# translation of koproperty.po to Japanese.
# Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>, 2005, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: koproperty\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-09 23:00+0900\n"
"Last-Translator: Yukiko BANDO <ybando@k6.dion.ne.jp>\n"
"Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Yukiko BANDO"

#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "ybando@k6.dion.ne.jp"

#: customproperty.cpp:121 customproperty.cpp:187
msgid "X"
msgstr "X"

#: customproperty.cpp:122 customproperty.cpp:188
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: customproperty.cpp:283 editors/sizepolicyedit.cpp:54
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Fixed"
msgstr "固定"

#: customproperty.cpp:284 editors/sizepolicyedit.cpp:55
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Minimum"
msgstr "最小"

#: customproperty.cpp:285 editors/sizepolicyedit.cpp:56
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Maximum"
msgstr "最大"

#: customproperty.cpp:286 editors/sizepolicyedit.cpp:57
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Preferred"
msgstr ""

#: customproperty.cpp:287 editors/sizepolicyedit.cpp:58
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Expanding"
msgstr "伸長"

#: customproperty.cpp:288 editors/sizepolicyedit.cpp:59
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Minimum Expanding"
msgstr "最小伸長"

#: customproperty.cpp:289 editors/sizepolicyedit.cpp:60
msgid ""
"_: Size Policy\n"
"Ignored"
msgstr "無視"

#: customproperty.cpp:293
msgid "Horz. Size Type"
msgstr "水平サイズタイプ"

#: customproperty.cpp:293
msgid "Horizontal Size Type"
msgstr "水平サイズタイプ"

#: customproperty.cpp:297
msgid "Vert. Size Type"
msgstr "垂直サイズタイプ"

#: customproperty.cpp:297
msgid "Vertical Size Type"
msgstr "垂直サイズタイプ"

#: customproperty.cpp:301
msgid "Horz. Stretch"
msgstr "水平ストレッチ"

#: customproperty.cpp:301
msgid "Horizontal Stretch"
msgstr "水平ストレッチ"

#: customproperty.cpp:305
msgid "Vert. Stretch"
msgstr "垂直ストレッチ"

#: customproperty.cpp:305
msgid "Vertical Stretch"
msgstr "垂直ストレッチ"

#: editor.cpp:142
msgid "Undo changes"
msgstr "変更を元に戻す"

#: editor.cpp:149
msgid "Name"
msgstr "名前"

#: editor.cpp:150
msgid "Value"
msgstr "値"

#: editors/booledit.cpp:163
msgid "None"
msgstr "なし"

#: editors/cursoredit.cpp:82
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"No Cursor"
msgstr "カーソルなし"

#: editors/cursoredit.cpp:83
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Arrow"
msgstr "矢印"

#: editors/cursoredit.cpp:84
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Up Arrow"
msgstr "上矢印"

#: editors/cursoredit.cpp:85
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Cross"
msgstr "クロス"

#: editors/cursoredit.cpp:86
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Waiting"
msgstr "ビジー"

#: editors/cursoredit.cpp:87
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"I"
msgstr "I"

#: editors/cursoredit.cpp:88
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Vertical"
msgstr "サイズ (垂直)"

#: editors/cursoredit.cpp:89
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Horizontal"
msgstr "サイズ (水平)"

#: editors/cursoredit.cpp:90
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Slash"
msgstr "サイズ (スラッシュ)"

#: editors/cursoredit.cpp:91
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size Backslash"
msgstr "サイズ (バックスラッシュ)"

#: editors/cursoredit.cpp:92
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Size All"
msgstr "サイズ (全方向)"

#: editors/cursoredit.cpp:93
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Split Vertical"
msgstr "スプリット (垂直)"

#: editors/cursoredit.cpp:94
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Split Horizontal"
msgstr "スプリット (水平)"

#: editors/cursoredit.cpp:95
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Pointing Hand"
msgstr "指し示す手"

#: editors/cursoredit.cpp:96
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"Forbidden"
msgstr "禁止"

#: editors/cursoredit.cpp:97
msgid ""
"_: Mouse Cursor Shape\n"
"What's This?"
msgstr "これは何?"

#: editors/fontedit.cpp:61 editors/pixmapedit.cpp:68
msgid "..."
msgstr "..."

#: editors/fontedit.cpp:62
msgid "Change font"
msgstr "フォントを変更"

#: editors/fontedit.cpp:104
msgid "Bold"
msgstr "ボールド"

#: editors/pixmapedit.cpp:60
msgid "Click to show image preview"
msgstr "クリックすると画像のプレビューを表示"

#: editors/pixmapedit.cpp:69
msgid "Insert image from file"
msgstr "ファイルから画像を挿入"

#: editors/pixmapedit.cpp:156
msgid "Insert Image From File (for \"%1\" property)"
msgstr "ファイルから画像を挿入 (\"%1\" プロパティ用)"

#: editors/rectedit.cpp:65
msgid ""
"Position: %1, %2\n"
"Size: %3 x %4"
msgstr ""
"位置: %1, %2\n"
"サイズ: %3 x %4"

#: editors/stringlistedit.cpp:90
msgid "Edit List of Items"
msgstr "アイテムリストを編集"

#: editors/stringlistedit.cpp:93
#, c-format
msgid "Contents of %1"
msgstr "%1 の内容"

#: editors/symbolcombo.cpp:93
msgid "Select Char"
msgstr "文字を選択"

#: set.cpp:137 set.cpp:154
msgid ""
"_: General properties\n"
"General"
msgstr "全般"

#, fuzzy
#~ msgid "No"
#~ msgstr "なし"