diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 544 |
1 files changed, 544 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po new file mode 100644 index 0000000..b24bd35 --- /dev/null +++ b/po/pl.po @@ -0,0 +1,544 @@ +# translation of pl.po to Polish +# translation of kooldock.pot to Polish +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Piotr Rybaltowski <dekoder@z.pl>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: pl\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-05-26 04:01-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2005-08-27 09:37+0200\n" +"Last-Translator: Piotr Maliński <riklaunim@gmail.com>\n" +"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: kooldock.moc.cpp:34 kooldock.moc.cpp:42 main.cpp:59 +msgid "KoolDock" +msgstr "KoolDock" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Polish: Piotr 'dekoder' Rybałtowski" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "dekoder@z.pl" + +#: main.cpp:47 +msgid "" +"<center><b>KoolDock</b></center>A Kool Dock for KDE<br><br>KoolDock is based " +"upon the original work of Dang Viet Dung, Ksmoothdock 2.1<br><br>" +msgstr "<center><b>KoolDock</b></center>Kool Dock dla KDE<br><br>KoolDock jest wzorowany na programie Ksmoothdock 2.1 autorstwa Dang Viet Dung'a<br><br>" + +#: main.cpp:65 +msgid "Project Webmaster" +msgstr "Administrator projektu" + +#: main.cpp:66 +msgid "Icon and artwork" +msgstr "Ikony i grafika" + +#: apppropprg.cpp:47 +msgid "You must select an icon!" +msgstr "Musisz wybrać ikonę!" + +#: apppropprg.cpp:52 +msgid "You must enter a name!" +msgstr "Musisz podać tytuł!" + +#: apppropprg.cpp:57 +msgid "You must enter a command or path!" +msgstr "Musisz podać polecenie lub ścieżkę!" + +#: apppropprg.cpp:62 +msgid "You must provide a username!" +msgstr "Musisz podać nazwę użytkownika!" + +#: apppropprg.cpp:103 setupdialogprg.cpp:379 setupdialogprg.cpp:385 +#: setupdialogprg.cpp:391 +msgid "Open File" +msgstr "Otwórz plik" + +#: xosd.moc.cpp:34 xosd.moc.cpp:42 +msgid "xosd" +msgstr "xosd" + +#: setupdialogprg.cpp:134 setupdialogprg.cpp:258 setupdialogprg.cpp:496 +#: setupdialog.cpp:456 +msgid "Grab Window" +msgstr "Chwyć okno" + +#: setupdialogprg.cpp:445 +msgid "Do you want to remove " +msgstr "Czy chcesz usunąć " + +#: setupdialogprg.cpp:446 +msgid "Remove Launcher" +msgstr "Usuń Panel uruchamiania" + +#: setupdialogprg.cpp:490 +msgid "Grabbing..." +msgstr "Chwytanie..." + +#: kooldock.cpp:632 +msgid "Main Menu" +msgstr "Główne Menu" + +#: kooldock.cpp:633 +msgid "Edit Quick Launch &Menu" +msgstr "Edytuj &Menu Szybkiego Uruchamiania" + +#: kooldock.cpp:634 +msgid "Edit &Preferences" +msgstr "Edytuj Ustawienia" + +#: kooldock.cpp:635 +msgid "&Reload configuration" +msgstr "&Przeładuj konfigurację" + +#: kooldock.cpp:649 kooldock.cpp:718 +msgid "Desktop &%1" +msgstr "Pulpit &%1" + +#: kooldock.cpp:657 +msgid "Navigation: Desktop %1" +msgstr "Nawigacja: Pulpit %1" + +#: kooldock.cpp:659 +msgid "&Go to Desktop" +msgstr "&Idź do pulpitu" + +#: kooldock.cpp:684 +msgid "Item menu" +msgstr "Menu elementów" + +#: kooldock.cpp:686 +msgid "&Edit item" +msgstr "&Edytuj element" + +#: kooldock.cpp:687 +msgid "&Delete item" +msgstr "&Usuń element" + +#: kooldock.cpp:706 +msgid "Current Desktop &%1" +msgstr "Aktualny Pulpit &%1" + +#: kooldock.cpp:737 +msgid "Mi&nimize" +msgstr "Mi&nimalizuj" + +#: kooldock.cpp:740 +msgid "Ma&ximize" +msgstr "Ma&ksymalizuj" + +#: kooldock.cpp:745 +msgid "&Restore" +msgstr "&Przywróć" + +#: kooldock.cpp:749 +msgid "&Move to Desktop" +msgstr "P&rzenieś na Pulpit" + +#: kooldock.cpp:1182 +msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first." +msgstr "Musisz wcześniej podać polecenie do wykonania lub URL do otwarcia." + +#: kooldock.cpp:1207 +msgid "" +"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n" +"cannot be found. Please correct the command\n" +"or URL and try again</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nazwa programu lub polecenie <b>%1</b>\n" +"nie zostało odnalezione. Popraw polecenie lub URL\n" +"i spróbuj ponownie</qt>" + +#: kooldock.cpp:1220 +msgid "" +"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n" +"Please correct the command or URL and try again.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Nie udało się uruchomić <b>%1</b>.\n" +"Popraw polecenie lub URL i spróbuj ponownie.</qt>" + +#: appProp.cpp:148 +msgid "Launcher Properties" +msgstr "Ustawienia Panelu uruchamiania" + +#: appProp.cpp:151 +msgid "&Add" +msgstr "&Dodaj" + +#: appProp.cpp:152 setupdialog.cpp:452 +msgid "Alt+A" +msgstr "Alt+A" + +#: appProp.cpp:153 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Zaawansowane Opcje" + +#: appProp.cpp:154 +msgid "Run From Terminal" +msgstr "Uruchom z Terminala" + +#: appProp.cpp:155 +msgid "Run as different User" +msgstr "Uruchom jako inny użytkownik" + +#: appProp.cpp:156 +msgid "Keep terminal open after exit" +msgstr "Pozostaw terminal uruchomiony po wyjściu" + +#: appProp.cpp:157 +msgid "Minimal Options" +msgstr "Minimalne Opcje" + +#: appProp.cpp:158 +msgid "checkBox1" +msgstr "checkBox1" + +#: appProp.cpp:159 +msgid "Don't forget to chose an icon." +msgstr "Nie zapomnij wybrać ikony." + +#: appProp.cpp:160 +msgid "<b>Command</b>" +msgstr "<b>Polecenie</b>" + +#: appProp.cpp:161 +msgid "<b>Name</b>" +msgstr "<b>Tytuł</b>" + +#: appProp.cpp:162 +msgid "&Browse" +msgstr "&Przeglądaj" + +#: appProp.cpp:163 +msgid "Alt+B" +msgstr "Alt+B" + +#: appProp.cpp:164 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" + +#: setupdialog.cpp:410 +msgid "KoolDock Configuration" +msgstr "Konfiguracja KoolDock" + +#: setupdialog.cpp:413 +msgid "checkBox11" +msgstr "checkBox11" + +#: setupdialog.cpp:414 +msgid "Visual options:" +msgstr "Opcje widoku:" + +#: setupdialog.cpp:415 +msgid "Text font:" +msgstr "Czcionka:" + +#: setupdialog.cpp:416 +msgid "Text color:" +msgstr "Kolor tekstu:" + +#: setupdialog.cpp:417 +msgid "Big icon size:" +msgstr "Rozmiar dużych ikon:" + +#: setupdialog.cpp:418 +msgid "Shadow offset:" +msgstr "Wysunięcie cienia:" + +#: setupdialog.cpp:419 +msgid "Font size:" +msgstr "Rozmiar czcionki:" + +#: setupdialog.cpp:420 +msgid "Small icon size:" +msgstr "Rozmiar małej ikony:" + +#: setupdialog.cpp:421 +msgid "Start hidden" +msgstr "Uruchom ukryty" + +#: setupdialog.cpp:422 +msgid "Start KoolDock hidden; if the mouse is not over KoolDock it will hide" +msgstr "Uruchom KoolDock ukryty; jeżli mysz nie jest nad nim zostanie ukryty" + +#: setupdialog.cpp:423 +msgid "Hide on click" +msgstr "Ukryj przy kliknięciu" + +#: setupdialog.cpp:424 +msgid "Hide KoolDock after clicking on a Launcher or Window icon." +msgstr "Ukrywaj KoolDock przy kliknięciu ikony Launcher'a lub Okna." + +#: setupdialog.cpp:425 +msgid "msec" +msgstr "msek" + +#: setupdialog.cpp:426 +msgid "Time before showing KoolDock if mouse reaches bottom of the screen" +msgstr "Czas do pokazania KooDock jeżeli kursor jest na dole ekranu" + +#: setupdialog.cpp:427 +msgid "Show text over icons" +msgstr "PokaĹź tekst nad ikonami" + +#: setupdialog.cpp:428 +msgid "" +"Moving the mouse over KoolDock's launcher or TaskBar will show the window/" +"launcher name on the screen" +msgstr "Poruszanie kursora nad panelem uruchamiającym lub paskiem zadań spowoduje wyświetlenie nazwy okna/ikony na ekranie" + +#: setupdialog.cpp:430 +msgid "Bold" +msgstr "Pogrubiony" + +#: setupdialog.cpp:431 +msgid "Show after" +msgstr "Pokaż po" + +#: setupdialog.cpp:432 +msgid "Show K Menu" +msgstr "Pokaż Menu K" + +#: setupdialog.cpp:433 +msgid "Shows the KDE Menu in KoolDock's launcher." +msgstr "Pokazuje Menu KDE w panelu uruchamiającym programu KoolDock." + +#: setupdialog.cpp:434 +msgid "Navigation Menu" +msgstr "Menu nawigacyjne" + +#: setupdialog.cpp:435 +msgid "Adds a clock into the Main Menu and a virtual desktop navigator." +msgstr "Dodaje zegar do głównego menu oraz nawigatora wirtualnego pulpitu." + +#: setupdialog.cpp:436 +msgid "Xinerama Support" +msgstr "Obsługa Xinerama" + +#: setupdialog.cpp:437 +msgid "If you are using xinerama you should enable this option for proper behaviour." +msgstr "Jeśli korzystasz z xineramy powinieneś uruchomić tę opcję." + +#: setupdialog.cpp:438 +msgid "Screenshot of minimized windows" +msgstr "Podgląd zminimalizowanych okien" + +#: setupdialog.cpp:439 +msgid "" +"When a window is minimized a screenshot of the application will be use as an " +"icon in KoolDock's Taskbar." +msgstr "Gdy okno jest zminimalizowane zamiast ikony na pasku zadań pokaże się podgląd programu." + +#: setupdialog.cpp:440 +msgid "Enable Taskbar notification" +msgstr "Włącz powiadamianie paska zadań" + +#: setupdialog.cpp:441 +msgid "" +"Window icon in KoolDock's taskbar will blink when something happens on the " +"given application" +msgstr "Ikona okna w pasku zadań zacznie migać gdy coś się wydarzy w danej aplikacji" + +#: setupdialog.cpp:442 +msgid "Only Manage Current Desktop" +msgstr "Zarządzaj tylko aktualnym pulpitem" + +#: setupdialog.cpp:443 +msgid "Only show in KoolDock's taskbar windows in the current desktop" +msgstr "Pokazuj tylko w oknach paska zadań aktualnego pulpitu" + +#: setupdialog.cpp:444 +msgid "Enable Taskbar" +msgstr "Włącz pasek zadań" + +#: setupdialog.cpp:445 +msgid "Enables KoolDock taskbar; it can be used instead of Kicker's taskbar" +msgstr "Uruchom pasek zadań KoolDock; może on zastąpić pasek zadań Kicker'a" + +#: setupdialog.cpp:446 +msgid "Enable System Tray (Experimental!)" +msgstr "Uruchom tackę systemową (Experymentalne!)" + +#: setupdialog.cpp:447 +msgid "" +"Enables KoolDock System Tray Support; it can be used instead of kicker's " +"systray applet (its VERY experimental; do not use it unless you intend to " +"help me get this working :P )" +msgstr "Uruchamia tackę systemową w oknie KoolDock; może ona zastąpić aplet tacki systemowej Kicker'a (jest jednak w fazie testów; nie należy używać chyba, że chcesz pomóc ją usprawnić)" + +#: setupdialog.cpp:448 +msgid "Visual" +msgstr "Widok" + +#: setupdialog.cpp:449 +msgid "Drag an application to add it or" +msgstr "Przeciągnij aplikację, aby ją dodać lub" + +#: setupdialog.cpp:450 +msgid "" +"To remove an application place the mouse over the icon and press the left " +"button." +msgstr "Aby usunąć aplikację przenień kursor nad ikonę i naciśnij lewy przycisk myszy." + +#: setupdialog.cpp:451 +msgid "Manually &add Application" +msgstr "Ręcznie &dodaj Aplikację" + +#: setupdialog.cpp:453 +msgid "Click here to manually add an application to the Launcher" +msgstr "Kliknij tutaj, aby ręcznie dodać aplikację do Panelu uruchamiania" + +#: setupdialog.cpp:454 +msgid "" +"Drag and Drop here any executable or desktop file for which you want an " +"entry in KoolDock's Launcher" +msgstr "Przeciągnij i upuść tutaj dowolny plik uruchomieniowy lub plik pulpitu (.desktop), aby go dodać do panelu KoolDock" + +#: setupdialog.cpp:455 +msgid "Application List" +msgstr "Lista aplikacji" + +#: setupdialog.cpp:457 +msgid "" +"Click here to start grabbing windows names; click Add for each window you " +"click on" +msgstr "Kliknij tu, aby przeciągnąć nazwy okien; kliknij Dodaj dla każdego okna, na które klikniesz" + +#: setupdialog.cpp:458 +msgid "" +"Click \"Grab Window\" and click over a Window, then click \"Add\" to append " +"it to\n" +"the ignore list; you may also manually type or edit the window's name in " +"the\n" +"box below. To stop grabbing just click \"Grabbing...\", \"Ok\" or \"Cancel\"." +msgstr "" +"Kliknij \"Przeciągnij Okno\" i kliknij ponad Oknem, nastąpnie kliknij \"Dodaj\", aby dopisać je\n" +"do listy ignorowanych; możesz także ręcznie wpisać lub edytowaę nazwy okien\n" +"w polu poniĹźej. Aby przerwać przeciągnie kliknij \"Przeciągnie...'\",\"OK\" lub \"Anuluj\"." + +#: setupdialog.cpp:463 +msgid "Ignore list" +msgstr "Lista ignorowanych" + +#: setupdialog.cpp:464 +msgid "Background image:" +msgstr "Obrazek tła:" + +#: setupdialog.cpp:465 +msgid "Right side:" +msgstr "Prawa strona:" + +#: setupdialog.cpp:466 +msgid "Left side:" +msgstr "Lewa strona:" + +#: setupdialog.cpp:467 +msgid "Center:" +msgstr "Środek:" + +#: setupdialog.cpp:468 setupdialog.cpp:469 setupdialog.cpp:470 +msgid "Select" +msgstr "Wybór" + +#: setupdialog.cpp:471 setupdialog.cpp:480 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączony" + +#: setupdialog.cpp:472 +msgid "Use set of images instead of a Solid Background" +msgstr "Użyj zestawu obrazków zamiast jednolitego tła" + +#: setupdialog.cpp:473 +msgid "TaskBar Separator" +msgstr "Separator Paska Zadań" + +#: setupdialog.cpp:474 +msgid "Separator color:" +msgstr "Kolor separatora:" + +#: setupdialog.cpp:475 +msgid "The separator is a line drawed between KoolDock's Launcher and Taskbar" +msgstr "Separator to linia pomiędzy Panelem uruchamiania a Paskiem zadań" + +#: setupdialog.cpp:476 +msgid "Solid Background:" +msgstr "Jednolite tło:" + +#: setupdialog.cpp:477 +msgid "Border color:" +msgstr "Kolor ramki:" + +#: setupdialog.cpp:478 +msgid "Dock opacity:" +msgstr "Nieprzezroczystość dokowania:" + +#: setupdialog.cpp:479 +msgid "Background color:" +msgstr "Kolor tła:" + +#: setupdialog.cpp:481 +msgid "" +"Enable a solid background for KoolDock, it may be transparent (dock opacity) " +"and of any color you choose" +msgstr "Włącz jednolite tło dla KoolDock, może być przezroczyste i dowolnego koloru" + +#: setupdialog.cpp:482 +msgid "Show borders" +msgstr "Pokaż ramki" + +#: setupdialog.cpp:483 +msgid "" +"When using a Solid Background you may tell KoolDock to draw its borders " +"(rectangle)" +msgstr "Gdy używasz jednolitego tła możesz włączyć ramki (prostokątne)" + +#: setupdialog.cpp:484 +msgid "Solid background level of transparency (0 means fully transparent)" +msgstr "Poziom przezroczystości jednolitego tła (0 oznacza pełną przezroczystość)" + +#: setupdialog.cpp:485 +msgid "Background" +msgstr "Tło" + +#: setupdialog.cpp:521 +msgid "Speed" +msgstr "Szybkość" + +#: setupdialog.cpp:522 +msgid "Priority (0=max, 19=min)" +msgstr "Prorytet (0=max, 19=min)" + +#: setupdialog.cpp:523 +msgid "Window placement" +msgstr "Pozycja okna" + +#: setupdialog.cpp:524 +msgid "Window position on edge (%):" +msgstr "Pozycja okna na krawędzi (%):" + +#: setupdialog.cpp:525 +msgid "Placement and speed" +msgstr "Pozycja i szybkość" + +#: setupdialog.cpp:505 +msgid "Move Left" +msgstr "Przenieś w lewo" + +#: setupdialog.cpp:506 +msgid "Move Right" +msgstr "Przenieś w prawo" |