diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2022-11-27 16:38:40 +0100 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2022-11-27 16:38:40 +0100 |
commit | 0406601d913b88edcbc4cae34afdaf46e1a852d8 (patch) | |
tree | fc1c9bffa3fabfb05cba30965b30a48eccd31ab6 /po/fr | |
parent | a88837a2397f347c9f4c9afec75f9e303e8bbb1e (diff) | |
download | konversation-0406601d913b88edcbc4cae34afdaf46e1a852d8.tar.gz konversation-0406601d913b88edcbc4cae34afdaf46e1a852d8.zip |
Remove the original translation directory layout.
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/fr')
-rw-r--r-- | po/fr/konversation.po | 7426 |
1 files changed, 0 insertions, 7426 deletions
diff --git a/po/fr/konversation.po b/po/fr/konversation.po deleted file mode 100644 index c4d318d..0000000 --- a/po/fr/konversation.po +++ /dev/null @@ -1,7426 +0,0 @@ -# translation of konversation.po to français -# translation of konversation.po to -# traduction de konversation.po en français -# -# Nicolas Ternisien <nicolast@libertysurf.fr>, 2004, 2005. -# Yann Verley <yann.verley@free.fr>, 2005. -# Matthieu Robin <kde@macolu.org>, 2005. -# Nicolas Ternisien <nicolas.ternisien@gmail.com>, 2005, 2006. -# Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>, 2007. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: konversation\n" -"POT-Creation-Date: 2022-09-08 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-28 10:26+0200\n" -"Last-Translator: Bruno Patri <bruno.patri@gmail.com>\n" -"Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Nicolas Ternisien" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nicolas.ternisien@gmail.com" - -#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313 -#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212 -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175 -#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285 -#, no-c-format -msgid "New" -msgstr "Nouveau" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181 -#: src/highlight_preferencesui.ui:172 -#, no-c-format -msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" -msgstr "" -"Cliquez ici pour lancer l'éditeur d'expressions rationnelles (KRegExpEditor)" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185 -msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" -msgstr "" -"L'éditeur d'expressions rationnelles (KRegExpEditor) n'est pas installé" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 -msgid "Outgoing" -msgstr "Sortie" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 -msgid "Incoming" -msgstr "Entrée" - -#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 -msgid "Both" -msgstr "Les deux" - -#: src/channel.cpp:128 -msgid "Edit Channel Settings" -msgstr "Modifier les paramètres du canal" - -#: src/channel.cpp:132 -msgid "" -"<qt>Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " -"message that everybody can see.<p>If you are an operator, or the channel " -"mode <em>'T'</em> has not been set, then you can change the topic by " -"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You " -"can also view the history of topics there.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Chaque canal sur l'IRC possède un sujet associé. Cela correspond " -"simplement à un message que tout le monde peut voir.<p>Si vous êtes un " -"opérateur, ou si le mode « <em>T</em> » du canal n'a pas été défini, vous " -"pourrez alors modifier le sujet en cliquant sur le bouton « Modifier les " -"paramètres du canal » à la gauche du sujet. Vous pourrez également lire " -"l'historique des sujets précédents à cet endroit.</qt>" - -#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>The <b>T</b>opic mode means that only the channel operator " -"can change the topic for the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut " -"le modifier.<p>Le mode Suje<b>T</b> signifie que seul l'opérateur du canal " -"est en mesure de modifier le sujet du canal.</qt>" - -#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p><b>N</b>o messages from outside means that users that are " -"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can " -"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut " -"le modifier.<p>L'option Aucu<b>N</b> message de l'extérieur signifie que les " -"utilisateurs n'étant pas dans le canal ne peuvent pas envoyer de messages " -"aux personnes de l'intérieur. Pratiquement l'ensemble des canaux possèdent " -"cette option afin d'éviter les messages nuisibles.</qt>" - -#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>S</b>ecret channel will not show up in the channel " -"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the " -"<em>WHOIS</em> command or anything similar. Only the people that are in the " -"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut " -"le modifier.<p>Un canal <b>S</b>ecret ne s'affichera pas dans la liste des " -"canaux, et aucun utilisateur ne pourra savoir que vous êtes dans ce canal " -"avec une commande <em>WHOIS</em> ou similaire. Seules les personnes étant " -"dans le même canal seront conscients de votre présence, si ce mode est " -"défini.</qt>" - -#: src/channel.cpp:155 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " -"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " -"needs to issue the command <em>/invite nick</em> from within the channel.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut " -"le modifier.<p>Un canal <b>I</b>nvitation uniquement signifie que les " -"personnes pouvant joindre ce canal devront préalablement avoir été invitées. " -"Pour inviter quelqu'un, un opérateur de canal a besoin d'utiliser la " -"commande <em>/invite pseudo</em> au sein du canal.</qt>" - -#: src/channel.cpp:156 -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>P</b>rivate channel is shown in a listing of all " -"channels, but the topic is not shown. A user's <em>WHOIS</e> may or may not " -"show them as being in a private channel depending on the IRC server.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Un opérateur est le " -"seul à pouvoir le modifier.<p>Un canal <b>P</b>rivé est affiché dans la " -"liste de tous les canaux, mais le sujet n'est pas affiché. Un <em>WHOIS</em> " -"sur les utilisateurs pourra ou non les afficher sur un canal privé en " -"fonction du serveur IRC.</qt>" - -#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>M</b>oderated channel is one where only operators, half-" -"operators and those with voice can talk.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut " -"le modifier.<p>Un canal <b>M</b>odéré est un endroit où seuls les " -"opérateurs, les demi-opérateurs et les personnes ayant le droit de parole " -"peuvent discuter.</qt>" - -#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A <b>P</b>rotected channel requires users to enter a " -"password in order to join.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut " -"le modifier.<p>Un canal <b>P</b>rotégé demande aux utilisateurs un mot de " -"passe afin de pouvoir le joindre.</qt>" - -#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>A channel that has a user <b>L</b>imit means that only that " -"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot " -"that sits in the channel and changes this automatically depending on how " -"busy the channel is.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut " -"le modifier.<p>Un canal ayant une <b>L</b>imite d'utilisateur signifie que " -"seul ce nombre d'utilisateurs peut être dans le canal à un moment donné. " -"Certains canaux possèdent un robot qui modifie cette limite automatiquement " -"en fonction de l'occupation du canal.</qt>" - -#: src/channel.cpp:171 -msgid "Maximum users allowed in channel" -msgstr "Nombre maximal d'utilisateurs autorisés sur le canal" - -#: src/channel.cpp:172 -msgid "" -"<qt>This is the channel user limit - the maximum number of users that can be " -"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The " -"channel mode <b>T</b>opic (button to left) will automatically be set if set " -"this.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ceci est la limite d'utilisateurs du canal - le nombre maximal " -"d'utilisateurs pouvant être présents sur le canal en même temps. Si vous " -"êtes un opérateur, vous pouvez définir cela. Le mode suje<b>T</b> (le bouton " -"à gauche) du canal sera alors automatiquement défini.</qt>" - -#: src/channel.cpp:228 -msgid "" -"<qt>This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If " -"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to " -"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " -"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " -"'Enter' at the end.<p>You can add change the alternative nicknames from the " -"<em>Identities</em> option in the <em>File</em> menu.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ceci affiche votre pseudonyme actuel, et tous les autres noms que vous " -"avez définis. Si vous sélectionnez ou saisissez un pseudonyme différent, une " -"requête sera envoyé au serveur IRC pour modifier votre pseudo. Si le serveur " -"l'autorise, le nouveau pseudonyme sera sélectionné. Si vous saisissez un " -"nouveau pseudonyme, vous devrez alors appuyez sur la touche « Entrée » à la " -"fin.<p>Vous pouvez modifier les autres pseudonymes depuis l'option " -"<em>Identités</em> dans le menu <em>Fichier</em>.</qt>" - -#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 -msgid "(away)" -msgstr "(absent)" - -#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 -msgid "Do you want to ignore %1?" -msgstr "Voulez-vous ignorer « %1 » ?" - -#: src/channel.cpp:622 -msgid "Do you want to ignore the selected users?" -msgstr "Voulez-vous ignorer les utilisateurs sélectionnés ?" - -#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1419 src/ircview.cpp:1477 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 -#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 -#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2898 -#: src/warnings_preferences.cpp:119 -msgid "Ignore" -msgstr "Ignorer" - -#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 -msgid "Do you want to stop ignoring %1?" -msgstr "Voulez-vous arrêter d'ignorer « %1 » ?" - -#: src/channel.cpp:640 -msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" -msgstr "Voulez-vous arrêter d'ignorer les utilisateurs sélectionnés ?" - -#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1420 src/ircview.cpp:1478 -#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 -#: src/warnings_preferences.cpp:120 -msgid "Unignore" -msgstr "Ne plus ignorer" - -#: src/channel.cpp:779 -msgid "Completion" -msgstr "Auto-complément" - -#: src/channel.cpp:779 -#, c-format -msgid "Possible completions: %1." -msgstr "Auto-compléments possibles : %1." - -#: src/channel.cpp:1152 -msgid "Channel Password" -msgstr "Mot de passe du canal" - -#: src/channel.cpp:1165 -msgid "Nick Limit" -msgstr "Limite de pseudo" - -#: src/channel.cpp:1166 -msgid "Enter the new nick limit:" -msgstr "Saisissez la nouvelle limite de pseudo :" - -#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021 -#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065 -#: src/urlcatcher.cpp:48 -msgid "Nick" -msgstr "Pseudo" - -#: src/channel.cpp:1250 -#, c-format -msgid "You are now known as %1." -msgstr "Vous êtes maintenant connu sous le nom de %1." - -#: src/channel.cpp:1255 -msgid "%1 is now known as %2." -msgstr "%1 est maintenant connu sous le nom de %2." - -#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:971 -#: src/server.cpp:2897 -msgid "Join" -msgstr "Joindre" - -#: src/channel.cpp:1269 -msgid "" -"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" -"You have joined the channel %1 (%2)." -msgstr "Vous avez rejoint le canal %1. (%2)." - -#: src/channel.cpp:1286 -msgid "" -"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" -"%1 has joined this channel (%2)." -msgstr "%1 a rejoint ce canal (%2)." - -#: src/channel.cpp:1308 -msgid "You have left this server." -msgstr "Vous avez quitté ce serveur." - -#: src/channel.cpp:1310 -msgid "" -"_: %1 adds the reason\n" -"You have left this server (%1)." -msgstr "Vous avez quitté ce serveur (%1)." - -#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 -#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:976 -msgid "Part" -msgstr "Partir" - -#: src/channel.cpp:1315 -#, c-format -msgid "You have left channel %1." -msgstr "Vous avez quitté le canal %1." - -#: src/channel.cpp:1318 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have left channel %1 (%2)." -msgstr "Vous avez quitté le canal %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 -msgid "%1 has left this server." -msgstr "%1 a quitté ce serveur." - -#: src/channel.cpp:1332 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 a quitté ce serveur (%2)." - -#: src/channel.cpp:1337 -msgid "%1 has left this channel." -msgstr "%1 a quitté ce canal." - -#: src/channel.cpp:1340 -msgid "" -"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" -"%1 has left this channel (%2)." -msgstr "%1 a quitté ce canal (%2)." - -#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 -#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 -#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1404 -#: src/nicklistview.cpp:66 -msgid "Kick" -msgstr "Expulser" - -#: src/channel.cpp:1378 -#, c-format -msgid "You have kicked yourself from channel %1." -msgstr "Vous vous êtes expulsé vous même du canal %1." - -#: src/channel.cpp:1381 -msgid "" -"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" -"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." -msgstr "Vous vous êtes expulsé vous même du canal %1 (%2)." - -#: src/channel.cpp:1388 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2." -msgstr "Vous avez été expulsé du canal %1 par %2." - -#: src/channel.cpp:1394 -msgid "" -"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." -msgstr "Vous avez été expulsé du canal %1 par %2 (%3)." - -#: src/channel.cpp:1415 -msgid "You have kicked %1 from the channel." -msgstr "Vous avez expulsé %1 du canal." - -#: src/channel.cpp:1418 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" -"You have kicked %1 from the channel (%2)." -msgstr "Vous avez expulsé %1 du canal (%2)." - -#: src/channel.cpp:1425 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2." -msgstr "%1 a été expulsé du canal par %2." - -#: src/channel.cpp:1431 -msgid "" -"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" -"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." -msgstr "%1 a été expulsé du canal par %2 (%3)." - -#: src/channel.cpp:1506 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n nick\n" -"%n nicks" -msgstr "" -"%n pseudo\n" -"%n pseudos" - -#: src/channel.cpp:1507 -#, c-format -msgid "" -"_n: (%n op)\n" -" (%n ops)" -msgstr "" -" (%n opérateur)\n" -" (%n opérateurs)" - -#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 -#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75 -#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970 -#, no-c-format -msgid "Topic" -msgstr "Sujet" - -#: src/channel.cpp:1514 -msgid "The channel topic is \"%1\"." -msgstr "Le sujet du canal est « %1 »." - -#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85 -msgid "unknown" -msgstr "inconnu" - -#: src/channel.cpp:1533 -msgid "You set the channel topic to \"%1\"." -msgstr "Vous avez défini le sujet du canal à « %1 »." - -#: src/channel.cpp:1537 -msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." -msgstr "%1 a défini le sujet du canal à « %2 »." - -#: src/channel.cpp:1600 -msgid "You give channel owner privileges to yourself." -msgstr "Vous vous êtes donné les privilèges de propriétaire du canal." - -#: src/channel.cpp:1602 -#, c-format -msgid "You give channel owner privileges to %1." -msgstr "Vous donnez les privilèges de propriétaire du canal à %1." - -#: src/channel.cpp:1607 -msgid "%1 gives channel owner privileges to you." -msgstr "%1 vous donne les privilèges de propriétaire du canal." - -#: src/channel.cpp:1609 -msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." -msgstr "%1 donne les privilèges de propriétaire du canal à %2." - -#: src/channel.cpp:1617 -msgid "You take channel owner privileges from yourself." -msgstr "Vous recevez vos privilèges de propriétaire du canal." - -#: src/channel.cpp:1619 -#, c-format -msgid "You take channel owner privileges from %1." -msgstr "Vous recevez les privilèges de propriétaire du canal de %1." - -#: src/channel.cpp:1624 -msgid "%1 takes channel owner privileges from you." -msgstr "%1 reçoit vos privilèges de propriétaire du canal." - -#: src/channel.cpp:1626 -msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." -msgstr "%1 reçoit les privilèges de propriétaire du canal de %2." - -#: src/channel.cpp:1643 -msgid "You give channel admin privileges to yourself." -msgstr "Vous vous attribuez les privilèges d'administrateur du canal." - -#: src/channel.cpp:1645 -#, c-format -msgid "You give channel admin privileges to %1." -msgstr "Vous donnez les privilèges d'administrateur du canal à %1." - -#: src/channel.cpp:1650 -msgid "%1 gives channel admin privileges to you." -msgstr "%1 vous donne les privilèges d'administrateur du canal." - -#: src/channel.cpp:1652 -msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." -msgstr "%1 donne les privilèges d'administrateur du canal à %2." - -#: src/channel.cpp:1660 -msgid "You take channel admin privileges from yourself." -msgstr "Vous recevez vos privilèges d'administrateur du canal." - -#: src/channel.cpp:1662 -#, c-format -msgid "You take channel admin privileges from %1." -msgstr "Vous recevez les privilèges d'administrateur du canal de %1." - -#: src/channel.cpp:1667 -msgid "%1 takes channel admin privileges from you." -msgstr "%1 reçoit vos privilèges d'administrateur du canal." - -#: src/channel.cpp:1669 -msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." -msgstr "%1 reçoit les privilèges d'administrateur du canal de %2." - -#: src/channel.cpp:1686 -msgid "You give channel operator privileges to yourself." -msgstr "Vous vous donnez les privilèges d'opérateur du canal." - -#: src/channel.cpp:1688 -#, c-format -msgid "You give channel operator privileges to %1." -msgstr "Vous donnez les privilèges d'opérateur du canal à %1." - -#: src/channel.cpp:1693 -msgid "%1 gives channel operator privileges to you." -msgstr "%1 vous donne les privilèges d'opérateur du canal." - -#: src/channel.cpp:1695 -msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." -msgstr "%1 donne les privilèges d'opérateur du canal à %2." - -#: src/channel.cpp:1703 -msgid "You take channel operator privileges from yourself." -msgstr "Vous recevez vos privilèges d'opérateur du canal." - -#: src/channel.cpp:1705 -#, c-format -msgid "You take channel operator privileges from %1." -msgstr "Vous rcevez les privilèges d'opérateur du canal de %1." - -#: src/channel.cpp:1710 -msgid "%1 takes channel operator privileges from you." -msgstr "%1 reçoit vos privilèges d'opérateur du canal." - -#: src/channel.cpp:1712 -msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." -msgstr "%1 reçoit les privilèges d'opérateur du canal de %2." - -#: src/channel.cpp:1729 -msgid "You give channel halfop privileges to yourself." -msgstr "Vous vous donnez les privilèges de demi-opérateur." - -#: src/channel.cpp:1731 -#, c-format -msgid "You give channel halfop privileges to %1." -msgstr "Vous donnez les privilèges de demi-opérateur à %1." - -#: src/channel.cpp:1736 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." -msgstr "%1 vous donne les privilèges de demi-opérateur." - -#: src/channel.cpp:1738 -msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." -msgstr "%1 donne les privilèges de demi-opérateur à %2." - -#: src/channel.cpp:1746 -msgid "You take channel halfop privileges from yourself." -msgstr "Vous recevez vos privilèges de demi-opérateur." - -#: src/channel.cpp:1748 -#, c-format -msgid "You take channel halfop privileges from %1." -msgstr "Vous recevez les privilèges de demi-opérateur de %1." - -#: src/channel.cpp:1753 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." -msgstr "%1 reçoit vos privilèges de demi-opérateur." - -#: src/channel.cpp:1755 -msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." -msgstr "%1 reçoit les privilèges de demi-opérateur de %2." - -#: src/channel.cpp:1773 -msgid "You give yourself permission to talk." -msgstr "Vous vous donnez la permission de parler." - -#: src/channel.cpp:1774 -msgid "You give %1 permission to talk." -msgstr "Vous donnez la permission de parler à %1." - -#: src/channel.cpp:1778 -msgid "%1 gives you permission to talk." -msgstr "%1 vous donne la permission de parler." - -#: src/channel.cpp:1779 -msgid "%1 gives %2 permission to talk." -msgstr "%1 donne la permission de parler à %2." - -#: src/channel.cpp:1786 -msgid "You take the permission to talk from yourself." -msgstr "Vous vous octroyez la permission de parler." - -#: src/channel.cpp:1787 -#, c-format -msgid "You take the permission to talk from %1." -msgstr "Vous recevez la permission de parler à %1." - -#: src/channel.cpp:1791 -msgid "%1 takes the permission to talk from you." -msgstr "%1 reçoit votre permission de parler." - -#: src/channel.cpp:1792 -msgid "%1 takes the permission to talk from %2." -msgstr "%1 reçoi la permission de parler à %2." - -#: src/channel.cpp:1805 -msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Aucune couleur autorisée »." - -#: src/channel.cpp:1806 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Aucune couleur autorisée »." - -#: src/channel.cpp:1810 -msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Codes de couleur autorisés »." - -#: src/channel.cpp:1811 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Codes de couleur autorisés »." - -#: src/channel.cpp:1818 -msgid "You set the channel mode to 'invite only'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Invité seulement »." - -#: src/channel.cpp:1819 -msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Invité seulement »." - -#: src/channel.cpp:1823 -msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "Vous supprimez le mode « Invité seulement » du canal." - -#: src/channel.cpp:1824 -msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." -msgstr "%1 supprime le mode « Invité seulement » du canal." - -#: src/channel.cpp:1832 -msgid "You set the channel mode to 'moderated'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Modéré »." - -#: src/channel.cpp:1833 -msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Modéré »." - -#: src/channel.cpp:1837 -msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Non modéré »." - -#: src/channel.cpp:1838 -msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Non modéré »." - -#: src/channel.cpp:1846 -msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Aucun message de l'extérieur »." - -#: src/channel.cpp:1847 -msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Aucun message de l'extérieur »." - -#: src/channel.cpp:1851 -msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "" -"Vous définissez le mode du canal à « Messages de l'extérieur autorisés »." - -#: src/channel.cpp:1852 -msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Messages de l'extérieur autorisés »." - -#: src/channel.cpp:1860 -msgid "You set the channel mode to 'private'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Privé »." - -#: src/channel.cpp:1861 -msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Privé »." - -#: src/channel.cpp:1865 -msgid "You set the channel mode to 'public'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Public »." - -#: src/channel.cpp:1866 -msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Public »." - -#: src/channel.cpp:1875 -msgid "You set the channel mode to 'secret'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Secret »." - -#: src/channel.cpp:1876 -msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Secret »." - -#: src/channel.cpp:1880 -msgid "You set the channel mode to 'visible'." -msgstr "Vous définissez le mode du canal à « Visible »." - -#: src/channel.cpp:1881 -msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." -msgstr "%1 définit le mode du canal à « Visible »." - -#: src/channel.cpp:1892 -msgid "You switch on 'topic protection'." -msgstr "Vous activez la « Protection du sujet »." - -#: src/channel.cpp:1893 -msgid "%1 switches on 'topic protection'." -msgstr "%1 active la « Protection du sujet »." - -#: src/channel.cpp:1897 -msgid "You switch off 'topic protection'." -msgstr "Vous désactivez la « Protection du sujet »." - -#: src/channel.cpp:1898 -msgid "%1 switches off 'topic protection'." -msgstr "%1 désactive la « Protection du sujet »." - -#: src/channel.cpp:1906 -#, fuzzy -msgid "You set the channel key to '%1'." -msgstr "Vous avez défini le sujet du canal à « %1 »." - -#: src/channel.cpp:1907 -#, fuzzy -msgid "%1 sets the channel key to '%2'." -msgstr "%1 a défini le sujet du canal à « %2 »." - -#: src/channel.cpp:1911 -#, fuzzy -msgid "You remove the channel key." -msgstr "Vous supprimez la limite du canal." - -#: src/channel.cpp:1912 -#, fuzzy -msgid "%1 removes the channel key." -msgstr "%1 supprime la limite du canal." - -#: src/channel.cpp:1920 -msgid "You set the channel limit to %1 nicks." -msgstr "Vous définissez la limite du canal à %1 pseudos." - -#: src/channel.cpp:1921 -msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." -msgstr "%1 définit la limite du canal à %2 pseudos." - -#: src/channel.cpp:1925 -msgid "You remove the channel limit." -msgstr "Vous supprimez la limite du canal." - -#: src/channel.cpp:1926 -msgid "%1 removes the channel limit." -msgstr "%1 supprime la limite du canal." - -#: src/channel.cpp:1936 -#, c-format -msgid "You set a ban on %1." -msgstr "Vous définissez le bannissement de %1." - -#: src/channel.cpp:1937 -msgid "%1 sets a ban on %2." -msgstr "%1 définit le bannissement de %2." - -#: src/channel.cpp:1941 -#, c-format -msgid "You remove the ban on %1." -msgstr "Vous supprimez le bannissement de %1." - -#: src/channel.cpp:1942 -msgid "%1 removes the ban on %2." -msgstr "%1 supprime le bannissement de %2." - -#: src/channel.cpp:1949 -#, c-format -msgid "You set a ban exception on %1." -msgstr "Vous définissez l'exception de bannissement de %1." - -#: src/channel.cpp:1950 -msgid "%1 sets a ban exception on %2." -msgstr "%1 définit l'exception de bannissement de %2." - -#: src/channel.cpp:1954 -#, c-format -msgid "You remove the ban exception on %1." -msgstr "Vous supprimez l'exception de bannissement de %1." - -#: src/channel.cpp:1955 -msgid "%1 removes the ban exception on %2." -msgstr "%1 supprime l'exception de bannissement de %2." - -#: src/channel.cpp:1962 -#, c-format -msgid "You set invitation mask %1." -msgstr "Vous définissez le masque d'invitation de %1." - -#: src/channel.cpp:1963 -msgid "%1 sets invitation mask %2." -msgstr "%1 définit le masque d'invitation de %2." - -#: src/channel.cpp:1967 -#, c-format -msgid "You remove the invitation mask %1." -msgstr "Vous supprimez le masque d'invitation de %1." - -#: src/channel.cpp:1968 -msgid "%1 removes the invitation mask %2." -msgstr "%1 supprime le masque d'invitation de %2." - -#: src/channel.cpp:1974 -#, c-format -msgid "You set channel mode +%1" -msgstr "Vous définissez le canal au mode +%1" - -#: src/channel.cpp:1975 -msgid "%1 sets channel mode +%2" -msgstr "%1 définit le canal au mode +%2" - -#: src/channel.cpp:1979 -#, c-format -msgid "You set channel mode -%1" -msgstr "Vous définissez le canal au mode -%1" - -#: src/channel.cpp:1980 -msgid "%1 sets channel mode -%2" -msgstr "%1 définit le canal au mode -%2" - -#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334 -#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783 -#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Mode" -msgstr "Mode" - -#: src/channel.cpp:2394 -msgid "You have to be an operator to change this." -msgstr "Vous devez être opérateur pour modifier cela." - -#: src/channel.cpp:2396 -#, c-format -msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" -msgstr "Le sujet ne peut être modifié que par un opérateur de canal. %1" - -#: src/channel.cpp:2397 -#, c-format -msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" -msgstr "Aucun message vers le canal de clients extérieurs. %1" - -#: src/channel.cpp:2398 -#, c-format -msgid "Secret channel. %1" -msgstr "Canal secret. %1" - -#: src/channel.cpp:2399 -#, c-format -msgid "Invite only channel. %1" -msgstr "Canal sur invitation uniquement. %1" - -#: src/channel.cpp:2400 -#, c-format -msgid "Private channel. %1" -msgstr "Canal privé. %1" - -#: src/channel.cpp:2401 -#, c-format -msgid "Moderated channel. %1" -msgstr "Canal modéré. %1" - -#: src/channel.cpp:2402 -msgid "Protect channel with a password." -msgstr "Protéger le canal avec un mot de passe." - -#: src/channel.cpp:2403 -msgid "Set user limit to channel." -msgstr "Définir une limite d'utilisateurs au canal." - -#: src/channel.cpp:2541 -msgid "Do you want to leave %1?" -msgstr "Voulez-vous quitter « %1 » ?" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave Channel" -msgstr "Quitter le canal" - -#: src/channel.cpp:2542 -msgid "Leave" -msgstr "Quitter" - -#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 -msgid "Identity Default ( %1 )" -msgstr "Identité par défaut ( %1 )" - -#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "C&hannel:" -msgstr "&Canal :" - -#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 -msgid "Pass&word:" -msgstr "Mot de &passe :" - -#: src/channeldialog.cpp:73 -msgid "The channel name is required." -msgstr "Le nom du canal est requis." - -#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 -#: src/viewcontainer.cpp:2392 -msgid "Channel List" -msgstr "Liste des canaux" - -#: src/channellistpanel.cpp:65 -msgid "Filter Settings" -msgstr "Configuration des filtres" - -#: src/channellistpanel.cpp:69 -#, fuzzy -msgid "Minimum users:" -msgstr "Utilisateurs m&in. :" - -#: src/channellistpanel.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "Maximum users:" -msgstr "Utilisateurs m&ax. :" - -#: src/channellistpanel.cpp:72 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of " -"users here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"Vous pouvez ici limiter la liste de canaux à ceux ayant un nombre " -"d'utilisateurs minimum. Choisissez 0 pour désactiver ce critère." - -#: src/channellistpanel.cpp:74 -msgid "" -"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of " -"users here. Choosing 0 disables this criterion." -msgstr "" -"Vous pouvez ici limiter la liste de canaux à ceux ayant un nombre " -"d'utilisateurs maximum. Choisissez 0 pour désactiver ce critère." - -#: src/channellistpanel.cpp:80 -#, fuzzy -msgid "Filter pattern:" -msgstr "Mo&tif du filtre :" - -#: src/channellistpanel.cpp:81 -msgid "Filter target:" -msgstr "Cible du filtre :" - -#: src/channellistpanel.cpp:84 -msgid "Enter a filter string here." -msgstr "Saisissez une chaîne de filtrage ici." - -#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690 -#: src/inputfilter.cpp:1694 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Canal" - -#: src/channellistpanel.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "Regular expression" -msgstr "Expression &rationnelle" - -#: src/channellistpanel.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Apply Filter" -msgstr "Appli&quer le filtre" - -#: src/channellistpanel.cpp:96 -msgid "" -"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " -"filter." -msgstr "" -"Cliquez ici pour récupérer la liste des canaux depuis le serveur et " -"appliquer le filtre." - -#: src/channellistpanel.cpp:105 -msgid "" -"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not " -"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains " -"the filter string you entered. The channel name does not have to start with " -"the string you entered.\n" -"\n" -"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the " -"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." -msgstr "" -"La liste filtrée des canaux est affichée ici. Remarquez que si vous " -"n'utilisez pas d'expressions rationnelles, Konversation affichera tout canal " -"dont le nom contiendra la chaîne de filtrage saisie. Le nom du canal n'a pas " -"besoin de commencer par la chaîne de filtrage.\n" -"\n" -"Sélectionnez le canal que vous souhaitez rejoindre en cliquant dessus. Un " -"clic droit sur un canal vous permettra d'obtenir une liste de toutes les " -"adresses Internet mentionnées dans le sujet du canal." - -#: src/channellistpanel.cpp:106 -msgid "Channel Name" -msgstr "Nom du canal" - -#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118 -#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" - -#: src/channellistpanel.cpp:108 -msgid "Channel Topic" -msgstr "Sujet du canal" - -#: src/channellistpanel.cpp:124 -#, fuzzy -msgid "Refresh List" -msgstr "Ra&fraîchir la liste" - -#: src/channellistpanel.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Save List..." -msgstr "Enregistrer la li&ste..." - -#: src/channellistpanel.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "Join Channel" -msgstr "Re&joindre le canal" - -#: src/channellistpanel.cpp:127 -msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." -msgstr "" -"Cliquez ici pour rejoindre le canal. Un nouvel onglet est créé pour celui-ci." - -#: src/channellistpanel.cpp:191 -msgid "Save Channel List" -msgstr "Enregistrer la liste de canaux" - -#: src/channellistpanel.cpp:224 -msgid "" -"Konversation Channel List: %1 - %2\n" -"\n" -msgstr "" -"Liste de canaux Konversation : %1 - %2\n" -"\n" - -#: src/channellistpanel.cpp:486 -msgid "Channels: %1 (%2 shown)" -msgstr "Canaux : %1 (%2 affichés)" - -#: src/channellistpanel.cpp:487 -msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" -msgstr "Utilisateurs multiples : %1 (%2 affichés)" - -#: src/channellistpanel.cpp:506 -msgid "Open URL" -msgstr "Ouvrir l'URL" - -#: src/channellistpanel.cpp:557 -msgid "<<No URL found>>" -msgstr "<<Aucune URL trouvée>>" - -#: src/channellistpanel.cpp:588 -#, c-format -msgid "Channel List for %1" -msgstr "Liste des canaux pour %1" - -#: src/channelnick.cpp:212 -msgid "Operator" -msgstr "Opérateur" - -#: src/channelnick.cpp:213 -msgid "Admin" -msgstr "Administrateur" - -#: src/channelnick.cpp:214 -msgid "Owner" -msgstr "Propriétaire" - -#: src/channelnick.cpp:215 -msgid "Half-operator" -msgstr "Demi-opérateur" - -#: src/channelnick.cpp:216 -msgid "Has voice" -msgstr "a la parole" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 -#, c-format -msgid "Channel Settings for %1" -msgstr "Options de canal pour %1" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 -msgid "&Hide Advanced Modes <<" -msgstr "Cac&her les modes avancés <<" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 -msgid "&Show Advanced Modes >>" -msgstr "A&fficher les modes avancés >>" - -#: src/chatwindow.cpp:346 -msgid "" -"\n" -"*** Logfile started\n" -"*** on %1\n" -"\n" -msgstr "" -"\n" -"*** Fichier d'historique démarré\n" -"*** le %1\n" -"\n" - -#: src/config/preferences.cpp:57 -msgid "Default Identity" -msgstr "Identité par défaut" - -#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210 -#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:202 src/server.cpp:364 -#: src/server.cpp:413 src/server.cpp:544 src/server.cpp:554 src/server.cpp:708 -msgid "Info" -msgstr "Info" - -#: src/connectionmanager.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." -msgstr "Proposer une connexion de discussion DCC à %1 sur le port %2..." - -#: src/connectionmanager.cpp:211 -msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." -msgstr "" - -#: src/connectionmanager.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "Reconnection attempts exceeded." -msgstr "Tentatives de reconnexion :" - -#: src/connectionmanager.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "" -"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" -msgstr "" -"Vous êtes déjà connecté à %1. Voulez-vous vous déconnecter de %2 et vous " -"connecter à %3 à la place ?" - -#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460 -#, c-format -msgid "Already connected to %1" -msgstr "Déjà connecté à %1" - -#: src/connectionmanager.cpp:441 -#, fuzzy -msgid "Create connection" -msgstr "Connexion" - -#: src/connectionmanager.cpp:454 -#, fuzzy -msgid "" -"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch " -"to '%4' (port %5) instead?" -msgstr "" -"Vous êtes déjà connecté à %1. Voulez-vous vous déconnecter de %2 et vous " -"connecter à %3 à la place ?" - -#: src/connectionmanager.cpp:461 -#, fuzzy -msgid "Switch Server" -msgstr "Modifier le serveur" - -#: src/connectionmanager.cpp:501 -msgid "Please fill in your <b>Ident</b>.<br>" -msgstr "Veuillez remplir votre <b>identité</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:504 -msgid "Please fill in your <b>Real name</b>.<br>" -msgstr "Veuillez remplir votre <b>nom réel</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:507 -msgid "Please provide at least one <b>Nickname</b>.<br>" -msgstr "Veuillez fournir votre <b>pseudonyme</b>.<br>" - -#: src/connectionmanager.cpp:514 -msgid "<qt>Your identity \"%1\" is not set up correctly:<br>%2</qt>" -msgstr "" -"<qt>Votre identité « %1 » n'est pas définie convenablement : <br>%2</qt>" - -#: src/connectionmanager.cpp:516 -msgid "Identity Settings" -msgstr "Configuration de l'identité" - -#: src/connectionmanager.cpp:517 -msgid "Edit Identity..." -msgstr "Modifier l'identité..." - -#: src/dcc_preferences.cpp:44 -msgid "Network Interface" -msgstr "Interface réseau" - -#: src/dcc_preferences.cpp:45 -msgid "Reply From IRC Server" -msgstr "Réponse du serveur IRC" - -#: src/dcc_preferences.cpp:46 -msgid "Specify Manually" -msgstr "Spécifier manuellement" - -#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 -#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47 -#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329 -#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173 -#: src/server.cpp:1708 src/server.cpp:1739 src/server.cpp:1815 -#: src/server.cpp:1850 src/server.cpp:1884 src/server.cpp:1887 -#: src/server.cpp:1903 src/server.cpp:1906 src/server.cpp:1925 -#: src/server.cpp:1932 -#, no-c-format -msgid "DCC" -msgstr "DCC" - -#: src/dccchat.cpp:137 -#, c-format -msgid "Could not open a socket for listening: %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir un socket d'écoute : %1" - -#: src/dccchat.cpp:147 -msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." -msgstr "Proposer une connexion de discussion DCC à %1 sur le port %2..." - -#: src/dccchat.cpp:148 -msgid "DCC chat with %1 on port %2." -msgstr "Discussion DCC avec %1 sur le port %2." - -#: src/dccchat.cpp:160 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." -msgstr "Établissement d'une connexion de discussion DCC vers %1 (%2:%3)..." - -#: src/dccchat.cpp:162 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"DCC chat with %1 on %2:%3." -msgstr "Discussion DCC avec %1 sur %2:%3." - -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 -#, c-format -msgid "Established DCC Chat connection to %1." -msgstr "Connexion de discussion DCC établie avec %1." - -#: src/dccchat.cpp:205 -#, c-format -msgid "Connection broken, error code %1." -msgstr "Connexion interrompue, code d'erreur %1." - -#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202 -#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232 -#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390 -#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" - -#: src/dccchat.cpp:244 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" -msgstr "Réception d'une requête CTCP-%1 inconnue de la part de %2" - -#: src/dccchat.cpp:323 -msgid "Could not accept the client." -msgstr "Impossible d'accepter le client." - -#: src/dccchat.cpp:413 -msgid "Default ( %1 )" -msgstr "Par défaut ( %1 )" - -#: src/dcccommon.cpp:93 -msgid "No vacant port" -msgstr "Aucun port disponible" - -#: src/dcccommon.cpp:105 -msgid "Could not open a socket" -msgstr "Impossible d'ouvrir un socket" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 -msgid "Select Recipient" -msgstr "Sélectionner le destinataire" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 -msgid "Select nickname and close the window" -msgstr "Sélectionner le pseudonyme et fermer la fenêtre" - -#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 -msgid "Close the window without changes" -msgstr "Fermer la fenêtre sans enregistrer les changements" - -#: src/dccresumedialog.cpp:46 -msgid "DCC Receive Question" -msgstr "Demande de réception DCC" - -#: src/dccresumedialog.cpp:65 -msgid "&Resume" -msgstr "&Reprendre" - -#: src/dccresumedialog.cpp:87 -msgid "O&riginal Filename" -msgstr "Nom de fichier o&riginel" - -#: src/dccresumedialog.cpp:88 -msgid "Suggest &New Filename" -msgstr "Suggérer un &nouveau nom" - -#: src/dccresumedialog.cpp:133 -msgid "&Overwrite" -msgstr "É&craser" - -#: src/dccresumedialog.cpp:139 -msgid "R&ename" -msgstr "R&enommer" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 -msgid "DCC Send" -msgstr "Envoi DCC" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 -msgid "DCC Receive" -msgstr "Réception DCC" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78 -msgid " (Reverse DCC)" -msgstr " (DCC inverse)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95 -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 -msgid "Unknown server" -msgstr "Serveur inconnu" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100 -msgid "%1 on %2" -msgstr "%1 sur %2" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104 -msgid ", %1 (port %2)" -msgstr ", %1 (port %2)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111 -msgid "%1 (port %2)" -msgstr "%1 (port %2)" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136 -#, c-format -msgid "Yes, %1" -msgstr "Oui, %1" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157 -msgid "< 1sec" -msgstr "< 1sec" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036 -msgid "DCC Status" -msgstr "État DCC" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:77 -msgid "Started at" -msgstr "Démarré à" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:78 -msgid "Status" -msgstr "État" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:80 -msgid "Partner" -msgstr "Partenaire" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:81 -msgid "Progress" -msgstr "Progression" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:82 -msgid "Position" -msgstr "Position" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:83 -msgid "Remaining" -msgstr "Restant" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:84 -msgid "Speed" -msgstr "Vitesse" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:85 -msgid "Sender Address" -msgstr "Adresse de l'expéditeur" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:114 -msgid "Accept" -msgstr "Accepter" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:115 -msgid "Abort" -msgstr "Abandonner" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:117 -msgid "Open File" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 -#: src/sslsocket.cpp:282 -msgid "Details" -msgstr "Détails" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:121 -msgid "Start receiving" -msgstr "Démarrer la réception" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:122 -msgid "Abort the transfer(s)" -msgstr "Abandonner le(s) transfert(s)" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:123 -msgid "Run the file" -msgstr "Exécuter le fichier" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:124 -msgid "View DCC transfer details" -msgstr "Voir les détails du transfert DCC" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:138 -msgid "&Select All Items" -msgstr "&Sélectionner tous les éléments" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:139 -msgid "S&elect All Completed Items" -msgstr "Sél&ectionner tous les éléments terminés" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:141 -msgid "&Accept" -msgstr "&Accepter" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:142 -msgid "A&bort" -msgstr "A&bandonner" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:145 -msgid "Resend" -msgstr "Renvoyer" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:146 -msgid "&Clear" -msgstr "Effa&cer" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:148 -msgid "&Open File" -msgstr "&Ouvrir un fichier" - -#: src/dcctransferpanel.cpp:149 -msgid "File &Information" -msgstr "&Informations du fichier" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231 -msgid "Available information for file %1:" -msgstr "Informations disponibles pour le fichier %1 :" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239 -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 -msgid "File Information" -msgstr "Informations du fichier" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 -msgid "No detailed information for this file found." -msgstr "Aucune information détaillée trouvée pour ce fichier." - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264 -msgid "Send" -msgstr "Envoyer" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81 -msgid "Receive" -msgstr "Recevoir" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312 -msgid "Queued" -msgstr "En attente" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314 -msgid "Preparing" -msgstr "En préparation" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316 -msgid "Awaiting" -msgstr "En attente" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 -msgid "Connecting" -msgstr "Connexion en cours" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320 -msgid "Receiving" -msgstr "Réception en cours" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322 -msgid "Sending" -msgstr "Envoi en cours" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324 -msgid "Done" -msgstr "Terminé" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326 -msgid "Failed" -msgstr "Échoué" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328 -msgid "Aborted" -msgstr "Abandonné" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386 -msgid "%1/sec" -msgstr "%1 / sec." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:178 -msgid "The admin has restricted the right to receive files" -msgstr "L'administrateur a restreint le droit de réception de fichiers" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:185 -msgid "Invalid sender address (%1)" -msgstr "" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:192 -msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" -msgstr "Négociation non gérée (taille du fichier=0)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:271 -msgid "<b>Cannot create the folder.</b><br>Folder: %1<br>" -msgstr "<b>Impossible de créer le dossier.</b><br>Dossier : %1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:284 -msgid "Could not create a TDEIO instance" -msgstr "Impossible de créer une instance TDEIO" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:353 -msgid "<b>The file is used by another transfer.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Le fichier est déjà utilisé par un autre transfert.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:365 -msgid "" -"<b>A partial file exists.</b><br>%1<br>Size of the partial file: %2 bytes<br>" -msgstr "" -"<b>Un fichier partiel existe.</b><br>%1<br>Taille du fichier partiel : %2 " -"octets<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:393 -msgid "<b>The file already exists.</b><br>%1<br>" -msgstr "<b>Le fichier existe déjà.</b><br>%1<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:400 -msgid "<b>Could not open the file.<br>Error: %1</b><br>%2<br>" -msgstr "<b>Impossible d'ouvrir le fichier.<br>Erreur : %1</b><br>%2<br>" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:441 -msgid "" -"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " -"server." -msgstr "" -"Impossible d'envoyer la reconnaissance inverse DCC SEND au correspondant via " -"le serveur IRC." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:447 -msgid "Waiting for connection" -msgstr "En attente de connexion" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:463 -msgid "Waiting for remote host's acceptance" -msgstr "En attente pour l'acceptation de l'hôte distant" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:474 -msgid "" -"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." -msgstr "" -"Impossible d'envoyer la requête de reprise DCC RECV au correspondant via le " -"serveur IRC." - -#: src/dcctransferrecv.cpp:493 -msgid "Unexpected response from remote host" -msgstr "Réponse inattendue de l'hôte distant" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 -msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" -msgstr "Impossible d'accepter la connexion (Erreur de socket)" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 -#, c-format -msgid "Socket error: %1" -msgstr "Erreur de socket : %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 -#, c-format -msgid "Connection failure: %1" -msgstr "Échec de connexion : %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:629 -msgid "Transferring error" -msgstr "Erreur de transfert" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:645 -#, c-format -msgid "TDEIO error: %1" -msgstr "Erreur TDEIO : %1" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:667 src/dcctransfersend.cpp:443 -msgid "Timed out" -msgstr "Délai expiré" - -#: src/dcctransferrecv.cpp:674 src/dcctransfersend.cpp:461 -msgid "Remote user disconnected" -msgstr "Utilisateur distant déconnecté" - -#: src/dcctransfersend.cpp:143 -msgid "The admin has restricted the right to send files" -msgstr "L'administrateur a restreint le droit d'envoyer des fichiers" - -#: src/dcctransfersend.cpp:173 -msgid "The url \"%1\" does not exist" -msgstr "L'URL « %1 » n'existe pas" - -#: src/dcctransfersend.cpp:181 -msgid "Could not retrieve \"%1\"" -msgstr "Impossible de récupérer « %1 »" - -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "Enter Filename" -msgstr "Saisissez le nom du fichier" - -#: src/dcctransfersend.cpp:190 -msgid "" -"<qt>The file that you are sending to <i>%1</i> does not have a filename." -"<br>Please enter a filename to be presented to the receiver, or cancel the " -"dcc transfer</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le fichier que vous envoyez à <i>%1</i> ne possède pas de nom.<br> " -"Veuillez saisir un nom de fichier a présenter au destinataire, ou annulez le " -"transfert DCC</qt>" - -#: src/dcctransfersend.cpp:194 -msgid "No filename was given" -msgstr "Aucun nom de fichier donné" - -#: src/dcctransfersend.cpp:238 -msgid "Could not send a DCC SEND request to the partner via the IRC server." -msgstr "" -"Impossible d'envoyer une requête DCC SEND à votre correspondant via le " -"serveur IRCµ." - -#: src/dcctransfersend.cpp:286 -msgid "Waiting remote user's acceptance" -msgstr "En attente de l'acceptation de l'utilisateur distant" - -#: src/dcctransfersend.cpp:368 -#, c-format -msgid "Could not open the file: %1" -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier : %1" - -#: src/dcctransfersend.cpp:472 -msgid "The operation was successful. Should never happen in an error dialog." -msgstr "" -"L'opération a réussi. Ne devrait jamais arriver dans une boîte de dialogue " -"d'erreur." - -#: src/dcctransfersend.cpp:475 -msgid "Could not read from file \"%1\"." -msgstr "Impossible de lire le fichier « %1 »." - -#: src/dcctransfersend.cpp:478 -msgid "Could not write to file \"%1\"." -msgstr "Impossible d'écrire dans le fichier « %1 »." - -#: src/dcctransfersend.cpp:481 -msgid "A fatal unrecoverable error occurred." -msgstr "Une erreur fatale et irrécupérable est apparue." - -#: src/dcctransfersend.cpp:484 -msgid "Could not open file \"%1\"." -msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier « %1 »." - -#: src/dcctransfersend.cpp:493 -msgid "The operation was unexpectedly aborted." -msgstr "L'opération a été interrompue de manière inattendue." - -#: src/dcctransfersend.cpp:496 -msgid "The operation timed out." -msgstr "Délai de l'opération dépassé." - -#: src/dcctransfersend.cpp:499 -msgid "An unspecified error happened on close." -msgstr "Une erreur non spécifiée s'est produite à la fermeture." - -#: src/dcctransfersend.cpp:502 -#, c-format -msgid "Unknown error. Code %1" -msgstr "Erreur inconnue. Code %1" - -#: src/editnotifydialog.cpp:32 -msgid "Edit Watched Nickname" -msgstr "Modifier les pseudonymes surveillés" - -#: src/editnotifydialog.cpp:43 -msgid "&Network name:" -msgstr "&Nom du réseau :" - -#: src/editnotifydialog.cpp:45 -msgid "Pick the server network you will connect to here." -msgstr "Choisissez ici le réseau de serveurs auquel vous allez vous connecter." - -#: src/editnotifydialog.cpp:51 -msgid "N&ickname:" -msgstr "Pseud&onyme :" - -#: src/editnotifydialog.cpp:53 -msgid "" -"<qt>The nickname to watch for when connected to a server in the network.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Le pseudonyme à surveiller lorsqu'il se connecte à un serveur du réseau." -"</qt>" - -#: src/editnotifydialog.cpp:88 -msgid "Change notify information" -msgstr "Changer l'information de notification" - -#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 -#: src/servergroupdialog.cpp:100 -msgid "Discards all changes made" -msgstr "Annuler tous les changements effectués" - -#: src/highlight_preferences.cpp:50 -msgid "Select Sound File" -msgstr "Choisir un fichier son" - -#: src/identitydialog.cpp:43 -msgid "Identities" -msgstr "Identités" - -#: src/identitydialog.cpp:48 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Identité :" - -#: src/identitydialog.cpp:68 -msgid "Duplicate" -msgstr "Dupliquer" - -#: src/identitydialog.cpp:73 -msgid "Rename" -msgstr "Renommer" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:27 src/identitydialog.cpp:83 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Général" - -#: src/identitydialog.cpp:86 -msgid "&Real name:" -msgstr "Nom &réel :" - -#: src/identitydialog.cpp:88 -msgid "" -"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " -"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave " -"maliciously. A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from " -"all the nerds out there, but the PC you use can always be traced so you will " -"never be truly anonymous." -msgstr "" -"Saisissez votre véritable nom ici. IRC n'est pas conçu pour garder " -"l'anonymat en face de ses amis ou ennemis. Gardez ceci à l'esprit si vous " -"êtes tenté de vous comportez d'une façon malhonnête. Un faux « véritable " -"nom » peut être une bonne idée pour cacher votre sexe à tous les débutants, " -"mais l'ordinateur que vous utilisez pourra toujours être pisté, et vous ne " -"serez donc jamais réellement anonyme." - -#: src/channeloptionsui.ui:53 src/identitydialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Pseudonyme" - -#: src/identitydialog.cpp:96 -msgid "" -"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " -"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " -"letter.\n" -"\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired " -"name may be rejected by the server because someone else is already using " -"that nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice " -"is rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." -msgstr "" -"Voici la liste de vos pseudonymes. Un pseudonyme est un nom par lequel les " -"autres utilisateurs vous reconnaîtront. Vous pouvez utiliser le nom que vous " -"voulez. Le premier caractère de ce nom est forcément une lettre.\n" -"\n" -"Les pseudonymes étant uniques au sein d'un réseau IRC, votre nom pourra être " -"rejeté par le serveur si quelqu'un l'utilise déjà. Définissez des " -"pseudonymes alternatifs pour vous même. Si votre premier choix est rejeté " -"par le serveur, Konversation tentera d'utiliser les autres pseudonymes." - -#: src/identitydialog.cpp:97 src/servergroupdialogui.ui:218 -#, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Ajouter..." - -#: src/identitydialog.cpp:98 -msgid "Edit..." -msgstr "Modifier..." - -#: src/identitydialog.cpp:127 -msgid "Auto Identify" -msgstr "S'identifier automatiquement" - -#: src/identitydialog.cpp:131 -msgid "Ser&vice:" -msgstr "Ser&vice :" - -#: src/identitydialog.cpp:132 -msgid "" -"Service name can be <b><i>nickserv</i></b> or a network dependant name like " -"<b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" -msgstr "" -"Le nom du service peut être <b><i>nickserv</i></b> ou un nom dépendant d'un " -"réseau comme <b><i>nickserv@services.dal.net</i></b>" - -#: src/identitydialog.cpp:136 -msgid "Pa&ssword:" -msgstr "Mot de pa&sse :" - -#: src/identitydialog.cpp:155 -msgid "" -"_: Tab name\n" -"Away" -msgstr "Absent" - -#: src/identitydialog.cpp:158 -msgid "Mark the last position in chat windows when going away" -msgstr "" - -#: src/identitydialog.cpp:159 -msgid "" -"If you check this box, whenever you perform an <b>/away</b> command, a " -"horizontal line will appear in the channel, marking the point where you went " -"away. Other IRC users do not see this horizontal line." -msgstr "" -"Avec cette option cochée, lorsque vous utiliserez la commande <b>/away</b>, " -"une ligne horizontale apparaîtra dans le canal, marquant le moment auquel " -"vous vous êtes absenté. Les autres utilisateurs de l'IRC ne verront pas " -"cette ligne horizontale." - -#: src/identitydialog.cpp:161 -msgid "Away nickname:" -msgstr "Pseudonyme d'absence :" - -#: src/identitydialog.cpp:163 -msgid "" -"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an <b>/" -"away msg</b> command in any channel joined with this Identity, Konversation " -"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users " -"will be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform " -"an <b>/away</b> command in any channel in which you are away, Konversation " -"will automatically change your nickname back to the original. If you do not " -"wish to automatically change your nickname when going away, leave blank." -msgstr "" -"Saisissez un pseudonyme indiquant votre absence. Si vous utilisez la " -"commande <b>/away msg</b> dans tout canal joint avec cette identité, " -"Konversation changera alors automatiquement votre pseudonyme en votre " -"pseudonyme d'absence. Les autres utilisateurs verront alors que vous n'êtes " -"plus devant votre ordinateur. Si vous utilisez à nouveau la commande <b>/" -"away</b> alors que vous étiez absent dans le canal actuel, votre pseudonyme " -"reviendra à son état originel. Si vous ne souhaitez pas que votre nom soit " -"changé automatiquement, laissez cette ligne vide." - -#: src/identitydialog.cpp:166 -msgid "Automatic Away" -msgstr "" - -#: src/identitydialog.cpp:172 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically set all connections " -"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of " -"user inactivity configured below." -msgstr "" - -#: src/identitydialog.cpp:174 -msgid "Set away after" -msgstr "" - -#: src/identitydialog.cpp:176 -#, fuzzy -msgid " minutes" -msgstr " lignes" - -#: src/identitydialog.cpp:177 -#, fuzzy -msgid "of user inactivity" -msgstr "Sur les activités de re&quêtes" - -#: src/identitydialog.cpp:180 -#, fuzzy -msgid "Automatically return on activity" -msgstr "Reprendre au&tomatiquement les téléchargements" - -#: src/identitydialog.cpp:181 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " -"connections using this Identity when the screensaver stops or new user " -"activity is detected." -msgstr "" - -#: src/identitydialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Away Messages" -msgstr "Message d'absence :" - -#: src/identitydialog.cpp:203 -#, c-format -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message " -"to all channels joined with this Identity. <b>%s</b> is replaced with " -"<b>msg</b>. Whenever you perform an <b>/away</b> command, the Return message " -"will be displayed in all channels joined with this Identity." -msgstr "" -"Si vous cochez cette option, Konversation enverra automatiquement le message " -"d'absence à tous les canaux joints avec cette identité. <b>%s</b> sera " -"remplacé par <b>msg</b>. Si vous utilisez la commande <b>/away</b>, le " -"message de retour sera alors affiché dans les canaux joints avec cette " -"identité." - -#: src/identitydialog.cpp:205 -msgid "Away &message:" -msgstr "&Message d'absence :" - -#: src/identitydialog.cpp:209 -msgid "Re&turn message:" -msgstr "Message de &retour :" - -#: src/identitydialog.cpp:238 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: src/identitydialog.cpp:241 -msgid "&Pre-shell command:" -msgstr "&Pré-ligne de commande :" - -#: src/identitydialog.cpp:243 -msgid "" -"Here you can enter a command to be executed before connection to server " -"starts<br>If you have multiple servers in this identity this command will be " -"executed for each server" -msgstr "" -"Vous pouvez saisir ici une commande qui sera exécutée avant que la connexion " -"au serveur soit lancée<br>Si vous avez plusieurs serveurs dans cette " -"identité, cette commande sera exécutée pour chaque serveur" - -#: src/identitydialog.cpp:246 -msgid "I&dent:" -msgstr "I&dent :" - -#: src/identitydialog.cpp:248 -msgid "" -"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " -"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " -"Konversation. No spaces are allowed." -msgstr "" -"Lors de la connexion, de nombreux serveurs interrogent votre ordinateur pour " -"une réponse « IDENT ». Si vous ordinateur ne possède aucun serveur IDENT " -"lancé, cette réponse sera envoyée par Konversation. Aucun espace autorisé." - -#: src/identitydialog.cpp:252 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Encodage :" - -#: src/identitydialog.cpp:254 -msgid "" -"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " -"server. It also affects how messages are displayed. When you first open " -"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " -"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " -"correctly, try changing this setting." -msgstr "" -"Ce paramètre affecte la façon dont les caractères que vous saisissez sont " -"encodés, avant l'envoi au serveur. Cela affecte également l'affichage des " -"messages. Lorsque vous ouvrez pour la première fois Konversation, ce " -"programme récupérera automatiquement ce paramètre dans la configuration " -"système. Cependant, si vous avez des problèmes avec l'affichage des messages " -"des autres utilisateurs, essayez alors de changer cette option." - -#: src/identitydialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "&Quit reason:" -msgstr "Raison du &départ :" - -#: src/identitydialog.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." -msgstr "À chaque fois que vous quittez un canal, ce message est envoyé." - -#: src/identitydialog.cpp:264 -msgid "&Part reason:" -msgstr "Raison du &départ :" - -#: src/identitydialog.cpp:266 -msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." -msgstr "À chaque fois que vous quittez un canal, ce message est envoyé." - -#: src/identitydialog.cpp:269 -msgid "&Kick reason:" -msgstr "Raison de l'e&xpulsion :" - -#: src/identitydialog.cpp:271 -msgid "" -"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " -"message is sent to the channel." -msgstr "" -"À chaque fois que vous êtes expulsé d'un canal (habituellement par un " -"opérateur IRC), ce message est envoyé au canal." - -#: src/identitydialog.cpp:312 -msgid "Change identity information" -msgstr "Changer l'information d'identité" - -#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 -msgid "You must add at least one nick to the identity." -msgstr "Vous devez ajouter au moins un pseudo à l'identité." - -#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 -msgid "Please enter a real name." -msgstr "" - -#: src/identitydialog.cpp:380 -msgid "Add Nickname" -msgstr "Ajouter un pseudonyme" - -#: src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Pseudonyme :" - -#: src/identitydialog.cpp:392 -msgid "Edit Nickname" -msgstr "Modifier le pseudonyme" - -#: src/identitydialog.cpp:511 -msgid "Add Identity" -msgstr "Ajouter une identité" - -#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Identity name:" -msgstr "Nom de l'identité :" - -#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 -#: src/identitydialog.cpp:614 -msgid "You need to give the identity a name." -msgstr "Vous devez donner un nom à l'identité." - -#: src/identitydialog.cpp:536 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Renommer l'identité" - -#: src/identitydialog.cpp:577 -msgid "" -"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " -"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" -msgstr "" -"Cette identité est utilisée, si vous la supprimez, la configuration réseau " -"l'utilisant reviendra à l'identité par défaut. Doit-elle tout de même être " -"supprimée ?" - -#: src/identitydialog.cpp:582 -msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les informations pour cette identité ?" - -#: src/identitydialog.cpp:585 -msgid "Delete Identity" -msgstr "Supprimer l'identité" - -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Duplicate Identity" -msgstr "Dupliquer l'identité" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:141 src/ignorelistviewitem.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Query" -msgstr "Requête" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:133 src/ignorelistviewitem.cpp:45 -#: src/inputfilter.cpp:415 src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 -#: src/inputfilter.cpp:1110 src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Remarque" - -#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 -msgid "Exception" -msgstr "Exception" - -#: src/inputfilter.cpp:203 -msgid "Received CTCP-PING request from %1 to channel %2, sending answer." -msgstr "Requête CTCP-PING reçue de %1 vers le canal %2, envoi de la réponse." - -#: src/inputfilter.cpp:210 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 -msgid "Received CTCP-%1 request from %2, sending answer." -msgstr "Requête CTCP-%1 reçue de %2, envoi de la réponse." - -#: src/inputfilter.cpp:226 -msgid "Received Version request from %1 to channel %2." -msgstr "Requête de version reçue de %1 vers le canal %2." - -#: src/inputfilter.cpp:233 -#, c-format -msgid "Received Version request from %1." -msgstr "Requête de version reçue de %1." - -#: src/inputfilter.cpp:300 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC SEND request from %1." -msgstr "Requête DCC SEND invalide reçue de %1." - -#: src/inputfilter.cpp:315 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC ACCEPT request from %1." -msgstr "Requête DCC ACCEPT invalide reçue de %1." - -#: src/inputfilter.cpp:330 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC RESUME request from %1." -msgstr "Requête DCC RESUME invalide reçue de %1." - -#: src/inputfilter.cpp:346 -#, c-format -msgid "Received invalid DCC CHAT request from %1." -msgstr "Requête DCC CHAT invalide reçue de %1." - -#: src/inputfilter.cpp:354 -msgid "Unknown DCC command %1 received from %2." -msgstr "Commande DCC inconnue %1 reçue de %2." - -#: src/inputfilter.cpp:386 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2 to Channel %3." -msgstr "Requête CTCP-%1 inconnue reçue de %2 vers le canal %3." - -#: src/inputfilter.cpp:391 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2." -msgstr "Réception d'une requête CTCP-%1 inconnue de la part de %2." - -#: src/inputfilter.cpp:416 -msgid "-%1 to %2- %3" -msgstr "-%1 pour %2- %3" - -#: src/inputfilter.cpp:443 -msgid "Received CTCP-PING reply from %1: %2 %3." -msgstr "Réponse CTCP-PING reçue de %1 : %2 %3." - -#: src/inputfilter.cpp:453 -msgid "Received CTCP-%1 reply from %2: %3." -msgstr "Réponse CTCP-%1 reçue de %2 : %3." - -#: src/inputfilter.cpp:477 src/inputfilter.cpp:671 -msgid "-%1- %2" -msgstr "-%1- %2" - -#: src/inputfilter.cpp:609 src/inputfilter.cpp:1156 -msgid "Invite" -msgstr "Inviter" - -#: src/inputfilter.cpp:610 -msgid "%1 invited you to channel %2." -msgstr "%1 vous a invité sur le canal %2." - -#: src/inputfilter.cpp:710 src/inputfilter.cpp:715 -msgid "Welcome" -msgstr "Bienvenue" - -#: src/inputfilter.cpp:716 -msgid "Server %1 (Version %2), User modes: %3, Channel modes: %4" -msgstr "Serveur %1 (Version %2), Modes utilisateur : %3, Modes canal : %4" - -#: src/inputfilter.cpp:728 -msgid "Support" -msgstr "Gérer" - -#: src/inputfilter.cpp:784 -msgid "Your personal modes are:" -msgstr "" - -#: src/inputfilter.cpp:793 src/inputfilter.cpp:848 -msgid "Channel modes: " -msgstr "Modes de canaux : " - -#: src/inputfilter.cpp:805 -msgid "topic protection" -msgstr "protection de sujet" - -#: src/inputfilter.cpp:807 -msgid "no messages from outside" -msgstr "aucun message de l'extérieur" - -#: src/inputfilter.cpp:809 -msgid "secret" -msgstr "secret" - -#: src/inputfilter.cpp:811 -msgid "invite only" -msgstr "inviter uniquement" - -#: src/inputfilter.cpp:813 -msgid "private" -msgstr "privé" - -#: src/inputfilter.cpp:815 -msgid "moderated" -msgstr "modéré" - -#: src/inputfilter.cpp:820 -msgid "password protected" -msgstr "mot de passe protégé" - -#: src/inputfilter.cpp:823 -msgid "anonymous" -msgstr "anonyme" - -#: src/inputfilter.cpp:825 -msgid "server reop" -msgstr "Réop. serveur" - -#: src/inputfilter.cpp:827 -msgid "no colors allowed" -msgstr "aucune couleur autorisée" - -#: src/inputfilter.cpp:832 -#, c-format -msgid "" -"_n: limited to %n user\n" -"limited to %n users" -msgstr "" -"limité à %n utilisateur\n" -"limité à %n utilisateurs" - -#: src/inputfilter.cpp:855 src/urlcatcher.cpp:49 -msgid "URL" -msgstr "URL" - -#: src/inputfilter.cpp:856 -#, fuzzy, c-format -msgid "Channel URL: %1" -msgstr "Liste des canaux pour %1" - -#: src/inputfilter.cpp:863 -msgid "Created" -msgstr "Créé" - -#: src/inputfilter.cpp:864 -#, c-format -msgid "This channel was created on %1." -msgstr "Ce canal a été crée le %1." - -#: src/inputfilter.cpp:880 src/inputfilter.cpp:986 src/inputfilter.cpp:1185 -#: src/inputfilter.cpp:1238 src/inputfilter.cpp:1373 src/inputfilter.cpp:1381 -#: src/inputfilter.cpp:1388 src/inputfilter.cpp:1395 src/inputfilter.cpp:1402 -#: src/inputfilter.cpp:1409 src/inputfilter.cpp:1432 src/inputfilter.cpp:1444 -#: src/inputfilter.cpp:1457 src/inputfilter.cpp:1459 src/inputfilter.cpp:1482 -#: src/inputfilter.cpp:1495 src/inputfilter.cpp:1507 src/inputfilter.cpp:1517 -#: src/inputfilter.cpp:1536 src/inputfilter.cpp:1550 -msgid "Whois" -msgstr "Whois" - -#: src/inputfilter.cpp:880 -msgid "%1 is logged in as %2." -msgstr "%1 est identifié en tant que %2." - -#: src/inputfilter.cpp:909 src/inputfilter.cpp:923 -msgid "Names" -msgstr "Noms" - -#: src/inputfilter.cpp:923 -msgid "End of NAMES list." -msgstr "Fin de la liste de NOMS." - -#: src/inputfilter.cpp:930 -msgid "TOPIC" -msgstr "SUJET" - -#: src/inputfilter.cpp:930 -msgid "The channel %1 has no topic set." -msgstr "Le canal %1 n'a pas de sujet défini." - -#: src/inputfilter.cpp:949 -msgid "The channel topic for %1 is: \"%2\"" -msgstr "Le sujet du canal pour %1 est « %2 »" - -#: src/inputfilter.cpp:964 -msgid "The topic was set by %1 on %2." -msgstr "Le sujet a été défini par %1 le %2." - -#: src/inputfilter.cpp:970 -msgid "The topic for %1 was set by %2 on %3." -msgstr "Le sujet pour %1 a été défini par %2 le %3." - -#: src/inputfilter.cpp:986 -msgid "%1 is actually using the host %2." -msgstr "%1 utilise en réalité l'hôte %2." - -#: src/inputfilter.cpp:996 -msgid "%1: No such nick/channel." -msgstr "%1 : Aucun pseudo / canal de ce type." - -#: src/inputfilter.cpp:1000 -#, c-format -msgid "No such nick: %1." -msgstr "Aucun pseudo du type : %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1011 -msgid "%1: No such channel." -msgstr "%1 : Aucun canal de ce type." - -#: src/inputfilter.cpp:1021 -msgid "Nickname already in use, try a different one." -msgstr "Ce pseudonyme est déjà utilisé, veuillez en essayer un autre." - -#: src/inputfilter.cpp:1039 -#, c-format -msgid "Nickname already in use. Trying %1." -msgstr "Ce pseudonyme est déjà utilisé. Essai de %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1065 -#, c-format -msgid "Erroneus nickname. Changing nick to %1." -msgstr "Pseudonyme erroné. Changement du pseudo en %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1073 -#, c-format -msgid "You are not on %1." -msgstr "Vous n'êtes pas sur %1." - -#: src/inputfilter.cpp:1080 src/inputfilter.cpp:1086 src/inputfilter.cpp:1092 -#: src/ircview.cpp:934 -msgid "MOTD" -msgstr "MOTD" - -#: src/inputfilter.cpp:1080 -msgid "Message of the day:" -msgstr "Message du jour :" - -#: src/inputfilter.cpp:1092 -msgid "End of message of the day" -msgstr "Fin du message du jour" - -#: src/inputfilter.cpp:1110 -msgid "You are now an IRC operator on this server." -msgstr "Vous êtes maintenant opérateur IRC sur ce serveur." - -#: src/inputfilter.cpp:1118 -#, c-format -msgid "Current users on the network: %1" -msgstr "Utilisateurs actuellement sur le réseau : %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1125 -msgid "Current users on %1: %2." -msgstr "Utilisateurs actuellement sur %1 : %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1147 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:110 -#: src/nicksonline.cpp:240 src/server.cpp:3180 src/server.cpp:3205 -#: src/server.cpp:3214 -msgid "Away" -msgstr "Absent" - -#: src/inputfilter.cpp:1147 -msgid "%1 is away: %2" -msgstr "%1 est absent : %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1157 -msgid "You invited %1 to channel %2." -msgstr "Vous avez invité %1 sur le canal %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1176 src/inputfilter.cpp:1253 -msgid "%1@%2" -msgstr "%1@%2" - -#: src/inputfilter.cpp:1186 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)" -msgstr "%1 est %2@%3 (%4)" - -#: src/inputfilter.cpp:1201 src/outputfilter.cpp:1704 src/outputfilter.cpp:1726 -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: src/inputfilter.cpp:1202 -msgid "Resolved %1 (%2) to address: %3" -msgstr "%1 (%2) résolu vers l'adresse : %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1211 -msgid "Unable to resolve address for %1 (%2)" -msgstr "Impossible de résoudre l'adresse pour %1 (%2)" - -#: src/inputfilter.cpp:1238 -msgid "%1 is an identified user." -msgstr "%1 est un utilisateur identifié." - -#: src/inputfilter.cpp:1267 src/inputfilter.cpp:1288 -msgid "Who" -msgstr "Qui" - -#: src/inputfilter.cpp:1268 -msgid "%1 is %2@%3 (%4)%5" -msgstr "%1 est %2@%3 (%4)%5" - -#: src/inputfilter.cpp:1272 -msgid " (Away)" -msgstr " (Absent)" - -#: src/inputfilter.cpp:1289 -#, c-format -msgid "End of /WHO list for %1" -msgstr "Fin de la liste /WHO pour %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1374 -msgid "%1 is a user on channels: %2" -msgstr "%1 est un utilisateur sur les canaux : %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1382 -#, fuzzy -msgid "%1 has voice on channels: %2" -msgstr "%1 parle sur les canaux : %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1389 -msgid "%1 is a halfop on channels: %2" -msgstr "%1 est un demi-opérateur sur les canaux : %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1396 -msgid "%1 is an operator on channels: %2" -msgstr "%1 est un opérateur sur les canaux : %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1403 -msgid "%1 is owner of channels: %2" -msgstr "%1 est le propriétaire des canaux : %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1410 -msgid "%1 is admin on channels: %2" -msgstr "%1 est l'administrateur des canaux : %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1433 -msgid "%1 is online via %2 (%3)." -msgstr "%1 est connecté via %2 (%3)." - -#: src/inputfilter.cpp:1445 -msgid "%1 is available for help." -msgstr "%1 est disponible pour de l'aide." - -#: src/inputfilter.cpp:1457 -msgid "%1 is an IRC Operator." -msgstr "%1 est un opérateur IRC." - -#: src/inputfilter.cpp:1477 src/konversationstatusbar.cpp:178 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 day\n" -"%n days" -msgstr "" -"1 jour\n" -"%n jours" - -#: src/inputfilter.cpp:1478 src/inputfilter.cpp:1492 -#: src/konversationstatusbar.cpp:179 src/konversationstatusbar.cpp:188 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 hour\n" -"%n hours" -msgstr "" -"1 heure\n" -"%n heures" - -#: src/inputfilter.cpp:1479 src/inputfilter.cpp:1493 src/inputfilter.cpp:1505 -#: src/konversationstatusbar.cpp:180 src/konversationstatusbar.cpp:189 -#: src/konversationstatusbar.cpp:197 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 minute\n" -"%n minutes" -msgstr "" -"1 minute\n" -"%n minutes" - -#: src/inputfilter.cpp:1480 src/inputfilter.cpp:1494 src/inputfilter.cpp:1506 -#: src/konversationstatusbar.cpp:181 src/konversationstatusbar.cpp:190 -#: src/konversationstatusbar.cpp:198 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 second\n" -"%n seconds" -msgstr "" -"1 seconde\n" -"%n secondes" - -#: src/inputfilter.cpp:1484 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " -"= (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, %4, and %5." -msgstr "%1 est inactif depuis %2, %3, %4 et %5." - -#: src/inputfilter.cpp:1497 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2, %3, and %4." -msgstr "%1 est inactif depuis %2, %3 et %4." - -#: src/inputfilter.cpp:1509 -msgid "" -"_: %1 = name of person, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"%1 has been idle for %2 and %3." -msgstr "%1 est inactif depuis %2 et %3." - -#: src/inputfilter.cpp:1518 -msgid "" -"_n: %1 has been idle for 1 second.\n" -"%1 has been idle for %n seconds." -msgstr "" -"%1 est inactif depuis 1 seconde.\n" -"%1 est inactif depuis %n secondes." - -#: src/inputfilter.cpp:1537 -msgid "%1 has been online since %2." -msgstr "%1 est connecté depuis %2." - -#: src/inputfilter.cpp:1550 -msgid "End of WHOIS list." -msgstr "Fin de la liste WHOIS." - -#: src/inputfilter.cpp:1587 -msgid "Userhost" -msgstr "Hôte de l'utilisateur" - -#: src/inputfilter.cpp:1588 -msgid "" -"_: %1 = nick, %2 = shows if nick is op, %3 = hostmask, %4 = shows away\n" -"%1%2 is %3%4." -msgstr "%1%2 est %3%4." - -#: src/inputfilter.cpp:1590 -msgid " (IRC Operator)" -msgstr " (Opérateur IRC)" - -#: src/inputfilter.cpp:1592 -msgid " (away)" -msgstr " (absent)" - -#: src/inputfilter.cpp:1607 src/inputfilter.cpp:1617 src/inputfilter.cpp:1631 -msgid "List" -msgstr "Liste" - -#: src/inputfilter.cpp:1607 -msgid "List of channels:" -msgstr "Liste de canaux :" - -#: src/inputfilter.cpp:1616 -msgid "" -"_n: %1 (%n user): %2\n" -"%1 (%n users): %2" -msgstr "" -"%1 (%n utilisateur) : %2\n" -"%1 (%n utilisateurs) : %2" - -#: src/inputfilter.cpp:1631 -msgid "End of channel list." -msgstr "Fin de la liste de canaux." - -#: src/inputfilter.cpp:1671 src/inputfilter.cpp:1681 -#, c-format -msgid "BanList:%1" -msgstr "Liste des bannis : %1" - -#: src/inputfilter.cpp:1671 -msgid "" -"_: BanList message: e.g. *!*@aol.com set by MrGrim on <date>\n" -"%1 set by %2 on %3" -msgstr "%1 défini par %2 le %3" - -#: src/inputfilter.cpp:1681 -msgid "End of Ban List." -msgstr "Fin de la liste des bannis." - -#: src/inputfilter.cpp:1709 -msgid "%1 is currently unavailable." -msgstr "%1 est actuellement indisponible." - -#: src/inputfilter.cpp:1725 -msgid "%1: Unknown command." -msgstr "%1 : Commande inconnue." - -#: src/inputfilter.cpp:1731 -msgid "Not registered." -msgstr "Non enregistré." - -#: src/inputfilter.cpp:1737 -msgid "%1: This command requires more parameters." -msgstr "%1 : Cette commande requiert plus de paramètres." - -#: src/inputfilter.cpp:1775 -#, fuzzy -msgid "You have set personal modes: " -msgstr "Vous définissez le canal au mode -%1" - -#: src/inputfilter.cpp:1779 -msgid "has changed your personal modes:" -msgstr "" - -#: src/inputfilter.cpp:1793 -msgid " sets mode: " -msgstr " est sur le mode : " - -#: src/insertchardialog.cpp:23 -msgid "Insert Character" -msgstr "Insérer un caractère" - -#: src/insertchardialog.cpp:27 -msgid "Insert a character" -msgstr "Insérer un caractère" - -#: src/irccolorchooser.cpp:27 -msgid "IRC Color Chooser" -msgstr "Sélecteur de couleurs IRC" - -#: src/irccolorchooser.cpp:33 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: src/ircinput.cpp:78 -msgid "" -"<qt>The input line is where you type messages to be sent the channel, query, " -"or server. A message sent to a channel is seen by everyone on the channel, " -"whereas a message in a query is sent only to the person in the query with " -"you.<p>To automatically complete the nickname you began typing, press Tab. " -"If you have not begun typing, the last successfully completed nickname will " -"be used.<p>You can also send special commands:<br><table><tr><th>/me " -"<i>action</i></th><td>shows up as an action in the channel or query. For " -"example: <em>/me sings a song</em> will show up in the channel as 'Nick " -"sings a song'.</td></tr><tr><th>/whois <i>nickname</i></th><td>shows " -"information about this person, including what channels they are in.</td></" -"tr></table><p>For more commands, see the Konversation Handbook.<p>A message " -"cannot contain multiple lines.</qt>" -msgstr "" -"<qt>La ligne de saisie est l'endroit où vous pouvez saisir les messages à " -"envoyer au canal, à la requête ou au serveur. Un message envoyé au canal est " -"vu par toutes les personnes de ce canal, alors qu'un message dans une " -"requête est envoyé uniquement à la personne placée dans la requête avec " -"vous. <p>Pour compléter automatiquement un pseudo que vous avez commencé à " -"taper, appuyez sur Tab. Si vous n'avez encore rien tapé, le dernier pseudo " -"complété avec succès sera utilisé.<p>Vous pouvez également envoyer des " -"commandes spéciales :<br><table><tr><th>/me <i>action</i></th><td>affiche " -"cela comme une action dans le canal ou la requête. Par exemple : <em>/me " -"chante une chanson</em> affichera dans le canal « Pseudo chante une " -"chanson ».</td></tr><tr><th>/whois <i>pseudonyme</i></th><td>affiche des " -"informations sur la personne, ainsi que les canaux auxquels il est connecté." -"</td></tr></table><p>Pour plus de commandes, lisez le manuel de Konversation." -"<p>Un message ne peut pas contenir de lignes multiples.</qt>" - -#: src/ircinput.cpp:477 -msgid "" -"<qt>You are attempting to paste a large portion of text (%1 bytes or %2 " -"lines) into the chat. This can cause connection resets or flood kills. Do " -"you really want to continue?</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous tentez de coller une très grande portion de texte (%1 octets ou %2 " -"lignes) dans la discussion. Ceci peut entraîner la ré-initialisation de la " -"connexion ou un bannissement pour inondation de la discussion. Voulez-vous " -"vraiment continuer ?</qt>" - -#: src/ircinput.cpp:480 -msgid "Large Paste Warning" -msgstr "Avertissement de collage exagéré" - -#: src/ircinput.cpp:482 src/servergroupdialogui.ui:88 -#: src/serverlistdialog.cpp:128 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Modifier..." - -#: src/ircview.cpp:110 src/viewcontainer.cpp:525 -msgid "Find Text..." -msgstr "Trouver le texte..." - -#: src/ircview.cpp:256 src/topiclabel.cpp:358 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Copier l'URL dans le presse-papiers" - -#: src/ircview.cpp:257 src/topiclabel.cpp:359 -msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Ajouter aux signets" - -#: src/ircview.cpp:258 -msgid "Save Link As..." -msgstr "Enregistrer la lien sous..." - -#: src/ircview.cpp:268 -#, c-format -msgid "Open a query with %1" -msgstr "Ouvrir une requête avec %1" - -#: src/ircview.cpp:285 src/topiclabel.cpp:380 -#, c-format -msgid "Join the channel %1" -msgstr "Rejoindre le canal %1" - -#: src/ircview.cpp:951 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2299 -#: src/server.cpp:2317 -msgid "Notify" -msgstr "Notifier" - -#: src/ircview.cpp:1392 src/ircview.cpp:1472 src/nicklistview.cpp:46 -#: src/nicksonline.cpp:873 src/nicksonline.cpp:888 src/query.cpp:82 -msgid "&Whois" -msgstr "&Whois" - -#: src/ircview.cpp:1393 src/ircview.cpp:1473 src/nicklistview.cpp:47 -#: src/query.cpp:83 -msgid "&Version" -msgstr "&Version" - -#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:48 -#: src/query.cpp:84 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: src/ircview.cpp:1398 src/nicklistview.cpp:54 -msgid "Give Op" -msgstr "Donner les droits opérateur" - -#: src/ircview.cpp:1399 src/nicklistview.cpp:55 -msgid "Take Op" -msgstr "Prendre les droits opérateur" - -#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:58 -msgid "Give Voice" -msgstr "Donner la parole" - -#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:59 -msgid "Take Voice" -msgstr "Interdire de parler" - -#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:60 -msgid "Modes" -msgstr "Modes" - -#: src/ircview.cpp:1405 src/nicklistview.cpp:67 -msgid "Kickban" -msgstr "Expulser et bannir" - -#: src/ircview.cpp:1406 src/nicklistview.cpp:68 -msgid "Ban Nickname" -msgstr "Bannir ce pseudonyme" - -#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:70 -msgid "Ban *!*@*.host" -msgstr "Bannir *!*@*.hôte" - -#: src/ircview.cpp:1409 src/nicklistview.cpp:71 -msgid "Ban *!*@domain" -msgstr "Bannir *!*@domaine" - -#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:72 -msgid "Ban *!user@*.host" -msgstr "Bannir *!utilisateur@*.hôte" - -#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:73 -msgid "Ban *!user@domain" -msgstr "Bannir *!utilisateur@domaine" - -#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:75 -msgid "Kickban *!*@*.host" -msgstr "Expulser et bannir *!*@*.hôte" - -#: src/ircview.cpp:1414 src/nicklistview.cpp:76 -msgid "Kickban *!*@domain" -msgstr "Expulser et bannir *!*@domaine" - -#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:77 -msgid "Kickban *!user@*.host" -msgstr "Expulser et bannir *!utilisateur@*.hôte" - -#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:78 -msgid "Kickban *!user@domain" -msgstr "Expulser et bannir *!utilisateur@domaine" - -#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:79 -msgid "Kick / Ban" -msgstr "Expulser / Bannir" - -#: src/ircview.cpp:1426 -msgid "Open Query" -msgstr "Ouvrir la requête" - -#: src/ircview.cpp:1429 src/ircview.cpp:1483 src/nicklistview.cpp:95 -#: src/query.cpp:93 -msgid "Send &File..." -msgstr "Envoyer un &fichier..." - -#: src/ircview.cpp:1433 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:105 -#: src/query.cpp:95 -msgid "Add to Watched Nicks" -msgstr "Ajouter aux pseudos surveillés" - -#: src/ircview.cpp:1494 src/topiclabel.cpp:229 -msgid "&Join" -msgstr "&Joindre" - -#: src/ircview.cpp:1495 src/topiclabel.cpp:230 -msgid "Get &user list" -msgstr "Obtenir la liste des &utilisateurs" - -#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:231 -msgid "Get &topic" -msgstr "obtenir le suje&t" - -#: src/ircview.cpp:1546 -msgid "No matches found for \"%1\"." -msgstr "Aucune correspondance pour « %1 »." - -#: src/ircview.cpp:1776 -msgid "Save Link As" -msgstr "Enregistrer le lien sous" - -#: src/ircviewbox.cpp:95 src/ircviewbox.cpp:109 src/ircviewbox.cpp:135 -msgid "Phrase not found" -msgstr "Phrase non trouvée" - -#: src/ircviewbox.cpp:115 -msgid "Wrapped search" -msgstr "Recherche avancée" - -#: src/joinchanneldialog.cpp:29 -#, c-format -msgid "Join Channel on %1" -msgstr "Rejoindre le canal sur %1" - -#: src/konsolepanel.cpp:23 src/viewcontainer.cpp:1980 -#: src/viewcontainer.cpp:1981 -msgid "Konsole" -msgstr "Konsole" - -#: src/konvdcop.cpp:156 -msgid "getNickname: Server %1 is not found." -msgstr "getNickname : Impossible de trouver le serveur %1." - -#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1268 src/server.cpp:2907 -#: src/server.cpp:2912 -msgid "DCOP" -msgstr "DCOP" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:134 -msgid "&Server List..." -msgstr "Liste des &serveurs..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:135 -msgid "Manage networks and servers" -msgstr "Gérer les réseaux et les serveurs" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:136 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "&Connexion rapide..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:137 -msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" -msgstr "Saisissez l'adresse d'un nouveau serveur IRC auquel se connecter" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:139 -msgid "&Reconnect" -msgstr "&Reconnecter" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:141 -msgid "Reconnect to the current server." -msgstr "Reconnecter au serveur actuel." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:143 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Déconnecter" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:145 -msgid "Disconnect from the current server." -msgstr "Déconnecter du serveur actuel." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:147 -msgid "&Identities..." -msgstr "&Identités..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:148 -msgid "Manage your nick, away and other identity settings" -msgstr "Gérer votre pseudo, et autres paramètres d'identité" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:150 -msgid "&Watched Nicks Online" -msgstr "Pseudos en ligne &surveillés" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:151 -msgid "&DCC Status" -msgstr "État &DCC" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 -#: src/viewcontainer.cpp:560 -msgid "&Open Logfile" -msgstr "&Ouvrir le fichier d'historique" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:154 -msgid "Open the known history for this channel in a new tab" -msgstr "Ouvrir l'historique connu pour ce canal dans un nouvel onglet" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 -msgid "&Channel Settings..." -msgstr "Paramètres du &canal..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:158 -msgid "Open the channel settings dialog for this tab" -msgstr "Ouvrir la boîte de dialogue des paramètres du canal pour cet onglet" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 -msgid "Channel &List" -msgstr "&Liste des canaux" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:162 -msgid "Show a list of all the known channels on this server" -msgstr "Afficher la liste de tous les canaux connus sur ce serveur" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:164 -msgid "&URL Catcher" -msgstr "Récupérateur d'&URL" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:165 -msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" -msgstr "Liste toutes les URLs récemment mentionnées dans un nouvel onglet" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:169 -msgid "New &Konsole" -msgstr "Nouvelle &Konsole" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:170 -msgid "Open a terminal in a new tab" -msgstr "Ouvrir un terminal dans un nouvel onglet" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:178 -msgid "&Next Tab" -msgstr "Onglet &suivant" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:182 -msgid "&Previous Tab" -msgstr "Onglet &précédent" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:186 -msgid "Close &Tab" -msgstr "Fermer l'ongle&t" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:188 -msgid "Next Active Tab" -msgstr "Onglet actif suivant" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 -msgid "Move Tab Up" -msgstr "Déplacer l'onglet vers le haut" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 -msgid "Move Tab Down" -msgstr "Déplacer l'onglet vers le bas" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 -#: src/viewcontainer.cpp:304 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Déplacer l'onglet à droite" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 -#: src/viewcontainer.cpp:296 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Déplacer l'onglet à gauche" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:227 -#, fuzzy -msgid "Rejoin Channel" -msgstr "Re&joindre le canal" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 -msgid "Enable Notifications" -msgstr "Activer les notifications" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Join on Connect" -msgstr "Re&joindre le canal" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:236 -msgid "Set Encoding" -msgstr "Définir l'encodage" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:249 -#, c-format -msgid "Go to Tab %1" -msgstr "Aller à l'onglet %1" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Clear &Marker Lines" -msgstr "&Vider la liste" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Clear marker lines in the current tab" -msgstr "Effacer le contenu de l'onglet actuel" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:257 -msgid "&Clear Window" -msgstr "&Effacer la fenêtre" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:258 -msgid "Clear the contents of the current tab" -msgstr "Effacer le contenu de l'onglet actuel" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:260 -msgid "Clear &All Windows" -msgstr "Effacer &toutes les fenêtres" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:261 -msgid "Clear the contents of all open tabs" -msgstr "Effacer le contenu de tous les onglets ouverts" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:264 -msgid "Global Away" -msgstr "" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:268 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "Re&joindre le canal..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 -msgid "&IRC Color..." -msgstr "Couleurs &IRC..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:280 -msgid "Set the color of your current IRC message" -msgstr "Définissez la couleur de votre message IRC actuel" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "&Marker Line" -msgstr "Mémo&riser la ligne" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:283 -msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" -msgstr "" -"Ajouter une ligne horizontale, visible uniquement pour vous, dans l'onglet " -"actuel" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 -msgid "Special &Character..." -msgstr "&Caractère spécial..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:286 -msgid "Insert any character into your current IRC message" -msgstr "Insérer un caractère quelconque dans votre message IRC actuel" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:289 -msgid "Close &All Open Queries" -msgstr "Fermer &toutes les requêtes ouvertes" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:292 -msgid "Hide Nicklist" -msgstr "Cacher la liste des pseudos" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:354 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " -"<b>Konversation</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Êtes-vous sûr de vouloir quitter <b>Konversation</b> ?</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 -msgid "Confirm Quit" -msgstr "Confirmer la fermeture" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:363 -msgid "<qt>Are you sure you want to quit <b>Konversation</b>?</qt>" -msgstr "<qt>Êtes-vous sûr de vouloir quitter <b>Konversation</b> ?</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:395 -msgid "" -"<p>Closing the main window will keep Konversation running in the system " -"tray. Use <b>Quit</b> from the <b>Konversation</b> menu to quit the " -"application.</p>" -msgstr "" -"<p>La fermeture de la fenêtre principale gardera Konversation lancé dans la " -"boîte à miniatures. Utiliser le bouton <b>Quitter</b> du menu de " -"<b>Konversation</b> pour quitter l'application.</p>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:397 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Incrustation dans la boîte à miniatures" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:490 -msgid "" -"<qt>This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ceci va complètement cacher la barre de menu. Vous pouvez l'afficher de " -"nouveau en tapant %1.</qt>" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:539 -msgid "Toggle Notifications" -msgstr "Activer/Désactiver les notifications" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:540 -msgid "Toggle Away Globally" -msgstr "Activer/Désactiver l'abscence sur tous les canaux" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:541 -msgid "Insert &IRC Color..." -msgstr "Insérer une couleur &IRC..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:542 -msgid "Insert Special &Character..." -msgstr "Insérer un &caractère spécial..." - -#: src/konversationmainwindow.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Insert &Marker Line" -msgstr "Insére&r une ligne de rappel" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:545 -msgid "&Channel List" -msgstr "Liste de &canaux" - -#: src/konversationmainwindow.cpp:554 -msgid "Set &Away Globally" -msgstr "Définir comme globalement &absent" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:35 src/konversationstatusbar.cpp:76 -#: src/konversationstatusbar.cpp:144 -msgid "Ready." -msgstr "Prêt." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:45 -msgid "" -"<qt>This shows the number of users in the channel, and the number of those " -"that are operators (ops).<p>A channel operator is a user that has special " -"privileges, such as the ability to kick and ban users, change the channel " -"modes, make other users operators</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ceci affiche le nombre d'utilisateurs dans le canal, et le nombre de " -"ceux qui sont opérateurs (ops).<p>Un opérateur de canal est un utilisateur " -"ayant des privilèges spéciaux, tels que la capacité d'expulser et bannir des " -"utilisateurs, changer les modes du canal, et faire d'autres utilisateurs des " -"opérateurs.</qt>" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:47 src/konversationstatusbar.cpp:149 -#: src/konversationstatusbar.cpp:163 -msgid "Lag: Unknown" -msgstr "Latence : inconnue" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:53 -msgid "" -"All communication with the server is encrypted. This makes it harder for " -"someone to listen in on your communications." -msgstr "" -"Toutes les communications avec le serveur sont chiffrées. Cela rend plus " -"difficile pour quelqu'un d'autre d'écouter vos communications." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:60 -msgid "" -"<qt>The status bar shows various messages, including any problems connecting " -"to the server. On the far right the current delay to the server is shown. " -"The delay is the time it takes for messages from you to reach the server, " -"and from the server back to you.</qt>" -msgstr "" -"<qt>La barre d'état affiche différents messages, y compris les problèmes " -"relatifs à la connexion au serveur. Complètement à droite est affiché la " -"latence actuelle vers le serveur. La latence est le temps mis par vos " -"messages pour atteindre le serveur, ainsi que le temps de sa réponse.</qt>" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:151 -msgid "Lag: %1 ms" -msgstr "Latence : %1 ms" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:153 src/konversationstatusbar.cpp:214 -msgid "Lag: %1 s" -msgstr "Latence : %1 s" - -#: src/konversationstatusbar.cpp:182 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x days), %3 = (x hours), %4 = (x minutes), %5 " -"= (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, %4, and %5." -msgstr "Aucune réponse du serveur %1 depuis plus de %2, %3, %4 et %5." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:191 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x hours), %3 = (x minutes), %4 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2, %3, and %4." -msgstr "Aucune réponse du serveur %1 depuis plus de %2, %3, %4." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:199 -msgid "" -"_: %1 = name of server, %2 = (x minutes), %3 = (x seconds)\n" -"No answer from server %1 for more than %2 and %3." -msgstr "Aucune réponse du serveur %1 depuis plus de %2 et %3." - -#: src/konversationstatusbar.cpp:205 -msgid "" -"_n: No answer from server %1 for more than 1 second.\n" -"No answer from server %1 for more than %n seconds." -msgstr "" -"Aucune réponse du serveur %1 depuis plus d'une seconde.\n" -"Aucune réponse du serveur %1 depuis plus de %n secondes." - -#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 -msgid "Konversation Bookmarks Editor" -msgstr "Éditeur des signets de Konversation" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:54 src/konvisettingsdialog.cpp:77 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:91 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:97 src/konvisettingsdialog.cpp:103 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 -msgid "Interface" -msgstr "Interface" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:58 src/konvisettingsdialog.cpp:62 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:117 src/konvisettingsdialog.cpp:123 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:135 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:151 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:167 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 -msgid "Behavior" -msgstr "Comportement" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:66 src/konvisettingsdialog.cpp:178 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:192 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:210 -#: src/tabnotifications_preferences.ui:59 -#, no-c-format -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:77 src/konvisettingsdialog.cpp:78 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:129 src/konvisettingsdialog.cpp:130 -msgid "Chat Window" -msgstr "Fenêtre de discussion" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:84 -msgid "Nicklist Themes" -msgstr "Thèmes pour la liste des pseudos" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:91 src/konvisettingsdialog.cpp:92 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:103 src/konvisettingsdialog.cpp:104 -msgid "Quick Buttons" -msgstr "Boutons rapides" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 -#: src/viewtree.cpp:69 -msgid "Tabs" -msgstr "Onglets" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:123 src/konvisettingsdialog.cpp:124 -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:135 src/konvisettingsdialog.cpp:136 -msgid "Nickname List" -msgstr "Liste des pseudonymes" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:143 src/konvisettingsdialog.cpp:144 -msgid "Command Aliases" -msgstr "Alias de commandes" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:151 src/konvisettingsdialog.cpp:152 -msgid "Auto Replace" -msgstr "Remplacement auto" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:167 src/konvisettingsdialog.cpp:168 -msgid "Logging" -msgstr "Journalisation" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:184 src/konvisettingsdialog.cpp:185 -#: src/tabnotifications_preferences.ui:270 -#, no-c-format -msgid "Highlight" -msgstr "Surlignement" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:192 src/konvisettingsdialog.cpp:193 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Watched Nicknames" -msgstr "Pseudonymes surveillés" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:202 src/konvisettingsdialog.cpp:203 -msgid "On Screen Display" -msgstr "OSD" - -#: src/konvisettingsdialog.cpp:210 src/konvisettingsdialog.cpp:211 -msgid "Warning Dialogs" -msgstr "Dialogues d'avertissements" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:106 src/nicksonline.cpp:291 -msgid "Offline" -msgstr "Non connecté" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:112 -msgid "Online" -msgstr "Connecté" - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:215 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:243 -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:258 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"did not specify any contact to send the message to. This is probably a bug " -"in the other application." -msgstr "" -"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour la messagerie " -"instantanée, mais n'a indiqué aucun contact auquel envoyer le message. Ceci " -"est probablement un bogue de l'autre application." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:221 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"Konversation could not find the specified contact in the TDE address book." -msgstr "" -"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour la messagerie " -"instantanée, mais Konversation n'a pas pu trouver le contact spécifié dans " -"le carnet d'adresses KDE." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:229 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation for instant messaging, but " -"the requested user%1 is not online." -msgstr "" -"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour la messagerie " -"instantanée, mais l'utilisateur demandé %1 n'est pas connecté." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:275 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but did not specify any contact to send the file to. This is " -"probably a bug in the other application." -msgstr "" -"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour envoyer un " -"fichier à un contact, mais n'a pas spécifié le contact auquel envoyer le " -"fichier. Ceci est probablement un bogue de l'autre application." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:281 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but Konversation could not find the specified contact in the TDE " -"address book." -msgstr "" -"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour envoyer un " -"fichier à un contact, mais il est impossible pour Konversation de trouver le " -"contact spécifié dans le carnet d'adresses KDE." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:289 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to send a file to a " -"contact, but the requested user%1 is not currently online." -msgstr "" -"Une autre application KDE a tenté d'utiliser Konversation pour envoyer un " -"fichier à un contact, mais l'utilisateur demandé %1 n'est pas connecté." - -#: src/linkaddressbook/addressbook.cpp:308 -#, fuzzy -msgid "" -"Another TDE application tried to use Konversation to add a contact. " -"Konversation does support this." -msgstr "" -"Une autre application KDE tente d'utiliser Konversation pour ajouter un " -"contact. Konversation gère cela." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:393 -msgid "" -"Could not run your addressbook program (kaddressbook). This is most likely " -"because it is not installed. Please install the 'tdepim' packages." -msgstr "" -"Impossible d'exécuter le programme de carnet d'adresses (KAdressbook). Ceci " -"est probablement dû au fait qu'il n'est pas installé. Veuillez installer les " -"paquets « tdepim »." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:479 -msgid "" -"The contact that you have selected does not have an email address associated " -"with them. " -msgstr "" -"Le contact que vous avez sélectionné ne possède pas d'adresse électronique " -"associée. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:403 -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:497 -msgid "Cannot Send Email" -msgstr "Impossible d'envoyer le courriel" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "" -"Could not run your email program. This is possibly because one is not " -"installed. To install the TDE email program (kmail) please install the " -"'tdepim' packages." -msgstr "" -"Impossible d'exécuter le programme de courrier électronique. Ceci est " -"probablement dû au fait qu'il n'est pas installé. Pour installer le " -"programme de courrier électronique de KDE (KMail), veuillez installer les " -"paquets « tdepim »." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:459 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected were associated with an " -"addressbook contacts. " -msgstr "" -"Aucun des contacts sélectionnés ne sont associés avec des contacts de votre " -"carnet d'adresses. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:461 -msgid "" -"The contact that you have selected is not associated with an addressbook " -"contact. " -msgstr "" -"Le contact sélectionné n'est pas associé avec un contact de votre carnet " -"d'adresses. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:466 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts. " -msgstr "" -"Certains des contacts sélectionnés (%1) ne sont pas associés avec des " -"contacts de votre carnet d'adresses. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:468 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected is not associated with an " -"addressbook contact. " -msgstr "" -"Un des contacts sélectionnés (%1) n'est pas associé avec un contact de votre " -"carnet d'adresses. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:470 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook." -msgstr "" -"Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un contact, et " -"choisir de modifier l'association avec le carnet d'adresses, afin de les " -"lier à une de ces entrées." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:477 -msgid "" -"None of the contacts that you have selected have an email address associated " -"with them. " -msgstr "" -"Aucun des contacts sélectionnés ne possède d'adresse électronique associée. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:484 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Certains des contacts sélectionnés (%1) ne possèdent pas d'adresse " -"électronique associée. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:486 -msgid "" -"One of the contacts (%1) that you have selected does not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Un des contacts sélectionnés (%1) ne possède pas d'adresse électronique " -"associée. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:488 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the addressbook " -"contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un contact, et " -"choisir de modifier le contact dans le carnet d'adresses, afin d'ajouter son " -"adresse électronique." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:492 -msgid "" -"Some of the contacts (%1) that you have selected are not associated with " -"addressbook contacts, and some of the contacts (%2) do not have an email " -"address associated with them. " -msgstr "" -"Certains des contacts (%1) sélectionnés ne sont pas associés avec des " -"contacts du carnet d'adresses, et certains de ceux-ci (%2) ne possèdent pas " -"d'adresses électroniques associées. " - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:493 -msgid "" -"You can right click on a contact, and choose to edit the Addressbook " -"Associations to link them to a contact in your addressbook, and choose to " -"edit the addressbook contact, adding an email for them." -msgstr "" -"Vous pouvez cliquer avec le bouton droit de la souris sur un contact afin de " -"modifier les associations avec le carnet d'adresse et ainsi les lier avec un " -"des contacts de votre carnet, et également choisir de modifier le contact du " -"carnet d'adresses, afin d'y ajouter son courrier électronique." - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:502 -msgid "" -"\n" -"Do you want to send an email anyway to the nicks that do have an email " -"address?" -msgstr "" -"\n" -"Voulez-vous tout de même envoyer un courrier électronique aux pseudos qui " -"possèdent une adresse électronique ?" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 -msgid "Send Email" -msgstr "Envoyer le courrier électronique" - -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 -#: src/nicksonline.cpp:881 -msgid "&Send Email..." -msgstr "&Envoyer un courriel..." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:51 -msgid "Link IRC Nick to Addressbook Contact" -msgstr "Lier le pseudo IRC à un contact du carnet d'adresses" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:96 src/nickinfo.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Courriel" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:118 -msgid "Choose the person who '%1' is." -msgstr "Choisir la personne correspondant à « %1 »." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:120 -msgid "Currently '%1' is associated with a contact." -msgstr "Pour le moment, « %1 » est associé à un contact." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:122 -msgid "Currently '%1' is associated with contact '%2'." -msgstr "Pour le moment, « %1 » est associé au contact « %2 »." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:124 -msgid "" -"<qt><b>Warning:</b> '%1' is currently being listed as belonging to multiple " -"contacts. Please select the correct contact.</qt>" -msgstr "" -"<qt><b>Avertissement : </b>« %1 » est correspond à plusieurs de vos " -"contacts. Veuillez sélectionner le contact correct.</qt>" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:132 -msgid "New Address Book Entry" -msgstr "Nouvelle entrée de carnet d'adresses" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:133 -msgid "Name the new entry:" -msgstr "Nom de la nouvelle entrée :" - -#: src/logfilereader.cpp:50 -msgid "Show last:" -msgstr "Afficher le dernier :" - -#: src/logfilereader.cpp:52 -msgid "" -"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a " -"separate setting." -msgstr "" -"Utilisez cette boîte pour définir la taille maximale de l'historique. Ce " -"paramètre ne prendra effet qu'au prochain démarrage de Konversation. Chaque " -"fichier d'historique peut avoir une configuration différente." - -#: src/logfilereader.cpp:54 -msgid " KB" -msgstr " ko" - -#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 -msgid "Clear Logfile" -msgstr "Effacer l'historique" - -#: src/logfilereader.cpp:62 -msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at " -"the top and the most recent are at the bottom." -msgstr "" -"Les messages de l'historique sont affichés ici. Les plus anciens sont en au " -"début, les plus récents à la fin." - -#: src/logfilereader.cpp:134 -msgid "" -"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" -msgstr "" -"Voulez-vous vraiment supprimer toutes les informations de connexion " -"contenues dans ce fichier ?" - -#: src/logfilereader.cpp:147 -msgid "" -"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " -"part you can see in this viewer." -msgstr "" -"Remarque : En enregistrant ce fichier d'historique, vous enregistrerez " -"toutes les informations contenues dans celui-ci, et pas uniquement la partie " -"visible dans cet afficheur." - -#: src/logfilereader.cpp:148 -msgid "Save Logfile" -msgstr "Enregistrer le fichier d'historique" - -#: src/logfilereader.cpp:154 -msgid "Choose Destination Folder" -msgstr "Choisir le dossier de destination" - -#: src/main.cpp:32 -msgid "A user friendly IRC client" -msgstr "Un client IRC simple à utiliser" - -#: src/main.cpp:36 -msgid "irc:// URL or server hostname" -msgstr "" - -#: src/main.cpp:37 -msgid "Server to connect" -msgstr "Serveur auquel se connecter" - -#: src/main.cpp:38 -msgid "Port to use" -msgstr "Port à utiliser" - -#: src/main.cpp:39 -msgid "Channel to join after connection" -msgstr "Canal à rejoindre après connexion" - -#: src/main.cpp:40 -msgid "Nickname to use" -msgstr "Pseudonyme à utiliser" - -#: src/main.cpp:41 -msgid "Password for connection" -msgstr "Mot de passe pour la connexion" - -#: src/main.cpp:42 -msgid "Use SSL for connection" -msgstr "Utiliser le chiffrement SSL pour la connexion" - -#: src/main.cpp:49 -msgid "Konversation" -msgstr "Konversation" - -#: src/main.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "(C) 2002-2008 by the Konversation team" -msgstr "(C) 2002-2007, l'équipe de Konversation" - -#: src/main.cpp:54 -msgid "" -"Konversation is a client for the Internet Relay Chat (IRC) protocol.\n" -"Meet friends on the net, make new acquaintances and lose yourself in\n" -"talk about your favorite subject." -msgstr "" -"Konversation est un client pour le protocole « Internet Relay Chat » (IRC).\n" -"Rencontrer vos amis sur le réseau, faites de nouvelles connaissances, et\n" -" plongez vous dans des discussions sur vos sujets favoris." - -#: src/main.cpp:58 -msgid "Original Author, Project Founder" -msgstr "Auteur original, créateur du projet" - -#: src/main.cpp:59 -msgid "Maintainer" -msgstr "Mainteneur" - -#: src/main.cpp:60 -msgid "Maintainer, Release Manager, User interface, Protocol handling" -msgstr "" -"Mainteneur, gestionnaire de version, interface utilisateur, traitement du " -"protocole" - -#: src/main.cpp:61 -msgid "DCC, Encoding handling, OSD positioning" -msgstr "Traitement de l'encodage et de DCC, positionnement de l'OSD" - -#: src/main.cpp:62 -msgid "Protocol handling, Input line" -msgstr "Traitement du protocole, ligne de saisie" - -#: src/main.cpp:63 -msgid "Blowfish, SSL support, KNetwork port, Colored nicks, Nicklist themes" -msgstr "" -"Gestion de Blowfish et SSL, portage vers KNetwork, pseudos colorés, thèmes " -"pour les listes de pseudos" - -#: src/main.cpp:64 -msgid "Refactoring, KAddressBook/Kontact integration" -msgstr "Récriture du code, intégration avec KAddressBook / Kontact" - -#: src/main.cpp:66 -msgid "Website hosting" -msgstr "Hébergement du site Web" - -#: src/main.cpp:67 -msgid "Website maintenance" -msgstr "Maintenance du site Web" - -#: src/main.cpp:68 -msgid "Multiple modes extension, Close widget placement, OSD functionality" -msgstr "" -"Extension des modes multiples, placement précis des éléments graphiques, " -"fonctionnalité OSD" - -#: src/main.cpp:69 -msgid "" -"Documentation, Watched nicks online improvements, Custom web browser " -"extension" -msgstr "" -"Documentation, amélioration de la surveillance des pseudos en ligne, " -"extension du navigateur web personnalisée" - -#: src/main.cpp:70 -msgid "Color configurator, Highlight dialog" -msgstr "Configuration des couleurs, boîte de dialogue « Surlignement »" - -#: src/main.cpp:71 -msgid "DCOP interface" -msgstr "Interface DCOP" - -#: src/main.cpp:72 -msgid "Non-Latin1-Encodings" -msgstr "Encodages non Latin1" - -#: src/main.cpp:73 -msgid "Konsole part view" -msgstr "Affichage de la Konsole" - -#: src/main.cpp:74 -msgid "Quick connect, Ported new OSD, other features and bugfixes" -msgstr "" -"Connexion rapide, portage du nouvel OSD, autres fonctionnalités et " -"correction de bogues" - -#: src/main.cpp:75 -msgid "A Handful of fixes and code cleanup" -msgstr "Des corrections utiles et un nettoyage du code" - -#: src/main.cpp:76 -msgid "Drag&Drop improvements" -msgstr "Améliorations du glisser-&déposer" - -#: src/main.cpp:77 -msgid "Artwork" -msgstr "Graphisme" - -#: src/main.cpp:78 -msgid "Firefox style searchbar" -msgstr "Barre de recherche dans le style de Firefox" - -#: src/main.cpp:79 -msgid "Raw modes, Tab grouping per server, Ban list" -msgstr "Modes brut, onglets regroupés par serveur, liste des bannis" - -#: src/main.cpp:80 -msgid "System tray patch" -msgstr "Correctif de l'intégration dans la boîte à miniatures" - -#: src/main.cpp:81 src/main.cpp:87 src/main.cpp:90 -msgid "Bug fixes" -msgstr "Correction de bogues" - -#: src/main.cpp:82 -msgid "Extended user modes patch" -msgstr "Correctif des modes utilisateur étendu" - -#: src/main.cpp:83 -msgid "Close visible tab with shortcut patch" -msgstr "Correctif de fermeture des onglets visibles avec un raccourci clavier" - -#: src/main.cpp:84 -msgid "Cycle tabs with mouse scroll wheel" -msgstr "Passage d'un onglet à l'autre avec la molette de la souris" - -#: src/main.cpp:85 -msgid "Channel ownership mode patch" -msgstr "Correctif du mode propriété du canal" - -#: src/main.cpp:86 -msgid "Option to enable IRC color filtering" -msgstr "Option pour activer le filtrage des couleurs IRC" - -#: src/main.cpp:88 -msgid "Bug fixes, OSD work, clearing topics" -msgstr "Correction de bogues, fonctionnement de l'OSD, effacement des sujets" - -#: src/main.cpp:89 -msgid "Sysinfo script" -msgstr "Script sysinfo" - -#: src/main.cpp:91 -msgid "Auto-join context menu" -msgstr "" - -#: src/multilineedit.cpp:24 -msgid "Edit Multiline Paste" -msgstr "Modifier le collage multi-lignes" - -#: src/multilineedit.cpp:26 -msgid "Add &Quotation Indicators" -msgstr "Ajouter des indicateurs de &citation" - -#: src/nickinfo.cpp:103 -msgid "Today" -msgstr "Aujourd'hui" - -#: src/nickinfo.cpp:104 -msgid "Yesterday" -msgstr "Hier" - -#: src/nickinfo.cpp:356 -msgid " (identified)" -msgstr " (identifié)" - -#: src/nickinfo.cpp:391 -msgid "Hostmask:" -msgstr "Masque de l'hôte :" - -#: src/nickinfo.cpp:396 -msgid "Away Message:" -msgstr "Message d'absence :" - -#: src/nickinfo.cpp:400 -msgid "(unknown)" -msgstr "(inconnu)" - -#: src/nickinfo.cpp:406 -msgid "Online Since:" -msgstr "Connecté depuis :" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 -msgid "Normal Users" -msgstr "Utilisateurs normaux" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 -msgid "Voice (+v)" -msgstr "Voix (+v)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 -msgid "Halfops (+h)" -msgstr "Demi-opérateurs (+h)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 -msgid "Operators (+o)" -msgstr "Opérateurs (+o)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 -msgid "Channel Admins (+p)" -msgstr "Administrateurs du canal (+p)" - -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 -msgid "Channel Owners (+q)" -msgstr "Propriétaires du canal (+q)" - -#: src/nicklistview.cpp:56 -msgid "Give HalfOp" -msgstr "Donner les droits demi-opérateur" - -#: src/nicklistview.cpp:57 -msgid "Take HalfOp" -msgstr "Prendre les droits demi-opérateur" - -#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:874 src/nicksonline.cpp:889 -msgid "Open &Query" -msgstr "Ouvrir la &requête" - -#: src/nicklistview.cpp:90 -msgid "Open DCC &Chat" -msgstr "Ouvrir une &discussion DCC" - -#: src/nicklistview.cpp:103 -msgid "Addressbook Associations" -msgstr "Associations du carnet d'adresses" - -#: src/nicklistview.cpp:142 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown.<br>Usually an icon is shown showing the status of each person, but " -"you do not seem to have any icon theme installed. See the Konversation " -"settings - <i>Configure Konversation</i> under the <i>Settings</i> menu. " -"Then view the page for <i>Themes</i> under <i>Appearence</i>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ceci affiche les personnes présentes dans le canal. Le pseudo de chaque " -"personne est affiché.<br>Une icône est toujours affichée afin de montrer " -"l'état de chaque personne, mais il semble que vous n'ayez aucun thème " -"d'icône installé. Voyez la configuration de Konversation - <i>Configurer " -"Konversation</i> - dans le menu <i>Paramètres</i>. Puis, affichez la page " -"des <i>Thèmes</i> dans <i>Apparence</i>.</qt>" - -#: src/nicklistview.cpp:154 -msgid "" -"<qt>This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown, with a picture showing their status.<p><table><tr><th><img src=\"admin" -"\"></th><td>This person has administrator privileges.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"owner\"></th><td>This person is a channel owner.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"op\"></th><td>This person is a channel operator.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"halfop\"></th><td>This person is a channel half-operator.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>This person has voice, and can " -"therefore talk in a moderated channel.</td></tr><tr><th><img src=\"normal" -"\"></th><td>This person does not have any special privileges.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>This indicates that this person " -"is currently away.</td></tr></table><p>The meaning of admin, owner and " -"halfop varies between different IRC servers.<p>Hovering over any nick shows " -"their current status, as well as any information in the addressbook for this " -"person. See the Konversation Handbook for more information.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ceci affiche la liste des personnes situées dans le canal. Le pseudo de " -"chaque personne est affiché, avec une image décrivant son état." -"<p><table><tr><th><img src=\"admin\"></th><td>Cette personne possède les " -"privilèges d'administrateur.</td></tr><tr><th><img src=\"owner\"></" -"th><td>Cette personne est le propriétaire du canal.</td></tr><tr><th><img " -"src=\"op\"></th><td>Cette personne est un opérateur du canal.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"halfop\"></th><td>Cette personne est un demi-opérateur " -"du canal.</td></tr><tr><th><img src=\"voice\"></th><td>Cette personne a le " -"droit de parler, et peut alors discuter dans un canal modéré.</td></" -"tr><tr><th><img src=\"normal\"></th><td>Cette personne n'a pas de privilèges " -"particuliers.</td></tr><tr><th><img src=\"normalaway\"></th><td>Cela indique " -"que cette personne est pour le moment absente.</td></tr></table><p>La " -"signification de l'administrateur, le propriétaire et des demi-opérateurs " -"varie entre les différents serveurs IRC.<p>Le passage avec la souris sur " -"chaque pseudonyme affiche leur état actuel, ainsi que différentes " -"informations du carnet d'adresses sur cette personne. Veuillez lire le " -"manuel de Konversation pour plus d'informations.</qt>" - -#: src/nicklistview.cpp:281 -msgid "Edit Contact..." -msgstr "Modifier le contact..." - -#: src/nicklistview.cpp:286 -msgid "Choose/Change Associations..." -msgstr "Choisir / Changer les associations..." - -#: src/nicklistview.cpp:288 -msgid "Choose Contact..." -msgstr "Choisir le contact..." - -#: src/nicklistview.cpp:290 -msgid "Change Association..." -msgstr "Changer l'association..." - -#: src/nicklistview.cpp:293 -msgid "Create New Contact..." -msgstr "Créer un nouveau contact..." - -#: src/nicklistview.cpp:296 -msgid "Delete Association" -msgstr "Supprimer l'association" - -#: src/nicksonline.cpp:50 src/viewcontainer.cpp:2402 -msgid "Watched Nicks Online" -msgstr "Pseudos en ligne surveillés" - -#: src/nicksonline.cpp:59 -msgid "Network/Nickname/Channel" -msgstr "Réseau / Pseudonyme / Canal" - -#: src/nicksonline.cpp:61 -msgid "Additional Information" -msgstr "Informations supplémentaires" - -#: src/nicksonline.cpp:69 -msgid "" -"<p>These are all the nicknames on your Nickname Watch list, listed under the " -"server network they are connected to. The list also includes the nicknames " -"in KAddressBook associated with the server network.</p><p>The <b>Additional " -"Information</b> column shows the information known for each nickname.</" -"p><p>The channels the nickname has joined are listed underneath each " -"nickname.</p><p>Nicknames appearing under <b>Offline</b> are not connected " -"to any of the servers in the network.</p><p>Right-click with the mouse on a " -"nickname to perform additional functions.</p>" -msgstr "" -"<p> Voici l'ensemble des pseudonymes de votre liste des pseudonymes " -"surveillés, listés sous le réseau de serveurs auquel ils sont connectés. La " -"liste inclut également les pseudonymes dans le carnet d'adresses KDE " -"associés avec le réseau de serveurs.</p><p>La colonne <b>Informations " -"supplémentaires</b> affiche les informations connues pour chaque pseudonyme." -"</p><p>Les canaux rejoints par les pseudonymes sont listés sous chaque " -"pseudo.</p><p>Les pseudonymes apparaissant sous le <b>Non connecté</b> ne " -"sont connectés à aucun serveur du réseau.</p><p>Un clic droit avec la souris " -"sur un pseudonyme permet d'accéder à des fonctions supplémentaires.</p>" - -#: src/nicksonline.cpp:87 -msgid "&Edit Watch List..." -msgstr "&Modifier la liste des surveillés..." - -#: src/nicksonline.cpp:90 -msgid "Click to edit the list of nicknames that appear on this screen." -msgstr "" -"Cliquez pour modifier la liste des pseudonymes qui apparaissent sur cet " -"écran." - -#: src/nicksonline.cpp:97 -msgid "Address book:" -msgstr "Carnet d'adresses :" - -#: src/nicksonline.cpp:100 -msgid "" -"When you select a nickname in the list above, the buttons here are used to " -"associate the nickname with an entry in KAddressBook." -msgstr "" -"Lorsque vous sélectionnez un pseudonyme dans la liste ci-dessus, les boutons " -"sont ici utilisés pour associer ce pseudonyme avec une entrée du carnet " -"d'adresses KDE." - -#: src/nicksonline.cpp:104 src/nicksonline.cpp:813 src/nicksonline.cpp:883 -msgid "Edit C&ontact..." -msgstr "Modifier le c&ontact..." - -#: src/nicksonline.cpp:107 -msgid "" -"Click to create, view, or edit the KAddressBook entry associated with the " -"nickname selected above." -msgstr "" -"Cliquez pour créer, afficher, ou modifier l'entrée du carnet d'adresses " -"associée avec le pseudonyme sélectionné ci-dessus." - -#: src/nicksonline.cpp:111 src/nicksonline.cpp:815 src/nicksonline.cpp:885 -msgid "&Change Association..." -msgstr "&Changer l'association..." - -#: src/nicksonline.cpp:114 -msgid "" -"Click to associate the nickname selected above with an entry in KAddressBook." -msgstr "" -"Cliquez pour associer le pseudonyme sélectionné ci-dessus avec une entrée du " -"carnet d'adresses KDE." - -#: src/nicksonline.cpp:117 src/nicksonline.cpp:886 -msgid "&Delete Association" -msgstr "&Supprimer l'association" - -#: src/nicksonline.cpp:120 -msgid "" -"Click to remove the association between the nickname selected above and a " -"KAddressBook entry." -msgstr "" -"Cliquez pour supprimer une association entre le pseudonyme sélectionné ci-" -"dessus et une entrée du carnet d'adresses KDE." - -#: src/nicksonline.cpp:250 -#, c-format -msgid " online via %1" -msgstr " connecté via %1" - -#: src/nicksonline.cpp:255 -#, c-format -msgid " since %1" -msgstr " depuis %1" - -#: src/nicksonline.cpp:354 -msgid " Voice" -msgstr " Parler" - -#: src/nicksonline.cpp:355 -msgid " HalfOp" -msgstr " Demi-opérateur" - -#: src/nicksonline.cpp:356 -msgid " Operator" -msgstr " Opérateur" - -#: src/nicksonline.cpp:357 -msgid " Owner" -msgstr " Propriétaire" - -#: src/nicksonline.cpp:358 -msgid " Admin" -msgstr " Administrateur" - -#: src/nicksonline.cpp:804 src/nicksonline.cpp:871 -msgid "Create New C&ontact..." -msgstr "Créer un nouveau c&ontact..." - -#: src/nicksonline.cpp:806 src/nicksonline.cpp:870 -msgid "&Choose Association..." -msgstr "&Choisir l'association..." - -#: src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 -msgid "&Join Channel" -msgstr "Re&joindre le canal" - -#: src/notificationhandler.cpp:89 src/notificationhandler.cpp:294 -msgid "[HighLight] (%1) <%2> %3" -msgstr "[Surligner] (%1) <%2> %3" - -#: src/notificationhandler.cpp:114 -msgid "[Query] <%1> %2" -msgstr "[Requête] <%1> %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:138 src/notificationhandler.cpp:145 -msgid "%1 joined %2" -msgstr "%1 a rejoint %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:157 src/notificationhandler.cpp:164 -msgid "%1 parted %2" -msgstr "%1 est parti de %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:176 -msgid "%1 quit %2" -msgstr "%1 quitte %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:187 -msgid "%1 changed nickname to %2" -msgstr "%1 a modifié son pseudonyme en %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:198 -msgid "%1 wants to send a file to you" -msgstr "%1 veut vous envoyer un fichier" - -#: src/notificationhandler.cpp:223 -msgid "%1 has started a conversation (query) with you." -msgstr "%1 a démarré une conversation (requête) avec vous." - -#: src/notificationhandler.cpp:235 src/server.cpp:2300 -msgid "%1 is online (%2)." -msgstr "%1 est connecté (%2)." - -#: src/notificationhandler.cpp:247 src/server.cpp:2317 -msgid "%1 went offline (%2)." -msgstr "%1 s'est déconnecté (%2)." - -#: src/notificationhandler.cpp:259 -msgid "You are kicked by %1 from %2" -msgstr "Vous avez été expulsé par %1 du canal %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:271 -msgid "%1 started a dcc chat with you" -msgstr "%1 a démarré une conversation DCC avec vous" - -#: src/notificationhandler.cpp:291 -msgid "[HighLight] (%1) *** %2" -msgstr "[Surligner] (%1) *** %2" - -#: src/notificationhandler.cpp:304 -#, c-format -msgid "Failed to connect to %1" -msgstr "La connexion à %1 a échoué" - -#: src/notificationhandler.cpp:315 -#, c-format -msgid "You have joined %1." -msgstr "Vous avez rejoint %1." - -#: src/osd.cpp:321 -msgid "OSD Preview - drag to reposition" -msgstr "Aperçu de l'OSD - Déplacez vers la position désirée" - -#: src/outputfilter.cpp:320 -msgid "Raw" -msgstr "Brut" - -#: src/outputfilter.cpp:337 -#, c-format -msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" -msgstr "" - -#: src/outputfilter.cpp:383 -msgid "Usage: %1JOIN <channel> [password]" -msgstr "Utilisation : %1 JOIN <canal> [mot de passe]" - -#: src/outputfilter.cpp:416 -msgid "Usage: %1KICK <nick> [reason]" -msgstr "Utilisation : %1KICK <pseudo> [raison]" - -#: src/outputfilter.cpp:434 -msgid "%1KICK only works from within channels." -msgstr "%1KICK ne marche qu'au sein des canaux." - -#: src/outputfilter.cpp:454 -msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." -msgstr "" -"%1PART sans paramètre ne marche qu'au sein d'un canal ou d'une requête." - -#: src/outputfilter.cpp:484 -msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1PART sans nom de canal ne marche qu'au sein d'un canal." - -#: src/outputfilter.cpp:506 -msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC sans paramètre ne marche qu'au sein d'un canal." - -#: src/outputfilter.cpp:548 -msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC sans nom de canal ne marche qu'au sein d'un canal." - -#: src/outputfilter.cpp:575 -msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if " -"you really want this." -msgstr "" -"%1NAMES sans cible risque de vous déconnecter du serveur. Spécifiez une " -"« * » si vous souhaitez réellement faire cela." - -#: src/outputfilter.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the " -"current tab if none specified." -msgstr "" - -#: src/outputfilter.cpp:622 -msgid "Usage: %1NOTICE <recipient> <message>" -msgstr "Utilisation : %1NOTICE <destinataire> <message>" - -#: src/outputfilter.cpp:628 -msgid "" -"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" -"Sending notice \"%2\" to %1." -msgstr "Envoi de l'avertissement « %2 » à %1." - -#: src/outputfilter.cpp:647 -#, fuzzy -msgid "Usage: %1ME text" -msgstr "Utilisation : %1AME texte" - -#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 -msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." -msgstr "Envoi d'une requête CTCP-%1 à %2." - -#: src/outputfilter.cpp:877 -msgid "File \"%1\" does not exist." -msgstr "Le fichier « %1 » n'existe pas." - -#: src/outputfilter.cpp:882 -msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" -msgstr "Utilisation : %1DCC [SEND pseudo fichier]" - -#: src/outputfilter.cpp:894 -msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" -msgstr "Utilisation : %1DCC [CHAT pseudo]" - -#: src/outputfilter.cpp:899 -msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." -msgstr "" -"Commande %1DCC %2 inconnue. Les commandes possibles sont SEND, CHAT, CLOSE." - -#: src/outputfilter.cpp:996 -msgid "Usage: %1INVITE <nick> [channel]" -msgstr "Utilisation : %1INVITE <pseudo> [canal]" - -#: src/outputfilter.cpp:1011 -msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." -msgstr "%1INVITE sans un nom de canal ne fonctionne qu'au sein des canaux." - -#: src/outputfilter.cpp:1023 -msgid "%1 is not a channel." -msgstr "%1 n'est pas un canal." - -#: src/outputfilter.cpp:1037 -#, c-format -msgid "Usage: %1EXEC <script> [parameter list]" -msgstr "Utilisation : %1EXEC <script> [liste de paramètres]" - -#: src/outputfilter.cpp:1049 -msgid "Script name may not contain \"../\"!" -msgstr "Le nom de script ne devrait pas contenir « ../ » !" - -#: src/outputfilter.cpp:1070 -msgid "Usage: %1RAW [OPEN | CLOSE]" -msgstr "Utilisation : %1RAW [OPEN | CLOSE]" - -#: src/outputfilter.cpp:1111 -msgid "Current notify list is empty." -msgstr "La liste de notifications actuelle est vide." - -#: src/outputfilter.cpp:1113 -#, c-format -msgid "Current notify list: %1" -msgstr "Liste de notifications actuelle : %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1135 -msgid "Enter user name and password for IRC operator privileges:" -msgstr "" -"Saisissez un nom d'utilisateur et un mot de passe pour obtenir les " -"privilèges d'opérateur IRC :" - -#: src/outputfilter.cpp:1137 -msgid "IRC Operator Password" -msgstr "Mot de passe de l'opérateur IRC" - -#: src/outputfilter.cpp:1194 -msgid "%1BAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1BAN sans nom de canal ne fonctionne qu'au sein d'un canal." - -#: src/outputfilter.cpp:1196 -msgid "%1KICKBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1KICKBAN sans nom de canal ne fonctionne qu'au sein d'un canal." - -#: src/outputfilter.cpp:1229 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: %1BAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" -"mask>" -msgstr "Utilisation : %1BAN [-HOST | -DOMAIN] [canal] <utilisateur|masque>" - -#: src/outputfilter.cpp:1231 -#, fuzzy -msgid "" -"Usage: %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN | -USERHOST | -USERDOMAIN] [channel] <user|" -"mask> [reason]" -msgstr "Utilisation : %1KICKBAN [-HOST | -DOMAIN] [canal] <utilisateur|masque>" - -#: src/outputfilter.cpp:1271 -msgid "%1UNBAN without channel name works only from inside a channel." -msgstr "%1UNBAN sans nom de canal ne fonctionne qu'au sein d'un canal." - -#: src/outputfilter.cpp:1286 -msgid "Usage: %1UNBAN [channel] pattern" -msgstr "Utilisation : %1UNBAN [canal] motif" - -#: src/outputfilter.cpp:1334 -msgid "Added %1 to your ignore list." -msgstr "%1 ajouté à votre liste des utilisateurs ignorés." - -#: src/outputfilter.cpp:1345 -msgid "Usage: %1IGNORE [ -ALL ] <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "Utilisation : %1IGNORE [ -ALL ] liste d'utilisateurs" - -#: src/outputfilter.cpp:1357 -msgid "Usage: %1UNIGNORE <user 1> <user 2> ... <user n>" -msgstr "" -"Utilisation : %1UNIGNORE <utilisateur 1><utilisateur 2> ... <utilisateur n>" - -#: src/outputfilter.cpp:1407 -msgid "Removed %1 from your ignore list." -msgstr "%1 supprimé de votre liste des utilisateurs ignorés." - -#: src/outputfilter.cpp:1413 -#, c-format -msgid "No such ignore: %1" -msgstr "Aucun ignoré de ce type : %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1419 -#, c-format -msgid "No such ignores: %1" -msgstr "Aucun ignorés de ce type : %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1432 -msgid "Usage: %1QUOTE command list" -msgstr "Utilisation : %1QUOTE liste de commandes" - -#: src/outputfilter.cpp:1448 -msgid "Usage: %1SAY text" -msgstr "Utilisation : %1SAY texte" - -#: src/outputfilter.cpp:1480 -msgid "Usage" -msgstr "Utilisation" - -#: src/outputfilter.cpp:1510 -msgid "Usage: %1AME text" -msgstr "Utilisation : %1AME texte" - -#: src/outputfilter.cpp:1523 -msgid "Usage: %1AMSG text" -msgstr "Utilisation : %1AMSG texte" - -#: src/outputfilter.cpp:1565 -msgid "Usage: %1OMSG text" -msgstr "Utilisation : %1OMSG texte" - -#: src/outputfilter.cpp:1580 -msgid "Sending notice \"%1\" to %2." -msgstr "Envoi de l'avertissement « %1 » à %2." - -#: src/outputfilter.cpp:1584 -msgid "Usage: %1ONOTICE text" -msgstr "Utilisation : %1ONOTICE texte" - -#: src/outputfilter.cpp:1596 -#, fuzzy, c-format -msgid "Current encoding is: %1" -msgstr "Liste de notifications actuelle : %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1607 -#, fuzzy -msgid "Switched to %1 encoding." -msgstr "Définir l'encodage" - -#: src/outputfilter.cpp:1611 -#, fuzzy -msgid "%1 is not a valid encoding." -msgstr "%1 n'est pas un canal." - -#: src/outputfilter.cpp:1623 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %1setkey [<nick|channel>] <key> sets the encryption key for nick or " -"channel. %2setkey <key> when in a channel or query tab to set the key for it." -msgstr "" -"Utilisation : %1setkey <pseudo> ou <canal> <clé> Définit la clé de " -"chiffrement pour le pseudo ou le canal" - -#: src/outputfilter.cpp:1634 -#, fuzzy -msgid "The key for %1 has been set." -msgstr "La clé pour « %1 » est maintenant supprimée." - -#: src/outputfilter.cpp:1642 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Usage: %1delkey <nick> or <channel> deletes the encryption key for nick or " -"channel" -msgstr "" -"Utilisation[nbsp]: %1delkey <pseudo> ou <canal> <clé> Supprime la clé de " -"chiffrement pour le pseudo ou le canal" - -#: src/outputfilter.cpp:1651 -#, fuzzy -msgid "The key for %1 has been deleted." -msgstr "La clé pour « %1 » est maintenant supprimée." - -#: src/outputfilter.cpp:1660 -#, fuzzy -msgid "The key for %1 is \"%2\"." -msgstr "La clé pour « %1 » est maintenant supprimée." - -#: src/outputfilter.cpp:1660 -msgid "Blowfish" -msgstr "" - -#: src/outputfilter.cpp:1662 -#, c-format -msgid "No key has been set for %1." -msgstr "" - -#: src/outputfilter.cpp:1682 -msgid "Usage: %1DNS <nick>" -msgstr "Utilisation : %1DNS <pseudo>" - -#: src/outputfilter.cpp:1705 src/outputfilter.cpp:1727 -msgid "Resolved %1 to: %2" -msgstr "%1 résolu en : %2" - -#: src/outputfilter.cpp:1710 src/outputfilter.cpp:1732 -#, c-format -msgid "Unable to resolve %1" -msgstr "Impossible de résoudre %1" - -#: src/outputfilter.cpp:1713 -msgid "Reverse-resolving requires KDE version 3.5.1 or higher." -msgstr "La résolution inverse nécessite KDE 3.5.1 ou supérieur." - -#: src/outputfilter.cpp:1776 -msgid "Usage: %1KILL <nick> [comment]" -msgstr "Utilisation : %1KILL <pseudo> [commentaire]" - -#: src/query.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Some details of the person you are talking to in this query is shown in " -"this bar. The full name and hostmask is shown, along with any image or logo " -"this person has associated with them in the TDE Addressbook.<p>See the " -"<i>Konversation Handbook</i> for information on associating a nick with a " -"contact in the Addressbook, and for an explanation of what the hostmask is.</" -"qt>" -msgstr "" -"<qt>Certains détails de la personne à laquelle vous parlez dans cette " -"requête sont affichés dans cette barre. Le nom complet et le nom de machine " -"sont affichés, ainsi que toutes images ou logos associés à cette personne " -"dans le carnet d'adresses de KDE.<p>Voyez le <i>manuel de Konversation</i> " -"pour plus d'informations sur l'association d'un pseudo avec un contact du " -"carnet d'adresses, et pour une explication sur la notion de masque d'hôte.</" -"qt>" - -#: src/query.cpp:394 -msgid "Do you want to close this query after ignoring this nickname?" -msgstr "Voulez-vous fermer cette requête après avoir ignoré ce pseudonyme ?" - -#: src/query.cpp:395 -msgid "Close This Query" -msgstr "Fermer cette requête" - -#: src/query.cpp:397 -msgid "Keep Open" -msgstr "Laisser ouvert" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Do you want to close your query with %1?" -msgstr "Voulez-vous fermer votre requête avec « %1 » ?" - -#: src/query.cpp:600 -msgid "Close Query" -msgstr "Fermer la requête" - -#: src/query.cpp:646 -msgid "Talking to yourself" -msgstr "Discussion avec vous même" - -#: src/query.cpp:669 -msgid "%1 has left this server (%2)." -msgstr "%1 a quitté ce serveur (%2)." - -#: src/queuetuner.cpp:245 -msgid "" -"This cannot be undone, are you sure you wish to reset to default values?" -msgstr "" - -#: src/queuetuner.cpp:246 -msgid "Reset Values" -msgstr "" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:28 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Connexion rapide" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:38 -msgid "&Server host:" -msgstr "&Serveur :" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:39 -msgid "Enter the host of the network here." -msgstr "Saisissez l'hôte du réseau ici." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 -msgid "&Port:" -msgstr "&Port :" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:46 -msgid "The port that the IRC server is using." -msgstr "Le port utilisé par le serveur IRC." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:52 -msgid "&Nick:" -msgstr "Pseud&o :" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:53 -msgid "The nick you want to use." -msgstr "Le pseudo que vous voulez utiliser." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:59 -msgid "P&assword:" -msgstr "&Mot de passe :" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:60 -msgid "" -"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " -"require a password.)" -msgstr "" -"Si le serveur IRC nécessite un mot de passe, saisissez le ici (la plupart ne " -"demandent aucun mot de passe)." - -#: src/quickconnectdialog.cpp:67 -msgid "&Use SSL" -msgstr "&Utiliser SSL" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "C&onnect" -msgstr "C&onnecter" - -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "Connect to the server" -msgstr "Connecter au serveur" - -#: src/rawlog.cpp:28 src/viewcontainer.cpp:2130 -msgid "Raw Log" -msgstr "Historique brut" - -#: src/searchbar.cpp:70 -msgid "Find Forward" -msgstr "Chercher en avant" - -#: src/searchbar.cpp:71 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "Sensible à la casse" - -#: src/searchbar.cpp:72 -msgid "Whole Words Only" -msgstr "Mots complets uniquement" - -#: src/searchbar.cpp:73 -msgid "From Cursor" -msgstr "Depuis le curseur" - -#: src/server.cpp:413 -msgid "Looking for server %1:%2..." -msgstr "Recherche du serveur %1 : %2..." - -#: src/server.cpp:534 -#, fuzzy -msgid "Server %1 not found: %2" -msgstr "Impossible de trouver le serveur %1. %2" - -#: src/server.cpp:544 -msgid "Server found, connecting..." -msgstr "Serveur trouvé, connexion en cours..." - -#: src/server.cpp:554 -msgid "Connected; logging in..." -msgstr "Connecté ; identification..." - -#: src/server.cpp:607 -#, fuzzy -msgid "Connection to Server %1 lost: %2." -msgstr "Échec de connexion vers le serveur %1 : %2." - -#: src/server.cpp:619 -msgid "" -"Could not connect to %1:%2 using SSL encryption.Maybe the server does not " -"support SSL, or perhaps you have the wrong port? %3" -msgstr "" -"Impossible de se connecter à %1 : %2 en utilisant le chiffrement SSL. Il se " -"peut que le serveur ne gère pas le SSL, ou que vous vous soyez trompé de " -"port. %3" - -#: src/server.cpp:623 -msgid "SSL Connection Error" -msgstr "Erreur de connexion SSL" - -#: src/server.cpp:708 -#, fuzzy, c-format -msgid "Disconnected from %1." -msgstr "Déconnecté du serveur." - -#: src/server.cpp:858 -msgid "" -"No nicknames from the \"%1\" identity were accepted by the connection " -"\"%2\".\n" -"Please enter a new one or press Cancel to disconnect:" -msgstr "" -"Aucun pseudonyme de l'identité « %1 » n'a été accepté par la connexion " -"« %2 ».\n" -"Veuillez en saisir un nouveau, ou cliquez sur Annuler pour vous déconnecter :" - -#: src/server.cpp:859 -msgid "Nickname error" -msgstr "Erreur de pseudonyme" - -#: src/server.cpp:908 -#, c-format -msgid "There was an error reading the data from the server: %1" -msgstr "Il y a eu une erreur de lecture des données depuis le serveur : %1" - -#: src/server.cpp:1634 -#, c-format -msgid "Select File(s) to Send to %1" -msgstr "Sélectionner le(s) fichier(s) à envoyer à %1" - -#: src/server.cpp:1709 -msgid "%1 offers to send you \"%2\" (%3)..." -msgstr "%1 propose de vous envoyer « %2 » (%3)..." - -#: src/server.cpp:1712 src/server.cpp:1743 src/server.cpp:1821 -#: src/server.cpp:1856 src/server.cpp:1935 -msgid "unknown size" -msgstr "taille inconnue" - -#: src/server.cpp:1740 -msgid "Asking %1 to accept upload of \"%2\" (%3)..." -msgstr "Demande à %1 d'accepter l'envoi de « %2 » (%3)..." - -#: src/server.cpp:1790 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid passive DCC send acceptance message for \"%1\" from %2." -msgstr "" -"Un message invalide d'acceptation d'envoi passif pour « %1 » a été reçu de " -"%2." - -#: src/server.cpp:1817 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender, %3 = percentage of file size, %4 " -"= file size\n" -"Resuming download of \"%1\" from %2 starting at %3% of %4..." -msgstr "" -"Reprise du téléchargement de « %1 » envoyé par %2 à partir de %3 de %4..." - -#: src/server.cpp:1827 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid resume acceptance message for \"%1\" from %2." -msgstr "" -"Un message invalide d'acceptation de reprise pour « %1 » a été reçu de %2." - -#: src/server.cpp:1852 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient, %3 = percentage of file size, " -"%4 = file size\n" -"Resuming upload of \"%1\" to %2 starting at %3% of %4..." -msgstr "Reprise de l'envoi de « %1 » pour %2 à partir de %3 de %4..." - -#: src/server.cpp:1867 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname\n" -"Received invalid resume request for \"%1\" from %2." -msgstr "" -"Une requête invalide de reprise pour «[nbsp]%1[nbsp]» a été reçue de %2." - -#: src/server.cpp:1885 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n" -"Download of \"%1\" from %2 finished." -msgstr "Téléchargement de « %1 » envoyé par %2 terminé." - -#: src/server.cpp:1888 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of sender\n" -"Download of \"%1\" from %2 failed. Reason: %3." -msgstr "Échec du téléchargement de « %1 » envoyé par %2. Raison : %3." - -#: src/server.cpp:1904 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n" -"Upload of \"%1\" to %2 finished." -msgstr "Envoi de « %1 » pour %2 terminé." - -#: src/server.cpp:1907 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = nickname of recipient\n" -"Upload of \"%1\" to %2 failed. Reason: %3." -msgstr "L'envoi de « %1 » pour %2 a échoué. Raison : %3." - -#: src/server.cpp:1926 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 nickname of recipient\n" -"Sending \"%1\" to %2..." -msgstr "Envoi de « %1 » pour %2..." - -#: src/server.cpp:1933 -msgid "" -"_: %1 = file name, %2 = file size, %3 = nickname of sender\n" -"Downloading \"%1\" (%2) from %3..." -msgstr "Téléchargement de « %1 » (%2) envoyé par %3..." - -#: src/server.cpp:2894 -msgid "" -"You were invited by %1 to join channel %2. Do you accept the invitation?" -msgstr "" -"Vous avez été invité par « %1 » à rejoindre le canal « %2 ». Acceptez-vous " -"l'invitation ?" - -#: src/server.cpp:2896 -msgid "Invitation" -msgstr "Invitation" - -#: src/server.cpp:2907 -msgid "Error: Could not find script \"%1\"." -msgstr "Erreur : Impossible de trouver le script « %1 »." - -#: src/server.cpp:2912 -msgid "Error: Could not execute script \"%1\". Check file permissions." -msgstr "" -"Erreur : Impossible d'exécuter le script « %1 ». Veuillez vérifier les " -"droits d'accès du fichier." - -#: src/server.cpp:3150 -#, fuzzy -msgid "Gone away for now" -msgstr "Parti pour l'instant." - -#: src/server.cpp:3180 -msgid "You are now marked as being away." -msgstr "Vous êtes maintenant considéré comme absent." - -#: src/server.cpp:3205 -msgid "You are no longer marked as being away." -msgstr "Vous n'êtes plus considéré comme absent." - -#: src/server.cpp:3214 -msgid "You are not marked as being away." -msgstr "Vous n'êtes pas considéré comme absent." - -#: src/serverdialog.cpp:36 -msgid "&Server:" -msgstr "&Serveur :" - -#: src/serverdialog.cpp:38 -msgid "" -"The name or IP number of the server. irchelp.org maintains a list of servers." -msgstr "" -"Le nom ou l'adresse IP du serveur. « irchelp.org » maintient une liste des " -"serveurs." - -#: src/serverdialog.cpp:45 -msgid "" -"Enter the port number required to connect to the server. For most servers, " -"this should be <b>6667</b>." -msgstr "" -"Saisissez le numéro de port requis pour se connecter au serveur. Pour la " -"plupart des serveurs ce devrait être <b>6667</b>." - -#: src/serverdialog.cpp:53 -msgid "S&ecure connection (SSL)" -msgstr "Connexion sécurisé&e (SSL)" - -#: src/serverdialog.cpp:54 -msgid "" -"Check if you want to use Secure Socket Layer (SSL) protocol to communicate " -"with the server. This protects the privacy of your communications between " -"your computer and the IRC server. The server must support SSL protocol for " -"this to work. In most cases, if the server does not support SSL, the " -"connection will fail." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous souhaitez utiliser le protocole « Secure Socket " -"Layer » (SSL) pour communiquer avec le serveur. Ceci permet d'assurer une " -"communication privée entre votre ordinateur et le serveur IRC. Le serveur " -"doit bien sûr gérer le protocole SSL pour que cela fonctionne. Dans la " -"plupart des cas, si le serveur ne gère pas le SSL, la connexion échouera." - -#: src/serverdialog.cpp:94 -msgid "The server address is required." -msgstr "L'adresse du serveur est nécessaire." - -#: src/servergroupdialog.cpp:56 -msgid "" -"Enter the name of the Network here. You may create as many entries in the " -"Server List screen with the same Network as you like." -msgstr "" -"Saisissez le nom du réseau ici. Vous pouvez créer autant d'entrées dans la " -"liste de serveurs, ayant le même réseau, que vous souhaitez." - -#: src/servergroupdialog.cpp:59 -msgid "" -"Choose an existing Identity or click the Edit button to add a new Identity " -"or edit an existing one. The Identity will identify you and determine your " -"nickname when you connect to the network." -msgstr "" -"Choisissez une identité existante, ou cliquez sur le bouton « Modifier » " -"pour ajouter une nouvelle identité ou en modifier une existante. L'identité " -"permettra de vous reconnaître et déterminera votre pseudonyme lorsque vous " -"vous connecterez au réseau." - -#: src/servergroupdialog.cpp:68 -msgid "" -"Optional. This command will be sent to the server after connecting. Example: " -"<b>/msg NickServ IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. This example is for the " -"freenode network, which requires users to register their nickname with a " -"password and login when connecting. <i>konvirocks<i> is the password for the " -"nickname given in Identity. You may enter more than one command by " -"separating them with semicolons." -msgstr "" -"Optionnel. Cette commande sera envoyée au serveur après connexion. Par " -"exemple : <b>/msg PseudoServeur IDENTIFY <i>konvirocks</i></b>. Cette " -"exemple est pour le réseau freenode, qui nécessite que les utilisateurs " -"enregistrent leur pseudonyme avec un mot de passe et s'authentifient à la " -"connexion. <i>konvirocks</i> est le mot de passe pour le pseudonyme donné " -"dans l'identité. Vous pouvez saisir plusieurs commandes en les séparant par " -"« : »." - -#: src/servergroupdialog.cpp:71 -msgid "" -"Check here if you want Konversation to automatically connect to this network " -"whenever you open Konversation." -msgstr "" -"Cochez cette option si vous souhaitez que Konversation se connecte " -"automatiquement à ce réseau lorsque vous démarrez le programme." - -#: src/servergroupdialog.cpp:73 -msgid "" -"This is a list of IRC Servers in the network. When connecting to the " -"network, Konversation will attempt to connect to the top server first. If " -"this fails, it will attempt the second server. If this fails, it will " -"attempt the third, and so on. At least one server must be specified. Click a " -"server to highlight it." -msgstr "" -"Voici la liste des serveurs IRC du réseau. Lorsque vous vous connectez à ce " -"réseau, Konversation va tenter une connexion au serveur en haut de la liste " -"en premier. Si cela échoue, il tentera de se connecter au second, puis au " -"troisième, et ainsi de suite. Au moins un serveur doit être précisé. Cliquez " -"sur un serveur pour le sélectionner." - -#: src/servergroupdialog.cpp:86 -msgid "" -"Optional. This is a list of the channels that will be automatically joined " -"once Konversation has connected to a server. You may leave this blank if you " -"wish to not automatically join any channels." -msgstr "" -"Optionnel. Voici la liste des canaux que vous rejoindrez automatiquement " -"lorsque Konversation sera connecté à un serveur. Vous pouvez laisser ce " -"champ vide si vous ne souhaitez pas rejoindre de canal automatiquement." - -#: src/servergroupdialog.cpp:99 -msgid "Change network information" -msgstr "Changer l'information du réseau" - -#: src/servergroupdialog.cpp:175 -msgid "Add Server" -msgstr "Ajouter un serveur" - -#: src/servergroupdialog.cpp:192 -msgid "Edit Server" -msgstr "Modifier le serveur" - -#: src/servergroupdialog.cpp:289 -msgid "Add Channel" -msgstr "Ajouter un canal" - -#: src/servergroupdialog.cpp:306 -msgid "Edit Channel" -msgstr "Modifier le canal" - -#: src/servergroupdialog.cpp:403 -msgid "The network name is required." -msgstr "Le nom du réseau est requis." - -#: src/servergroupdialog.cpp:407 -msgid "You need to add at least one server to the network." -msgstr "Vous devez ajouter au moins un serveur au réseau." - -#: src/serverlistdialog.cpp:104 -msgid "Server List" -msgstr "Liste des serveurs" - -#: src/serverlistdialog.cpp:106 -msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." -msgstr "" -"Cliquez ici pour vous connecter au réseau IRC et au canal sélectionnés." - -#: src/serverlistdialog.cpp:111 -msgid "" -"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a " -"collection of cooperating servers. You need only connect to one of the " -"servers in the network to be connected to the entire IRC network. Once " -"connected, Konversation will automatically join the channels shown. When " -"Konversation is started for the first time, the Freenode network and the " -"<i>#trinity-desktop</i> channel are already entered for you." -msgstr "" -"La liste des réseaux IRC configurés est affichée ici. Un réseau IRC est une " -"collection de serveurs coopérant ensemble. Vous devez uniquement vous " -"connecter à l'un des serveurs du réseau pour être connecté au réseau IRC " -"entier. Une fois connecté, Konversation va automatiquement rejoindre les " -"canaux affichés. Lorsque Konversation est démarré pour la première fois, le " -"réseau Freenode et le canal <i>#trinity-desktop</i> sont déjà sélectionnés " -"pour vous." - -#: src/serverlistdialog.cpp:115 -msgid "Network" -msgstr "Réseau" - -#: src/serverlistdialog.cpp:116 -msgid "Identity" -msgstr "Identité" - -#: src/serverlistdialog.cpp:117 -msgid "Channels" -msgstr "Canaux" - -#: src/alias_preferencesui.ui:128 src/serverlistdialog.cpp:126 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:298 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nouveau..." - -#: src/serverlistdialog.cpp:127 -msgid "" -"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and " -"the Channels to automatically join once connected." -msgstr "" -"Cliquez ici pour définir un nouveau réseau, incluant un serveur auquel se " -"connecter, ainsi que les canaux à rejoindre automatiquement." - -#: src/serverlistdialog.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Show at application startup" -msgstr "Se co&nnecter au démarrage de l'application" - -#: src/serverlistdialog.cpp:212 -msgid "New Network" -msgstr "Nouveau réseau" - -#: src/serverlistdialog.cpp:232 -msgid "Edit Network" -msgstr "Modifier le réseau" - -#: src/serverlistdialog.cpp:289 -msgid "" -"You cannot delete %1.\n" -"\n" -"The network %2 needs to have at least one server." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer %1.\n" -"\n" -"Le réseau %2 doit comporter au moins un serveur." - -#: src/serverlistdialog.cpp:294 -msgid "" -"You cannot delete the selected servers.\n" -"\n" -"The network %1 needs to have at least one server." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas supprimer les serveurs sélectionnés.\n" -"\n" -"Le réseau %1 doit comporter au moins un serveur." - -#: src/serverlistdialog.cpp:309 -msgid "Do you really want to delete the selected entries?" -msgstr "Voulez-vous vraiment vous supprimer les entrées sélectionnés ?" - -#: src/serverlistdialog.cpp:311 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer %1 ?" - -#: src/sslsocket.cpp:94 -msgid "Connection is secured with %1 bit SSL." -msgstr "La connexion est sécurisée avec SSL %1 bit." - -#: src/sslsocket.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "" -"The functionality to connect to servers using encrypted SSL communications " -"is not available to Konversation because OpenSSL support was not enabled at " -"compile time. You will need to get new version of TDE that has SSL support." -msgstr "" -"La fonctionnalité de connexion aux serveurs utilisant des communications " -"chiffrées via SSL n'est pas disponible pour Konversation car la gestion " -"d'OpenSSL n'a pas été activée lors de la compilation. Vous devrez obtenir " -"une nouvelle version de KDE qui gère le SSL pour pouvoir l'utiliser." - -#: src/sslsocket.cpp:168 -msgid "" -"The SSL certificate returned from the server was not recognized. Maybe this " -"server does not support SSL on the given port? If this server supports " -"normal, non-SSL communications as well, then SSL will be on a different port." -msgstr "" -"Le certificat SSL retourné par le serveur n'a pas été reconnu. Cela provient-" -"il du fait que le serveur ne gère pas le SSL sur le port donné ? Si le " -"serveur gère les communications normales (non SSL), alors le SSL utilisera " -"un port différent." - -#: src/sslsocket.cpp:227 src/sslsocket.cpp:264 -msgid "" -"The IP address of the host %1 does not match the one the certificate was " -"issued to." -msgstr "" -"L'adresse IP de l'hôte %1 ne correspond pas à celle pour laquelle le " -"certificat a été délivré." - -#: src/sslsocket.cpp:232 src/sslsocket.cpp:269 src/sslsocket.cpp:281 -#: src/sslsocket.cpp:308 -msgid "Server Authentication" -msgstr "Authentification du serveur" - -#: src/sslsocket.cpp:277 -msgid "The server (%1) certificate failed the authenticity test." -msgstr "Le certificat du serveur (%1) a échoué lors du test d'authenticité." - -#: src/sslsocket.cpp:305 -msgid "" -"Would you like to accept this certificate forever without being prompted?" -msgstr "Voulez-vous accepter ce certificat à l'avenir sans en être averti ?" - -#: src/sslsocket.cpp:309 -msgid "&Forever" -msgstr "Tou&jours" - -#: src/sslsocket.cpp:310 -msgid "&Current Sessions Only" -msgstr "Uniquement pour &cette session" - -#: src/statuspanel.cpp:273 -msgid "" -"Do you really want to close '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "" - -#: src/statuspanel.cpp:274 -#, fuzzy -msgid "Close Tab" -msgstr "Fermer l'ongle&t" - -#: src/statuspanel.cpp:280 -#, fuzzy -msgid "" -"Do you want to disconnect from '%1'?\n" -"\n" -" All associated tabs will be closed as well." -msgstr "Voulez-vous vous déconnecter de « %1 » ?" - -#: src/statuspanel.cpp:281 -msgid "Disconnect From Server" -msgstr "Déconnecter du serveur" - -#: src/statuspanel.cpp:282 -msgid "Disconnect" -msgstr "Déconnecter" - -#: src/theme_preferences.cpp:171 -msgid "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Konversation Themes" -msgstr "*.tar.gz *.tar.bz2 *.tar *.zip|Thèmes Konversation" - -#: src/theme_preferences.cpp:173 -msgid "Select Theme Package" -msgstr "Sélectionner un paquet de thème" - -#: src/theme_preferences.cpp:186 -msgid "Failed to Download Theme" -msgstr "Échec du téléchargement du thème" - -#: src/theme_preferences.cpp:201 src/theme_preferences.cpp:222 -msgid "Theme archive is invalid." -msgstr "L'archive du thème n'est pas valide." - -#: src/theme_preferences.cpp:202 src/theme_preferences.cpp:223 -msgid "Cannot Install Theme" -msgstr "Impossible d'installer le thème" - -#: src/theme_preferences.cpp:248 -msgid "Do you want to remove %1 ?" -msgstr "Voulez-vous supprimer « %1 » ?" - -#: src/theme_preferences.cpp:249 -msgid "Remove Theme" -msgstr "Supprimer le thème" - -#: src/trayicon.cpp:40 -msgid "Konversation - IRC Client" -msgstr "Konversation - Client IRC" - -#: src/urlcatcher.cpp:44 src/viewcontainer.cpp:1992 -msgid "URL Catcher" -msgstr "Récupérateur d'URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:53 -msgid "" -"List of Uniform Resource Locators mentioned in any of the Konversation " -"windows during this session." -msgstr "" -"Liste des URLs mentionnées dans l'ensemble des fenêtres Konversation pendant " -"cette session." - -#: src/urlcatcher.cpp:63 -msgid "&Open URL" -msgstr "&Ouvrir l'URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:65 -msgid "" -"<p>Select a <b>URL</b> above, then click this button to launch the " -"application associated with the mimetype of the URL.</p><p>In the " -"<b>Settings</b>, under <b>Behavior</b> | <b>General</b>, you can specify a " -"custom web browser for web URLs.</p>" -msgstr "" -"<p>Sélectionnez une <b>URL</b> ci dessus, puis cliquez sur ce bouton pour " -"lancer l'application associée avec le type MIME de l'URL.</p><p>Dans le menu " -"<b>Configuration</b>, dans <b>Comportement</b> / <b>Général</b>, vous pouvez " -"spécifier le navigateur web de votre choix pour les URL.</p>" - -#: src/urlcatcher.cpp:70 -msgid "&Copy URL" -msgstr "&Copier l'URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:72 -msgid "" -"Select a <b>URL</b> above, then click this button to copy the URL to the " -"clipboard." -msgstr "" -"Sélectionnez l'<b>URL</b> ci-dessus, puis cliquez sur ce bouton pour la " -"copier dans le presse papiers." - -#: src/urlcatcher.cpp:74 -msgid "&Delete URL" -msgstr "&Supprimer l'URL" - -#: src/urlcatcher.cpp:76 -msgid "" -"Select a <b>URL</b> above, then click this button to delete the URL from the " -"list." -msgstr "" -"Sélectionnez l'<b>URL</b> ci-dessus, puis cliquez sur ce bouton pour la " -"supprimer de la liste." - -#: src/urlcatcher.cpp:78 -msgid "Sa&ve List..." -msgstr "Enregistrer la li&ste..." - -#: src/urlcatcher.cpp:80 -msgid "Click to save the entire list to a file." -msgstr "Cliquez pour enregistrer la liste complète dans un fichier." - -#: src/urlcatcher.cpp:82 -msgid "C&lear List" -msgstr "&Vider la liste" - -#: src/urlcatcher.cpp:84 -msgid "Click to erase the entire list." -msgstr "Cliquez pour effacer la totalité de la liste." - -#: src/urlcatcher.cpp:211 -msgid "Save URL List" -msgstr "Enregistrer la liste d'URL" - -#: src/viewcontainer.cpp:527 -msgid "Search for text in the current tab" -msgstr "Rechercher le texte dans l'onglet actuel" - -#: src/viewcontainer.cpp:545 -#, c-format -msgid "Channel &List for %1" -msgstr "&Liste des canaux pour %1" - -#: src/viewcontainer.cpp:565 -#, c-format -msgid "&Open Logfile for %1" -msgstr "&Ouvrir l'historique pour %1" - -#: src/viewcontainer.cpp:576 -msgid "&Channel Settings for %1..." -msgstr "Paramètres de &canal pour %1..." - -#: src/viewcontainer.cpp:1634 -msgid "" -"_: Default encoding\n" -"Default ( %1 )" -msgstr "Défaut (%1)" - -#: src/viewcontainer.cpp:1796 -msgid "You can only search in text fields." -msgstr "Vous pouvez seulement chercher dans les champs de texte." - -#: src/viewcontainer.cpp:1797 -msgid "Find Text Information" -msgstr "Trouver une information dans le texte" - -#: src/viewcontainer.cpp:1972 -#, c-format -msgid "Logfile of %1" -msgstr "Historique de %1" - -#: src/viewcontainer.cpp:2368 -msgid "" -"Using this function may result in a lot of network traffic. If your " -"connection is not fast enough, it is possible that your client will be " -"disconnected by the server." -msgstr "" -"L'utilisation de cette fonction risque de créer un trafic réseau important. " -"Si votre connexion n'est pas assez rapide, il est possible que votre client " -"soit déconnecté du serveur." - -#: src/viewcontainer.cpp:2371 -msgid "Channel List Warning" -msgstr "Avertissement de la liste de canaux" - -#: src/viewcontainer.cpp:2388 -msgid "" -"The channel list can only be opened from a query, channel or status window " -"to find out, which server this list belongs to." -msgstr "" -"La liste de canaux ne peut être ouverte que depuis une requête, un canal ou " -"une fenêtre d'état afin de trouver à quel serveur cette liste appartient." - -#: src/warnings_preferences.cpp:105 -msgid "Automatically join channel on invite" -msgstr "Rejoindre automatiquement un canal sur une invitation" - -#: src/warnings_preferences.cpp:106 -msgid "Notice that saving logfiles will save whole file" -msgstr "" -"Veuillez remarquer que l'enregistrement des fichiers d'historique " -"enregistrera l'ensemble du fichier" - -#: src/warnings_preferences.cpp:107 -msgid "Ask before deleting logfile contents" -msgstr "Demander avant de supprimer le contenu du fichier d'historique" - -#: src/warnings_preferences.cpp:108 -msgid "Ask about closing queries after ignoring the nickname" -msgstr "Demander pour fermer les requêtes après avoir ignoré le pseudonyme" - -#: src/warnings_preferences.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Ask before switching a connection to a network to a different server" -msgstr "Demander avant de se connecter a un autre serveur du réseau" - -#: src/warnings_preferences.cpp:110 -#, fuzzy -msgid "Ask before creating another connection to the same network or server" -msgstr "Demander avant de se connecter a un autre serveur du réseau" - -#: src/warnings_preferences.cpp:111 -msgid "Close server tab" -msgstr "Fermer l'onglet serveur" - -#: src/warnings_preferences.cpp:112 -msgid "Close channel tab" -msgstr "Fermer l'onglet canal" - -#: src/warnings_preferences.cpp:113 -msgid "Close query tab" -msgstr "Fermer l'onglet requête" - -#: src/warnings_preferences.cpp:114 -msgid "The channel list can only be opened from server-aware tabs" -msgstr "La liste des canaux ne peut être ouverte que dans des onglets serveurs" - -#: src/warnings_preferences.cpp:115 -msgid "Warning on hiding the main window menu" -msgstr "Avertir lorsque l'on tente de cacher le menu de la fenêtre principale" - -#: src/warnings_preferences.cpp:116 -msgid "Warning on high traffic with channel list" -msgstr "Avertir du trafic important avec la liste des canaux" - -#: src/warnings_preferences.cpp:117 -msgid "Warning on pasting large portions of text" -msgstr "Avertir lors du collage de grandes parties de texte" - -#: src/warnings_preferences.cpp:118 -msgid "Warning on quitting Konversation" -msgstr "Avertir lors de la fermeture de Konversation" - -#: src/warnings_preferences.cpp:121 -msgid "Warn before quitting with active DCC file transfers" -msgstr "" - -#: src/alias_preferencesui.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Alias:" -msgstr "Alias :" - -#: src/alias_preferencesui.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Replacement:" -msgstr "Remplacement :" - -#: src/alias_preferencesui.ui:73 -#, no-c-format -msgid "Alias" -msgstr "Alias" - -#: src/alias_preferencesui.ui:84 -#, no-c-format -msgid "Replacement" -msgstr "Remplacement" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Ne&w" -msgstr "&Nouveau" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "R&emove" -msgstr "&Supprimer" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:69 src/highlight_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "RegEx" -msgstr "RegEx" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:80 -#, no-c-format -msgid "Replace In" -msgstr "Remplacer dans" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:91 -#, no-c-format -msgid "Find" -msgstr "Chercher" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:102 -#, no-c-format -msgid "Replace With" -msgstr "Remplacer par" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:162 src/highlight_preferencesui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Replace in:" -msgstr "Remplacer dans :" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Find:" -msgstr "Chercher :" - -#: src/autoreplace_preferencesui.ui:251 -#, no-c-format -msgid "Replace with:" -msgstr "Remplacer par :" - -#: src/channeloptionsui.ui:37 -#, no-c-format -msgid "Topi&c" -msgstr "Su&jet" - -#: src/channeloptionsui.ui:64 -#, no-c-format -msgid "Date" -msgstr "Date" - -#: src/channeloptionsui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Mo&des" -msgstr "Mo&des" - -#: src/channeloptionsui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "&Topic can only be changed by channel operators" -msgstr "Le &sujet ne peut être modifié que par les opérateurs du canal" - -#: src/channeloptionsui.ui:177 -#, no-c-format -msgid "&No messages from outside the channel" -msgstr "&Aucun message de l'extérieur du canal" - -#: src/channeloptionsui.ui:188 -#, no-c-format -msgid "&Secret channel, the channel is not listed in the channel list" -msgstr "Canal &secret, le canal n'est pas affiché dans la liste des canaux" - -#: src/channeloptionsui.ui:199 -#, no-c-format -msgid "Only &invited are allowed to join the channel" -msgstr "Seuls les &invités sont autorisés à rejoindre le canal" - -#: src/channeloptionsui.ui:202 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>These control the <em>mode</em> of the channel. Only an operator can " -"change these.<p>An <b>I</b>nvite only channel means that people can only " -"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " -"needs to issue the command<em>/invite nick</em> from within the channel.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ces boutons contrôlent le <em>mode</em> du canal. Seul un opérateur peut " -"le modifier.<p>Un canal <b>I</b>nvitation uniquement signifie que les " -"personnes pouvant joindre ce canal devront préalablement avoir été invitées. " -"Pour inviter quelqu'un, un opérateur de canal a besoin d'effectuer la " -"commande <em>/invite pseudo</em> depuis le canal.</qt>" - -#: src/channeloptionsui.ui:210 -#, no-c-format -msgid "&Moderated channel, only people with voice can write to the channel" -msgstr "" -"Canal &modéré, seules les personnes ayant la parole peuvent écrire dans le " -"canal" - -#: src/channeloptionsui.ui:229 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Channel &password:" -msgstr "Mot de passe du canal" - -#: src/channeloptionsui.ui:254 -#, no-c-format -msgid "User &limit:" -msgstr "&Limite d'utilisateurs :" - -#: src/channeloptionsui.ui:303 -#, no-c-format -msgid "Show &Advanced Modes >>" -msgstr "Afficher les modes &avancés >>" - -#: src/channeloptionsui.ui:306 -#, no-c-format -msgid "Tab, Backspace" -msgstr "Tab, Ret. Arr." - -#: src/channeloptionsui.ui:345 -#, no-c-format -msgid "Parameter" -msgstr "Paramètre" - -#: src/channeloptionsui.ui:400 -#, no-c-format -msgid "&Ban List" -msgstr "Liste des &bannis" - -#: src/channeloptionsui.ui:419 -#, no-c-format -msgid "&Remove Ban" -msgstr "&Supprimer un banni" - -#: src/channeloptionsui.ui:435 -#, no-c-format -msgid "&Add Ban" -msgstr "&Ajouter un banni" - -#: src/channeloptionsui.ui:441 -#, no-c-format -msgid "Hostmask" -msgstr "Masque d'hôte" - -#: src/channeloptionsui.ui:452 -#, no-c-format -msgid "Set By" -msgstr "Défini par" - -#: src/channeloptionsui.ui:463 -#, no-c-format -msgid "Time Set" -msgstr "Temps défini" - -#: src/channeloptionsui.ui:511 -#, no-c-format -msgid "Search:" -msgstr "Chercher :" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:31 -#, no-c-format -msgid "Enable &Timestamps" -msgstr "Activer les horoda&tages" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:45 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Sho&w dates" -msgstr "Afficher les &dates" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:53 -#, no-c-format -msgid "&Format:" -msgstr "&Format :" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:91 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show &Backlog" -msgstr "Afficher l'historique" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:105 -#, no-c-format -msgid "&Lines: " -msgstr "&Lignes" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:146 -#, no-c-format -msgid "&Layout" -msgstr "&Disposition" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:157 -#, no-c-format -msgid "&Show channel topic" -msgstr "&Afficher le sujet du canal" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:165 -#, no-c-format -msgid "Show channel &mode buttons" -msgstr "Afficher les boutons de &mode du canal" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:173 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show sc&rollbar" -msgstr "Afficher la barre de défilement" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:181 -#, no-c-format -msgid "Show bo&x to change own nickname" -msgstr "Afficher la fenêt&re de changement de votre pseudonyme" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:192 -#, no-c-format -msgid "Show &quick buttons" -msgstr "Afficher les boutons ra&pides" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:220 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show real names in nickname list" -msgstr "&Afficher les vrais noms à la suite des surnoms" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:245 -#, no-c-format -msgid "Show channel &nick list and quick buttons" -msgstr "Afficher la liste des pseudos du ca&nal et les boutons rapides" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Show hostmas&ks in nickname list" -msgstr "Afficher les masques d'hôte &dans la liste des pseudonymes" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:283 -#, no-c-format -msgid "Enable Back&ground Image" -msgstr "Activer l'image d'&arrière-plan" - -#: src/chatwindowappearance_preferences.ui:297 -#, no-c-format -msgid "P&ath:" -msgstr "&Chemin :" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Enable s&ystem bell on incoming ASCII BEL" -msgstr "Activer la cloche s&ystème lors de l'arrivée d'un « BEL » ASCII" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:41 -#, no-c-format -msgid "" -"Sounds the system bell when you receive an ASCII BEL (0x07) control character" -msgstr "" -"Joue la cloche système lorsque vous recevez un caractère de contrôle « BEL » " -"ASCII (0x07)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Hide &Join/Part/Nick events" -msgstr "Cacher les évènements Re&joindre / Partage / Pseudo" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:57 -#, no-c-format -msgid "Disable variable (e.g. %C, %B, %G...) e&xpansion" -msgstr "" -"Désactiver les e&xpansions de variables (comme « %C », « %B », « %G »...)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:60 -#, no-c-format -msgid "" -"Do not expand variables when sending text to the server. A variable starts " -"with '%'; for example, %B will expand to the characters needed to make a " -"text bold." -msgstr "" -"Ne pas étendre les variables lors de l'envoi du texte au serveur. Une " -"variable comme par un « % » ; comme par exemple, « %B », qui s'étend vers " -"les caractères nécessaires pour mettre un texte en gras." - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:68 -#, no-c-format -msgid "&Redirect status messages to the server status window" -msgstr "&Rediriger les messages d'état vers la fenêtre d'état du serveur" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:76 -#, no-c-format -msgid "Scroll&back limit:" -msgstr "&Limite pour le défilement vers le haut :" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:82 -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:127 -#, no-c-format -msgid "How many lines to keep in buffers, 0 = unlimited" -msgstr "Nombres de lignes à conserver dans les tampons ; 0=illimité" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:107 -#, no-c-format -msgid "&Use raw modes for mode changes" -msgstr "&Utiliser les modes bruts pour les changements de mode" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:110 -#, no-c-format -msgid "" -"Keep channel mode string as a combination of characters instead of " -"translating them into human readable words. E.g. '*** Channel modes: no " -"messages from outside' will become '*** Channel modes: n'" -msgstr "" -"Conserver la chaîne de description du mode du canal comme une combinaison de " -"caractères plutôt que de les traduire en mots compréhensibles. Par exemple, " -"« *** Modes du canal : aucun message de l'extérieur n'est autorisé » devient " -"« *** Modes du canal : n »" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:118 -#, no-c-format -msgid " lines" -msgstr " lignes" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:121 -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Unlimited" -msgstr "Illimité" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:154 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Marker Lines" -msgstr "Liste des serveurs" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Show manually inserted lines in all chat windows" -msgstr "Afficher la ligne de rappel dans tous les fenêtres de discussion" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:173 -#, no-c-format -msgid "Mark the last position in a chat window when it is hidden" -msgstr "" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:176 -#, no-c-format -msgid "" -"Inserts a remember line into the chat window when you switch to another chat " -"window or minimize the application." -msgstr "" -"Insère une ligne de rappel dans la fenêtre de discussion lorsque vous " -"basculez vers une autre discussion ou que le fenêtre est minimisée." - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Move the line only when new text is about to be shown" -msgstr "" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:214 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic User Information Look Up (/WHO)" -msgstr "" -"Activer la recherche d'information automatique sur les utilisateurs (« /" -"WHO »)" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:265 -#, no-c-format -msgid "Max. number of users in a channel:" -msgstr "Nombre maximum d'utilisateurs sur un canal :" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:276 -#, no-c-format -msgid " nicks" -msgstr " pseudos" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:299 -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:95 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:124 -#, no-c-format -msgid " seconds" -msgstr " secondes" - -#: src/chatwindowbehaviour_preferences.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Update interval:" -msgstr "Intervalle d'actualisation :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:40 -#, no-c-format -msgid "Custom Colors" -msgstr "Couleurs personnalisées" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:51 -#, no-c-format -msgid "&Use custom colors for input box, nickname list and tab list" -msgstr "" -"&Utiliser des couleurs personnalisées pour la boîte de saisie, la liste des " -"pseudos et la liste des onglets" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:309 -#, no-c-format -msgid "&Background:" -msgstr "&Arrière-plan :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:320 -#, no-c-format -msgid "&Server message:" -msgstr "Message du &serveur :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:331 -#, no-c-format -msgid "H&yperlink:" -msgstr "Lien h&ypertexte :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:342 -#, no-c-format -msgid "Channel &message:" -msgstr "&Message du canal :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:353 -#, no-c-format -msgid "Actio&n:" -msgstr "Actio&n :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:364 -#, no-c-format -msgid "Bac&klog:" -msgstr "&Journal :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:375 -#, no-c-format -msgid "Comman&d message:" -msgstr "Message de la comman&de :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:386 -#, no-c-format -msgid "&Query message:" -msgstr "Message de la re&quête :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:397 -#, no-c-format -msgid "&Timestamp:" -msgstr "Horoda&tage :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:408 -#, no-c-format -msgid "A<ernate background:" -msgstr "Arrière-p&lan alternatif :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:424 -#, no-c-format -msgid "Colored Nicks" -msgstr "Pseudos colorés" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:446 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:912 -#, no-c-format -msgid "5:" -msgstr "5 :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:470 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:920 -#, no-c-format -msgid "4:" -msgstr "4 :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:494 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:840 -#, no-c-format -msgid "3:" -msgstr "3 :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:526 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:824 -#, no-c-format -msgid "2:" -msgstr "2 :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:618 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:888 -#, no-c-format -msgid "0:" -msgstr "0 :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:642 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:808 -#, no-c-format -msgid "1:" -msgstr "1 :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:708 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:896 -#, no-c-format -msgid "7:" -msgstr "7 :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:724 -#: src/colorsappearance_preferences.ui:904 -#, no-c-format -msgid "6:" -msgstr "6 :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:740 -#, no-c-format -msgid "&Own nick color:" -msgstr "Couleur de &mon pseudo :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:783 -#, no-c-format -msgid "&Allow Colored Text in IRC Messages" -msgstr "&Autoriser le texte coloré dans les messages IRC" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:789 -#, no-c-format -msgid "" -"By enabling this option, color codes added to IRC messages will be displayed " -"in your chat window as colored text. You can add color codes to your " -"messages, by selecting Insert -> IRC Color" -msgstr "" -"En activant cette option, les codes de couleurs ajoutés aux messages IRC " -"seront affichés dans votre fenêtre de discussion comme du texte coloré. Vous " -"pouvez ajouter des codes de couleurs à vos messages, en sélectionnant " -"« Insérer ->Couleur IRC »" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1104 -#, no-c-format -msgid "11:" -msgstr "11 :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1136 -#, no-c-format -msgid "9:" -msgstr "9 :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1144 -#, no-c-format -msgid "8:" -msgstr "8 :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1152 -#, no-c-format -msgid "10:" -msgstr "10 :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1236 -#, no-c-format -msgid "12:" -msgstr "12 :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1252 -#, no-c-format -msgid "15:" -msgstr "15 :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1276 -#, no-c-format -msgid "14:" -msgstr "14 :" - -#: src/colorsappearance_preferences.ui:1284 -#, no-c-format -msgid "13:" -msgstr "13 :" - -#: src/config/konversation.kcfg:21 -#, no-c-format -msgid "Limit the size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "" -"Limiter la taille des intitulés d'onglets pour qu'ils tiennent tous dans " -"l'écran" - -#: src/config/konversation.kcfg:226 -#, no-c-format -msgid "Hide the scrollbar" -msgstr "Masquer la barre de défilement" - -#: src/config/konversation.kcfg:232 -#, no-c-format -msgid "" -"Enable if you want all the IRC input lines to check your spelling as you type" -msgstr "" -"Activez la correction orthographique lors de la frappe dans toutes les " -"lignes de saisie IRC" - -#: src/config/konversation.kcfg:241 -#, no-c-format -msgid "" -"Enabling this will cause the input box to grow vertically when it fills up." -msgstr "" -"L'activation de ceci entraînera l'agrandissement vertical de la boîte de " -"saisie au fur et à mesure de son remplissage." - -#: src/config/konversation.kcfg:275 -#, no-c-format -msgid "Hidden to system tray" -msgstr "Incrustation dans la boîte à miniatures" - -#: src/config/konversation.kcfg:279 -#, no-c-format -msgid "Start with hidden mainwindow" -msgstr "Démarrer avec la fenêtre principale masquée" - -#: src/config/konversation.kcfg:333 -#, no-c-format -msgid "&Show real names next to nicknames" -msgstr "&Afficher les vrais noms à la suite des surnoms" - -#: src/config/konversation.kcfg:547 -#, no-c-format -msgid "Open Watched Nicks tab at application startup" -msgstr "Ouvrir l'onglet des pseudonymes surveillés au démarrage" - -#: src/config/konversation.kcfg:826 -#, no-c-format -msgid "Enable emoticons" -msgstr "Activer les émoticônes" - -#: src/config/konversation.kcfg:830 -#, no-c-format -msgid "Emoticons theme" -msgstr "Thème d'émoticônes" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable Automatic Reconnect" -msgstr "Activer la reconnexion automatique" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:47 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Reconnect delay:" -msgstr "Délai de reconnexion :" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:75 -#, no-c-format -msgid "Reconnection attempts:" -msgstr "Tentatives de reconnexion :" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:153 -#, no-c-format -msgid "Debug" -msgstr "Débogage" - -#: src/connectionbehavior_preferences.ui:164 -#, no-c-format -msgid "Show raw &log window when connecting" -msgstr "Afficher la fenêtre d'historique &brut à la connexion" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:20 -#, no-c-format -msgid "DCC_Settings" -msgstr "DCC_Settings" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Download &folder:" -msgstr "&Dossier de téléchargement :" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:61 -#, no-c-format -msgid "&Add sender to file name" -msgstr "&Ajouter l'expéditeur au nom du fichier" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Cr&eate folder for sender" -msgstr "Cré&er un dossier pour l'expéditeur" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Convert spaces in file names to underscores before sending" -msgstr "" -"Convertir les espaces en tirets de soulignement dans les noms de fichiers " -"avant leur envoi" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Automaticall&y accept download offer" -msgstr "Accepter automati&quement les offres de téléchargements" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:93 -#, no-c-format -msgid "Au&tomatically resume download" -msgstr "Reprendre au&tomatiquement les téléchargements" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Enable fast DCC send (Might ¬ work with all clients)" -msgstr "" -"Activer l'envoi DCC rapide (Risque de &ne pas fonctionner pour tout le monde)" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Buffer si&ze:" -msgstr "Taille du tam&pon :" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:137 -#, no-c-format -msgid "DCC send t&imeout:" -msgstr "Déla&i d'expiration d'un envoi DCC :" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:148 -#, no-c-format -msgid "Fallback to an IPv&4 interface for DCC send:" -msgstr "Revenir à l'interface IPv&4 pour l'envoi DCC :" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:151 -#, no-c-format -msgid "" -"If this option enabled dcc transfers for IPv6 connections will be done over " -"IPv4 interface set here" -msgstr "" -"Si cette option est activée, les transferts DCC vers les connexions IPv6 " -"seront effectués à travers l'interface IPv4 définie ici" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:159 -#, no-c-format -msgid " bytes" -msgstr " octets" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:176 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sec." - -#: src/dcc_preferencesui.ui:198 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Enable passive DCC send" -msgstr "Activer l'envoi DCC passif" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "IP" -msgstr "IP" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:273 -#, no-c-format -msgid "&Method to get own IP:" -msgstr "&Méthode pour obtenir sa propre adresse IP :" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:284 -#, no-c-format -msgid "O&wn IP:" -msgstr "Adresse IP perso&nnelle :" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:302 -#, no-c-format -msgid "Ports" -msgstr "Ports" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:313 -#, no-c-format -msgid "Enable specific p&orts for DCC chat:" -msgstr "Utiliser des p&orts spécifiques pour la discussion DCC :" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:355 src/dcc_preferencesui.ui:422 -#, no-c-format -msgid "to" -msgstr "à" - -#: src/dcc_preferencesui.ui:380 -#, no-c-format -msgid "Enable specific &ports for DCC transfer server:" -msgstr "Utiliser des &ports spécifiques pour le serveur de transferts DCC :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:50 -#, no-c-format -msgid "Filename:" -msgstr "Nom de fichier :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Self:" -msgstr "Moi :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:66 -#, no-c-format -msgid "Type:" -msgstr "Type :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Status:" -msgstr "État :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Location:" -msgstr "Emplacement :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:90 -#, no-c-format -msgid "Progress:" -msgstr "Progression :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:113 -#, no-c-format -msgid "Partner:" -msgstr "Partenaire :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:134 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Open Folder" -msgstr "Ouvrir un fichier" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:203 -#, no-c-format -msgid "File Size:" -msgstr "Taille du fichier :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:255 -#, no-c-format -msgid "Average Speed:" -msgstr "Vitesse moyenne :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:263 -#, no-c-format -msgid "Resumed:" -msgstr "Reprise :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:293 -#, no-c-format -msgid "Current Speed:" -msgstr "Vitesse actuelle :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:301 -#, no-c-format -msgid "Current Position:" -msgstr "Position actuelle :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:355 -#, no-c-format -msgid "Estimated Time Left:" -msgstr "Temps restant estimé :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:363 -#, no-c-format -msgid "Offered at:" -msgstr "Proposé à :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:401 -#, no-c-format -msgid "Finished at:" -msgstr "Fini à :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:409 -#, no-c-format -msgid "Started at:" -msgstr "Démarré à :" - -#: src/dcctransferdetailedinfopanelui.ui:447 -#, no-c-format -msgid "Transferring Time:" -msgstr "Durée du transfert :" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable fi&xed font for MOTD messages" -msgstr "Activer une police à chasse fi&xe pour les messages MOTD" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Show MOTD (Message Of The Day) message in fixed font" -msgstr "" -"Afficher le message MOTD (« Message Of The Day - Le Message du Jour ») dans " -"une police à chasse fixe" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Show sender nicknames &bold in the chat view" -msgstr "" -"Mettre le pseudonyme des expéditeurs en &gras dans la fenêtre de discussion" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Chat text:" -msgstr "Texte de discussion :" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Nickname list:" -msgstr "Liste de pseudonymes :" - -#: src/fontappearance_preferences.ui:118 -#, no-c-format -msgid "Tab bar:" -msgstr "Barre des onglets :" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Enable System Tray" -msgstr "Activer l'incrustation dans la boîte à miniatures" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:50 -#, no-c-format -msgid "&Use system tray for new message notification" -msgstr "&Utiliser la boîte à miniatures pour notifier de nouveaux messages" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:78 -#, no-c-format -msgid "Only ¬ify when a highlight is triggered or your current nick is used" -msgstr "" -"&Notifier uniquement lorsque un surlignement est déclenchée ou que votre " -"pseudo est utilisé" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:103 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Blin&k the icon" -msgstr "Faire clignoter l'icône" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:111 -#, no-c-format -msgid "Hide window on startup" -msgstr "" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:121 -#, no-c-format -msgid "Nickname Completion" -msgstr "Auto-complément des pseudonymes" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:132 -#, no-c-format -msgid "Completion &mode:" -msgstr "&Mode d'auto-complément :" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:141 -#, no-c-format -msgid "Cycle NickList" -msgstr "Parcourir la liste de pseudos" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:146 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like" -msgstr "Comme un interpréteur" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:151 -#, no-c-format -msgid "Shell-Like with Completion Box" -msgstr "Comme un interpréteur avec une boîte d'auto-complément" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:168 -#, no-c-format -msgid "Suffi&x at start of line:" -msgstr "Suffi&xe au début de la ligne :" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:184 -#, no-c-format -msgid "&Elsewhere:" -msgstr "&Autre part :" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Case sensitive" -msgstr "Sensible à la casse" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:216 -#, no-c-format -msgid "Disable notifications while &away" -msgstr "Désactiver les notifications lors de l'&absence" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:224 -#, no-c-format -msgid "Use custom &version reply:" -msgstr "Utiliser une réponse de &version personnalisée :" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:235 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you can set a custom reply for <b>CTCP <i>VERSION</i></b> requests." -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous pouvez définir ici une réponse personnalisée pour les requêtes " -"<b>CTCP <i>VERSION</i></b>.</qt>" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:259 -#, no-c-format -msgid "Input box expands with text" -msgstr "Le champ de texte s'étend au fur et à mesure de la saisie" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:275 -#, no-c-format -msgid "Comman&d char:" -msgstr "Caractère de comman&de :" - -#: src/generalbehavior_preferences.ui:286 -#, no-c-format -msgid "Use custom web &browser:" -msgstr "Utiliser le &navigateur de votre choix :" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Highlight List" -msgstr "Liste de surli&gnements" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:47 -#, no-c-format -msgid "Highlights" -msgstr "Surlignements" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:58 -#, no-c-format -msgid "Sound" -msgstr "Son" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "Auto Text" -msgstr "Auto Texte" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:115 src/ignore_preferencesui.ui:159 -#, no-c-format -msgid "&New" -msgstr "&Nouveau" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:183 -#, no-c-format -msgid "&Pattern:" -msgstr "&Motif :" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:213 -#, no-c-format -msgid "Color:" -msgstr "Couleur :" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:235 -#, no-c-format -msgid "&Sound:" -msgstr "&Son :" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:257 -#, no-c-format -msgid "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" -msgstr "audio/x-wav audio/x-mp3 application/ogg audio/x-adpcm" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:279 -#, no-c-format -msgid "Test sound" -msgstr "Son de test" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:290 -#, no-c-format -msgid "&Auto text:" -msgstr "Texte &auto. :" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:311 -#, no-c-format -msgid "Ena&ble sound for highlights" -msgstr "A&ctiver les sons pour les surlignements" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:341 -#, no-c-format -msgid "Alwa&ys highlight own current nick:" -msgstr "Tou&jours surligner mon pseudo actuel :" - -#: src/highlight_preferencesui.ui:349 -#, no-c-format -msgid "Always highlight own &lines:" -msgstr "Toujours surligner mes &lignes :" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Pattern" -msgstr "Motif" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Type" -msgstr "Type" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:77 -#, no-c-format -msgid "Pattern:" -msgstr "Motif :" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:98 -#, no-c-format -msgid "Message Types" -msgstr "Types de messages" - -#: src/ignore_preferencesui.ui:175 -#, no-c-format -msgid "Remove &All" -msgstr "Supprimer &tout" - -#: src/irccolorchooserui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "Preview" -msgstr "Aperçu" - -#: src/irccolorchooserui.ui:39 -#, no-c-format -msgid "This is how your message will look with these colors" -msgstr "Voici à quoi vos messages ressembleront avec ces couleurs" - -#: src/irccolorchooserui.ui:42 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>This is a preview of how your readers may see view your message if you " -"select these colors.<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and some users may have chosen to " -"ignore your color changes.</b>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>Ceci est un aperçu des messages que pourront voir les lecteurs si vous " -"sélectionnez ces couleurs.<br>\n" -"<b>Remarque : Tous les clients ne gèrent pas cela, et certains des " -"utilisateurs peuvent choisir d'ignorer vos changements de couleurs.</b>\n" -"</qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:60 src/irccolorchooserui.ui:86 -#, no-c-format -msgid "The chosen text color is added to the input line." -msgstr "La couleur de texte choisie est ajoutée dans la ligne de saisie." - -#: src/irccolorchooserui.ui:63 src/irccolorchooserui.ui:89 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you the text in the next message you " -"send to be. If you choose a color and click Ok, the chosen color is added " -"to the Input Line. Any text written after this will be in the chosen color, " -"until you change the color again.<br>\n" -"<b>Note: Not all users turn on the option to see this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous pouvez choisir ici de quelle couleur sera le texte du prochain " -"message que vous enverrez. Si vous choisissez une couleur et cliquez sur OK, " -"la couleur choisie est alors ajoutée à la ligne de saisie. Tout texte écrit " -"après sera alors de la couleur choisie, jusqu'à ce que vous modifiez la " -"couleur à nouveau.<br>\n" -"<b>Remarque : Tous les utilisateurs n'activent pas l'option pour le voir.</" -"b></qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:80 -#, no-c-format -msgid "&Foreground color:" -msgstr "Couleur de &premier plan :" - -#: src/irccolorchooserui.ui:109 src/irccolorchooserui.ui:130 -#, no-c-format -msgid "The chosen text-background color is added to the input line." -msgstr "" -"La couleur d'arrière-plan du texte choisie est ajoutée dans la ligne de " -"saisie." - -#: src/irccolorchooserui.ui:112 src/irccolorchooserui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>Here you choose what color you want you background for the text in the " -"next message you send to be.\n" -"If you choose a color and click Ok, the chosen color is added to the Input " -"Line.\n" -"Any text written after this will have the chosen color, until you change the " -"color again.<br>\n" -"Choosing the default \"<i>None</i>\" will not change the background color of " -"your message, so your readers will view your message with their normal " -"background text color.<br>\n" -"<b>Note: Not all clients support this, and not all users turn on the option " -"to see this.</b></qt>" -msgstr "" -"<qt>Vous pouvez choisir ici la couleur de fond du texte du prochain message " -"que vous enverrez. \n" -"Si vous choisissez une couleur et cliquez sur OK, la couleur choisie est " -"alors ajoutée à la ligne de saisie. \n" -"Tout texte écrit après aura alors cette couleur, jusqu'à ce que vous " -"modifiez la couleur à nouveau.<br>\n" -"La sélection par défaut « <i>Aucune</i> » ne modifiera pas le fond de votre " -"message, ainsi, les lecteurs verront le message avec leur couleur de fond de " -"texte normale.<br>\n" -"<b>Remarque : Tous les clients ne gèrent pas cela, et tous les utilisateurs " -"n'activent pas l'option pour le voir.</b></qt>" - -#: src/irccolorchooserui.ui:124 src/osd_preferencesui.ui:234 -#, no-c-format -msgid "&Background color:" -msgstr "Couleur &d'arrière-plan :" - -#: src/joinchannelui.ui:63 -#, no-c-format -msgid "&Password:" -msgstr "&Mot de passe :" - -#: src/joinchannelui.ui:82 -#, no-c-format -msgid "Server:" -msgstr "Serveur :" - -#: src/konversationui.rc:37 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "&Fenêtre" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Create New &Entry..." -msgstr "Créer une nouvelle &entrée..." - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:55 -#, no-c-format -msgid "Create a new entry in your address book" -msgstr "Créer une nouvelle entrée dans votre carnet d'adresses" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:74 -#, no-c-format -msgid "Photo" -msgstr "Photo" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Select the contact you want to communicate with via Instant Messaging" -msgstr "" -"Sélectionnez le contact avec lequel vous souhaitez parler via la messagerie " -"instantanée" - -#: src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui:147 -#, no-c-format -msgid "S&earch:" -msgstr "Ch&ercher :" - -#: src/log_preferences.ui:31 -#, no-c-format -msgid "&Enable Logging" -msgstr "Activ&er l'historique" - -#: src/log_preferences.ui:45 -#, no-c-format -msgid "Enable &lower case logfile names" -msgstr "Activer les minuscu&les pour les noms des fichiers d'historique" - -#: src/log_preferences.ui:53 -#, no-c-format -msgid "&Append hostname to logfile names" -msgstr "&Ajouter le nom d'hôte au nom des fichiers d'historique" - -#: src/log_preferences.ui:61 -#, no-c-format -msgid "Logfile &path:" -msgstr "&Chemin du fichier d'historique :" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:33 -#, no-c-format -msgid "&Command to be executed on double click:" -msgstr "&Commande exécutée lors d'un double clic :" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "Sort case &insensitive" -msgstr "Trier &indépendamment de la casse" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:52 -#, no-c-format -msgid "Sort by &activity" -msgstr "trier par &activité" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:68 -#, no-c-format -msgid "Sort b&y user status" -msgstr "Trier &par état d'utilisateur" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:85 -#, no-c-format -msgid "Explanation" -msgstr "Explication" - -#: src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:129 -#, no-c-format -msgid "(Reorder nick sorting order by drag and drop)" -msgstr "(Réorganiser les pseudos par glisser-déposer)" - -#: src/osd_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "&Enable On Screen Display" -msgstr "&Activer l'affichage à l'écran" - -#: src/osd_preferencesui.ui:55 -#, no-c-format -msgid "On &Screen Display" -msgstr "Affichage à l'é&cran" - -#: src/osd_preferencesui.ui:69 -#, no-c-format -msgid "&Draw shadows" -msgstr "&Dessiner les ombres" - -#: src/osd_preferencesui.ui:83 -#, no-c-format -msgid "OSD font:" -msgstr "Police de l'affichage à l'écran :" - -#: src/osd_preferencesui.ui:158 -#, no-c-format -msgid "Show &OSD Message" -msgstr "Afficher les me&ssages à l'écran" - -#: src/osd_preferencesui.ui:169 -#, no-c-format -msgid "&If own nick appears in channel message" -msgstr "S&i mon pseudo apparaît dans les messages du canal" - -#: src/osd_preferencesui.ui:177 -#, no-c-format -msgid "On an&y channel message" -msgstr "Sur tous les messa&ges du canal" - -#: src/osd_preferencesui.ui:185 -#, no-c-format -msgid "On &query activity" -msgstr "Sur les activités de re&quêtes" - -#: src/osd_preferencesui.ui:193 -#, no-c-format -msgid "On &Join/Part events" -msgstr "Sur les évènements &Joindre / Quitter" - -#: src/osd_preferencesui.ui:206 -#, no-c-format -msgid "Enable Custom Colors" -msgstr "Activer les couleurs personnalisées" - -#: src/osd_preferencesui.ui:223 -#, no-c-format -msgid "Te&xt color:" -msgstr "Couleur du te&xte :" - -#: src/osd_preferencesui.ui:283 -#, no-c-format -msgid "O&ther Settings" -msgstr "&Autres paramètres" - -#: src/osd_preferencesui.ui:294 -#, no-c-format -msgid "&Duration:" -msgstr "&Durée :" - -#: src/osd_preferencesui.ui:305 -#, no-c-format -msgid "S&creen:" -msgstr "É&cran :" - -#: src/osd_preferencesui.ui:316 -#, no-c-format -msgid " ms" -msgstr " msec" - -#: src/queuetunerbase.ui:124 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Slow Queue" -msgstr "En attente" - -#: src/queuetunerbase.ui:161 src/queuetunerbase.ui:343 -#: src/queuetunerbase.ui:522 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lines" -msgstr "&Lignes" - -#: src/queuetunerbase.ui:166 src/queuetunerbase.ui:348 -#: src/queuetunerbase.ui:527 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Bytes" -msgstr " octets" - -#: src/queuetunerbase.ui:205 src/queuetunerbase.ui:216 -#: src/queuetunerbase.ui:275 src/queuetunerbase.ui:283 -#: src/queuetunerbase.ui:403 src/queuetunerbase.ui:411 -#: src/queuetunerbase.ui:443 src/queuetunerbase.ui:454 -#: src/queuetunerbase.ui:580 src/queuetunerbase.ui:591 -#: src/queuetunerbase.ui:642 src/queuetunerbase.ui:650 -#: src/queuetunerbase.ui:709 src/queuetunerbase.ui:717 -#: src/queuetunerbase.ui:741 src/queuetunerbase.ui:749 -#, no-c-format -msgid "888" -msgstr "" - -#: src/queuetunerbase.ui:227 src/queuetunerbase.ui:465 -#: src/queuetunerbase.ui:572 -#, no-c-format -msgid "Age:" -msgstr "" - -#: src/queuetunerbase.ui:235 src/queuetunerbase.ui:435 -#: src/queuetunerbase.ui:602 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Count:" -msgstr "&Son :" - -#: src/queuetunerbase.ui:259 src/queuetunerbase.ui:387 -#: src/queuetunerbase.ui:626 src/queuetunerbase.ui:757 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Lines:" -msgstr "&Lignes" - -#: src/queuetunerbase.ui:267 src/queuetunerbase.ui:395 -#: src/queuetunerbase.ui:634 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Bytes:" -msgstr " octets" - -#: src/queuetunerbase.ui:306 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Normal Queue" -msgstr "Utilisateurs normaux" - -#: src/queuetunerbase.ui:488 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Fast Queue" -msgstr "En attente" - -#: src/queuetunerbase.ui:673 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "All Queues" -msgstr "En attente" - -#: src/queuetunerbase.ui:701 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Received:" -msgstr "Recevoir" - -#: src/queuetunerbase.ui:725 -#, no-c-format -msgid "Bytes (Raw):" -msgstr "" - -#: src/queuetunerbase.ui:733 -#, no-c-format -msgid "Bytes (Encoded):" -msgstr "" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Button Name" -msgstr "Nom du bouton" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:36 -#, no-c-format -msgid "Button Action" -msgstr "Action du bouton" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:112 -#, no-c-format -msgid "Button action:" -msgstr "Action du bouton :" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:123 -#, no-c-format -msgid "Button name:" -msgstr "Nom du bouton :" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "Available Placeholders" -msgstr "Emplacements disponibles" - -#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:152 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "" -"%o: Current nickname\n" -"%c: Current channel\n" -"%K: Server password\n" -"%u: List of selected nicknames\n" -"%s<term>%: term used to separate nicknames in %u\n" -"%n: Send command directly to the server instead of your input line" -msgstr "" -"%c : Canal actuel\n" -"%K : Mot de passe du serveur\n" -"%u : Liste des pseudonymes sélectionnés\n" -"%s<term>% : termes utilisés pour séparer les pseudonymes dans %u\n" -"%n : Envoyer directement la commande au serveur plutôt qu'à votre ligne de " -"saisie" - -#: src/searchbarbase.ui:86 -#, no-c-format -msgid "Find Ne&xt" -msgstr "Chercher le &suivant" - -#: src/searchbarbase.ui:97 -#, no-c-format -msgid "Find Previous" -msgstr "Chercher le précédent" - -#: src/servergroupdialogui.ui:35 -#, no-c-format -msgid "Network name:" -msgstr "Nom du réseau :" - -#: src/servergroupdialogui.ui:56 -#, no-c-format -msgid "Identity:" -msgstr "Identité :" - -#: src/servergroupdialogui.ui:72 -#, no-c-format -msgid "Commands:" -msgstr "Commandes :" - -#: src/servergroupdialogui.ui:101 -#, no-c-format -msgid "Co&nnect on application start up" -msgstr "Se co&nnecter au démarrage de l'application" - -#: src/servergroupdialogui.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Servers" -msgstr "Serveurs" - -#: src/servergroupdialogui.ui:125 -#, no-c-format -msgid "&Add..." -msgstr "&Ajouter..." - -#: src/servergroupdialogui.ui:136 -#, no-c-format -msgid "E&dit..." -msgstr "Mo&difier..." - -#: src/servergroupdialogui.ui:202 -#, no-c-format -msgid "Auto Join Channels" -msgstr "Rejoindre automatiquement les canaux" - -#: src/servergroupdialogui.ui:229 -#, no-c-format -msgid "Ed&it..." -msgstr "Mod&ifier..." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:27 src/tabs_preferencesui.ui:34 -#, no-c-format -msgid "Look" -msgstr "Vue" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Use colored text" -msgstr "Utiliser du texte coloré" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:49 -#, no-c-format -msgid "Use colored LEDs" -msgstr "Utiliser des DELs colorées" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Application event" -msgstr "Événement d'application" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:76 -#, no-c-format -msgid "" -"Application events occur in Konsole tabs, the DCC Status tab and other " -"application tabs not used directly for chatting." -msgstr "" -"Les événements d'application se produisent dans les onglets Konsole, état " -"DCC, et les autres onglets qui ne sont pas utilisés directement pour la " -"discussion." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:109 -#, no-c-format -msgid "Message" -msgstr "Message" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:169 -#, no-c-format -msgid "Private message" -msgstr "Message privé" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:195 -#, no-c-format -msgid "Current nick used" -msgstr "Pseudo actuellement utilisé" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:256 -#, no-c-format -msgid "Channel event" -msgstr "Événement de canal" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:262 -#, no-c-format -msgid "Channel events are mode changes or users joining/leaving a channel." -msgstr "" -"Les événements de canal sont les changements de mode ou les utilisateurs " -"joignant ou quittant d'un canal." - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:322 -#, no-c-format -msgid "Give precedence to chat window highlight colors" -msgstr "" -"Donner la prépondérance aux couleurs de surlignement de la fenêtre de " -"discussion" - -#: src/tabnotifications_preferences.ui:325 -#, no-c-format -msgid "" -"If you select this, the colors you chose in the Highlights preferences page " -"will override the colors for \"Current nick used\" and \"Highlight\"." -msgstr "" -"Si vous sélectionnez ceci, les couleurs que vous avez choisies dans la " -"rubrique « préférences de surlignement » prendront le pas sur celles pour le " -"« pseudo actuellement utilisé » et « surlignement »." - -#: src/tabs_preferencesui.ui:20 -#, no-c-format -msgid "TabBar_Config" -msgstr "TabBar_Config" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:53 -#, no-c-format -msgid "Placement:" -msgstr "Position :" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:100 -#, no-c-format -msgid "Show &close button on tabs" -msgstr "Afficher le bo&uton de fermeture sur les onglets" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:108 -#, no-c-format -msgid "Show a close button on the &right side of the tab bar" -msgstr "" -"Afficher un bouton de fermeture d'onglet à d&roite de la barre d'onglets" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:116 -#, no-c-format -msgid "Limit the &size of the tab labels to fit all on screen" -msgstr "" -"Limiter la taille des intitulés des onglets pour qu'ils tiennent tou&s dans " -"l'écran" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:126 -#, no-c-format -msgid "Focus" -msgstr "Focus" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:137 -#, no-c-format -msgid "&Focus new tabs" -msgstr "&Focus aux nouveaux onglets" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:145 -#, no-c-format -msgid "Focus new &queries" -msgstr "Focus aux nouvelles re&quêtes" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:155 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Mouse" -msgstr "Mode" - -#: src/tabs_preferencesui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "&Middle-click on a tab to close it" -msgstr "" - -#: src/theme_preferencesui.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Theme_Config" -msgstr "Theme_Config" - -#: src/theme_preferencesui.ui:43 -#, no-c-format -msgid "I&nstall Theme..." -msgstr "I&nstaller un thème..." - -#: src/theme_preferencesui.ui:54 -#, no-c-format -msgid "&Remove Theme" -msgstr "&Supprimer le thème" - -#: src/theme_preferencesui.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Icon for normal users" -msgstr "Icône pour les utilisateurs ordinnaires" - -#: src/theme_preferencesui.ui:124 -#, no-c-format -msgid "Icon for away users" -msgstr "Icône pour les utilisateurs absents" - -#: src/theme_preferencesui.ui:138 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with voice" -msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant la parole" - -#: src/theme_preferencesui.ui:152 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with half-operator privileges" -msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant des privilèges de demi-opérateurs" - -#: src/theme_preferencesui.ui:166 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with operator privileges" -msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant des privilèges d'opérateurs" - -#: src/theme_preferencesui.ui:180 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with admin privileges" -msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant des privilèges d'administrateur" - -#: src/theme_preferencesui.ui:194 -#, no-c-format -msgid "Icon for users with owner privileges" -msgstr "Icône pour les utilisateurs ayant des privilèges de propriétaire" - -#: src/theme_preferencesui.ui:212 -#, no-c-format -msgid "Preview:" -msgstr "Aperçu :" - -#: src/warnings_preferencesui.ui:25 -#, no-c-format -msgid "Warning Dialogs to Show" -msgstr "Fenêtres d'avertissements à afficher" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:38 -#, no-c-format -msgid "Command e&xecuted when nickname is double clicked:" -msgstr "Commande e&xécutée lors d'un double clic sur un pseudo :" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:44 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -"command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</li>" -"\"\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Lorsque vous faites un double clic sur un pseudonyme dans la fenêtre " -"<b>Pseudos en ligne</b>, cette commande est placée dans la <b>ligne de " -"saisie</b> sur la fenêtre du serveur.</p><p> Les symboles suivants peuvent " -"être utilisés dans la commande :</p><ul>\n" -"<li>%u : Le pseudonyme double cliqué.</li><li>%K : Mot de passe du serveur.</" -"li><li>%n : Envoyer la commande directement au serveur au lieu de l'inscrire " -"dans la ligne de saisie.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:71 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>When you double click a nickname in the <b>Nicks Online</b> window, this\n" -" command is placed in the <b>Input Line</b> on the server window.</p>\n" -"<p>The following symbols can be used in the command:</p><ul>\n" -"<li>%u: The nickname double clicked.</li>\n" -"<li>%K: Server password.</li>\n" -"<li>%n: Send command directly to the server instead of your input line.</" -"li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Lorsque vous faites un double clic sur un pseudonyme dans la fenêtre " -"<b>Pseudos en ligne</b>, cette commande est placée dans la <b>ligne de " -"saisie</b> sur la fenêtre du serveur.</p><p> Les symboles suivants peuvent " -"être utilisés dans la commande :</p><ul>\n" -"<li>%u : Le pseudonyme double cliqué.</li><li>%K : Mot de passe du serveur.</" -"li><li>%n : Envoyer la commande directement au serveur au lieu de l'inscrire " -"dans la ligne de saisie.</li>\n" -"</ul>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:90 -#, no-c-format -msgid "&Update interval:" -msgstr "Intervalle d'act&ualisation :" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:96 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:133 -#, no-c-format -msgid "" -"Konversation will check the status of the nicknames listed below at this " -"interval." -msgstr "" -"Konversation va vérifier l'état des pseudonymes listés ci-dessous à cet " -"intervalle." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:144 -#, no-c-format -msgid "Show watched nicks online tab on &application startup" -msgstr "" -"&Afficher l'onglet des pseudonymes surveillés en ligne au démarrage de " -"l'application" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:147 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>When checked, the <b>Nicks Online</b> window will be automatically " -"opened when starting Konversation.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Lorsque c'est coché, la fenêtre <b>Pseudos en ligne</b> sera " -"automatiquement ouverte au démarrage de Konversation.</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:155 -#, no-c-format -msgid "Enable nic&kname watcher" -msgstr "&Activer la surveillance des pseudonymes" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:158 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " -"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " -"online or go offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p>\n" -"</qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"Lorsque la surveillance de pseudonymes est activée, vous êtes notifiés quand " -"les pseudonymes de la liste des <b>Groupes / Pseudonymes surveillés</b> sont " -"en ligne ou hors ligne.</p><p>Vous pouvez également ouvrir la fenêtre des " -"<b>Pseudos en ligne</b> afin de consulter l'état de tous les pseudonymes " -"surveillés.</p>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:187 -#, no-c-format -msgid "Network:" -msgstr "Réseau :" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:190 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:201 -#, no-c-format -msgid "" -"The irc server network (such as 'freenode') that the selected user to watch " -"is on." -msgstr "" -"Le réseau de serveurs IRC (tel que freenode) de l'utilisateur à surveiller " -"sélectionné est actif." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:215 -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:226 -#, no-c-format -msgid "The nick (username) of the selected person to watch" -msgstr "" -"Le pseudo (nom d'utilisateur) de la personne sélectionnée, à surveiller" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:232 -#, no-c-format -msgid "Watched Networks/Nicknames" -msgstr "Groupes / Pseudonymes surveillés" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:268 -#, no-c-format -msgid "" -"<qt>\n" -"<p>\n" -"When the nickname watcher is turned on, you will be notified when the " -"nicknames appearing in the <b>Watched Networks/Nicknames</b> list come " -"online or go offline.</p>\n" -"<p>You can also open the <b>Nicks Online</b> window to see the status of all " -"the watched nicknames.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>\n" -"<p>Lorsque la surveillance de pseudonymes est activée, vous êtes notifiés " -"quand les pseudonymes de la liste des <b>Groupes / Pseudonymes surveillés</" -"b> sont en ligne ou hors ligne.</p><p>Vous pouvez également ouvrir la " -"fenêtre des <b>Pseudos en ligne</b> afin de consulter l'état de tous les " -"pseudonymes surveillés.</p>\n" -"</qt>" - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:301 -#, no-c-format -msgid "Click to add a nickname to the list." -msgstr "Cliquez pour ajouter un pseudo dans la liste." - -#: src/watchednicknames_preferencesui.ui:323 -#, no-c-format -msgid "Click to remove the selected nickname from the list." -msgstr "Cliquez pour supprimer le pseudo sélectionné dans la liste." - -#, fuzzy -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Erreur DCC" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Aucun" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Ouvrir un fichier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "Effa&cer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Ajouter..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Remove" -#~ msgstr "&Supprimer" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "&Supprimer l'URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Copy" -#~ msgstr "&Copier l'URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "Select All" -#~ msgstr "&Sélectionner tous les éléments" - -#, fuzzy -#~ msgid "Information" -#~ msgstr "Informations du fichier" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Par défaut ( %1 )" - -#, fuzzy -#~ msgid "Save As..." -#~ msgstr "Enregistrer la li&ste..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Close" -#~ msgstr "Fermer l'ongle&t" - -#, fuzzy -#~ msgid "Warning" -#~ msgstr "Dialogues d'avertissements" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "&Supprimer l'URL" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Remove" -#~ msgstr "&Supprimer" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Bookmarks" -#~ msgstr "Ajouter aux signets" - -#, fuzzy -#~ msgid "Options" -#~ msgstr "Exception" - -#, fuzzy -#~ msgid "Top" -#~ msgstr "Sujet" - -#~ msgid "Messages" -#~ msgstr "Messages" - -#~ msgid "Show a&way messages" -#~ msgstr "Afficher les messages d'a&bsence" - -#~ msgid "Set &Available Globally" -#~ msgstr "Définir comme globalement &disponible" - -#~ msgid " s" -#~ msgstr " sec" - -#~ msgid "Every " -#~ msgstr "Tous les " - -#~ msgid "Warning on deleting file received on DCC" -#~ msgstr "Avertir lorsque l'on supprime d'un fichier reçu par DCC" - -#~ msgid "The key for %1 is successfully set." -#~ msgstr "La clé pour « %1 » a été définie avec succès." - -#~ msgid "Cannot remove file '%1'." -#~ msgstr "Impossible de supprimer le fichier « %1 »." - -#~ msgid "Remove File" -#~ msgstr "Supprimer un fichier" - -#~ msgid "Transfer Details" -#~ msgstr "Détails du transfert" - -#~ msgid "Remove from this panel" -#~ msgstr "Supprimer de ce panneau" - -#~ msgid "Remove the received file(s)" -#~ msgstr "Supprimer le(s) fichier(s) reçu(s)" - -#~ msgid "&Remove File" -#~ msgstr "Supprime&r un fichier" - -#~ msgid "" -#~ "_n: Do you really want to remove the selected file?\n" -#~ "Do you really want to remove the selected %n files?" -#~ msgstr "" -#~ "Voulez-vous vraiment vous supprimer le fichier sélectionné ?\n" -#~ "Voulez-vous vraiment vous supprimer les %n fichiers sélectionnés ?" - -#~ msgid "Delete Confirmation" -#~ msgstr "Confirmation de suppression" - -#~ msgid "" -#~ "Show the real name of a person next to his/her nick in nickname list." -#~ msgstr "" -#~ "Afficher le vrai nom d'une personne à côté de son pseudo dans la liste." - -#~ msgid "Connection to Server %1 lost: %2. Trying to reconnect." -#~ msgstr "Connexion au serveur %1 perdue : %2. Tentative de reconnexion." - -#~ msgid "Trying server %1 instead." -#~ msgstr "Essai du serveur %1 à la place." - -#~ msgid "Waiting for 2 minutes before another reconnection attempt..." -#~ msgstr "Patientez deux minutes avant la prochaine tentative de connexion..." - -#~ msgid "Available preferences groups: " -#~ msgstr "Groupes de préférences disponibles : " - -#~ msgid "Available options in group %1:" -#~ msgstr "Options disponibles dans le groupe %1 :" - -#~ msgid "" -#~ "Usage: %1PREFS <group> <option> <value> or %2PREFS LIST to list groups or " -#~ "%3PREFS group LIST to list options in group. Quote parameters if they " -#~ "contain spaces." -#~ msgstr "" -#~ "Utilisation : %1PREFS<groupe> <option> <valeur> ou %2PREFS LIST pour " -#~ "lister les groupes ou %3PREFS groupe LIST pour lister les options d'un " -#~ "groupe. Mettre les paramètres entre guillemets s'ils contiennent des " -#~ "espaces." - -#, fuzzy -#~ msgid "DccTransferDetailedInfoPanelUI" -#~ msgstr "Détails du transfert" - -#~ msgid "Channel &key:" -#~ msgstr "&Clé du canal :" - -#~ msgid "Insert remember &line when going away" -#~ msgstr "Insérer une &ligne de rappel lorsque l'on s'absente" - -#~ msgid "Insert a &remember line when chat window is hidden" -#~ msgstr "" -#~ "Insérer une &ligne de rappel lorsque la fenêtre de discussion est masquée" - -#~ msgid "&Connection" -#~ msgstr "&Connexion" - -#~ msgid "Application Startup" -#~ msgstr "Démarrage de l'application" - -#~ msgid "&Show server list dialog" -#~ msgstr "Afficher la fenêtre de liste des &serveurs" - -#~ msgid "%1 has identified for this nick." -#~ msgstr "%1 est identifié pour ce pseudo." - -#~ msgid "&Channel" -#~ msgstr "&Canal" - -#~ msgid "&Topic" -#~ msgstr "Suje&t" - -#~ msgid "&Save List..." -#~ msgstr "Enregi&strer la liste..." - -#~ msgid "hh:mm" -#~ msgstr "hh:mm" - -#~ msgid "hh:mm:ss" -#~ msgstr "hh:mm:ss" - -#~ msgid "h:m ap" -#~ msgstr "h:m ap" |