From b5ffb50ddc71ee7a6ef6aa0525020c0cdb4ed89e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Automated System Date: Sun, 11 Apr 2021 22:33:56 +0000 Subject: Merge translation files from master branch. --- translations/messages/el.po | 216 +++++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 131 insertions(+), 85 deletions(-) (limited to 'translations') diff --git a/translations/messages/el.po b/translations/messages/el.po index 28830e8..0a4b7f9 100644 --- a/translations/messages/el.po +++ b/translations/messages/el.po @@ -4,41 +4,44 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-04-09 18:32+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-04-11 13:02+0000\n" +"Last-Translator: blu.256 \n" +"Language-Team: Greek \n" "Language: el\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.5.3\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Μαυρίδης Φίλιππος" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "mavridisf@gmail.com" #: komposedesktopwidget.cpp:61 msgid "Desktop %1 - %2" -msgstr "" +msgstr "Επιφάνεια εργασίας %1 - %2" #: komposeglobal.cpp:158 msgid "Komposé (ungrouped)" -msgstr "" +msgstr "Komposé (χωρίς ομαδοποίηση)" #: komposeglobal.cpp:162 msgid "Komposé (grouped by virtual desktops)" -msgstr "" +msgstr "Komposé (ομαδοποίηση κατά επιφάνειες εργασίας)" #: komposeglobal.cpp:166 msgid "Komposé (current virtual desktop)" -msgstr "" +msgstr "Komposé (τρέχουσα επιφάνεια εργασίας)" #: komposeglobal.cpp:175 msgid "Configure &Global Shortcuts..." @@ -46,81 +49,89 @@ msgstr "" #: komposeglobal.cpp:176 msgid "About Komposé" -msgstr "" +msgstr "Σχετικά με το Komposé" #: komposepreferences.cpp:39 msgid "Komposé Preferences" -msgstr "" +msgstr "Ρυθμίσεις του Komposé" #: komposepreferences.cpp:45 msgid "Behavior" -msgstr "" +msgstr "Συμπεριφορά" #: komposepreferences.cpp:47 msgid "Layouts" -msgstr "" +msgstr "Διατάξεις" #: komposepreferences.cpp:51 msgid "Default Layout" -msgstr "" +msgstr "Προεπιλεγμένη διάταξη" #: komposepreferences.cpp:53 msgid "" "Determines which view should be started by default (e.g. when you click on " "the systray icon)." msgstr "" +"Ορίζει τη διάταξη που θα χρησιμοποιείται κατά προεπιλογή (λ.χ. όταν κάνετε " +"κλικ πάνω στο εικονίδιο του Komposé)." #: komposepreferences.cpp:56 msgid "Ungrouped" -msgstr "" +msgstr "Χωρίς ομαδοποίηση" #: komposepreferences.cpp:57 msgid "Fullscreen layout that shows all windows in no specific order" msgstr "" +"Διάταξη πλήρους οθόνης που δείχνει όλα τα παράθυρα χωρίς κάποια συγκεκριμένη " +"οργάνωση" #: komposepreferences.cpp:60 msgid "Grouped by virtual desktops" -msgstr "" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά επιφάνειες εργασίας" #: komposepreferences.cpp:61 msgid "" "Fullscreen layout that shows a representation of your virtual desktops\n" " and places the windows inside." msgstr "" +"Διάταξη πλήρους οθόνης που δείχνει αναπαραστάσεις των επιφανειών εργασίας\n" +"όπου τοποθετούνται κατ' αντιστοιχία τα παράθυρα." #: komposepreferences.cpp:64 msgid "Current virtual desktop" -msgstr "" +msgstr "Τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" #: komposepreferences.cpp:65 msgid "" "Fullscreen layout that shows the windows of the desktop you're currently " "working on." msgstr "" +"Διάταξη πλήρους οθόνης που περιλαμβάνει παράθυρα από την επιφάνεια εργασίας " +"που βρίσκεται σε χρήση τη δεδομένη στιγμή." #: komposepreferences.cpp:72 msgid "Xinerama" -msgstr "" +msgstr "Xinerama" #: komposepreferences.cpp:75 msgid "Use the whole desktop for Komposé" -msgstr "" +msgstr "Χρήση ολόκληρης της επιφάνειας εργασίας" #: komposepreferences.cpp:78 msgid "Use screen:" -msgstr "" +msgstr "Χρήση οθόνης:" #: komposepreferences.cpp:82 msgid "Specify the screen where Komposé should appear." -msgstr "" +msgstr "Ορίζει την οθόνη στην οποία πρέπει να εμφανίζεται το Komposé." #: komposepreferences.cpp:92 komposepreferences.cpp:100 msgid "Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Στιγμιότυπα" #: komposepreferences.cpp:94 msgid "Use XComposite if available" -msgstr "" +msgstr "Χρήση XComposite, αν είναι διαθέσιμο" #: komposepreferences.cpp:95 msgid "" @@ -131,10 +142,17 @@ msgid "" "Note that the Composite implementation of even modern graphic card drivers " "is still very slow and may make your system pretty unusable." msgstr "" +"Η χρήση της επέκτασης Composite που υπάρχει στις νέες εκδόσεις του X Server " +"απαρχαιώνει τη χρήση στιγμιοτύπων στο Komposé.\n" +"Τα περιεχόμενα του κάθε παραθύρου θα ζωγραφίζονται σε buffer παρασκηνίου, " +"στο οποίο θα έχει πρόσβαση το Komposé.\n" +"Προσέξτε ότι η λειτουργία της επέκτασης Composite, ακόμα και σε μερικές από " +"τις νέες κάρτες γραφικών, είναι ακόμα πολύ αργή και μπορεί να οδηγήσει σε " +"ένα ανεξέλεγκτο σύστημα." #: komposepreferences.cpp:103 msgid "Passive screenshots" -msgstr "" +msgstr "Παθητικά στιγμιότυπα" #: komposepreferences.cpp:104 msgid "" @@ -144,10 +162,16 @@ msgid "" "The drawback is that the screenshots are not so recent and may not display " "the actual content." msgstr "" +"Λήψη στιγμιοτύπων κάθε φορά που ένα παράθυρο ενεργοποιείται ή λαμβάνει " +"εστίαση.\n" +"Η επιλογή αυτή περιορίζει σημαντικά το ενοχλητικό εφέ της ανύψωσης παραθύρων " +"κάθε φορά που ενεργοποιείται το Komposé.\n" +"Το μειονέκτημα είναι ότι τα στιγμιότυπα δεν είναι πολύ πρόσφατα και ίσως να " +"μην ανταποκρίνονται στο τρέχον περιεχόμενο του παραθύρου." #: komposepreferences.cpp:109 msgid "Delay between screenshots (ms):" -msgstr "" +msgstr "Χρόνος αναμονής μεταξύ στιγμιοτύπων (ms):" #: komposepreferences.cpp:112 msgid "" @@ -157,10 +181,16 @@ msgid "" "activation.\n" "Values below 300ms are not recommended, but may work in some cases." msgstr "" +"Ορίζει την καθυστέρηση ανάμεσα στην εστίαση στο παράθυρο και την λήψη " +"στιγμιοτύπου του.\n" +"Αυξήστε αυτή την τιμή αν τα παράθυρα στο σύστημά σας χρειάζονται περισσότερο " +"χρόνο για να εμφανιστούν στην οθόνη.\n" +"Τιμές κάτω από 300ms δεν συνιστώνται, αλλά σε ορισμένες περιπτώσεις μπορεί " +"να πετύχουν το στόχο." #: komposepreferences.cpp:118 msgid "Cache scaled Screenshots" -msgstr "" +msgstr "Διατήρηση κλιμακωμένων στιγμιοτύπων" #: komposepreferences.cpp:119 msgid "" @@ -168,166 +198,179 @@ msgid "" "has been displayed before and the screenshot's size didn't change.\n" "It will however increase memory usage quite a bit." msgstr "" +"Αυτή η επιλογή επιτρέπει να περιοριστούν οι διαδικασίες αλλαγής μεγέθους για " +"τα στιγμιότυπα που το Komposé έχει εμφανίσει ήδη στο ίδιο μέγεθος.\n" +"Ωστόσο, αυτό θα αυξήσει αρκετά τη χρήση της μνήμης RAM." #: komposepreferences.cpp:127 msgid "Autoactivate when mouse moves into" -msgstr "" +msgstr "Αυτόματη ενεργοποίηση όταν το ποντίκι βρίσκεται" #: komposepreferences.cpp:129 msgid "Top-left corner" -msgstr "" +msgstr "Πάνω αριστερή γωνία" #: komposepreferences.cpp:131 msgid "Top-right corner" -msgstr "" +msgstr "Πάνω δεξιά γωνία" #: komposepreferences.cpp:133 msgid "Bottom-left corner" -msgstr "" +msgstr "Κάτω αριστερή γωνία" #: komposepreferences.cpp:135 msgid "Bottom-right corner" -msgstr "" +msgstr "Κάτω δεξιά γωνία" #: komposepreferences.cpp:138 msgid "Top edge" -msgstr "" +msgstr "Πάνω άκρη" #: komposepreferences.cpp:140 msgid "Bottom edge" -msgstr "" +msgstr "Κάτω άκρη" #: komposepreferences.cpp:142 msgid "Left edge" -msgstr "" +msgstr "Αριστερή άκρη" #: komposepreferences.cpp:144 msgid "Right edge" -msgstr "" +msgstr "Δεξιά άκρη" #: komposepreferences.cpp:148 msgid "Delay until activation (ms):" -msgstr "" +msgstr "Χρόνος αναμονής πριν την ενεργοποίηση (ms):" #: komposepreferences.cpp:151 msgid "" "Specifies the time in ms for which the mouse pointer must rest in the corner " "until auto-activation." msgstr "" +"Ορίζει τον χρόνο σε ms που χρειάζεται να μείνει το ποντίκι σε μια από τις " +"παραπάνω θέσεις πρωτού ενεγοποιηθεί αυτόματα το Komposé." #: komposepreferences.cpp:166 msgid "Enable image effects" -msgstr "" +msgstr "Ειδικά εφέ" #: komposepreferences.cpp:167 msgid "" "Lighten windows when the mouse moves over it or gray out minimized windows.\n" "Depending on your system specs this can be a bit slower." msgstr "" +"Τα παράθυρα γίνονται φωτεινότερα όταν περνάει από πάνω τους ο κέρσορας και " +"πιο γκρίζα\n" +"όταν είναι ελαχιστοποιημένα. Ενδέχεται να μειώσει την παραγωγικότητα του " +"συστήματος." #: komposepreferences.cpp:172 msgid "Blur desktop background" -msgstr "" +msgstr "Θάμπωση φόντου επιφάνειας εργασίας" #: komposepreferences.cpp:173 msgid "" "Apply a Gaussian blur to the desktop background.\n" "Might make your machine considerably slower." msgstr "" +"Εφαρμογή θάμπωσης στο φόντο της επιφάνειας εργασίας.\n" +"Ενδέχεται να μειώσει σημαντικά την παραγωγικότητα του συστήματος." #: komposepreferences.cpp:178 msgid "Show Desktop number on Systray icon" -msgstr "" +msgstr "Αριθμός επιφάνειας εργασίας στο εικονίδιο" #: komposepreferences.cpp:179 msgid "" "Displays the number of the currently active Desktop on the Komposé systray " "icon." msgstr "" +"Εμφανίζει τον αριθμό της επιφάνεις εργασίας σε χρήση πάνω στο εικονίδιο του " +"Komposé." #: komposepreferences.cpp:184 msgid "Window Titles" -msgstr "" +msgstr "Τίτλοι παραθύρων" #: komposepreferences.cpp:187 msgid "Show window titles" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση του τίτλου κάθε παραθύρου" #: komposepreferences.cpp:188 msgid "Select Font..." -msgstr "" +msgstr "Γραμματοσειρά..." #: komposepreferences.cpp:189 msgid "Display the name of every window in Komposé" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση του τίτλου του κάθε παραθύρου στο Komposé" #: komposepreferences.cpp:197 msgid "Text color:" -msgstr "" +msgstr "Χρώμα κειμένου:" #: komposepreferences.cpp:201 msgid "Shadow color:" -msgstr "" +msgstr "Χρώμα σκιάς:" #: komposepreferences.cpp:210 msgid "Window Border" -msgstr "" +msgstr "Περίγραμμα παραθύρου" #: komposepreferences.cpp:212 msgid "Active border color:" -msgstr "" +msgstr "Χρώμα ενεργού παραθύρου:" #: komposepreferences.cpp:214 msgid "Active border style:" -msgstr "" +msgstr "Στυλ ενεργού παραθύρου:" #: komposepreferences.cpp:219 komposepreferences.cpp:233 msgid "None" -msgstr "" +msgstr "Κανένα" #: komposepreferences.cpp:220 komposepreferences.cpp:234 msgid "Solid" -msgstr "" +msgstr "Συμπαγές" #: komposepreferences.cpp:221 komposepreferences.cpp:235 msgid "Dashed" -msgstr "" +msgstr "Διακεκομμένο" #: komposepreferences.cpp:222 komposepreferences.cpp:236 msgid "Dotted" -msgstr "" +msgstr "Με τελείες" #: komposepreferences.cpp:223 komposepreferences.cpp:237 msgid "Dash-Dot" -msgstr "" +msgstr "Παύλα-Τελεία" #: komposepreferences.cpp:224 komposepreferences.cpp:238 msgid "Dash-Dot-Dot" -msgstr "" +msgstr "Παύλα-Δυο τελείες" #: komposepreferences.cpp:226 msgid "Inctive border color:" -msgstr "" +msgstr "Χρώμα ανενεργού παραθύρου:" #: komposepreferences.cpp:228 msgid "Inactive border style:" -msgstr "" +msgstr "Στυλ ανενεργού παραθύρου:" #: komposepreferences.cpp:244 msgid "Task Icons" -msgstr "" +msgstr "Εικονίδια παραθύρων" #: komposepreferences.cpp:245 msgid "Show icons" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση εικονιδίων" #: komposepreferences.cpp:260 msgid "Grouped by Virtual Desktops" -msgstr "" +msgstr "Ομαδοποίηση κατά επιφάνειες εργασίας" #: komposepreferences.cpp:261 msgid "Layout empty virtual desktops minimized" -msgstr "" +msgstr "Ελαχιστοποίηση κενών επιφανειών εργασίας" #: komposepreferences.cpp:262 msgid "" @@ -335,104 +378,107 @@ msgid "" "screen.\n" "Uncheck it if you want them to be arranged statically, each of the same size." msgstr "" +"Αυτή η επιλογή κάνει τις κενές επιφάνειες εργασίας να καταλαμβάνουν λιγότερο " +"χώρο στην οθόνη.\n" +"Απενεργοποιήστε την για να έχετε ισομεγέθεις επιφάνειες εργασίας." #: komposepreferences.cpp:268 msgid "Desktop frame color:" -msgstr "" +msgstr "Χρώμα επιφάνειας εργασίας:" #: komposepreferences.cpp:270 msgid "Desktop frame highlight color:" -msgstr "" +msgstr "Χρώμα επιλεγμένης επιφάνειας εργασίας:" #: komposepreferences.cpp:275 msgid "Select Desktop Names Font..." -msgstr "" +msgstr "Γραμματοσειρά ονόματος επιφάνειας εργασίας..." #: komposepreferences.cpp:293 msgid "16x16" -msgstr "" +msgstr "16x16" #: komposepreferences.cpp:296 msgid "32x32" -msgstr "" +msgstr "32x32" #: komposepreferences.cpp:299 msgid "64x64" -msgstr "" +msgstr "64x64" #: komposepreferences.cpp:302 msgid "Don't scale, show as they are (preferably bigger)" -msgstr "" +msgstr "Κανονικό μέγεθος χωρίς σμίκρυνση (ίσως και μεγαλύτερο)" #: komposesettings.cpp:52 msgid "Show Komposé (default view)" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Komposé (προεπιλεγμένη διάταξη)" #: komposesettings.cpp:53 msgid "Displays the view you have configured as default" -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει την διάταξη που έχετε επιλέξει ως προεπιλογή" #: komposesettings.cpp:56 msgid "Show Komposé (ungrouped)" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Komposé (χωρίς ομαδοποίηση)" #: komposesettings.cpp:57 msgid "Displays all windows unsorted" -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει όλα τα παράθυρα χωρίς ομαδοποίηση" #: komposesettings.cpp:60 msgid "Show Komposé (grouped by virtual desktops)" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Komposé (ομαδοποίηση κατά επιφάνειες εργασίας)" #: komposesettings.cpp:61 msgid "Displays all windows sorted by virtual desktops" -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει όλα τα παράθυρα κατανεμημένα σε επιφάνειες εργασίας" #: komposesettings.cpp:64 msgid "Show Komposé (current virtual desktop)" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση Komposé (τρέχουσα επιφάνεια εργασίας)" #: komposesettings.cpp:65 msgid "Displays all windows on the current desktop" -msgstr "" +msgstr "Εμφανίζει όλα τα παράθυρα στην τρέχουσα επιφάνεια εργασίας" #: komposetask.cpp:153 msgid "modified" -msgstr "" +msgstr "τροποποιημένο" #: komposetaskprefswidget.cpp:32 msgid "Task" -msgstr "" +msgstr "Διεργασία" #: komposetaskwidget.cpp:360 msgid "Minimize/Restore" -msgstr "" +msgstr "Ελαχιστοποίηση/Επαναφορά" #: komposetaskwidget.cpp:374 msgid "&All Desktops" -msgstr "" +msgstr "Ό&λες οι επιφάνειες εργασίας" #: komposetaskwidget.cpp:387 msgid "To &Desktop" -msgstr "" +msgstr "&Προς επιφάνεια εργασίας" #: main.cpp:32 msgid "A fullscreen task manager for TDE" -msgstr "" +msgstr "Διαχειριστής διεργασιών πλήρους οθόνης για το TDE" #: main.cpp:38 msgid "Do not show the systray icon" -msgstr "" +msgstr "Απόκρυψη εικονιδίου από το system tray" #: main.cpp:39 msgid "Display the default view and exit (non daemon mode)" -msgstr "" +msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένης διάταξης μόνο (χωρίς παραμονή στο παρασκήνιο)" #: main.cpp:64 msgid "Komposé" -msgstr "" +msgstr "Komposé" #: komposeui.rc:4 #, no-c-format msgid "C&ustom" -msgstr "" +msgstr "&Προσαρμογή" -- cgit v1.2.1