diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-19 20:40:48 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-19 20:40:48 +0000 |
commit | be4fc77c294a41a0db46ba692fbe45b2045b66c3 (patch) | |
tree | 4e930029faf4f131514b080217ad080fd3a5acb8 /po/hu.po | |
download | kpowersave-be4fc77c294a41a0db46ba692fbe45b2045b66c3.tar.gz kpowersave-be4fc77c294a41a0db46ba692fbe45b2045b66c3.zip |
Added KDE3 version of kpowersave
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/kpowersave@1092957 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1506 |
1 files changed, 1506 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..b37a4d8 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,1506 @@ +# translation of kpowersave.hu.po to +# translation of kpowersave.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004. +# Marcel Hilzinger <marcel.hilzinger@suselinux.hu>, 2004. +# Szabolcs Varga <shirokuma@shirokuma.hu>, 2005. +# Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>, 2006, 2007. +# Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kpowersave\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-10 03:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:12+0200\n" +"Last-Translator: Kalman Kemenczy <kkemenczy@novell.com>\n" +"Language-Team: <hu@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: detailed_Dialog.cpp:228 +msgid "kpowersave" +msgstr "kpowersave" + +#: detailed_Dialog.cpp:229 +msgid "General Information" +msgstr "Általános információ" + +#: detailed_Dialog.cpp:232 +msgid "Battery Status" +msgstr "Akkumulátor állapota" + +#: detailed_Dialog.cpp:233 +msgid "AC Adapter" +msgstr "Hálózati adapter" + +#: detailed_Dialog.cpp:234 detaileddialog.cpp:391 +msgid "plugged in" +msgstr "csatlakoztatva" + +#: detailed_Dialog.cpp:235 +msgid "Power Consumtion: " +msgstr "Áramfogyasztás: " + +#: detailed_Dialog.cpp:237 +msgid "Processor Status" +msgstr "Processzor állapota" + +#: detailed_Dialog.cpp:238 blacklistedit_Dialog.cpp:130 info_Dialog.cpp:198 +#: configure_Dialog.cpp:838 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: blacklisteditdialog.cpp:60 +msgid "General Blacklist" +msgstr "Általános feketelista" + +#: blacklisteditdialog.cpp:63 +msgid "Scheme: " +msgstr "Séma: " + +#: blacklisteditdialog.cpp:114 +msgid "Selected entry removed." +msgstr "A kijelölt bejegyzés eltávolításra került." + +#: blacklisteditdialog.cpp:117 +msgid "Could not remove the selected entry." +msgstr "A kiválasztott bejegyzés eltávolítása nem sikerült." + +#: blacklisteditdialog.cpp:137 +msgid "Inserted new entry." +msgstr "Új bejegyzés beszúrva." + +#: blacklisteditdialog.cpp:141 +msgid "Entry exists already. Did not insert new entry." +msgstr "A bejegyzés már létezik. Új bejegyzés nem lett beszúrva." + +#: blacklisteditdialog.cpp:144 +msgid "Empty entry was not inserted." +msgstr "Üres bejegyzés lett beszúrva." + +#: inactivity.cpp:298 +msgid "" +"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" +"Please check your installation." +msgstr "" +"A 'pidof' elindítása nem sikerült. A gép automatikus felfüggesztése " +"meghiúsult.\n" +"Ellenőrizze a telepített rendszert." + +#: blacklistedit_Dialog.cpp:129 +msgid "Autosuspend Blacklist Edit" +msgstr "Automatikus felfüggesztési feketelista módosítása" + +# cancel button label +#: blacklistedit_Dialog.cpp:132 configuredialog.cpp:1079 +#: configure_Dialog.cpp:836 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: blacklistedit_Dialog.cpp:135 +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: blacklistedit_Dialog.cpp:136 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55 +msgid "KPowersave" +msgstr "KPowersave" + +#: configuredialog.cpp:116 configuredialog.cpp:121 configuredialog.cpp:721 +msgid " - not supported" +msgstr " - nem támogatott" + +#: configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317 detaileddialog.cpp:432 +#: kpowersave.cpp:192 settings.cpp:66 configure_Dialog.cpp:876 +msgid "Performance" +msgstr "Teljesítmény" + +#: configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319 detaileddialog.cpp:438 +#: kpowersave.cpp:194 settings.cpp:68 configure_Dialog.cpp:878 +msgid "Powersave" +msgstr "Energiatakarékosság" + +#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1478 +#: settings.cpp:70 +msgid "Presentation" +msgstr "Bemutató" + +#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1473 +#: settings.cpp:72 +msgid "Acoustic" +msgstr "Zajszint" + +#: configuredialog.cpp:169 configuredialog.cpp:171 configuredialog.cpp:172 +#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1484 +msgid "Advanced Powersave" +msgstr "Powersave speciális beállítások" + +#: configuredialog.cpp:271 +msgid "" +"This enables specific screen saver settings. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while kpowersave runs." +msgstr "" +"Itt kapcsolhatók be az egyedi képernyővédő-beállítások.\n" +"Megjegyzés: Ha kiválasztja, a kpowersave futása alatt\n" +"a globális képernyővédő-beállítások felülíródnak." + +#: configuredialog.cpp:274 +msgid "" +"This disables the screen saver. \n" +"Note: If selected, the global screen saver settings are \n" +"overwritten while kpowersave runs." +msgstr "" +"Itt tiltható le a képernyővédő.\n" +"Megjegyzés: Ha kiválasztja, a kpowersave futása alatt\n" +"a globális képernyővédő-beállítások felülíródnak." + +#: configuredialog.cpp:277 +msgid "" +"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n" +"Note: This may work only with KScreensaver." +msgstr "" +"Ennek hatására a képernyő egyszerűen törlésre kerül, nem fog semmilyen " +"képernyővédő futni.\n" +"Megjegyzés: Lehet, hogy ez csak a KScreensaver esetén történik így." + +#: configuredialog.cpp:279 +msgid "" +"This enables specific DPMS settings. \n" +"Note: If selected, the global DPMS settings are \n" +"overwritten while kpowersave runs." +msgstr "" +"Itt adhatók meg az egyedi DPMS-beállítások.\n" +"Megjegyzés: Ha kiválasztja, a kpowersave futása alatt\n" +"a globális DPMS-beállítások felülíródnak." + +#: configuredialog.cpp:282 +msgid "This disables DPMS support." +msgstr "A DPMS-támogatás letiltása." + +#: configuredialog.cpp:283 +msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby." +msgstr "" +"Ha kiválasztja, Felfüggesztés és Készenlét módban a képernyő lezárásra kerül." + +#: configuredialog.cpp:284 +msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered." +msgstr "" +"Ha kiválasztja, a Fedél zárva esemény hatására a képernyő lezárásra kerül." + +#: configuredialog.cpp:286 +msgid "" +"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer." +msgstr "" +"A négyzet megjelölésével kapcsolhatja be a számítógép automatikus " +"felfüggesztését." + +#: configuredialog.cpp:288 +msgid "" +"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n" +"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens." +msgstr "" +"Akkor kerül ez a művelet aktiválásra, ha a felhasználó a megadott ideig\n" +"(> 0 percig) inaktív. Ha üres, semmi sem történik." + +#: configuredialog.cpp:291 +msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings." +msgstr "Az összes sémákkal kapcsolatos képernyővédő- és DPMS-beállítás." + +#: configuredialog.cpp:292 +msgid "All scheme-related display brightness settings." +msgstr "Az összes sémával kapcsolatos képernyő fényerejének beállítása." + +#: configuredialog.cpp:293 +msgid "All scheme-related automatic suspend settings." +msgstr "Az összes sémákkal kapcsolatos automatikus felfüggesztési beállítás." + +#: configuredialog.cpp:295 +msgid "" +"Here you can change the brightness of your display. \n" +"Use the slider to change the brightness directly for \n" +"testing. To reset back to previous level, please press \n" +"the 'Reset' button. " +msgstr "" +"Itt módosíthatja a képernyő fényerejét. \n" +"A csúszkával próbálja ki a fényerőt közvetlenül.\n" +"Egy korábbi szintre való visszaállításhoz nyomja meg a \n" +"'Visszaállítás' gombot. " + +#: configuredialog.cpp:299 +msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness." +msgstr "" +"Ezzel a gombbal állíthatja a potmétert és a képernyő fényerejét lejjebb." + +#: configuredialog.cpp:352 +msgid "Press this button to delete the selected scheme." +msgstr "A kiválasztott séma törléséhez nyomja meg a gombot." + +#: configuredialog.cpp:357 +msgid "You can't delete the current AC or battery scheme." +msgstr "Nem törölheti a jelenlegi hálózati- vagy akkumulátorsémát." + +#: configuredialog.cpp:363 +msgid "You can't delete this default scheme." +msgstr "Nem törölheti le az alapértelmezett sémát." + +#: configuredialog.cpp:546 +msgid "" +"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider " +"are in percent and mapped to the available brightness levels of your " +"hardware." +msgstr "" +"A hardver támogatja a fényerő módosítását. A csúszka értékei százalékban " +"vannak megadva és le vannak képezve a hardver által támogatott " +"fényerőszintekre." + +#: configuredialog.cpp:553 +msgid "" +"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display." +msgstr "A hardver jelenleg nem támogatja a képernyő fényerejének módosítását." + +#: configuredialog.cpp:664 +msgid "Select Automatically" +msgstr "automatikus kiválasztás" + +#: configuredialog.cpp:665 +msgid "KScreensaver" +msgstr "KScreensaver (KDE képernyővédő)" + +#: configuredialog.cpp:666 +msgid "XScreensaver" +msgstr "X-képernyővédő" + +#: configuredialog.cpp:667 +msgid "xlock" +msgstr "xlock" + +#: configuredialog.cpp:668 +msgid "GNOME Screensaver" +msgstr "GNOME képernyővédő" + +#: configuredialog.cpp:930 +msgid "" +"There are unsaved changes in the active scheme.\n" +"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?" +msgstr "" +"Vannak el nem mentett módosítások az aktív sémában.\n" +"Kívánja a módosításokat alkalmazni a következő sémára ugrás előtt, vagy " +"elveti a módosításokat?" + +#: configuredialog.cpp:933 configuredialog.cpp:983 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "El nem mentett módosítások" + +#: configuredialog.cpp:981 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Apply the changes before cancel or discard the changes?" +msgstr "" +"Vannak el nem mentett módosítások.\n" +"Kívánja a módosításokat alkalmazni, mielőtt elvetné a módosításokat?" + +#: configuredialog.cpp:1032 +msgid "Please insert a name for the new scheme:" +msgstr "Adjon nevet az új sémának:" + +#: configuredialog.cpp:1038 +msgid "KPowersave Configuration" +msgstr "KPowersave beállítása" + +#: configuredialog.cpp:1046 +msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n" +msgstr "Hiba: Ilyen névvel már létezik séma.\n" + +#: configuredialog.cpp:1076 +msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?" +msgstr "Valóban le akarja törölni a(z) %1 sémát?" + +#: configuredialog.cpp:1078 +msgid "Confirm delete scheme" +msgstr "Séma törlésének jóváhagyása" + +#: configuredialog.cpp:1079 configure_Dialog.cpp:883 +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: configuredialog.cpp:1095 +msgid "Could not delete the selected scheme." +msgstr "A kiválasztott séma törlése sikertelen." + +#: configuredialog.cpp:1324 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is " +"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce " +"problems with some programs, such as video players or cd burner. These " +"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</" +"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the " +"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?" +msgstr "" +"<b>Megjegyzés:</b> Ezt a lehetőséget kiválasztva a számítógép felfüggesztett " +"vagy készenléti állapotba kerül, ha az aktuális felhasználó tétlen a " +"megadott ideig, még akkor is, ha valaki távolról bejelentkezik az X " +"kiszolgálóra. <br><br> Ez a funkció problémákat okozhat egyes programok, " +"például videólejátszók vagy CD-írók esetében. Az ilyen programok " +"feketelistára tehetők a <b>Sémaspecifikus feketelista bekapcsolása</b> és a " +"<b>Feketelista módosítása...</b> segítségével. Ha ez nem segít, akkor " +"jelentse be a problémát, vagy kapcsolja ki az automatikus felfüggesztést. " +"<br><br> Biztosan használni kívánja a funkciót?" + +#: configuredialog.cpp:1402 configuredialog.cpp:1532 +msgid "" +"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?" +msgstr "" +"A kiválasztott séma feketelistája üres. Importálja az általános feketelistát?" + +#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534 +msgid "Import" +msgstr "Importálás" + +#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534 +msgid "Do Not Import" +msgstr "Importálás kihagyása" + +#: configuredialog.cpp:1416 +msgid "General Autosuspend Blacklist" +msgstr "Általános Autosuspend feketelista" + +#: configuredialog.cpp:1546 +msgid "General Autodimm Blacklist" +msgstr "Általános Autodimm feketelista" + +#: configuredialog.cpp:1779 configuredialog.cpp:1816 +msgid "Shutdown" +msgstr "Lekapcsolás" + +#: configuredialog.cpp:1781 configuredialog.cpp:1819 +msgid "Logout Dialog" +msgstr "Kijelentkezési párbeszédablak" + +#: configuredialog.cpp:1784 configuredialog.cpp:1822 kpowersave.cpp:182 +#: kpowersave.cpp:2096 kpowersave.cpp:2156 kpowersave.cpp:2247 +msgid "Suspend to Disk" +msgstr "Felfüggesztés lemezre" + +#: configuredialog.cpp:1787 configuredialog.cpp:1825 kpowersave.cpp:186 +#: kpowersave.cpp:2101 kpowersave.cpp:2161 kpowersave.cpp:2250 +msgid "Suspend to RAM" +msgstr "Felfüggesztés memóriába" + +#: configuredialog.cpp:1790 configuredialog.cpp:1828 +msgid "CPU Powersave policy" +msgstr "CPU energiatakarékossági irányelv" + +#: configuredialog.cpp:1793 configuredialog.cpp:1831 +msgid "CPU Dynamic policy" +msgstr "Dinamikus CPU irányelv" + +#: configuredialog.cpp:1796 configuredialog.cpp:1834 +msgid "CPU Performance policy" +msgstr "CPU teljesítmény irányelv" + +#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1837 +msgid "Set Brightness to" +msgstr "Fényesség beállítása" + +#: main.cpp:43 +msgid "KDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" +msgstr "" +"KDE előtét az energiagazdálkodáshoz, az akkumulátor figyeléséhez és a " +"felfüggesztéshez" + +#: main.cpp:45 +msgid "Force a new check for ACPI support" +msgstr "ACPI-támogatás új ellenőrzésének kényszerítése" + +#: main.cpp:46 +msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" +msgstr "Függvénybelépés követése és hibakeresési nyomok használata\n" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current maintainer" +msgstr "Aktuális gondozó" + +#: main.cpp:62 +msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" +msgstr "Powersave-fejlesztő és DBUS-integráció" + +#: main.cpp:64 +msgid "Powersave developer and tester" +msgstr "Powersave-fejlesztő és -tesztelő" + +#: main.cpp:66 +msgid "Added basic detailed dialog" +msgstr "Fő részletes párbeszédablak hozzáadása" + +#: main.cpp:67 +msgid "Packaging Debian and Ubuntu" +msgstr "Debian és Ubuntu csomagolás" + +#: detaileddialog.cpp:61 +msgid "KPowersave Information Dialog" +msgstr "KPowersave információs ablak" + +#: detaileddialog.cpp:65 configure_Dialog.cpp:882 configure_Dialog.cpp:922 +msgid "Miscellaneous" +msgstr "Vegyes" + +#: detaileddialog.cpp:66 +msgid "CPUs" +msgstr "CPU-k" + +#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:453 +msgid "Battery state:" +msgstr "Akkumulátor állapota:" + +#: detaileddialog.cpp:79 +msgid "Total:" +msgstr "Összesen:" + +#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83 +msgid "Battery %1" +msgstr "%1. akkumulátor" + +#: detaileddialog.cpp:114 +msgid "Processor %1" +msgstr "%1. processzor" + +#: detaileddialog.cpp:230 +msgid "not present" +msgstr "nincs jelen" + +#: detaileddialog.cpp:243 +msgid "charged" +msgstr "feltöltve" + +#: detaileddialog.cpp:245 +msgid "%1:%2 h until charged" +msgstr "%1:%2 h feltöltésig" + +#: detaileddialog.cpp:248 +msgid "%1:%2 h remaining" +msgstr "%1:%2 h van hátra" + +#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:441 detaileddialog.cpp:468 +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: detaileddialog.cpp:325 detaileddialog.cpp:368 +msgid "%v MHz" +msgstr "%v MHz" + +#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:363 dummy.cpp:58 +msgid "deactivated" +msgstr "deaktivált" + +#: detaileddialog.cpp:395 +msgid "unplugged" +msgstr "kihúzva" + +#: detaileddialog.cpp:412 +msgid "Current Scheme: " +msgstr "Aktuális séma: " + +#: detaileddialog.cpp:429 +msgid "Current CPU Frequency Policy:" +msgstr "Aktuális CPU-frekvenciabeállítási irányelv:" + +#: detaileddialog.cpp:435 kpowersave.cpp:193 configure_Dialog.cpp:877 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinamikus" + +#: detaileddialog.cpp:456 +msgid "Critical" +msgstr "Kritikus" + +#: detaileddialog.cpp:459 +msgid "Low" +msgstr "Alacsony" + +#: detaileddialog.cpp:462 kpowersave.cpp:277 kpowersave.cpp:652 +#: kpowersave.cpp:659 kpowersave.cpp:705 kpowersave.cpp:713 kpowersave.cpp:761 +#: kpowersave.cpp:769 kpowersave.cpp:817 kpowersave.cpp:824 +#: kpowersave.cpp:1131 kpowersave.cpp:1243 kpowersave.cpp:1272 +#: kpowersave.cpp:1610 kpowersave.cpp:1670 kpowersave.cpp:2186 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: detaileddialog.cpp:465 +msgid "ok" +msgstr "OK" + +#: detaileddialog.cpp:474 detaileddialog.cpp:477 +msgid "Set brightness supported:" +msgstr "Fényerő beállítása támogatott:" + +#: detaileddialog.cpp:475 +msgid "yes" +msgstr "igen" + +#: detaileddialog.cpp:478 +msgid "no" +msgstr "nem" + +#: detaileddialog.cpp:481 detaileddialog.cpp:485 +msgid "HAL Daemon:" +msgstr "HAL démon:" + +#: detaileddialog.cpp:482 +msgid "running" +msgstr "fut" + +#: detaileddialog.cpp:486 +msgid "not running" +msgstr "nem fut" + +#: info_Dialog.cpp:197 +msgid "Information" +msgstr "információ" + +#: dummy.cpp:36 +msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" +msgstr "" +"Ha a jelenlegi asztali felhasználó tétlen, akkor a képernyő halványuljon el " +"erre a szintre:" + +#: dummy.cpp:37 +msgid "Enable dim display on inactivity" +msgstr "Tétlenség esetén sötétebb képernyőre kapcsolás" + +#: dummy.cpp:38 +msgid "Blacklist" +msgstr "Feketelista" + +#: dummy.cpp:39 +msgid "" +"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of " +"the display." +msgstr "" +"Itt veheti fel azokat a programokat, amelyek ha futnak, ne halványodjon el a " +"képernyő." + +#: dummy.cpp:41 +msgid "Would you like to import a predefined blacklist?" +msgstr "Kíván importálni egy előre megadott feketelistát?" + +#: dummy.cpp:42 +msgid "Disable CPUs/Cores" +msgstr "CPU-k/magok lekapcsolása" + +#: dummy.cpp:43 +msgid "Max. running CPUs:" +msgstr "Futó CPU-k max. száma:" + +#: dummy.cpp:44 +msgid "Max. running CPUs/Cores:" +msgstr "Futó CPU-k/magok max. száma:" + +#: dummy.cpp:45 +msgid "Min. running CPUs:" +msgstr "Futó CPU-k min. száma:" + +#: dummy.cpp:46 +msgid "Min. running CPUs/Cores:" +msgstr "Futó CPU-k/magok min. száma:" + +#: dummy.cpp:47 +msgid "Enable to switch off CPUs/cores" +msgstr "CPU-k/magok lekapcsolásának engedélyezése" + +#: dummy.cpp:48 +msgid "You have a multiprocessor/multicore machine." +msgstr "Ez egy többprocesszoros/többmagos gép." + +#: dummy.cpp:49 +msgid "" +"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery " +"power." +msgstr "" +"Egyes CPU-k/magok letilthatók az áramfogyasztás csökkentése és az " +"akkumulátorral takarékoskodás érdekében." + +#: dummy.cpp:50 +msgid "Device" +msgstr "Eszköz" + +#: dummy.cpp:51 +msgid "Devices" +msgstr "Eszközök" + +#: dummy.cpp:52 +msgid "Device class" +msgstr "Eszközosztály" + +#: dummy.cpp:53 +msgid "activate" +msgstr "aktiválás" + +#: dummy.cpp:54 +msgid "Activate" +msgstr "Aktiválás" + +#: dummy.cpp:55 +msgid "deactivate" +msgstr "deaktiválás" + +#: dummy.cpp:56 +msgid "Deactivate" +msgstr "Deaktiválás" + +#: dummy.cpp:57 +msgid "activated" +msgstr "aktivált" + +#: dummy.cpp:59 +msgid "do nothing" +msgstr "tétlenség" + +#: dummy.cpp:60 +msgid "Deactivate following devices:" +msgstr "A következő eszközök deaktiválása:" + +#: dummy.cpp:61 +msgid "Activate following devices" +msgstr "A következő eszközök aktiválása" + +#: dummy.cpp:62 +msgid "Reactivate following devices" +msgstr "A következő eszközök újraaktiválása" + +#: dummy.cpp:63 +msgid "Deactivate following device classes:" +msgstr "A következő eszközosztályok deaktiválása:" + +#: dummy.cpp:64 +msgid "Activate following devices classes" +msgstr "A következő eszközosztályok aktiválása" + +#: dummy.cpp:65 +msgid "Reactivate following device classes" +msgstr "A következő eszközosztályok újraaktiválása" + +#: dummy.cpp:66 +msgid "If the scheme switched all devices are again activated." +msgstr "Sémaváltáskor minden eszköz újra aktiválásra kerül." + +#: dummy.cpp:67 +msgid "This is a experimental feature." +msgstr "Ez egy kísérleti funkció." + +#: dummy.cpp:68 +msgid "If you have problems with this feature, please report them." +msgstr "Ha gondjai vannak a funkcióval, kérjük, jelentse be őket." + +#: dummy.cpp:69 +msgid "Select one of the available devices and click on " +msgstr "Válassza ki a rendelkezésre álló eszközök egyikét és kattintson " + +#: dummy.cpp:70 +msgid "Select one of the available device classes and click on " +msgstr "" +"Válassza ki a rendelkezésre álló eszközosztályok egyikét és kattintson " + +#: dummy.cpp:71 +msgid "Select one or more of the available devices and click on " +msgstr "" +"Válasszon ki néhányat a rendelkezésre álló eszközök közül és kattintson " + +#: dummy.cpp:72 +msgid "Select one or more of the available device classes and click on " +msgstr "" +"Válasszon ki néhányat a rendelkezésre álló eszközosztályok közül és " +"kattintson " + +#: dummy.cpp:73 +msgid "" +"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your " +"internet connection." +msgstr "" +"Ne feledje: Ha deaktivál egy hálózati eszközt, akkor elveszíti az " +"internetkapcsolatot." + +#: dummy.cpp:75 +msgid "" +"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby " +"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature " +"can also produce problems with some programs, such as video players or cd " +"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-" +"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not " +"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this " +"option?" +msgstr "" +"<b>Megjegyzés:</b> Ezt a lehetőséget kiválasztva a számítógép felfüggesztett " +"vagy készenléti állapotba kerül, ha az aktuális felhasználó tétlen a " +"megadott ideig. <br><br> Ez a funkció problémákat okozhat egyes programok, " +"például videólejátszók vagy CD-írók esetében. Az ilyen programok " +"feketelistára tehetők a <b>Sémaspecifikus feketelista bekapcsolása</b> és a " +"<b>Feketelista módosítása...</b> segítségével. Ha ez nem segít, akkor " +"jelentse be a problémát, vagy kapcsolja ki az automatikus felfüggesztést. " +"<br><br> Biztosan használni kívánja a funkciót?" + +#: dummy.cpp:82 +msgid "Try to use only one CPU/Core." +msgstr "Próbáljon meg egy CPU-t/magot használni." + +#: dummy.cpp:83 +msgid "" +"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of " +"spreading the work over all/multiple CPUs." +msgstr "" +"Energiafogyasztás csökkentése egyetlen processzor/mag használatával a " +"terhelés elosztása helyett több processzor/mag között." + +#: dummy.cpp:87 +msgid "Could not load the global configuration." +msgstr "A globális beállítások betöltése nem sikerült." + +#: dummy.cpp:88 +msgid "Could not load the requested scheme configuration." +msgstr "A kért sémabeállítások betöltése nem sikerült." + +#: dummy.cpp:89 +msgid "Configure the current scheme." +msgstr "Az aktuális séma beállítása." + +#: dummy.cpp:90 +msgid "Try loading the default configuration." +msgstr "Próbálja meg betölteni az alapértelmezett beállításokat." + +#: dummy.cpp:91 +msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing." +msgstr "Lehet, hogy elveszett (vagy üres) a globális konfigurációs fájl." + +#: dummy.cpp:94 +msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running." +msgstr "Nem lehet csatlakozni a D-BUS-hoz. Lehet, hogy a D-BUS démon nem fut." + +#: dummy.cpp:95 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Deactivate following devices: %2" +msgstr "" +"Séma átváltva - új séma: %1. \n" +" A következő eszközök deaktiválásra kerülnek: %2" + +#: dummy.cpp:96 +msgid "" +"Scheme switched to %1. \n" +" Activate following devices: %2" +msgstr "" +"Séma átváltva - új séma: %1. \n" +" A következő eszközök aktiválásra kerülnek: %2" + +#: dummy.cpp:97 +msgid "Report ..." +msgstr "Jelentés ..." + +#: dummy.cpp:98 +msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine." +msgstr "Ez a gép nem támogatja a memóriába felfüggesztést." + +#: dummy.cpp:99 +msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!" +msgstr "" +"Legyen szíves továbbá elküldeni %1 kimenetét a következő címre: %2. " +"Köszönjük!" + +#: dummy.cpp:100 +msgid "Power consumption" +msgstr "Áramfogyasztás" + +#: dummy.cpp:103 +msgid "KScreensaver not found." +msgstr "Nem található egy KScreensaver sem." + +#: dummy.cpp:104 +msgid "Try locking with XScreensaver or xlock." +msgstr "Próbálja meg lezárni az XScreensaver vagy az xlock segítségével." + +#: dummy.cpp:105 +msgid "XScreensaver not found." +msgstr "Nem található egy XScreensaver sem." + +#: dummy.cpp:106 +msgid "Try locking the screen with xlock." +msgstr "Próbálja meg lezárni a képernyőt az xlock segítségével." + +#: dummy.cpp:107 +msgid "" +"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. " +"Check your installation." +msgstr "" +"Sem XScreensaver képernyővédő, sem az xlock nem található. A képernyő nem " +"zárható le. Vizsgálja át a telepített rendszert." + +#: dummy.cpp:111 +msgid "HAL daemon:" +msgstr "HAL démon:" + +#: dummy.cpp:112 +msgid "D-Bus daemon:" +msgstr "DBUS démon:" + +#: dummy.cpp:113 +msgid "ConsoleKit daemon:" +msgstr "ConsoleKit démon:" + +#: dummy.cpp:114 +msgid "Autosuspend activated:" +msgstr "Automatikus felfüggesztés aktiválva:" + +#: dummy.cpp:115 +msgid "Autodimm activated:" +msgstr "Autodimm aktiválva:" + +#: dummy.cpp:116 +msgid "enabled" +msgstr "bekapcsolva" + +#: dummy.cpp:117 +msgid "Session active:" +msgstr "Munkamenet aktív:" + +#: dummy.cpp:120 +msgid "Inactivity detected." +msgstr "Inaktivitás észlelve." + +#: dummy.cpp:121 +msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire." +msgstr "" +"A(z) %1 leállításához nyomja meg a \"Mégsem\" gombot a visszaszámlálás vége " +"előtt." + +#: dummy.cpp:122 +msgid "The computer autosuspend in: " +msgstr "A számítógép automatikus felfüggesztése: " + +#: dummy.cpp:123 +#, c-format +msgid "The display get dimmed down to %1% in: " +msgstr "A képernyő sötétítése %1%-ra: " + +#: dummy.cpp:124 +msgid "%1 seconds" +msgstr "%1 másodperc múlva" + +#: dummy.cpp:127 +msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." +msgstr "%1 nem hívható. A jelenlegi asztali munkamenet nem aktív." + +#: dummy.cpp:128 +msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." +msgstr "%1 nem állítható be. A jelenlegi asztali munkamenet nem aktív." + +#: dummy.cpp:129 +msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." +msgstr "%1 leállítva. A jelenlegi asztali munkamenet már nem aktív." + +#: dummy.cpp:130 +msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." +msgstr "%1 újraindítva. A jelenlegi asztali munkamenet újra aktív." + +#: log_viewer.cpp:78 +msgid "Form1" +msgstr "Form1" + +#: log_viewer.cpp:79 +msgid "Save As ..." +msgstr "Mentés másként..." + +#: log_viewer.cpp:80 +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: logviewer.cpp:44 +msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1" +msgstr "KPowersave naplófájl-nézegető: %1" + +#: logviewer.cpp:89 +msgid "File already exist. Overwrite the file?" +msgstr "A fájl már létezik. Felül akarja írni?" + +#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97 +msgid "Error while save logfile" +msgstr "Hiba a naplófájl mentése közben" + +#: logviewer.cpp:95 +msgid "File already exist." +msgstr "A fájl már létezik." + +#: logviewer.cpp:98 +msgid "Try other filename ..." +msgstr "Próbáljon meg egy másik fájlnevet..." + +#: suspenddialog.cpp:70 +msgid "Preparing Suspend..." +msgstr "Felfüggesztés előkészítése..." + +#: kpowersave.cpp:168 +msgid "Configure KPowersave..." +msgstr "A KPowersave beállítása..." + +#: kpowersave.cpp:171 configure_Dialog.cpp:915 +msgid "Configure Notifications..." +msgstr "Értesítések beállítása..." + +#: kpowersave.cpp:175 +msgid "Start YaST2 Power Management Module..." +msgstr "A YaST2 Energiakezelő moduljának indítása..." + +#: kpowersave.cpp:189 kpowersave.cpp:2106 kpowersave.cpp:2166 +#: kpowersave.cpp:2253 +msgid "Standby" +msgstr "Készenlét" + +#: kpowersave.cpp:191 kpowersave.cpp:198 +msgid "Set CPU Frequency Policy" +msgstr "CPU-frekvenciabeállítási irányelv megadása" + +#: kpowersave.cpp:205 kpowersave.cpp:206 +msgid "Set Active Scheme" +msgstr "Aktív séma beállítása" + +#: kpowersave.cpp:212 +msgid "Disable Actions on Inactivity" +msgstr "Tétlenség esetén a műveletek kikapcsolása" + +#: kpowersave.cpp:219 kpowersave.cpp:229 +msgid "&Help" +msgstr "&Súgó" + +#: kpowersave.cpp:221 +msgid "&KPowersave Handbook" +msgstr "&KPowersave kézikönyv" + +#: kpowersave.cpp:224 +msgid "&Report a bug ..." +msgstr "&Hiba bejelentése ..." + +#: kpowersave.cpp:226 +msgid "&About KPowersave" +msgstr "KPowersave &névjegy" + +#: kpowersave.cpp:275 kpowersave.cpp:648 kpowersave.cpp:656 kpowersave.cpp:703 +#: kpowersave.cpp:710 kpowersave.cpp:759 kpowersave.cpp:766 kpowersave.cpp:815 +#: kpowersave.cpp:822 kpowersave.cpp:1126 kpowersave.cpp:1241 +#: kpowersave.cpp:1270 kpowersave.cpp:2183 +msgid "WARNING" +msgstr "FIGYELEM" + +#: kpowersave.cpp:275 +msgid "Cannot find any schemes." +msgstr "Egyetlen séma sem található." + +#: kpowersave.cpp:453 +msgid "No information about battery and AC status available" +msgstr "" +"Nem áll rendelkezésre információ az akkumulátor és a hálózat állapotáról" + +#: kpowersave.cpp:456 +msgid "Plugged in -- fully charged" +msgstr "Csatlakoztatva -- teljesen feltöltve" + +#: kpowersave.cpp:460 +msgid "Plugged in" +msgstr "Csatlakoztatva" + +#: kpowersave.cpp:464 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" +msgstr "" +"Töltés alatt -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc a teljes " +"feltöltésig)" + +#: kpowersave.cpp:467 +msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" +msgstr "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc)" + +#: kpowersave.cpp:471 kpowersave.cpp:475 +#, c-format +msgid "Plugged in -- %1% charged" +msgstr "Töltés alatt -- %1%-os töltöttség" + +#: kpowersave.cpp:474 +msgid "Plugged in -- no battery" +msgstr "Csatlakoztatva -- nincs akkumulátor" + +#: kpowersave.cpp:480 +msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" +msgstr "Akkumulátoros működés -- %1%-os töltöttség (még %2 óra és %3 perc)" + +#: kpowersave.cpp:484 +#, c-format +msgid "Running on batteries -- %1% charged" +msgstr "Akkumulátoros működés -- %1%-os töltöttség" + +#: kpowersave.cpp:491 +msgid " -- battery is charging" +msgstr " -- az akkumulátor töltődik" + +#: kpowersave.cpp:649 kpowersave.cpp:657 +msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." +msgstr "" +"A YaST energiakezelő moduljának indítása nem sikerült. Ellenőrizze, hogy " +"telepítve van-e." + +#: kpowersave.cpp:703 +msgid "Suspend to disk failed" +msgstr "A felfüggesztés lemezre sikertelen" + +#: kpowersave.cpp:711 +msgid "Suspend to disk disabled by administrator." +msgstr "A felfüggesztést lemezre letiltotta a rendszergazda." + +#: kpowersave.cpp:759 +msgid "Suspend to RAM failed" +msgstr "A felfüggesztés memóriába sikertelen" + +#: kpowersave.cpp:767 +msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." +msgstr "A memóriába felfüggesztést letiltotta a rendszergazda." + +#: kpowersave.cpp:815 +msgid "Standby failed" +msgstr "Készenlét sikertelen" + +#: kpowersave.cpp:822 +msgid "Standby disabled by administrator." +msgstr "A készenlétet letiltotta a rendszergazda." + +#: kpowersave.cpp:853 +msgid "System is going into suspend mode now" +msgstr "A rendszer felfüggesztett módba kapcsol" + +#: kpowersave.cpp:1039 +msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." +msgstr "" +"Nem sikerült meghívni a DCOP csatolót a külső adathordozó leválasztásához." + +#: kpowersave.cpp:1044 +msgid "" +"Could not umount external media before suspend/standby. \n" +" (Reason: %1)\n" +" \n" +" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n" +"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)" +msgstr "" +"A külső adathordozó nem választható le a felfüggesztés/készenlét előtt. \n" +" (Ok: %1)\n" +" \n" +" Mindenképp folytatni kívánja a felfüggesztést/készenlétet?\n" +"(Figyelmeztetés: a felfüggesztés folytatása adatvesztést okozhat!)" + +#: kpowersave.cpp:1052 +msgid "Error while prepare %1" +msgstr "Hiba történt a(z) %1 előkészítése közben" + +#: kpowersave.cpp:1053 +msgid "Suspend anyway" +msgstr "Felfüggesztés mindenképp" + +#: kpowersave.cpp:1053 +msgid "Cancel suspend" +msgstr "Felfüggesztés megszakítása" + +#: kpowersave.cpp:1127 +msgid "" +"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" +"lock method or something else." +msgstr "" +"A képernyő nem zárható le. Ezt okozhatja a kiválasztott lezárási mód \n" +"problémája, vagy valami más." + +#: kpowersave.cpp:1144 +msgid "The Lid was closed." +msgstr "A fedél le lett csukva." + +#: kpowersave.cpp:1156 +msgid "The Lid was opened." +msgstr "A fedél fel lett nyitva." + +#: kpowersave.cpp:1223 +msgid "Start KPowersave automatically when you log in?" +msgstr "Elinduljon a KPowersave automatikusan a bejelentkezéskor?" + +#: kpowersave.cpp:1224 +msgid "Question" +msgstr "Kérdés" + +#: kpowersave.cpp:1225 +msgid "Start Automatically" +msgstr "Automatikus indítás" + +#: kpowersave.cpp:1225 +msgid "Do Not Start" +msgstr "Ne kerüljön elindításra" + +#: kpowersave.cpp:1242 +msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." +msgstr "A(z) %1 CPU frekv. irányelv nem állítható be." + +#: kpowersave.cpp:1271 +msgid "Scheme %1 could not be activated." +msgstr "A(z) %1 séma aktiválása nem sikerült." + +#: kpowersave.cpp:1600 +msgid "" +"The D-Bus daemon is not running.\n" +"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" +msgstr "" +"A D-BUS démon nem fut.\n" +"Elindítva teljes funkcionalitást biztosít: /etc/init.d/messagebus start" + +#: kpowersave.cpp:1611 +msgid "Don't show this message again." +msgstr "Többet ne jelenjen meg ez az üzenet." + +#: kpowersave.cpp:1637 +msgid "ERROR" +msgstr "HIBA" + +#: kpowersave.cpp:1638 +msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running." +msgstr "" +"Nem sikerült lekérni az adatokat a HAL-tól. Lehet, hogy a HAL démon nem fut." + +#: kpowersave.cpp:1641 +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: kpowersave.cpp:1912 +msgid "" +"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "" +"A akkumulátor kapacitása NAGYON ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 " +"perc." + +#: kpowersave.cpp:1921 +msgid "" +"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." +msgstr "" +"A akkumulátor kapacitása ALACSONY -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 perc." + +#: kpowersave.cpp:1932 +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the " +"machine\n" +"will go shutdown in 30 seconds" +msgstr "" +"Az akkumulátor állapota KRITIKUSSÁ vált -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 " +"perc.\n" +"Állítsa le a rendszert minél hamarabb, vagy csatlakoztassa a töltőt most " +"azonnal.\n" +"Ellenkező esetben a számítógép 30 másodpercen belül leáll." + +#: kpowersave.cpp:1943 +msgid "" +"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " +"minutes.\n" +"Shut down your system or plug in the power cable immediately." +msgstr "" +"Az akkumulátor állapota KRITIKUSSÁ vált -- fennmaradó idő: %1 óra és %2 " +"perc. Állítsa le a rendszert minél hamarabb, vagy csatlakoztassa a töltőt " +"most azonnal." + +#: kpowersave.cpp:2041 +msgid "AC adapter plugged in" +msgstr "AC adapter csatlakoztatva" + +#: kpowersave.cpp:2043 +msgid "AC adapter unplugged" +msgstr "Hálózati adapter kihúzva" + +#: kpowersave.cpp:2078 +msgid "Switched to scheme: %1" +msgstr "Átkapcsolva a következő sémára: %1" + +#: kpowersave.cpp:2095 kpowersave.cpp:2100 kpowersave.cpp:2105 +msgid "System is going into %1 now." +msgstr "A rendszer %1 állapotba lép most." + +#: kpowersave.cpp:2155 kpowersave.cpp:2160 kpowersave.cpp:2165 +msgid "System is resumed from %1." +msgstr "A rendszer visszaáll %1 állapotból." + +#: kpowersave.cpp:2184 +msgid "Could not remount (all) external storage media." +msgstr "Nem csatolható újra minden külső tárolóeszköz." + +#: kpowersave.cpp:2192 +msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" +msgstr "Ismeretlen hiba történt a következő közben: %1. A hibakód: \"%2\"" + +# power-off message +#: kpowersave.cpp:2197 +msgid "Do you want to have a look at the log file?" +msgstr "Meg kívánja tekinteni a naplófájlt?" + +#: kpowersave.cpp:2198 kpowersave.cpp:2224 +msgid "Error while %1" +msgstr "Hiba a(z) %1 közben" + +#: configure_Dialog.cpp:831 +msgid "KPowersave Settings" +msgstr "KPowersave beállítások" + +#: configure_Dialog.cpp:832 +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmazás" + +#: configure_Dialog.cpp:834 +msgid "Help" +msgstr "Segítség" + +#: configure_Dialog.cpp:840 +msgid "Enable specific display power management" +msgstr "Képernyő egyedi tápellátás-vezérlésének bekapcsolása" + +#: configure_Dialog.cpp:841 +msgid "Standby after:" +msgstr "Készenlét ennyi idő után:" + +#: configure_Dialog.cpp:842 +msgid "Only blank the screen" +msgstr "Csak a képernyő elsötétítése" + +#: configure_Dialog.cpp:843 +msgid "Disable screen saver" +msgstr "Képernyővédő kikapcsolása" + +#: configure_Dialog.cpp:844 +msgid "Enable specific screensaver settings" +msgstr "Egyedi képernyővédő-beállítások bekapcsolása" + +#: configure_Dialog.cpp:845 +msgid "Suspend after:" +msgstr "Felfüggesztés ennyi idő után:" + +#: configure_Dialog.cpp:846 +msgid "Power off after:" +msgstr "Kikapcsolás ennyi idő után:" + +#: configure_Dialog.cpp:847 +msgid "Disable display power management" +msgstr "Képernyő tápellátás-vezérlésének kikapcsolása" + +#: configure_Dialog.cpp:848 configure_Dialog.cpp:849 configure_Dialog.cpp:850 +#: configure_Dialog.cpp:862 configure_Dialog.cpp:873 +msgid " min" +msgstr " perc" + +#: configure_Dialog.cpp:851 +msgid "Screen Saver and DPMS" +msgstr "Képernyővédő és DPMS" + +#: configure_Dialog.cpp:852 +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: configure_Dialog.cpp:853 +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: configure_Dialog.cpp:855 +msgid "Enable scheme specific Brightness settings" +msgstr "Sémaspecifikus fényerő-beállítások bekapcsolása" + +#: configure_Dialog.cpp:858 +msgid "Brightness" +msgstr "Fényerő" + +#: configure_Dialog.cpp:859 +msgid "Enable autosuspend" +msgstr "Automatikus felfüggesztés bekapcsolása" + +#: configure_Dialog.cpp:860 configure_Dialog.cpp:867 +msgid "Enable scheme-specific blacklist" +msgstr "Sémaspecifikus feketelista bekapcsolása" + +#: configure_Dialog.cpp:861 configure_Dialog.cpp:870 +msgid "after:" +msgstr "ennyi idő után:" + +#: configure_Dialog.cpp:863 configure_Dialog.cpp:868 +msgid "Edit Blacklist..." +msgstr "Feketelista módosítása..." + +#: configure_Dialog.cpp:864 configure_Dialog.cpp:869 +msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" +msgstr "Ha a jelenlegi asztali felhasználó tétlen, akkor a számítógép:" + +#: configure_Dialog.cpp:865 +msgid "Autosuspend" +msgstr "Automatikus felfüggesztés" + +#: configure_Dialog.cpp:866 +msgid "Enable autodimm the display" +msgstr "A sötétebb képernyőre kapcsolás engedélyezése" + +#: configure_Dialog.cpp:871 configure_Dialog.cpp:893 configure_Dialog.cpp:894 +#: configure_Dialog.cpp:895 configure_Dialog.cpp:896 configure_Dialog.cpp:897 +#: configure_Dialog.cpp:898 +msgid " %" +msgstr " %" + +#: configure_Dialog.cpp:872 +msgid "dimm to:" +msgstr "Sötétítés:" + +#: configure_Dialog.cpp:874 +msgid "Autodimm" +msgstr "Autodimm" + +#: configure_Dialog.cpp:879 +msgid "Set CPU Frequency Policy:" +msgstr "CPU-frekvenciairányelv beállítása:" + +#: configure_Dialog.cpp:880 +msgid "CPU Frequency Policy" +msgstr "CPU-frekvenciairányelv" + +#: configure_Dialog.cpp:881 +msgid "Disable Notifications" +msgstr "Értesítések letiltása" + +#: configure_Dialog.cpp:884 +msgid "New" +msgstr "Új" + +#: configure_Dialog.cpp:885 +msgid "Scheme Settings" +msgstr "Sémabeállítások" + +#: configure_Dialog.cpp:886 +msgid "" +"Define the battery warning levels (in percentage) and the releated action if " +"the level get reached:" +msgstr "" +"Az akkumulátor figyelmeztetési szintjeinek (százalékban) és a kapcsolódó " +"művelet megadása az adott szint elérésekor:" + +#: configure_Dialog.cpp:887 +msgid "Warning level:" +msgstr "Figyelmeztetési szint:" + +#: configure_Dialog.cpp:888 +msgid "Low level:" +msgstr "Alacsony szint:" + +# modules/inst_sw_select.ycp:159 +# /usr/lib/YaST2/clients/inst_sw_select.ycp:262 +# clients/inst_sw_single.ycp:1402 +#: configure_Dialog.cpp:889 +msgid "Critical level:" +msgstr "Kritikus szint:" + +#: configure_Dialog.cpp:890 configure_Dialog.cpp:891 configure_Dialog.cpp:892 +msgid "if reached call:" +msgstr "elérésekor hívandó:" + +#: configure_Dialog.cpp:899 +msgid "Battery" +msgstr "Akkumulátor" + +#: configure_Dialog.cpp:900 +msgid "" +"Define the action which should be executed if the related button get pressed:" +msgstr "A kapcsolódó gomb megnyomásakor végrehajtandó művelet megadása:" + +#: configure_Dialog.cpp:901 +msgid "Suspend-to-disk Button:" +msgstr "Felfüggesztés lemezre gomb:" + +#: configure_Dialog.cpp:902 +msgid "Sleep button:" +msgstr "Alvás gomb:" + +#: configure_Dialog.cpp:903 +msgid "Lid close Button:" +msgstr "Fedél lezárása gomb:" + +#: configure_Dialog.cpp:904 +msgid "Power Button:" +msgstr "Főkapcsoló:" + +#: configure_Dialog.cpp:905 +msgid "Button Events" +msgstr "Gombesemények" + +#: configure_Dialog.cpp:906 +msgid "" +"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " +"batteries." +msgstr "" +"Válassza ki alább az alapértelmezett sémákat, ha a rendszer hálózati " +"ellátásról vagy akkumulátorról működik." + +#: configure_Dialog.cpp:907 +msgid "Battery scheme:" +msgstr "Akkumulátor séma:" + +#: configure_Dialog.cpp:908 +msgid "AC scheme:" +msgstr "Hálózati séma:" + +# src/create_utf8.c:50 +#: configure_Dialog.cpp:909 +msgid "Default Schemes" +msgstr "Alapértelmezett sémák" + +#: configure_Dialog.cpp:910 +msgid "Lock screen before suspend or standby" +msgstr "Felfüggesztés vagy készenlét előtt a képernyő lezárása" + +#: configure_Dialog.cpp:911 +msgid "Lock screen with:" +msgstr "Képernyő lezárása ezzel: " + +#: configure_Dialog.cpp:912 +msgid "Lock screen on lid close" +msgstr "Képernyő lezárása a fedél lecsukásakor" + +#: configure_Dialog.cpp:913 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Képernyő lezárása" + +#: configure_Dialog.cpp:914 +msgid "Notifications" +msgstr "Értesítések" + +#: configure_Dialog.cpp:916 +msgid "Autostart" +msgstr "Automatikus indítás" + +#: configure_Dialog.cpp:917 +msgid "Never ask me again on exit" +msgstr "Kilépésnél ne kérdezzen vissza többet" + +#: configure_Dialog.cpp:918 +msgid "KPowersave starts automatically on login" +msgstr "A KPowersave automatikusan elindul bejelentkezéskor" + +#: configure_Dialog.cpp:919 +msgid "General Blacklists" +msgstr "Általános feketelisták" + +#: configure_Dialog.cpp:920 +msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." +msgstr "Autosuspend feketelista módosítása..." + +#: configure_Dialog.cpp:921 +msgid "Edit Autodimm Blacklist..." +msgstr "Autodimm feketelista módosítása..." + +#: configure_Dialog.cpp:923 +msgid "General Settings" +msgstr "Általános beállítások" |