diff options
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 62 |
1 files changed, 31 insertions, 31 deletions
@@ -290,7 +290,7 @@ msgid "" msgstr "" "Krusader nepodporuje přístup na FTP přes HTTP.\n" "pokud to není tento případ, zkontrolujte a změňte prosím nastavení Proxy v " -"Ovládacím centru KDE (kcontrol)." +"Ovládacím centru TDE (kcontrol)." #: VFS/ftp_vfs.cpp:169 #, c-format @@ -1271,8 +1271,8 @@ msgid "Clear the location bar" msgstr "Vyčistit řádek umístění" #: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb KDE file dialog to choose location. " -msgstr "Vybrat umístění pomocí dialogu prostředí KDE." +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " +msgstr "Vybrat umístění pomocí dialogu prostředí TDE." #: Panel/listpanel.cpp:211 msgid "" @@ -2783,10 +2783,10 @@ msgstr "mitek@email.cz,lukumo84@seznam.cz,vaclavjuza@seznam.cz" #: main.cpp:51 msgid "" "Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for KDE" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" "Krusader\n" -"Dvoupanelový správce souborovů pro KDE" +"Dvoupanelový správce souborovů pro TDE" #: main.cpp:56 msgid "Start left panel at <path>" @@ -4512,8 +4512,8 @@ msgid "High Contrast" msgstr "Vysoký kontrast" #: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 -msgid "KDE" -msgstr "KDE" +msgid "TDE" +msgstr "TDE" #: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 msgid "Scheme" @@ -5372,24 +5372,24 @@ msgstr "" "nebo vkročí do adresáře." #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 -msgid "Obey KDE's global selection policy" -msgstr "Přizpůsobit se nastavení KDE" +msgid "Obey TDE's global selection policy" +msgstr "Přizpůsobit se nastavení TDE" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 msgid "" -"<p>Use KDE's global setting:</p><p><i>KDE Control Center -> Peripherals -> " +"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>TDE Control Center -> Peripherals -> " "Mouse</i></p>" msgstr "" -"<p>Použije globální nastavení KDE:</p><p><i>Ovládací Centrum KDE (Kcontrol) -" +"<p>Použije globální nastavení TDE:</p><p><i>Ovládací Centrum TDE (Kcontrol) -" "> Periférie -> Myš</i></p>" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on KDE's selection mode" -msgstr "Založený na režimu výběru v KDE" +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "Založený na režimu výběru v TDE" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on KDE's style." -msgstr "Při zaškrtnutí tohoto přepínače se použije režim založený na stylu KDE" +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "Při zaškrtnutí tohoto přepínače se použije režim založený na stylu TDE" #: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 msgid "Left mouse button selects" @@ -5545,18 +5545,18 @@ msgstr "" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Don't use KDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -"Nepoužívat protokol media z KDE pro tlačítko Media (pokud nefunguje nebo " +"Nepoužívat protokol media z TDE pro tlačítko Media (pokud nefunguje nebo " "chybí)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older KDE versions), or not " +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " "present (no tdebase package installed)." msgstr "" "Vyberte, jestli je u vás protokol media chybový (v některých starších " -"verzích KDE), nebo vůbec není nainstalovaný (bývá v balíčku tdebase)" +"verzích TDE), nebo vůbec není nainstalovaný (bývá v balíčku tdebase)" #: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" @@ -5725,15 +5725,15 @@ msgid "Black" msgstr "Černá" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default KDE colors" -msgstr "Použít výchozí barvy KDE" +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Použít výchozí barvy TDE" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 msgid "" -"<p>Use KDE's global color configuration.</p><p><i>KDE Control Center -> " +"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>TDE Control Center -> " "Appearance & Themes -> Colors</i></p>" msgstr "" -"<p>Použít globální nastavení barev KDE. </p><p><i>Ovládací centrum KDE " +"<p>Použít globální nastavení barev TDE. </p><p><i>Ovládací centrum TDE " "(kcontrol) -> Vzhled a motivy -> Barvy</i></p>" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 @@ -5743,11 +5743,11 @@ msgstr "Použít alternativní barvu pozadí" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 msgid "" "<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color " -"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>KDE default colors</" +"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</" "i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>" msgstr "" "<p><b>Barva pozadí</b> a <b>alternativní barva pozadí</b> se střídají řádek " -"po řádku.</p><p>Pokud nepoužíváte <i>výchozí barvy KDE</i>, můžete si " +"po řádku.</p><p>Pokud nepoužíváte <i>výchozí barvy TDE</i>, můžete si " "nastavit alternativní barvy v rámečku <i>Barvy</i>.</p>" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 @@ -5757,11 +5757,11 @@ msgstr "Vždy zobrazit současnou položku, i když není zaměřena." #: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 msgid "" "<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This " -"option is only available when you don't use the <i>KDE default colors</i>.</" +"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</" "p>" msgstr "" "<p>Ukáže poslední polohu kurzoru v neaktivním panelu.</p><p>Tato volba je " -"dostupná jen když nepoužíváte <i>výchozí barvy KDE</i>.</p>" +"dostupná jen když nepoužíváte <i>výchozí barvy TDE</i>.</p>" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 msgid "Dim the colors of the inactive panel" @@ -5889,8 +5889,8 @@ msgid "Synchronizer" msgstr "Synchronizer" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "KDE default" -msgstr "Výchozí v KDE" +msgid "TDE default" +msgstr "Výchozí v TDE" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 msgid "Equals foreground:" @@ -6328,10 +6328,10 @@ msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." msgstr "Nemohu spustit 'mount'. Zkontrolujte závislosti v Konfigurátoru." #: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install KDE admin package" +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" msgstr "" "Nelze nalézt \"KsysCtrl\"\n" -"Prosím, nainstalujte balíček KDE admin" +"Prosím, nainstalujte balíček TDE admin" #: krslots.cpp:517 msgid "" |