# translation of kformdesigner.po to Deutsch # Übersetzung von kformdesigner.po ins Deutsche # Copyright (C) # # Thomas Diehl , 2003. # Burkhard Lück , 2005, 2006. # Stephan Johach , 2005. # Jannick Kuhr , 2006. # Oliver Dörr , 2006. # Jannick Kuhr , 2006, 2007. # Thomas Reitelbach , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-06 02:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-23 11:10+0200\n" "Last-Translator: Jannick Kuhr \n" "Language-Team: Deutsch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40 msgid "KFormDesigner" msgstr "KFormDesigner" #: test/main.cpp:34 msgid "Document to open" msgstr "Zu öffnendes Dokument" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:120 msgid "Form Designer Part" msgstr "KFormDesigner Part" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:158 msgid "Objects" msgstr "Objekte" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:215 msgid "Clear Widget Contents" msgstr "Inhalt der Oberflächenelemente löschen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:216 msgid "Delete Widget" msgstr "Oberflächenelement löschen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:217 msgid "Preview Form" msgstr "Formular-Vorschau" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214 tabstopdialog.cpp:41 #: test/kfd_part.cpp:218 msgid "Edit Tab Order" msgstr "Reihenfolge der Aktivierung bearbeiten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:219 msgid "Edit Pixmap Collection" msgstr "Pixmap-Sammlung bearbeiten" #: connectiondialog.cpp:49 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216 #: test/kfd_part.cpp:220 msgid "Edit Form Connections" msgstr "Formularverbindungen bearbeiten" #: test/kfd_part.cpp:222 msgid "Group Widgets" msgstr "Oberflächenelemente gruppieren" #: test/kfd_part.cpp:223 msgid "&Horizontally" msgstr "&Waagrecht" #: test/kfd_part.cpp:224 msgid "&Vertically" msgstr "&Senkrecht" #: test/kfd_part.cpp:225 msgid "In &Grid" msgstr "An &Gitter" #: test/kfd_part.cpp:226 msgid "By &Rows" msgstr "In &Zeilen" #: test/kfd_part.cpp:227 msgid "By &Columns" msgstr "In S&palten" #: test/kfd_part.cpp:228 msgid "Horizontally in &Splitter" msgstr "Waagrecht in einem &Trenner" #: test/kfd_part.cpp:229 msgid "Verti&cally in Splitter" msgstr "Senkrecht &in einem Trenner" #: test/kfd_part.cpp:230 msgid "&Ungroup Widgets" msgstr "Gruppierung &aufheben" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:240 msgid "Bring Widget to Front" msgstr "Oberflächenelement nach vorne holen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:241 msgid "Send Widget to Back" msgstr "Oberflächenelement nach hinten stellen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:243 msgid "Align Widgets' Positions" msgstr "Position der Oberflächenelemente ausrichten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:244 msgid "To Left" msgstr "Nach links" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:245 msgid "To Right" msgstr "Nach rechts" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:246 msgid "To Top" msgstr "Nach oben" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:247 msgid "To Bottom" msgstr "Nach unten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235 #: test/kfd_part.cpp:248 test/kfd_part.cpp:252 msgid "To Grid" msgstr "An Gitter" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:250 msgid "Adjust Widgets' Sizes" msgstr "Größe der Oberflächenelemente anpassen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:251 msgid "To Fit" msgstr "Passend" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:253 msgid "To Shortest" msgstr "Am Kürzesten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:254 msgid "To Tallest" msgstr "Am Längsten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:255 msgid "To Narrowest" msgstr "Am Schmalsten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:256 msgid "To Widest" msgstr "Am Breitesten" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:134 #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:280 msgid "Form" msgstr "Formular" #: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279 #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:299 #: test/kfd_part.cpp:334 msgid "*.ui|Qt Designer UI Files" msgstr "*.ui|Qt Designer UI Dateien" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:346 msgid "" "The form \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Das Formular \"%1\" wurde geändert.\n" "Wollen Sie Ihre Änderungen speichern oder verwerfen?" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:348 msgid "Close Form" msgstr "Formular schließen" #: test/kfd_mainwindow.cpp:53 msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation." msgstr "" "Die KFormDesigner-Komponente ist nicht aufzufinden. Bitte überprüfen Sie Ihre " "Installation." #: commands.cpp:142 msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets" msgstr "Eigenschaft %1 für mehrere Oberflächenelemente ändern" #: commands.cpp:144 msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\"" msgstr "Eigenschaft \"%1\" für Oberflächenelement \"%2\" ändern" #: commands.cpp:212 msgid "Move multiple widgets" msgstr "Mehrere Oberflächenelemente verschieben" #: commands.cpp:353 msgid "Align Widgets to Grid" msgstr "Oberflächenelemente an Gitter ausrichten" #: commands.cpp:355 msgid "Align Widgets to Left" msgstr "Oberflächenelemente nach links ausrichten" #: commands.cpp:357 msgid "Align Widgets to Right" msgstr "Oberflächenelemente nach rechts ausrichten" #: commands.cpp:359 msgid "Align Widgets to Top" msgstr "Oberflächenelemente nach oben ausrichten" #: commands.cpp:361 msgid "Align Widgets to Bottom" msgstr "Oberflächenelemente nach unten ausrichten" #: commands.cpp:590 msgid "Resize Widgets to Grid" msgstr "Größe der Oberflächenelemente an Gitter anpassen" #: commands.cpp:592 msgid "Resize Widgets to Fit Contents" msgstr "Größe der Oberflächenelemente an Inhalt anpassen" #: commands.cpp:594 msgid "Resize Widgets to Narrowest" msgstr "Größe der Oberflächenelemente am Schmalsten anpassen" #: commands.cpp:596 msgid "Resize Widgets to Widest" msgstr "Größe der Oberflächenelemente am Breitesten anpassen" #: commands.cpp:598 msgid "Resize Widgets to Shortest" msgstr "Größe der Oberflächenelemente am Kürzesten anpassen" #: commands.cpp:600 msgid "Resize Widgets to Tallest" msgstr "Größe der Oberflächenelemente am Längsten anpassen" #: commands.cpp:658 msgid "Change layout of widget \"%1\"" msgstr "Anordnung des Oberflächenelements \"%1\" ändern" #: commands.cpp:742 msgid "" "Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation " "encountered." msgstr "" "Oberflächenelement vom Typ \"%1\" kann nicht eingefügt werden. Es ist ein " "Problem mit der Erstellung des Oberflächenelementes aufgetreten." #: commands.cpp:833 msgid "Insert widget \"%1\"" msgstr "Oberflächenelement \"%1\" einfügen" #: commands.cpp:835 msgid "Insert widget" msgstr "Oberflächenelement einfügen" #: commands.cpp:986 msgid "Group Widgets Horizontally" msgstr "Oberflächenelemente waagrecht gruppieren" #: commands.cpp:988 msgid "Group Widgets Vertically" msgstr "Oberflächenelemente senkrecht gruppieren" #: commands.cpp:990 msgid "Group Widgets in a Grid" msgstr "Oberflächenelemente an Gitter gruppieren" #: commands.cpp:992 msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter" msgstr "Oberflächenelemente waagrecht im Trenner gruppieren" #: commands.cpp:994 msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter" msgstr "Oberflächenelemente senkrecht im Trenner gruppieren" #: commands.cpp:996 msgid "Group Widgets By Rows" msgstr "Oberflächenelemente in Zeilen gruppieren" #: commands.cpp:998 msgid "Group Widgets Vertically By Columns" msgstr "Bedienelemente senkrecht in Spalten gruppieren" #: commands.cpp:1000 msgid "Group widgets" msgstr "Oberflächenelemente gruppieren" #: commands.cpp:1044 msgid "Break Layout: \"%1\"" msgstr "Anordnung auflösen: \"%1\"" #: commands.cpp:1472 msgid "Delete widget" msgstr "Oberflächenelement löschen" #: widgetfactory.cpp:317 msgid "Edit List of Items" msgstr "Liste der Elemente bearbeiten" #: widgetfactory.cpp:320 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "Inhalt von %1" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:113 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "formular" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:114 msgid "A simple form widget" msgstr "Ein einfaches Formularelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:120 msgid "Custom Widget" msgstr "Benutzerdefiniertes Oberflächenelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:122 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "customWidget" msgstr "eigeneselement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:123 msgid "A custom or non-supported widget" msgstr "Ein benutzerdefiniertes oder nicht unterstütztes Oberflächenelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:129 msgid "Text Label" msgstr "Textfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:131 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "label" msgstr "textfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:132 msgid "A widget to display text" msgstr "Ein Oberflächenelement zur Anzeige von Text" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:138 msgid "Picture Label" msgstr "Graphikfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:143 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "picture" msgstr "bild" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:144 msgid "A widget to display pictures" msgstr "Ein Element zur Anzeige von Bildern" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:152 msgid "Line Edit" msgstr "Zeileneditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:154 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "lineEdit" msgstr "zeileneditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:155 msgid "A widget to input text" msgstr "Ein Element zur Eingabe von Text" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:161 msgid "Spring" msgstr "Zwischenraum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:163 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spring" msgstr "zwischenraum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:164 msgid "A spring to place between widgets" msgstr "Ein Zwischenraum als Abstand zwischen zwei Oberflächenelementen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:172 msgid "Push Button" msgstr "Knopf" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:174 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "knopf" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:175 msgid "A simple push button to execute actions" msgstr "Ein einfacher Knopf, um Aktionen auszuführen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:181 msgid "Option Button" msgstr "Auswahlknopf" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:183 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "optionButton" msgstr "auswahlknopf" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:184 msgid "An option button with text or pixmap label" msgstr "Ein Auswahlknopf mit Text- oder Bildfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:190 msgid "Check Box" msgstr "Ankreuzfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:192 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "ankreuzfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:193 msgid "A check box with text or pixmap label" msgstr "Ein Ankreuzfeld mit Text- oder Bildfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:201 msgid "Spin Box" msgstr "Drehfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:203 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spinBox" msgstr "drehfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:204 msgid "A spin box widget" msgstr "Ein Drehfeld als Oberflächenelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:212 msgid "Combo Box" msgstr "Kombinationsfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:214 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "kombinationsfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:215 msgid "A combo box widget" msgstr "Ein Kombinationsfeld als Oberflächenelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:223 msgid "List Box" msgstr "Listenfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:225 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listBox" msgstr "listenfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:226 msgid "A simple list widget" msgstr "Ein einfaches Listenelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:234 msgid "Text Editor" msgstr "Texteditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:236 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "texteditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:237 msgid "A simple single-page rich text editor" msgstr "Ein einfacher Rich-Text-Editor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:245 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:247 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listView" msgstr "listenansicht" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:248 msgid "A list (or tree) widget" msgstr "Ein Oberflächenelement für Listen oder baumartige Ansichten" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:254 msgid "Slider" msgstr "Schieberegler" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:256 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "slider" msgstr "schieberegler" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:257 msgid "An horizontal slider" msgstr "Ein waagrechter Schieberegler" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:265 msgid "Progress Bar" msgstr "Fortschrittsanzeige" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:267 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "progressBar" msgstr "fortschrittsanzeige" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:268 msgid "A progress indicator widget" msgstr "Ein Oberflächenelement zur Fortschrittsanzeige" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:274 msgid "Line" msgstr "Linie" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:276 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "line" msgstr "linie" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:277 msgid "A line to be used as a separator" msgstr "Eine Linie zur Verwendung als Trenner" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:287 msgid "Date Widget" msgstr "Datum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:289 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateWidget" msgstr "datum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:290 msgid "A widget to input and display a date" msgstr "Ein Element zur Eingabe und Anzeige eines Datums" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:300 msgid "Time Widget" msgstr "Zeit" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:302 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "timeWidget" msgstr "zeit" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:303 msgid "A widget to input and display a time" msgstr "Ein Element zur Eingabe und Anzeige einer Zeit" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:313 msgid "Date/Time Widget" msgstr "Datum/Zeit" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:315 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateTimeWidget" msgstr "datumzeit" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:316 msgid "A widget to input and display a time and a date" msgstr "Ein Element zur Eingabe und Anzeige eines Datums und einer Zeit" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:319 msgid "Toggle" msgstr "An-/Ausschalten" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:320 msgid "Auto Repeat" msgstr "Automatisch wiederholen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:321 msgid "Auto Default" msgstr "Automatisch auf Standard" #: factories/containerfactory.cpp:493 factories/stdwidgetfactory.cpp:323 msgid "Flat" msgstr "Flach" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:325 msgid "" "_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n" "Echo Mode" msgstr "Echo-Modus" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:326 msgid "Indent" msgstr "Einrückung" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:330 msgid "" "_: Checked checkbox\n" "Checked" msgstr "Aktiviert" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:331 msgid "" "_: Tristate checkbox\n" "Tristate" msgstr "Drei Zustände" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:334 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Normal" msgstr "Normal" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:335 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "No Echo" msgstr "Kein Echo" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:336 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Password" msgstr "Passwort" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:339 msgid "Size Type" msgstr "Größentyp" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:342 msgid "Text Format" msgstr "Textformat" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:343 msgid "" "_: For Text Format\n" "Plain" msgstr "Einfach" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:344 msgid "" "_: For Text Format\n" "Hypertext" msgstr "Hypertext" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:345 msgid "" "_: For Text Format\n" "Auto" msgstr "Automatisch" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:346 msgid "" "_: For Text Format\n" "Log" msgstr "Protokoll" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:349 msgid "Tab Stop Width" msgstr "Tabulatorbreite" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:350 msgid "Tab Changes Focus" msgstr "Tabulator ändert Aktivierung" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:351 msgid "Word Wrap Policy" msgstr "Zeilenumbruch-Regelung" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:352 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary" msgstr "An Wortgrenze" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:353 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "Anywhere" msgstr "Irgendwo" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:354 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary If Possible" msgstr "Wenn möglich an Wortgrenze" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:355 msgid "Word Wrapping" msgstr "Zeilenumbruch" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:356 msgid "Word Wrap Position" msgstr "Zeilenumbruch-Position" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:357 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "None" msgstr "Keiner" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:358 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "Widget's Width" msgstr "Elementbreite" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:359 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Pixels" msgstr "In Pixeln" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:360 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Columns" msgstr "In Spalten" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:361 msgid "Links Underlined" msgstr "Verknüfungen unterstrichen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:367 msgid "Insert &Horizontal Line" msgstr "&Waagrechte Linie einfügen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:368 msgid "Insert &Vertical Line" msgstr "&Senkrechte Linie einfügen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:372 msgid "Insert &Horizontal Spring" msgstr "&Waagrechten Zwischenraum einfügen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:373 msgid "Insert &Vertical Spring" msgstr "&Senkrechten Zwischenraum einfügen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:424 msgid "Column 1" msgstr "Spalte 1" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37 msgid "Edit Rich Text" msgstr "Rich Text bearbeiten" #: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480 msgid "Edit Listview Contents" msgstr "Inhalt der Listenansicht bearbeiten" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:977 msgid "" "_: default indent value\n" "default" msgstr "Standard" #: factories/containerfactory.cpp:259 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "Seite %1" #: factories/containerfactory.cpp:312 factories/containerfactory.cpp:663 #: factories/containerfactory.cpp:682 msgid "Add Page" msgstr "Seite hinzufügen" #: factories/containerfactory.cpp:361 msgid "Button Group" msgstr "Knopfgruppe" #: factories/containerfactory.cpp:363 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "buttonGroup" msgstr "knopfgruppe" #: factories/containerfactory.cpp:364 msgid "A simple container to group buttons" msgstr "Ein einfacher Container, um Knöpfe als Gruppe zusammenzufassen" #: factories/containerfactory.cpp:379 msgid "Tab Widget" msgstr "Karteikarte" #: factories/containerfactory.cpp:381 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "tabWidget" msgstr "karteikarte" #: factories/containerfactory.cpp:382 msgid "A widget to display multiple pages using tabs" msgstr "" "Ein Oberflächenelement zur Anzeige von mehreren Seiten als Karteikarten" #: factories/containerfactory.cpp:389 msgid "Basic container" msgstr "Basiscontainer" #: factories/containerfactory.cpp:391 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "container" msgstr "basiscontainer" #: factories/containerfactory.cpp:392 msgid "An empty container with no frame" msgstr "Ein leerer Container ohne Rahmen" #: factories/containerfactory.cpp:399 msgid "Group Box" msgstr "Gruppenfeld" #: factories/containerfactory.cpp:401 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "groupBox" msgstr "gruppenfeld" #: factories/containerfactory.cpp:402 msgid "A container to group some widgets" msgstr "Ein Container, um mehrere Oberflächenelemente zusammenzufassen" #: factories/containerfactory.cpp:408 widgetpropertyset.cpp:1013 msgid "Frame" msgstr "Rahmen" #: factories/containerfactory.cpp:410 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "rahmen" #: factories/containerfactory.cpp:411 msgid "A simple frame container" msgstr "Ein einfacher Rahmen-Container" #: factories/containerfactory.cpp:417 msgid "Widget Stack" msgstr "Stapel" #: factories/containerfactory.cpp:419 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "widgetStack" msgstr "stapel" #: factories/containerfactory.cpp:420 msgid "A container with multiple pages" msgstr "Ein Container mit mehreren Seiten" #: factories/containerfactory.cpp:426 msgid "Horizontal Box" msgstr "Waagrechtes Feld" #: factories/containerfactory.cpp:428 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "horizontalBox" msgstr "feldwaagrecht" #: factories/containerfactory.cpp:429 msgid "A simple container to group widgets horizontally" msgstr "Ein einfacher Container, um Oberflächenelemente waagrecht anzuordnen" #: factories/containerfactory.cpp:435 msgid "Vertical Box" msgstr "Senkrechtes Feld" #: factories/containerfactory.cpp:437 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "verticalBox" msgstr "feldsenkrecht" #: factories/containerfactory.cpp:438 msgid "A simple container to group widgets vertically" msgstr "Ein einfacher Container, um Oberflächenelemente senkrecht anzuordnen" #: factories/containerfactory.cpp:444 msgid "Grid Box" msgstr "Gitterfeld" #: factories/containerfactory.cpp:446 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "gridBox" msgstr "gitterfeld" #: factories/containerfactory.cpp:447 msgid "A simple container to group widgets in a grid" msgstr "" "Ein einfacher Container, um Oberflächenelemente in einem Gitter anzuordnen" #: factories/containerfactory.cpp:455 msgid "Splitter" msgstr "Trenner" #: factories/containerfactory.cpp:457 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "splitter" msgstr "trenner" #: factories/containerfactory.cpp:458 msgid "A container that enables user to resize its children" msgstr "" "Ein Container mit der Möglichkeit, die Größe der enthaltenen Elemente zu ändern" #: factories/containerfactory.cpp:465 msgid "Row Layout" msgstr "Spaltenanordung" #: factories/containerfactory.cpp:467 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "rowLayout" msgstr "linienanordnung" #: factories/containerfactory.cpp:468 msgid "A simple container to group widgets by rows" msgstr "Ein einfacher Container, um Oberflächenelemente in Zeilen anzuordnen" #: factories/containerfactory.cpp:475 msgid "Column Layout" msgstr "Spaltenanordung" #: factories/containerfactory.cpp:477 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "columnLayout" msgstr "spaltenanordung" #: factories/containerfactory.cpp:478 msgid "A simple container to group widgets by columns" msgstr "Ein einfacher Container, um Oberflächenelemente in Spalten anzuordnen" #: factories/containerfactory.cpp:484 msgid "Sub Form" msgstr "Unterformular" #: factories/containerfactory.cpp:486 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "unterformular" #: factories/containerfactory.cpp:487 msgid "A form widget included in another Form" msgstr "Ein Formularelement, das in einem anderen Formular eingebettet ist" #: factories/containerfactory.cpp:492 msgid "Title" msgstr "Titel" #: factories/containerfactory.cpp:496 factories/containerfactory.cpp:500 #: factories/containerfactory.cpp:501 msgid "Tab Position" msgstr "Reiterposition" #: factories/containerfactory.cpp:497 msgid "Current Page" msgstr "Aktuelle Seite" #: factories/containerfactory.cpp:498 msgid "Tab Shape" msgstr "Reiterform" #: factories/containerfactory.cpp:503 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Rounded" msgstr "Abgerundet" #: factories/containerfactory.cpp:504 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Triangular" msgstr "Triangulär" #: factories/containerfactory.cpp:664 msgid "Rename Page..." msgstr "Seite umbenennen ..." #: factories/containerfactory.cpp:665 factories/containerfactory.cpp:684 msgid "Remove Page" msgstr "Seite entfernen" #: factories/containerfactory.cpp:689 msgid "Jump to Next Page" msgstr "Zur nächsten Seite" #: factories/containerfactory.cpp:693 msgid "Jump to Previous Page" msgstr "Zur vorherigen Seite" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "New Page Title" msgstr "Neuer Seitentitel" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "Enter a new title for the current page:" msgstr "Geben Sie einen neuen Titel für die aktuelle Seite ein:" #: richtextdialog.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: richtextdialog.cpp:59 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" #: richtextdialog.cpp:65 msgid "Superscript" msgstr "Hochgestellt" #: richtextdialog.cpp:66 msgid "Subscript" msgstr "Tiefgestellt" #: richtextdialog.cpp:72 msgid "Left Align" msgstr "Linksbündig" #: richtextdialog.cpp:75 msgid "Centered" msgstr "Zentriert" #: richtextdialog.cpp:78 msgid "Right Align" msgstr "Rechtsbündig" #: richtextdialog.cpp:81 msgid "Justified" msgstr "Blocksatz" #: editlistviewdialog.cpp:45 msgid "Columns" msgstr "Spalten" #: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123 msgid "&Add Item" msgstr "Element &hinzufügen" #: editlistviewdialog.cpp:62 msgid "New &Subitem" msgstr "&Neues Unterelement" #: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130 msgid "&Remove Item" msgstr "Element &entfernen" #: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137 msgid "Move Item &Up" msgstr "Element nach &oben verschieben" #: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144 msgid "Move Item &Down" msgstr "Element nach &unten verschieben" #: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:997 msgid "Caption" msgstr "Titel" #: editlistviewdialog.cpp:112 msgid "Clickable" msgstr "Anklickbar" #: editlistviewdialog.cpp:113 msgid "Resizable" msgstr "Größenänderung möglich" #: editlistviewdialog.cpp:114 msgid "Full Width" msgstr "Ganze Breite" #: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274 msgid "New Column" msgstr "Neue Spalte" #: editlistviewdialog.cpp:417 msgid "New Item" msgstr "Neues Element" #: editlistviewdialog.cpp:430 msgid "Sub Item" msgstr "Unterelement" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218 msgid "Lay Out Widgets &Horizontally" msgstr "Oberflächenelemente &waagrecht anordnen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219 msgid "Lay Out Widgets &Vertically" msgstr "Oberflächenelemente &senkrecht anordnen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220 msgid "Lay Out Widgets in &Grid" msgstr "Oberflächenelemente an &Gitter anordnen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221 msgid "&Break Layout" msgstr "Anordnung &auflösen" #: form.cpp:368 msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed." msgstr "Umbenennen des Oberflächenelementes \"%1\" in \"%2\" fehlgeschlagen." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Diehl, Jannick Kuhr, Burkhard Lück" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "thd@kde.org, jakuhr-linux@gmx.de, lueck@hube-lueck.de" #: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:996 msgid "Name" msgstr "Name" #: objecttreeview.cpp:171 msgid "" "_: Widget's type\n" "Type" msgstr "Typ" #: tabstopdialog.cpp:59 msgid "Move Up" msgstr "Nach oben" #: tabstopdialog.cpp:60 msgid "Move widget up" msgstr "Oberflächenelemente nach oben verschieben" #: tabstopdialog.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Nach unten" #: tabstopdialog.cpp:65 msgid "Move widget down" msgstr "Oberflächenelemente nach unten verschieben" #: tabstopdialog.cpp:70 msgid "Handle tab order automatically" msgstr "Aktivierungs-Reihenfolge automatisch vergeben" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 25 #: rc.cpp:3 rc.cpp:36 rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "&Widgets" msgstr "&Oberflächenelemente" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 56 #: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:45 rc.cpp:66 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "&Format" msgstr "&Format" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 82 #: rc.cpp:12 rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Containers" msgstr "Container" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 90 #: rc.cpp:15 rc.cpp:54 rc.cpp:75 rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Oberflächenelemente" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 115 #: rc.cpp:18 rc.cpp:57 rc.cpp:78 rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Tools Toolbar" msgstr "Hilfsprogramm-Werkzeugleiste" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 120 #: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:81 rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" msgstr "Format-Werkzeugleiste" #: formmanager.cpp:872 widgetpropertyset.cpp:256 msgid "Multiple Widgets" msgstr "Mehrere Oberflächenelemente" #: widgetpropertyset.cpp:679 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name " "(identifier) for a widget.\n" msgstr "" "Oberflächenelement \"%1\" kann nicht nach \"%2\" umbenannt werden: \"%3\" ist " "kein gültiger Name (Bezeichner) für ein Oberflächenelement.\n" #: widgetpropertyset.cpp:690 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name \"%3\" " "already exists.\n" msgstr "" "Oberflächenelement \"%1\" kann nicht nach \"%2\" umbenannt werden. Es existiert " "bereits ein Oberflächenelement mit dem Namen \"%3\".\n" #: widgetpropertyset.cpp:803 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Hor. Alignment" msgstr "Waagr. Ausrichtung" #: widgetpropertyset.cpp:804 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Waagrechte Ausrichtung" #: widgetpropertyset.cpp:825 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Ver. Alignment" msgstr "Senkr. Ausrichtung" #: widgetpropertyset.cpp:826 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Senkrechte Ausrichtung" #: widgetpropertyset.cpp:840 msgid "Word Break" msgstr "Zeilenumbruch" #: widgetpropertyset.cpp:909 msgid "Container's Layout" msgstr "Anordnung des Containers" #: widgetpropertyset.cpp:915 msgid "Layout Margin" msgstr "Rand" #: widgetpropertyset.cpp:922 msgid "Layout Spacing" msgstr "Abstand" #: widgetpropertyset.cpp:998 msgid "Text" msgstr "Text" #: widgetpropertyset.cpp:999 msgid "Background Pixmap" msgstr "Hintergrundbild" #: widgetpropertyset.cpp:1000 msgid "Enabled" msgstr "Aktiviert" #: widgetpropertyset.cpp:1001 msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: widgetpropertyset.cpp:1002 msgid "Size Policy" msgstr "Größen-Regelung" #: widgetpropertyset.cpp:1003 msgid "Minimum Size" msgstr "Minimale Größe" #: widgetpropertyset.cpp:1004 msgid "Maximum Size" msgstr "Maximale Größe" #: widgetpropertyset.cpp:1006 msgid "Cursor" msgstr "Cursor" #: widgetpropertyset.cpp:1007 msgid "Foreground Color" msgstr "Vordergrundfarbe" #: widgetpropertyset.cpp:1008 msgid "Background Color" msgstr "Hintergrundfarbe" #: widgetpropertyset.cpp:1009 msgid "Focus Policy" msgstr "Aktivierungs-Regelung" #: widgetpropertyset.cpp:1010 msgid "Margin" msgstr "Rand" #: widgetpropertyset.cpp:1011 msgid "Read Only" msgstr "Nur Lesen" #: widgetpropertyset.cpp:1014 msgid "Frame Width" msgstr "Rahmenbreite" #: widgetpropertyset.cpp:1015 msgid "Mid Frame Width" msgstr "Mittlere Rahmenbreite" #: widgetpropertyset.cpp:1016 msgid "Frame Shape" msgstr "Rahmenform" #: widgetpropertyset.cpp:1017 msgid "Frame Shadow" msgstr "Rahmenschattierung" #: widgetpropertyset.cpp:1019 msgid "Vertical ScrollBar" msgstr "Senkrechte Bildlaufleiste" #: widgetpropertyset.cpp:1020 msgid "Horizontal ScrollBar" msgstr "Waagrechte Bildlaufleiste" #: widgetpropertyset.cpp:1022 msgid "No Background" msgstr "Kein Hintergrund" #: widgetpropertyset.cpp:1023 msgid "Palette Foreground" msgstr "Vordergrundpalette" #: widgetpropertyset.cpp:1024 msgid "" "_: Auto (HINT: for AutoText)\n" "Auto" msgstr "Automatisch" #: widgetpropertyset.cpp:1026 msgid "" "_: Auto (HINT: for Align)\n" "Auto" msgstr "Automatisch" #: widgetpropertyset.cpp:1027 msgid "" "_: Left (HINT: for Align)\n" "Left" msgstr "Links" #: widgetpropertyset.cpp:1028 msgid "" "_: Right (HINT: for Align)\n" "Right" msgstr "Rechts" #: widgetpropertyset.cpp:1029 widgetpropertyset.cpp:1031 msgid "" "_: Center (HINT: for Align)\n" "Center" msgstr "Zentriert" #: widgetpropertyset.cpp:1030 msgid "" "_: Justify (HINT: for Align)\n" "Justify" msgstr "Bündig" #: widgetpropertyset.cpp:1032 msgid "" "_: Top (HINT: for Align)\n" "Top" msgstr "Oben" #: widgetpropertyset.cpp:1033 msgid "" "_: Bottom (HINT: for Align)\n" "Bottom" msgstr "Unten" #: widgetpropertyset.cpp:1035 msgid "" "_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n" "No Frame" msgstr "Kein Rahmen" #: widgetpropertyset.cpp:1036 msgid "" "_: Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Box" msgstr "Box" #: widgetpropertyset.cpp:1037 msgid "" "_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Panel" msgstr "Kontrollleiste" #: widgetpropertyset.cpp:1038 msgid "" "_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Windows Panel" msgstr "Windows-Kontrollleiste" #: widgetpropertyset.cpp:1039 msgid "" "_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Horiz. Line" msgstr "Waagr. Linie" #: widgetpropertyset.cpp:1040 msgid "" "_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Vertical Line" msgstr "Senkrechte Linie" #: widgetpropertyset.cpp:1041 msgid "" "_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n" "Styled" msgstr "Stilvoll" #: widgetpropertyset.cpp:1042 msgid "" "_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n" "Popup" msgstr "Aufklappmenü" #: widgetpropertyset.cpp:1043 msgid "" "_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n" "Menu Bar" msgstr "Menüleiste" #: widgetpropertyset.cpp:1044 msgid "" "_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n" "Toolbar" msgstr "Werkzeugleiste" #: widgetpropertyset.cpp:1045 msgid "" "_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Text Box" msgstr "Textfeld" #: widgetpropertyset.cpp:1046 msgid "" "_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n" "Tab Widget" msgstr "Karteikarte" #: widgetpropertyset.cpp:1047 msgid "" "_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Group Box" msgstr "Gruppenfeld" #: widgetpropertyset.cpp:1049 msgid "" "_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n" "Plain" msgstr "Einfach" #: widgetpropertyset.cpp:1050 msgid "" "_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n" "Raised" msgstr "Erhöht" #: widgetpropertyset.cpp:1051 msgid "" "_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n" "Sunken" msgstr "Eingesunken" #: widgetpropertyset.cpp:1052 msgid "" "_: for Frame Shadow\n" "Internal" msgstr "Intern" #: widgetpropertyset.cpp:1054 msgid "" "_: No Focus (HINT: for Focus)\n" "No Focus" msgstr "Keine Aktivierung" #: widgetpropertyset.cpp:1055 msgid "" "_: Tab (HINT: for Focus)\n" "Tab" msgstr "Tabulator" #: widgetpropertyset.cpp:1056 msgid "" "_: Click (HINT: for Focus)\n" "Click" msgstr "Klick" #: widgetpropertyset.cpp:1057 msgid "" "_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click" msgstr "Tabulator/Klick" #: widgetpropertyset.cpp:1058 msgid "" "_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click/MouseWheel" msgstr "Tabulator/Klick/Mausrad" #: widgetpropertyset.cpp:1060 msgid "Auto" msgstr "Automatisch" #: widgetpropertyset.cpp:1061 msgid "Always Off" msgstr "Immer aus" #: widgetpropertyset.cpp:1062 msgid "Always On" msgstr "Immer an" #: widgetlibrary.cpp:733 msgid "" "_: Insert Horizontal Widget\n" "Insert Horizontal" msgstr "Waagrecht einfügen" #: widgetlibrary.cpp:739 msgid "" "_: Insert Vertical Widget\n" "Insert Vertical" msgstr "Senkrecht einfügen" #: widgetlibrary.cpp:742 #, c-format msgid "Insert Widget: %1" msgstr "Oberflächenelement einfügen: %1" #: formmanager.cpp:204 msgid "Connect Signals/Slots" msgstr "Signale/Slots verbinden" #: formmanager.cpp:213 msgid "Pointer" msgstr "Zeiger" #: formmanager.cpp:219 msgid "Snap to Grid" msgstr "An Gitter ausrichten" #: formmanager.cpp:225 msgid "Style" msgstr "Stil" #: formmanager.cpp:245 msgid "Set the current view style." msgstr "Stellt den aktuellen Stil für die Ansicht ein." #: formmanager.cpp:791 msgid "Signals" msgstr "Signale" #: formmanager.cpp:812 msgid "Slots" msgstr "Slots" #: formmanager.cpp:866 msgid "%1 : Form" msgstr "%1 : Formular" #: formmanager.cpp:909 msgid "No Buddy" msgstr "Kein Buddy" #: formmanager.cpp:924 msgid "Choose Buddy..." msgstr "Buddy auswählen ..." #: formmanager.cpp:945 msgid "Events" msgstr "Ereignisse" #: formmanager.cpp:1118 msgid "" "Cannot create the layout.\n" "All selected widgets must have the same parent." msgstr "" "Die Anordnung kann nicht erstellt werden.\n" "Alle gewählten Oberflächenelemente müssen vom gleichen übergeordneten Element " "abgeleitet sein." #: formmanager.cpp:1430 msgid "Form's UI Code" msgstr "UI-Quelltext des Formulars" #: formmanager.cpp:1437 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: formmanager.cpp:1445 msgid "Original" msgstr "Original" #: connectiondialog.cpp:81 msgid "&New Connection" msgstr "Neue &Verbindung" #: connectiondialog.cpp:86 msgid "&Remove Connection" msgstr "Verbindung &entfernen" #: connectiondialog.cpp:104 msgid "OK?" msgstr "OK?" #: connectiondialog.cpp:107 msgid "Connection correctness" msgstr "Überprüfung der Verbindungen" #: connectiondialog.cpp:110 msgid "Sender" msgstr "Absender" #: connectiondialog.cpp:115 msgid "Signal" msgstr "Signal" #: connectiondialog.cpp:120 msgid "Receiver" msgstr "Empfänger" #: connectiondialog.cpp:124 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: connectiondialog.cpp:337 msgid "You have not selected item: %1." msgstr "Sie haben das Element %1 nicht ausgewählt." #: connectiondialog.cpp:351 msgid "The signal/slot arguments are not compatible." msgstr "Die Argumente für Signale/Slots passen nicht zusammen." #: connectiondialog.cpp:409 msgid "Do you want to delete this connection ?" msgstr "Wollen Sie diese Verbindung löschen?" #: connectiondialog.cpp:409 msgid "&Delete Connection" msgstr "&Verbindung löschen"