# KDE3 - koffice/kscreenshot_plugin.po Russian translation. # Copyright (C) 2006, Russian translation team. # Nickolai Shaforostoff , 2004. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kscreenshot_plugin\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-06 03:11+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-14 11:05+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Николай Шафоростов" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "shafff@ukr.net" #: ksnapshot.cpp:154 msgid "Unable to Save Image" msgstr "Невозможно сохранить изображение" #: ksnapshot.cpp:155 #, c-format msgid "" "KSnapshot was unable to save the image to\n" "%1." msgstr "" "Невозможно сохранить изображение в\n" "%1." #: ksnapshot.cpp:208 msgid "Print Screenshot" msgstr "Напечатать снимок" #: ksnapshot.cpp:302 msgid "The screen has been successfully grabbed." msgstr "Снимок получен." #: main.cpp:10 #, fuzzy msgid "TDE Screenshot Utility" msgstr "Утилита снимка экрана для KDE" #: main.cpp:14 msgid "KSnapshot" msgstr "KSnapshot" #: screenshot.cpp:56 msgid "&Screenshot..." msgstr "&Снимок экрана..." #: ksnapshotwidget.ui:33 #, no-c-format msgid "Thumbnail of the current snapshot" msgstr "Уменьшенная копия текущего снимка" #: ksnapshotwidget.ui:36 #, no-c-format msgid "" "This is a thumbnail of the current snapshot.\n" "\n" "The image can be dragged to another application or document to copy the full " "screenshot there. Try it with the Konqueror file manager." msgstr "" "Это уменьшенная копия текущего снимка.\n" "\n" "Вы можете перенести её в другое окно (другого приложения) и в него будет " "скопирована полная версия изображения. Попробуйте это, например, с Konqueror." #: ksnapshotwidget.ui:46 #, no-c-format msgid "&New Snapshot" msgstr "&Новый снимок" #: ksnapshotwidget.ui:52 #, no-c-format msgid "Click this button to take a new snapshot." msgstr "При нажатии на эту кнопку будет сделан новый снимок экрана." #: ksnapshotwidget.ui:60 #, no-c-format msgid "&Save As..." msgstr "&Сохранить как..." #: ksnapshotwidget.ui:66 #, no-c-format msgid "" "Click this button to save the current snapshot. To quickly save the snapshot " "without showing the file dialog, press Ctrl+Shift+S. The filename is " "automatically incremented after each save." msgstr "" "При нажатии на эту кнопку сделанный снимок экрана будет сохранён в файл. Для " "быстрого сохранения без использования диалога выбора файла, нажмите Control" "+Shift+S. При каждом сохранении будет создан новый файл с инкрементируемым " "именем." #: ksnapshotwidget.ui:91 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Print..." msgstr "&Снимок экрана..." #: ksnapshotwidget.ui:97 #, no-c-format msgid "Click this button to print the current screenshot." msgstr "Эта кнопка позволяет распечатать полученный снимок." #: ksnapshotwidget.ui:119 #, no-c-format msgid " sec" msgstr " с" #: ksnapshotwidget.ui:122 #, no-c-format msgid "No delay" msgstr "Без задержки" #: ksnapshotwidget.ui:125 #, no-c-format msgid "Snapshot delay in seconds" msgstr "Задержка получения снимка в секундах" #: ksnapshotwidget.ui:128 #, no-c-format msgid "" "\n" "This is the number of seconds to wait after clicking the New Snapshot " "button before taking the snapshot.\n" "

\n" "This is very useful for getting windows, menus and other items on the screen " "set up just the way you want.\n" "

\n" "If no delay is set, the program will wait for a mouse click before " "taking a snapshot.\n" "

\n" "
" msgstr "" "\n" "Здесь указывается количество секунд до реального получения снимка экрана " "после нажатия кнопки Новый снимок.\n" "

\n" "Эта возможность используется для снятия снимков окон, меню и других " "элементов экрана с необходимой задержкой, чтобы вы успели активизировать " "их.\n" "

\n" "Если задержка не указана, снимок будет сделан только после нажатия " "левой клавиши мыши.\n" "

\n" "
" #: ksnapshotwidget.ui:143 #, no-c-format msgid "Snapshot &delay:" msgstr "&Задержка:" #: ksnapshotwidget.ui:154 #, no-c-format msgid "Cap&ture mode:" msgstr "Режим &захвата снимка:" #: ksnapshotwidget.ui:182 #, no-c-format msgid "Include &window decorations" msgstr "Включая &обрамление окна" #: ksnapshotwidget.ui:188 #, no-c-format msgid "" "When enabled, snapshot of a window will also include the window decorations" msgstr "" "При включении этого флажка снимок будет включать также обрамление окна." #: ksnapshotwidget.ui:194 #, no-c-format msgid "Full Screen" msgstr "Весь экран" #: ksnapshotwidget.ui:199 #, no-c-format msgid "Window Under Cursor" msgstr "Окно под курсором мыши" #: ksnapshotwidget.ui:204 #, no-c-format msgid "Region" msgstr "Область экрана" #: ksnapshotwidget.ui:211 #, no-c-format msgid "" "Using this menu, you can select from the three following snapshot " "modes:\n" "

\n" "Full Screen - captures the entire desktop.
\n" "Window Under Cursor - captures only the window (or menu) that is " "under the mouse cursor when the snapshot is taken.
\n" "Region - captures only the region of the desktop that you specify. " "When taking a new snapshot in this mode you will be able to select any area " "of the screen by clicking and dragging the mouse.

" msgstr "" "В этом меню вы можете выбрать один из трёх режимов получения снимка " "экрана:\n" "

\n" "Весь экран - сделать снимок всего экрана.
\n" "Окно под курсором мыши - сделать снимок только окна (или меню), " "которое в момент снимка находилось под курсором мыши.
\n" "Область экрана - сделать снимок указанной области экрана.captures " "only the region of the desktop that you specify. При снимке экрана в этом " "режиме вы должны щёлкнуть левой кнопкой мыши на верхнем левом углу " "захватываемой области и, не отпуская кнопку мыши, растянуть выделение " "области до необходимых размеров.

" #: screenshot-chalk.rc:4 #, no-c-format msgid "&Tools" msgstr "" #: screenshot-kpresenter.rc:4 screenshot-kword.rc:4 #, no-c-format msgid "&Insert" msgstr ""