diff options
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 9499 |
1 files changed, 4864 insertions, 4635 deletions
@@ -9,103 +9,683 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krusader-1.80.0-beta2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-27 15:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-21 23:08-0800\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" +"Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35 -msgid "Open the directory history list" -msgstr "Відкрити список історії каталогу" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Іван Петрущак" -#: GUI/krusaderstatus.cpp:39 -msgid "Ready." -msgstr "Готовий." +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "iip@telus.net" -#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67 -msgid "Profiles" -msgstr "Профілі" +#: ActionMan/actionman.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "ActionMan - Manage Your Useractions" +msgstr "Керування діями користувача" -#: GUI/profilemanager.cpp:82 -msgid "Remove entry" -msgstr "Видалити елемент" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:295 +msgid "New protocol" +msgstr "Новий протокол" -#: GUI/profilemanager.cpp:83 -msgid "Overwrite entry" -msgstr "Перезаписати елемент" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:296 +msgid "Set a protocol:" +msgstr "Встановити протокол:" -#: GUI/profilemanager.cpp:86 -msgid "Add new entry" -msgstr "Додати новий елемент" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:311 +msgid "Edit protocol" +msgstr "Редагувати протокол" -#: GUI/profilemanager.cpp:112 -msgid "Krusader::ProfileManager" -msgstr "Krusader::Менеджер профілів" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:312 +msgid "Set another protocol:" +msgstr "Вкажіть інший протокол:" -#: GUI/profilemanager.cpp:112 -msgid "Enter the profile name:" -msgstr "Введіть назву профілю:" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:342 +msgid "Edit path" +msgstr "Редагувати шлях" -#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97 +#: ActionMan/actionproperty.cpp:343 +msgid "Set another path:" +msgstr "Вкажіть інший шлях:" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:362 +msgid "New mime-type" +msgstr "Новий тип mime" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:363 +msgid "Set a mime-type:" +msgstr "Введіть тип mime:" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:378 +msgid "Edit mime-type" +msgstr "Редагувати тип MIME" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:379 +msgid "Set another mime-type:" +msgstr "Вкажіть інший тип MIME:" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:398 +msgid "New filename" +msgstr "Нова назва файла" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:399 +msgid "Set a filename:" +msgstr "Введіть назву файла:" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:414 +msgid "Edit filename" +msgstr "Редагувати назву файла" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:415 +msgid "Set another filename:" +msgstr "Вкажіть іншу назву файла:" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:434 +msgid "Please set a unique name for the useraction" +msgstr "Введіть, будь ласка, унікальну назву для дії" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:439 +msgid "Please set a title for the menu entry" +msgstr "Введіть, будь ласка, заголовок для цього елемента меню" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:444 +msgid "Command line is empty" +msgstr "Командний рядок порожній" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:451 +msgid "" +"There already is an action with this name\n" +"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an " +"internal action" +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 ActionMan/actionpropertybase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Action Property" +msgstr "Властивість дії" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 ActionMan/actionpropertybase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 ActionMan/actionpropertybase.ui:64 +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "Опис:" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:67 ActionMan/actionpropertybase.ui:352 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "" +"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the " +"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>." +msgstr "Опис показується тільки в Конфігураторі і через Shift-F1" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Command accepts" +msgstr "Команда приймає" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 ActionMan/actionpropertybase.ui:94 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local files only (no URL's)" +msgstr "Тільки локальні файли (не URL)" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 ActionMan/actionpropertybase.ui:100 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames." +msgstr "Замініть шаблони назвами локальних файлів" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 ActionMan/actionpropertybase.ui:108 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "URL's (remote and local)" +msgstr "Адреси URL (віддалені і локальні)" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 ActionMan/actionpropertybase.ui:111 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's." +msgstr "Замініть шаблони чинними адресами URL" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:121 ActionMan/actionpropertybase.ui:140 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>." +msgstr "Заголовок, який показується в меню" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 ActionMan/actionpropertybase.ui:137 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Заголовок" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 ActionMan/actionpropertybase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " +"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The " +"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. " +"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 ActionMan/actionpropertybase.ui:205 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "піктограма" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 ActionMan/actionpropertybase.ui:208 +#, no-c-format +msgid "" +"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the " +"title in the <b>Usermenu</b>." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Identifier:" +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 ActionMan/actionpropertybase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " +"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: " +"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>" +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "&Команди" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 ActionMan/actionpropertybase.ui:248 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " +"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " +"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:" +"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected" +"\")%</li></code></ul>\n" +"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>" +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284 +#, no-c-format +msgid "" +"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of " +"the <b>Useraction Toolbar</b>." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:265 ActionMan/actionpropertybase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "" +"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be " +"executed." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 ActionMan/actionpropertybase.ui:281 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tooltip:" +msgstr "Підказка" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 ActionMan/actionpropertybase.ui:295 +#, no-c-format +msgid "" +"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " +"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " +"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n" +"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append " +"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" +"Please consult the handbook to learn more about the syntax." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 ActionMan/actionpropertybase.ui:313 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "Категорія" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 ActionMan/actionpropertybase.ui:338 +#: Filter/generalfilter.cpp:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "&Додаткові" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 ActionMan/actionpropertybase.ui:341 +#: GUI/kcmdline.cpp:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel." +msgstr "Додати шаблони для вибраних файлів у панелі" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 ActionMan/actionpropertybase.ui:368 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Workdir:" +msgstr "Працює" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 ActionMan/actionpropertybase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Default shortcut:" +msgstr "Стандартне скорочення:" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 ActionMan/actionpropertybase.ui:429 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 ActionMan/actionpropertybase.ui:432 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set a default keyboard shortcut." +msgstr "встановіть стандартне скорочення клавіатури" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 ActionMan/actionpropertybase.ui:450 +#: GUI/kcmdmodebutton.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Execution mode" +msgstr "Режим виконання" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 ActionMan/actionpropertybase.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Collect output" +msgstr "Збирати вивід" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 ActionMan/actionpropertybase.ui:464 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Collect the output of the executed program." +msgstr "Збирати вивід програми, яка виконується" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 ActionMan/actionpropertybase.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Separate standard error" +msgstr "Відділяти стандартні помилки" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 ActionMan/actionpropertybase.ui:478 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Separate standard out and standard error in the output collection." +msgstr "Відділяти стандартний вивід і стандартні помилки" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 ActionMan/actionpropertybase.ui:486 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "Звичайний" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 ActionMan/actionpropertybase.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Run in terminal" +msgstr "Виконувати в терміналі" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 ActionMan/actionpropertybase.ui:500 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run the command in a terminal." +msgstr "Виконувати команду в терміналі" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 ActionMan/actionpropertybase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Basic Properties" +msgstr "Основні властивості" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 ActionMan/actionpropertybase.ui:531 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "The Useraction is only available for" +msgstr "Ця дія можлива тільки для " + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:583 ActionMan/actionpropertybase.ui:713 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:835 ActionMan/actionpropertybase.ui:957 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "..." + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:611 ActionMan/actionpropertybase.ui:741 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:863 ActionMan/actionpropertybase.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:656 ActionMan/actionpropertybase.ui:769 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:891 ActionMan/actionpropertybase.ui:1013 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr " Видалити" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 ActionMan/actionpropertybase.ui:664 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:685 ActionMan/actionpropertybase.ui:807 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here." +msgstr "Показувати цю дію тільки для цих типів файлів" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 ActionMan/actionpropertybase.ui:552 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Протокол" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 ActionMan/actionpropertybase.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "Шлях" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 ActionMan/actionpropertybase.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Mime-type" +msgstr "Тип MIME" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 ActionMan/actionpropertybase.ui:929 +#, no-c-format +msgid "" +"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The " +"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 ActionMan/actionpropertybase.ui:918 +#, no-c-format +msgid "Filename" +msgstr "Назва файла" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 ActionMan/actionpropertybase.ui:1043 +#, no-c-format +msgid "Confirm each program call separately" +msgstr "Окремо підтверджувати кожний виклик програми" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 ActionMan/actionpropertybase.ui:1046 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed." +msgstr "Це дозволяє підправити командний рядок перед виконанням команди" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 ActionMan/actionpropertybase.ui:1054 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Run as different user:" +msgstr "Запускати як інший користувач" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:1057 ActionMan/actionpropertybase.ui:1068 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id." +msgstr "запустити команду під ІД іншого користувача" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 ActionMan/actionpropertybase.ui:512 +#, no-c-format +msgid "Advanced Properties" +msgstr "Додаткові властивості" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55 +msgid "Active panel" +msgstr "Активна панель" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56 +msgid "Other panel" +msgstr "Інша панель" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57 +msgid "Left panel" +msgstr "Ліва панель" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58 +msgid "Right panel" +msgstr "Права панель" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59 +msgid "Panel independent" +msgstr "Незалежне від панелі" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Reload" -msgstr "Червоний" +msgid "Choose executable..." +msgstr "Файл програми" -#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539 +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135 +msgid "User Action Parameter Dialog" +msgstr "Вікно параметрів дії користувача" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143 +msgid "This placeholder allows some parameter:" +msgstr "Цей шаблон дозволяє параметр:" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445 +msgid "add" +msgstr "додати" + +#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Default" -msgstr "Стандартні значення" +msgid "Title" +msgstr "Заголовок" -#: GUI/mediabutton.cpp:81 +#: ActionMan/useractionpage.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Open the available media list" -msgstr "Відкрити список історії каталогу" +msgid "" +"*.xml|xml-files\n" +"*|all files" +msgstr "*.xml|xml-файли" -#: GUI/mediabutton.cpp:454 -msgid "Hard Disk" -msgstr "" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "Create new useraction" +msgstr "Керування діями користувача" -#: GUI/mediabutton.cpp:456 -msgid "CD-ROM" -msgstr "" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import useractions" +msgstr "Імпортувати дію" -#: GUI/mediabutton.cpp:458 -msgid "CD Recorder" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Export useractions" +msgstr "Експортувати дію" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Copy useractions to clipboard" +msgstr "Скопіювати в кишеню" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Paste useractions from clipboard" +msgstr "Вставити з кишені" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Delete selected useractions" +msgstr "Видалити цю дію?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" +msgstr "Поточна сторінка була змінена. Хочете застосувати зміни?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?" msgstr "" +"Ви дійсно хочете видалити цю дію?\n" +"Відновлення неможливе!" -#: GUI/mediabutton.cpp:461 -msgid "DVD Recorder" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Remove selected actions?" +msgstr "Видалити цю дію?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Remove" +msgstr "вилучити" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:246 +msgid "" +"This file already contains some useractions.\n" +"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?" msgstr "" -#: GUI/mediabutton.cpp:464 -msgid "DVD" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Overwrite or merge?" +msgstr "Перезаписати елемент" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257 +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "Перезаписати" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "&Ще" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "Показувати тільки існуючі файли" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154 +msgid "" +"Can't open %1 for writing!\n" +"Nothing exported." msgstr "" -#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468 +#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Remote Share" -msgstr "Віддалений доступ" +msgid "Export failed!" +msgstr "Текстові файли" -#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472 +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "Додати закладку" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 +msgid "New Folder" +msgstr "Нова тека" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030 +msgid "Name:" +msgstr "Назва:" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40 +msgid "Create in:" +msgstr "Створити в:" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19 +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:741 #, fuzzy -msgid "Floppy" -msgstr "Копіювання " +msgid "Bookmarks" +msgstr "Додати закладку" -#: GUI/mediabutton.cpp:474 -msgid "Zip Disk" +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 +msgid "Folder name:" +msgstr "Назва теки:" + +#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Media" +msgstr "редагувати" + +#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487 +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" + +#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491 +msgid "Virtual Filesystem" +msgstr "Віртуальна файлова система" + +#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489 +msgid "Local Network" msgstr "" -#: GUI/mediabutton.cpp:477 +#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15 +msgid "BookMan II" +msgstr "Менеджер закладок II" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write to %1" +msgstr "Не вдається записати в" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 MountMan/kmountman.cpp:197 +#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:215 +#: VFS/krarchandler.cpp:274 VFS/krarchandler.cpp:291 VFS/krarchandler.cpp:352 +#: VFS/krarchandler.cpp:529 VFS/krarchandler.cpp:536 VFS/normal_vfs.cpp:90 +#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:107 VFS/virt_vfs.cpp:87 +#: VFS/virt_vfs.cpp:173 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180 +msgid " instead of " +msgstr " замість " + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191 +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222 +msgid "missing tag " +msgstr "відсутня мітка " + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "невідомо" +msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file" +msgstr " виглядає, що це не є чинний файл закладок" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading bookmarks file: %1" +msgstr "Помилка читання файла закладок: " + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485 +msgid "Popular URLs" +msgstr "Популярні URL" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:743 +msgid "Bookmark Current" +msgstr "Зробити закладку поточного" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "Керування закладками" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Enable special bookmarks" +msgstr "Керування закладками" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493 +msgid "Jump back" +msgstr "" #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529 #: Panel/krpopupmenu.cpp:61 @@ -117,493 +697,912 @@ msgstr "&Відкрити" msgid "Open in a new tab" msgstr "Відкрити у новій вкладці" -#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287 -#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174 -msgid "Mount" -msgstr "Змонтувати" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110 +#: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:796 +#, fuzzy +msgid "Delete" +msgstr " Видалити" -#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287 -#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172 -msgid "Unmount" -msgstr "Демонтувати" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466 +#, fuzzy +msgid "Create Checksum" +msgstr "Створити в:" -#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343 -#: Panel/krpopupmenu.cpp:176 -msgid "Eject" -msgstr "Виштовхнути" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216 +msgid "" +"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check " +"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +msgstr "" -#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45 +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320 msgid "" -"This button toggles the sync-browse mode.\n" -"When active, each directory change is performed in the\n" -"active and inactive panel - if possible." +"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive " +"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, " +"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>" msgstr "" -"Ця кнопка вмикає/вимикає режим синхронізованої навігації.\n" -"Якщо ввімкнено, кожна зміна каталогу виконується в активній\n" -"і неактивній панелі (якщо можливо)." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 GUI/kcmdmodebutton.cpp:47 -msgid "Execution mode" -msgstr "Режим виконання" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235 +msgid "About to calculate checksum for the following files" +msgstr "" -#: GUI/kcmdline.cpp:64 -msgid "Name of directory where command will be processed." -msgstr "Назва каталогу, в якому буде виконана команда." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337 +msgid " and folders:" +msgstr "" -#: GUI/kcmdline.cpp:94 +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249 +msgid "Select the checksum method:" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270 +msgid "Calculating checksums ..." +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399 +msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408 #, fuzzy +msgid "Error reading stdout or stderr" +msgstr "Помилка читання файла закладок: " + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430 +msgid "Verify Checksum" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317 msgid "" -"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and " -"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with <" -"Up> and <Down> arrows.</p></qt>" +"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check " +"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" msgstr "" -"<qt>Це досить просто: ви вводите сюди свою команду і Krusader вам " -"підкоряється.<p><Tip:>Пересуватись по історії командного рядка можна за " -"допомогою стрілок <Вгору> та <Вниз>.</qt>" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 GUI/kcmdline.cpp:102 +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336 #, fuzzy -msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel." -msgstr "Додати шаблони для вибраних файлів у панелі" +msgid "About to verify checksum for the following files" +msgstr "Виберіть наступні файли:" -#: GUI/kfnkeys.cpp:50 -msgid "F2 Term " -msgstr "F2 Терм" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350 +msgid "Checksum file:" +msgstr "" -#: GUI/kfnkeys.cpp:51 -#, fuzzy +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364 msgid "" -"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in " -"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>" +"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid " +"checksum file.</qt>" msgstr "" -"<qt>Відкрити термінал на поточному каталозі.<p>Можна вказати термінал в " -"Конфігураторі; стандартний - konsole.</qt>" -#: GUI/kfnkeys.cpp:57 -msgid "F3 View " -msgstr "F3 Огляд" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377 +msgid "" +"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. " +"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +msgstr "" -#: GUI/kfnkeys.cpp:58 -msgid "Open file in viewer." -msgstr "Відкрити файл в переглядачі." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Verifying checksums ..." +msgstr "Розділення файла %1..." -#: GUI/kfnkeys.cpp:62 -msgid "F4 Edit " -msgstr "F4 Правка" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443 +msgid "Errors were detected while verifying the checksums" +msgstr "" -#: GUI/kfnkeys.cpp:63 +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444 +msgid "Checksums were verified successfully" +msgstr "" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is " -"<b>internal editor</b>.</p>" +msgid "The following files have failed:" +msgstr "Виберіть наступні файли:" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481 +msgid "Errors were detected while creating the checksums" msgstr "" -"<qt>Редагувати файл.<p>Редактор налаштовується в Конфігураторі; стандартний " -"- \"internal editor\".</qt>" -#: GUI/kfnkeys.cpp:69 -msgid "F5 Copy " -msgstr "F5 Коп" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482 +msgid "Checksums were created successfully" +msgstr "" -#: GUI/kfnkeys.cpp:70 -msgid "Copy file from one panel to the other." -msgstr "Скопіювати файл з однієї панелі в іншу." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489 +msgid "Here are the calculated checksums:" +msgstr "" -#: GUI/kfnkeys.cpp:74 -msgid "F6 Move" -msgstr "F6 Перес" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495 +#, fuzzy +msgid "Hash" +msgstr "смітник" -#: GUI/kfnkeys.cpp:75 -msgid "Move file from one panel to the other." -msgstr "Перемістити файл з однієї панелі в іншу." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418 +#, fuzzy +msgid "File" +msgstr "Файл " -#: GUI/kfnkeys.cpp:79 -msgid "F7 Mkdir " -msgstr "F7 СтвКат" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "File and hash" +msgstr "Назва файла" -#: GUI/kfnkeys.cpp:80 -msgid "Create directory in current panel." -msgstr "Створити каталог в поточній панелі." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522 +msgid "Here are the errors received:" +msgstr "" -#: GUI/kfnkeys.cpp:84 -msgid "F8 Delete" -msgstr "F8 Видал" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536 +msgid "Save checksum to file:" +msgstr "" -#: GUI/kfnkeys.cpp:85 -msgid "Delete file, directory, etc." -msgstr "Видалити файл, каталог, тощо." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550 +msgid "Checksum file for each source file" +msgstr "" -#: GUI/kfnkeys.cpp:89 -msgid "F9 Rename" -msgstr "F9 Перейм" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572 +#, fuzzy +msgid "" +"File %1 already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?" -#: GUI/kfnkeys.cpp:90 -msgid "Rename file, directory, etc." -msgstr "Перейменувати файл, каталог, тощо." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523 +#: Panel/panelfunc.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "Warning" +msgstr "Працює" -#: GUI/kfnkeys.cpp:94 -msgid "F10 Quit " -msgstr "F10 Вихід " +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575 +#, fuzzy +msgid "Select a file to save to" +msgstr " Вибрати файли " -#: GUI/kfnkeys.cpp:95 -msgid "Quit Krusader." -msgstr "Вийти з Krusader." +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error saving file %1" +msgstr "Помилка при читанні файла %1!" -#: GUI/kfnkeys.cpp:121 -msgid " Term" -msgstr " Терм" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592 +#, fuzzy +msgid "Saving checksum files..." +msgstr "Розділення файла %1..." -#: GUI/kfnkeys.cpp:122 -msgid " View" -msgstr " Огляд" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597 +msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping" +msgstr "" -#: GUI/kfnkeys.cpp:123 -msgid " Edit" -msgstr " Правка" +#: Dialogs/krdialogs.cpp:147 +msgid "Preserve attributes (only for local targets)" +msgstr "" -#: GUI/kfnkeys.cpp:124 -msgid " Copy" -msgstr " Копіювання" +#: Dialogs/krdialogs.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Keep virtual directory structure" +msgstr "Перейменувати файл, каталог, тощо." -#: GUI/kfnkeys.cpp:125 -msgid " Move" -msgstr " Пересування" +#: Dialogs/krdialogs.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Base URL:" +msgstr "URL:" -#: GUI/kfnkeys.cpp:126 -msgid " Mkdir" -msgstr " СтвКатал" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29 +msgid "" +"*.keymap|Krusader keymaps\n" +"*|all files" +msgstr "" -#: GUI/kfnkeys.cpp:127 -msgid " Delete" -msgstr " Видалити" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41 +msgid "Import shortcuts" +msgstr "Імпортувати скорочення" -#: GUI/kfnkeys.cpp:128 -msgid " Rename" -msgstr " Перейменувати" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap" +msgstr "Завантажити профіль прив'язки клавіш, напр., total_commander.keymap" -#: GUI/kfnkeys.cpp:129 -msgid " Quit" -msgstr " Вийти" +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46 +msgid "Export shortcuts" +msgstr "Експортувати скорочення" -#: VFS/ftp_vfs.cpp:164 -#, c-format +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Save current keybindings in a keymap file." +msgstr "Зберегти поточні прив'язки клавіш у файл карти клавіш." + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Select a keymap file" +msgstr "Виберіть файл схеми кольорів" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71 msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" +"This file does not seem to be a valid keymap.\n" +"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!" msgstr "" -"Неправильно сформований URL:\n" -"%1" -#: VFS/ftp_vfs.cpp:167 +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73 +msgid "Try to import legacy format?" +msgstr "" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Import anyway" +msgstr "Імпортувати дію" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95 +#, fuzzy msgid "" -"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n" -"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in " -"kcontrol." +"The following information was attached to the keymap. Do you really want to " +"import this keymap?" +msgstr "" +"Наступна інформація була долучена до карти клавіш.\n" +"Ви дійсно хочете імпортувати цю карту клавіш?" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122 +msgid "Please restart this dialog in order to see the changes" msgstr "" -#: VFS/ftp_vfs.cpp:169 -#, c-format +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123 +msgid "Legacy import completed" +msgstr "" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134 +#, fuzzy msgid "" -"Protocol not supported by Krusader:\n" -"%1" +"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" +msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>" +msgstr "Неможливо відкрити " + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58 +msgid "Choose Files" +msgstr "Виберіть файли" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82 +msgid "Select the following files:" +msgstr "Виберіть наступні файли:" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87 +msgid "Predefined Selections" +msgstr "Готовий вибір" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97 +msgid "" +"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n" +"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n" +"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add " +"button.\n" +"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n" +"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you " +"can scroll it, if needed." msgstr "" -"Krusader не підтримує цей протокол:\n" -"%1" +"Готовий вибір - це файлова маска, яку ви часто вживаєте, напр.,\n" +"\"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", тощо. Можна додати ці маски до списку\n" +"ввівши їх і натиснувши кнопку \"Додати\". \"Видалити\" видаляє\n" +"готовий вибір, а \"Очистити\" - видаляє їх всіх. Рядок, в якому ви редагуєте " +"маску, має власну історію, отже можна її переглядати." -#: VFS/arc_vfs.cpp:217 +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105 #, fuzzy -msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" -msgstr " Архів, ймовірно, пошкоджений!" +msgid "Add" +msgstr "&Додаткові" -#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579 -msgid "Deleting Files..." -msgstr "Триває видалення файлів..." +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106 +msgid "Adds the selection in the line-edit to the list" +msgstr "Додає вибране в рядку редагування до списку" -#: VFS/arc_vfs.cpp:396 -msgid "Unpacking Files" -msgstr "Розпаковуються файли" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111 +msgid "Delete the marked selection from the list" +msgstr "Видаляє позначене вибране із списку" -#: VFS/arc_vfs.cpp:603 -msgid "Repacking..." -msgstr "Повторне пакування..." +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "років" -#: VFS/normal_vfs.cpp:90 -msgid "Directory %1 does not exist!" -msgstr "Каталог %1 не існує!" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116 +msgid "Clears the entire list of selections" +msgstr "Очищає весь список вибору" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525 -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 MountMan/kmountman.cpp:197 -#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:206 -#: VFS/krarchandler.cpp:263 VFS/krarchandler.cpp:280 VFS/krarchandler.cpp:341 -#: VFS/krarchandler.cpp:510 VFS/krarchandler.cpp:517 VFS/normal_vfs.cpp:90 -#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:106 VFS/virt_vfs.cpp:87 -#: VFS/virt_vfs.cpp:173 -msgid "Error" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131 +msgid "OK" msgstr "" -#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100 -msgid "Can't open the %1 directory!" -msgstr "Не вдається відкрити каталог %1!" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:852 Panel/panelpopup.cpp:379 +#, fuzzy +msgid "Cancel" +msgstr "Панель" -#: VFS/normal_vfs.cpp:106 -msgid "Access denied to" -msgstr "Відмовлено в доступі до" +#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Krusader::Wait" +msgstr "Krusader::Місцезнаходження" -#: VFS/normal_vfs.cpp:218 -msgid "Can't create a directory. Check your permissions." -msgstr "Не вдається створити теку. Перевірте ваші права доступу." +#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:133 +#: Splitter/splittergui.cpp:113 mount.ui:86 recode.ui:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "Панель" -#: VFS/virt_vfs.cpp:87 +#: Dialogs/krprogress.cpp:59 +msgid "Source:" +msgstr "Джерело:" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244 +msgid "Destination:" +msgstr "Призначення:" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:112 +msgid "Krusader Progress" +msgstr "Поступ Krusader" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:165 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n" -"You can create a sub directory and copy your files into it." +"_n: %n directory\n" +"%n directories" +msgstr "Відкрити список історії каталогу" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:166 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" msgstr "" -"Не можна копіювати файли прямо в теку \"virt:/\".\n" -"Можна створити підтеку і скопіювати файли в неї." -#: VFS/virt_vfs.cpp:173 -msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory." -msgstr "Створення нових тек дозволяється тільки в теці \"virt:/\"." +#: Dialogs/krprogress.cpp:172 +msgid "%1% of %2 " +msgstr "%1% з %2 " -#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107 -#: VFS/krquery.cpp:138 -msgid "Archives" -msgstr "Архіви" +#: Dialogs/krprogress.cpp:174 +msgid " (Reading)" +msgstr " (Читання)" -#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139 -msgid "Directories" -msgstr "Каталоги" +#: Dialogs/krprogress.cpp:191 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "%1 з %2 закінчено" -#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140 -msgid "Image Files" -msgstr "Файли зображення" +#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214 +msgid "" +"_n: %1 / %n directory\n" +"%1 / %n directories" +msgstr "" -#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141 -msgid "Text Files" -msgstr "Текстові файли" +#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "" -#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142 -msgid "Video Files" -msgstr "Відео файли" +#: Dialogs/krprogress.cpp:225 +msgid "Working" +msgstr "Працює" -#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143 -msgid "Audio Files" -msgstr "Аудіо файли" +#: Dialogs/krprogress.cpp:233 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/с ( лишилось %2 )" -#: VFS/krquery.cpp:144 -msgid "Custom" -msgstr "Нетипове" +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103 +msgid "Capacity: " +msgstr "Місткість: " -#: VFS/krquery.cpp:432 -msgid "Searching content of '%1' (%2%)" -msgstr "" +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113 +msgid "Used: " +msgstr "Використано: " -#: VFS/krarchandler.cpp:184 -msgid "Counting files in archive" -msgstr "Підрахунок кількості файлів в архіві" +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114 +msgid "Free: " +msgstr "Вільно: " -#: VFS/krarchandler.cpp:205 -msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!" -msgstr "" +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141 +msgid "Not mounted." +msgstr "Не змонтовано." -#: VFS/krarchandler.cpp:225 -msgid "Failed to unpack" -msgstr "Розпакування зазнало невдачі" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151 +msgid "Enter a selection:" +msgstr "Введіть вибір:" -#: VFS/krarchandler.cpp:262 -msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214 +msgid "compare mode" +msgstr "режим порівняння" + +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310 +msgid "Quick Navigation" msgstr "" -#: VFS/krarchandler.cpp:279 -msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300 +msgid "Already at <i>%1</i>" msgstr "" -#: VFS/krarchandler.cpp:313 -msgid "Unpacking File(s)" -msgstr "Розпаковуються файл(и)" +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311 +msgid "Click to go to <i>%1</i>" +msgstr "" -#: VFS/krarchandler.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Failed to unpack %1!" -msgstr "Розпакування зазнало невдачі" +#: Dialogs/newftpgui.cpp:49 +msgid "New Network Connection" +msgstr "Нове з'єднання мережі" -#: VFS/krarchandler.cpp:340 VFS/krarchandler.cpp:509 -msgid "User cancelled." -msgstr "" +#: Dialogs/newftpgui.cpp:62 +msgid "About to connect to..." +msgstr "З'єднання з..." -#: VFS/krarchandler.cpp:384 -msgid "Testing Archive" -msgstr "Перевірка архіву" +#: Dialogs/newftpgui.cpp:70 +msgid "Protocol:" +msgstr "Протокол:" -#: VFS/krarchandler.cpp:490 -msgid "Packing File(s)" -msgstr "Запаковуються файл(и)" +#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193 +msgid "Host:" +msgstr "Вузол:" -#: VFS/krarchandler.cpp:508 -#, fuzzy -msgid "Failed to pack %1!" -msgstr "Пакування зазнало невдачі: " +#: Dialogs/newftpgui.cpp:72 +msgid "Port:" +msgstr "Порт:" -#: VFS/krarchandler.cpp:517 -msgid "Failed to pack: " -msgstr "Пакування зазнало невдачі: " +#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201 +msgid "ftp://" +msgstr "ftp://" -#: VFS/krarchandler.cpp:548 -msgid "This archive is encrypted, please supply the password:" -msgstr "Цей архів зашифрований, будь ласка, вкажіть пароль:" +#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203 +msgid "smb://" +msgstr "smb://" -#: KrJS/krjs.cpp:65 +#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205 +msgid "fish://" +msgstr "fish://" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207 +msgid "sftp://" +msgstr "sftp://" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:110 +msgid "Username:" +msgstr "Користувач:" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:112 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100 +msgid "Password:" +msgstr "Пароль:" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:124 +msgid "&Connect" +msgstr "&З'єднати" + +#: Dialogs/packgui.cpp:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "Pack %1" +msgstr "Пакувати" + +#: Dialogs/packgui.cpp:55 +#, c-format msgid "" -"In %1:\n" -"Uncaught JavaScript exception '%2'\n" -"%3" +"_n: Pack %n file\n" +"Pack %n files" msgstr "" -#: KrJS/krjs.cpp:66 -msgid "" -"In %1:\n" -"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n" -"%4" +#: Dialogs/packgui.cpp:96 +msgid "Please select a directory" +msgstr "Будь ласка, виберіть каталог" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122 +msgid "Pack" +msgstr "Пакувати" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:78 +msgid "To archive" +msgstr "В архів" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:97 +msgid "In directory" +msgstr "В каталозі" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:147 +msgid "Multiple volume archive" msgstr "" -#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73 +#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032 +msgid "Size:" +msgstr "Розмір:" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:174 +msgid "Set compression level" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:189 +msgid "MIN" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:190 +msgid "MAX" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:211 #, fuzzy -msgid "JavaScript error" -msgstr "Консоль JavaScript" +msgid "Password" +msgstr "Пароль:" -#: KrJS/krjs.cpp:72 -msgid "" -"In %1:\n" -"There is an error in the JavaScript" +#: Dialogs/packguibase.cpp:221 +msgid "Again" msgstr "" -#: Filter/filtertabs.cpp:44 -msgid "&General" -msgstr "&Загальне" +#: Dialogs/packguibase.cpp:239 +msgid "Encrypt headers" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Command line switches:" +msgstr "Командний рядок" #: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317 #: Filter/filtertabs.cpp:49 msgid "&Advanced" msgstr "&Додаткові" -#: Filter/filterdialog.cpp:38 +#: Dialogs/packguibase.cpp:284 +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:333 #, fuzzy -msgid "Krusader::Choose Files" -msgstr "Виберіть файли" +msgid "No password specified" +msgstr "Необхідний пароль" -#: Filter/generalfilter.cpp:55 -msgid "File name" -msgstr "Назва файла" +#: Dialogs/packguibase.cpp:338 +msgid "The passwords are equal" +msgstr "" -#: Filter/generalfilter.cpp:65 -msgid "&Case sensitive" -msgstr "&З урахуванням регістру" +#: Dialogs/packguibase.cpp:342 +msgid "The passwords are different" +msgstr "" -#: Filter/generalfilter.cpp:70 -msgid "Search &for:" -msgstr "Шукати &за:" +#: Dialogs/packguibase.cpp:379 +msgid "Cannot pack! The passwords are different!" +msgstr "" -#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165 +#: Dialogs/packguibase.cpp:404 +msgid "Invalid volume size!" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:434 msgid "" -"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use " -"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) " -"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If " -"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that " -"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</" -"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</" -"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the " -"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to " -"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the " -"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's " -"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>" -"\"Program Files\"</code> searches out those files/directories that name " -"is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</" -"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></" -"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to " -"'<code>*text*</code>'.</p>" +"Invalid command line switch!\n" +"Switch must start with '-'!" msgstr "" -#: Filter/generalfilter.cpp:86 -msgid "&Of type:" -msgstr "Ти&пу:" +#: Dialogs/packguibase.cpp:446 +msgid "" +"Invalid command line switch!\n" +"Backslash cannot be the last character" +msgstr "" -#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352 -msgid "All Files" -msgstr "Всі файли" +#: Dialogs/packguibase.cpp:454 +msgid "" +"Invalid command line switch!\n" +"Unclosed quotation mark!" +msgstr "" -#: Filter/generalfilter.cpp:115 -msgid "&Profile handler" +#: Dialogs/popularurls.cpp:62 +msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared" +msgstr "Збережені \"Популярні URL\" не чинні. Список буде очищено" + +#: Dialogs/popularurls.cpp:230 +msgid "Popular Urls" +msgstr "Популярні URL" + +#: Dialogs/popularurls.cpp:245 +msgid " &Search: " +msgstr " &Пошук: " + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:102 +msgid "Loading Usage Information" +msgstr "Завантаження інформації про використання" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:106 +msgid "Files:" +msgstr "Файли:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:111 +msgid "Directories:" +msgstr "Каталоги:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:116 +msgid "Total Size:" +msgstr "Загальний розмір:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:243 +msgid "Loading the disk usage information..." +msgstr "Завантаження інформації про використання диска..." + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:411 +msgid "" +"Stepping into the parent directory requires loading the content of the " +"\"%1\" URL. Do you wish to continue?" msgstr "" +"Крок у батьківський каталог вимагає завантаження вмісту адреси URL \"%1\". " +"Хочете продовжити?" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:415 +msgid "Krusader::DiskUsage" +msgstr "Krusader::Використання диска" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 Filter/generalfilter.cpp:127 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:596 #, fuzzy -msgid "&Add" -msgstr "&Додаткові" +msgid "Do you really want to move this item to the trash?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент???" -#: Filter/generalfilter.cpp:130 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649 +msgid "&Trash" +msgstr "&Смітник" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:599 #, fuzzy -msgid "&Load" -msgstr "&Місцезнаходження" +msgid "Do you really want to delete this item?" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент???" -#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:813 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&Перезаписати" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172 +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652 +#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr " Видалити" -#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:611 #, fuzzy -msgid "&Remove" -msgstr "вилучити" +msgid "Deleting %1..." +msgstr "Триває видалення файлів..." -#: Filter/generalfilter.cpp:155 -msgid "&Search in" -msgstr "&Шукати в" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:727 +msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3" +msgstr "Поточний каталог:%1, Загальний розмір:%2, Власний розмір:%3" -#: Filter/generalfilter.cpp:175 -msgid "&Don't search in" -msgstr "&Не шукати в" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:753 +msgid "Disk Usage" +msgstr "Використання диска" -#: Filter/generalfilter.cpp:195 -msgid "Containing text" -msgstr "Містить текст" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:759 +msgid "Exclude" +msgstr "Виключити" -#: Filter/generalfilter.cpp:210 -msgid "&Text:" -msgstr "&Текст:" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:764 +msgid "Up one directory" +msgstr "Вгору на один каталог" -#: Filter/generalfilter.cpp:230 -msgid "&Remote content search" -msgstr "" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:766 +msgid "New search" +msgstr "Новий пошук" -#: Filter/generalfilter.cpp:238 -msgid "&Match whole word only" -msgstr "Тільки &співпадання цілих слів" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64 +msgid "Refresh" +msgstr "Оновити" -#: Filter/generalfilter.cpp:244 -msgid "Cas&e sensitive" -msgstr "З ура&хуванням регістру" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:770 +msgid "Include all" +msgstr "Включити все" -#: Filter/generalfilter.cpp:263 -msgid "Search in s&ubdirectories" -msgstr "Шукати в п&ідкаталогах" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:772 +msgid "Step into" +msgstr "Зайти в" -#: Filter/generalfilter.cpp:268 -msgid "Search in arch&ives" -msgstr "Шукати в ар&хівах" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463 +msgid "Lines" +msgstr "Рядки" -#: Filter/generalfilter.cpp:272 -msgid "Follow &links" -msgstr "&Йти по символічних посиланнях" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174 +msgid "Detailed" +msgstr "Детально" -#: Filter/generalfilter.cpp:335 -msgid "No search criteria entered!" -msgstr "Не введено критерії пошуку!" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121 +msgid "Filelight" +msgstr "Filelight" -#: Filter/generalfilter.cpp:371 -msgid "Please specify a location to search in." -msgstr "Будь ласка, вкажіть адресу, де шукати." +#: DiskUsage/diskusage.cpp:791 +msgid "Next" +msgstr "Наступн." + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:793 +msgid "Previous" +msgstr "Попередн." + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:797 +#, fuzzy +msgid "View" +msgstr "Огляд:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035 +msgid "Own size:" +msgstr "Власний розмір:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037 +msgid "Last modified:" +msgstr "Остання модифікація:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038 +msgid "Permissions:" +msgstr "Права доступу:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039 +msgid "Owner:" +msgstr "Власник:" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45 +msgid "Krusader::Disk Usage" +msgstr "Krusader::Використання диска" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60 +msgid "Start new disk usage search" +msgstr "Почати новий пошук використання диску" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68 +msgid "Parent directory" +msgstr "Батьківський каталог" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76 +msgid "Line view" +msgstr "Рядковий вигляд" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81 +msgid "Detailed view" +msgstr "Детальний вигляд" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86 +msgid "Filelight view" +msgstr "Filelight-вигляд" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219 +msgid "Viewing the usage of directory:" +msgstr "Перегляд використання каталогу:" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96 +msgid "Zoom In" +msgstr "Збільшити" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97 +msgid "Zoom Out" +msgstr "Зменшити" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100 +msgid "Rainbow" +msgstr "Райдуга" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101 +msgid "High Contrast" +msgstr "Висока контрастність" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 +msgid "Scheme" +msgstr "Схема" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107 +msgid "Increase contrast" +msgstr "Збільшити контрастність" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108 +msgid "Decrease contrast" +msgstr "Зменшити контрастність" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110 +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "Використовувати згладжування" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113 +msgid "Show small files" +msgstr "Показувати малі файли" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116 +msgid "Vary label font sizes" +msgstr "Різні розміри шрифтів надписів" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193 +msgid "Minimum font size" +msgstr "Мінімальний розмір шрифту" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192 +msgid "Krusader::Filelight" +msgstr "Krusader::Filelight" + +#: DiskUsage/dulines.cpp:234 +msgid "Line View" +msgstr "Рядковий вигляд" + +#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59 +msgid "Percent" +msgstr "Відсотків" + +#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 MountMan/kmountmangui.cpp:127 +#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103 +#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: DiskUsage/dulines.cpp:460 +msgid "Show file sizes" +msgstr "Показати розміри файлів" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:62 +msgid "Total size" +msgstr "Загальний розмір" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:65 +msgid "Own size" +msgstr "Власний розмір" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128 +#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1454 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113 +#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326 +msgid "Date" +msgstr "Дата" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184 +msgid "Permissions" +msgstr "Права доступу" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110 +#: Panel/krdetailedview.cpp:1469 +msgid "Owner" +msgstr "Власник" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:284 +#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1472 +msgid "Group" +msgstr "Група" + +#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134 +msgid "%1 files: ~ %2" +msgstr "%1 файлів: ~ %2" + +#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103 +#, c-format +msgid "Files: %1" +msgstr "Файли:%1" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159 +msgid "Open &Konqueror Here" +msgstr "Відкрити &Konqueror тут" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161 +msgid "Open &Konsole Here" +msgstr "Відкрити &Konsole тут" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166 +msgid "&Center Map Here" +msgstr "&Центрувати карту тут" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169 +msgid "&Open" +msgstr "&Відкрити" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " +"<b>permanently</b> deleted!</qt>" +msgstr "" +"<qt>Каталог на <i>\"%1\"</i> буде <b>рекурсивно</b> і <b>назавжди</b> " +"видалено!" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>" +msgstr "<qt><i>\"%1\"</i> буди <b>назавжди</b> видалено!" #: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106 -#: Panel/krdetailedview.cpp:1429 Search/krsearchdialog.cpp:182 +#: Panel/krdetailedview.cpp:1457 Search/krsearchdialog.cpp:182 #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327 msgid "Size" msgstr "Розмір" @@ -628,12 +1627,6 @@ msgstr "МБ" msgid "&Smaller than" msgstr "&Менше ніж" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113 -#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326 -msgid "Date" -msgstr "Дата" - #: Filter/advancedfilter.cpp:124 msgid "&Modified between" msgstr "&Змінено між" @@ -707,7 +1700,8 @@ msgstr "r" #: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283 #: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297 #: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316 -#: Filter/advancedfilter.cpp:323 +#: Filter/advancedfilter.cpp:323 calc.ui:59 +#, no-c-format msgid "-" msgstr "-" @@ -784,1991 +1778,2172 @@ msgstr "" "Будь ласка, ще раз введіть дати, щоб дата вгорі\n" "була раніше, ніж та, що внизу." -#: UserAction/expander.cpp:55 -#, c-format -msgid "Needed panel specification missing in expander %1" -msgstr "" +#: Filter/filterdialog.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Krusader::Choose Files" +msgstr "Виберіть файли" -#: UserAction/expander.cpp:70 -msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier" +#: Filter/filtertabs.cpp:44 +msgid "&General" +msgstr "&Загальне" + +#: Filter/generalfilter.cpp:55 +msgid "File name" +msgstr "Назва файла" + +#: Filter/generalfilter.cpp:65 +msgid "&Case sensitive" +msgstr "&З урахуванням регістру" + +#: Filter/generalfilter.cpp:70 +msgid "Search &for:" +msgstr "Шукати &за:" + +#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165 +msgid "" +"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use " +"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) " +"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If " +"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that " +"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</" +"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</" +"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the " +"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to " +"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the " +"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's " +"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>" +"\"Program Files\"</code> searches out those files/directories that name " +"is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</" +"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></" +"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to " +"'<code>*text*</code>'.</p>" msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Panel's Path..." -msgstr "шлях до панелі" +#: Filter/generalfilter.cpp:86 +msgid "&Of type:" +msgstr "Ти&пу:" -#: UserAction/expander.cpp:360 UserAction/expander.cpp:422 -#: UserAction/expander.cpp:456 UserAction/expander.cpp:488 -#: UserAction/expander.cpp:775 -#, fuzzy -msgid "Automatically escape spaces" -msgstr "Автоматичні інтервали виходу" +#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352 +msgid "All Files" +msgstr "Всі файли" -#: UserAction/expander.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Number of..." -msgstr "кількість ..." +#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107 +#: VFS/krquery.cpp:138 +msgid "Archives" +msgstr "Архіви" -#: UserAction/expander.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Count:" -msgstr "Змонтувати" +#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139 +msgid "Directories" +msgstr "Каталоги" -#: UserAction/expander.cpp:398 -msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier" -msgstr "" +#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140 +msgid "Image Files" +msgstr "Файли зображення" -#: UserAction/expander.cpp:407 -#, fuzzy -msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)" -msgstr "маска фільтра: *.h, *.cpp, та ін." +#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141 +msgid "Text Files" +msgstr "Текстові файли" -#: UserAction/expander.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Current File (!= Selected File)..." -msgstr "поточний файл (!= вибраний файл)" +#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142 +msgid "Video Files" +msgstr "Відео файли" -#: UserAction/expander.cpp:421 UserAction/expander.cpp:454 -#: UserAction/expander.cpp:486 UserAction/expander.cpp:773 -msgid "Omit the current path (optional)" -msgstr "Обминати поточний шлях (не обов'язково)" +#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143 +msgid "Audio Files" +msgstr "Аудіо файли" -#: UserAction/expander.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Item List of..." -msgstr "Список елементів ..." +#: Filter/generalfilter.cpp:115 +msgid "&Profile handler" +msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:452 UserAction/expander.cpp:484 -#: UserAction/expander.cpp:772 +#: Filter/generalfilter.cpp:130 #, fuzzy -msgid "Which items:" -msgstr "Які елементи" +msgid "&Load" +msgstr "&Місцезнаходження" -#: UserAction/expander.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Separator between the items (optional):" -msgstr "Роздільник між елементами (не обов'язковий)" +#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:811 +msgid "&Overwrite" +msgstr "&Перезаписати" -#: UserAction/expander.cpp:455 UserAction/expander.cpp:487 -#: UserAction/expander.cpp:774 +#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155 #, fuzzy -msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):" -msgstr "Маска (не обов'язкова для всіх, крім \"Вибраних\")" +msgid "&Remove" +msgstr "вилучити" -#: UserAction/expander.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "Filename of an Item List..." -msgstr "Назва файла списку елементів..." +#: Filter/generalfilter.cpp:155 +msgid "&Search in" +msgstr "&Шукати в" -#: UserAction/expander.cpp:485 -msgid "Separator between the items (optional)" -msgstr "Роздільник між елементами (не обов'язковий)" +#: Filter/generalfilter.cpp:175 +msgid "&Don't search in" +msgstr "&Не шукати в" -#: UserAction/expander.cpp:504 -msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)" +#: Filter/generalfilter.cpp:195 +msgid "Containing text" +msgstr "Містить текст" + +#: Filter/generalfilter.cpp:210 +msgid "&Text:" +msgstr "&Текст:" + +#: Filter/generalfilter.cpp:230 +msgid "&Remote content search" msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Manipulate the Selection..." -msgstr "Працювати на вибраному" +#: Filter/generalfilter.cpp:238 +msgid "&Match whole word only" +msgstr "Тільки &співпадання цілих слів" -#: UserAction/expander.cpp:527 -#, fuzzy -msgid "Selection mask:" -msgstr "Маска вибору" +#: Filter/generalfilter.cpp:244 +msgid "Cas&e sensitive" +msgstr "З ура&хуванням регістру" -#: UserAction/expander.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Manipulate in which way:" -msgstr "Як маніпулювати" +#: Filter/generalfilter.cpp:263 +msgid "Search in s&ubdirectories" +msgstr "Шукати в п&ідкаталогах" -#: UserAction/expander.cpp:553 -#, fuzzy -msgid "Jump to a Location..." -msgstr "Перескочити до адреси" +#: Filter/generalfilter.cpp:268 +msgid "Search in arch&ives" +msgstr "Шукати в ар&хівах" -#: UserAction/expander.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Choose a path:" -msgstr "будь ласка, виберіть шлях" +#: Filter/generalfilter.cpp:272 +msgid "Follow &links" +msgstr "&Йти по символічних посиланнях" -#: UserAction/expander.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Open location in a new tab" -msgstr "відкрити адресу в новій вкладці" +#: Filter/generalfilter.cpp:335 +msgid "No search criteria entered!" +msgstr "Не введено критерії пошуку!" -#: UserAction/expander.cpp:593 -msgid "Ask Parameter from User..." -msgstr "" +#: Filter/generalfilter.cpp:371 +msgid "Please specify a location to search in." +msgstr "Будь ласка, вкажіть адресу, де шукати." -#: UserAction/expander.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Question:" -msgstr "Питання" +#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35 +msgid "Open the directory history list" +msgstr "Відкрити список історії каталогу" -#: UserAction/expander.cpp:597 -#, fuzzy -msgid "Preset (optional):" -msgstr "Preset (не обов'язково)" +#: GUI/kcmdline.cpp:64 +msgid "Name of directory where command will be processed." +msgstr "Назва каталогу, в якому буде виконана команда." -#: UserAction/expander.cpp:598 +#: GUI/kcmdline.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Caption (optional):" -msgstr "Надпис (не обов'язково)" +msgid "" +"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and " +"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with <" +"Up> and <Down> arrows.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>Це досить просто: ви вводите сюди свою команду і Krusader вам " +"підкоряється.<p><Tip:>Пересуватись по історії командного рядка можна за " +"допомогою стрілок <Вгору> та <Вниз>.</qt>" -#: UserAction/expander.cpp:604 -msgid "User Action" -msgstr "Дія користувача" +#: GUI/kfnkeys.cpp:50 +msgid "F2 Term " +msgstr "F2 Терм" -#: UserAction/expander.cpp:629 +#: GUI/kfnkeys.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Copy to Clipboard..." -msgstr "Скопіювати до кишені" - -#: UserAction/expander.cpp:632 UserAction/expander.cpp:655 -msgid "What to copy:" +msgid "" +"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in " +"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>" msgstr "" +"<qt>Відкрити термінал на поточному каталозі.<p>Можна вказати термінал в " +"Конфігураторі; стандартний - konsole.</qt>" -#: UserAction/expander.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):" -msgstr "Додати до поточного вмісту кишені з цим роздільником (не обов'язково)" +#: GUI/kfnkeys.cpp:57 +msgid "F3 View " +msgstr "F3 Огляд" -#: UserAction/expander.cpp:639 -msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:58 +msgid "Open file in viewer." +msgstr "Відкрити файл в переглядачі." -#: UserAction/expander.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "Copy a File/Folder..." -msgstr "Скопіювати файл/теку" +#: GUI/kfnkeys.cpp:62 +msgid "F4 Edit " +msgstr "F4 Правка" -#: UserAction/expander.cpp:656 +#: GUI/kfnkeys.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Where to copy:" -msgstr "Куди це має бути скопійовано" - -#: UserAction/expander.cpp:663 -msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%" +msgid "" +"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is " +"<b>internal editor</b>.</p>" msgstr "" +"<qt>Редагувати файл.<p>Редактор налаштовується в Конфігураторі; стандартний " +"- \"internal editor\".</qt>" -#: UserAction/expander.cpp:673 -msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:69 +msgid "F5 Copy " +msgstr "F5 Коп" -#: UserAction/expander.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move/Rename a File/Folder..." -msgstr "Пересунути/перейменувати файл/теку" +#: GUI/kfnkeys.cpp:70 +msgid "Copy file from one panel to the other." +msgstr "Скопіювати файл з однієї панелі в іншу." -#: UserAction/expander.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "What to move/rename:" -msgstr "Що пересунуто/перейменовано" +#: GUI/kfnkeys.cpp:74 +msgid "F6 Move" +msgstr "F6 Перес" -#: UserAction/expander.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "New target/name:" -msgstr "Нова ціль/назва" +#: GUI/kfnkeys.cpp:75 +msgid "Move file from one panel to the other." +msgstr "Перемістити файл з однієї панелі в іншу." -#: UserAction/expander.cpp:694 -msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:79 +msgid "F7 Mkdir " +msgstr "F7 СтвКат" -#: UserAction/expander.cpp:704 -msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:80 +msgid "Create directory in current panel." +msgstr "Створити каталог в поточній панелі." -#: UserAction/expander.cpp:715 -#, fuzzy -msgid "Load a Synchronizer Profile..." -msgstr "Відкрити профіль синхронізатора" +#: GUI/kfnkeys.cpp:84 +msgid "F8 Delete" +msgstr "F8 Видал" -#: UserAction/expander.cpp:718 UserAction/expander.cpp:736 -#: UserAction/expander.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Choose a profile:" -msgstr "Виберіть профіль" +#: GUI/kfnkeys.cpp:85 +msgid "Delete file, directory, etc." +msgstr "Видалити файл, каталог, тощо." -#: UserAction/expander.cpp:722 -msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:89 +msgid "F9 Rename" +msgstr "F9 Перейм" -#: UserAction/expander.cpp:733 -#, fuzzy -msgid "Load a Searchmodule Profile..." -msgstr "Відкрити профіль модуля пошуку" +#: GUI/kfnkeys.cpp:90 +msgid "Rename file, directory, etc." +msgstr "Перейменувати файл, каталог, тощо." -#: UserAction/expander.cpp:740 -msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:94 +msgid "F10 Quit " +msgstr "F10 Вихід " -#: UserAction/expander.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "Load a Panel Profile..." -msgstr "Завантажити профіль панелі" +#: GUI/kfnkeys.cpp:95 +msgid "Quit Krusader." +msgstr "Вийти з Krusader." -#: UserAction/expander.cpp:758 -msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..." -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:121 +msgid " Term" +msgstr " Терм" -#: UserAction/expander.cpp:769 -#, fuzzy -msgid "Separate Program Call for Each..." -msgstr "Виклик окремої програми для кожного..." +#: GUI/kfnkeys.cpp:122 +msgid " View" +msgstr " Огляд" -#: UserAction/expander.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Set Sorting for This Panel..." -msgstr "Вкажіть впорядкування для цієї панелі" +#: GUI/kfnkeys.cpp:123 +msgid " Edit" +msgstr " Правка" -#: UserAction/expander.cpp:804 -#, fuzzy -msgid "Choose a column:" -msgstr "Виберіть стовпчик" +#: GUI/kfnkeys.cpp:124 +msgid " Copy" +msgstr " Копіювання" -#: UserAction/expander.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "Choose a sort sequence:" -msgstr "Виберіть послідовність впорядкування" +#: GUI/kfnkeys.cpp:125 +msgid " Move" +msgstr " Пересування" -#: UserAction/expander.cpp:811 -msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:126 +msgid " Mkdir" +msgstr " СтвКатал" -#: UserAction/expander.cpp:883 -msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:127 +msgid " Delete" +msgstr " Видалити" + +#: GUI/kfnkeys.cpp:128 +msgid " Rename" +msgstr " Перейменувати" -#: UserAction/expander.cpp:895 +#: GUI/kfnkeys.cpp:129 +msgid " Quit" +msgstr " Вийти" + +#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97 #, fuzzy -msgid "Set Relation Between the Panels..." -msgstr "Вкажіть взаємозв'язок між двома панелями" +msgid "Reload" +msgstr "Червоний" -#: UserAction/expander.cpp:898 +#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539 #, fuzzy -msgid "Set the new size in percent:" -msgstr "Вкажіть новий розмір у відсотках" +msgid "Default" +msgstr "Стандартні значення" -#: UserAction/expander.cpp:910 -msgid "" -"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first " -"parameter has to be >0 and <100" -msgstr "" +#: GUI/krusaderstatus.cpp:39 +msgid "Ready." +msgstr "Готовий." -#: UserAction/expander.cpp:934 +#: GUI/mediabutton.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Execute a JavaScript Extension..." -msgstr "Виконує розширення JavaScript" +msgid "Open the available media list" +msgstr "Відкрити список історії каталогу" -#: UserAction/expander.cpp:937 -msgid "Location of the script" -msgstr "Адреса скрипту" +#: GUI/mediabutton.cpp:454 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:938 -#, fuzzy -msgid "" -"Set some variables for the execution (optional).\n" -"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information" +#: GUI/mediabutton.cpp:456 +msgid "CD-ROM" msgstr "" -"Вкажіть якісь змінні для виконання (необов'язково).\n" -"i.e. \"return=cmd;foo=bar\", див. в Підручник для докладнішої інформації" -#: UserAction/expander.cpp:942 -msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%" +#: GUI/mediabutton.cpp:458 +msgid "CD Recorder" msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:984 -msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..." +#: GUI/mediabutton.cpp:461 +msgid "DVD Recorder" msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:987 -msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):" +#: GUI/mediabutton.cpp:464 +msgid "DVD" msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:988 +#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468 #, fuzzy -msgid "Choose a view mode:" -msgstr "Виберіть профіль" +msgid "Remote Share" +msgstr "Віддалений доступ" -#: UserAction/expander.cpp:991 +#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Choose a window mode:" -msgstr "Виберіть стовпчик" +msgid "Floppy" +msgstr "Копіювання " -#: UserAction/expander.cpp:995 -msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%" +#: GUI/mediabutton.cpp:474 +msgid "Zip Disk" msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:1032 -#, c-format -msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1" -msgstr "" +#: GUI/mediabutton.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "невідомо" -#: UserAction/expander.cpp:1053 -msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2" -msgstr "" +#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287 +#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174 +msgid "Mount" +msgstr "Змонтувати" -#: UserAction/expander.cpp:1082 -#, c-format -msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent" -msgstr "" +#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287 +#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172 +msgid "Unmount" +msgstr "Демонтувати" -#: UserAction/expander.cpp:1112 -msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand" -msgstr "" +#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:176 +msgid "Eject" +msgstr "Виштовхнути" -#: UserAction/expander.cpp:1148 -msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter" -msgstr "" +#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67 +msgid "Profiles" +msgstr "Профілі" -#: UserAction/kractionbase.cpp:51 -msgid "Confirm execution" -msgstr "Підтвердити виконання" +#: GUI/profilemanager.cpp:82 +msgid "Remove entry" +msgstr "Видалити елемент" -#: UserAction/kractionbase.cpp:52 -msgid "Command being executed:" -msgstr "Виконується команда:" +#: GUI/profilemanager.cpp:83 +msgid "Overwrite entry" +msgstr "Перезаписати елемент" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Close" -msgstr "Кольори" +#: GUI/profilemanager.cpp:86 +msgid "Add new entry" +msgstr "Додати новий елемент" -#: UserAction/kraction.cpp:52 -msgid "Kill" -msgstr "Знищити" +#: GUI/profilemanager.cpp:112 +msgid "Krusader::ProfileManager" +msgstr "Krusader::Менеджер профілів" -#: UserAction/kraction.cpp:52 -msgid "Kill the running process" -msgstr "Знищити робочий процес" +#: GUI/profilemanager.cpp:112 +msgid "Enter the profile name:" +msgstr "Введіть назву профілю:" -#: UserAction/kraction.cpp:54 -msgid "Save as" +#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45 +msgid "" +"This button toggles the sync-browse mode.\n" +"When active, each directory change is performed in the\n" +"active and inactive panel - if possible." msgstr "" +"Ця кнопка вмикає/вимикає режим синхронізованої навігації.\n" +"Якщо ввімкнено, кожна зміна каталогу виконується в активній\n" +"і неактивній панелі (якщо можливо)." -#: UserAction/kraction.cpp:63 -msgid "Standard Output (stdout)" -msgstr "стандартний вивід (stdout)" +#: KViewer/krviewer.cpp:85 +msgid "&Generic viewer" +msgstr "&Загальний переглядач" -#: UserAction/kraction.cpp:70 -msgid "Standard Error (stderr)" -msgstr "Стандартна помилка (stderr)" +#: KViewer/krviewer.cpp:86 +msgid "&Text viewer" +msgstr "&Переглядач тексту" -#: UserAction/kraction.cpp:76 -msgid "Output" -msgstr "Вивід" +#: KViewer/krviewer.cpp:87 +msgid "&Hex viewer" +msgstr "&Шістн. переглядач" -#: UserAction/kraction.cpp:98 -msgid "Use font with fixed width" -msgstr "" +#: KViewer/krviewer.cpp:89 +msgid "Text &editor" +msgstr "Текстовий &редактор" -#: UserAction/kraction.cpp:132 +#: KViewer/krviewer.cpp:91 #, fuzzy -msgid "" -"*.txt|Text files\n" -"*|all files" -msgstr "*.xml|xml-файли" +msgid "&Next tab" +msgstr "Наступна вкладка" -#: UserAction/kraction.cpp:139 +#: KViewer/krviewer.cpp:92 #, fuzzy -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to overwrite it or append the output?" -msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?" +msgid "&Previous tab" +msgstr "Попередня вкладка" -#: UserAction/kraction.cpp:140 +#: KViewer/krviewer.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Overwrite or append?" -msgstr "Перезаписати елемент" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257 -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "Перезаписати" +msgid "&Detach tab" +msgstr "Наступна вкладка" -#: UserAction/kraction.cpp:142 +#: KViewer/krviewer.cpp:101 #, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "&Відкрити" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154 -msgid "" -"Can't open %1 for writing!\n" -"Nothing exported." -msgstr "" +msgid "&Close current tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155 +#: KViewer/krviewer.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Export failed!" -msgstr "Текстові файли" +msgid "&Quit" +msgstr " Вийти" -#: UserAction/kraction.cpp:200 -msgid "" -"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first " -"is executed in the terminal." -msgstr "" +#: KViewer/krviewer.cpp:159 +msgid "&KrViewer" +msgstr "&KrViewer" -#: UserAction/kraction.cpp:204 -msgid "" -"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." -msgstr "" +#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411 +#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "Viewing" +msgstr "Огляд:" -#: UserAction/useraction.cpp:100 -msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n" -msgstr "" +#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500 +msgid "Can't open " +msgstr "Неможливо відкрити " -#: UserAction/useraction.cpp:101 UserAction/useraction.cpp:112 -#: UserAction/useraction.cpp:124 +#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438 +#: KViewer/krviewer.cpp:501 #, fuzzy -msgid "UserActions - can't read from file!" -msgstr "Помилка: не вдається прочитати з файли" - -#: UserAction/useraction.cpp:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open actionfile %1" -msgstr "Не вдається записати в" +msgid "Editing" +msgstr " Правка" -#: UserAction/useraction.cpp:140 -msgid "" -"Action without name detected. This action will not be imported!\n" -"This is an error in the file, you may want to correct it." -msgstr "" +#: KViewer/krviewer.cpp:579 +msgid "Sorry, can't find internal editor" +msgstr "Вибачте, не вдається знайти внутрішній редактор" -#: UserAction/useraction.cpp:141 -msgid "UserActions - invalid action" -msgstr "" +#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151 +msgid "KrViewer is unable to download: " +msgstr "KrViewer не може звантажити: " -#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048 -msgid "<DIR>" -msgstr "<DIR>" +#: KViewer/panelviewer.cpp:33 +msgid "No file selected or selected file can't be displayed." +msgstr "Не вибрано файл або неможливо показати вибраний файл." -#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32 -msgid "Preview not available" -msgstr "Перегляд не доступний" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "Загальне" -#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:129 MountMan/kmountmangui.cpp:127 -#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103 -#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328 -msgid "Name" -msgstr "Назва" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 +msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)" +msgstr "" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252 -#: Panel/krdetailedview.cpp:303 -msgid "Directory" -msgstr "Каталог" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 +msgid "" +"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the " +"local files according to the source depending on your permissions:" +"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are " +"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></" +"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process." +msgstr "" -#: Panel/krbriefview.cpp:1322 Panel/krdetailedview.cpp:1410 -msgid "Columns" -msgstr "Стовпчики" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 +msgid "Automount filesystems" +msgstr "Автоматичне монтування файлових систем" -#: Panel/listpanel.cpp:133 +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 msgid "" -"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your " -"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc." +"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the " +"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters." msgstr "" -"Смужка стану показує інформацію про ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ, яка містить ваш " -"поточний каталог: загальний розмір, вільне місце, тип файлової системи, тощо." -#: Panel/listpanel.cpp:149 +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, " -"edit bookmarks or add subfolder to the list." +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -"Відкрити меню з закладками. Ви можете також додати поточну адресу до списку, " -"відредагувати закладки або додати до списку підтеку." -#: Panel/listpanel.cpp:163 +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 msgid "" -"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes " -"math" +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " +"present (no tdebase package installed)." msgstr "" -"Смужка підсумків показує скільки існує файлів, скільки вибраних і підрахунок " -"байтів" -#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:407 -msgid "Open the popup panel" -msgstr "Відкрити панель-вигульк" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 +msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" +msgstr "Менеджер монтування не буде (де)монтувати наступні точки монтування:" -#: Panel/listpanel.cpp:198 +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88 +msgid "Confirmations" +msgstr "Підтвердження" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91 #, fuzzy -msgid "Clear the location bar" -msgstr "Перескочити до адреси" +msgid "Request user confirmation for the following operations:" +msgstr "" +"Для наступних дій Krusader буде запитувати у користувача про підтвердження:" -#: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " -msgstr "Вживайте вікно файлів TDE для вибору адреси. " +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96 +msgid "Deleting non-empty directories" +msgstr "Видалення непорожніх каталогів" -#: Panel/listpanel.cpp:211 -msgid "" -"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location " -"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible." -msgstr "" -"Назва каталогу, де ви є. Можна також ввести назву бажаної адреси, щоб туди " -"перейти. Використання мережевих протоколів, таких як ftp або fish, також " -"можливе." +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97 +msgid "Deleting files" +msgstr "Видалення файлів" -#: Panel/listpanel.cpp:230 -msgid "=" -msgstr "=" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98 +msgid "Copying files" +msgstr "Копіювання файлів" -#: Panel/listpanel.cpp:231 -msgid "Equal" -msgstr "Дорівнює" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99 +msgid "Moving files" +msgstr "Пересування файлів" -#: Panel/listpanel.cpp:236 -msgid ".." -msgstr ".." +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +msgid "Confirm feed to listbox" +msgstr "Підтвердити подачу у список" -#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:577 -msgid "Up" -msgstr "Вверх" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +msgid "" +"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the " +"standard value is used." +msgstr "" -#: Panel/listpanel.cpp:242 -msgid "~" -msgstr "~" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101 +msgid "Removing Useractions" +msgstr "Видалення дій користувача" -#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120 -#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:533 -msgid "Home" -msgstr "Домівка" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:90 +msgid "Fine-Tuning" +msgstr "Дрібне налаштування" -#: Panel/listpanel.cpp:248 -msgid "/" -msgstr "/" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116 +msgid "Icon cache size (KB):" +msgstr "Розмір кешу для піктограм (КБ):" -#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124 -#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131 -#: krusader.cpp:691 -msgid "Root" -msgstr "Кореневий каталог" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "" +"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be " +"displayed. However, too large a cache might consume your memory." +msgstr "" +"Розмір кешу визначає швидкість, з якою Krusader зможе показувати вміст " +"панелі. Однак, занадто великий розмір може споживати забагато пам'яті." -#: Panel/listpanel.cpp:401 -msgid "Close the popup panel" -msgstr "Закрити панель-вигульк" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125 +msgid "Arguments of updatedb:" +msgstr "Аргументи для updatedb:" -#: Panel/listpanel.cpp:505 Panel/listpanel.cpp:894 -msgid " Select Files " -msgstr " Вибрати файли " +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54 +msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:" +msgstr "Krusader працює з наступними типами архівів:" -#: Panel/listpanel.cpp:505 -msgid " Unselect Files " -msgstr " Скасувати вибір файлів " +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59 +msgid "Tar" +msgstr "Tar" -#: Panel/listpanel.cpp:702 -msgid "No space information on non-local filesystems" -msgstr "Немає інформації про місце для нелокальних систем" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60 +msgid "GZip" +msgstr "GZip" -#: Panel/listpanel.cpp:709 -msgid "No space information on [dev]" -msgstr "Немає інформації про місце в [dev]" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61 +msgid "BZip2" +msgstr "BZip2" -#: Panel/listpanel.cpp:714 -msgid "No space information on [procfs]" -msgstr "Немає інформації про місце в [procfs]" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#: Panel/listpanel.cpp:719 -msgid "No space information on [proc]" -msgstr "Немає інформації про місце в [proc]" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63 +msgid "Rar" +msgstr "Rar" -#: Panel/listpanel.cpp:724 -msgid "Mt.Man: working ..." -msgstr "Монтування: працює ..." +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 +msgid "Arj" +msgstr "Arj" -#: Panel/listpanel.cpp:738 -msgid "unknown" -msgstr "невідомо" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 +msgid "Rpm" +msgstr "Rpm" -#: Panel/listpanel.cpp:746 -msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]" -msgstr "%1 вільно з %2 (%3%) на %4 [ (%5) ]" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66 +msgid "Ace" +msgstr "Ace" -#: Panel/listpanel.cpp:807 -msgid "Can't drop here, no write permissions." -msgstr "Не вдається вкинути сюди, бо немає прав запису." +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67 +msgid "Lha" +msgstr "Lha" -#: Panel/listpanel.cpp:830 Panel/panelpopup.cpp:376 -msgid "Copy Here" -msgstr "Скопіювати сюди" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68 +msgid "Deb" +msgstr "" -#: Panel/listpanel.cpp:832 Panel/panelpopup.cpp:377 -msgid "Move Here" -msgstr "Пересунути сюди" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69 +msgid "7zip" +msgstr "" -#: Panel/listpanel.cpp:835 Panel/panelpopup.cpp:378 -msgid "Link Here" -msgstr "Створити посилання сюди" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:70 +msgid "Xz" +msgstr "" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289 -#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:836 -#: Panel/panelpopup.cpp:379 -#, fuzzy -msgid "Cancel" -msgstr "Панель" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:76 +msgid "" +"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n" +"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n" +"search again, click the 'Auto Configure' button." +msgstr "" +"Архіви, які \"затінені\" не були доступні у вашій системі,\n" +"коли Krusader востаннє зондував її. Якщо хочете, щоб Krusader\n" +"знову пошукав, натисніть кнопку \"Автоматичне налаштування\"." -#: Panel/listpanel.cpp:1052 -msgid ">> Reading..." -msgstr ">> Читання..." +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:81 +msgid "Auto Configure" +msgstr "Автоматичне налаштування" -#: Panel/listpanel.cpp:1064 -msgid "Reading" -msgstr "Читання" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Test archive after packing" +msgstr "Перевіряти архів перед розпакуванням" -#: Panel/listpanel.cpp:1069 -msgid "Reading: " -msgstr "Читання: " +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Check the archive's integrity after packing it." +msgstr "Якщо ввімкнено, Krusader буде перевіряти архів після пакування." -#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1423 -msgid "Ext" -msgstr "Розш" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97 +msgid "Test archive before unpacking" +msgstr "Перевіряти архів перед розпакуванням" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128 -#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1426 -msgid "Type" -msgstr "Тип" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97 +msgid "" +"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." +msgstr "" +"Деякі пошкоджені архіви можуть спричиняти крах, отже, рекомендується робити " +"перевірку." -#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1432 -msgid "Modified" -msgstr "Змінено" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 Konfigurator/kggeneral.cpp:187 +#: Search/krsearchdialog.cpp:571 +msgid "Search results" +msgstr "Результати пошуку" -#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1435 -msgid "Perms" -msgstr "Права" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Searching for packers..." +msgstr "Пошук файлів" -#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1438 -msgid "rwx" -msgstr "rwx" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:115 +msgid "" +"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" +msgstr "" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110 -#: Panel/krdetailedview.cpp:1441 -msgid "Owner" -msgstr "Власник" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "Вживати типові кольори TDE" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:281 -#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1444 -msgid "Group" -msgstr "Група" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> " +"Appearance & Themes -> Colors</i></p>" +msgstr "" +"Використовувати параметри TDE Kcontrol: Центр керування TDE ->Периферійні " +"пристрої->Мишка" -#: Panel/krviewitem.cpp:47 -msgid "Climb up the directory tree" -msgstr "Перейти вверх по дереву каталогів" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +msgid "Use alternate background color" +msgstr "Вживати альтернативний колір тла" -#: Panel/krviewitem.cpp:59 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "Символічне посилання" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color " +"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</" +"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>" +msgstr "" +"Колір тла та альтернативний колір тла чергуються рядок за рядком.\n" +"Якщо ви не використовуєте типові кольори TDE, ви можете налаштувати " +"альтернативні кольори в рамці кольорів." -#: Panel/krviewitem.cpp:60 -msgid "(broken link !)" -msgstr "(зламане посилання!)" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +msgid "Show current item even if not focused" +msgstr "Показувати поточний елемент, навіть, якщо не в фокусі" -#: Panel/krviewitem.cpp:61 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (посилання)" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This " +"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</" +"p>" +msgstr "" +"Показує останню позицію курсора в неактивній панелі списку. Цей\n" +"параметр доступний тільки, якщо ви не використовуєте типові кольори TDE." -#: Panel/krview.cpp:165 -msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)" -msgstr "%1 з %2, %3 (%4) з %5 (%6)" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +msgid "Dim the colors of the inactive panel" +msgstr "" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:768 -msgid "Rename" -msgstr "Перейменувати" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +msgid "" +"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim " +"factor.</p>" +msgstr "" -#: Panel/krview.cpp:325 -msgid "Rename " -msgstr "Перейменувати " +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221 +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98 +msgid "Colors" +msgstr "Кольори" -#: Panel/krview.cpp:325 -msgid " to:" -msgstr " в:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89 +msgid "Active" +msgstr "Активна" -#: Panel/panelpopup.cpp:66 -msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system" -msgstr "Панель дерева: вигляд дерева локальної файлової системи" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95 +msgid "Transparent" +msgstr "Прозорий" -#: Panel/panelpopup.cpp:74 -msgid "Preview Panel: display a preview of the current file" -msgstr "Панель перегляду: показати перегляд поточного файла" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132 +msgid "Foreground:" +msgstr "Текст:" -#: Panel/panelpopup.cpp:81 -msgid "Quick Panel: quick way to perform actions" -msgstr "Швидка панель: швидкий спосіб виконання дій" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 +msgid "Directory foreground:" +msgstr "Текст каталогів:" -#: Panel/panelpopup.cpp:88 -msgid "View Panel: view the current file" -msgstr "Панель перегляду: огляд поточного файла" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133 +msgid "Same as foreground" +msgstr "Такий як тексту" -#: Panel/panelpopup.cpp:95 -msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory" -msgstr "Панель використання диска: перегляд використання каталогу" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135 +msgid "Executable foreground:" +msgstr "Текст програми:" -#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335 -msgid "Disk Usage: " -msgstr "Використання диска: " +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 +msgid "Symbolic link foreground:" +msgstr "Текст символічного посилання:" -#: Panel/panelpopup.cpp:156 -msgid "Quick Select" -msgstr "Швидкий вибір" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137 +msgid "Invalid symlink foreground:" +msgstr "Текст недійсного символічного посилання:" -#: Panel/panelpopup.cpp:173 -msgid "apply the selection" -msgstr "застосувати вибір" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 +msgid "Background:" +msgstr "Тло:" -#: Panel/panelpopup.cpp:179 -msgid "store the current selection" -msgstr "зберегти поточний вибір" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139 +msgid "Same as background" +msgstr "Такий як тла" -#: Panel/panelpopup.cpp:185 -msgid "select group dialog" -msgstr "вікно вибору груп" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140 +msgid "Alternate background:" +msgstr "Альтернативне тло:" -#: Panel/panelpopup.cpp:286 -msgid "Tree:" -msgstr "Дерево:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Selected foreground:" +msgstr "Текст каталогів:" -#: Panel/panelpopup.cpp:291 -msgid "Preview:" -msgstr "Перегляд:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Selected background:" +msgstr "Альтернативне тло:" -#: Panel/panelpopup.cpp:295 -msgid "Quick Select:" -msgstr "Швидкий вибір:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143 +msgid "Same as alt. background" +msgstr "Такий як альтернативного тла" -#: Panel/panelpopup.cpp:300 -msgid "View:" -msgstr "Огляд:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Alternate selected background:" +msgstr "Альтернативне позначене тло:" -#: Panel/panelpopup.cpp:306 -msgid "Disk Usage:" -msgstr "Використання диска:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Same as selected background" +msgstr "Такий як альтернативного тла" -#: Panel/panelpopup.cpp:324 -msgid "Preview: " -msgstr "Перегляд: " +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146 +msgid "Current foreground:" +msgstr "Поточний текст:" -#: Panel/panelpopup.cpp:328 -msgid "View: " -msgstr "Огляд: " +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 +msgid "Not used" +msgstr "Не вживається" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95 -msgid "Calculate Occupied Space" -msgstr "Підрахувати зайняте місце" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Same as selected foreground" +msgstr "Таке ж як і позначений текст" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146 -msgid "Name: " -msgstr "Назва: " +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Selected current foreground:" +msgstr "Позначений поточний текст:" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147 -#, c-format -msgid "Total occupied space: %1" -msgstr "Всього зайнятого місця: %1" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149 +msgid "Current background:" +msgstr "Поточне тло:" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: in %n directory\n" -"in %n directories" -msgstr "Відкрити список історії каталогу" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122 +msgid "Inactive" +msgstr "Неактивний" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: and %n file\n" -"and %n files" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149 +msgid "Same as active" +msgstr "Такий як активний" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168 +msgid "Dim target color:" msgstr "" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:59 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171 #, fuzzy -msgid "Open/Run" -msgstr "Кнопка відкривання" +msgid "Dim factor:" +msgstr "Каталоги:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 -msgid "Run" -msgstr "Запустити" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Synchronizer" +msgstr "&Синхронізатор" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 #, fuzzy -msgid "Open in New Tab" -msgstr "Відкрити у новій вкладці" +msgid "KDE default" +msgstr "Стандартні значення" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326 -#: Panel/krpopupmenu.cpp:76 -msgid "Preview" -msgstr "Перегляд" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 +#, fuzzy +msgid "Equals foreground:" +msgstr "Текст програми:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:101 -msgid "Terminal" -msgstr "Термінал" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Equals background:" +msgstr "Позначене тло:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:102 -msgid "Other..." -msgstr "Інше..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Differing foreground:" +msgstr "Текст каталогів:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:104 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Open With" -msgstr "Відкрити з" +msgid "Differing background:" +msgstr "Альтернативне тло:" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109 -msgid "User Actions" -msgstr "Дії користувача" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199 +#, fuzzy +msgid "Copy to left foreground:" +msgstr "Поточний текст:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:123 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200 #, fuzzy -msgid "Konqueror Menu" -msgstr "Меню Konqueror-а" +msgid "Copy to left background:" +msgstr "Поточне тло:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:760 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201 #, fuzzy -msgid "Copy..." -msgstr "Копіювання " +msgid "Copy to right foreground:" +msgstr "Поточний текст:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:762 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202 #, fuzzy -msgid "Move..." -msgstr "Пересунути " +msgid "Copy to right background:" +msgstr "Поточне тло:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:143 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203 #, fuzzy -msgid "Move to Trash" -msgstr "Пересунути у смітник" +msgid "Delete foreground:" +msgstr "Текст каталогів:" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110 -#: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:766 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204 #, fuzzy -msgid "Delete" -msgstr " Видалити" +msgid "Delete background:" +msgstr "Альтернативне тло:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:149 -msgid "Shred" -msgstr "Знищити" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:76 +msgid "Preview" +msgstr "Перегляд" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:729 -#, fuzzy -msgid "New Symlink..." -msgstr "нове символічне посилання" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228 +msgid "Import color-scheme" +msgstr "Імпортувати схему кольорів" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "New Hardlink..." -msgstr "нове посилання" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230 +msgid "Export color-scheme" +msgstr "Експортувати схему кольорів" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:159 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411 #, fuzzy -msgid "Redirect Link..." -msgstr "посилання перенаправлення" +msgid "Selected + Current" +msgstr "Здублювати вкладку" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:161 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412 #, fuzzy -msgid "Link Handling" -msgstr "Керування посиланнями" +msgid "Selected 2" +msgstr " Вибрати файли " -#: Panel/krpopupmenu.cpp:181 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413 #, fuzzy -msgid "Send by Email" -msgstr "Надіслати ел. поштою" +msgid "Selected 1" +msgstr " Вибрати файли " -#: Panel/krpopupmenu.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Synchronize Selected Files..." -msgstr "Синхронізувати каталоги" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414 +msgid "Current" +msgstr "Поточний" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:544 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "Скопіювати до кишені" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415 +msgid "Invalid symlink" +msgstr "Не чинне символічне посилання" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:543 -msgid "Cut to Clipboard" -msgstr "Вирізати до кишені" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416 +msgid "Symbolic link" +msgstr "Символічне посилання" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:545 -msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "Вставити з кишені" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417 +msgid "Application" +msgstr "Прикладна програма" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Folder..." -msgstr "Нова тека" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252 +#: Panel/krdetailedview.cpp:303 +msgid "Directory" +msgstr "Каталог" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:216 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475 #, fuzzy -msgid "Text File..." -msgstr "Текстові файли" +msgid "Copy to right" +msgstr "Скопіювати з лівого боку на правий" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:219 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476 #, fuzzy -msgid "Create New" -msgstr "Створити в:" +msgid "Copy to left" +msgstr "Скопіювати з правого боку на лівий" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone " -"forever!</qt>" -msgstr " ? Після знищення файл буде відновити !!!" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477 +msgid "Differing" +msgstr "" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:339 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478 #, fuzzy -msgid "Can't open \"%1\"" -msgstr "Неможливо відкрити " +msgid "Equals" +msgstr "Дорівнює" -#: Panel/panelfunc.cpp:270 -msgid "You can edit links only on local file systems" -msgstr "Посилання можна редагувати тільки на локальних файлових системах" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504 +msgid "Select a color-scheme file" +msgstr "Виберіть файл схеми кольорів" -#: Panel/panelfunc.cpp:281 -msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it." -msgstr "Поточний файл - це не посилання, отже неможливо його перенаправити." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 +msgid "Error: unable to read from file" +msgstr "Помилка: не вдається прочитати з файли" -#: Panel/panelfunc.cpp:288 -msgid "Link Redirection" -msgstr "Перенаправлення посилань" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518 +msgid "Select a color scheme file" +msgstr "Виберіть файл схеми кольорів" -#: Panel/panelfunc.cpp:289 -msgid "Please enter the new link destination:" -msgstr "Будь ласка, введіть нову ціль для посилання:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 +msgid "File " +msgstr "Файл " -#: Panel/panelfunc.cpp:296 -msgid "Can't remove old link: " -msgstr "Не вдається видалити старе посилання: " +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 +msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?" -#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341 -msgid "Failed to create a new link: " -msgstr "Не вдалося створити нове посилання: " +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525 +msgid "Error: unable to write to file" +msgstr "Помилка: не вдається записати у файл" -#: Panel/panelfunc.cpp:308 -msgid "You can create links only on local file systems" -msgstr "Можна створювати посилання тільки на локальних системах" +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75 +msgid "Packers" +msgstr "Архіватори" -#: Panel/panelfunc.cpp:317 -msgid "New link" -msgstr "Нове посилання" +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:100 +msgid "Checksum Utilities" +msgstr "" -#: Panel/panelfunc.cpp:317 -msgid "Create a new link to: " -msgstr "Створити нове посилання до: " +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:157 +msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found." +msgstr "Шлях %1 не являється правильним. Не знайдений чинний шлях." -#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511 -msgid "A directory or a file with this name already exists." -msgstr "Каталог або файл з цією назвою вже існує." +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:160 +msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead." +msgstr "Шлях %1 не є чинним, замість нього буде вживатись %2." -#: Panel/panelfunc.cpp:337 -msgid "Failed to create a new symlink: " -msgstr "Не вдалося створити нове символічне посилання: " +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60 +msgid "Delete files" +msgstr "Видалити файли" -#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342 -msgid " To: " -msgstr " До: " +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60 +msgid "Files will be permanently deleted." +msgstr "Файли буде видалено назавжди." -#: Panel/panelfunc.cpp:356 -msgid "No permissions to view this file." -msgstr "Недостатньо прав для перегляду цього файла." +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61 +msgid "Move to trash" +msgstr "Пересунути у смітник" -#: Panel/panelfunc.cpp:380 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61 #, fuzzy -msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" -msgstr "Неможливо відкрити " - -#: Panel/panelfunc.cpp:391 -msgid "You can't edit a directory" -msgstr "Не можна редагувати каталоги" - -#: Panel/panelfunc.cpp:396 -msgid "No permissions to edit this file." -msgstr "Недостатньо прав для редагування цього файла." +msgid "Files will be moved to trash when deleted." +msgstr "При видаленні файли буде пересунуто в смітник." -#: Panel/panelfunc.cpp:416 -msgid "Moving into archive is disabled" -msgstr "Пересування в архів вимкнене" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68 +msgid "Use mimetype magic" +msgstr "Вживати mimetype magic" -#: Panel/panelfunc.cpp:426 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69 #, fuzzy -msgid "Move %1 to:" -msgstr "Пересунути %d файли в:" +msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower." +msgstr "Тип MIME magic краще розрізняє файли, але повільніше" -#: Panel/panelfunc.cpp:428 -#, c-format +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76 +msgid "Editor:" +msgstr "Редактор:" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82 msgid "" -"_n: Move %n file to:\n" -"Move %n files to:" +"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in " +"editor" msgstr "" +"Підказка: вживайте \"internal editor\", якщо ви хочете щоб Krusader " +"використовував швидкий вбудований редактор" -#: Panel/panelfunc.cpp:472 -msgid "You can't move files to this file system" -msgstr "Не можна пересувати файли в цю файлову систему" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93 +msgid "Default viewer mode:" +msgstr "" -#: Panel/panelfunc.cpp:498 -msgid "New directory" -msgstr "Новий каталог" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Generic mode" +msgstr "&Загальний переглядач" -#: Panel/panelfunc.cpp:498 -msgid "Directory's name:" -msgstr "Назва каталогу:" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 +msgid "Use the system's default viewer" +msgstr "" -#: Panel/panelfunc.cpp:581 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98 #, fuzzy -msgid "Copy %1 to:" -msgstr "Скопіювати %d файли в:" +msgid "Text mode" +msgstr "Текст каталогів:" -#: Panel/panelfunc.cpp:583 -#, c-format -msgid "" -"_n: Copy %n file to:\n" -"Copy %n files to:" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98 +msgid "View the file in text-only mode" msgstr "" -#: Panel/panelfunc.cpp:619 -msgid "You can't copy files to this file system" -msgstr "Не можна копіювати файли в цю файлову систему" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Hex mode" +msgstr "режим порівняння" -#: Panel/panelfunc.cpp:630 -msgid "You do not have write permission to this directory" -msgstr "Ви не маєте дозволу на запис у цей каталог" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 +msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)" +msgstr "" -#: Panel/panelfunc.cpp:648 -#, c-format +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104 +msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105 msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" +"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer " +"will work in a single, tabbed mode" msgstr "" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649 -msgid "&Trash" -msgstr "&Смітник" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115 +msgid "Atomic extensions:" +msgstr "" -#: Panel/panelfunc.cpp:651 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:144 +msgid "Terminal:" +msgstr "Термінал:" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151 +msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:152 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay " -"untouched)?\n" -"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay " -"untouched)?" +"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), " +"krusader changes the current directory in the terminal emulator." msgstr "" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172 -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652 -#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:160 +msgid "Temp Directory:" +msgstr "Тимчасовий каталог:" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:168 #, fuzzy -msgid "&Delete" -msgstr " Видалити" +msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!" +msgstr "Примітка: ви мусите мати повні права доступу до тимчасового каталогу!" -#: Panel/panelfunc.cpp:654 -#, c-format -msgid "" -"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just " -"removing it from the virtual items)?</qt>\n" -"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just " -"removing them from the virtual items)?</qt>" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187 +#, fuzzy +msgid "Searching for tools..." msgstr "" +"Пошук за засобами...\n" +"Результати пошуку:\n" +"\n" -#: Panel/panelfunc.cpp:657 -#, c-format +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:188 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" +"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" msgstr "" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 -#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523 -#: Panel/panelfunc.cpp:664 -#, fuzzy -msgid "Warning" -msgstr "Працює" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196 +msgid "Add new atomic extension" +msgstr "" -#: Panel/panelfunc.cpp:682 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196 #, fuzzy +msgid "Extension: " +msgstr "Розширення" + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 msgid "" -"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</" -"p></qt>" +"Atomic extensions must start with '.'\n" +" and must contain at least one more '.' character" msgstr "" -"не порожній!\n" -"Оминути цей чи видалити всі?" -#: Panel/panelfunc.cpp:683 -msgid "&Skip" -msgstr "Проп&устити" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73 +msgid "Operation" +msgstr "Дія" -#: Panel/panelfunc.cpp:683 -msgid "&Delete All" -msgstr "&Видалити всі" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80 +msgid "Look && Feel" +msgstr "Вигляд та поведінка" -#: Panel/panelfunc.cpp:797 -msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!" -msgstr "" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85 +msgid "Warn on exit" +msgstr "Попереджувати при виході" -#: Panel/panelfunc.cpp:809 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85 #, fuzzy -msgid "" -"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" -"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>" -msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?" +msgid "Display a warning when trying to close the main window." +msgstr "Показувати попередження при спробі виходу з Krusader." -#: Panel/panelfunc.cpp:811 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "Мінімізувати в лоток" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 #, fuzzy msgid "" -"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" -"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " -"entries for new names.</p></qt>" +"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when " +"Krusader is minimized." msgstr "" -"(ZIP перезапише в архіві zip елементи з однаковими назвами або додасть " -"елементи, у яких відмінні назви)" +"При мінімізації Krusader його піктограма з'явиться в системному лотку, а не " +"в панелі задач." -#: Panel/panelfunc.cpp:818 -msgid "Counting files to pack" -msgstr "Підрахунок файлів для пакування" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Autoselect directories" +msgstr "Автоматичне позначення каталогів" -#: Panel/panelfunc.cpp:878 Panel/panelfunc.cpp:939 krslots.cpp:194 -#: krslots.cpp:200 -msgid "Krusader is unable to download: " -msgstr "Krusader не може звантажити: " +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also " +"directories." +msgstr "Коли критерії вибору співпадають, каталоги також будуть позначені" -#: Panel/panelfunc.cpp:890 -msgid "%1, unknown archive type." -msgstr "%1, невідомий формат архіву." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Rename selects extension" +msgstr "Видалити цю дію?" -#: Panel/panelfunc.cpp:898 -msgid "%1, test passed." -msgstr "%1, перевірка закінчилась успішно." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 +msgid "" +"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-" +"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this " +"option." +msgstr "" -#: Panel/panelfunc.cpp:900 -msgid "%1, test failed!" -msgstr "%1, перевірка зазнала невдачі!" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 +msgid "Use full path tab names" +msgstr "Використовувати у вкладках назви з повним шляхом" -#: Panel/panelfunc.cpp:916 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Unpack %1 to:" -msgstr "Розпакувати" - -#: Panel/panelfunc.cpp:918 -#, c-format msgid "" -"_n: Unpack %n file to:\n" -"Unpack %n files to:" +"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of " +"the path is displayed." msgstr "" +"Показувати повний шлях вкладок тек; інакше, буде показано тільки останню " +"частину шляху." -#: Panel/panelfunc.cpp:964 -msgid "%1, unknown archive type" -msgstr "%1, невідомий формат архіву" - -#: Panel/panelfunc.cpp:1147 -msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90 +msgid "Fullscreen terminal (mc-style)" msgstr "" -#: Panel/panelfunc.cpp:1149 -msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90 +msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)." msgstr "" -#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Stop" -msgstr "до" - -#: Locate/locate.cpp:101 -msgid "Update DB" -msgstr "Поновити базу даних" +msgid "Quicksearch" +msgstr "Швидкий пошук у новому стилі" -#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355 -msgid "Locate" -msgstr "Місцезнаходження" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104 +msgid "New style quicksearch" +msgstr "Швидкий пошук у новому стилі" -#: Locate/locate.cpp:108 -msgid "Krusader::Locate" -msgstr "Krusader::Місцезнаходження" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104 +msgid "Opens a quick search dialog box." +msgstr "Відкриває вікно швидкого пошуку." -#: Locate/locate.cpp:111 -msgid "Search for:" -msgstr "Шукати за:" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 +msgid "Case sensitive quicksearch" +msgstr "Швидкий пошук з урахуванням регістру" -#: Locate/locate.cpp:128 -msgid "Don't search in path" -msgstr "Не шукати в шляху" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 +msgid "" +"All files beginning with capital letters appear before files beginning with " +"non-capital letters (UNIX default)." +msgstr "" +"Всі файли, назви яких починаються з великої літери будуть показані перед " +"файлами з малих літер (типово для UNIX)." -#: Locate/locate.cpp:130 -msgid "Show only the existing files" -msgstr "Показувати тільки існуючі файли" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35 +msgid "Panel" +msgstr "Панель" -#: Locate/locate.cpp:132 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "З урахуванням регістру" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126 +msgid "Panel settings" +msgstr "Параметри панелі" -#: Locate/locate.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "Результати" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130 +msgid "Panel font:" +msgstr "Шрифт панелі:" -#: Locate/locate.cpp:231 -msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." -msgstr "" -"Неможливо запустити \"locate\"! Перевірте сторінку \"Залежності\" в " -"Конфігураторі." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136 +msgid "Filelist icon size:" +msgstr "Розмір піктограм списку файлів:" -#: Locate/locate.cpp:269 -msgid "" -"Locate produced the following error message:\n" -"\n" -msgstr "" -"Locate видала наступне повідомлення про помилку:\n" -"\n" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139 +msgid "16" +msgstr "16" -#: Locate/locate.cpp:272 -msgid "Error during the start of 'locate' process!" -msgstr "Помилка під час запуску процесу \"locate\"!" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140 +msgid "22" +msgstr "22" -#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460 -msgid "Feed to listbox" -msgstr "Подача у список" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141 +msgid "32" +msgstr "32" -#: Locate/locate.cpp:357 -msgid "View (F3)" -msgstr "Огляд (F3)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142 +msgid "48" +msgstr "48" -#: Locate/locate.cpp:358 -msgid "Edit (F4)" -msgstr "Правка (F4)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153 +msgid "Use icons in the filenames" +msgstr "Вживати піктограми в назвах файлів" -#: Locate/locate.cpp:362 -msgid "Find (Ctrl+F)" -msgstr "Знайти (Ctrl+F)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153 +msgid "Show the icons for filenames and folders." +msgstr "Показати піктограми для назв файлів та тек." -#: Locate/locate.cpp:363 -msgid "Find next (Ctrl+N)" -msgstr "Знайти наступне (Ctrl+N)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154 +msgid "Use human-readable file size" +msgstr "Вживати розмір шрифту, легкий для читання" -#: Locate/locate.cpp:364 -msgid "Find previous (Ctrl+P)" -msgstr "Знайти попереднє (Ctrl+P)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154 +msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes." +msgstr "Розміри файлів показуються Б, КБ, МБ та ГБ, а не тільки в байтах." -#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Copy selected to clipboard" -msgstr "Скопіювати в кишеню" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155 +msgid "Show hidden files" +msgstr "Показувати приховані файли" -#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504 -msgid "Search string not found!" -msgstr "Шуканий рядок не знайдено!" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155 +msgid "Display files beginning with a dot." +msgstr "" -#: Locate/locate.cpp:576 -msgid "Locate results" -msgstr "Знайти результати" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 +msgid "Case sensitive sorting" +msgstr "Впорядкування з урахуванням регістру" -#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579 -msgid "Query name" -msgstr "Назва запиту" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 +msgid "Always sort dirs by name" +msgstr "" -#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580 -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110 -msgid "Here you can name the file collection" -msgstr "Тут можна назвати збірку файлів" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 +msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column." +msgstr "" -#: krusader.cpp:349 -msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." -msgstr "Смужка стану показуватиме основну інформацію про файл під курсором." +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Numeric Permissions" +msgstr "Права Krusader" -#: krusader.cpp:430 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 msgid "" -"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your " -"configuration to default values.\n" -"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n" -" Krusader will now run Konfigurator." +"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in " +"the permission column." msgstr "" -"Було виявлено конфігурацію з 1.51 або давнішу. Krusader мусить змінити ваші " -"параметри на типові значення.\n" -"Примітка: Ваші закладки та прив'язки клавіш залишаться без змін.\n" -"Krusader зараз запустить Конфігуратор." -#: krusader.cpp:442 -msgid "" -"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine " -"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be " -"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Default panel type:" +msgstr "Ліва панель" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175 +msgid "Brief" msgstr "" -#: krusader.cpp:508 -msgid "F3 View Dialog" -msgstr "F3 Вікно перегляду" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188 +msgid "Panel Toolbar" +msgstr "Пенал панелі" -#: krusader.cpp:511 -msgid "Tab: switch panel" -msgstr "Tab: перемикання панелей" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 +msgid "Show Panel Toolbar" +msgstr "Показати пенал панелі" -#: krusader.cpp:534 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 #, fuzzy -msgid "&Reload" -msgstr "&Місцезнаходження" - -#: krusader.cpp:536 -msgid "Show Actions Toolbar" -msgstr "Показувати пенал дій" - -#: krusader.cpp:548 -msgid "Show &FN Keys Bar" -msgstr "Показувати смужку клавіш &функцій" - -#: krusader.cpp:551 -msgid "Show &Command Line" -msgstr "Показувати &командний рядок" +msgid "The panel toolbar will be visible." +msgstr "Пенал буде видимий після запуску." -#: krusader.cpp:554 -msgid "Show Terminal &Emulator" -msgstr "Показувати &емулятор термінала" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202 +msgid "Visible Panel Toolbar buttons" +msgstr "Видимі кнопки пенала панелі" -#: krusader.cpp:558 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208 #, fuzzy -msgid "&Detailed View" -msgstr "Детальний вигляд" +msgid "Clear location bar button" +msgstr "Перескочити до адреси" -#: krusader.cpp:561 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208 #, fuzzy -msgid "&Brief View" -msgstr "Рядковий вигляд" +msgid "Clears the location bar" +msgstr "Перескочити до адреси" -#: krusader.cpp:564 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "Показувати &приховані файли" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209 +msgid "Open button" +msgstr "Кнопка відкривання" -#: krusader.cpp:566 -msgid "S&wap Panels" -msgstr "Помін&яти панелі місцями" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209 +msgid "Opens the directory browser." +msgstr "Відкриває навігатор каталогів." -#: krusader.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Sw&ap Sides" -msgstr "Поміняти місцями" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210 +msgid "Equal button (=)" +msgstr "Кнопка дорівнює (=)" -#: krusader.cpp:574 -msgid "popup cmdline" -msgstr "показ командного рядка" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210 +msgid "Changes the panel directory to the other panel directory." +msgstr "Змінює каталог у панелі на каталог іншої панелі." -#: krusader.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "&New Text File..." -msgstr "&Редагувати новий файл" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211 +msgid "Up button (..)" +msgstr "Кнопка вверх (..)" -#: krusader.cpp:579 -#, fuzzy -msgid "Start &Root Mode Krusader" -msgstr "Запустити Krusader в режимі &адміністратора" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211 +msgid "Changes the panel directory to the parent directory." +msgstr "Змінює каталог у панелі на батьківський каталог." -#: krusader.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "T&est Archive" -msgstr "П&еревірити архів(и)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212 +msgid "Home button (~)" +msgstr "Кнопка домівки (~)" -#: krusader.cpp:585 -#, fuzzy -msgid "New Net &Connection..." -msgstr "Нове &з'єднання мережі" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212 +msgid "Changes the panel directory to the home directory." +msgstr "Змінює каталог у панелі на каталог домівки." -#: krusader.cpp:587 -msgid "Pro&files" -msgstr "Про&філі" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213 +msgid "Root button (/)" +msgstr "Кнопка кореневого каталогу (/)" -#: krusader.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "Calculate &Occupied Space" -msgstr "Підрахувати зайняте місце" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213 +msgid "Changes the panel directory to the root directory." +msgstr "Змінює каталог у панелі на кореневий каталог." -#: krusader.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "Create Checksum..." -msgstr "Створити в:" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 +msgid "Toggle-button for sync-browsing" +msgstr "Кнопка перемикання синхронізованої навігації" -#: krusader.cpp:593 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 #, fuzzy -msgid "Verify Checksum..." -msgstr "Розділення файла %1..." +msgid "" +"Each directory change in the panel is also performed in the other panel." +msgstr "Кожна зміна каталогу в панелі також виконується в іншій панелі." -#: krusader.cpp:595 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234 #, fuzzy -msgid "&Properties..." -msgstr "&Властивості" +msgid "Selection Mode" +msgstr "Нетиповий режим вибору" -#: krusader.cpp:597 -#, fuzzy -msgid "Pac&k..." -msgstr "Запа&кувати" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248 +msgid "Krusader Mode" +msgstr "Режим Krusader" -#: krusader.cpp:599 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248 #, fuzzy -msgid "&Unpack..." -msgstr "&Розпакувати" +msgid "" +"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl " +"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a " +"short click on the right mouse button." +msgstr "" +"Обидві клавіші дають змогу вибирати файли. Щоб вибрати більше ніж один файл, " +"натисніть на клавішу Ctrl й клацніть\n" +"на ліву кнопку мишки. Контекстне меню викликається при швидкому клацанні на " +"праву кнопку мишки." -#: krusader.cpp:601 -#, fuzzy -msgid "Sp&lit File..." -msgstr "Розді&лити файл" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249 +msgid "Konqueror Mode" +msgstr "Режим Konqueror" -#: krusader.cpp:603 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249 #, fuzzy -msgid "Com&bine Files..." -msgstr "О&б'єднати файли" +msgid "" +"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select " +"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right " +"mouse button." +msgstr "" +"Натискання на ліву кнопку мишки вибирає файли - можна клацнути і вибрати " +"декілька файлів.\n" +"Контекстне меню викликається при швидкому клацанні на праву кнопку мишки." -#: krusader.cpp:605 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250 +msgid "Total-Commander Mode" +msgstr "Режим Total-Commander" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250 #, fuzzy -msgid "Select &Group..." -msgstr "Вибрати &групу" +msgid "" +"The left mouse button does not select, but sets the current file without " +"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple " +"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right " +"mouse button." +msgstr "" +"Ліва кнопка мишки не вибирає, але вказує поточний файл не впливаючи на " +"вибір.\n" +"Права кнопка мишки вибирає декілька файлів, а контекстне меню викликається,\n" +"коли натиснути і тримати праву кнопку мишки." -#: krusader.cpp:607 -msgid "&Select All" -msgstr "&Вибрати все" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354 +msgid "Custom Selection Mode" +msgstr "Нетиповий режим вибору" -#: krusader.cpp:609 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 +msgid "Design your own selection mode!" +msgstr "Створіть свій власний режим вибору!" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261 #, fuzzy -msgid "&Unselect Group..." -msgstr "&Скасувати вибір групи" +msgid "Details" +msgstr "Детально" -#: krusader.cpp:611 -msgid "U&nselect All" -msgstr "С&касувати вибір всього" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269 +msgid "Double-click selects (classic)" +msgstr "Подвійне клацання вибирає (класичне)" -#: krusader.cpp:613 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "&Інвертувати вибір" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269 +msgid "" +"A single click on a file will select and focus, a double click opens the " +"file or steps into the directory." +msgstr "" +"Одинарне клацання на файл буде вибирати й фокусувати, а подвійне клацання " +"відкриває файл або входить в каталог." -#: krusader.cpp:615 -msgid "&Compare Directories" -msgstr "&Порівняти каталоги" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 +msgid "Obey TDE's global selection policy" +msgstr "Підкорятись глобальним правилам вибору TDE" -#: krusader.cpp:617 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 #, fuzzy -msgid "&Select Newer and Single" -msgstr "&Позначити новіші і одинарні" +msgid "" +"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -" +"> Mouse</i></p>" +msgstr "" +"Використовувати параметри TDE Kcontrol: Центр керування TDE ->Периферійні " +"пристрої->Мишка" -#: krusader.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Select &Newer" -msgstr "Вибрати елементи" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "Оснований на режимі вибору TDE" -#: krusader.cpp:621 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 #, fuzzy -msgid "Select &Single" -msgstr " Вибрати файли " +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "Увімкнення цього параметра створить режим оснований на стилі TDE." -#: krusader.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "Select Different &and Single" -msgstr "Позначити відмінні &й одинарні" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 +msgid "Left mouse button selects" +msgstr "Ліва кнопка мишки вибирає" -#: krusader.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Select &Different" -msgstr "Позначити &відмінні" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286 +msgid "If checked, left clicking an item will select it." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, клацання лівою кнопкою мишки на елемент - вибирає його." -#: krusader.cpp:635 -msgid "Start and &Forget" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288 +msgid "Left mouse button preserves selection" +msgstr "Ліва кнопка мишки зберігає вибір" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289 +msgid "" +"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect " +"other, already selected items." msgstr "" +"Якщо увімкнено, клацання лівою кнопкою мишки на елемент - вибирає його, але " +"не не відміняє вибору інших вже вибраних елементів." -#: krusader.cpp:639 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291 +msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects" +msgstr "Shift/Ctrl-ліва кнопка мишки вибирає" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292 #, fuzzy -msgid "Display &Separated Standard and Error Output" -msgstr "Відділяти стандартні помилки" +msgid "" +"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n" +"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, клацання shift/ctrl та лівою кнопкою мишки на елемент - " +"вибирає його. Примітка: не має сенсу, якщо увімкнено \"Ліва кнопка мишки " +"вибирає\"." -#: krusader.cpp:643 -msgid "Display &Mixed Standard and Error Output" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294 +msgid "Right mouse button selects" +msgstr "Права кнопка мишки вибирає" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295 +msgid "If checked, right clicking an item will select it." msgstr "" +"Якщо увімкнено, клацання правою кнопкою мишки на елемент - вибирає його." -#: krusader.cpp:647 -#, fuzzy -msgid "Start in &New Terminal" -msgstr "Термінал" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297 +msgid "Right mouse button preserves selection" +msgstr "Права кнопка мишки зберігає вибір" -#: krusader.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator" -msgstr "Показувати &емулятор термінала" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298 +msgid "" +"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect " +"other, already selected items." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, клацання правою кнопкою мишки на елемент - вибирає його, але " +"не не відміняє вибору інших вже вибраних елементів." -#: krusader.cpp:663 -#, fuzzy -msgid "Start &Terminal" -msgstr "Термінал" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300 +msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects" +msgstr "Shift/Ctrl-права кнопка мишки вибирає" -#: krusader.cpp:665 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301 #, fuzzy -msgid "Disconnect &from Net" -msgstr "Роз'єднати &від мережі" +msgid "" +"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n" +"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, клацання shift/ctrl та правою кнопкою мишки на елемент - " +"вибирає його. Примітка: не має сенсу, якщо увімкнено \"Права кнопка мишки " +"вибирає\"." -#: krusader.cpp:668 krusader.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "&MountMan..." -msgstr "&Монтування пристроїв" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303 +msgid "Spacebar moves down" +msgstr "Кнопка пробілу пересуває вниз" -#: krusader.cpp:677 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304 #, fuzzy -msgid "&Search..." -msgstr "&Пошук" +msgid "" +"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move " +"down. \n" +"Otherwise, current item is selected, but remains the current item." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, натискання на клавішу пробілу буде вибирати поточний елемент " +"й пересуватись вниз. Інакше, буде вибрано поточний елемент, але залишиться " +"поточний елемент." -#: krusader.cpp:679 -#, fuzzy -msgid "&Locate..." -msgstr "&Місцезнаходження" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306 +msgid "Spacebar calculates disk space" +msgstr "Кнопка пробілу підраховує місце на диску" -#: krusader.cpp:681 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307 #, fuzzy -msgid "Synchronize &Directories..." -msgstr "Синхронізувати ката&логи" +msgid "" +"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will " +"(except from selecting the folder) \n" +"calculate space occupied by the folder (recursively)." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, натискання на клавішу пробілу, коли поточний елемент - це " +"тека, буде підраховувати місце зайняти текою (рекурсивно)." -#: krusader.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "S&ynchron Directory Changes" -msgstr "Син&хронізувати зміни в каталозі" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309 +msgid "Insert moves down" +msgstr "Insert пересуває вниз" -#: krusader.cpp:685 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310 #, fuzzy -msgid "D&isk Usage..." -msgstr "Використання ди&ска" +msgid "" +"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to " +"the next item. \n" +"Otherwise, current item is not changed." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, натискання INSERT буде вибирати поточний елемент й " +"пересуватись вниз до іншого елемента. Інакше, поточний елемент залишиться " +"без зміни." -#: krusader.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Configure &Krusader..." -msgstr "Налаштувати &Krusader" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312 +msgid "Right clicking pops context menu immediately" +msgstr "Клацання на праву кнопку мишки негайно викликає контекстне меню" -#: krusader.cpp:689 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313 #, fuzzy -msgid "Back" -msgstr "Чорний" - -#: krusader.cpp:693 -msgid "Save &Position" -msgstr "Зберегти &позицію" +msgid "" +"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the " +"context menu. \n" +"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms." +msgstr "" +"Якщо увімкнено, натискання правою кнопкою мишки призведе до негайного показу " +"контекстного меню. Інакше, користувач мусить натиснути і потримати праву " +"кнопку мишки 500 мс." -#: krusader.cpp:695 -msgid "&All Files" -msgstr "&Всі файли" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:68 +msgid "Links" +msgstr "Посилання" -#: krusader.cpp:699 -msgid "&Custom" -msgstr "&Нетипове" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:72 +msgid "Defined Links" +msgstr "Визначені посилання" -#: krusader.cpp:701 +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:86 #, fuzzy -msgid "Compare b&y Content..." -msgstr "Порівняти з&а вмістом" +msgid "Add protocol to the link list." +msgstr "Додати протокол до списку посилань" -#: krusader.cpp:703 +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:89 #, fuzzy -msgid "Multi &Rename..." -msgstr "Групове пере&йменування" +msgid "Remove protocol from the link list." +msgstr "Видалити протокол із списку посилань" -#: krusader.cpp:705 +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:99 #, fuzzy -msgid "Right-click Menu" -msgstr "Контекстне меню" +msgid "Add mime to the selected protocol on the link list." +msgstr "Додати тип mime до вибраного протоколу в списку посилань" -#: krusader.cpp:707 +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:102 #, fuzzy -msgid "Right Bookmarks" -msgstr "Праві закладки" +msgid "Remove mime from the link list." +msgstr "Видалити тип mime із списку посилань" -#: krusader.cpp:709 +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:109 Konfigurator/konfigurator.cpp:116 +msgid "Protocols" +msgstr "Протоколи" + +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:120 +msgid "Mimes" +msgstr "Типи MIME" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50 +msgid "" +"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" +"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</" +"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is " +"saved automatically when Krusader is closed." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Left Bookmarks" -msgstr "Ліві закладки" +msgid "Startup profile:" +msgstr "Пошук файлів" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19 -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:711 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56 #, fuzzy -msgid "Bookmarks" -msgstr "Додати закладку" +msgid "Last session" +msgstr "Новий сеанс" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:713 -msgid "Bookmark Current" -msgstr "Зробити закладку поточного" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 +msgid "Show splashscreen" +msgstr "" -#: krusader.cpp:715 -#, fuzzy -msgid "History" -msgstr "Історія лівої" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 +msgid "Display a splashscreen when starting krusader." +msgstr "" -#: krusader.cpp:717 -msgid "Sync Panels" -msgstr "Синхронізувати панелі" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 +msgid "Single instance mode" +msgstr "" -#: krusader.cpp:719 -#, fuzzy -msgid "Left History" -msgstr "Історія лівої" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 +msgid "Only one Krusader instance is allowed to run." +msgstr "" -#: krusader.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Right History" -msgstr "Історія правої" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83 +msgid "User Interface" +msgstr "Інтерфейс користувача" -#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:723 -#, fuzzy -msgid "Media" -msgstr "редагувати" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "Зберегти параметри при виході" -#: krusader.cpp:725 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 #, fuzzy -msgid "Left Media" -msgstr "Ліва панель" +msgid "" +"Check the state of the user interface components and restore them to their " +"condition when last shutdown." +msgstr "" +"Krusader перевіряє стан компонентів інтерфейсу користувача\n" +"й відновлює їх до стану, у якому вони були перед закриттям." -#: krusader.cpp:727 -#, fuzzy -msgid "Right Media" -msgstr "Права панель" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 +msgid "Show toolbar" +msgstr "Показати пенал" -#: krusader.cpp:731 -msgid "Toggle Popup Panel" -msgstr "Увімкнути/вимкнути панель-вигульк" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 +msgid "Toolbar will be visible after startup." +msgstr "Пенал буде видимий після запуску." -#: krusader.cpp:733 -msgid "Vertical Mode" -msgstr "Вертикальний режим" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 +msgid "Show statusbar" +msgstr "Показати рядок стану" -#: krusader.cpp:735 -#, fuzzy -msgid "New Tab" -msgstr "Нова вкладка" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 +msgid "Statusbar will be visible after startup." +msgstr "Рядок стану буде видимий після запуску." -#: krusader.cpp:737 -#, fuzzy -msgid "Duplicate Current Tab" -msgstr "Здублювати вкладку" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 +msgid "Show function keys" +msgstr "Показати клавіші функцій" -#: krusader.cpp:739 -#, fuzzy -msgid "Close Current Tab" -msgstr "Закрити поточну вкладку" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 +msgid "Function keys will be visible after startup." +msgstr "Клавіші функцій будуть видимі після запуску." -#: krusader.cpp:741 -#, fuzzy -msgid "Next Tab" -msgstr "Наступна вкладка" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 +msgid "Show command line" +msgstr "Показати командний рядок" -#: krusader.cpp:743 -#, fuzzy -msgid "Previous Tab" -msgstr "Попередня вкладка" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 +msgid "Command line will be visible after startup." +msgstr "Командний рядок буде видимий після запуску." -#: krusader.cpp:749 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 +msgid "Show terminal emulator" +msgstr "Показувати емулятор термінала" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 +msgid "Terminal emulator will be visible after startup." +msgstr "Емулятор термінала буде видимий після запуску." + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 +msgid "Save last position, size and panel settings" +msgstr "Зберегти останню позицію і розмір та параметри панелі" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Manage User Actions..." -msgstr "Керування діями користувача" +msgid "" +"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when " +"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, " +"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option " +"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to " +"manually set the main window's size and position at startup.</p>" +msgstr "" +"При запуску Krusader змінить свої розміри до тих, які були перед закриттям.\n" +"Також, Krusader з'явиться на екрані в тому самому місці, а його панелі " +"впорядковані та вирівняні як і були.\n" +"Якщо цей параметр вимкнено, можете скористатись меню \"Параметри - Зберегти " +"позицію,\n" +"щоб вручну вказати розмір та позицію програми Krusader при запуску" -#: krusader.cpp:751 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 #, fuzzy -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "Вибрати елементи" +msgid "Start to tray" +msgstr "Шлях початку" -#: krusader.cpp:754 -msgid "Start Terminal Here" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +msgid "" +"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the " +"main window" msgstr "" -#: krusader.cpp:756 +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48 #, fuzzy -msgid "View File" -msgstr "Відео файли" +msgid "Information" +msgstr "Підтвердження" -#: krusader.cpp:758 -#, fuzzy -msgid "Edit File" -msgstr "Правка файла (F4)" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53 +msgid "" +"Here you can configure settings about useractions.\n" +"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan." +msgstr "" -#: krusader.cpp:764 +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57 #, fuzzy -msgid "New Directory..." -msgstr "Новий каталог" +msgid "Start ActionMan" +msgstr "Шлях початку" -#: krusader.cpp:770 +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Quit" -msgstr "Тихо" +msgid "Terminal execution" +msgstr "Видалення дій користувача" -#: krusader.cpp:772 +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Popular URLs..." -msgstr "Популярні URL" +msgid "Terminal for UserActions:" +msgstr "Видалення дій користувача" -#: krusader.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "Go to Location Bar" -msgstr "Перескочити до адреси" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78 +msgid "Output collection" +msgstr "" -#: krusader.cpp:776 +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Jump Back" -msgstr "Чорний" +msgid "Normal font:" +msgstr "Шрифт панелі:" -#: krusader.cpp:778 -msgid "Set Jump Back Point" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89 +msgid "Font with fixed width:" msgstr "" -#: krusader.cpp:780 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator" -msgstr "Показувати емулятор термінала" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95 +msgid "Use fixed width font as default" +msgstr "" -#: krusader.cpp:784 -msgid "Select files using a filter" -msgstr "Вибрати файли за допомогою фільтра" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62 +msgid "Defaults" +msgstr "Стандартні значення" -#: krusader.cpp:785 -msgid "Select all files in the current directory" -msgstr "Вибрати всі файли в поточному каталозі" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65 +msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader" +msgstr "Конфігуратор - створення вашого власного Krusader-а" -#: krusader.cpp:786 +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49 #, fuzzy -msgid "Unselect all selected files" -msgstr "Відмінити вибір всіх вибраних файлів" +msgid "Close" +msgstr "Кольори" -#: krusader.cpp:787 -msgid "Setup Krusader the way you like it" -msgstr "Налаштуйте Krusader так, як вам подобається" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90 +msgid "Startup" +msgstr "Запуск" -#: krusader.cpp:788 -msgid "Back to the place you came from" -msgstr "Назад до того місця звідки прийшли" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91 +msgid "Krusader's settings upon startup" +msgstr "Налаштування Krusader-а при запуску" -#: krusader.cpp:789 -msgid "ROOT (/)" -msgstr "ROOT (/)" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Вигляд та поведінка" -#: krusader.cpp:790 -msgid "Search for files" -msgstr "Пошук файлів" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101 +msgid "Basic Operations" +msgstr "Основні дії" -#: krusader.cpp:796 -#, fuzzy -msgid "JavaScript Console..." -msgstr "Консоль JavaScript" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103 +msgid "Advanced" +msgstr "Додаткові" -#: krusader.cpp:932 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104 +msgid "Be sure you know what you're doing!" +msgstr "Переконайтесь, що ви знаєте що робите!" -#: KViewer/panelviewer.cpp:33 -msgid "No file selected or selected file can't be displayed." -msgstr "Не вибрано файл або неможливо показати вибраний файл." +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107 +msgid "Customize the way Krusader deals with archives" +msgstr "Налаштуєте як Krusader поводиться з архівами" -#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151 -msgid "KrViewer is unable to download: " -msgstr "KrViewer не може звантажити: " +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 +msgid "Dependencies" +msgstr "Залежності" -#: KViewer/krviewer.cpp:85 -msgid "&Generic viewer" -msgstr "&Загальний переглядач" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 +msgid "Set the full path of the external applications" +msgstr "Встановіть повний шлях до зовнішніх програм" -#: KViewer/krviewer.cpp:86 -msgid "&Text viewer" -msgstr "&Переглядач тексту" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109 +msgid "User Actions" +msgstr "Дії користувача" -#: KViewer/krviewer.cpp:87 -msgid "&Hex viewer" -msgstr "&Шістн. переглядач" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 +msgid "Configure your personal actions" +msgstr "Налаштування ваших власних дій" -#: KViewer/krviewer.cpp:89 -msgid "Text &editor" -msgstr "Текстовий &редактор" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117 +msgid "Link mimes to protocols" +msgstr "Прив'язка типів MIME до протоколів" -#: KViewer/krviewer.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&Next tab" -msgstr "Наступна вкладка" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185 +msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?" +msgstr "Поточна сторінка була змінена. Хочете застосувати зміни?" -#: KViewer/krviewer.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "&Previous tab" -msgstr "Попередня вкладка" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538 +msgid "Custom color" +msgstr "Нетиповий колір" -#: KViewer/krviewer.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "&Detach tab" -msgstr "Наступна вкладка" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547 +msgid "Red" +msgstr "Червоний" -#: KViewer/krviewer.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "&Close current tab" -msgstr "Закрити поточну вкладку" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548 +msgid "Green" +msgstr "Зелений" -#: KViewer/krviewer.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "&Quit" -msgstr " Вийти" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549 +msgid "Blue" +msgstr "Синій" -#: KViewer/krviewer.cpp:159 -msgid "&KrViewer" -msgstr "&KrViewer" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550 +msgid "Cyan" +msgstr "Бірюзовий" -#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411 -#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Viewing" -msgstr "Огляд:" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551 +msgid "Magenta" +msgstr "Бузковий" -#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500 -msgid "Can't open " -msgstr "Неможливо відкрити " +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552 +msgid "Yellow" +msgstr "Жовтий" -#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438 -#: KViewer/krviewer.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr " Правка" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553 +msgid "Dark Red" +msgstr "Темно-червоний" -#: KViewer/krviewer.cpp:579 -msgid "Sorry, can't find internal editor" -msgstr "Вибачте, не вдається знайти внутрішній редактор" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554 +msgid "Dark Green" +msgstr "Темно-зелений" -#: Search/krsearchdialog.cpp:105 -msgid "Krusader::Search" -msgstr "Krusader::Пошук" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555 +msgid "Dark Blue" +msgstr "Темно-синій" -#: Search/krsearchdialog.cpp:129 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556 +msgid "Dark Cyan" +msgstr "Темно-бірюзовий" -#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395 -msgid "Found 0 matches." -msgstr "Знайдено співпадань: 0." +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557 +msgid "Dark Magenta" +msgstr "Темно-бузковий" -#: Search/krsearchdialog.cpp:181 -msgid "Location" -msgstr "Адреса" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558 +msgid "Dark Yellow" +msgstr "Темно-жовтий" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184 -msgid "Permissions" -msgstr "Права доступу" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559 +msgid "White" +msgstr "Білий" -#: Search/krsearchdialog.cpp:222 -#, fuzzy -msgid "Text found:" -msgstr "Текст каталогів:" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560 +msgid "Light Gray" +msgstr "Світло-сірий" -#: Search/krsearchdialog.cpp:232 -msgid "&Results" -msgstr "&Результати" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561 +msgid "Gray" +msgstr "Сірий" -#: Search/krsearchdialog.cpp:360 -msgid "Found %1 matches." -msgstr "Знайдено співпадань: %1." +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562 +msgid "Dark Gray" +msgstr "Темно-сірий" -#: Search/krsearchdialog.cpp:382 -msgid "" -"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n" -"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes " -"archives." +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563 +msgid "Black" +msgstr "Чорний" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:122 +msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" msgstr "" -"Оскільки ви також хочете шукати в архівах, врахуйте наступні обмеження:\n" -"Ви не можете шукати за текстом (grep) під час пошуку, який включає архіви." -#: Search/krsearchdialog.cpp:433 -msgid "Finished searching." -msgstr "Пошук закінчено." +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:128 +msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking" +msgstr "" -#: Search/krsearchdialog.cpp:537 -msgid "Krusader Search" -msgstr "Krusader пошук" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 Konfigurator/krresulttable.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Found" +msgstr "Текст:" -#: Search/krsearchdialog.cpp:539 -msgid "View File (F3)" -msgstr "Огляд файла (F3)" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Packing" +msgstr "Пакувати" -#: Search/krsearchdialog.cpp:540 -msgid "Edit File (F4)" -msgstr "Правка файла (F4)" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Unpacking" +msgstr "Розпаковуються файли" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 Konfigurator/kggeneral.cpp:186 -#: Search/krsearchdialog.cpp:571 -msgid "Search results" -msgstr "Результати пошуку" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Note" +msgstr "Немає" -#: panelmanager.cpp:32 -msgid "Open a new tab in home" -msgstr "Відкрити нову вкладку в домівці" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359 +#, fuzzy +msgid "enabled" +msgstr "Детально" -#: panelmanager.cpp:40 -msgid "Close current tab" -msgstr "Закрити поточну вкладку" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:202 Konfigurator/krresulttable.cpp:216 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:362 +msgid "disabled" +msgstr "" -#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15 -msgid "BookMan II" -msgstr "Менеджер закладок II" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279 +msgid "diff utility" +msgstr "" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to write to %1" -msgstr "Не вдається записати в" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:280 +msgid "email client" +msgstr "" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180 -msgid " instead of " -msgstr " замість " +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "batch renamer" +msgstr " Перейменувати" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191 -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222 -msgid "missing tag " -msgstr "відсутня мітка " +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282 +msgid "checksum utility" +msgstr "" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:285 #, fuzzy -msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file" -msgstr " виглядає, що це не є чинний файл закладок" +msgid "Tool" +msgstr "Підказка" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading bookmarks file: %1" -msgstr "Помилка читання файла закладок: " +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:287 +#, fuzzy +msgid "Status" +msgstr "Запуск" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485 -msgid "Popular URLs" -msgstr "Популярні URL" +#: KrJS/krjs.cpp:65 +msgid "" +"In %1:\n" +"Uncaught JavaScript exception '%2'\n" +"%3" +msgstr "" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "Керування закладками" +#: KrJS/krjs.cpp:66 +msgid "" +"In %1:\n" +"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n" +"%4" +msgstr "" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482 +#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73 #, fuzzy -msgid "Enable special bookmarks" -msgstr "Керування закладками" - -#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487 -msgid "Devices" -msgstr "Пристрої" +msgid "JavaScript error" +msgstr "Консоль JavaScript" -#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489 -msgid "Local Network" +#: KrJS/krjs.cpp:72 +msgid "" +"In %1:\n" +"There is an error in the JavaScript" msgstr "" -#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491 -msgid "Virtual Filesystem" -msgstr "Віртуальна файлова система" +#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455 +#, fuzzy +msgid "Stop" +msgstr "до" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493 -msgid "Jump back" +#: Locate/locate.cpp:101 +msgid "Update DB" +msgstr "Поновити базу даних" + +#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355 +msgid "Locate" +msgstr "Місцезнаходження" + +#: Locate/locate.cpp:108 +msgid "Krusader::Locate" +msgstr "Krusader::Місцезнаходження" + +#: Locate/locate.cpp:111 +msgid "Search for:" +msgstr "Шукати за:" + +#: Locate/locate.cpp:128 +msgid "Don't search in path" +msgstr "Не шукати в шляху" + +#: Locate/locate.cpp:130 +msgid "Show only the existing files" +msgstr "Показувати тільки існуючі файли" + +#: Locate/locate.cpp:132 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "З урахуванням регістру" + +#: Locate/locate.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "Результати" + +#: Locate/locate.cpp:231 +msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." msgstr "" +"Неможливо запустити \"locate\"! Перевірте сторінку \"Залежності\" в " +"Конфігураторі." -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "Додати закладку" +#: Locate/locate.cpp:269 +msgid "" +"Locate produced the following error message:\n" +"\n" +msgstr "" +"Locate видала наступне повідомлення про помилку:\n" +"\n" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 -msgid "New Folder" -msgstr "Нова тека" +#: Locate/locate.cpp:272 +msgid "Error during the start of 'locate' process!" +msgstr "Помилка під час запуску процесу \"locate\"!" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030 -msgid "Name:" -msgstr "Назва:" +#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460 +msgid "Feed to listbox" +msgstr "Подача у список" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: Locate/locate.cpp:357 +msgid "View (F3)" +msgstr "Огляд (F3)" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40 -msgid "Create in:" -msgstr "Створити в:" +#: Locate/locate.cpp:358 +msgid "Edit (F4)" +msgstr "Правка (F4)" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 -msgid "Folder name:" -msgstr "Назва теки:" +#: Locate/locate.cpp:362 +msgid "Find (Ctrl+F)" +msgstr "Знайти (Ctrl+F)" + +#: Locate/locate.cpp:363 +msgid "Find next (Ctrl+N)" +msgstr "Знайти наступне (Ctrl+N)" + +#: Locate/locate.cpp:364 +msgid "Find previous (Ctrl+P)" +msgstr "Знайти попереднє (Ctrl+P)" + +#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Copy selected to clipboard" +msgstr "Скопіювати в кишеню" + +#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504 +msgid "Search string not found!" +msgstr "Шуканий рядок не знайдено!" + +#: Locate/locate.cpp:576 +msgid "Locate results" +msgstr "Знайти результати" + +#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579 +msgid "Query name" +msgstr "Назва запиту" + +#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580 +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110 +msgid "Here you can name the file collection" +msgstr "Тут можна назвати збірку файлів" #: MountMan/kmountman.cpp:197 msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path." @@ -2865,1175 +4040,1085 @@ msgstr "Монтування пристроїв" msgid "Format" msgstr "Формат" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Іван Петрущак" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "iip@telus.net" - -#: main.cpp:51 -#, fuzzy -msgid "" -"Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for TDE" -msgstr "" -"Krusader\n" -"Двопанельний менеджер для TDE" - -#: main.cpp:56 -msgid "Start left panel at <path>" -msgstr "Запускати ліву панель з <path>" - -#: main.cpp:57 -msgid "Start right panel at <path>" -msgstr "Запускати праву панель з <path>" - -#: main.cpp:58 -msgid "Load this profile on startup" -msgstr "Завантажувати профіль при запуску" - -#: main.cpp:112 -msgid "Krusader" -msgstr "Krusader" - -#: main.cpp:113 -msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES" -msgstr "Krusader - АДМІНІСТРАТИВНИЙ РЕЖИМ" - -#: main.cpp:116 -msgid "" -"Feedback\n" -"http://www.krusader.org/phpBB/\n" -"\n" -"IRC\n" -"server: irc.freenode.net, channel: #krusader" -msgstr "" - -#: main.cpp:202 -msgid "Application already running!\n" -msgstr "" - -#: krusaderview.cpp:86 -msgid "Function keys allow performing fast operations on files." -msgstr "Клавіші функцій прискорюють роботу з файлами." - -#: Dialogs/krdialogs.cpp:146 -msgid "Preserve attributes (only for local targets)" -msgstr "" - -#: Dialogs/krdialogs.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Keep virtual directory structure" -msgstr "Перейменувати файл, каталог, тощо." - -#: Dialogs/krdialogs.cpp:158 -#, fuzzy -msgid "Base URL:" -msgstr "URL:" +#: Panel/krbriefview.cpp:1350 Panel/krdetailedview.cpp:1438 +msgid "Columns" +msgstr "Стовпчики" -#: Dialogs/krprogress.cpp:59 -msgid "Source:" -msgstr "Джерело:" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95 +msgid "Calculate Occupied Space" +msgstr "Підрахувати зайняте місце" -#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244 -msgid "Destination:" -msgstr "Призначення:" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146 +msgid "Name: " +msgstr "Назва: " -#: Dialogs/krprogress.cpp:112 -msgid "Krusader Progress" -msgstr "Поступ Krusader" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147 +#, c-format +msgid "Total occupied space: %1" +msgstr "Всього зайнятого місця: %1" -#: Dialogs/krprogress.cpp:165 +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151 #, fuzzy, c-format msgid "" -"_n: %n directory\n" -"%n directories" +"_n: in %n directory\n" +"in %n directories" msgstr "Відкрити список історії каталогу" -#: Dialogs/krprogress.cpp:166 +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153 #, c-format msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" +"_n: and %n file\n" +"and %n files" msgstr "" -#: Dialogs/krprogress.cpp:172 -msgid "%1% of %2 " -msgstr "%1% з %2 " - -#: Dialogs/krprogress.cpp:174 -msgid " (Reading)" -msgstr " (Читання)" - -#: Dialogs/krprogress.cpp:191 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "%1 з %2 закінчено" +#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1451 +msgid "Ext" +msgstr "Розш" -#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214 -msgid "" -"_n: %1 / %n directory\n" -"%1 / %n directories" -msgstr "" +#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1460 +msgid "Modified" +msgstr "Змінено" -#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "" +#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1463 +msgid "Perms" +msgstr "Права" -#: Dialogs/krprogress.cpp:225 -msgid "Working" -msgstr "Працює" +#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1466 +msgid "rwx" +msgstr "rwx" -#: Dialogs/krprogress.cpp:233 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/с ( лишилось %2 )" +#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048 +msgid "<DIR>" +msgstr "<DIR>" -#: Dialogs/packgui.cpp:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "Pack %1" -msgstr "Пакувати" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Open/Run" +msgstr "Кнопка відкривання" -#: Dialogs/packgui.cpp:55 -#, c-format -msgid "" -"_n: Pack %n file\n" -"Pack %n files" -msgstr "" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 +msgid "Run" +msgstr "Запустити" -#: Dialogs/packgui.cpp:94 -msgid "Please select a directory" -msgstr "Будь ласка, виберіть каталог" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Open in New Tab" +msgstr "Відкрити у новій вкладці" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58 -msgid "Choose Files" -msgstr "Виберіть файли" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:101 +msgid "Terminal" +msgstr "Термінал" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82 -msgid "Select the following files:" -msgstr "Виберіть наступні файли:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:102 +msgid "Other..." +msgstr "Інше..." -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87 -msgid "Predefined Selections" -msgstr "Готовий вибір" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Open With" +msgstr "Відкрити з" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97 -msgid "" -"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n" -"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n" -"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add " -"button.\n" -"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n" -"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you " -"can scroll it, if needed." -msgstr "" -"Готовий вибір - це файлова маска, яку ви часто вживаєте, напр.,\n" -"\"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", тощо. Можна додати ці маски до списку\n" -"ввівши їх і натиснувши кнопку \"Додати\". \"Видалити\" видаляє\n" -"готовий вибір, а \"Очистити\" - видаляє їх всіх. Рядок, в якому ви редагуєте " -"маску, має власну історію, отже можна її переглядати." +#: Panel/krpopupmenu.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Konqueror Menu" +msgstr "Меню Konqueror-а" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:790 #, fuzzy -msgid "Add" -msgstr "&Додаткові" +msgid "Copy..." +msgstr "Копіювання " -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106 -msgid "Adds the selection in the line-edit to the list" -msgstr "Додає вибране в рядку редагування до списку" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "Move..." +msgstr "Пересунути " -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111 -msgid "Delete the marked selection from the list" -msgstr "Видаляє позначене вибране із списку" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:798 +msgid "Rename" +msgstr "Перейменувати" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:143 #, fuzzy -msgid "Clear" -msgstr "років" +msgid "Move to Trash" +msgstr "Пересунути у смітник" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116 -msgid "Clears the entire list of selections" -msgstr "Очищає весь список вибору" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:149 +msgid "Shred" +msgstr "Знищити" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131 -msgid "OK" -msgstr "" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "New Symlink..." +msgstr "нове символічне посилання" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:49 -msgid "New Network Connection" -msgstr "Нове з'єднання мережі" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "New Hardlink..." +msgstr "нове посилання" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:62 -msgid "About to connect to..." -msgstr "З'єднання з..." +#: Panel/krpopupmenu.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Redirect Link..." +msgstr "посилання перенаправлення" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:70 -msgid "Protocol:" -msgstr "Протокол:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Link Handling" +msgstr "Керування посиланнями" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193 -msgid "Host:" -msgstr "Вузол:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Send by Email" +msgstr "Надіслати ел. поштою" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:72 -msgid "Port:" -msgstr "Порт:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Selected Files..." +msgstr "Синхронізувати каталоги" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201 -msgid "ftp://" -msgstr "ftp://" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:574 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "Скопіювати до кишені" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:573 +msgid "Cut to Clipboard" +msgstr "Вирізати до кишені" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205 -msgid "fish://" -msgstr "fish://" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:575 +msgid "Paste from Clipboard" +msgstr "Вставити з кишені" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207 -msgid "sftp://" -msgstr "sftp://" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Folder..." +msgstr "Нова тека" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:113 -msgid "Username:" -msgstr "Користувач:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Text File..." +msgstr "Текстові файли" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:115 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100 -msgid "Password:" -msgstr "Пароль:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Create New" +msgstr "Створити в:" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:127 -msgid "&Connect" -msgstr "&З'єднати" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone " +"forever!</qt>" +msgstr " ? Після знищення файл буде відновити !!!" -#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:136 -#: Splitter/splittergui.cpp:113 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:339 #, fuzzy -msgid "&Cancel" -msgstr "Панель" +msgid "Can't open \"%1\"" +msgstr "Неможливо відкрити " -#: Dialogs/popularurls.cpp:62 -msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared" -msgstr "Збережені \"Популярні URL\" не чинні. Список буде очищено" +#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32 +msgid "Preview not available" +msgstr "Перегляд не доступний" -#: Dialogs/popularurls.cpp:230 -msgid "Popular Urls" -msgstr "Популярні URL" +#: Panel/krview.cpp:165 +msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)" +msgstr "%1 з %2, %3 (%4) з %5 (%6)" -#: Dialogs/popularurls.cpp:245 -msgid " &Search: " -msgstr " &Пошук: " +#: Panel/krview.cpp:325 +msgid "Rename " +msgstr "Перейменувати " -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103 -msgid "Capacity: " -msgstr "Місткість: " +#: Panel/krview.cpp:325 +msgid " to:" +msgstr " в:" -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113 -msgid "Used: " -msgstr "Використано: " +#: Panel/krviewitem.cpp:48 +msgid "Climb up the directory tree" +msgstr "Перейти вверх по дереву каталогів" -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114 -msgid "Free: " -msgstr "Вільно: " +#: Panel/krviewitem.cpp:60 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "Символічне посилання" -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141 -msgid "Not mounted." -msgstr "Не змонтовано." +#: Panel/krviewitem.cpp:61 +msgid "(broken link !)" +msgstr "(зламане посилання!)" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29 +#: Panel/krviewitem.cpp:62 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (посилання)" + +#: Panel/listpanel.cpp:133 msgid "" -"*.keymap|Krusader keymaps\n" -"*|all files" +"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your " +"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc." msgstr "" +"Смужка стану показує інформацію про ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ, яка містить ваш " +"поточний каталог: загальний розмір, вільне місце, тип файлової системи, тощо." -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41 -msgid "Import shortcuts" -msgstr "Імпортувати скорочення" +#: Panel/listpanel.cpp:149 +msgid "" +"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, " +"edit bookmarks or add subfolder to the list." +msgstr "" +"Відкрити меню з закладками. Ви можете також додати поточну адресу до списку, " +"відредагувати закладки або додати до списку підтеку." -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42 -#, fuzzy -msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap" -msgstr "Завантажити профіль прив'язки клавіш, напр., total_commander.keymap" +#: Panel/listpanel.cpp:163 +msgid "" +"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes " +"math" +msgstr "" +"Смужка підсумків показує скільки існує файлів, скільки вибраних і підрахунок " +"байтів" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46 -msgid "Export shortcuts" -msgstr "Експортувати скорочення" +#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:423 +msgid "Open the popup panel" +msgstr "Відкрити панель-вигульк" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47 +#: Panel/listpanel.cpp:198 #, fuzzy -msgid "Save current keybindings in a keymap file." -msgstr "Зберегти поточні прив'язки клавіш у файл карти клавіш." +msgid "Clear the location bar" +msgstr "Перескочити до адреси" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Select a keymap file" -msgstr "Виберіть файл схеми кольорів" +#: Panel/listpanel.cpp:206 +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " +msgstr "Вживайте вікно файлів TDE для вибору адреси. " -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71 +#: Panel/listpanel.cpp:211 msgid "" -"This file does not seem to be a valid keymap.\n" -"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!" +"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location " +"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible." msgstr "" +"Назва каталогу, де ви є. Можна також ввести назву бажаної адреси, щоб туди " +"перейти. Використання мережевих протоколів, таких як ftp або fish, також " +"можливе." -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73 -msgid "Try to import legacy format?" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:230 calc.ui:67 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Import anyway" -msgstr "Імпортувати дію" +#: Panel/listpanel.cpp:231 +msgid "Equal" +msgstr "Дорівнює" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "" -"The following information was attached to the keymap. Do you really want to " -"import this keymap?" -msgstr "" -"Наступна інформація була долучена до карти клавіш.\n" -"Ви дійсно хочете імпортувати цю карту клавіш?" +#: Panel/listpanel.cpp:236 +msgid ".." +msgstr ".." -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122 -msgid "Please restart this dialog in order to see the changes" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:607 +msgid "Up" +msgstr "Вверх" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123 -msgid "Legacy import completed" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:242 +msgid "~" +msgstr "~" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" -msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?" +#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120 +#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:563 +msgid "Home" +msgstr "Домівка" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>" -msgstr "Неможливо відкрити " +#: Panel/listpanel.cpp:248 +msgid "/" +msgstr "/" -#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122 -msgid "Pack" -msgstr "Пакувати" +#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124 +#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131 +#: krusader.cpp:721 +msgid "Root" +msgstr "Кореневий каталог" -#: Dialogs/packguibase.cpp:78 -msgid "To archive" -msgstr "В архів" +#: Panel/listpanel.cpp:417 +msgid "Close the popup panel" +msgstr "Закрити панель-вигульк" -#: Dialogs/packguibase.cpp:97 -msgid "In directory" -msgstr "В каталозі" +#: Panel/listpanel.cpp:521 Panel/listpanel.cpp:910 +msgid " Select Files " +msgstr " Вибрати файли " -#: Dialogs/packguibase.cpp:147 -msgid "Multiple volume archive" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:521 +msgid " Unselect Files " +msgstr " Скасувати вибір файлів " -#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032 -msgid "Size:" -msgstr "Розмір:" +#: Panel/listpanel.cpp:718 +msgid "No space information on non-local filesystems" +msgstr "Немає інформації про місце для нелокальних систем" -#: Dialogs/packguibase.cpp:174 -msgid "Set compression level" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:725 +msgid "No space information on [dev]" +msgstr "Немає інформації про місце в [dev]" -#: Dialogs/packguibase.cpp:189 -msgid "MIN" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:730 +msgid "No space information on [procfs]" +msgstr "Немає інформації про місце в [procfs]" -#: Dialogs/packguibase.cpp:190 -msgid "MAX" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:735 +msgid "No space information on [proc]" +msgstr "Немає інформації про місце в [proc]" -#: Dialogs/packguibase.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "Пароль:" +#: Panel/listpanel.cpp:740 +msgid "Mt.Man: working ..." +msgstr "Монтування: працює ..." -#: Dialogs/packguibase.cpp:221 -msgid "Again" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:754 +msgid "unknown" +msgstr "невідомо" -#: Dialogs/packguibase.cpp:239 -msgid "Encrypt headers" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:762 +msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]" +msgstr "%1 вільно з %2 (%3%) на %4 [ (%5) ]" -#: Dialogs/packguibase.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Command line switches:" -msgstr "Командний рядок" +#: Panel/listpanel.cpp:823 +msgid "Can't drop here, no write permissions." +msgstr "Не вдається вкинути сюди, бо немає прав запису." -#: Dialogs/packguibase.cpp:284 -msgid "Ok" -msgstr "Гаразд" +#: Panel/listpanel.cpp:846 Panel/panelpopup.cpp:376 +msgid "Copy Here" +msgstr "Скопіювати сюди" -#: Dialogs/packguibase.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "No password specified" -msgstr "Необхідний пароль" +#: Panel/listpanel.cpp:848 Panel/panelpopup.cpp:377 +msgid "Move Here" +msgstr "Пересунути сюди" -#: Dialogs/packguibase.cpp:338 -msgid "The passwords are equal" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:851 Panel/panelpopup.cpp:378 +msgid "Link Here" +msgstr "Створити посилання сюди" -#: Dialogs/packguibase.cpp:342 -msgid "The passwords are different" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:1068 +msgid ">> Reading..." +msgstr ">> Читання..." -#: Dialogs/packguibase.cpp:379 -msgid "Cannot pack! The passwords are different!" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:1080 +msgid "Reading" +msgstr "Читання" -#: Dialogs/packguibase.cpp:404 -msgid "Invalid volume size!" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:1085 +msgid "Reading: " +msgstr "Читання: " -#: Dialogs/packguibase.cpp:434 -msgid "" -"Invalid command line switch!\n" -"Switch must start with '-'!" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:270 +msgid "You can edit links only on local file systems" +msgstr "Посилання можна редагувати тільки на локальних файлових системах" -#: Dialogs/packguibase.cpp:446 -msgid "" -"Invalid command line switch!\n" -"Backslash cannot be the last character" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:281 +msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it." +msgstr "Поточний файл - це не посилання, отже неможливо його перенаправити." -#: Dialogs/packguibase.cpp:454 -msgid "" -"Invalid command line switch!\n" -"Unclosed quotation mark!" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:288 +msgid "Link Redirection" +msgstr "Перенаправлення посилань" -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151 -msgid "Enter a selection:" -msgstr "Введіть вибір:" +#: Panel/panelfunc.cpp:289 +msgid "Please enter the new link destination:" +msgstr "Будь ласка, введіть нову ціль для посилання:" -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214 -msgid "compare mode" -msgstr "режим порівняння" +#: Panel/panelfunc.cpp:296 +msgid "Can't remove old link: " +msgstr "Не вдається видалити старе посилання: " -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310 -msgid "Quick Navigation" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341 +msgid "Failed to create a new link: " +msgstr "Не вдалося створити нове посилання: " -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300 -msgid "Already at <i>%1</i>" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:308 +msgid "You can create links only on local file systems" +msgstr "Можна створювати посилання тільки на локальних системах" -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311 -msgid "Click to go to <i>%1</i>" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:317 +msgid "New link" +msgstr "Нове посилання" -#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Krusader::Wait" -msgstr "Krusader::Місцезнаходження" +#: Panel/panelfunc.cpp:317 +msgid "Create a new link to: " +msgstr "Створити нове посилання до: " -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466 -#, fuzzy -msgid "Create Checksum" -msgstr "Створити в:" +#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511 +msgid "A directory or a file with this name already exists." +msgstr "Каталог або файл з цією назвою вже існує." -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216 -msgid "" -"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check " -"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:337 +msgid "Failed to create a new symlink: " +msgstr "Не вдалося створити нове символічне посилання: " -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320 -msgid "" -"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive " -"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, " -"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342 +msgid " To: " +msgstr " До: " -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235 -msgid "About to calculate checksum for the following files" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:356 +msgid "No permissions to view this file." +msgstr "Недостатньо прав для перегляду цього файла." -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337 -msgid " and folders:" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" +msgstr "Неможливо відкрити " -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249 -msgid "Select the checksum method:" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:391 +msgid "You can't edit a directory" +msgstr "Не можна редагувати каталоги" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270 -msgid "Calculating checksums ..." -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:396 +msgid "No permissions to edit this file." +msgstr "Недостатньо прав для редагування цього файла." -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399 -msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:416 +msgid "Moving into archive is disabled" +msgstr "Пересування в архів вимкнене" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408 +#: Panel/panelfunc.cpp:426 #, fuzzy -msgid "Error reading stdout or stderr" -msgstr "Помилка читання файла закладок: " - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430 -msgid "Verify Checksum" -msgstr "" +msgid "Move %1 to:" +msgstr "Пересунути %d файли в:" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317 +#: Panel/panelfunc.cpp:428 +#, c-format msgid "" -"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check " -"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +"_n: Move %n file to:\n" +"Move %n files to:" msgstr "" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336 +#: Panel/panelfunc.cpp:472 +msgid "You can't move files to this file system" +msgstr "Не можна пересувати файли в цю файлову систему" + +#: Panel/panelfunc.cpp:498 +msgid "New directory" +msgstr "Новий каталог" + +#: Panel/panelfunc.cpp:498 +msgid "Directory's name:" +msgstr "Назва каталогу:" + +#: Panel/panelfunc.cpp:581 #, fuzzy -msgid "About to verify checksum for the following files" -msgstr "Виберіть наступні файли:" +msgid "Copy %1 to:" +msgstr "Скопіювати %d файли в:" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350 -msgid "Checksum file:" +#: Panel/panelfunc.cpp:583 +#, c-format +msgid "" +"_n: Copy %n file to:\n" +"Copy %n files to:" msgstr "" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364 +#: Panel/panelfunc.cpp:619 +msgid "You can't copy files to this file system" +msgstr "Не можна копіювати файли в цю файлову систему" + +#: Panel/panelfunc.cpp:630 +msgid "You do not have write permission to this directory" +msgstr "Ви не маєте дозволу на запис у цей каталог" + +#: Panel/panelfunc.cpp:648 +#, c-format msgid "" -"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid " -"checksum file.</qt>" +"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" +"Do you really want to move these %n items to the trash?" msgstr "" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377 +#: Panel/panelfunc.cpp:651 msgid "" -"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. " -"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay " +"untouched)?\n" +"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay " +"untouched)?" msgstr "" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386 -#, fuzzy -msgid "Verifying checksums ..." -msgstr "Розділення файла %1..." - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443 -msgid "Errors were detected while verifying the checksums" +#: Panel/panelfunc.cpp:654 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just " +"removing it from the virtual items)?</qt>\n" +"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just " +"removing them from the virtual items)?</qt>" msgstr "" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444 -msgid "Checksums were verified successfully" +#: Panel/panelfunc.cpp:657 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450 +#: Panel/panelfunc.cpp:682 #, fuzzy -msgid "The following files have failed:" -msgstr "Виберіть наступні файли:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481 -msgid "Errors were detected while creating the checksums" +msgid "" +"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</" +"p></qt>" msgstr "" +"не порожній!\n" +"Оминути цей чи видалити всі?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482 -msgid "Checksums were created successfully" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:683 +msgid "&Skip" +msgstr "Проп&устити" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489 -msgid "Here are the calculated checksums:" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:683 +msgid "&Delete All" +msgstr "&Видалити всі" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495 -#, fuzzy -msgid "Hash" -msgstr "смітник" +#: Panel/panelfunc.cpp:795 +msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!" +msgstr "" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418 +#: Panel/panelfunc.cpp:807 #, fuzzy -msgid "File" -msgstr "Файл " +msgid "" +"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" +"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>" +msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499 +#: Panel/panelfunc.cpp:809 #, fuzzy -msgid "File and hash" -msgstr "Назва файла" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522 -msgid "Here are the errors received:" +msgid "" +"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" +"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " +"entries for new names.</p></qt>" msgstr "" +"(ZIP перезапише в архіві zip елементи з однаковими назвами або додасть " +"елементи, у яких відмінні назви)" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536 -msgid "Save checksum to file:" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:816 +msgid "Counting files to pack" +msgstr "Підрахунок файлів для пакування" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550 -msgid "Checksum file for each source file" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:876 Panel/panelfunc.cpp:938 krslots.cpp:194 +#: krslots.cpp:200 +msgid "Krusader is unable to download: " +msgstr "Krusader не може звантажити: " -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572 -#, fuzzy -msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?" +#: Panel/panelfunc.cpp:888 +msgid "%1, unknown archive type." +msgstr "%1, невідомий формат архіву." -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575 -#, fuzzy -msgid "Select a file to save to" -msgstr " Вибрати файли " +#: Panel/panelfunc.cpp:896 +msgid "%1, test passed." +msgstr "%1, перевірка закінчилась успішно." -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error saving file %1" -msgstr "Помилка при читанні файла %1!" +#: Panel/panelfunc.cpp:898 +msgid "%1, test failed!" +msgstr "%1, перевірка зазнала невдачі!" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592 +#: Panel/panelfunc.cpp:913 #, fuzzy -msgid "Saving checksum files..." -msgstr "Розділення файла %1..." +msgid "Unpack %1 to:" +msgstr "Розпакувати" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597 -msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping" +#: Panel/panelfunc.cpp:915 +#, c-format +msgid "" +"_n: Unpack %n file to:\n" +"Unpack %n files to:" msgstr "" -#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34 -#, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "Заголовок" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:34 +#: Panel/panelfunc.cpp:950 #, fuzzy msgid "" -"*.xml|xml-files\n" -"*|all files" -msgstr "*.xml|xml-файли" +"The destination folder does not exist.\n" +"Do you want to create it?" +msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:48 +#: Panel/panelfunc.cpp:951 #, fuzzy -msgid "Create new useraction" -msgstr "Керування діями користувача" +msgid "Create folder" +msgstr "Створити в:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import useractions" -msgstr "Імпортувати дію" +#: Panel/panelfunc.cpp:957 +msgid "Unable to create the destionation folder. Aborting operation." +msgstr "" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Export useractions" -msgstr "Експортувати дію" +#: Panel/panelfunc.cpp:957 +msgid "Error!" +msgstr "" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Copy useractions to clipboard" -msgstr "Скопіювати в кишеню" +#: Panel/panelfunc.cpp:981 +msgid "%1, unknown archive type" +msgstr "%1, невідомий формат архіву" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Paste useractions from clipboard" -msgstr "Вставити з кишені" +#: Panel/panelfunc.cpp:1164 +msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!" +msgstr "" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Delete selected useractions" -msgstr "Видалити цю дію?" +#: Panel/panelfunc.cpp:1166 +msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!" +msgstr "" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "" -"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" -msgstr "Поточна сторінка була змінена. Хочете застосувати зміни?" +#: Panel/panelpopup.cpp:66 +msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system" +msgstr "Панель дерева: вигляд дерева локальної файлової системи" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?" -msgstr "" -"Ви дійсно хочете видалити цю дію?\n" -"Відновлення неможливе!" +#: Panel/panelpopup.cpp:74 +msgid "Preview Panel: display a preview of the current file" +msgstr "Панель перегляду: показати перегляд поточного файла" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Remove selected actions?" -msgstr "Видалити цю дію?" +#: Panel/panelpopup.cpp:81 +msgid "Quick Panel: quick way to perform actions" +msgstr "Швидка панель: швидкий спосіб виконання дій" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:205 -#, fuzzy -msgid "Remove" -msgstr "вилучити" +#: Panel/panelpopup.cpp:88 +msgid "View Panel: view the current file" +msgstr "Панель перегляду: огляд поточного файла" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:246 -msgid "" -"This file already contains some useractions.\n" -"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?" -msgstr "" +#: Panel/panelpopup.cpp:95 +msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory" +msgstr "Панель використання диска: перегляд використання каталогу" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Overwrite or merge?" -msgstr "Перезаписати елемент" +#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335 +msgid "Disk Usage: " +msgstr "Використання диска: " -#: ActionMan/useractionpage.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Merge" -msgstr "&Ще" +#: Panel/panelpopup.cpp:156 +msgid "Quick Select" +msgstr "Швидкий вибір" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?" +#: Panel/panelpopup.cpp:173 +msgid "apply the selection" +msgstr "застосувати вибір" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "Показувати тільки існуючі файли" +#: Panel/panelpopup.cpp:179 +msgid "store the current selection" +msgstr "зберегти поточний вибір" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:294 -msgid "New protocol" -msgstr "Новий протокол" +#: Panel/panelpopup.cpp:185 +msgid "select group dialog" +msgstr "вікно вибору груп" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:295 -msgid "Set a protocol:" -msgstr "Встановити протокол:" +#: Panel/panelpopup.cpp:286 +msgid "Tree:" +msgstr "Дерево:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:310 -msgid "Edit protocol" -msgstr "Редагувати протокол" +#: Panel/panelpopup.cpp:291 +msgid "Preview:" +msgstr "Перегляд:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:311 -msgid "Set another protocol:" -msgstr "Вкажіть інший протокол:" +#: Panel/panelpopup.cpp:295 +msgid "Quick Select:" +msgstr "Швидкий вибір:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:341 -msgid "Edit path" -msgstr "Редагувати шлях" +#: Panel/panelpopup.cpp:300 +msgid "View:" +msgstr "Огляд:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:342 -msgid "Set another path:" -msgstr "Вкажіть інший шлях:" +#: Panel/panelpopup.cpp:306 +msgid "Disk Usage:" +msgstr "Використання диска:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:361 -msgid "New mime-type" -msgstr "Новий тип mime" +#: Panel/panelpopup.cpp:324 +msgid "Preview: " +msgstr "Перегляд: " -#: ActionMan/actionproperty.cpp:362 -msgid "Set a mime-type:" -msgstr "Введіть тип mime:" +#: Panel/panelpopup.cpp:328 +msgid "View: " +msgstr "Огляд: " -#: ActionMan/actionproperty.cpp:377 -msgid "Edit mime-type" -msgstr "Редагувати тип MIME" +#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87 +msgid "New group" +msgstr "Нова група" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:378 -msgid "Set another mime-type:" -msgstr "Вкажіть інший тип MIME:" +#: RemoteMan/remoteman.cpp:103 +msgid "New session" +msgstr "Новий сеанс" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:397 -msgid "New filename" -msgstr "Нова назва файла" +#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81 +msgid "Sessions" +msgstr "Сеанси" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:398 -msgid "Set a filename:" -msgstr "Введіть назву файла:" +#: RemoteMan/remoteman.cpp:359 +msgid "RemoteMan" +msgstr "Віддалений доступ" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:413 -msgid "Edit filename" -msgstr "Редагувати назву файла" +#: RemoteMan/remoteman.cpp:360 +msgid "Are you sure you want to delete this item ???" +msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент???" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:414 -msgid "Set another filename:" -msgstr "Вкажіть іншу назву файла:" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41 +msgid "RemoteMan: Connection Manager" +msgstr "Віддалений доступ: менеджер з'єднань" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:433 -msgid "Please set a unique name for the useraction" -msgstr "Введіть, будь ласка, унікальну назву для дії" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52 +msgid "Session name:" +msgstr "Назва сеансу:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:438 -msgid "Please set a title for the menu entry" -msgstr "Введіть, будь ласка, заголовок для цього елемента меню" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67 +msgid "&More" +msgstr "&Ще" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:443 -msgid "Command line is empty" -msgstr "Командний рядок порожній" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109 +msgid "User name:" +msgstr "Ім'я користувача:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:450 -msgid "" -"There already is an action with this name\n" -"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an " -"internal action" -msgstr "" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119 +msgid "Anonymous" +msgstr "Анонім" -#: ActionMan/actionman.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "ActionMan - Manage Your Useractions" -msgstr "Керування діями користувача" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129 +msgid "Remote directory:" +msgstr "Віддалений каталог:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 -msgid "Action Property" -msgstr "Властивість дії" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162 +msgid "Co&nnect" +msgstr "З'&єднати" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 -msgid "..." -msgstr "..." +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170 +msgid "New &Group" +msgstr "Нова &група" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 RemoteMan/remotemanbase.cpp:142 -msgid "Description:" -msgstr "Опис:" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179 +msgid "New Connec&tion" +msgstr "Нове з'&єднання" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419 -#, fuzzy -msgid "" -"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the " -"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>." -msgstr "Опис показується тільки в Конфігураторі і через Shift-F1" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225 +msgid "Port: " +msgstr "Порт: " -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 -msgid "Command accepts" -msgstr "Команда приймає" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235 +msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!" +msgstr "* Увага: збереження пароля є небезпечне!!!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 -#, fuzzy -msgid "Local files only (no URL's)" -msgstr "Тільки локальні файли (не URL)" +#: Search/krsearchdialog.cpp:105 +msgid "Krusader::Search" +msgstr "Krusader::Пошук" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 -#, fuzzy -msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames." -msgstr "Замініть шаблони назвами локальних файлів" +#: Search/krsearchdialog.cpp:129 +msgid "Search" +msgstr "Пошук" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 -#, fuzzy -msgid "URL's (remote and local)" -msgstr "Адреси URL (віддалені і локальні)" +#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395 +msgid "Found 0 matches." +msgstr "Знайдено співпадань: 0." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 -#, fuzzy -msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's." -msgstr "Замініть шаблони чинними адресами URL" +#: Search/krsearchdialog.cpp:181 recode.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "Адреса" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397 +#: Search/krsearchdialog.cpp:222 #, fuzzy -msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>." -msgstr "Заголовок, який показується в меню" +msgid "Text found:" +msgstr "Текст каталогів:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 -#, fuzzy -msgid "Title:" -msgstr "Заголовок" +#: Search/krsearchdialog.cpp:232 +msgid "&Results" +msgstr "&Результати" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 -msgid "" -"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " -"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The " -"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below." -msgstr "" +#: Search/krsearchdialog.cpp:360 +msgid "Found %1 matches." +msgstr "Знайдено співпадань: %1." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416 +#: Search/krsearchdialog.cpp:382 msgid "" -"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. " -"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name." +"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n" +"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes " +"archives." msgstr "" +"Оскільки ви також хочете шукати в архівах, врахуйте наступні обмеження:\n" +"Ви не можете шукати за текстом (grep) під час пошуку, який включає архіви." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 -#, fuzzy -msgid "Icon" -msgstr "піктограма" +#: Search/krsearchdialog.cpp:433 +msgid "Finished searching." +msgstr "Пошук закінчено." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 -msgid "" -"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the " -"title in the <b>Usermenu</b>." -msgstr "" +#: Search/krsearchdialog.cpp:537 +msgid "Krusader Search" +msgstr "Krusader пошук" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 -msgid "Identifier:" -msgstr "" +#: Search/krsearchdialog.cpp:539 +msgid "View File (F3)" +msgstr "Огляд файла (F3)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 -msgid "" -"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " -"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: " -"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>" -msgstr "" +#: Search/krsearchdialog.cpp:540 +msgid "Edit File (F4)" +msgstr "Правка файла (F4)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 -#, fuzzy -msgid "Command:" -msgstr "&Команди" +#: Splitter/combiner.cpp:61 +msgid "Krusader::Combining..." +msgstr "Krusader::Об'єднання..." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 -msgid "" -"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " -"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " -"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:" -"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected\")%" -"</li></code></ul>\n" -"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>" -msgstr "" +#: Splitter/combiner.cpp:62 +msgid "Combining the file %1..." +msgstr "Об'єднання файла %1..." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410 +#: Splitter/combiner.cpp:72 msgid "" -"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of " -"the <b>Useraction Toolbar</b>." +"The CRC information file (%1) is missing!\n" +"Validity checking is impossible without it. Continue combining?" msgstr "" +"Немає файла інформації CRC (%1)!\n" +"Без нього перевірка неможлива. Продовжити об'єднання?" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421 -msgid "" -"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be " -"executed." -msgstr "" +#: Splitter/combiner.cpp:110 +msgid "Error at reading the CRC file (%1)!" +msgstr "Помилка читання файла CRC (%1)!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 -#, fuzzy -msgid "Tooltip:" -msgstr "Підказка" +#: Splitter/combiner.cpp:144 +msgid "Not a valid CRC file!" +msgstr "Недійсний файл CRC!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 +#: Splitter/combiner.cpp:152 msgid "" -"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " -"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " -"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n" -"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList" -"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" -"Please consult the handbook to learn more about the syntax." -msgstr "" +"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" +msgstr "Без чинного файла CRC перевірка неможлива. Продовжити об'єднання?" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "Category:" -msgstr "Категорія" +#: Splitter/combiner.cpp:256 +msgid "Can't open the first split file of %1!" +msgstr "Неможливо відкрити перший розділений файл з %1!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 -#, fuzzy -msgid "Workdir:" -msgstr "Працює" +#: Splitter/combiner.cpp:268 +msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!" +msgstr "Невірний розмір файла! Ймовірно, файл пошкоджений!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 -msgid "Default shortcut:" -msgstr "Стандартне скорочення:" +#: Splitter/combiner.cpp:270 +msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!" +msgstr "Невірна CRC контрольна сума! Ймовірно, файл пошкоджений!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 -msgid "None" -msgstr "Немає" +#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201 +msgid "Error writing file %1!" +msgstr "Помилка при записі файла %1!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 -#, fuzzy -msgid "Set a default keyboard shortcut." -msgstr "встановіть стандартне скорочення клавіатури" +#: Splitter/splitter.cpp:69 +msgid "Krusader::Splitting..." +msgstr "Krusader::Розділення..." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 -msgid "Collect output" -msgstr "Збирати вивід" +#: Splitter/splitter.cpp:70 +msgid "Splitting the file %1..." +msgstr "Розділення файла %1..." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 -#, fuzzy -msgid "Collect the output of the executed program." -msgstr "Збирати вивід програми, яка виконується" +#: Splitter/splitter.cpp:74 +msgid "Can't split a directory!" +msgstr "Не можна розділяти каталог!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 -msgid "Separate standard error" -msgstr "Відділяти стандартні помилки" +#: Splitter/splitter.cpp:125 +msgid "Error reading file %1!" +msgstr "Помилка при читанні файла %1!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 -#, fuzzy -msgid "Separate standard out and standard error in the output collection." -msgstr "Відділяти стандартний вивід і стандартні помилки" +#: Splitter/splitter.cpp:244 +msgid "Error at writing file %1!" +msgstr "Помилка при записі файла %1!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 -msgid "Normal" -msgstr "Звичайний" +#: Splitter/splittergui.cpp:39 +msgid "1.44 MB (3.5\")" +msgstr "1.44 MБ (3.5\")" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 -msgid "Run in terminal" -msgstr "Виконувати в терміналі" +#: Splitter/splittergui.cpp:40 +msgid "1.2 MB (5.25\")" +msgstr "1.2 MБ (5.25\")" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 -#, fuzzy -msgid "Run the command in a terminal." -msgstr "Виконувати команду в терміналі" +#: Splitter/splittergui.cpp:41 +msgid "720 kB (3.5\")" +msgstr "720 КБ (3.5\")" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 -msgid "Basic Properties" -msgstr "Основні властивості" +#: Splitter/splittergui.cpp:42 +msgid "360 kB (5.25\")" +msgstr "360 КБ (5.25\")" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 -#, fuzzy -msgid "The Useraction is only available for" -msgstr "Ця дія можлива тільки для " +#: Splitter/splittergui.cpp:43 +msgid "100 MB (ZIP)" +msgstr "100 МБ (ZIP)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451 -#, fuzzy -msgid "&New..." -msgstr "..." +#: Splitter/splittergui.cpp:44 +msgid "250 MB (ZIP)" +msgstr "250 МБ (ZIP)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "" +#: Splitter/splittergui.cpp:45 +msgid "650 MB (CD-R)" +msgstr "650 МБ (CD-R)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "De&lete" -msgstr " Видалити" +#: Splitter/splittergui.cpp:46 +msgid "700 MB (CD-R)" +msgstr "700 МБ (CD-R)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 -#, fuzzy -msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here." -msgstr "Показувати цю дію тільки для цих типів файлів" +#: Splitter/splittergui.cpp:60 +msgid "Split the file %1 to directory:" +msgstr "Розділити файл %1 в каталог:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 -msgid "Protocol" -msgstr "Протокол" +#: Splitter/splittergui.cpp:74 +msgid "User Defined" +msgstr "Визначений користувачем" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 -msgid "Path" -msgstr "Шлях" +#: Splitter/splittergui.cpp:81 +msgid "Max file size:" +msgstr "Макс. розмір файла:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 -msgid "Mime-type" -msgstr "Тип MIME" +#: Splitter/splittergui.cpp:88 +msgid "Byte" +msgstr "Байт" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 -msgid "" -"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The " -"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used." -msgstr "" +#: Splitter/splittergui.cpp:89 +msgid "kByte" +msgstr "КБайт" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 -msgid "Filename" -msgstr "Назва файла" +#: Splitter/splittergui.cpp:90 +msgid "MByte" +msgstr "МБайт" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 -msgid "Confirm each program call separately" -msgstr "Окремо підтверджувати кожний виклик програми" +#: Splitter/splittergui.cpp:91 +msgid "GByte" +msgstr "ГБайт" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed." -msgstr "Це дозволяє підправити командний рядок перед виконанням команди" +#: Splitter/splittergui.cpp:109 +msgid "&Split" +msgstr "&Розділити" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 -#, fuzzy -msgid "Run as different user:" -msgstr "Запускати як інший користувач" +#: Splitter/splittergui.cpp:118 +msgid "Krusader::Splitter" +msgstr "Krusader::Розділення" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459 +#: Splitter/splittergui.cpp:193 +msgid "The directory path URL is malformed!" +msgstr "Адреса URL каталогу неправильно сформована!" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54 #, fuzzy -msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id." -msgstr "запустити команду під ІД іншого користувача" +msgid "Krusader::Feed to listbox" +msgstr "Подача у список" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 -msgid "Advanced Properties" -msgstr "Додаткові властивості" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87 +msgid "No elements to feed!" +msgstr "" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55 -msgid "Active panel" -msgstr "Активна панель" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Synchronize results" +msgstr "&Синхронізатор" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56 -msgid "Other panel" -msgstr "Інша панель" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120 +msgid "Side to feed:" +msgstr "" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57 -msgid "Left panel" -msgstr "Ліва панель" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125 +msgid "Left" +msgstr "" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58 -msgid "Right panel" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Right" msgstr "Права панель" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59 -msgid "Panel independent" -msgstr "Незалежне від панелі" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "місяців" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60 +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Choose executable..." -msgstr "Файл програми" +msgid "Selected files only" +msgstr " Вибрати файли " -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135 -msgid "User Action Parameter Dialog" -msgstr "Вікно параметрів дії користувача" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Cannot open %1!" +msgstr "Неможливо відкрити " -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143 -msgid "This placeholder allows some parameter:" -msgstr "Цей шаблон дозволяє параметр:" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49 +msgid "Krusader::Synchronize" +msgstr "Krusader::Синхронізувати" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445 -msgid "add" -msgstr "додати" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Right to left: Copy 1 file\n" +"Right to left: Copy %n files" +msgstr "З правого боку до лівого: скопіювати файлів - %1 (байтів - %2)" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87 -msgid "New group" -msgstr "Нова група" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 byte)\n" +"(%n bytes)" +msgstr "" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:103 -msgid "New session" -msgstr "Новий сеанс" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n" +"Ready: %1/%n files, %3/%4" +msgstr "\tГотово: файлів - %1/%2, %3/%4" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81 -msgid "Sessions" -msgstr "Сеанси" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Left to right: Copy 1 file\n" +"Left to right: Copy %n files" +msgstr "З лівого боку до правого: скопіювати файлів - %1 (байтів - %2)" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:359 -msgid "RemoteMan" -msgstr "Віддалений доступ" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Left: Delete 1 file\n" +"Left: Delete %n files" +msgstr "Ліва: видалити файлів - %1 (байтів - %2)" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:360 -msgid "Are you sure you want to delete this item ???" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент???" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101 +msgid "Confirm overwrites" +msgstr "Підтверджувати перезаписування" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41 -msgid "RemoteMan: Connection Manager" -msgstr "Віддалений доступ: менеджер з'єднань" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "Старт" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52 -msgid "Session name:" -msgstr "Назва сеансу:" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&Pause" +msgstr "Пауза" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67 -msgid "&More" -msgstr "&Ще" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164 +msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4" +msgstr "\tГотово: файлів - %1/%2, %3/%4" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109 -msgid "User name:" -msgstr "Ім'я користувача:" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343 +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353 +msgid "Pause" +msgstr "Пауза" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119 -msgid "Anonymous" -msgstr "Анонім" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355 +msgid "Resume" +msgstr "Продовжити" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129 -msgid "Remote directory:" -msgstr "Віддалений каталог:" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648 +#, c-format +msgid "Number of files: %1" +msgstr "" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162 -msgid "Co&nnect" -msgstr "З'&єднати" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Number of compared directories: %1" +msgstr "Скановано каталоги:%1" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170 -msgid "New &Group" -msgstr "Нова &група" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164 +msgid "File Already Exists" +msgstr "Файл вже існує" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179 -msgid "New Connec&tion" -msgstr "Нове з'&єднання" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214 +msgid "Error at copying file %1 to %2!" +msgstr "Помилка при копіюванні файла %1 в %2!" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225 -msgid "Port: " -msgstr "Порт: " +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219 +msgid "Error at deleting file %1!" +msgstr "Помилка при видаленні файла %1!" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235 -msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!" -msgstr "* Увага: збереження пароля є небезпечне!!!" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398 +msgid "Krusader::Synchronizer" +msgstr "Krusader::Синхронізатор" -#: UserMenu/usermenu.cpp:51 -msgid "User Menu" -msgstr "Меню користувачів" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399 +msgid "Feeding the URLs to Kget" +msgstr "Подача адрес URL в Kget" -#: UserMenu/usermenu.cpp:58 -msgid "Manage user actions" -msgstr "Керування діями користувача" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211 +msgid "Error executing " +msgstr "Помилка виконання " + +#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100 +msgid "Can't open the %1 directory!" +msgstr "Не вдається відкрити каталог %1!" #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290 msgid "Krusader::Synchronize Directories" @@ -4404,2300 +5489,1444 @@ msgstr "Помилка В/В при порівнянні файла %1 з %2!" msgid "Comparing file %1 (%2)..." msgstr "Порівнюється файл %1..." -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49 -msgid "Krusader::Synchronize" -msgstr "Krusader::Синхронізувати" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Right to left: Copy 1 file\n" -"Right to left: Copy %n files" -msgstr "З правого боку до лівого: скопіювати файлів - %1 (байтів - %2)" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80 +#: UserAction/expander.cpp:57 #, c-format -msgid "" -"_n: (1 byte)\n" -"(%n bytes)" +msgid "Needed panel specification missing in expander %1" msgstr "" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n" -"Ready: %1/%n files, %3/%4" -msgstr "\tГотово: файлів - %1/%2, %3/%4" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Left to right: Copy 1 file\n" -"Left to right: Copy %n files" -msgstr "З лівого боку до правого: скопіювати файлів - %1 (байтів - %2)" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Left: Delete 1 file\n" -"Left: Delete %n files" -msgstr "Ліва: видалити файлів - %1 (байтів - %2)" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101 -msgid "Confirm overwrites" -msgstr "Підтверджувати перезаписування" +#: UserAction/expander.cpp:72 +msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier" +msgstr "" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110 +#: UserAction/expander.cpp:359 #, fuzzy -msgid "&Start" -msgstr "Старт" +msgid "Panel's Path..." +msgstr "шлях до панелі" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114 +#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424 +#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490 +#: UserAction/expander.cpp:777 #, fuzzy -msgid "&Pause" -msgstr "Пауза" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164 -msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4" -msgstr "\tГотово: файлів - %1/%2, %3/%4" +msgid "Automatically escape spaces" +msgstr "Автоматичні інтервали виходу" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343 -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353 -msgid "Pause" -msgstr "Пауза" +#: UserAction/expander.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Number of..." +msgstr "кількість ..." -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355 -msgid "Resume" -msgstr "Продовжити" +#: UserAction/expander.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Count:" +msgstr "Змонтувати" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648 -#, c-format -msgid "Number of files: %1" +#: UserAction/expander.cpp:400 +msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier" msgstr "" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Number of compared directories: %1" -msgstr "Скановано каталоги:%1" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164 -msgid "File Already Exists" -msgstr "Файл вже існує" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214 -msgid "Error at copying file %1 to %2!" -msgstr "Помилка при копіюванні файла %1 в %2!" +#: UserAction/expander.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)" +msgstr "маска фільтра: *.h, *.cpp, та ін." -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219 -msgid "Error at deleting file %1!" -msgstr "Помилка при видаленні файла %1!" +#: UserAction/expander.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Current File (!= Selected File)..." +msgstr "поточний файл (!= вибраний файл)" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398 -msgid "Krusader::Synchronizer" -msgstr "Krusader::Синхронізатор" +#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456 +#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:775 +msgid "Omit the current path (optional)" +msgstr "Обминати поточний шлях (не обов'язково)" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399 -msgid "Feeding the URLs to Kget" -msgstr "Подача адрес URL в Kget" +#: UserAction/expander.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Item List of..." +msgstr "Список елементів ..." -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211 -msgid "Error executing " -msgstr "Помилка виконання " +#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486 +#: UserAction/expander.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Which items:" +msgstr "Які елементи" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54 +#: UserAction/expander.cpp:455 #, fuzzy -msgid "Krusader::Feed to listbox" -msgstr "Подача у список" +msgid "Separator between the items (optional):" +msgstr "Роздільник між елементами (не обов'язковий)" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87 -msgid "No elements to feed!" -msgstr "" +#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489 +#: UserAction/expander.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):" +msgstr "Маска (не обов'язкова для всіх, крім \"Вибраних\")" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101 +#: UserAction/expander.cpp:483 #, fuzzy -msgid "Synchronize results" -msgstr "&Синхронізатор" +msgid "Filename of an Item List..." +msgstr "Назва файла списку елементів..." -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120 -msgid "Side to feed:" -msgstr "" +#: UserAction/expander.cpp:487 +msgid "Separator between the items (optional)" +msgstr "Роздільник між елементами (не обов'язковий)" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125 -msgid "Left" +#: UserAction/expander.cpp:506 +msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)" msgstr "" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126 +#: UserAction/expander.cpp:526 #, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "Права панель" +msgid "Manipulate the Selection..." +msgstr "Працювати на вибраному" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127 +#: UserAction/expander.cpp:529 #, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "місяців" +msgid "Selection mask:" +msgstr "Маска вибору" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141 +#: UserAction/expander.cpp:530 #, fuzzy -msgid "Selected files only" -msgstr " Вибрати файли " +msgid "Manipulate in which way:" +msgstr "Як маніпулювати" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191 +#: UserAction/expander.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Cannot open %1!" -msgstr "Неможливо відкрити " - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35 -msgid "Panel" -msgstr "Панель" - -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159 -msgid "Open &Konqueror Here" -msgstr "Відкрити &Konqueror тут" - -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161 -msgid "Open &Konsole Here" -msgstr "Відкрити &Konsole тут" - -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166 -msgid "&Center Map Here" -msgstr "&Центрувати карту тут" - -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169 -msgid "&Open" -msgstr "&Відкрити" +msgid "Jump to a Location..." +msgstr "Перескочити до адреси" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192 +#: UserAction/expander.cpp:558 #, fuzzy -msgid "" -"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " -"<b>permanently</b> deleted!</qt>" -msgstr "" -"<qt>Каталог на <i>\"%1\"</i> буде <b>рекурсивно</b> і <b>назавжди</b> " -"видалено!" +msgid "Choose a path:" +msgstr "будь ласка, виберіть шлях" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193 +#: UserAction/expander.cpp:559 #, fuzzy -msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>" -msgstr "<qt><i>\"%1\"</i> буди <b>назавжди</b> видалено!" - -#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134 -msgid "%1 files: ~ %2" -msgstr "%1 файлів: ~ %2" - -#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103 -#, c-format -msgid "Files: %1" -msgstr "Файли:%1" - -#: DiskUsage/dulines.cpp:234 -msgid "Line View" -msgstr "Рядковий вигляд" - -#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59 -msgid "Percent" -msgstr "Відсотків" - -#: DiskUsage/dulines.cpp:460 -msgid "Show file sizes" -msgstr "Показати розміри файлів" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463 -msgid "Lines" -msgstr "Рядки" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96 -msgid "Zoom In" -msgstr "Збільшити" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97 -msgid "Zoom Out" -msgstr "Зменшити" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100 -msgid "Rainbow" -msgstr "Райдуга" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101 -msgid "High Contrast" -msgstr "Висока контрастність" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 -msgid "Scheme" -msgstr "Схема" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107 -msgid "Increase contrast" -msgstr "Збільшити контрастність" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108 -msgid "Decrease contrast" -msgstr "Зменшити контрастність" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110 -msgid "Use anti-aliasing" -msgstr "Використовувати згладжування" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113 -msgid "Show small files" -msgstr "Показувати малі файли" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116 -msgid "Vary label font sizes" -msgstr "Різні розміри шрифтів надписів" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193 -msgid "Minimum font size" -msgstr "Мінімальний розмір шрифту" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121 -msgid "Filelight" -msgstr "Filelight" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192 -msgid "Krusader::Filelight" -msgstr "Krusader::Filelight" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45 -msgid "Krusader::Disk Usage" -msgstr "Krusader::Використання диска" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60 -msgid "Start new disk usage search" -msgstr "Почати новий пошук використання диску" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64 -msgid "Refresh" -msgstr "Оновити" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68 -msgid "Parent directory" -msgstr "Батьківський каталог" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76 -msgid "Line view" -msgstr "Рядковий вигляд" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81 -msgid "Detailed view" -msgstr "Детальний вигляд" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86 -msgid "Filelight view" -msgstr "Filelight-вигляд" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219 -msgid "Viewing the usage of directory:" -msgstr "Перегляд використання каталогу:" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:62 -msgid "Total size" -msgstr "Загальний розмір" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:65 -msgid "Own size" -msgstr "Власний розмір" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:102 -msgid "Loading Usage Information" -msgstr "Завантаження інформації про використання" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:106 -msgid "Files:" -msgstr "Файли:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:111 -msgid "Directories:" -msgstr "Каталоги:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:116 -msgid "Total Size:" -msgstr "Загальний розмір:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:243 -msgid "Loading the disk usage information..." -msgstr "Завантаження інформації про використання диска..." +msgid "Open location in a new tab" +msgstr "відкрити адресу в новій вкладці" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:411 -msgid "" -"Stepping into the parent directory requires loading the content of the \"%1" -"\" URL. Do you wish to continue?" +#: UserAction/expander.cpp:595 +msgid "Ask Parameter from User..." msgstr "" -"Крок у батьківський каталог вимагає завантаження вмісту адреси URL \"%1\". " -"Хочете продовжити?" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:415 -msgid "Krusader::DiskUsage" -msgstr "Krusader::Використання диска" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:596 +#: UserAction/expander.cpp:598 #, fuzzy -msgid "Do you really want to move this item to the trash?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент???" +msgid "Question:" +msgstr "Питання" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:599 +#: UserAction/expander.cpp:599 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент???" +msgid "Preset (optional):" +msgstr "Preset (не обов'язково)" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:611 +#: UserAction/expander.cpp:600 #, fuzzy -msgid "Deleting %1..." -msgstr "Триває видалення файлів..." - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:727 -msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3" -msgstr "Поточний каталог:%1, Загальний розмір:%2, Власний розмір:%3" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:753 -msgid "Disk Usage" -msgstr "Використання диска" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:759 -msgid "Exclude" -msgstr "Виключити" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:764 -msgid "Up one directory" -msgstr "Вгору на один каталог" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:766 -msgid "New search" -msgstr "Новий пошук" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:770 -msgid "Include all" -msgstr "Включити все" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:772 -msgid "Step into" -msgstr "Зайти в" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174 -msgid "Detailed" -msgstr "Детально" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:791 -msgid "Next" -msgstr "Наступн." +msgid "Caption (optional):" +msgstr "Надпис (не обов'язково)" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:793 -msgid "Previous" -msgstr "Попередн." +#: UserAction/expander.cpp:606 +msgid "User Action" +msgstr "Дія користувача" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:797 +#: UserAction/expander.cpp:631 #, fuzzy -msgid "View" -msgstr "Огляд:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035 -msgid "Own size:" -msgstr "Власний розмір:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037 -msgid "Last modified:" -msgstr "Остання модифікація:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038 -msgid "Permissions:" -msgstr "Права доступу:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039 -msgid "Owner:" -msgstr "Власник:" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "Файл " - -#. i18n: file krusaderui.rc line 36 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr " Правка" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Compare Se&tup" -msgstr "Порівняння налаш&тування" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 63 -#: rc.cpp:12 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&View" -msgstr " Огляд" +msgid "Copy to Clipboard..." +msgstr "Скопіювати до кишені" -#. i18n: file krusaderui.rc line 77 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Go" +#: UserAction/expander.cpp:634 UserAction/expander.cpp:657 +msgid "What to copy:" msgstr "" -#. i18n: file krusaderui.rc line 88 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User&actions" -msgstr "Дії &користувача" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 93 -#: rc.cpp:21 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "Підказка" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 117 -#: rc.cpp:24 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "Одинарні" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 127 -#: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command Execution Mode Se&tup" -msgstr "Режим виконання" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 141 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Window" -msgstr "" +#: UserAction/expander.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):" +msgstr "Додати до поточного вмісту кишені з цим роздільником (не обов'язково)" -#. i18n: file krusaderui.rc line 158 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Help" +#: UserAction/expander.cpp:641 +msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%" msgstr "" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53 -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240 -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "Загальне" +#: UserAction/expander.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Copy a File/Folder..." +msgstr "Скопіювати файл/теку" -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75 -msgid "Packers" -msgstr "Архіватори" +#: UserAction/expander.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Where to copy:" +msgstr "Куди це має бути скопійовано" -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:99 -msgid "Checksum Utilities" +#: UserAction/expander.cpp:665 +msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%" msgstr "" -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:156 -msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found." -msgstr "Шлях %1 не являється правильним. Не знайдений чинний шлях." - -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:159 -msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead." -msgstr "Шлях %1 не є чинним, замість нього буде вживатись %2." - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60 -msgid "Delete files" -msgstr "Видалити файли" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60 -msgid "Files will be permanently deleted." -msgstr "Файли буде видалено назавжди." - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61 -msgid "Move to trash" -msgstr "Пересунути у смітник" +#: UserAction/expander.cpp:675 +msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" +msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61 +#: UserAction/expander.cpp:686 #, fuzzy -msgid "Files will be moved to trash when deleted." -msgstr "При видаленні файли буде пересунуто в смітник." - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68 -msgid "Use mimetype magic" -msgstr "Вживати mimetype magic" +msgid "Move/Rename a File/Folder..." +msgstr "Пересунути/перейменувати файл/теку" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69 +#: UserAction/expander.cpp:689 #, fuzzy -msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower." -msgstr "Тип MIME magic краще розрізняє файли, але повільніше" +msgid "What to move/rename:" +msgstr "Що пересунуто/перейменовано" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76 -msgid "Editor:" -msgstr "Редактор:" +#: UserAction/expander.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "New target/name:" +msgstr "Нова ціль/назва" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82 -msgid "" -"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in " -"editor" +#: UserAction/expander.cpp:696 +msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%" msgstr "" -"Підказка: вживайте \"internal editor\", якщо ви хочете щоб Krusader " -"використовував швидкий вбудований редактор" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93 -msgid "Default viewer mode:" +#: UserAction/expander.cpp:706 +msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%" msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 +#: UserAction/expander.cpp:717 #, fuzzy -msgid "Generic mode" -msgstr "&Загальний переглядач" +msgid "Load a Synchronizer Profile..." +msgstr "Відкрити профіль синхронізатора" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 -msgid "Use the system's default viewer" +#: UserAction/expander.cpp:720 UserAction/expander.cpp:738 +#: UserAction/expander.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Choose a profile:" +msgstr "Виберіть профіль" + +#: UserAction/expander.cpp:724 +msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%" msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98 +#: UserAction/expander.cpp:735 #, fuzzy -msgid "Text mode" -msgstr "Текст каталогів:" +msgid "Load a Searchmodule Profile..." +msgstr "Відкрити профіль модуля пошуку" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98 -msgid "View the file in text-only mode" +#: UserAction/expander.cpp:742 +msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%" msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 +#: UserAction/expander.cpp:753 #, fuzzy -msgid "Hex mode" -msgstr "режим порівняння" +msgid "Load a Panel Profile..." +msgstr "Завантажити профіль панелі" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 -msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)" +#: UserAction/expander.cpp:760 +msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..." msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104 -msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window" -msgstr "" +#: UserAction/expander.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Separate Program Call for Each..." +msgstr "Виклик окремої програми для кожного..." -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105 -msgid "" -"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer " -"will work in a single, tabbed mode" -msgstr "" +#: UserAction/expander.cpp:803 +#, fuzzy +msgid "Set Sorting for This Panel..." +msgstr "Вкажіть впорядкування для цієї панелі" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115 -msgid "Atomic extensions:" -msgstr "" +#: UserAction/expander.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Choose a column:" +msgstr "Виберіть стовпчик" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:143 -msgid "Terminal:" -msgstr "Термінал:" +#: UserAction/expander.cpp:807 +#, fuzzy +msgid "Choose a sort sequence:" +msgstr "Виберіть послідовність впорядкування" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:150 -msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change" +#: UserAction/expander.cpp:813 +msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%" msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151 -msgid "" -"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), " -"krusader changes the current directory in the terminal emulator." +#: UserAction/expander.cpp:885 +msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%" msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:159 -msgid "Temp Directory:" -msgstr "Тимчасовий каталог:" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:167 +#: UserAction/expander.cpp:897 #, fuzzy -msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!" -msgstr "Примітка: ви мусите мати повні права доступу до тимчасового каталогу!" +msgid "Set Relation Between the Panels..." +msgstr "Вкажіть взаємозв'язок між двома панелями" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:186 +#: UserAction/expander.cpp:900 #, fuzzy -msgid "Searching for tools..." -msgstr "" -"Пошук за засобами...\n" -"Результати пошуку:\n" -"\n" +msgid "Set the new size in percent:" +msgstr "Вкажіть новий розмір у відсотках" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187 +#: UserAction/expander.cpp:912 msgid "" -"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" -msgstr "" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195 -msgid "Add new atomic extension" +"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first " +"parameter has to be >0 and <100" msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195 +#: UserAction/expander.cpp:936 #, fuzzy -msgid "Extension: " -msgstr "Розширення" +msgid "Execute a JavaScript Extension..." +msgstr "Виконує розширення JavaScript" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 +#: UserAction/expander.cpp:939 +msgid "Location of the script" +msgstr "Адреса скрипту" + +#: UserAction/expander.cpp:940 +#, fuzzy msgid "" -"Atomic extensions must start with '.'\n" -" and must contain at least one more '.' character" +"Set some variables for the execution (optional).\n" +"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information" msgstr "" +"Вкажіть якісь змінні для виконання (необов'язково).\n" +"i.e. \"return=cmd;foo=bar\", див. в Підручник для докладнішої інформації" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:121 -msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" +#: UserAction/expander.cpp:944 +msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%" msgstr "" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:127 -msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking" +#: UserAction/expander.cpp:986 +msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..." msgstr "" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 Konfigurator/krresulttable.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "Found" -msgstr "Текст:" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 -#, fuzzy -msgid "Packing" -msgstr "Пакувати" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132 -#, fuzzy -msgid "Unpacking" -msgstr "Розпаковуються файли" +#: UserAction/expander.cpp:989 +msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):" +msgstr "" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133 +#: UserAction/expander.cpp:990 #, fuzzy -msgid "Note" -msgstr "Немає" +msgid "Choose a view mode:" +msgstr "Виберіть профіль" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:196 Konfigurator/krresulttable.cpp:210 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:356 +#: UserAction/expander.cpp:993 #, fuzzy -msgid "enabled" -msgstr "Детально" +msgid "Choose a window mode:" +msgstr "Виберіть стовпчик" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359 -msgid "disabled" +#: UserAction/expander.cpp:997 +msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%" msgstr "" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:276 -msgid "diff utility" +#: UserAction/expander.cpp:1034 +#, c-format +msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1" msgstr "" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:277 -msgid "email client" +#: UserAction/expander.cpp:1055 +msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2" msgstr "" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:278 -#, fuzzy -msgid "batch renamer" -msgstr " Перейменувати" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279 -msgid "checksum utility" +#: UserAction/expander.cpp:1084 +#, c-format +msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent" msgstr "" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "Tool" -msgstr "Підказка" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Status" -msgstr "Запуск" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62 -msgid "Defaults" -msgstr "Стандартні значення" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65 -msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader" -msgstr "Конфігуратор - створення вашого власного Krusader-а" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90 -msgid "Startup" -msgstr "Запуск" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91 -msgid "Krusader's settings upon startup" -msgstr "Налаштування Krusader-а при запуску" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Вигляд та поведінка" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221 -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101 -msgid "Basic Operations" -msgstr "Основні дії" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103 -msgid "Advanced" -msgstr "Додаткові" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104 -msgid "Be sure you know what you're doing!" -msgstr "Переконайтесь, що ви знаєте що робите!" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107 -msgid "Customize the way Krusader deals with archives" -msgstr "Налаштуєте як Krusader поводиться з архівами" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 -msgid "Dependencies" -msgstr "Залежності" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 -msgid "Set the full path of the external applications" -msgstr "Встановіть повний шлях до зовнішніх програм" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 -msgid "Configure your personal actions" -msgstr "Налаштування ваших власних дій" - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:108 Konfigurator/konfigurator.cpp:116 -msgid "Protocols" -msgstr "Протоколи" +#: UserAction/expander.cpp:1114 +msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand" +msgstr "" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117 -msgid "Link mimes to protocols" -msgstr "Прив'язка типів MIME до протоколів" +#: UserAction/expander.cpp:1150 +msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter" +msgstr "" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185 -msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?" -msgstr "Поточна сторінка була змінена. Хочете застосувати зміни?" +#: UserAction/kraction.cpp:52 +msgid "Kill" +msgstr "Знищити" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73 -msgid "Operation" -msgstr "Дія" +#: UserAction/kraction.cpp:52 +msgid "Kill the running process" +msgstr "Знищити робочий процес" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80 -msgid "Look && Feel" -msgstr "Вигляд та поведінка" +#: UserAction/kraction.cpp:54 +msgid "Save as" +msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85 -msgid "Warn on exit" -msgstr "Попереджувати при виході" +#: UserAction/kraction.cpp:63 +msgid "Standard Output (stdout)" +msgstr "стандартний вивід (stdout)" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Display a warning when trying to close the main window." -msgstr "Показувати попередження при спробі виходу з Krusader." +#: UserAction/kraction.cpp:70 +msgid "Standard Error (stderr)" +msgstr "Стандартна помилка (stderr)" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "Мінімізувати в лоток" +#: UserAction/kraction.cpp:76 +msgid "Output" +msgstr "Вивід" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "" -"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when " -"Krusader is minimized." +#: UserAction/kraction.cpp:98 +msgid "Use font with fixed width" msgstr "" -"При мінімізації Krusader його піктограма з'явиться в системному лотку, а не " -"в панелі задач." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "Autoselect directories" -msgstr "Автоматичне позначення каталогів" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 +#: UserAction/kraction.cpp:132 #, fuzzy msgid "" -"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also " -"directories." -msgstr "Коли критерії вибору співпадають, каталоги також будуть позначені" +"*.txt|Text files\n" +"*|all files" +msgstr "*.xml|xml-файли" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 +#: UserAction/kraction.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Rename selects extension" -msgstr "Видалити цю дію?" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 msgid "" -"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-" -"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this " -"option." -msgstr "" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 -msgid "Use full path tab names" -msgstr "Використовувати у вкладках назви з повним шляхом" +"This file already exists.\n" +"Do you want to overwrite it or append the output?" +msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 +#: UserAction/kraction.cpp:140 #, fuzzy -msgid "" -"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of " -"the path is displayed." -msgstr "" -"Показувати повний шлях вкладок тек; інакше, буде показано тільки останню " -"частину шляху." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90 -msgid "Fullscreen terminal (mc-style)" -msgstr "" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90 -msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)." -msgstr "" +msgid "Overwrite or append?" +msgstr "Перезаписати елемент" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99 +#: UserAction/kraction.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Quicksearch" -msgstr "Швидкий пошук у новому стилі" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104 -msgid "New style quicksearch" -msgstr "Швидкий пошук у новому стилі" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104 -msgid "Opens a quick search dialog box." -msgstr "Відкриває вікно швидкого пошуку." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 -msgid "Case sensitive quicksearch" -msgstr "Швидкий пошук з урахуванням регістру" +msgid "Append" +msgstr "&Відкрити" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 +#: UserAction/kraction.cpp:200 msgid "" -"All files beginning with capital letters appear before files beginning with " -"non-capital letters (UNIX default)." +"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first " +"is executed in the terminal." msgstr "" -"Всі файли, назви яких починаються з великої літери будуть показані перед " -"файлами з малих літер (типово для UNIX)." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126 -msgid "Panel settings" -msgstr "Параметри панелі" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130 -msgid "Panel font:" -msgstr "Шрифт панелі:" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136 -msgid "Filelist icon size:" -msgstr "Розмір піктограм списку файлів:" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142 -msgid "48" -msgstr "48" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153 -msgid "Use icons in the filenames" -msgstr "Вживати піктограми в назвах файлів" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153 -msgid "Show the icons for filenames and folders." -msgstr "Показати піктограми для назв файлів та тек." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154 -msgid "Use human-readable file size" -msgstr "Вживати розмір шрифту, легкий для читання" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154 -msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes." -msgstr "Розміри файлів показуються Б, КБ, МБ та ГБ, а не тільки в байтах." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155 -msgid "Show hidden files" -msgstr "Показувати приховані файли" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155 -msgid "Display files beginning with a dot." +#: UserAction/kraction.cpp:204 +msgid "" +"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 -msgid "Case sensitive sorting" -msgstr "Впорядкування з урахуванням регістру" +#: UserAction/kractionbase.cpp:51 +msgid "Confirm execution" +msgstr "Підтвердити виконання" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 -msgid "Always sort dirs by name" -msgstr "" +#: UserAction/kractionbase.cpp:52 +msgid "Command being executed:" +msgstr "Виконується команда:" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 -msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column." +#: UserAction/useraction.cpp:102 +msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n" msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 +#: UserAction/useraction.cpp:103 UserAction/useraction.cpp:114 +#: UserAction/useraction.cpp:126 #, fuzzy -msgid "Numeric Permissions" -msgstr "Права Krusader" +msgid "UserActions - can't read from file!" +msgstr "Помилка: не вдається прочитати з файли" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 +#: UserAction/useraction.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open actionfile %1" +msgstr "Не вдається записати в" + +#: UserAction/useraction.cpp:142 msgid "" -"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in " -"the permission column." +"Action without name detected. This action will not be imported!\n" +"This is an error in the file, you may want to correct it." msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Default panel type:" -msgstr "Ліва панель" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175 -msgid "Brief" +#: UserAction/useraction.cpp:143 +msgid "UserActions - invalid action" msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188 -msgid "Panel Toolbar" -msgstr "Пенал панелі" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 -msgid "Show Panel Toolbar" -msgstr "Показати пенал панелі" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "The panel toolbar will be visible." -msgstr "Пенал буде видимий після запуску." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202 -msgid "Visible Panel Toolbar buttons" -msgstr "Видимі кнопки пенала панелі" +#: UserMenu/usermenu.cpp:51 +msgid "User Menu" +msgstr "Меню користувачів" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208 -#, fuzzy -msgid "Clear location bar button" -msgstr "Перескочити до адреси" +#: UserMenu/usermenu.cpp:58 +msgid "Manage user actions" +msgstr "Керування діями користувача" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208 +#: VFS/arc_vfs.cpp:217 #, fuzzy -msgid "Clears the location bar" -msgstr "Перескочити до адреси" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209 -msgid "Open button" -msgstr "Кнопка відкривання" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209 -msgid "Opens the directory browser." -msgstr "Відкриває навігатор каталогів." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210 -msgid "Equal button (=)" -msgstr "Кнопка дорівнює (=)" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210 -msgid "Changes the panel directory to the other panel directory." -msgstr "Змінює каталог у панелі на каталог іншої панелі." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211 -msgid "Up button (..)" -msgstr "Кнопка вверх (..)" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211 -msgid "Changes the panel directory to the parent directory." -msgstr "Змінює каталог у панелі на батьківський каталог." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212 -msgid "Home button (~)" -msgstr "Кнопка домівки (~)" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212 -msgid "Changes the panel directory to the home directory." -msgstr "Змінює каталог у панелі на каталог домівки." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213 -msgid "Root button (/)" -msgstr "Кнопка кореневого каталогу (/)" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213 -msgid "Changes the panel directory to the root directory." -msgstr "Змінює каталог у панелі на кореневий каталог." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 -msgid "Toggle-button for sync-browsing" -msgstr "Кнопка перемикання синхронізованої навігації" +msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" +msgstr " Архів, ймовірно, пошкоджений!" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "" -"Each directory change in the panel is also performed in the other panel." -msgstr "Кожна зміна каталогу в панелі також виконується в іншій панелі." +#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579 +msgid "Deleting Files..." +msgstr "Триває видалення файлів..." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Selection Mode" -msgstr "Нетиповий режим вибору" +#: VFS/arc_vfs.cpp:396 +msgid "Unpacking Files" +msgstr "Розпаковуються файли" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248 -msgid "Krusader Mode" -msgstr "Режим Krusader" +#: VFS/arc_vfs.cpp:603 +msgid "Repacking..." +msgstr "Повторне пакування..." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248 -#, fuzzy +#: VFS/ftp_vfs.cpp:164 +#, c-format msgid "" -"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl " -"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a " -"short click on the right mouse button." +"Malformed URL:\n" +"%1" msgstr "" -"Обидві клавіші дають змогу вибирати файли. Щоб вибрати більше ніж один файл, " -"натисніть на клавішу Ctrl й клацніть\n" -"на ліву кнопку мишки. Контекстне меню викликається при швидкому клацанні на " -"праву кнопку мишки." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249 -msgid "Konqueror Mode" -msgstr "Режим Konqueror" +"Неправильно сформований URL:\n" +"%1" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249 -#, fuzzy +#: VFS/ftp_vfs.cpp:167 msgid "" -"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select " -"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right " -"mouse button." +"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n" +"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in " +"kcontrol." msgstr "" -"Натискання на ліву кнопку мишки вибирає файли - можна клацнути і вибрати " -"декілька файлів.\n" -"Контекстне меню викликається при швидкому клацанні на праву кнопку мишки." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250 -msgid "Total-Commander Mode" -msgstr "Режим Total-Commander" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250 -#, fuzzy +#: VFS/ftp_vfs.cpp:169 +#, c-format msgid "" -"The left mouse button does not select, but sets the current file without " -"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple " -"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right " -"mouse button." +"Protocol not supported by Krusader:\n" +"%1" msgstr "" -"Ліва кнопка мишки не вибирає, але вказує поточний файл не впливаючи на " -"вибір.\n" -"Права кнопка мишки вибирає декілька файлів, а контекстне меню викликається,\n" -"коли натиснути і тримати праву кнопку мишки." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354 -msgid "Custom Selection Mode" -msgstr "Нетиповий режим вибору" +"Krusader не підтримує цей протокол:\n" +"%1" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 -msgid "Design your own selection mode!" -msgstr "Створіть свій власний режим вибору!" +#: VFS/krarchandler.cpp:193 +msgid "Counting files in archive" +msgstr "Підрахунок кількості файлів в архіві" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "Детально" +#: VFS/krarchandler.cpp:214 +msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!" +msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269 -msgid "Double-click selects (classic)" -msgstr "Подвійне клацання вибирає (класичне)" +#: VFS/krarchandler.cpp:234 +msgid "Failed to unpack" +msgstr "Розпакування зазнало невдачі" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269 -msgid "" -"A single click on a file will select and focus, a double click opens the " -"file or steps into the directory." +#: VFS/krarchandler.cpp:273 +msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!" msgstr "" -"Одинарне клацання на файл буде вибирати й фокусувати, а подвійне клацання " -"відкриває файл або входить в каталог." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 -msgid "Obey TDE's global selection policy" -msgstr "Підкорятись глобальним правилам вибору TDE" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -> " -"Mouse</i></p>" +#: VFS/krarchandler.cpp:290 +msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!" msgstr "" -"Використовувати параметри TDE Kcontrol: Центр керування TDE ->Периферійні " -"пристрої->Мишка" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on TDE's selection mode" -msgstr "Оснований на режимі вибору TDE" +#: VFS/krarchandler.cpp:324 +msgid "Unpacking File(s)" +msgstr "Розпаковуються файл(и)" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 +#: VFS/krarchandler.cpp:350 #, fuzzy -msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." -msgstr "Увімкнення цього параметра створить режим оснований на стилі TDE." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 -msgid "Left mouse button selects" -msgstr "Ліва кнопка мишки вибирає" +msgid "Failed to unpack %1!" +msgstr "Розпакування зазнало невдачі" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286 -msgid "If checked, left clicking an item will select it." +#: VFS/krarchandler.cpp:351 VFS/krarchandler.cpp:528 +msgid "User cancelled." msgstr "" -"Якщо увімкнено, клацання лівою кнопкою мишки на елемент - вибирає його." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288 -msgid "Left mouse button preserves selection" -msgstr "Ліва кнопка мишки зберігає вибір" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289 -msgid "" -"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect " -"other, already selected items." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, клацання лівою кнопкою мишки на елемент - вибирає його, але " -"не не відміняє вибору інших вже вибраних елементів." +#: VFS/krarchandler.cpp:397 +msgid "Testing Archive" +msgstr "Перевірка архіву" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291 -msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects" -msgstr "Shift/Ctrl-ліва кнопка мишки вибирає" +#: VFS/krarchandler.cpp:509 +msgid "Packing File(s)" +msgstr "Запаковуються файл(и)" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292 +#: VFS/krarchandler.cpp:527 #, fuzzy -msgid "" -"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n" -"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, клацання shift/ctrl та лівою кнопкою мишки на елемент - " -"вибирає його. Примітка: не має сенсу, якщо увімкнено \"Ліва кнопка мишки " -"вибирає\"." +msgid "Failed to pack %1!" +msgstr "Пакування зазнало невдачі: " -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294 -msgid "Right mouse button selects" -msgstr "Права кнопка мишки вибирає" +#: VFS/krarchandler.cpp:536 +msgid "Failed to pack: " +msgstr "Пакування зазнало невдачі: " -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295 -msgid "If checked, right clicking an item will select it." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, клацання правою кнопкою мишки на елемент - вибирає його." +#: VFS/krarchandler.cpp:567 +msgid "This archive is encrypted, please supply the password:" +msgstr "Цей архів зашифрований, будь ласка, вкажіть пароль:" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297 -msgid "Right mouse button preserves selection" -msgstr "Права кнопка мишки зберігає вибір" +#: VFS/krquery.cpp:144 +msgid "Custom" +msgstr "Нетипове" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298 -msgid "" -"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect " -"other, already selected items." +#: VFS/krquery.cpp:453 +msgid "Searching content of '%1' (%2%)" msgstr "" -"Якщо увімкнено, клацання правою кнопкою мишки на елемент - вибирає його, але " -"не не відміняє вибору інших вже вибраних елементів." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300 -msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects" -msgstr "Shift/Ctrl-права кнопка мишки вибирає" +#: VFS/normal_vfs.cpp:90 +msgid "Directory %1 does not exist!" +msgstr "Каталог %1 не існує!" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n" -"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, клацання shift/ctrl та правою кнопкою мишки на елемент - " -"вибирає його. Примітка: не має сенсу, якщо увімкнено \"Права кнопка мишки " -"вибирає\"." +#: VFS/normal_vfs.cpp:107 +msgid "Access denied to" +msgstr "Відмовлено в доступі до" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303 -msgid "Spacebar moves down" -msgstr "Кнопка пробілу пересуває вниз" +#: VFS/normal_vfs.cpp:220 +msgid "Can't create a directory. Check your permissions." +msgstr "Не вдається створити теку. Перевірте ваші права доступу." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304 -#, fuzzy +#: VFS/virt_vfs.cpp:87 msgid "" -"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move " -"down. \n" -"Otherwise, current item is selected, but remains the current item." +"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n" +"You can create a sub directory and copy your files into it." msgstr "" -"Якщо увімкнено, натискання на клавішу пробілу буде вибирати поточний елемент " -"й пересуватись вниз. Інакше, буде вибрано поточний елемент, але залишиться " -"поточний елемент." +"Не можна копіювати файли прямо в теку \"virt:/\".\n" +"Можна створити підтеку і скопіювати файли в неї." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306 -msgid "Spacebar calculates disk space" -msgstr "Кнопка пробілу підраховує місце на диску" +#: VFS/virt_vfs.cpp:173 +msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory." +msgstr "Створення нових тек дозволяється тільки в теці \"virt:/\"." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307 -#, fuzzy +#: krslots.cpp:106 msgid "" -"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will " -"(except from selecting the folder) \n" -"calculate space occupied by the folder (recursively)." +"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your " +"path. Hint: Krusader supports Kmail." msgstr "" -"Якщо увімкнено, натискання на клавішу пробілу, коли поточний елемент - це " -"тека, буде підраховувати місце зайняти текою (рекурсивно)." - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309 -msgid "Insert moves down" -msgstr "Insert пересуває вниз" +"Krusader не може знайти ніякого поштового клієнта, що підтримується. Будь " +"ласка, встановіть якийсь у ваш шлях. Підказка: Krusader підтримує Kmail." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310 -#, fuzzy -msgid "" -"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to " -"the next item. \n" -"Otherwise, current item is not changed." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, натискання INSERT буде вибирати поточний елемент й " -"пересуватись вниз до іншого елемента. Інакше, поточний елемент залишиться " -"без зміни." +#: krslots.cpp:113 +msgid "Sending file: " +msgstr "Відсилання файла: " -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312 -msgid "Right clicking pops context menu immediately" -msgstr "Клацання на праву кнопку мишки негайно викликає контекстне меню" +#: krslots.cpp:149 +msgid "Don't know which files to compare." +msgstr "Невідомо які файли порівняти." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313 +#: krslots.cpp:149 #, fuzzy msgid "" -"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the " -"context menu. \n" -"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms." -msgstr "" -"Якщо увімкнено, натискання правою кнопкою мишки призведе до негайного показу " -"контекстного меню. Інакше, користувач мусить натиснути і потримати праву " -"кнопку мишки 500 мс." - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 -msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)" +"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in " +"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files " +"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, " +"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>" msgstr "" +"Порівняти 2 файли за вмістом можна наступними способами:\n" +"- вибрати (позначити) один файл в лівій панелі, а один в правій\n" +"- вибрати точно два файли в активній панелі\n" +"- переконайтесь, що є файл в іншій панелі з такою самою назвою, як поточний " +"в активній панелі" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 +#: krslots.cpp:186 msgid "" -"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the " -"local files according to the source depending on your permissions:" -"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are " -"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></" -"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process." +"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one " +"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff." msgstr "" +"Krusader не може знайти ніяких інтерфейсів до diff. Будь ласка, встановіть " +"якийсь інтерфейс у ваш шлях. Підказка: Krusader підтримує Kompare, Kdiff3 та " +"Xxdiff." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 -msgid "Automount filesystems" -msgstr "Автоматичне монтування файлових систем" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 +#: krslots.cpp:441 msgid "" -"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the " -"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters." +"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package " +"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator" msgstr "" +"Не вдається знайти команду \"locate\". Будь ласка встановіть пакет findutils-" +"locate від GNU або вкажіть її залежності в Конфігураторі" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 +#: krslots.cpp:458 msgid "" -"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new " +"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being " +"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your " +"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n" +"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press " +"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!" msgstr "" +"Увага: Віддалений доступ був замінений новим менеджером закладок. Новий " +"менеджер працює однаково з локальними і віддаленими адресами URL. Віддалений " +"доступ ще залишиться на деякий час, щоб ви змогли перенести ваші закладки. " +"НЕЗАБАРОМ ЙОГО БУДЕ ВИДАЛЕНО!\n" +"Скористайтесь новим менеджером закладок: відкрийте нове віддалене з'єднання, " +"потім натисніть на кнопку закладок, виберіть \"додати закладку\" і це все!" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 -msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " -"present (no tdebase package installed)." +#: krslots.cpp:477 +msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." msgstr "" +"Неможливо запустити \"mount\"! Перевірте сторінку \"Залежності\" в " +"Конфігураторі." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 -msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" -msgstr "Менеджер монтування не буде (де)монтувати наступні точки монтування:" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88 -msgid "Confirmations" -msgstr "Підтвердження" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91 +#: krslots.cpp:509 #, fuzzy -msgid "Request user confirmation for the following operations:" +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install the TDE admin package" msgstr "" -"Для наступних дій Krusader буде запитувати у користувача про підтвердження:" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96 -msgid "Deleting non-empty directories" -msgstr "Видалення непорожніх каталогів" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97 -msgid "Deleting files" -msgstr "Видалення файлів" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98 -msgid "Copying files" -msgstr "Копіювання файлів" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99 -msgid "Moving files" -msgstr "Пересування файлів" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 -msgid "Confirm feed to listbox" -msgstr "Підтвердити подачу у список" +"Не вдається знайти \"KsysCtrl\". Будь ласка, встановіть пакет admin для TDE" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +#: krslots.cpp:517 msgid "" -"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the " -"standard value is used." +"Can't find a batch rename tool.\n" +"You can get Krename at http://www.krename.net" msgstr "" +"Не вдається знайти засіб для групового перейменування файлів.\n" +"Можна взяти Krename з http://www.krename.net" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101 -msgid "Removing Useractions" -msgstr "Видалення дій користувача" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:89 -msgid "Fine-Tuning" -msgstr "Дрібне налаштування" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116 -msgid "Icon cache size (KB):" -msgstr "Розмір кешу для піктограм (КБ):" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121 -#, fuzzy +#: krslots.cpp:547 msgid "" -"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be " -"displayed. However, too large a cache might consume your memory." +"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from " +"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!" msgstr "" -"Розмір кешу визначає швидкість, з якою Krusader зможе показувати вміст " -"панелі. Однак, занадто великий розмір може споживати забагато пам'яті." +"Неможливо запустити krusader в режимі адміністратора, бо krusader або tdesu " +"немає в шляху. Будь ласка, налаштуйте залежності в Конфігураторі!" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125 -msgid "Arguments of updatedb:" -msgstr "Аргументи для updatedb:" +#: krslots.cpp:602 +msgid "Enter a URL to view:" +msgstr "Введіть URL для перегляду:" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:67 -msgid "Links" -msgstr "Посилання" +#: krslots.cpp:613 +msgid "Enter the filename to edit:" +msgstr "Введіть назву файл для редагування:" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:71 -msgid "Defined Links" -msgstr "Визначені посилання" +#: krslots.cpp:670 +msgid "Don't know which file to split." +msgstr "Невідомо який файл розділити." -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Add protocol to the link list." -msgstr "Додати протокол до списку посилань" +#: krslots.cpp:679 +msgid "You can't split a directory!" +msgstr "Не можна розділяти каталоги!" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Remove protocol from the link list." -msgstr "Видалити протокол із списку посилань" +#: krslots.cpp:710 +msgid "Don't know which files to combine." +msgstr "Невідомо які файли об'єднати." -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Add mime to the selected protocol on the link list." -msgstr "Додати тип mime до вибраного протоколу в списку посилань" +#: krslots.cpp:722 +msgid "You can't combine a directory!" +msgstr "Не можна об'єднувати каталоги!" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Remove mime from the link list." -msgstr "Видалити тип mime із списку посилань" +#: krslots.cpp:741 +msgid "Not a split file %1!" +msgstr "%1 не є розділеним файлом!" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:119 -msgid "Mimes" -msgstr "Типи MIME" +#: krslots.cpp:756 +msgid "Select only one split file!" +msgstr "Виберіть тільки один розділений файл!" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538 -msgid "Custom color" -msgstr "Нетиповий колір" +#: krslots.cpp:804 +msgid "Not a splitted file %1!" +msgstr "%1 не являється розділеним файлом!" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547 -msgid "Red" -msgstr "Червоний" +#: krslots.cpp:811 +msgid "Combining %1.* to directory:" +msgstr "Об'єднання %1.* в каталог:" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548 -msgid "Green" -msgstr "Зелений" +#: krusader.cpp:364 +msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." +msgstr "Смужка стану показуватиме основну інформацію про файл під курсором." -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549 -msgid "Blue" -msgstr "Синій" +#: krusader.cpp:445 +msgid "" +"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your " +"configuration to default values.\n" +"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n" +" Krusader will now run Konfigurator." +msgstr "" +"Було виявлено конфігурацію з 1.51 або давнішу. Krusader мусить змінити ваші " +"параметри на типові значення.\n" +"Примітка: Ваші закладки та прив'язки клавіш залишаться без змін.\n" +"Krusader зараз запустить Конфігуратор." -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550 -msgid "Cyan" -msgstr "Бірюзовий" +#: krusader.cpp:457 +msgid "" +"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine " +"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be " +"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>" +msgstr "" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551 -msgid "Magenta" -msgstr "Бузковий" +#: krusader.cpp:538 +msgid "F3 View Dialog" +msgstr "F3 Вікно перегляду" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552 -msgid "Yellow" -msgstr "Жовтий" +#: krusader.cpp:541 +msgid "Tab: switch panel" +msgstr "Tab: перемикання панелей" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553 -msgid "Dark Red" -msgstr "Темно-червоний" +#: krusader.cpp:564 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Місцезнаходження" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554 -msgid "Dark Green" -msgstr "Темно-зелений" +#: krusader.cpp:566 +msgid "Show Actions Toolbar" +msgstr "Показувати пенал дій" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555 -msgid "Dark Blue" -msgstr "Темно-синій" +#: krusader.cpp:578 +msgid "Show &FN Keys Bar" +msgstr "Показувати смужку клавіш &функцій" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556 -msgid "Dark Cyan" -msgstr "Темно-бірюзовий" +#: krusader.cpp:581 +msgid "Show &Command Line" +msgstr "Показувати &командний рядок" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557 -msgid "Dark Magenta" -msgstr "Темно-бузковий" +#: krusader.cpp:584 +msgid "Show Terminal &Emulator" +msgstr "Показувати &емулятор термінала" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558 -msgid "Dark Yellow" -msgstr "Темно-жовтий" +#: krusader.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "&Detailed View" +msgstr "Детальний вигляд" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559 -msgid "White" -msgstr "Білий" +#: krusader.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "&Brief View" +msgstr "Рядковий вигляд" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560 -msgid "Light Gray" -msgstr "Світло-сірий" +#: krusader.cpp:594 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "Показувати &приховані файли" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561 -msgid "Gray" -msgstr "Сірий" +#: krusader.cpp:596 +msgid "S&wap Panels" +msgstr "Помін&яти панелі місцями" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562 -msgid "Dark Gray" -msgstr "Темно-сірий" +#: krusader.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Sw&ap Sides" +msgstr "Поміняти місцями" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563 -msgid "Black" -msgstr "Чорний" +#: krusader.cpp:604 +msgid "popup cmdline" +msgstr "показ командного рядка" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default TDE colors" -msgstr "Вживати типові кольори TDE" +#: krusader.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&New Text File..." +msgstr "&Редагувати новий файл" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +#: krusader.cpp:609 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> " -"Appearance & Themes -> Colors</i></p>" -msgstr "" -"Використовувати параметри TDE Kcontrol: Центр керування TDE ->Периферійні " -"пристрої->Мишка" +msgid "Start &Root Mode Krusader" +msgstr "Запустити Krusader в режимі &адміністратора" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 -msgid "Use alternate background color" -msgstr "Вживати альтернативний колір тла" +#: krusader.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "T&est Archive" +msgstr "П&еревірити архів(и)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +#: krusader.cpp:615 #, fuzzy -msgid "" -"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color " -"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</" -"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>" -msgstr "" -"Колір тла та альтернативний колір тла чергуються рядок за рядком.\n" -"Якщо ви не використовуєте типові кольори TDE, ви можете налаштувати " -"альтернативні кольори в рамці кольорів." +msgid "New Net &Connection..." +msgstr "Нове &з'єднання мережі" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 -msgid "Show current item even if not focused" -msgstr "Показувати поточний елемент, навіть, якщо не в фокусі" +#: krusader.cpp:617 +msgid "Pro&files" +msgstr "Про&філі" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +#: krusader.cpp:619 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This " -"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</" -"p>" -msgstr "" -"Показує останню позицію курсора в неактивній панелі списку. Цей\n" -"параметр доступний тільки, якщо ви не використовуєте типові кольори TDE." - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 -msgid "Dim the colors of the inactive panel" -msgstr "" +msgid "Calculate &Occupied Space" +msgstr "Підрахувати зайняте місце" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 -msgid "" -"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim " -"factor.</p>" -msgstr "" +#: krusader.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Create Checksum..." +msgstr "Створити в:" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89 -msgid "Active" -msgstr "Активна" +#: krusader.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Verify Checksum..." +msgstr "Розділення файла %1..." -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95 -msgid "Transparent" -msgstr "Прозорий" +#: krusader.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "&Properties..." +msgstr "&Властивості" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132 -msgid "Foreground:" -msgstr "Текст:" +#: krusader.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Pac&k..." +msgstr "Запа&кувати" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 -msgid "Directory foreground:" -msgstr "Текст каталогів:" +#: krusader.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "&Unpack..." +msgstr "&Розпакувати" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133 -msgid "Same as foreground" -msgstr "Такий як тексту" +#: krusader.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Sp&lit File..." +msgstr "Розді&лити файл" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135 -msgid "Executable foreground:" -msgstr "Текст програми:" +#: krusader.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Com&bine Files..." +msgstr "О&б'єднати файли" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 -msgid "Symbolic link foreground:" -msgstr "Текст символічного посилання:" +#: krusader.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Select &Group..." +msgstr "Вибрати &групу" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137 -msgid "Invalid symlink foreground:" -msgstr "Текст недійсного символічного посилання:" +#: krusader.cpp:637 +msgid "&Select All" +msgstr "&Вибрати все" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 -msgid "Background:" -msgstr "Тло:" +#: krusader.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "&Unselect Group..." +msgstr "&Скасувати вибір групи" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139 -msgid "Same as background" -msgstr "Такий як тла" +#: krusader.cpp:641 +msgid "U&nselect All" +msgstr "С&касувати вибір всього" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140 -msgid "Alternate background:" -msgstr "Альтернативне тло:" +#: krusader.cpp:643 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "&Інвертувати вибір" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 -#, fuzzy -msgid "Selected foreground:" -msgstr "Текст каталогів:" +#: krusader.cpp:645 +msgid "&Compare Directories" +msgstr "&Порівняти каталоги" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142 +#: krusader.cpp:647 #, fuzzy -msgid "Selected background:" -msgstr "Альтернативне тло:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143 -msgid "Same as alt. background" -msgstr "Такий як альтернативного тла" +msgid "&Select Newer and Single" +msgstr "&Позначити новіші і одинарні" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 +#: krusader.cpp:649 #, fuzzy -msgid "Alternate selected background:" -msgstr "Альтернативне позначене тло:" +msgid "Select &Newer" +msgstr "Вибрати елементи" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144 +#: krusader.cpp:651 #, fuzzy -msgid "Same as selected background" -msgstr "Такий як альтернативного тла" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146 -msgid "Current foreground:" -msgstr "Поточний текст:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 -msgid "Not used" -msgstr "Не вживається" +msgid "Select &Single" +msgstr " Вибрати файли " -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147 +#: krusader.cpp:653 #, fuzzy -msgid "Same as selected foreground" -msgstr "Таке ж як і позначений текст" +msgid "Select Different &and Single" +msgstr "Позначити відмінні &й одинарні" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 +#: krusader.cpp:655 #, fuzzy -msgid "Selected current foreground:" -msgstr "Позначений поточний текст:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149 -msgid "Current background:" -msgstr "Поточне тло:" +msgid "Select &Different" +msgstr "Позначити &відмінні" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122 -msgid "Inactive" -msgstr "Неактивний" +#: krusader.cpp:665 +msgid "Start and &Forget" +msgstr "" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149 -msgid "Same as active" -msgstr "Такий як активний" +#: krusader.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Display &Separated Standard and Error Output" +msgstr "Відділяти стандартні помилки" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168 -msgid "Dim target color:" +#: krusader.cpp:673 +msgid "Display &Mixed Standard and Error Output" msgstr "" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171 +#: krusader.cpp:677 #, fuzzy -msgid "Dim factor:" -msgstr "Каталоги:" +msgid "Start in &New Terminal" +msgstr "Термінал" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184 +#: krusader.cpp:681 #, fuzzy -msgid "Synchronizer" -msgstr "&Синхронізатор" +msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator" +msgstr "Показувати &емулятор термінала" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 +#: krusader.cpp:693 #, fuzzy -msgid "TDE default" -msgstr "Стандартні значення" +msgid "Start &Terminal" +msgstr "Термінал" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 +#: krusader.cpp:695 #, fuzzy -msgid "Equals foreground:" -msgstr "Текст програми:" +msgid "Disconnect &from Net" +msgstr "Роз'єднати &від мережі" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196 +#: krusader.cpp:698 krusader.cpp:703 #, fuzzy -msgid "Equals background:" -msgstr "Позначене тло:" +msgid "&MountMan..." +msgstr "&Монтування пристроїв" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197 +#: krusader.cpp:707 #, fuzzy -msgid "Differing foreground:" -msgstr "Текст каталогів:" +msgid "&Search..." +msgstr "&Пошук" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198 +#: krusader.cpp:709 #, fuzzy -msgid "Differing background:" -msgstr "Альтернативне тло:" +msgid "&Locate..." +msgstr "&Місцезнаходження" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199 +#: krusader.cpp:711 #, fuzzy -msgid "Copy to left foreground:" -msgstr "Поточний текст:" +msgid "Synchronize &Directories..." +msgstr "Синхронізувати ката&логи" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200 +#: krusader.cpp:713 #, fuzzy -msgid "Copy to left background:" -msgstr "Поточне тло:" +msgid "S&ynchron Directory Changes" +msgstr "Син&хронізувати зміни в каталозі" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201 +#: krusader.cpp:715 #, fuzzy -msgid "Copy to right foreground:" -msgstr "Поточний текст:" +msgid "D&isk Usage..." +msgstr "Використання ди&ска" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202 +#: krusader.cpp:717 #, fuzzy -msgid "Copy to right background:" -msgstr "Поточне тло:" +msgid "Configure &Krusader..." +msgstr "Налаштувати &Krusader" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203 +#: krusader.cpp:719 #, fuzzy -msgid "Delete foreground:" -msgstr "Текст каталогів:" +msgid "Back" +msgstr "Чорний" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Delete background:" -msgstr "Альтернативне тло:" +#: krusader.cpp:723 +msgid "Save &Position" +msgstr "Зберегти &позицію" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228 -msgid "Import color-scheme" -msgstr "Імпортувати схему кольорів" +#: krusader.cpp:725 +msgid "&All Files" +msgstr "&Всі файли" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230 -msgid "Export color-scheme" -msgstr "Експортувати схему кольорів" +#: krusader.cpp:729 +msgid "&Custom" +msgstr "&Нетипове" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411 +#: krusader.cpp:731 #, fuzzy -msgid "Selected + Current" -msgstr "Здублювати вкладку" +msgid "Compare b&y Content..." +msgstr "Порівняти з&а вмістом" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412 +#: krusader.cpp:733 #, fuzzy -msgid "Selected 2" -msgstr " Вибрати файли " +msgid "Multi &Rename..." +msgstr "Групове пере&йменування" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413 +#: krusader.cpp:735 #, fuzzy -msgid "Selected 1" -msgstr " Вибрати файли " - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414 -msgid "Current" -msgstr "Поточний" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415 -msgid "Invalid symlink" -msgstr "Не чинне символічне посилання" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416 -msgid "Symbolic link" -msgstr "Символічне посилання" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417 -msgid "Application" -msgstr "Прикладна програма" +msgid "Right-click Menu" +msgstr "Контекстне меню" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475 +#: krusader.cpp:737 #, fuzzy -msgid "Copy to right" -msgstr "Скопіювати з лівого боку на правий" +msgid "Right Bookmarks" +msgstr "Праві закладки" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476 +#: krusader.cpp:739 #, fuzzy -msgid "Copy to left" -msgstr "Скопіювати з правого боку на лівий" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477 -msgid "Differing" -msgstr "" +msgid "Left Bookmarks" +msgstr "Ліві закладки" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478 +#: krusader.cpp:745 #, fuzzy -msgid "Equals" -msgstr "Дорівнює" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504 -msgid "Select a color-scheme file" -msgstr "Виберіть файл схеми кольорів" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 -msgid "Error: unable to read from file" -msgstr "Помилка: не вдається прочитати з файли" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518 -msgid "Select a color scheme file" -msgstr "Виберіть файл схеми кольорів" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 -msgid "File " -msgstr "Файл " - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 -msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525 -msgid "Error: unable to write to file" -msgstr "Помилка: не вдається записати у файл" +msgid "History" +msgstr "Історія лівої" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50 -msgid "" -"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" -"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</" -"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is " -"saved automatically when Krusader is closed." -msgstr "" +#: krusader.cpp:747 +msgid "Sync Panels" +msgstr "Синхронізувати панелі" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51 +#: krusader.cpp:749 #, fuzzy -msgid "Startup profile:" -msgstr "Пошук файлів" +msgid "Left History" +msgstr "Історія лівої" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56 +#: krusader.cpp:751 #, fuzzy -msgid "Last session" -msgstr "Новий сеанс" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 -msgid "Show splashscreen" -msgstr "" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 -msgid "Display a splashscreen when starting krusader." -msgstr "" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 -msgid "Single instance mode" -msgstr "" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 -msgid "Only one Krusader instance is allowed to run." -msgstr "" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83 -msgid "User Interface" -msgstr "Інтерфейс користувача" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "Зберегти параметри при виході" +msgid "Right History" +msgstr "Історія правої" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 +#: krusader.cpp:755 #, fuzzy -msgid "" -"Check the state of the user interface components and restore them to their " -"condition when last shutdown." -msgstr "" -"Krusader перевіряє стан компонентів інтерфейсу користувача\n" -"й відновлює їх до стану, у якому вони були перед закриттям." - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 -msgid "Show toolbar" -msgstr "Показати пенал" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 -msgid "Toolbar will be visible after startup." -msgstr "Пенал буде видимий після запуску." - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 -msgid "Show statusbar" -msgstr "Показати рядок стану" +msgid "Left Media" +msgstr "Ліва панель" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 -msgid "Statusbar will be visible after startup." -msgstr "Рядок стану буде видимий після запуску." +#: krusader.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Right Media" +msgstr "Права панель" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 -msgid "Show function keys" -msgstr "Показати клавіші функцій" +#: krusader.cpp:761 +msgid "Toggle Popup Panel" +msgstr "Увімкнути/вимкнути панель-вигульк" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 -msgid "Function keys will be visible after startup." -msgstr "Клавіші функцій будуть видимі після запуску." +#: krusader.cpp:763 +msgid "Vertical Mode" +msgstr "Вертикальний режим" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 -msgid "Show command line" -msgstr "Показати командний рядок" +#: krusader.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "New Tab" +msgstr "Нова вкладка" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 -msgid "Command line will be visible after startup." -msgstr "Командний рядок буде видимий після запуску." +#: krusader.cpp:767 +#, fuzzy +msgid "Duplicate Current Tab" +msgstr "Здублювати вкладку" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 -msgid "Show terminal emulator" -msgstr "Показувати емулятор термінала" +#: krusader.cpp:769 +#, fuzzy +msgid "Close Current Tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 -msgid "Terminal emulator will be visible after startup." -msgstr "Емулятор термінала буде видимий після запуску." +#: krusader.cpp:771 +#, fuzzy +msgid "Next Tab" +msgstr "Наступна вкладка" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 -msgid "Save last position, size and panel settings" -msgstr "Зберегти останню позицію і розмір та параметри панелі" +#: krusader.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Previous Tab" +msgstr "Попередня вкладка" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 +#: krusader.cpp:779 #, fuzzy -msgid "" -"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when " -"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, " -"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option " -"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to " -"manually set the main window's size and position at startup.</p>" -msgstr "" -"При запуску Krusader змінить свої розміри до тих, які були перед закриттям.\n" -"Також, Krusader з'явиться на екрані в тому самому місці, а його панелі " -"впорядковані та вирівняні як і були.\n" -"Якщо цей параметр вимкнено, можете скористатись меню \"Параметри - Зберегти " -"позицію,\n" -"щоб вручну вказати розмір та позицію програми Krusader при запуску" +msgid "Manage User Actions..." +msgstr "Керування діями користувача" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +#: krusader.cpp:781 #, fuzzy -msgid "Start to tray" -msgstr "Шлях початку" +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "Вибрати елементи" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 -msgid "" -"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the " -"main window" +#: krusader.cpp:784 +msgid "Start Terminal Here" msgstr "" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54 -msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:" -msgstr "Krusader працює з наступними типами архівів:" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59 -msgid "Tar" -msgstr "Tar" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60 -msgid "GZip" -msgstr "GZip" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61 -msgid "BZip2" -msgstr "BZip2" +#: krusader.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "View File" +msgstr "Відео файли" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +#: krusader.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Edit File" +msgstr "Правка файла (F4)" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63 -msgid "Rar" -msgstr "Rar" +#: krusader.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "New Directory..." +msgstr "Новий каталог" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 -msgid "Arj" -msgstr "Arj" +#: krusader.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "Тихо" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 -msgid "Rpm" -msgstr "Rpm" +#: krusader.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Popular URLs..." +msgstr "Популярні URL" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66 -msgid "Ace" -msgstr "Ace" +#: krusader.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Go to Location Bar" +msgstr "Перескочити до адреси" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67 -msgid "Lha" -msgstr "Lha" +#: krusader.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Jump Back" +msgstr "Чорний" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68 -msgid "Deb" +#: krusader.cpp:808 +msgid "Set Jump Back Point" msgstr "" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69 -msgid "7zip" -msgstr "" +#: krusader.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator" +msgstr "Показувати емулятор термінала" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:75 -msgid "" -"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n" -"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n" -"search again, click the 'Auto Configure' button." -msgstr "" -"Архіви, які \"затінені\" не були доступні у вашій системі,\n" -"коли Krusader востаннє зондував її. Якщо хочете, щоб Krusader\n" -"знову пошукав, натисніть кнопку \"Автоматичне налаштування\"." +#: krusader.cpp:814 +msgid "Select files using a filter" +msgstr "Вибрати файли за допомогою фільтра" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:80 -msgid "Auto Configure" -msgstr "Автоматичне налаштування" +#: krusader.cpp:815 +msgid "Select all files in the current directory" +msgstr "Вибрати всі файли в поточному каталозі" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95 +#: krusader.cpp:816 #, fuzzy -msgid "Test archive after packing" -msgstr "Перевіряти архів перед розпакуванням" +msgid "Unselect all selected files" +msgstr "Відмінити вибір всіх вибраних файлів" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95 -#, fuzzy -msgid "Check the archive's integrity after packing it." -msgstr "Якщо ввімкнено, Krusader буде перевіряти архів після пакування." +#: krusader.cpp:817 +msgid "Setup Krusader the way you like it" +msgstr "Налаштуйте Krusader так, як вам подобається" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 -msgid "Test archive before unpacking" -msgstr "Перевіряти архів перед розпакуванням" +#: krusader.cpp:818 +msgid "Back to the place you came from" +msgstr "Назад до того місця звідки прийшли" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 -msgid "" -"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." -msgstr "" -"Деякі пошкоджені архіви можуть спричиняти крах, отже, рекомендується робити " -"перевірку." +#: krusader.cpp:819 +msgid "ROOT (/)" +msgstr "ROOT (/)" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 -#, fuzzy -msgid "Searching for packers..." +#: krusader.cpp:820 +msgid "Search for files" msgstr "Пошук файлів" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 -msgid "" -"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" -msgstr "" - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48 +#: krusader.cpp:826 #, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "Підтвердження" - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53 -msgid "" -"Here you can configure settings about useractions.\n" -"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan." -msgstr "" +msgid "JavaScript Console..." +msgstr "Консоль JavaScript" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Start ActionMan" -msgstr "Шлях початку" +#: krusader.cpp:963 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "Ви дійсно хочете вийти?" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Terminal execution" -msgstr "Видалення дій користувача" +#: krusaderview.cpp:88 +msgid "Function keys allow performing fast operations on files." +msgstr "Клавіші функцій прискорюють роботу з файлами." -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68 +#: main.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Terminal for UserActions:" -msgstr "Видалення дій користувача" - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78 -msgid "Output collection" +msgid "" +"Krusader\n" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" +"Krusader\n" +"Двопанельний менеджер для TDE" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Normal font:" -msgstr "Шрифт панелі:" - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89 -msgid "Font with fixed width:" -msgstr "" +#: main.cpp:56 +msgid "Start left panel at <path>" +msgstr "Запускати ліву панель з <path>" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95 -msgid "Use fixed width font as default" -msgstr "" +#: main.cpp:57 +msgid "Start right panel at <path>" +msgstr "Запускати праву панель з <path>" -#: krslots.cpp:106 -msgid "" -"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your " -"path. Hint: Krusader supports Kmail." -msgstr "" -"Krusader не може знайти ніякого поштового клієнта, що підтримується. Будь " -"ласка, встановіть якийсь у ваш шлях. Підказка: Krusader підтримує Kmail." +#: main.cpp:58 +msgid "Load this profile on startup" +msgstr "Завантажувати профіль при запуску" -#: krslots.cpp:113 -msgid "Sending file: " -msgstr "Відсилання файла: " +#: main.cpp:112 +msgid "Krusader" +msgstr "Krusader" -#: krslots.cpp:149 -msgid "Don't know which files to compare." -msgstr "Невідомо які файли порівняти." +#: main.cpp:113 +msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES" +msgstr "Krusader - АДМІНІСТРАТИВНИЙ РЕЖИМ" -#: krslots.cpp:149 -#, fuzzy +#: main.cpp:116 msgid "" -"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in " -"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files " -"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, " -"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>" +"Feedback\n" +"http://www.krusader.org/phpBB/\n" +"\n" +"IRC\n" +"server: irc.freenode.net, channel: #krusader" msgstr "" -"Порівняти 2 файли за вмістом можна наступними способами:\n" -"- вибрати (позначити) один файл в лівій панелі, а один в правій\n" -"- вибрати точно два файли в активній панелі\n" -"- переконайтесь, що є файл в іншій панелі з такою самою назвою, як поточний " -"в активній панелі" -#: krslots.cpp:186 -msgid "" -"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one " -"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff." +#: main.cpp:202 +msgid "Application already running!\n" msgstr "" -"Krusader не може знайти ніяких інтерфейсів до diff. Будь ласка, встановіть " -"якийсь інтерфейс у ваш шлях. Підказка: Krusader підтримує Kompare, Kdiff3 та " -"Xxdiff." -#: krslots.cpp:441 -msgid "" -"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package " -"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator" -msgstr "" -"Не вдається знайти команду \"locate\". Будь ласка встановіть пакет findutils-" -"locate від GNU або вкажіть її залежності в Конфігураторі" +#: panelmanager.cpp:32 +msgid "Open a new tab in home" +msgstr "Відкрити нову вкладку в домівці" -#: krslots.cpp:458 -msgid "" -"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new " -"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being " -"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your " -"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n" -"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press " -"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!" -msgstr "" -"Увага: Віддалений доступ був замінений новим менеджером закладок. Новий " -"менеджер працює однаково з локальними і віддаленими адресами URL. Віддалений " -"доступ ще залишиться на деякий час, щоб ви змогли перенести ваші закладки. " -"НЕЗАБАРОМ ЙОГО БУДЕ ВИДАЛЕНО!\n" -"Скористайтесь новим менеджером закладок: відкрийте нове віддалене з'єднання, " -"потім натисніть на кнопку закладок, виберіть \"додати закладку\" і це все!" +#: panelmanager.cpp:40 +msgid "Close current tab" +msgstr "Закрити поточну вкладку" -#: krslots.cpp:477 -msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." +#: calc.ui:16 +#, no-c-format +msgid "JS Calculator" msgstr "" -"Неможливо запустити \"mount\"! Перевірте сторінку \"Залежності\" в " -"Конфігураторі." -#: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" +#: calc.ui:43 +#, no-c-format +msgid "+" msgstr "" -"Не вдається знайти \"KsysCtrl\". Будь ласка, встановіть пакет admin для TDE" -#: krslots.cpp:517 -msgid "" -"Can't find a batch rename tool.\n" -"You can get Krename at http://www.krename.net" +#: calc.ui:51 +#, no-c-format +msgid "AC" msgstr "" -"Не вдається знайти засіб для групового перейменування файлів.\n" -"Можна взяти Krename з http://www.krename.net" -#: krslots.cpp:547 -msgid "" -"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from " -"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!" +#: calc.ui:75 +#, no-c-format +msgid "CL" msgstr "" -"Неможливо запустити krusader в режимі адміністратора, бо krusader або tdesu " -"немає в шляху. Будь ласка, налаштуйте залежності в Конфігураторі!" - -#: krslots.cpp:602 -msgid "Enter a URL to view:" -msgstr "Введіть URL для перегляду:" - -#: krslots.cpp:613 -msgid "Enter the filename to edit:" -msgstr "Введіть назву файл для редагування:" -#: krslots.cpp:670 -msgid "Don't know which file to split." -msgstr "Невідомо який файл розділити." - -#: krslots.cpp:679 -msgid "You can't split a directory!" -msgstr "Не можна розділяти каталоги!" +#: calc.ui:83 +#, no-c-format +msgid "0" +msgstr "" -#: krslots.cpp:710 -msgid "Don't know which files to combine." -msgstr "Невідомо які файли об'єднати." +#: calc.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "4" +msgstr "48" -#: krslots.cpp:722 -msgid "You can't combine a directory!" -msgstr "Не можна об'єднувати каталоги!" +#: calc.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "2" +msgstr "22" -#: krslots.cpp:741 -msgid "Not a split file %1!" -msgstr "%1 не є розділеним файлом!" +#: calc.ui:107 +#, no-c-format +msgid "5" +msgstr "" -#: krslots.cpp:756 -msgid "Select only one split file!" -msgstr "Виберіть тільки один розділений файл!" +#: calc.ui:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "3" +msgstr "32" -#: krslots.cpp:804 -msgid "Not a splitted file %1!" -msgstr "%1 не являється розділеним файлом!" +#: calc.ui:123 +#, no-c-format +msgid "7" +msgstr "" -#: krslots.cpp:811 -msgid "Combining %1.* to directory:" -msgstr "Об'єднання %1.* в каталог:" +#: calc.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "6" +msgstr "16" -#: Splitter/splittergui.cpp:39 -msgid "1.44 MB (3.5\")" -msgstr "1.44 MБ (3.5\")" +#: calc.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "8" +msgstr "48" -#: Splitter/splittergui.cpp:40 -msgid "1.2 MB (5.25\")" -msgstr "1.2 MБ (5.25\")" +#: calc.ui:147 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "" -#: Splitter/splittergui.cpp:41 -msgid "720 kB (3.5\")" -msgstr "720 КБ (3.5\")" +#: calc.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1" +msgstr "16" -#: Splitter/splittergui.cpp:42 -msgid "360 kB (5.25\")" -msgstr "360 КБ (5.25\")" +#: calc.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set as caption" +msgstr "Такий як активний" -#: Splitter/splittergui.cpp:43 -msgid "100 MB (ZIP)" -msgstr "100 МБ (ZIP)" +#: krusaderui.rc:4 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "Файл " -#: Splitter/splittergui.cpp:44 -msgid "250 MB (ZIP)" -msgstr "250 МБ (ZIP)" +#: krusaderui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr " Правка" -#: Splitter/splittergui.cpp:45 -msgid "650 MB (CD-R)" -msgstr "650 МБ (CD-R)" +#: krusaderui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Compare Se&tup" +msgstr "Порівняння налаш&тування" -#: Splitter/splittergui.cpp:46 -msgid "700 MB (CD-R)" -msgstr "700 МБ (CD-R)" +#: krusaderui.rc:63 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&View" +msgstr " Огляд" -#: Splitter/splittergui.cpp:60 -msgid "Split the file %1 to directory:" -msgstr "Розділити файл %1 в каталог:" +#: krusaderui.rc:77 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "" -#: Splitter/splittergui.cpp:74 -msgid "User Defined" -msgstr "Визначений користувачем" +#: krusaderui.rc:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&actions" +msgstr "Дії &користувача" -#: Splitter/splittergui.cpp:81 -msgid "Max file size:" -msgstr "Макс. розмір файла:" +#: krusaderui.rc:93 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "Підказка" -#: Splitter/splittergui.cpp:88 -msgid "Byte" -msgstr "Байт" +#: krusaderui.rc:117 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "Одинарні" -#: Splitter/splittergui.cpp:89 -msgid "kByte" -msgstr "КБайт" +#: krusaderui.rc:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command Execution Mode Se&tup" +msgstr "Режим виконання" -#: Splitter/splittergui.cpp:90 -msgid "MByte" -msgstr "МБайт" +#: krusaderui.rc:141 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "" -#: Splitter/splittergui.cpp:91 -msgid "GByte" -msgstr "ГБайт" +#: krusaderui.rc:158 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "" -#: Splitter/splittergui.cpp:109 -msgid "&Split" -msgstr "&Розділити" +#: mount.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mount a Filesystem" +msgstr "Віртуальна файлова система" -#: Splitter/splittergui.cpp:118 -msgid "Krusader::Splitter" -msgstr "Krusader::Розділення" +#: mount.ui:69 recode.ui:70 +#, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "" -#: Splitter/splittergui.cpp:193 -msgid "The directory path URL is malformed!" -msgstr "Адреса URL каталогу неправильно сформована!" +#: mount.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "Пристрої" -#: Splitter/combiner.cpp:61 -msgid "Krusader::Combining..." -msgstr "Krusader::Об'єднання..." +#: mount.ui:118 +#, no-c-format +msgid "<auto>" +msgstr "" -#: Splitter/combiner.cpp:62 -msgid "Combining the file %1..." -msgstr "Об'єднання файла %1..." +#: mount.ui:123 +#, no-c-format +msgid "ext2" +msgstr "" -#: Splitter/combiner.cpp:72 -msgid "" -"The CRC information file (%1) is missing!\n" -"Validity checking is impossible without it. Continue combining?" +#: mount.ui:128 +#, no-c-format +msgid "ext3" msgstr "" -"Немає файла інформації CRC (%1)!\n" -"Без нього перевірка неможлива. Продовжити об'єднання?" -#: Splitter/combiner.cpp:110 -msgid "Error at reading the CRC file (%1)!" -msgstr "Помилка читання файла CRC (%1)!" +#: mount.ui:133 +#, no-c-format +msgid "vfat" +msgstr "" -#: Splitter/combiner.cpp:144 -msgid "Not a valid CRC file!" -msgstr "Недійсний файл CRC!" +#: mount.ui:138 +#, no-c-format +msgid "ntfs" +msgstr "" -#: Splitter/combiner.cpp:152 -msgid "" -"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" -msgstr "Без чинного файла CRC перевірка неможлива. Продовжити об'єднання?" +#: mount.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filesystem" +msgstr "Файлові системи" -#: Splitter/combiner.cpp:256 -msgid "Can't open the first split file of %1!" -msgstr "Неможливо відкрити перший розділений файл з %1!" +#: mount.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mountpoint" +msgstr "Точка монтування" -#: Splitter/combiner.cpp:268 -msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!" -msgstr "Невірний розмір файла! Ймовірно, файл пошкоджений!" +#: mount.ui:169 +#, no-c-format +msgid "additional mount-options:" +msgstr "" -#: Splitter/combiner.cpp:270 -msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!" -msgstr "Невірна CRC контрольна сума! Ймовірно, файл пошкоджений!" +#: recode.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recode file names" +msgstr "Нова назва файла" -#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201 -msgid "Error writing file %1!" -msgstr "Помилка при записі файла %1!" +#: recode.ui:103 +#, no-c-format +msgid "INPUT:" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:69 -msgid "Krusader::Splitting..." -msgstr "Krusader::Розділення..." +#: recode.ui:111 +#, no-c-format +msgid "OUTPUT:" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:70 -msgid "Splitting the file %1..." -msgstr "Розділення файла %1..." +#: recode.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Charset: " +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:74 -msgid "Can't split a directory!" -msgstr "Не можна розділяти каталог!" +#: recode.ui:143 +#, no-c-format +msgid "End of line: " +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:125 -msgid "Error reading file %1!" -msgstr "Помилка при читанні файла %1!" +#: recode.ui:167 +#, no-c-format +msgid "MIME Encoding: " +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:244 -msgid "Error at writing file %1!" -msgstr "Помилка при записі файла %1!" +#: recode.ui:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dump type: " +msgstr "Ти&пу:" #~ msgid "If pressed, Krusader executes command line in a terminal." #~ msgstr "При натисканні, Krusader виконає команду в терміналі." |