summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 19:23:57 -0500
committerDarrell Anderson <humanreadable@yahoo.com>2012-03-23 19:23:57 -0500
commitc2ddee669f27a1ec7bafb189309f3d9a58687f9f (patch)
tree9fd805ea633f71690bba16ceaf779c9b96787bb3 /po/pl.po
parenta476d6e44bb7c4099956c9e240764389c6e4ac3e (diff)
downloadkrusader-c2ddee669f27a1ec7bafb189309f3d9a58687f9f.tar.gz
krusader-c2ddee669f27a1ec7bafb189309f3d9a58687f9f.zip
Fix KDE -> TDE branding.
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po62
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 16a58d0..c31fc94 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -1286,8 +1286,8 @@ msgid "Clear the location bar"
msgstr "Wyczyść belkę adresu"
#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Użyj okna wyboru pliku KDE, aby wybrać lokację. "
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Użyj okna wyboru pliku TDE, aby wybrać lokację. "
#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
@@ -2803,10 +2803,10 @@ msgstr ""
#: main.cpp:51
msgid ""
"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for KDE"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
"Krusader\n"
-"Menedżer plików dla KDE"
+"Menedżer plików dla TDE"
#: main.cpp:56
msgid "Start left panel at <path>"
@@ -4541,8 +4541,8 @@ msgid "High Contrast"
msgstr "Wysoki kontrast"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "KDE"
-msgstr "KDE"
+msgid "TDE"
+msgstr "TDE"
#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
msgid "Scheme"
@@ -5411,24 +5411,24 @@ msgstr ""
"plik lub wejdzie do katalogu."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey KDE's global selection policy"
-msgstr "Przestrzegaj globalnych zasad wybierania KDE"
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Przestrzegaj globalnych zasad wybierania TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
msgid ""
-"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> "
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> "
"Mouse</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Użyj ustawień KDE:</p><p><i>Centrum Sterowania KDE->Urządzenia "
+"<p>Użyj ustawień TDE:</p><p><i>Centrum Sterowania TDE->Urządzenia "
"peryferyjne->Mysz</i></p>"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on KDE's selection mode"
-msgstr "Tryb wyboru bazowany na KDE"
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Tryb wyboru bazowany na TDE"
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
-msgid "If checked, use a mode based on KDE's style."
-msgstr "Zaznaczenie tego utworzy tryb bazowany na stylu KDE."
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Zaznaczenie tego utworzy tryb bazowany na stylu TDE."
#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
msgid "Left mouse button selects"
@@ -5584,17 +5584,17 @@ msgstr ""
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"Nie używaj protokołu \"media\" KDE dla przycisku urządzeń peryferyjnych "
+"Nie używaj protokołu \"media\" TDE dla przycisku urządzeń peryferyjnych "
"(jeśli go brak, bądź nie działa poprawnie)"
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not "
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
-"Wybierz jeśli Twój protokół \"media\" ma błędy (niektóre starsze wersje KDE) "
+"Wybierz jeśli Twój protokół \"media\" ma błędy (niektóre starsze wersje TDE) "
"lub nie jest dostępny (pakiet tdebase nie jest zainstalowany)."
#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
@@ -5762,16 +5762,16 @@ msgid "Black"
msgstr "Czarny"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default KDE colors"
-msgstr "Użyj domyślnych kolorów KDE"
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Użyj domyślnych kolorów TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
msgid ""
-"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> "
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> "
"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
msgstr ""
-"<p>Używaj globalnej konfiguracji kolorów KDE.</p><p><i>Centrum Sterowania "
-"KDE -> Wygląd i motywy -> Kolory</i></p>"
+"<p>Używaj globalnej konfiguracji kolorów TDE.</p><p><i>Centrum Sterowania "
+"TDE -> Wygląd i motywy -> Kolory</i></p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid "Use alternate background color"
@@ -5780,12 +5780,12 @@ msgstr "Użyj alternatywnego koloru tła"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
msgid ""
"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</"
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
msgstr ""
"<p>Linie są naprzemiennie rysowane przy użyciu <b>koloru tła</b> i "
"<b>alternatywnego koloru tła</b>.</p><p>Jeśli nie używasz <i>domyślnych "
-"kolorów KDE</i>, możesz skonfigurować swoje kolory w <i>polu kolorów</i>.</p>"
+"kolorów TDE</i>, możesz skonfigurować swoje kolory w <i>polu kolorów</i>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid "Show current item even if not focused"
@@ -5794,11 +5794,11 @@ msgstr "Pokaż bieżący element, nawet jeśli nie jest wskazany"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
msgid ""
"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</"
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
"p>"
msgstr ""
"<p>Pokazuje ostatnią pozycję kursora w nieaktywnym panelu.</p><p>Ta opcja "
-"jest dostępna tylko wtedy, gdy nie używasz <b>domyślnych kolorów KDE</b>.</p>"
+"jest dostępna tylko wtedy, gdy nie używasz <b>domyślnych kolorów TDE</b>.</p>"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
msgid "Dim the colors of the inactive panel"
@@ -5926,8 +5926,8 @@ msgid "Synchronizer"
msgstr "Synchronizator"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
-msgid "KDE default"
-msgstr "Ustawienia domyślne KDE"
+msgid "TDE default"
+msgstr "Ustawienia domyślne TDE"
#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
msgid "Equals foreground:"
@@ -6368,8 +6368,8 @@ msgstr ""
"Nie można uruchomić 'mount'! Sprawdź stronę 'Zależności' w Konfiguratorze."
#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package"
-msgstr "Nie można znaleźć \"KsysCtrl\". Proszę zainstalować pakiet KDE admin"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+msgstr "Nie można znaleźć \"KsysCtrl\". Proszę zainstalować pakiet TDE admin"
#: krslots.cpp:517
msgid ""