summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po544
1 files changed, 544 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..b24bd35
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,544 @@
+# translation of pl.po to Polish
+# translation of kooldock.pot to Polish
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
+# Piotr Rybaltowski <dekoder@z.pl>, 2004.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: pl\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2004-05-26 04:01-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-27 09:37+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr Maliński <riklaunim@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: kooldock.moc.cpp:34 kooldock.moc.cpp:42 main.cpp:59
+msgid "KoolDock"
+msgstr "KoolDock"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Polish: Piotr 'dekoder' Rybałtowski"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "dekoder@z.pl"
+
+#: main.cpp:47
+msgid ""
+"<center><b>KoolDock</b></center>A Kool Dock for KDE<br><br>KoolDock is based "
+"upon the original work of Dang Viet Dung, Ksmoothdock 2.1<br><br>"
+msgstr "<center><b>KoolDock</b></center>Kool Dock dla KDE<br><br>KoolDock jest wzorowany na programie Ksmoothdock 2.1 autorstwa Dang Viet Dung'a<br><br>"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Project Webmaster"
+msgstr "Administrator projektu"
+
+#: main.cpp:66
+msgid "Icon and artwork"
+msgstr "Ikony i grafika"
+
+#: apppropprg.cpp:47
+msgid "You must select an icon!"
+msgstr "Musisz wybrać ikonę!"
+
+#: apppropprg.cpp:52
+msgid "You must enter a name!"
+msgstr "Musisz podać tytuł!"
+
+#: apppropprg.cpp:57
+msgid "You must enter a command or path!"
+msgstr "Musisz podać polecenie lub ścieżkę!"
+
+#: apppropprg.cpp:62
+msgid "You must provide a username!"
+msgstr "Musisz podać nazwę użytkownika!"
+
+#: apppropprg.cpp:103 setupdialogprg.cpp:379 setupdialogprg.cpp:385
+#: setupdialogprg.cpp:391
+msgid "Open File"
+msgstr "Otwórz plik"
+
+#: xosd.moc.cpp:34 xosd.moc.cpp:42
+msgid "xosd"
+msgstr "xosd"
+
+#: setupdialogprg.cpp:134 setupdialogprg.cpp:258 setupdialogprg.cpp:496
+#: setupdialog.cpp:456
+msgid "Grab Window"
+msgstr "Chwyć okno"
+
+#: setupdialogprg.cpp:445
+msgid "Do you want to remove "
+msgstr "Czy chcesz usunąć "
+
+#: setupdialogprg.cpp:446
+msgid "Remove Launcher"
+msgstr "Usuń Panel uruchamiania"
+
+#: setupdialogprg.cpp:490
+msgid "Grabbing..."
+msgstr "Chwytanie..."
+
+#: kooldock.cpp:632
+msgid "Main Menu"
+msgstr "Główne Menu"
+
+#: kooldock.cpp:633
+msgid "Edit Quick Launch &Menu"
+msgstr "Edytuj &Menu Szybkiego Uruchamiania"
+
+#: kooldock.cpp:634
+msgid "Edit &Preferences"
+msgstr "Edytuj Ustawienia"
+
+#: kooldock.cpp:635
+msgid "&Reload configuration"
+msgstr "&Przeładuj konfigurację"
+
+#: kooldock.cpp:649 kooldock.cpp:718
+msgid "Desktop &%1"
+msgstr "Pulpit &%1"
+
+#: kooldock.cpp:657
+msgid "Navigation: Desktop %1"
+msgstr "Nawigacja: Pulpit %1"
+
+#: kooldock.cpp:659
+msgid "&Go to Desktop"
+msgstr "&Idź do pulpitu"
+
+#: kooldock.cpp:684
+msgid "Item menu"
+msgstr "Menu elementów"
+
+#: kooldock.cpp:686
+msgid "&Edit item"
+msgstr "&Edytuj element"
+
+#: kooldock.cpp:687
+msgid "&Delete item"
+msgstr "&Usuń element"
+
+#: kooldock.cpp:706
+msgid "Current Desktop &%1"
+msgstr "Aktualny Pulpit &%1"
+
+#: kooldock.cpp:737
+msgid "Mi&nimize"
+msgstr "Mi&nimalizuj"
+
+#: kooldock.cpp:740
+msgid "Ma&ximize"
+msgstr "Ma&ksymalizuj"
+
+#: kooldock.cpp:745
+msgid "&Restore"
+msgstr "&Przywróć"
+
+#: kooldock.cpp:749
+msgid "&Move to Desktop"
+msgstr "P&rzenieś na Pulpit"
+
+#: kooldock.cpp:1182
+msgid "You have to enter a command to execute or a URL to be opened first."
+msgstr "Musisz wcześniej podać polecenie do wykonania lub URL do otwarcia."
+
+#: kooldock.cpp:1207
+msgid ""
+"<qt>The program name or command <b>%1</b>\n"
+"cannot be found. Please correct the command\n"
+"or URL and try again</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nazwa programu lub polecenie <b>%1</b>\n"
+"nie zostało odnalezione. Popraw polecenie lub URL\n"
+"i spróbuj ponownie</qt>"
+
+#: kooldock.cpp:1220
+msgid ""
+"<qt>Could not run <b>%1</b>.\n"
+"Please correct the command or URL and try again.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Nie udało się uruchomić <b>%1</b>.\n"
+"Popraw polecenie lub URL i spróbuj ponownie.</qt>"
+
+#: appProp.cpp:148
+msgid "Launcher Properties"
+msgstr "Ustawienia Panelu uruchamiania"
+
+#: appProp.cpp:151
+msgid "&Add"
+msgstr "&Dodaj"
+
+#: appProp.cpp:152 setupdialog.cpp:452
+msgid "Alt+A"
+msgstr "Alt+A"
+
+#: appProp.cpp:153
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Zaawansowane Opcje"
+
+#: appProp.cpp:154
+msgid "Run From Terminal"
+msgstr "Uruchom z Terminala"
+
+#: appProp.cpp:155
+msgid "Run as different User"
+msgstr "Uruchom jako inny użytkownik"
+
+#: appProp.cpp:156
+msgid "Keep terminal open after exit"
+msgstr "Pozostaw terminal uruchomiony po wyjściu"
+
+#: appProp.cpp:157
+msgid "Minimal Options"
+msgstr "Minimalne Opcje"
+
+#: appProp.cpp:158
+msgid "checkBox1"
+msgstr "checkBox1"
+
+#: appProp.cpp:159
+msgid "Don't forget to chose an icon."
+msgstr "Nie zapomnij wybrać ikony."
+
+#: appProp.cpp:160
+msgid "<b>Command</b>"
+msgstr "<b>Polecenie</b>"
+
+#: appProp.cpp:161
+msgid "<b>Name</b>"
+msgstr "<b>Tytuł</b>"
+
+#: appProp.cpp:162
+msgid "&Browse"
+msgstr "&Przeglądaj"
+
+#: appProp.cpp:163
+msgid "Alt+B"
+msgstr "Alt+B"
+
+#: appProp.cpp:164
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
+
+#: setupdialog.cpp:410
+msgid "KoolDock Configuration"
+msgstr "Konfiguracja KoolDock"
+
+#: setupdialog.cpp:413
+msgid "checkBox11"
+msgstr "checkBox11"
+
+#: setupdialog.cpp:414
+msgid "Visual options:"
+msgstr "Opcje widoku:"
+
+#: setupdialog.cpp:415
+msgid "Text font:"
+msgstr "Czcionka:"
+
+#: setupdialog.cpp:416
+msgid "Text color:"
+msgstr "Kolor tekstu:"
+
+#: setupdialog.cpp:417
+msgid "Big icon size:"
+msgstr "Rozmiar dużych ikon:"
+
+#: setupdialog.cpp:418
+msgid "Shadow offset:"
+msgstr "Wysunięcie cienia:"
+
+#: setupdialog.cpp:419
+msgid "Font size:"
+msgstr "Rozmiar czcionki:"
+
+#: setupdialog.cpp:420
+msgid "Small icon size:"
+msgstr "Rozmiar małej ikony:"
+
+#: setupdialog.cpp:421
+msgid "Start hidden"
+msgstr "Uruchom ukryty"
+
+#: setupdialog.cpp:422
+msgid "Start KoolDock hidden; if the mouse is not over KoolDock it will hide"
+msgstr "Uruchom KoolDock ukryty; jeżli mysz nie jest nad nim zostanie ukryty"
+
+#: setupdialog.cpp:423
+msgid "Hide on click"
+msgstr "Ukryj przy kliknięciu"
+
+#: setupdialog.cpp:424
+msgid "Hide KoolDock after clicking on a Launcher or Window icon."
+msgstr "Ukrywaj KoolDock przy kliknięciu ikony Launcher'a lub Okna."
+
+#: setupdialog.cpp:425
+msgid "msec"
+msgstr "msek"
+
+#: setupdialog.cpp:426
+msgid "Time before showing KoolDock if mouse reaches bottom of the screen"
+msgstr "Czas do pokazania KooDock jeżeli kursor jest na dole ekranu"
+
+#: setupdialog.cpp:427
+msgid "Show text over icons"
+msgstr "PokaĹź tekst nad ikonami"
+
+#: setupdialog.cpp:428
+msgid ""
+"Moving the mouse over KoolDock's launcher or TaskBar will show the window/"
+"launcher name on the screen"
+msgstr "Poruszanie kursora nad panelem uruchamiającym lub paskiem zadań spowoduje wyświetlenie nazwy okna/ikony na ekranie"
+
+#: setupdialog.cpp:430
+msgid "Bold"
+msgstr "Pogrubiony"
+
+#: setupdialog.cpp:431
+msgid "Show after"
+msgstr "Pokaż po"
+
+#: setupdialog.cpp:432
+msgid "Show K Menu"
+msgstr "Pokaż Menu K"
+
+#: setupdialog.cpp:433
+msgid "Shows the KDE Menu in KoolDock's launcher."
+msgstr "Pokazuje Menu KDE w panelu uruchamiającym programu KoolDock."
+
+#: setupdialog.cpp:434
+msgid "Navigation Menu"
+msgstr "Menu nawigacyjne"
+
+#: setupdialog.cpp:435
+msgid "Adds a clock into the Main Menu and a virtual desktop navigator."
+msgstr "Dodaje zegar do głównego menu oraz nawigatora wirtualnego pulpitu."
+
+#: setupdialog.cpp:436
+msgid "Xinerama Support"
+msgstr "Obsługa Xinerama"
+
+#: setupdialog.cpp:437
+msgid "If you are using xinerama you should enable this option for proper behaviour."
+msgstr "Jeśli korzystasz z xineramy powinieneś uruchomić tę opcję."
+
+#: setupdialog.cpp:438
+msgid "Screenshot of minimized windows"
+msgstr "Podgląd zminimalizowanych okien"
+
+#: setupdialog.cpp:439
+msgid ""
+"When a window is minimized a screenshot of the application will be use as an "
+"icon in KoolDock's Taskbar."
+msgstr "Gdy okno jest zminimalizowane zamiast ikony na pasku zadań pokaże się podgląd programu."
+
+#: setupdialog.cpp:440
+msgid "Enable Taskbar notification"
+msgstr "Włącz powiadamianie paska zadań"
+
+#: setupdialog.cpp:441
+msgid ""
+"Window icon in KoolDock's taskbar will blink when something happens on the "
+"given application"
+msgstr "Ikona okna w pasku zadań zacznie migać gdy coś się wydarzy w danej aplikacji"
+
+#: setupdialog.cpp:442
+msgid "Only Manage Current Desktop"
+msgstr "Zarządzaj tylko aktualnym pulpitem"
+
+#: setupdialog.cpp:443
+msgid "Only show in KoolDock's taskbar windows in the current desktop"
+msgstr "Pokazuj tylko w oknach paska zadań aktualnego pulpitu"
+
+#: setupdialog.cpp:444
+msgid "Enable Taskbar"
+msgstr "Włącz pasek zadań"
+
+#: setupdialog.cpp:445
+msgid "Enables KoolDock taskbar; it can be used instead of Kicker's taskbar"
+msgstr "Uruchom pasek zadań KoolDock; może on zastąpić pasek zadań Kicker'a"
+
+#: setupdialog.cpp:446
+msgid "Enable System Tray (Experimental!)"
+msgstr "Uruchom tackę systemową (Experymentalne!)"
+
+#: setupdialog.cpp:447
+msgid ""
+"Enables KoolDock System Tray Support; it can be used instead of kicker's "
+"systray applet (its VERY experimental; do not use it unless you intend to "
+"help me get this working :P )"
+msgstr "Uruchamia tackę systemową w oknie KoolDock; może ona zastąpić aplet tacki systemowej Kicker'a (jest jednak w fazie testów; nie należy używać chyba, że chcesz pomóc ją usprawnić)"
+
+#: setupdialog.cpp:448
+msgid "Visual"
+msgstr "Widok"
+
+#: setupdialog.cpp:449
+msgid "Drag an application to add it or"
+msgstr "Przeciągnij aplikację, aby ją dodać lub"
+
+#: setupdialog.cpp:450
+msgid ""
+"To remove an application place the mouse over the icon and press the left "
+"button."
+msgstr "Aby usunąć aplikację przenień kursor nad ikonę i naciśnij lewy przycisk myszy."
+
+#: setupdialog.cpp:451
+msgid "Manually &add Application"
+msgstr "Ręcznie &dodaj Aplikację"
+
+#: setupdialog.cpp:453
+msgid "Click here to manually add an application to the Launcher"
+msgstr "Kliknij tutaj, aby ręcznie dodać aplikację do Panelu uruchamiania"
+
+#: setupdialog.cpp:454
+msgid ""
+"Drag and Drop here any executable or desktop file for which you want an "
+"entry in KoolDock's Launcher"
+msgstr "Przeciągnij i upuść tutaj dowolny plik uruchomieniowy lub plik pulpitu (.desktop), aby go dodać do panelu KoolDock"
+
+#: setupdialog.cpp:455
+msgid "Application List"
+msgstr "Lista aplikacji"
+
+#: setupdialog.cpp:457
+msgid ""
+"Click here to start grabbing windows names; click Add for each window you "
+"click on"
+msgstr "Kliknij tu, aby przeciągnąć nazwy okien; kliknij Dodaj dla każdego okna, na które klikniesz"
+
+#: setupdialog.cpp:458
+msgid ""
+"Click \"Grab Window\" and click over a Window, then click \"Add\" to append "
+"it to\n"
+"the ignore list; you may also manually type or edit the window's name in "
+"the\n"
+"box below. To stop grabbing just click \"Grabbing...\", \"Ok\" or \"Cancel\"."
+msgstr ""
+"Kliknij \"Przeciągnij Okno\" i kliknij ponad Oknem, nastąpnie kliknij \"Dodaj\", aby dopisać je\n"
+"do listy ignorowanych; możesz także ręcznie wpisać lub edytowaę nazwy okien\n"
+"w polu poniĹźej. Aby przerwać przeciągnie kliknij \"Przeciągnie...'\",\"OK\" lub \"Anuluj\"."
+
+#: setupdialog.cpp:463
+msgid "Ignore list"
+msgstr "Lista ignorowanych"
+
+#: setupdialog.cpp:464
+msgid "Background image:"
+msgstr "Obrazek tła:"
+
+#: setupdialog.cpp:465
+msgid "Right side:"
+msgstr "Prawa strona:"
+
+#: setupdialog.cpp:466
+msgid "Left side:"
+msgstr "Lewa strona:"
+
+#: setupdialog.cpp:467
+msgid "Center:"
+msgstr "Środek:"
+
+#: setupdialog.cpp:468 setupdialog.cpp:469 setupdialog.cpp:470
+msgid "Select"
+msgstr "Wybór"
+
+#: setupdialog.cpp:471 setupdialog.cpp:480
+msgid "Enabled"
+msgstr "Włączony"
+
+#: setupdialog.cpp:472
+msgid "Use set of images instead of a Solid Background"
+msgstr "Użyj zestawu obrazków zamiast jednolitego tła"
+
+#: setupdialog.cpp:473
+msgid "TaskBar Separator"
+msgstr "Separator Paska Zadań"
+
+#: setupdialog.cpp:474
+msgid "Separator color:"
+msgstr "Kolor separatora:"
+
+#: setupdialog.cpp:475
+msgid "The separator is a line drawed between KoolDock's Launcher and Taskbar"
+msgstr "Separator to linia pomiędzy Panelem uruchamiania a Paskiem zadań"
+
+#: setupdialog.cpp:476
+msgid "Solid Background:"
+msgstr "Jednolite tło:"
+
+#: setupdialog.cpp:477
+msgid "Border color:"
+msgstr "Kolor ramki:"
+
+#: setupdialog.cpp:478
+msgid "Dock opacity:"
+msgstr "Nieprzezroczystość dokowania:"
+
+#: setupdialog.cpp:479
+msgid "Background color:"
+msgstr "Kolor tła:"
+
+#: setupdialog.cpp:481
+msgid ""
+"Enable a solid background for KoolDock, it may be transparent (dock opacity) "
+"and of any color you choose"
+msgstr "Włącz jednolite tło dla KoolDock, może być przezroczyste i dowolnego koloru"
+
+#: setupdialog.cpp:482
+msgid "Show borders"
+msgstr "Pokaż ramki"
+
+#: setupdialog.cpp:483
+msgid ""
+"When using a Solid Background you may tell KoolDock to draw its borders "
+"(rectangle)"
+msgstr "Gdy używasz jednolitego tła możesz włączyć ramki (prostokątne)"
+
+#: setupdialog.cpp:484
+msgid "Solid background level of transparency (0 means fully transparent)"
+msgstr "Poziom przezroczystości jednolitego tła (0 oznacza pełną przezroczystość)"
+
+#: setupdialog.cpp:485
+msgid "Background"
+msgstr "Tło"
+
+#: setupdialog.cpp:521
+msgid "Speed"
+msgstr "Szybkość"
+
+#: setupdialog.cpp:522
+msgid "Priority (0=max, 19=min)"
+msgstr "Prorytet (0=max, 19=min)"
+
+#: setupdialog.cpp:523
+msgid "Window placement"
+msgstr "Pozycja okna"
+
+#: setupdialog.cpp:524
+msgid "Window position on edge (%):"
+msgstr "Pozycja okna na krawędzi (%):"
+
+#: setupdialog.cpp:525
+msgid "Placement and speed"
+msgstr "Pozycja i szybkość"
+
+#: setupdialog.cpp:505
+msgid "Move Left"
+msgstr "Przenieś w lewo"
+
+#: setupdialog.cpp:506
+msgid "Move Right"
+msgstr "Przenieś w prawo"