diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 435 |
1 files changed, 435 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po new file mode 100644 index 0000000..0e6d769 --- /dev/null +++ b/po/fr.po @@ -0,0 +1,435 @@ +# Traduction de kompose.po en Français +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompose\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-09 15:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-13 23:23+0200\n" +"Last-Translator: Sebastien Renard <Sebastien.Renard@digitalfox.homeip.net>\n" +"Language-Team: Français <kde-francophone@mail.kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3.1\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Sébastien Renard" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "Sebastien.Renard@digitalfox.Homeip.net" + +#: komposedesktopwidget.cpp:60 +msgid "Desktop %1 - %2" +msgstr "Bureau %1 - %2" + +#: komposeglobal.cpp:158 +msgid "Komposé (ungrouped)" +msgstr "Komposé (vue dégroupée)" + +#: komposeglobal.cpp:162 +msgid "Komposé (grouped by virtual desktops)" +msgstr "Komposé (vue groupée par bureau)" + +#: komposeglobal.cpp:166 +msgid "Komposé (current virtual desktop)" +msgstr "Komposé (Bureau virtuel courant uniquement)" + +#: komposeglobal.cpp:175 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configurer les raccourcis claviers &globaux..." + +#: komposeglobal.cpp:176 +msgid "About Komposé" +msgstr "À propos de Komposé" + +#: komposepreferences.cpp:38 +msgid "Komposé Preferences" +msgstr "Configurer Komposé" + +#: komposepreferences.cpp:44 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportement" + +#: komposepreferences.cpp:46 +msgid "Layouts" +msgstr "Vues" + +#: komposepreferences.cpp:50 +msgid "Default Layout" +msgstr "Vue par défaut" + +#: komposepreferences.cpp:52 +msgid "" +"Determines which view should be started by default (e.g. when you click on " +"the systray icon)." +msgstr "" +"Determine quelle vue doit être démarrée par défaut (par ex. quand on clique " +"sur la miniature)." + +#: komposepreferences.cpp:55 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Dégroupée" + +#: komposepreferences.cpp:56 +msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order" +msgstr "Vue pleine écran qui montre toutes les fenêtres sans ordre précis" + +#: komposepreferences.cpp:59 +msgid "Grouped by virtual desktops" +msgstr "Groupée par bureau" + +#: komposepreferences.cpp:60 +msgid "" +"Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n" +" and places the windows inside." +msgstr "" +"Vue pleine écran qui montre une représentation des bureaux\n" +"et y place les fenêtres." + +#: komposepreferences.cpp:63 +msgid "Current virtual desktop" +msgstr "Bureau virtuel courant uniquement" + +#: komposepreferences.cpp:64 +msgid "" +"Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently " +"working on." +msgstr "" +"Vue pleine écran qui montre les fenêtres du bureau actuellement utilisé." + +#: komposepreferences.cpp:71 +msgid "Xinerama" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:74 +msgid "Use the whole desktop for Komposé" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Use screen:" +msgstr "Copies d'écran passives" + +#: komposepreferences.cpp:81 +msgid "Specify the screen where Komposé should appear." +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:91 komposepreferences.cpp:99 +msgid "Screenshots" +msgstr "Copies d'écran" + +#: komposepreferences.cpp:93 +msgid "Use XComposite if available" +msgstr "Utiliser XComposite si disponible" + +#: komposepreferences.cpp:94 +msgid "" +"Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing " +"of screenshots obsolete.\n" +"The contents of all windows are drawn in back buffers that will be accessed " +"by Komposé\n" +"Note that the Composite implementation of even modern graphic card drivers " +"is still very slow and may make your system pretty unusable." +msgstr "" +"L'utilisation de l'extention « Composite » des serveurs X récents rend " +"l'utilisation des captures d'écran inutile. \n" +"Le contenu de toutes les fenêtres est dessiné dans un tampon d'arrière plan " +"qui est accessible par Komposé.\n" +"Notez toutefois que l'implémentation du principe « Composite », même dans " +"les cartes graphiques modernes reste très peu performante et peu rendre " +"votre système quasiment inutilisable." + +#: komposepreferences.cpp:102 +msgid "Passive screenshots" +msgstr "Copies d'écran passives" + +#: komposepreferences.cpp:103 +msgid "" +"Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n" +"When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé " +"activation will be minimized to nearly zero.\n" +"The drawback is that the screenshots are not so recent and may not display " +"the actual content." +msgstr "" +"Crée une capture d'écran à chaque fois qu'une fenêtre est rendu visible ou " +"activée.\n" +"Quand cette option est cochée, la pénible ronde des fenêtres surgissantes à " +"chaque activation de Komposé est fortement réduite voire nulle.\n" +"La contre partie est que les copies d'écran ne sont pas aussi récentes et " +"peuvent donc présenter un contenu obsolète." + +#: komposepreferences.cpp:108 +msgid "Delay between screenshots (ms):" +msgstr "Intervalle entre deux copies d'écran (ms)" + +#: komposepreferences.cpp:111 +msgid "" +"Specifies the time to wait between the activation of a window and the " +"screenshot taking.\n" +"Increase it when your windows need more time to draw themselves after " +"activation.\n" +"Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases." +msgstr "" +"Précise le temps d'attente entre l'activation d'une fenêtre et la prise de " +"la copie d'écran\n" +".Augmentez cette valeur si les fenêtres exigent plus de temps pour se " +"rafraîchir après leur activation.\n" +"Des valeurs en dessous de 300ms ne sont pas recommandées mais peuvent " +"toutefois fonctionner dans certains cas." + +#: komposepreferences.cpp:117 +msgid "Cache scaled Screenshots" +msgstr "Garder en cache les copies d'écrans redimensionnées" + +#: komposepreferences.cpp:118 +msgid "" +"This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé " +"has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n" +"It will however increase memory usage quite a bit." +msgstr "" +"Ceci permet de limiter certaines opérations répétées de redimensionnement " +"quand Komposé a déjà traité une copie d'écran qui n'a pas été modifée.\n" +"En contre partie, la consommation de mémoire est légèrement augmentée." + +#: komposepreferences.cpp:126 +msgid "Autoactivate when mouse moves into" +msgstr "Activer automatiquement quand la souris est placée au niveau du" + +#: komposepreferences.cpp:128 +msgid "Top-left corner" +msgstr "Coin supérieur gauche" + +#: komposepreferences.cpp:130 +msgid "Top-right corner" +msgstr "Coin supérieur droit" + +#: komposepreferences.cpp:132 +msgid "Bottom-left corner" +msgstr "Coin inférieur gauche" + +#: komposepreferences.cpp:134 +msgid "Bottom-right corner" +msgstr "Coin inférieur droit" + +#: komposepreferences.cpp:137 +msgid "Top edge" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:139 +msgid "Bottom edge" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:141 +msgid "Left edge" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:143 +msgid "Right edge" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:147 +msgid "Delay until activation (ms):" +msgstr "Intervalle avant activation (ms) :" + +#: komposepreferences.cpp:150 +msgid "" +"Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner " +"until auto-activation." +msgstr "" +"Précise le temps en ms pendant lequel la souris doit rester dans le coin " +"avant l'activation automatique." + +#: komposepreferences.cpp:165 +msgid "Enable image effects" +msgstr "Activer les effets sur les images" + +#: komposepreferences.cpp:166 +msgid "" +"Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n" +"Depending on your system specs this can be a bit slower." +msgstr "" +"Illuminer les fenêtres au passage de la souris et les griser quand celles-" +"ci \n" +"sont réduites. Selon les performances de votre système ceci peut être lent." + +#: komposepreferences.cpp:171 +msgid "Show Desktop number on Systray icon" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:172 +msgid "" +"Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray " +"icon." +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:177 +msgid "Window Titles" +msgstr "Titre des fenêtres" + +#: komposepreferences.cpp:180 +msgid "Show window titles" +msgstr "Afficher les titres des fenêtres" + +#: komposepreferences.cpp:181 +msgid "Select Font..." +msgstr "Choisir la police..." + +#: komposepreferences.cpp:182 +msgid "Display the name of every window in Komposé" +msgstr "Afficher le nom de chaque fenêtre dans Komposé" + +#: komposepreferences.cpp:190 +msgid "Text color:" +msgstr "Couleur du texte :" + +#: komposepreferences.cpp:194 +msgid "Shadow color:" +msgstr "Couleur de l'ombre :" + +#: komposepreferences.cpp:204 +msgid "Task Icons" +msgstr "Icônes de tâche" + +#: komposepreferences.cpp:205 +msgid "Show icons" +msgstr "Afficher les icônes" + +#: komposepreferences.cpp:220 +msgid "Grouped by Virtual Desktops" +msgstr "Groupement par bureau" + +#: komposepreferences.cpp:221 +msgid "Layout empty virtual desktops minimized" +msgstr "Réduire les bureaux virtuels vides" + +#: komposepreferences.cpp:222 +msgid "" +"Check this if you want empty virtual desktops to take less space on the " +"screen.\n" +"Uncheck it if you want them to be arranged statically, each of the same size." +msgstr "" +"Cochez cette case si vous désirez qu'un bureau virtuel vide occupe moins de " +"place à l'écran.\n" +"Ne cochez pas cette cas si vous préférez que les bureaux occupent toujours " +"la même place." + +#: komposepreferences.cpp:228 +msgid "Desktop frame color:" +msgstr "Couleur du cadre du bureau :" + +#: komposepreferences.cpp:230 +msgid "Desktop frame highlight color:" +msgstr "Couleur du cadre actif du bureau :" + +#: komposepreferences.cpp:235 +msgid "Select Desktop Names Font..." +msgstr "Choisir la police du nom des bureaux..." + +#: komposepreferences.cpp:253 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: komposepreferences.cpp:256 +msgid "32x32" +msgstr "32x32" + +#: komposepreferences.cpp:259 +msgid "64x64" +msgstr "64x64" + +#: komposepreferences.cpp:262 +msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)" +msgstr "Ne pas redimensionner, afficher la taille normale" + +#: komposesettings.cpp:52 +msgid "Show Komposé (default view)" +msgstr "Afficher Komposé (vue par défaut)" + +#: komposesettings.cpp:53 +msgid "Displays the view you have configured as default" +msgstr "Afficher la vue configurée comme vue par défaut" + +#: komposesettings.cpp:56 +msgid "Show Komposé (ungrouped)" +msgstr "Afficher Komposé (vue dégroupée)" + +#: komposesettings.cpp:57 +msgid "Displays all windows unsorted" +msgstr "Afficher toutes fenêtres non triées" + +#: komposesettings.cpp:60 +msgid "Show Komposé (grouped by virtual desktops)" +msgstr "Afficher Komposé (vue groupée par bureau)" + +#: komposesettings.cpp:61 +msgid "Displays all windows sorted by virtual desktops" +msgstr "Afficher toutes les fenêtres groupées par bureau" + +#: komposesettings.cpp:64 +msgid "Show Komposé (current virtual desktop)" +msgstr "Afficher Komposé (Bureau virtuel courant uniquement)" + +#: komposesettings.cpp:65 +msgid "Displays all windows on the current desktop" +msgstr "Afficher toutes les fenêtres du bureau courant" + +#: komposetask.cpp:153 +msgid "modified" +msgstr "modifié" + +#: komposetaskprefswidget.cpp:31 +msgid "Task Actions" +msgstr "Icônes de tâche" + +#: komposetaskprefswidget.cpp:32 +msgid "Task" +msgstr "Tâche" + +#: komposetaskwidget.cpp:353 +msgid "Minimize/Restore" +msgstr "Réduire/Restaurer" + +#: komposetaskwidget.cpp:367 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Tous les bureaux" + +#: komposetaskwidget.cpp:380 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Vers le &bureau" + +#: main.cpp:32 +msgid "A fullscreen task manager for KDE" +msgstr "Un gestionnaire de tâche pleine écran pour KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Do not show the systray icon" +msgstr "Ne pas montrer la miniature" + +#: main.cpp:39 +msgid "Display the default view and exit (non daemon mode)" +msgstr "Afficher la vue par défaut et quitter (pas de mode démon)" + +#: main.cpp:64 +msgid "Kompose" +msgstr "Komposé" + +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "Personalisé(e)" + +#~ msgid "Tint virtual desktop widgets:" +#~ msgstr "Teinter les élements graphiques des bureaux :" + +#~ msgid "Colorize the transparent background of the virtual desktop widgets" +#~ msgstr "Colorer les fonds transparents des élements graphiques des bureaux" |