# translation of thesaurus_tool.po to Srpski # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Toplica Tanaskovic , 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-19 23:03+0200\n" "Last-Translator: Toplica Tanaskovic \n" "Language-Team: Srpski \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.2beta3\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cc:82 msgid "(No match)" msgstr "(nema poklapanja)" #: main.cc:92 msgid "&Search for:" msgstr "&Traži:" #: main.cc:93 msgid "S&earch" msgstr "Tr&aži" #: main.cc:105 msgid "Forward" msgstr "Napred" #: main.cc:107 msgid "Change Language..." msgstr "Odaberi jezik..." #: main.cc:122 msgid "&Thesaurus" msgstr "&Riznica" #: main.cc:129 msgid "Synonyms" msgstr "Sinonimi" #: main.cc:132 msgid "More General Words" msgstr "Više opštih reči" #: main.cc:135 msgid "More Specific Words" msgstr "Više posebnih reči" #: main.cc:168 msgid "&WordNet" msgstr "&WordNet" #: main.cc:189 msgid "&Replace with:" msgstr "&Zameni sa:" #: main.cc:252 msgid "&Replace" msgstr "&Zameni" #: main.cc:305 #, c-format msgid "Related Words - %1" msgstr "Vezane reči - %1" #: main.cc:400 msgid "" "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "select a thesaurus file." msgstr "" "Fajl riznice „%1“ nije pronađen. Upotrebite „Odaberi jezik...“ da bi ste " "odabrali fajl riznice." #: main.cc:419 msgid "Failed to execute grep." msgstr "Izvršavanje grep-a nije uspelo." #: main.cc:431 #, c-format msgid "Error: Failed to execute grep. Output:
%1" msgstr "Greška: Izvršavanje grep-a nije uspelo. Izlaz je:
%1" #: main.cc:590 msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency" msgstr "Sinonimi/Homonimi - Poređani po učestanosti" #: main.cc:591 msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)" msgstr "Sinonimi - Poređani po sličnosti značenja (samo glagoli)" #: main.cc:592 msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings" msgstr "Antonimi - Reči suprotnog značenja" #: main.cc:593 #, c-format msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1" msgstr "Homonimi - ... je (vrsta) %1" #: main.cc:594 msgid "Meronyms - %1 has a ..." msgstr "Meronimi - %1 ima ..." #: main.cc:596 #, c-format msgid "Holonyms - ... has a %1" msgstr "Holonimi - ... ima %1" #: main.cc:597 msgid "Attributes" msgstr "Atributi" #: main.cc:598 msgid "Cause To (for some verbs only)" msgstr "Uzrokuje da (samo za neke glagole)" #: main.cc:599 msgid "Verb Entailment (for some verbs only)" msgstr "Produženje glagola (samo za neke glagole)" #: main.cc:600 msgid "Familiarity & Polysemy Count" msgstr "Broj familijarnosti i polisemije" #: main.cc:602 msgid "Verb Frames (examples of use)" msgstr "Okviri glagola (primeri korišćenja)" #: main.cc:603 msgid "List of Compound Words" msgstr "Lista složenih reči" #: main.cc:604 msgid "Overview of Senses" msgstr "Pregled značenja" #: main.cc:632 #, fuzzy msgid "" "Error: Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has " "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain " "WordNet at http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/. Notice that WordNet only supports the English language." msgstr "" "Greška: Izvršavanje WordNet programa „wn“ nije uspelo. WordNet mora " "biti instaliran na vašem računaru kako biste mogli da ga koristite, i „wn“ " "mora biti u vašoj putanji. WordNet možete dobiti sa http://www.cogsci.princeton.edu/~wn/. " "Primetite da WordNet podržava samo engleski jezik." #: main.cc:651 #, c-format msgid "Error: Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:
%1" msgstr "" "Greška: Izvršavanje WordNet programa „wn“ nije uspelo. Izlaz je:
%1" #: main.cc:658 msgid "No match for '%1'." msgstr "Nema poklapanja za „%1“."