# translation of koproperty.po to Spanish # # Juan Manuel Garcia Molina , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: koproperty\n" "POT-Creation-Date: 2006-08-12 04:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-12 14:02+0200\n" "Last-Translator: Juan Manuel Garcia Molina \n" "Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Juan Manuel García Molina" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "juanma@superiodico.net" #: customproperty.cpp:121 customproperty.cpp:187 msgid "X" msgstr "X" #: customproperty.cpp:122 customproperty.cpp:188 msgid "Y" msgstr "Y" #: customproperty.cpp:283 editors/sizepolicyedit.cpp:54 msgid "" "_: Size Policy\n" "Fixed" msgstr "Fijo" #: customproperty.cpp:284 editors/sizepolicyedit.cpp:55 msgid "" "_: Size Policy\n" "Minimum" msgstr "Mínimo" #: customproperty.cpp:285 editors/sizepolicyedit.cpp:56 msgid "" "_: Size Policy\n" "Maximum" msgstr "Máximo" #: customproperty.cpp:286 editors/sizepolicyedit.cpp:57 msgid "" "_: Size Policy\n" "Preferred" msgstr "Preferido" #: customproperty.cpp:287 editors/sizepolicyedit.cpp:58 msgid "" "_: Size Policy\n" "Expanding" msgstr "Expansible" #: customproperty.cpp:288 editors/sizepolicyedit.cpp:59 msgid "" "_: Size Policy\n" "Minimum Expanding" msgstr "Mínimo expansible" #: customproperty.cpp:289 editors/sizepolicyedit.cpp:60 msgid "" "_: Size Policy\n" "Ignored" msgstr "Ignorado" #: customproperty.cpp:293 msgid "Horz. Size Type" msgstr "Tipo de tamaño horiz." #: customproperty.cpp:293 msgid "Horizontal Size Type" msgstr "Tipo de tamaño horizontal" #: customproperty.cpp:297 msgid "Vert. Size Type" msgstr "Tipo de tamaño vert." #: customproperty.cpp:297 msgid "Vertical Size Type" msgstr "Tipo de tamaño vertical" #: customproperty.cpp:301 msgid "Horz. Stretch" msgstr "Ajuste horiz." #: customproperty.cpp:301 msgid "Horizontal Stretch" msgstr "Ajuste horizontal" #: customproperty.cpp:305 msgid "Vert. Stretch" msgstr "Ajuste vert." #: customproperty.cpp:305 msgid "Vertical Stretch" msgstr "Ajuste vertical" #: editor.cpp:142 msgid "Undo changes" msgstr "Deshacer los cambios" #: editor.cpp:149 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: editor.cpp:150 msgid "Value" msgstr "Valor" #: set.cpp:137 set.cpp:154 msgid "" "_: General properties\n" "General" msgstr "General" #: editors/booledit.cpp:163 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: editors/cursoredit.cpp:83 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "No Cursor" msgstr "Sin cursor" #: editors/cursoredit.cpp:84 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Arrow" msgstr "Flecha" #: editors/cursoredit.cpp:85 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Up Arrow" msgstr "Flecha arriba" #: editors/cursoredit.cpp:86 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Cross" msgstr "Cruz" #: editors/cursoredit.cpp:87 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Waiting" msgstr "En espera" #: editors/cursoredit.cpp:88 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "I" msgstr "I" #: editors/cursoredit.cpp:89 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Vertical" msgstr "Tamaño vertical" #: editors/cursoredit.cpp:90 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Horizontal" msgstr "Tamaño horizontal" #: editors/cursoredit.cpp:91 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Slash" msgstr "Barra de tamaño" #: editors/cursoredit.cpp:92 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size Backslash" msgstr "Barra inversa de tamaño" #: editors/cursoredit.cpp:93 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Size All" msgstr "Tamaño de todo" #: editors/cursoredit.cpp:94 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Split Vertical" msgstr "División vertical" #: editors/cursoredit.cpp:95 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Split Horizontal" msgstr "División horizontal" #: editors/cursoredit.cpp:96 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Pointing Hand" msgstr "Mano que apunta" #: editors/cursoredit.cpp:97 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "Forbidden" msgstr "Prohibido" #: editors/cursoredit.cpp:98 msgid "" "_: Mouse Cursor Shape\n" "What's This?" msgstr "¿Qué es esto?" #: editors/fontedit.cpp:61 editors/pixmapedit.cpp:68 msgid "..." msgstr "..." #: editors/fontedit.cpp:62 msgid "Change font" msgstr "Cambiar el tipo de letra" #: editors/fontedit.cpp:104 msgid "Bold" msgstr "Negrita" #: editors/pixmapedit.cpp:60 msgid "Click to show image preview" msgstr "Clic para mostrar la vista preliminar de la imagen" #: editors/pixmapedit.cpp:69 msgid "Insert image from file" msgstr "Insertar imagen desde archivo" #: editors/pixmapedit.cpp:156 msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)" msgstr "Insertar imagen desde archivo (para la propiedad «%1»)" #: editors/rectedit.cpp:65 msgid "" "Position: %1, %2\n" "Size: %3 x %4" msgstr "" "Posición: %1, %2\n" "Tamaño: %3 x %4" #: editors/stringlistedit.cpp:90 msgid "Edit List of Items" msgstr "Editar la lista de elementos" #: editors/stringlistedit.cpp:93 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "Contenido de %1" #: editors/symbolcombo.cpp:97 msgid "Select Char" msgstr "Seleccione un carácter"