diff options
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 1373 |
1 files changed, 738 insertions, 635 deletions
@@ -8,16 +8,104 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2005-10-16 10:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-10 22:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-23 08:57+0000\n" "Last-Translator: Krzysztof Pawlak <jmnemonic@gazeta.pl>\n" "Language-Team: Polski <pl@li.org>\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11\n" -#: batchrenamer.cpp:126 +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Wersja polska:\n" +"Krzysztof Pawlak" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"jmnemonic@gazeta.pl\n" +" " + +#: ProgressDialog.cpp:53 +msgid "Progress" +msgstr "Postęp" + +#: ProgressDialog.cpp:63 myinputdialog.cpp:56 tabs.cpp:49 +msgid "&Cancel" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:66 +msgid "Messages" +msgstr "Wiadomości" + +#: ProgressDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Cofnij: " + +#: ProgressDialog.cpp:81 +msgid "Restart KRename..." +msgstr "Uruchom ponownie KRename..." + +#: ProgressDialog.cpp:83 +msgid "Rename Processed Files &Again..." +msgstr "Zmień ponownie n&azwy wybranym plikom..." + +#: ProgressDialog.cpp:84 +msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." +msgstr "Zmień n&azwy nieprzetworzonym plikom..." + +#: ProgressDialog.cpp:85 +msgid "Rename All Files &Again..." +msgstr "Zmień n&azwy wszystkim plikom..." + +#: ProgressDialog.cpp:87 +msgid "&Rename More..." +msgstr "Zmień nazwy &innym plikom..." + +#: ProgressDialog.cpp:92 +msgid "&Open Destination..." +msgstr "&Otwórz cel..." + +#: ProgressDialog.cpp:95 +msgid "&Close" +msgstr "" + +#: ProgressDialog.cpp:160 +#, c-format +msgid "Error: %1" +msgstr "Błąd: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:173 +#, c-format +msgid "Warning: %1" +msgstr "Ostrzeżenie: %1" + +#: ProgressDialog.cpp:284 +msgid "User pressed cancel!" +msgstr "Zaniechano po akcji użytkownika!" + +#: ProgressDialog.cpp:285 +msgid "Aborting..." +msgstr "Przerywam..." + +#: ProgressDialog.cpp:336 +msgid "Undo: " +msgstr "Cofnij: " + +#: ProgressDialog.cpp:340 +msgid "Undoing the renaming operation has been completed." +msgstr "Cofanie operacji zmiany nazw zakończone." + +#: batchrenamer.cpp:128 msgid "Filenames Processed after %1 seconds." msgstr "Nazwy plików przetworzone po %1 sek." @@ -26,14 +114,17 @@ msgid "Can't create undo script :" msgstr "Nie można utworzyć skryptu cofającego :" #: batchrenamer.cpp:261 +#, c-format msgid "Files will be copied to: %1" msgstr "Pliki będą skopiowane do: %1" #: batchrenamer.cpp:263 +#, c-format msgid "Files will be moved to: %1" msgstr "Pliki będą przeniesione do: %1" #: batchrenamer.cpp:265 +#, c-format msgid "Symbolic links will be created in: %1" msgstr "Zostaną utworzone linki symboliczne w: %1" @@ -42,6 +133,7 @@ msgid "Input files will be renamed." msgstr "Pliki źródłowe będą miały zmienioną nazwę." #: batchrenamer.cpp:320 +#, c-format msgid "Undo is not possible for remote file: %1" msgstr "Cofanie operacji nie jest możliwe dla pliku zdalnego: %1" @@ -101,136 +193,20 @@ msgstr "Komenda:" msgid "&Execute without blocking (not recommended)" msgstr "Wykonaj b&ez blokowania (nie zalecane)" -#: commandplugin.cpp:84 replacedialog.cpp:71 helpdialog.cpp:98 +#: commandplugin.cpp:84 helpdialog.cpp:90 replacedialog.cpp:71 msgid "&Add" msgstr "Dod&aj" -#: commandplugin.cpp:149 +#: commandplugin.cpp:85 kmylistview.cpp:88 replacedialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "Us&uń" + +#: commandplugin.cpp:140 +#, c-format msgid " exited with error: %1" msgstr "zakończone z błędem: %1" -#: replacedialog.cpp:39 -msgid "Find and Replace" -msgstr "Znajdź i zamień" - -#: replacedialog.cpp:45 -msgid "Find" -msgstr "Znajdź" - -#: replacedialog.cpp:46 -msgid "Replace With" -msgstr "Zamień na" - -#: replacedialog.cpp:47 -msgid "Regular Expression" -msgstr "Wyrażenie regularne" - -#: replacedialog.cpp:58 -msgid "Find:" -msgstr "Znajdź:" - -#: replacedialog.cpp:60 -msgid "Replace with:" -msgstr "Zamień na:" - -#: replacedialog.cpp:65 -msgid "&Regular expression" -msgstr "Wyrażenie ®ularne" - -#: replacedialog.cpp:67 -msgid "&Edit..." -msgstr "&Edytuj..." - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "yes" -msgstr "tak" - -#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 -msgid "no" -msgstr "nie" - -#: replacedialog.cpp:131 -msgid "Add a text that should be replaced." -msgstr "Podaj tekst który powinien być zamieniony." - -#: replacedialog.cpp:138 -msgid "You can't replace the same text twice." -msgstr "Nie możesz dwukrotnie zamienić tego samego tekstu." - -#: replacedialog.cpp:144 -msgid "Regular expression" -msgstr "Wyrażenie regularne" - -#: translitplugin.cpp:29 -msgid "Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:34 -msgid "&Transliteration Plugin" -msgstr "" - -#: translitplugin.cpp:50 -msgid "" -"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" -"qt>" -msgstr "" - -#: ProgressDialog.cpp:57 -msgid "Progress" -msgstr "Postęp" - -#: ProgressDialog.cpp:70 -msgid "Messages" -msgstr "Wiadomości" - -#: ProgressDialog.cpp:85 -msgid "Restart KRename..." -msgstr "Uruchom ponownie KRename..." - -#: ProgressDialog.cpp:87 -msgid "Rename Processed Files &Again..." -msgstr "Zmień ponownie n&azwy wybranym plikom..." - -#: ProgressDialog.cpp:88 -msgid "Rename Unprocessed Files &Again..." -msgstr "Zmień n&azwy nieprzetworzonym plikom..." - -#: ProgressDialog.cpp:89 -msgid "Rename All Files &Again..." -msgstr "Zmień n&azwy wszystkim plikom..." - -#: ProgressDialog.cpp:91 -msgid "&Rename More..." -msgstr "Zmień nazwy &innym plikom..." - -#: ProgressDialog.cpp:96 -msgid "&Open Destination..." -msgstr "&Otwórz cel..." - -#: ProgressDialog.cpp:164 -msgid "Error: %1" -msgstr "Błąd: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:177 -msgid "Warning: %1" -msgstr "Ostrzeżenie: %1" - -#: ProgressDialog.cpp:288 -msgid "User pressed cancel!" -msgstr "Zaniechano po akcji użytkownika!" - -#: ProgressDialog.cpp:289 -msgid "Aborting..." -msgstr "Przerywam..." - -#: ProgressDialog.cpp:344 -msgid "Undo: " -msgstr "Cofnij: " - -#: ProgressDialog.cpp:348 -msgid "Undoing the renaming operation has been completed." -msgstr "Cofanie operacji zmiany nazw zakończone." - #: confdialog.cpp:49 guimodeselector.cpp:52 msgid "Look and Feel" msgstr "Wygląd i motywy" @@ -275,268 +251,184 @@ msgstr "" "Wyłączając tą opcję przyśpieszasz czas uruchomienia KRename ponieważ żadna " "wtyczka obsługi plików nie będzie ładowana." -#: fileoperation.cpp:57 -msgid "File %1 exists already!" -msgstr "Plik %1 już istnieje!" +#: coorddialog.cpp:63 +msgid "&Invert selection" +msgstr "&Inwersja zaznaczenia" -#: fileoperation.cpp:79 -msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." -msgstr "" -"Nie można utworzyć linków symbolicznych na innych komputerach dla pliku %1." +#: coorddialog.cpp:66 +msgid "Please select the text you want to insert:" +msgstr "Proszę zaznaczyć tekst do wstawienia:" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "" -"Wersja polska:\n" -"Krzysztof Pawlak" +#: coorddialog.cpp:129 +msgid "Preview: " +msgstr "Podgląd: " -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "" -"jmnemonic@gazeta.pl\n" -" " +#: dateplugin.cpp:111 +msgid "&System Functions" +msgstr "Funkcje &systemowe" -#: numberdialog.cpp:48 -msgid "&Numbering" -msgstr "&Numerowanie" +#: dateplugin.cpp:116 +msgid "System Functions" +msgstr "Funkcje systemowe" -#: numberdialog.cpp:57 krenameimpl.cpp:701 -msgid "Start &index:" -msgstr "&Indeks startowy:" +#: dateplugin.cpp:134 +msgid "Insert the current date" +msgstr "Wstaw obecną datę" -#: numberdialog.cpp:62 -msgid "Step &by:" -msgstr "Krok &o:" +#: dateplugin.cpp:135 +msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" +msgstr "Wstaw obecną datę według szablonu rrrr-MM-dd" -#: numberdialog.cpp:64 -msgid "&Reset counter for every directory" -msgstr "Ze&ruj licznik dla każdego katalogu" +#: dateplugin.cpp:136 +msgid "Insert the current year" +msgstr "Wstaw bieżący rok" -#: numberdialog.cpp:67 -msgid "S&kip Numbers" -msgstr "Przeskocz l&iczby" +#: dateplugin.cpp:137 +msgid "Insert the current month as number" +msgstr "Wstaw numer bieżącego miesiąca" -#: numberdialog.cpp:77 -msgid "&Add Number" -msgstr "Dod&aj liczbę" +#: dateplugin.cpp:138 +msgid "Insert the current day as number" +msgstr "Wstaw bieżący dzień jako numer" -#: numberdialog.cpp:80 -msgid "&Remove Number" -msgstr "&Usuń liczbę" +#: dateplugin.cpp:139 +msgid "Insert the current time" +msgstr "Wstaw obecną godzinę" -#: numberdialog.cpp:104 -msgid "Number of the first file." -msgstr "Numer pierwszego pliku." +#: dateplugin.cpp:140 +msgid "Insert the current hour as number" +msgstr "Wstaw obecną godzinę jako liczbę" -#: numberdialog.cpp:105 -msgid "The counter is increased/decreased by this value." -msgstr "Licznik jest zwiększany/zmniejszany o tą wartość." +#: dateplugin.cpp:141 +msgid "Insert the current minute as number" +msgstr "Wstaw obecną minutę" -#: numberdialog.cpp:106 -msgid "" -"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." -"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." -msgstr "" -"Podaj wszystkie liczby które powinny być ominięte podczas procesu zmiany " -"nazw. <br>Np.: Jeśli 2 będzie do pominięcia to pliki będą ponumerowane: " -"plik0, plik 1, plik3, ..." +#: dateplugin.cpp:142 +msgid "Insert the current second as number" +msgstr "Wstaw obecną sekundę" -#: numberdialog.cpp:108 -msgid "" -"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " -"applies to all used counters.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Wartość początkowa licznika jest standardowo ustawiona na wartość " -"indeksu dla każdego z katalogów. Ustawienie to odnosi się do wszystkich " -"użytych liczników.</qt>" +#: dateplugin.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Owner of the file" +msgstr "Numer pierwszego pliku." -#: main.cpp:50 -msgid "" -"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" -"list of files based on a set of expressions.\n" -"\n" -"If you like KRename you may want to support it.\n" -"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" -"as financial support (everybody needs money ;)\n" -"See help files for details.\n" +#: dateplugin.cpp:144 +msgid "Owning group of the file" msgstr "" -"Krename to program zmiany nazw partii plików \n" -"bazujący na zestawie wyrażeń.\n" -"\n" -"Jeśli podoba Ci się projekt KRename możesz go wspomóc.\n" -"Zapraszamy do testowania, zgłaszania błędów i nowych funkcji\n" -"a także pomocy finansowej (każdy potrzebuje pieniędzy ;)\n" -"Przeczytaj pliki pomocy by uzyskać szczegóły.\n" -#: main.cpp:62 -msgid "file will be added to the list of files for renaming" -msgstr "plik będzie dodany do listy plików do zmiany nazw" - -#: main.cpp:63 -msgid "add directory recursively" -msgstr "dodaj katalog z zawartością" - -#: main.cpp:64 -msgid "set a template" -msgstr "ustaw szablon" - -#: main.cpp:65 -msgid "set a template for the file extension" -msgstr "ustaw szablon dla rozszerzenia plików" - -#: main.cpp:66 -msgid "enable a plugin for use" -msgstr "włącz wtyczkę" +#: dateplugin.cpp:145 +msgid "Insert the files creation date" +msgstr "Wstaw datę utworzenia danego pliku" -#: main.cpp:67 -msgid "copy files to directory" -msgstr "kopiuj pliki do katalogu" +#: dateplugin.cpp:146 +msgid "Insert the formatted file creation date" +msgstr "Wstaw formatowaną datę utworzenia" -#: main.cpp:68 -msgid "move files to directory" -msgstr "przenieś pliki do katalogu" +#: dateplugin.cpp:147 +msgid "Insert the files modification date" +msgstr "Wstaw datę ostatniej modyfikacji" -#: main.cpp:69 -msgid "load the profile named [profile] on startup" -msgstr "załaduj profil podczas uruchomnienia" +#: dateplugin.cpp:148 +msgid "Insert the formatted modification date" +msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniej modyfikacji" -#: main.cpp:70 -msgid "start renaming immediately" -msgstr "uruchom zmianę nazw" +#: dateplugin.cpp:149 +msgid "Insert the date of the last file access" +msgstr "Wstaw datę ostatniego dostępu do pliku" -#: main.cpp:71 -msgid "create no realtime preview" -msgstr "nie twórz podglądu w czasie rzeczywistym" +#: dateplugin.cpp:150 +msgid "Insert the formatted date of the last file access" +msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniego dostępu do pliku" -#: main.cpp:80 -msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" -msgstr "" -"Strona WWW, testowanie, bardzo dobre idee i zajmowanie mnie programowaniem!" +#: datetime.cpp:44 +msgid "Date & Time" +msgstr "Data i czas" -#: main.cpp:83 -msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." -msgstr "Podziękowania za pakiety RedHat 7.x oraz inną pomoc." +#: datetime.cpp:49 +msgid "Date && &Time" +msgstr "Da&ta i czas" -#: main.cpp:85 -msgid "" -"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" -"to his excellent image viewer showimg." -msgstr "" -"Korekta błądu dotycząca startIndex i dodanie klasy BatchRenamer\n" -"do jego doskonałej przeglądarki obrazków 'showimg'." +#: datetime.cpp:81 +msgid "Change &access date && time" +msgstr "Zmień cz&as i datę dostępu" -#: main.cpp:88 -msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." -msgstr "Poprawka błędu powodującego, iż KRename nie zamykało otwartych plików." +#: datetime.cpp:84 +msgid "Change &modification date && time" +msgstr "Zmień cz&as i datę modyfikacji" -#: main.cpp:90 -msgid "" -"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " -"to apps.kde.com." -msgstr "" -"Podziękowania za jego świetną pracę na rzecz apps.kde.com oraz pomoc w " -"dystrybucji Krename przez apps.kde.com." +#: datetime.cpp:87 +msgid "Time:" +msgstr "Czas:" -#: main.cpp:92 -msgid "" -"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." -msgstr "" -"Podziękowania za noatun oraz kod ID3/Ogg Tag (bazującego na modułach noatun)." +#: datetime.cpp:90 +msgid "h" +msgstr "g" -#: main.cpp:94 -msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." -msgstr "Dał mi świetny wzór pisania wtyczek w jego aplikacji 'scribus'." +#: datetime.cpp:94 +msgid "min" +msgstr "min" -#: main.cpp:96 -msgid "" -"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." -msgstr "Fragmenty obsługi PNG skopiowane z jego wtyczki 'KFile'." +#: datetime.cpp:98 +msgid "s" +msgstr "s" -#: main.cpp:98 -msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." -msgstr "Utworzył skrypty Gentoo Ebuild dla programu KRename." +#: datetime.cpp:102 +msgid "&Get Current Date && Time" +msgstr "Pobierz bieżącą datę i &godzinę" -#: main.cpp:100 -msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." -msgstr "Kilka poprawek GCC 3.1 dla Gentoo." +#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 +#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 +#, c-format +msgid "Can't change date of file %1." +msgstr "Nie można zmienić daty pliku %1." -#: main.cpp:102 -msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" -msgstr "Podziękowania za utworzenie pakietów Mandrake RPM" +#: dsdirselectdialog.cpp:46 +msgid "Add directory names &with filenames" +msgstr "Dodaj nazwy katalogó&w z nazwami plików" -#: main.cpp:104 -msgid "Italian translation" -msgstr "Tłumaczenie włoskie" +#: dsdirselectdialog.cpp:47 +msgid "Add subdirectories &recursively" +msgstr "Dodaj &rekursywnie podkatalogi" -#: main.cpp:105 -msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" -msgstr "Dostarczył poprawkę gcc3.x namespace" +#: dsdirselectdialog.cpp:51 +msgid "Add &hidden directories" +msgstr "Dodaj katalogi &ukryte" -#: main.cpp:106 -msgid "Provided the new preview and move features" -msgstr "Dodanie nowych funkcji przenoszenia i podglądu" +#: dsdirselectdialog.cpp:53 +msgid "Add directory names only" +msgstr "Dodaj tylko nazwy katalogów" -#: main.cpp:107 +#: dsdirselectdialog.cpp:56 msgid "" -"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " -"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" +"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " +"subdirectories to the list of files to rename." msgstr "" -"Poprawka na problemy z plikiem 'spec' oraz dostarczenie pakietów RPM dla " -"każdej wersji SuSE. Nowy zarządca ds. Gentoo" - -#: main.cpp:108 -msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" -msgstr "Dostarczenie pakietów RPM SuSE oraz kilku bardzo dobrych sugestii" - -#: main.cpp:109 -msgid "Contributed a Spanish translation" -msgstr "Dodanie tłumaczenia hiszpańskiego" +"Rekursywnie przejdź przez dany katalog i dodaj zawartość wszystkich " +"podkatalogów do listy plików których nazwa będzie zmieniana." -#: main.cpp:110 -msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +#: dsdirselectdialog.cpp:57 +msgid "" +"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " +"recursive adding." msgstr "" -"Dostarczenie pakietów RedHat RPM oraz znacznej pomocy w ulepszaniu KRename" - -#: main.cpp:111 -msgid "Translated KRename to Japanese" -msgstr "Przetłumaczenie KRename na język japoński" - -#: main.cpp:112 -msgid "Translated KRename into French" -msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski" - -#: main.cpp:113 -msgid "Translated KRename into Polish" -msgstr "Przetłumaczenie KRename na język polski" - -#: main.cpp:114 -msgid "Translated KRename into Russian" -msgstr "Przetłumaczenie KRename na język rosyjski" - -#: main.cpp:115 -msgid "Translated KRename into Bosnian" -msgstr "Przetłumaczenie KRename na język bośniacki" +"Jeśli nie zaznaczone, to podczas dodawania rekursywnego Krename będzie " +"ignorować nazwy katalogów zaczynające się od kropek." -#: main.cpp:133 +#: dsdirselectdialog.cpp:58 msgid "" -"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " -"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" +"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " +"to KRename." msgstr "" -"<b>KRename zostało uruchomione przez uzytkownika ROOT!</b><br>Startując " -"program w ten sposób możesz zniszczyć swój system jeśli nie jesteś " -"całkowicie pewien co robisz!" - -#: pictureplugin.cpp:41 -msgid "Picture Plugin" -msgstr "Wtyczka do obrazków" +"Dodaj wyłącznie nazwy podkatalogów pomijając nazwy plików znajdujących się w " +"danym katalogu." -#: pictureplugin.cpp:46 -msgid "P&icture Plugin" -msgstr "W&tyczka do obrazków" +#: dsdirselectdialog.cpp:59 +msgid "" +"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " +"selected files to its list." +msgstr "" +"Ta opcja powoduje dodawanie nazwy katalogu bazowego do nazw plików " +"wybieranych do listy." #: encodingplugin.cpp:37 msgid "Encoding Conversion Plugin" @@ -554,26 +446,89 @@ msgstr "" "<qt>Wtyczka ta służy do zmiany stron kodowych nazw plików, np. z KOI8-R na " "UTF-8.</qt>" -#: encodingplugin.cpp:72 +#: encodingplugin.cpp:69 msgid "Encoding of Input Files:" msgstr "Strona kodowa plików źródłowych:" -#: encodingplugin.cpp:73 encodingplugin.cpp:78 +#: encodingplugin.cpp:70 encodingplugin.cpp:75 +#, c-format msgid "&Use local encoding: %1" msgstr "&Użyj lokalnej strony kodowej: %1" -#: encodingplugin.cpp:77 +#: encodingplugin.cpp:74 msgid "Encoding of Output Files:" msgstr "Strona kodowa plików wyjściowych:" -#: helpdialog.cpp:89 +#: fileoperation.cpp:53 +msgid "File %1 exists already!" +msgstr "Plik %1 już istnieje!" + +#: fileoperation.cpp:75 +#, c-format +msgid "Can't create symlinks on different hosts for file %1." +msgstr "" +"Nie można utworzyć linków symbolicznych na innych komputerach dla pliku %1." + +#: fileplugin.cpp:140 +msgid "Supported tokens:" +msgstr "Obsługiwane szablony:" + +#: helpdialog.cpp:74 +msgid "Help" +msgstr "" + +#: helpdialog.cpp:81 msgid "Token" msgstr "Szablon" -#: helpdialog.cpp:90 +#: helpdialog.cpp:82 msgid "Description" msgstr "Opis" +#: kmyhistorycombo.cpp:125 krenameimpl.cpp:658 +msgid "&Filename" +msgstr "&Nazwa pliku" + +#: kmyhistorycombo.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Filename to &lowercase" +msgstr "stara nazwa pliku małymi literami" + +#: kmyhistorycombo.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Filename to &uppercase" +msgstr "Zmień na WIELKIE litery" + +#: kmyhistorycombo.cpp:128 krenameimpl.cpp:699 +msgid "&Number" +msgstr "&Numer" + +#: kmyhistorycombo.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "&Date" +msgstr "Data" + +#: kmyhistorycombo.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Insert &KRename token" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski" + +#: kmylistbox.cpp:55 +msgid "Please add some files..." +msgstr "Proszę dodać pliki..." + +#: kmylistview.cpp:81 +msgid "&Change Filename Manually" +msgstr "Rę&czna zmiana nazw" + +#: kmylistview.cpp:83 +msgid "Open" +msgstr "" + +#: kmylistview.cpp:86 krenameimpl.cpp:348 +msgid "&Add..." +msgstr "Dod&aj..." + #: krenameimpl.cpp:80 msgid "F&iles" msgstr "Pl&iki" @@ -602,18 +557,23 @@ msgstr "&Profile..." msgid "&Undo Old Renaming Action..." msgstr "&Cofnij dawną akcję zmiany nazw..." +#: krenameimpl.cpp:306 +msgid "&Settings" +msgstr "" + +#: krenameimpl.cpp:308 +msgid "&Help" +msgstr "" + #: krenameimpl.cpp:311 -msgid "&Load KDE file plugins" +#, fuzzy +msgid "&Load TDE file plugins" msgstr "Załaduj wtyczki do operacji na p&likach" #: krenameimpl.cpp:312 msgid "&Reload Plugin Data" msgstr "Wczytaj &ponownie dane wtyczki" -#: krenameimpl.cpp:348 kmylistview.cpp:86 -msgid "&Add..." -msgstr "Dod&aj..." - #: krenameimpl.cpp:351 msgid "Re&move" msgstr "Us&uń" @@ -875,6 +835,7 @@ msgid "Insert '$'" msgstr "Wstaw '$'" #: krenameimpl.cpp:596 +#, c-format msgid "Insert '%'" msgstr "Wstaw '%'" @@ -903,82 +864,83 @@ msgid "Insert ']'" msgstr "Wstaw ']'" #: krenameimpl.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Insert '#'" +msgstr "Wstaw '$'" + +#: krenameimpl.cpp:604 msgid "Special Characters:" msgstr "Znaki specjalne:" -#: krenameimpl.cpp:640 +#: krenameimpl.cpp:641 msgid "File extension starts at:" msgstr "Rozszerzenie zaczyna się od:" -#: krenameimpl.cpp:657 -msgid "&Filename" -msgstr "&Nazwa pliku" - -#: krenameimpl.cpp:660 +#: krenameimpl.cpp:661 msgid "&Prefix:" msgstr "&Prefiks:" -#: krenameimpl.cpp:666 +#: krenameimpl.cpp:667 msgid "&Suffix:" msgstr "&Sufiks:" -#: krenameimpl.cpp:673 +#: krenameimpl.cpp:674 msgid "Convert to lower case " msgstr "Zmień na małe litery" -#: krenameimpl.cpp:674 +#: krenameimpl.cpp:675 msgid "Convert to upper case" msgstr "Zmień na WIELKIE litery" -#: krenameimpl.cpp:675 +#: krenameimpl.cpp:676 msgid "Capitalize" msgstr "Kapitaliki" -#: krenameimpl.cpp:677 +#: krenameimpl.cpp:678 msgid "&Name:" msgstr "&Nazwa:" -#: krenameimpl.cpp:679 +#: krenameimpl.cpp:680 msgid "Use original name" msgstr "Użyj nazwy orginalnej" -#: krenameimpl.cpp:681 +#: krenameimpl.cpp:682 msgid "Custom name" msgstr "Inna nazwa" -#: krenameimpl.cpp:687 +#: krenameimpl.cpp:688 msgid "&Extension:" msgstr "Rozsz&erzenie:" -#: krenameimpl.cpp:689 +#: krenameimpl.cpp:690 msgid "Use original extension" msgstr "Użyj rozszerzenia oryginalnego" -#: krenameimpl.cpp:691 +#: krenameimpl.cpp:692 msgid "Custom extension" msgstr "Inne rozszerzenie" -#: krenameimpl.cpp:698 -msgid "&Number" -msgstr "&Numer" +#: krenameimpl.cpp:702 numberdialog.cpp:57 +msgid "Start &index:" +msgstr "&Indeks startowy:" -#: krenameimpl.cpp:704 +#: krenameimpl.cpp:705 msgid "&Number of digits:" msgstr "&Liczba cyfr:" -#: krenameimpl.cpp:707 +#: krenameimpl.cpp:708 msgid "&Find and Replace..." msgstr "&Znajdź i zamień..." -#: krenameimpl.cpp:714 krenameimpl.cpp:718 +#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 msgid "Number" msgstr "Liczba" -#: krenameimpl.cpp:715 krenameimpl.cpp:719 +#: krenameimpl.cpp:716 krenameimpl.cpp:720 msgid "Date" msgstr "Data" -#: krenameimpl.cpp:744 +#: krenameimpl.cpp:745 msgid "" "<qt>Insert a special KRename command which inserts file information into the " "filename.</qt>" @@ -986,11 +948,11 @@ msgstr "" "<qt>Podaj komendę specjalną programu KRename która wprowadza informacje o " "pliku do jego nazwy.</qt>" -#: krenameimpl.cpp:900 +#: krenameimpl.cpp:901 msgid "&Use this plugin" msgstr "&Użyj tej wtyczki" -#: krenameimpl.cpp:1005 +#: krenameimpl.cpp:1007 msgid "Starting conversion of %1 files." msgstr "Rozpoczęcie konwersji %1 plików." @@ -1010,171 +972,297 @@ msgstr "Proszę podać nazwę skryptu cofania!" msgid "Files: <b>%1</b>" msgstr "Pliki: <b>%1</b>" -#: krenameimpl.cpp:1165 +#: krenameimpl.cpp:1167 msgid "The directory %1 does not exist. KRename will create it for you." msgstr "Katalog %1 nie istnieje więc KRename go utworzy." -#: krenameimpl.cpp:1701 +#: krenameimpl.cpp:1713 msgid "First Dot" msgstr "Pierwsza kropka" -#: krenameimpl.cpp:1702 +#: krenameimpl.cpp:1714 msgid "Last Dot" msgstr "Ostatnia kropka" -#: tabs.cpp:46 -msgid "&Finish" -msgstr "&Zakończ" +#: main.cpp:50 +msgid "" +"KRename is a batch file renamer which can rename a\n" +"list of files based on a set of expressions.\n" +"\n" +"If you like KRename you may want to support it.\n" +"Testing, bug fixes and feature request are as welcome\n" +"as financial support (everybody needs money ;)\n" +"See help files for details.\n" +msgstr "" +"Krename to program zmiany nazw partii plików \n" +"bazujący na zestawie wyrażeń.\n" +"\n" +"Jeśli podoba Ci się projekt KRename możesz go wspomóc.\n" +"Zapraszamy do testowania, zgłaszania błędów i nowych funkcji\n" +"a także pomocy finansowej (każdy potrzebuje pieniędzy ;)\n" +"Przeczytaj pliki pomocy by uzyskać szczegóły.\n" -#: profiledlg.cpp:55 -msgid "KRename: Wizard default profile" -msgstr "KRename: Profil domyślny" +#: main.cpp:62 +msgid "file will be added to the list of files for renaming" +msgstr "plik będzie dodany do listy plików do zmiany nazw" -#: profiledlg.cpp:56 -msgid "KRename: Tabbed default profile" -msgstr "KRename: Profil z kartami" +#: main.cpp:63 +msgid "add directory recursively" +msgstr "dodaj katalog z zawartością" -#: profiledlg.cpp:395 -msgid "Profiles" -msgstr "Profile" +#: main.cpp:64 +msgid "set a template" +msgstr "ustaw szablon" -#: profiledlg.cpp:407 -msgid "&Save As Profile..." -msgstr "Zapi&sz jako profil..." +#: main.cpp:65 +msgid "set a template for the file extension" +msgstr "ustaw szablon dla rozszerzenia plików" -#: profiledlg.cpp:408 -msgid "&Load Profile" -msgstr "&Otwórz profil" +#: main.cpp:66 +msgid "enable a plugin for use" +msgstr "włącz wtyczkę" -#: profiledlg.cpp:409 -msgid "&Delete Profile" -msgstr "&Usuń profil" +#: main.cpp:67 +msgid "copy files to directory" +msgstr "kopiuj pliki do katalogu" -#: profiledlg.cpp:410 -msgid "&Use as default profile on startup" -msgstr "&Ustaw jako profil domyślny" +#: main.cpp:68 +msgid "move files to directory" +msgstr "przenieś pliki do katalogu" -#: profiledlg.cpp:427 +#: main.cpp:69 +msgid "load the profile named [profile] on startup" +msgstr "załaduj profil podczas uruchomnienia" + +#: main.cpp:70 +msgid "start renaming immediately" +msgstr "uruchom zmianę nazw" + +#: main.cpp:71 +msgid "only show <num> preview items" +msgstr "" + +#: main.cpp:80 +msgid "Website, testing, very good ideas and keeping me coding!" +msgstr "" +"Strona WWW, testowanie, bardzo dobre idee i zajmowanie mnie programowaniem!" + +#: main.cpp:83 +msgid "Thanks to him for creating RedHat 7.x packages and some other help." +msgstr "Podziękowania za pakiety RedHat 7.x oraz inną pomoc." + +#: main.cpp:85 msgid "" -"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " -"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +"Fixed a bug with startIndex and added the BatchRenamer class\n" +"to his excellent image viewer showimg." msgstr "" -"<qt>Zapisuje nowy profil na podstawie ustawień bieżących. Mogą być one " -"później przywrócone za pomocą przycisku Otwórz profil.</qt>" +"Korekta błądu dotycząca startIndex i dodanie klasy BatchRenamer\n" +"do jego doskonałej przeglądarki obrazków 'showimg'." -#: profiledlg.cpp:429 -msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" -msgstr "<qt>Otwiera wszystkie ustawienia zapisane w danym profilu.</qt>" +#: main.cpp:88 +msgid "Fixed a bug that caused krename not closing open files." +msgstr "Poprawka błędu powodującego, iż KRename nie zamykało otwartych plików." -#: profiledlg.cpp:503 +#: main.cpp:90 msgid "" -"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +"Thanks for his great job at apps.kde.com and help with contributing krename " +"to apps.kde.com." msgstr "" -"Czy chcesz wczytać profil o nazwie \"%1\" i zastąpić bieżące ustawienia ?" +"Podziękowania za jego świetną pracę na rzecz apps.kde.com oraz pomoc w " +"dystrybucji Krename przez apps.kde.com." -#: profiledlg.cpp:509 -msgid "The profile \"%1\" could not be found." -msgstr "Profil \"%1\" nie istnieje." +#: main.cpp:92 +msgid "" +"Thanks for noatun and the ID3/Ogg Tag code is based on his noatun modules." +msgstr "" +"Podziękowania za noatun oraz kod ID3/Ogg Tag (bazującego na modułach noatun)." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Profile Name" -msgstr "Nazwa profilu" +#: main.cpp:94 +msgid "Gave me a good start into writing plugins with his application scribus." +msgstr "Dał mi świetny wzór pisania wtyczek w jego aplikacji 'scribus'." -#: profiledlg.cpp:529 -msgid "Please enter a name for the new profile:" -msgstr "Proszę podać nazwę nowego profilu:" +#: main.cpp:96 +msgid "" +"Parts of the PNG support are copied from his KFile plugin for png support." +msgstr "Fragmenty obsługi PNG skopiowane z jego wtyczki 'KFile'." -#: profiledlg.cpp:537 -msgid "This profile does already exist. Please choose another name." -msgstr "Profil o danej nazwie już istnieje. Proszę podać inną nazwę." +#: main.cpp:98 +msgid "Created the Gentoo Ebuild scripts for Krename." +msgstr "Utworzył skrypty Gentoo Ebuild dla programu KRename." -#: profiledlg.cpp:552 -msgid "You cannot delete default profiles!" -msgstr "Nie można usuwać profili domyślnych!" +#: main.cpp:100 +msgid "Some GCC 3.1 fixes for Gentoo." +msgstr "Kilka poprawek GCC 3.1 dla Gentoo." -#: profiledlg.cpp:557 -msgid "Do you really want to delete the profile: %1" -msgstr "Czy na pewno usunąć profil: %1?" +#: main.cpp:102 +msgid "Thanks for creating the Mandrake RPM" +msgstr "Podziękowania za utworzenie pakietów Mandrake RPM" -#: undodialog.cpp:33 -msgid "Undo Renaming" -msgstr "Cofnij zmianę nazw" +#: main.cpp:104 +msgid "Italian translation" +msgstr "Tłumaczenie włoskie" -#: undodialog.cpp:39 -msgid "Undo script:" -msgstr "Cofnij skrypt:" +#: main.cpp:105 +msgid "Provided a gcc3.x namespace patch" +msgstr "Dostarczył poprawkę gcc3.x namespace" -#: undodialog.cpp:51 -msgid "" -"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " -"manually from the command line.</qt>" -msgstr "" -"<qt>Skrypty cofania to normalne skrypty powłoki które mogą być wykonane z " -"linii komend.</qt>" +#: main.cpp:106 +msgid "Provided the new preview and move features" +msgstr "Dodanie nowych funkcji przenoszenia i podglądu" -#: undodialog.cpp:74 +#: main.cpp:107 msgid "" -"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " -"script can be dangerous. Continue ?" +"Fixed problems with the spec file and contributed rpms for every SuSE " +"version you can imagine and is also the new Gentoo maintainer for KRename" msgstr "" -"Wygląda na to, iż ten skrypt nie jest skryptem cofania. Jego wykonanie może " -"być niebezpieczne. Kontynuować ?" +"Poprawka na problemy z plikiem 'spec' oraz dostarczenie pakietów RPM dla " +"każdej wersji SuSE. Nowy zarządca ds. Gentoo" -#: undodialog.cpp:86 -msgid "Unable to start the given undo script!" -msgstr "Nie można uruchomić danego skryptu cofania!" +#: main.cpp:108 +msgid "Provided SuSE RPMs and very good suggestions" +msgstr "Dostarczenie pakietów RPM SuSE oraz kilku bardzo dobrych sugestii" -#: undodialog.cpp:118 -msgid "Finished successfully" -msgstr "Zakończone sukcesem" +#: main.cpp:109 +msgid "Contributed a Spanish translation" +msgstr "Dodanie tłumaczenia hiszpańskiego" -#: dsdirselectdialog.cpp:46 -msgid "Add directory names &with filenames" -msgstr "Dodaj nazwy katalogó&w z nazwami plików" +#: main.cpp:110 +msgid "Provided a RedHat RPM and was big help in improving KRename" +msgstr "" +"Dostarczenie pakietów RedHat RPM oraz znacznej pomocy w ulepszaniu KRename" -#: dsdirselectdialog.cpp:47 -msgid "Add subdirectories &recursively" -msgstr "Dodaj &rekursywnie podkatalogi" +#: main.cpp:111 +msgid "Translated KRename to Japanese" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język japoński" -#: dsdirselectdialog.cpp:51 -msgid "Add &hidden directories" -msgstr "Dodaj katalogi &ukryte" +#: main.cpp:112 +msgid "Translated KRename into French" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język francuski" -#: dsdirselectdialog.cpp:53 -msgid "Add directory names only" -msgstr "Dodaj tylko nazwy katalogów" +#: main.cpp:113 +msgid "Translated KRename into Polish" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język polski" -#: dsdirselectdialog.cpp:56 -msgid "" -"Walk recursively through the directory tree and add also the content of all " -"subdirectories to the list of files to rename." -msgstr "" -"Rekursywnie przejdź przez dany katalog i dodaj zawartość wszystkich " -"podkatalogów do listy plików których nazwa będzie zmieniana." +#: main.cpp:114 +msgid "Translated KRename into Russian" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język rosyjski" -#: dsdirselectdialog.cpp:57 +#: main.cpp:115 +msgid "Translated KRename into Bosnian" +msgstr "Przetłumaczenie KRename na język bośniacki" + +#: main.cpp:133 msgid "" -"If not checked, KRename will ignore directories starting with a dot during " -"recursive adding." +"<b>Krename was started from root!</b><br>When started from root, Krename may " +"damage your system if you do not know exactly what you are doing!" msgstr "" -"Jeśli nie zaznaczone, to podczas dodawania rekursywnego Krename będzie " -"ignorować nazwy katalogów zaczynające się od kropek." +"<b>KRename zostało uruchomione przez uzytkownika ROOT!</b><br>Startując " +"program w ten sposób możesz zniszczyć swój system jeśli nie jesteś " +"całkowicie pewien co robisz!" -#: dsdirselectdialog.cpp:58 +#: main.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Error" +msgstr "Błąd: %1" + +#: mydirplugin.cpp:37 +msgid "Dir Plugin" +msgstr "Wtyczka katalogowa" + +#: mydirplugin.cpp:42 +msgid "&Dir Plugin" +msgstr "&Wtyczka katalogowa" + +#: mydirplugin.cpp:71 +msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" +msgstr "<qt>Ta wtyczka sortuje pliki po zmianie nazw w podkatalogach.</qt>" + +#: mydirplugin.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "O&pcje" + +#: mydirplugin.cpp:83 +msgid "Files per directory:" +msgstr "Plików na katalog:" + +#: mydirplugin.cpp:90 +msgid "Start index:" +msgstr "Indeks początkowy:" + +#: mydirplugin.cpp:105 +msgid "Output &Directory" +msgstr "Katalog &docelowy" + +#: myinputdialog.cpp:37 +msgid "Please input a new filename:" +msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku:" + +#: myinputdialog.cpp:45 +msgid "&Revert Changes" +msgstr "Odw&róć zmiany" + +#: myinputdialog.cpp:49 +msgid "Use &Input Filename" +msgstr "Użyj &nazwy źródłowej" + +#: myinputdialog.cpp:52 +msgid "&Ok" +msgstr "&OK" + +#: myinputdialog.cpp:75 +msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." +msgstr "Użyj nazwy wygenerowanej przez KRename zamiast zmian własnych." + +#: numberdialog.cpp:48 +msgid "&Numbering" +msgstr "&Numerowanie" + +#: numberdialog.cpp:62 +msgid "Step &by:" +msgstr "Krok &o:" + +#: numberdialog.cpp:64 +msgid "&Reset counter for every directory" +msgstr "Ze&ruj licznik dla każdego katalogu" + +#: numberdialog.cpp:67 +msgid "S&kip Numbers" +msgstr "Przeskocz l&iczby" + +#: numberdialog.cpp:77 +msgid "&Add Number" +msgstr "Dod&aj liczbę" + +#: numberdialog.cpp:80 +msgid "&Remove Number" +msgstr "&Usuń liczbę" + +#: numberdialog.cpp:104 +msgid "Number of the first file." +msgstr "Numer pierwszego pliku." + +#: numberdialog.cpp:105 +msgid "The counter is increased/decreased by this value." +msgstr "Licznik jest zwiększany/zmniejszany o tą wartość." + +#: numberdialog.cpp:106 msgid "" -"Add only the directory names and not the names of the files in the directory " -"to KRename." +"Add all numbers that should be skipped by krename during the rename process." +"<br>E.g.: If 2 is skipped files will be numbered: file0, file1, file3, ..." msgstr "" -"Dodaj wyłącznie nazwy podkatalogów pomijając nazwy plików znajdujących się w " -"danym katalogu." +"Podaj wszystkie liczby które powinny być ominięte podczas procesu zmiany " +"nazw. <br>Np.: Jeśli 2 będzie do pominięcia to pliki będą ponumerowane: " +"plik0, plik 1, plik3, ..." -#: dsdirselectdialog.cpp:59 +#: numberdialog.cpp:108 msgid "" -"This option causes KRename to add also the name of the base directory of the " -"selected files to its list." +"<qt>The counter is set to the start index in every directory. This setting " +"applies to all used counters.</qt>" msgstr "" -"Ta opcja powoduje dodawanie nazwy katalogu bazowego do nazw plików " -"wybieranych do listy." +"<qt>Wartość początkowa licznika jest standardowo ustawiona na wartość " +"indeksu dla każdego z katalogów. Ustawienie to odnosi się do wszystkich " +"użytych liczników.</qt>" #: permission.cpp:42 msgid "Permissions" @@ -1253,198 +1341,213 @@ msgid "Group:" msgstr "Grupa:" #: permission.cpp:248 +#, c-format msgid "Can't chmod %1." msgstr "Nie można zmienić uprawnień dla %1." #: permission.cpp:252 +#, c-format msgid "Can't chown %1." msgstr "Nie można zmienić właściciela dla %1." -#: myinputdialog.cpp:37 -msgid "Please input a new filename:" -msgstr "Proszę podać nową nazwę pliku:" +#: pictureplugin.cpp:41 +msgid "Picture Plugin" +msgstr "Wtyczka do obrazków" -#: myinputdialog.cpp:45 -msgid "&Revert Changes" -msgstr "Odw&róć zmiany" +#: pictureplugin.cpp:46 +msgid "P&icture Plugin" +msgstr "W&tyczka do obrazków" -#: myinputdialog.cpp:49 -msgid "Use &Input Filename" -msgstr "Użyj &nazwy źródłowej" +#: profiledlg.cpp:395 +msgid "Profiles" +msgstr "Profile" -#: myinputdialog.cpp:52 -msgid "&Ok" -msgstr "&OK" +#: profiledlg.cpp:407 +msgid "&Save As Profile..." +msgstr "Zapi&sz jako profil..." -#: myinputdialog.cpp:75 -msgid "Use the filename that is generated by KRename instead of your changes." -msgstr "Użyj nazwy wygenerowanej przez KRename zamiast zmian własnych." +#: profiledlg.cpp:408 +msgid "&Load Profile" +msgstr "&Otwórz profil" -#: mydirplugin.cpp:37 -msgid "Dir Plugin" -msgstr "Wtyczka katalogowa" +#: profiledlg.cpp:409 +msgid "&Delete Profile" +msgstr "&Usuń profil" -#: mydirplugin.cpp:42 -msgid "&Dir Plugin" -msgstr "&Wtyczka katalogowa" +#: profiledlg.cpp:410 +msgid "&Use as default profile on startup" +msgstr "&Ustaw jako profil domyślny" -#: mydirplugin.cpp:71 -msgid "<qt>This plugin sorts files after renaming in subdirectories.</qt>" -msgstr "<qt>Ta wtyczka sortuje pliki po zmianie nazw w podkatalogach.</qt>" +#: profiledlg.cpp:427 +msgid "" +"<qt>Save KRename's current settings as a new profile. The settings are saved " +"and can be restored with Load Profile later.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Zapisuje nowy profil na podstawie ustawień bieżących. Mogą być one " +"później przywrócone za pomocą przycisku Otwórz profil.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:83 -msgid "Files per directory:" -msgstr "Plików na katalog:" +#: profiledlg.cpp:429 +msgid "<qt>Load all settings stored in this profile.</qt>" +msgstr "<qt>Otwiera wszystkie ustawienia zapisane w danym profilu.</qt>" -#: mydirplugin.cpp:90 -msgid "Start index:" -msgstr "Indeks początkowy:" +#: profiledlg.cpp:503 +#, c-format +msgid "" +"Do you really want to load the profile and overwrite the current settings: %1" +msgstr "" +"Czy chcesz wczytać profil o nazwie \"%1\" i zastąpić bieżące ustawienia ?" -#: mydirplugin.cpp:105 -msgid "Output &Directory" -msgstr "Katalog &docelowy" +#: profiledlg.cpp:509 +msgid "The profile \"%1\" could not be found." +msgstr "Profil \"%1\" nie istnieje." -#: wizard.cpp:81 -msgid " - Step %1 of %2" -msgstr " - Krok %1 z %2" +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Profile Name" +msgstr "Nazwa profilu" -#: kmylistbox.cpp:54 -msgid "Please add some files..." -msgstr "Proszę dodać pliki..." +#: profiledlg.cpp:529 +msgid "Please enter a name for the new profile:" +msgstr "Proszę podać nazwę nowego profilu:" -#: dateplugin.cpp:111 -msgid "&System Functions" -msgstr "Funkcje &systemowe" +#: profiledlg.cpp:537 +msgid "This profile does already exist. Please choose another name." +msgstr "Profil o danej nazwie już istnieje. Proszę podać inną nazwę." -#: dateplugin.cpp:116 -msgid "System Functions" -msgstr "Funkcje systemowe" +#: profiledlg.cpp:552 +msgid "You cannot delete default profiles!" +msgstr "Nie można usuwać profili domyślnych!" -#: dateplugin.cpp:134 -msgid "Insert the current date" -msgstr "Wstaw obecną datę" +#: profiledlg.cpp:557 +#, c-format +msgid "Do you really want to delete the profile: %1" +msgstr "Czy na pewno usunąć profil: %1?" -#: dateplugin.cpp:135 -msgid "Insert the current date using the formatting string yyyy-MM-dd" -msgstr "Wstaw obecną datę według szablonu rrrr-MM-dd" +#: replacedialog.cpp:39 +msgid "Find and Replace" +msgstr "Znajdź i zamień" -#: dateplugin.cpp:136 -msgid "Insert the current year" -msgstr "Wstaw bieżący rok" +#: replacedialog.cpp:45 +msgid "Find" +msgstr "Znajdź" -#: dateplugin.cpp:137 -msgid "Insert the current month as number" -msgstr "Wstaw numer bieżącego miesiąca" +#: replacedialog.cpp:46 +msgid "Replace With" +msgstr "Zamień na" -#: dateplugin.cpp:138 -msgid "Insert the current day as number" -msgstr "Wstaw bieżący dzień jako numer" +#: replacedialog.cpp:47 +msgid "Regular Expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" -#: dateplugin.cpp:139 -msgid "Insert the current time" -msgstr "Wstaw obecną godzinę" +#: replacedialog.cpp:58 +msgid "Find:" +msgstr "Znajdź:" -#: dateplugin.cpp:140 -msgid "Insert the current hour as number" -msgstr "Wstaw obecną godzinę jako liczbę" +#: replacedialog.cpp:60 +msgid "Replace with:" +msgstr "Zamień na:" -#: dateplugin.cpp:141 -msgid "Insert the current minute as number" -msgstr "Wstaw obecną minutę" +#: replacedialog.cpp:65 +msgid "&Regular expression" +msgstr "Wyrażenie ®ularne" -#: dateplugin.cpp:142 -msgid "Insert the current second as number" -msgstr "Wstaw obecną sekundę" +#: replacedialog.cpp:67 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Edytuj..." -#: dateplugin.cpp:143 -msgid "Insert your username" -msgstr "Wstaw nazwę bieżącego użytkownika" +#: replacedialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "&Edit" +msgstr "&Edytuj..." -#: dateplugin.cpp:144 -msgid "Insert your groupname" -msgstr "Wstaw nazwę grupy bieżącego użytkownika" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "yes" +msgstr "tak" -#: dateplugin.cpp:145 -msgid "Insert the files creation date" -msgstr "Wstaw datę utworzenia danego pliku" +#: replacedialog.cpp:117 replacedialog.cpp:147 +msgid "no" +msgstr "nie" -#: dateplugin.cpp:146 -msgid "Insert the formatted file creation date" -msgstr "Wstaw formatowaną datę utworzenia" +#: replacedialog.cpp:131 +msgid "Add a text that should be replaced." +msgstr "Podaj tekst który powinien być zamieniony." -#: dateplugin.cpp:147 -msgid "Insert the files modification date" -msgstr "Wstaw datę ostatniej modyfikacji" +#: replacedialog.cpp:138 +msgid "You can't replace the same text twice." +msgstr "Nie możesz dwukrotnie zamienić tego samego tekstu." -#: dateplugin.cpp:148 -msgid "Insert the formatted modification date" -msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniej modyfikacji" +#: replacedialog.cpp:144 +msgid "Regular expression" +msgstr "Wyrażenie regularne" -#: dateplugin.cpp:149 -msgid "Insert the date of the last file access" -msgstr "Wstaw datę ostatniego dostępu do pliku" +#: tabs.cpp:46 +msgid "&Finish" +msgstr "&Zakończ" -#: dateplugin.cpp:150 -msgid "Insert the formatted date of the last file access" -msgstr "Wstaw formatowaną datę ostatniego dostępu do pliku" +#: translitplugin.cpp:33 +msgid "Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: kmylistview.cpp:81 -msgid "&Change Filename Manually" -msgstr "Rę&czna zmiana nazw" +#: translitplugin.cpp:38 +msgid "&Transliteration Plugin" +msgstr "" -#: coorddialog.cpp:63 -msgid "&Invert selection" -msgstr "&Inwersja zaznaczenia" +#: translitplugin.cpp:54 +msgid "" +"<qt>This plugin transliterates names written with non-english characters.</" +"qt>" +msgstr "" -#: coorddialog.cpp:66 -msgid "Please select the text you want to insert:" -msgstr "Proszę zaznaczyć tekst do wstawienia:" +#: undodialog.cpp:33 +msgid "Undo Renaming" +msgstr "Cofnij zmianę nazw" -#: coorddialog.cpp:129 -msgid "Preview: " -msgstr "Podgląd: " +#: undodialog.cpp:39 +msgid "Undo script:" +msgstr "Cofnij skrypt:" -#: datetime.cpp:44 -msgid "Date & Time" -msgstr "Data i czas" +#: undodialog.cpp:51 +msgid "" +"<qt>Undo Scripts are normal shell scripts which can also be executed " +"manually from the command line.</qt>" +msgstr "" +"<qt>Skrypty cofania to normalne skrypty powłoki które mogą być wykonane z " +"linii komend.</qt>" -#: datetime.cpp:49 -msgid "Date && &Time" -msgstr "Da&ta i czas" +#: undodialog.cpp:60 +msgid "&Start" +msgstr "" -#: datetime.cpp:81 -msgid "Change &access date && time" -msgstr "Zmień cz&as i datę dostępu" +#: undodialog.cpp:74 +msgid "" +"This script does not seem to be a Krename undo script. Execution of this " +"script can be dangerous. Continue ?" +msgstr "" +"Wygląda na to, iż ten skrypt nie jest skryptem cofania. Jego wykonanie może " +"być niebezpieczne. Kontynuować ?" -#: datetime.cpp:84 -msgid "Change &modification date && time" -msgstr "Zmień cz&as i datę modyfikacji" +#: undodialog.cpp:86 +msgid "Unable to start the given undo script!" +msgstr "Nie można uruchomić danego skryptu cofania!" -#: datetime.cpp:87 -msgid "Time:" -msgstr "Czas:" +#: undodialog.cpp:118 +msgid "Finished successfully" +msgstr "Zakończone sukcesem" -#: datetime.cpp:90 -msgid "h" -msgstr "g" +#: wizard.cpp:78 +msgid " - Step %1 of %2" +msgstr " - Krok %1 z %2" -#: datetime.cpp:94 -msgid "min" -msgstr "min" +#~ msgid "create no realtime preview" +#~ msgstr "nie twórz podglądu w czasie rzeczywistym" -#: datetime.cpp:98 -msgid "s" -msgstr "s" +#~ msgid "KRename: Wizard default profile" +#~ msgstr "KRename: Profil domyślny" -#: datetime.cpp:102 -msgid "&Get Current Date && Time" -msgstr "Pobierz bieżącą datę i &godzinę" +#~ msgid "KRename: Tabbed default profile" +#~ msgstr "KRename: Profil z kartami" -#: datetime.cpp:152 datetime.cpp:168 datetime.cpp:171 datetime.cpp:177 -#: datetime.cpp:192 datetime.cpp:207 datetime.cpp:210 datetime.cpp:223 -msgid "Can't change date of file %1." -msgstr "Nie można zmienić daty pliku %1." +#~ msgid "Insert your username" +#~ msgstr "Wstaw nazwę bieżącego użytkownika" -#: fileplugin.cpp:140 -msgid "Supported tokens:" -msgstr "Obsługiwane szablony:" +#~ msgid "Insert your groupname" +#~ msgstr "Wstaw nazwę grupy bieżącego użytkownika" |