From 61b7b4be71dc864949869ee42d6748d809aa6da9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: TDE Weblate Date: Tue, 1 Jan 2019 17:13:13 +0000 Subject: Update translation files Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate. Translation: applications/konversation Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/konversation/ --- po/gl/konversation.po | 10428 ++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 5117 insertions(+), 5311 deletions(-) (limited to 'po/gl') diff --git a/po/gl/konversation.po b/po/gl/konversation.po index 90fcc37..c7ed414 100644 --- a/po/gl/konversation.po +++ b/po/gl/konversation.po @@ -4,2089 +4,2162 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: konversation\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-01 18:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-02 11:52+0200\n" "Last-Translator: mvillarino \n" "Language-Team: Galician \n" +"Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 -#, c-format -msgid "Channel Settings for %1" -msgstr "Opzóns do Canal para %1" - -#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 -msgid "&Hide Advanced Modes <<" -msgstr "&Acochar os Modos Avanzados <<" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "mvillarino" -#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 -msgid "&Show Advanced Modes >>" -msgstr "Mo&strar os Modos Avanzados >>" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mvillarino@users.sourceforge.net" -#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175 -#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173 -#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260 -#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212 -#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286 +#: src/alias_preferences.cpp:173 src/autoreplace_preferences.cpp:313 +#: src/highlight_preferences.cpp:259 src/quickbuttons_preferences.cpp:212 +#: src/quickbuttons_preferencesui.ui:175 +#: src/watchednicknames_preferences.cpp:285 #, no-c-format msgid "New" msgstr "Novo" -#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86 -msgid "unknown" -msgstr "descoñecido" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232 -msgid "Available information for file %1:" -msgstr "Informazón disponíbel sobre o ficheiro %1:" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240 -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 -msgid "File Information" -msgstr "Informazón do Ficheiro" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:49 src/highlight_preferences.cpp:181 +#: src/highlight_preferencesui.ui:175 +#, no-c-format +msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" +msgstr "Prema para executar o Editor de Expresións Regulares (KRexExpEditor)" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 -msgid "No detailed information for this file found." -msgstr "Non se atopou informazón detallada deste ficheiro." +#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:185 +#, fuzzy +msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" +msgstr "Prema para executar o Editor de Expresións Regulares (KRexExpEditor)" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265 -msgid "Send" -msgstr "Enviar" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 +msgid "Outgoing" +msgstr "Saínte" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81 -msgid "Receive" -msgstr "Receber" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 +msgid "Incoming" +msgstr "Entrante" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313 -msgid "Queued" -msgstr "En espera" +#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 +msgid "Both" +msgstr "Ambos os dous" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315 -msgid "Preparing" -msgstr "A preparar" +#: src/channel.cpp:128 +msgid "Edit Channel Settings" +msgstr "Editar a Configurazón do Canal" -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317 -msgid "Awaiting" +#: src/channel.cpp:132 +msgid "" +"Every channel on IRC has a topic associated with it. This is simply a " +"message that everybody can see.

If you are an operator, or the channel " +"mode 'T' has not been set, then you can change the topic by " +"clicking the Edit Channel Properties button to the left of the topic. You " +"can also view the history of topics there." msgstr "" +"Todos os canais do IRC teñen un tema asociado a eles. Isto non é mais " +"que unha mensaxe que todos poden ver.

Se é un operador, ou se o modo de " +"canal 'T' non estivese activo, entón pode alterar o tema premendo " +"no botón Editar Propriedades do Canal á esquerda do tema. Tamén pode ver " +"aqui os temas anteriores." -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 -msgid "Connecting" -msgstr "A conectar" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321 -msgid "Receiving" -msgstr "A receber" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323 -msgid "Sending" -msgstr "A enviar" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325 -msgid "Done" -msgstr "Feito" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327 -msgid "Failed" -msgstr "Fallou" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329 -msgid "Aborted" -msgstr "Interrompido" - -#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387 -msgid "%1/sec" -msgstr "%1/seg" - -#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46 -#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82 -msgid "&Whois" -msgstr "&Quen é" - -#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47 -#: src/query.cpp:83 -msgid "&Version" -msgstr "&Versión" - -#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48 -#: src/query.cpp:84 -msgid "&Ping" -msgstr "&Ping" - -#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54 -msgid "Give Op" -msgstr "Dar Op" - -#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55 -msgid "Take Op" -msgstr "Retirar Op" - -#: src/nicklistview.cpp:56 -msgid "Give HalfOp" -msgstr "Dar sub-operador" - -#: src/nicklistview.cpp:57 -msgid "Take HalfOp" -msgstr "Retirar Sub-operador" - -#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58 -msgid "Give Voice" -msgstr "Dar Voz" - -#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59 -msgid "Take Voice" -msgstr "Retirar Voz" +#: src/channel.cpp:152 src/channeloptionsui.ui:169 +#, no-c-format +msgid "" +"These control the mode of the channel. Only an operator can " +"change these.

The Topic mode means that only the channel operator " +"can change the topic for the channel." +msgstr "" +"Isto controla o modo do canal. Só un operador pode alterá-lo." +"

O modo Tema significa que só o operador do canal pode trocar o " +"tema do canal." -#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60 -msgid "Modes" -msgstr "Modos" +#: src/channel.cpp:153 src/channeloptionsui.ui:180 +#, no-c-format +msgid "" +"These control the mode of the channel. Only an operator can " +"change these.

No messages from outside means that users that are " +"not in the channel cannot send messages that everybody in the channel can " +"see. Almost all channels have this set to prevent nuisance messages." +msgstr "" +"Isto controla o modo do canal. Só un operador pode alterá-lo." +"

Sen MeNsaxes do exterior significa que os usuários que non estexan " +"no canal non poderán enviar mensaxes que poda ver para toda a xente no. Case " +"todos os canais teñen isto activo para evitar mensaxes incómodas." -#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 -#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 -#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1406 -#: src/nicklistview.cpp:66 -msgid "Kick" -msgstr "Expulsar" +#: src/channel.cpp:154 src/channeloptionsui.ui:191 +#, no-c-format +msgid "" +"These control the mode of the channel. Only an operator can " +"change these.

A Secret channel will not show up in the channel " +"list, nor will any user be able to see that you are in the channel with the " +"WHOIS command or anything similar. Only the people that are in the " +"same channel will know that you are in this channel, if this mode is set." +msgstr "" +"Isto controla o modo do canal. Só un operador pode alterá-lo." +"

Un canal Segredo non aparecerá na lista de canais, e os usuários " +"non serán capaces de ver que está no canal co comando WHOIS ou " +"similar. Só as persoas que están no mesmo canal saberán que está neste " +"canal, se este modo estivese activo." -#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67 -msgid "Kickban" -msgstr "Expulsar e proibir" +#: src/channel.cpp:155 +msgid "" +"These control the mode of the channel. Only an operator can " +"change these.

An Invite only channel means that people can only " +"join the channel if they are invited. To invite someone, a channel operator " +"needs to issue the command /invite nick from within the channel." +msgstr "" +"Isto controla o modo do canal. Só un operador pode alterá-lo." +"

Un canal só por convIte significa que a xante só poderá unir-se ao " +"canal se fose convidada. Para convidar a alguén, un operador do canal debe " +"enviar o comando /invite alcume desde o canal." -#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68 -msgid "Ban Nickname" -msgstr "Proibir o Alcume" +#: src/channel.cpp:156 +msgid "" +"These control the mode of the channel. Only an operator can " +"change these.

A Private channel is shown in a listing of all " +"channels, but the topic is not shown. A user's WHOIS may or may not " +"show them as being in a private channel depending on the IRC server." +msgstr "" +"Isto controla o modo do canal. Só un operador pode alterá-lo." +"

Un canal Privado é mostrado nunha lista con todos os canais, pero " +"o tema non é mostrado. O WHOIS dun usuário pode ou non mostrá-lo " +"como estando nun canal privado, dependendo do servidor de IRC." -#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70 -msgid "Ban *!*@*.host" -msgstr "Proibir *!*@*.máquina" +#: src/channel.cpp:157 src/channeloptionsui.ui:213 +#, no-c-format +msgid "" +"These control the mode of the channel. Only an operator can " +"change these.

A Moderated channel is one where only operators, half-" +"operators and those with voice can talk." +msgstr "" +"Isto controla o modo do canal. Só un operador pode alterá-lo." +"

Un canal Moderado é un onde só os operadores, sub-operadores e os " +"que teñan voz poden falar." -#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71 -msgid "Ban *!*@domain" -msgstr "Proibir *! *@dominio" +#: src/channel.cpp:158 src/channeloptionsui.ui:232 src/channeloptionsui.ui:285 +#, no-c-format +msgid "" +"These control the mode of the channel. Only an operator can " +"change these.

A Protected channel requires users to enter a " +"password in order to join." +msgstr "" +"Isto controla o modo do canal. Só un operador pode alterá-lo." +"

Un canal Protexido necesita que os usuários indiquen un " +"contrasinal para conectaren-se." -#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72 -msgid "Ban *!user@*.host" -msgstr "Proibir *! usuário@*.máquina" +#: src/channel.cpp:159 src/channeloptionsui.ui:246 src/channeloptionsui.ui:257 +#, no-c-format +msgid "" +"These control the mode of the channel. Only an operator can " +"change these.

A channel that has a user Limit means that only that " +"many users can be in the channel at any one time. Some channels have a bot " +"that sits in the channel and changes this automatically depending on how " +"busy the channel is." +msgstr "" +"Isto controla o modo do canal. Só un operador pode alterá-lo." +"

Un canal con Límite de usuários significa que só ese número de " +"usuários pode estar no canal ao mesmo tempo. Alguns canais teñen un robot " +"que se aloxa no canal e axusta isto automaticamente, dependendo do ocupado " +"que estexa o canal." -#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73 -msgid "Ban *!user@domain" -msgstr "Proibir *!usuário@dominio" +#: src/channel.cpp:171 +msgid "Maximum users allowed in channel" +msgstr "Número máximo de usuários permitidos no canal" -#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75 -msgid "Kickban *!*@*.host" -msgstr "Expulsar e proibir *!*@*.máquina" +#: src/channel.cpp:172 +msgid "" +"This is the channel user limit - the maximum number of users that can be " +"in the channel at a time. If you are an operator, you can set this. The " +"channel mode Topic (button to left) will automatically be set if set " +"this." +msgstr "" +"Este é o limite de usuários do canal - o número máximo de usuários que " +"pode estar no canal ao mesmo tempo. Se é un operador pode configurar isto. " +"Se o fixese o canal será colocado automaticamente no modo Tema (o " +"botón á esquerda)." -#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76 -msgid "Kickban *!*@domain" -msgstr "Expulsar e proibir *!*@dominio" +#: src/channel.cpp:228 +msgid "" +"This shows your current nick, and any alternatives you have set up. If " +"you select or type in a different nickname, then a request will be sent to " +"the IRC server to change your nick. If the server allows it, the new " +"nickname will be selected. If you type in a new nickname, you need to press " +"'Enter' at the end.

You can add change the alternative nicknames from the " +"Identities option in the File menu." +msgstr "" +"Isto mostra o seu alcume, e as alternativas que teña configurado. Se " +"escolleu ou escrebiu un alcume diferente, entón será enviado un pedido ao " +"servidor de IRC para mudar o seu alcume. Se o servidor o permite, será " +"escollido o novo alcume. Se escrebe un alcume novo, deberá premer Intro " +"despois.

Pode engadir ou alterar os alcumes alternativos na opzón " +"Identidades do menu Ficheiro." -#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77 -msgid "Kickban *!user@*.host" -msgstr "Espulsar e proibir *!usuário@*.máquina" +#: src/channel.cpp:231 src/query.cpp:101 src/statuspanel.cpp:55 +msgid "(away)" +msgstr "(ausente)" -#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78 -msgid "Kickban *!user@domain" -msgstr "Expulsar e proibir *!usuário@dominio" +#: src/channel.cpp:620 src/query.cpp:388 +msgid "Do you want to ignore %1?" +msgstr "Desexa ignorar a %1?" -#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79 -msgid "Kick / Ban" -msgstr "Expulsar / Proibir aceso" +#: src/channel.cpp:622 +msgid "Do you want to ignore the selected users?" +msgstr "Desexa ignorar aos usuários escollidos?" #: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479 #: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 #: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 -#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901 +#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2900 #: src/warnings_preferences.cpp:119 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" +#: src/channel.cpp:638 src/query.cpp:408 +msgid "Do you want to stop ignoring %1?" +msgstr "Desexa parar de ignorar a %1?" + +#: src/channel.cpp:640 +msgid "Do you want to stop ignoring the selected users?" +msgstr "Desexa parar de ignorar os usuários escollidos?" + #: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480 #: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 #: src/warnings_preferences.cpp:120 msgid "Unignore" msgstr "Non Ignorar" -#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 -msgid "Open &Query" -msgstr "Abrir conversa &privada" +#: src/channel.cpp:779 +msgid "Completion" +msgstr "Completazón" -#: src/nicklistview.cpp:90 -msgid "Open DCC &Chat" -msgstr "Abrir &Conversa DCC" +#: src/channel.cpp:779 +#, c-format +msgid "Possible completions: %1." +msgstr "Completazóns posíbeis: %1." -#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95 -#: src/query.cpp:93 -msgid "Send &File..." -msgstr "Enviar un &Ficheiro..." +#: src/channel.cpp:1152 +msgid "Channel Password" +msgstr "Contrasinal do Canal" -#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 -#: src/nicksonline.cpp:883 -msgid "&Send Email..." -msgstr "&Enviar un correo electrónico..." +#: src/channel.cpp:1165 +msgid "Nick Limit" +msgstr "Limite de Alcumes" -#: src/nicklistview.cpp:103 -msgid "Addressbook Associations" -msgstr "Asociazóns co Libro de Enderezos" +#: src/channel.cpp:1166 +msgid "Enter the new nick limit:" +msgstr "Indique o limite dos alcumes:" -#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105 -#: src/query.cpp:95 -msgid "Add to Watched Nicks" -msgstr "Engadir aos Alcumes Vixiados" +#: src/channel.cpp:1250 src/channel.cpp:1255 src/inputfilter.cpp:1021 +#: src/inputfilter.cpp:1039 src/inputfilter.cpp:1050 src/inputfilter.cpp:1065 +#: src/urlcatcher.cpp:48 +msgid "Nick" +msgstr "Alcume" -#: src/nicklistview.cpp:142 +#: src/channel.cpp:1250 +#, c-format +msgid "You are now known as %1." +msgstr "Agora é coñecido como \"%1\"." + +#: src/channel.cpp:1255 +msgid "%1 is now known as %2." +msgstr "\"%1\" mudou o alcume para \"%2\"." + +#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 +#: src/server.cpp:2899 +msgid "Join" +msgstr "Entrar" + +#: src/channel.cpp:1269 msgid "" -"This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown." -"
Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not " -"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - " -"Configure Konversation under the Settings " -"menu. Then view the page for Themes under Appearence.
" -msgstr "" -"Isto mostra todas as persoas no canal. É mostrado alcume de cada persoa." -"
Polo xeral tamén se mostra un ícone que mostra o estado de cada persoa, " -"pero non parece ter un tema de ícones instalado. Consulte as opzóns de " -"Konversation - Configurar Konversation no menu Configurazón" -". Consulte a páxina de Temas en Aparéncia.
" +"_: %1 is the channel and %2 is our hostmask\n" +"You have joined the channel %1 (%2)." +msgstr "Uniu-se ao canal %1 (%2)." -#: src/nicklistview.cpp:154 +#: src/channel.cpp:1286 msgid "" -"This shows all the people in the channel. The nick for each person is " -"shown, with a picture showing their status." -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"
This person has administrator privileges.
This person is a channel owner.
This person is a channel operator.
This person is a channel half-operator.
This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.
This person does not have any special privileges.
This indicates that this person is currently away.
" -"

The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers." -"

Hovering over any nick shows their current status, as well as any " -"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook " -"for more information." -msgstr "" -"Isto mostra todas as persoas no canal. É mostrado o alcume de cada persoa, " -"e como unha imaxe que mostra o estado del. " -"

" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -"" -" " -"" -" " -"" -"" -" " -"" -"
Esta persoa ten priviléxios de administrador.
Esta persoa é o dono dun canal.
Esta persoa é un operador dun canal.
Esta persoa é un sub-operador dun canal.
" -"Est persoa ten voz, polo que pode falar nun canal moderado.
Esta persoa non ten priviléxios especiais.
" -"Isto indica que a persoa está ausente.
" -"

O significado de administrador, dono e semi-operador varia entre os " -"diferentes servidores de IRC." -"

Se pasar o rato por cima dun alcume, aparece o seu estado actual, asi como a " -" informazón no caderno de enderezos sobre esta persoa. Consulte o Manual de " -"Konversation para máis informazóns." +"_: %1 is the nick joining and %2 the hostmask of that nick\n" +"%1 has joined this channel (%2)." +msgstr "%1 uniu-se a este canal (%2)." -#: src/nicklistview.cpp:281 -msgid "Edit Contact..." -msgstr "Editar o Contacto..." +#: src/channel.cpp:1308 src/channel.cpp:1310 src/channel.cpp:1329 +#: src/channel.cpp:1331 src/ircview.cpp:978 src/konversationmainwindow.cpp:356 +#: src/konversationmainwindow.cpp:365 src/query.cpp:662 src/query.cpp:669 +msgid "Quit" +msgstr "" -#: src/nicklistview.cpp:286 -msgid "Choose/Change Associations..." -msgstr "Escoller/Modificar as Asociazóns..." +#: src/channel.cpp:1308 +msgid "You have left this server." +msgstr "Abandonou este servidor." -#: src/nicklistview.cpp:288 -msgid "Choose Contact..." -msgstr "Escoller o Contacto..." +#: src/channel.cpp:1310 +msgid "" +"_: %1 adds the reason\n" +"You have left this server (%1)." +msgstr "Abandonou este servidor (%1)." -#: src/nicklistview.cpp:290 -msgid "Change Association..." -msgstr "Modificar a Asociazón..." +#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 +#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 +msgid "Part" +msgstr "Abandonar" -#: src/nicklistview.cpp:293 -msgid "Create New Contact..." -msgstr "Criar un Contacto Novo..." +#: src/channel.cpp:1315 +#, c-format +msgid "You have left channel %1." +msgstr "Deixou o canal %1." -#: src/nicklistview.cpp:296 -msgid "Delete Association" -msgstr "Borrar a Asociazón" +#: src/channel.cpp:1318 +msgid "" +"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" +"You have left channel %1 (%2)." +msgstr "Deixou o canal %1 (%2)." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117 -#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43 -#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695 -#, no-c-format -msgid "Channel" -msgstr "Canal" +#: src/channel.cpp:1329 src/query.cpp:662 +msgid "%1 has left this server." +msgstr "%1 abandonou este servidor." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141 -#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44 -#, no-c-format -msgid "Query" -msgstr "Conversa Privada" +#: src/channel.cpp:1332 +msgid "" +"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" +"%1 has left this server (%2)." +msgstr "%1 abandonou este servidor (%2)." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133 -#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416 -#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111 -#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 -#, no-c-format -msgid "Notice" -msgstr "Aviso" +#: src/channel.cpp:1337 +msgid "%1 has left this channel." +msgstr "%1 deixou este canal." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109 -#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46 -#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 -#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 -#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453 -#: src/outputfilter.cpp:775 -#, no-c-format -msgid "CTCP" -msgstr "CTCP" +#: src/channel.cpp:1340 +msgid "" +"_: %1 adds the nick and %2 the reason\n" +"%1 has left this channel (%2)." +msgstr "%1 deixou este canal (%2)." -#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125 -#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 -#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300 -#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346 -#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 -#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 -#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 -#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934 -#, no-c-format -msgid "DCC" -msgstr "DCC" +#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 +#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 +#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1406 +#: src/nicklistview.cpp:66 +msgid "Kick" +msgstr "Expulsar" -#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 -msgid "Exception" -msgstr "Excepzón" +#: src/channel.cpp:1378 +#, c-format +msgid "You have kicked yourself from channel %1." +msgstr "Expulsou-se a si mesmo do canal %1." -#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 -#: src/viewtree.cpp:69 -msgid "Tabs" -msgstr "Páxinas" +#: src/channel.cpp:1381 +msgid "" +"_: %1 adds the channel and %2 the reason\n" +"You have kicked yourself from channel %1 (%2)." +msgstr "Expulsou-se a si mesmo do canal %1 (%2)." -#: src/nickinfo.cpp:103 -msgid "Today" -msgstr "Hoxe" +#: src/channel.cpp:1388 +msgid "" +"_: %1 adds the channel, %2 adds the kicker\n" +"You have been kicked from channel %1 by %2." +msgstr "Foi expulsado do canal %1 por %2." -#: src/nickinfo.cpp:104 -msgid "Yesterday" -msgstr "Onte" +#: src/channel.cpp:1394 +msgid "" +"_: %1 adds the channel, %2 the kicker and %3 the reason\n" +"You have been kicked from channel %1 by %2 (%3)." +msgstr "Foi expulsado do canal %1 por %2 (%3)." -#: src/nickinfo.cpp:356 -msgid " (identified)" -msgstr " (identificado)" +#: src/channel.cpp:1415 +msgid "You have kicked %1 from the channel." +msgstr "Expulsou a %1 do canal." -#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96 -#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 -#: src/nickinfo.cpp:362 -#, no-c-format -msgid "Email" -msgstr "Correo electrónico" +#: src/channel.cpp:1418 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick and %2 the reason\n" +"You have kicked %1 from the channel (%2)." +msgstr "Expulsou a %1 do canal (%2)." -#: src/nickinfo.cpp:391 -msgid "Hostmask:" -msgstr "Máscara de máquina:" +#: src/channel.cpp:1425 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick, %2 adds the kicker\n" +"%1 has been kicked from the channel by %2." +msgstr "%1 foi expulsado do canal por %2." -#: src/nickinfo.cpp:396 -msgid "Away Message:" -msgstr "Mensaxe de auséncia:" +#: src/channel.cpp:1431 +msgid "" +"_: %1 adds the kicked nick, %2 the kicker and %3 the reason\n" +"%1 has been kicked from the channel by %2 (%3)." +msgstr "%1 foi expulsado do canal por %2 (%3)." -#: src/nickinfo.cpp:400 -msgid "(unknown)" -msgstr "(descoñecido)" +#: src/channel.cpp:1506 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n nick\n" +"%n nicks" +msgstr "" +"%n alcume\n" +"%n alcumes" -#: src/nickinfo.cpp:406 -msgid "Online Since:" -msgstr "Conectado Desde:" +#: src/channel.cpp:1507 +#, c-format +msgid "" +"_n: (%n op)\n" +" (%n ops)" +msgstr "" +" (%n operador)\n" +" (%n operadores)" -#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175 -#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49 -#: src/highlight_preferences.cpp:182 +#: src/channel.cpp:1514 src/channel.cpp:1533 src/channel.cpp:1537 +#: src/channellistpanel.cpp:93 src/channeloptionsui.ui:75 +#: src/inputfilter.cpp:949 src/inputfilter.cpp:963 src/inputfilter.cpp:970 #, no-c-format -msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" -msgstr "Prema para executar o Editor de Expresións Regulares (KRexExpEditor)" +msgid "Topic" +msgstr "Tema" -#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" -msgstr "Prema para executar o Editor de Expresións Regulares (KRexExpEditor)" +#: src/channel.cpp:1514 +msgid "The channel topic is \"%1\"." +msgstr "O tema do canal é \"%1\"." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 -msgid "Outgoing" -msgstr "Saínte" +#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:85 +msgid "unknown" +msgstr "descoñecido" -#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 -msgid "Incoming" -msgstr "Entrante" +#: src/channel.cpp:1533 +msgid "You set the channel topic to \"%1\"." +msgstr "Mudou o tema do canal para \"%1\"." -#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 -msgid "Both" -msgstr "Ambos os dous" +#: src/channel.cpp:1537 +msgid "%1 sets the channel topic to \"%2\"." +msgstr "%1 mudou o tema do canal para \"%2\"." -#: src/joinchanneldialog.cpp:29 +#: src/channel.cpp:1600 +msgid "You give channel owner privileges to yourself." +msgstr "Deu priviléxios de dono de canal a si mesmo." + +#: src/channel.cpp:1602 #, c-format -msgid "Join Channel on %1" -msgstr "Unir-se ao Canal en %1" +msgid "You give channel owner privileges to %1." +msgstr "Deu priviléxios de dono do canal a %1." -#: src/quickconnectdialog.cpp:28 -msgid "Quick Connect" -msgstr "Conexón Rápida" +#: src/channel.cpp:1607 +msgid "%1 gives channel owner privileges to you." +msgstr "%1 deu-lle priviléxios de dono do canal." -#: src/quickconnectdialog.cpp:38 -msgid "&Server host:" -msgstr "&Servidor:" +#: src/channel.cpp:1609 +msgid "%1 gives channel owner privileges to %2." +msgstr "%1 deu priviléxios de dono do canal a %2." -#: src/quickconnectdialog.cpp:39 -msgid "Enter the host of the network here." -msgstr "Indique aqui o servidor da rede." +#: src/channel.cpp:1617 +msgid "You take channel owner privileges from yourself." +msgstr "Retirou-se os priviléxios de dono do canal." -#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 -msgid "&Port:" -msgstr "&Porto:" +#: src/channel.cpp:1619 +#, c-format +msgid "You take channel owner privileges from %1." +msgstr "Retirou os priviléxios de dono do canal a %1." -#: src/quickconnectdialog.cpp:46 -msgid "The port that the IRC server is using." -msgstr "O porto que está a usar o servidor IRC." +#: src/channel.cpp:1624 +msgid "%1 takes channel owner privileges from you." +msgstr "%1 retirou-lle os priviléxios de dono do canal." -#: src/quickconnectdialog.cpp:52 -msgid "&Nick:" -msgstr "Alcu&me:" +#: src/channel.cpp:1626 +msgid "%1 takes channel owner privileges from %2." +msgstr "%1 retirou-lle os priviléxios de dono do canal a %2." -#: src/quickconnectdialog.cpp:53 -msgid "The nick you want to use." -msgstr "O alcume que desexa utilizar." +#: src/channel.cpp:1643 +msgid "You give channel admin privileges to yourself." +msgstr "Deu priviléxios de administrador de canal a si mesmo." -#: src/quickconnectdialog.cpp:59 -msgid "P&assword:" -msgstr "Contrasin&al:" +#: src/channel.cpp:1645 +#, c-format +msgid "You give channel admin privileges to %1." +msgstr "Deu priviléxios de administrador de canal a %1." -#: src/quickconnectdialog.cpp:60 -msgid "" -"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " -"require a password.)" -msgstr "" -"Se o seu servidor de IRC necesita dun contrasinal, escreba-a aqui (a maior " -"parte dos servidores non precisan de contrasinal). " +#: src/channel.cpp:1650 +msgid "%1 gives channel admin privileges to you." +msgstr "%1 deu-lle priviléxios de administrador de canal." + +#: src/channel.cpp:1652 +msgid "%1 gives channel admin privileges to %2." +msgstr "%1 deu priviléxios de administrador de canal a %2." + +#: src/channel.cpp:1660 +msgid "You take channel admin privileges from yourself." +msgstr "Retirou-se os priviléxios de administrador do canal." + +#: src/channel.cpp:1662 +#, c-format +msgid "You take channel admin privileges from %1." +msgstr "Retirou-lle os priviléxios de administrador do canal a %1." + +#: src/channel.cpp:1667 +msgid "%1 takes channel admin privileges from you." +msgstr "%1 retirou-lle os priviléxios de administrador do canal." + +#: src/channel.cpp:1669 +msgid "%1 takes channel admin privileges from %2." +msgstr "%1 retirou-lle os priviléxios de administrador do canal a %2." + +#: src/channel.cpp:1686 +msgid "You give channel operator privileges to yourself." +msgstr "Deu-se priviléxios de operador do canal a si mesmo." + +#: src/channel.cpp:1688 +#, c-format +msgid "You give channel operator privileges to %1." +msgstr "Deu priviléxios de operador de canal a %1." + +#: src/channel.cpp:1693 +msgid "%1 gives channel operator privileges to you." +msgstr "%1 deu-lle priviléxios de operador do canal." + +#: src/channel.cpp:1695 +msgid "%1 gives channel operator privileges to %2." +msgstr "%1 deu priviléxios de operador do canal a %2." + +#: src/channel.cpp:1703 +msgid "You take channel operator privileges from yourself." +msgstr "Retirou-se os priviléxios de operador do canal a si mesmo." + +#: src/channel.cpp:1705 +#, c-format +msgid "You take channel operator privileges from %1." +msgstr "Retirou-lle os priviléxios de operador do canal a %1." + +#: src/channel.cpp:1710 +msgid "%1 takes channel operator privileges from you." +msgstr "%1 retirou-lle os priviléxios de operador do canal." + +#: src/channel.cpp:1712 +msgid "%1 takes channel operator privileges from %2." +msgstr "%1 retirou-lle os priviléxios de operador do canal a %2." + +#: src/channel.cpp:1729 +msgid "You give channel halfop privileges to yourself." +msgstr "Deu-se priviléxios de sub-operador do canal a si mesmo." + +#: src/channel.cpp:1731 +#, c-format +msgid "You give channel halfop privileges to %1." +msgstr "Deu priviléxios de sub-operador do canal a %1." + +#: src/channel.cpp:1736 +msgid "%1 gives channel halfop privileges to you." +msgstr "%1 deu-lle priviléxios de operador do canal." -#: src/quickconnectdialog.cpp:67 -msgid "&Use SSL" -msgstr "&Utilizar SSL" +#: src/channel.cpp:1738 +msgid "%1 gives channel halfop privileges to %2." +msgstr "%1 deu priviléxios de operador do canal a %2." -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "C&onnect" -msgstr "Conect&ar" +#: src/channel.cpp:1746 +msgid "You take channel halfop privileges from yourself." +msgstr "Retirou-se os priviléxios de sub-operador do canal a si próprio." -#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "Connect to the server" -msgstr "Conectar co servidor" +#: src/channel.cpp:1748 +#, c-format +msgid "You take channel halfop privileges from %1." +msgstr "Retirou-lle os priviléxios de sub-operador do canal a %1." -#: src/dccchat.cpp:137 -#, fuzzy, c-format -msgid "Could not open a socket for listening: %1" -msgstr "Non foi posíbel abrir un socket" +#: src/channel.cpp:1753 +msgid "%1 takes channel halfop privileges from you." +msgstr "%1 retirou-lle os priviléxios de sub-operador do canal." -#: src/dccchat.cpp:147 -msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." -msgstr "A oferecer conexón de Conversa DCC a %1 no porto %2..." +#: src/channel.cpp:1755 +msgid "%1 takes channel halfop privileges from %2." +msgstr "%1 retirou-lle os priviléxios de sub-operador do canal a %2." -#: src/dccchat.cpp:148 -msgid "DCC chat with %1 on port %2." -msgstr "Conversa DCC con %1 no porto %2." +#: src/channel.cpp:1773 +#, fuzzy +msgid "You give yourself permission to talk." +msgstr "Deu-se a si próprio permiso para falar." -#: src/dccchat.cpp:160 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." -msgstr "A conectar para unha conversa DCC con %1 (%2:%3)..." +#: src/channel.cpp:1774 +#, fuzzy +msgid "You give %1 permission to talk." +msgstr "Deu-lle a %1 permiso para falar." -#: src/dccchat.cpp:162 -msgid "" -"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" -"DCC chat with %1 on %2:%3." -msgstr "Conversa DCC con %1 en %2:%3." +#: src/channel.cpp:1778 +#, fuzzy +msgid "%1 gives you permission to talk." +msgstr "%1 deu-lle permiso para falar." -#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 -#, c-format -msgid "Established DCC Chat connection to %1." -msgstr "Estabeleceu-se a conexón de conversa DCC con %1." +#: src/channel.cpp:1779 +#, fuzzy +msgid "%1 gives %2 permission to talk." +msgstr "%1 deu-lle o permiso para falar a %2." -#: src/dccchat.cpp:205 +#: src/channel.cpp:1786 +msgid "You take the permission to talk from yourself." +msgstr "Retirou-se o permiso para falar a si próprio." + +#: src/channel.cpp:1787 #, c-format -msgid "Connection broken, error code %1." -msgstr "Conexón quebrada, código de erro %1." +msgid "You take the permission to talk from %1." +msgstr "Retirou-lle o permiso para falar a %1." -#: src/dccchat.cpp:244 -msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" -msgstr "Foi recebido un pedido CTCP-%1 descoñecido de %2" +#: src/channel.cpp:1791 +msgid "%1 takes the permission to talk from you." +msgstr "%1 retirou-lle o permiso para falar." -#: src/dccchat.cpp:323 -msgid "Could not accept the client." -msgstr "Non foi posíbel aceitar o cliente." +#: src/channel.cpp:1792 +msgid "%1 takes the permission to talk from %2." +msgstr "%1 retirou-lle o permiso para falar a %2." -#: src/dccchat.cpp:413 -msgid "Default ( %1 )" -msgstr "Por omisión (%1) " +#: src/channel.cpp:1805 +msgid "You set the channel mode to 'no colors allowed'." +msgstr "Cambiou o modo do canal para \"non se permiten cores\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:105 -msgid "Server List" -msgstr "Lista de Servidores" +#: src/channel.cpp:1806 +msgid "%1 sets the channel mode to 'no colors allowed'." +msgstr "%1 cambiou o modo do canal para \"non se permiten cores\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:107 -msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." -msgstr "Prema aqui para conectar coa rede e canal de IRC escollidos." +#: src/channel.cpp:1810 +msgid "You set the channel mode to 'allow color codes'." +msgstr "Cambiou o modo do canal para \"permiten-se códigos de cores\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:112 -msgid "" -"This shows the list of configured IRC networks. An IRC network is a collection " -"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the " -"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation " -"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for " -"the first time, the Freenode network and the #trinity-desktop " -"channel are already entered for you." -msgstr "" -"Isto mostra a lista das redes de IRC configuradas. Unha rede IRC é unha " -"coleczón de servidores a cooperar. Só é necesario conectar cun dos servidores " -"da rede, para conectar con toda a rede IRC. Cando estexa conectado, " -"Konversation unirá-se automaticamente aos canais apresentados. Cando " -"Konversation é iniciado por primeira vez, estarán introducidas a rede Freenode " -"e o canal #trinity-desktop. Prema nunha rede para escollé-la." +#: src/channel.cpp:1811 +msgid "%1 sets the channel mode to 'allow color codes'." +msgstr "%1 cambiou o modo do canal para \"permiten-se códigos de cores\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:116 -msgid "Network" -msgstr "Rede" +#: src/channel.cpp:1818 +msgid "You set the channel mode to 'invite only'." +msgstr "Cambiou o modo do canal para \"Só convidados\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:117 -msgid "Identity" -msgstr "Identidade" +#: src/channel.cpp:1819 +msgid "%1 sets the channel mode to 'invite only'." +msgstr "%1 cambiou o modo do canal para \"Só convidados\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:118 -msgid "Channels" -msgstr "Canais" +#: src/channel.cpp:1823 +msgid "You remove the 'invite only' mode from the channel." +msgstr "Retira o modo de \"só convidados\" do canal." -#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128 -#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127 -#, no-c-format -msgid "&New..." -msgstr "&Nova..." +#: src/channel.cpp:1824 +msgid "%1 removes the 'invite only' mode from the channel." +msgstr "%1 retira o modo de \"só convidados\" do canal." -#: src/serverlistdialog.cpp:128 -msgid "" -"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the " -"Channels to automatically join once connected." -msgstr "" -"Prema aqui para definir unha nova rede, incluíndo o servidor co que conectar, e " -"os canais aos cais se unir cando se conecte." +#: src/channel.cpp:1832 +msgid "You set the channel mode to 'moderated'." +msgstr "Cámbiou o modo do canal para \"moderado\"." -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88 -#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "&Edit..." -msgstr "&Editar..." +#: src/channel.cpp:1833 +msgid "%1 sets the channel mode to 'moderated'." +msgstr "%1 cambiou o modo do canal para \"moderado\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Show at application startup" -msgstr "Conectar no arranque da &aplicazón" +#: src/channel.cpp:1837 +msgid "You set the channel mode to 'unmoderated'." +msgstr "Cambiou o modo do canal para \"non moderado\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:213 -msgid "New Network" -msgstr "Nova Rede" +#: src/channel.cpp:1838 +msgid "%1 sets the channel mode to 'unmoderated'." +msgstr "%1 cambiou o modo do canal para \"non moderado\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:233 -msgid "Edit Network" -msgstr "Editar a Rede" +#: src/channel.cpp:1846 +msgid "You set the channel mode to 'no messages from outside'." +msgstr "Cambiou o modo do canal para \"sen mensaxes do exterior\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:290 -msgid "" -"You cannot delete %1.\n" -"\n" -"The network %2 needs to have at least one server." -msgstr "" -"Non pode borrar %1.\n" -"\n" -"A rede %2 necesita de polo menos un servidor." +#: src/channel.cpp:1847 +msgid "%1 sets the channel mode to 'no messages from outside'." +msgstr "%1 cambiou o modo do canal para \"sen mensaxes do exterior\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:295 -msgid "" -"You cannot delete the selected servers.\n" -"\n" -"The network %1 needs to have at least one server." -msgstr "" -"Non pode borrar os servidores escollidos.\n" -"\n" -"A rede %1 necesita de polo menos un servidor." +#: src/channel.cpp:1851 +msgid "You set the channel mode to 'allow messages from outside'." +msgstr "Cambiou o modo do canal para \"permitir mensaxes do exterior\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:310 -msgid "Do you really want to delete the selected entries?" -msgstr "Desexa realmente borrar os ítens escollidos?" +#: src/channel.cpp:1852 +msgid "%1 sets the channel mode to 'allow messages from outside'." +msgstr "%1 cambiou o modo do canal para \"permitir mensaxes do exterior\"." -#: src/serverlistdialog.cpp:312 -msgid "Do you really want to delete %1?" -msgstr "Desexa realmente borrar \"%1\"?" +#: src/channel.cpp:1860 +msgid "You set the channel mode to 'private'." +msgstr "Cambiou o modo do canal para \"privado\"." -#: src/logfilereader.cpp:50 -msgid "Show last:" -msgstr "Mostrar os últimos:" +#: src/channel.cpp:1861 +msgid "%1 sets the channel mode to 'private'." +msgstr "%1 cambiou o modo do canal para \"privado\"." -#: src/logfilereader.cpp:52 -msgid "" -"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " -"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate " -"setting." -msgstr "" -"Use este campo para indicar o tamaño máximo do ficheiro de rexisto. Esta opzón " -"non terá efeito até que reinicie Konversation. Cada ficheiro de rexisto pode " -"ter unha configurazón separada." +#: src/channel.cpp:1865 +msgid "You set the channel mode to 'public'." +msgstr "Cambiou o modo do canal para \"público\"." -#: src/logfilereader.cpp:54 -msgid " KB" -msgstr " KB" +#: src/channel.cpp:1866 +msgid "%1 sets the channel mode to 'public'." +msgstr "%1 cambiou o modo do canal para \"público\"." -#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 -msgid "Clear Logfile" -msgstr "Limpar o Rexisto" +#: src/channel.cpp:1875 +msgid "You set the channel mode to 'secret'." +msgstr "Cambiou o modo do canal para \"segredo\"." -#: src/logfilereader.cpp:62 -msgid "" -"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the " -"top and the most recent are at the bottom." -msgstr "" -"Aqui mostran-se as mensaxes no ficheiro de rexisto. As máis antigas " -"encontran-se no cume e as máis recentes en baixo." +#: src/channel.cpp:1876 +msgid "%1 sets the channel mode to 'secret'." +msgstr "%1 cambiou o modo do canal para \"segredo\"." -#: src/logfilereader.cpp:134 -msgid "" -"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" -msgstr "" -"Desexa realmente eliminar permanentemente toda a informazón de rexisto deste " -"ficheiro?" +#: src/channel.cpp:1880 +msgid "You set the channel mode to 'visible'." +msgstr "Cambiou o modo do canal para \"visíbel\"." -#: src/logfilereader.cpp:147 -msgid "" -"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " -"part you can see in this viewer." -msgstr "" -"Nota: Ao guardar o ficheiro de rexisto guardan-se todos os datos no ficheiro, " -"non só a parte que se ve nesta fiestra." +#: src/channel.cpp:1881 +msgid "%1 sets the channel mode to 'visible'." +msgstr "%1 cambiou o modo do canal para \"visíbel\"." -#: src/logfilereader.cpp:148 -msgid "Save Logfile" -msgstr "Guardar o Rexisto" +#: src/channel.cpp:1892 +msgid "You switch on 'topic protection'." +msgstr "Activou a \"proteczón do tema\"." -#: src/logfilereader.cpp:154 -msgid "Choose Destination Folder" -msgstr "Escolla o cartafol de Destino" +#: src/channel.cpp:1893 +msgid "%1 switches on 'topic protection'." +msgstr "%1 activou a \"proteczón do tema\"." + +#: src/channel.cpp:1897 +msgid "You switch off 'topic protection'." +msgstr "Desactivou a \"proteczón do tema\"." -#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211 -#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366 -#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710 -msgid "Info" -msgstr "Informazón" +#: src/channel.cpp:1898 +msgid "%1 switches off 'topic protection'." +msgstr "%1 desactivou a \"proteczón do tema\"." -#: src/connectionmanager.cpp:205 +#: src/channel.cpp:1906 #, fuzzy -msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." -msgstr "A oferecer conexón de Conversa DCC a %1 no porto %2..." +msgid "You set the channel key to '%1'." +msgstr "Mudou o tema do canal para \"%1\"." -#: src/connectionmanager.cpp:212 -msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." -msgstr "" +#: src/channel.cpp:1907 +#, fuzzy +msgid "%1 sets the channel key to '%2'." +msgstr "%1 mudou o tema do canal para \"%2\"." -#: src/connectionmanager.cpp:222 +#: src/channel.cpp:1911 #, fuzzy -msgid "Reconnection attempts exceeded." -msgstr "Tentativas de nova conexón:" +msgid "You remove the channel key." +msgstr "Retirou o limite do canal." -#: src/connectionmanager.cpp:439 +#: src/channel.cpp:1912 #, fuzzy -msgid "" -"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" -msgstr "" -"Xa está conectado con %1. Desexa desconectar-se de \"%2\" e conectar a \"%3\"?" +msgid "%1 removes the channel key." +msgstr "%1 retirou o limite do canal." -#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461 -#, c-format -msgid "Already connected to %1" -msgstr "Xa está conectado a %1" +#: src/channel.cpp:1920 +msgid "You set the channel limit to %1 nicks." +msgstr "Axustou o limite do canal en %1 usuários." -#: src/connectionmanager.cpp:442 -#, fuzzy -msgid "Create connection" -msgstr "Conexón" +#: src/channel.cpp:1921 +msgid "%1 sets the channel limit to %2 nicks." +msgstr "%1 axustou o limite do canal en %2 usuários." -#: src/connectionmanager.cpp:455 -#, fuzzy -msgid "" -"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to " -"'%4' (port %5) instead?" -msgstr "" -"Xa está conectado con %1. Desexa desconectar-se de \"%2\" e conectar a \"%3\"?" +#: src/channel.cpp:1925 +msgid "You remove the channel limit." +msgstr "Retirou o limite do canal." -#: src/connectionmanager.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Switch Server" -msgstr "Editar o Servidor" +#: src/channel.cpp:1926 +msgid "%1 removes the channel limit." +msgstr "%1 retirou o limite do canal." -#: src/connectionmanager.cpp:502 -msgid "Please fill in your Ident.
" -msgstr "Por favor preeencha o seu ident.
" +#: src/channel.cpp:1936 +#, c-format +msgid "You set a ban on %1." +msgstr "Estabeleceu unha proibizón sobre %1." -#: src/connectionmanager.cpp:505 -msgid "Please fill in your Real name.
" -msgstr "Por favor preeencha o seu Nome real.
" +#: src/channel.cpp:1937 +msgid "%1 sets a ban on %2." +msgstr "%1 estabeleceu unha proibizón sobre %2." -#: src/connectionmanager.cpp:508 -msgid "Please provide at least one Nickname.
" -msgstr "Por favor indique polo menos un Alcume.
" +#: src/channel.cpp:1941 +#, c-format +msgid "You remove the ban on %1." +msgstr "Retirou a proibizón sobre \"%1\"." -#: src/connectionmanager.cpp:515 -msgid "Your identity \"%1\" is not set up correctly:
%2
" -msgstr "" -"A súa identidade \"%1\" non está correctamente configurada:" -"
%2
" +#: src/channel.cpp:1942 +msgid "%1 removes the ban on %2." +msgstr "%1 retirou a proibizón sobre %2." -#: src/connectionmanager.cpp:517 -msgid "Identity Settings" -msgstr "Configurazón da Identidade" +#: src/channel.cpp:1949 +#, c-format +msgid "You set a ban exception on %1." +msgstr "Definiu unha excepzón á proibizón sobre %1." -#: src/connectionmanager.cpp:518 -msgid "Edit Identity..." -msgstr "Editar a Identidade..." +#: src/channel.cpp:1950 +msgid "%1 sets a ban exception on %2." +msgstr "%1 definiu unha excepzón á proibizón sobre %2." -#: src/identitydialog.cpp:43 -msgid "Identities" -msgstr "Identidades" +#: src/channel.cpp:1954 +#, c-format +msgid "You remove the ban exception on %1." +msgstr "Retirou a excepzón á proibizón sobre %1." -#: src/identitydialog.cpp:48 -msgid "&Identity:" -msgstr "&Identidade:" +#: src/channel.cpp:1955 +msgid "%1 removes the ban exception on %2." +msgstr "%1 retirou a excepzón á proibizón sobre %2." -#: src/identitydialog.cpp:68 -msgid "Duplicate" -msgstr "Duplicada" +#: src/channel.cpp:1962 +#, c-format +msgid "You set invitation mask %1." +msgstr "Definiu a máscara de convite %1." -#: src/identitydialog.cpp:73 -msgid "Rename" -msgstr "Mudar o Nome" +#: src/channel.cpp:1963 +msgid "%1 sets invitation mask %2." +msgstr "%1 definiu a máscara de convite %2." -#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27 -#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117 -#: src/konvisettingsdialog.cpp:118 -#, no-c-format -msgid "General" -msgstr "Xeral" +#: src/channel.cpp:1967 +#, c-format +msgid "You remove the invitation mask %1." +msgstr "Borrou a máscara de convite %1." -#: src/identitydialog.cpp:86 -msgid "&Real name:" -msgstr "Nome ve&rdadeiro:" +#: src/channel.cpp:1968 +msgid "%1 removes the invitation mask %2." +msgstr "%1 borrou a máscara de convite %2." -#: src/identitydialog.cpp:88 -msgid "" -"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " -"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. " -"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds " -"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly " -"anonymous." -msgstr "" -"Indique aqui o seu nome verdadeiro. IRC non está feito para acochá-lo dos seus " -"amigos e inimigos. Teña isto en conta se tenta comportar-se indebidamente. Un " -"\"nome verdadeiro\" falso pode ser unha boa forma de ocultar o seu sexo aos " -"anormais existentes por aí, pero o PC que use sempre pode ser localizado, polo " -"que nunca será anónimo de todo." +#: src/channel.cpp:1974 +#, c-format +msgid "You set channel mode +%1" +msgstr "Mudou o modo do canal para +%1" -#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53 -#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91 -#, no-c-format -msgid "Nickname" -msgstr "Alcume" +#: src/channel.cpp:1975 +msgid "%1 sets channel mode +%2" +msgstr "%1 mudou o modo do canal para +%2" -#: src/identitydialog.cpp:96 -msgid "" -"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " -"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " -"letter.\n" -"\n" -"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name " -"may be rejected by the server because someone else is already using that " -"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is " -"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." -msgstr "" -"Esta é a súa lista de alcumes. un alcume é o nome polo cal os outros usuários o " -"coñecerán. Pode usar calquer nome que desexe. O primeiro carácter deberá ser " -"unha letra.\n" -"\n" -"Xa que os alcumes deben ser únicos en toda a rede IRC, o nome que desexe poderá " -"ser rexeitado polo servidor, se alguén xa o estivese a usar. Indique alcumes " -"alternativas para si. Se a sua primeira escolla fose rexeitada polo servidor, " -"Konversation tentará cos alcumes alternativos." +#: src/channel.cpp:1979 +#, c-format +msgid "You set channel mode -%1" +msgstr "Mudou o modo do canal para -%1" -#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218 -#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97 +#: src/channel.cpp:1980 +msgid "%1 sets channel mode -%2" +msgstr " %1 mudou o modo do canal para -%2" + +#: src/channel.cpp:1995 src/channelnick.cpp:221 src/channeloptionsui.ui:334 +#: src/inputfilter.cpp:843 src/inputfilter.cpp:847 src/inputfilter.cpp:1783 +#: src/inputfilter.cpp:1833 src/nicklistbehavior_preferencesui.ui:74 #, no-c-format -msgid "Add..." -msgstr "Engadir..." +msgid "Mode" +msgstr "Modo" -#: src/identitydialog.cpp:98 -msgid "Edit..." -msgstr "Editar..." +#: src/channel.cpp:2394 +msgid "You have to be an operator to change this." +msgstr "Ten que ser un operador para modificar isto." -#: src/identitydialog.cpp:127 -msgid "Auto Identify" -msgstr "Identificar Automaticamente" +#: src/channel.cpp:2396 +#, c-format +msgid "Topic can be changed by channel operator only. %1" +msgstr "O tema só pode ser alterado polo operador do canal. %1" -#: src/identitydialog.cpp:131 -msgid "Ser&vice:" -msgstr "Ser&vizo:" +#: src/channel.cpp:2397 +#, c-format +msgid "No messages to channel from clients on the outside. %1" +msgstr "Non se admiten mensaxes para o canal desde clientes exteriores. %1" -#: src/identitydialog.cpp:132 -msgid "" -"Service name can be nickserv or a network dependant name like " -"nickserv@services.dal.net" -msgstr "" -"O nome do servizo pode ser nickserv ou un nome dependente da rede " -"como nickserv@services.dal.net" +#: src/channel.cpp:2398 +#, c-format +msgid "Secret channel. %1" +msgstr "Canal segredo. %1" -#: src/identitydialog.cpp:136 -msgid "Pa&ssword:" -msgstr "&Contrasinal:" +#: src/channel.cpp:2399 +#, c-format +msgid "Invite only channel. %1" +msgstr "Canal só por convite. %1" -#: src/identitydialog.cpp:155 -msgid "" -"_: Tab name\n" -"Away" -msgstr "Ausente" +#: src/channel.cpp:2400 +#, c-format +msgid "Private channel. %1" +msgstr "Canal privado. %1" -#: src/identitydialog.cpp:158 -msgid "Mark the last position in chat windows when going away" -msgstr "" +#: src/channel.cpp:2401 +#, c-format +msgid "Moderated channel. %1" +msgstr "Canal moderado. %1" -#: src/identitydialog.cpp:159 -msgid "" -"If you check this box, whenever you perform an /away " -"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where " -"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line." -msgstr "" -"Se sinala esta opzón, sempre que efectue un comando /away" -", aparecerá unha liña horizontal no canal, marcando o ponto en que se " -"ausentou. Os outros usuários de IRC non verán esta liña horizontal." +#: src/channel.cpp:2402 +msgid "Protect channel with a password." +msgstr "Protexer canal cun contrasinal." -#: src/identitydialog.cpp:161 -msgid "Away nickname:" -msgstr "Alcume de auséncia:" +#: src/channel.cpp:2403 +msgid "Set user limit to channel." +msgstr "Definir o limite de usuários do canal." -#: src/identitydialog.cpp:163 -msgid "" -"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an " -"/away msg command in any channel joined with this Identity, Konversation " -"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will " -"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an " -"/away command in any channel in which you are away, Konversation will " -"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to " -"automatically change your nickname when going away, leave blank." -msgstr "" -"Escreba un alcume que indique que está ausente. Sempre que efectue un comando " -"/away mensaxe en calquer canal ao que estexa conectado con esta " -"identidade, Konversation mudará automaticamente o seu alcume para o alcume de " -"auséncia. Os outros usuários poderán perceber que está ausente do seu " -"ordenador. Sempre que execute un comando /away " -"en calquer canal onde estexa ausente, Konversation mudará automaticamente o seu " -"alcume de volta para o orixinal. Se non quer mudar automaticamente o seu alcume " -"ao pasar para ausente, deixe-o en branco." +#: src/channel.cpp:2541 +msgid "Do you want to leave %1?" +msgstr "Desexa sair de %1?" -#: src/identitydialog.cpp:166 -msgid "Automatic Away" -msgstr "" +#: src/channel.cpp:2542 +msgid "Leave Channel" +msgstr "Sair do Canal" -#: src/identitydialog.cpp:172 -msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically set all connections " -"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user " -"inactivity configured below." -msgstr "" +#: src/channel.cpp:2542 +msgid "Leave" +msgstr "Sair" + +#: src/channel.cpp:2671 src/query.cpp:593 src/statuspanel.cpp:350 +msgid "Identity Default ( %1 )" +msgstr "Identidade Predefinida (%1)" + +#: src/channeldialog.cpp:32 src/joinchannelui.ui:33 +#, no-c-format +msgid "C&hannel:" +msgstr "Ca&nal:" + +#: src/channeldialog.cpp:37 src/serverdialog.cpp:48 +msgid "Pass&word:" +msgstr "Contrasi&nal:" + +#: src/channeldialog.cpp:73 +msgid "The channel name is required." +msgstr "O nome do canal é obrigatório." -#: src/identitydialog.cpp:174 -msgid "Set away after" -msgstr "" +#: src/channellistpanel.cpp:47 src/viewcontainer.cpp:2342 +#: src/viewcontainer.cpp:2392 +msgid "Channel List" +msgstr "Lista de Canais" -#: src/identitydialog.cpp:176 -#, fuzzy -msgid " minutes" -msgstr " liñas" +#: src/channellistpanel.cpp:65 +msgid "Filter Settings" +msgstr "Configurazón do Filtro" -#: src/identitydialog.cpp:177 +#: src/channellistpanel.cpp:69 #, fuzzy -msgid "of user inactivity" -msgstr "Na actividade de pes&quisa" +msgid "Minimum users:" +msgstr "Mín&imo de usuários:" -#: src/identitydialog.cpp:180 +#: src/channellistpanel.cpp:70 #, fuzzy -msgid "Automatically return on activity" -msgstr "Continuar au&tomaticamente as transferéncias" +msgid "Maximum users:" +msgstr "Má&ximo de usuários:" -#: src/identitydialog.cpp:181 +#: src/channellistpanel.cpp:72 msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " -"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity " -"is detected." +"You can limit the channel list to those channels with a minimum number of " +"users here. Choosing 0 disables this criterion." msgstr "" +"Pode limitar a lista de canais para só os que teñan un número mínimo de " +"usuários. Se escolle 0, desactivará este critério." -#: src/identitydialog.cpp:197 -#, fuzzy -msgid "Away Messages" -msgstr "Mensaxe de auséncia:" - -#: src/identitydialog.cpp:203 -#, c-format +#: src/channellistpanel.cpp:74 msgid "" -"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to " -"all channels joined with this Identity. %s is replaced with msg" -". Whenever you perform an /away command, the Return message will be " -"displayed in all channels joined with this Identity." +"You can limit the channel list to those channels with a maximum number of " +"users here. Choosing 0 disables this criterion." msgstr "" -"Se sinala esta opzón, Konversation enviará automaticamente a mensaxe de " -"auséncia a todos os canais aos que estexa conectado con esta identidade. " -"%s é substituido por mensaxe. Sempre que execute un comando " -"/away, a mensaxe de regreso será apresentada en todos os canais aos que se " -"conecta-se con esta identidade." +"Pode limitar a lista de canais para só os que teñan un número máximo de " +"usuários. Se escolle 0, desactivará este critério." -#: src/identitydialog.cpp:205 -msgid "Away &message:" -msgstr "&Mensaxe de auséncia:" +#: src/channellistpanel.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Filter pattern:" +msgstr "&Padrón de filtraxe:" -#: src/identitydialog.cpp:209 -msgid "Re&turn message:" -msgstr "Mensaxe de re&greso:" +#: src/channellistpanel.cpp:81 +msgid "Filter target:" +msgstr "Obxectivo do filtro:" -#: src/identitydialog.cpp:238 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" +#: src/channellistpanel.cpp:84 +msgid "Enter a filter string here." +msgstr "Indique aqui o texto de filtraxe." -#: src/identitydialog.cpp:241 -msgid "&Pre-shell command:" -msgstr "&Pré-comando:" +#: src/channellistpanel.cpp:92 src/ignore_preferencesui.ui:117 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:43 src/inputfilter.cpp:1690 +#: src/inputfilter.cpp:1694 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "Canal" -#: src/identitydialog.cpp:243 -msgid "" -"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts" -"
If you have multiple servers in this identity this command will be executed " -"for each server" -msgstr "" -"Aqui poderá indicar un comando a executar antes de conectar co servidor" -"
Se tivese vários servidores nesta identidade, o comando será executado " -"para cada un deles" +#: src/channellistpanel.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Regular expression" +msgstr "Expresión ®ular" -#: src/identitydialog.cpp:246 -msgid "I&dent:" -msgstr "I&dent:" +#: src/channellistpanel.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Apply Filter" +msgstr "Apl&icar o Filtro" -#: src/identitydialog.cpp:248 +#: src/channellistpanel.cpp:96 msgid "" -"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " -"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " -"Konversation. No spaces are allowed." +"Click here to retrieve the list of channels from the server and apply the " +"filter." msgstr "" -"Cando se conecta, vários servidores tentarán obter do seu ordenador unha " -"resposta de IDENT. Se o seu ordenador non estivese a executar un servidor de " -"IDENT, esta resposta é enviada por Konversation. Non pode conter espazos." - -#: src/identitydialog.cpp:252 -msgid "&Encoding:" -msgstr "&Codificazón:" +"Prema aqui para obter a lista de canais do servidor e aplicar o filtro." -#: src/identitydialog.cpp:254 +#: src/channellistpanel.cpp:105 msgid "" -"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " -"server. It also affects how messages are displayed. When you first open " -"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " -"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " -"correctly, try changing this setting." +"The filtered list of channels is displayed here. Notice that if you do not " +"use regular expressions, Konversation lists any channel whose name contains " +"the filter string you entered. The channel name does not have to start with " +"the string you entered.\n" +"\n" +"Select a channel you want to join by clicking on it. Right click on the " +"channel to get a list of all web addresses mentioned in the channel's topic." msgstr "" -"Esta opzón afecta a maneira de codificar os caracteres que escreba para enviar " -"ao servidor. Tamén afecta a forma de apresentar as mensaxes. Cando o usuário " -"abra Konversation por primeira vez, obtén esta opzón a partir do sistema " -"operativo. Se tivese problemas para ver correctamente as mensaxes dos outros " -"usuários, cámbie esta configurazón." +"Aqui mostra-se a lista filtrada de canais. Lembre que, de non usar " +"expresións regulares, Konversation lista todos os canais que teñan un nome " +"que conteña o texto de filtraxe que introducise. O nome do canal non ten por " +"que comezar polo texto que introduciu.\n" +"\n" +"Escolla un canal ao que se desexe conectar, premendo nel. Prema co botón " +"direito no canal para obter unha lista de todos os enderezos Web mencionados " +"no tema do canal." -#: src/identitydialog.cpp:259 +#: src/channellistpanel.cpp:106 +msgid "Channel Name" +msgstr "Nome do Canal" + +#: src/channellistpanel.cpp:107 src/inputfilter.cpp:1118 +#: src/inputfilter.cpp:1125 src/inputfilter.cpp:1720 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" + +#: src/channellistpanel.cpp:108 +msgid "Channel Topic" +msgstr "Tema do Canal" + +#: src/channellistpanel.cpp:124 #, fuzzy -msgid "&Quit reason:" -msgstr "Motivo da &partida:" +msgid "Refresh List" +msgstr "Ac&tualizar a Lista" -#: src/identitydialog.cpp:261 +#: src/channellistpanel.cpp:125 #, fuzzy -msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." -msgstr "Sempre que abandone un canal, esta mensaxe é enviada para el." +msgid "Save List..." +msgstr "Guar&dar a Lista..." -#: src/identitydialog.cpp:264 -msgid "&Part reason:" -msgstr "Motivo da &partida:" +#: src/channellistpanel.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Join Channel" +msgstr "&Unir-se ao Canal" -#: src/identitydialog.cpp:266 -msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." -msgstr "Sempre que abandone un canal, esta mensaxe é enviada para el." +#: src/channellistpanel.cpp:127 +msgid "Click here to join the channel. A new tab is created for the channel." +msgstr "" +"Prema aqui para unir-se ao canal. Criará-se unha páxina nova para o canal." -#: src/identitydialog.cpp:269 -msgid "&Kick reason:" -msgstr "Motivo da e&xpulsión:" +#: src/channellistpanel.cpp:191 +msgid "Save Channel List" +msgstr "Guardar Lista de Canais" -#: src/identitydialog.cpp:271 +#: src/channellistpanel.cpp:224 msgid "" -"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " -"message is sent to the channel." +"Konversation Channel List: %1 - %2\n" +"\n" msgstr "" -"Sempre que sexa expulsado dun canal (normalmente por un operador de IRC), esta " -"mensaxe é enviada para dito canal." - -#: src/identitydialog.cpp:312 -msgid "Change identity information" -msgstr "Cambiar a informazón de identidade" +"Lista de Canais de Konversation: %1 - %2\n" +"\n" -#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 -#: src/servergroupdialog.cpp:101 -msgid "Discards all changes made" -msgstr "Esquecer todos os cámbios feitos" +#: src/channellistpanel.cpp:486 +msgid "Channels: %1 (%2 shown)" +msgstr "Canais: %1 (%2 mostrados)" -#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 -msgid "You must add at least one nick to the identity." -msgstr "Debe engadir polo menos un alcume á identidade." +#: src/channellistpanel.cpp:487 +msgid "Non-unique users: %1 (%2 shown)" +msgstr "Usuários non únicos: %1 (%2 mostrados)" -#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 -msgid "Please enter a real name." -msgstr "" +#: src/channellistpanel.cpp:506 +msgid "Open URL" +msgstr "Abrir o URL" -#: src/identitydialog.cpp:380 -msgid "Add Nickname" -msgstr "Engadir o Alcume" +#: src/channellistpanel.cpp:557 +msgid "<>" +msgstr "<>" -#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212 -#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 -#, no-c-format -msgid "Nickname:" -msgstr "Alcume:" +#: src/channellistpanel.cpp:588 +#, c-format +msgid "Channel List for %1" +msgstr "Lista de Canais para %1" -#: src/identitydialog.cpp:392 -msgid "Edit Nickname" -msgstr "Editar o Alcume" +#: src/channelnick.cpp:212 +msgid "Operator" +msgstr "Operador" -#: src/identitydialog.cpp:511 -msgid "Add Identity" -msgstr "Engadir unha Identidade" +#: src/channelnick.cpp:213 +msgid "Admin" +msgstr "Administrador" -#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Identity name:" -msgstr "Nome da identidade:" +#: src/channelnick.cpp:214 +msgid "Owner" +msgstr "Dono" -#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 -#: src/identitydialog.cpp:614 -msgid "You need to give the identity a name." -msgstr "Debe dar un nome á identidade." +#: src/channelnick.cpp:215 +msgid "Half-operator" +msgstr "Sub-operador" -#: src/identitydialog.cpp:536 -msgid "Rename Identity" -msgstr "Mudar o Nome da Identidade" +#: src/channelnick.cpp:216 +msgid "Has voice" +msgstr "Ten voz" -#: src/identitydialog.cpp:577 -msgid "" -"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " -"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" -msgstr "" -"Esta identidade está a ser utilizada, se a borra as configurazóns de rede que a " -"usen voltarán a utilizar a identidade predefinida. Desexa borrá-la ainda asi?" +#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 +#, c-format +msgid "Channel Settings for %1" +msgstr "Opzóns do Canal para %1" -#: src/identitydialog.cpp:582 -msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" -msgstr "" -"Desexa realmente eliminar permanentemente toda a informazón desta identidade?" +#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 +msgid "&Hide Advanced Modes <<" +msgstr "&Acochar os Modos Avanzados <<" -#: src/identitydialog.cpp:585 -msgid "Delete Identity" -msgstr "Borrar a Identidade" +#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 +msgid "&Show Advanced Modes >>" +msgstr "Mo&strar os Modos Avanzados >>" -#: src/identitydialog.cpp:600 -msgid "Duplicate Identity" -msgstr "Duplicar a Identidade" +#: src/chatwindow.cpp:346 +msgid "" +"\n" +"*** Logfile started\n" +"*** on %1\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"*** O ficheiro de rexisto comeza\n" +"*** o %1\n" +"\n" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 -msgid "Normal Users" -msgstr "Usuários Normais" +#: src/config/preferences.cpp:57 +msgid "Default Identity" +msgstr "Identidade por Omisión" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 -msgid "Voice (+v)" -msgstr "Voz (+v)" +#: src/connectionmanager.cpp:203 src/connectionmanager.cpp:210 +#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366 +#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710 +msgid "Info" +msgstr "Informazón" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 -msgid "Halfops (+h)" -msgstr "Sub-operadores (+h)" +#: src/connectionmanager.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." +msgstr "A oferecer conexón de Conversa DCC a %1 no porto %2..." -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 -msgid "Operators (+o)" -msgstr "Operadores (+o)" +#: src/connectionmanager.cpp:211 +msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." +msgstr "" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 -msgid "Channel Admins (+p)" -msgstr "Administradores do Canal (+p)" +#: src/connectionmanager.cpp:221 src/dccchat.cpp:205 src/dccchat.cpp:323 +#: src/inputfilter.cpp:996 src/inputfilter.cpp:1000 src/inputfilter.cpp:1011 +#: src/inputfilter.cpp:1073 src/inputfilter.cpp:1210 src/inputfilter.cpp:1709 +#: src/inputfilter.cpp:1725 src/inputfilter.cpp:1731 src/inputfilter.cpp:1737 +#: src/outputfilter.cpp:1413 src/outputfilter.cpp:1419 +#: src/outputfilter.cpp:1498 src/server.cpp:536 src/server.cpp:613 +#: src/server.cpp:909 src/server.cpp:1790 src/server.cpp:1827 +#: src/server.cpp:1867 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Erro de DCC" -#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 -msgid "Channel Owners (+q)" -msgstr "Donos do Canal (+q)" +#: src/connectionmanager.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "Reconnection attempts exceeded." +msgstr "Tentativas de nova conexón:" -#: src/insertchardialog.cpp:23 -msgid "Insert Character" -msgstr "Inserir Caracter" +#: src/connectionmanager.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "" +"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" +msgstr "" +"Xa está conectado con %1. Desexa desconectar-se de \"%2\" e conectar a " +"\"%3\"?" -#: src/insertchardialog.cpp:27 -msgid "Insert a character" -msgstr "Inserir un caracter" +#: src/connectionmanager.cpp:440 src/connectionmanager.cpp:460 +#, c-format +msgid "Already connected to %1" +msgstr "Xa está conectado a %1" -#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 -msgid "Konversation Bookmarks Editor" -msgstr "Editor de Favoritos de Konversation" +#: src/connectionmanager.cpp:441 +#, fuzzy +msgid "Create connection" +msgstr "Conexón" -#: src/dcccommon.cpp:92 -msgid "No vacant port" -msgstr "Sen porto libre" +#: src/connectionmanager.cpp:454 +#, fuzzy +msgid "" +"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch " +"to '%4' (port %5) instead?" +msgstr "" +"Xa está conectado con %1. Desexa desconectar-se de \"%2\" e conectar a " +"\"%3\"?" -#: src/dcccommon.cpp:104 -msgid "Could not open a socket" -msgstr "Non foi posíbel abrir un socket" +#: src/connectionmanager.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Switch Server" +msgstr "Editar o Servidor" -#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910 -#: src/server.cpp:2915 -msgid "DCOP" -msgstr "DCOP" +#: src/connectionmanager.cpp:501 +msgid "Please fill in your Ident.
" +msgstr "Por favor preeencha o seu ident.
" -#: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525 -msgid "Find Text..." -msgstr "Procurar o Texto..." +#: src/connectionmanager.cpp:504 +msgid "Please fill in your Real name.
" +msgstr "Por favor preeencha o seu Nome real.
" -#: src/ircview.cpp:258 src/topiclabel.cpp:358 -msgid "Copy URL to Clipboard" -msgstr "Copiar o URL para o Porta-retallos" +#: src/connectionmanager.cpp:507 +msgid "Please provide at least one Nickname.
" +msgstr "Por favor indique polo menos un Alcume.
" -#: src/ircview.cpp:259 src/topiclabel.cpp:359 -msgid "Add to Bookmarks" -msgstr "Engadir aos Favoritos" +#: src/connectionmanager.cpp:514 +msgid "Your identity \"%1\" is not set up correctly:
%2
" +msgstr "" +"A súa identidade \"%1\" non está correctamente configurada:
%2
" -#: src/ircview.cpp:260 -#, fuzzy -msgid "Save Link As..." -msgstr "Guar&dar a Lista..." +#: src/connectionmanager.cpp:516 +msgid "Identity Settings" +msgstr "Configurazón da Identidade" -#: src/ircview.cpp:270 -#, c-format -msgid "Open a query with %1" -msgstr "Abrir unha conversa privada con %1" +#: src/connectionmanager.cpp:517 +msgid "Edit Identity..." +msgstr "Editar a Identidade..." -#: src/ircview.cpp:287 src/topiclabel.cpp:380 -#, c-format -msgid "Join the channel %1" -msgstr "Unir-se ao canal %1" +#: src/dcc_preferences.cpp:44 +msgid "Network Interface" +msgstr "Interface de Rede" -#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093 -#: src/ircview.cpp:936 -msgid "MOTD" -msgstr "Mensaxe do dia" +#: src/dcc_preferences.cpp:45 +msgid "Reply From IRC Server" +msgstr "Resposta do Servidor IRC" -#: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301 -#: src/server.cpp:2319 -msgid "Notify" -msgstr "Notificar" +#: src/dcc_preferences.cpp:46 +msgid "Specify Manually" +msgstr "Especificar Manualmente" -#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 -#: src/server.cpp:2900 -msgid "Join" -msgstr "Entrar" +#: src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 +#: src/ignore_preferencesui.ui:125 src/ignorelistviewitem.cpp:47 +#: src/inputfilter.cpp:299 src/inputfilter.cpp:314 src/inputfilter.cpp:329 +#: src/inputfilter.cpp:345 src/inputfilter.cpp:353 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:172 src/konvisettingsdialog.cpp:173 +#: src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 src/server.cpp:1817 +#: src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 src/server.cpp:1889 +#: src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 src/server.cpp:1927 +#: src/server.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "DCC" +msgstr "DCC" -#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 -#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 -msgid "Part" -msgstr "Abandonar" +#: src/dccchat.cpp:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open a socket for listening: %1" +msgstr "Non foi posíbel abrir un socket" -#: src/ircview.cpp:1428 -msgid "Open Query" -msgstr "Abrir a Conversa Privada" +#: src/dccchat.cpp:147 +msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." +msgstr "A oferecer conexón de Conversa DCC a %1 no porto %2..." -#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229 -msgid "&Join" -msgstr "&Entrar" +#: src/dccchat.cpp:148 +msgid "DCC chat with %1 on port %2." +msgstr "Conversa DCC con %1 no porto %2." -#: src/ircview.cpp:1497 src/topiclabel.cpp:230 -msgid "Get &user list" -msgstr "Obter a lista de &usuários" +#: src/dccchat.cpp:160 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." +msgstr "A conectar para unha conversa DCC con %1 (%2:%3)..." -#: src/ircview.cpp:1498 src/topiclabel.cpp:231 -msgid "Get &topic" -msgstr "Obter o &tema" +#: src/dccchat.cpp:162 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"DCC chat with %1 on %2:%3." +msgstr "Conversa DCC con %1 en %2:%3." -#: src/ircview.cpp:1548 -msgid "No matches found for \"%1\"." -msgstr "Non se achou nada para \"%1\"." +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 +#, c-format +msgid "Established DCC Chat connection to %1." +msgstr "Estabeleceu-se a conexón de conversa DCC con %1." -#: src/ircview.cpp:1778 -#, fuzzy -msgid "Save Link As" -msgstr "Guardar a Li&sta..." +#: src/dccchat.cpp:205 +#, c-format +msgid "Connection broken, error code %1." +msgstr "Conexón quebrada, código de erro %1." -#: src/konversationmainwindow.cpp:134 -msgid "&Server List..." -msgstr "Lista de &Servidores..." +#: src/dccchat.cpp:244 src/ignore_preferencesui.ui:109 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:46 src/inputfilter.cpp:202 +#: src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 src/inputfilter.cpp:232 +#: src/inputfilter.cpp:362 src/inputfilter.cpp:370 src/inputfilter.cpp:390 +#: src/inputfilter.cpp:442 src/inputfilter.cpp:452 src/outputfilter.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" -#: src/konversationmainwindow.cpp:135 -msgid "Manage networks and servers" -msgstr "Xestionar as redes e os servidores" +#: src/dccchat.cpp:244 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" +msgstr "Foi recebido un pedido CTCP-%1 descoñecido de %2" -#: src/konversationmainwindow.cpp:136 -msgid "Quick &Connect..." -msgstr "Cone&xón Rápida..." +#: src/dccchat.cpp:323 +msgid "Could not accept the client." +msgstr "Non foi posíbel aceitar o cliente." -#: src/konversationmainwindow.cpp:137 -msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" -msgstr "Escreba o enderezo do novo servidor de IRC co que conectar-se" +#: src/dccchat.cpp:413 +msgid "Default ( %1 )" +msgstr "Por omisión (%1) " -#: src/konversationmainwindow.cpp:139 -msgid "&Reconnect" -msgstr "&Conectar de novo" +#: src/dcccommon.cpp:92 +msgid "No vacant port" +msgstr "Sen porto libre" -#: src/konversationmainwindow.cpp:141 -msgid "Reconnect to the current server." -msgstr "Conectar de novo do servidor actual." +#: src/dcccommon.cpp:104 +msgid "Could not open a socket" +msgstr "Non foi posíbel abrir un socket" -#: src/konversationmainwindow.cpp:143 -msgid "&Disconnect" -msgstr "&Desconectar" +#: src/dccrecipientdialog.cpp:27 +msgid "Select Recipient" +msgstr "Escolla o Destinatário" -#: src/konversationmainwindow.cpp:145 -msgid "Disconnect from the current server." -msgstr "Desconectar do servidor actual." +#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 src/editnotifydialog.cpp:88 +#: src/identitydialog.cpp:312 src/servergroupdialog.cpp:99 +msgid "&OK" +msgstr "" -#: src/konversationmainwindow.cpp:147 -msgid "&Identities..." -msgstr "&Identidades..." +#: src/dccrecipientdialog.cpp:50 +msgid "Select nickname and close the window" +msgstr "Escoller o alcume e pechar a fiestra" -#: src/konversationmainwindow.cpp:148 -msgid "Manage your nick, away and other identity settings" -msgstr "Xestionar o alcumes, auséncia e outros parámetros da identidade" +#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 src/editnotifydialog.cpp:89 +#: src/identitydialog.cpp:313 src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 +#: src/servergroupdialog.cpp:100 +msgid "&Cancel" +msgstr "" -#: src/konversationmainwindow.cpp:150 -msgid "&Watched Nicks Online" -msgstr "Alcumes Conectados e &Vixiados " +#: src/dccrecipientdialog.cpp:51 +msgid "Close the window without changes" +msgstr "Pecha a fiestra sen cámbios" -#: src/konversationmainwindow.cpp:151 -msgid "&DCC Status" -msgstr "Estado de &DCC" +#: src/dccresumedialog.cpp:46 +msgid "DCC Receive Question" +msgstr "Pregunta de Recepzón DCC" -#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 -#: src/viewcontainer.cpp:560 -msgid "&Open Logfile" -msgstr "Abrir &o Rexisto" +#: src/dccresumedialog.cpp:65 +msgid "&Resume" +msgstr "Continua&r" -#: src/konversationmainwindow.cpp:154 -msgid "Open the known history for this channel in a new tab" -msgstr "Abre o histórico coñecido deste canal nunha páxina nova" +#: src/dccresumedialog.cpp:87 +msgid "O&riginal Filename" +msgstr "Nome o&rixinal do ficheiro" -#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 -msgid "&Channel Settings..." -msgstr "Configuración do &Canal..." +#: src/dccresumedialog.cpp:88 +msgid "Suggest &New Filename" +msgstr "Suxerir un nome &novo" -#: src/konversationmainwindow.cpp:158 -msgid "Open the channel settings dialog for this tab" -msgstr "Abre o diálogo de configurazón do canal desta páxina" +#: src/dccresumedialog.cpp:133 +msgid "&Overwrite" +msgstr "S&obrescreber" -#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 -msgid "Channel &List" -msgstr "&Lista de Canais" +#: src/dccresumedialog.cpp:139 +msgid "R&ename" +msgstr "Mudar o Nom&e" -#: src/konversationmainwindow.cpp:162 -msgid "Show a list of all the known channels on this server" -msgstr "Mostra unha lista con todos os canais coñecidos neste servidor" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "DCC Send" +msgstr "DCC %1: %2" -#: src/konversationmainwindow.cpp:164 -msgid "&URL Catcher" -msgstr "Extractor de &URLs" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "DCC Receive" +msgstr "Pregunta de Recepzón DCC" -#: src/konversationmainwindow.cpp:165 -msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:78 +msgid " (Reverse DCC)" msgstr "" -"Mostra todos os URLs que foron mencionados recentemente nunha páxina nova" -#: src/konversationmainwindow.cpp:169 -msgid "New &Konsole" -msgstr "Nova &Konsole" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:95 +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Unknown server" +msgstr "tamaño descoñecido" -#: src/konversationmainwindow.cpp:170 -msgid "Open a terminal in a new tab" -msgstr "Abre un terminal nunha páxina nova" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "%1 on %2" +msgstr "%1 conectou-se a %2" -#: src/konversationmainwindow.cpp:178 -msgid "&Next Tab" -msgstr "Páxina Segui&nte" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:104 +#, fuzzy +msgid ", %1 (port %2)" +msgstr "%1 apartou-se de %2" -#: src/konversationmainwindow.cpp:182 -msgid "&Previous Tab" -msgstr "&Páxina Anterior" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "%1 (port %2)" +msgstr "%1 apartou-se de %2" -#: src/konversationmainwindow.cpp:186 -msgid "Close &Tab" -msgstr "Pe&char a Páxina" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:136 +#, c-format +msgid "Yes, %1" +msgstr "" -#: src/konversationmainwindow.cpp:188 +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:138 #, fuzzy -msgid "Next Active Tab" -msgstr "Páxina Segui&nte" +msgid "No" +msgstr "Nengunha" -#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 -msgid "Move Tab Up" -msgstr "Subir a páxina" +#: src/dcctransferdetailedinfopanel.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "< 1sec" +msgstr " s" -#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 -msgid "Move Tab Down" -msgstr "Baixar a páxina" +#: src/dcctransferpanel.cpp:45 src/viewcontainer.cpp:2036 +msgid "DCC Status" +msgstr "Estado de DCC" -#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 -#: src/viewcontainer.cpp:304 -msgid "Move Tab Right" -msgstr "Mover a Páxina para a Direita" +#: src/dcctransferpanel.cpp:77 +msgid "Started at" +msgstr "Iniciado o" -#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 -#: src/viewcontainer.cpp:296 -msgid "Move Tab Left" -msgstr "Mover a Páxina para a Esquerda" +#: src/dcctransferpanel.cpp:78 +msgid "Status" +msgstr "Estado" -#: src/konversationmainwindow.cpp:227 +#: src/dcctransferpanel.cpp:79 #, fuzzy -msgid "Rejoin Channel" -msgstr "&Unir-se ao Canal" +msgid "File" +msgstr "Ficheiro:" -#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 -msgid "Enable Notifications" -msgstr "Activar as Notificazóns" +#: src/dcctransferpanel.cpp:80 +msgid "Partner" +msgstr "Parceiro" -#: src/konversationmainwindow.cpp:233 -#, fuzzy -msgid "Join on Connect" -msgstr "&Unir-se ao Canal" +#: src/dcctransferpanel.cpp:81 +msgid "Progress" +msgstr "Progreso" -#: src/konversationmainwindow.cpp:236 -msgid "Set Encoding" -msgstr "Escoller a Codificazón" +#: src/dcctransferpanel.cpp:82 +msgid "Position" +msgstr "Posizón" -#: src/konversationmainwindow.cpp:249 -#, c-format -msgid "Go to Tab %1" -msgstr "Ir para a Páxina %1" +#: src/dcctransferpanel.cpp:83 +msgid "Remaining" +msgstr "Restante" -#: src/konversationmainwindow.cpp:254 -#, fuzzy -msgid "Clear &Marker Lines" -msgstr "&Limpar a Lista" +#: src/dcctransferpanel.cpp:84 +msgid "Speed" +msgstr "Velocidade" -#: src/konversationmainwindow.cpp:255 +#: src/dcctransferpanel.cpp:85 +msgid "Sender Address" +msgstr "Enderezo do Remetente" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:114 +msgid "Accept" +msgstr "Aceitar" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:115 +msgid "Abort" +msgstr "Interromper" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:116 #, fuzzy -msgid "Clear marker lines in the current tab" -msgstr "Limpa o contido da páxina actual" +msgid "Clear" +msgstr "&Limpar" -#: src/konversationmainwindow.cpp:257 -msgid "&Clear Window" -msgstr "Limpar a &Xanela" +#: src/dcctransferpanel.cpp:117 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir o Ficheiro" -#: src/konversationmainwindow.cpp:258 -msgid "Clear the contents of the current tab" -msgstr "Limpa o contido da páxina actual" +#: src/dcctransferpanel.cpp:118 src/sslsocket.cpp:233 src/sslsocket.cpp:270 +#: src/sslsocket.cpp:282 +msgid "Details" +msgstr "Detalles" -#: src/konversationmainwindow.cpp:260 -msgid "Clear &All Windows" -msgstr "Limpar Tod&as as Xanelas" +#: src/dcctransferpanel.cpp:121 +msgid "Start receiving" +msgstr "Iniciar a recepzón" -#: src/konversationmainwindow.cpp:261 -msgid "Clear the contents of all open tabs" -msgstr "Limpa o contido de todas as xanelas" +#: src/dcctransferpanel.cpp:122 +msgid "Abort the transfer(s)" +msgstr "Cancelar a(s) transferéncia(s)" -#: src/konversationmainwindow.cpp:264 -msgid "Global Away" -msgstr "" +#: src/dcctransferpanel.cpp:123 +msgid "Run the file" +msgstr "Executa o ficheiro" -#: src/konversationmainwindow.cpp:268 -msgid "&Join Channel..." -msgstr "&Unir-se ao Canal..." +#: src/dcctransferpanel.cpp:124 +msgid "View DCC transfer details" +msgstr "Ver os detalles da transferéncia DCC" -#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 -msgid "&IRC Color..." -msgstr "Cor de &IRC..." +#: src/dcctransferpanel.cpp:138 +msgid "&Select All Items" +msgstr "&Escoller Todos os Ítens" -#: src/konversationmainwindow.cpp:280 -msgid "Set the color of your current IRC message" -msgstr "Troca a cor da mensaxe de IRC actual" +#: src/dcctransferpanel.cpp:139 +msgid "S&elect All Completed Items" +msgstr "&Escoller Todos os Ítens Completos" -#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 +#: src/dcctransferpanel.cpp:141 +msgid "&Accept" +msgstr "&Aceitar" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:142 +msgid "A&bort" +msgstr "I&nterromper" + +#: src/dcctransferpanel.cpp:145 #, fuzzy -msgid "&Marker Line" -msgstr "Liña de &Recordatório" +msgid "Resend" +msgstr "Continua&r" -#: src/konversationmainwindow.cpp:283 -msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" -msgstr "Engade unha liña horizontal nesta páxina que só o usuário pode ver" +#: src/dcctransferpanel.cpp:146 +msgid "&Clear" +msgstr "&Limpar" -#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 -msgid "Special &Character..." -msgstr "&Carácter Especial..." +#: src/dcctransferpanel.cpp:148 +msgid "&Open File" +msgstr "Abrir o Ficheir&o" -#: src/konversationmainwindow.cpp:286 -msgid "Insert any character into your current IRC message" -msgstr "Insere calquer carácter na mensaxe actual" +#: src/dcctransferpanel.cpp:149 +msgid "File &Information" +msgstr "&Informazón do Ficheiro" -#: src/konversationmainwindow.cpp:289 -msgid "Close &All Open Queries" -msgstr "Pechar Todas as Conversas privadas &Abertas" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:231 +msgid "Available information for file %1:" +msgstr "Informazón disponíbel sobre o ficheiro %1:" -#: src/konversationmainwindow.cpp:292 -msgid "Hide Nicklist" -msgstr "Acochar a Lista de Alcumes" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:233 src/dcctransferpanelitem.cpp:239 +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 +msgid "File Information" +msgstr "Informazón do Ficheiro" -#: src/konversationmainwindow.cpp:354 -msgid "" -"You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " -"Konversation?" -msgstr "" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:246 +msgid "No detailed information for this file found." +msgstr "Non se atopou informazón detallada deste ficheiro." -#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 -msgid "Confirm Quit" -msgstr "" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:264 +msgid "Send" +msgstr "Enviar" -#: src/konversationmainwindow.cpp:363 -msgid "Are you sure you want to quit Konversation?" -msgstr "" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:266 src/dcctransferrecv.cpp:81 +msgid "Receive" +msgstr "Receber" -#: src/konversationmainwindow.cpp:395 -msgid "" -"

Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. " -"Use Quit from the Konversation menu to quit the application.

" -msgstr "" -"

Se pecha a fiestra principal Konversation seguirá a executar-se na bandexa " -"do sistema. Utilice Sair no menu Konversation " -"para sair do programa.

" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:312 +msgid "Queued" +msgstr "En espera" -#: src/konversationmainwindow.cpp:397 -msgid "Docking in System Tray" -msgstr "Acoplaxe na Bandexa do Sistema" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:314 +msgid "Preparing" +msgstr "A preparar" -#: src/konversationmainwindow.cpp:490 -msgid "" -"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " -"%1." +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:316 +msgid "Awaiting" msgstr "" -"Isto acochará a barra de menu. Pode mostrá-la de novo escrebendo %1." -#: src/konversationmainwindow.cpp:539 -msgid "Toggle Notifications" -msgstr "Comutar Notificazóns" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:318 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 +msgid "Connecting" +msgstr "A conectar" -#: src/konversationmainwindow.cpp:540 -msgid "Toggle Away Globally" -msgstr "Comutar o estado de auséncia para todos" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:320 +msgid "Receiving" +msgstr "A receber" -#: src/konversationmainwindow.cpp:541 -msgid "Insert &IRC Color..." -msgstr "Inserir cor no &IRC..." +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:322 +msgid "Sending" +msgstr "A enviar" -#: src/konversationmainwindow.cpp:542 -msgid "Insert Special &Character..." -msgstr "Inserir &carácter especial..." +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:324 +msgid "Done" +msgstr "Feito" -#: src/konversationmainwindow.cpp:543 -#, fuzzy -msgid "Insert &Marker Line" -msgstr "Inserir Liña de &Recordatório" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:326 +msgid "Failed" +msgstr "Fallou" -#: src/konversationmainwindow.cpp:545 -msgid "&Channel List" -msgstr "Lista de &Canais" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:328 +msgid "Aborted" +msgstr "Interrompido" -#: src/konversationmainwindow.cpp:554 -msgid "Set &Away Globally" -msgstr "Pór como &Ausente Globalmente" +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:386 +msgid "%1/sec" +msgstr "%1/seg" -#: src/outputfilter.cpp:320 -msgid "Raw" -msgstr "Bruto" +#: src/dcctransferrecv.cpp:178 +msgid "The admin has restricted the right to receive files" +msgstr "O administrador restrinxiu o direito a receber ficheiros" -#: src/outputfilter.cpp:337 -#, c-format -msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" +#: src/dcctransferrecv.cpp:185 +msgid "Invalid sender address (%1)" msgstr "" -#: src/outputfilter.cpp:383 -msgid "Usage: %1JOIN [password]" -msgstr "Utilizazón: %1JOIN [contrasinal] " - -#: src/outputfilter.cpp:416 -msgid "Usage: %1KICK [reason]" -msgstr "Utilizazón: %1KICK [razón]" - -#: src/outputfilter.cpp:434 -msgid "%1KICK only works from within channels." -msgstr "%1KICK só funciona de dentro dun canal." - -#: src/outputfilter.cpp:454 -msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." -msgstr "%1PART sen parámetros só funciona des dentro dun canal ou procura." +#: src/dcctransferrecv.cpp:192 +msgid "Unsupported negotiation (filesize=0)" +msgstr "Negociazón non soportada (tamaño de ficheiro=0)" -#: src/outputfilter.cpp:484 -msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1PART sen nome de canal só funciona des dentro dun canal." +#: src/dcctransferrecv.cpp:271 +msgid "Cannot create the folder.
Folder: %1
" +msgstr "Non foi posíbel criar o cartafol
Cartafol %1
" -#: src/outputfilter.cpp:506 -msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC sen parámetros só funciona de dentro dun canal." +#: src/dcctransferrecv.cpp:284 +msgid "Could not create a TDEIO instance" +msgstr "Non foi posíbel criar unha instancia TDEIO" -#: src/outputfilter.cpp:548 -msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." -msgstr "%1TOPIC sen canal só funciona de dentro dun canal." +#: src/dcctransferrecv.cpp:353 +msgid "The file is used by another transfer.
%1
" +msgstr "O ficheiro está a ser usado noutra transferéncia.
%1
" -#: src/outputfilter.cpp:575 +#: src/dcctransferrecv.cpp:365 msgid "" -"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you " -"really want this." +"A partial file exists.
%1
Size of the partial file: %2 bytes
" msgstr "" -"%1NAMES sen obxectivo pode desconectá-lo do servidor. Indique \"*\" se quer " -"isto." +"Existe un ficheiro parcial.
%1
Tamaño do ficheiro parcial: %2 " +"bytes
" -#: src/outputfilter.cpp:596 -#, c-format -msgid "" -"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current " -"tab if none specified." -msgstr "" +#: src/dcctransferrecv.cpp:393 +msgid "The file already exists.
%1
" +msgstr "O ficheiro xa existe.
%1
" -#: src/outputfilter.cpp:622 -msgid "Usage: %1NOTICE " -msgstr "Utilizazón: %1NOTICE " +#: src/dcctransferrecv.cpp:400 +msgid "Could not open the file.
Error: %1

%2
" +msgstr "Non foi posíbel abrir o ficheiro.
Erro: %1

%2
" -#: src/outputfilter.cpp:628 +#: src/dcctransferrecv.cpp:441 msgid "" -"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" -"Sending notice \"%2\" to %1." -msgstr "A enviar o aviso \"%2\" a %1." +"Could not send Reverse DCC SEND acknowledgement to the partner via the IRC " +"server." +msgstr "" -#: src/outputfilter.cpp:647 +#: src/dcctransferrecv.cpp:447 #, fuzzy -msgid "Usage: %1ME text" -msgstr "Utilizazón: %1AME texto" - -#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 -msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." -msgstr "A enviar un pedido de CTCP-%1 a %2." - -#: src/outputfilter.cpp:877 -msgid "File \"%1\" does not exist." -msgstr "O ficheiro \"%1\" non existe." - -#: src/outputfilter.cpp:882 -msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" -msgstr "Utilizazón: %1DCC [SEND alcume ficheiro]" +msgid "Waiting for connection" +msgstr "Contrasinal da conexón" -#: src/outputfilter.cpp:894 -msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" -msgstr "Utilizazón: %1DCC [CHAT alcume]" +#: src/dcctransferrecv.cpp:463 +msgid "Waiting for remote host's acceptance" +msgstr "Á espera da aceitazón do ordenador remoto" -#: src/outputfilter.cpp:899 -msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." +#: src/dcctransferrecv.cpp:474 +msgid "" +"Could not send DCC RECV resume request to the partner via the IRC server." msgstr "" -"O comando %1DCC %2 non é coñecido. Os comandos posíbeis son SEND, CHAT, CLOSE." -#: src/outputfilter.cpp:996 -msgid "Usage: %1INVITE [channel]" -msgstr "Utilizazón: %1INVITE [canal]" +#: src/dcctransferrecv.cpp:493 +msgid "Unexpected response from remote host" +msgstr "Resposta inesperada da máquina remota" -#: src/outputfilter.cpp:1011 -msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." -msgstr "%1INVITE sen nome de canal só funciona de dentro dun canal." +#: src/dcctransferrecv.cpp:553 src/dcctransfersend.cpp:334 +msgid "Could not accept the connection. (Socket Error)" +msgstr "Non foi posíbel aceitar a conexón. (Erro no Socket)" -#: src/outputfilter.cpp:1023 -msgid "%1 is not a channel." -msgstr "%1 non é un canal." +#: src/dcctransferrecv.cpp:567 src/dcctransfersend.cpp:421 +#, c-format +msgid "Socket error: %1" +msgstr "Erro no socket: %1" -#: src/outputfilter.cpp:1037 +#: src/dcctransferrecv.cpp:594 src/dcctransfersend.cpp:448 #, c-format -msgid "Usage: %1EXEC