From ee0d2e6e1967294f4a62da1840b0ffdaa3124a2d Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: tpearson Date: Fri, 19 Feb 2010 18:29:46 +0000 Subject: Added old abandoned KDE3 version of Konversation git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/konversation@1092922 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da --- po/ko/Makefile.am | 3 + po/ko/konversation.po | 8336 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++ 2 files changed, 8339 insertions(+) create mode 100644 po/ko/Makefile.am create mode 100644 po/ko/konversation.po (limited to 'po/ko') diff --git a/po/ko/Makefile.am b/po/ko/Makefile.am new file mode 100644 index 0000000..5028270 --- /dev/null +++ b/po/ko/Makefile.am @@ -0,0 +1,3 @@ +KDE_LANG = ko +SUBDIRS = $(AUTODIRS) +POFILES = AUTO diff --git a/po/ko/konversation.po b/po/ko/konversation.po new file mode 100644 index 0000000..0a1bd21 --- /dev/null +++ b/po/ko/konversation.po @@ -0,0 +1,8336 @@ +# 콘버세이션 한글 번역 +# This po file is completely translated to Korean by Cho Sung Jae. +# Copyright (C) Hye-Shik Chang +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Hye-Shik Chang , 2003. +# Cho Sung Jae , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: konversation \n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-24 08:36+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-07-12 18:21+0900\n" +"Last-Translator: Cho Sung Jae \n" +"Language-Team: 한국어\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:38 +#, fuzzy, c-format +msgid "Channel Settings for %1" +msgstr "%1에 대한 채널 옵션들" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:148 +msgid "&Hide Advanced Modes <<" +msgstr "고급 모드 숨기기(&H)<<" + +#: src/channeloptionsdialog.cpp:152 +msgid "&Show Advanced Modes >>" +msgstr "고급 모드 보이기(&S)>>" + +#. i18n: file ./src/quickbuttons_preferencesui.ui line 175 +#: rc.cpp:155 src/alias_preferences.cpp:173 +#: src/autoreplace_preferences.cpp:313 src/highlight_preferences.cpp:260 +#: src/quickbuttons_preferences.cpp:212 +#: src/watchednicknames_preferences.cpp:286 +#, no-c-format +msgid "New" +msgstr "추가" + +#: src/channel.cpp:1524 src/dcctransferpanelitem.cpp:86 +msgid "unknown" +msgstr "알 수 없음" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:232 +msgid "Available information for file %1:" +msgstr "파일 %1에 대한 정보를 사용가능함:" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:234 src/dcctransferpanelitem.cpp:240 +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 +msgid "File Information" +msgstr "파일 정보" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:247 +msgid "No detailed information for this file found." +msgstr "이 파일에 대한 자세한 정보를 찾을 수 없습니다." + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:265 +msgid "Send" +msgstr "전송" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:267 src/dcctransferrecv.cpp:81 +msgid "Receive" +msgstr "수신" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:313 +msgid "Queued" +msgstr "예약됨" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:315 +msgid "Preparing" +msgstr "준비중" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:317 +msgid "Awaiting" +msgstr "" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:319 src/linkaddressbook/addressbook.cpp:108 +msgid "Connecting" +msgstr "접속 중" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:321 +msgid "Receiving" +msgstr "받는 중" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:323 +msgid "Sending" +msgstr "보내는 중" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:325 +msgid "Done" +msgstr "완료" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:327 +msgid "Failed" +msgstr "실패" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:329 +msgid "Aborted" +msgstr "중단됨" + +#: src/dcctransferpanelitem.cpp:387 +msgid "%1/sec" +msgstr "%1/sec" + +#: src/ircview.cpp:1394 src/ircview.cpp:1474 src/nicklistview.cpp:46 +#: src/nicksonline.cpp:875 src/nicksonline.cpp:890 src/query.cpp:82 +msgid "&Whois" +msgstr "Whois(&W)" + +#: src/ircview.cpp:1395 src/ircview.cpp:1475 src/nicklistview.cpp:47 +#: src/query.cpp:83 +msgid "&Version" +msgstr "버전(&V)" + +#: src/ircview.cpp:1396 src/ircview.cpp:1476 src/nicklistview.cpp:48 +#: src/query.cpp:84 +msgid "&Ping" +msgstr "핑(&P)" + +#: src/ircview.cpp:1400 src/nicklistview.cpp:54 +msgid "Give Op" +msgstr "옵 주기" + +#: src/ircview.cpp:1401 src/nicklistview.cpp:55 +msgid "Take Op" +msgstr "옵 뺏기" + +#: src/nicklistview.cpp:56 +msgid "Give HalfOp" +msgstr "반옵 주기" + +#: src/nicklistview.cpp:57 +msgid "Take HalfOp" +msgstr "반옵 뺏기" + +#: src/ircview.cpp:1402 src/nicklistview.cpp:58 +msgid "Give Voice" +msgstr "보이스 주기" + +#: src/ircview.cpp:1403 src/nicklistview.cpp:59 +msgid "Take Voice" +msgstr "보이스 뺏기" + +#: src/ircview.cpp:1404 src/nicklistview.cpp:60 +msgid "Modes" +msgstr "모드" + +#: src/channel.cpp:1378 src/channel.cpp:1380 src/channel.cpp:1387 +#: src/channel.cpp:1393 src/channel.cpp:1415 src/channel.cpp:1417 +#: src/channel.cpp:1424 src/channel.cpp:1430 src/ircview.cpp:1406 +#: src/nicklistview.cpp:66 +msgid "Kick" +msgstr "킥" + +#: src/ircview.cpp:1407 src/nicklistview.cpp:67 +msgid "Kickban" +msgstr "킥밴" + +#: src/ircview.cpp:1408 src/nicklistview.cpp:68 +msgid "Ban Nickname" +msgstr "닉네임으로 밴" + +#: src/ircview.cpp:1410 src/nicklistview.cpp:70 +msgid "Ban *!*@*.host" +msgstr "*!*@*.host를 밴" + +#: src/ircview.cpp:1411 src/nicklistview.cpp:71 +msgid "Ban *!*@domain" +msgstr "*!*@domain을 밴" + +#: src/ircview.cpp:1412 src/nicklistview.cpp:72 +msgid "Ban *!user@*.host" +msgstr "*!user@*.host를 밴" + +#: src/ircview.cpp:1413 src/nicklistview.cpp:73 +msgid "Ban *!user@domain" +msgstr "*!user@domain을 밴" + +#: src/ircview.cpp:1415 src/nicklistview.cpp:75 +msgid "Kickban *!*@*.host" +msgstr "*!*@*.host를 킥밴" + +#: src/ircview.cpp:1416 src/nicklistview.cpp:76 +msgid "Kickban *!*@domain" +msgstr "*!*@domain을 킥밴" + +#: src/ircview.cpp:1417 src/nicklistview.cpp:77 +msgid "Kickban *!user@*.host" +msgstr "*!user@*.host를 킥밴" + +#: src/ircview.cpp:1418 src/nicklistview.cpp:78 +msgid "Kickban *!user@domain" +msgstr "*!user@domain을 킥밴" + +#: src/ircview.cpp:1419 src/nicklistview.cpp:79 +msgid "Kick / Ban" +msgstr "킥 / 밴" + +#: src/channel.cpp:623 src/ircview.cpp:1421 src/ircview.cpp:1479 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:159 src/konvisettingsdialog.cpp:160 +#: src/nicklistview.cpp:82 src/outputfilter.cpp:1335 src/outputfilter.cpp:1407 +#: src/query.cpp:87 src/query.cpp:389 src/server.cpp:2901 +#: src/warnings_preferences.cpp:119 +msgid "Ignore" +msgstr "무시" + +#: src/channel.cpp:641 src/ircview.cpp:1422 src/ircview.cpp:1480 +#: src/nicklistview.cpp:83 src/query.cpp:88 src/query.cpp:410 +#: src/warnings_preferences.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Unignore" +msgstr "무시" + +#: src/nicklistview.cpp:88 src/nicksonline.cpp:876 src/nicksonline.cpp:891 +msgid "Open &Query" +msgstr "쿼리 열기(&Q)" + +#: src/nicklistview.cpp:90 +msgid "Open DCC &Chat" +msgstr "DCC 채팅 열기(&C)" + +#: src/ircview.cpp:1431 src/ircview.cpp:1485 src/nicklistview.cpp:95 +#: src/query.cpp:93 +msgid "Send &File..." +msgstr "파일 보내기(&F)..." + +#: src/linkaddressbook/addressbook_base.cpp:503 src/nicklistview.cpp:98 +#: src/nicksonline.cpp:883 +msgid "&Send Email..." +msgstr "이메일 보내기(&S)..." + +#: src/nicklistview.cpp:103 +msgid "Addressbook Associations" +msgstr "주소록 연결" + +#: src/ircview.cpp:1435 src/ircview.cpp:1487 src/nicklistview.cpp:105 +#: src/query.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Add to Watched Nicks" +msgstr "관찰된 닉네임 편집" + +#: src/nicklistview.cpp:142 +msgid "" +"This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown." +"
Usually an icon is shown showing the status of each person, but you do not " +"seem to have any icon theme installed. See the Konversation settings - " +"Configure Konversation under the Settings " +"menu. Then view the page for Themes under Appearence.
" +msgstr "" +"이것은 채널의 모든 사람을 보여줍니다. 각 사람의 닉네임이 보입니다." +"
보통 아이콘은 각 사람의 상태를 보여주지만 어떤 아이콘 테마도 설치되지 않은 것으로 보입니다. 설정 메뉴 아래 " +"Konversation 설정을 보십시오.그 다음 외양 아래 테마에 대한 페이지를 보십시오.
" + +#: src/nicklistview.cpp:154 +msgid "" +"This shows all the people in the channel. The nick for each person is " +"shown, with a picture showing their status." +"

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
This person has administrator privileges.
This person is a channel owner.
This person is a channel operator.
This person is a channel half-operator.
This person has voice, and can therefore talk in a moderated channel.
This person does not have any special privileges.
This indicates that this person is currently away.
" +"

The meaning of admin, owner and halfop varies between different IRC servers." +"

Hovering over any nick shows their current status, as well as any " +"information in the addressbook for this person. See the Konversation Handbook " +"for more information." +msgstr "" +"이것은 채널에 있는 모든 사람들을 보여줍니다. 각 사람에 대한 닉네임이 그들의 상태를 나타내는 그림과 함께 보여집니다." +"

" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"" +"
이 사람은 관리자 권한을 갖고 있습니다.
이 사람은 채널 소유자 입니다.
이 사람은 채널 관리자입니다.
이 사람은 체널의 부관리자 입니다.
이 사람은 발언권을 가지고 있으며 조정된 채널에서 얘기할 수 있습니다.
이 사람은 어떠한 권한도 없습니다.
이것은 이 사람이 현재 자리에 없다는 것을 나타냅니다.
" +"

관리자, 소유자 그리고 부관리자의 의미는 IRC 서버마다 다릅니다." +"

어떤 닉네임 위에 떠있는 것은 그들의 현재 상태를 나타내며, 이 사람에 대한 주소록에 있는 어떤 정보와 같습니다. 더 많은 정보에 대해 " +"Konversation 핸드북을 보십시오." + +#: src/nicklistview.cpp:281 +msgid "Edit Contact..." +msgstr "연락처 편집..." + +#: src/nicklistview.cpp:286 +msgid "Choose/Change Associations..." +msgstr "연결 선택/변경..." + +#: src/nicklistview.cpp:288 +msgid "Choose Contact..." +msgstr "연락처 선택..." + +#: src/nicklistview.cpp:290 +msgid "Change Association..." +msgstr "연결 변경..." + +#: src/nicklistview.cpp:293 +msgid "Create New Contact..." +msgstr "새 연락처 생성..." + +#: src/nicklistview.cpp:296 +msgid "Delete Association" +msgstr "연결 삭제" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 117 +#: rc.cpp:251 src/channellistpanel.cpp:92 src/ignorelistviewitem.cpp:43 +#: src/inputfilter.cpp:1691 src/inputfilter.cpp:1695 +#, no-c-format +msgid "Channel" +msgstr "채널" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 141 +#: rc.cpp:260 src/ignorelistviewitem.cpp:44 +#, no-c-format +msgid "Query" +msgstr "쿼리" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 133 +#: rc.cpp:257 src/ignorelistviewitem.cpp:45 src/inputfilter.cpp:416 +#: src/inputfilter.cpp:478 src/inputfilter.cpp:672 src/inputfilter.cpp:1111 +#: src/outputfilter.cpp:626 src/outputfilter.cpp:1578 +#, no-c-format +msgid "Notice" +msgstr "공지" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 109 +#: rc.cpp:248 src/dccchat.cpp:244 src/ignorelistviewitem.cpp:46 +#: src/inputfilter.cpp:202 src/inputfilter.cpp:209 src/inputfilter.cpp:225 +#: src/inputfilter.cpp:232 src/inputfilter.cpp:363 src/inputfilter.cpp:371 +#: src/inputfilter.cpp:391 src/inputfilter.cpp:443 src/inputfilter.cpp:453 +#: src/outputfilter.cpp:775 +#, no-c-format +msgid "CTCP" +msgstr "CTCP" + +#. i18n: file ./src/ignore_preferencesui.ui line 125 +#: rc.cpp:254 src/dccchat.cpp:137 src/dccchat.cpp:147 src/dccchat.cpp:159 +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 src/dccchat.cpp:344 +#: src/ignorelistviewitem.cpp:47 src/inputfilter.cpp:300 +#: src/inputfilter.cpp:315 src/inputfilter.cpp:330 src/inputfilter.cpp:346 +#: src/inputfilter.cpp:354 src/konvisettingsdialog.cpp:172 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:173 src/server.cpp:1710 src/server.cpp:1741 +#: src/server.cpp:1817 src/server.cpp:1852 src/server.cpp:1886 +#: src/server.cpp:1889 src/server.cpp:1905 src/server.cpp:1908 +#: src/server.cpp:1927 src/server.cpp:1934 +#, no-c-format +msgid "DCC" +msgstr "DCC" + +#: src/ignorelistviewitem.cpp:48 +msgid "Exception" +msgstr "예외" + +#: src/konvisettingsdialog.cpp:111 src/konvisettingsdialog.cpp:112 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:178 src/konvisettingsdialog.cpp:179 +#: src/viewtree.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Tabs" +msgstr "탭" + +#: src/nickinfo.cpp:103 +msgid "Today" +msgstr "오늘" + +#: src/nickinfo.cpp:104 +msgid "Yesterday" +msgstr "어제" + +#: src/nickinfo.cpp:356 +msgid " (identified)" +msgstr " (확인됨)" + +#. i18n: file ./src/linkaddressbook/linkaddressbookui_base.ui line 96 +#: rc.cpp:922 src/linkaddressbook/linkaddressbookui.cpp:82 +#: src/nickinfo.cpp:362 +#, no-c-format +msgid "Email" +msgstr "이메일" + +#: src/nickinfo.cpp:391 +msgid "Hostmask:" +msgstr "호스트마스크:" + +#: src/nickinfo.cpp:396 +msgid "Away Message:" +msgstr "자리비움 메시지:" + +#: src/nickinfo.cpp:400 +msgid "(unknown)" +msgstr "(알 수 없음)" + +#: src/nickinfo.cpp:406 +msgid "Online Since:" +msgstr "다음 시각 이후로 온라인:" + +#. i18n: file ./src/highlight_preferencesui.ui line 175 +#: rc.cpp:880 src/autoreplace_preferences.cpp:49 +#: src/highlight_preferences.cpp:182 +#, no-c-format +msgid "Click to run Regular Expression Editor (KRegExpEditor)" +msgstr "정규표현식 편집기를 실행하기 위해 클릭 (KRegExpEditor)" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:54 src/highlight_preferences.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "The Regular Expression Editor (KRegExpEditor) is not installed" +msgstr "정규표현식 편집기를 실행하기 위해 클릭 (KRegExpEditor)" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:58 +msgid "Outgoing" +msgstr "" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Incoming" +msgstr "인코딩(&E):" + +#: src/autoreplace_preferences.cpp:60 +msgid "Both" +msgstr "" + +#: src/joinchanneldialog.cpp:29 +#, c-format +msgid "Join Channel on %1" +msgstr "%1에 채널 입장" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:28 +msgid "Quick Connect" +msgstr "빠른 접속" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:38 +msgid "&Server host:" +msgstr "서버 호스트(&S):" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:39 +msgid "Enter the host of the network here." +msgstr "네트워크의 호스트를 여기에 입력하십시오." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:45 src/serverdialog.cpp:41 +msgid "&Port:" +msgstr "포트(&P):" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:46 +msgid "The port that the IRC server is using." +msgstr "IRC 서버가 사용중인 포트" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:52 +msgid "&Nick:" +msgstr "닉네임(&N):" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:53 +msgid "The nick you want to use." +msgstr "여러분이 사용하고 싶은 이름." + +#: src/quickconnectdialog.cpp:59 +msgid "P&assword:" +msgstr "패스워드(&A):" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:60 +msgid "" +"If the IRC server requires a password, enter it here (most servers do not " +"require a password.)" +msgstr "만약 IRC 서버가 패스워드를 요구한다면, 여기에 입력하십시오. (대부분의 서버가 패스워드를 요구하지 않습니다.)" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:67 +msgid "&Use SSL" +msgstr "SSL 사용(&U)" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "C&onnect" +msgstr "접속(&O)" + +#: src/quickconnectdialog.cpp:83 src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "Connect to the server" +msgstr "서버에 연결" + +#: src/dccchat.cpp:137 +#, fuzzy, c-format +msgid "Could not open a socket for listening: %1" +msgstr "소켓을 열 수 없습니다." + +#: src/dccchat.cpp:147 +msgid "Offering DCC Chat connection to %1 on port %2..." +msgstr "%1에 포트 %2로 DCC 채팅 연결 제공중..." + +#: src/dccchat.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "DCC chat with %1 on port %2." +msgstr "%2 포트로 %1을 DCC 채팅" + +#: src/dccchat.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"Establishing DCC Chat connection to %1 (%2:%3)..." +msgstr "%1에 대한 DCC 챗 연결 계산중 (%2:%3)..." + +#: src/dccchat.cpp:162 +msgid "" +"_: %1 = nickname, %2 = IP, %3 = port\n" +"DCC chat with %1 on %2:%3." +msgstr "" + +#: src/dccchat.cpp:198 src/dccchat.cpp:339 +#, fuzzy, c-format +msgid "Established DCC Chat connection to %1." +msgstr "%1에 대한 DCC 챗 연결 계산중 (%2:%3)..." + +#: src/dccchat.cpp:205 +#, c-format +msgid "Connection broken, error code %1." +msgstr "연결 깨짐, 에러 코드 %1." + +#: src/dccchat.cpp:244 +msgid "Received unknown CTCP-%1 request from %2" +msgstr "%2로부터 알 수 없는 CTCP-%1을 받았습니다." + +#: src/dccchat.cpp:323 +msgid "Could not accept the client." +msgstr "클라이언트를 수용할 수 없습니다." + +#: src/dccchat.cpp:413 +msgid "Default ( %1 )" +msgstr "기본 ( %1 )" + +#: src/serverlistdialog.cpp:105 +msgid "Server List" +msgstr "서버 목록" + +#: src/serverlistdialog.cpp:107 +msgid "Click here to connect to the selected IRC network and channel." +msgstr "선택된 IRC 네트워크와 채널에 대해 연결하기 위해 이곳을 클릭하십시오." + +#: src/serverlistdialog.cpp:112 +msgid "" +"This shows the listof configured IRC networks. An IRC network is a collection " +"of cooperating servers. You need only connect to one of the servers in the " +"network to be connected to the entire IRC network. Once connected, Konversation " +"will automatically join the channels shown. When Konversation is started for " +"the first time, the Freenode network and the #kde " +"channel are already entered for you." +msgstr "" +"이것은 설정된 IRC 네트워크들에 대한 목록을 보여줍니다. IRC 네트워크는 상호협력 하는 서버의 집합입니다. 여러분은 전체 IRC 네트워크에 " +"연결될 네트워크에 있는 서버들 중 하나의 연결만 필요합니다. 한번 연결되면 Konversation은 자동적으로 보이는 채널에 입장할 것입니다. " +"Konversation이 처음에 시작되었을때 Freenode 네트워크의 #kde채널이 여러분을 위해 이미 입력되어 있습니다." + +#: src/serverlistdialog.cpp:116 +msgid "Network" +msgstr "네트워크" + +#: src/serverlistdialog.cpp:117 +msgid "Identity" +msgstr "정체성" + +#: src/serverlistdialog.cpp:118 +msgid "Channels" +msgstr "채널" + +#. i18n: file ./src/alias_preferencesui.ui line 128 +#: rc.cpp:317 rc.cpp:514 src/serverlistdialog.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "새로 작성(&N)..." + +#: src/serverlistdialog.cpp:128 +msgid "" +"Click here to define a new Network, including the server to connect to, and the " +"Channels to automatically join once connected." +msgstr "" +"새로운 네트워크를 정의하기 위해 이곳을 클릭하십시오. 연결하기 위한 서버를 포함하여 자동적으로 입장하기 위한 채널도 같이 정의하십시오." + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 88 +#: rc.cpp:281 src/ircinput.cpp:482 src/serverlistdialog.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "&Edit..." +msgstr "편집(&E)..." + +#: src/serverlistdialog.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Show at application startup" +msgstr "응용프로그램이 시작할 때 연결(&A)" + +#: src/serverlistdialog.cpp:213 +msgid "New Network" +msgstr "새 네트워크" + +#: src/serverlistdialog.cpp:233 +msgid "Edit Network" +msgstr "네트워크 편집" + +#: src/serverlistdialog.cpp:290 +msgid "" +"You cannot delete %1.\n" +"\n" +"The network %2 needs to have at least one server." +msgstr "" +"%1을 지울 수 없습니다.\n" +"\n" +"네트워크 %2는 적어도 하나의 서버를 필요로 합니다." + +#: src/serverlistdialog.cpp:295 +msgid "" +"You cannot delete the selected servers.\n" +"\n" +"The network %1 needs to have at least one server." +msgstr "" +"선택된 서버를 삭제할 수 없습니다.\n" +"\n" +"네트워크 %1은 적어도 한 서버를 필요로 합니다." + +#: src/serverlistdialog.cpp:310 +msgid "Do you really want to delete the selected entries?" +msgstr "선택된 항목을 삭제하길 원하십니까?" + +#: src/serverlistdialog.cpp:312 +msgid "Do you really want to delete %1?" +msgstr "%1을 삭제하길 원하십니까?" + +#: src/logfilereader.cpp:50 +msgid "Show last:" +msgstr "마지막으로 보인 시간:" + +#: src/logfilereader.cpp:52 +msgid "" +"Use this box to set the maximum size of the log file. This setting does not " +"take effect until you restart Konversation. Each log file may have a separate " +"setting." +msgstr "" +"로그 파일의 최대 크기를 지정하기 위해 이 상자를 사용하십시오. 이 설정은 여러분은 Konversation을 재시작하기 전까지 아무런 영향을 " +"미치지 않습니다. 각 로그파일은 구분된 설정을 갖을 것입니다." + +#: src/logfilereader.cpp:54 +msgid " KB" +msgstr " KB" + +#: src/logfilereader.cpp:58 src/logfilereader.cpp:135 +msgid "Clear Logfile" +msgstr "로그파일 비우기" + +#: src/logfilereader.cpp:62 +msgid "" +"The messages in the log file are displayed here. The oldest messages are at the " +"top and the most recent are at the bottom." +msgstr "" +"로그 파일에 있는 메시지들이 여기에 보입니다. 가장 오래된 메시지들은 맨 위에 있는 것이고 가장 최신의 것들은 바닥에 있습니다." + +#: src/logfilereader.cpp:134 +msgid "" +"Do you really want to permanently discard all log information of this file?" +msgstr "정말로 이 파일의 모든 로그 정보를 영구적으로 포기하길 원하십니까?" + +#: src/logfilereader.cpp:147 +msgid "" +"Note: By saving the logfile you will save all data in the file, not only the " +"part you can see in this viewer." +msgstr "" +"주의: 로그파일을 저장하는 것으로 여러분은 파일에 모든 데이터를 저장하는 것 뿐만 아니라 이 뷰어에서 여러분이 볼 수 있는 부분까지 저장할 " +"것입니다." + +#: src/logfilereader.cpp:148 +msgid "Save Logfile" +msgstr "로그파일 저장" + +#: src/logfilereader.cpp:154 +msgid "Choose Destination Folder" +msgstr "대상 폴더 선택" + +#: src/connectionmanager.cpp:204 src/connectionmanager.cpp:211 +#: src/outputfilter.cpp:1489 src/server.cpp:204 src/server.cpp:366 +#: src/server.cpp:415 src/server.cpp:546 src/server.cpp:556 src/server.cpp:710 +msgid "Info" +msgstr "정보" + +#: src/connectionmanager.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Trying to connect to %1 in %2 seconds." +msgstr "%1에 포트 %2로 DCC 채팅 연결 제공중..." + +#: src/connectionmanager.cpp:212 +msgid "Trying to reconnect to %1 in %2 seconds." +msgstr "" + +#: src/connectionmanager.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Reconnection attempts exceeded." +msgstr "재연결 시도:" + +#: src/connectionmanager.cpp:439 +msgid "" +"You are already connected to %1. Do you want to open another connection?" +msgstr "" + +#: src/connectionmanager.cpp:441 src/connectionmanager.cpp:461 +#, fuzzy, c-format +msgid "Already connected to %1" +msgstr "%1에 접속하는데 실패했습니다." + +#: src/connectionmanager.cpp:442 +#, fuzzy +msgid "Create connection" +msgstr "연결" + +#: src/connectionmanager.cpp:455 +msgid "" +"You are presently connected to %1 via '%2' (port %3). Do you want to switch to " +"'%4' (port %5) instead?" +msgstr "" + +#: src/connectionmanager.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Switch Server" +msgstr "서버 편집" + +#: src/connectionmanager.cpp:502 +msgid "Please fill in your Ident.
" +msgstr "여러분의 인증을 채워주십시오.
" + +#: src/connectionmanager.cpp:505 +msgid "Please fill in your Real name.
" +msgstr "여러분의 실명을 채워주십시오.
" + +#: src/connectionmanager.cpp:508 +msgid "Please provide at least one Nickname.
" +msgstr "적어도 하나의 닉네임을 주십시오.
" + +#: src/connectionmanager.cpp:515 +msgid "Your identity \"%1\" is not set up correctly:
%2
" +msgstr "여러분의 인증 \"%1\"이 올바르게 설정되지 않았습니다:
%2
" + +#: src/connectionmanager.cpp:517 +msgid "Identity Settings" +msgstr "인증 설정" + +#: src/connectionmanager.cpp:518 +msgid "Edit Identity..." +msgstr "인증 편집..." + +#: src/identitydialog.cpp:43 +msgid "Identities" +msgstr "자기 정보" + +#: src/identitydialog.cpp:48 +msgid "&Identity:" +msgstr "사용자(&I):" + +#: src/identitydialog.cpp:68 +msgid "Duplicate" +msgstr "복사" + +#: src/identitydialog.cpp:73 +msgid "Rename" +msgstr "이름바꿈" + +#. i18n: file ./src/chatwindowbehaviour_preferences.ui line 27 +#: rc.cpp:931 src/identitydialog.cpp:83 src/konvisettingsdialog.cpp:117 +#: src/konvisettingsdialog.cpp:118 +#, no-c-format +msgid "General" +msgstr "일반 설정" + +#: src/identitydialog.cpp:86 +msgid "&Real name:" +msgstr "실명(&R):" + +#: src/identitydialog.cpp:88 +msgid "" +"Enter your real name here. IRC is not intended to keep you hidden from your " +"friends or enemies. Keep this in mind if you are tempted to behave maliciously. " +"A fake \"real name\" can be a good way to mask your gender from all the nerds " +"out there, but the PC you use can always be traced so you will never be truly " +"anonymous." +msgstr "" +"여기에 여러분의 실제 이름을 입력하십시오. IRC는 여러분의 친구들이나 적으로부터 여러분을 숨기도록 유도하지 않습니다. 불법적인 행위를 " +"시도하려 한다면 이 점을 마음에 새겨두십시오. 가짜 \"실명\"은 우매한 사람들에게 여러분들로부터 여러분의 성별을 감추는 데에는 좋은 " +"방법입니다만, 여러분이 사용하는 PC는 추적될 수 있으며 언제까지나 익명이 될 수는 없습니다." + +#. i18n: file ./src/channeloptionsui.ui line 53 +#: rc.cpp:631 src/identitydialog.cpp:91 +#, no-c-format +msgid "Nickname" +msgstr "닉네임" + +#: src/identitydialog.cpp:96 +msgid "" +"This is your list of nicknames. A nickname is the name that other users will " +"know you by. You may use any name you desire. The first character must be a " +"letter.\n" +"\n" +"Since nicknames must be unique across an entire IRC network, your desired name " +"may be rejected by the server because someone else is already using that " +"nickname. Enter alternate nicknames for yourself. If your first choice is " +"rejected by the server, Konversation will try the alternate nicknames." +msgstr "" +"이것은 여러분의 닉네임 목록입니다. 닉네임은 다른 사용자들이 여러분을 알 수 있는 수단입니다. 여러분이 원하는 이름을 사용하십시오. 닉네임 " +"처음에는 꼭 문자로 시작해야 합니다.\n" +"\n" +"닉네임이 전체 IRC 네트워크를 통틀어 유일해야만 합니다. 여러분이 필요로 하는 이름이 서버로부터 거절될 수 있는데 이미 누군가 닉네임을 " +"사용하고 있기 때문입니다. 여러분들에 대한 대체할 수 있는 닉네임을 입력하십시오. 만약 여러분의 첫번째 닉네임이 서버로부터 거절된다면 " +"Konversation은 대체 닉네임으로 시도할 것입니다." + +#. i18n: file ./src/servergroupdialogui.ui line 218 +#: rc.cpp:299 src/identitydialog.cpp:97 +#, no-c-format +msgid "Add..." +msgstr "추가..." + +#: src/identitydialog.cpp:98 +msgid "Edit..." +msgstr "편집..." + +#: src/identitydialog.cpp:127 +msgid "Auto Identify" +msgstr "자동 인증" + +#: src/identitydialog.cpp:131 +msgid "Ser&vice:" +msgstr "서비스(&V):" + +#: src/identitydialog.cpp:132 +msgid "" +"Service name can be nickserv or a network dependant name like " +"nickserv@services.dal.net" +msgstr "" +"서비스 이름은 nickservnickserv@services.dal.net" +"와 같은 네트워크 관련 이름이 될 수 있습니다." + +#: src/identitydialog.cpp:136 +msgid "Pa&ssword:" +msgstr "패스워드(&S):" + +#: src/identitydialog.cpp:155 +msgid "" +"_: Tab name\n" +"Away" +msgstr "자리비움" + +#: src/identitydialog.cpp:158 +msgid "Mark the last position in chat windows when going away" +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:159 +msgid "" +"If you check this box, whenever you perform an /away " +"command, a horizontal line will appear in the channel, marking the point where " +"you went away. Other IRC users do not see this horizontal line." +msgstr "" +"이 상자를 선택하면, 여러분이 /away 명령을 실행할 때마다 여러분이 자리비움 한 시점을 표시하는 선이 채널에 보일 것입니다. " +"다른 IRC 사용자들은 이 수평 선이 보이지 않습니다." + +#: src/identitydialog.cpp:161 +msgid "Away nickname:" +msgstr "자리비움 닉네임:" + +#: src/identitydialog.cpp:163 +msgid "" +"Enter a nickname that indicates you are away. Whenever you perform an " +"/away msg command in any channel joined with this Identity, Konversation " +"will automatically change your nickname to the Away nickname. Other users will " +"be able to tell you are away from your computer. Whenever you perform an " +"/away command in any channel in which you are away, Konversation will " +"automatically change your nickname back to the original. If you do not wish to " +"automatically change your nickname when going away, leave blank." +msgstr "" +"여러분이 자리비움임을 나타내는 닉네임을 입력하십시오. 여러분이 이 인증으로 입장한 어떤 체널에서 /away msg " +"명령을 사용할 때마다 Konversation이 여러분의 닉네임을 자리비움 닉네임으로 자동적으로 바꿀 것입니다. 다른 사용자들은 여러분의 " +"컴퓨터에서 여러분이 떠났다고 말할 수 있습니다. 여러분이 자리를 비운 체널에서 /away " +"명령을 실행할 때마다 Konversation은 자동적으로 여러분의 닉네임을 본래대로 변경할 것입니다.만약 자동적으로 자리비움 닉네임으로 " +"변경하지 않으려면 이 부분을 비워두십시오." + +#: src/identitydialog.cpp:166 +msgid "Automatic Away" +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:172 +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically set all connections " +"using this Identity away when the screensaver starts or after a period of user " +"inactivity configured below." +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:174 +msgid "Set away after" +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:176 +#, fuzzy +msgid " minutes" +msgstr " 온라인" + +#: src/identitydialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "of user inactivity" +msgstr "쿼리 활성화 시(&Q)" + +#: src/identitydialog.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Automatically return on activity" +msgstr "자동으로 다운로드 재개하기(&T)" + +#: src/identitydialog.cpp:181 +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically cancel away for all " +"connections using this Identity when the screensaver stops or new user activity " +"is detected." +msgstr "" + +#: src/identitydialog.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Away Messages" +msgstr "자리비움 메시지:" + +#: src/identitydialog.cpp:203 +#, c-format +msgid "" +"If you check this box, Konversation will automatically send the Away message to " +"all channels joined with this Identity. %s is replaced with msg" +". Whenever you perform an /away command, the Return message will be " +"displayed in all channels joined with this Identity." +msgstr "" +"이 상자를 선택하면 Konversation은 자동적으로 여러분이 입장한 체널에 자리비움 메시지를 전달할 것입니다. %s" +"msg를 대체할 것입니다. 여러분이 /away 명령을 수행할 때마다, 되돌아옴 메시지들이 이 인증으로 입장한 모든 체널에서 " +"보일 것입니다." + +#: src/identitydialog.cpp:205 +msgid "Away &message:" +msgstr "자리비움 메시지(&M):" + +#: src/identitydialog.cpp:209 +msgid "Re&turn message:" +msgstr "되돌아옴 메시지(&T):" + +#: src/identitydialog.cpp:238 +msgid "Advanced" +msgstr "고급" + +#: src/identitydialog.cpp:241 +msgid "&Pre-shell command:" +msgstr "먼저 실행될 쉘 명령(&P):" + +#: src/identitydialog.cpp:243 +msgid "" +"Here you can enter a command to be executed before connection to server starts" +"
If you have multiple servers in this identity this command will be executed " +"for each server" +msgstr "" +"여기에 서버에 대한 연결을 시작하기 전에 수행해야 할 명령어들을 입력할 수 있습니다." +"
만약 여러분이 이 인증에서 여러 서버들을 가지고 있다면 이 명령은 각 서버에 대해 따로 수행될 것입니다." + +#: src/identitydialog.cpp:246 +msgid "I&dent:" +msgstr "인증(&D):" + +#: src/identitydialog.cpp:248 +msgid "" +"When you connect, many servers query your computer for an IDENT response. If " +"you computer is not running an IDENT server, this response is sent by " +"Konversation. No spaces are allowed." +msgstr "" +"여러분이 접속할 때, 많은 서버들이 여러분의 컴퓨터에 IDENT에 대한 응답으로 쿼리를 보냅니다. 만약 여럽누의 컴퓨터가 IDENT 서러를 " +"운영하지 않는다면 이 응답은 Konversation에 의해 전달될 것입니다. 공백은 허용되지 않습니다." + +#: src/identitydialog.cpp:252 +msgid "&Encoding:" +msgstr "인코딩(&E):" + +#: src/identitydialog.cpp:254 +msgid "" +"This setting affects how characters you type are encoded for sending to the " +"server. It also affects how messages are displayed. When you first open " +"Konversation, it automatically retrieves this setting from the operating " +"system. If you seem to be having trouble seeing other user's messages " +"correctly, try changing this setting." +msgstr "" +"이 설정은 여러분이 전달할 문자들을 어떤 방식의 인코딩을 전달할 지 결정합니다. 이것은 또한 메시지가 어떻게 보일지도 결정합니다. 여러분이 " +"먼저 Konversation을 실행했을 때, 이것은 자동적으로 여러분의 OS 설정을 검색합니다. 만약 사용자의 메시지가 올바르게 보이지 " +"않는다면, 이 설정을 변경해보십시오." + +#: src/identitydialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "&Quit reason:" +msgstr "나가는 이유(&P):" + +#: src/identitydialog.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Whenever you leave a server, this message is shown to others." +msgstr "체널을 떠날 때, 이 메시지가 체널에 전달됩니다." + +#: src/identitydialog.cpp:264 +msgid "&Part reason:" +msgstr "나가는 이유(&P):" + +#: src/identitydialog.cpp:266 +msgid "Whenever you leave a channel, this message is sent to the channel." +msgstr "체널을 떠날 때, 이 메시지가 체널에 전달됩니다." + +#: src/identitydialog.cpp:269 +msgid "&Kick reason:" +msgstr "킥 이유(&K):" + +#: src/identitydialog.cpp:271 +msgid "" +"Whenever you are kicked from a channel (usually by an IRC operator), this " +"message is sent to the channel." +msgstr "여러분이 체널로부터 (보통 IRC 관리자에 의해) 킥되었을 때, 이 메시지가 체널에 전달됩니다." + +#: src/identitydialog.cpp:312 +msgid "Change identity information" +msgstr "인증 정보 변경" + +#: src/editnotifydialog.cpp:89 src/identitydialog.cpp:313 +#: src/servergroupdialog.cpp:101 +msgid "Discards all changes made" +msgstr "모든 변경내용들 포기" + +#: src/identitydialog.cpp:327 src/identitydialog.cpp:489 +msgid "You must add at least one nick to the identity." +msgstr "여러분은 적어도 인증에 대한 하나의 닉네임을 추가해야 합니다." + +#: src/identitydialog.cpp:334 src/identitydialog.cpp:496 +#, fuzzy +msgid "Please enter a real name." +msgstr "이 인증의 새 이름을 넣어주세요:" + +#: src/identitydialog.cpp:380 +msgid "Add Nickname" +msgstr "닉네임 추가" + +#. i18n: file ./src/watchednicknames_preferencesui.ui line 212 +#: rc.cpp:496 src/identitydialog.cpp:380 src/identitydialog.cpp:392 +#, no-c-format +msgid "Nickname:" +msgstr "닉네임:" + +#: src/identitydialog.cpp:392 +msgid "Edit Nickname" +msgstr "닉네임 편집" + +#: src/identitydialog.cpp:511 +msgid "Add Identity" +msgstr "인증 추가" + +#: src/identitydialog.cpp:511 src/identitydialog.cpp:536 +#: src/identitydialog.cpp:600 +msgid "Identity name:" +msgstr "인증 이름:" + +#: src/identitydialog.cpp:526 src/identitydialog.cpp:545 +#: src/identitydialog.cpp:614 +msgid "You need to give the identity a name." +msgstr "인증에 대한 이름을 주어야 합니다." + +#: src/identitydialog.cpp:536 +msgid "Rename Identity" +msgstr "인증 이름 변경" + +#: src/identitydialog.cpp:577 +msgid "" +"This identity is in use, if you remove it the network settings using it will " +"fall back to the default identity. Should it be deleted anyway?" +msgstr "기본 인증에 대한 네트워크 설정이 제거된다면 이 인증이 사용됩니다. 이것이 삭제되어야 합니까?" + +#: src/identitydialog.cpp:582 +msgid "Are you sure you want to delete all information for this identity?" +msgstr "이 인증에 대한 모든 정보를 삭제하길 원하는지 확인하셨습니까?" + +#: src/identitydialog.cpp:585 +msgid "Delete Identity" +msgstr "인증 삭제" + +#: src/identitydialog.cpp:600 +msgid "Duplicate Identity" +msgstr "인증 복사" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:63 +msgid "Normal Users" +msgstr "일반 사용자" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:64 +msgid "Voice (+v)" +msgstr "발언권자 (+v)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:65 +msgid "Halfops (+h)" +msgstr "부운영자 (+h)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:66 +msgid "Operators (+o)" +msgstr "채널운영자 (+o)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:67 +msgid "Channel Admins (+p)" +msgstr "채널 관리자 (+p)" + +#: src/nicklistbehavior_preferences.cpp:68 +msgid "Channel Owners (+q)" +msgstr "채널 소유자 (+q)" + +#: src/insertchardialog.cpp:23 +msgid "Insert Character" +msgstr "문자 삽입" + +#: src/insertchardialog.cpp:27 +msgid "Insert a character" +msgstr "문자 삽입" + +#: src/konvibookmarkhandler.cpp:68 +msgid "Konversation Bookmarks Editor" +msgstr "Konversation 즐겨찾기 편집기" + +#: src/dcccommon.cpp:92 +msgid "No vacant port" +msgstr "비어있는 포트가 없습니다." + +#: src/dcccommon.cpp:104 +msgid "Could not open a socket" +msgstr "소켓을 열 수 없습니다." + +#: src/konversationapplication.cpp:271 src/server.cpp:1270 src/server.cpp:2910 +#: src/server.cpp:2915 +msgid "DCOP" +msgstr "DCOP" + +#: src/ircview.cpp:112 src/viewcontainer.cpp:525 +msgid "Find Text..." +msgstr "텍스트 찾기..." + +#: src/ircview.cpp:258 src/topiclabel.cpp:358 +msgid "Copy URL to Clipboard" +msgstr "URL을 클립보드로 복사" + +#: src/ircview.cpp:259 src/topiclabel.cpp:359 +msgid "Add to Bookmarks" +msgstr "즐겨찾기에 추가" + +#: src/ircview.cpp:260 +#, fuzzy +msgid "Save Link As..." +msgstr "목록 저장(&V)..." + +#: src/ircview.cpp:270 +#, c-format +msgid "Open a query with %1" +msgstr "%1(으)로 쿼리 열기" + +#: src/ircview.cpp:287 src/topiclabel.cpp:380 +#, c-format +msgid "Join the channel %1" +msgstr "%1 채널 입장" + +#: src/inputfilter.cpp:1081 src/inputfilter.cpp:1087 src/inputfilter.cpp:1093 +#: src/ircview.cpp:936 +msgid "MOTD" +msgstr "오늘의 공지" + +#: src/ircview.cpp:953 src/outputfilter.cpp:1108 src/server.cpp:2301 +#: src/server.cpp:2319 +msgid "Notify" +msgstr "알림" + +#: src/channel.cpp:1268 src/channel.cpp:1285 src/ircview.cpp:973 +#: src/server.cpp:2900 +msgid "Join" +msgstr "입장" + +#: src/channel.cpp:1315 src/channel.cpp:1317 src/channel.cpp:1337 +#: src/channel.cpp:1339 src/ircview.cpp:978 +msgid "Part" +msgstr "퇴장" + +#: src/ircview.cpp:1428 +msgid "Open Query" +msgstr "쿼리 열기" + +#: src/ircview.cpp:1496 src/topiclabel.cpp:229 +msgid "&Join" +msgstr "입장(&J)" + +#: src/ircview.cpp:1497 src/topiclabel.cpp:230 +msgid "Get &user list" +msgstr "사용자 목록 얻기(&U)" + +#: src/ircview.cpp:1498 src/topiclabel.cpp:231 +msgid "Get &topic" +msgstr "주제 얻기(&T)" + +#: src/ircview.cpp:1548 +msgid "No matches found for \"%1\"." +msgstr "\"%1\"에 해당하는 것이 없습니다." + +#: src/ircview.cpp:1778 +#, fuzzy +msgid "Save Link As" +msgstr "목록 저장(&S)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:134 +msgid "&Server List..." +msgstr "서버 목록(&S)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:135 +msgid "Manage networks and servers" +msgstr "네트워크들과 서버들 관리" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:136 +msgid "Quick &Connect..." +msgstr "빠른 접속(&C)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:137 +msgid "Type in the address of a new IRC server to connect to" +msgstr "연결하기 위한 새로운 IRC 서버의 주소를 입력하기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:139 +msgid "&Reconnect" +msgstr "재접속(&R)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Reconnect to the current server." +msgstr "서버에 연결" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "&Disconnect" +msgstr "접속끊기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Disconnect from the current server." +msgstr "서버로부터 연결이 끊어졌습니다." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:147 +msgid "&Identities..." +msgstr "인증들(&I)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:148 +msgid "Manage your nick, away and other identity settings" +msgstr "여러분의 닉네임, 자리비움, 다른 인증 설정들을 관리하십시오." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:150 +msgid "&Watched Nicks Online" +msgstr "관찰된 온라인 상태 닉네임(&W)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:151 +msgid "&DCC Status" +msgstr "DCC 상태(&D)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:152 src/konversationmainwindow.cpp:547 +#: src/viewcontainer.cpp:560 +msgid "&Open Logfile" +msgstr "로그 파일 열기(&O)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:154 +msgid "Open the known history for this channel in a new tab" +msgstr "새로운 탭에 이 체널에 대한 알려진 히스토리 열기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:156 src/viewcontainer.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "&Channel Settings..." +msgstr "다른 설정(&T)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:158 +msgid "Open the channel settings dialog for this tab" +msgstr "" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:160 src/viewcontainer.cpp:551 +#, fuzzy +msgid "Channel &List" +msgstr "채널 목록" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:162 +msgid "Show a list of all the known channels on this server" +msgstr "이 서버에서 알려진 모든 체널의 목록 보이기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:164 +msgid "&URL Catcher" +msgstr "URL 수집기(&U)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:165 +msgid "List all URLs that have been mentioned recently in a new tab" +msgstr "새 탭에서 최근에 언급된 모든 URL들을 나열합니다." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:169 +msgid "New &Konsole" +msgstr "새 콘솔(&K)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:170 +msgid "Open a terminal in a new tab" +msgstr "새 탭에 터미널 열기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:178 +msgid "&Next Tab" +msgstr "다음 탭(&N)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:182 +msgid "&Previous Tab" +msgstr "이전 탭(&P)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:186 +msgid "Close &Tab" +msgstr "탭 닫음(&T)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:188 +#, fuzzy +msgid "Next Active Tab" +msgstr "다음 탭(&N)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:194 src/viewcontainer.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Move Tab Up" +msgstr "탭 왼쪽으로 이동" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:198 src/viewcontainer.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Move Tab Down" +msgstr "탭 왼쪽으로 이동" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:208 src/konversationmainwindow.cpp:217 +#: src/viewcontainer.cpp:304 +msgid "Move Tab Right" +msgstr "탭 오른쪽으로 이동" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:210 src/konversationmainwindow.cpp:215 +#: src/viewcontainer.cpp:296 +msgid "Move Tab Left" +msgstr "탭 왼쪽으로 이동" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Rejoin Channel" +msgstr "채널 입장(&J)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:230 src/konversationmainwindow.cpp:553 +msgid "Enable Notifications" +msgstr "알림 사용하기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:233 +#, fuzzy +msgid "Join on Connect" +msgstr "자동 접속" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:236 +msgid "Set Encoding" +msgstr "인코딩 설정" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:249 +#, c-format +msgid "Go to Tab %1" +msgstr "%1 탭으로 이동" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:254 +#, fuzzy +msgid "Clear &Marker Lines" +msgstr "목록 비우기(&L)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Clear marker lines in the current tab" +msgstr "현재 탭의 내용들 비우기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:257 +msgid "&Clear Window" +msgstr "창 비우기(&C)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:258 +msgid "Clear the contents of the current tab" +msgstr "현재 탭의 내용들 비우기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:260 +msgid "Clear &All Windows" +msgstr "모든 창 비우기(&A)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:261 +msgid "Clear the contents of all open tabs" +msgstr "모든 열린 탭들의 내용을 비우기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:264 +msgid "Global Away" +msgstr "" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:268 +msgid "&Join Channel..." +msgstr "채널 입장(&J)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:279 src/konversationmainwindow.cpp:555 +msgid "&IRC Color..." +msgstr "IRC 색상(&I)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:280 +msgid "Set the color of your current IRC message" +msgstr "여러분의 현재 IRC 메시지의 색상을 설정" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:282 src/konversationmainwindow.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "&Marker Line" +msgstr "기억 행(&R)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:283 +msgid "Insert a horizontal line into the current tab that only you can see" +msgstr "여러분만 볼 수 있는 수평행을 삽입합니다." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:285 src/konversationmainwindow.cpp:556 +msgid "Special &Character..." +msgstr "특수 문자(&C)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:286 +msgid "Insert any character into your current IRC message" +msgstr "여러분의 현재 IRC 메시지에 어떤 문자를 삽입" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:289 +msgid "Close &All Open Queries" +msgstr "모든 열린 쿼리들을 닫음(&A)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:292 +msgid "Hide Nicklist" +msgstr "닉네임목록 숨기기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:354 +msgid "" +"You have active DCC file transfers. Are you sure you want to quit " +"Konversation?" +msgstr "" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:355 src/konversationmainwindow.cpp:364 +msgid "Confirm Quit" +msgstr "" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:363 +msgid "Are you sure you want to quit Konversation?" +msgstr "" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:395 +msgid "" +"

Closing the main window will keep Konversation running in the system tray. " +"Use Quit from the Konversation menu to quit the application.

" +msgstr "" +"

주 창을 닫는 것은 Konversation이 시스템 트레이에어 실행되도록 유지할 것입니다. 응용프로그램을 종료하기 위해서는 " +"Konversation 메뉴에서 종료를 사용하십시오." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:397 +msgid "Docking in System Tray" +msgstr "시스템 트레이에 넣기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:490 +#, fuzzy +msgid "" +"This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing " +"%1." +msgstr "메뉴 막대를 완전히 숨깁니다. %1을 치면 다시 막대를 보이게 할 수 있습니다." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Toggle Notifications" +msgstr "알림 사용하기" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:540 +#, fuzzy +msgid "Toggle Away Globally" +msgstr "전체 자리비움 설정(&A)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Insert &IRC Color..." +msgstr "IRC 색상(&I)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:542 +#, fuzzy +msgid "Insert Special &Character..." +msgstr "특수 문자(&C)..." + +#: src/konversationmainwindow.cpp:543 +#, fuzzy +msgid "Insert &Marker Line" +msgstr "기억 행(&R)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:545 +msgid "&Channel List" +msgstr "채널 목록(&C)" + +#: src/konversationmainwindow.cpp:554 +msgid "Set &Away Globally" +msgstr "전체 자리비움 설정(&A)" + +#: src/outputfilter.cpp:320 +msgid "Raw" +msgstr "순수" + +#: src/outputfilter.cpp:337 +#, c-format +msgid "Usage: %1queuetuner [on | off]" +msgstr "" + +#: src/outputfilter.cpp:383 +msgid "Usage: %1JOIN [password]" +msgstr "사용예: %1JOIN <채널> [패스워드]" + +#: src/outputfilter.cpp:416 +msgid "Usage: %1KICK [reason]" +msgstr "사용예: %1KICK <닉네임> [이유]" + +#: src/outputfilter.cpp:434 +msgid "%1KICK only works from within channels." +msgstr "%1KICK은 채널 안에서만 할 수 있습니다." + +#: src/outputfilter.cpp:454 +msgid "%1PART without parameters only works from within a channel or a query." +msgstr "파라매터 없는 %1PART는 체널이나 쿼리안에서만 작동합니다." + +#: src/outputfilter.cpp:484 +msgid "%1PART without channel name only works from within a channel." +msgstr "채널 이름 없는 %1PART는 채널 안에서만 동작합니다." + +#: src/outputfilter.cpp:506 +msgid "%1TOPIC without parameters only works from within a channel." +msgstr "파라메터 없는 %1TOPIC은 체널 안에서만 동작합니다." + +#: src/outputfilter.cpp:548 +msgid "%1TOPIC without channel name only works from within a channel." +msgstr "체널 이름 없는 %1TOPIC은 채널 안에서만 동작합니다." + +#: src/outputfilter.cpp:575 +msgid "" +"%1NAMES with no target may disconnect you from the server. Specify '*' if you " +"really want this." +msgstr "대상 없는 %1NAMES 는 서버로부터 여러분의 연결을 끊을 것입니다. 이것을 원한다면 '*'을 지정하십시오." + +#: src/outputfilter.cpp:596 +#, c-format +msgid "" +"Usage: %1close [window] closes the named channel or query tab, or the current " +"tab if none specified." +msgstr "" + +#: src/outputfilter.cpp:622 +msgid "Usage: %1NOTICE " +msgstr "사용예: %1NOTICE <받을사람> <메시지>" + +#: src/outputfilter.cpp:628 +msgid "" +"_: %1 is the message, %2 the recipient nickname\n" +"Sending notice \"%2\" to %1." +msgstr "알림메시지 %1(을)를 \"%2\"에게 보내는 중" + +#: src/outputfilter.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Usage: %1ME text" +msgstr "사용예: %1AME 문장" + +#: src/outputfilter.cpp:767 src/outputfilter.cpp:772 +msgid "Sending CTCP-%1 request to %2." +msgstr "%2에게 CTCP-%1 요청을 보냄" + +#: src/outputfilter.cpp:877 +msgid "File \"%1\" does not exist." +msgstr "\"%1\" 파일이 없습니다." + +#: src/outputfilter.cpp:882 +msgid "Usage: %1DCC [SEND nickname filename]" +msgstr "사용예: %1DCC [SEND 닉네임 파일이름]" + +#: src/outputfilter.cpp:894 +msgid "Usage: %1DCC [CHAT nickname]" +msgstr "사용예: %1DCC [CHAT 닉네임]" + +#: src/outputfilter.cpp:899 +msgid "Unrecognized command %1DCC %2. Possible commands are SEND, CHAT, CLOSE." +msgstr "명령어 %1DCC %2(을)를 인식하지 않습니다. 가능한 명령어는 SEND, CHAT, CLOSE 입니다." + +#: src/outputfilter.cpp:996 +msgid "Usage: %1INVITE [channel]" +msgstr "사용예: %1INVITE <닉네임> [채널]" + +#: src/outputfilter.cpp:1011 +msgid "%1INVITE without channel name works only from within channels." +msgstr "채널 이름없는 %1INVIDe는 채널 안에서만 작동합니다." + +#: src/outputfilter.cpp:1023 +msgid "%1 is not a channel." +msgstr "%1은 채널이 아닙니다." + +#: src/outputfilter.cpp:1037 +#, c-format +msgid "Usage: %1EXEC