summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
blob: d5356684dbf0f1a3749e560ed02cba1314231874 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1001
1002
1003
1004
1005
1006
1007
1008
1009
1010
1011
1012
1013
1014
1015
1016
1017
1018
1019
1020
1021
1022
1023
1024
1025
1026
1027
1028
1029
1030
1031
1032
1033
1034
1035
1036
1037
1038
1039
1040
1041
1042
1043
1044
1045
1046
1047
1048
1049
1050
1051
1052
1053
1054
1055
1056
1057
1058
1059
1060
1061
1062
1063
1064
1065
1066
1067
1068
1069
1070
1071
1072
1073
1074
1075
1076
1077
1078
1079
1080
1081
1082
1083
1084
1085
1086
1087
1088
1089
1090
1091
1092
1093
1094
1095
1096
1097
1098
1099
1100
1101
1102
1103
1104
1105
1106
1107
1108
1109
1110
1111
1112
1113
1114
1115
1116
1117
1118
1119
1120
1121
1122
1123
1124
1125
1126
1127
1128
1129
1130
1131
1132
1133
1134
1135
1136
1137
1138
1139
1140
1141
1142
1143
1144
1145
1146
1147
1148
1149
1150
1151
1152
1153
1154
1155
1156
1157
1158
1159
1160
1161
1162
1163
1164
1165
1166
1167
1168
1169
1170
1171
1172
1173
1174
1175
1176
1177
1178
1179
1180
1181
1182
1183
1184
1185
1186
1187
1188
1189
1190
1191
1192
1193
1194
1195
1196
1197
1198
1199
1200
1201
1202
1203
1204
1205
1206
1207
1208
1209
1210
1211
1212
1213
1214
1215
1216
1217
1218
1219
1220
1221
1222
1223
1224
1225
1226
1227
1228
1229
1230
1231
1232
1233
1234
1235
1236
1237
1238
1239
1240
1241
1242
1243
1244
1245
1246
1247
1248
1249
1250
1251
1252
1253
1254
1255
1256
1257
1258
1259
1260
1261
1262
1263
1264
1265
1266
1267
1268
1269
1270
1271
1272
1273
1274
1275
1276
1277
1278
1279
1280
1281
1282
1283
1284
1285
1286
1287
1288
1289
1290
1291
1292
1293
1294
1295
1296
1297
1298
1299
1300
1301
1302
1303
1304
1305
1306
1307
1308
1309
1310
1311
1312
1313
1314
1315
1316
1317
1318
1319
1320
1321
1322
1323
1324
1325
1326
1327
1328
1329
1330
1331
1332
1333
1334
1335
1336
1337
1338
1339
1340
1341
1342
1343
1344
1345
1346
1347
1348
1349
1350
1351
1352
1353
1354
1355
1356
1357
1358
1359
1360
1361
1362
1363
1364
1365
1366
1367
1368
1369
1370
1371
1372
1373
1374
1375
1376
1377
1378
1379
1380
1381
1382
1383
1384
1385
1386
1387
1388
1389
1390
1391
1392
1393
1394
1395
1396
1397
1398
1399
1400
1401
1402
1403
1404
1405
1406
1407
1408
1409
1410
1411
1412
1413
1414
1415
1416
1417
1418
1419
1420
1421
1422
1423
1424
1425
1426
1427
1428
1429
1430
1431
1432
1433
1434
1435
1436
1437
1438
1439
1440
1441
1442
1443
1444
1445
1446
1447
1448
1449
1450
1451
1452
1453
1454
1455
1456
1457
1458
1459
1460
1461
1462
1463
1464
1465
1466
1467
1468
1469
1470
1471
1472
1473
1474
1475
1476
1477
1478
1479
1480
1481
1482
1483
1484
1485
1486
1487
1488
1489
1490
1491
1492
1493
1494
1495
1496
1497
1498
1499
1500
1501
1502
1503
1504
1505
1506
1507
1508
1509
1510
1511
1512
1513
1514
1515
1516
1517
1518
1519
1520
1521
1522
1523
1524
1525
1526
1527
1528
1529
1530
1531
1532
1533
1534
1535
1536
1537
1538
1539
1540
1541
1542
1543
1544
1545
1546
1547
1548
1549
1550
1551
1552
1553
1554
1555
1556
1557
1558
1559
1560
1561
1562
1563
1564
1565
1566
1567
1568
1569
1570
1571
1572
1573
1574
1575
1576
1577
1578
1579
1580
1581
1582
1583
1584
1585
1586
1587
1588
1589
1590
1591
1592
1593
1594
1595
1596
1597
1598
1599
1600
1601
1602
1603
1604
1605
1606
1607
1608
1609
1610
1611
1612
1613
1614
1615
1616
1617
1618
1619
1620
1621
1622
1623
1624
1625
1626
1627
1628
1629
1630
1631
1632
1633
1634
1635
1636
1637
1638
1639
1640
1641
1642
1643
1644
1645
1646
1647
1648
1649
1650
1651
1652
1653
1654
1655
1656
1657
1658
1659
1660
1661
1662
1663
1664
1665
1666
1667
1668
1669
1670
1671
1672
1673
1674
1675
1676
1677
1678
1679
1680
1681
1682
1683
1684
1685
1686
1687
1688
1689
1690
1691
1692
1693
1694
1695
1696
1697
1698
1699
1700
1701
1702
1703
1704
1705
1706
1707
1708
1709
1710
1711
1712
1713
1714
1715
1716
1717
1718
1719
1720
1721
1722
1723
1724
1725
1726
1727
1728
1729
1730
1731
1732
1733
1734
1735
1736
1737
1738
1739
1740
1741
1742
1743
1744
1745
1746
1747
1748
1749
1750
1751
1752
1753
1754
1755
1756
1757
1758
1759
1760
1761
1762
1763
1764
1765
1766
1767
# translation of kpowersave.el.po to Greek
# translation of el.po to
# translation of el.po to
# translation of el.po to
# translation of el.po to
# translation of el.po to
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
#
# Antje Faber <afaber@suse.de>, 2004.
# Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>, 2004.
# Filippos Papadopoulos <filip@cs.uoi.gr>, 2004, 2005.
# Hellenic SuSE Translators Group <hstg@billg.gr>, 2005.
# Kostas Boukouvalas <quantis@hellug.gr>, 2005, 2007.
# Hellenic SuSE Translation Team <hstg@billg.gr>, 2005.
# Hellenic SuSE Translation Group <hstg@billg.gr>, 2005.
# Vasileios Giannakopoulos <billg@hellug.gr>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kpowersave.el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-23 23:44+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-01 23:17+0300\n"
"Last-Translator: Kostas Boukouvalas <quantis@hellug.gr>\n"
"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"

#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr ""

#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr ""

#: blacklisteditdialog.cpp:60
msgid "General Blacklist"
msgstr "Γενική Μαύρη Λίστα"

#: blacklisteditdialog.cpp:63
msgid "Scheme: "
msgstr "Σχήμα: "

#: blacklisteditdialog.cpp:114
msgid "Selected entry removed."
msgstr "Η επιλεγμένη εγγραφή αφαιρέθηκε."

#: blacklisteditdialog.cpp:117
msgid "Could not remove the selected entry."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση της συγκεκριμένης εγγραφής."

#: blacklisteditdialog.cpp:137
msgid "Inserted new entry."
msgstr "Εισαγωγή νέας εγγραφής."

#: blacklisteditdialog.cpp:141
msgid "Entry exists already. Did not insert new entry."
msgstr "Η εγγραφή υπάρχει ήδη. Μην εισάγετε νέα."

#: blacklisteditdialog.cpp:144
msgid "Empty entry was not inserted."
msgstr "Η άδεια εγγραφή δεν εισήχθηκε."

#: configuredialog.cpp:116 configuredialog.cpp:121 configuredialog.cpp:721
msgid " - not supported"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:973 configuredialog.cpp:150 configuredialog.cpp:317
#: detaileddialog.cpp:433 kpowersave.cpp:195 settings.cpp:66
#, no-c-format
msgid "Performance"
msgstr "Απόδοση"

#: configure_Dialog.ui:983 configuredialog.cpp:154 configuredialog.cpp:319
#: detaileddialog.cpp:439 kpowersave.cpp:197 settings.cpp:68
#, no-c-format
msgid "Powersave"
msgstr "Powersave"

#: configuredialog.cpp:159 configuredialog.cpp:321 kpowersave.cpp:1552
#: settings.cpp:70
msgid "Presentation"
msgstr "Παρουσίαση"

#: configuredialog.cpp:164 configuredialog.cpp:323 kpowersave.cpp:1547
#: settings.cpp:72
msgid "Acoustic"
msgstr "Ακουστικό"

#: configuredialog.cpp:169 configuredialog.cpp:171 configuredialog.cpp:172
#: configuredialog.cpp:173 kpowersave.cpp:1558
msgid "Advanced Powersave"
msgstr "Για Προχωρημένους Powersave"

#: configuredialog.cpp:271
msgid ""
"This enables specific screen saver settings. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Αυτό ενεργοποιεί συγκεκριμένες ρυθμίσεις προστασίας οθόνης. \n"
"Σημείωση: Εάν επιλεγεί, οι καθολικές ρυθμίσεις προστασίας οθόνης θα \n"
"επανεγγραφούν ενώ τρέχει ο kpowersave."

#: configuredialog.cpp:274
msgid ""
"This disables the screen saver. \n"
"Note: If selected, the global screen saver settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Αυτό απενεργοποιεί την προστασία οθόνης. \n"
"Σημείωση: Εάν επιλεγεί, οι καθολικές ρυθμίσεις προστασίας οθόνης θα \n"
"επανεγγραφούν ενώ τρέχει ο kpowersave."

#: configuredialog.cpp:277
msgid ""
"This blanks the screen instead of using a specific screen saver. \n"
"Note: This may work only with KScreensaver."
msgstr ""
"Αυτό σβήνει μόνο την οθόνη αντί να χρησιμοποιεί μία συγκεκριμένη προστασία "
"οθόνης. \n"
"Σημείωση: Αυτό μπορεί να δουλέψει μόνο με το KScreensaver."

#: configuredialog.cpp:279
msgid ""
"This enables specific DPMS settings. \n"
"Note: If selected, the global DPMS settings are \n"
"overwritten while kpowersave runs."
msgstr ""
"Αυτό ενεργοποιεί συγκεκριμένες ρυθμίσεις DPMS. \n"
"Σημείωση:Εάν επιλεγεί, οι καθολικές ρυθμίσεις DPMS θα επανεγγραφούν ενώ \n"
"τρέχει ο kpowersave."

#: configuredialog.cpp:282
msgid "This disables DPMS support."
msgstr "Αυτό απενεργοποιεί την υποστήριξη DPMS."

#: configuredialog.cpp:283
msgid "If selected, the screen is locked on suspend or standby."
msgstr "Εάν επιλεχθεί, η οθόνη κλειδώνεται σε αναστολή ή αναμονή."

#: configuredialog.cpp:284
msgid "If selected, the screen is locked if the lid close event is triggered."
msgstr ""
"Εάν επιλεχθεί, η οθόνη κλειδώνεται εάν το γεγονός 'lid close' ενεργοποιηθεί."

#: configuredialog.cpp:286
msgid ""
"Check this box to enable or disable automatic suspension of the computer."
msgstr ""
"Επιλέξτε αυτό το κουτί για να ενεργοποιήσετε ή να απενεργοποιήσετε το "
"αυτόματο κλείσιμο του υπολογιστή."

#: configuredialog.cpp:288
msgid ""
"Activate this action if the user was inactive for the defined time \n"
"(greater than 0 minutes). If empty, nothing happens."
msgstr ""
"Ενεργοποιήστε αυτήν την ενέργεια, εάν ο χρήστης ήταν τον ορισμένο χρόνο \n"
"(>0 λεπτά) ανενεργός. Εάν επιλέξετε την άδεια καταχώρηση τίποτα δε συμβαίνει."

#: configuredialog.cpp:291
msgid "All scheme-related screen saver and DPMS settings."
msgstr ""
"Όλες οι ρυθμίσεις που έχουν σχέση με τα σχήματα του screen saver και του "
"DPMS."

#: configuredialog.cpp:292
msgid "All scheme-related display brightness settings."
msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις του σχήματος που σχετίζονται με τη φωτεινότητα."

#: configuredialog.cpp:293
msgid "All scheme-related automatic suspend settings."
msgstr "Όλες οι ρυθμίσεις που έχουν σχέση με τα σχήματα του κλεισίματος."

#: configuredialog.cpp:295
msgid ""
"Here you can change the brightness of your display. \n"
"Use the slider to change the brightness directly for \n"
"testing. To reset back to previous level, please press \n"
"the 'Reset' button. "
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να αλλάξετε τη φωτεινότητα της οθόνης σας. \n"
"Χρησιμοποιήστε τον κανόνα για να αλλάξετε την φωτεινότητα απευθείας ή \n"
"δοκιμαστικά. Για να επαναφέρετε το προηγούμενο επίπεδο, παρακαλώ πατήστε \n"
"το κουμπί 'Επαναφορά'."

#: configuredialog.cpp:299
msgid "Use this button to set back the slider and the display brightness."
msgstr ""
"Χρησιμοποιήστε αυτό το κουμπί για να πάτε πίσω τον κανόνα και την "
"φωτεινότητα της οθόνης."

#: configuredialog.cpp:352
msgid "Press this button to delete the selected scheme."
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:357
msgid "You can't delete the current AC or battery scheme."
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:363
msgid "You can't delete this default scheme."
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:546
msgid ""
"Your hardware supports to change the brightness. The values of the slider "
"are in percent and mapped to the available brightness levels of your "
"hardware."
msgstr ""
"Το υλικό σας υποστηρίζει την αλλαγή της φωτεινότητας. Οι τιμές του κανόνα "
"είναι σε επι τοις εκατό και αντιστοιχούν στα διαθέσιμα επίπεδα φωτεινότητας "
"του υλικού."

#: configuredialog.cpp:553
msgid ""
"Your Hardware currently not support changing the brightness of your display."
msgstr ""
"Το υλικό σας αυτή τη στιγμή δεν υποστηρίζει αλλαγή της φωτεινότητας της "
"οθόνης."

#: configuredialog.cpp:664
msgid "Select Automatically"
msgstr "αυτόματη επιλογή"

#: configuredialog.cpp:665
msgid "KScreensaver"
msgstr "KScreensaver"

#: configuredialog.cpp:666
msgid "XScreensaver"
msgstr "XScreensaver"

#: configuredialog.cpp:667
msgid "xlock"
msgstr "xlock"

#: configuredialog.cpp:668
msgid "GNOME Screensaver"
msgstr "Προστασία Οθόνης GNOME"

#: configuredialog.cpp:930
msgid ""
"There are unsaved changes in the active scheme.\n"
"Apply the changes before jumping to the next scheme or discard the changes?"
msgstr ""
"Υπάρχουν μη αποθηκευμένες αλλαγές στο ενεργό σχήμα.\n"
"Θέλετε να εφαρμοστούν οι αλλαγές πριν την αλλαγή στο επόμενο σχήμα ή να "
"παραβλεφθούν;"

#: configuredialog.cpp:933 configuredialog.cpp:983
msgid "Unsaved Changes"
msgstr "Μη αποθηκευμένες αλλαγές"

#: configuredialog.cpp:981
msgid ""
"There are unsaved changes.\n"
"Apply the changes before cancel or discard the changes?"
msgstr ""
"Υπάρχουν αλλαγές που δεν έχουν σωθεί.\n"
"Θέλετε να εφαρμόσετε τις αλλαγές πριν την ακύρωση ή να παραλειφθούν;"

#: configuredialog.cpp:1032
msgid "Please insert a name for the new scheme:"
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:1038
#, fuzzy
msgid "KPowersave Configuration"
msgstr "Διάλογος Πληροφοριών KPowersave"

#: configuredialog.cpp:1046
msgid "Error: A scheme with this name already exist.\n"
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:1076
msgid "Do you really want to delete the %1 scheme?"
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:1078
#, fuzzy
msgid "Confirm delete scheme"
msgstr "Ρυθμίστε το τρέχον σχήμα."

#: configuredialog.cpp:1095
#, fuzzy
msgid "Could not delete the selected scheme."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αφαίρεση της συγκεκριμένης εγγραφής."

#: configuredialog.cpp:1324
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time even if somebody is "
"logged in remotely to the X server.<br><br> This feature can also produce "
"problems with some programs, such as video players or cd burner. These "
"programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-specific blacklist</"
"b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not help, report the "
"problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this option?"
msgstr ""
"<b>Σημείωση</b> Εαν επιλέξετε αυτή τη ρύθμιση ο υπολογιστής σας θα μπει σε "
"αναστολή η αναμονή εαν ο τρέχων χρήστης είναι ανενεργός για τον καθορισμένο "
"χρόνο ακόμα και αν κάποιος είναι συνδεμένος απομακρυσμένα στον X server."
"<br><br> Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί επίσης να προκαλέσει προβλήματα σε "
"ορισμένα προγράμματα όπως αναπαραγωγείς βίντεο και εγγραφείς cd. Αυτά τα "
"προγράμματα μπορούν να καταλογιστούν στην μαύρη λίστα με επιλογή "
"<b>Ενεργοποίησης μαύρης λίστας συγκεκριμένου σχήματος</b> και πάτημα "
"<b>Επεξεργασία Μαύρης Λίστας...</b>. Εαν αυτό δε βοηθήσει, αναφέρετε το "
"πρόβλημα η απενεργοποιήστε την αυτόματη ανάκληση.<br><br> Πράγματι χρήση "
"αυτής της επιλογής;"

#: configuredialog.cpp:1402 configuredialog.cpp:1532
msgid ""
"The blacklist of the selected scheme is empty. Import the general blacklist?"
msgstr ""
"Η μαύρη λίστα των επιλεγμένων σχημάτων είναι άδεια. Εισαγωγή της γενικής "
"μαύρης λίστας;"

#: configuredialog.cpp:1404 configuredialog.cpp:1534
msgid "Do Not Import"
msgstr "Να Μην Εισαχθεί"

#: configuredialog.cpp:1416
#, fuzzy
msgid "General Autosuspend Blacklist"
msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας Αυτόματου Κλεισίματος"

#: configuredialog.cpp:1546
#, fuzzy
msgid "General Autodimm Blacklist"
msgstr "Γενική Μαύρη Λίστα"

#: configuredialog.cpp:1779 configuredialog.cpp:1816
msgid "Shutdown"
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:1781 configuredialog.cpp:1819
msgid "Logout Dialog"
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:1784 configuredialog.cpp:1822 kpowersave.cpp:185
#: kpowersave.cpp:2205 kpowersave.cpp:2265 kpowersave.cpp:2383
msgid "Suspend to Disk"
msgstr "Suspend to Disk"

#: configuredialog.cpp:1787 configuredialog.cpp:1825 kpowersave.cpp:189
#: kpowersave.cpp:2210 kpowersave.cpp:2270 kpowersave.cpp:2386
msgid "Suspend to RAM"
msgstr "Suspend to RAM"

#: configuredialog.cpp:1790 configuredialog.cpp:1828
#, fuzzy
msgid "CPU Powersave policy"
msgstr "Powersave"

#: configuredialog.cpp:1793 configuredialog.cpp:1831
msgid "CPU Dynamic policy"
msgstr ""

#: configuredialog.cpp:1796 configuredialog.cpp:1834
#, fuzzy
msgid "CPU Performance policy"
msgstr "Απόδοση"

#: configuredialog.cpp:1799 configuredialog.cpp:1837
#, fuzzy
msgid "Set Brightness to"
msgstr "Φωτεινότητα"

#: countdowndialog.cpp:55 infodialog.cpp:76 infodialog.cpp:78 main.cpp:55
#, fuzzy
msgid "KPowersave"
msgstr "Powersave"

#: countdowndialog.cpp:117 countdowndialog.cpp:163
msgid "%1 seconds"
msgstr ""

#: detaileddialog.cpp:61
msgid "KPowersave Information Dialog"
msgstr "Διάλογος Πληροφοριών KPowersave"

#: detaileddialog.cpp:66
msgid "CPUs"
msgstr "CPUs"

#: detaileddialog.cpp:73 detaileddialog.cpp:454
msgid "Battery state:"
msgstr "Κατάσταση μπαταρίας:"

#: detaileddialog.cpp:79
msgid "Total:"
msgstr "Συνολικά:"

#: detaileddialog.cpp:81 detaileddialog.cpp:83
#, c-format
msgid "Battery %1"
msgstr "Μπαταρία %1"

#: detaileddialog.cpp:114
#, c-format
msgid "Processor %1"
msgstr "Επεξεργαστής %1"

#: detaileddialog.cpp:230
#, fuzzy
msgid "not present"
msgstr "μη παρόν."

#: detaileddialog.cpp:243
msgid "charged"
msgstr "φορτισμένη"

#: detaileddialog.cpp:245
msgid "%1:%2 h until charged"
msgstr "%1:%2 h μέχρι τη φόρτιση"

#: detaileddialog.cpp:248
msgid "%1:%2 h remaining"
msgstr "%1:%2 h απομένουν"

#: detaileddialog.cpp:253 detaileddialog.cpp:442 detaileddialog.cpp:469
msgid "unknown"
msgstr "άγνωστη"

#: detaileddialog.cpp:325 detaileddialog.cpp:368
msgid "%v MHz"
msgstr "%v MHz"

#: detaileddialog.cpp:330 detaileddialog.cpp:363 dummy.cpp:58
msgid "deactivated"
msgstr "απενεργοποιημένο"

#: detailed_Dialog.ui:323 detaileddialog.cpp:391
#, no-c-format
msgid "plugged in"
msgstr "στο ρεύμα"

#: detaileddialog.cpp:395
msgid "unplugged"
msgstr "μη συνδεμένο"

#: detaileddialog.cpp:413
msgid "Current Scheme: "
msgstr "Τρέχον Σχήμα: "

#: detaileddialog.cpp:430
msgid "Current CPU Frequency Policy:"
msgstr "Τρέχουσα Πολιτική Συχνότητας CPU:"

#: configure_Dialog.ui:978 detaileddialog.cpp:436 kpowersave.cpp:196
#, no-c-format
msgid "Dynamic"
msgstr "Δυναμική"

#: detaileddialog.cpp:457
msgid "Critical"
msgstr "Κρίσιμο"

#: detaileddialog.cpp:460
msgid "Low"
msgstr "Χαμηλή"

#: detaileddialog.cpp:466
msgid "ok"
msgstr "ΟΚ"

#: detaileddialog.cpp:475 detaileddialog.cpp:478
msgid "Set brightness supported:"
msgstr "Υποστηρίζεται ρύθμιση της φωτεινότητας:"

#: detaileddialog.cpp:476
msgid "yes"
msgstr "ναι"

#: detaileddialog.cpp:479
msgid "no"
msgstr "όχι"

#: detaileddialog.cpp:482 detaileddialog.cpp:486
#, fuzzy
msgid "HAL Daemon:"
msgstr "Δαίμονας HAL:"

#: detaileddialog.cpp:483
msgid "running"
msgstr "εκτελείται"

#: detaileddialog.cpp:487
msgid "not running"
msgstr "δεν εκτελείται"

#: dummy.cpp:36
msgid "If the current desktop user is inactive, dim the display to:"
msgstr ""
"Εαν ο τρέχων χρήστης επιφάνειας εργασίας είναι ανενεργός, μείωσε τη "
"φωτεινότητα σε:"

#: dummy.cpp:37
msgid "Enable dim display on inactivity"
msgstr "Ενεργοποίηση φωτεινότητας οθόνης σε ανενεργεία"

#: dummy.cpp:38
msgid "Blacklist"
msgstr "Μαύρη Λίστα"

#: dummy.cpp:39
msgid ""
"Here you can add programs which should, if running, prevent the dimming of "
"the display."
msgstr ""
"Εδώ μπορείτε να προσθέσετε προγράμματα τα οποία θα μπορούσαν, εαν "
"εκτελεστούν, να βοηθήσουν στο μη σβήσιμο της οθόνης."

#: dummy.cpp:41
msgid "Would you like to import a predefined blacklist?"
msgstr "Θέλετε να εισάγετε μια προκαθορισμένη μαύρη λίστα;"

#: dummy.cpp:42
msgid "Disable CPUs/Cores"
msgstr "Απενεργοποίηση CPUs/Πυρήνων"

#: dummy.cpp:43
msgid "Max. running CPUs:"
msgstr "Μέγιστος αριθμός CPUs που εκτελούνται:"

#: dummy.cpp:44
msgid "Max. running CPUs/Cores:"
msgstr "Μέγιστος αριθμός CPUs/Πυρήνων που εκτελούνται:"

#: dummy.cpp:45
msgid "Min. running CPUs:"
msgstr "Ελάχιστος αριθμός CPUs που εκτελούνται:"

#: dummy.cpp:46
msgid "Min. running CPUs/Cores:"
msgstr "Ελάχιστος αριθμός CPUs/Πυρήνων που εκτελούνται:"

#: dummy.cpp:47
#, fuzzy
msgid "Enable to switch off CPUs/cores"
msgstr "Ενεργοποίηση του διακόπτη για CPUs/Πυρήνες"

#: dummy.cpp:48
msgid "You have a multiprocessor/multicore machine."
msgstr "Έχετε ένα μηχάνημα με πολλούς επεξεργαστές/πυρήνες."

#: dummy.cpp:49
msgid ""
"You can disable CPUs/cores to reduce power consumption and save battery "
"power."
msgstr ""
"Μπορείτε να απενεργοποιήσετε CPUs/πυρήνες για να μειώσετε την κατανάλωση "
"ρεύματος και να σώσετε αποθέματα μπαταρίας."

#: dummy.cpp:50
msgid "Device"
msgstr "Συσκευή"

#: dummy.cpp:51
msgid "Devices"
msgstr "Συσκευές"

#: dummy.cpp:52
msgid "Device class"
msgstr "Τάξη συσκευής"

#: dummy.cpp:53
msgid "activate"
msgstr "ενεργοποίηση"

#: dummy.cpp:54
msgid "Activate"
msgstr "Ενεργοποίηση"

#: dummy.cpp:55
msgid "deactivate"
msgstr "απενεργοποίηση"

#: dummy.cpp:56
msgid "Deactivate"
msgstr "Απενεργοποίηση"

#: dummy.cpp:57
msgid "activated"
msgstr "ενεργοποιημένο"

#: dummy.cpp:59
msgid "do nothing"
msgstr "μη κάνεις τίποτα"

#: dummy.cpp:60
msgid "Deactivate following devices:"
msgstr "Απενεργοποίηση των ακόλουθων συσκευών:"

#: dummy.cpp:61
msgid "Activate following devices"
msgstr "Ενεργοποίηση των ακόλουθων συσκευών"

#: dummy.cpp:62
msgid "Reactivate following devices"
msgstr "Επανενεργοποίηση των ακόλουθων συσκευών"

#: dummy.cpp:63
msgid "Deactivate following device classes:"
msgstr "Απενεργοποίηση των ακόλουθων τάξεων συσκευών:"

#: dummy.cpp:64
msgid "Activate following devices classes"
msgstr "Ενεργοποίηση των ακόλουθων τάξεων συσκευών"

#: dummy.cpp:65
msgid "Reactivate following device classes"
msgstr "Επανενεργοποίηση των ακόλουθων τάξεων συσκευών"

#: dummy.cpp:66
msgid "If the scheme switched all devices are again activated."
msgstr "Εαν αυτό το σχήμα άλλαξε όλες οι συσκευές είναι ξανά ενεργοποιημένες."

#: dummy.cpp:67
msgid "This is a experimental feature."
msgstr "Αυτό είναι ένα πειραματικό χαρακτηριστικό."

#: dummy.cpp:68
msgid "If you have problems with this feature, please report them."
msgstr ""
"Εαν έχετε προβλήματα με αυτό το χαρακτηριστικό, παρακαλούμε να τα αναφέρετε."

#: dummy.cpp:69
msgid "Select one of the available devices and click on "
msgstr "Επιλέξτε μια από τις διαθέσιμες συσκευές και πατήστε on "

#: dummy.cpp:70
msgid "Select one of the available device classes and click on "
msgstr "Επιλέξτε μια από τις διαθέσιμες τάξεις συσκευών και πατήστε on "

#: dummy.cpp:71
msgid "Select one or more of the available devices and click on "
msgstr ""
"Επιλέξτε μια ή περισσότερες από τις διαθέσιμες συσκευές και πατήστε on "

#: dummy.cpp:72
msgid "Select one or more of the available device classes and click on "
msgstr ""
"Επιλέξτε μια ή περισσότερες από τις διαθέσιμες τάξεις συσκευών και πατήστε "
"on "

#: dummy.cpp:73
msgid ""
"Please note: If you e.g. deactivate a network device you may lose your "
"internet connection."
msgstr ""
"Παρακαλώ σημειώστε: Εαν έχετε π.χ. απενεργοποιήσει μια δικτυακή συσκευή "
"μπορεί να χάσετε την διασύνδεση δικτύου σας."

#: dummy.cpp:75
msgid ""
"<b>Note:</b> If you select this option, the computer will suspend or standby "
"if the current user is inactive for the defined time. <br><br> This feature "
"can also produce problems with some programs, such as video players or cd "
"burner. These programs can be blacklisted by checking <b>Enable scheme-"
"specific blacklist</b> and click <b>Edit Blacklist...</b>. If this does not "
"help, report the problem or deactivate autosuspend.<br><br> Really use this "
"option?"
msgstr ""
"<b>Σημείωση:</b> Εαν επιλέξετε αυτή τη ρύθμιση, ο υπολογιστής θα μπει σε "
"ανάκληση ή αναμονή αν ο τρέχων χρήστης είναι αδρανής για τον καθορισμένο "
"χρόνο. <br><br> Αυτό το χαρακτηριστικό μπορεί επίσης να δημιουργήσει "
"προβλήματα με κάποια προγράμματα όπως αναπαραγωγείς βίντεο ή εγγραφείς cd. "
"Αυτά τα προγράμματα μπορούν να καταλογιστούν σε μαύρη λίστα με επιλογή του "
"<b>Ενεργοποίηση συγκεκριμένου σχήματος Μαύρης Λίστας </b> και πάτημα "
"<b>Επεξεργασία Μαύρης Λίστας...</b>. Εαν αυτό δε βοηθήσει παρακαλούμε "
"αναφέρετε το πρόβλημα ή απενεργοποιήστε την αυτόματη ανάκληση.<br><br> "
"Πράγματι χρήση αυτής της ρύθμισης;"

#: dummy.cpp:82
msgid "Try to use only one CPU/Core."
msgstr ""

#: dummy.cpp:83
msgid ""
"Reduce power consumption by try to use only one CPU/Core instead of "
"spreading the work over all/multiple CPUs."
msgstr ""

#: dummy.cpp:87
msgid "Could not load the global configuration."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση των γενικών ρυθμίσεων."

#: dummy.cpp:88
msgid "Could not load the requested scheme configuration."
msgstr "Δεν ήταν δυνατή η φόρτωση της ρύθμισης του επιθυμητού σχήματος."

#: dummy.cpp:89
msgid "Configure the current scheme."
msgstr "Ρυθμίστε το τρέχον σχήμα."

#: dummy.cpp:90
msgid "Try loading the default configuration."
msgstr "Προσπάθεια για φόρτωση της προεπιλεγμένης ρύθμισης."

#: dummy.cpp:91
msgid "Maybe the global configuration file is empty or missing."
msgstr "Ίσως το αρχείο καθολικών ρυθμίσεων είναι άδειο ή χαμένο."

#: dummy.cpp:94
#, fuzzy
msgid "Cannot connect to D-Bus. The D-Bus daemon may not be running."
msgstr "Αδυναμία σύνδεσης στο D-BUS. Ο δαίμων D-BUS μπορεί να μην τρέχει."

#: dummy.cpp:95
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Deactivate following devices: %2"
msgstr ""
"Το σχήμα άλλαξε σε %1. \n"
" Απενεργοποίηση των ακόλουθων συσκευών: %2"

#: dummy.cpp:96
msgid ""
"Scheme switched to %1. \n"
" Activate following devices: %2"
msgstr ""
"Το σχήμα άλλαξε σε %1. \n"
" Ενεργοποίηση ακόλουθων συσκευών: %2"

#: dummy.cpp:97
msgid "Report ..."
msgstr "Αναφορά ..."

#: dummy.cpp:98
msgid "Suspend to RAM is not supported on your machine."
msgstr "Ανάκληση στη RAM δεν υποστηρίζεται από το μηχάνημα σας."

#: dummy.cpp:99
msgid "Additionally, please mail the output of %1 to %2 . Thanks!"
msgstr ""
"Επιπρόσθετα, παρακαλώ αλληλογραφήστε τα μηνύματα εξόδου του %1 στο %2 . "
"Ευχαριστώ!"

#: dummy.cpp:100
msgid "Power consumption"
msgstr "Κατανάλωση ενέργειας"

#: dummy.cpp:103
msgid "KScreensaver not found."
msgstr "Δεν βρέθηκε το KScreensaver."

#: dummy.cpp:104
msgid "Try locking with XScreensaver or xlock."
msgstr "Προσπαθήστε να κλειδώσετε με το XScreensaver ή το xlock."

#: dummy.cpp:105
msgid "XScreensaver not found."
msgstr "Το XScreensaver δεν βρέθηκε."

#: dummy.cpp:106
msgid "Try locking the screen with xlock."
msgstr "Προσπαθήστε να κλειδώσετε την οθόνη με το xlock."

#: dummy.cpp:107
msgid ""
"XScreensaver and xlock not found. It is not possible to lock the screen. "
"Check your installation."
msgstr ""
"Το XScreensaver και το xlock δεν βρέθηκαν. Δεν είναι δυνατό το κλείδωμα της "
"οθόνης. Ελέγξτε την εγκατάσταση σας."

#: dummy.cpp:111
#, fuzzy
msgid "D-Bus daemon:"
msgstr "Δαίμονας D-BUS:"

#: dummy.cpp:112
msgid "ConsoleKit daemon:"
msgstr ""

#: dummy.cpp:113
msgid "Autosuspend activated:"
msgstr "Αυτόματη ανάκληση ενεργοποιήθηκε:"

#: dummy.cpp:114
#, fuzzy
msgid "Autodimm activated:"
msgstr "Αυτόματη ανάκληση ενεργοποιήθηκε:"

#: dummy.cpp:115
msgid "enabled"
msgstr "ενεργοποιημένο"

#: dummy.cpp:116
msgid "Session active:"
msgstr ""

#: dummy.cpp:119
msgid "The display get dimmed down to %1% in: "
msgstr ""

#: dummy.cpp:122
msgid "Could not call %1. The current desktop session is not active."
msgstr ""

#: dummy.cpp:123
msgid "Could not set %1. The current desktop session is not active."
msgstr ""

#: dummy.cpp:124
msgid "Stopped %1. The current desktop session is now inactive."
msgstr ""

#: dummy.cpp:125
msgid "Restarted %1. The current desktop session is now active again."
msgstr ""

#: inactivity.cpp:298
msgid ""
"Could not start 'pidof'. Could not autosuspend the machine.\n"
"Please check your installation."
msgstr ""
"Αδυναμία εκκίνησης 'pidof'. Αδυναμία αυτόματης ανάκλησης του μηχανήματος.\n"
"Παρακαλώ ελέγξτε την εγκατάσταση σας."

#: kpowersave.cpp:171
msgid "Configure KPowersave..."
msgstr "Ρύθμιση KPowersave..."

#: configure_Dialog.ui:1915 kpowersave.cpp:174
#, no-c-format
msgid "Configure Notifications..."
msgstr "Ρύθμιση Ειδοποιήσεων"

#: kpowersave.cpp:178
msgid "Start YaST2 Power Management Module..."
msgstr "Εκκίνηση της Μονάδας Διαχείρισης Ενέργειας του YaST2..."

#: kpowersave.cpp:192 kpowersave.cpp:2215 kpowersave.cpp:2275
#: kpowersave.cpp:2389
msgid "Standby"
msgstr "Αναμονή"

#: kpowersave.cpp:194 kpowersave.cpp:201
msgid "Set CPU Frequency Policy"
msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME"

#: kpowersave.cpp:208 kpowersave.cpp:209
msgid "Set Active Scheme"
msgstr "Ορίστε Ενεργό Σχήμα"

#: kpowersave.cpp:215
msgid "Disable Actions on Inactivity"
msgstr "Απενεργοποίηση Ενεργειών σε Αδράνεια"

#: kpowersave.cpp:224
msgid "&KPowersave Handbook"
msgstr "&Εγχειρίδιο KPowersave"

#: kpowersave.cpp:227
msgid "&Report a bug ..."
msgstr "&Αναφορά ενός σφάλματος ..."

#: kpowersave.cpp:229
msgid "&About KPowersave"
msgstr "&Σχετικά με το KPowersave"

#: kpowersave.cpp:285 kpowersave.cpp:663 kpowersave.cpp:671 kpowersave.cpp:718
#: kpowersave.cpp:725 kpowersave.cpp:774 kpowersave.cpp:781 kpowersave.cpp:830
#: kpowersave.cpp:837 kpowersave.cpp:1190 kpowersave.cpp:1311
#: kpowersave.cpp:1340 kpowersave.cpp:2293
msgid "WARNING"
msgstr "ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ"

#: kpowersave.cpp:285
msgid "Cannot find any schemes."
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:468
msgid "No information about battery and AC status available"
msgstr ""
"Δεν υπάρχουν πληροφορίες σχετικά με την μπαταρία και την κατάσταση του AC"

#: kpowersave.cpp:471
msgid "Plugged in -- fully charged"
msgstr "Συνδεδεμένο -- πλήρως φορτισμένο"

#: kpowersave.cpp:475
msgid "Plugged in"
msgstr "Συνδεδεμένο"

#: kpowersave.cpp:479
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 h until full charged)"
msgstr "Συνδεμένο σε -- %1% φορτισμένη (%2:%3 h μέχρι την πλήρη φόρτιση)"

#: kpowersave.cpp:482
msgid "Plugged in -- %1% charged (%2:%3 remaining hours)"
msgstr "Συνδεδεμένο -- %1% φορτισμένο (%2:%3 απομένουσες ώρες)"

#: kpowersave.cpp:486 kpowersave.cpp:490
msgid "Plugged in -- %1% charged"
msgstr "Συνδεδεμένο -- %1% φορτισμένο"

#: kpowersave.cpp:489
msgid "Plugged in -- no battery"
msgstr "Συνδεδεμένο -- χωρίς μπαταρία"

#: kpowersave.cpp:495
msgid "Running on batteries -- %1% charged (%2:%3 hours remaining)"
msgstr "Λειτουργία με μπαταρίες -- %1% φορτισμένο(%2:%3 απομένουσες ώρες)"

#: kpowersave.cpp:499
msgid "Running on batteries -- %1% charged"
msgstr "Λειτουργία με μπαταρίες -- %1% φορτισμένο"

#: kpowersave.cpp:506
msgid " -- battery is charging"
msgstr " -- η μπαταρία φορτίζει"

#: kpowersave.cpp:664 kpowersave.cpp:672
msgid "Could not start YaST Power Management Module. Check if it is installed."
msgstr ""
"Αδυναμία εκκίνησης της Μονάδας Διαχείρισης Ενέργειας του YaST2. Ελέγξτε αν "
"είναι εγκατεστημένη."

#: kpowersave.cpp:718
#, fuzzy
msgid "Suspend to disk failed"
msgstr "Suspend to Disk"

#: kpowersave.cpp:726
msgid "Suspend to disk disabled by administrator."
msgstr ""
"Η λειτουργία suspend to disk είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."

#: kpowersave.cpp:774
#, fuzzy
msgid "Suspend to RAM failed"
msgstr "Suspend to RAM"

#: kpowersave.cpp:782
msgid "Suspend to RAM disabled by administrator."
msgstr ""
"Η λειτουργία suspend to RAM είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."

#: kpowersave.cpp:830
#, fuzzy
msgid "Standby failed"
msgstr "Αναμονή μετά από:"

#: kpowersave.cpp:837
msgid "Standby disabled by administrator."
msgstr "Η λειτουργία αναμονής είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."

#: kpowersave.cpp:877
msgid "Inactivity detected."
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:878
msgid "To stop the %1 press the 'Cancel' button before the countdown expire."
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:547 kpowersave.cpp:879
#, no-c-format
msgid "Autosuspend"
msgstr "Αυτόματη ανάκληση"

#: kpowersave.cpp:880
msgid "The computer autosuspend in: "
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:912
msgid "System is going into suspend mode now"
msgstr "Το σύστημα αυτή τη στιγμή οδεύει προς ανάκληση"

#: kpowersave.cpp:1103
msgid "Could not call DCOP interface to umount external media."
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:1108
msgid ""
"Could not umount external media before suspend/standby. \n"
" (Reason: %1)\n"
" \n"
" Would you like to continue suspend/standby anyway? \n"
"(Warning: Continue suspend can cause data loss!)"
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:1116
#, c-format
msgid "Error while prepare %1"
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "Suspend anyway"
msgstr "Ανάκληση μετά από:"

#: kpowersave.cpp:1117
#, fuzzy
msgid "Cancel suspend"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκλησης"

#: kpowersave.cpp:1191
msgid ""
"Could not lock the screen. There may be a problem with the selected \n"
"lock method or something else."
msgstr ""
"Αδυναμία κλειδώματος της οθόνης. Μπορεί να υπάρχει πρόβλημα με την "
"επιλεγμένη μέθοδο κλειδώματος ή κάτι άλλο."

#: kpowersave.cpp:1213
msgid "The Lid was closed."
msgstr "Το Lid έκλεισε."

#: kpowersave.cpp:1225
msgid "The Lid was opened."
msgstr "Το Lid άνοιξε."

#: kpowersave.cpp:1293
msgid "Start KPowersave automatically when you log in?"
msgstr "Να ξεκινά αυτόματα το KPowersave με την σύνδεση σας;"

#: kpowersave.cpp:1294
msgid "Question"
msgstr "Ερώτηση"

#: kpowersave.cpp:1295
msgid "Start Automatically"
msgstr "Αυτόματη Εκκίνηση"

#: kpowersave.cpp:1295
msgid "Do Not Start"
msgstr "Να Μην Ξεκινήσει"

#: kpowersave.cpp:1312
msgid "CPU Freq Policy %1 could not be set."
msgstr "Η πολιτική Συχνότητας CPU %1 δεν ήταν δυνατό να οριστεί."

#: kpowersave.cpp:1341
msgid "Scheme %1 could not be activated."
msgstr "To σχήμα %1 δεν ήταν δυνατό να ενεργοποιηθεί."

#: kpowersave.cpp:1671
#, fuzzy
msgid ""
"The D-Bus daemon is not running.\n"
"Starting it will provide full functionality: /etc/init.d/dbus start"
msgstr ""
"Ο δαίμονας DBUS (messagebus) δεν εκτελείται\n"
"Η εκκίνηση του θα σας παρέχει πλήρη λειτουργικότητα: /etc/init.d/messagebus "
"start"

#: kpowersave.cpp:1682
msgid "Don't show this message again."
msgstr "Να μη ξαναεμφανιστεί αυτό το μήνυμα πάλι."

#: kpowersave.cpp:1708
msgid "ERROR"
msgstr "ΣΦΑΛΜΑ"

#: kpowersave.cpp:1709
msgid "Could not get information from HAL. The haldaemon is maybe not running."
msgstr ""
"Αδυναμία λήψης πληροφοριών από HAL. Ο haldaemon μπορεί να μην εκτελείται."

#: kpowersave.cpp:1995
msgid ""
"Battery state changed to WARNING -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ -- απομένων χρόνος: %1 ώρες "
"και %2 λεπτά."

#: kpowersave.cpp:2004
msgid ""
"Battery state changed to LOW -- remaining time: %1 hours and %2 minutes."
msgstr ""
"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΧΑΜΗΛΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 "
"λεπτά."

#: kpowersave.cpp:2015
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately. Otherwise the "
"machine\n"
"will go shutdown in 30 seconds"
msgstr ""
"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΚΡΙΣΙΜΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 "
"λεπτά. Τερματίστε το σύστημα σας ή συνδέστε αμέσως το καλώδιο ρεύματος."

#: kpowersave.cpp:2026
#, fuzzy
msgid ""
"Battery state changed to CRITICAL -- remaining time: %1 hours and %2 "
"minutes.\n"
"Shut down your system or plug in the power cable immediately."
msgstr ""
"Η κατάσταση μπαταρίας άλλαξε σε ΚΡΙΣΙΜΗ -- απομένων χρόνος:%1 ώρες και %2 "
"λεπτά. Τερματίστε το σύστημα σας ή συνδέστε αμέσως το καλώδιο ρεύματος."

#: kpowersave.cpp:2146
msgid "AC adapter plugged in"
msgstr "Ο μετασχηματιστής AC είναι συνδεμένος"

#: kpowersave.cpp:2148
msgid "AC adapter unplugged"
msgstr "Ο μετασχηματιστής AC δεν είναι συνδεμένος"

#: kpowersave.cpp:2187
#, fuzzy, c-format
msgid "Switched to scheme: %1"
msgstr "Το powersave άλλαξε στο σχήμα: %1"

#: kpowersave.cpp:2204 kpowersave.cpp:2209 kpowersave.cpp:2214
msgid "System is going into %1 now."
msgstr "Το σύστημα οδεύει προς %1 τώρα."

#: kpowersave.cpp:2264 kpowersave.cpp:2269 kpowersave.cpp:2274
#, c-format
msgid "System is resumed from %1."
msgstr "Το σύστημα επανέρχεται από %1."

#: kpowersave.cpp:2294
msgid "Could not remount (all) external storage media."
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:2302
msgid "An unknown error occurred while %1. The errorcode is: '%2'"
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:2307
msgid "Do you want to have a look at the log file?"
msgstr ""

#: kpowersave.cpp:2308 kpowersave.cpp:2334
#, c-format
msgid "Error while %1"
msgstr ""

#: logviewer.cpp:44
#, fuzzy, c-format
msgid "KPowersave Logfile Viewer: %1"
msgstr "Το powersave άλλαξε στο σχήμα: %1"

#: logviewer.cpp:89
msgid "File already exist. Overwrite the file?"
msgstr ""

#: logviewer.cpp:90 logviewer.cpp:97
msgid "Error while save logfile"
msgstr ""

#: logviewer.cpp:95
msgid "File already exist."
msgstr ""

#: logviewer.cpp:98
msgid "Try other filename ..."
msgstr ""

#: main.cpp:43
#, fuzzy
msgid "TDE Frontend for Power Management, Battery Monitoring and Suspend"
msgstr ""
"Περιβάλλον εργασίας KDE για το powersave Πακέτο, Παρακολούθηση Μπαταρίας και "
"Γενική Υποστήριξη Διαχείρισης Ενέργειας"

#: main.cpp:45
#, fuzzy
msgid "Force a new check for ACPI support"
msgstr "Εξαναγκασμός νέου ελέγχου για υποστήριξη ACPI\n"

#: main.cpp:46
msgid "Trace function entry and leave points for debug\n"
msgstr ""

#: main.cpp:56
msgid ""
"(c) 2004-2006, Danny Kukawka\n"
"(c) 2004 Thomas Renninger"
msgstr ""

#: main.cpp:59
msgid "Current maintainer"
msgstr "Τρέχων συντηρητής"

#: main.cpp:62
#, fuzzy
msgid "Powersave developer and for D-Bus integration"
msgstr "Προγραμματιστής του powersave και για ενσωμάτωση DBUS"

#: main.cpp:64
msgid "Powersave developer and tester"
msgstr "Προγραμματιστής του powersave και δοκιμαστής"

#: main.cpp:66
msgid "Added basic detailed dialog"
msgstr "Προσθήκη βασικού λεπτομερούς διαλόγου"

#: main.cpp:67
msgid "Packaging Debian and Ubuntu"
msgstr "Πακετάρισμα Debian και Ubuntu"

#: suspenddialog.cpp:70
msgid "Preparing Suspend..."
msgstr "Ετοιμάζοντας το κλείσιμο..."

#: blacklistedit_Dialog.ui:16
#, no-c-format
msgid "Autosuspend Blacklist Edit"
msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας Αυτόματου Κλεισίματος"

#: configure_Dialog.ui:24
#, no-c-format
msgid "KPowersave Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις KPowersave"

#: configure_Dialog.ui:147
#, no-c-format
msgid "Scheme Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Σχήματος"

#: configure_Dialog.ui:185
#, no-c-format
msgid "Screen Saver and DPMS"
msgstr "Προστασία Οθόνης και DPMS"

#: configure_Dialog.ui:199
#, no-c-format
msgid "Enable specific display power management"
msgstr "Ενεργοποίηση καθορισμένης εμφάνισης διαχείρισης ενέργειας"

#: configure_Dialog.ui:210
#, no-c-format
msgid "Standby after:"
msgstr "Αναμονή μετά από:"

#: configure_Dialog.ui:241
#, no-c-format
msgid "Only blank the screen"
msgstr "Μόνο καθαρισμός οθόνης"

#: configure_Dialog.ui:252
#, no-c-format
msgid "Disable screen saver"
msgstr "Απενεργοποίηση προφύλαξης οθόνης"

#: configure_Dialog.ui:260
#, no-c-format
msgid "Enable specific screensaver settings"
msgstr "Ενεργοποίηση βασικών ρυθμίσεων προστασίας οθόνης"

#: configure_Dialog.ui:271
#, no-c-format
msgid "Suspend after:"
msgstr "Ανάκληση μετά από:"

#: configure_Dialog.ui:302
#, no-c-format
msgid "Power off after:"
msgstr "Τερματισμός μετά από:"

#: configure_Dialog.ui:316
#, no-c-format
msgid "Disable display power management"
msgstr "Απενεργοποίηση διαχείρισης ενέργειας οθόνης"

#: configure_Dialog.ui:327 configure_Dialog.ui:341 configure_Dialog.ui:355
#: configure_Dialog.ui:663 configure_Dialog.ui:951
#, no-c-format
msgid " min"
msgstr " λεπ"

#: configure_Dialog.ui:371
#, no-c-format
msgid "Brightness"
msgstr "Φωτεινότητα"

#: configure_Dialog.ui:385
#, no-c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"

#: configure_Dialog.ui:416
#, no-c-format
msgid "Reset"
msgstr "Επανεκκίνηση"

#: configure_Dialog.ui:514
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable scheme specific Brightness settings"
msgstr "Ενεργοποίηση σχήματος συγκεκριμένων ρυθμίσεων &Φωτεινότητας"

#: configure_Dialog.ui:558
#, no-c-format
msgid "Enable autosuspend"
msgstr "Ενεργοποίηση αυτόματης ανάκλησης"

#: configure_Dialog.ui:619 configure_Dialog.ui:787
#, no-c-format
msgid "Enable scheme-specific blacklist"
msgstr "Ενεργοποίηση μαύρης λίστας συγκεκριμένου σχήματος"

#: configure_Dialog.ui:638 configure_Dialog.ui:862
#, no-c-format
msgid "after:"
msgstr "μετά από:"

#: configure_Dialog.ui:674 configure_Dialog.ui:798
#, no-c-format
msgid "Edit Blacklist..."
msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας..."

#: configure_Dialog.ui:727 configure_Dialog.ui:823
#, no-c-format
msgid "If the current desktop user is inactive the computer will:"
msgstr "Εαν η τρέχουσα επιφάνεια εργασίας είναι αδρανής ο υπολογιστής θα:"

#: configure_Dialog.ui:743
#, no-c-format
msgid "Autodimm"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:754
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Enable autodimm the display"
msgstr "Ενεργοποίηση φωτεινότητας οθόνης σε ανενεργεία"

#: configure_Dialog.ui:887 configure_Dialog.ui:1333 configure_Dialog.ui:1352
#: configure_Dialog.ui:1371 configure_Dialog.ui:1390 configure_Dialog.ui:1409
#: configure_Dialog.ui:1428
#, no-c-format
msgid " %"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:909
#, no-c-format
msgid "dimm to:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:964
#, fuzzy, no-c-format
msgid "CPU Frequency Policy"
msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME"

#: configure_Dialog.ui:1012
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Set CPU Frequency Policy:"
msgstr "Ορίστε την Πολιτική Συχνότητας της KME"

#: configure_Dialog.ui:1056
#, no-c-format
msgid "Disable Notifications"
msgstr "Απενεργοποίηση Ειδοποιήσεων"

#: configure_Dialog.ui:1100
#, no-c-format
msgid "New"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1131
#, no-c-format
msgid "General Settings"
msgstr "Γενικές Ρυθμίσεις"

#: configure_Dialog.ui:1152
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery"
msgstr "Μπαταρία %1"

#: configure_Dialog.ui:1177
#, no-c-format
msgid ""
"Define the battery warning levels (in percentage) and the related action if "
"the level get reached:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1197
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Warning level:"
msgstr "Προσοχή"

#: configure_Dialog.ui:1214
#, no-c-format
msgid "Low level:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1231
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Critical level:"
msgstr "Κρίσιμο"

#: configure_Dialog.ui:1259 configure_Dialog.ui:1270 configure_Dialog.ui:1281
#, no-c-format
msgid "if reached call:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1444
#, no-c-format
msgid "Button Events"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1469
#, no-c-format
msgid ""
"Define the action which should be executed if the related button get pressed:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1483
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Suspend-to-disk Button:"
msgstr "Hibernate"

#: configure_Dialog.ui:1494
#, no-c-format
msgid "Sleep button:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1505
#, no-c-format
msgid "Lid close Button:"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1516
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Button:"
msgstr "Κατανάλωση ενέργειας"

#: configure_Dialog.ui:1661
#, no-c-format
msgid "Default Schemes"
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1686
#, no-c-format
msgid ""
"Select the following schemes as default if the system is running on AC or on "
"batteries."
msgstr ""

#: configure_Dialog.ui:1700
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Battery scheme:"
msgstr "Κατάσταση μπαταρίας:"

#: configure_Dialog.ui:1767
#, fuzzy, no-c-format
msgid "AC scheme:"
msgstr "Σχήμα: "

#: configure_Dialog.ui:1800
#, no-c-format
msgid "Lock Screen"
msgstr "Κλείδωμα Οθόνης"

#: configure_Dialog.ui:1811
#, no-c-format
msgid "Lock screen before suspend or standby"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης πριν την ανάκληση ή την αναμονή"

#: configure_Dialog.ui:1844
#, no-c-format
msgid "Lock screen with:"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης με:"

#: configure_Dialog.ui:1855
#, no-c-format
msgid "Lock screen on lid close"
msgstr "Κλείδωμα οθόνης στο κλείσιμο του lid"

#: configure_Dialog.ui:1904
#, no-c-format
msgid "Notifications"
msgstr "Ειδοποιήσεις"

#: configure_Dialog.ui:1959
#, no-c-format
msgid "Autostart"
msgstr "Αυτόματη εκκίνηση"

#: configure_Dialog.ui:1970
#, no-c-format
msgid "Never ask me again on exit"
msgstr "Να μη ξαναερωτηθώ στην έξοδο"

#: configure_Dialog.ui:1978
#, no-c-format
msgid "KPowersave starts automatically on login"
msgstr "Το KPowersave ξεκινά αυτόματα με την είσοδο"

#: configure_Dialog.ui:2013
#, fuzzy, no-c-format
msgid "General Blacklists"
msgstr "Γενική Μαύρη Λίστα"

#: configure_Dialog.ui:2024
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autosuspend Blacklist..."
msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας Αυτόματου Κλεισίματος"

#: configure_Dialog.ui:2066
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Edit Autodimm Blacklist..."
msgstr "Επεξεργασία Μαύρης Λίστας..."

#: countdown_Dialog.ui:58
#, no-c-format
msgid "Alt+C"
msgstr ""

#: detailed_Dialog.ui:24
#, fuzzy, no-c-format
msgid "kpowersave"
msgstr "Powersave"

#: detailed_Dialog.ui:46
#, no-c-format
msgid "General Information"
msgstr "Γενικές Πληροφορίες"

#: detailed_Dialog.ui:208
#, no-c-format
msgid "Battery Status"
msgstr "Κατάσταση Μπαταρίας"

#: detailed_Dialog.ui:260
#, no-c-format
msgid "AC Adapter"
msgstr "Μετασχηματιστής AC"

#: detailed_Dialog.ui:344
#, fuzzy, no-c-format
msgid "Power Consumtion: "
msgstr "Κατανάλωση ενέργειας"

#: detailed_Dialog.ui:468
#, no-c-format
msgid "Processor Status"
msgstr "Κατάσταση Επεξεργαστή"

#: log_viewer.ui:16
#, no-c-format
msgid "Form1"
msgstr ""

#: log_viewer.ui:51
#, no-c-format
msgid "Save As ..."
msgstr ""

#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernate"

#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspend"

#, fuzzy
#~ msgid "Hibernation failed"
#~ msgstr "Hibernate"

#~ msgid "Hibernation disabled by administrator."
#~ msgstr ""
#~ "Η λειτουργία Hibernation είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."

#, fuzzy
#~ msgid "Suspend mode failed"
#~ msgstr "Suspend"

#, fuzzy
#~ msgid "Suspend mode disabled by administrator."
#~ msgstr "Η λειτουργία Suspend είναι απενεργοποιημένη από τον διαχειριστή."

#, fuzzy
#~ msgid "hibernation"
#~ msgstr "Hibernate"

#, fuzzy
#~ msgid "standby"
#~ msgstr "Αναμονή"

#, fuzzy
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "&Ακύρωση"

#~ msgid "Import"
#~ msgstr "Εισαγωγή"

#~ msgid "Miscellaneous"
#~ msgstr "Διάφορα"

#~ msgid "Warning"
#~ msgstr "Προσοχή"

#~ msgid "&Help"
#~ msgstr "&Βοήθεια"

#~ msgid "Error"
#~ msgstr "Σφάλμα"

#, fuzzy
#~ msgid "OK"
#~ msgstr "Εντά&ξει"

#~ msgid "Add"
#~ msgstr "Προσθήκη"

#, fuzzy
#~ msgid "Remove"
#~ msgstr "Αφαίρεσ&η"

#, fuzzy
#~ msgid "Apply"
#~ msgstr "&Εφαρμογή"

#, fuzzy
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "&Βοήθεια"

#, fuzzy
#~ msgid "&Cancel"
#~ msgstr "&Ακύρωση"

#~ msgid "Information"
#~ msgstr "Πληροφορίες"

#~ msgid "HAL daemon:"
#~ msgstr "Δαίμονας HAL:"

#~ msgid "Modules unloaded:"
#~ msgstr "Οι μονάδες αποφορτώθηκαν:"

#~ msgid "Powersave Daemon:"
#~ msgstr "Δαίμονας powersave:"

#~ msgid ""
#~ "Inactivity detected.\n"
#~ " Machine autosuspend in %1 seconds."
#~ msgstr ""
#~ "Ανιχνεύθηκε αδράνεια.\n"
#~ " Αυτόματο κλείσιμο μηχανής σε %1 δευτερόλεπτα."

#~ msgid ""
#~ "Inactivity detected.\n"
#~ " Dim display in %1 seconds to %2%."
#~ msgstr ""
#~ "Ανιχνεύθηκε αδράνεια.\n"
#~ " Η φωτεινότητα θα μειωθεί σε %1 δευτερόλεπτα στο %2%."

#~ msgid ""
#~ "If you know that it should work, you might override this detection with "
#~ "setting SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" in /etc/powersave/sleep."
#~ msgstr ""
#~ "Εαν ξέρετε οτι θα δουλέψει σωστά, μπορείτε να παραβλέψετε αυτή την "
#~ "ανίχνευση με τον ορισμό SUSPEND2RAM_FORCE=\"yes\" στο /etc/powersave/"
#~ "sleep."

#~ msgid ""
#~ "Cannot find any schemes. Maybe the powersave daemon is not running.\n"
#~ "Starting it with '/etc/init.d/powersaved start' should help."
#~ msgstr ""
#~ "Δεν μπορούν να βρεθούν σχήματα. Ίσως ο δαίμονας powersave δεν "
#~ "εκτελείται.\n"
#~ "Η εκκίνηση του θα αυξήσει την απόδοση: /etc/init.d/powersaved start"

#~ msgid ""
#~ "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to "
#~ "disk."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναμονή απαιτεί ο δαίμονας powersave να εκτελείται στο παρασκήνιο."

#~ msgid ""
#~ "The powersave daemon must be running in the background for a suspend to "
#~ "RAM."
#~ msgstr ""
#~ "Η λειτουργία 'Suspend' απαιτεί τον powersave δαίμονα να εκτελείται στο "
#~ "παρασκήνιο."

#~ msgid "The powersave daemon must be running in the background for standby."
#~ msgstr ""
#~ "Η αναμονή απαιτεί τον powersave δαίμονα να εκτελείται στο παρασκήνιο."

#~ msgid ""
#~ "This scheme support suspend and disable devices. This is a EXPERIMENTAL "
#~ "feature of powersave to save more power on laptops. If you select this "
#~ "scheme you can get in trouble (e.g. kernel oops). You can configure this "
#~ "feature currently in the powersave config files. Please report all "
#~ "problems via http://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
#~ "\n"
#~ "Would you switch the scheme (on your own risk)?"
#~ msgstr ""
#~ "Αυτό το σχήμα υποστηρίζει την ανάκληση ή την απενεργοποίηση συσκευών. "
#~ "Αυτό είναι ΠΕΙΡΑΜΑΤΙΚΟ χαρακτηριστικό του powersave για να σωθεί "
#~ "περισσότερη ενέργεια στα laptops. Εαν επιλέξετε αυτό το σχήμα μπορεί να "
#~ "βρεθείτε σε μπελάδες (π.χ. kernel oops). Μπορείτε να ρυθμίσετε αυτό το "
#~ "χαρακτηριστικό στα αρχεία ρυθμίσεων του powersave. Παρακαλούμε αναφέρετε "
#~ "όλα τα σφάλματα δια μέσου τουhttp://www.opensuse.org/Submit_a_bug \n"
#~ "\n"
#~ "Θέλετε να αλλάξετε σε αυτό το σχήμα (με δικό σας ρίσκο);"

#~ msgid "Continue"
#~ msgstr "Συνέχεια"

#~ msgid ""
#~ "The powersave daemon is not running.\n"
#~ "Starting it will improve performance: /etc/init.d/powersaved start"
#~ msgstr ""
#~ "Ο powersave δαίμονας δεν εκτελείται.\n"
#~ "Η εκκίνηση του θα αυξήσει την απόδοση: /etc/init.d/powersaved start"

#~ msgid "checking resume kernel"
#~ msgstr "γενικός έλεγχος πυρήνα"

#~ msgid "checking for swap partition"
#~ msgstr "έλεγχος για κατάτμηση swap"

#~ msgid "unmounting FAT/NTFS partitions"
#~ msgstr "αποπροσάρτηση κατατμήσεων FAT/NTFS"

#~ msgid "stopping services"
#~ msgstr "τερματισμός υπηρεσιών"

#~ msgid "stopping service:"
#~ msgstr "τερματισμός υπηρεσίας:"

#~ msgid "unloading modules"
#~ msgstr "αποφόρτωση μονάδων"

#~ msgid "unloading module:"
#~ msgstr "αποφόρτωση μονάδας:"

#~ msgid "syncing file systems"
#~ msgstr "συγχρονισμός συστημάτων αρχείων"

#~ msgid "preparing bootloader"
#~ msgstr "προετοιμασία διαχειριστή εκκίνησης"

#~ msgid "Edit General Blacklist..."
#~ msgstr "Επεξεργασίας Γενικής Μαύρης Λίστας..."

#~ msgid " -- %1 MHz"
#~ msgstr " -- %1 MHz"

#~ msgid "Enabled"
#~ msgstr "Ενεργοποιημένο"

#~ msgid "In"
#~ msgstr "Μέσα"

#~ msgid "Out"
#~ msgstr "Έξω"

#~ msgid ""
#~ "You are not permitted to connect to the powersave daemon via DBUS. Please "
#~ "check your DBUS configuration and installation. "
#~ msgstr ""
#~ "Δεν σας επιτρέπεται να συνδεθείτε στον δαίμονα powersave δια μέσου DBUS. "
#~ "Παρακαλώ ελέγξτε τις ρυθμίσεις DBUS και την εγκατάσταση του."