diff options
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 442 |
1 files changed, 442 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po new file mode 100644 index 0000000..76f48c6 --- /dev/null +++ b/po/es.po @@ -0,0 +1,442 @@ +# Translation of Kompose to Castilian aka Spanish +# This file is distributed under the same license as the Kompose package. +# Copyright (C) 2004 Hans Oischinger <oisch@sourceforge.net> +# Enrique Matias Sanchez (aka Quique) <cronopios@gmail.com>, 2004, 2005. +# Jordi Ferre Soldevila (aka univac) <univac@vired.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-09 15:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-03-18 10:20+0100\n" +"Last-Translator: Enrique Matias Sanchez <cronopios@gmail.com>\n" +"Language-Team: Castilian aka Spanish <es@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"es>\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Enrique Matías Sánchez (Quique),Jordi Ferré Soldevila (univac)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cronopios@gmail.com,univac@vired.com" + +#: komposedesktopwidget.cpp:60 +msgid "Desktop %1 - %2" +msgstr "Escritorio %1 - %2" + +#: komposeglobal.cpp:158 +msgid "Komposé (ungrouped)" +msgstr "Komposé (vista desagrupada)" + +#: komposeglobal.cpp:162 +msgid "Komposé (grouped by virtual desktops)" +msgstr "Komposé (vista agrupada por escritorios virtuales)" + +#: komposeglobal.cpp:166 +msgid "Komposé (current virtual desktop)" +msgstr "Komposé (escritorio virtual actual)" + +#: komposeglobal.cpp:175 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configurar los atajos &globales..." + +#: komposeglobal.cpp:176 +msgid "About Komposé" +msgstr "Acerca de Komposé" + +#: komposepreferences.cpp:38 +msgid "Komposé Preferences" +msgstr "Preferencias de Komposé" + +#: komposepreferences.cpp:44 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento" + +#: komposepreferences.cpp:46 +msgid "Layouts" +msgstr "Disposiciones" + +#: komposepreferences.cpp:50 +msgid "Default Layout" +msgstr "Disposición predeterminada" + +#: komposepreferences.cpp:52 +msgid "" +"Determines which view should be started by default (e.g. when you click on " +"the systray icon)." +msgstr "" +"Determina que vista se iniciará por omisión (por ejemplo cuando pulse sobre " +"el icono de la bandeja del sistema)" + +#: komposepreferences.cpp:55 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Desagrupada" + +#: komposepreferences.cpp:56 +msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order" +msgstr "" +"Disposición a pantalla completa que muestra todas las ventanas sin ningún " +"orden en particular" + +#: komposepreferences.cpp:59 +msgid "Grouped by virtual desktops" +msgstr "Agrupada por escritorios virtuales" + +#: komposepreferences.cpp:60 +msgid "" +"Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n" +" and places the windows inside." +msgstr "" +"Disposición a pantalla completa que muestra una representación\n" +"de sus escritorios virtuales y coloca las ventanas en su interior." + +#: komposepreferences.cpp:63 +msgid "Current virtual desktop" +msgstr "Escritorio virtual actual" + +#: komposepreferences.cpp:64 +msgid "" +"Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently " +"working on." +msgstr "" +"Disposición a pantalla completa que las ventanas del escritorio en el que " +"está trabajando actualmente." + +#: komposepreferences.cpp:71 +msgid "Xinerama" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:74 +msgid "Use the whole desktop for Komposé" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Use screen:" +msgstr "Capturas de pantalla pasivas" + +#: komposepreferences.cpp:81 +msgid "Specify the screen where Komposé should appear." +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:91 komposepreferences.cpp:99 +msgid "Screenshots" +msgstr "Capturas de pantalla" + +#: komposepreferences.cpp:93 +msgid "Use XComposite if available" +msgstr "Usar XComposite si está disponible" + +#: komposepreferences.cpp:94 +msgid "" +"Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing " +"of screenshots obsolete.\n" +"The contents of all windows are drawn in back buffers that will be accessed " +"by Komposé\n" +"Note that the Composite implementation of even modern graphic card drivers " +"is still very slow and may make your system pretty unusable." +msgstr "" +"El uso de la extensión Composite de los servidores X más recientes vuelve " +"obsoleta la toma de capturas de pantalla.\n" +"El contenido de todas las ventanas se dibuja en búferes en segundo plano " +"accesibles para Komposé\n" +"Observe que la implementación de Composite de los controladores de las " +"tarjetas gráficas -incluso las modernas- es aún muy lento y puede hacer que " +"sus sistema sea bastante inusable." + +#: komposepreferences.cpp:102 +msgid "Passive screenshots" +msgstr "Capturas de pantalla pasivas" + +#: komposepreferences.cpp:103 +msgid "" +"Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n" +"When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé " +"activation will be minimized to nearly zero.\n" +"The drawback is that the screenshots are not so recent and may not display " +"the actual content." +msgstr "" +"Crea una captura de pantalla cada vez que levanta o activa una ventana.\n" +"Cuando esta opción está seleccionada, se minimizará a casi cero la cantidad " +"del molesto efecto de ventanas emergentes de cada activación de Komposé.\n" +"La contrapartida es que las caputras de pantalla no son tan recientes y " +"pueden no mostrar el contenido actual." + +#: komposepreferences.cpp:108 +msgid "Delay between screenshots (ms):" +msgstr "Demora entre las capturas de pantalla (ms):" + +#: komposepreferences.cpp:111 +msgid "" +"Specifies the time to wait between the activation of a window and the " +"screenshot taking.\n" +"Increase it when your windows need more time to draw themselves after " +"activation.\n" +"Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases." +msgstr "" +"Indica el tiempo a esperar entre la activación de una ventana y la captura " +"de la pantalla.\n" +"Auméntelo cuando sus ventanas necesiten más tiempo para dibujarse tras la " +"activación.\n" +"No se recomiendan los valores por debajo de 300 ms, pero pueden funcionar en " +"algunos casos." + +#: komposepreferences.cpp:117 +msgid "Cache scaled Screenshots" +msgstr "Guardar en caché capturas de pantalla redimensionadas" + +#: komposepreferences.cpp:118 +msgid "" +"This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé " +"has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n" +"It will however increase memory usage quite a bit." +msgstr "" +"Este permite evitar que se llame repetidamente a algunas operaciones de " +"escalado cuando Komposé ya ha sido mostrado antes y no ha cambiado el tamaño " +"de la captura de pantalla.\n" +"Sin embargo, aumentará bastante el consumo de memoria." + +#: komposepreferences.cpp:126 +msgid "Autoactivate when mouse moves into" +msgstr "Activar automáticamente cuando el ratón sea colocado sobre" + +#: komposepreferences.cpp:128 +msgid "Top-left corner" +msgstr "Esquina superior izquierda" + +#: komposepreferences.cpp:130 +msgid "Top-right corner" +msgstr "Esquina superior derecha" + +#: komposepreferences.cpp:132 +msgid "Bottom-left corner" +msgstr "Esquina inferior izquierda" + +#: komposepreferences.cpp:134 +msgid "Bottom-right corner" +msgstr "Esquina inferior derecha" + +#: komposepreferences.cpp:137 +msgid "Top edge" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:139 +msgid "Bottom edge" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:141 +msgid "Left edge" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:143 +msgid "Right edge" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:147 +msgid "Delay until activation (ms):" +msgstr "Demora hasta la activación (ms):" + +#: komposepreferences.cpp:150 +msgid "" +"Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner " +"until auto-activation." +msgstr "" +"Indica el tiempo en ms que el puntero del ratón debe permanecer en la " +"esquina para la activación automática." + +#: komposepreferences.cpp:165 +msgid "Enable image effects" +msgstr "Habilitar los efectos de imágenes" + +#: komposepreferences.cpp:166 +msgid "" +"Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n" +"Depending on your system specs this can be a bit slower." +msgstr "" +"Ilumina las ventanas cuando el ratón pasa sobre ellas o colorea de gris las " +"ventanas minimizadas.\n" +"Dependiendo de las especificaciones de su sistema esto puede ser un poco " +"lento." + +#: komposepreferences.cpp:171 +msgid "Show Desktop number on Systray icon" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:172 +msgid "" +"Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray " +"icon." +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:177 +msgid "Window Titles" +msgstr "Títulos de las ventanas" + +#: komposepreferences.cpp:180 +msgid "Show window titles" +msgstr "Muestra los títulos de las ventanas" + +#: komposepreferences.cpp:181 +msgid "Select Font..." +msgstr "Seleccionar el tipo de letra..." + +#: komposepreferences.cpp:182 +msgid "Display the name of every window in Komposé" +msgstr "Mostrar el nombre de todas las ventanas de Komposé" + +#: komposepreferences.cpp:190 +msgid "Text color:" +msgstr "Color del texto:" + +#: komposepreferences.cpp:194 +msgid "Shadow color:" +msgstr "Color de la sombra:" + +#: komposepreferences.cpp:204 +msgid "Task Icons" +msgstr "Iconos de las tareas" + +#: komposepreferences.cpp:205 +msgid "Show icons" +msgstr "Mostrar los iconos" + +#: komposepreferences.cpp:220 +msgid "Grouped by Virtual Desktops" +msgstr "Agrupadas por escritorios virtuales" + +#: komposepreferences.cpp:221 +msgid "Layout empty virtual desktops minimized" +msgstr "Mostrar minimizados los escritorios virtuales vacíos" + +#: komposepreferences.cpp:222 +msgid "" +"Check this if you want empty virtual desktops to take less space on the " +"screen.\n" +"Uncheck it if you want them to be arranged statically, each of the same size." +msgstr "" +"Marque esto si desea que los escritorios virtuales vacíos ocupen menos " +"espacio en la pantalla.\n" +"Desmárquelo si desea que se organicen estáticamente, todos del mismo tamaño." + +#: komposepreferences.cpp:228 +msgid "Desktop frame color:" +msgstr "Color del marco de los escritorios:" + +#: komposepreferences.cpp:230 +msgid "Desktop frame highlight color:" +msgstr "Color de realce del marco de los escritorios:" + +#: komposepreferences.cpp:235 +msgid "Select Desktop Names Font..." +msgstr "Seleccionar el tipo de letra para los nombres de los escritorios..." + +#: komposepreferences.cpp:253 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: komposepreferences.cpp:256 +msgid "32x32" +msgstr "32x32" + +#: komposepreferences.cpp:259 +msgid "64x64" +msgstr "64x64" + +#: komposepreferences.cpp:262 +msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)" +msgstr "No escalar, mostrarlos tal como son (preferiblemente más grande)" + +#: komposesettings.cpp:52 +msgid "Show Komposé (default view)" +msgstr "Mostrar Komposé (vista predeterminada)" + +#: komposesettings.cpp:53 +msgid "Displays the view you have configured as default" +msgstr "Muestra la vista que haya configurado como predeterminada." + +#: komposesettings.cpp:56 +msgid "Show Komposé (ungrouped)" +msgstr "Mostrar Komposé (vista desagrupada)" + +#: komposesettings.cpp:57 +msgid "Displays all windows unsorted" +msgstr "Muestra todas las ventanas sin ordenarlas" + +#: komposesettings.cpp:60 +msgid "Show Komposé (grouped by virtual desktops)" +msgstr "Mostrar Komposé (vista agrupada por escritorios virtuales)" + +#: komposesettings.cpp:61 +msgid "Displays all windows sorted by virtual desktops" +msgstr "Muestra todas las ventanas agrupadas por escritorios virtuales" + +#: komposesettings.cpp:64 +msgid "Show Komposé (current virtual desktop)" +msgstr "Mostrar Komposé (escritorio virtual actual)" + +#: komposesettings.cpp:65 +msgid "Displays all windows on the current desktop" +msgstr "Muestra todas las ventanas del escritorio actual" + +#: komposetask.cpp:153 +msgid "modified" +msgstr "modificado" + +#: komposetaskprefswidget.cpp:31 +msgid "Task Actions" +msgstr "Acciones de las tareas" + +#: komposetaskprefswidget.cpp:32 +msgid "Task" +msgstr "Tarea" + +#: komposetaskwidget.cpp:353 +msgid "Minimize/Restore" +msgstr "Minimizar/Restaurar" + +#: komposetaskwidget.cpp:367 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Todos los escritorios" + +#: komposetaskwidget.cpp:380 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Al &escritorio" + +#: main.cpp:32 +msgid "A fullscreen task manager for KDE" +msgstr "Un gestor de tareas a pantalla completa para KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Do not show the systray icon" +msgstr "No mostrar el icono en la bandeja del sistema" + +#: main.cpp:39 +msgid "Display the default view and exit (non daemon mode)" +msgstr "Mostrar la vista predeterminada y salir (modo sin demonio)" + +#: main.cpp:64 +msgid "Kompose" +msgstr "Komposé" + +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Personalizado" + +#~ msgid "Tint virtual desktop widgets:" +#~ msgstr "Tintar los recuadros de los escritorios virtuales:" + +#~ msgid "Colorize the transparent background of the virtual desktop widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Colorear el fondo transparente de los recuadros de los escritorios " +#~ "virtuales" |