# translation of kformdesigner.po to Low Saxon # # Manfred Wiese , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kformdesigner\n" "POT-Creation-Date: 2007-04-06 02:18+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-27 19:59+0100\n" "Last-Translator: Manfred Wiese \n" "Language-Team: Low Saxon \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: test/main.cpp:28 test/main.cpp:40 msgid "KFormDesigner" msgstr "KFormDesigner" #: test/main.cpp:34 msgid "Document to open" msgstr "Dokment, dat opmaakt warrn schall" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:91 test/kfd_part.cpp:120 msgid "Form Designer Part" msgstr "KFormDesigner-Komponent" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:158 test/kfd_part.cpp:158 msgid "Objects" msgstr "Objekten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:211 test/kfd_part.cpp:215 msgid "Clear Widget Contents" msgstr "Stüerelementinholt leddig maken" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:212 test/kfd_part.cpp:216 msgid "Delete Widget" msgstr "Stüerelement wegdoon" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:213 test/kfd_part.cpp:217 msgid "Preview Form" msgstr "Kiekwark-Vöransicht" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:214 tabstopdialog.cpp:41 #: test/kfd_part.cpp:218 msgid "Edit Tab Order" msgstr "Paneelreeg bewerken" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:215 test/kfd_part.cpp:219 msgid "Edit Pixmap Collection" msgstr "Kachelbild-Sammeln bewerken" #: connectiondialog.cpp:49 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:216 #: test/kfd_part.cpp:220 msgid "Edit Form Connections" msgstr "Kiekwark-Verbinnen bewerken" #: test/kfd_part.cpp:222 msgid "Group Widgets" msgstr "Stüerelementen tosamenkoppeln" #: test/kfd_part.cpp:223 msgid "&Horizontally" msgstr "&Waagrecht" #: test/kfd_part.cpp:224 msgid "&Vertically" msgstr "&Pielliek" #: test/kfd_part.cpp:225 msgid "In &Grid" msgstr "An't &Gadder" #: test/kfd_part.cpp:226 msgid "By &Rows" msgstr "Na &Regen" #: test/kfd_part.cpp:227 msgid "By &Columns" msgstr "Na &Striepen" #: test/kfd_part.cpp:228 msgid "Horizontally in &Splitter" msgstr "Waagrecht in &Trenner" #: test/kfd_part.cpp:229 msgid "Verti&cally in Splitter" msgstr "&Pielliek in Trenner" #: test/kfd_part.cpp:230 msgid "&Ungroup Widgets" msgstr "Stüerelementenkoppel &opheven" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:223 test/kfd_part.cpp:240 msgid "Bring Widget to Front" msgstr "Stüerelement na vörn" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:224 test/kfd_part.cpp:241 msgid "Send Widget to Back" msgstr "Stüerelement na achtern" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:226 test/kfd_part.cpp:243 msgid "Align Widgets' Positions" msgstr "Stüerelementen utrichten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:227 test/kfd_part.cpp:244 msgid "To Left" msgstr "Na links" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:228 test/kfd_part.cpp:245 msgid "To Right" msgstr "Na rechts" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:229 test/kfd_part.cpp:246 msgid "To Top" msgstr "Na baven" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:230 test/kfd_part.cpp:247 msgid "To Bottom" msgstr "Na nerrn" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:231 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:235 #: test/kfd_part.cpp:248 test/kfd_part.cpp:252 msgid "To Grid" msgstr "An't Gadder" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:233 test/kfd_part.cpp:250 msgid "Adjust Widgets' Sizes" msgstr "Stüerelementgrött topassen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:234 test/kfd_part.cpp:251 msgid "To Fit" msgstr "Topassen" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:236 test/kfd_part.cpp:253 msgid "To Shortest" msgstr "Na't Körtst" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:237 test/kfd_part.cpp:254 msgid "To Tallest" msgstr "Na't Langst" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:238 test/kfd_part.cpp:255 msgid "To Narrowest" msgstr "Na't Drangst" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:239 test/kfd_part.cpp:256 msgid "To Widest" msgstr "Na't Breedst" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:111 form.cpp:134 #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:261 test/kfd_part.cpp:280 msgid "Form" msgstr "Kiekwark" #: formIO.cpp:110 formIO.cpp:281 tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:279 #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:314 test/kfd_part.cpp:299 #: test/kfd_part.cpp:334 msgid "*.ui|Qt Designer UI Files" msgstr "*.ui|Koppelsteed-Dateien vun Qt-Designer" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:325 test/kfd_part.cpp:346 msgid "" "The form \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "Dat Kiekwark \"%1\" wöör ännert.\n" "Wullt Du Dien Ännern sekern, oder ehr wegdoon?" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:327 test/kfd_part.cpp:348 msgid "Close Form" msgstr "Kiekwark tomaken" #: test/kfd_mainwindow.cpp:53 msgid "Could not find the KFormDesigner part. Please check your installation." msgstr "" "De KFormDesigner-Komponent lett sik nich finnen. Bitte prööv Dien " "Installatschoon." #: commands.cpp:142 msgid "Change \"%1\" property for multiple widgets" msgstr "Egenschap %1 för mehr Stüerelementen ännern" #: commands.cpp:144 msgid "Change \"%1\" property for widget \"%2\"" msgstr "Egenschap %1 för mehr Stüerelement \"%2\" ännern" #: commands.cpp:212 msgid "Move multiple widgets" msgstr "Mehr Stüerelementen verschuven" #: commands.cpp:353 msgid "Align Widgets to Grid" msgstr "Stüerelementen an't Gadder utrichten" #: commands.cpp:355 msgid "Align Widgets to Left" msgstr "Stüerelementen links utrichten" #: commands.cpp:357 msgid "Align Widgets to Right" msgstr "Stüerelementen rechts utrichten" #: commands.cpp:359 msgid "Align Widgets to Top" msgstr "Stüerelementen baven utrichten" #: commands.cpp:361 msgid "Align Widgets to Bottom" msgstr "Stüerelementen nerrn utrichten" #: commands.cpp:590 msgid "Resize Widgets to Grid" msgstr "Grött vun de Stüerelementen an't Gadder topassen" #: commands.cpp:592 msgid "Resize Widgets to Fit Contents" msgstr "Grött vun de Stüerelementen an'n Inholt topassen" #: commands.cpp:594 msgid "Resize Widgets to Narrowest" msgstr "Grött vun de Stüerelementen na't Drangst topassen" #: commands.cpp:596 msgid "Resize Widgets to Widest" msgstr "Grött vun de Stüerelementen na't Breedst topassen" #: commands.cpp:598 msgid "Resize Widgets to Shortest" msgstr "Grött vun de Stüerelementen na't Körtst topassen" #: commands.cpp:600 msgid "Resize Widgets to Tallest" msgstr "Grött vun de Stüerelementen na't Längst topassen" #: commands.cpp:658 msgid "Change layout of widget \"%1\"" msgstr "Utsehn vun Stüerelement \"%1\" ännern" #: commands.cpp:742 msgid "" "Could not insert widget of type \"%1\". A problem with widget's creation " "encountered." msgstr "" "Stüerelement vun den Typ \"%1\" lett sik nich infögen. Dat hett en Problem mit " "dat Opstellen vun dat Stüerelement." #: commands.cpp:833 msgid "Insert widget \"%1\"" msgstr "Stüerelement \"%1\" infögen" #: commands.cpp:835 msgid "Insert widget" msgstr "Stüerelement infögen" #: commands.cpp:986 msgid "Group Widgets Horizontally" msgstr "Stüerelementen waagrecht tosamenkoppeln" #: commands.cpp:988 msgid "Group Widgets Vertically" msgstr "Stüerelementen pielliek tosamenkoppeln" #: commands.cpp:990 msgid "Group Widgets in a Grid" msgstr "Stüerelementen an't Gadder tosamenkoppeln" #: commands.cpp:992 msgid "Group Widgets Horizontally in a Splitter" msgstr "Stüerelementen waagrecht in Trenner tosamenkoppeln" #: commands.cpp:994 msgid "Group Widgets Vertically in a Splitter" msgstr "Stüerelementen pielliek in Trenner tosamenkoppeln" #: commands.cpp:996 msgid "Group Widgets By Rows" msgstr "Stüerelementen na Regen tosamenkoppeln" #: commands.cpp:998 msgid "Group Widgets Vertically By Columns" msgstr "Stüerelementen pielliek na Striepen tosamenkoppeln" #: commands.cpp:1000 msgid "Group widgets" msgstr "Stüerelementen tosamenkoppeln" #: commands.cpp:1044 msgid "Break Layout: \"%1\"" msgstr "Anornen opbreken: \"%1\"" #: commands.cpp:1472 msgid "Delete widget" msgstr "Stüerelement wegdoon" #: widgetfactory.cpp:317 msgid "Edit List of Items" msgstr "List vun Indrääg bewerken" #: widgetfactory.cpp:320 #, c-format msgid "Contents of %1" msgstr "Inholt vun %1" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:113 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "form" msgstr "kiekwark" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:114 msgid "A simple form widget" msgstr "En eenfach Kiekwark-Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:120 msgid "Custom Widget" msgstr "Egen Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:122 msgid "" "_: This string will be used to name widgets of this class. It must _not_ " "contain white spaces and non latin1 characters.\n" "customWidget" msgstr "egenelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:123 msgid "A custom or non-supported widget" msgstr "En egen oder nich ünnerstütt Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:129 msgid "Text Label" msgstr "Textfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:131 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "label" msgstr "textfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:132 msgid "A widget to display text" msgstr "En Stüerelement för't Dorstellen vun Text" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:138 msgid "Picture Label" msgstr "Bildfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:143 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "picture" msgstr "bild" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:144 msgid "A widget to display pictures" msgstr "En Stüerelement för't Wiesen vun Biller" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:152 msgid "Line Edit" msgstr "Ingaavfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:154 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "lineEdit" msgstr "ingaavfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:155 msgid "A widget to input text" msgstr "En Stüerelement för Textingaav" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:161 msgid "Spring" msgstr "Twischenruum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:163 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spring" msgstr "twischenruum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:164 msgid "A spring to place between widgets" msgstr "En Twischenruum as Afstand twischen twee Stüerelementen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:172 msgid "Push Button" msgstr "Knoop" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:174 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "button" msgstr "knoop" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:175 msgid "A simple push button to execute actions" msgstr "En eenfach Knoop för't Utföhren vun Akschonen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:181 msgid "Option Button" msgstr "Optschoon-Knoop" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:183 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "optionButton" msgstr "optschoonknoop" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:184 msgid "An option button with text or pixmap label" msgstr "En Optschoon-Knoop mit Text- oder Kachelbildfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:190 msgid "Check Box" msgstr "Ankrüüzfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:192 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "checkBox" msgstr "ankruuzfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:193 msgid "A check box with text or pixmap label" msgstr "En Ankrüüzfeld mit Text- oder Kachelbildfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:201 msgid "Spin Box" msgstr "Dreihfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:203 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "spinBox" msgstr "dreihfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:204 msgid "A spin box widget" msgstr "En Dreihfeld-Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:212 msgid "Combo Box" msgstr "Utsöökfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:214 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "comboBox" msgstr "utsookfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:215 msgid "A combo box widget" msgstr "En Utsöökfeld-Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:223 msgid "List Box" msgstr "Listfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:225 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listBox" msgstr "listfeld" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:226 msgid "A simple list widget" msgstr "En eenfach List-Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:234 msgid "Text Editor" msgstr "Texteditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:236 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "textEditor" msgstr "texteditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:237 msgid "A simple single-page rich text editor" msgstr "En eenfach \"Rich Text\"-Enkelsieteditor" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:245 msgid "List View" msgstr "Listenansicht" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:247 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "listView" msgstr "listenansicht" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:248 msgid "A list (or tree) widget" msgstr "En Listen- oder Boom-Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:254 msgid "Slider" msgstr "Schuver" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:256 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "slider" msgstr "schuver" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:257 msgid "An horizontal slider" msgstr "En waagrecht Schuver" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:265 msgid "Progress Bar" msgstr "Vörankamen-Balken" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:267 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "progressBar" msgstr "voerankamenbalken" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:268 msgid "A progress indicator widget" msgstr "En Stüerelement för de Vörankamen-Dorstellen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:274 msgid "Line" msgstr "Lien" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:276 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "line" msgstr "lien" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:277 msgid "A line to be used as a separator" msgstr "En Lien, de sik as Trenner bruken lett" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:287 msgid "Date Widget" msgstr "Datum-Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:289 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateWidget" msgstr "datumelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:290 msgid "A widget to input and display a date" msgstr "En Stüerelement för't Ingeven un Wiesen vun en Datum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:300 msgid "Time Widget" msgstr "Tiet-Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:302 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "timeWidget" msgstr "tietelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:303 msgid "A widget to input and display a time" msgstr "En Stüerelement för't Ingeven un Wiesen vun en Tiet" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:313 msgid "Date/Time Widget" msgstr "Datum-/Tiet-Stüerelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:315 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "dateTimeWidget" msgstr "datumtietelement" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:316 msgid "A widget to input and display a time and a date" msgstr "En Stüerelement för't Ingeven un Wiesen vun Tiet un Datum" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:319 msgid "Toggle" msgstr "An-/Utmaken" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:320 msgid "Auto Repeat" msgstr "Automaatsch wedderhalen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:321 msgid "Auto Default" msgstr "Automaatsch op Standard" #: factories/containerfactory.cpp:493 factories/stdwidgetfactory.cpp:323 msgid "Flat" msgstr "Flach" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:325 msgid "" "_: Echo mode for Line Edit widget eg. Normal, NoEcho, Password\n" "Echo Mode" msgstr "Torüchmellen-Bedrief" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:326 msgid "Indent" msgstr "Inrücken" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:330 msgid "" "_: Checked checkbox\n" "Checked" msgstr "Anmaakt" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:331 msgid "" "_: Tristate checkbox\n" "Tristate" msgstr "Dree Tostänn" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:334 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Normal" msgstr "Normaal" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:335 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "No Echo" msgstr "Keen Torüchmellen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:336 msgid "" "_: For Echo Mode\n" "Password" msgstr "Passwoort" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:339 msgid "Size Type" msgstr "Grött-Typ" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:342 msgid "Text Format" msgstr "Textformaat" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:343 msgid "" "_: For Text Format\n" "Plain" msgstr "Eenfach" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:344 msgid "" "_: For Text Format\n" "Hypertext" msgstr "Hypertext" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:345 msgid "" "_: For Text Format\n" "Auto" msgstr "Automaatsch" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:346 msgid "" "_: For Text Format\n" "Log" msgstr "Logbook" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:349 msgid "Tab Stop Width" msgstr "Tabulator ännert Breed" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:350 msgid "Tab Changes Focus" msgstr "Tabulator ännert Aktiveren" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:351 msgid "Word Wrap Policy" msgstr "Reegümbrook-Regel" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:352 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary" msgstr "An Woortgrenz" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:353 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "Anywhere" msgstr "Jichtenswo" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:354 msgid "" "_: For Word Wrap Policy\n" "At Word Boundary If Possible" msgstr "An Woortgrenz, wenn mööglich" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:355 msgid "Word Wrapping" msgstr "Reegümbrook" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:356 msgid "Word Wrap Position" msgstr "Reegümbrook-Positschoon" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:357 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "None" msgstr "Keen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:358 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "Widget's Width" msgstr "Stüerelement-Breed" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:359 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Pixels" msgstr "In Pixels" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:360 msgid "" "_: For Word Wrap Position\n" "In Columns" msgstr "In Striepen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:361 msgid "Links Underlined" msgstr "Links ünnerstreken" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:367 msgid "Insert &Horizontal Line" msgstr "&Waagrecht Lien infögen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:368 msgid "Insert &Vertical Line" msgstr "&Pielliek Lien infögen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:372 msgid "Insert &Horizontal Spring" msgstr "&Waagrecht Twischenruum infögen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:373 msgid "Insert &Vertical Spring" msgstr "&Pielliek Twischenruum infögen" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:424 msgid "Column 1" msgstr "Striep 1" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:475 richtextdialog.cpp:37 msgid "Edit Rich Text" msgstr "\"Rich Text\" bewerken" #: editlistviewdialog.cpp:43 factories/stdwidgetfactory.cpp:480 msgid "Edit Listview Contents" msgstr "De Listenansicht ehr Inholt bewerken" #: factories/stdwidgetfactory.cpp:977 msgid "" "_: default indent value\n" "default" msgstr "Standard" #: factories/containerfactory.cpp:259 #, c-format msgid "Page %1" msgstr "Siet %1" #: factories/containerfactory.cpp:312 factories/containerfactory.cpp:663 #: factories/containerfactory.cpp:682 msgid "Add Page" msgstr "Siet tofögen" #: factories/containerfactory.cpp:361 msgid "Button Group" msgstr "Knööpkoppel" #: factories/containerfactory.cpp:363 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "buttonGroup" msgstr "knoopkoppel" #: factories/containerfactory.cpp:364 msgid "A simple container to group buttons" msgstr "En eenfach Gelaats för't Tosamenkoppeln vun Knööp" #: factories/containerfactory.cpp:379 msgid "Tab Widget" msgstr "Paneel-Stüerelement" #: factories/containerfactory.cpp:381 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "tabWidget" msgstr "paneelelement" #: factories/containerfactory.cpp:382 msgid "A widget to display multiple pages using tabs" msgstr "En Stüerelement för't Wiesen vun mehr Paneels" #: factories/containerfactory.cpp:389 msgid "Basic container" msgstr "Grundgelaats" #: factories/containerfactory.cpp:391 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "container" msgstr "grundgelaats" #: factories/containerfactory.cpp:392 msgid "An empty container with no frame" msgstr "En leddig Gelaats ahn Rahmen" #: factories/containerfactory.cpp:399 msgid "Group Box" msgstr "Koppelfeld" #: factories/containerfactory.cpp:401 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "groupBox" msgstr "koppelfeld" #: factories/containerfactory.cpp:402 msgid "A container to group some widgets" msgstr "En Gelaats för't Tosamenkoppeln vun Stüerelementen" #: factories/containerfactory.cpp:408 widgetpropertyset.cpp:1013 msgid "Frame" msgstr "Rahmen" #: factories/containerfactory.cpp:410 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "frame" msgstr "rahmen" #: factories/containerfactory.cpp:411 msgid "A simple frame container" msgstr "En eenfach Rahmen-Gelaats" #: factories/containerfactory.cpp:417 msgid "Widget Stack" msgstr "Stüerelementen-Stapel" #: factories/containerfactory.cpp:419 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "widgetStack" msgstr "elementenstapel" #: factories/containerfactory.cpp:420 msgid "A container with multiple pages" msgstr "En Gelaats mit mehr Sieden" #: factories/containerfactory.cpp:426 msgid "Horizontal Box" msgstr "Waagrecht Feld" #: factories/containerfactory.cpp:428 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "horizontalBox" msgstr "waagrechtfeld" #: factories/containerfactory.cpp:429 msgid "A simple container to group widgets horizontally" msgstr "En eenfach Gelaats för't waagrecht Tosamenkoppeln vun Stüerelementen" #: factories/containerfactory.cpp:435 msgid "Vertical Box" msgstr "Pielliek Feld" #: factories/containerfactory.cpp:437 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "verticalBox" msgstr "pielliekfeld" #: factories/containerfactory.cpp:438 msgid "A simple container to group widgets vertically" msgstr "En eenfach Gelaats för't pielliek Tosamenkoppeln vun Stüerelementen" #: factories/containerfactory.cpp:444 msgid "Grid Box" msgstr "Gadderfeld" #: factories/containerfactory.cpp:446 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "gridBox" msgstr "gadderfeld" #: factories/containerfactory.cpp:447 msgid "A simple container to group widgets in a grid" msgstr "En eenfach Gelaats för't Tosamenkoppeln vun Stüerelementen an't Gadder" #: factories/containerfactory.cpp:455 msgid "Splitter" msgstr "Trenner" #: factories/containerfactory.cpp:457 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "splitter" msgstr "trenner" #: factories/containerfactory.cpp:458 msgid "A container that enables user to resize its children" msgstr "" "En Gelaats mit dat de Bruker de Grött vun de inslaten Ünnerelementen ännern " "kann" #: factories/containerfactory.cpp:465 msgid "Row Layout" msgstr "Reeg-Anornen" #: factories/containerfactory.cpp:467 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "rowLayout" msgstr "reeganornen" #: factories/containerfactory.cpp:468 msgid "A simple container to group widgets by rows" msgstr "En eenfach Gelaats för't Anornen vun Stüerelementen na Regen" #: factories/containerfactory.cpp:475 msgid "Column Layout" msgstr "Striep-Anornen" #: factories/containerfactory.cpp:477 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "columnLayout" msgstr "striepanornen" #: factories/containerfactory.cpp:478 msgid "A simple container to group widgets by columns" msgstr "En eenfach Gelaats för't Anornen vun Stüerelementen na Striepen" #: factories/containerfactory.cpp:484 msgid "Sub Form" msgstr "Ünnerkiekwark" #: factories/containerfactory.cpp:486 msgid "" "_: Widget name. This string will be used to name widgets of this class. It must " "_not_ contain white spaces and non latin1 characters.\n" "subForm" msgstr "ünnerkiekwark" #: factories/containerfactory.cpp:487 msgid "A form widget included in another Form" msgstr "En Kiekwarkelement, dat binnen en anner Kiekwark inbett is" #: factories/containerfactory.cpp:492 msgid "Title" msgstr "Titel" #: factories/containerfactory.cpp:496 factories/containerfactory.cpp:500 #: factories/containerfactory.cpp:501 msgid "Tab Position" msgstr "Paneelpositschoon" #: factories/containerfactory.cpp:497 msgid "Current Page" msgstr "Aktuell Siet" #: factories/containerfactory.cpp:498 msgid "Tab Shape" msgstr "Paneelform" #: factories/containerfactory.cpp:503 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Rounded" msgstr "Afrundt" #: factories/containerfactory.cpp:504 msgid "" "_: for Tab Shape\n" "Triangular" msgstr "Dre'eckig" #: factories/containerfactory.cpp:664 msgid "Rename Page..." msgstr "Siet ümnömen..." #: factories/containerfactory.cpp:665 factories/containerfactory.cpp:684 msgid "Remove Page" msgstr "Siet wegdoon" #: factories/containerfactory.cpp:689 msgid "Jump to Next Page" msgstr "Na de tokamen Siet jumpen" #: factories/containerfactory.cpp:693 msgid "Jump to Previous Page" msgstr "Na de verleden Siet jumpen" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "New Page Title" msgstr "Nieg Siedentitel" #: factories/containerfactory.cpp:859 msgid "Enter a new title for the current page:" msgstr "En niegen Titel för de aktuelle Siet ingeven:" #: richtextdialog.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Fett" #: richtextdialog.cpp:59 msgid "Underline" msgstr "Ünnerstreken" #: richtextdialog.cpp:65 msgid "Superscript" msgstr "Hoochstellt" #: richtextdialog.cpp:66 msgid "Subscript" msgstr "Daalstellt" #: richtextdialog.cpp:72 msgid "Left Align" msgstr "Links utricht" #: richtextdialog.cpp:75 msgid "Centered" msgstr "In de Merrn" #: richtextdialog.cpp:78 msgid "Right Align" msgstr "Rechts utricht" #: richtextdialog.cpp:81 msgid "Justified" msgstr "Blocksatz" #: editlistviewdialog.cpp:45 msgid "Columns" msgstr "Striepen" #: editlistviewdialog.cpp:55 editlistviewdialog.cpp:123 msgid "&Add Item" msgstr "Indrag &tofögen" #: editlistviewdialog.cpp:62 msgid "New &Subitem" msgstr "Nieg Ü&nnerindrag" #: editlistviewdialog.cpp:69 editlistviewdialog.cpp:130 msgid "&Remove Item" msgstr "Indrag &wegdoon" #: editlistviewdialog.cpp:76 editlistviewdialog.cpp:137 msgid "Move Item &Up" msgstr "Indrag na &baven" #: editlistviewdialog.cpp:83 editlistviewdialog.cpp:144 msgid "Move Item &Down" msgstr "Indrag na &nerrn" #: editlistviewdialog.cpp:110 widgetpropertyset.cpp:997 msgid "Caption" msgstr "Titeltext" #: editlistviewdialog.cpp:112 msgid "Clickable" msgstr "Klickbor" #: editlistviewdialog.cpp:113 msgid "Resizable" msgstr "Grött lett sik topassen" #: editlistviewdialog.cpp:114 msgid "Full Width" msgstr "Heel Breed" #: editlistviewdialog.cpp:273 editlistviewdialog.cpp:274 msgid "New Column" msgstr "Nieg Striep" #: editlistviewdialog.cpp:417 msgid "New Item" msgstr "Nieg Indrag" #: editlistviewdialog.cpp:430 msgid "Sub Item" msgstr "Ünnerindrag" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:218 msgid "Lay Out Widgets &Horizontally" msgstr "Stüerelementen &waagrecht utrichten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:219 msgid "Lay Out Widgets &Vertically" msgstr "Stüerelementen &pielliek utrichten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:220 msgid "Lay Out Widgets in &Grid" msgstr "Stüerelementen an't &Gadder utrichten" #: tdevelop_plugin/kfd_kdev_part.cpp:221 msgid "&Break Layout" msgstr "Anornen op&breken" #: form.cpp:368 msgid "Renaming widget \"%1\" to \"%2\" failed." msgstr "Ümnömen vun Stüerelement \"%1\" na \"%2\" fehlslaan." #: _translatorinfo.cpp:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" #: _translatorinfo.cpp:3 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "m.j.wiese@web.de, s_dibbern@web.de" #: objecttreeview.cpp:170 widgetpropertyset.cpp:996 msgid "Name" msgstr "Naam" #: objecttreeview.cpp:171 msgid "" "_: Widget's type\n" "Type" msgstr "Typ" #: tabstopdialog.cpp:59 msgid "Move Up" msgstr "Na baven" #: tabstopdialog.cpp:60 msgid "Move widget up" msgstr "Stüerelement na baven verschuven" #: tabstopdialog.cpp:64 msgid "Move Down" msgstr "Na nerrn" #: tabstopdialog.cpp:65 msgid "Move widget down" msgstr "Stüerelement na nerrn verschuven" #: tabstopdialog.cpp:70 msgid "Handle tab order automatically" msgstr "Paneelreeg automaatsch towiesen" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 25 #: rc.cpp:3 rc.cpp:36 rc.cpp:42 rc.cpp:63 rc.cpp:84 #, no-c-format msgid "&Widgets" msgstr "&Stüerelementen" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 56 #: rc.cpp:6 rc.cpp:39 rc.cpp:45 rc.cpp:66 rc.cpp:87 #, no-c-format msgid "&Format" msgstr "&Formaat" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 82 #: rc.cpp:12 rc.cpp:51 rc.cpp:72 rc.cpp:93 #, no-c-format msgid "Containers" msgstr "Gelaatsen" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 90 #: rc.cpp:15 rc.cpp:54 rc.cpp:75 rc.cpp:96 #, no-c-format msgid "Widgets" msgstr "Stüerelementen" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 115 #: rc.cpp:18 rc.cpp:57 rc.cpp:78 rc.cpp:99 #, no-c-format msgid "Tools Toolbar" msgstr "Warktüüch-Warktüüchbalken" #. i18n: file ./test/kformdesigner_part.rc line 120 #: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:81 rc.cpp:102 #, no-c-format msgid "Format Toolbar" msgstr "Formaat-Warktüüchbalken" #: formmanager.cpp:872 widgetpropertyset.cpp:256 msgid "Multiple Widgets" msgstr "Mehr Stüerelementen" #: widgetpropertyset.cpp:679 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because \"%3\" is not a valid name " "(identifier) for a widget.\n" msgstr "" "Stüerelement \"%1\" lett sik nich na \"%2\" ümnömen, wiel \"%3\" keen gellen " "Naam (Beteker) för en Stüerelement is.\n" #: widgetpropertyset.cpp:690 msgid "" "Could not rename widget \"%1\" to \"%2\" because a widget with the name \"%3\" " "already exists.\n" msgstr "" "Stüerelement \"%1\" lett sik nich na \"%2\" ümnömen, wiel dat al en " "Stüerelement mit den Naam \"%3\" gifft.\n" #: widgetpropertyset.cpp:803 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Hor. Alignment" msgstr "Waagr. Utrichten" #: widgetpropertyset.cpp:804 msgid "Horizontal Alignment" msgstr "Waagrecht Utrichten" #: widgetpropertyset.cpp:825 msgid "" "_: Translators: please keep this string short (less than 20 chars)\n" "Ver. Alignment" msgstr "Piell. Utrichten" #: widgetpropertyset.cpp:826 msgid "Vertical Alignment" msgstr "Pielliek Utrichten" #: widgetpropertyset.cpp:840 msgid "Word Break" msgstr "Reegümbrook" #: widgetpropertyset.cpp:909 msgid "Container's Layout" msgstr "Anornen vun't Gelaats" #: widgetpropertyset.cpp:915 msgid "Layout Margin" msgstr "Rand anornen" #: widgetpropertyset.cpp:922 msgid "Layout Spacing" msgstr "Afstand anornen" #: widgetpropertyset.cpp:998 msgid "Text" msgstr "Text" #: widgetpropertyset.cpp:999 msgid "Background Pixmap" msgstr "Achtergrund-Kachelbild" #: widgetpropertyset.cpp:1000 msgid "Enabled" msgstr "Anmaakt" #: widgetpropertyset.cpp:1001 msgid "Geometry" msgstr "Grött" #: widgetpropertyset.cpp:1002 msgid "Size Policy" msgstr "Grött-Regel" #: widgetpropertyset.cpp:1003 msgid "Minimum Size" msgstr "Minimaal Grött" #: widgetpropertyset.cpp:1004 msgid "Maximum Size" msgstr "Maximaal Grött" #: widgetpropertyset.cpp:1006 msgid "Cursor" msgstr "Blinker" #: widgetpropertyset.cpp:1007 msgid "Foreground Color" msgstr "Vörgrundklöör" #: widgetpropertyset.cpp:1008 msgid "Background Color" msgstr "Achtergrundklöör" #: widgetpropertyset.cpp:1009 msgid "Focus Policy" msgstr "Aktiveren-Regel" #: widgetpropertyset.cpp:1010 msgid "Margin" msgstr "Rand" #: widgetpropertyset.cpp:1011 msgid "Read Only" msgstr "Bloots lesen" #: widgetpropertyset.cpp:1014 msgid "Frame Width" msgstr "Rahmenbreed" #: widgetpropertyset.cpp:1015 msgid "Mid Frame Width" msgstr "Middel Rahmenbreed" #: widgetpropertyset.cpp:1016 msgid "Frame Shape" msgstr "Rahmenform" #: widgetpropertyset.cpp:1017 msgid "Frame Shadow" msgstr "Rahmenschadden" #: widgetpropertyset.cpp:1019 msgid "Vertical ScrollBar" msgstr "Pielliek Rullbalken" #: widgetpropertyset.cpp:1020 msgid "Horizontal ScrollBar" msgstr "Waagrecht Rullbalken" #: widgetpropertyset.cpp:1022 msgid "No Background" msgstr "Keen Achtergrund" #: widgetpropertyset.cpp:1023 msgid "Palette Foreground" msgstr "Vörgrund-Klörensett" #: widgetpropertyset.cpp:1024 msgid "" "_: Auto (HINT: for AutoText)\n" "Auto" msgstr "Automaatsch" #: widgetpropertyset.cpp:1026 msgid "" "_: Auto (HINT: for Align)\n" "Auto" msgstr "Automaatsch" #: widgetpropertyset.cpp:1027 msgid "" "_: Left (HINT: for Align)\n" "Left" msgstr "Links" #: widgetpropertyset.cpp:1028 msgid "" "_: Right (HINT: for Align)\n" "Right" msgstr "Rechts" #: widgetpropertyset.cpp:1029 widgetpropertyset.cpp:1031 msgid "" "_: Center (HINT: for Align)\n" "Center" msgstr "In de Merrn" #: widgetpropertyset.cpp:1030 msgid "" "_: Justify (HINT: for Align)\n" "Justify" msgstr "Blocksatz" #: widgetpropertyset.cpp:1032 msgid "" "_: Top (HINT: for Align)\n" "Top" msgstr "Baven" #: widgetpropertyset.cpp:1033 msgid "" "_: Bottom (HINT: for Align)\n" "Bottom" msgstr "Nerrn" #: widgetpropertyset.cpp:1035 msgid "" "_: No Frame (HINT: for Frame Shape)\n" "No Frame" msgstr "Keen Rahmen" #: widgetpropertyset.cpp:1036 msgid "" "_: Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Box" msgstr "Feld" #: widgetpropertyset.cpp:1037 msgid "" "_: Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Panel" msgstr "Paneel" #: widgetpropertyset.cpp:1038 msgid "" "_: Windows Panel (HINT: for Frame Shape)\n" "Windows Panel" msgstr "Finster-Paneel" #: widgetpropertyset.cpp:1039 msgid "" "_: Horiz. Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Horiz. Line" msgstr "Waagr. Lien" #: widgetpropertyset.cpp:1040 msgid "" "_: Vertical Line (HINT: for Frame Shape)\n" "Vertical Line" msgstr "Pielliek Lien" #: widgetpropertyset.cpp:1041 msgid "" "_: Styled (HINT: for Frame Shape)\n" "Styled" msgstr "Stilvull" #: widgetpropertyset.cpp:1042 msgid "" "_: Popup (HINT: for Frame Shape)\n" "Popup" msgstr "Opfooldmenü" #: widgetpropertyset.cpp:1043 msgid "" "_: Menu Bar (HINT: for Frame Shape)\n" "Menu Bar" msgstr "Menübalken" #: widgetpropertyset.cpp:1044 msgid "" "_: Toolbar (HINT: for Frame Shape)\n" "Toolbar" msgstr "Warktüüchbalken" #: widgetpropertyset.cpp:1045 msgid "" "_: Text Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Text Box" msgstr "Textfeld" #: widgetpropertyset.cpp:1046 msgid "" "_: Tab Widget (HINT: for Frame Shape)\n" "Tab Widget" msgstr "Paneel-Stüerelement" #: widgetpropertyset.cpp:1047 msgid "" "_: Group Box (HINT: for Frame Shape)\n" "Group Box" msgstr "Koppelfeld" #: widgetpropertyset.cpp:1049 msgid "" "_: Plain (HINT: for Frame Shadow)\n" "Plain" msgstr "Eenfach" #: widgetpropertyset.cpp:1050 msgid "" "_: Raised (HINT: for Frame Shadow)\n" "Raised" msgstr "Rutheevt" #: widgetpropertyset.cpp:1051 msgid "" "_: Sunken (HINT: for Frame Shadow)\n" "Sunken" msgstr "Inlaten" #: widgetpropertyset.cpp:1052 msgid "" "_: for Frame Shadow\n" "Internal" msgstr "Intern" #: widgetpropertyset.cpp:1054 msgid "" "_: No Focus (HINT: for Focus)\n" "No Focus" msgstr "Keen Aktiveren" #: widgetpropertyset.cpp:1055 msgid "" "_: Tab (HINT: for Focus)\n" "Tab" msgstr "Tabulator" #: widgetpropertyset.cpp:1056 msgid "" "_: Click (HINT: for Focus)\n" "Click" msgstr "Klick" #: widgetpropertyset.cpp:1057 msgid "" "_: Tab/Click (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click" msgstr "Tabulator/Klick" #: widgetpropertyset.cpp:1058 msgid "" "_: Tab/Click/MouseWheel (HINT: for Focus)\n" "Tab/Click/MouseWheel" msgstr "Tabulator/Klick/Muusrad" #: widgetpropertyset.cpp:1060 msgid "Auto" msgstr "Automaatsch" #: widgetpropertyset.cpp:1061 msgid "Always Off" msgstr "Jümmers ut" #: widgetpropertyset.cpp:1062 msgid "Always On" msgstr "Jümmers an" #: widgetlibrary.cpp:733 msgid "" "_: Insert Horizontal Widget\n" "Insert Horizontal" msgstr "Waagrecht infögen" #: widgetlibrary.cpp:739 msgid "" "_: Insert Vertical Widget\n" "Insert Vertical" msgstr "Pielliek infögen" #: widgetlibrary.cpp:742 #, c-format msgid "Insert Widget: %1" msgstr "Stüerelement infögen: %1" #: formmanager.cpp:204 msgid "Connect Signals/Slots" msgstr "Signalen/Slots tokoppeln" #: formmanager.cpp:213 msgid "Pointer" msgstr "Wieser" #: formmanager.cpp:219 msgid "Snap to Grid" msgstr "Backig Gadder" #: formmanager.cpp:225 msgid "Style" msgstr "Stil" #: formmanager.cpp:245 msgid "Set the current view style." msgstr "Aktuell Ansichtstil fastleggen." #: formmanager.cpp:791 msgid "Signals" msgstr "Signalen" #: formmanager.cpp:812 msgid "Slots" msgstr "Slots" #: formmanager.cpp:866 msgid "%1 : Form" msgstr "%1 : Kiekwark" #: formmanager.cpp:909 msgid "No Buddy" msgstr "Keen Macker" #: formmanager.cpp:924 msgid "Choose Buddy..." msgstr "Macker utsöken..." #: formmanager.cpp:945 msgid "Events" msgstr "Begeefnissen" #: formmanager.cpp:1118 msgid "" "Cannot create the layout.\n" "All selected widgets must have the same parent." msgstr "" "De Anornen lett sik nich opstellen.\n" "All utsöcht Stüerelementen mööt vun't sülve överornt Element afleddt wesen." #: formmanager.cpp:1430 msgid "Form's UI Code" msgstr "Koppelsteed-Kode vun't Kiekwark" #: formmanager.cpp:1437 msgid "Current" msgstr "Aktuell" #: formmanager.cpp:1445 msgid "Original" msgstr "Orginaal" #: connectiondialog.cpp:81 msgid "&New Connection" msgstr "&Nieg Verbinnen" #: connectiondialog.cpp:86 msgid "&Remove Connection" msgstr "Verbinnen &wegdoon" #: connectiondialog.cpp:104 msgid "OK?" msgstr "Allens kloor?" #: connectiondialog.cpp:107 msgid "Connection correctness" msgstr "Verbinnenprööv" #: connectiondialog.cpp:110 msgid "Sender" msgstr "Senner" #: connectiondialog.cpp:115 msgid "Signal" msgstr "Signaal" #: connectiondialog.cpp:120 msgid "Receiver" msgstr "Adressaat" #: connectiondialog.cpp:124 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: connectiondialog.cpp:337 msgid "You have not selected item: %1." msgstr "Du hest Indrag %1 nich utsöcht." #: connectiondialog.cpp:351 msgid "The signal/slot arguments are not compatible." msgstr "Signaal-/Slot-Argumenten passt nich tosamen." #: connectiondialog.cpp:409 msgid "Do you want to delete this connection ?" msgstr "Wullt Du disse Verbinnen wegdoon?" #: connectiondialog.cpp:409 msgid "&Delete Connection" msgstr "Verbinnen &wegdoon"