diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2019-01-03 12:46:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2019-01-03 14:02:47 +0100 |
commit | d39353eed44c823582b425bbd9fbf5b54ad98cc8 (patch) | |
tree | d8c696935f9ba486f04d7fa16f36a182756e166f /po/zh_TW.po | |
parent | c880b7aee02917e976d1970558733482e279db08 (diff) | |
download | kpowersave-d39353eed44c823582b425bbd9fbf5b54ad98cc8.tar.gz kpowersave-d39353eed44c823582b425bbd9fbf5b54ad98cc8.zip |
Update translation files
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
Translation: applications/kpowersave
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/applications/kpowersave/
(cherry picked from commit a20d6df850a8be9a380cdaec494ab312879ac895)
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 815 |
1 files changed, 467 insertions, 348 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index fb030b4..f826bbd 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -7,47 +7,27 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Kpowersave\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-08-10 03:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 13:44+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-10 01:29\n" "Last-Translator: Tetralet <tetralet@gmai.com>\n" "Language-Team: Debian-user in Chinese [Big5] <debian-chinese-big5@lists." "debian.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: detailed_Dialog.cpp:228 -msgid "kpowersave" -msgstr "kpowersave" - -#: detailed_Dialog.cpp:229 -msgid "General Information" -msgstr "一般資訊" - -#: detailed_Dialog.cpp:232 -msgid "Battery Status" -msgstr "電池狀態" - -#: detailed_Dialog.cpp:233 -msgid "AC Adapter" -msgstr "電源轉接器" - -#: detailed_Dialog.cpp:234 detaileddialog.cpp:391 -msgid "plugged in" -msgstr "已連接電源" - -#: detailed_Dialog.cpp:235 -msgid "Power Consumtion: " -msgstr "電源消耗:" - -#: detailed_Dialog.cpp:237 -msgid "Processor Status" -msgstr "處理器狀態" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" -#: detailed_Dialog.cpp:238 blacklistedit_Dialog.cpp:130 info_Dialog.cpp:198 -#: configure_Dialog.cpp:838 -msgid "OK" -msgstr "OK" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" #: blacklisteditdialog.cpp:60 msgid "General Blacklist" @@ -77,61 +57,34 @@ msgstr "項目已存在。未插入新的項目。" msgid "Empty entry was not inserted." msgstr "未插入空的項目。" -#: inactivity.cpp:298 -msgid "" -"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" -"Please check your installation." -msgstr "" -"無法開始 'pidof'。無法自動暫停機器。\n" -"請檢查您的安裝作業。" - -#: blacklistedit_Dialog.cpp:129 -msgid "Autosuspend Blacklist Edit" -msgstr "編輯自動暫停之黑名單" - -#: blacklistedit_Dialog.cpp:132 configuredialog.cpp:1079 -#: configure_Dialog.cpp:836 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" - -#: blacklistedit_Dialog.cpp:135 -msgid "Add" -msgstr "新增" - -#: blacklistedit_Dialog.cpp:136 -msgid "Remove" -msgstr "移除" - -#: infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55 -msgid "KPowersave" -msgstr "KPowersave" - #: configuredialog.cpp:116 configuredialog.cpp:121 configuredialog.cpp:721 msgid " - not supported" msgstr " - 不支援" -#: configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317 detaileddialog.cpp:432 -#: kpowersave.cpp:192 settings.cpp:66 configure_Dialog.cpp:876 +#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317 +#: detaileddialog.cpp:433 kpowersave.cpp:195 settings.cpp:66 +#, no-c-format msgid "Performance" msgstr "效能" -#: configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319 detaileddialog.cpp:438 -#: kpowersave.cpp:194 settings.cpp:68 configure_Dialog.cpp:878 +#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319 +#: detaileddialog.cpp:439 kpowersave.cpp:197 settings.cpp:68 +#, no-c-format msgid "Powersave" msgstr "省電" -#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1478 +#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1552 #: settings.cpp:70 msgid "Presentation" msgstr "簡報" -#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1473 +#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1547 #: settings.cpp:72 msgid "Acoustic" msgstr "音效" #: configuredialog.cpp:169 configuredialog.cpp:171 configuredialog.cpp:172 -#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1484 +#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1558 msgid "Advanced Powersave" msgstr "進階 Powersave" @@ -310,10 +263,16 @@ msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?" msgid "Confirm delete scheme" msgstr "確認刪除方案" -#: configuredialog.cpp:1079 configure_Dialog.cpp:883 +#: configure_Dialog.ui:1092 configuredialog.cpp:1079 +#, no-c-format msgid "Delete" msgstr "刪除" +#: blacklistedit_Dialog.ui:63 configure_Dialog.ui:85 configuredialog.cpp:1079 +#, no-c-format +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + #: configuredialog.cpp:1095 msgid "Could not delete the selected scheme." msgstr "無法移除所選取的方案。" @@ -391,44 +350,20 @@ msgstr "CPU 效能方針" msgid "Set Brightness to" msgstr "將亮度設定為" -#: main.cpp:43 -msgid "KDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" -msgstr "KDE 的電源管理、電池監控及待機設定之前端程式" - -#: main.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Force a new check for ACPI support" -msgstr "強制檢查是否支援新的 ACPI\n" +#: countdowndialog.cpp:55 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55 +msgid "KPowersave" +msgstr "KPowersave" -#: main.cpp:46 -msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" +#: countdowndialog.cpp:117 countdowndialog.cpp:163 +msgid "%1 seconds" msgstr "" -#: main.cpp:59 -msgid "Current maintainer" -msgstr "目前維護者" - -#: main.cpp:62 -msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" -msgstr "Powersave 研發者及整合至 D-Bus" - -#: main.cpp:64 -msgid "Powersave developer and tester" -msgstr "Powersave 研發者與測試者" - -#: main.cpp:66 -msgid "Added basic detailed dialog" -msgstr "新增的基本詳細對話盒" - -#: main.cpp:67 -msgid "Packaging Debian and Ubuntu" -msgstr "製作 Debian 與 Ubuntu 套件" - #: detaileddialog.cpp:61 msgid "KPowersave Information Dialog" msgstr "KPowersave 資訊對話盒" -#: detaileddialog.cpp:65 configure_Dialog.cpp:882 configure_Dialog.cpp:922 +#: configure_Dialog.ui:1045 configure_Dialog.ui:1885 detaileddialog.cpp:65 +#, no-c-format msgid "Miscellaneous" msgstr "其他" @@ -436,7 +371,7 @@ msgstr "其他" msgid "CPUs" msgstr "CPU" -#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:453 +#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:454 msgid "Battery state:" msgstr "電池狀態:" @@ -445,10 +380,12 @@ msgid "Total:" msgstr "總計:" #: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83 +#, c-format msgid "Battery %1" msgstr "電池 %1" #: detaileddialog.cpp:114 +#, c-format msgid "Processor %1" msgstr "處理器 %1" @@ -468,7 +405,7 @@ msgstr "%1:%2 小時後充滿" msgid "%1:%2 h remaining" msgstr "%1:還剩 %2 小時" -#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:441 detaileddialog.cpp:468 +#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:442 detaileddialog.cpp:469 msgid "unknown" msgstr "不明的" @@ -480,70 +417,72 @@ msgstr "%v MHz" msgid "deactivated" msgstr "已停用" +#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:391 +#, no-c-format +msgid "plugged in" +msgstr "已連接電源" + #: detaileddialog.cpp:395 msgid "unplugged" msgstr "未連接電源" -#: detaileddialog.cpp:412 +#: detaileddialog.cpp:413 msgid "Current Scheme: " msgstr "目前的方案:" -#: detaileddialog.cpp:429 +#: detaileddialog.cpp:430 msgid "Current CPU Frequency Policy:" msgstr "目前的 CPU 頻率方針:" -#: detaileddialog.cpp:435 kpowersave.cpp:193 configure_Dialog.cpp:877 +#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:436 kpowersave.cpp:196 +#, no-c-format msgid "Dynamic" msgstr "動態" -#: detaileddialog.cpp:456 +#: detaileddialog.cpp:457 msgid "Critical" msgstr "緊急" -#: detaileddialog.cpp:459 +#: detaileddialog.cpp:460 msgid "Low" msgstr "低" -#: detaileddialog.cpp:462 kpowersave.cpp:277 kpowersave.cpp:652 -#: kpowersave.cpp:659 kpowersave.cpp:705 kpowersave.cpp:713 kpowersave.cpp:761 -#: kpowersave.cpp:769 kpowersave.cpp:817 kpowersave.cpp:824 -#: kpowersave.cpp:1131 kpowersave.cpp:1243 kpowersave.cpp:1272 -#: kpowersave.cpp:1610 kpowersave.cpp:1670 kpowersave.cpp:2186 +#: detaileddialog.cpp:463 kpowersave.cpp:287 kpowersave.cpp:667 +#: kpowersave.cpp:674 kpowersave.cpp:720 kpowersave.cpp:728 kpowersave.cpp:776 +#: kpowersave.cpp:784 kpowersave.cpp:832 kpowersave.cpp:839 kpowersave.cpp:1195 +#: kpowersave.cpp:1313 kpowersave.cpp:1342 kpowersave.cpp:1681 +#: kpowersave.cpp:1741 kpowersave.cpp:2296 msgid "Warning" msgstr "警告" -#: detaileddialog.cpp:465 +#: detaileddialog.cpp:466 msgid "ok" msgstr "確定" -#: detaileddialog.cpp:474 detaileddialog.cpp:477 +#: detaileddialog.cpp:475 detaileddialog.cpp:478 msgid "Set brightness supported:" msgstr "可以設定亮度:" -#: detaileddialog.cpp:475 +#: detaileddialog.cpp:476 msgid "yes" msgstr "是" -#: detaileddialog.cpp:478 +#: detaileddialog.cpp:479 msgid "no" msgstr "否" -#: detaileddialog.cpp:481 detaileddialog.cpp:485 +#: detaileddialog.cpp:482 detaileddialog.cpp:486 msgid "HAL Daemon:" msgstr "HAL 背景程式:" -#: detaileddialog.cpp:482 +#: detaileddialog.cpp:483 msgid "running" msgstr "執行中" -#: detaileddialog.cpp:486 +#: detaileddialog.cpp:487 msgid "not running" msgstr "尚未執行" -#: info_Dialog.cpp:197 -msgid "Information" -msgstr "資訊" - #: dummy.cpp:36 msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:" msgstr "如果目前的桌面使用者沒有活動,畫面會變暗為:" @@ -799,208 +738,155 @@ msgid "" msgstr "找不到 Kscreensaver 與 xlock。無法鎖定螢幕。請檢查您的安裝作業。" #: dummy.cpp:111 -msgid "HAL daemon:" -msgstr "HAL 背景程式:" - -#: dummy.cpp:112 msgid "D-Bus daemon:" msgstr "D-Bus 背景程式:" -#: dummy.cpp:113 +#: dummy.cpp:112 msgid "ConsoleKit daemon:" msgstr "" -#: dummy.cpp:114 +#: dummy.cpp:113 msgid "Autosuspend activated:" msgstr "自動暫停功能已啟用:" -#: dummy.cpp:115 +#: dummy.cpp:114 #, fuzzy msgid "Autodimm activated:" msgstr "自動暫停功能已啟用:" -#: dummy.cpp:116 +#: dummy.cpp:115 msgid "enabled" msgstr "已啟用" -#: dummy.cpp:117 +#: dummy.cpp:116 msgid "Session active:" msgstr "" -#: dummy.cpp:120 -msgid "Inactivity detected." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:121 -msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire." -msgstr "" - -#: dummy.cpp:122 -msgid "The computer autosuspend in: " -msgstr "" - -#: dummy.cpp:123 -#, c-format +#: dummy.cpp:119 msgid "The display get dimmed down to %1% in: " msgstr "" -#: dummy.cpp:124 -msgid "%1 seconds" -msgstr "" - -#: dummy.cpp:127 +#: dummy.cpp:122 msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active." msgstr "" -#: dummy.cpp:128 +#: dummy.cpp:123 msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active." msgstr "" -#: dummy.cpp:129 +#: dummy.cpp:124 msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive." msgstr "" -#: dummy.cpp:130 +#: dummy.cpp:125 msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again." msgstr "" -#: log_viewer.cpp:78 -msgid "Form1" -msgstr "" - -#: log_viewer.cpp:79 -msgid "Save As ..." -msgstr "" - -#: log_viewer.cpp:80 -msgid "Close" -msgstr "" - -#: logviewer.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1" -msgstr "Powersave 已切換至方案: %1" - -#: logviewer.cpp:89 -msgid "File already exist. Overwrite the file?" -msgstr "" - -#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97 -#, fuzzy -msgid "Error while save logfile" -msgstr "在準備 %1 時發生錯誤" - -#: logviewer.cpp:95 -msgid "File already exist." -msgstr "" - -#: logviewer.cpp:98 -msgid "Try other filename ..." +#: inactivity.cpp:298 +msgid "" +"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n" +"Please check your installation." msgstr "" +"無法開始 'pidof'。無法自動暫停機器。\n" +"請檢查您的安裝作業。" -#: suspenddialog.cpp:70 -msgid "Preparing Suspend..." -msgstr "正在準備暫停..." - -#: kpowersave.cpp:168 +#: kpowersave.cpp:171 msgid "Configure KPowersave..." msgstr "設定 KPowersave..." -#: kpowersave.cpp:171 configure_Dialog.cpp:915 +#: configure_Dialog.ui:1915 kpowersave.cpp:174 +#, no-c-format msgid "Configure Notifications..." msgstr "設定通知..." -#: kpowersave.cpp:175 +#: kpowersave.cpp:178 msgid "Start YaST2 Power Management Module..." msgstr "啟動 YaST2 電源管理模組..." -#: kpowersave.cpp:189 kpowersave.cpp:2106 kpowersave.cpp:2166 -#: kpowersave.cpp:2253 +#: kpowersave.cpp:192 kpowersave.cpp:2389 msgid "Standby" msgstr "待機" -#: kpowersave.cpp:191 kpowersave.cpp:198 +#: kpowersave.cpp:194 kpowersave.cpp:201 msgid "Set CPU Frequency Policy" msgstr "設定 CPU 頻率方針" -#: kpowersave.cpp:205 kpowersave.cpp:206 +#: kpowersave.cpp:208 kpowersave.cpp:209 msgid "Set Active Scheme" msgstr "設定使用中方案" -#: kpowersave.cpp:212 +#: kpowersave.cpp:215 msgid "Disable Actions on Inactivity" msgstr "閒置時停用的動作" -#: kpowersave.cpp:219 kpowersave.cpp:229 +#: kpowersave.cpp:222 kpowersave.cpp:232 msgid "&Help" msgstr "說明(&H)" -#: kpowersave.cpp:221 +#: kpowersave.cpp:224 msgid "&KPowersave Handbook" msgstr "KPowersave 手冊(&K)" -#: kpowersave.cpp:224 +#: kpowersave.cpp:227 msgid "&Report a bug ..." msgstr "錯誤回報(&R)..." -#: kpowersave.cpp:226 +#: kpowersave.cpp:229 msgid "&About KPowersave" msgstr "關於 Kpowersave(&A)" -#: kpowersave.cpp:275 kpowersave.cpp:648 kpowersave.cpp:656 kpowersave.cpp:703 -#: kpowersave.cpp:710 kpowersave.cpp:759 kpowersave.cpp:766 kpowersave.cpp:815 -#: kpowersave.cpp:822 kpowersave.cpp:1126 kpowersave.cpp:1241 -#: kpowersave.cpp:1270 kpowersave.cpp:2183 +#: kpowersave.cpp:285 kpowersave.cpp:663 kpowersave.cpp:671 kpowersave.cpp:718 +#: kpowersave.cpp:725 kpowersave.cpp:774 kpowersave.cpp:781 kpowersave.cpp:830 +#: kpowersave.cpp:837 kpowersave.cpp:1190 kpowersave.cpp:1311 +#: kpowersave.cpp:1340 kpowersave.cpp:2293 msgid "WARNING" msgstr "警告" -#: kpowersave.cpp:275 +#: kpowersave.cpp:285 msgid "Cannot find any schemes." msgstr "無法找到任何方案。" -#: kpowersave.cpp:453 +#: kpowersave.cpp:468 msgid "No information about battery and AC status available" msgstr "沒有電池和電源狀態的相關資訊" -#: kpowersave.cpp:456 +#: kpowersave.cpp:471 msgid "Plugged in -- fully charged" msgstr "電源已連接 -- 電量飽和" -#: kpowersave.cpp:460 +#: kpowersave.cpp:475 msgid "Plugged in" msgstr "電源已連接" -#: kpowersave.cpp:464 +#: kpowersave.cpp:479 msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)" msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2:完全飽和尚需 %3 小時)" -#: kpowersave.cpp:467 +#: kpowersave.cpp:482 msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)" msgstr "電源已連接 -- %1% 電量 (%2:剩餘 %3 小時)" -#: kpowersave.cpp:471 kpowersave.cpp:475 -#, c-format +#: kpowersave.cpp:486 kpowersave.cpp:490 msgid "Plugged in -- %1% charged" msgstr "電源已連接 -- %1% 電量" -#: kpowersave.cpp:474 +#: kpowersave.cpp:489 msgid "Plugged in -- no battery" msgstr "電源已連接 -- 沒有電池" -#: kpowersave.cpp:480 +#: kpowersave.cpp:495 msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)" msgstr "使用電池 -- %1% 電量 (%2:剩餘 %3 小時)" -#: kpowersave.cpp:484 -#, c-format +#: kpowersave.cpp:499 msgid "Running on batteries -- %1% charged" msgstr "使用電池 -- %1% 電量" -#: kpowersave.cpp:491 +#: kpowersave.cpp:506 msgid " -- battery is charging" msgstr " -- 電池正在充電中" -#: kpowersave.cpp:649 kpowersave.cpp:657 +#: kpowersave.cpp:664 kpowersave.cpp:672 msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed." msgstr "無法啟動 YaST 電源管理模組,請檢查是否安裝。" @@ -1020,23 +906,40 @@ msgstr "無法暫停 (Suspend to RAM)" msgid "Suspend to RAM disabled by administrator." msgstr "管理員已停用暫停 (Suspend to RAM) 功能。" -#: kpowersave.cpp:815 +#: kpowersave.cpp:830 msgid "Standby failed" msgstr "待機失敗" -#: kpowersave.cpp:822 +#: kpowersave.cpp:837 msgid "Standby disabled by administrator." msgstr "管理員停用待機功能。" -#: kpowersave.cpp:853 +#: kpowersave.cpp:877 +msgid "Inactivity detected." +msgstr "" + +#: kpowersave.cpp:878 +msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire." +msgstr "" + +#: configure_Dialog.ui:547 kpowersave.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend" +msgstr "自動暫停" + +#: kpowersave.cpp:880 +msgid "The computer autosuspend in: " +msgstr "" + +#: kpowersave.cpp:912 msgid "System is going into suspend mode now" msgstr "系統即將進入暫停模式" -#: kpowersave.cpp:1039 +#: kpowersave.cpp:1103 msgid "Could not call DCOP interface to umount external media." msgstr "無法呼叫 DCOP 介面來卸載外部媒體。" -#: kpowersave.cpp:1044 +#: kpowersave.cpp:1108 msgid "" "Could not umount external media before suspend/standby. \n" " (Reason: %1)\n" @@ -1050,19 +953,20 @@ msgstr "" " 您是否要強制進行暫停或待機?\n" " (警告:強制暫停可能會導致資料遺失!)" -#: kpowersave.cpp:1052 +#: kpowersave.cpp:1116 +#, c-format msgid "Error while prepare %1" msgstr "在準備 %1 時發生錯誤" -#: kpowersave.cpp:1053 +#: kpowersave.cpp:1117 msgid "Suspend anyway" msgstr "強迫暫停" -#: kpowersave.cpp:1053 +#: kpowersave.cpp:1117 msgid "Cancel suspend" msgstr "取消暫停" -#: kpowersave.cpp:1127 +#: kpowersave.cpp:1191 msgid "" "Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n" "lock method or something else." @@ -1070,39 +974,39 @@ msgstr "" "無法鎖定螢幕。所選取的鎖定方式可能有問題,\n" "或者有其他原因。" -#: kpowersave.cpp:1144 +#: kpowersave.cpp:1213 msgid "The Lid was closed." msgstr "外蓋已閉闔" -#: kpowersave.cpp:1156 +#: kpowersave.cpp:1225 msgid "The Lid was opened." msgstr "外蓋已開啟" -#: kpowersave.cpp:1223 +#: kpowersave.cpp:1293 msgid "Start KPowersave automatically when you log in?" msgstr "是否要在登入時,讓 KPowersave 自動啟動?" -#: kpowersave.cpp:1224 +#: kpowersave.cpp:1294 msgid "Question" msgstr "問題" -#: kpowersave.cpp:1225 +#: kpowersave.cpp:1295 msgid "Start Automatically" msgstr "自動啟動" -#: kpowersave.cpp:1225 +#: kpowersave.cpp:1295 msgid "Do Not Start" msgstr "不啟動" -#: kpowersave.cpp:1242 +#: kpowersave.cpp:1312 msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set." msgstr "無法將 CPU 頻率設定為方針 %1。" -#: kpowersave.cpp:1271 +#: kpowersave.cpp:1341 msgid "Scheme %1 could not be activated." msgstr "無法啟用 %1 方案。" -#: kpowersave.cpp:1600 +#: kpowersave.cpp:1671 msgid "" "The D-Bus daemon is not running.\n" "Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start" @@ -1110,33 +1014,33 @@ msgstr "" "D-Bus 背景程式並未在執行中。\n" "啟動它以提供完整功能:/etc/init.d/dbus start" -#: kpowersave.cpp:1611 +#: kpowersave.cpp:1682 msgid "Don't show this message again." msgstr "以後不再顯示這則訊息。" -#: kpowersave.cpp:1637 +#: kpowersave.cpp:1708 msgid "ERROR" msgstr "錯誤" -#: kpowersave.cpp:1638 +#: kpowersave.cpp:1709 msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running." msgstr "無法取得由 HAL 取得資訊。可能 haldaemon 並未執行。" -#: kpowersave.cpp:1641 +#: kpowersave.cpp:1712 msgid "Error" msgstr "錯誤" -#: kpowersave.cpp:1912 +#: kpowersave.cpp:1995 msgid "" "Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." msgstr "電池狀態變更為「警告」 -- 剩餘時間: %1 小時 %2 分鐘。" -#: kpowersave.cpp:1921 +#: kpowersave.cpp:2004 msgid "" "Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes." msgstr "電池狀態變更為「低」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。" -#: kpowersave.cpp:1932 +#: kpowersave.cpp:2015 msgid "" "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "minutes.\n" @@ -1147,7 +1051,7 @@ msgstr "" "電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n" "請立即將您的系統關機,或是插入電源線。否則機器將於 30 秒後進行關機。" -#: kpowersave.cpp:1943 +#: kpowersave.cpp:2026 msgid "" "Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 " "minutes.\n" @@ -1156,209 +1060,355 @@ msgstr "" "電池狀態變更為「緊急」 -- 剩餘時間:%1 小時 %2 分鐘。\n" "請立即關機,或是插入電源線。" -#: kpowersave.cpp:2041 +#: kpowersave.cpp:2146 msgid "AC adapter plugged in" msgstr "電源轉接器已連接" -#: kpowersave.cpp:2043 +#: kpowersave.cpp:2148 msgid "AC adapter unplugged" msgstr "電源轉接器已拔除" -#: kpowersave.cpp:2078 -#, fuzzy +#: kpowersave.cpp:2187 +#, fuzzy, c-format msgid "Switched to scheme: %1" msgstr "Powersave 已切換至方案: %1" -#: kpowersave.cpp:2095 kpowersave.cpp:2100 kpowersave.cpp:2105 +#: kpowersave.cpp:2204 kpowersave.cpp:2209 kpowersave.cpp:2214 msgid "System is going into %1 now." msgstr "系統即將進入 %1。" -#: kpowersave.cpp:2155 kpowersave.cpp:2160 kpowersave.cpp:2165 +#: kpowersave.cpp:2205 kpowersave.cpp:2265 +#, fuzzy +msgid "hibernation" +msgstr "休眠 (Hibernate)" + +#: kpowersave.cpp:2210 kpowersave.cpp:2270 +msgid "sleep" +msgstr "" + +#: kpowersave.cpp:2215 kpowersave.cpp:2275 +#, fuzzy +msgid "standby" +msgstr "待機" + +#: kpowersave.cpp:2264 kpowersave.cpp:2269 kpowersave.cpp:2274 +#, c-format msgid "System is resumed from %1." msgstr "系統已由 %1 恢復。" -#: kpowersave.cpp:2184 +#: kpowersave.cpp:2294 msgid "Could not remount (all) external storage media." msgstr "無法重新掛載(所有的)外部儲存媒體。" -#: kpowersave.cpp:2192 +#: kpowersave.cpp:2302 msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'" msgstr "" -#: kpowersave.cpp:2197 +#: kpowersave.cpp:2307 #, fuzzy msgid "Do you want to have a look at the log file?" msgstr "您是否確定要刪除 %1 方案?" -#: kpowersave.cpp:2198 kpowersave.cpp:2224 -#, fuzzy +#: kpowersave.cpp:2308 kpowersave.cpp:2334 +#, fuzzy, c-format msgid "Error while %1" msgstr "在準備 %1 時發生錯誤" -#: configure_Dialog.cpp:831 +#: logviewer.cpp:44 +#, fuzzy, c-format +msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1" +msgstr "Powersave 已切換至方案: %1" + +#: logviewer.cpp:89 +msgid "File already exist. Overwrite the file?" +msgstr "" + +#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Error while save logfile" +msgstr "在準備 %1 時發生錯誤" + +#: logviewer.cpp:95 +msgid "File already exist." +msgstr "" + +#: logviewer.cpp:98 +msgid "Try other filename ..." +msgstr "" + +#: main.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend" +msgstr "KDE 的電源管理、電池監控及待機設定之前端程式" + +#: main.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Force a new check for ACPI support" +msgstr "強制檢查是否支援新的 ACPI\n" + +#: main.cpp:46 +msgid "Trace function entry and leave points for debug\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:56 +msgid "" +"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n" +"(c) 2004 Thomas Renninger" +msgstr "" + +#: main.cpp:59 +msgid "Current maintainer" +msgstr "目前維護者" + +#: main.cpp:62 +msgid "Powersave developer and for D-Bus integration" +msgstr "Powersave 研發者及整合至 D-Bus" + +#: main.cpp:64 +msgid "Powersave developer and tester" +msgstr "Powersave 研發者與測試者" + +#: main.cpp:66 +msgid "Added basic detailed dialog" +msgstr "新增的基本詳細對話盒" + +#: main.cpp:67 +msgid "Packaging Debian and Ubuntu" +msgstr "製作 Debian 與 Ubuntu 套件" + +#: suspenddialog.cpp:70 +msgid "Preparing Suspend..." +msgstr "正在準備暫停..." + +#: blacklistedit_Dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Autosuspend Blacklist Edit" +msgstr "編輯自動暫停之黑名單" + +#: blacklistedit_Dialog.ui:38 configure_Dialog.ui:116 detailed_Dialog.ui:631 +#: info_Dialog.ui:33 +#, no-c-format +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: blacklistedit_Dialog.ui:120 +#, no-c-format +msgid "Add" +msgstr "新增" + +#: blacklistedit_Dialog.ui:128 +#, no-c-format +msgid "Remove" +msgstr "移除" + +#: configure_Dialog.ui:24 +#, no-c-format msgid "KPowersave Settings" msgstr "KPowersave 設定" -#: configure_Dialog.cpp:832 +#: configure_Dialog.ui:49 +#, no-c-format msgid "Apply" msgstr "套用" -#: configure_Dialog.cpp:834 +#: configure_Dialog.ui:60 +#, no-c-format msgid "Help" msgstr "說明" -#: configure_Dialog.cpp:840 +#: configure_Dialog.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Scheme Settings" +msgstr "方案設定" + +#: configure_Dialog.ui:185 +#, no-c-format +msgid "Screen Saver and DPMS" +msgstr "螢幕保護程式與 DPMS" + +#: configure_Dialog.ui:199 +#, no-c-format msgid "Enable specific display power management" msgstr "啟用指定的顯示器電源管理" -#: configure_Dialog.cpp:841 +#: configure_Dialog.ui:210 +#, no-c-format msgid "Standby after:" msgstr "在下列情況之後待機:" -#: configure_Dialog.cpp:842 +#: configure_Dialog.ui:241 +#, no-c-format msgid "Only blank the screen" msgstr "僅讓螢幕變成空白" -#: configure_Dialog.cpp:843 +#: configure_Dialog.ui:252 +#, no-c-format msgid "Disable screen saver" msgstr "停用螢幕保護程式" -#: configure_Dialog.cpp:844 +#: configure_Dialog.ui:260 +#, no-c-format msgid "Enable specific screensaver settings" msgstr "啟用特定的螢幕保護程式設定" -#: configure_Dialog.cpp:845 +#: configure_Dialog.ui:271 +#, no-c-format msgid "Suspend after:" msgstr "在下列情況之後暫停:" -#: configure_Dialog.cpp:846 +#: configure_Dialog.ui:302 +#, no-c-format msgid "Power off after:" msgstr "在下列情形之後關閉電源:" -#: configure_Dialog.cpp:847 +#: configure_Dialog.ui:316 +#, no-c-format msgid "Disable display power management" msgstr "停用顯示器電源管理" -#: configure_Dialog.cpp:848 configure_Dialog.cpp:849 configure_Dialog.cpp:850 -#: configure_Dialog.cpp:862 configure_Dialog.cpp:873 +#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:341 configure_Dialog.ui:355 +#: configure_Dialog.ui:663 configure_Dialog.ui:951 +#, no-c-format msgid " min" msgstr "最小" -#: configure_Dialog.cpp:851 -msgid "Screen Saver and DPMS" -msgstr "螢幕保護程式與 DPMS" +#: configure_Dialog.ui:371 +#, no-c-format +msgid "Brightness" +msgstr "亮度" -#: configure_Dialog.cpp:852 +#: configure_Dialog.ui:385 +#, no-c-format msgid "Settings" msgstr "設定" -#: configure_Dialog.cpp:853 +#: configure_Dialog.ui:416 +#, no-c-format msgid "Reset" msgstr "重設" -#: configure_Dialog.cpp:855 +#: configure_Dialog.ui:514 +#, no-c-format msgid "Enable scheme specific Brightness settings" msgstr "啟用特定方案的亮度設定" -#: configure_Dialog.cpp:858 -msgid "Brightness" -msgstr "亮度" - -#: configure_Dialog.cpp:859 +#: configure_Dialog.ui:558 +#, no-c-format msgid "Enable autosuspend" msgstr "啟用自動暫停" -#: configure_Dialog.cpp:860 configure_Dialog.cpp:867 +#: configure_Dialog.ui:619 configure_Dialog.ui:787 +#, no-c-format msgid "Enable scheme-specific blacklist" msgstr "啟用特定方案的黑名單" -#: configure_Dialog.cpp:861 configure_Dialog.cpp:870 +#: configure_Dialog.ui:638 configure_Dialog.ui:862 +#, no-c-format msgid "after:" msgstr "在下列情況之後:" -#: configure_Dialog.cpp:863 configure_Dialog.cpp:868 +#: configure_Dialog.ui:674 configure_Dialog.ui:798 +#, no-c-format msgid "Edit Blacklist..." msgstr "編輯黑名單..." -#: configure_Dialog.cpp:864 configure_Dialog.cpp:869 +#: configure_Dialog.ui:727 configure_Dialog.ui:823 +#, no-c-format msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:" msgstr "如果目前的桌面使用者沒有活動,電腦將會:" -#: configure_Dialog.cpp:865 -msgid "Autosuspend" -msgstr "自動暫停" +#: configure_Dialog.ui:743 +#, no-c-format +msgid "Autodimm" +msgstr "" -#: configure_Dialog.cpp:866 -#, fuzzy +#: configure_Dialog.ui:754 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Enable autodimm the display" msgstr "在閒置時讓畫面變暗" -#: configure_Dialog.cpp:871 configure_Dialog.cpp:893 configure_Dialog.cpp:894 -#: configure_Dialog.cpp:895 configure_Dialog.cpp:896 configure_Dialog.cpp:897 -#: configure_Dialog.cpp:898 +#: configure_Dialog.ui:887 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1352 +#: configure_Dialog.ui:1371 configure_Dialog.ui:1390 configure_Dialog.ui:1409 +#: configure_Dialog.ui:1428 +#, no-c-format msgid " %" msgstr " %" -#: configure_Dialog.cpp:872 +#: configure_Dialog.ui:909 +#, no-c-format msgid "dimm to:" msgstr "" -#: configure_Dialog.cpp:874 -msgid "Autodimm" -msgstr "" +#: configure_Dialog.ui:964 +#, no-c-format +msgid "CPU Frequency Policy" +msgstr "CPU 頻率方針" -#: configure_Dialog.cpp:879 +#: configure_Dialog.ui:1012 +#, no-c-format msgid "Set CPU Frequency Policy:" msgstr "設定 CPU 頻率方針:" -#: configure_Dialog.cpp:880 -msgid "CPU Frequency Policy" -msgstr "CPU 頻率方針" - -#: configure_Dialog.cpp:881 +#: configure_Dialog.ui:1056 +#, no-c-format msgid "Disable Notifications" msgstr "停用通知" -#: configure_Dialog.cpp:884 +#: configure_Dialog.ui:1100 +#, no-c-format msgid "New" msgstr "新" -#: configure_Dialog.cpp:885 -msgid "Scheme Settings" -msgstr "方案設定" +#: configure_Dialog.ui:1131 +#, no-c-format +msgid "General Settings" +msgstr "一般設定" + +#: configure_Dialog.ui:1152 +#, no-c-format +msgid "Battery" +msgstr "電池" -#: configure_Dialog.cpp:886 +#: configure_Dialog.ui:1177 +#, no-c-format msgid "" "Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if " "the level get reached:" msgstr "請指定電池的警告層級(以 % 為單位)及到達該層級時的相關動作:" -#: configure_Dialog.cpp:887 +#: configure_Dialog.ui:1197 +#, no-c-format msgid "Warning level:" msgstr "「警告」層級:" -#: configure_Dialog.cpp:888 +#: configure_Dialog.ui:1214 +#, no-c-format msgid "Low level:" msgstr "「低」層級:" -#: configure_Dialog.cpp:889 +#: configure_Dialog.ui:1231 +#, no-c-format msgid "Critical level:" msgstr "「緊急」層級:" -#: configure_Dialog.cpp:890 configure_Dialog.cpp:891 configure_Dialog.cpp:892 +#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281 +#, no-c-format msgid "if reached call:" msgstr "到達時呼叫:" -#: configure_Dialog.cpp:899 -msgid "Battery" -msgstr "電池" +#: configure_Dialog.ui:1444 +#, no-c-format +msgid "Button Events" +msgstr "按鈕事件" -#: configure_Dialog.cpp:900 +#: configure_Dialog.ui:1469 +#, no-c-format msgid "" "Define the action which should be executed if the related button get pressed:" msgstr "請指定在按下特定按鈕時所要進行的動作:" -#: configure_Dialog.cpp:901 +#: configure_Dialog.ui:1483 +#, no-c-format msgid "Suspend-to-disk Button:" msgstr "休眠 (Suspend to Disk) 按鈕:" @@ -1366,86 +1416,155 @@ msgstr "休眠 (Suspend to Disk) 按鈕:" msgid "Sleep button:" msgstr "睡眠按鈕" -#: configure_Dialog.cpp:903 +#: configure_Dialog.ui:1505 +#, no-c-format msgid "Lid close Button:" msgstr "外蓋閉闔按鈕:" -#: configure_Dialog.cpp:904 +#: configure_Dialog.ui:1516 +#, no-c-format msgid "Power Button:" msgstr "電源按鈕" -#: configure_Dialog.cpp:905 -msgid "Button Events" -msgstr "按鈕事件" +#: configure_Dialog.ui:1661 +#, no-c-format +msgid "Default Schemes" +msgstr "預設方案" -#: configure_Dialog.cpp:906 +#: configure_Dialog.ui:1686 +#, no-c-format msgid "" "Select the following schemes as default if the system is running on AC or on " "batteries." msgstr "如果系統是藉由電源或電池運作時,請在以下選擇出預設方案。" -#: configure_Dialog.cpp:907 +#: configure_Dialog.ui:1700 +#, no-c-format msgid "Battery scheme:" msgstr "電池方案:" -#: configure_Dialog.cpp:908 +#: configure_Dialog.ui:1767 +#, no-c-format msgid "AC scheme:" msgstr "電源方案:" -#: configure_Dialog.cpp:909 -msgid "Default Schemes" -msgstr "預設方案" +#: configure_Dialog.ui:1800 +#, no-c-format +msgid "Lock Screen" +msgstr "鎖定螢幕" -#: configure_Dialog.cpp:910 +#: configure_Dialog.ui:1811 +#, no-c-format msgid "Lock screen before suspend or standby" msgstr "在暫停或待機之前鎖定螢幕" -#: configure_Dialog.cpp:911 +#: configure_Dialog.ui:1844 +#, no-c-format msgid "Lock screen with:" msgstr "鎖定螢幕,以:" -#: configure_Dialog.cpp:912 +#: configure_Dialog.ui:1855 +#, no-c-format msgid "Lock screen on lid close" msgstr "在關閉筆記型電腦的外蓋時鎖定螢幕。" -#: configure_Dialog.cpp:913 -msgid "Lock Screen" -msgstr "鎖定螢幕" - -#: configure_Dialog.cpp:914 +#: configure_Dialog.ui:1904 +#, no-c-format msgid "Notifications" msgstr "通知" -#: configure_Dialog.cpp:916 +#: configure_Dialog.ui:1959 +#, no-c-format msgid "Autostart" msgstr "自動啟動" -#: configure_Dialog.cpp:917 +#: configure_Dialog.ui:1970 +#, no-c-format msgid "Never ask me again on exit" msgstr "結束時不要再問我。" -#: configure_Dialog.cpp:918 +#: configure_Dialog.ui:1978 +#, no-c-format msgid "KPowersave starts automatically on login" msgstr "KPowersave 會在登入時自動啟動。" -#: configure_Dialog.cpp:919 -#, fuzzy +#: configure_Dialog.ui:2013 +#, fuzzy, no-c-format msgid "General Blacklists" msgstr "一般黑名單" -#: configure_Dialog.cpp:920 -#, fuzzy +#: configure_Dialog.ui:2024 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Autosuspend Blacklist..." msgstr "編輯自動暫停之黑名單" -#: configure_Dialog.cpp:921 -#, fuzzy +#: configure_Dialog.ui:2066 +#, fuzzy, no-c-format msgid "Edit Autodimm Blacklist..." msgstr "編輯黑名單..." -#: configure_Dialog.cpp:923 -msgid "General Settings" -msgstr "一般設定" +#: countdown_Dialog.ui:55 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "取消" + +#: countdown_Dialog.ui:58 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "" + +#: detailed_Dialog.ui:24 +#, no-c-format +msgid "kpowersave" +msgstr "kpowersave" + +#: detailed_Dialog.ui:46 +#, no-c-format +msgid "General Information" +msgstr "一般資訊" + +#: detailed_Dialog.ui:208 +#, no-c-format +msgid "Battery Status" +msgstr "電池狀態" + +#: detailed_Dialog.ui:260 +#, no-c-format +msgid "AC Adapter" +msgstr "電源轉接器" + +#: detailed_Dialog.ui:344 +#, no-c-format +msgid "Power Consumtion: " +msgstr "電源消耗:" + +#: detailed_Dialog.ui:468 +#, no-c-format +msgid "Processor Status" +msgstr "處理器狀態" + +#: info_Dialog.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Information" +msgstr "資訊" + +#: log_viewer.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Form1" +msgstr "" + +#: log_viewer.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Save As ..." +msgstr "" + +#: log_viewer.ui:76 +#, no-c-format +msgid "Close" +msgstr "" + +#~ msgid "HAL daemon:" +#~ msgstr "HAL 背景程式:" #~ msgid "Force a new check for ACPI support\n" #~ msgstr "強制檢查是否支援新的 ACPI\n" |