diff options
author | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-22 18:58:28 +0000 |
---|---|---|
committer | tpearson <tpearson@283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da> | 2010-02-22 18:58:28 +0000 |
commit | 83b9bf0e3bfb1d842b10b80bbe749095b2c661a1 (patch) | |
tree | b05b1793361693ae88106648c2a953bed988f423 /po/bs.po | |
download | krusader-83b9bf0e3bfb1d842b10b80bbe749095b2c661a1.tar.gz krusader-83b9bf0e3bfb1d842b10b80bbe749095b2c661a1.zip |
Added old KDE3 version of Krusader
git-svn-id: svn://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/trinity/applications/krusader@1094427 283d02a7-25f6-0310-bc7c-ecb5cbfe19da
Diffstat (limited to 'po/bs.po')
-rw-r--r-- | po/bs.po | 7347 |
1 files changed, 7347 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po new file mode 100644 index 0000000..b1d7e7e --- /dev/null +++ b/po/bs.po @@ -0,0 +1,7347 @@ +# Translation of krusader.pot to Bosnian +# +# Copyright (C) 2000-2003, Shie Erlich, Rafi Yanai +# Copyright (C) 2004-2007, Krusader Krew +# This file is distributed under the same license as the Krusader package +# Asim Husanovic <asim.h@megatel.ba>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: krusader-1.80.0-beta2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-27 15:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2004-10-13 23:06+0200\n" +"Last-Translator: Asim Husanovic <asim.h@megatel.ba>\n" +"Language-Team: Bosnian\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" + +#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35 +msgid "Open the directory history list" +msgstr "Otvori historijsku listu direktorija" + +#: GUI/krusaderstatus.cpp:39 +msgid "Ready." +msgstr "Spreman." + +#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67 +msgid "Profiles" +msgstr "Profili" + +#: GUI/profilemanager.cpp:82 +msgid "Remove entry" +msgstr "Izbriši unos" + +#: GUI/profilemanager.cpp:83 +msgid "Overwrite entry" +msgstr "Prepiši unos" + +#: GUI/profilemanager.cpp:86 +msgid "Add new entry" +msgstr "Dodaj novi unos" + +#: GUI/profilemanager.cpp:112 +msgid "Krusader::ProfileManager" +msgstr "" +"Krusader\n" +"Dvojni panel, datotečni menadžer za KDE" + +#: GUI/profilemanager.cpp:112 +msgid "Enter the profile name:" +msgstr "Unesite ime datoteke za izmjenu:" + +#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Reload" +msgstr "Crvena" + +#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Default" +msgstr "Uobičajeno" + +#: GUI/mediabutton.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Open the available media list" +msgstr "Otvori historijsku listu direktorija" + +#: GUI/mediabutton.cpp:454 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" + +#: GUI/mediabutton.cpp:456 +msgid "CD-ROM" +msgstr "" + +#: GUI/mediabutton.cpp:458 +msgid "CD Recorder" +msgstr "" + +#: GUI/mediabutton.cpp:461 +msgid "DVD Recorder" +msgstr "" + +#: GUI/mediabutton.cpp:464 +msgid "DVD" +msgstr "" + +#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "Remote Share" +msgstr "MenUdaljenosti" + +#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472 +#, fuzzy +msgid "Floppy" +msgstr "Kopiraj" + +#: GUI/mediabutton.cpp:474 +msgid "Zip Disk" +msgstr "" + +#: GUI/mediabutton.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Open" +msgstr "Vidljivo dugme otvaranja" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:539 GUI/mediabutton.cpp:530 +msgid "Open in a new tab" +msgstr "Otovori u novoj kartici" + +#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287 +#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174 +msgid "Mount" +msgstr "Montiraj" + +#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287 +#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172 +msgid "Unmount" +msgstr "Demontiraj" + +#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:176 +msgid "Eject" +msgstr "Izbaci" + +#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45 +msgid "" +"This button toggles the sync-browse mode.\n" +"When active, each directory change is performed in the\n" +"active and inactive panel - if possible." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 GUI/kcmdmodebutton.cpp:47 +msgid "Execution mode" +msgstr "Izvršni mod" + +#: GUI/kcmdline.cpp:64 +msgid "Name of directory where command will be processed." +msgstr "Gdje je komanda ime direktorija, biće izvršena." + +#: GUI/kcmdline.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and " +"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with <" +"Up> and <Down> arrows.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Well, it's quite simple actually: You write you command in here, and " +"Krusader obeys.<p><Tip:>Move in command-line history with <Up> and <" +"Down> arrows.</qt>" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 GUI/kcmdline.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel." +msgstr "Dodaj mjesta za označene datoteke u panelu" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:50 +msgid "F2 Term " +msgstr "F2 Term" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in " +"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>" +msgstr "" +"<qt>Otvori terminal u trenutnom direktoriju.<p>Možete definisati terminal u " +"Konfiguratoru, uobičajeno je konzola.</qt>" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:57 +msgid "F3 View " +msgstr "F3 Pogledaj" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:58 +msgid "Open file in viewer." +msgstr "Otvori datoteku u pregledniku." + +#: GUI/kfnkeys.cpp:62 +msgid "F4 Edit " +msgstr "F4 Izmijeni" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is " +"<b>internal editor</b>.</p>" +msgstr "" +"<qt>Izmijeni datoteku.<p>Editor je konfigurisan u Konfiguratoru, uobičajeno " +"je 'internal editor'.</qt>" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:69 +msgid "F5 Copy " +msgstr "F5 Kopiraj" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:70 +msgid "Copy file from one panel to the other." +msgstr "Kopiraj datoteku iz jednog panela u drugi." + +#: GUI/kfnkeys.cpp:74 +msgid "F6 Move" +msgstr "F6 Premjesti" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:75 +msgid "Move file from one panel to the other." +msgstr "Premjesti datoteku iz jednog panela u drugi." + +#: GUI/kfnkeys.cpp:79 +msgid "F7 Mkdir " +msgstr "F7 Mkdir" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:80 +msgid "Create directory in current panel." +msgstr "Napravi direktorij u trenutnom panelu." + +#: GUI/kfnkeys.cpp:84 +msgid "F8 Delete" +msgstr "F8 Izbriši" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:85 +msgid "Delete file, directory, etc." +msgstr "Izbriši datoteku, direktorij i sl." + +#: GUI/kfnkeys.cpp:89 +msgid "F9 Rename" +msgstr "F9 Preimenuj" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:90 +msgid "Rename file, directory, etc." +msgstr "Preimenuj datoteku, direktorij i sl." + +#: GUI/kfnkeys.cpp:94 +msgid "F10 Quit " +msgstr "F10 Izađi" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:95 +msgid "Quit Krusader." +msgstr "Izlaz iz Krusadera." + +#: GUI/kfnkeys.cpp:121 +#, fuzzy +msgid " Term" +msgstr "F2 Term" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:122 +#, fuzzy +msgid " View" +msgstr "F3 Pregledaj" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:123 +#, fuzzy +msgid " Edit" +msgstr "F4 Izmijeni" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:124 +#, fuzzy +msgid " Copy" +msgstr "F5 Kopiraj" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:125 +#, fuzzy +msgid " Move" +msgstr "F6 Premjesti" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:126 +#, fuzzy +msgid " Mkdir" +msgstr "F7 Mkdir" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:127 +#, fuzzy +msgid " Delete" +msgstr "F8 Izbriši" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:128 +#, fuzzy +msgid " Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:129 +#, fuzzy +msgid " Quit" +msgstr "Pitanje" + +#: VFS/ftp_vfs.cpp:164 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL:\n" +"%1" +msgstr "" +"Nepravilan URL:\n" +"%1" + +#: VFS/ftp_vfs.cpp:167 +msgid "" +"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n" +"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in " +"kcontrol." +msgstr "" + +#: VFS/ftp_vfs.cpp:169 +#, c-format +msgid "" +"Protocol not supported by Krusader:\n" +"%1" +msgstr "" +"Protokol nije podržan od strane Krusadera:\n" +"%1" + +#: VFS/arc_vfs.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" +msgstr "Arhiva je možda korumpirana!" + +#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579 +msgid "Deleting Files..." +msgstr "Brisanje datoteka..." + +#: VFS/arc_vfs.cpp:396 +msgid "Unpacking Files" +msgstr "Raspakivanje datoteka" + +#: VFS/arc_vfs.cpp:603 +msgid "Repacking..." +msgstr "Prepakiranje..." + +#: VFS/normal_vfs.cpp:90 +msgid "Directory %1 does not exist!" +msgstr "Direktorij!" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 MountMan/kmountman.cpp:197 +#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:206 +#: VFS/krarchandler.cpp:263 VFS/krarchandler.cpp:280 VFS/krarchandler.cpp:341 +#: VFS/krarchandler.cpp:510 VFS/krarchandler.cpp:517 VFS/normal_vfs.cpp:90 +#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:106 VFS/virt_vfs.cpp:87 +#: VFS/virt_vfs.cpp:173 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100 +msgid "Can't open the %1 directory!" +msgstr "Otvori historijsku listu direktorija" + +#: VFS/normal_vfs.cpp:106 +msgid "Access denied to" +msgstr "Pristup odbijen u" + +#: VFS/normal_vfs.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Can't create a directory. Check your permissions." +msgstr "Ne mogu napraviti direktorij, provjerite prava." + +#: VFS/virt_vfs.cpp:87 +msgid "" +"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n" +"You can create a sub directory and copy your files into it." +msgstr "" + +#: VFS/virt_vfs.cpp:173 +msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory." +msgstr "" + +#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107 +#: VFS/krquery.cpp:138 +msgid "Archives" +msgstr "Arhive" + +#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139 +msgid "Directories" +msgstr "Direktoriji" + +#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140 +msgid "Image Files" +msgstr "Slikovne datoteke" + +#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141 +msgid "Text Files" +msgstr "Tekst datoteke" + +#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142 +msgid "Video Files" +msgstr "Video datoteke" + +#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143 +msgid "Audio Files" +msgstr "Audio datoteke" + +#: VFS/krquery.cpp:144 +msgid "Custom" +msgstr "Proizvoljno" + +#: VFS/krquery.cpp:432 +msgid "Searching content of '%1' (%2%)" +msgstr "" + +#: VFS/krarchandler.cpp:184 +msgid "Counting files in archive" +msgstr "Prebrojavanje datoteka u arhivi" + +#: VFS/krarchandler.cpp:205 +msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!" +msgstr "" + +#: VFS/krarchandler.cpp:225 +msgid "Failed to unpack" +msgstr "Greška u raspakivanju" + +#: VFS/krarchandler.cpp:262 +msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!" +msgstr "" + +#: VFS/krarchandler.cpp:279 +msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!" +msgstr "" + +#: VFS/krarchandler.cpp:313 +msgid "Unpacking File(s)" +msgstr "Raspakivanje datoteke(a)" + +#: VFS/krarchandler.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Failed to unpack %1!" +msgstr "Greška u raspakivanju" + +#: VFS/krarchandler.cpp:340 VFS/krarchandler.cpp:509 +msgid "User cancelled." +msgstr "" + +#: VFS/krarchandler.cpp:384 +msgid "Testing Archive" +msgstr "Testiranje arhive" + +#: VFS/krarchandler.cpp:490 +msgid "Packing File(s)" +msgstr "Pakiranje datoteke(a)" + +#: VFS/krarchandler.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Failed to pack %1!" +msgstr "Greška u pakiranju:" + +#: VFS/krarchandler.cpp:517 +msgid "Failed to pack: " +msgstr "Greška u pakiranju:" + +#: VFS/krarchandler.cpp:548 +msgid "This archive is encrypted, please supply the password:" +msgstr "Ova arhiva je zaštićena, molim obezbijedite šifru:" + +#: KrJS/krjs.cpp:65 +msgid "" +"In %1:\n" +"Uncaught JavaScript exception '%2'\n" +"%3" +msgstr "" + +#: KrJS/krjs.cpp:66 +msgid "" +"In %1:\n" +"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n" +"%4" +msgstr "" + +#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73 +msgid "JavaScript error" +msgstr "" + +#: KrJS/krjs.cpp:72 +msgid "" +"In %1:\n" +"There is an error in the JavaScript" +msgstr "" + +#: Filter/filtertabs.cpp:44 +msgid "&General" +msgstr "&Generalno" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317 +#: Filter/filtertabs.cpp:49 +msgid "&Advanced" +msgstr "&Napredno" + +#: Filter/filterdialog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Krusader::Choose Files" +msgstr "Izbarite datoteku" + +#: Filter/generalfilter.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: Filter/generalfilter.cpp:65 +msgid "&Case sensitive" +msgstr "Sortiranje razlikuje mala/velika slova" + +#: Filter/generalfilter.cpp:70 +msgid "Search &for:" +msgstr "Pretraga &za:" + +#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165 +msgid "" +"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use " +"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) " +"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If " +"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that " +"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</" +"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</" +"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the " +"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to " +"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the " +"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's " +"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>" +"\"Program Files\"</code> searches out those files/directories that name " +"is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</" +"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></" +"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to " +"'<code>*text*</code>'.</p>" +msgstr "" + +#: Filter/generalfilter.cpp:86 +msgid "&Of type:" +msgstr "&Tipa:" + +#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352 +msgid "All Files" +msgstr "Sve datoteke" + +#: Filter/generalfilter.cpp:115 +msgid "&Profile handler" +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 Filter/generalfilter.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "&Add" +msgstr "&Napredno" + +#: Filter/generalfilter.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "&Load" +msgstr "&Lokacija" + +#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:813 +#, fuzzy +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Prepiši" + +#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "&Remove" +msgstr "izbriši" + +#: Filter/generalfilter.cpp:155 +msgid "&Search in" +msgstr "&Pretražuj u" + +#: Filter/generalfilter.cpp:175 +msgid "&Don't search in" +msgstr "&Nemoj pretraživati u" + +#: Filter/generalfilter.cpp:195 +msgid "Containing text" +msgstr "Sadržava tekst" + +#: Filter/generalfilter.cpp:210 +msgid "&Text:" +msgstr "&Tekst:" + +#: Filter/generalfilter.cpp:230 +msgid "&Remote content search" +msgstr "" + +#: Filter/generalfilter.cpp:238 +msgid "&Match whole word only" +msgstr "Samo &cijele riječi" + +#: Filter/generalfilter.cpp:244 +msgid "Cas&e sensitive" +msgstr "Razlikuj mala/v&elika slova" + +#: Filter/generalfilter.cpp:263 +msgid "Search in s&ubdirectories" +msgstr "Pretražuj poddi&rektorije" + +#: Filter/generalfilter.cpp:268 +msgid "Search in arch&ives" +msgstr "Pretražuj ar&hive" + +#: Filter/generalfilter.cpp:272 +msgid "Follow &links" +msgstr "Slijedi &linkove" + +#: Filter/generalfilter.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "No search criteria entered!" +msgstr "Nije unešen kriterij pretrage!" + +#: Filter/generalfilter.cpp:371 +msgid "Please specify a location to search in." +msgstr "Molim, specificirajte lokaciju pretrage." + +#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106 +#: Panel/krdetailedview.cpp:1429 Search/krsearchdialog.cpp:182 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327 +msgid "Size" +msgstr "Veličina" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:69 +msgid "&Bigger than" +msgstr "&Veće od" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:78 Filter/advancedfilter.cpp:94 +msgid "Bytes" +msgstr "Bajta" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:79 Filter/advancedfilter.cpp:95 +msgid "KB" +msgstr "KB" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:80 Filter/advancedfilter.cpp:96 +msgid "MB" +msgstr "MB" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:85 +msgid "&Smaller than" +msgstr "&Manje od" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113 +#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326 +msgid "Date" +msgstr "Datum" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:124 +msgid "&Modified between" +msgstr "&Izmijenjeno prije" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:141 +msgid "an&d" +msgstr "&i" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:157 +msgid "&Not modified after" +msgstr "&Nije izmijenjeno poslije" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:173 +msgid "Mod&ified in the last" +msgstr "Izmijenjeno &u posljednjih" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:183 Filter/advancedfilter.cpp:201 +msgid "days" +msgstr "dana" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:184 Filter/advancedfilter.cpp:202 +msgid "weeks" +msgstr "sedmica" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:185 Filter/advancedfilter.cpp:203 +msgid "months" +msgstr "mjeseci" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:186 Filter/advancedfilter.cpp:204 +msgid "years" +msgstr "godina" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:196 +msgid "No&t modified in the last" +msgstr "Nij&e izmijenjeno u posljednjih" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:213 +msgid "Ownership" +msgstr "Vlasnik" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:227 +msgid "Belongs to &user" +msgstr "Pripada &korisnku" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:236 +msgid "Belongs to gr&oup" +msgstr "Pripada &grupama" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:247 +msgid "P&ermissions" +msgstr "P&rava" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:251 +msgid "O&wner" +msgstr "&Vlasnik" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:255 Filter/advancedfilter.cpp:262 +#: Filter/advancedfilter.cpp:269 Filter/advancedfilter.cpp:281 +#: Filter/advancedfilter.cpp:288 Filter/advancedfilter.cpp:295 +#: Filter/advancedfilter.cpp:307 Filter/advancedfilter.cpp:314 +#: Filter/advancedfilter.cpp:321 +msgid "?" +msgstr "?" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:256 Filter/advancedfilter.cpp:282 +#: Filter/advancedfilter.cpp:308 +msgid "r" +msgstr "č" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:257 Filter/advancedfilter.cpp:264 +#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283 +#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297 +#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316 +#: Filter/advancedfilter.cpp:323 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:263 Filter/advancedfilter.cpp:289 +#: Filter/advancedfilter.cpp:315 +msgid "w" +msgstr "p" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:270 Filter/advancedfilter.cpp:296 +#: Filter/advancedfilter.cpp:322 +msgid "x" +msgstr "i" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:278 +msgid "Grou&p" +msgstr "Gru&pa" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:304 +msgid "A&ll" +msgstr "S&ve" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:334 +msgid "Note: a '?' is a wildcard" +msgstr "Napomena: '?' je bilo šta" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:474 +msgid "Invalid date entered." +msgstr "Pogrešan unos datuma." + +#: Filter/advancedfilter.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "" +"The date %1 is not valid according to your locale. Please re-enter a valid " +"date (use the date button for easy access)." +msgstr "" +"' nije validano saglasan sa vašom lokacijom.\n" +"Molim unesite ponovo validan datum (koristitie dugme datuma za laganiji " +"pristup)." + +#: Filter/advancedfilter.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Specified sizes are inconsistent!" +msgstr "Specificirana veličina je protivrječna!" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "" +"Please re-enter the values, so that the left side size will be smaller than " +"(or equal to) the right side size." +msgstr "" +"Molim unesite vrijednost ponovo, tako da veličina lijeve strane bude\n" +"manja (ili jednaka) veličini desne strane." + +#: Filter/advancedfilter.cpp:526 Filter/advancedfilter.cpp:584 +#, fuzzy +msgid "Dates are inconsistent!" +msgstr "Datumi su protivrječni!" + +#: Filter/advancedfilter.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "" +"The date on the left is later than the date on the right. Please re-enter " +"the dates, so that the left side date will be earlier than the right side " +"date." +msgstr "" +"Datum lijevo je kasniji od datuma desno.\n" +"Molim, ponovo unesite datum, ali lijevi datum mora biti\n" +"raniji od desnog." + +#: Filter/advancedfilter.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "" +"The date on top is later than the date on the bottom. Please re-enter the " +"dates, so that the top date will be earlier than the bottom date." +msgstr "" +"Gornji datum je kasniji od donjeg datuma.\n" +"Molim, ponovo unesite datum, ali gornji datum mora biti\n" +"raniji od donjeg." + +#: UserAction/expander.cpp:55 +#, c-format +msgid "Needed panel specification missing in expander %1" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:70 +msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:357 +#, fuzzy +msgid "Panel's Path..." +msgstr "panelova putanja" + +#: UserAction/expander.cpp:360 UserAction/expander.cpp:422 +#: UserAction/expander.cpp:456 UserAction/expander.cpp:488 +#: UserAction/expander.cpp:775 +msgid "Automatically escape spaces" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Number of..." +msgstr "broj od ..." + +#: UserAction/expander.cpp:383 +#, fuzzy +msgid "Count:" +msgstr "Montiraj" + +#: UserAction/expander.cpp:398 +msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:407 +#, fuzzy +msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)" +msgstr "filter maska (*.h, *.cpp ...)" + +#: UserAction/expander.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "Current File (!= Selected File)..." +msgstr "trenutna datoteka (!= označena datoteka)" + +#: UserAction/expander.cpp:421 UserAction/expander.cpp:454 +#: UserAction/expander.cpp:486 UserAction/expander.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Omit the current path (optional)" +msgstr "Zanemari trenutnu putanju (opcionalno)" + +#: UserAction/expander.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Item List of..." +msgstr "Lista članova od ..." + +#: UserAction/expander.cpp:452 UserAction/expander.cpp:484 +#: UserAction/expander.cpp:772 +#, fuzzy +msgid "Which items:" +msgstr "Koji članovi" + +#: UserAction/expander.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "Separator between the items (optional):" +msgstr "Djelilac između članova (opcionalno)" + +#: UserAction/expander.cpp:455 UserAction/expander.cpp:487 +#: UserAction/expander.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):" +msgstr "Maska (opcionalno, sve ali 'Označeno')" + +#: UserAction/expander.cpp:481 +msgid "Filename of an Item List..." +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:485 +msgid "Separator between the items (optional)" +msgstr "Djelilac između članova (opcionalno)" + +#: UserAction/expander.cpp:504 +msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:524 +#, fuzzy +msgid "Manipulate the Selection..." +msgstr "Kontrolisanje odabiranja" + +#: UserAction/expander.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Selection mask:" +msgstr "maska odabiranja" + +#: UserAction/expander.cpp:528 +#, fuzzy +msgid "Manipulate in which way:" +msgstr "Upravljanje u bilo kojem putu" + +#: UserAction/expander.cpp:553 +#, fuzzy +msgid "Jump to a Location..." +msgstr "u" + +#: UserAction/expander.cpp:556 +#, fuzzy +msgid "Choose a path:" +msgstr "molim izaberite zabilješku" + +#: UserAction/expander.cpp:557 +#, fuzzy +msgid "Open location in a new tab" +msgstr "otvori zabilješku u novoj kartici" + +#: UserAction/expander.cpp:593 +msgid "Ask Parameter from User..." +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Question:" +msgstr "Pitanje" + +#: UserAction/expander.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Preset (optional):" +msgstr "Preset (optional)" + +#: UserAction/expander.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Caption (optional):" +msgstr "Naslov (opcionalno)" + +#: UserAction/expander.cpp:604 +msgid "User Action" +msgstr "Korisnička akcija" + +#: UserAction/expander.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "Copy to Clipboard..." +msgstr "Kopiraj u clipboard" + +#: UserAction/expander.cpp:632 UserAction/expander.cpp:655 +msgid "What to copy:" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):" +msgstr "Prihvati u trenutni clipboard sadržaj sa ovim djeliocem (opcionalno)" + +#: UserAction/expander.cpp:639 +msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:652 +#, fuzzy +msgid "Copy a File/Folder..." +msgstr "Kopiraj datoteku/direktorij" + +#: UserAction/expander.cpp:656 +#, fuzzy +msgid "Where to copy:" +msgstr "Šta želite kopirati" + +#: UserAction/expander.cpp:663 +msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:673 +msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:684 +#, fuzzy +msgid "Move/Rename a File/Folder..." +msgstr "Kopiraj datoteku/direktorij" + +#: UserAction/expander.cpp:687 +msgid "What to move/rename:" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:688 +#, fuzzy +msgid "New target/name:" +msgstr "Novo ime datoteke" + +#: UserAction/expander.cpp:694 +msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:704 +msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "Load a Synchronizer Profile..." +msgstr "Otvori sinhronizer-profil" + +#: UserAction/expander.cpp:718 UserAction/expander.cpp:736 +#: UserAction/expander.cpp:754 +#, fuzzy +msgid "Choose a profile:" +msgstr "Izaberi profil" + +#: UserAction/expander.cpp:722 +msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Load a Searchmodule Profile..." +msgstr "Otvori modulpretrage-profil" + +#: UserAction/expander.cpp:740 +msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Load a Panel Profile..." +msgstr "Učitaj panel-profil" + +#: UserAction/expander.cpp:758 +msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..." +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:769 +msgid "Separate Program Call for Each..." +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:801 +#, fuzzy +msgid "Set Sorting for This Panel..." +msgstr "Pretraga za datoteke" + +#: UserAction/expander.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Choose a column:" +msgstr "Izaberi profil" + +#: UserAction/expander.cpp:805 +#, fuzzy +msgid "Choose a sort sequence:" +msgstr "Izaberi profil" + +#: UserAction/expander.cpp:811 +msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:883 +msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:895 +#, fuzzy +msgid "Set Relation Between the Panels..." +msgstr "Djelilac između članova (opcionalno)" + +#: UserAction/expander.cpp:898 +msgid "Set the new size in percent:" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:910 +msgid "" +"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first " +"parameter has to be >0 and <100" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:934 +msgid "Execute a JavaScript Extension..." +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:937 +msgid "Location of the script" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:938 +msgid "" +"Set some variables for the execution (optional).\n" +"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:942 +msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:984 +msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..." +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:987 +msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "Choose a view mode:" +msgstr "Izaberi profil" + +#: UserAction/expander.cpp:991 +#, fuzzy +msgid "Choose a window mode:" +msgstr "Izaberi profil" + +#: UserAction/expander.cpp:995 +msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:1032 +#, c-format +msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:1053 +msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:1082 +#, c-format +msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:1112 +msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand" +msgstr "" + +#: UserAction/expander.cpp:1148 +msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter" +msgstr "" + +#: UserAction/kractionbase.cpp:51 +msgid "Confirm execution" +msgstr "Potvrda izvršenja" + +#: UserAction/kractionbase.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Command being executed:" +msgstr "Naredba će biti izvršena:" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Close" +msgstr "Boje" + +#: UserAction/kraction.cpp:52 +msgid "Kill" +msgstr "Ubij" + +#: UserAction/kraction.cpp:52 +msgid "Kill the running process" +msgstr "Ubij pokrenuti proces" + +#: UserAction/kraction.cpp:54 +msgid "Save as" +msgstr "" + +#: UserAction/kraction.cpp:63 +msgid "Standard Output (stdout)" +msgstr "Standardni izlaz (stdout)" + +#: UserAction/kraction.cpp:70 +msgid "Standard Error (stderr)" +msgstr "Standardne greške (stderr)" + +#: UserAction/kraction.cpp:76 +msgid "Output" +msgstr "Izlaz" + +#: UserAction/kraction.cpp:98 +msgid "Use font with fixed width" +msgstr "" + +#: UserAction/kraction.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "" +"*.txt|Text files\n" +"*|all files" +msgstr "*.xml|xml-datoteke" + +#: UserAction/kraction.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to overwrite it or append the output?" +msgstr " postoji. Da li želite prepisati arhivu?" + +#: UserAction/kraction.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Overwrite or append?" +msgstr "Prepiši unos" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257 +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Overwrite" +msgstr "&Prepiši" + +#: UserAction/kraction.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Append" +msgstr "Vidljivo dugme otvaranja" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154 +msgid "" +"Can't open %1 for writing!\n" +"Nothing exported." +msgstr "" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Export failed!" +msgstr "Tekst datoteke" + +#: UserAction/kraction.cpp:200 +msgid "" +"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first " +"is executed in the terminal." +msgstr "" + +#: UserAction/kraction.cpp:204 +msgid "" +"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." +msgstr "" + +#: UserAction/useraction.cpp:100 +msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n" +msgstr "" + +#: UserAction/useraction.cpp:101 UserAction/useraction.cpp:112 +#: UserAction/useraction.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "UserActions - can't read from file!" +msgstr "Greška pri čitanju datoteke %1!" + +#: UserAction/useraction.cpp:123 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open actionfile %1" +msgstr "Ne mogu kompletirati montiranje." + +#: UserAction/useraction.cpp:140 +msgid "" +"Action without name detected. This action will not be imported!\n" +"This is an error in the file, you may want to correct it." +msgstr "" + +#: UserAction/useraction.cpp:141 +msgid "UserActions - invalid action" +msgstr "" + +#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048 +msgid "<DIR>" +msgstr "<DIR>" + +#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32 +msgid "Preview not available" +msgstr "Pregled nije dostupan" + +#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:129 MountMan/kmountmangui.cpp:127 +#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103 +#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328 +msgid "Name" +msgstr "Ime" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252 +#: Panel/krdetailedview.cpp:303 +msgid "Directory" +msgstr "Direktorij" + +#: Panel/krbriefview.cpp:1322 Panel/krdetailedview.cpp:1410 +#, fuzzy +msgid "Columns" +msgstr "Kolona grupe" + +#: Panel/listpanel.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "" +"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your " +"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc." +msgstr "" +"Statusna traka prikazuje informacije o DATOTEČNOM SISTEMU koji je u " +"trenutnom direktoriju: Ukupna veličina, slobodan prostor, tip datotečnog " +"sistema i sl." + +#: Panel/listpanel.cpp:149 +msgid "" +"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, " +"edit bookmarks or add subfolder to the list." +msgstr "" +"Otvori izbornik sa zabilješkama. Možete dodati trenutnu lokaciju u listu, " +"izmijeniti zabilješku ili dodati poddirektorij u listu." + +#: Panel/listpanel.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "" +"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes " +"math" +msgstr "" +"Ukupna traka prikazuje koliko datoteka postoji, koliko je označeno i ukupnu " +"veličinu" + +#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:407 +msgid "Open the popup panel" +msgstr "Otvori popup panel" + +#: Panel/listpanel.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Clear the location bar" +msgstr "u" + +#: Panel/listpanel.cpp:206 +msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. " +msgstr "Koristite veličanstveni KDE dijalog da izaberete lokaciju." + +#: Panel/listpanel.cpp:211 +msgid "" +"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location " +"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible." +msgstr "" +"Ime trenutnog direktorija. Takođe možete upisati ime željene lokacije za " +"premještanje ovjde. Korisitite mrežne protokole kao što su ftp ili fish." + +#: Panel/listpanel.cpp:230 +msgid "=" +msgstr "=" + +#: Panel/listpanel.cpp:231 +msgid "Equal" +msgstr "Jednak" + +#: Panel/listpanel.cpp:236 +msgid ".." +msgstr ".." + +#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:577 +msgid "Up" +msgstr "Gore" + +#: Panel/listpanel.cpp:242 +msgid "~" +msgstr "~" + +#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120 +#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:533 +msgid "Home" +msgstr "Kući" + +#: Panel/listpanel.cpp:248 +msgid "/" +msgstr "/" + +#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124 +#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131 +#: krusader.cpp:691 +msgid "Root" +msgstr "Root" + +#: Panel/listpanel.cpp:401 +msgid "Close the popup panel" +msgstr "Otvori popup panel" + +#: Panel/listpanel.cpp:505 Panel/listpanel.cpp:894 +msgid " Select Files " +msgstr " Označi datoteke" + +#: Panel/listpanel.cpp:505 +msgid " Unselect Files " +msgstr " Odznači datoteke" + +#: Panel/listpanel.cpp:702 +msgid "No space information on non-local filesystems" +msgstr "Nema informacija na ne lokalnom datotečnom sistemu" + +#: Panel/listpanel.cpp:709 +msgid "No space information on [dev]" +msgstr "Nema prostornih informacija na [dev]" + +#: Panel/listpanel.cpp:714 +msgid "No space information on [procfs]" +msgstr "Nema prostornih informacija na [procf]" + +#: Panel/listpanel.cpp:719 +msgid "No space information on [proc]" +msgstr "Nema prostornih informacija na [proc]" + +#: Panel/listpanel.cpp:724 +msgid "Mt.Man: working ..." +msgstr "Mt.Men: radim ..." + +#: Panel/listpanel.cpp:738 +msgid "unknown" +msgstr "nepoznato" + +#: Panel/listpanel.cpp:746 +msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]" +msgstr "%1 slobodno od %2 (%3%) na %4 [(%5)]" + +#: Panel/listpanel.cpp:807 +msgid "Can't drop here, no write permissions." +msgstr "Ne možete spustiti ovjde, nemate prava pristupa." + +#: Panel/listpanel.cpp:830 Panel/panelpopup.cpp:376 +msgid "Copy Here" +msgstr "Kopiraj ovdje" + +#: Panel/listpanel.cpp:832 Panel/panelpopup.cpp:377 +msgid "Move Here" +msgstr "Premjesti ovjde" + +#: Panel/listpanel.cpp:835 Panel/panelpopup.cpp:378 +msgid "Link Here" +msgstr "Link ovdje" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:836 +#: Panel/panelpopup.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Panel" + +#: Panel/listpanel.cpp:1052 +#, fuzzy +msgid ">> Reading..." +msgstr "Prepakiranje..." + +#: Panel/listpanel.cpp:1064 +#, fuzzy +msgid "Reading" +msgstr " (Čitam)" + +#: Panel/listpanel.cpp:1069 +#, fuzzy +msgid "Reading: " +msgstr " (Čitam)" + +#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1423 +msgid "Ext" +msgstr "Eks" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128 +#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1426 +msgid "Type" +msgstr "Tip" + +#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1432 +msgid "Modified" +msgstr "Izmijenjeno" + +#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1435 +msgid "Perms" +msgstr "Prava" + +#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1438 +msgid "rwx" +msgstr "čpi" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110 +#: Panel/krdetailedview.cpp:1441 +msgid "Owner" +msgstr "Vlasnik" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:281 +#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1444 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" + +#: Panel/krviewitem.cpp:47 +msgid "Climb up the directory tree" +msgstr "Uspinjanje po direktorijskom drvetu" + +#: Panel/krviewitem.cpp:59 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Simblični link" + +#: Panel/krviewitem.cpp:60 +msgid "(broken link !)" +msgstr "(prekinut link!)" + +#: Panel/krviewitem.cpp:61 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (Link)" + +#: Panel/krview.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)" +msgstr "Označeno %1 od %2, %3 od %4" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:768 +msgid "Rename" +msgstr "Preimenuj" + +#: Panel/krview.cpp:325 +msgid "Rename " +msgstr "Preimenuj" + +#: Panel/krview.cpp:325 +msgid " to:" +msgstr " u:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:66 +msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system" +msgstr "Panel" + +#: Panel/panelpopup.cpp:74 +msgid "Preview Panel: display a preview of the current file" +msgstr "Pregled Panel" + +#: Panel/panelpopup.cpp:81 +msgid "Quick Panel: quick way to perform actions" +msgstr "Panel u" + +#: Panel/panelpopup.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "View Panel: view the current file" +msgstr "Pregled Panel" + +#: Panel/panelpopup.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory" +msgstr "Podijeli datoteku %1 u direktorij:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335 +#, fuzzy +msgid "Disk Usage: " +msgstr "Krusader::Lokacija" + +#: Panel/panelpopup.cpp:156 +msgid "Quick Select" +msgstr "Brzo izabiranje" + +#: Panel/panelpopup.cpp:173 +msgid "apply the selection" +msgstr "Kontrolisanje odabiranja" + +#: Panel/panelpopup.cpp:179 +msgid "store the current selection" +msgstr "Kontrolisanje odabiranja" + +#: Panel/panelpopup.cpp:185 +msgid "select group dialog" +msgstr "Odznač&i grupu" + +#: Panel/panelpopup.cpp:286 +msgid "Tree:" +msgstr "Slobodno:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:291 +msgid "Preview:" +msgstr "Pregled" + +#: Panel/panelpopup.cpp:295 +msgid "Quick Select:" +msgstr "Brzo izaberi:" + +#: Panel/panelpopup.cpp:300 +#, fuzzy +msgid "View:" +msgstr "F3 Pregledaj" + +#: Panel/panelpopup.cpp:306 +#, fuzzy +msgid "Disk Usage:" +msgstr "Krusader::Lokacija" + +#: Panel/panelpopup.cpp:324 +msgid "Preview: " +msgstr "Pregled" + +#: Panel/panelpopup.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "View: " +msgstr "F3 Pregledaj" + +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95 +msgid "Calculate Occupied Space" +msgstr "Izračunaj &zauzeti prostor" + +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146 +msgid "Name: " +msgstr "Ime:" + +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147 +#, c-format +msgid "Total occupied space: %1" +msgstr "Ukupno zauzima prostora: %1" + +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: in %n directory\n" +"in %n directories" +msgstr "Otvori historijsku listu direktorija" + +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: and %n file\n" +"and %n files" +msgstr "" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Open/Run" +msgstr "Vidljivo dugme otvaranja" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 +msgid "Run" +msgstr "Pokreni" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Otovori u novoj kartici" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:76 +msgid "Preview" +msgstr "Pregled" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:101 +msgid "Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:102 +msgid "Other..." +msgstr "Ostalo..." + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Open With" +msgstr "Otvori sa" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109 +msgid "User Actions" +msgstr "Korisničke akcije" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Konqueror Menu" +msgstr "Konqueror izbornik" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:760 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "Kopiraj" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:762 +#, fuzzy +msgid "Move..." +msgstr "Premjesti " + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Move to Trash" +msgstr "Premjesti u smeće" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110 +#: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr "F8 Izbriši" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:149 +msgid "Shred" +msgstr "Pocijepaj" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "New Symlink..." +msgstr "novi simbolični link" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "New Hardlink..." +msgstr "novi čvrsti link" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Redirect Link..." +msgstr "redirekcija linka" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Link Handling" +msgstr "Ručka linka" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Send by Email" +msgstr "Pošalji e-poštom" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Selected Files..." +msgstr "Sinhronizacija direktorija" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:544 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Kopiraj u clipboard" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:543 +msgid "Cut to Clipboard" +msgstr "Kopiraj u clipboard" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:545 +msgid "Paste from Clipboard" +msgstr "Zalijepi iz Clipboard-a" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Folder..." +msgstr "Root direktorij" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Text File..." +msgstr "Tekst datoteke" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Create New" +msgstr "Napravi u:" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone " +"forever!</qt>" +msgstr " ? Jedno cijepanje, datoteka nestaje zauvijek !!!" + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Can't open \"%1\"" +msgstr "Ne mogu otvoriti" + +#: Panel/panelfunc.cpp:270 +msgid "You can edit links only on local file systems" +msgstr "Možete izmijeniti link samo u lokalnom datotečnom sistemu" + +#: Panel/panelfunc.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it." +msgstr "Trenutna datoteka nije link, pa nemožete vršiti redirekciju." + +#: Panel/panelfunc.cpp:288 +msgid "Link Redirection" +msgstr "Obrnuti redoslijed" + +#: Panel/panelfunc.cpp:289 +msgid "Please enter the new link destination:" +msgstr "Molim unesite novo link odredište:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:296 +msgid "Can't remove old link: " +msgstr "Ne mogu izbrisati stari link:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341 +msgid "Failed to create a new link: " +msgstr "Greška u kreiranju novog linka:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:308 +msgid "You can create links only on local file systems" +msgstr "Možete kreirati link samo na lokalnom datotečnom sistemu" + +#: Panel/panelfunc.cpp:317 +msgid "New link" +msgstr "novi simbolični link" + +#: Panel/panelfunc.cpp:317 +msgid "Create a new link to: " +msgstr "Kreiraj novi link u:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511 +msgid "A directory or a file with this name already exists." +msgstr "Direktorij ili datoteka sa ovim imenom već postoji." + +#: Panel/panelfunc.cpp:337 +msgid "Failed to create a new symlink: " +msgstr "Greška u kreiranju novog simbličnog linka: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342 +msgid " To: " +msgstr " U:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:356 +msgid "No permissions to view this file." +msgstr "Nema prava za pregled ove datoteke." + +#: Panel/panelfunc.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" +msgstr "Ne mogu otvoriti" + +#: Panel/panelfunc.cpp:391 +msgid "You can't edit a directory" +msgstr "Ne možete izmijeniti direktorij" + +#: Panel/panelfunc.cpp:396 +msgid "No permissions to edit this file." +msgstr "Nema prava za izmjenu ove datoteke." + +#: Panel/panelfunc.cpp:416 +msgid "Moving into archive is disabled" +msgstr "Premještanje unutar arhive je onemogućeno" + +#: Panel/panelfunc.cpp:426 +#, fuzzy +msgid "Move %1 to:" +msgstr "Premještam %d datoteke u:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:428 +#, c-format +msgid "" +"_n: Move %n file to:\n" +"Move %n files to:" +msgstr "" + +#: Panel/panelfunc.cpp:472 +msgid "You can't move files to this file system" +msgstr "Ne možete premjestiti datoteke u ovaj datotečni sistem" + +#: Panel/panelfunc.cpp:498 +msgid "New directory" +msgstr "%n direktorij" + +#: Panel/panelfunc.cpp:498 +msgid "Directory's name:" +msgstr "Ime direktorija:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "Copy %1 to:" +msgstr "Kopiram %d datoteke u:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:583 +#, c-format +msgid "" +"_n: Copy %n file to:\n" +"Copy %n files to:" +msgstr "" + +#: Panel/panelfunc.cpp:619 +msgid "You can't copy files to this file system" +msgstr "Ne možete kopirati datoteke u ovaj datotečni sistem" + +#: Panel/panelfunc.cpp:630 +msgid "You do not have write permission to this directory" +msgstr "Nemate prava pisanja u ovom direktoriju" + +#: Panel/panelfunc.cpp:648 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" +"Do you really want to move these %n items to the trash?" +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649 +msgid "&Trash" +msgstr "&Smeće" + +#: Panel/panelfunc.cpp:651 +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay " +"untouched)?\n" +"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay " +"untouched)?" +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172 +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652 +#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "F8 Izbriši" + +#: Panel/panelfunc.cpp:654 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just " +"removing it from the virtual items)?</qt>\n" +"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just " +"removing them from the virtual items)?</qt>" +msgstr "" + +#: Panel/panelfunc.cpp:657 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523 +#: Panel/panelfunc.cpp:664 +msgid "Warning" +msgstr "" + +#: Panel/panelfunc.cpp:682 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</" +"p></qt>" +msgstr "" +" nije prazan!\n" +"Preskoči ovo ili izbriši sve?" + +#: Panel/panelfunc.cpp:683 +msgid "&Skip" +msgstr "&Preskoči" + +#: Panel/panelfunc.cpp:683 +msgid "&Delete All" +msgstr "&Izbriši sve" + +#: Panel/panelfunc.cpp:797 +msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!" +msgstr "" + +#: Panel/panelfunc.cpp:809 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" +"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>" +msgstr " postoji. Da li želite prepisati arhivu?" + +#: Panel/panelfunc.cpp:811 +msgid "" +"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" +"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " +"entries for new names.</p></qt>" +msgstr "" + +#: Panel/panelfunc.cpp:818 +msgid "Counting files to pack" +msgstr "Prebrojavanje datoteka za pakiranje" + +#: Panel/panelfunc.cpp:878 Panel/panelfunc.cpp:939 krslots.cpp:194 +#: krslots.cpp:200 +msgid "Krusader is unable to download: " +msgstr "Krusader ne može preuzeti: " + +#: Panel/panelfunc.cpp:890 +msgid "%1, unknown archive type." +msgstr "%1, nepoznat tip arhive" + +#: Panel/panelfunc.cpp:898 +msgid "%1, test passed." +msgstr "%1, test uspješan." + +#: Panel/panelfunc.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "%1, test failed!" +msgstr "%1, greška u testu!" + +#: Panel/panelfunc.cpp:916 +#, fuzzy +msgid "Unpack %1 to:" +msgstr "Raspakuj " + +#: Panel/panelfunc.cpp:918 +#, c-format +msgid "" +"_n: Unpack %n file to:\n" +"Unpack %n files to:" +msgstr "" + +#: Panel/panelfunc.cpp:964 +msgid "%1, unknown archive type" +msgstr "%1, nepoznat tip arhive" + +#: Panel/panelfunc.cpp:1147 +msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!" +msgstr "" + +#: Panel/panelfunc.cpp:1149 +msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!" +msgstr "" + +#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "u" + +#: Locate/locate.cpp:101 +msgid "Update DB" +msgstr "Update DB" + +#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355 +msgid "Locate" +msgstr "Lokacija" + +#: Locate/locate.cpp:108 +msgid "Krusader::Locate" +msgstr "Krusader::Lokacija" + +#: Locate/locate.cpp:111 +msgid "Search for:" +msgstr "Pretraga za:" + +#: Locate/locate.cpp:128 +msgid "Don't search in path" +msgstr "&Nemoj pretraživati u" + +#: Locate/locate.cpp:130 +msgid "Show only the existing files" +msgstr "Prikaži samo postojeće datoteke" + +#: Locate/locate.cpp:132 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "Razlikuj mala/velika slova" + +#: Locate/locate.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Rezultati" + +#: Locate/locate.cpp:231 +msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." +msgstr "" +"Ne mogu pokrenuti 'lokacija'! Provjerite 'Zavisnost' stranu u konfiguratoru." + +#: Locate/locate.cpp:269 +msgid "" +"Locate produced the following error message:\n" +"\n" +msgstr "" +"Locate produced the following error message:\n" +"\n" + +#: Locate/locate.cpp:272 +#, fuzzy +msgid "Error during the start of 'locate' process!" +msgstr "Greška u toku pokretanja 'locate' procesa!" + +#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460 +msgid "Feed to listbox" +msgstr "" + +#: Locate/locate.cpp:357 +msgid "View (F3)" +msgstr "Pregledaj (F3)" + +#: Locate/locate.cpp:358 +msgid "Edit (F4)" +msgstr "Izmijeni (F4)" + +#: Locate/locate.cpp:362 +msgid "Find (Ctrl+F)" +msgstr "Pretraži (Ctrl+F)" + +#: Locate/locate.cpp:363 +msgid "Find next (Ctrl+N)" +msgstr "Nađi slijedeće (Ctrl+N)" + +#: Locate/locate.cpp:364 +msgid "Find previous (Ctrl+P)" +msgstr "Nađi prethodno (Ctrl+P)" + +#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Copy selected to clipboard" +msgstr "Kopiraj u clipboard" + +#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Pretraživani niz nije pronađen!" + +#: Locate/locate.cpp:576 +#, fuzzy +msgid "Locate results" +msgstr "Lokacija" + +#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Query name" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580 +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110 +msgid "Here you can name the file collection" +msgstr "" + +#: krusader.cpp:349 +#, fuzzy +msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." +msgstr "" +"Statusna traka prikazuje osnovne informacije o datoteci iznad koje je " +"pokazivač miša." + +#: krusader.cpp:430 +#, fuzzy +msgid "" +"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your " +"configuration to default values.\n" +"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n" +" Krusader will now run Konfigurator." +msgstr "" +"Krusader je pronašao konfiguracije starije od verzije v0.90 i automatski će " +"postaviti nove uobičajene vrijednosti. Krusader će sada pokrenuti " +"Konfigurator." + +#: krusader.cpp:442 +msgid "" +"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine " +"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be " +"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>" +msgstr "" + +#: krusader.cpp:508 +msgid "F3 View Dialog" +msgstr "F3 Dijalog pregleda" + +#: krusader.cpp:511 +msgid "Tab: switch panel" +msgstr "Kartica: zamijeni panel" + +#: krusader.cpp:534 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Lokacija" + +#: krusader.cpp:536 +#, fuzzy +msgid "Show Actions Toolbar" +msgstr "Prikaži opcije" + +#: krusader.cpp:548 +msgid "Show &FN Keys Bar" +msgstr "Prikaži traku sa &funkcionalnim dugmadima" + +#: krusader.cpp:551 +msgid "Show &Command Line" +msgstr "Prikaži &komandnu liniju" + +#: krusader.cpp:554 +msgid "Show Terminal &Emulator" +msgstr "Prikaži &emulator terminala" + +#: krusader.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "&Detailed View" +msgstr "KrPreglednik detalja" + +#: krusader.cpp:561 +#, fuzzy +msgid "&Brief View" +msgstr "F3 Pregledaj" + +#: krusader.cpp:564 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Prikaži &skrivene datoteke" + +#: krusader.cpp:566 +msgid "S&wap Panels" +msgstr "&Zamijeni panele" + +#: krusader.cpp:568 +#, fuzzy +msgid "Sw&ap Sides" +msgstr "Swap strane" + +#: krusader.cpp:574 +msgid "popup cmdline" +msgstr "popup cmdline" + +#: krusader.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "&New Text File..." +msgstr "&Izmijeni novu datoteku" + +#: krusader.cpp:579 +#, fuzzy +msgid "Start &Root Mode Krusader" +msgstr "Pokreni Krusader u &root modu" + +#: krusader.cpp:581 +#, fuzzy +msgid "T&est Archive" +msgstr "&Test arhive(a)" + +#: krusader.cpp:585 +#, fuzzy +msgid "New Net &Connection..." +msgstr "Novo mrežno &povezivanje" + +#: krusader.cpp:587 +msgid "Pro&files" +msgstr "Pro&fili" + +#: krusader.cpp:589 +#, fuzzy +msgid "Calculate &Occupied Space" +msgstr "Izračunaj &zauzeti prostor" + +#: krusader.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "Create Checksum..." +msgstr "Napravi u:" + +#: krusader.cpp:593 +#, fuzzy +msgid "Verify Checksum..." +msgstr "Dijeljenje datoteke %1..." + +#: krusader.cpp:595 +#, fuzzy +msgid "&Properties..." +msgstr "&Osobine" + +#: krusader.cpp:597 +#, fuzzy +msgid "Pac&k..." +msgstr "Pa&kiranje" + +#: krusader.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "&Unpack..." +msgstr "&Raspakivanje" + +#: krusader.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Sp&lit File..." +msgstr "Podje&la datoteke" + +#: krusader.cpp:603 +#, fuzzy +msgid "Com&bine Files..." +msgstr "Spa&janje datoteke" + +#: krusader.cpp:605 +#, fuzzy +msgid "Select &Group..." +msgstr "Označi &grupu" + +#: krusader.cpp:607 +msgid "&Select All" +msgstr "&Označi sve" + +#: krusader.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "&Unselect Group..." +msgstr "Odznač&i grupu" + +#: krusader.cpp:611 +msgid "U&nselect All" +msgstr "Od&znači sve" + +#: krusader.cpp:613 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "Su&protno označavanje" + +#: krusader.cpp:615 +msgid "&Compare Directories" +msgstr "Krusader:: Sinhronizacija direktorija" + +#: krusader.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "&Select Newer and Single" +msgstr "Samo s jedne strane" + +#: krusader.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Select &Newer" +msgstr "Označi &grupu" + +#: krusader.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Select &Single" +msgstr " Označi datoteke" + +#: krusader.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Select Different &and Single" +msgstr "Označi stavke" + +#: krusader.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Select &Different" +msgstr "Označi stavke" + +#: krusader.cpp:635 +msgid "Start and &Forget" +msgstr "" + +#: krusader.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "Display &Separated Standard and Error Output" +msgstr "Posebne standardne greške" + +#: krusader.cpp:643 +msgid "Display &Mixed Standard and Error Output" +msgstr "" + +#: krusader.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "Start in &New Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: krusader.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator" +msgstr "Prikaži &emulator terminala" + +#: krusader.cpp:663 +#, fuzzy +msgid "Start &Terminal" +msgstr "Terminal" + +#: krusader.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "Disconnect &from Net" +msgstr "Odvezivanje &sa Neta" + +#: krusader.cpp:668 krusader.cpp:673 +#, fuzzy +msgid "&MountMan..." +msgstr "&Menadžer montiranja" + +#: krusader.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "&Search..." +msgstr "&Pretraga" + +#: krusader.cpp:679 +#, fuzzy +msgid "&Locate..." +msgstr "&Lokacija" + +#: krusader.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Synchronize &Directories..." +msgstr "Sinhronizacija &direktorija" + +#: krusader.cpp:683 +#, fuzzy +msgid "S&ynchron Directory Changes" +msgstr "Sinhronizacija direktorija" + +#: krusader.cpp:685 +#, fuzzy +msgid "D&isk Usage..." +msgstr "Krusader::Lokacija" + +#: krusader.cpp:687 +#, fuzzy +msgid "Configure &Krusader..." +msgstr "&Krusader" + +#: krusader.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "Back" +msgstr "Crna" + +#: krusader.cpp:693 +msgid "Save &Position" +msgstr "Sačuvaj &poziciju" + +#: krusader.cpp:695 +msgid "&All Files" +msgstr "&Sve datoteke" + +#: krusader.cpp:699 +msgid "&Custom" +msgstr "&Proizvoljno" + +#: krusader.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Compare b&y Content..." +msgstr "Poredi po &sadržaju" + +#: krusader.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "Multi &Rename..." +msgstr "&Višestruko primenovanje" + +#: krusader.cpp:705 +#, fuzzy +msgid "Right-click Menu" +msgstr "Desni-klik izbornik" + +#: krusader.cpp:707 +#, fuzzy +msgid "Right Bookmarks" +msgstr "Desne zabilješke" + +#: krusader.cpp:709 +#, fuzzy +msgid "Left Bookmarks" +msgstr "Lijeve zabilješke" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19 +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Bookmarks" +msgstr "Dodaj zabilješku" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:713 +msgid "Bookmark Current" +msgstr "Trenutno" + +#: krusader.cpp:715 +#, fuzzy +msgid "History" +msgstr "Hitorija lijevo" + +#: krusader.cpp:717 +msgid "Sync Panels" +msgstr "&Zamijeni panele" + +#: krusader.cpp:719 +#, fuzzy +msgid "Left History" +msgstr "Hitorija lijevo" + +#: krusader.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Right History" +msgstr "Desni direktorij:" + +#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:723 +#, fuzzy +msgid "Media" +msgstr "izmijeni" + +#: krusader.cpp:725 +#, fuzzy +msgid "Left Media" +msgstr "Lijevi panel" + +#: krusader.cpp:727 +#, fuzzy +msgid "Right Media" +msgstr "Desni panel" + +#: krusader.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Toggle Popup Panel" +msgstr "Otvori popup panel" + +#: krusader.cpp:733 +msgid "Vertical Mode" +msgstr "" + +#: krusader.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "New Tab" +msgstr "Nova kartica" + +#: krusader.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Current Tab" +msgstr "Dupliciraj karticu" + +#: krusader.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Zatvori trenutnu karticu" + +#: krusader.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "Next Tab" +msgstr "Slijedeća kartica" + +#: krusader.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "Previous Tab" +msgstr "Nađi prethodno (Ctrl+P)" + +#: krusader.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Manage User Actions..." +msgstr "Dodaj na korisničku akciju" + +#: krusader.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Označi stavke" + +#: krusader.cpp:754 +msgid "Start Terminal Here" +msgstr "" + +#: krusader.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "View File" +msgstr "Video datoteke" + +#: krusader.cpp:758 +#, fuzzy +msgid "Edit File" +msgstr "Izmijeni datoteku (F4)" + +#: krusader.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "New Directory..." +msgstr "%n direktorij" + +#: krusader.cpp:770 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Pitanje" + +#: krusader.cpp:772 +msgid "Popular URLs..." +msgstr "" + +#: krusader.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Go to Location Bar" +msgstr "u" + +#: krusader.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Jump Back" +msgstr "Crna" + +#: krusader.cpp:778 +msgid "Set Jump Back Point" +msgstr "" + +#: krusader.cpp:780 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator" +msgstr "Prikaži &emulator terminala" + +#: krusader.cpp:784 +#, fuzzy +msgid "Select files using a filter" +msgstr "Bojenje datoteka po korisničkom filteru" + +#: krusader.cpp:785 +#, fuzzy +msgid "Select all files in the current directory" +msgstr "Bojenje svih datoteka u trenutnom direktoriju" + +#: krusader.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "Unselect all selected files" +msgstr "Označite samo jednu podijeljenu datoteku!" + +#: krusader.cpp:787 +msgid "Setup Krusader the way you like it" +msgstr "Podesite krusader po sopstvenim željama" + +#: krusader.cpp:788 +msgid "Back to the place you came from" +msgstr "Vrati se odakle dolaziš" + +#: krusader.cpp:789 +msgid "ROOT (/)" +msgstr "ROOT (/)" + +#: krusader.cpp:790 +msgid "Search for files" +msgstr "Pretraga za datoteke" + +#: krusader.cpp:796 +msgid "JavaScript Console..." +msgstr "" + +#: krusader.cpp:932 +#, fuzzy +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite " + +#: KViewer/panelviewer.cpp:33 +msgid "No file selected or selected file can't be displayed." +msgstr "" + +#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151 +msgid "KrViewer is unable to download: " +msgstr "KrPreglednik je omogućio preuzimanje:" + +#: KViewer/krviewer.cpp:85 +msgid "&Generic viewer" +msgstr "&Generiši preglednik" + +#: KViewer/krviewer.cpp:86 +msgid "&Text viewer" +msgstr "&Tekst preglednik" + +#: KViewer/krviewer.cpp:87 +msgid "&Hex viewer" +msgstr "&Heks preglednik" + +#: KViewer/krviewer.cpp:89 +msgid "Text &editor" +msgstr "&Tekst editor" + +#: KViewer/krviewer.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "&Next tab" +msgstr "Slijedeća kartica" + +#: KViewer/krviewer.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "&Previous tab" +msgstr "Nađi prethodno (Ctrl+P)" + +#: KViewer/krviewer.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "&Detach tab" +msgstr "Slijedeća kartica" + +#: KViewer/krviewer.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "&Close current tab" +msgstr "Zatvori trenutnu karticu" + +#: KViewer/krviewer.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "&Quit" +msgstr "Pitanje" + +#: KViewer/krviewer.cpp:159 +msgid "&KrViewer" +msgstr "&KrPreglednik" + +#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411 +#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Viewing" +msgstr "F3 Pregledaj" + +#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500 +msgid "Can't open " +msgstr "Ne mogu otvoriti" + +#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438 +#: KViewer/krviewer.cpp:501 +#, fuzzy +msgid "Editing" +msgstr "F4 Izmijeni" + +#: KViewer/krviewer.cpp:579 +msgid "Sorry, can't find internal editor" +msgstr "Žao mi je, ne mogu pronaći unutrašnji editor" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:105 +msgid "Krusader::Search" +msgstr "Krusader::Pretraga" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:129 +msgid "Search" +msgstr "Pretraga" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395 +msgid "Found 0 matches." +msgstr "Traženi niz nije pronađen." + +#: Search/krsearchdialog.cpp:181 +msgid "Location" +msgstr "Lokacija" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184 +msgid "Permissions" +msgstr "Prava" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "Text found:" +msgstr "Text direktorija:" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:232 +msgid "&Results" +msgstr "&Rezultati" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:360 +msgid "Found %1 matches." +msgstr "Traženi niz nije pronađen." + +#: Search/krsearchdialog.cpp:382 +msgid "" +"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n" +"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes " +"archives." +msgstr "" +"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n" +"1. Krusader will search in all of the supported archives, NOT INCLUDING arj, " +"and ace.\n" +"2. You cannot search for text (grep) while doing a search that includes " +"archives." + +#: Search/krsearchdialog.cpp:433 +msgid "Finished searching." +msgstr "Pretraga završena." + +#: Search/krsearchdialog.cpp:537 +msgid "Krusader Search" +msgstr "Krusader pretraga" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:539 +msgid "View File (F3)" +msgstr "Pregledaj datoteku (F3)" + +#: Search/krsearchdialog.cpp:540 +msgid "Edit File (F4)" +msgstr "Izmijeni datoteku (F4)" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 Konfigurator/kggeneral.cpp:186 +#: Search/krsearchdialog.cpp:571 +#, fuzzy +msgid "Search results" +msgstr "" +"Rezultati pretrage:\n" +"\n" + +#: panelmanager.cpp:32 +msgid "Open a new tab in home" +msgstr "Otvori novu karticu kod kuće" + +#: panelmanager.cpp:40 +msgid "Close current tab" +msgstr "Zatvori trenutnu karticu" + +#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15 +msgid "BookMan II" +msgstr "BookMan II" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write to %1" +msgstr "Ne mogu kompletirati montiranje." + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180 +msgid " instead of " +msgstr " umjesto" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191 +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222 +msgid "missing tag " +msgstr "nedostaje cedulja" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file" +msgstr "The file you've choosen don't seem to be a valid action-file." + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading bookmarks file: %1" +msgstr "Greška pri čitanju CRC datoteke (%1)!" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485 +msgid "Popular URLs" +msgstr "" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "KMenadžer zabilješki" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Enable special bookmarks" +msgstr "KMenadžer zabilješki" + +#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487 +msgid "Devices" +msgstr "Uređaji" + +#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489 +msgid "Local Network" +msgstr "" + +#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491 +#, fuzzy +msgid "Virtual Filesystem" +msgstr "Datotečni sistem" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493 +msgid "Jump back" +msgstr "" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Dodaj zabilješku" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 +msgid "New Folder" +msgstr "Root direktorij" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030 +msgid "Name:" +msgstr "Ime:" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40 +msgid "Create in:" +msgstr "Napravi u:" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 +msgid "Folder name:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: MountMan/kmountman.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path." +msgstr "" +"Greška pri izbacivanju uređaja! Trebate imati 'izbaci' u vašoj putanji." + +#: MountMan/kmountman.cpp:224 +msgid "%1 ZB" +msgstr "%1 ZB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:226 +msgid "%1 TB" +msgstr "%1 TB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:231 +msgid "%1 GB" +msgstr "%1 GB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:236 +msgid "%1 MB" +msgstr "%1 MB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:241 +msgid "%1 KB" +msgstr "%1 KB" + +#: MountMan/kmountman.cpp:250 +msgid "MountMan is not operational. Sorry" +msgstr "MenMontiranja trenutno nije operativan. Žao mi je." + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:70 RemoteMan/remotemanbase.cpp:73 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "&Close" +msgstr "Boje" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:72 +msgid "MountMan - Your Mount-Manager" +msgstr "MenMon - Vaš menadžer montiranja" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:101 +msgid "Filesystems" +msgstr "Datotečni sistem" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:129 +msgid "Mnt.Point" +msgstr "Tačka montiranja" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:130 +msgid "Total Size" +msgstr "Ukupna veličina" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:131 +msgid "Free Size" +msgstr "Slobodna veličina" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:132 +#, c-format +msgid "Free %" +msgstr "Slobodno %" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:187 MountMan/kmountmangui.cpp:294 +msgid "Critical Error" +msgstr "Kritična greška" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:188 +msgid "" +"Internal error in MountMan\n" +"Please email the developers" +msgstr "MenMon ima unutrašnju grešku. Molim obavijestite autore. Hvala." + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:294 +msgid "" +"Internal error in MountMan\n" +"Call the developers" +msgstr "MenMon ima unutrašnju grešku. Molim obavijestite autore. Hvala." + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:326 +msgid "" +"MountMan has an internal error. Please notify the developers. Thank you." +msgstr "MenMon ima unutrašnju grešku. Molim obavijestite autore. Hvala." + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:331 +msgid "MountMan" +msgstr "MenMon" + +#: MountMan/kmountmangui.cpp:345 +msgid "Format" +msgstr "Formatiraj" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Asim Husanovic" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "asim.h@megatel.ba" + +#: main.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "" +"Krusader\n" +"Twin-Panel File Manager for KDE" +msgstr "" +"Krusader\n" +"Dvojni panel, datotečni menadžer za KDE" + +#: main.cpp:56 +msgid "Start left panel at <path>" +msgstr "Pokreni lijevi panel sa <path>" + +#: main.cpp:57 +msgid "Start right panel at <path>" +msgstr "Pokreni desni panel sa <path>" + +#: main.cpp:58 +msgid "Load this profile on startup" +msgstr "" + +#: main.cpp:112 +msgid "Krusader" +msgstr "Krusader" + +#: main.cpp:113 +msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES" +msgstr "Krusader - ROOT OVLASTI" + +#: main.cpp:116 +msgid "" +"Feedback\n" +"http://www.krusader.org/phpBB/\n" +"\n" +"IRC\n" +"server: irc.freenode.net, channel: #krusader" +msgstr "" + +#: main.cpp:202 +msgid "Application already running!\n" +msgstr "" + +#: krusaderview.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Function keys allow performing fast operations on files." +msgstr "Funkcijske tipke služe za brzo operiranje datotekama." + +#: Dialogs/krdialogs.cpp:146 +msgid "Preserve attributes (only for local targets)" +msgstr "" + +#: Dialogs/krdialogs.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Keep virtual directory structure" +msgstr "Preimenuj datoteku, direktorij i sl." + +#: Dialogs/krdialogs.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Base URL:" +msgstr "URL:" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:59 +msgid "Source:" +msgstr "Izvor:" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244 +msgid "Destination:" +msgstr "Odredište:" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:112 +msgid "Krusader Progress" +msgstr "Krusader napredak" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:165 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: %n directory\n" +"%n directories" +msgstr "Otvori historijsku listu direktorija" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:166 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:172 +msgid "%1% of %2 " +msgstr "%1% od %2" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:174 +msgid " (Reading)" +msgstr " (Čitam)" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:191 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "Završeno %1 od %2" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214 +msgid "" +"_n: %1 / %n directory\n" +"%1 / %n directories" +msgstr "" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:225 +msgid "Working" +msgstr "" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:233 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s (%2 preostaje)" + +#: Dialogs/packgui.cpp:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pack %1" +msgstr "Zapakuj" + +#: Dialogs/packgui.cpp:55 +#, c-format +msgid "" +"_n: Pack %n file\n" +"Pack %n files" +msgstr "" + +#: Dialogs/packgui.cpp:94 +msgid "Please select a directory" +msgstr "Molim označite direktorij" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58 +msgid "Choose Files" +msgstr "Izbarite datoteku" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82 +msgid "Select the following files:" +msgstr "Izaberite slijedeće datoteke:" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87 +msgid "Predefined Selections" +msgstr "Predefinisano označavanje" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "" +"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n" +"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n" +"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add " +"button.\n" +"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n" +"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you " +"can scroll it, if needed." +msgstr "" +"A predefined selection is a file-mask which you use often, good\n" +"examples might be *.c, *.h, *.c *.o etc. You can Add these masks to\n" +"the list by writing them down and pressing the Add button.\n" +"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them. Notice " +"that the line in which you edit the mask has it's own history, you can roll " +"it down if needed." + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Add" +msgstr "&Napredno" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106 +msgid "Adds the selection in the line-edit to the list" +msgstr "Dodavanje označavanja u izmjenjujuću liniju u listi" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111 +msgid "Delete the marked selection from the list" +msgstr "Izbriši označeno iz liste" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "godina" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116 +msgid "Clears the entire list of selections" +msgstr "Očisti označeni unos sa liste" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131 +msgid "OK" +msgstr "" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "New Network Connection" +msgstr "Novo mrežno &povezivanje" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:62 +msgid "About to connect to..." +msgstr "O povezivanju sa..." + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:70 +msgid "Protocol:" +msgstr "Protokol" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193 +msgid "Host:" +msgstr "Računar:" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:72 +msgid "Port:" +msgstr "Port:" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201 +msgid "ftp://" +msgstr "ftp://" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203 +msgid "smb://" +msgstr "smb://" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205 +msgid "fish://" +msgstr "fish://" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207 +msgid "sftp://" +msgstr "sftp://" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:113 +msgid "Username:" +msgstr "Koriničko ime:" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:115 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100 +msgid "Password:" +msgstr "Šifra:" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:127 +msgid "&Connect" +msgstr "&Povezivanje" + +#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:136 +#: Splitter/splittergui.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "&Cancel" +msgstr "Panel" + +#: Dialogs/popularurls.cpp:62 +msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared" +msgstr "" + +#: Dialogs/popularurls.cpp:230 +msgid "Popular Urls" +msgstr "" + +#: Dialogs/popularurls.cpp:245 +#, fuzzy +msgid " &Search: " +msgstr "&Pretraga" + +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103 +msgid "Capacity: " +msgstr "Kapacitet:" + +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113 +msgid "Used: " +msgstr "Iskorišteno:" + +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114 +msgid "Free: " +msgstr "Slobodno:" + +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141 +msgid "Not mounted." +msgstr "Nije montirano." + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29 +msgid "" +"*.keymap|Krusader keymaps\n" +"*|all files" +msgstr "" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Import shortcuts" +msgstr "Uvezi akciju" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42 +msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap" +msgstr "" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Export shortcuts" +msgstr "Izvezi akciju" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47 +msgid "Save current keybindings in a keymap file." +msgstr "" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Select a keymap file" +msgstr "Označite samo jednu podijeljenu datoteku!" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71 +msgid "" +"This file does not seem to be a valid keymap.\n" +"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!" +msgstr "" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73 +msgid "Try to import legacy format?" +msgstr "" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Import anyway" +msgstr "Uvezi akciju" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95 +msgid "" +"The following information was attached to the keymap. Do you really want to " +"import this keymap?" +msgstr "" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122 +msgid "Please restart this dialog in order to see the changes" +msgstr "" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123 +msgid "Legacy import completed" +msgstr "" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" +msgstr " postoji. Da li želite prepisati arhivu?" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>" +msgstr "Ne mogu otvoriti" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122 +msgid "Pack" +msgstr "Zapakuj" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:78 +msgid "To archive" +msgstr "U arhivu" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:97 +msgid "In directory" +msgstr "U direktorij" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:147 +msgid "Multiple volume archive" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "Size:" +msgstr "Veličina" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:174 +msgid "Set compression level" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:189 +msgid "MIN" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:190 +msgid "MAX" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Password" +msgstr "Šifra:" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:221 +msgid "Again" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:239 +msgid "Encrypt headers" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Command line switches:" +msgstr "Linija naredbi" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:284 +msgid "Ok" +msgstr "Uredu" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:333 +#, fuzzy +msgid "No password specified" +msgstr "Šifra:" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:338 +msgid "The passwords are equal" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:342 +msgid "The passwords are different" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:379 +msgid "Cannot pack! The passwords are different!" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:404 +msgid "Invalid volume size!" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:434 +msgid "" +"Invalid command line switch!\n" +"Switch must start with '-'!" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:446 +msgid "" +"Invalid command line switch!\n" +"Backslash cannot be the last character" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:454 +msgid "" +"Invalid command line switch!\n" +"Unclosed quotation mark!" +msgstr "" + +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151 +msgid "Enter a selection:" +msgstr "Unesite označavanje:" + +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214 +msgid "compare mode" +msgstr "mod poređenja" + +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310 +msgid "Quick Navigation" +msgstr "" + +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300 +msgid "Already at <i>%1</i>" +msgstr "" + +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311 +msgid "Click to go to <i>%1</i>" +msgstr "" + +#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Krusader::Wait" +msgstr "Krusader::Lokacija" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Create Checksum" +msgstr "Napravi u:" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216 +msgid "" +"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check " +"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320 +msgid "" +"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive " +"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, " +"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235 +msgid "About to calculate checksum for the following files" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337 +msgid " and folders:" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249 +msgid "Select the checksum method:" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270 +msgid "Calculating checksums ..." +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399 +msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408 +#, fuzzy +msgid "Error reading stdout or stderr" +msgstr "Greška pri čitanju CRC datoteke (%1)!" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430 +msgid "Verify Checksum" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317 +msgid "" +"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check " +"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "About to verify checksum for the following files" +msgstr "Izaberite slijedeće datoteke:" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350 +msgid "Checksum file:" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364 +msgid "" +"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid " +"checksum file.</qt>" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377 +msgid "" +"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. " +"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Verifying checksums ..." +msgstr "Dijeljenje datoteke %1..." + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443 +msgid "Errors were detected while verifying the checksums" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444 +msgid "Checksums were verified successfully" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450 +#, fuzzy +msgid "The following files have failed:" +msgstr "Izaberite slijedeće datoteke:" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481 +msgid "Errors were detected while creating the checksums" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482 +msgid "Checksums were created successfully" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489 +msgid "Here are the calculated checksums:" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Hash" +msgstr "baciti u smeće" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Polja:" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "File and hash" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522 +msgid "Here are the errors received:" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536 +msgid "Save checksum to file:" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550 +msgid "Checksum file for each source file" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"File %1 already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr " postoji. Da li želite prepisati arhivu?" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Select a file to save to" +msgstr " Označi datoteke" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error saving file %1" +msgstr "Greška pri čitanju datoteke %1!" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Saving checksum files..." +msgstr "Dijeljenje datoteke %1..." + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597 +msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping" +msgstr "" + +#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Naslov" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "" +"*.xml|xml-files\n" +"*|all files" +msgstr "*.xml|xml-datoteke" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Create new useraction" +msgstr "Dodaj na korisničku akciju" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import useractions" +msgstr "Uvezi akciju" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Export useractions" +msgstr "Izvezi akciju" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Copy useractions to clipboard" +msgstr "Kopiraj u clipboard" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Paste useractions from clipboard" +msgstr "Zalijepi iz Clipboard-a" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Delete selected useractions" +msgstr "Izbriši ovu akciju?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" +msgstr "Trenutna stranica će biti izmijenjena. Želite li prihvatiti promjene?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite " + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Remove selected actions?" +msgstr "Izbriši ovu akciju?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "izbriši" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:246 +msgid "" +"This file already contains some useractions.\n" +"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?" +msgstr "" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Overwrite or merge?" +msgstr "Prepiši unos" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "&Više" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr " postoji. Da li želite prepisati arhivu?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Prikaži samo postojeće datoteke" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:294 +msgid "New protocol" +msgstr "Novi protokol" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:295 +msgid "Set a protocol:" +msgstr "Postavi protokol:" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:310 +msgid "Edit protocol" +msgstr "Izmijeni protokol" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Set another protocol:" +msgstr "Postavi drugi protokol:" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:341 +msgid "Edit path" +msgstr "Izmijeni putanju" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:342 +#, fuzzy +msgid "Set another path:" +msgstr "Postavi drugu putanju:" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:361 +msgid "New mime-type" +msgstr "Izmijeni mime-type" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:362 +msgid "Set a mime-type:" +msgstr "Postavi drugi mime-type:" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:377 +msgid "Edit mime-type" +msgstr "Izmijeni mime-type" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:378 +#, fuzzy +msgid "Set another mime-type:" +msgstr "Postavi drugi mime-type:" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:397 +msgid "New filename" +msgstr "Novo ime datoteke" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:398 +msgid "Set a filename:" +msgstr "Postavi ime datoteke:" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:413 +msgid "Edit filename" +msgstr "Izmijeni ime datoteke" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:414 +#, fuzzy +msgid "Set another filename:" +msgstr "Postavi drugo ime datoteke:" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:433 +msgid "Please set a unique name for the useraction" +msgstr "Molim postavte jedinstvevno ime za korisničku akciju" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:438 +msgid "Please set a title for the menu entry" +msgstr "Molim postavite naslov za unos u izborniku" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:443 +msgid "Command line is empty" +msgstr "Komandna linija je prazna" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:450 +msgid "" +"There already is an action with this name\n" +"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an " +"internal action" +msgstr "" + +#: ActionMan/actionman.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "ActionMan - Manage Your Useractions" +msgstr "Dodaj na korisničku akciju" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 +msgid "Action Property" +msgstr "Vlastite akcije" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 RemoteMan/remotemanbase.cpp:142 +msgid "Description:" +msgstr "Opis:" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419 +#, fuzzy +msgid "" +"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the " +"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>." +msgstr "Opis je prikazan samo u Konfiguratoru u vidljiv sa Shift-F1" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 +msgid "Command accepts" +msgstr "Prihvatanje komande" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 +#, fuzzy +msgid "Local files only (no URL's)" +msgstr "Samo lokalne datoteke (ne URL-ovi)" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 +#, fuzzy +msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames." +msgstr "Zamjena mjesta sa lokalnim imenima datoteka" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 +#, fuzzy +msgid "URL's (remote and local)" +msgstr "URL-ovi (udaljeni i lokalni)" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 +#, fuzzy +msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's." +msgstr "Zamjena mjesta sa validnim URL-ovima" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397 +#, fuzzy +msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>." +msgstr "Naslov je prikazan u izborniku" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 +#, fuzzy +msgid "Title:" +msgstr "Naslov" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 +msgid "" +"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " +"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The " +"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416 +msgid "" +"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. " +"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 +#, fuzzy +msgid "Icon" +msgstr "ikona" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 +msgid "" +"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the " +"title in the <b>Usermenu</b>." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 +msgid "" +"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " +"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: " +"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>" +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 +#, fuzzy +msgid "Command:" +msgstr "&Naredbe" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 +msgid "" +"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " +"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " +"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:" +"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected\")%" +"</li></code></ul>\n" +"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>" +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410 +msgid "" +"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of " +"the <b>Useraction Toolbar</b>." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421 +msgid "" +"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be " +"executed." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Tooltip:" +msgstr "Tooltip" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 +msgid "" +"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " +"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " +"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n" +"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList" +"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" +"Please consult the handbook to learn more about the syntax." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Category:" +msgstr "Kategorija" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 +msgid "Workdir:" +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 +msgid "Default shortcut:" +msgstr "Uobičajena prečica:" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 +msgid "None" +msgstr "Ništa" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 +#, fuzzy +msgid "Set a default keyboard shortcut." +msgstr "postavi kao uobičajenu prečicu s tastature" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 +msgid "Collect output" +msgstr "Skupni izlaz" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 +#, fuzzy +msgid "Collect the output of the executed program." +msgstr "Skup izlaza izvršnog programa" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 +msgid "Separate standard error" +msgstr "Posebne standardne greške" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 +#, fuzzy +msgid "Separate standard out and standard error in the output collection." +msgstr "Posebni standardni izlaz i standardne greške" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 +msgid "Normal" +msgstr "Normalno" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 +msgid "Run in terminal" +msgstr "Pokreni u terminalu" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Run the command in a terminal." +msgstr "Pokreni komandu u terminalu" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 +msgid "Basic Properties" +msgstr "Osnovne osobine" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 +#, fuzzy +msgid "The Useraction is only available for" +msgstr "Ova akcija dostuna je samo za slijeđenje" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "&New..." +msgstr "..." + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452 +msgid "Chan&ge..." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453 +#, fuzzy +msgid "De&lete" +msgstr "F8 Izbriši" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 +#, fuzzy +msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here." +msgstr "Prikaži akciju samo za ove tipove datoteka" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokol" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 +msgid "Path" +msgstr "Putanja" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 +msgid "Mime-type" +msgstr "Mime-type" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 +msgid "" +"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The " +"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 +msgid "Filename" +msgstr "Ime datoteke" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 +#, fuzzy +msgid "Confirm each program call separately" +msgstr "Potvrdi koji programski poziv je poseban" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 +#, fuzzy +msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed." +msgstr "Ovo vam omogućava hvatanje linije naredbe prije njenog izvršenja" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 +#, fuzzy +msgid "Run as different user:" +msgstr "Pokreni" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459 +#, fuzzy +msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id." +msgstr "Pokreni komandu u terminalu" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Napredne osobine" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55 +msgid "Active panel" +msgstr "Aktivni panel" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56 +msgid "Other panel" +msgstr "Drugi panel" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57 +msgid "Left panel" +msgstr "Lijevi panel" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58 +msgid "Right panel" +msgstr "Desni panel" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59 +msgid "Panel independent" +msgstr "Nezavisni panel" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Choose executable..." +msgstr "Izvršno" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135 +msgid "User Action Parameter Dialog" +msgstr "Dijalog parametra korisničke acije" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143 +msgid "This placeholder allows some parameter:" +msgstr "Ovo mjesto dozvoljava neke parametre:" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445 +msgid "add" +msgstr "dodaj" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87 +msgid "New group" +msgstr "Nova grupa" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:103 +msgid "New session" +msgstr "Nova sesija" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81 +msgid "Sessions" +msgstr "Sesije" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:359 +msgid "RemoteMan" +msgstr "MenUdaljenosti" + +#: RemoteMan/remoteman.cpp:360 +msgid "Are you sure you want to delete this item ???" +msgstr "Da li ste sigurni da želite ovo izbrisati???" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41 +msgid "RemoteMan: Connection Manager" +msgstr "MenUdaljenosti: Menadžer povezivanja" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52 +msgid "Session name:" +msgstr "Ime sesije:" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67 +msgid "&More" +msgstr "&Više" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109 +msgid "User name:" +msgstr "Korisničko ime:" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anoniman" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129 +msgid "Remote directory:" +msgstr "Udaljeni direktorij:" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162 +msgid "Co&nnect" +msgstr "&Veza" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170 +msgid "New &Group" +msgstr "Nova &grupa" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179 +msgid "New Connec&tion" +msgstr "Nova ve&za" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225 +msgid "Port: " +msgstr "Port:" + +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235 +msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!" +msgstr "* Upozorenje: Čuvanje šifre nije sigurno!!!" + +#: UserMenu/usermenu.cpp:51 +msgid "User Menu" +msgstr "Korisnički izbornik" + +#: UserMenu/usermenu.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Manage user actions" +msgstr "Dodaj na korisničku akciju" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290 +msgid "Krusader::Synchronize Directories" +msgstr "Krusader:: Sinhronizacija direktorija" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1112 +#, fuzzy +msgid "Directory Comparison" +msgstr "Direktoriji poređenja" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1126 +#, fuzzy +msgid "File &Filter:" +msgstr "Filter datoteka:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1148 +msgid "The left base directory used during the synchronisation process." +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1181 +msgid "The right base directory used during the synchronisation process." +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1188 +msgid "Recurse subdirectories" +msgstr "Uključi i poddirektorije" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1190 +#, fuzzy +msgid "Compare not only the base directories but their subdirectories as well." +msgstr "" +"Poređenje nije samo osnovnih direktorija, ali ovim je uključeno traženje i " +"poddirektorija" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1191 +msgid "Follow symlinks" +msgstr "Slijedi simbolične linkove" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1194 +#, fuzzy +msgid "Follow symbolic links during the compare process." +msgstr "Slijedeći simbolični linkovi takođe su poređeni" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1195 +msgid "Compare by content" +msgstr "Poredi po sadržaju" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1197 +#, fuzzy +msgid "Compare duplicated files with same size by content." +msgstr "Poređenje istih datoteka sa istim veličinama po različitosti sadržaja" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1198 +msgid "Ignore Date" +msgstr "Ignoriši datum" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1200 +msgid "" +"<p>Ignore date information during the compare process.</p><p><b>Note</b>: " +"useful if the files are located on network filesystems or in archives.</p>" +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1201 +msgid "Asymmetric" +msgstr "Asimetrično" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1203 +#, fuzzy +msgid "" +"<p><b>Asymmetric mode</b></p><p>The left side is the destination, the right " +"is the source directory. Files existing only in the left directory will be " +"deleted, the other differing ones will be copied from right to left.</" +"p><p><b>Note</b>: useful when updating a directory from a file server.</p>" +msgstr "" +"Asimetrični mod. Lijeva strana je odredišni direktorij, a desna izvorni " +"direktorij.\n" +"Datoteke koje postoje samo u lijevom direktoriju će biti izbrisane, ostale " +"će\n" +"biti kopirane sa desno na lijevo (praktično za update servera)." + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1204 +#, fuzzy +msgid "Ignore Case" +msgstr "Ignoriši datum" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1206 +msgid "" +"<p>Case insensitive filename compare.</p><p><b>Note</b>: useful when " +"synchronizing Windows filesystems.</p>" +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1211 +#, fuzzy +msgid "S&how options" +msgstr "Prikaži opcije" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1232 +#, fuzzy +msgid "Show files marked to <i>Copy from left to right</i> (CTRL+L)." +msgstr "Lista označenih datoteka za kopiranje s lijeva na desno" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1241 +#, fuzzy +msgid "Show files considered to be identical (CTRL+E)." +msgstr "Lista identičnih datoteka" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1250 +#, fuzzy +msgid "Show excluded files (CTRL+D)." +msgstr "Lista isključenih datoteka" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1259 +#, fuzzy +msgid "Show files marked to <i>Copy from right to left</i> (CTRL+R)." +msgstr "Lista označenih datoteka za kopiranje s desna na lijevo" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1268 +#, fuzzy +msgid "Show files marked to delete. (CTRL+T)" +msgstr "Lista datoteka označenih za brisanje" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1272 +msgid "Duplicates" +msgstr "S obje strane" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1276 +#, fuzzy +msgid "Show files that exist on both sides." +msgstr "Prikaži datoteke koje postoje na obje strane" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1280 +msgid "Singles" +msgstr "Samo s jedne strane" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1284 +#, fuzzy +msgid "Show files that exist on one side only." +msgstr "Prikaži datoteke koje postoje na obje strane" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1293 +msgid "The compare results of the synchronizer (CTRL+M)." +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1325 +msgid "<=>" +msgstr "<=>" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1344 +msgid "&Synchronizer" +msgstr "Sinhronizer" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1355 +#, fuzzy +msgid "&Options" +msgstr "Operacije" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1364 +msgid "Parallel threads:" +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1375 +msgid "Equality threshold:" +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1383 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1398 +msgid "sec" +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1384 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1399 +msgid "min" +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1385 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1400 +msgid "hour" +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1386 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1401 +#, fuzzy +msgid "day" +msgstr "dana" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1389 +msgid "Time shift (right-left):" +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1408 +#, fuzzy +msgid "Ignore hidden files" +msgstr "Prikaži skrivene datoteke" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1422 +msgid "Profile manager (Ctrl+P)." +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "Swap sides (Ctrl+S)." +msgstr "Swap strane" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1439 +msgid "Compare" +msgstr "Uporedi" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1449 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2401 +#, fuzzy +msgid "Quiet" +msgstr "Pitanje" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1451 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2403 +#, fuzzy +msgid "Scroll Results" +msgstr "Rezultati" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1466 +msgid "Synchronize" +msgstr "Sinhronizuj" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1578 +#, fuzzy +msgid "Selected files from targ&et directory:" +msgstr "Bojenje svih datoteka u trenutnom direktoriju" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1579 +#, fuzzy +msgid "Selected files from sou&rce directory:" +msgstr "Bojenje svih datoteka u trenutnom direktoriju" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1583 +#, fuzzy +msgid "Selected files from &left directory:" +msgstr "Podijeli datoteku %1 u direktorij:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1584 +#, fuzzy +msgid "Selected files from &right directory:" +msgstr "Podijeli datoteku %1 u direktorij:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1588 +#, fuzzy +msgid "Targ&et directory:" +msgstr "Lijevi direktorij:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1589 +#, fuzzy +msgid "Sou&rce directory:" +msgstr "Udaljeni direktorij:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1593 +#, fuzzy +msgid "&Left directory:" +msgstr "Lijevi direktorij:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1594 +#, fuzzy +msgid "&Right directory:" +msgstr "Desni direktorij:" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1629 +msgid "URL must be the descendant of either the left or the right base URL!" +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1688 +msgid "Synchronize Directories" +msgstr "Sinhronizacija direktorija" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1690 +#, fuzzy +msgid "E&xclude" +msgstr "Isključi" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1692 +#, fuzzy +msgid "Restore ori&ginal operation" +msgstr "Vrati originalne operacije" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1694 +#, fuzzy +msgid "Re&verse direction" +msgstr "Obrnuti redoslijed" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1696 +#, fuzzy +msgid "Copy from &right to left" +msgstr "Kopiraj s desna na lijevo" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1698 +#, fuzzy +msgid "Copy from &left to right" +msgstr "Kopiraj s lijeva na desno" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1700 +#, fuzzy +msgid "&Delete (left single)" +msgstr "Izbriši (samo lijevo)" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1705 +#, fuzzy +msgid "V&iew left file" +msgstr "Vidi lijevu datoteku" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1707 +#, fuzzy +msgid "Vi&ew right file" +msgstr "Vidi desnu datoteku" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1709 +#, fuzzy +msgid "&Compare Files" +msgstr "Poređenje datoteka" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1714 +#, fuzzy +msgid "C&opy selected to clipboard (left)" +msgstr "Kopiraj u clipboard" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1715 +#, fuzzy +msgid "Co&py selected to clipboard (right)" +msgstr "Kopiraj u clipboard" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1719 +#, fuzzy +msgid "&Select items" +msgstr "Označi stavke" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1721 +#, fuzzy +msgid "Deselec&t items" +msgstr "Odznači stavke" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1723 +#, fuzzy +msgid "I&nvert selection" +msgstr "Suprotno označavanje" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1734 +#, fuzzy +msgid "Synchronize with &KGet" +msgstr "Sinhronizacija &direktorija" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1798 +msgid "Select items" +msgstr "Označi stavke" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1799 +msgid "Deselect items" +msgstr "Odznači stavke" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2143 +msgid "Synchronizer has nothing to do!" +msgstr "Sinhronizer ne može to odraditi!" + +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2289 +msgid "" +"The synchronizer window contains data from a previous compare. If you exit, " +"this data will be lost. Do you really want to exit?" +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:134 Synchronizer/synchronizertask.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Error at opening %1!" +msgstr "Greška pri otvaranju URL-a: %1!" + +#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:302 +msgid "IO error at comparing file %1 with %2!" +msgstr "UI greška poređenja datoteke %1 sa %2!" + +#: Synchronizer/synchronizertask.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Comparing file %1 (%2)..." +msgstr "Poređenje datoteke %1..." + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49 +msgid "Krusader::Synchronize" +msgstr "Krusader::Sinhronizacija" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Right to left: Copy 1 file\n" +"Right to left: Copy %n files" +msgstr "S desna na lijevo: Kopiram %1 datoteka (%2 bajta)" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 byte)\n" +"(%n bytes)" +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n" +"Ready: %1/%n files, %3/%4" +msgstr "\tSpremno: %1/%2 datoteka, %3/%4" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Left to right: Copy 1 file\n" +"Left to right: Copy %n files" +msgstr "S lijeva na desno: Kopiram %1 datoteka (%2 bajta)" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Left: Delete 1 file\n" +"Left: Delete %n files" +msgstr "Lijevo: Brišem %1 datoteka (%2 bajta)" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101 +msgid "Confirm overwrites" +msgstr "Potvrdi prepisivanje" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Početak" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&Pause" +msgstr "Zastoj" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164 +msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4" +msgstr "\tSpremno: %1/%2 datoteka, %3/%4" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343 +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353 +msgid "Pause" +msgstr "Zastoj" + +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355 +msgid "Resume" +msgstr "Nastavi" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648 +#, c-format +msgid "Number of files: %1" +msgstr "" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Number of compared directories: %1" +msgstr "Skenirani direktoriji: %1" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Datoteka postoji" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214 +msgid "Error at copying file %1 to %2!" +msgstr "Greška pri kopiranju datoteke %1 u %2!" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219 +msgid "Error at deleting file %1!" +msgstr "Greška pri brisanju datoteke %1!" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398 +msgid "Krusader::Synchronizer" +msgstr "Krusader:: Sinhronizacija direktorija" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399 +#, fuzzy +msgid "Feeding the URLs to Kget" +msgstr "u" + +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211 +msgid "Error executing " +msgstr "Greška izvršavanja" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Krusader::Feed to listbox" +msgstr "Krusader::Djelilac" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87 +msgid "No elements to feed!" +msgstr "" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Synchronize results" +msgstr "Sinhronizer" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120 +msgid "Side to feed:" +msgstr "" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Right" +msgstr "Desni panel" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "mjeseci" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Selected files only" +msgstr " Označi datoteke" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Cannot open %1!" +msgstr "Ne mogu otvoriti" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35 +msgid "Panel" +msgstr "Panel" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Open &Konqueror Here" +msgstr "Konqueror izbornik" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161 +msgid "Open &Konsole Here" +msgstr "" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166 +msgid "&Center Map Here" +msgstr "" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169 +msgid "&Open" +msgstr "" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192 +msgid "" +"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " +"<b>permanently</b> deleted!</qt>" +msgstr "" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193 +msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>" +msgstr "" + +#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "%1 files: ~ %2" +msgstr "%1 datoteke" + +#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103 +#, fuzzy, c-format +msgid "Files: %1" +msgstr "Polja:" + +#: DiskUsage/dulines.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Line View" +msgstr "F3 Pregledaj" + +#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59 +msgid "Percent" +msgstr "" + +#: DiskUsage/dulines.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Show file sizes" +msgstr "Maksimalna veličina datoteke:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Lines" +msgstr "%1 (Link)" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96 +msgid "Zoom In" +msgstr "" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97 +msgid "Zoom Out" +msgstr "" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100 +msgid "Rainbow" +msgstr "" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101 +msgid "High Contrast" +msgstr "" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 +msgid "KDE" +msgstr "" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 +msgid "Scheme" +msgstr "" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107 +msgid "Increase contrast" +msgstr "" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108 +msgid "Decrease contrast" +msgstr "" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110 +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Show small files" +msgstr "*|sve datoteke" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116 +msgid "Vary label font sizes" +msgstr "" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193 +msgid "Minimum font size" +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121 +msgid "Filelight" +msgstr "" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "Krusader::Filelight" +msgstr "Krusader::Djelilac" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Krusader::Disk Usage" +msgstr "Krusader::Lokacija" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60 +msgid "Start new disk usage search" +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64 +msgid "Refresh" +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Parent directory" +msgstr "Lijevi direktorij:" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Line view" +msgstr "F3 Pregledaj" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Detailed view" +msgstr "KrPreglednik detalja" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Filelight view" +msgstr "Vidi desnu datoteku" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Viewing the usage of directory:" +msgstr "Podijeli datoteku %1 u direktorij:" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Total size" +msgstr "Ukupna veličina" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Own size" +msgstr "Vlasnik" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:102 +msgid "Loading Usage Information" +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Files:" +msgstr "Polja:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Directories:" +msgstr "Direktoriji" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Total Size:" +msgstr "Ukupna veličina" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:243 +msgid "Loading the disk usage information..." +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:411 +msgid "" +"Stepping into the parent directory requires loading the content of the \"%1" +"\" URL. Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "Krusader::DiskUsage" +msgstr "Krusader::Lokacija" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to move this item to the trash?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite ovo izbrisati???" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this item?" +msgstr "Da li ste sigurni da želite ovo izbrisati???" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Deleting %1..." +msgstr "Brisanje datoteka..." + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:727 +msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3" +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:753 +msgid "Disk Usage" +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:759 +msgid "Exclude" +msgstr "Isključi" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:764 +#, fuzzy +msgid "Up one directory" +msgstr "U direktorij" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:766 +#, fuzzy +msgid "New search" +msgstr "Novi stil brzog pretraživanja" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:770 +msgid "Include all" +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:772 +msgid "Step into" +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Detailed" +msgstr "KrPreglednik detalja" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:791 +#, fuzzy +msgid "Next" +msgstr "Slijedeća kartica" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:793 +#, fuzzy +msgid "Previous" +msgstr "Nađi prethodno (Ctrl+P)" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "F3 Pregledaj" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031 +#, fuzzy +msgid "Type:" +msgstr "Tip" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035 +msgid "Own size:" +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037 +#, fuzzy +msgid "Last modified:" +msgstr "Izmijenjeno" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038 +#, fuzzy +msgid "Permissions:" +msgstr "Prava" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039 +#, fuzzy +msgid "Owner:" +msgstr "Vlasnik" + +#. i18n: file krusaderui.rc line 4 +#: rc.cpp:3 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Polja:" + +#. i18n: file krusaderui.rc line 36 +#: rc.cpp:6 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "F4 Izmijeni" + +#. i18n: file krusaderui.rc line 51 +#: rc.cpp:9 +#, no-c-format +msgid "Compare Se&tup" +msgstr "Uporedi" + +#. i18n: file krusaderui.rc line 63 +#: rc.cpp:12 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "F3 Pregledaj" + +#. i18n: file krusaderui.rc line 77 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "" + +#. i18n: file krusaderui.rc line 88 +#: rc.cpp:18 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&actions" +msgstr "Dodaj na korisničku akciju" + +#. i18n: file krusaderui.rc line 93 +#: rc.cpp:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Tooltip" + +#. i18n: file krusaderui.rc line 117 +#: rc.cpp:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Samo s jedne strane" + +#. i18n: file krusaderui.rc line 127 +#: rc.cpp:27 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command Execution Mode Se&tup" +msgstr "Izvršni mod" + +#. i18n: file krusaderui.rc line 141 +#: rc.cpp:30 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "" + +#. i18n: file krusaderui.rc line 158 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Generalno" + +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75 +msgid "Packers" +msgstr "Pakeri" + +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:99 +msgid "Checksum Utilities" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:156 +msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found." +msgstr "Putanja %1 je neispravna, nije pronađena validna putanja." + +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:159 +msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead." +msgstr "Putanja %1 je neispravna, umjesto toga koristim %2." + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60 +msgid "Delete files" +msgstr "Brisanje datoteka" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60 +msgid "Files will be permanently deleted." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61 +msgid "Move to trash" +msgstr "Premjesti u smeće" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61 +msgid "Files will be moved to trash when deleted." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68 +msgid "Use mimetype magic" +msgstr "Koristi magični mimetype" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower." +msgstr "Magični mimetype najbolje razlikuje tipove datoteka, ali sporo" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76 +msgid "Editor:" +msgstr "Editor:" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82 +msgid "" +"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in " +"editor" +msgstr "" +"Napomena: Koristite 'internal editor' ako koristite Krusaderov brzi ugrađeni " +"editor" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93 +msgid "Default viewer mode:" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Generic mode" +msgstr "&Generiši preglednik" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 +msgid "Use the system's default viewer" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Text mode" +msgstr "Text direktorija:" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98 +msgid "View the file in text-only mode" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Hex mode" +msgstr "mod poređenja" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 +msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104 +msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105 +msgid "" +"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer " +"will work in a single, tabbed mode" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115 +msgid "Atomic extensions:" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:143 +msgid "Terminal:" +msgstr "Terminal:" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:150 +msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151 +msgid "" +"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), " +"krusader changes the current directory in the terminal emulator." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:159 +msgid "Temp Directory:" +msgstr "Privremeni direktorij:" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!" +msgstr "Napomena: Morate imati sva prava za privremeni direktorij!" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Searching for tools..." +msgstr "" +"Pretraga za alate...\n" +"Rezultati pretrage:\n" +"\n" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187 +msgid "" +"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195 +msgid "Add new atomic extension" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Extension: " +msgstr "Kolona ektenzije" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 +msgid "" +"Atomic extensions must start with '.'\n" +" and must contain at least one more '.' character" +msgstr "" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:121 +msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" +msgstr "" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:127 +msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking" +msgstr "" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 Konfigurator/krresulttable.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Found" +msgstr "Tekst:" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 +#, fuzzy +msgid "Packing" +msgstr "Zapakuj" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Unpacking" +msgstr "Raspakivanje datoteka" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Ništa" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:196 Konfigurator/krresulttable.cpp:210 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:356 +#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "KrPreglednik detalja" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359 +msgid "disabled" +msgstr "" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:276 +msgid "diff utility" +msgstr "" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:277 +msgid "email client" +msgstr "" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:278 +#, fuzzy +msgid "batch renamer" +msgstr "Preimenuj" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279 +msgid "checksum utility" +msgstr "" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Tool" +msgstr "Tooltip" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Pokretanje" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62 +msgid "Defaults" +msgstr "Uobičajeno" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65 +msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader" +msgstr "Konfigurator - Podesite Krusader po sopstvenim željama" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90 +msgid "Startup" +msgstr "Pokretanje" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Krusader's settings upon startup" +msgstr "Ponašanje Krusadera pri startanju" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Izgled i teme" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221 +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98 +msgid "Colors" +msgstr "Boje" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101 +msgid "Basic Operations" +msgstr "Osnovne operacije" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103 +msgid "Advanced" +msgstr "Napredno" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Be sure you know what you're doing!" +msgstr "Budite sigurni šta znate uraditi" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107 +msgid "Customize the way Krusader deals with archives" +msgstr "Uobičajeni Krusader arhiveri" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 +msgid "Dependencies" +msgstr "Zavisnost" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 +msgid "Set the full path of the external applications" +msgstr "Upišite punu putanju do vanjskog programa" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Configure your personal actions" +msgstr "Konfigurišite lične akcije" + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:108 Konfigurator/konfigurator.cpp:116 +msgid "Protocols" +msgstr "Protokol" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117 +msgid "Link mimes to protocols" +msgstr "u" + +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185 +msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?" +msgstr "Trenutna stranica će biti izmijenjena. Želite li prihvatiti promjene?" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73 +msgid "Operation" +msgstr "Operacije" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80 +msgid "Look && Feel" +msgstr "Izgled i teme" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85 +msgid "Warn on exit" +msgstr "Upozorenje za izlaz" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85 +msgid "Display a warning when trying to close the main window." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Minimiziraj u trej" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 +msgid "" +"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when " +"Krusader is minimized." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Autoselect directories" +msgstr "Automatski označavaj direktorije" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 +msgid "" +"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also " +"directories." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Rename selects extension" +msgstr "Izbriši ovu akciju?" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 +msgid "" +"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-" +"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this " +"option." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Use full path tab names" +msgstr "Koristi cijelu putanju za ime kartice" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 +msgid "" +"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of " +"the path is displayed." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90 +msgid "Fullscreen terminal (mc-style)" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90 +msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Quicksearch" +msgstr "Novi stil brzog pretraživanja" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104 +msgid "New style quicksearch" +msgstr "Novi stil brzog pretraživanja" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104 +msgid "Opens a quick search dialog box." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 +msgid "Case sensitive quicksearch" +msgstr "Brza pretraga razlikuje mala/velika slova" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 +msgid "" +"All files beginning with capital letters appear before files beginning with " +"non-capital letters (UNIX default)." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126 +msgid "Panel settings" +msgstr "Postavke panela" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130 +msgid "Panel font:" +msgstr "Font panela:" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136 +msgid "Filelist icon size:" +msgstr "Veličina ikona datoteka:" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139 +msgid "16" +msgstr "16" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140 +msgid "22" +msgstr "22" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141 +msgid "32" +msgstr "32" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142 +msgid "48" +msgstr "48" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153 +msgid "Use icons in the filenames" +msgstr "Koristi ikone u imenima datoteka" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153 +msgid "Show the icons for filenames and folders." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154 +msgid "Use human-readable file size" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154 +msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Prikaži skrivene datoteke" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155 +msgid "Display files beginning with a dot." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 +msgid "Case sensitive sorting" +msgstr "Sortiranje razlikuje mala/velika slova" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 +msgid "Always sort dirs by name" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 +msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Numeric Permissions" +msgstr "Krusaderova kolona prava" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 +msgid "" +"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in " +"the permission column." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Default panel type:" +msgstr "Lijevi panel" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175 +msgid "Brief" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188 +msgid "Panel Toolbar" +msgstr "Panelova traka s alatima" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Show Panel Toolbar" +msgstr "Panelova traka s alatima" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "The panel toolbar will be visible." +msgstr "Vidljiv emulator terminala" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Visible Panel Toolbar buttons" +msgstr "Panelova traka s alatima" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Clear location bar button" +msgstr "u" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Clears the location bar" +msgstr "u" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Open button" +msgstr "Vidljivo dugme otvaranja" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209 +#, fuzzy +msgid "Opens the directory browser." +msgstr "Otvori historijsku listu direktorija" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Equal button (=)" +msgstr "Vidljivo dugme izjednačavanja (=)" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210 +msgid "Changes the panel directory to the other panel directory." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211 +#, fuzzy +msgid "Up button (..)" +msgstr "Vidljivo dugme k gore (..)" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211 +msgid "Changes the panel directory to the parent directory." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "Home button (~)" +msgstr "Vidljivo dugme početka (~)" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212 +msgid "Changes the panel directory to the home directory." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Root button (/)" +msgstr "Vidljivo dugme roota (/)" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213 +msgid "Changes the panel directory to the root directory." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 +msgid "Toggle-button for sync-browsing" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 +msgid "" +"Each directory change in the panel is also performed in the other panel." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234 +#, fuzzy +msgid "Selection Mode" +msgstr "Mod označavanja mišem:" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Krusader Mode" +msgstr "Krusader" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248 +msgid "" +"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl " +"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a " +"short click on the right mouse button." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Konqueror Mode" +msgstr "Konqueror izbornik" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249 +msgid "" +"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select " +"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right " +"mouse button." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250 +msgid "Total-Commander Mode" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250 +msgid "" +"The left mouse button does not select, but sets the current file without " +"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple " +"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right " +"mouse button." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354 +#, fuzzy +msgid "Custom Selection Mode" +msgstr "Mod označavanja mišem:" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 +msgid "Design your own selection mode!" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "Details" +msgstr "KrPreglednik detalja" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269 +msgid "Double-click selects (classic)" +msgstr "Dvostruki klik označava (klasično)" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269 +msgid "" +"A single click on a file will select and focus, a double click opens the " +"file or steps into the directory." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 +msgid "Obey KDE's global selection policy" +msgstr "Koristi KDE postavke označavanja" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 +msgid "" +"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> " +"Mouse</i></p>" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "Based on KDE's selection mode" +msgstr "Koristi KDE postavke označavanja" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 +msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 +msgid "Left mouse button selects" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286 +msgid "If checked, left clicking an item will select it." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288 +msgid "Left mouse button preserves selection" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289 +msgid "" +"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect " +"other, already selected items." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291 +msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292 +msgid "" +"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n" +"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294 +msgid "Right mouse button selects" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295 +msgid "If checked, right clicking an item will select it." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297 +msgid "Right mouse button preserves selection" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298 +msgid "" +"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect " +"other, already selected items." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300 +msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301 +msgid "" +"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n" +"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303 +msgid "Spacebar moves down" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304 +msgid "" +"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move " +"down. \n" +"Otherwise, current item is selected, but remains the current item." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306 +msgid "Spacebar calculates disk space" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307 +msgid "" +"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will " +"(except from selecting the folder) \n" +"calculate space occupied by the folder (recursively)." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309 +msgid "Insert moves down" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310 +msgid "" +"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to " +"the next item. \n" +"Otherwise, current item is not changed." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312 +msgid "Right clicking pops context menu immediately" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313 +msgid "" +"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the " +"context menu. \n" +"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 +msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 +msgid "" +"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the " +"local files according to the source depending on your permissions:" +"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are " +"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></" +"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 +msgid "Automount filesystems" +msgstr "Automatski montiraj" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 +msgid "" +"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the " +"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 +msgid "" +"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 +msgid "" +"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"present (no kdebase package installed)." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 +msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" +msgstr "MenMon:" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88 +msgid "Confirmations" +msgstr "Potvrde operacije" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Request user confirmation for the following operations:" +msgstr "Krusader će dodatno pitati korisnika pri slijedećim operacijama:" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Deleting non-empty directories" +msgstr "Brisanje ne-praznih(og) direktorija" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Deleting files" +msgstr "Brisanje datoteke(a)" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Copying files" +msgstr "Kopiranje datoteke(a)" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Moving files" +msgstr "Premještanje datoteke(a)" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "Confirm feed to listbox" +msgstr "Potvrda izvršenja" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +msgid "" +"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the " +"standard value is used." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Removing Useractions" +msgstr "Dodaj na korisničku akciju" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:89 +msgid "Fine-Tuning" +msgstr "Fino podešavanje" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116 +msgid "Icon cache size (KB):" +msgstr "Veličina keš memorije za ikone (KB):" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be " +"displayed. However, too large a cache might consume your memory." +msgstr "" +"Keš veličina određuje koliko brzo će Krusader prikazivati sadržaj panela. Ma " +"koliko velik keš bio, opet to sve zavisi od veličine vaše memorije." + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125 +msgid "Arguments of updatedb:" +msgstr "Argumenti za updatedb:" + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:67 +msgid "Links" +msgstr "%1 (Link)" + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:71 +msgid "Defined Links" +msgstr "Definiši linkove" + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Add protocol to the link list." +msgstr "u" + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Remove protocol from the link list." +msgstr "Izbriši protokol iz link liste" + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Add mime to the selected protocol on the link list." +msgstr "u" + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Remove mime from the link list." +msgstr "Izbriši mime iz link liste" + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:119 +msgid "Mimes" +msgstr "Mime-type" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538 +msgid "Custom color" +msgstr "Proizvoljna boja" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547 +msgid "Red" +msgstr "Crvena" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548 +msgid "Green" +msgstr "Zelena" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549 +msgid "Blue" +msgstr "Plava" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550 +msgid "Cyan" +msgstr "Cyan" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551 +msgid "Magenta" +msgstr "Magenta" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552 +msgid "Yellow" +msgstr "Žuta" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553 +msgid "Dark Red" +msgstr "Tamno crvena" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554 +msgid "Dark Green" +msgstr "Tamno zelena" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555 +msgid "Dark Blue" +msgstr "Tamno plava" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556 +msgid "Dark Cyan" +msgstr "Tamno Cyan" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557 +msgid "Dark Magenta" +msgstr "Tamno Magenta" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558 +msgid "Dark Yellow" +msgstr "Tamno žuta" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559 +msgid "White" +msgstr "Bijela" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560 +msgid "Light Gray" +msgstr "Svijetlo siva" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561 +msgid "Gray" +msgstr "Siva" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562 +msgid "Dark Gray" +msgstr "Tamno siva" + +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563 +msgid "Black" +msgstr "Crna" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +msgid "Use the default KDE colors" +msgstr "Koristi uobičajene KDE boje" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +msgid "" +"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> " +"Appearance & Themes -> Colors</i></p>" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Use alternate background color" +msgstr "Koristi alternativnu boju pozadine" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +msgid "" +"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color " +"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</" +"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +msgid "Show current item even if not focused" +msgstr "Pokaži trenutnu stavku ako nije fokusirano" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +msgid "" +"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This " +"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</" +"p>" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +msgid "Dim the colors of the inactive panel" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +msgid "" +"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim " +"factor.</p>" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89 +msgid "Active" +msgstr "Aktivno" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95 +msgid "Transparent" +msgstr "Providno" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132 +msgid "Foreground:" +msgstr "Tekst:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 +msgid "Directory foreground:" +msgstr "Text direktorija:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133 +msgid "Same as foreground" +msgstr "Isto kao tekst" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135 +msgid "Executable foreground:" +msgstr "Tekst izvršne datoteke:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 +msgid "Symbolic link foreground:" +msgstr "Text simboličnog linka:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137 +msgid "Invalid symlink foreground:" +msgstr "Tekst pogrešnog simboličnog linka:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 +msgid "Background:" +msgstr "Pozadina:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139 +msgid "Same as background" +msgstr "Isto kao pozadina" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140 +msgid "Alternate background:" +msgstr "Alternativna pozadina:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Selected foreground:" +msgstr "Text direktorija:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Selected background:" +msgstr "Alternativna pozadina:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143 +msgid "Same as alt. background" +msgstr "Isto kao alt. pozadina" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Alternate selected background:" +msgstr "Alternativna boja označene pozadine:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Same as selected background" +msgstr "Isto kao alt. pozadina" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146 +msgid "Current foreground:" +msgstr "Trenutni tekst:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 +msgid "Not used" +msgstr "Nije iskorišteno" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Same as selected foreground" +msgstr "Isto kao označena pozadina" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Selected current foreground:" +msgstr "Trenutni tekst:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149 +msgid "Current background:" +msgstr "Trenutna pozadina:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122 +msgid "Inactive" +msgstr "Suprotno" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149 +msgid "Same as active" +msgstr "Isto kao aktivno" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168 +msgid "Dim target color:" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Dim factor:" +msgstr "Direktoriji" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Synchronizer" +msgstr "Sinhronizer" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "KDE default" +msgstr "Uobičajeno" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Equals foreground:" +msgstr "Tekst izvršne datoteke:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Equals background:" +msgstr "Pozadina za onačeno:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Differing foreground:" +msgstr "Text direktorija:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Differing background:" +msgstr "Alternativna pozadina:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Copy to left foreground:" +msgstr "Trenutni tekst:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Copy to left background:" +msgstr "Trenutna pozadina:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Copy to right foreground:" +msgstr "Trenutni tekst:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Copy to right background:" +msgstr "Trenutna pozadina:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Delete foreground:" +msgstr "Text direktorija:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Delete background:" +msgstr "Alternativna pozadina:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228 +msgid "Import color-scheme" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230 +msgid "Export color-scheme" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411 +#, fuzzy +msgid "Selected + Current" +msgstr "Dupliciraj karticu" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412 +#, fuzzy +msgid "Selected 2" +msgstr " Označi datoteke" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413 +#, fuzzy +msgid "Selected 1" +msgstr " Označi datoteke" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414 +msgid "Current" +msgstr "Trenutno" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415 +msgid "Invalid symlink" +msgstr "Pogrešan simbolični link" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416 +msgid "Symbolic link" +msgstr "Simbolični link" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417 +msgid "Application" +msgstr "Aplikacija" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475 +#, fuzzy +msgid "Copy to right" +msgstr "Kopiraj s lijeva na desno" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Copy to left" +msgstr "Kopiraj s desna na lijevo" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477 +msgid "Differing" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478 +#, fuzzy +msgid "Equals" +msgstr "Jednak" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504 +#, fuzzy +msgid "Select a color-scheme file" +msgstr "Označite samo jednu podijeljenu datoteku!" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to read from file" +msgstr "Greška pri čitanju datoteke %1!" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518 +#, fuzzy +msgid "Select a color scheme file" +msgstr "Označite samo jednu podijeljenu datoteku!" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 +#, fuzzy +msgid "File " +msgstr "Polja:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 +#, fuzzy +msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr " postoji. Da li želite prepisati arhivu?" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525 +#, fuzzy +msgid "Error: unable to write to file" +msgstr "Ne mogu kompletirati montiranje." + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50 +msgid "" +"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" +"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</" +"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is " +"saved automatically when Krusader is closed." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Startup profile:" +msgstr "Pretraga za datoteke" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Last session" +msgstr "Nova sesija" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 +msgid "Show splashscreen" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 +msgid "Display a splashscreen when starting krusader." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 +msgid "Single instance mode" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 +msgid "Only one Krusader instance is allowed to run." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83 +msgid "User Interface" +msgstr "Korisničko okruženje" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Sačuvaj postavke na izlazu" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 +msgid "" +"Check the state of the user interface components and restore them to their " +"condition when last shutdown." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Show toolbar" +msgstr "Traka s alatima" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 +msgid "Toolbar will be visible after startup." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 +msgid "Show statusbar" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 +msgid "Statusbar will be visible after startup." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Show function keys" +msgstr "Prikaži opcije" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Function keys will be visible after startup." +msgstr "Vidljive funkcionalne tipke" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Show command line" +msgstr "Prikaži &komandnu liniju" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Command line will be visible after startup." +msgstr "Vidljiva komandna linija" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Show terminal emulator" +msgstr "Prikaži &emulator terminala" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Terminal emulator will be visible after startup." +msgstr "Vidljiv emulator terminala" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 +#, fuzzy +msgid "Save last position, size and panel settings" +msgstr "Vrati veličinu na posljednju koja je bila" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 +msgid "" +"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when " +"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, " +"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option " +"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to " +"manually set the main window's size and position at startup.</p>" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Start to tray" +msgstr "Početna putanja" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +msgid "" +"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the " +"main window" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54 +msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:" +msgstr "Krusader podjednako podržava slijedeće tipove arhive:" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59 +msgid "Tar" +msgstr "Tar" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60 +msgid "GZip" +msgstr "GZip" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61 +msgid "BZip2" +msgstr "BZip2" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63 +msgid "Rar" +msgstr "Rar" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 +msgid "Arj" +msgstr "Arj" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 +msgid "Rpm" +msgstr "Rpm" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66 +msgid "Ace" +msgstr "Ace" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67 +msgid "Lha" +msgstr "Lha" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68 +msgid "Deb" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69 +msgid "7zip" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n" +"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n" +"search again, click the 'Auto Configure' button." +msgstr "" +"Arhive koje su \"svijetlo sive\" su trenutno nedostupne za vaš Krusader.\n" +"Ako ste ih instalirali poslije Krusadera, kliknite na dugme 'Automatska " +"konfiguracija'." + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:80 +msgid "Auto Configure" +msgstr "Automatska konfiguracija" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Test archive after packing" +msgstr "Testiraj arhivu prije raspakivanja" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Check the archive's integrity after packing it." +msgstr "Ako označite, Krusader će testirati arhivu poslije pakovanja." + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 +msgid "Test archive before unpacking" +msgstr "Testiraj arhivu prije raspakivanja" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "" +"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." +msgstr "" +"Neke arhive mogu biti korupmirane i može doći do pucanja arhive, zato " +"Krusader testira vašu arhivu prije raspakivanja." + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Searching for packers..." +msgstr "Pretraga za datoteke" + +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 +msgid "" +"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Information" +msgstr "Potvrde operacije" + +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53 +msgid "" +"Here you can configure settings about useractions.\n" +"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Start ActionMan" +msgstr "Početna putanja" + +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Terminal execution" +msgstr "Dodaj na korisničku akciju" + +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Terminal for UserActions:" +msgstr "Dodaj na korisničku akciju" + +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78 +msgid "Output collection" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Normal font:" +msgstr "Font panela:" + +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89 +msgid "Font with fixed width:" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95 +msgid "Use fixed width font as default" +msgstr "" + +#: krslots.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "" +"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your " +"path. Hint: Krusader supports Kmail." +msgstr "" +"Krusader ne može pronaći podržani klijent za poštu. Molim instalirajte jedan " +"u vašu putanju.\n" +"Napomena: Krusader podržava kmail." + +#: krslots.cpp:113 +msgid "Sending file: " +msgstr "Šaljem datoteku:" + +#: krslots.cpp:149 +msgid "Don't know which files to compare." +msgstr "Ne znam koje datoteke da poredim." + +#: krslots.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "" +"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in " +"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files " +"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, " +"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>" +msgstr "" +"Za poređenje dvije datoteke označite po jednu datoteku u lijevom i desnom " +"panelu." + +#: krslots.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "" +"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one " +"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff." +msgstr "" +"Krusader ne može pronaći niti jedan o podržanih diff-alata. Molim " +"instalirajte jedan u vašu putanju. Napomena: Krusader podržava kdiff i " +"xxdiff." + +#: krslots.cpp:441 +msgid "" +"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package " +"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator" +msgstr "" +"Ne mogu pronaći 'locate' naredbu. Molim instalirajte findutils-locate paket " +"GNU-a, ili postavite zavisnost u Konfiguratoru" + +#: krslots.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "" +"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new " +"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being " +"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your " +"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n" +"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press " +"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!" +msgstr "" +"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager.The new " +"manager handles local files and remote url the same way.RemoteMan is being " +"left around to allow an easier transition andgive you a chance to move your " +"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n" +"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection. oncedone, press " +"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!" + +#: krslots.cpp:477 +msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." +msgstr "" +"Ne mogu pokrenuti 'montiranje'! Provjerite 'Zavisnost' stranu u " +"Konfiguratoru." + +#: krslots.cpp:509 +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" +msgstr "" +"Ne mogu pronaći \"KsysCtrl\". Molim instalirajte KDE administratorski paket" + +#: krslots.cpp:517 +#, fuzzy +msgid "" +"Can't find a batch rename tool.\n" +"You can get Krename at http://www.krename.net" +msgstr "" +"Ne mogu pronaći nikakav alat za preimenovanje.\n" +"Možete dobiti Krename sa http://www.krename.net" + +#: krslots.cpp:547 +msgid "" +"Can't start root mode krusader, because krusader or kdesu is missing from " +"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!" +msgstr "" +"Ne mogu pokrenuti Krusader u root modu, zato što Krusader ili kdesu " +"nedostaje iz putanje. Molim konfigurišite zavinosti u Konfiguratoru!" + +#: krslots.cpp:602 +msgid "Enter a URL to view:" +msgstr "Unesite URL za pregled:" + +#: krslots.cpp:613 +msgid "Enter the filename to edit:" +msgstr "Unesite ime datoteke za izmjenu:" + +#: krslots.cpp:670 +msgid "Don't know which file to split." +msgstr "Ne znam koju datoteku podijeliti." + +#: krslots.cpp:679 +msgid "You can't split a directory!" +msgstr "Ne možete dijeliti direktorij!" + +#: krslots.cpp:710 +msgid "Don't know which files to combine." +msgstr "Ne znam koje datoteke sastaviti." + +#: krslots.cpp:722 +msgid "You can't combine a directory!" +msgstr "Ne možete sastavljati direktorije!" + +#: krslots.cpp:741 +#, fuzzy +msgid "Not a split file %1!" +msgstr "Datoteka %1 nije podijeljena!" + +#: krslots.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Select only one split file!" +msgstr "Označite samo jednu podijeljenu datoteku!" + +#: krslots.cpp:804 +msgid "Not a splitted file %1!" +msgstr "Datoteka %1 nije podijeljena!" + +#: krslots.cpp:811 +msgid "Combining %1.* to directory:" +msgstr "Spajanje %1.* u direktorij." + +#: Splitter/splittergui.cpp:39 +msgid "1.44 MB (3.5\")" +msgstr "1.44 MB (3.5\")" + +#: Splitter/splittergui.cpp:40 +msgid "1.2 MB (5.25\")" +msgstr "1.2 MB (5.25\")" + +#: Splitter/splittergui.cpp:41 +msgid "720 kB (3.5\")" +msgstr "720 kB (3.5\")" + +#: Splitter/splittergui.cpp:42 +msgid "360 kB (5.25\")" +msgstr "360 kB (5.25\")" + +#: Splitter/splittergui.cpp:43 +msgid "100 MB (ZIP)" +msgstr "100 MB (ZIP)" + +#: Splitter/splittergui.cpp:44 +msgid "250 MB (ZIP)" +msgstr "250 MB (ZIP)" + +#: Splitter/splittergui.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "650 MB (CD-R)" +msgstr "250 MB (ZIP)" + +#: Splitter/splittergui.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "700 MB (CD-R)" +msgstr "100 MB (ZIP)" + +#: Splitter/splittergui.cpp:60 +msgid "Split the file %1 to directory:" +msgstr "Podijeli datoteku %1 u direktorij:" + +#: Splitter/splittergui.cpp:74 +msgid "User Defined" +msgstr "Korisnički definisano" + +#: Splitter/splittergui.cpp:81 +msgid "Max file size:" +msgstr "Maksimalna veličina datoteke:" + +#: Splitter/splittergui.cpp:88 +msgid "Byte" +msgstr "Bajta" + +#: Splitter/splittergui.cpp:89 +msgid "kByte" +msgstr "kBajta" + +#: Splitter/splittergui.cpp:90 +msgid "MByte" +msgstr "MBajta" + +#: Splitter/splittergui.cpp:91 +msgid "GByte" +msgstr "GBajta" + +#: Splitter/splittergui.cpp:109 +msgid "&Split" +msgstr "&Podijeli" + +#: Splitter/splittergui.cpp:118 +msgid "Krusader::Splitter" +msgstr "Krusader::Djelilac" + +#: Splitter/splittergui.cpp:193 +msgid "The directory path URL is malformed!" +msgstr "Putanja direktorija je netačna!" + +#: Splitter/combiner.cpp:61 +msgid "Krusader::Combining..." +msgstr "Krusader:Sastavljanje..." + +#: Splitter/combiner.cpp:62 +msgid "Combining the file %1..." +msgstr "Sastavljanje datoteke %1..." + +#: Splitter/combiner.cpp:72 +msgid "" +"The CRC information file (%1) is missing!\n" +"Validity checking is impossible without it. Continue combining?" +msgstr "" +"CRC informaciona datoteka (%1) je pronađena!\n" +"Validnost je nemoguća bez nje. Želite li nastaviti spajanje?" + +#: Splitter/combiner.cpp:110 +msgid "Error at reading the CRC file (%1)!" +msgstr "Greška pri čitanju CRC datoteke (%1)!" + +#: Splitter/combiner.cpp:144 +msgid "Not a valid CRC file!" +msgstr "Datoteka CRC nije validna!" + +#: Splitter/combiner.cpp:152 +msgid "" +"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" +msgstr "" +"Validnost je nemoguća bez dobre CRC datoteke. Želite li nastaviti spajanje?" + +#: Splitter/combiner.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Can't open the first split file of %1!" +msgstr "Ne mogu otvoriti prvu podijeljenu datoteku od %1!" + +#: Splitter/combiner.cpp:268 +msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!" +msgstr "Netačna veličina datoteke. Datoteka je možda korumpirana!" + +#: Splitter/combiner.cpp:270 +msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!" +msgstr "Greška u CRC datoteci! Datoteka je možda korumpirana!" + +#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Error writing file %1!" +msgstr "Greška pri zapisivanju datoteke %1!" + +#: Splitter/splitter.cpp:69 +msgid "Krusader::Splitting..." +msgstr "Krusader::Dijeljenje..." + +#: Splitter/splitter.cpp:70 +msgid "Splitting the file %1..." +msgstr "Dijeljenje datoteke %1..." + +#: Splitter/splitter.cpp:74 +msgid "Can't split a directory!" +msgstr "Ne mogu podijeliti direktorij!" + +#: Splitter/splitter.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Error reading file %1!" +msgstr "Greška pri čitanju datoteke %1!" + +#: Splitter/splitter.cpp:244 +msgid "Error at writing file %1!" +msgstr "Greška pri zapisivanju datoteke %1!" + +#~ msgid "If pressed, Krusader executes command line in a terminal." +#~ msgstr "Ako pritisnete, Krusader izvršava komandnu liniju u terminalu." + +#~ msgid "" +#~ "The 'run in terminal' button allows Krusader to run console (or otherwise " +#~ "non-graphical) programs in a terminal of your choice. If it's pressed, " +#~ "terminal mode is active." +#~ msgstr "" +#~ "'Pokreni u terminalu' dugme dozvoljava Krusaderu da pokrene konzolni (ili " +#~ "neki drugi ne grafički) program u terminalu koji koristite. Ako " +#~ "pritisnete, terminal mod je aktivan." + +#~ msgid "This terminal will close in 1 hour.." +#~ msgstr "Ovaj terminal će biti zatvoren za 1 sahat.." + +#~ msgid "count all:" +#~ msgstr "suma svih:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ask the user for a parameter" +#~ msgstr "Korisničko pitanje za parametar" + +#~ msgid "Copy to clipboard" +#~ msgstr "Kopiraj u clipboard" + +#~ msgid "What should be copied" +#~ msgstr "Šta želite kopirati" + +#~ msgid "Can't Read " +#~ msgstr "Ne mogu čitati" + +#~ msgid "Directory " +#~ msgstr "Direktorij" + +#~ msgid "The Archive " +#~ msgstr "Arhiva" + +#, fuzzy +#~ msgid " already exists. Do you want to overwrite the archive ?\n" +#~ msgstr " postoji. Da li želite prepisati arhivu?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mark &Single" +#~ msgstr "Samo s jedne strane" + +#~ msgid "trash" +#~ msgstr "baciti u smeće" + +#~ msgid "delete" +#~ msgstr "izbrisatii" + +#~ msgid "Are you sure you want to " +#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite " + +#~ msgid "Marked foreground:" +#~ msgstr "Ozačeni tekst:" + +#~ msgid "Marked background:" +#~ msgstr "Pozadina za onačeno:" + +#~ msgid "Same as marked background" +#~ msgstr "Isto kao označena pozadina" + +#~ msgid "Marked 2" +#~ msgstr "Označeno 2" + +#~ msgid "Marked 1" +#~ msgstr "Označeno 1" + +#~ msgid "new symlink" +#~ msgstr "novi simbolični link" + +#, fuzzy +#~ msgid "Text file" +#~ msgstr "Tekst datoteke" + +#~ msgid "Are you sure you want to shred " +#~ msgstr "Da li ste sigurni da želite pocijepati " + +#, fuzzy +#~ msgid "Calculate &Occupied Space..." +#~ msgstr "Izračunaj &zauzeti prostor" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Terminal..." +#~ msgstr "&Terminal" + +#~ msgid "Close tab" +#~ msgstr "Zatvori karticu" + +#, fuzzy +#~ msgid "F2 - Open a terminal" +#~ msgstr "F2 Terminal" + +#, fuzzy +#~ msgid "F3 - View a file" +#~ msgstr "F3 Pogledaj" + +#, fuzzy +#~ msgid "F4 - Edit a file" +#~ msgstr "F4 Izmijeni" + +#, fuzzy +#~ msgid "F5 - Copy" +#~ msgstr "F5 Kopiraj" + +#, fuzzy +#~ msgid "F6 - Move" +#~ msgstr "F6 Premjesti" + +#, fuzzy +#~ msgid "F7 - Mkdir" +#~ msgstr "F7 Mkdir" + +#, fuzzy +#~ msgid "F8 - Delete" +#~ msgstr "F8 Izbriši" + +#, fuzzy +#~ msgid "F9 - Rename" +#~ msgstr "F9 Preimenuj" + +#, fuzzy +#~ msgid "F10 - Quit" +#~ msgstr "F10 Izađi" + +#~ msgid "&Mark" +#~ msgstr "&Označavanje" + +#~ msgid "&Commands" +#~ msgstr "&Naredbe" + +#~ msgid "Toolbar" +#~ msgstr "Traka s alatima" + +#, fuzzy +#~ msgid "Keybindings" +#~ msgstr "Prečice" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mouse mode" +#~ msgstr "mod poređenja" + +#, fuzzy +#~ msgid "Select a shortcuts file" +#~ msgstr "Označite samo jednu podijeljenu datoteku!" + +#~ msgid "Panels" +#~ msgstr "Paneli" + +#~ msgid "Single click / Double click Selection:" +#~ msgstr "Jedan klik / Dvostruki klik označava:" + +#~ msgid "Mouse Selection Mode:" +#~ msgstr "Mod označavanja mišem:" + +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Poništi" + +#~ msgid "New Action" +#~ msgstr "Nova akcija" + +#~ msgid "Remove Action" +#~ msgstr "Izbriši akciju" + +#~ msgid "Export Action" +#~ msgstr "Izvezi akciju" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action to Clipboard" +#~ msgstr "Kopiraj u clipboard" + +#, fuzzy +#~ msgid "Action from Clipboard" +#~ msgstr "Zalijepi iz Clipboard-a" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Time options" +#~ msgstr "Prikaži opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left to right: Copy %1 files (%2 bytes)" +#~ msgstr "S desna na lijevo: Kopiram %1 datoteka (%2 bajta)" + +#~ msgid "File number:%1" +#~ msgstr "Broj datoteke: %1" + +#~ msgid "Error at opening URL:%1!" +#~ msgstr "Greška pri otvaranju URL-a: %1!" + +#~ msgid "There already is an action with this name" +#~ msgstr "Postoji akcija sa ovim imenom" + +#, fuzzy +#~ msgid "Use tooltip" +#~ msgstr "koristi tooltip" + +#~ msgid "tar.bz2" +#~ msgstr "tar.bz2" + +#~ msgid "" +#~ "Are you sure that you want to remove this action?\n" +#~ "A recovery is not possible!" +#~ msgstr "" +#~ "Da li ste sigurni da želite izbisati ovu akciju?\n" +#~ "Povratak nije moguć!" + +#, fuzzy +#~ msgid "The file you've chosen doesn't seem to be a valid action-file." +#~ msgstr "The file you've choosen don't seem to be a valid action-file." + +#~ msgid "No actions found in this file." +#~ msgstr "Nema pronađenih akcija u ovoj datoteci." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Couldn't import all actions because of name conflicts. Check the action-" +#~ "list on the left to fix them.\n" +#~ "Please note that these actions won't be imported if you close the " +#~ "Konfigurator now!" +#~ msgstr "" +#~ "Cound't import all actions because of name-conflicts. Check the action-" +#~ "list on the left to fix them.\n" +#~ "Please note that these actions won't be imported if you close the " +#~ "Konfigurator now!" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "in %1 directories and %2 files" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "u %1 direktorija i %2 datoteka" + +#, fuzzy +#~ msgid "Move %1 files to:" +#~ msgstr "Premještam %d datoteke u:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy %1 files to:" +#~ msgstr "Kopiram %d datoteke u:" + +#~ msgid "to" +#~ msgstr "u" + +#~ msgid "%1 files" +#~ msgstr "%1 datoteke" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Columns:" +#~ msgstr "Prikaži opcije" + +#, fuzzy +#~ msgid "Mimetype" +#~ msgstr "Mime-type" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the mimetype column." +#~ msgstr "Kolona tipa" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the size column." +#~ msgstr "Kolona vlasnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Date and Time" +#~ msgstr "Kolona datuma i vremena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the date and time column." +#~ msgstr "Kolona datuma i vremena" + +#, fuzzy +#~ msgid "Permission" +#~ msgstr "Prava" + +#, fuzzy +#~ msgid "Krusader Permission" +#~ msgstr "Krusaderova kolona prava" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the owner column." +#~ msgstr "Kolona vlasnika" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the group column." +#~ msgstr "Kolona grupe" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Opis" + +#, fuzzy +#~ msgid "A unique name for the action" +#~ msgstr "Jedinstveno ime za akciju" + +#~ msgid "Choose a category for a better overview" +#~ msgstr "Izaberite kategoriju za bolji prepis" + +#~ msgid "Choose an icon for the action" +#~ msgstr "Izaberi ikonu za akciju" + +#~ msgid "You may use the tooltip as description" +#~ msgstr "Možete korisititi tooltip kao opis" + +#~ msgid "Distinct name" +#~ msgstr "Jasno ime" + +#~ msgid "A tooltip for the action" +#~ msgstr "Tooltip za akciju" + +#~ msgid "You may want to set a working directory" +#~ msgstr "Možete postaviti radni direktorij" + +#, fuzzy +#~ msgid "This command line is executed" +#~ msgstr "Ova linija naredbe je izvršena" + +#~ msgid "new" +#~ msgstr "novo" + +#~ msgid "edit" +#~ msgstr "izmijeni" + +#~ msgid "Show the action only for these protocols" +#~ msgstr "Prikaži akciju samo za ove protokole" + +#~ msgid "Show the action only in these paths" +#~ msgstr "Prikaži akciju sam u ovim putanjama" + +#~ msgid "Show the action only for these filenames (you may use '?' and '*')" +#~ msgstr "" +#~ "Prikaži akciju samo za ova imena datoteka (možete korisitit '?' i '*')" + +#~ msgid "The date '" +#~ msgstr "Datum '" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Welcome to Krusader! As this is your first run, Krusader will now run " +#~ "Konfigurator." +#~ msgstr "" +#~ "Dobrodošli u Krusader, kako je ovo prvo pokretanje, Krusader će pokrenuti " +#~ "Konfigurator." + +#~ msgid "The left base directory" +#~ msgstr "Lijevi osnovni direktorij" + +#~ msgid "The right base directory" +#~ msgstr "Desni osnovni direktorij" + +#~ msgid "" +#~ "Ignores the date information at comparing (good if the files\n" +#~ "were fetched from ftp, smb, archive, ... file systems)" +#~ msgstr "" +#~ "Ignoriši informacije o datumu pri poređenju (dobro za datoteke\n" +#~ "koje dobijate iz ftp, smb, arhivskih, ... datotečnih sistema) " + +#~ msgid "Lists those files that exist only in either side" +#~ msgstr "Prikaži datoteke koje postoje samo na jednoj strani" + +#~ msgid "diff: found " +#~ msgstr "dif: pronadjen" + +#, fuzzy +#~ msgid ", compare by content available.\n" +#~ msgstr ", poređenje po sadržaju dostupno.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "diff: no diff frontends found. Compare by content disabled.\n" +#~ "hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "diff: diff nije pronađen. Poređenje po sadržaju onemogućeno.\n" +#~ "Napomena: Krusader podržava kdiff i xxdiff\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "mail: found " +#~ msgstr "mail: pronađen" + +#~ msgid ", sending files by email enabled.\n" +#~ msgstr ", slanje datoteka e-poštom omogućeno.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "mail: no compatible mail-programs found. Sending files by email is " +#~ "disabled.\n" +#~ "hint: Krusader supports Kmail\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "mail: nije pronađen saglasan program e-pošte. Slanje datoteka e-poštom je " +#~ "onemogućeno.\n" +#~ "Napomena: Krusader podržava kmail\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "rename: found " +#~ msgstr "rename: pronadjen" + +#, fuzzy +#~ msgid ", multiple rename enabled.\n" +#~ msgstr ", višestruko preimenovanje omogućeno.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "rename: no compatible rename-programs found. Multiple rename is " +#~ "disabled.\n" +#~ "hint: Krusader supports Krename\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "ename: nije pronađen saglasan program višestrukog preimenovanja. " +#~ "Višestruko preimenovanje onemogućeno.\n" +#~ "Napomena: Krusader podržava krename\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you install new tools, please install them" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ako ste instalirali novi alate, molim instalirajte ih i ovdje" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "to your path, e.g. /usr/bin, /usr/local/bin, etc." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "u vašu putanju. (npr: /usr/bin, /user/local/bin i sl.)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Display the dot files" +#~ msgstr "Lista isključenih datoteka" + +#~ msgid "If checked, Krusader will mount FSTAB mount-points when needed." +#~ msgstr "" +#~ "Ako označite, Krusader će monitrati FSTAB tačke montiranja kada je to " +#~ "potrebno." + +#~ msgid "Test archive when finished packing" +#~ msgstr "Testiraj arhivu kada završiš" + +#~ msgid "" +#~ "Search results:\n" +#~ "\n" +#~ msgstr "" +#~ "Rezultati pretrage:\n" +#~ "\n" + +#~ msgid "tar: found, packing and unpacking enabled.\n" +#~ msgstr "tar: pronađeno, pakiranje i raspakivanje omogućeno.\n" + +#~ msgid "" +#~ "tar: NOT found, packing and unpacking DISABLED.\n" +#~ "==> tar can be obtained at www.gnu.org\n" +#~ msgstr "" +#~ "tar: NIJE pronađen, pakovanje i raspakivanje je ONEMOGUĆENO.\n" +#~ "==> tar možete pronaći na www.gnu.org\n" + +#~ msgid "gzip: found, packing and unpacking enabled.\n" +#~ msgstr "gzip: pronađeno, pakiranje i raspakivanje omogućeno.\n" + +#~ msgid "" +#~ "gzip: NOT found, packing and unpacking DISABLED.\n" +#~ "==> gzip can be obtained at www.gnu.org\n" +#~ msgstr "" +#~ "gzip: NIJE pronađen, pakovanje i raspakivanje je ONEMOGUĆENO.\n" +#~ "==> gzip možete pronaći na www.gnu.org\n" + +#~ msgid "bzip2: found, packing and unpacking enabled.\n" +#~ msgstr "bzip2: pronađeno, pakiranje i raspakivanje omogućeno.\n" + +#~ msgid "" +#~ "bzip2: NOT found, packing and unpacking DISABLED.\n" +#~ "==> bzip2 can be obtained at www.gnu.org\n" +#~ msgstr "" +#~ "bzip2: NIJE pronađen, pakovanje i raspakivanje je ONEMOGUĆENO.\n" +#~ "==> bzip2 možete pronaći na www.gnu.org\n" + +#~ msgid "unzip: found, unpacking enabled.\n" +#~ msgstr "unzip: pronađeno, raspakivanje omogućeno.\n" + +#~ msgid "" +#~ "unzip: NOT found, unpacking DISABLED.\n" +#~ "==> unzip can be obtained at www.info-zip.org\n" +#~ msgstr "" +#~ "unzip: NIJE pronađen, raspakivanje je ONEMOGUĆENO.\n" +#~ "==> unzip možete pronaći na www.info-zip.org\n" + +#~ msgid "zip: found, packing enabled.\n" +#~ msgstr "zip: pronađeno, pakiranje omogućeno.\n" + +#~ msgid "" +#~ "zip: NOT found, packing DISABLED.\n" +#~ "==> zip can be obtained at www.info-zip.org\n" +#~ msgstr "" +#~ "zip: NIJE pronađen, pakiranje je ONEMOGUĆENO.\n" +#~ "==> zip možete pronaći na www.info-zip.org\n" + +#~ msgid "lha: found, packing and unpacking enabled.\n" +#~ msgstr "tar: pronađeno, pakiranje i raspakivanje omogućeno.\n" + +#~ msgid "" +#~ "lha: NOT found, packing and unpacking DISABLED.\n" +#~ "==> lha can be obtained at www.gnu.org\n" +#~ msgstr "" +#~ "tar: NIJE pronađen, pakovanje i raspakivanje je ONEMOGUĆENO.\n" +#~ "==> tar možete pronaći na www.gnu.org\n" + +#~ msgid "rpm: found, unpacking enabled.\n" +#~ msgstr "rpm: pronađeno, raspakivanje omogućeno.\n" + +#~ msgid "" +#~ "rpm found but cpio NOT found: unpacking DISABLED.\n" +#~ "==>cpio can be obtained at www.gnu.org\n" +#~ msgstr "" +#~ "rpm pronadjen ali cpio NIJE: raspakivanje ONEMOGUĆENO.\n" +#~ "==> cpio možete pronaći na www.gru.org\n" + +#~ msgid "" +#~ "rpm: NOT found, unpacking is DISABLED.\n" +#~ "==> rpm can be obtained at www.gnu.org\n" +#~ msgstr "" +#~ "rpm: NIJE pronadjeno, raspakivanje ONEMOGUĆENO.\n" +#~ "==> rpm možete pronaći na www.gnu.org\n" + +#~ msgid "unrar: found, unpacking is enabled.\n" +#~ msgstr "unrar: pronađeno: raspakivanje omogućeno.\n" + +#~ msgid "unrar: NOT found.\n" +#~ msgstr "unrar: pronađeno: raspakivanje omogućeno.\n" + +#~ msgid "" +#~ "unrar: NOT found, unpacking is DISABLED.\n" +#~ "==> unrar can be obtained at www.rarsoft.com\n" +#~ msgstr "" +#~ "unrar: NIJE pronađeno, raspakivanje ONEMOGUĆENO.\n" +#~ "==> unrar možete pronaći na www.rarsoft.com\n" + +#~ msgid "rar: found, packing and unpacking is enabled.\n" +#~ msgstr "tar: pronađeno, pakiranje i raspakivanje omogućeno.\n" + +#~ msgid "" +#~ "rar: NOT found, packing is DISABLED.\n" +#~ "==> rar can be obtained at www.rarsoft.com\n" +#~ msgstr "" +#~ "rar: NIJE pronađeno, pakiranje ONEMOGUĆENO.\n" +#~ "==> rar možete pronaći na www.rarsoft.com\n" + +#~ msgid "unarj: found, unpacking is enabled.\n" +#~ msgstr "unarj: pronađeno, pakiranje omogućeno.\n" + +#~ msgid "unarj: NOT found.\n" +#~ msgstr "unarj: pronađeno, pakiranje omogućeno.\n" + +#~ msgid "" +#~ "unarj: NOT found, unpacking is DISABLED.\n" +#~ "==> unarj can be obtained at www.arjsoft.com\n" +#~ msgstr "" +#~ "unarj: NIJE pronađeno, raspakivanje ONEMOGUĆENO.\n" +#~ "==> unarj možete pronaći na www.arjsoft.com\n" + +#~ msgid "arj: found, packing and unpacking is enabled.\n" +#~ msgstr "tar: pronađeno, pakiranje i raspakivanje omogućeno.\n" + +#~ msgid "" +#~ "arj: NOT found, packing is DISABLED.\n" +#~ "==> arj can be obtained at www.arjsoft.com\n" +#~ msgstr "" +#~ "unarj: NIJE pronađeno, raspakivanje ONEMOGUĆENO.\n" +#~ "==> unarj možete pronaći na www.arjsoft.com\n" + +#~ msgid "unace: found, unpacking is enabled.\n" +#~ msgstr "unace: pronađeno, pakiranje omogućeno.\n" + +#~ msgid "" +#~ "unace: NOT found, unpacking is DISABLED.\n" +#~ "==> unace can be obtained at www.winace.com\n" +#~ msgstr "" +#~ "unace: NIJE pronađeno, raspakivanje ONEMOGUĆENO.\n" +#~ "==> unarj možete pronaći na www.winacet.com\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "If you install new packers, please install them" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Ako instalirate nove pakere, molim instalirajte ih i ovdje" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "to your path, e.g., /usr/bin, /usr/local/bin, etc." +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "u vašu putanju. (npr: /usr/bin, /user/local/bin i sl.)" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "Thanks for flying Krusader :-)" +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "Hvala za letenje Krusaderom :-)" + +#, fuzzy +#~ msgid " this item?" +#~ msgstr " ovaj član?" + +#, fuzzy +#~ msgid " these %d items?" +#~ msgstr " Ove %d članove?" + +#~ msgid "%n directory" +#~ msgstr "%n direktorij" + +#~ msgid "%n file" +#~ msgstr "%n datoteka" + +#~ msgid "%1 / %n directory" +#~ msgstr "%1 / %n direktorij" + +#~ msgid "%1 / %n file" +#~ msgstr "%1 / %n datoteka" + +#~ msgid "*|all files" +#~ msgstr "*|sve datoteke" |