# translation of chalk.po to Nepali # Nabin Gautam , 2006. # Mahesh Subedi , 2006. # shyam krishna bal , 2007. # Mahesh Subedi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: chalk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2021-05-29 18:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-12 11:09+0545\n" "Last-Translator: Mahesh Subedi \n" "Language-Team: Nepali \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mahesh Subedi, श्यामकृष्ण बल" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "submanesh@yahoo.com, shyamkrishna_bal@yahoo.com" #: data/brushes/10x10square.gbr:1 msgid "square (10x10)" msgstr "वर्ग (१०x१०)" #: data/brushes/10x10squareBlur.gbr:1 msgid "square (10x10) blur" msgstr "वर्ग (१०x१०) अस्पष्ट" #: data/brushes/11circle.gbr:1 msgid "Circle (11)" msgstr "वृत्त (११)" #: data/brushes/11fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (11)" msgstr "अनिश्चित वर्ग (११)" #: data/brushes/13circle.gbr:1 msgid "Circle (13)" msgstr "वृत (१३)" #: data/brushes/13fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (13)" msgstr "अनिश्चित वृत्त (१३)" #: data/brushes/15circle.gbr:1 msgid "Circle (15)" msgstr "वृत्त (१५)" #: data/brushes/15fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (15)" msgstr "अनिश्चित वृत्त (१५)" #: data/brushes/17circle.gbr:1 msgid "Circle (17)" msgstr "वृत्त (१७)" #: data/brushes/17fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (17)" msgstr "अनिश्चित वृत्त (१७)" #: data/brushes/19circle.gbr:1 msgid "Circle (19)" msgstr "वृत्त (१९)" #: data/brushes/19fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (19)" msgstr "अनिश्चित वृत्त (१९)" #: data/brushes/1circle.gbr:1 msgid "Circle (01)" msgstr "वृत्त (०१)" #: data/brushes/20x20square.gbr:1 msgid "square (20x20)" msgstr "वर्ग (२०x२०)" #: data/brushes/20x20squareBlur.gbr:1 msgid "square (20x20) blur" msgstr "वर्ग (२०x२०) अस्पष्ट" #: data/brushes/3circle.gbr:1 msgid "Circle (03)" msgstr "वृत्त (०३)" #: data/brushes/3fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (03)" msgstr "अनिश्चित वृत्त (०३)" #: data/brushes/5circle.gbr:1 msgid "Circle (05)" msgstr "वृत्त (०५)" #: data/brushes/5fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (05)" msgstr "अनिश्चित वृत्त (०५)" #: data/brushes/5x5square.gbr:1 msgid "square (5x5)" msgstr "वर्ग (५x५)" #: data/brushes/5x5squareBlur.gbr:1 msgid "square (5x5) blur" msgstr "वर्ग (५x५) अस्पष्ट" #: data/brushes/7circle.gbr:1 msgid "Circle (07)" msgstr "वृत्त (०७)" #: data/brushes/7fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (07)" msgstr "अनिश्चित वृत्त (०७)" #: data/brushes/9circle.gbr:1 msgid "Circle (09)" msgstr "वृत्त (०९)" #: data/brushes/9fcircle.gbr:1 msgid "Circle Fuzzy (09)" msgstr "अनिश्चित वृत्त (०९)" #: data/brushes/DStar11.gbr:1 msgid "Diagonal Star (11)" msgstr "विकर्ण तारा (११)" #: data/brushes/DStar17.gbr:1 msgid "Diagonal Star (17)" msgstr "विकर्ण तारा (१७)" #: data/brushes/DStar25.gbr:1 msgid "Diagonal Star (25)" msgstr "विकर्ण तारा (२५)" #: data/brushes/SketchBrush-16.gih:1 data/brushes/SketchBrush-32.gih:1 #: data/brushes/SketchBrush-64.gih:1 msgid "Pencil Sketch" msgstr "पेन्सिल रुपरेखा" #: data/brushes/callig1.gbr:1 data/brushes/callig2.gbr:1 #: data/brushes/callig3.gbr:1 data/brushes/callig4.gbr:1 msgid "Calligraphic Brush" msgstr "कलीग्राफिक ब्रुस" #: data/brushes/confetti.gbr:1 msgid "Confetti" msgstr "कन्फेटी" #: data/brushes/confetti.gih:1 msgid "animated Confetti" msgstr "एनिमेसन गरिएको कन्फेटी" #: data/brushes/cursor.gbr:1 msgid "Cursor" msgstr "कर्सर" #: data/brushes/cursor_big_lb.gbr:1 msgid "Cursor Big LB" msgstr "ठूलो कर्सर LB" #: data/brushes/cursor_big_lw.gbr:1 msgid "Cursor Big LW" msgstr "ठूलो कर्सर LW" #: data/brushes/cursor_big_rb.gbr:1 msgid "Cursor Big RB" msgstr "ठूलो कर्सर RB" #: data/brushes/cursor_big_rw.gbr:1 msgid "Cursor Big RW" msgstr "ठूलो कर्सर RW" #: data/brushes/cursor_lw.gbr:1 msgid "Cursor LW" msgstr "कर्सर LW" #: data/brushes/cursor_resize_diag_1.gbr:1 msgid "Cursor Resize Diag1" msgstr "कर्सर रिसाइज Diag१" #: data/brushes/cursor_resize_diag_2.gbr:1 msgid "Cursor Resize Diag2" msgstr "कर्सर रिसाइज Diag२" #: data/brushes/cursor_resize_hor.gbr:1 msgid "Cursor Resize Hor" msgstr "कर्सर रिसाइज Hor" #: data/brushes/cursor_resize_vert.gbr:1 msgid "Cursor Resize Vert" msgstr "कर्सर रिसाइज Vert" #: data/brushes/cursor_rw.gbr:1 msgid "Cursor RW" msgstr "कर्सर RW" #: data/brushes/cursor_small_lb.gbr:1 msgid "Cursor Small LB" msgstr "सानो कर्सर LB" #: data/brushes/cursor_small_lw.gbr:1 msgid "Cursor Small LW" msgstr "कर्सर सानो LW" #: data/brushes/cursor_small_rb.gbr:1 msgid "Cursor Small RB" msgstr "कर्सर सानो RB" #: data/brushes/cursor_small_rw.gbr:1 msgid "Cursor Small RW" msgstr "कर्सर सानो RW" #: data/brushes/cursor_tiny_lw.gbr:1 msgid "Cursor Tiny LW" msgstr "सूक्ष्म कर्सर LW" #: data/brushes/cursor_tiny_rw.gbr:1 msgid "Cursor Tiny RW" msgstr "सूक्ष्म कर्सर RW" #: data/brushes/cursor_up.gbr:1 msgid "Cursor Up" msgstr "कर्सर माथि सार्नुहोस्" #: data/brushes/dunes.gbr:1 msgid "Sand Dunes (AP)" msgstr "स्यान्ड ड्युन (AP)" #: data/brushes/feltpen.gih:1 msgid "Felt Pen" msgstr "फेल्ट कलम" #: data/brushes/galaxy.gbr:1 msgid "Galaxy (AP)" msgstr "आकाश गङ्गा (AP)" #: data/brushes/galaxy_big.gbr:1 msgid "Galaxy, Big" msgstr "आकाश गङ्गा, ठूलो" #: data/brushes/galaxy_small.gbr:1 msgid "Galaxy, Small (AP)" msgstr "आकाश गङ्गा, सानो (AP)" #: data/brushes/hsparks.gih:1 msgid "Sparks" msgstr "स्पार्क" #: data/brushes/pepper.gbr:1 msgid "Pepper" msgstr "मरिच" #: data/brushes/pixel.gbr:1 msgid "pixel (1x1 square)" msgstr "पिक्सेल (१x१ वर्ग)" #: data/brushes/vine.gih:1 msgid "Vine" msgstr "लहरा" #: data/gradients/Abstract_1.ggr:2 msgid "Abstract 1" msgstr "संक्षेप १" #: data/gradients/Abstract_2.ggr:2 msgid "Abstract 2" msgstr "संक्षेप २" #: data/gradients/Abstract_3.ggr:2 msgid "Abstract 3" msgstr "संक्षेप ३" #: data/gradients/Aneurism.ggr:2 msgid "Aneurism" msgstr "एनररिजम" #: data/gradients/Blinds.ggr:2 msgid "Blinds" msgstr "अन्धो" #: data/gradients/Blue_Green.ggr:2 msgid "Blue Green" msgstr "नीलो हरियो" #: data/gradients/Browns.ggr:2 msgid "Browns" msgstr "खैरो" #: data/gradients/Brushed_Aluminium.ggr:2 msgid "Brushed Aluminium" msgstr "ब्रुस गरिएको अल्मुनियम" #: data/gradients/Burning_Paper.ggr:2 msgid "Burning Paper" msgstr "बल्ने पेपर" #: data/gradients/Burning_Transparency.ggr:2 msgid "Burning Transparency" msgstr "बल्ने पारदर्शीता" #: data/gradients/CD.ggr:2 msgid "CD" msgstr "CD" #: data/gradients/CD_Half.ggr:2 msgid "CD Half" msgstr "आधा CD" #: data/gradients/Caribbean_Blues.ggr:2 msgid "Caribbean Blues" msgstr "क्यारेबियन समुद्र" #: data/gradients/Coffee.ggr:2 msgid "Coffee" msgstr "कफी" #: data/gradients/Cold_Steel.ggr:2 msgid "Cold Steel" msgstr "चिसो स्टील" #: data/gradients/Cold_Steel_2.ggr:2 msgid "Cold Steel 2" msgstr "चोसो स्टील २" #: data/gradients/Crown_molding.ggr:2 msgid "Crown molding" msgstr "श्रीपेचमा मोल्ड" #: data/gradients/Dark_1.ggr:2 msgid "Dark 1" msgstr "गाढा १" #: data/gradients/Deep_Sea.ggr:2 msgid "Deep Sea" msgstr "गहिरो समुद्र" #: data/gradients/Flare_Glow_Angular_1.ggr:2 msgid "Flare Glow Angular 1" msgstr "चमक दीप्ति कोणिय १" #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_1.ggr:2 msgid "Flare Glow Radial 1" msgstr "चमक दिप्ति अर्धव्यासिय १" #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_2.ggr:2 msgid "Flare Glow Radial 2" msgstr "चमक दिप्ति अर्धव्यासिय २" #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_3.ggr:2 msgid "Flare Glow Radial 3" msgstr "चमक दिप्ति अर्धव्यासिय ३" #: data/gradients/Flare_Glow_Radial_4.ggr:2 msgid "Flare Glow Radial 4" msgstr "चमक दिप्ति अर्धव्यासिय ४" #: data/gradients/Flare_Radial_101.ggr:2 msgid "Flare Radial 101" msgstr "चमक अर्धव्यासिय १०१" #: data/gradients/Flare_Radial_102.ggr:2 msgid "Flare Radial 102" msgstr "चमक अर्धव्यासिय १०२" #: data/gradients/Flare_Radial_103.ggr:2 msgid "Flare Radial 103" msgstr "चमक अर्धव्यासिय १०३" #: data/gradients/Flare_Rays_Radial_1.ggr:2 msgid "Flare Rays Radial 1" msgstr "चमक रे अर्धव्यासिय १" #: data/gradients/Flare_Rays_Radial_2.ggr:2 msgid "Flare Rays Radial 2" msgstr "चमक रे अर्धव्यासिय २" #: data/gradients/Flare_Rays_Size_1.ggr:2 msgid "Flare Rays Size 1" msgstr "चमक रे साइज १" #: data/gradients/Flare_Sizefac_101.ggr:2 msgid "Flare Sizefac 101" msgstr "चमक साइजफ्याक १०१" #: data/gradients/Four_bars.ggr:2 msgid "Four bars" msgstr "चारपट्टी" #: data/gradients/French_flag.ggr:2 msgid "French flag" msgstr "फ्रान्सेली झण्डा" #: data/gradients/French_flag_smooth.ggr:2 msgid "French flag smooth" msgstr "महीन फ्रान्सेली झण्डा" #: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CCW.ggr:2 msgid "Full saturation spectrum CCW" msgstr "पूर्ण संतृप्ति स्पेकट्रम CCW" #: data/gradients/Full_saturation_spectrum_CW.ggr:2 msgid "Full saturation spectrum CW" msgstr "पूर्ण स्याचूरेसन स्पेकट्रम CW" #: data/gradients/German_flag.ggr:2 msgid "German flag" msgstr "जर्मन झण्डा" #: data/gradients/German_flag_smooth.ggr:2 msgid "German flag smooth" msgstr "महीन जर्मन झण्डा" #: data/gradients/Golden.ggr:2 msgid "Golden" msgstr "सुनौलो" #: data/gradients/Greens.ggr:2 data/palettes/Greens.gpl:2 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:59 #, no-c-format msgid "Greens" msgstr "हरियो" #: data/gradients/Horizon_1.ggr:2 msgid "Horizon 1" msgstr "क्षितिज १" #: data/gradients/Horizon_2.ggr:2 msgid "Horizon 2" msgstr "क्षितिज २" #: data/gradients/Incandescent.ggr:2 msgid "Incandescent" msgstr "प्रज्वलित" #: data/gradients/Land_1.ggr:2 msgid "Land 1" msgstr "जमिन १" #: data/gradients/Land_and_Sea.ggr:2 msgid "Land and Sea" msgstr "जमिन र समुद्र" #: data/gradients/Metallic_Something.ggr:2 msgid "Metallic Something" msgstr "धातुको केही वस्तु" #: data/gradients/Mexican_flag.ggr:2 msgid "Mexican flag" msgstr "मेक्सीकन झण्डा" #: data/gradients/Mexican_flag_smooth.ggr:2 msgid "Mexican flag smooth" msgstr "महीन मेक्सिकन झन्डा" #: data/gradients/Nauseating_Headache.ggr:2 msgid "Nauseating Headache" msgstr "वान्ता आउने टाउको दुखाई" #: data/gradients/Neon_Cyan.ggr:2 msgid "Neon Cyan" msgstr "नियन सायन" #: data/gradients/Neon_Green.ggr:2 msgid "Neon Green" msgstr "नियन हरियो" #: data/gradients/Neon_Yellow.ggr:2 msgid "Neon Yellow" msgstr "नियन पहेलो" #: data/gradients/Pastel_Rainbow.ggr:2 msgid "Pastel Rainbow" msgstr "प्यास्टेल इन्द्रेणी" #: data/gradients/Pastels.ggr:2 data/palettes/Pastels.gpl:2 msgid "Pastels" msgstr "प्यास्टेल" #: data/gradients/Purples.ggr:2 msgid "Purples" msgstr "बैजनी" #: data/gradients/Radial_Eyeball_Blue.ggr:2 msgid "Radial Eyeball Blue" msgstr "अर्धव्यासिय आइबल नीलो" #: data/gradients/Radial_Eyeball_Brown.ggr:2 msgid "Radial Eyeball Brown" msgstr "अर्धव्यासिय आइबल खैरो" #: data/gradients/Radial_Eyeball_Green.ggr:2 msgid "Radial Eyeball Green" msgstr "अर्धव्यासिय आइबल हरियो" #: data/gradients/Radial_Glow_1.ggr:2 msgid "Radial Glow 1" msgstr "अर्धव्यासिय दिप्ति १" #: data/gradients/Radial_Rainbow_Hoop.ggr:2 msgid "Radial Rainbow Hoop" msgstr "अर्धव्यासिय इन्द्रेणी चक्र" #: data/gradients/Romanian_flag.ggr:2 msgid "Romanian flag" msgstr "रोमानियन झण्डा" #: data/gradients/Romanian_flag_smooth.ggr:2 msgid "Romanian flag smooth" msgstr "रोमानियन महीन झण्डा" #: data/gradients/Rounded_edge.ggr:2 msgid "Rounded edge" msgstr "गोलो किनारा" #: data/gradients/Shadows_1.ggr:2 msgid "Shadows 1" msgstr "छायाँ १" #: data/gradients/Shadows_2.ggr:2 msgid "Shadows 2" msgstr "छायाँ २" #: data/gradients/Shadows_3.ggr:2 msgid "Shadows 3" msgstr "छायाँ ३" #: data/gradients/Skyline.ggr:2 msgid "Skyline" msgstr "क्षितिज" #: data/gradients/Skyline_polluted.ggr:2 msgid "Skyline polluted" msgstr "प्रदुषित क्षितिज" #: data/gradients/Square_Wood_Frame.ggr:2 msgid "Square Wood Frame" msgstr "वर्ग काठको फ्रेम" #: data/gradients/Sunrise.ggr:2 msgid "Sunrise" msgstr "सूर्योदय" #: data/gradients/Three_bars_sin.ggr:2 msgid "Three bars sin" msgstr "तिनपट्टी सिन" #: data/gradients/Tropical_Colors.ggr:2 msgid "Tropical Colors" msgstr "ट्रपिकल रङ" #: data/gradients/Tube_Red.ggr:2 msgid "Tube Red" msgstr "ट्युव रातो" #: data/gradients/Wood_1.ggr:2 msgid "Wood 1" msgstr "काठ १" #: data/gradients/Wood_2.ggr:2 msgid "Wood 2" msgstr "काठ २" #: data/gradients/Yellow_Contrast.ggr:2 msgid "Yellow Contrast" msgstr "पहेलो व्यतिरेक" #: data/gradients/Yellow_Orange.ggr:2 msgid "Yellow Orange" msgstr "पहेलो सुन्तला" #: data/palettes/40_Colors.gpl:2 msgid "40_Colors" msgstr "४० रङ" #: data/palettes/Anchor.gpl:2 msgid "Anchor" msgstr "एङ्कर" #: data/palettes/Bears.gpl:2 msgid "Bears" msgstr "बहन गर्छ" #: data/palettes/Bgold.gpl:2 msgid "Bgold" msgstr "Bgold" #: data/palettes/Blues.gpl:2 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:69 #, no-c-format msgid "Blues" msgstr "नीलो" #: data/palettes/Borders.gpl:2 msgid "Borders" msgstr "किनारा" #: data/palettes/Browns_And_Yellows.gpl:2 msgid "Browns and Yellows" msgstr "खैरो र पहेलो" #: data/palettes/Caramel.gpl:2 msgid "Caramel" msgstr "कारामेल" #: data/palettes/Cascade.gpl:2 msgid "Cascade" msgstr "क्यास्केड" #: data/palettes/China.gpl:2 msgid "China" msgstr "चीन" #: data/palettes/Coldfire.gpl:2 msgid "Coldfire" msgstr "कोल्ड फायर" #: data/palettes/Cool_Colors.gpl:2 msgid "Cool Colors" msgstr "हल्का रङ" #: data/palettes/Cranes.gpl:2 msgid "Cranes" msgstr "क्रेन" #: data/palettes/DMC.gpl:2 msgid "DMC" msgstr "DMC" #: data/palettes/Dark_pastels.gpl:2 msgid "Dark Pastels" msgstr "गाढा प्यास्टल" #: data/palettes/Ega.gpl:2 msgid "Ega" msgstr "इगा" #: data/palettes/Firecode.gpl:2 msgid "Firecode" msgstr "फायरकोड" #: data/palettes/Gold.gpl:2 msgid "Gold" msgstr "सुन" #: data/palettes/GrayViolet.gpl:2 msgid "GrayViolet" msgstr "खैरो बैजनी" #: data/palettes/Grayblue.gpl:2 msgid "Grayblue" msgstr "खैरो नीलो" #: data/palettes/Grays.gpl:2 msgid "Grays" msgstr "खैरो" #: data/palettes/Hilite.gpl:2 msgid "Hilite" msgstr "हिलिट" #: data/palettes/Khaki.gpl:2 msgid "Khaki" msgstr "खाकी" #: data/palettes/Lights.gpl:2 msgid "Lights" msgstr "प्रकाश" #: data/palettes/Madeira.gpl:2 msgid "Madeira" msgstr "माडेरिया" #: data/palettes/Muted.gpl:2 msgid "Muted" msgstr "मौन गरिएको" #: data/palettes/Named_Colors.gpl:2 msgid "Named Colors" msgstr "नामाकरण रङ" #: data/palettes/News3.gpl:2 msgid "News3" msgstr "समाचार ३" #: data/palettes/Op2.gpl:2 msgid "Op2" msgstr "Op2" #: data/palettes/Paintjet.gpl:2 msgid "Paintjet" msgstr "पेन्टजेट" #: data/palettes/Pantone_Coated_Approx.gpl:2 msgid "Pantone_Coated_Approx" msgstr "प्यान्टोन लेपित अनुमान" #: data/palettes/Plasma.gpl:2 msgid "Plasma" msgstr "प्लाज्मा" #: data/palettes/Reds.gpl:2 plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:49 #, no-c-format msgid "Reds" msgstr "रातो" #: data/palettes/Reds_And_Purples.gpl:2 msgid "Reds and Purples" msgstr "रातो र बैजनी" #: data/palettes/Royal.gpl:2 msgid "Royal" msgstr "रोयल" #: data/palettes/Topographic.gpl:2 msgid "Topographic" msgstr "उष्ण प्रदेशीय" #: data/palettes/Visibone.gpl:2 msgid "Visibone" msgstr "भिजिबोन" #: data/palettes/Visibone_2.gpl:2 msgid "Visibone 2" msgstr "भिजिबोन २" #: data/palettes/Volcano.gpl:2 msgid "Volcano" msgstr "ज्वालामुखी" #: data/palettes/Warm_Colors.gpl:2 msgid "Warm Colors" msgstr "गाढा रङ" #: data/palettes/Web.gpl:2 msgid "Web" msgstr "वेब" #: data/palettes/new_kde.gpl:2 msgid "KDE (new)" msgstr "KDE (नयाँ)" #: data/patterns/3dgreen.pat:1 msgid "3D Green" msgstr "त्रि-आयामिक हरियो" #: data/patterns/Craters.pat:1 msgid "Craters" msgstr "क्र्याटर" #: data/patterns/Moonfoot.pat:1 msgid "One Small Step..." msgstr "एक सानो चरण..." #: data/patterns/Stripes1px.pat:1 msgid "Stripes Fine" msgstr "राम्रो स्ट्राइप" #: data/patterns/Stripes2px.pat:1 msgid "Stripes" msgstr "स्ट्राइप" #: data/patterns/amethyst.pat:1 msgid "Amethyst" msgstr "नीलमणि" #: data/patterns/bark.pat:1 msgid "Tree Bark" msgstr "रुखको बोक्रा" #: data/patterns/blue.pat:1 msgid "Big Blue" msgstr "ठूलो नीलो" #: data/patterns/bluegrid.pat:1 msgid "Blue Grid" msgstr "नीलो ग्रिड" #: data/patterns/bluesquares.pat:1 msgid "Blue Squares" msgstr "निला वर्ग" #: data/patterns/blueweb.pat:1 msgid "Blue Web" msgstr "नीलो वेब" #: data/patterns/brick.pat:1 msgid "Bricks" msgstr "इट्टा" #: data/patterns/burlap.pat:1 msgid "Burlap" msgstr "बरल्याप" #: data/patterns/burlwood.pat:1 msgid "Burlwood" msgstr "बर्लवुड" #: data/patterns/choc_swirl.pat:1 msgid "Chocolate Swirl" msgstr "चकलेट स्विर्ल" #: data/patterns/corkboard.pat:1 msgid "Cork board" msgstr "कर्क बोर्ड" #: data/patterns/cracked.pat:1 msgid "Crack" msgstr "फुट्नु" #: data/patterns/crinklepaper.pat:1 msgid "Crinkled Paper" msgstr "खुम्चिएको पेपर" #: data/patterns/electric.pat:1 msgid "Electric Blue" msgstr "बिद्युतिय नीलो" #: data/patterns/fibers.pat:1 msgid "Fibers" msgstr "रेशा" #: data/patterns/granite1.pat:1 msgid "Granite #1" msgstr "ग्रेनाइट #१" #: data/patterns/ground1.pat:1 msgid "Dried mud" msgstr "सुकाएको माटो" #: data/patterns/ice.pat:1 msgid "Ice" msgstr "हिउँ" #: data/patterns/java.pat:1 msgid "Java" msgstr "जाभा" #: data/patterns/leather.pat:1 msgid "Leather" msgstr "छाला" #: data/patterns/leaves.pat:1 msgid "Maple Leaves" msgstr "म्यापलका पात" #: data/patterns/leopard.pat:1 msgid "Leopard" msgstr "चितुवा" #: data/patterns/lightning.pat:1 msgid "Lightning" msgstr "चट्याङ" #: data/patterns/marble1.pat:1 msgid "Marble #1" msgstr "मार्बल #१" #: data/patterns/marble2.pat:1 msgid "Marble #2" msgstr "मार्बल #२" #: data/patterns/marble3.pat:1 msgid "Marble #3" msgstr "मार्बल #३" #: data/patterns/nops.pat:1 msgid "Nops" msgstr "नुप" #: data/patterns/paper.pat:1 msgid "Paper" msgstr "पेपर" #: data/patterns/parque1.pat:1 msgid "Parque #1" msgstr "पार्क्यु #1" #: data/patterns/parque2.pat:1 msgid "Parque #2" msgstr "पार्क्यु #2" #: data/patterns/parque3.pat:1 msgid "Parque #3" msgstr "पार्क्यु #3" #: data/patterns/pastel.pat:1 msgid "Pastel Stuff" msgstr "पेस्टल स्टुफ" #: data/patterns/pine.pat:1 msgid "Pine" msgstr "पाइन" #: data/patterns/pink_marble.pat:1 msgid "Pink Marble" msgstr "गुलाबी मार्बल" #: data/patterns/pool.pat:1 msgid "Pool Bottom" msgstr "पुल बटन" #: data/patterns/qube1.pat:1 msgid "Qbert" msgstr "Qbert" #: data/patterns/rain.pat:1 msgid "Rain" msgstr "वर्षा" #: data/patterns/recessed.pat:1 msgid "recessed" msgstr "गुप्तवास" #: data/patterns/redcube.pat:1 msgid "Red Cubes" msgstr "रातो घन" #: data/patterns/rock.pat:1 msgid "Rocks" msgstr "ढुङ्गा" #: data/patterns/sky.pat:1 msgid "Sky" msgstr "आकाश" #: data/patterns/slate.pat:1 msgid "Slate" msgstr "सिलेट" #: data/patterns/sm_squares.pat:1 msgid "Small Squares" msgstr "सानो वर्ग" #: data/patterns/starfield.pat:1 msgid "Starfield" msgstr "स्टारफिल्ट" #: data/patterns/stone33.pat:1 msgid "Stone" msgstr "ढुङ्गा" #: data/patterns/terra.pat:1 msgid "Terra" msgstr "टेर्रा" #: data/patterns/walnut.pat:1 msgid "Walnut" msgstr "वाल्नट" #: data/patterns/warning.pat:1 msgid "Warning!" msgstr "चेतावनी !" #: data/patterns/wood1.pat:1 msgid "Wood of some sort" msgstr "केही क्रमको काठ" #: data/patterns/wood2.pat:1 msgid "Pine?" msgstr "पाइन ?" #: data/patterns/wood3.pat:1 msgid "Wood #1" msgstr "काठ #1" #: data/patterns/wood4.pat:1 msgid "Wood #2" msgstr "काठ #२" #: data/patterns/wood5.pat:1 msgid "Wood" msgstr "काठ" #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:43 msgid "Alpha mask" msgstr "अल्फा मास्क" #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:69 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:35 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:35 msgid "Alpha" msgstr "अल्फा" #: chalkcolor/colorspaces/kis_alpha_colorspace.cpp:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:45 #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:49 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:47 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:46 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:57 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:59 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:61 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:53 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:53 msgid "A" msgstr "A" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:37 #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.h:139 msgid "L*a*b* (16-bit integer/channel)" msgstr "L*a*b* (१६- बिट इन्टिगर/च्यानल)" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:74 msgid "Lightness" msgstr "हलुकापन" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:42 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54 msgid "L" msgstr "L" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415 msgid "a*" msgstr "a*" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:43 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:415 msgid "a" msgstr "a" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416 msgid "b*" msgstr "b*" #: chalkcolor/colorspaces/kis_lab_colorspace.cpp:44 #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:416 msgid "b" msgstr "b" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:44 msgid "XYZ/Alpha" msgstr "XYZ/अल्फा" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:46 msgid "X" msgstr "X" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:47 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:32 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:32 msgid "Y" msgstr "Y" #: chalkcolor/colorspaces/kis_xyz_colorspace.cpp:48 msgid "Z" msgstr "Z" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:345 msgid "Generic RGB Histogram" msgstr "जेनेरिक RGB हिस्टोग्राम" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:349 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50 msgid "R" msgstr "R" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:350 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51 msgid "G" msgstr "G" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:351 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52 msgid "B" msgstr "B" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:411 msgid "L*a*b* Histogram" msgstr "L*a*b* हिस्टोग्राम" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.cpp:414 msgid "L*" msgstr "L*" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:158 msgid "Generic RGB" msgstr "जेनेरिक RGB" #: chalkcolor/kis_basic_histogram_producers.h:189 msgid "Generic L*a*b*" msgstr "जेनेरिक L*a*b*" #: chalkcolor/kis_colorspace_factory_registry.cpp:70 msgid "Cannot start Chalk: no colorspaces available." msgstr "क्रिता सुरु गर्न सक्दैन: रङस्थान उपलब्ध छैन ।" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:92 msgid "Normal" msgstr "सामान्य" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:93 msgid "Alpha Darken" msgstr "अल्फा गाढा" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:94 msgid "In" msgstr "भित्र" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:95 msgid "Out" msgstr "बाहिर" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:96 msgid "Atop" msgstr "Atop" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:97 msgid "Xor" msgstr "Xor" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:98 msgid "Plus" msgstr "जोड्नुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:99 msgid "Minus" msgstr "घटाउनुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:101 ui/wdgselectionoptions.ui:52 #, no-c-format msgid "Subtract" msgstr "घटाउनुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:102 msgid "Diff" msgstr "फरक" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:103 msgid "Multiply" msgstr "गुणन" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:104 msgid "Divide" msgstr "भाग" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:105 msgid "Dodge" msgstr "छल्नुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:106 msgid "Burn" msgstr "बाल्नुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:107 plugins/filters/bumpmap/bumpmap.h:72 msgid "Bumpmap" msgstr "बम्पम्याप" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:109 msgid "Copy Red" msgstr "रातो प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:110 msgid "Copy Green" msgstr "हरियो प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:111 msgid "Copy Blue" msgstr "नीलो प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:112 msgid "Copy Opacity" msgstr "अस्पष्टता प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:114 msgid "Dissolve" msgstr "समाधान गर्नुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:115 msgid "Displace" msgstr "विस्थापन गर्नुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:117 msgid "Modulate" msgstr "मोड्युलेट" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:118 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:43 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:44 msgid "Threshold" msgstr "थ्रेसहोल्ड" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:120 msgid "No Composition" msgstr "रचना छैन" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:121 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:68 msgid "Darken" msgstr "गाढा" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:122 msgid "Lighten" msgstr "हलुका" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:123 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:72 msgid "Hue" msgstr "ह्यु" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:124 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:73 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:118 #: ui/wdgapplyprofile.ui:111 ui/wdgcolorsettings.ui:115 #, no-c-format msgid "Saturation" msgstr "संतृप्ति" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:125 #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:145 #, no-c-format msgid "Value" msgstr "मान" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:126 ui/kis_dlg_preferences.cpp:737 msgid "Color" msgstr "रङ" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:127 msgid "Colorize" msgstr "रङ" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:128 msgid "Luminize" msgstr "लुमिनाइज" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:129 msgid "Screen" msgstr "स्क्रिन" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:130 msgid "Overlay" msgstr "खप्टाउनुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:131 msgid "Copy Cyan" msgstr "सायन प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:132 msgid "Copy Magenta" msgstr "म्याजेन्टा प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:133 msgid "Copy Yellow" msgstr "पहेलो प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:134 msgid "Copy Black" msgstr "कालो प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:135 msgid "Erase" msgstr "मेट्नुहोस्" #: chalkcolor/kis_composite_op.cpp:136 msgid "Undefined" msgstr "अपरिभाषित" #: colorspaces/cmyk_u16/cmyk_u16_plugin.cpp:52 msgid "CMYK16" msgstr "CMYK16" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:44 #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.h:109 msgid "CMYK (16-bit integer/channel)" msgstr "CMYK (१६-बिट इन्टिगर/च्यानल)" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43 msgid "Cyan" msgstr "सायन" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:46 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:43 msgid "C" msgstr "C" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44 msgid "Magenta" msgstr "म्याजेन्टा" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:47 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:44 #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55 msgid "M" msgstr "M" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:48 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:45 msgid "Yellow" msgstr "पहेलो" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46 msgid "Black" msgstr "कालो" #: colorspaces/cmyk_u16/kis_cmyk_u16_colorspace.cpp:49 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:46 msgid "K" msgstr "K" #: colorspaces/cmyk_u8/cmyk_plugin.cpp:57 #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.cpp:41 msgid "CMYK" msgstr "CMYK" #: colorspaces/cmyk_u8/kis_cmyk_colorspace.h:112 msgid "CMYK (8-bit integer/channel)" msgstr "CMYK (८-बिट इन्टिगर/च्यानल)" #: colorspaces/gray_u16/gray_u16_plugin.cpp:54 msgid "GRAY/Alpha16" msgstr "GRAY/अल्फा १६" #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:43 #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.h:104 msgid "Grayscale (16-bit integer/channel)" msgstr "ग्रेस्केल (१६-बिट इन्टिगर/च्यानल)" #: colorspaces/gray_u16/kis_gray_u16_colorspace.cpp:45 #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:49 ui/kis_view.cpp:3829 msgid "Gray" msgstr "ग्रे" #: colorspaces/gray_u8/gray_plugin.cpp:68 msgid "GRAY/Alpha8" msgstr "GRAY/Alpha8" #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.cpp:47 msgid "Grayscale" msgstr "ग्रेस्केल" #: colorspaces/gray_u8/kis_gray_colorspace.h:100 msgid "Grayscale (8-bit integer/channel)" msgstr "ग्रेस्केल (८-बिट इन्टिगर/च्यानल)" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:52 msgid "LMS (32-bit float/channel)" msgstr "LMS (३२-बिट उत्प्लावन/च्यानल)" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:54 msgid "Long" msgstr "लामो" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:55 msgid "Middle" msgstr "मध्यम" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56 msgid "Short" msgstr "छोटो" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.cpp:56 msgid "S" msgstr "S" #: colorspaces/lms_f32/kis_lms_f32_colorspace.h:142 msgid "LMS Cone Space (32-bit float/channel)" msgstr "LMS कोन खाली स्थान (३२-बिट उत्प्लावन/च्यानल)" #: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.cpp:55 #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.cpp:54 msgid "Float32" msgstr "फ्लोट३२" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:54 #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.h:129 msgid "RGB (16-bit float/channel)" msgstr "RGB (१६-बिट उत्प्लावन/च्यानल)" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:56 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:58 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:50 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:68 msgid "Red" msgstr "रातो" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:57 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:59 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:51 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:51 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:67 msgid "Green" msgstr "हरियो" #: colorspaces/rgb_f16half/kis_rgb_f16half_colorspace.cpp:58 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:60 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:52 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:52 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:66 msgid "Blue" msgstr "नीलो" #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.cpp:53 msgid "Float16 Half" msgstr "फ्लोट १६ आधा" #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.cpp:56 #: colorspaces/rgb_f32/kis_rgb_f32_colorspace.h:150 msgid "RGB (32-bit float/channel)" msgstr "RGB (३२-बिट उत्प्लावन/च्यानल)" #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.cpp:48 #: colorspaces/rgb_u16/kis_rgb_u16_colorspace.h:114 msgid "RGB (16-bit integer/channel)" msgstr "RGB (१६-बिट इन्टिगर/च्यानल)" #: colorspaces/rgb_u16/rgb_u16_plugin.cpp:52 msgid "RGB16" msgstr "RGB16" #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.cpp:48 #: colorspaces/rgb_u8/kis_rgb_colorspace.h:102 msgid "RGB (8-bit integer/channel)" msgstr "RGB (८-बिट इन्टिगर/च्यानल)" #: colorspaces/rgb_u8/rgb_plugin.cpp:65 msgid "RGB8" msgstr "RGB8" #: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:34 msgid "Wet Texture" msgstr "भिजेको बनावट" #: colorspaces/wet/kis_texture_filter.h:35 msgid "Add a texture to the wet canvas" msgstr "भिजेको क्यानभासमा बनावट थप्नुहोस्" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:113 #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.h:205 colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:115 msgid "Watercolors" msgstr "पानीरङ" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:117 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:64 msgid "Quinacridone Rose" msgstr "क्यान्डारिडोन गुलाबी" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:118 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:71 msgid "Indian Red" msgstr "भारतिय रातो" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:119 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:78 msgid "Cadmium Yellow" msgstr "क्याडमुयम पहेलो" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:120 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:85 msgid "Hookers Green" msgstr "होकर हरियो" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:121 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:92 msgid "Cerulean Blue" msgstr "सेरुलेयन नीलो" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:122 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:99 msgid "Burnt Umber" msgstr "ब्रुन्ट उम्बर" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:123 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:106 msgid "Cadmium Red" msgstr "काडमुयम रातो" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:124 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:113 msgid "Brilliant Orange" msgstr "राम्रो सुन्तला रङ" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:125 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:120 msgid "Hansa Yellow" msgstr "हान्सा पहेलो" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:126 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:127 msgid "Phthalo Green" msgstr "पाथालो हरियो" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:127 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:134 msgid "French Ultramarine" msgstr "फ्रान्सेली अल्टरमरिन" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:128 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:141 msgid "Interference Lilac" msgstr "हस्तक्षेप लीलक" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:129 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:148 msgid "Titanium White" msgstr "टिटानियम सेतो" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:130 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:155 msgid "Ivory Black" msgstr "आईभोरी कालो" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:131 #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:162 msgid "Pure Water" msgstr "शुद्ध पानी" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:133 msgid "Red Concentration" msgstr "रातो केन्द्रीकरण" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:134 msgid "Myth Red" msgstr "मिथ रातो" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:135 msgid "Green Concentration" msgstr "हरियो केन्द्रीकरण" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:136 msgid "Myth Green" msgstr "मिथ हरियो" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:137 msgid "Blue Concentration" msgstr "नीलो केन्द्रीकरण" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:138 msgid "Myth Blue" msgstr "मिथ नीलो" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:139 msgid "Water Volume" msgstr "पानी परिणाम" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:140 msgid "Paper Height" msgstr "पेपेर उचाइ" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:142 msgid "Adsorbed Red Concentration" msgstr "शोषण रातो केन्द्रीकरण" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:143 msgid "Adsorbed Myth Red" msgstr "शोषण मिथ रातो" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:144 msgid "Adsorbed Green Concentration" msgstr "शोषण हरियो केन्द्रीकरण" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:145 msgid "Adsorbed Myth Green" msgstr "शोषण मिथ हरियो" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:146 msgid "Adsorbed Blue Concentration" msgstr "शोषण नीलो केन्द्रीकरण" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:147 msgid "Adsorbed Myth Blue" msgstr "शोषण मिथ नीलो" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:148 msgid "Adsorbed Water Volume" msgstr "शोषण पानी परिणाम" #: colorspaces/wet/kis_wet_colorspace.cpp:149 msgid "Adsorbed Paper Height" msgstr "शोषण पेपेर उचाइ" #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:168 msgid "Paint strength:" msgstr "रङ शक्ति:" #: colorspaces/wet/kis_wet_palette_widget.cpp:175 msgid "Wetness:" msgstr "आद्रता:" #: colorspaces/wet/kis_wetop.h:37 msgid "Watercolor Brush" msgstr "पानीरङ ब्रुस" #: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:89 msgid "Wet" msgstr "वेट" #: colorspaces/wet/wet_plugin.cpp:108 msgid "Wetness Visualisation" msgstr "भिजेको दृश्यकरण" #: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.cpp:61 msgid "Dry the Paint" msgstr "रङ सुकाउनुहोस्" #: colorspaces/wet/wetphysicsfilter.h:51 msgid "Watercolor Physics Simulation Filter" msgstr "पानीरङ पदार्थ सिमुलेशन फिल्टर" #: colorspaces/wetsticky/brushop/kis_wsbrushop.h:36 msgid "Wet & Sticky Paintbrush" msgstr "भिजेको र टाँसिने रङब्रुस" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:61 #: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.h:56 msgid "Wet & Sticky" msgstr "भिजेको र टाँसिने" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:76 msgid "Liquid Content" msgstr "तरल सामग्री" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:77 msgid "Drying Rate" msgstr "सुकाउने दर" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:78 msgid "Miscibility" msgstr "मिश्रणीय" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:81 msgid "Gravitational Direction" msgstr "गुरुत्वीय दिशानिर्देश" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:82 msgid "Gravitational Strength" msgstr "गुरुत्वीय शक्ति" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:84 msgid "Absorbency" msgstr "शोषणक्ष्मता" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:85 msgid "Paint Volume" msgstr "रङ परिमाण" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:526 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:582 #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:52 #, no-c-format msgid "Up" msgstr "माथि" #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:528 #: colorspaces/wetsticky/kis_wet_sticky_colorspace.cpp:584 #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:62 #, no-c-format msgid "Down" msgstr "तल" #: colorspaces/wetsticky/kis_ws_engine_filter.cpp:59 msgid "&Wet & Sticky paint engine..." msgstr "भिजेको र टाँसिने रङ इन्जिन..." #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:30 #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.h:129 msgid "YCbCr (16-bit integer/channel)" msgstr "YCbCr (१६-बिट इन्टिगर/च्यानल)" #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:33 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:33 msgid "Cb" msgstr "Cb" #: colorspaces/ycbcr_u16/kis_ycbcr_u16_colorspace.cpp:34 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:34 msgid "Cr" msgstr "Cr" #: colorspaces/ycbcr_u16/ycbcr_u16_plugin.cpp:51 msgid "YCbCr16" msgstr "YCbCr16" #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.cpp:30 #: colorspaces/ycbcr_u8/kis_ycbcr_u8_colorspace.h:130 msgid "YCbCr (8-bit integer/channel)" msgstr "YCbCr (८-बिट इन्टिगर/च्यानल)" #: colorspaces/ycbcr_u8/ycbcr_u8_plugin.cpp:53 msgid "YCBR8" msgstr "YCBR8" #: core/kis_crop_visitor.h:60 plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:63 #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:536 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:16 #, no-c-format msgid "Crop" msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" #: core/kis_fill_painter.cpp:268 msgid "Making fill outline..." msgstr "भराइ रूपरेखा बनाउदैछ..." #: core/kis_filter_strategy.h:50 msgid "Hermite" msgstr "हरमाइट" #: core/kis_filter_strategy.h:61 msgid "Bicubic" msgstr "द्विक्युविक" #: core/kis_filter_strategy.h:72 msgid "Box" msgstr "बाकस" #: core/kis_filter_strategy.h:84 msgid "Triangle aka (bi)linear" msgstr "त्रिकोण अका (द्वि) रेखात्मक" #: core/kis_filter_strategy.h:95 msgid "Bell" msgstr "बेल" #: core/kis_filter_strategy.h:105 msgid "BSpline" msgstr "बिस्प्लाइन" #: core/kis_filter_strategy.h:115 msgid "Lanczos3" msgstr "Lanczos3" #: core/kis_filter_strategy.h:127 msgid "Mitchell" msgstr "मिटचेल" #: core/kis_gradient_painter.cpp:558 msgid "Rendering gradient..." msgstr "रेन्डरिङ ग्रेडियन्ट..." #: core/kis_gradient_painter.cpp:605 msgid "Anti-aliasing gradient..." msgstr "एन्टि-एलाइजिङ ग्रेडियन्ट..." #: core/kis_image.cpp:96 core/kis_image.cpp:739 msgid "Resize Image" msgstr "छवि रिसाइज गर्नुहोस्" #: core/kis_image.cpp:183 core/kis_image.cpp:921 msgid "Convert Image Type" msgstr "छवि प्रकार रूपान्तरण गर्नुहोस्" #: core/kis_image.cpp:299 msgid "Add Layer" msgstr "तह थप्नुहोस्" #: core/kis_image.cpp:340 msgid "Remove Layer" msgstr "तह हटाउनुहोस्" #: core/kis_image.cpp:381 core/kis_layer.cpp:218 core/kis_paint_device.cpp:110 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:60 msgid "Move Layer" msgstr "तह सार्नुहोस्" #: core/kis_image.cpp:432 msgid "Layer Property Changes" msgstr "तह गुण परिवर्तन" #: core/kis_image.cpp:552 core/kis_image.cpp:659 #, c-format msgid "Layer %1" msgstr "%1 तह" #: core/kis_image.cpp:629 msgid "background" msgstr "पृष्ठभूमि" #: core/kis_image.cpp:737 msgid "Crop Image" msgstr "छवि काँटछाँट गर्नुहोस्" #: core/kis_image.cpp:784 msgid "Scale Image" msgstr "छवि मापन" #: core/kis_image.cpp:833 #: plugins/viewplugins/rotateimage/dlg_rotateimage.cpp:44 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:89 #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:16 #, no-c-format msgid "Rotate Image" msgstr "परिक्रमण छवि" #: core/kis_image.cpp:885 plugins/viewplugins/shearimage/dlg_shearimage.cpp:44 #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:83 #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:16 #, no-c-format msgid "Shear Image" msgstr "छवि काट्नुहोस्" #: core/kis_image.cpp:1324 ui/kis_view.cpp:1918 msgid "Flatten Image" msgstr "समतल छवि" #: core/kis_image.cpp:1352 msgid "Merge with Layer Below" msgstr "तलतिर तहसँग गाभ्नुहोस्" #: core/kis_layer.cpp:74 msgid "Lock Layer" msgstr "तहमा ताल्चा लगाउनुहोस्" #: core/kis_layer.cpp:108 msgid "Layer Opacity" msgstr "तह अस्पष्टता" #: core/kis_layer.cpp:142 msgid "Layer Visibility" msgstr "तह दृश्यात्मकता" #: core/kis_layer.cpp:177 msgid "Layer Composite Mode" msgstr "तह मिश्रित मोड" #: core/kis_paint_device.cpp:161 msgid "Convert Layer Type" msgstr "तह प्रकार रूपान्तरण गर्नुहोस्" #: core/kis_paint_layer.cpp:488 msgid "Create Layer Mask" msgstr "तह मास्क सिर्जना गर्नुहोस्" #: core/kis_paint_layer.cpp:492 ui/kis_view.cpp:649 msgid "Mask From Selection" msgstr "चयनबाट मास्क" #: core/kis_paint_layer.cpp:496 ui/kis_view.cpp:652 msgid "Mask to Selection" msgstr "चयनमा मास्क" #: core/kis_paint_layer.cpp:501 msgid "Remove Layer Mask" msgstr "तह मास्क हटाउनुहोस्" #: core/kis_paint_layer.cpp:505 msgid "Apply Layer Mask" msgstr "तह मास्क लागू गर्नुहोस्" #: core/kis_paintop.h:119 msgid "Abstract PaintOp" msgstr "संक्षिप्त पेन्टओपी" #: core/kis_scale_visitor.h:110 msgid "Scaling..." msgstr "मापन..." #: core/kis_transform_visitor.h:71 core/kis_transform_visitor.h:110 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:124 ui/kis_view.cpp:1860 msgid "Rotate Layer" msgstr "तह घुमाउनुहोस्" #: main.cpp:27 msgid "File(s) or URL(s) to open" msgstr "खोल्नका लागि फाइल वा URL" #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.cpp:55 msgid "&Blur..." msgstr "अस्पष्ट..." #: plugins/filters/blur/kis_blur_filter.h:37 ui/kis_filter_manager.cpp:109 msgid "Blur" msgstr "अस्पष्ट" #: plugins/filters/bumpmap/bumpmap.cpp:91 msgid "&Bumpmap..." msgstr "बम्पम्याप..." #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:111 msgid "&CImg Image Restoration..." msgstr "CImg छवि प्रतिपादन..." #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.cpp:646 msgid "Applying image restoration filter..." msgstr "छवि प्रतिपादन फिल्टर लागू गर्दैछ..." #: plugins/filters/cimg/kis_cimg_filter.h:58 msgid "Image Restoration (cimg-based)" msgstr "छवि प्रतिपादन (cimg-आधारित)" #: plugins/filters/colorify/Colorify.cpp:58 msgid "&Colorify..." msgstr "रङ..." #: plugins/filters/colorify/Colorify.h:45 msgid "Colorify..." msgstr "रङ..." #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.cpp:33 msgid "&Color to Alpha..." msgstr "अल्फामा रङ..." #: plugins/filters/colors/kis_color_to_alpha.h:35 msgid "Color to Alpha" msgstr "अल्फामा रङ" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:71 msgid "M&aximize Channel" msgstr "च्यानल अधिकतम पार्नुहोस्" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.cpp:117 msgid "M&inimize Channel" msgstr "च्यानल न्यूनतम पार्नुहोस्" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:36 msgid "Maximize Channel" msgstr "च्यानल अधिकतम पार्नुहोस्" #: plugins/filters/colors/kis_minmax_filters.h:49 msgid "Minimize Channel" msgstr "च्यानल न्यूनतम पार्नुहोस्" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:79 msgid "&Auto Contrast" msgstr "स्वत: व्यतिरेक" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.cpp:232 msgid "&Desaturate" msgstr "डिस्याचुरेट" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:41 msgid "Auto Contrast" msgstr "स्वत: व्यतिरेक" #: plugins/filters/colorsfilters/colorsfilters.h:59 msgid "Desaturate" msgstr "डिस्याचुरेट" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.cpp:142 msgid "&Brightness/Contrast..." msgstr "चम्किलोपन/व्यतिरेक..." #: plugins/filters/colorsfilters/kis_brightness_contrast_filter.h:62 msgid "Brightness / Contrast" msgstr "चम्किलोपन / व्यतिरेक" #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:60 msgid "&Color Adjustment..." msgstr "रङ समायोजन..." #: plugins/filters/colorsfilters/kis_perchannel_filter.h:66 msgid "Color Adjustment" msgstr "रङ समायोजन" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:91 msgid "&Gaussian Blur" msgstr "गाउसियन अस्पष्ट" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:98 msgid "&Sharpen" msgstr "तिखो" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:104 msgid "&Mean Removal" msgstr "माध्यम हटाइ" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:110 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:58 msgid "Emboss Laplascian" msgstr "लाप्लासियन बुट्टा" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:117 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:67 msgid "Emboss in All Directions" msgstr "सबै दिशानिर्देशमा बुट्टा काट्नुहोस्" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:124 #, fuzzy msgid "Emboss Horizontal &&Qt::Vertical" msgstr "ठाडो र तेर्सो बुट्टा काट्नुहोस्" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:131 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:85 msgid "Emboss Vertical Only" msgstr "ठाडो मात्र बुट्टा काट्नुहोस्" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:137 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:94 msgid "Emboss Horizontal Only" msgstr "तेर्सो मात्र बुट्टा काट्नुहोस्" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:144 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:152 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:112 msgid "Top Edge Detection" msgstr "माथिल्लो किनारा खोजी" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:160 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:121 msgid "Right Edge Detection" msgstr "दायाँ किनारा खोजी" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:166 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:130 msgid "Bottom Edge Detection" msgstr "तल्लो किनारा खोजी" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.cpp:172 #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:139 msgid "Left Edge Detection" msgstr "बायाँ किनारा खोजी" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:31 msgid "Gaussian Blur" msgstr "गुसाइन अस्पष्टता" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:40 msgid "Sharpen" msgstr "तिखो" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:49 msgid "Mean Removal" msgstr "माध्यम हटाइ" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:76 #, fuzzy msgid "Emboss Horizontal &Vertical" msgstr "तेर्सो र ठाडो बुट्टा लगाउनुहोस्" #: plugins/filters/convolutionfilters/convolutionfilters.h:103 msgid "Emboss Diagonal" msgstr "विकर्ण बुट्टा काट्नुहोस्" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:34 msgid "&Custom Convolution..." msgstr "अनुकूल कन्भोलुसन..." #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter.h:37 msgid "Custom Convolution" msgstr "अनुकूल कन्भोलुसन" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:64 msgid "&Cubism..." msgstr "क्युविजम..." #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:387 msgid "Applying cubism filter..." msgstr "क्युविजम फिल्टर लागू गर्दैछ..." #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:439 msgid "Tile size" msgstr "टायल साइज" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.cpp:440 msgid "Tile saturation" msgstr "टायल संतृप्ति" #: plugins/filters/cubismfilter/kis_cubism_filter.h:55 msgid "Cubism" msgstr "क्युविजम" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:53 msgid "&Emboss with Variable Depth..." msgstr "चल गहिराइसँग बुट्टा काट्नुहोस्..." #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:94 msgid "Applying emboss filter..." msgstr "बुट्टा काट्ने फिल्टर लागू गर्दैछ..." #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.cpp:164 msgid "Depth" msgstr "गहिराइ" #: plugins/filters/embossfilter/kis_emboss_filter.h:45 #: ui/kis_filter_manager.cpp:129 msgid "Emboss" msgstr "बुट्टा काट्नुहोस्" #: plugins/filters/example/example.cpp:63 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:106 #: ui/kis_selection_manager.cpp:147 #, no-c-format msgid "&Invert" msgstr "उल्टाउनुहोस्" #: plugins/filters/example/example.h:41 ui/kis_selection_manager.cpp:664 msgid "Invert" msgstr "उल्टाउनुहोस्" #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.cpp:61 msgid "&Color Transfer..." msgstr "रङ रूपान्तरण..." #: plugins/filters/fastcolortransfer/fastcolortransfer.h:45 msgid "Color Transfer" msgstr "रङ रूपान्तरण" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:65 msgid "Halftone Reduction..." msgstr "आफटोन न्यूनिकरण..." #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:77 msgid "Frequency" msgstr "आवृत्ति" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:78 msgid "Half-size" msgstr "आधा-साइज" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:141 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:86 msgid "Fast wavelet transformation" msgstr "छिटो सानो तरङ रूपान्तरण" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.cpp:181 #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:122 msgid "Fast wavelet untransformation" msgstr "छिटो सानो तरङ अरूपान्तरण" #: plugins/filters/halftone/kis_halftone.h:70 msgid "Halftone Reducer" msgstr "आफटोन घटाउने" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:31 msgid "&Gaussian Noise Reduction..." msgstr "गुसाइन नोइज घटाउने..." #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.cpp:44 msgid "Window size" msgstr "सञ्झ्याल साइज" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_simple_noise_reducer.h:52 msgid "Gaussian Noise Reducer" msgstr "गुसाइन नोइज घटाउने" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:32 msgid "&Wavelet Noise Reduction..." msgstr "वेभेलेट नोइज घटाउने..." #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.cpp:106 msgid "Thresholding" msgstr "थ्रेसहोल्डिङ" #: plugins/filters/imageenhancement/kis_wavelet_noise_reduction.h:59 msgid "Wavelet Noise Reducer" msgstr "वेभेलेट नोइज घटाउने" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:71 msgid "&Lens Correction..." msgstr "लेन्स सुधार..." #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.cpp:93 msgid "Configuration of lens correction filter" msgstr "लेन्स सुधार फिल्टर कन्फिगरेसन गर्नुहोस्" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/lenscorrectionfilter.h:43 msgid "Lens Correction" msgstr "लेन्स सुधार" #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.cpp:84 msgid "&Levels" msgstr "तह" #: plugins/filters/levelfilter/kis_level_filter.h:64 #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:36 #, no-c-format msgid "Levels" msgstr "तह" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:67 msgid "&Random Noise..." msgstr "अनियमित नोइज..." #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.cpp:85 msgid "Configuration of noise filter" msgstr "नोइज फिल्टरको कन्फिगरेसन" #: plugins/filters/noisefilter/noisefilter.h:43 msgid "Noise" msgstr "नोइज" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:53 msgid "&Oilpaint..." msgstr "अस्वच्छ..." #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:96 #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:96 msgid "Applying oilpaint filter..." msgstr "तेलिय मुद्रण फिल्टर लागू गर्दैछ..." #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:234 msgid "Brush size" msgstr "ब्रुस साइज" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.cpp:235 msgid "Smooth" msgstr "महीन" #: plugins/filters/oilpaintfilter/kis_oilpaint_filter.h:52 msgid "Oilpaint" msgstr "अस्वच्छ" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:54 msgid "&Pixelize..." msgstr "पिक्सेल..." #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:103 #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:66 msgid "Applying pixelize filter..." msgstr "पिक्सेल गरिएको फिल्टर लागू गर्दैछ..." #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:169 msgid "Pixel width" msgstr "पिक्सेल चौडाइ" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.cpp:170 msgid "Pixel height" msgstr "पिक्सेल उचाइ" #: plugins/filters/pixelizefilter/kis_pixelize_filter.h:47 msgid "Pixelize" msgstr "पिक्सेल" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:56 msgid "&Raindrops..." msgstr "वर्षा..." #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:424 msgid "Drop size" msgstr "झार्ने साइज" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:425 msgid "Number" msgstr "नम्बर" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.cpp:426 msgid "Fish eyes" msgstr "मिनाक्षी" #: plugins/filters/raindropsfilter/kis_raindrops_filter.h:50 msgid "Raindrops" msgstr "वर्षा" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:68 msgid "&Random Pick..." msgstr "अनियमित टिपाइ..." #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.cpp:87 msgid "Configuration of random pick filter" msgstr "अनियमित टिपाइ फिल्टरको कन्फिगरेसन" #: plugins/filters/randompickfilter/randompickfilter.h:43 msgid "Random Pick" msgstr "अनियमति टिपाइ" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:55 msgid "&Round Corners..." msgstr "घुमाउरो कुना..." #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.cpp:145 msgid "Radius" msgstr "अर्धव्यास" #: plugins/filters/roundcorners/kis_round_corners_filter.h:45 msgid "Round Corners" msgstr "घुमाउरो कुना" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:75 msgid "&Small Tiles..." msgstr "सानो टायल..." #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.cpp:174 msgid "Number of tiles" msgstr "टायलको सङ्ख्या" #: plugins/filters/smalltilesfilter/kis_small_tiles_filter.h:53 msgid "Small Tiles" msgstr "सानो टायल" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:73 msgid "&Sobel..." msgstr "सोबेल..." #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:116 msgid "Applying sobel filter..." msgstr "सोबेल फिल्टर लागू गर्दैछ..." #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:201 msgid "Sobel horizontally" msgstr "तेर्सो रूपमा सोबेल" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:202 msgid "Sobel vertically" msgstr "ठाडो रूपमा सोबेल" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:203 msgid "Keep sign of result" msgstr "परिणामको सङ्केत राख्नुहोस्" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.cpp:204 msgid "Make image opaque" msgstr "छविलाई अस्वच्छ बनाउनुहोस्" #: plugins/filters/sobelfilter/kis_sobel_filter.h:60 msgid "Sobel" msgstr "सोबेल" #: plugins/filters/threadtest/threadtest.cpp:110 msgid "Invert with &Threads" msgstr "थ्रेडसँग उल्टाउनुहोस्" #: plugins/filters/threadtest/threadtest.h:40 msgid "Invert with Threads" msgstr "थ्रेडसँग उल्टाउनुहोस्" #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.cpp:54 msgid "&Unsharp Mask..." msgstr "बोधो मास्क..." #: plugins/filters/unsharp/kis_unsharp_filter.h:36 msgid "Unsharp Mask" msgstr "बोधो मास्क" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:102 msgid "&Wave..." msgstr "तरङ..." #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.cpp:126 msgid "Configuration of wave filter" msgstr "तरङ फिल्टर कन्फिगरेसन" #: plugins/filters/wavefilter/wavefilter.h:43 msgid "Wave" msgstr "तरङ" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_airbrushop.h:38 msgid "Pixel Airbrush" msgstr "पिक्सेल एयरब्रुस" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:64 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:69 msgid "Pressure variation: " msgstr "दबावमा फरक: " #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:35 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:65 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:70 #, no-c-format msgid "Size" msgstr "साइज" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.cpp:67 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:72 msgid "Opacity" msgstr "अपारदर्शीता" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_brushop.h:43 msgid "Pixel Brush" msgstr "पिक्सेल ब्रुस" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_convolveop.h:39 msgid "Convolve" msgstr "बेर्नुहोस्" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_duplicateop.h:38 ui/kis_view.cpp:632 msgid "Duplicate" msgstr "नक्कल गर्नुहोस्" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_eraseop.h:38 msgid "Pixel Eraser" msgstr "पिक्सेल मेट्ने" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_penop.h:40 msgid "Pixel Pencil" msgstr "पिक्सेल सिसाकलम" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:65 msgid "Rate: " msgstr "दर: " #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:73 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:76 msgid "Rate" msgstr "दर" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.cpp:78 #, c-format msgid "" "Modifies the rate. Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate." msgstr "" "दर परिमार्जन गर्दछ । Bottom is 0% of the rate top is 100% of the original rate." #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_smudgeop.h:41 msgid "Smudge Brush" msgstr "दाग लगाउने ब्रुस" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:50 msgid "Brush" msgstr "ब्रुस" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:116 #: ui/kis_controlframe.cpp:106 msgid "&Brush" msgstr "ब्रुस" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:120 msgid "Draw freehand" msgstr "फ्रिह्यान्ड कोर्नुहोस्" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cpp:153 msgid "Paint direct" msgstr "प्रत्यक्ष रङ" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.h:82 msgid "Brush Tool" msgstr "ब्रुस उपकरण" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:54 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.h:83 #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:16 #, no-c-format msgid "Color Picker" msgstr "रङ पिकर" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:96 msgid "Cannot pick a color as no layer is active." msgstr "तह सक्रिय नभएको रूपमा रङ लिन सक्दैन" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:100 msgid "Cannot pick a color as the active layer is not visible." msgstr "सक्रिय तह दृश्यात्मक नभएको रूपमा रङ लिन सक्दैन" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183 #: ui/kis_custom_palette.cpp:138 msgid "Cannot write to palette file %1. Maybe it is read-only." msgstr "%1 रङदानी फाइलमा लेख्न सकिदैन । यो पढ्ने-मात्र हुन सक्दछ ।" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:183 #: ui/kis_custom_palette.cpp:139 ui/kis_view.cpp:1688 msgid "Palette" msgstr "रङदानी" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:200 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:217 msgid "&Color Picker" msgstr "रङ पिकर" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_colorpicker.cpp:218 msgid "Color picker" msgstr "रङ पिकर" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:49 msgid "Duplicate Brush" msgstr "नक्कली ब्रुस" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:91 msgid "&Duplicate Brush" msgstr "नक्कली ब्रुस" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:95 msgid "" "Duplicate parts of the image. Shift-click to select the point to duplicate " "from to begin." msgstr "छविको नक्कली भाग । यसबाट नक्कल बिन्दु सुरु गर्न Shift-क्लिक गर्नुहोस् ।" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:230 msgid "" "To start, shift-click on the place you want to duplicate from. Then you can " "start painting. An indication of where you are copying from will be " "displayed while drawing and moving the mouse." msgstr "" "सुरु गर्न, यसबाट नक्कल गर्न चाहनु भएको स्थानमा shift-क्लिक गर्नुहोस् । त्यसपछि तपाईँले " "पेन्टिङ सुरु गर्न सक्नुहुन्छ । तपाईँले माउस तानेर सार्दै गर्दा तपाईँले प्रतिलिपि बनाइरहेको " "स्थानको सङ्केत गर्दछ ।" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:238 msgid "Healing" msgstr "उपचार" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:249 msgid "Healing radius" msgstr "उपचार अर्धव्यास" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.cpp:251 msgid "Correct the perspective" msgstr "दृश्य सुधार गर्नुहोस्" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_duplicate.h:86 msgid "Duplicate Tool" msgstr "नक्कल उपकरण" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:44 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:129 msgid "Ellipse" msgstr "दीर्घवृत्त" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:173 msgid "&Ellipse" msgstr "दीर्घवृत्त" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.cpp:180 msgid "Draw an ellipse" msgstr "दीर्घवृत्त कोर्नुहोस्" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_ellipse.h:86 msgid "Ellipse Tool" msgstr "दीर्धवृत्त उपकरण" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:53 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:95 #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:60 #, no-c-format msgid "Fill" msgstr "भराइ" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:109 msgid "Flood Fill" msgstr "प्रवाह भराइ" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:165 msgid "Threshold: " msgstr "थ्रेसहोल्ड: " #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:172 msgid "Use pattern" msgstr "बाँन्की प्रयोग गर्नुहोस्" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:176 msgid "Limit to current layer" msgstr "हालको तहसम्म सीमित" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:180 msgid "Fill entire selection" msgstr "पूरा चयन भर्नुहोस्" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:220 msgid "&Fill" msgstr "भर्नुहोस्" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cpp:227 msgid "Contiguous fill" msgstr "नियमित भराइ" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.h:101 msgid "Fill Tool" msgstr "भर्ने उपकरण" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:51 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:147 msgid "Gradient" msgstr "ग्रेडियन्ट" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:176 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:153 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:255 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:234 #, no-c-format msgid "Shape:" msgstr "आकार:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:235 msgid "Repeat:" msgstr "पुनरावृत्ति:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:237 msgid "Reverse" msgstr "उल्टाउनुहोस्" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:242 #: ui/wdgautogradient.ui:305 #, no-c-format msgid "Linear" msgstr "रेखात्मक" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:243 msgid "Bi-Linear" msgstr "द्वि-रेखात्मक" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:244 msgid "Radial" msgstr "अर्धव्यासिय" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:245 ui/wdgautobrush.ui:315 #, no-c-format msgid "Square" msgstr "वर्ग" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:246 msgid "Conical" msgstr "कोनिकल" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:247 msgid "Conical Symmetric" msgstr "कोनिकल सिमेट्रिक" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:251 #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:408 ui/kis_dlg_preferences.cpp:409 #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:410 ui/kis_dlg_preferences.cpp:411 #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:412 ui/kis_dlg_preferences.cpp:413 #: ui/wdgapplyprofile.ui:52 #, no-c-format msgid "None" msgstr "कुनै पनि होइन" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:252 msgid "Forwards" msgstr "अगाडि" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:253 msgid "Alternating" msgstr "एकान्तरण" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:261 msgid "Anti-alias threshold:" msgstr "एन्टि-एजाइजिङ थ्रेसहोल्ड:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:298 msgid "&Gradient" msgstr "ग्रेडियन्ट" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.cpp:302 msgid "Draw a gradient" msgstr "ग्रेडियन्ट कोर्नुहोस्" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_gradient.h:118 msgid "Gradient Tool" msgstr "ग्रेडियन्ट उपकरण" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:47 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:147 msgid "Line" msgstr "रेखा" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:239 msgid "&Line" msgstr "रेखा" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:243 msgid "Draw a line" msgstr "रेखा कोर्नुहोस्" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.cpp:250 msgid "" "Alt+Drag will move the origin of the currently displayed line around, Shift" "+Drag will force you to draw straight lines" msgstr "" "Alt+तान्नुहोस् ले रेखा वरिपरि हाल देखिएको मौलिकलाई सार्दछ, Shift+तान्नुहोस् ले तपाईँलाई " "सीधा रेखा कोर्न बल गर्दछ ।" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_line.h:93 msgid "Line Tool" msgstr "रेखा उपरकण" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:41 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.h:83 msgid "Move Tool" msgstr "सार्ने उपकरण" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_move.cpp:103 msgid "&Move" msgstr "सार्नुहोस्" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:31 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.h:75 msgid "Pan Tool" msgstr "प्यान उपकरण" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:88 msgid "&Pan" msgstr "प्यान" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_pan.cpp:89 msgid "Pan" msgstr "प्यान" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:109 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:45 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:133 #, no-c-format msgid "Rectangle" msgstr "आयत" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:174 msgid "&Rectangle" msgstr "आयत" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.cpp:181 msgid "Draw a rectangle" msgstr "आयत कोर्नुहोस्" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_rectangle.h:91 msgid "Rectangle Tool" msgstr "आयत उपकरण" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:54 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:100 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:193 ui/wdgtextbrush.ui:16 #, no-c-format msgid "Text" msgstr "पाठ" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91 msgid "Font Tool" msgstr "फन्ट उपकरण" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:91 msgid "Enter text:" msgstr "पाठ प्रविष्ट गर्नुहोस्:" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:166 msgid "Font: " msgstr "फन्ट: " #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.cpp:185 msgid "T&ext" msgstr "पाठ" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_text.h:77 msgid "Text Tool" msgstr "पाठ उपकरण" #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.cpp:39 #: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_zoom.h:94 msgid "Zoom Tool" msgstr "जुम उपकरण" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:100 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.h:69 msgid "Move Selection Tool" msgstr "चयन उपकरण सार्नुहोस्" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:210 msgid "&Move selection" msgstr "चयन सार्नुहोस्" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_move_selection.cpp:217 msgid "Move the selection" msgstr "चयन सार्नुहोस्" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:51 msgid "SelectBrush" msgstr "ब्रुश चयन गर्नुहोस्" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:85 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:153 msgid "Selection Brush" msgstr "चयन ब्रुस" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:135 msgid "&Selection Brush" msgstr "चयन ब्रुस" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.cpp:140 msgid "Paint a selection" msgstr "चयनमा रङ लगाउनुहोस्" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_brush.h:78 msgid "Brush Select Tool" msgstr "ब्रुस चयन उपकरण" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:55 msgid "Contiguous Select" msgstr "निरन्तर चयन" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:109 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:190 msgid "Contiguous Area Selection" msgstr "निरन्तर क्षेत्र चयन" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:145 msgid "&Contiguous Area Selection" msgstr "निरन्तर क्षेत्र चयन" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:153 msgid "Select a contiguous area" msgstr "निरन्तर क्षेत्र चयन गर्नुहोस्" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:200 #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:248 msgid "Fuzziness: " msgstr "अनिश्चित: " #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cpp:211 msgid "Sample merged" msgstr "नमूना गाभिएको" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.h:90 msgid "Contiguous Select Tool" msgstr "निकटवर्ती चयन उपकरण" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:50 msgid "Elliptical Select" msgstr "दीर्घवृत्ताकार चयन" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:193 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:304 msgid "Elliptical Selection" msgstr "दीर्घवृत्ताकार चयन" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:286 msgid "&Elliptical Selection" msgstr "दीर्घवृत्ताकार चयन" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.cpp:294 msgid "Select an elliptical area" msgstr "दीर्घवृत्ताकार क्षेत्र चयन गर्नुहोस्" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_elliptical.h:91 msgid "Elliptical Select Tool" msgstr "दीर्घवृत्तिय चयन उपकरण" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:49 msgid "SelectEraser" msgstr "मेट्ने चयन गर्नुहोस्" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:95 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:140 msgid "Selection Eraser" msgstr "मेट्ने चयन" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:122 msgid "Selection &Eraser" msgstr "मेट्ने चयन" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.cpp:127 msgid "Erase parts of a selection" msgstr "चयनको भाग मेट्नुहोस्" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_eraser.h:76 msgid "Eraser Select Tool" msgstr "चयन उपकरण मेट्नुहोस्" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:52 msgid "Select Outline" msgstr "रूपरेखा चयन गर्नुहोस्" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:122 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:274 msgid "Outline Selection" msgstr "रूपरेखा चयन" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:255 msgid "&Outline Selection" msgstr "रूपरेखा चयन" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.cpp:264 msgid "Select an outline" msgstr "रूपरेखा चयन गर्नुहोस्" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_outline.h:96 msgid "Select Outline tool" msgstr "रूपरेखा उपकरण चयन गर्नुहोस्" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:52 msgid "Select Polygonal" msgstr "बहुभुजी चयन गर्नुहोस्" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:132 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:293 msgid "Polygonal Selection" msgstr "बहुभुजी चयन" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:274 msgid "&Polygonal Selection" msgstr "बहुभुजी चयन" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.cpp:283 msgid "Select a polygonal area" msgstr "बहुभुजी क्षेत्र चयन गर्नुहोस्" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_polygonal.h:101 msgid "Polygonal Select Tool" msgstr "बहुभुजिय चयन उपकरण" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:52 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.h:89 msgid "Rectangular Select Tool" msgstr "आयातकार चयन उपकरण" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:191 #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:305 msgid "Rectangular Selection" msgstr "आयातकार चयन" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:287 msgid "&Rectangular Selection" msgstr "आयातकार चयन" #: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_rectangular.cpp:296 msgid "Select a rectangular area" msgstr "आयातकार क्षेत्र चयन गर्नुहोस्" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:727 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:173 #, no-c-format msgid "&Crop" msgstr "काँटछाँट गर्नुहोस्" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.cpp:736 msgid "Crop an area" msgstr "क्षेत्रमा काँटछाँट गर्नुहोस्" #: plugins/tools/tool_crop/kis_tool_crop.h:143 msgid "Crop Tool" msgstr "काँटछाँट उपकरण" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier.cpp:271 msgid "Bezier Curve" msgstr "बेजियर बक्र" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:58 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.h:60 msgid "Bezier Painting Tool" msgstr "बेजियर मुद्रण उपकरण" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:100 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:89 msgid "&Bezier" msgstr "बेजियर" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_paint.cpp:109 msgid "" "Draw cubic beziers. Keep Alt, Control or Shift pressed for options. Return " "or double-click to finish." msgstr "" "क्युविक बेजियर कोर्नुहोस् । विकल्पका लागि Alt, Control वा Shift थिची राख्नुहोस् । " "समाप्त गर्न फर्कनुहोस् वा डबल-क्लिक गर्नुहोस् ।" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:58 #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.h:60 msgid "Bezier Selection Tool" msgstr "बेजियर चयन उपकरण" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_bezier_select.cpp:98 msgid "Select areas of the image with bezier paths." msgstr "बेजियर मार्गसँग छविको क्षेत्र चयन गर्नुहोस् ।" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:72 msgid "Tool for Curves - Example" msgstr "बक्रका लागि उपकरण - उदाहरण" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:93 msgid "&Example" msgstr "उदाहरण" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.cpp:102 msgid "This is a test tool for the Curve Framework." msgstr "वक्र फ्रेमवर्कका लागि यो परीक्षण उपकरण हो ।" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_example.h:63 msgid "Example Tool" msgstr "उदाहरण उपकरण" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:562 msgid "Magnetic Outline Selection" msgstr "चुम्बकिय रूपरेखा चयन" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:601 msgid "Automatic Mode" msgstr "स्वचालित मोड" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:604 msgid "Manual Mode" msgstr "म्यानुअल मोड" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:771 msgid "Automatic mode" msgstr "स्वचालित मोड" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:772 msgid "Distance: " msgstr "दुरि:" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:773 msgid "To Selection" msgstr "चयन" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:794 msgid "Magnetic Outline" msgstr "चुम्बकिय रूपरेखा" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.cpp:803 msgid "" "Magnetic Selection: move around an edge to select it. Hit Ctrl to enter/quit " "manual mode, and double click to finish." msgstr "" "चुम्बकिय चयन: यसलाई चयन गर्न वरिपरि घुमाउनुहोस् । म्यानुअल मोड प्रविष्ट/अन्त्य गर्न Ctrl " "थिच्नुहोस्, र समाप्त गर्न डबल क्लिक गर्नुहोस् ।" #: plugins/tools/tool_curves/kis_tool_moutline.h:129 msgid "Magnetic Outline Selection Tool" msgstr "चुम्बकिय रूपरेखा चयन उपकरण" #: plugins/tools/tool_filter/kis_filterop.h:40 msgid "Filter" msgstr "फिल्टर" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:52 msgid "Filter Brush" msgstr "फिल्टर ब्रुस" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:68 msgid "&Filter Brush" msgstr "फिल्टर ब्रुस" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:73 msgid "Paint with filters" msgstr "फिल्टरसँग मुद्रण गर्नुहोस्" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.cpp:106 #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:179 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:308 #, no-c-format msgid "Filter:" msgstr "फिल्टर:" #: plugins/tools/tool_filter/kis_tool_filter.h:77 msgid "Filter Tool" msgstr "फिल्टर उपकरण" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:50 msgid "Perspective Grid" msgstr "दृश्य ग्रिड" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:473 msgid "&Perspective Grid" msgstr "दृश्य ग्रिड" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.cpp:482 msgid "Edit the perspective grid" msgstr "दृश्य ग्रिड सम्पादन गर्नुहोस्" #: plugins/tools/tool_perspectivegrid/kis_tool_perspectivegrid.h:106 msgid "Perspective Grid Tool" msgstr "दृश्य ग्रिड उपकरण" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:89 #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:135 msgid "Perspective Transform" msgstr "दृश्य रूपान्तरण" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:728 msgid "&Perspective Transform" msgstr "दृश्य रूपान्तरण" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.cpp:736 msgid "Perspective transform a layer or a selection" msgstr "तह वा चयन दृश्य रूपान्तरण" #: plugins/tools/tool_perspectivetransform/kis_tool_perspectivetransform.h:125 msgid "Perspective transform Tool" msgstr "दृश्य रूपान्तरण उपकरण" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:49 #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:101 msgid "Polygon" msgstr "बहुभुज" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:226 msgid "&Polygon" msgstr "बहुभुज" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.cpp:235 msgid "Draw a polygon. Shift-mouseclick ends the polygon." msgstr "बहुभुज कोर्नुहोस् । Shit-माउस क्लिकले बहुभुज अन्त्य गर्दछ ।" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:61 msgid "Shift-click will end the polygon." msgstr "बहुभुज अन्त्य हुदा Shift-क्लिक गर्नुहोस्" #: plugins/tools/tool_polygon/kis_tool_polygon.h:98 msgid "Polygon Tool" msgstr "बहुभुज उपकरण" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:49 #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:108 msgid "Polyline" msgstr "बहुरेखा" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:241 msgid "&Polyline" msgstr "बहुरेखा" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:250 msgid "Draw a polyline. Shift-mouseclick ends the polyline." msgstr "बहुरेखा कोर्नुहोस् । Shift-माउस क्लिकले बहुरेखा अन्त्य गर्दछ ।" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.cpp:258 msgid "Press shift-mouseclick to end the polyline." msgstr "बहुरेखा अन्त्य गर्न shift-माउस क्लिक थिच्नुहोस्" #: plugins/tools/tool_polyline/kis_tool_polyline.h:105 msgid "Polyline Tool" msgstr "बहुरेखा उपकरण" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:88 msgid "Select Similar Colors" msgstr "उस्तै रङ चयन गर्नुहोस्" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:146 #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:234 msgid "Similar Selection" msgstr "उस्तै चयन" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:205 msgid "&Similar Selection" msgstr "उस्तै चयन" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.cpp:207 msgid "Select similar colors" msgstr "उस्तै रङ चयन गर्नुहोस्" #: plugins/tools/tool_selectsimilar/kis_tool_selectsimilar.h:97 msgid "Select Similar" msgstr "उस्तै चयन गर्नुहोस्" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:53 #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:124 #: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:16 #, no-c-format msgid "Star" msgstr "तारा" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:183 msgid "&Star" msgstr "तारा" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.cpp:192 msgid "Draw a star" msgstr "तारा कोर्नुहोस्" #: plugins/tools/tool_star/kis_tool_star.h:97 msgid "Star Tool" msgstr "तारा उपरकण" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:91 #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:148 #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:16 #, no-c-format msgid "Transform" msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:902 msgid "&Transform" msgstr "रूपान्तरण गर्नुहोस्" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.cpp:910 msgid "Transform a layer or a selection" msgstr "तह वा चयन रूपान्तरण गर्नुहोस्" #: plugins/tools/tool_transform/kis_tool_transform.h:149 msgid "Transform Tool" msgstr "रूपान्तरण उपकरण" #: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.cpp:61 msgid "&Color Range..." msgstr "रङ दायरा..." #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:178 #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:188 #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:16 #: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:29 #: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:29 #, no-c-format msgid "Color Range" msgstr "रङ दायरा" #: plugins/viewplugins/colorrange/dlg_colorrange.cpp:192 msgid "Select by Color Range" msgstr "रङ दायराबाट चयन गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:72 msgid "&Convert Image Type..." msgstr "छवि प्रकार रूपान्तरण गर्नुहोस्..." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:73 msgid "&Convert Layer Type..." msgstr "तह प्रकार रूपान्तरण गर्नुहोस्..." #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:92 msgid "" "This conversion will convert your %1 image through 16-bit L*a*b* and back.\n" "Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit " "RGB.\n" msgstr "" "यो रूपान्तरणले तपाईँको %1 छविलाई १६-बिट L*a*b* र पछाडि हुदै रूपान्तरण गर्दछ ।\n" "पानीरङ र openEXR रङस्थान ८-बिट RGB हुदै पनि रूपान्तरण गरिन्छ ।\n" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:95 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:132 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:16 #, no-c-format msgid "Colorspace Conversion" msgstr "रङस्थान रूपान्तरण" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:104 msgid "Convert All Layers From " msgstr "यसबाट सबै तह रूपान्तरण गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:129 msgid "" "This conversion will convert your %1 layer through 16-bit L*a*b* and back.\n" "Watercolor and openEXR colorspaces will even be converted through 8-bit " "RGB.\n" msgstr "" "यो रूपान्तरणले तपाईँको %1 तह १६-बिट L*a*b* र पछाडि हुदै रूपान्तरण गर्दछ ।\n" "पानीरङ र openEXR रङस्थान ८-बिट RGB हुदै पनि रूपान्तरण गरिन्छ ।\n" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.cpp:141 msgid "Convert Current Layer From" msgstr "यसबाट हालको तह रूपान्तरण गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/dlg_colorspaceconversion.cpp:44 #: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_imagesize.cpp:50 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:95 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:16 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:16 #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:16 #, no-c-format msgid "Image Size" msgstr "छवि साइज" #: plugins/viewplugins/dropshadow/dlg_dropshadow.cpp:44 #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:129 #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:72 msgid "Drop Shadow" msgstr "ड्रप छाँया" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:85 msgid "Add drop shadow..." msgstr "ड्रप छाँया थप्नुहोस्..." #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:88 msgid "Add Drop Shadow" msgstr "ड्रप छाँया थप्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow.cpp:218 msgid "Blur..." msgstr "अस्पष्ट..." #: plugins/viewplugins/dropshadow/kis_dropshadow_plugin.cpp:51 msgid "Add Drop Shadow..." msgstr "ड्रप छाँया थप्नुहोस्..." #: plugins/viewplugins/filtersgallery/filters_gallery.cpp:62 msgid "&Filters Gallery" msgstr "फिल्टर ग्यालेरी" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:47 msgid "Filters Gallery" msgstr "फिल्टर ग्यालेरी" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/kis_dlg_filtersgallery.cpp:69 msgid "No configuration options are available for this filter." msgstr "यो फिल्टरका लागि कुनै कन्फिगरेसन विकल्प उपलब्ध छैन ।" #: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:43 #: plugins/viewplugins/histogram/dlg_histogram.cpp:48 #: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:76 msgid "Histogram" msgstr "हिस्टोग्राम" #: plugins/viewplugins/histogram/histogram.cpp:64 msgid "&Histogram" msgstr "हिस्टोग्राम" #: plugins/viewplugins/histogram_docker/histogramdocker.cpp:71 msgid "Right-click to select histogram type" msgstr "हिस्टोग्राम प्रकार चयन गर्न बायाँ क्लिक गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/imagesize/dlg_layersize.cpp:51 ui/kis_view.cpp:1837 msgid "Scale Layer" msgstr "तह मापन गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:69 msgid "Change &Image Size..." msgstr "छवि साइज परिवर्तन गर्नुहोस्..." #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:70 msgid "&Scale Layer..." msgstr "तह मापन गर्नुहोस्..." #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:75 msgid "&Scale Selection..." msgstr "चयन मापन गर्नुहोस्..." #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:128 msgid "Layer Size" msgstr "तह साइज" #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.cpp:165 msgid "Scale Selection" msgstr "चयन मापन गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_border_selection.cpp:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:144 msgid "Border Selection" msgstr "चयन ठूलो पार्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_grow_selection.cpp:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:97 msgid "Grow Selection" msgstr "चयन बढाउनुहोस्" #: plugins/viewplugins/modify_selection/dlg_shrink_selection.cpp:42 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:120 msgid "Shrink Selection" msgstr "चयन खुम्च्याउनुहोस्" #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:69 msgid "Grow Selection..." msgstr "चयन बढाउनुहोस्..." #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:70 msgid "Shrink Selection..." msgstr "चयन खुम्च्याउनुहोस्..." #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.cpp:71 msgid "Border Selection..." msgstr "चयन ठूलो पार्नुहोस्..." #: plugins/viewplugins/performancetest/dlg_perftest.cpp:44 #: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:109 msgid "Performance Test" msgstr "कार्यसम्पादन परीक्षण" #: plugins/viewplugins/performancetest/perftest.cpp:89 msgid "&Performance Test..." msgstr "कार्यासम्पादन परीक्षण..." #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:62 msgid "&Rotate Image..." msgstr "छवि घुमाउनुहोस्..." #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:63 msgid "Rotate Image CW" msgstr "छविलाई घडीको दिशामा घुमाउनुहोस्" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:64 msgid "Rotate Image 1&80" msgstr "छवि १८० डिग्रीमा घुमाउनुहोस्" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:65 msgid "Rotate Image CCW" msgstr "छवि घडीको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:67 msgid "&Rotate Layer..." msgstr "तह घुमाउनुहोस्..." #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:69 msgid "Rotate 1&80" msgstr "१८० मा घुमाउनुहोस्" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:70 msgid "Rotate CCW" msgstr "घडीको विपरित दिशामा घुमाउनुहोस्" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.cpp:71 msgid "Rotate CW" msgstr "घडीको दिशामा घुमाउनुहोस्" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:154 msgid "Unable to Save Image" msgstr "छवि बचत गर्न असक्षम" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:155 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "केडीई स्न्यापशटले यसमा छवि बचत गर्न असक्षम भयो\n" "%1." #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:208 msgid "Print Screenshot" msgstr "मुद्रण स्क्रिनशट" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshot.cpp:302 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "यो स्क्रिनलाई सफतलापूर्वक समातियो" #: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:10 #, fuzzy msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "केडीई स्क्रिनशट उपयोगिता" #: plugins/viewplugins/screenshot/main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "केडीई स्न्यापशट" #: plugins/viewplugins/screenshot/screenshot.cpp:56 msgid "&Screenshot..." msgstr "स्क्रिनशट..." #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:102 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:116 msgid "Unknown pattern" msgstr "अज्ञात बाँन्की" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:135 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:148 msgid "Unknown brush" msgstr "अज्ञात ब्रुस" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:206 msgid "Invalid image size" msgstr "अवैध छवि साइज" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/chalkcoremodule.cpp:212 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_image.cpp:83 #, c-format msgid "Colorspace %0 is not available, please check your installation." msgstr "Colorspace %0 is not available, कृपया तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_filter.cpp:56 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:113 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:129 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_painter.cpp:134 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90 #, c-format msgid "An error has occured in %1" msgstr "%1 मा त्रुटि देखापर्यो" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:249 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:277 #, c-format msgid "An error has occurred in %1" msgstr "%1 मा एउटा त्रुटि भयो" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:250 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_iterator.h:278 msgid "unsupported data format in scripts" msgstr "स्क्रिप्टमा असमर्थित डेटा ढाँचा" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:133 msgid "The histogram %1 is not available" msgstr "हिस्टोग्राम %1 उपलब्ध छैन" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_paint_layer.cpp:175 msgid "Colorspace %1 is not available, please check your installation." msgstr "कलरस्पेस %1 उपलब्ध छैन, कृपया तपाईँको स्थापना जाँच गर्नुहोस् ।" #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:55 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:66 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:78 #: plugins/viewplugins/scripting/chalkcore/krs_wavelet.cpp:90 msgid "Index out of bound" msgstr "अनुक्रमणिका सिमा बाहिर" #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:71 msgid "Execute Script File..." msgstr "स्क्रिप्ट फाइल कार्यान्वयन गर्नुहोस्..." #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.cpp:72 msgid "Script Manager..." msgstr "स्क्रिप्ट प्रबन्धक..." #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:64 msgid "&Select All Opaque Pixels..." msgstr "सबै अपारदर्शी पिक्सेल चयन गर्नुहोस्..." #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.cpp:81 msgid "Select Opaque Pixels" msgstr "अपारदर्शी पिक्सेल चयन गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/separate_channels/dlg_separate.cpp:39 #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:229 #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:73 msgid "Separate Image" msgstr "छवि विभाजन गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:82 msgid "Separating image..." msgstr "छवि विभाजन गर्दैछ..." #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_channel_separator.cpp:260 #: ui/kis_view.cpp:1707 msgid "Export Layer" msgstr "तह निर्यात गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/separate_channels/kis_separate_channels_plugin.cpp:50 msgid "Separate Image..." msgstr "छवि विभाजन गर्नुहोस्..." #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:62 msgid "&Shear Image..." msgstr "छवि काट्नुहोस्..." #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:63 msgid "&Shear Layer..." msgstr "तह काट्नुहोस्..." #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.cpp:102 msgid "Shear Layer" msgstr "तह काट्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/substrate/dlg_substrate.cpp:34 msgid "Substrate" msgstr "अधःस्तर" #: plugins/viewplugins/substrate/substrate.cpp:56 msgid "&Substrate..." msgstr "अधःस्तर..." #: plugins/viewplugins/variations/dlg_variations.cpp:34 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:24 #, no-c-format msgid "Variations" msgstr "फरक" #: plugins/viewplugins/variations/variations.cpp:60 msgid "&Variations..." msgstr "फरक..." #: chalk.rc:170 ui/kis_aboutdata.h:31 ui/kis_view.cpp:388 #, no-c-format msgid "Chalk" msgstr "क्रिता" #: ui/kis_aboutdata.h:33 msgid "KOffice image manipulation application" msgstr "केडीई कार्यालय छवि परिचालन अनुप्रयोग" #: ui/kis_aboutdata.h:35 msgid "(c) 1999-2006 The Chalk team.\n" msgstr "(c) 1999-2006 क्रिता समूह ।\n" #: ui/kis_birdeye_box.cpp:202 msgid "Exposure:" msgstr "प्रर्दशन:" #: ui/kis_birdeye_box.cpp:208 msgid "Select the exposure (stops) for HDR images" msgstr "HDR छविका लागि प्रर्दशन चयन गर्नुहोस्" #: ui/kis_brush_chooser.cpp:33 msgid "Spacing:" msgstr "खाली स्थान:" #: ui/kis_brush_chooser.cpp:39 ui/wdgcustombrush.ui:101 #, no-c-format msgid "Use color as mask" msgstr "मास्कको रूपमा रङ प्रयोग गर्नुहोस्" #: ui/kis_clipboard.cpp:193 msgid "Pasting data from simple source" msgstr "साधारण स्रोतबाट डेटा टास्दैछ" #: ui/kis_clipboard.cpp:193 msgid "" "The image data you are trying to paste has no colour profile information.\n" "\n" "On the web and in simple applications the data are supposed to be in sRGB " "color format.\n" "Importing as web will show it as it is supposed to look.\n" "Most monitors are not perfect though so if you made the image yourself\n" "you might want to import it as it looked on you monitor.\n" "\n" "How do you want to interpret these data?" msgstr "" "तपाईँले टाँस्न प्रयास गर्नु भएको छवि डेटासँग रङ प्रोफाइल जानकारी छैन ।\n" "\n" "वेब र साधारण अनुप्रयोगमा डेटाहरू sRGB रङ ढाँचामा हुने मानिन्छ ।\n" "वेबको रूपमा आयात गर्दा यसलाई देखाउदछ र देखिने मानिन्छ ।\n" "यदि तपाईँले छवि आफै बनाउनु भयो भने धेरै मोनिटर राम्रो हुदैनन् \n" "यसलाई मनिटरमा देखिए जस्तै तपाईँले यसलाई आयात गर्न चाहनुहुन सक्दछ ।\n" "\n" "ती डेटालाई कसरी व्याख्या गर्न चाहनुहुन्छ ?" #: ui/kis_clipboard.cpp:193 msgid "As &Web" msgstr "वेबको रूपमा" #: ui/kis_clipboard.cpp:193 msgid "As on &Monitor" msgstr "मोनिटरमा भएको रूपमा" #: ui/kis_controlframe.cpp:103 msgid "Brush Shapes" msgstr "ब्रुस आकार" #: ui/kis_controlframe.cpp:115 msgid "Fill Patterns" msgstr "भराइ बाँन्की" #: ui/kis_controlframe.cpp:117 msgid "&Patterns" msgstr "बाँन्की" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:71 #: ui/kis_controlframe.cpp:125 ui/kis_controlframe.cpp:327 #, no-c-format msgid "Gradients" msgstr "ग्रेडियन्ट" #: ui/kis_controlframe.cpp:127 msgid "&Gradients" msgstr "ग्रेडियन्ट" #: ui/kis_controlframe.cpp:136 msgid "&Painter's Tools" msgstr "कलाकारको उपकरण" #: ui/kis_controlframe.cpp:231 ui/kis_controlframe.cpp:232 msgid "Autobrush" msgstr "स्वत: ब्रसु" #: ui/kis_controlframe.cpp:236 msgid "Predefined Brushes" msgstr "पूर्वपरिभाषित ब्रुस" #: ui/kis_controlframe.cpp:239 ui/kis_controlframe.cpp:240 msgid "Custom Brush" msgstr "अनुकूल ब्रुस" #: ui/kis_controlframe.cpp:245 ui/kis_controlframe.cpp:246 msgid "Text Brush" msgstr "पाठ ब्रुस" #: ui/kis_controlframe.cpp:285 msgid "Patterns" msgstr "बाँन्की" #: ui/kis_controlframe.cpp:288 ui/kis_controlframe.cpp:290 msgid "Custom Pattern" msgstr "अनुकूल बाँन्की" #: ui/kis_custom_palette.cpp:77 msgid "Save changes" msgstr "परिवर्तन बचत गर्नुहोस्" #: ui/kis_custom_palette.cpp:79 ui/wdgcustompalette.ui:56 #, no-c-format msgid "Add to Predefined Palettes" msgstr "पूर्वपरिभाषित रङदानीमा थप्नुहोस्" #: ui/kis_custom_palette.cpp:95 msgid "Add Color to Palette" msgstr "रङदानीमा रङ थप्नुहोस्" #: ui/kis_custom_palette.cpp:96 msgid "Color name (optional):" msgstr "रङ नाम (वैकल्पिक):" #: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:100 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:82 msgid "Layer name:" msgstr "तह नाम:" #: ui/kis_dlg_adj_layer_props.cpp:116 ui/kis_dlg_adjustment_layer.cpp:103 msgid "No configuration options are available for this filter" msgstr "यो फिल्टरका लागि कुनै कन्फिगरेसन विकल्प उपलब्ध छैन" #: ui/kis_dlg_apply_profile.cpp:41 msgid "Apply Image Profile to Clipboard Data" msgstr "क्लिपबोर्ड डेटामा छवि प्रोफाइल लागू गर्नुहोस्" #: ui/kis_dlg_image_properties.cpp:51 ui/kis_view.cpp:606 msgid "Image Properties" msgstr "छवि गुण" #: ui/kis_dlg_layer_properties.cpp:50 msgid "Layer Properties" msgstr "तह गुण" #: ui/kis_dlg_new_layer.cpp:53 msgid "New Layer" msgstr "नयाँ तह" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:386 #, c-format msgid "Configure %1" msgstr "%1 कन्फिगर गर्नुहोस्" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:551 msgid "No devices detected" msgstr "यन्त्र पत्ता लगाउन सकेन" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:727 msgid "Preferences" msgstr "प्राथमिकता" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:731 msgid "General" msgstr "साधारण" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:734 ui/wdgcolorsettings.ui:64 #: ui/wdgdisplaysettings.ui:16 #, no-c-format msgid "Display" msgstr "प्रर्दशन गर्नुहोस्" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:737 msgid "Color Management" msgstr "रङ व्यवस्थापन" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:740 msgid "Performance" msgstr "कार्यसम्पादन" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:743 ui/wdgtabletsettings.ui:16 #, no-c-format msgid "Tablet" msgstr "ट्याबलेट" #: ui/kis_dlg_preferences.cpp:746 msgid "Grid" msgstr "ग्रिड" #: ui/kis_doc.cpp:107 msgid "Rename Image" msgstr "छवि पुन: नामकरण गर्नुहोस्" #: ui/kis_doc.cpp:267 #, c-format msgid "Image %1" msgstr "%1 छवि" #: ui/kis_doc.cpp:271 msgid "No colorspace modules loaded: cannot run Chalk" msgstr "कुनै रङस्थान मोड्युल लोड गरिएको छैन: क्रिता चलाउन सक्दैन" #: ui/kis_filter_manager.cpp:99 msgid "Adjust" msgstr "समायोजन गर्नुहोस्" #: ui/kis_filter_manager.cpp:104 msgid "Artistic" msgstr "कलाकारिता" #: ui/kis_filter_manager.cpp:114 ui/kis_view.cpp:266 ui/wdggridsettings.ui:44 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "रङ" #: ui/kis_filter_manager.cpp:119 msgid "Decor" msgstr "सजावट" #: ui/kis_filter_manager.cpp:124 msgid "Edge Detection" msgstr "किनारा खोजी" #: ui/kis_filter_manager.cpp:134 msgid "Enhance" msgstr "बढाउनुहोस्" #: ui/kis_filter_manager.cpp:139 msgid "Map" msgstr "नक्सा" #: ui/kis_filter_manager.cpp:144 msgid "Non-photorealistic" msgstr "नन-फोटोरियलिस्टिक" #: ui/kis_filter_manager.cpp:149 ui/kis_filter_manager.cpp:180 msgid "Other" msgstr "अन्य" #: ui/kis_filter_manager.cpp:155 ui/kis_filter_manager.cpp:212 #: ui/kis_filter_manager.cpp:215 ui/kis_filter_manager.cpp:273 #: ui/kis_filter_manager.cpp:277 msgid "Apply Filter Again" msgstr "फिल्टर फेरि लागू गर्नुहोस्" #: ui/kis_filter_manager.cpp:322 msgid "" "The %1 filter will convert your %2 data to 16-bit L*a*b* and vice versa. " msgstr "" "%1 फिल्टरले तपाईँको %2 डेटालाई16-bit L*a*b* मा रूपान्तरण गर्दछ र ठ्याक्कै उल्टो । " #: ui/kis_filter_manager.cpp:325 ui/kis_filter_manager.cpp:335 msgid "Filter Will Convert Your Layer Data" msgstr "तपाईँको तह डेटा फिल्टरले रूपान्तरण गर्दछ" #: ui/kis_filter_manager.cpp:332 msgid "The %1 filter will convert your %2 data to 8-bit RGBA and vice versa. " msgstr "%1 फिल्टरले तपाईँको %2 डेटालाई 8-bit RGBA मा रूपान्तरण गर्दछ र ठ्याक्कै उल्टो । " #: ui/kis_filters_listview.cpp:154 msgid "Filters List" msgstr "फिल्टर सूची" #: ui/kis_gradient_chooser.cpp:36 ui/kis_gradient_chooser.cpp:38 #: ui/wdgautogradient.ui:30 #, no-c-format msgid "Custom Gradient" msgstr "अनुकूल ग्रेडियन्ट" #: ui/kis_gradient_chooser.cpp:47 msgid "Custom Gradient..." msgstr "अनुकूल ग्रेडियन्ट..." #: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:42 msgid "Split Segment" msgstr "विभाजन खण्ड" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:43 msgid "Duplicate Segment" msgstr "नक्कल खण्ड" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:44 msgid "Mirror Segment" msgstr "दर्पण खण्ड" #: ui/kis_gradient_slider_widget.cpp:45 msgid "Remove Segment" msgstr "खण्ड हटाउनुहोस्" #: ui/kis_grid_manager.cpp:56 msgid "Show Grid" msgstr "ग्रिड देखाउनुहोस्" #: ui/kis_grid_manager.cpp:57 msgid "Hide Grid" msgstr "ग्रिड लुकाउनुहोस्" #: ui/kis_grid_manager.cpp:61 msgid "1x1" msgstr "१x१" #: ui/kis_grid_manager.cpp:62 msgid "2x2" msgstr "२x२" #: ui/kis_grid_manager.cpp:63 msgid "5x5" msgstr "५x५" #: ui/kis_grid_manager.cpp:64 msgid "10x10" msgstr "१०x१०" #: ui/kis_grid_manager.cpp:65 msgid "20x20" msgstr "२०x२०" #: ui/kis_grid_manager.cpp:66 msgid "40x40" msgstr "४०x४०" #: ui/kis_layerbox.cpp:73 msgid "Create new layer" msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्" #: ui/kis_layerbox.cpp:75 msgid "Remove current layer" msgstr "हालको तह हटाउनुहोस्" #: ui/kis_layerbox.cpp:77 msgid "Raise current layer" msgstr "हालको तह बढाउनुहोस्" #: ui/kis_layerbox.cpp:81 msgid "Lower current layer" msgstr "हालको तह घटाउनुहोस्" #: ui/kis_layerbox.cpp:83 msgid "Properties for layer" msgstr "तहको गुण" #: ui/kis_layerbox.cpp:91 msgid "Visible" msgstr "दृश्यात्मक" #: ui/kis_layerbox.cpp:94 msgid "Locked" msgstr "ताल्चा लगाइएको" #: ui/kis_layerbox.cpp:123 ui/kis_layerlist.cpp:68 msgid "&New Layer..." msgstr "नयाँ तह..." #: ui/kis_layerbox.cpp:124 ui/kis_layerlist.cpp:69 msgid "New &Group Layer..." msgstr "नयाँ समूह तह..." #: ui/kis_layerbox.cpp:125 ui/kis_layerlist.cpp:70 msgid "New &Adjustment Layer..." msgstr "नयाँ समायोजन तह..." #: ui/kis_layerbox.cpp:126 ui/kis_layerlist.cpp:41 ui/kis_layerlist.cpp:71 msgid "New &Object Layer" msgstr "नयाँ वस्तु तह" #: ui/kis_layerbox.cpp:597 #, c-format msgid "Cannot find %1" msgstr "%1 फेला पार्न सक्दैन" #: ui/kis_layerbox.cpp:598 msgid "Canvas" msgstr "क्यानभास" #: ui/kis_layerlist.cpp:52 ui/layerlist.cpp:741 msgid "&Remove Layer" msgstr "तह हटाउनुहोस्" #: ui/kis_layerlist.cpp:58 msgid "&Layer..." msgstr "तह..." #: ui/kis_layerlist.cpp:59 msgid "&Group Layer..." msgstr "समूह तह..." #: ui/kis_layerlist.cpp:60 msgid "&Adjustment Layer..." msgstr "समायोजन तह..." #: ui/kis_layerlist.cpp:61 ui/kis_view.cpp:621 msgid "&Object Layer" msgstr "वस्तु तह" #: ui/kis_layerlist.cpp:64 msgid "&New" msgstr "नयाँ" #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:27 #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:52 #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:56 ui/kis_layerlist.cpp:184 #: ui/kis_tool_paint.cpp:123 ui/wdgautogradient.ui:229 ui/wdgnewimage.ui:245 #, no-c-format msgid "Opacity:" msgstr "अपारदर्शीता:" #: ui/kis_layerlist.cpp:185 ui/wdglayerproperties.ui:45 #, no-c-format msgid "Composite mode:" msgstr "रचना मोड:" #: ui/kis_layerlist.cpp:188 ui/wdglayerproperties.ui:61 #, no-c-format msgid "Colorspace:" msgstr "रङस्थान:" #: ui/kis_layerlist.cpp:190 ui/wdgcolorsettings.ui:202 #: ui/wdglayerproperties.ui:53 ui/wdgnewimage.ui:186 #, no-c-format msgid "Profile:" msgstr "प्रोफाइल:" #: ui/kis_layerlist.cpp:193 msgid "Filter: " msgstr "फिल्टर: " #: ui/kis_layerlist.cpp:201 msgid "Document type: " msgstr "कागजात प्रकार: " #: ui/kis_paintop_box.cpp:56 msgid "Painter's Toolchest" msgstr "कलाकारको उपकरण" #: ui/kis_paintop_box.cpp:63 msgid "Styles of painting for the painting tools" msgstr "रङ लगाउने उपकरणका लागि रङको शैलीहरू" #: ui/kis_part_layer.cpp:63 msgid "Embedded Document" msgstr "सम्मिलित कागजात" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:60 msgid "Show Perspective Grid" msgstr "दृश्य ग्रिड देखाउनुहोस्" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:61 msgid "Hide Perspective Grid" msgstr "दृश्य ग्रिड लुकाउनुहोस्" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:63 msgid "Clear Perspective Grid" msgstr "दृश्य ग्रिड खाली गर्नुहोस्" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 msgid "" "Before displaying the perspective grid, you need to initialize it with the " "perspective grid tool" msgstr "दृश्य ग्रिड प्रर्दशन गर्नु पुर्व, तपाईँले दृश्य ग्रिड उपकरणसँग यसलाई सुरुआत गर्नुपर्दछ ।" #: ui/kis_perspective_grid_manager.cpp:94 msgid "No Perspective Grid to Display" msgstr "प्रर्दशन गर्न दृश्य ग्रिड छैन" #: ui/kis_previewwidget.cpp:151 ui/kis_previewwidget.cpp:213 msgid "Preview: " msgstr "पूर्वावलोकन: " #: ui/kis_previewwidget.cpp:215 msgid "Original: " msgstr "मौलिक: " #: ui/kis_previewwidget.cpp:225 msgid "Preview (needs update)" msgstr "पूर्वावलोकन (अद्यावधिक आवश्यक)" #: ui/kis_selection_manager.cpp:119 msgid "Paste into &New Image" msgstr "नयाँ छवि भित्र टाँस्नुहोस् ।" #: ui/kis_selection_manager.cpp:142 msgid "&Reselect" msgstr "पुन: चयन गर्नुहोस्" #: ui/kis_selection_manager.cpp:153 msgid "Copy Selection to New Layer" msgstr "नयाँ तहमा चयन प्रतिलिपि बनाउनुहोस्" #: ui/kis_selection_manager.cpp:159 msgid "Cut Selection to New Layer" msgstr "नयाँ तहमा चयन काँट्नुहोस्" #: ui/kis_selection_manager.cpp:164 msgid "Feather" msgstr "फिदर" #: ui/kis_selection_manager.cpp:169 ui/kis_selection_manager.cpp:616 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "अग्रभूमि रङसँग भर्नुहोस्" #: ui/kis_selection_manager.cpp:174 ui/kis_selection_manager.cpp:621 msgid "Fill with Background Color" msgstr "पृष्ठभूमि रङसँग भर्नुहोस्" #: ui/kis_selection_manager.cpp:179 ui/kis_selection_manager.cpp:626 msgid "Fill with Pattern" msgstr "बान्कीसँग भर्नुहोस्" #: ui/kis_selection_manager.cpp:185 msgid "Display Selection" msgstr "चयन प्रर्दशन गर्नुहोस्" #: ui/kis_selection_manager.cpp:186 msgid "Hide Selection" msgstr "चयन लुकाउनुहोस्" #: ui/kis_selection_manager.cpp:190 msgid "Border..." msgstr "किनारा..." #: ui/kis_selection_manager.cpp:195 msgid "Expand..." msgstr "विस्तार गर्नुहोस्..." #: ui/kis_selection_manager.cpp:201 msgid "Smooth..." msgstr "महीन..." #: ui/kis_selection_manager.cpp:208 msgid "Contract..." msgstr "संकुचित गर्नुहोस्..." #: ui/kis_selection_manager.cpp:213 msgid "Similar" msgstr "समान" #: ui/kis_selection_manager.cpp:220 msgid "Transform..." msgstr "रूपान्तरण..." #: ui/kis_selection_manager.cpp:426 msgid "(pasted)" msgstr "(टासियो)" #: ui/kis_selection_manager.cpp:535 msgid "Deselect" msgstr "चयन हटाउनुहोस्" #: ui/kis_selection_manager.cpp:638 msgid "Reselect" msgstr "पुन: चयन गर्नुहोस्" #: ui/kis_selection_manager.cpp:718 msgid "Feather..." msgstr "फिदर..." #: ui/kis_selection_manager.cpp:807 msgid "Grow" msgstr "बढाउनुहोस्" #: ui/kis_tool.cpp:59 #, c-format msgid "No options for %1." msgstr "%1 का लागि विकल्प छैन ।" #: ui/kis_tool_dummy.cpp:36 ui/kis_tool_dummy.cpp:100 msgid "No Active Tool" msgstr "सक्रिय उपकरण छैन" #: ui/kis_tool_dummy.cpp:90 msgid "&Dummy" msgstr "डमी" #: ui/kis_tool_dummy.cpp:99 msgid "Layer is locked or invisible." msgstr "तह ताल्चा लगाइएको वा अदृश्य छ ।" #: ui/kis_tool_dummy.h:80 msgid "Dummy Tool" msgstr "डमी उपकरण" #: ui/kis_tool_factory.h:36 msgid "Abstract Tool" msgstr "संक्षिप्त उपकरण" #: ui/kis_tool_paint.cpp:129 msgid "Mode:" msgstr "मोड:" #: ui/kis_view.cpp:265 msgid "Control box" msgstr "नियन्त्रण बाकस" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:104 ui/kis_view.cpp:267 #: ui/kis_view.cpp:427 #, no-c-format msgid "Layers" msgstr "तह" #: ui/kis_view.cpp:497 ui/kis_view.cpp:499 ui/kis_view.cpp:501 msgid "Zoom %1%" msgstr "%1% जुम गर्नुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:516 msgid "Selection Active: x = %1 y = %2 width = %3 height = %4" msgstr "चयन सक्रिय: x = %1 y = %2 चौडाइ = %3 उचाइ = %4" #: ui/kis_view.cpp:522 msgid "No Selection" msgstr "चयन छैन" #: ui/kis_view.cpp:535 msgid "No profile" msgstr "प्रोफाइल छैन" #: ui/kis_view.cpp:608 ui/kis_view.cpp:1610 msgid "Resize Image to Size of Current Layer" msgstr "हालको तहको साइजमा छवि रिसाइज गर्नुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:613 msgid "Actual Pixels" msgstr "वास्तविक पिक्सेल" #: ui/kis_view.cpp:619 msgid "&Add..." msgstr "थप्नुहोस्..." #: ui/kis_view.cpp:626 msgid "&Adjustment Layer" msgstr "समायोजन तह" #: ui/kis_view.cpp:633 msgid "&Hide" msgstr "लुकाउनुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:634 msgid "&Show" msgstr "देखाउनुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:637 msgid "Raise" msgstr "बढाउनुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:638 msgid "Lower" msgstr "घटाउनुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:639 msgid "To Top" msgstr "माथि तिर" #: ui/kis_view.cpp:640 msgid "To Bottom" msgstr "तल तिर" #: ui/kis_view.cpp:642 msgid "I&nsert Image as Layer..." msgstr "तहको रूपमा छवि घुसाउनुहोस्..." #: ui/kis_view.cpp:643 msgid "Save Layer as Image..." msgstr "छविको तह बचत गर्नुहोस्..." #: ui/kis_view.cpp:644 msgid "Flip on &X Axis" msgstr "X अक्ष घुमाउनुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:645 msgid "Flip on &Y Axis" msgstr "Y अक्ष घुमाउनुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:647 msgid "Create Mask" msgstr "मास्क सिर्जना गर्नुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:654 msgid "Apply Mask" msgstr "मास्क लागू गर्नुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:656 msgid "Remove Mask" msgstr "मास्क हटाउनुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:658 msgid "Show Mask" msgstr "मास्क देखाउनुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:660 msgid "Edit Mask" msgstr "मास्क सम्पादन गर्नुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:664 ui/kis_view.cpp:1919 msgid "&Flatten Image" msgstr "समतल छवि" #: ui/kis_view.cpp:665 msgid "&Merge with Layer Below" msgstr "तलतिर तहसँग गाभ्नुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:670 msgid "Show Rulers" msgstr "रूलर देखाउनुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:672 msgid "Hide Rulers" msgstr "रूलर लुकाउनुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:673 msgid "" "The rulers show the horizontal and vertical positions of the mouse on the " "image and can be used to position your mouse at the right place on the " "canvas.

Uncheck this to disable the rulers from being displayed." msgstr "" "रूलरले छविमा माउसको ठाडो र तेर्सो स्थिति देखाउदछ र क्यानभासमा उपयुक्त स्थानमा तपाईँको " "माउस प्रयोग गर्न सकिन्छ ।

रूलरलाई प्रर्दशन हुनबाट अक्षम पार्न यो जाँचबाट हटाउनुहोस् ।" #: ui/kis_view.cpp:680 msgid "Add New Palette..." msgstr "नयाँ रङदानी थप्नुहोस्..." #: ui/kis_view.cpp:682 msgid "Edit Palette..." msgstr "रङदानी सम्पादन गर्नुहोस्..." #: ui/kis_view.cpp:1659 ui/kis_view.cpp:1660 msgid "Add Palette" msgstr "रङदानी थप्नुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:1688 msgid "No palette selected." msgstr "रङदानी चयन गरिएको छैन ।" #: ui/kis_view.cpp:1692 ui/kis_view.cpp:1694 msgid "Edit Palette" msgstr "रङदानी सम्पादन गर्नुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:1754 msgid "Import Image" msgstr "छवि आयात गर्नुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:1794 msgid "Mirror Layer X" msgstr "दर्पण तह X" #: ui/kis_view.cpp:1815 msgid "Mirror Layer Y" msgstr "दर्पण तह Y" #: ui/kis_view.cpp:1894 msgid "Shear layer" msgstr "तह काट्नुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:1917 msgid "The image contains hidden layers that will be lost." msgstr "छविले हराउने लुकाइएको तहहरू समावेश गर्दछ ।" #: ui/kis_view.cpp:2576 msgid "Insert as New Layer" msgstr "नयाँ तहको रूपमा घुसाउनुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:2578 msgid "Open in New Document" msgstr "नयाँ कागजातमा खोल्नुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:2582 msgid "Insert as New Layers" msgstr "नयाँ तहको रूपमा घुसाउनुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:2584 msgid "Open in New Documents" msgstr "नयाँ कागजातमा खोल्नुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:2627 msgid "Change Filter" msgstr "फिल्टर परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ui/kis_view.cpp:2679 msgid "Adjustment Layer Properties" msgstr "तह गुण समायोजन" #: ui/kis_view.cpp:2705 msgid "Property Changes" msgstr "गुण परिवर्तन" #: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974 msgid "Could not add layer to image." msgstr "छविमा तह थप्न सकेन" #: ui/kis_view.cpp:2745 ui/kis_view.cpp:2772 ui/kis_view.cpp:2974 msgid "Layer Error" msgstr "तह त्रुटि" #: ui/kis_view.cpp:2892 msgid "New Adjustment Layer" msgstr "नयाँ समायोजन तह" #: ui/kis_view.cpp:2968 msgid "Duplicate of '%1'" msgstr "'%1' को नक्कल" #: ui/kis_view.cpp:3808 ui/wdgbirdeye.ui:24 #, no-c-format msgid "Overview" msgstr "समिक्षा" #: ui/kis_view.cpp:3812 msgid "HSV" msgstr "HSV" #: ui/kis_view.cpp:3821 ui/wdgautogradient.ui:342 #, no-c-format msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ui/kis_view.cpp:3841 msgid "Palettes" msgstr "रङदानी" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:164 ui/kobirdeyepanel.cpp:74 #, no-c-format msgid "Zoom In" msgstr "जुम बढाउनुहोस्" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:150 ui/kobirdeyepanel.cpp:75 #, no-c-format msgid "Zoom Out" msgstr "जुम घटाउनुहोस्" #: ui/layerlist.cpp:301 msgid "" "Right-click to create folders. Click on the layername to change the layer's " "name. Click and drag to move layers." msgstr "" "फोल्डर सिर्जना गर्न बायाँ क्लिक गर्नुहोस् । तहको नाम परिवर्तन गर्न तहनाममा क्लिक गर्नुहोस् " "। तह सार्न क्लिक गरेर तान्नुहोस् ।" #: ui/layerlist.cpp:736 msgid "&Properties" msgstr "गुण" #: ui/layerlist.cpp:739 msgid "Remove Layers" msgstr "तह हटाउनुहोस्" #: ui/layerlist.cpp:740 msgid "&Remove Folder" msgstr "फोल्डर हटाउनुहोस्" #: ui/layerlist.cpp:743 msgid "&New Layer" msgstr "नयाँ तह" #: ui/layerlist.cpp:744 msgid "New &Folder" msgstr "नयाँ फोल्डर" #: ui/layerlist.cpp:1228 ui/layerlist.cpp:1230 msgid "%1:" msgstr "%1:" #: chalk.rc:20 #, no-c-format msgid "&Resources" msgstr "संसाधन" #: chalk.rc:43 #, no-c-format msgid "Grid Spacing" msgstr "ग्रिड खाली स्थान" #: chalk.rc:61 colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:3 #: colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:3 colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:3 #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:3 #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:3 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:3 #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:4 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:4 #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:4 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "छवि" #: chalk.rc:67 plugins/viewplugins/histogram/histogram.rc:4 #, no-c-format msgid "&Layer" msgstr "तह" #: chalk.rc:68 #, no-c-format msgid "New" msgstr "नयाँ" #: chalk.rc:81 #, no-c-format msgid "Mask" msgstr "मास्क" #: chalk.rc:112 #, no-c-format msgid "Sele&ct" msgstr "चयन गर्नुहोस्" #: chalk.rc:125 #, no-c-format msgid "Filte&r" msgstr "फिल्टर" #: chalk.rc:145 plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:83 #, no-c-format msgid "Settings" msgstr "सेटिङ" #: chalk.rc:163 chalk_readonly.rc:30 #, no-c-format msgid "Navigation" msgstr "नेभिगेसन" #: chalk.rc:174 #, no-c-format msgid "Brushes and Stuff" msgstr "ब्रुस र स्टुफ" #: chalk_readonly.rc:18 plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:153 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:8 #, no-c-format msgid "Layer" msgstr "तह" #: colorspaces/cmyk_u8/cmykplugin.rc:4 colorspaces/gray_u8/grayplugin.rc:4 #: colorspaces/lms_f32/lms_f32_plugin.rc:4 #: colorspaces/rgb_f16half/rgb_f16half_plugin.rc:4 #: colorspaces/rgb_f32/rgb_f32_plugin.rc:4 colorspaces/rgb_u8/rgbplugin.rc:4 #, no-c-format msgid "&Mode" msgstr "मोड" #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:27 #, no-c-format msgid "Pressure effects:" msgstr "दवाब प्रभाव:" #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:46 #, no-c-format msgid "Wetness" msgstr "आद्रता" #: colorspaces/wet/wdgpressure.ui:54 #, no-c-format msgid "Strength" msgstr "शक्ति" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:24 #, no-c-format msgid "&Gravity" msgstr "गुरुत्वाकर्षण" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:35 #, no-c-format msgid "Paint &gravity" msgstr "गुरुत्वाकर्षण रङ" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:43 #, no-c-format msgid "Direction:" msgstr "दिशानिर्देश:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:79 #, no-c-format msgid "&Strength:" msgstr "शक्ति:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:100 #, no-c-format msgid "&Paint" msgstr "रङ" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:111 #, no-c-format msgid "&Drying rate:" msgstr "सूखा दर:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:122 #, no-c-format msgid "&Liquid content:" msgstr "तरल प्रसङ्ग:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:160 #, no-c-format msgid "&Miscibility:" msgstr "मिश्रणीय:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:173 #, no-c-format msgid "&Canvas" msgstr "क्यानभास" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:189 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:101 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:181 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:60 ui/wdgnewimage.ui:60 #, no-c-format msgid "&Height:" msgstr "उचाइ:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:211 #, no-c-format msgid "&Absorbency:" msgstr "शोषणक्ष्मता:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:222 #, no-c-format msgid "&Color:" msgstr "रङ:" #: colorspaces/wetsticky/wstool.ui:233 #, no-c-format msgid "Paint canvas attributes" msgstr "रङ क्यानभास विशेषता" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:104 ui/wdgautobrush.ui:310 #, no-c-format msgid "Circle" msgstr "वृत्त" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:121 #, no-c-format msgid "Angle:" msgstr "कोण:" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:132 #, no-c-format msgid "Strength:" msgstr "शक्ति:" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:168 #, no-c-format msgid "Half-width:" msgstr "आधा-चौडाइ:" #: plugins/filters/blur/wdgblur.ui:195 #, no-c-format msgid "Half-height:" msgstr "आधा-उचाइ:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:46 #, no-c-format msgid "" "Bumpmapping is a process where two layers are \n" "combined to give one layer the illusion of depth. One layer \n" "will contain your image, the other a grayscale or black-and-white\n" "representation of height, which is the bumpmap. If you do not specify a " "bumpmap\n" "layer, the current layer will be used." msgstr "" "बम्पम्यापिङ भनेको तह गहिराइ को छल एउटा तह दिन दुइ तह\n" "समायोजन गर्ने प्रक्रिया हो । एउटा तहले \n" "तपाईँको छवि समावेश गर्दछ, \n" "अन्य ग्रेस्केल वा श्यामश्वेतले उचाइ प्रतिनिधित्व गर्दछ, जुन बम्पम्याप हो । यदि तपाईँले " "बम्पम्याप\n" "निर्दिष्ट गर्नु भएन भने, हालको तह प्रयोग गरिन्छ ।" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:111 #, no-c-format msgid "&Elevation:" msgstr "इलेभेसन:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:122 #, no-c-format msgid "&Depth:" msgstr "गहिराइ:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:147 #, no-c-format msgid "&Azimuth:" msgstr "दिगंश:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:182 #, no-c-format msgid "&Water level:" msgstr "पानीको तह:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:193 #, no-c-format msgid "&Ambient light:" msgstr "चारैतिर प्रकाश:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:212 #, no-c-format msgid "&Y offset:" msgstr "Y अफसेट:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:223 #, no-c-format msgid "&X offset:" msgstr "X अफसेट:" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:247 #, no-c-format msgid "&Type" msgstr "प्रकार" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:258 #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:35 #, no-c-format msgid "&Linear" msgstr "रेखात्मक" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:269 #, no-c-format msgid "&Spherical" msgstr "गोलाकार" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:277 #, no-c-format msgid "S&inusoidal" msgstr "सिनवसोडल" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:298 #, no-c-format msgid "&Compensate for darkening" msgstr "गाढा पार्नका लागि क्षतिपूर्ति" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:309 #, no-c-format msgid "&Tile bumpmap" msgstr "टायल बम्पम्याप" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:317 #, no-c-format msgid "I&nvert bumpmap" msgstr "बम्पम्याप उल्टाउनुहोस्" #: plugins/filters/bumpmap/wdgbumpmap.ui:335 #, fuzzy, no-c-format msgid "Bumpmap layer:" msgstr "बम्पम्याप तह:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:16 #, no-c-format msgid "CImg Configuration" msgstr "CImg कन्फिगरेसन" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:32 #, no-c-format msgid "Warning: this filter may take a long time." msgstr "चेतावनी: यो फिल्टरले लामो समय लिन सक्दछ ।" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:57 #, no-c-format msgid "&Mathematical Precision" msgstr "गणितिय शुद्धता" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:68 #, no-c-format msgid "Angular step:" msgstr "कोणिय चरण:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:118 #, no-c-format msgid "&Normalize picture" msgstr "सामान्यकरण गरिएको तस्विर" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:129 #, no-c-format msgid "&Use linear interpolation" msgstr "रेखात्मक इन्टरपोलेसन प्रयोग गर्नुहोस्" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:140 #, no-c-format msgid "Integral step:" msgstr "इन्ट्रिगल चरण:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:148 #, no-c-format msgid "Gaussian:" msgstr "गाउसियन:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:158 #, no-c-format msgid "&Smoothing" msgstr "महीन" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:213 #, no-c-format msgid "Blurring iterations:" msgstr "अस्पष्ट पुनरावृत्ति:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:221 #, no-c-format msgid "Blur:" msgstr "अस्पष्ट:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:229 #, no-c-format msgid "Time step:" msgstr "समय चरण:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:237 #, no-c-format msgid "Gradient factor:" msgstr "ग्रेडियन्ट तत्व:" #: plugins/filters/cimg/wdg_cimg.ui:245 #, no-c-format msgid "Detail factor:" msgstr "विस्तृत तत्व:" #: plugins/filters/colorify/WdgColorifyBase.ui:52 #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:52 #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:48 #, no-c-format msgid "Color:" msgstr "रङ:" #: plugins/filters/colors/wdgcolortoalphabase.ui:85 #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:66 #, no-c-format msgid "Threshold:" msgstr "थ्रेसहोल्ड:" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:24 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:16 #, no-c-format msgid "BrightnessCon" msgstr "चम्किलोपनकोन" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:183 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:238 #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:163 #, no-c-format msgid "+" msgstr "+" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:194 #, no-c-format msgid "Contrast" msgstr "व्यतिरेक" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:205 #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:216 #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:179 #, no-c-format msgid "-" msgstr "-" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_brightness_contrast.ui:227 #, no-c-format msgid "Brightness" msgstr "चम्किलोपन" #: plugins/filters/colorsfilters/wdg_perchannel.ui:38 #, no-c-format msgid "Channel:" msgstr "माध्यम:" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:16 #, no-c-format msgid "Custom Convolution Filter Configuration Widget" msgstr "अनुकूल कन्भोलुसन फिल्टर कन्फिगरेसन विजार्ड" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:48 #, no-c-format msgid "Factor:" msgstr "तत्व:" #: plugins/filters/convolutionfilters/kis_custom_convolution_filter_configuration_base_widget.ui:94 #, no-c-format msgid "Offset:" msgstr "अफसेट:" #: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:35 #, no-c-format msgid "Reference image:" msgstr "सन्दर्भ छवि:" #: plugins/filters/fastcolortransfer/wdgfastcolortransfer.ui:43 #, no-c-format msgid "" "Filename of the image whose tones and color you want to transfer to the " "current layer." msgstr "हालको तहमा टोन र रङ स्थानान्तरण गर्न चाहनुभएको छविको फाइलनाम ।" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:61 #, no-c-format msgid "Distortion Correction" msgstr "विकृति सुधार" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:72 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:112 ui/wdgbirdeye.ui:101 #: ui/wdggridsettings.ui:401 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:86 #, no-c-format msgid "Y:" msgstr "Y:" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:80 #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:47 ui/wdgbirdeye.ui:67 #: ui/wdggridsettings.ui:393 ui/wdgtabletdevicesettings.ui:63 #, no-c-format msgid "X:" msgstr "X:" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:150 #, no-c-format msgid "Near center:" msgstr "नजिकको केन्द्र:" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:158 #, no-c-format msgid "Near edges:" msgstr "नजिकको किनारा:" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:166 #, no-c-format msgid "Center:" msgstr "केन्द्र:" #: plugins/filters/lenscorrectionfilter/wdglenscorrectionoptions.ui:198 #, no-c-format msgid "Brightness correction:" msgstr "चम्किलोपन सुधार:" #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:50 #, no-c-format msgid "Logarithmic" msgstr "लोगारिदमिक" #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:58 #, no-c-format msgid "Input levels" msgstr "आगत तह" #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:149 #, no-c-format msgid "1.0" msgstr "१.०" #: plugins/filters/levelfilter/wdg_level.ui:192 #, no-c-format msgid "Output levels" msgstr "निर्गत तह" #: plugins/filters/noisefilter/wdgnoiseoptions.ui:35 #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:27 #, no-c-format msgid "Level:" msgstr "तह:" #: plugins/filters/randompickfilter/wdgrandompickoptions.ui:88 #, no-c-format msgid "Size of the window:" msgstr "सञ्झ्यालको साइज:" #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:44 #, no-c-format msgid "Half-size:" msgstr "आधा-साइज:" #: plugins/filters/unsharp/wdgunsharp.ui:74 #, no-c-format msgid "Amount:" msgstr "मात्रा:" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:61 #, no-c-format msgid "Horizontal Wave" msgstr "तेर्सो तरङ" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:72 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:174 #, no-c-format msgid "Wavelength:" msgstr "तरङ लम्बाइ:" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:94 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:196 #, no-c-format msgid "Shift:" msgstr "सिफ्ट:" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:116 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:218 #, no-c-format msgid "Amplitude:" msgstr "आयाम:" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:136 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:238 #, no-c-format msgid "Sinusoidale" msgstr "सिनसिवडेल" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:141 #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:243 #, no-c-format msgid "Triangle" msgstr "त्रिकोण" #: plugins/filters/wavefilter/wdgwaveoptions.ui:163 #, no-c-format msgid "Vertical Wave" msgstr "ठाडो तरङ" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:16 #, no-c-format msgid "Custom Curves" msgstr "अनुकूल बक्र" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:34 #, no-c-format msgid "Size Curve" msgstr "साइज बक्र" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:53 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:97 #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:141 #, no-c-format msgid "Use custom curve" msgstr "अनुकूल बक्र प्रयोग गर्नुहोस्" #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:78 #, no-c-format msgid "Opacity Curve" msgstr "अपारदर्शी बक्र: " #: plugins/paintops/defaultpaintops/kis_dlgbrushcurvecontrol.ui:122 #, no-c-format msgid "Darken Curve" msgstr "गाढा बक्र" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:31 #, no-c-format msgid "Sample All Visible Layers" msgstr "सबै दृश्यात्मक तहको नमूना" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:36 #, no-c-format msgid "Current Layer" msgstr "हालको तह" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:68 #, no-c-format msgid "Update current color" msgstr "हालको रङ अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:84 #, no-c-format msgid "Add to palette:" msgstr "रङदानीमा थप्नुहोस्:" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:99 #, no-c-format msgid "Show colors as percentages" msgstr "प्रतिशतको रूपमा रङ देखाउनुहोस्" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:115 #, no-c-format msgid "Sample radius:" msgstr "नमूना अर्धव्यास:" #: plugins/tools/defaulttools/wdgcolorpicker.ui:134 #, no-c-format msgid "Channel" msgstr "माध्यम" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:74 #, no-c-format msgid "W&idth:" msgstr "चौडाइ:" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:77 #, no-c-format msgid "Will keep the width of the crop constant" msgstr "काट्ने चौडाइ अचल राख्दछ" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:104 #, no-c-format msgid "Will keep the height of the crop constant" msgstr "काट्ने उचाइ अचल राख्दछ" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:131 #, no-c-format msgid "R&atio:" msgstr "अनुपात:" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:134 #, no-c-format msgid "Will keep the ratio constant" msgstr "अनुपात अचल राख्दछ" #: plugins/tools/tool_crop/wdg_tool_crop.ui:158 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:4 #: plugins/viewplugins/separate_channels/imageseparate.rc:4 #: plugins/viewplugins/substrate/substrate.rc:4 #: plugins/viewplugins/variations/variations.rc:4 #, no-c-format msgid "Image" msgstr "छवि" #: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:16 #, no-c-format msgid "Example" msgstr "उदाहरण" #: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:38 #: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:38 #, no-c-format msgid "Vertices:" msgstr "माथिल्लो:" #: plugins/tools/tool_curves/wdg_tool_example.ui:73 #: plugins/tools/tool_star/wdg_tool_star.ui:73 #, no-c-format msgid "Ratio:" msgstr "अनुपात:" #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:57 #, no-c-format msgid "Move X:" msgstr "X सार्नुहोस्:" #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:86 #, no-c-format msgid "Scale X:" msgstr "X मापन:" #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:125 #, no-c-format msgid "Move Y:" msgstr "Y सार्नुहोस्:" #: plugins/tools/tool_transform/wdg_tool_transform.ui:154 #, no-c-format msgid "Scale Y:" msgstr "Y मापन:" #: plugins/viewplugins/colorrange/colorrange.rc:4 #: plugins/viewplugins/selectopaque/selectopaque.rc:4 #, no-c-format msgid "Select" msgstr "चयन गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:54 #, no-c-format msgid "Yellows" msgstr "पहेलो" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:64 #, no-c-format msgid "Cyans" msgstr "सायन" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:74 #, no-c-format msgid "Magentas" msgstr "म्याजेन्टा" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:79 #, no-c-format msgid "Highlights" msgstr "हाइलाइट" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:84 #, no-c-format msgid "Midtones" msgstr "मध्यटोन" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:89 #, no-c-format msgid "Shadows" msgstr "छायाँ" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:94 #, no-c-format msgid "Out of Gamut" msgstr "गामुटको बाहिर" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:127 #, no-c-format msgid "&Add to current selection" msgstr "हालको चयनमा थप्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:138 #, no-c-format msgid "&Subtract from current selection" msgstr "हालको चयनबाट हटाउनुहोस्" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:158 #: plugins/viewplugins/imagesize/imagesize.rc:11 #: plugins/viewplugins/modify_selection/modify_selection.rc:4 #, no-c-format msgid "&Select" msgstr "चयन गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:166 #, no-c-format msgid "&Deselect" msgstr "चयन हटाउनुहोस्" #: plugins/viewplugins/colorrange/wdg_colorrange.ui:203 #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:41 #, no-c-format msgid "Preview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/colorspaceconversion.rc:7 #: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:4 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:14 #: plugins/viewplugins/shearimage/shearimage.rc:8 #, no-c-format msgid "La&yer" msgstr "तह" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:27 #, no-c-format msgid "&Target color space:" msgstr "लक्षित रङ स्थान:" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:61 #: ui/wdgapplyprofile.ui:83 #, no-c-format msgid "&Rendering Intent" msgstr "रेन्डरिङ अभिप्राय" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:75 #: ui/wdgapplyprofile.ui:133 ui/wdgcolorsettings.ui:105 #, no-c-format msgid "Perceptual" msgstr "बोधात्मक" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:84 #, no-c-format msgid "For images" msgstr "छविहरूका लागि" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:87 #, no-c-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required),\n" "lightness and saturation sacrificed to maintain\n" "the perceived color. White point changed to\n" "result in neutral grays. Intended for images." msgstr "" "ह्युले आशातित रूपमा प्राप्त गरेको रङ सम्भार गर्न\n" "छोडिएको अल्पभार र संतृप्ति\n" "सम्भार गर्यो (तर आवश्यक थिएन) । सेतो बिन्दु तटस्थ\n" "ग्रे मा परिवर्तन भयो । छविहरूका लागि आशातित ।" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:98 #: ui/wdgapplyprofile.ui:100 #, no-c-format msgid "Relative colorimetric" msgstr "सापेक्ष कलरमेट्रिक" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:104 #, no-c-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute\n" "Colorimetric. White point changed to result in\n" "neutral grays.\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" "गामुटको भित्रपट्टी र बाहिरपट्टी, पूर्ण\n" "कलरमेट्रिक जस्तै सेतो बिन्दुलाई निरपेक्ष ग्रे हुने गरि\n" "परिवर्तन गरियो ।\n" "\n" "यदि प्रोफाइलमा पर्याप्त तालिका प्रस्तुत गरिएको छ भने,\n" "त्यसपछि यसको प्रयोग गरिन्छ । अन्यथा बोधात्मक\n" "अभिप्रेरितमा उल्टाइन्छ ।" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:124 #, no-c-format msgid "Best for graphs and charts" msgstr "ग्राफ र चित्रपटका लागि राम्रो" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:127 #, no-c-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness\n" "sacrificed to maintain saturation. White point\n" "changed to result in neutral grays. Intended for\n" "business graphics (make it colorful charts,\n" "graphs, overheads, ...)\n" "\n" "If adequate table is present in profile,\n" "then, it is used. Else reverts to perceptual\n" "intent." msgstr "" "ह्यु र संतृप्ति, संतृप्ति मर्मत गर्न छोडिने \n" "चम्किलोपनसँग मर्मत गरिन्छ । सेतो बिन्दुलाई निरपेक्ष ग्रेमा परिवर्तन गरियो ।\n" "व्यापारिक ग्राफिक्स अभिप्रेरित\n" " (यसलाई रङ्गिन चित्रपट,ग्राफ, ओभरहेड\n" ", ... बनाउनुहोस्)\n" "\n" "यदि प्रोफाइलमा पर्याप्त तालिका प्रस्तुत गरिएको छ भने,\n" "त्यसपछि यसको प्रयोग गरिन्छ । अन्यथा बोधात्मक\n" "अभिप्रेरितमा उल्टाइन्छ ।" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:143 #: ui/wdgapplyprofile.ui:122 #, no-c-format msgid "Absolute colorimetric" msgstr "निरपेक्ष कलरमेट्रिक" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:149 #, no-c-format msgid "Best for spot colours" msgstr "स्पट रङका लागि राम्रो" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:152 #, no-c-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue,\n" "lightness and saturation are maintained. Outside\n" "the gamut; hue and lightness are maintained,\n" "saturation is sacrificed. White point for source\n" "and destination; unchanged. Intended for spot\n" "colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" "गन्तव्य यन्त्रको भित्रपट्टी गामुट;ह्यु,\n" "प्रकाश र संतृप्ति मर्मत गरिन्छ । बाहिरपट्टी\n" "गामुट; ह्यु र प्रकाश मर्मत गरिन्छ,\n" "संतृप्ति छोडिन्छ । स्रोत र गन्तव्यका लागि सेतो स्थान\n" "; अपरिवर्तित । स्पट रङका लागि अभिप्रेरित\n" "(पेनटोन, ट्रुम्याच, लोगो रङ, ...)" #: plugins/viewplugins/colorspaceconversion/wdgconvertcolorspace.ui:167 #, no-c-format msgid "&Destination ICM profile:" msgstr "गन्तव्य ICM प्रोफाइल:" #: plugins/viewplugins/dropshadow/dropshadow.rc:6 #, no-c-format msgid "Layer Effects" msgstr "तह प्रभाव" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:24 #, no-c-format msgid "Offset X:" msgstr "अफसेट X:" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:32 #, no-c-format msgid "Offset Y:" msgstr "अफसेट Y:" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:40 #, no-c-format msgid "Blur radius:" msgstr "अस्पष्ट अर्धव्यास:" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:78 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:262 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:276 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:141 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:155 ui/wdgautogradient.ui:252 #: ui/wdgautogradient.ui:278 #, no-c-format msgid "%" msgstr "%" #: plugins/viewplugins/dropshadow/wdg_dropshadow.ui:92 #, no-c-format msgid "Allow resizing" msgstr "रिजाइज गर्न अनुमति दिनुहोस्" #: plugins/viewplugins/filtersgallery/chalkfiltersgallery.rc:4 #, no-c-format msgid "&Filter" msgstr "फिल्टर" #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:24 #, no-c-format msgid "Method" msgstr "विधि" #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:46 #, no-c-format msgid "&Logarithmic" msgstr "लोगारिदमिक" #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:90 #, no-c-format msgid "&Channel:" msgstr "माध्यम:" #: plugins/viewplugins/histogram/wdghistogram.ui:147 #, no-c-format msgid "View:" msgstr "दृश्य:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:102 #, no-c-format msgid "&Resize" msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:110 #, no-c-format msgid "&Crop layers on image resize" msgstr "छवि रिसाइजमा तह काट्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:138 #, no-c-format msgid "&Scale" msgstr "मापन गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:151 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:30 #, no-c-format msgid "&Pixel Dimensions" msgstr "पिक्सेल आयाम" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:162 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:41 ui/wdgnewimage.ui:71 #, no-c-format msgid "&Width:" msgstr "चौडाइ:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:226 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:105 #, no-c-format msgid "Original:" msgstr "मौलिक:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:234 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:113 #, no-c-format msgid "&New:" msgstr "नयाँ:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:284 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:163 #, no-c-format msgid "&Percent:" msgstr "प्रतिशत:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_imagesize.ui:295 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:174 #, no-c-format msgid "&Constrain proportions" msgstr "अचल अनुपात:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_layersize.ui:187 #, no-c-format msgid "&Filter:" msgstr "फिल्टर:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:16 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:72 #, no-c-format msgid "Image Resolution" msgstr "छवि रिजोल्युसन" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:27 #, no-c-format msgid "Print Size" msgstr "मुद्रण साइज" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:38 #, no-c-format msgid "Height:" msgstr "उचाइ:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:46 #, no-c-format msgid "Width:" msgstr "चौडाइ:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:54 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:62 #, no-c-format msgid " \"" msgstr " \"" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:83 #, no-c-format msgid "Screen resolution:" msgstr "पर्दा रिजोल्युसन:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:97 #, no-c-format msgid "100" msgstr "१००" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:108 #, no-c-format msgid "Image Y resolution:" msgstr "छवि Y रिजोल्युसन:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:116 #, no-c-format msgid "Image X resolution:" msgstr "छवि X रिजोल्युसन:" #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:124 #: plugins/viewplugins/imagesize/wdg_resolution.ui:132 ui/wdgnewimage.ui:115 #, no-c-format msgid " dpi" msgstr " डीपीआई" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:24 #, no-c-format msgid "Border selection by" msgstr "यसद्वारा किनारा चयन" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_border_selection.ui:44 #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:44 #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:44 #, no-c-format msgid "pixels" msgstr "पिक्सेल" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_grow_selection.ui:24 #, no-c-format msgid "Grow selection by" msgstr "यसद्वारा चयन बढाउनुहोस्" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:24 #, no-c-format msgid "Shrink selection by" msgstr "यसद्वारा चयन खुम्च्याउनुहोस्" #: plugins/viewplugins/modify_selection/wdg_shrink_selection.ui:56 #, no-c-format msgid "Shrink from image border" msgstr "छवि किनाराबाट सानो पार्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:27 #, no-c-format msgid "&Performance Test" msgstr "कार्यसम्पादन परीक्षण" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:38 #, no-c-format msgid "Number of tests:" msgstr "परीक्षणको सङ्ख्या:" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:49 #, no-c-format msgid "bitBlt" msgstr "bitBlt" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:82 #, no-c-format msgid "setPixel/getPixel" msgstr "पिक्सेल सेट गर्नुहोस्/पिक्सेल प्राप्त गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:93 #, no-c-format msgid "Shapes" msgstr "आकार" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:115 #, no-c-format msgid "Scaling" msgstr "मापन" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:126 #, no-c-format msgid "Rotating" msgstr "परिक्रमण" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:137 #, no-c-format msgid "Rendering" msgstr "रेन्डरिङ" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:148 #, no-c-format msgid "Selection" msgstr "चयन" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:159 #, no-c-format msgid "Color conversion" msgstr "रङ रूपान्तरण" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:170 #, no-c-format msgid "Filters" msgstr "फिल्टर" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:195 #, no-c-format msgid "Read bytes" msgstr "बाइट पढ्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:206 #, no-c-format msgid "Write bytes" msgstr "बाइट लेख्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:217 #, no-c-format msgid "Iterators" msgstr "पुनरावर्तक" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:228 #, no-c-format msgid "PaintView" msgstr "रङ दृश्य" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:247 #, no-c-format msgid "&Select All" msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:255 #, no-c-format msgid "&Deselect All" msgstr "सबैको चयन हटाउनुहोस्" #: plugins/viewplugins/performancetest/wdg_perftest.ui:265 #, no-c-format msgid "PaintView (fps)" msgstr "रङ दृश्य (fps)" #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:5 #: plugins/viewplugins/rotateimage/rotateimage.rc:15 #, no-c-format msgid "&Rotate" msgstr "घुमाउनुहोस्" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:27 #, no-c-format msgid "Direction" msgstr "दिशानिर्देश" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:127 #, no-c-format msgid "C&lockwise" msgstr "घडीको दिशामा" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:138 #, no-c-format msgid "Cou&nter-clockwise" msgstr "घडीको विपरित दिशामा" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:148 #, no-c-format msgid "Angle" msgstr "कोण" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:159 #, no-c-format msgid "90 °rees" msgstr "९० डिग्री" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:167 #, no-c-format msgid "180 d&egrees" msgstr "१८० डिग्री" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:175 #, no-c-format msgid "270 de&grees" msgstr "२७० डिग्री" #: plugins/viewplugins/rotateimage/wdg_rotateimage.ui:191 #, no-c-format msgid "&Custom:" msgstr "अनुकूल:" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "हालको स्न्यापशटको थम्बनेल" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." msgstr "" "यो हालको स्न्यापशटको थम्बनेल हो ।\n" "\n" "त्यहाँ पूरा स्क्रिनशट प्रतिलिपि गर्न अन्य अनुप्रयोग वा कागजातमा छवि तान्न सकिन्छ । यसलाई " "क्वेनकेयर फाइल प्रबन्धकसँग प्रयास गर्नुहोस् ।" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "नयाँ स्न्यापशट" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "नयाँ स्न्यापशट लिनका लागि यो बटन क्लिक गर्नुहोस् ।" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:60 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:258 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "यस रूपमा बचत गर्नुहोस्..." #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "हालको स्न्यापशट बचत गर्न यो बटन क्लिक गर्नुहोस् । फाइल संवाद नदेखाइकन छिटो बचत गर्न " "Ctrl+Shift+S थिच्नुहोस् । प्रत्येक पटक बचत गरेपछि फाइलनाम स्वचालित रूपमा बढोत्तरित हुन्छ " "।" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "हालको स्न्यापशट मुद्रण गर्न यो बटन क्लिक गर्नुहोस् ।" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " सेकेन्ड" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "विलम्ब होइन" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "सेकेन्डमा स्न्यापशट विलम्ब" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "" msgstr "" "\n" "स्न्यापशट लिनु पूर्व नयाँ स्न्यापशट बटन क्लिक गरेपछि प्रतिक्षा गर्ने समय\n" "

\n" "तपाईँले चाहे अनुरूप पर्दा सेटअप मेनुमा, सञ्झ्याल र अन्य वस्तु प्राप्त गर्न यो उपयोगी हुन्छ ।\n" "

\n" "यदि विलम्ब होइन सेट छ भने, कार्यक्रमले स्न्यापशट लिनु पूर्व माउस क्लिक गर्नका लागि " "प्रतिक्षा गर्दछ ।\n" "

\n" "
" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "स्न्यापशट विलम्ब:" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "ग्रहण मोड:" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "सञ्झ्याल सजावट समावेश गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "सक्षम पारिएको बेलामा, सञ्झ्यालको स्न्यापशटले सञ्झ्याल सजावट समावेश गर्दछ ।" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "पूरा पर्दा" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "कर्सर मुनि सञ्झ्याल" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "क्षेत्र" #: plugins/viewplugins/screenshot/ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the three following snapshot " "modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.

" msgstr "" "यो मेनुको प्रयोग गरेर तपाईँले निम्न तिनवटा स्न्यापशट मोडबाट चयन गर्न सक्नुहुन्छ:\n" "

\n" "पूरा पर्दा - यसले पूरा डेस्कटप ढाक्दछ ।
\n" "कर्सर मुनिको सञ्झ्याल - स्न्यापशट लिएको बेलामा माउस कर्सरको मुनिको (वा मेनु) " "सञ्झ्याल मात्र ढाक्दछ ।
\n" "क्षेत्र - तपाईँले निर्दिष्ट गर्नु भएको डेस्कटप मात्र ढाक्दछ ।नयाँ स्न्यापशट लिने बेलामा " "तपाईँले माउस तान्दै क्लिक गरेर पर्दाको कुनै क्षेत्र चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।

" #: plugins/viewplugins/scripting/scripting.rc:4 #, no-c-format msgid "S&cripts" msgstr "स्क्रिप्ट" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:24 #, no-c-format msgid "Output to color, not grayscale" msgstr "रङमा निर्गत, ग्रेस्केल होइन" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:32 #, no-c-format msgid "Downscale to 8-bit before separating" msgstr "विभाजन गर्नु पूर्व ८ बिटमा डाउनस्केल" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:40 #, no-c-format msgid "Alpha Options" msgstr "अल्फा विकल्प" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:51 #, no-c-format msgid "Copy alpha channel to each separated channel as an alpha channel" msgstr "अल्फा च्यानलको रूपमा प्रत्येक विभाजन गरिएकोमा अल्फा च्यानल प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:59 #, no-c-format msgid "Discard alpha channel" msgstr "अल्फा च्यानल छोड्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:70 #, no-c-format msgid "Create separate separation from alpha channel" msgstr "अल्फा च्यानलबाट छुट्टै विभाजन सिर्जना गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:97 #, no-c-format msgid "Source" msgstr "स्रोत" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:108 #, no-c-format msgid "Current layer" msgstr "हालको तह" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:119 #, no-c-format msgid "Flatten all layers before separation" msgstr "विभाजन गर्नु पूर्व सबै तह फ्याट गर्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:129 #, no-c-format msgid "Output" msgstr "निर्गत" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:140 #, no-c-format msgid "To layers" msgstr "तहलाई" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:151 #, no-c-format msgid "To images" msgstr "छविलाई" #: plugins/viewplugins/separate_channels/wdg_separations.ui:169 #, no-c-format msgid "Current color model:" msgstr "हालको रङ नमूना:" #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:27 #, no-c-format msgid "&Shear Image" msgstr "छवि काट्नुहोस्" #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:44 #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:72 #, no-c-format msgid "°" msgstr "°" #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:52 #, no-c-format msgid "Shear angle Y:" msgstr "कोण Y काट्नुहोस्:" #: plugins/viewplugins/shearimage/wdg_shearimage.ui:80 #, no-c-format msgid "Shear angle X:" msgstr "कोण X काट्नुहोस्:" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:24 #, no-c-format msgid "Custom Canvas Definition" msgstr "अनुकूल क्यानभास परिभाषा" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:41 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "अनुकूल" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:61 #, no-c-format msgid "Save custom substrate as:" msgstr "यस रूपमा अनुकूल अधःस्तर बचत गर्नुहोस्:" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:69 #, no-c-format msgid "&Pre-defined canvas types:" msgstr "पूर्व परिभाषित क्यानभास प्रकार:" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:80 #, no-c-format msgid "&Basic color:" msgstr "आधारभूत रङ:" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:122 #, no-c-format msgid "Grainy" msgstr "ग्रेनी" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:130 #, no-c-format msgid "&Smooth:" msgstr "महीन:" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:141 #, no-c-format msgid "&Water repellant:" msgstr "भावशून्य पानी:" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:160 #, no-c-format msgid "&Flat:" msgstr "फ्याट:" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:171 #, no-c-format msgid "Fine &fiber:" msgstr "राम्रो फाइबर:" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:182 #, no-c-format msgid "Rough" msgstr "रफ" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:198 #, no-c-format msgid "Absorbent" msgstr "शोषक" #: plugins/viewplugins/substrate/wdgsubstrate.ui:206 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:224 #, no-c-format msgid "Coarse" msgstr "नराम्रो" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:122 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:391 #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:745 #, no-c-format msgid "Current Pick" msgstr "हालको पिक" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:133 #, no-c-format msgid "Original" msgstr "मौलिक" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:165 #, no-c-format msgid "&Shadows" msgstr "छायाँ" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:173 #, no-c-format msgid "&Midtones" msgstr "मध्यटोन" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:184 #, no-c-format msgid "&Highlights" msgstr "हाइलाइट" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:192 #, no-c-format msgid "&Saturation" msgstr "संतृप्ति" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:200 #, no-c-format msgid "Show &clipping" msgstr "क्लिपिङ देखाउनुहोस्" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:216 #, no-c-format msgid "Fine" msgstr "राम्रो" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:250 #, no-c-format msgid "&Load..." msgstr "लोड गर्नुहोस्..." #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:349 #, no-c-format msgid "Lighter" msgstr "हलुका" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:433 #, no-c-format msgid "Darker" msgstr "गाढा" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:532 #, no-c-format msgid "More Red" msgstr "बढी रातो" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:551 #, no-c-format msgid "More Cyan" msgstr "बढी सायन" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:609 #, no-c-format msgid "More Green" msgstr "बढी हरियो" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:764 #, no-c-format msgid "More Yellow" msgstr "बढी पहेलो" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:864 #, no-c-format msgid "More Magenta" msgstr "बढी म्याजेन्टा" #: plugins/viewplugins/variations/wdg_variations.ui:883 #, no-c-format msgid "More Blue" msgstr "बढी नीलो" #: ui/kis_matrix_widget.ui:16 #, no-c-format msgid "Matrix Widget" msgstr "म्याट्रिक्स विजार्ड" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:101 #, no-c-format msgid "Pr&eview" msgstr "पूर्वावलोकन" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:107 #, no-c-format msgid "Preview modified layer" msgstr "परिमार्जित तहको पूर्वावलोकन" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:115 #, no-c-format msgid "Ori&ginal" msgstr "मौलिक" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:118 #, no-c-format msgid "Show original layer" msgstr "मौलिक तह हेर्नुहोस्" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:178 #, no-c-format msgid "1 : 1" msgstr "१ : १" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:192 #, no-c-format msgid "Update preview" msgstr "अद्यावधिक पूर्वावलोकन" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:202 #, no-c-format msgid "&Autoupdate" msgstr "स्वत: अद्यावधिक" #: ui/kis_previewwidgetbase.ui:208 #, no-c-format msgid "Automatically update the preview whenever the filter settings change" msgstr "फिल्टर सेटिङ परिवर्तन गरेको बेलामा पूर्वावलोकन स्वचालित रूपमा अद्यावधिक गर्नुहोस्" #: ui/wdgapplyprofile.ui:32 #, no-c-format msgid "Apply Profile" msgstr "प्रोफाइल लागू गर्नुहोस्" #: ui/wdgapplyprofile.ui:43 #, no-c-format msgid "&Profiles:" msgstr "प्रोफाइल:" #: ui/wdgapplyprofile.ui:72 #, no-c-format msgid "" "The image data you want to paste does not have an ICM profile associated " "with it. If you do not select a profile, Chalk will assume that the image " "data is encoded in the import profile defined in the Settings dialog." msgstr "" "तपाईँले टाँस्न चाहनुभएको छवि डेटामा कुनै ICM प्रोफाइल समेटिएको छैन । यदि तपाईँले प्रोफाइल " "चयन गर्नु भएन भने, क्रिताले यो सेटिङ संवादमा परिभाषित आयात प्रोफाइलमा सङ्केतन गरिएको " "छवि डेटा मान्दछ ।" #: ui/wdgapplyprofile.ui:89 #, no-c-format msgid "Rendering intent determines the bias in the color conversion." msgstr "रेन्डरिङ अभिप्रायले रङ रुपान्तरणमा पक्षपात निर्धारण गर्दछ ।" #: ui/wdgapplyprofile.ui:103 #, no-c-format msgid "" "Within and outside gamut; same as Absolute Colorimetric. White point changed " "to result in neutral grays." msgstr "" "गामुटको भित्रपट्टी र बाहिरपट्टी; सापेक्ष कलरमेट्रिकको जस्तै । सेतो बिन्दुलाई निरपेक्ष ग्रे हुने " "गरी परिवर्तन गरियो ।" #: ui/wdgapplyprofile.ui:114 #, no-c-format msgid "" "Hue and saturation maintained with lightness sacrificed to maintain " "saturation. White point changed to result in neutral grays. Intended for " "business graphics (make it colorful charts, graphs, overheads, ...)" msgstr "" "ह्यु र संतृप्तिले संतृप्ति मर्मत गर्दा छोडेको चम्किलोपनसँग मर्मत गर्दछ । निरपेक्ष ग्रे बनाउन सेतो " "बिन्दु परिवर्तन गरियो । ब्यापारिक ग्राफिक्सका लगि अभिप्रेरित (यसलाई रङ्गिन मानचित्र, " "ग्राफक्स र ओभरहेड बनाउनुहोस् ...)" #: ui/wdgapplyprofile.ui:125 #, no-c-format msgid "" "Within the destination device gamut; hue, lightness and saturation are " "maintained. Outside the gamut; hue and lightness are maintained, saturation " "is sacrificed. White point for source and destination; unchanged. Intended " "for spot colors (Pantone, TruMatch, logo colors, ...)" msgstr "" "गन्तव्य यन्त्र भित्र गामुट; ह्य; चम्किलोपन र संतृप्ति मर्मत गरिन्छ । बाहिरपट्टी गामुट; ह्यु र " "प्रकाश मर्मत गरिन्छ र संतृप्ति छोडिन्छ । स्रोत र गन्तव्यका लागि सेटो बिन्दु; अपरिवर्तनिय " "हुन्छ । स्पट रङका लागि अभिप्रेरित (पेनटोन,ट्रुम्याच, लोगो रङ, ...)" #: ui/wdgapplyprofile.ui:136 #, no-c-format msgid "" "Hue hopefully maintained (but not required), lightness and saturation " "sacrificed to maintain the perceived color. White point changed to result in " "neutral grays. Intended for images." msgstr "" "ह्युलाई आशावादी रूपमा मर्मत गरियो (तर आवश्यक छैन), प्रकाश र संतृप्तिलाई बुझिएको रङ मर्मत " "गर्न छोडियो । निरपेक्ष ग्रे बनाउन सेतो बिन्दु परिवर्तन गरियो । छविहरूका लागि अभिप्रेरित ।" #: ui/wdgautobrush.ui:40 #, no-c-format msgid "&Size" msgstr "साइज" #: ui/wdgautobrush.ui:161 #, no-c-format msgid "&Fade" msgstr "फेड" #: ui/wdgautogradient.ui:93 #, no-c-format msgid "Segment Color" msgstr "खण्ड रङ" #: ui/wdgautogradient.ui:117 #, no-c-format msgid "Left:" msgstr "बायाँ:" #: ui/wdgautogradient.ui:172 #, no-c-format msgid "Right:" msgstr "दायाँ:" #: ui/wdgautogradient.ui:310 #, no-c-format msgid "Curved" msgstr "वक्रिय" #: ui/wdgautogradient.ui:315 #, no-c-format msgid "Sine" msgstr "साइन" #: ui/wdgautogradient.ui:320 #, no-c-format msgid "Sphere Inc." msgstr "स्पेरी इन्क." #: ui/wdgautogradient.ui:325 #, no-c-format msgid "Sphere Dec." msgstr "स्पेररी डेक." #: ui/wdgautogradient.ui:347 #, no-c-format msgid "HSV CW" msgstr "HSV CW" #: ui/wdgautogradient.ui:352 #, no-c-format msgid "HSV CCW" msgstr "HSV CCW" #: ui/wdgbirdeye.ui:93 ui/wdgbirdeye.ui:127 #, no-c-format msgid "00000" msgstr "०००००" #: ui/wdgbirdeye.ui:257 #, no-c-format msgid "1:1" msgstr "१:१" #: ui/wdgbirdeye.ui:260 #, no-c-format msgid "Zoom to 100%" msgstr "१००% जुम गर्नुहोस्" #: ui/wdgcolorsettings.ui:16 #, no-c-format msgid "Color Settings" msgstr "रङ सेटिङ" #: ui/wdgcolorsettings.ui:35 #, no-c-format msgid "Default color model for new images:" msgstr "नयाँ छविका लागि पूर्वनिर्धारित रङ:" #: ui/wdgcolorsettings.ui:75 #, no-c-format msgid "&Monitor profile:" msgstr "मोनिटर प्रोफाइल:" #: ui/wdgcolorsettings.ui:81 #, no-c-format msgid "The icm profile for your calibrated monitor." msgstr "तपाईँको परिमार्जित मनिटरका लागि icm प्रोफाइल" #: ui/wdgcolorsettings.ui:89 #, no-c-format msgid "&Rendering intent:" msgstr "रेन्डरिङ अभिप्राय:" #: ui/wdgcolorsettings.ui:95 ui/wdgcolorsettings.ui:135 #, no-c-format msgid "" "In converting the image data to be shown on screen you can select different " "ways in which to handle colors that can not be displayed on a monitor (out " "of gamut).\n" "The different rendering intent methods will affect only what is shown on " "screen, and exporting or printing the image will not be affected.\n" "
  • Perceptual, shows full gamut. Recommended for photographic images.
  • \n" "
  • Relative Colorimetric, also called Proof or Preserve Identical Color and " "White Point. Reproduces in-gamut colors and clips out-of-gamut colors to " "the nearest reproducible color.
  • \n" "
  • Absolute Colorimetric, much like Relative Colorimetric but it " "sacrificing saturation and possibly lightness for out-of-gamut colors. " "Rarely of use for photographic images.
  • Saturation, Preserves " "saturation. Convert from the saturated primary colors in the image to " "saturated primary colors on screen.
  • " msgstr "" "पर्दामा देखिने हुनका लागि छवि डेटा रूपान्तरण गर्न तपाईँले मनिटर (gamut बाहेक) नदेखिने " "रङहरू ह्यान्डल गर्न विभिन्न तरिका चयन गर्न सक्नुहुन्छ ।\n" "विभिन्न रेन्डरिङ विधिले निर्यात वा मुद्रण छविलाई नभएर पर्दामा देखिनेलाई मात्र प्रभाव " "पार्दछ ।\n" "
  • बोधात्मक, पूरा gamut देखाउछ । फोटोग्राफिक छविहरूलाई सिफारिश गरिन्छ ।
  • \n" "
  • समान रङ र सेतो बिन्दु सुरक्षा वा प्रमाण पनि भनिने, सापेक्षित वर्णमापीय । नजिक पुन: " "उत्पादनयोग्य रङमा gamut बाहिरको रङ र gamut भित्र रङहरू पुन: उत्पादन गर्दछ ।
  • \n" "
  • निरपेक्ष वर्णमापीय, धेरै जसो सापेक्षित वर्णमापीय जस्तै तर यसले gamut बाहिरको रङका " "लागिसंभावित उज्यालोपन र अतितृप्त छोड्दछ । फोटोग्राफिक छविका लाागि बिरलै प्रयोग गरिन्छ " "।
  • " #: ui/wdgcolorsettings.ui:110 #, no-c-format msgid "Relative Colorimetric" msgstr "सापेक्ष कलरमेट्रिक" #: ui/wdgcolorsettings.ui:120 #, no-c-format msgid "Absolute Colorimetric" msgstr "निरपेक्ष कलरमेट्रिक" #: ui/wdgcolorsettings.ui:165 #, no-c-format msgid "Printing" msgstr "मुद्रण" #: ui/wdgcolorsettings.ui:194 #, no-c-format msgid "Color model:" msgstr "रङ नमूना:" #: ui/wdgcolorsettings.ui:208 #, no-c-format msgid "The icm profile for your calibrated printer" msgstr "तपाईँको परिमार्जित मुद्रकका लागि icm प्रोफाइल" #: ui/wdgcolorsettings.ui:218 #, no-c-format msgid "Profile on Paste" msgstr "टास्ने प्रोफाइल:" #: ui/wdgcolorsettings.ui:229 #, no-c-format msgid "" "

    Select what color profile to add when pasting from external applications " "that do not use a color profile.

    " msgstr "" "

    रङ प्रोफाइल प्रयोग नगर्ने बाह्य अनुप्रयोगबाट टास्दा थपिने रङ प्रोफाइल चयन गर्नुहोस् ।" #: ui/wdgcolorsettings.ui:240 #, no-c-format msgid "Use sRGB" msgstr "sRGB प्रयोग गर्नुहोस्" #: ui/wdgcolorsettings.ui:243 #, no-c-format msgid "sRGB are like images from the web are supposed to be seen." msgstr "वेबबाट छवि जस्तै लाग्ने sRGB पारदर्शी हुने मानिन्छ" #: ui/wdgcolorsettings.ui:251 #, no-c-format msgid "Use monitor profile" msgstr "मोनिटर प्रोफाइल प्रयोग गर्नुहोस्" #: ui/wdgcolorsettings.ui:254 #, no-c-format msgid "This is like you see it in the other application" msgstr "तपाईँले अन्य अनुप्रयोगमा यसलाई हेर्दा जस्तै छ ।" #: ui/wdgcolorsettings.ui:262 #, no-c-format msgid "Ask" msgstr "सोध्नुहोस्" #: ui/wdgcolorsettings.ui:280 #, no-c-format msgid "Use Blackpoint compensation" msgstr "कालोबिन्दु क्षतिपूर्ति प्रयोग गर्नुहोस्" #: ui/wdgcustombrush.ui:32 #, no-c-format msgid "Style:" msgstr "शैली:" #: ui/wdgcustombrush.ui:38 #, no-c-format msgid "Constant" msgstr "अचल" #: ui/wdgcustombrush.ui:43 #, no-c-format msgid "Random" msgstr "अनियमित" #: ui/wdgcustombrush.ui:48 #, no-c-format msgid "Incremental" msgstr "बढोत्तरित" #: ui/wdgcustombrush.ui:53 #, no-c-format msgid "Pressure" msgstr "दबाब" #: ui/wdgcustombrush.ui:58 #, no-c-format msgid "Angular" msgstr "कोणिय" #: ui/wdgcustombrush.ui:76 #, no-c-format msgid "Selection mode:" msgstr "चयन मोड:" #: ui/wdgcustombrush.ui:82 #, no-c-format msgid "Regular" msgstr "नियमित" #: ui/wdgcustombrush.ui:87 #, no-c-format msgid "Animated" msgstr "एनिमेसन गरिएको" #: ui/wdgcustombrush.ui:183 #, no-c-format msgid "Use as Brush" msgstr "ब्रुसको रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्" #: ui/wdgcustombrush.ui:191 #, no-c-format msgid "Add to Predefined Brushes" msgstr "पूर्वपरिभाषित ब्रुसमा थप्नुहोस्" #: ui/wdgcustompalette.ui:24 #, no-c-format msgid "Unnamed" msgstr "बेनामी" #: ui/wdgcustompalette.ui:37 #, no-c-format msgid "Add New Color..." msgstr "नयाँ रङ थप्नुहोस्..." #: ui/wdgcustompalette.ui:48 #, no-c-format msgid "Remove Selected Color" msgstr "चयन गरिएको रङ हटाउनुहोस्" #: ui/wdgcustompattern.ui:32 #, no-c-format msgid "Source:" msgstr "स्रोत:" #: ui/wdgcustompattern.ui:38 #, no-c-format msgid "Entire Image" msgstr "सम्पूर्ण छवि" #: ui/wdgcustompattern.ui:129 #, no-c-format msgid "Use as Pattern" msgstr "बाँन्की प्रयोग गर्नुहोस्" #: ui/wdgcustompattern.ui:148 #, no-c-format msgid "Add to Predefined Patterns" msgstr "पूर्वपरिभाषित बाँन्की थप्नुहोस्" #: ui/wdgdisplaysettings.ui:44 #, no-c-format msgid "OpenGL" msgstr "OpenGL" #: ui/wdgdisplaysettings.ui:63 #, no-c-format msgid "Enable OpenGL" msgstr "OpenGLसक्षम पार्नुहोस्" #: ui/wdggeneralsettings.ui:40 #, no-c-format msgid "&Cursor shape:" msgstr "कर्सर आकार:" #: ui/wdggeneralsettings.ui:49 #, no-c-format msgid "Tool Icon" msgstr "उपकरण प्रतिमा" #: ui/wdggeneralsettings.ui:54 #, no-c-format msgid "Crosshair" msgstr "क्रसहेयर" #: ui/wdggeneralsettings.ui:59 #, no-c-format msgid "Arrow" msgstr "बाँण" #: ui/wdggeneralsettings.ui:64 #, no-c-format msgid "Brush Outline" msgstr "ब्रुस रूपरेखा" #: ui/wdggeneralsettings.ui:78 #, no-c-format msgid "Palette Behavior" msgstr "रङदानी व्यवहार" #: ui/wdggeneralsettings.ui:92 #, no-c-format msgid "Allow &docking" msgstr "बाँण डकिङ" #: ui/wdggeneralsettings.ui:100 #, no-c-format msgid "Allow only &floating" msgstr "फ्लोटिङ गर्न मात्र अनुमति दिनुहोस्" #: ui/wdggeneralsettings.ui:108 #, no-c-format msgid "Allow docking only on &large screens" msgstr "ठूलो पर्दामा मात्र डकिङ अनुमति दिनुहोस्" #: ui/wdggeneralsettings.ui:126 #, no-c-format msgid "&Palette font size:" msgstr "रङदानी फन्ट साइज:" #: ui/wdggridsettings.ui:87 ui/wdggridsettings.ui:182 ui/wdggridsettings.ui:334 #, no-c-format msgid "Subdivision:" msgstr "उपभाग:" #: ui/wdggridsettings.ui:95 ui/wdggridsettings.ui:131 #, no-c-format msgid "Main:" msgstr "मुख्य:" #: ui/wdggridsettings.ui:120 #, no-c-format msgid "Styles" msgstr "शैली" #: ui/wdggridsettings.ui:137 ui/wdggridsettings.ui:160 #, no-c-format msgid "Lines" msgstr "रेखा" #: ui/wdggridsettings.ui:142 ui/wdggridsettings.ui:165 #, no-c-format msgid "Dashed Lines" msgstr "ड्यास दिइएको रेखा" #: ui/wdggridsettings.ui:147 ui/wdggridsettings.ui:170 #, no-c-format msgid "Dots" msgstr "थोप्लो" #: ui/wdggridsettings.ui:374 #, no-c-format msgid "Offset" msgstr "अफसेट" #: ui/wdglayerbox.ui:52 #, no-c-format msgid "Blending mode" msgstr "मिश्रण मोड" #: ui/wdglayerbox.ui:106 #, no-c-format msgid "Create a new layer" msgstr "नयाँ तह सिर्जना गर्नुहोस्" #: ui/wdglayerbox.ui:132 #, no-c-format msgid "Move layer down" msgstr "तहलाई तल सार्नुहोस्" #: ui/wdglayerbox.ui:158 #, no-c-format msgid "Move layer up" msgstr "तहलाई माथि सार्नुहोस्" #: ui/wdglayerbox.ui:178 ui/wdgtextbrush.ui:103 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." #: ui/wdglayerbox.ui:181 #, no-c-format msgid "View or change the layer properties" msgstr "तहको गुण हेर्नुहोस् वा परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ui/wdglayerbox.ui:224 #, no-c-format msgid "Delete the layer" msgstr "तह मेट्नुहोस्" #: ui/wdglayerproperties.ui:29 #, no-c-format msgid "&Opacity:" msgstr "अस्पष्टता:" #: ui/wdglayerproperties.ui:69 ui/wdgnewimage.ui:30 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "नाम:" #: ui/wdgnewimage.ui:16 #, no-c-format msgid "New Image" msgstr "नयाँ छवि" #: ui/wdgnewimage.ui:41 #, no-c-format msgid "untitled-1" msgstr "शीर्षक बिहिन १" #: ui/wdgnewimage.ui:49 #, no-c-format msgid "&Image Size" msgstr "छवि साइज" #: ui/wdgnewimage.ui:104 #, no-c-format msgid "&Resolution:" msgstr "रिजोल्युसन:" #: ui/wdgnewimage.ui:154 #, no-c-format msgid "Mode" msgstr "मोड" #: ui/wdgnewimage.ui:165 #, no-c-format msgid "Color space:" msgstr "रङ स्थान:" #: ui/wdgnewimage.ui:215 #, no-c-format msgid "Canvas color:" msgstr "क्यानभास रङ:" #: ui/wdgnewimage.ui:231 #, no-c-format msgid "Description:" msgstr "वर्णन:" #: ui/wdgnewimage.ui:273 #, no-c-format msgid "Transparent" msgstr "पारदर्शीता" #: ui/wdgnewimage.ui:299 ui/wdgnewimage.ui:302 #, no-c-format msgid "Opacity of the background color." msgstr "पृष्ठभूमि रङको अपारदर्शीता ।" #: ui/wdgnewimage.ui:310 #, no-c-format msgid "Opaque" msgstr "अपारदर्शीता" #: ui/wdgnewimage.ui:347 #, no-c-format msgid "Create" msgstr "सिर्जना गर्नुहोस्" #: ui/wdgpalettechooser.ui:16 #, no-c-format msgid "Choose Palette" msgstr "रङदानी छनोट गर्नुहोस्" #: ui/wdgperformancesettings.ui:32 #, no-c-format msgid "Maximum number of tiles kept in memory:" msgstr "स्मृतिमा राखिएको टायलको अधिकतम नम्बर:" #: ui/wdgperformancesettings.ui:35 ui/wdgperformancesettings.ui:50 #, no-c-format msgid "" "The maximum number of \"tiles\" that are kept in memory. For regular RGBA8 " "images, each tile is about 16 kB in size. Thus, for a value of 500 tiles " "this usually means about 8 megabytes are used for image data. If you " "regularly handle large images, a greater value here might be useful.\n" "Note that this number is only a guideline for Chalk, and is not guaranteed " "to be the actual number of tiles in memory." msgstr "" "स्मृतिमा राखिएको \"टायल\" को अधिक्तम नम्बर । नियमित RGBA8 छविका लागि, प्रत्येकलाई " "१६ के बी साइजको टायल हुन्छ । त्यसैले, ५०० टायलको मानका लागि, सामान्यतया छविको डेटाका " "लागि ८ मेगाबाइट प्रयोग गरिन्छ । यदि तपाईँले नियमित रूपमा ठूलो छवि ह्यान्डल गर्नु भएमा, " "यहाँ ठूलो मान उपयोगी हुन्छ ।\n" "क्रिताका लागि मात्र यो नम्बर मार्गदर्शन हो, र वास्तवमा स्मृतिमा टायल गरिएको नम्बर हो " "भन्नेमा यकिन छैन भन्नेमा याद राख्नुहोस् ।" #: ui/wdgperformancesettings.ui:86 #, no-c-format msgid "Swappiness:" msgstr "दलदल:" #: ui/wdgperformancesettings.ui:89 #, no-c-format msgid "" "This configures how much Chalk will use the swap file. If you move the " "slider all the way to the left, Chalk will not use the swap file at all. If " "you move it all the way to the right, Chalk will make maximum use of the " "swap file." msgstr "" "यसले क्रिताले प्रयोग गर्न स्वाप फाइल कन्फिगर गर्दछ । यदि तपाईँले स्लाइडरलाई बायाँतिर " "घुसाउनु भयो भने, क्रिताले स्वाप फाइल प्रयोग गर्न छैन । यदि तपाईँले बायाँतिर घुमाउनु भयो " "भने, क्रिताले अधिकतम स्वाप फाइल प्रयोग गर्ने छ ।" #: ui/wdgperformancesettings.ui:115 #, no-c-format msgid "" "This configures how much Chalk likes to swap. Move the slider to the left, " "and there is no swapping at all. Move it to the right there is a lot of " "swapping going on." msgstr "" "यसले क्रिताले कति स्वाप गर्न चाहन्छ कन्फिगर गर्दछ । त्यहाँ कुनै पनि स्वापिङ नभएको बायाँतिर " "स्लाइडर सार्नुहोस् । धेरै स्वापिङ गएको दायाँतिर यसलाई सार्नुहोस् ।" #: ui/wdgpressuresettings.ui:41 #, no-c-format msgid "Softer" msgstr "नरम" #: ui/wdgpressuresettings.ui:49 #, no-c-format msgid "Firmer" msgstr "ठोस" #: ui/wdgselectionoptions.ui:41 #, no-c-format msgid "Action:" msgstr "कार्य:" #: ui/wdgshapeoptions.ui:16 #, no-c-format msgid "Geometry Options" msgstr "ज्यामिति विकल्प" #: ui/wdgshapeoptions.ui:50 #, no-c-format msgid "Fill:" msgstr "भराइ:" #: ui/wdgshapeoptions.ui:56 #, no-c-format msgid "Not Filled" msgstr "भरिएको छैन" #: ui/wdgshapeoptions.ui:61 #, no-c-format msgid "Foreground Color" msgstr "अग्रभूमि रङ" #: ui/wdgshapeoptions.ui:66 #, no-c-format msgid "Background Color" msgstr "पृष्ठभूमि रङ" #: ui/wdgshapeoptions.ui:71 #, no-c-format msgid "Pattern" msgstr "बाँन्की" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:16 #, no-c-format msgid "Configure Tablet Device" msgstr "ट्याबलेट यन्त्र कन्फिगर गर्नुहोस्" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:44 #, no-c-format msgid "Axes" msgstr "अक्ष" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:109 #, no-c-format msgid "Pressure:" msgstr "दबाब:" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:132 #, no-c-format msgid "X tilt:" msgstr "X टिल्ट:" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:155 #, no-c-format msgid "Y tilt:" msgstr "Y टिल्ट:" #: ui/wdgtabletdevicesettings.ui:178 #, no-c-format msgid "Wheel:" msgstr "चक्का:" #: ui/wdgtabletsettings.ui:27 #, no-c-format msgid "Tablet Devices" msgstr "ट्याबलेट यन्त्र" #: ui/wdgtabletsettings.ui:46 #, no-c-format msgid "Device:" msgstr "यन्त्र:" #: ui/wdgtabletsettings.ui:69 #, no-c-format msgid "Enable" msgstr "सक्षम पार्नुहोस्" #: ui/wdgtabletsettings.ui:77 #, no-c-format msgid "Configure..." msgstr "कन्फिगर गर्नुहोस्..." #: ui/wdgtextbrush.ui:43 #, no-c-format msgid "Text:" msgstr "पाठ:" #: ui/wdgtextbrush.ui:61 #, no-c-format msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog" msgstr "द्रुत खैरो स्याल अल्छि कुकुर माथि उफ्रन्छ" #: ui/wdgtextbrush.ui:87 #, no-c-format msgid "Font:" msgstr "फन्ट:" #, fuzzy #~ msgid "Add" #~ msgstr "थप्नुहोस्..." #, fuzzy #~ msgid "Copy" #~ msgstr "रातो प्रतिलिपि गर्नुहोस्" #, fuzzy #~ msgid "Left" #~ msgstr "बायाँ:" #, fuzzy #~ msgid "Right" #~ msgstr "दायाँ:" #, fuzzy #~ msgid "Untitled" #~ msgstr "शीर्षक बिहिन १" #, fuzzy #~ msgid "Move" #~ msgstr "सार्नुहोस्" #, fuzzy #~ msgid "&Zoom" #~ msgstr "जुम बढाउनुहोस्" #, fuzzy #~ msgid "Zoom" #~ msgstr "जुम बढाउनुहोस्" #, fuzzy #~ msgid "Configuration" #~ msgstr "CImg कन्फिगरेसन" #, fuzzy #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "बढाउनुहोस्" #, fuzzy #~ msgid "Cut" #~ msgstr "बाहिर" #, fuzzy #~ msgid "Select All" #~ msgstr "सबै चयन गर्नुहोस्" #, fuzzy #~ msgid "&Remove" #~ msgstr "तह हटाउनुहोस्" #, fuzzy #~ msgid "Properties" #~ msgstr "गुण" #, fuzzy #~ msgid "Yes" #~ msgstr "पहेलो" #, fuzzy #~ msgid "No" #~ msgstr "नुप" #, fuzzy #~ msgid "&View" #~ msgstr "दृश्य:" #, fuzzy #~ msgid "Edit" #~ msgstr "मास्क सम्पादन गर्नुहोस्" #, fuzzy #~ msgid "View" #~ msgstr "दृश्य:" #, fuzzy #~ msgid "Options" #~ msgstr "अल्फा विकल्प" #, fuzzy #~ msgid "&Print..." #~ msgstr "अस्वच्छ..." #, fuzzy #~ msgid "Export" #~ msgstr "तह निर्यात गर्नुहोस्" #, fuzzy #~ msgid "Spacing" #~ msgstr "खाली स्थान:" #, fuzzy #~ msgid "Contents" #~ msgstr "तरल सामग्री" #, fuzzy #~ msgid "WdgBumpmap" #~ msgstr "बम्पम्याप" #~ msgid "&Preview" #~ msgstr "पूर्वावलोकन"