# translation of thesaurus_tool.po to Chinese Traditional # # Frank Weng (a.k.a. Franklin) , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: thesaurus_tool\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:14+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 16:57+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) \n" "Language-Team: Chinese Traditional \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" #: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" #: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" #: main.cc:82 msgid "(No match)" msgstr "(不符合)" #: main.cc:92 msgid "&Search for:" msgstr "搜尋(&S):" #: main.cc:93 msgid "S&earch" msgstr "搜尋(&E)" #: main.cc:105 msgid "Forward" msgstr "向前" #: main.cc:107 msgid "Change Language..." msgstr "變更語言..." #: main.cc:122 msgid "&Thesaurus" msgstr "同義詞(&T)" #: main.cc:129 msgid "Synonyms" msgstr "同義字" #: main.cc:132 msgid "More General Words" msgstr "更多一般單字" #: main.cc:135 msgid "More Specific Words" msgstr "更多指定單字" #: main.cc:168 msgid "&WordNet" msgstr "WordNet(&W)" #: main.cc:189 msgid "&Replace with:" msgstr "取代為(&R):" #: main.cc:252 msgid "&Replace" msgstr "取代(&R)" #: main.cc:305 #, c-format msgid "Related Words - %1" msgstr "相關單字 - %1" #: main.cc:400 msgid "" "The thesaurus file '%1' was not found. Please use 'Change Language...' to " "select a thesaurus file." msgstr "找不到同義詞檔 %1。請使用「變更語言」來選擇同義詞檔。" #: main.cc:419 msgid "Failed to execute grep." msgstr "執行 grep 失敗。" #: main.cc:431 #, c-format msgid "Error: Failed to execute grep. Output:
%1" msgstr "錯誤:執行 grep 失敗。輸出:
%1" #: main.cc:590 msgid "Synonyms/Hypernyms - Ordered by Frequency" msgstr "同義字/上位詞─依頻率排序" #: main.cc:591 msgid "Synonyms - Ordered by Similarity of Meaning (verbs only)" msgstr "同義字─依意義相似度排序(只有動詞)" #: main.cc:592 msgid "Antonyms - Words with Opposite Meanings" msgstr "反義字─意義相反的單字" #: main.cc:593 #, c-format msgid "Hyponyms - ... is a (kind of) %1" msgstr "下位詞─... 是 %1(的一種)" #: main.cc:594 msgid "Meronyms - %1 has a ..." msgstr "部份詞─%1 有一個..." #: main.cc:596 #, c-format msgid "Holonyms - ... has a %1" msgstr "群體詞─... 有一個 %1" #: main.cc:597 msgid "Attributes" msgstr "屬性" #: main.cc:598 msgid "Cause To (for some verbs only)" msgstr "造成(只對某些動詞)" #: main.cc:599 msgid "Verb Entailment (for some verbs only)" msgstr "動詞限定繼承(只對某些動詞)" #: main.cc:600 msgid "Familiarity & Polysemy Count" msgstr "相似與分歧計數" #: main.cc:602 msgid "Verb Frames (examples of use)" msgstr "動詞結構(使用範例)" #: main.cc:603 msgid "List of Compound Words" msgstr "組合字清單" #: main.cc:604 msgid "Overview of Senses" msgstr "感覺概述" #: main.cc:632 #, fuzzy msgid "" "Error: Failed to execute the WordNet program 'wn'. WordNet has to be " "installed on your computer to use this component of kthesaurus, and 'wn' has " "to be available in your $PATH environment variable. Look for a WordNet " "package from your upstream distro package repository. Or you can obtain " "WordNet at http://wordnet.princeton.edu/wordnet/download/current-version/. Notice that WordNet only supports the English language." msgstr "" "錯誤:執行 WordNet 程式 wn 失敗。WordNet 必須正確安裝,wn 必須在您的執" "行路徑中。您可以在 http://" "www.cogsci.princeton.edu/~wn/ 取得 WordNet。注意:WordNet 只支援英文。" #: main.cc:651 #, c-format msgid "Error: Failed to execute WordNet program 'wn'. Output:
%1" msgstr "錯誤:執行 WordNet 程式 wn 失敗。輸出:
%1" #: main.cc:658 msgid "No match for '%1'." msgstr "沒有符合 %1 的。"