diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/it.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/it.po | 440 |
1 files changed, 440 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/it.po b/translations/messages/it.po new file mode 100644 index 0000000..58f37f6 --- /dev/null +++ b/translations/messages/it.po @@ -0,0 +1,440 @@ +# translation of kompose.pot to Italiano +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Giorgio Moscardi <enjoy.the.silence@iol.it>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kompose\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2005-06-09 15:37+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-12 16:51+0200\n" +"Last-Translator: Giorgio Moscardi <enjoy.the.silence@iol.it>\n" +"Language-Team: Italiano <tde-i18n-it@kde.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9\n" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Giorgio Moscardi" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "enjoy.the.silence@iol.it" + +#: komposedesktopwidget.cpp:60 +msgid "Desktop %1 - %2" +msgstr "Desktop %1 - %2" + +#: komposeglobal.cpp:158 +msgid "Komposé (ungrouped)" +msgstr "Komposé (Non raggruppato)" + +#: komposeglobal.cpp:162 +msgid "Komposé (grouped by virtual desktops)" +msgstr "Komposé (Raggruppato per desktop virtuale)" + +#: komposeglobal.cpp:166 +msgid "Komposé (current virtual desktop)" +msgstr "Komposé (Desktop virtuale corrente)" + +#: komposeglobal.cpp:175 +msgid "Configure &Global Shortcuts..." +msgstr "Configura le scorciatoie &globali..." + +#: komposeglobal.cpp:176 +msgid "About Komposé" +msgstr "Informazioni su Komposé" + +#: komposepreferences.cpp:38 +msgid "Komposé Preferences" +msgstr "Impostazioni di Komposé" + +#: komposepreferences.cpp:44 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamento" + +#: komposepreferences.cpp:46 +msgid "Layouts" +msgstr "Schemi" + +#: komposepreferences.cpp:50 +msgid "Default Layout" +msgstr "Schema predefinito" + +#: komposepreferences.cpp:52 +msgid "" +"Determines which view should be started by default (e.g. when you click on " +"the systray icon)." +msgstr "" +"Determina quale visuale sarà utilizzata come predefinita (ossia quando fai " +"clic sull'icona nel vassoio di sistema)" + +#: komposepreferences.cpp:55 +msgid "Ungrouped" +msgstr "Non raggruppato" + +#: komposepreferences.cpp:56 +msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order" +msgstr "" +"Schema a tutto schermo che mostra tutte le finestre in nessun ordine " +"particolare" + +#: komposepreferences.cpp:59 +msgid "Grouped by virtual desktops" +msgstr "Raggruppato per desktop virtuale" + +#: komposepreferences.cpp:60 +msgid "" +"Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n" +" and places the windows inside." +msgstr "" +"Schema a tutto schermo che mostra una rappresentazione dei tuoi desktop\n" +"virtuali e posiziona le finestre al suo interno." + +#: komposepreferences.cpp:63 +msgid "Current virtual desktop" +msgstr "Desktop virtuale corrente" + +#: komposepreferences.cpp:64 +msgid "" +"Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently " +"working on." +msgstr "" +"Schema a tutto schermo che mostra le finestre del desktop in cui stai " +"lavorando al momento." + +#: komposepreferences.cpp:71 +msgid "Xinerama" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:74 +msgid "Use the whole desktop for Komposé" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Use screen:" +msgstr "Foto dello schermo passive" + +#: komposepreferences.cpp:81 +msgid "Specify the screen where Komposé should appear." +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:91 komposepreferences.cpp:99 +msgid "Screenshots" +msgstr "Foto dello schermo" + +#: komposepreferences.cpp:93 +msgid "Use XComposite if available" +msgstr "Utilizza XComposite se disponibile" + +#: komposepreferences.cpp:94 +msgid "" +"Making use of the Composite extension of newer X Servers makes the grabbing " +"of screenshots obsolete.\n" +"The contents of all windows are drawn in back buffers that will be accessed " +"by Komposé\n" +"Note that the Composite implementation of even modern graphic card drivers " +"is still very slow and may make your system pretty unusable." +msgstr "" +"L'utilizzo dell'estensione Composite dei server X più recenti rende obsoleto " +"lo scatto delle foto allo schermo.\n" +"I contenuti di tutte le finestre sono disegnati in buffer che saranno " +"acceduti da Komposé.\n" +"Nota che l'implementazione di Composite da parte dei driver delle schede " +"video (anche di quelle più moderne) è ancora molto lenta, e può rendere il " +"tuo sistema quasi inutilizzabile." + +#: komposepreferences.cpp:102 +msgid "Passive screenshots" +msgstr "Foto dello schermo passive" + +#: komposepreferences.cpp:103 +msgid "" +"Create a screenshot whenever you raise or active a window.\n" +"When selected the amount the annoying popup-effect before every Komposé " +"activation will be minimized to nearly zero.\n" +"The drawback is that the screenshots are not so recent and may not display " +"the actual content." +msgstr "" +"Scatta una foto allo schermo ogni volta che porti davanti o attivi una " +"finestra.\n" +"Quando selezionato, il fastidioso effetto-popup prima di ogni attivazione di " +"Komposé sarà ridotto quasi a zero.\n" +"Il rovescio della medaglia è che le foto non saranno così recenti e " +"potrebbero non rispecchiare l'attuale contenuto delle finestre." + +#: komposepreferences.cpp:108 +msgid "Delay between screenshots (ms):" +msgstr "Intervallo tra le foto dello schermo (ms):" + +#: komposepreferences.cpp:111 +msgid "" +"Specifies the time to wait between the activation of a window and the " +"screenshot taking.\n" +"Increase it when your windows need more time to draw themselves after " +"activation.\n" +"Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases." +msgstr "" +"Specifica il tempo da attendere tra l'attivazione di una finestra e lo " +"scatto della foto allo schermo.\n" +"Aumentalo quando le tue finestre richiedono più tempo per disegnarsi dopo " +"essere state attivate.\n" +"Valori sotto 300 ms sono sconsigliati, ma in alcuni casi possono funzionare " +"bene." + +#: komposepreferences.cpp:117 +msgid "Cache scaled Screenshots" +msgstr "Metti in cache le foto dello schermo riscalate" + +#: komposepreferences.cpp:118 +msgid "" +"This may avoid some scaling operations to be called repeatedly when Komposé " +"has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n" +"It will however increase memory usage quite a bit." +msgstr "" +"Questo può evitare che alcune operazioni di riscalatura siano chiamate " +"ripetutatamente quando Komposé è stato richiamato in precedenza e la " +"dimensione delle foto non è cambiata.\n" +"Comunque aumenterà leggermente l'utilizzo di memoria." + +#: komposepreferences.cpp:126 +msgid "Autoactivate when mouse moves into" +msgstr "Attiva automaticamente quando il mouse viene mosso nell'angolo" + +#: komposepreferences.cpp:128 +msgid "Top-left corner" +msgstr "In alto a sinistra" + +#: komposepreferences.cpp:130 +msgid "Top-right corner" +msgstr "In alto a destra" + +#: komposepreferences.cpp:132 +msgid "Bottom-left corner" +msgstr "In basso a sinistra" + +#: komposepreferences.cpp:134 +msgid "Bottom-right corner" +msgstr "In basso a destra" + +#: komposepreferences.cpp:137 +msgid "Top edge" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:139 +msgid "Bottom edge" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:141 +msgid "Left edge" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:143 +msgid "Right edge" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:147 +msgid "Delay until activation (ms):" +msgstr "Ritardo prima dell'attivazione (ms):" + +#: komposepreferences.cpp:150 +msgid "" +"Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner " +"until auto-activation." +msgstr "" +"Specifica il tempo in millisecondi per cui il puntatore del mouse deve " +"rimanere nell'angolo prima dell'attivazione automatica." + +#: komposepreferences.cpp:165 +msgid "Enable image effects" +msgstr "Attiva gli effetti immagine" + +#: komposepreferences.cpp:166 +msgid "" +"Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n" +"Depending on your system specs this can be a bit slower." +msgstr "" +"Illumina le finestre quando il mouse passa sopra ad esse o colora di grigio " +"le finestre minimizzate.\n" +"A seconda delle caratteristiche del tuo sistema questo può essere piuttosto " +"lento." + +#: komposepreferences.cpp:171 +msgid "Show Desktop number on Systray icon" +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:172 +msgid "" +"Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray " +"icon." +msgstr "" + +#: komposepreferences.cpp:177 +msgid "Window Titles" +msgstr "Titoli delle finestre" + +#: komposepreferences.cpp:180 +msgid "Show window titles" +msgstr "Mostra i titoli delle finestre" + +#: komposepreferences.cpp:181 +msgid "Select Font..." +msgstr "Seleziona il tipo di carattere..." + +#: komposepreferences.cpp:182 +msgid "Display the name of every window in Komposé" +msgstr "Mostra il nome di ogni finestra in Komposé" + +#: komposepreferences.cpp:190 +msgid "Text color:" +msgstr "Colore del testo: " + +#: komposepreferences.cpp:194 +msgid "Shadow color:" +msgstr "Colore dell'ombra: " + +#: komposepreferences.cpp:204 +msgid "Task Icons" +msgstr "Icone dei processi" + +#: komposepreferences.cpp:205 +msgid "Show icons" +msgstr "Mostra le icone" + +#: komposepreferences.cpp:220 +msgid "Grouped by Virtual Desktops" +msgstr "Raggruppato per desktop virtuale" + +#: komposepreferences.cpp:221 +msgid "Layout empty virtual desktops minimized" +msgstr "Mostra i desktop virtuali vuoti minimizzati" + +#: komposepreferences.cpp:222 +msgid "" +"Check this if you want empty virtual desktops to take less space on the " +"screen.\n" +"Uncheck it if you want them to be arranged statically, each of the same size." +msgstr "" +"Seleziona questo se vuoi che i desktop virtuali vuoti occupino meno spazio " +"sullo schermo.\n" +"Deselezionalo se vuoi che siano sempre organizzati allo stesso modo, tutti " +"della stessa dimensione." + +#: komposepreferences.cpp:228 +msgid "Desktop frame color:" +msgstr "Colore della cornice dei desktop: " + +#: komposepreferences.cpp:230 +msgid "Desktop frame highlight color:" +msgstr "Colore di evidenziazione della cornice dei desktop: " + +#: komposepreferences.cpp:235 +msgid "Select Desktop Names Font..." +msgstr "Seleziona il tipo di carattere per i nomi dei desktop..." + +#: komposepreferences.cpp:253 +msgid "16x16" +msgstr "16x16" + +#: komposepreferences.cpp:256 +msgid "32x32" +msgstr "32x32" + +#: komposepreferences.cpp:259 +msgid "64x64" +msgstr "64x64" + +#: komposepreferences.cpp:262 +msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)" +msgstr "Non riscalare, mostra così come sono (preferibilmente più grandi)" + +#: komposesettings.cpp:52 +msgid "Show Komposé (default view)" +msgstr "Mostra Komposé (Visuale predefinita)" + +#: komposesettings.cpp:53 +msgid "Displays the view you have configured as default" +msgstr "Mostra la visuale che hai selezionato come predefinita" + +#: komposesettings.cpp:56 +msgid "Show Komposé (ungrouped)" +msgstr "Mostra Komposé (Non raggruppato)" + +#: komposesettings.cpp:57 +msgid "Displays all windows unsorted" +msgstr "Mostra tutte le finestre non ordinate" + +#: komposesettings.cpp:60 +msgid "Show Komposé (grouped by virtual desktops)" +msgstr "Mostra Komposé (Raggruppato per desktop virtuale)" + +#: komposesettings.cpp:61 +msgid "Displays all windows sorted by virtual desktops" +msgstr "Mostra tutte le finestre ordinate per desktop virtuale" + +#: komposesettings.cpp:64 +msgid "Show Komposé (current virtual desktop)" +msgstr "Mostra Komposé (Desktop virtuale corrente)" + +#: komposesettings.cpp:65 +msgid "Displays all windows on the current desktop" +msgstr "Mostra tutte le finestre del desktop corrente" + +#: komposetask.cpp:153 +msgid "modified" +msgstr "modificato" + +#: komposetaskprefswidget.cpp:31 +msgid "Task Actions" +msgstr "Azioni del processo" + +#: komposetaskprefswidget.cpp:32 +msgid "Task" +msgstr "Processo" + +#: komposetaskwidget.cpp:353 +msgid "Minimize/Restore" +msgstr "Minimizza/Ripristina" + +#: komposetaskwidget.cpp:367 +msgid "&All Desktops" +msgstr "&Tutti i desktop" + +#: komposetaskwidget.cpp:380 +msgid "To &Desktop" +msgstr "Al &desktop" + +#: main.cpp:32 +msgid "A fullscreen task manager for KDE" +msgstr "Un gestore dei processi a tutto schermo per KDE" + +#: main.cpp:38 +msgid "Do not show the systray icon" +msgstr "Non mostrare l'icona nel vassoio di sistema" + +#: main.cpp:39 +msgid "Display the default view and exit (non daemon mode)" +msgstr "Mostra la visuale predefinita ed esci (modalità non demone)" + +#: main.cpp:64 +msgid "Kompose" +msgstr "Komposé" + +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "C&ustom" +msgstr "&Personalizzato" + +#~ msgid "Tint virtual desktop widgets:" +#~ msgstr "Rendi opachi i riquadri dei desktop virtuali: " + +#~ msgid "Colorize the transparent background of the virtual desktop widgets" +#~ msgstr "Colora lo sfondo trasparente dei riquadri dei desktop virtuali" |