summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/uk.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r--po/uk.po9499
1 files changed, 4864 insertions, 4635 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index c231ea2..98e26b8 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -9,103 +9,683 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: krusader-1.80.0-beta2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-03-27 15:16+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-03 15:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-21 23:08-0800\n"
"Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <iip@telus.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35
-msgid "Open the directory history list"
-msgstr "Відкрити список історії каталогу"
+#: _translatorinfo:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Іван Петрущак"
-#: GUI/krusaderstatus.cpp:39
-msgid "Ready."
-msgstr "Готовий."
+#: _translatorinfo:2
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "iip@telus.net"
-#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67
-msgid "Profiles"
-msgstr "Профілі"
+#: ActionMan/actionman.cpp:26
+#, fuzzy
+msgid "ActionMan - Manage Your Useractions"
+msgstr "Керування діями користувача"
-#: GUI/profilemanager.cpp:82
-msgid "Remove entry"
-msgstr "Видалити елемент"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:295
+msgid "New protocol"
+msgstr "Новий протокол"
-#: GUI/profilemanager.cpp:83
-msgid "Overwrite entry"
-msgstr "Перезаписати елемент"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:296
+msgid "Set a protocol:"
+msgstr "Встановити протокол:"
-#: GUI/profilemanager.cpp:86
-msgid "Add new entry"
-msgstr "Додати новий елемент"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:311
+msgid "Edit protocol"
+msgstr "Редагувати протокол"
-#: GUI/profilemanager.cpp:112
-msgid "Krusader::ProfileManager"
-msgstr "Krusader::Менеджер профілів"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:312
+msgid "Set another protocol:"
+msgstr "Вкажіть інший протокол:"
-#: GUI/profilemanager.cpp:112
-msgid "Enter the profile name:"
-msgstr "Введіть назву профілю:"
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:342
+msgid "Edit path"
+msgstr "Редагувати шлях"
-#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:343
+msgid "Set another path:"
+msgstr "Вкажіть інший шлях:"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:362
+msgid "New mime-type"
+msgstr "Новий тип mime"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:363
+msgid "Set a mime-type:"
+msgstr "Введіть тип mime:"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:378
+msgid "Edit mime-type"
+msgstr "Редагувати тип MIME"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:379
+msgid "Set another mime-type:"
+msgstr "Вкажіть інший тип MIME:"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:398
+msgid "New filename"
+msgstr "Нова назва файла"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:399
+msgid "Set a filename:"
+msgstr "Введіть назву файла:"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:414
+msgid "Edit filename"
+msgstr "Редагувати назву файла"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:415
+msgid "Set another filename:"
+msgstr "Вкажіть іншу назву файла:"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:434
+msgid "Please set a unique name for the useraction"
+msgstr "Введіть, будь ласка, унікальну назву для дії"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:439
+msgid "Please set a title for the menu entry"
+msgstr "Введіть, будь ласка, заголовок для цього елемента меню"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:444
+msgid "Command line is empty"
+msgstr "Командний рядок порожній"
+
+#: ActionMan/actionproperty.cpp:451
+msgid ""
+"There already is an action with this name\n"
+"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an "
+"internal action"
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 ActionMan/actionpropertybase.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "Action Property"
+msgstr "Властивість дії"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 ActionMan/actionpropertybase.ui:48
+#, no-c-format
+msgid "..."
+msgstr "..."
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 ActionMan/actionpropertybase.ui:64
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:142
+#, no-c-format
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:67 ActionMan/actionpropertybase.ui:352
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid ""
+"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the "
+"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>."
+msgstr "Опис показується тільки в Конфігураторі і через Shift-F1"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "Command accepts"
+msgstr "Команда приймає"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 ActionMan/actionpropertybase.ui:94
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Local files only (no URL's)"
+msgstr "Тільки локальні файли (не URL)"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 ActionMan/actionpropertybase.ui:100
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames."
+msgstr "Замініть шаблони назвами локальних файлів"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 ActionMan/actionpropertybase.ui:108
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "URL's (remote and local)"
+msgstr "Адреси URL (віддалені і локальні)"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 ActionMan/actionpropertybase.ui:111
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's."
+msgstr "Замініть шаблони чинними адресами URL"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:121 ActionMan/actionpropertybase.ui:140
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>."
+msgstr "Заголовок, який показується в меню"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 ActionMan/actionpropertybase.ui:137
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Title:"
+msgstr "Заголовок"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 ActionMan/actionpropertybase.ui:164
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
+"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The "
+"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below."
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. "
+"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name."
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 ActionMan/actionpropertybase.ui:205
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Icon"
+msgstr "піктограма"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 ActionMan/actionpropertybase.ui:208
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the "
+"title in the <b>Usermenu</b>."
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226
+#, no-c-format
+msgid "Identifier:"
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 ActionMan/actionpropertybase.ui:229
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
+"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: "
+"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command:"
+msgstr "&Команди"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 ActionMan/actionpropertybase.ui:248
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
+"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
+"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:"
+"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected"
+"\")%</li></code></ul>\n"
+"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>"
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of "
+"the <b>Useraction Toolbar</b>."
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:265 ActionMan/actionpropertybase.ui:371
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be "
+"executed."
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 ActionMan/actionpropertybase.ui:281
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Tooltip:"
+msgstr "Підказка"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 ActionMan/actionpropertybase.ui:295
+#, no-c-format
+msgid ""
+"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
+"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
+"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n"
+"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append "
+"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
+"Please consult the handbook to learn more about the syntax."
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 ActionMan/actionpropertybase.ui:313
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Category:"
+msgstr "Категорія"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 ActionMan/actionpropertybase.ui:338
+#: Filter/generalfilter.cpp:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Add"
+msgstr "&Додаткові"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 ActionMan/actionpropertybase.ui:341
+#: GUI/kcmdline.cpp:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel."
+msgstr "Додати шаблони для вибраних файлів у панелі"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 ActionMan/actionpropertybase.ui:368
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Workdir:"
+msgstr "Працює"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 ActionMan/actionpropertybase.ui:404
+#, no-c-format
+msgid "Default shortcut:"
+msgstr "Стандартне скорочення:"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 ActionMan/actionpropertybase.ui:429
+#, no-c-format
+msgid "None"
+msgstr "Немає"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 ActionMan/actionpropertybase.ui:432
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set a default keyboard shortcut."
+msgstr "встановіть стандартне скорочення клавіатури"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 ActionMan/actionpropertybase.ui:450
+#: GUI/kcmdmodebutton.cpp:47
+#, no-c-format
+msgid "Execution mode"
+msgstr "Режим виконання"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 ActionMan/actionpropertybase.ui:461
+#, no-c-format
+msgid "Collect output"
+msgstr "Збирати вивід"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 ActionMan/actionpropertybase.ui:464
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Collect the output of the executed program."
+msgstr "Збирати вивід програми, яка виконується"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 ActionMan/actionpropertybase.ui:475
+#, no-c-format
+msgid "Separate standard error"
+msgstr "Відділяти стандартні помилки"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 ActionMan/actionpropertybase.ui:478
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Separate standard out and standard error in the output collection."
+msgstr "Відділяти стандартний вивід і стандартні помилки"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 ActionMan/actionpropertybase.ui:486
+#, no-c-format
+msgid "Normal"
+msgstr "Звичайний"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 ActionMan/actionpropertybase.ui:497
+#, no-c-format
+msgid "Run in terminal"
+msgstr "Виконувати в терміналі"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 ActionMan/actionpropertybase.ui:500
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run the command in a terminal."
+msgstr "Виконувати команду в терміналі"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 ActionMan/actionpropertybase.ui:37
+#, no-c-format
+msgid "Basic Properties"
+msgstr "Основні властивості"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 ActionMan/actionpropertybase.ui:531
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "The Useraction is only available for"
+msgstr "Ця дія можлива тільки для "
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:583 ActionMan/actionpropertybase.ui:713
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:835 ActionMan/actionpropertybase.ui:957
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&New..."
+msgstr "..."
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:611 ActionMan/actionpropertybase.ui:741
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:863 ActionMan/actionpropertybase.ui:985
+#, no-c-format
+msgid "Chan&ge..."
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:656 ActionMan/actionpropertybase.ui:769
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:891 ActionMan/actionpropertybase.ui:1013
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "De&lete"
+msgstr " Видалити"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 ActionMan/actionpropertybase.ui:664
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:685 ActionMan/actionpropertybase.ui:807
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here."
+msgstr "Показувати цю дію тільки для цих типів файлів"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 ActionMan/actionpropertybase.ui:552
+#, no-c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 ActionMan/actionpropertybase.ui:674
+#, no-c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 ActionMan/actionpropertybase.ui:796
+#, no-c-format
+msgid "Mime-type"
+msgstr "Тип MIME"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 ActionMan/actionpropertybase.ui:929
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The "
+"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used."
+msgstr ""
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 ActionMan/actionpropertybase.ui:918
+#, no-c-format
+msgid "Filename"
+msgstr "Назва файла"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 ActionMan/actionpropertybase.ui:1043
+#, no-c-format
+msgid "Confirm each program call separately"
+msgstr "Окремо підтверджувати кожний виклик програми"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 ActionMan/actionpropertybase.ui:1046
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed."
+msgstr "Це дозволяє підправити командний рядок перед виконанням команди"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 ActionMan/actionpropertybase.ui:1054
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Run as different user:"
+msgstr "Запускати як інший користувач"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459
+#: ActionMan/actionpropertybase.ui:1057 ActionMan/actionpropertybase.ui:1068
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id."
+msgstr "запустити команду під ІД іншого користувача"
+
+#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 ActionMan/actionpropertybase.ui:512
+#, no-c-format
+msgid "Advanced Properties"
+msgstr "Додаткові властивості"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55
+msgid "Active panel"
+msgstr "Активна панель"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56
+msgid "Other panel"
+msgstr "Інша панель"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57
+msgid "Left panel"
+msgstr "Ліва панель"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58
+msgid "Right panel"
+msgstr "Права панель"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59
+msgid "Panel independent"
+msgstr "Незалежне від панелі"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60
#, fuzzy
-msgid "Reload"
-msgstr "Червоний"
+msgid "Choose executable..."
+msgstr "Файл програми"
-#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135
+msgid "User Action Parameter Dialog"
+msgstr "Вікно параметрів дії користувача"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143
+msgid "This placeholder allows some parameter:"
+msgstr "Цей шаблон дозволяє параметр:"
+
+#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445
+msgid "add"
+msgstr "додати"
+
+#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34
#, fuzzy
-msgid "Default"
-msgstr "Стандартні значення"
+msgid "Title"
+msgstr "Заголовок"
-#: GUI/mediabutton.cpp:81
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:34
#, fuzzy
-msgid "Open the available media list"
-msgstr "Відкрити список історії каталогу"
+msgid ""
+"*.xml|xml-files\n"
+"*|all files"
+msgstr "*.xml|xml-файли"
-#: GUI/mediabutton.cpp:454
-msgid "Hard Disk"
-msgstr ""
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:48
+#, fuzzy
+msgid "Create new useraction"
+msgstr "Керування діями користувача"
-#: GUI/mediabutton.cpp:456
-msgid "CD-ROM"
-msgstr ""
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:53
+#, fuzzy
+msgid "Import useractions"
+msgstr "Імпортувати дію"
-#: GUI/mediabutton.cpp:458
-msgid "CD Recorder"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:58
+#, fuzzy
+msgid "Export useractions"
+msgstr "Експортувати дію"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:63
+#, fuzzy
+msgid "Copy useractions to clipboard"
+msgstr "Скопіювати в кишеню"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Paste useractions from clipboard"
+msgstr "Вставити з кишені"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected useractions"
+msgstr "Видалити цю дію?"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?"
+msgstr "Поточна сторінка була змінена. Хочете застосувати зміни?"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?"
msgstr ""
+"Ви дійсно хочете видалити цю дію?\n"
+"Відновлення неможливе!"
-#: GUI/mediabutton.cpp:461
-msgid "DVD Recorder"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:204
+#, fuzzy
+msgid "Remove selected actions?"
+msgstr "Видалити цю дію?"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Remove"
+msgstr "вилучити"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:246
+msgid ""
+"This file already contains some useractions.\n"
+"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?"
msgstr ""
-#: GUI/mediabutton.cpp:464
-msgid "DVD"
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:247
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite or merge?"
+msgstr "Перезаписати елемент"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Перезаписати"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:249
+#, fuzzy
+msgid "Merge"
+msgstr "&Ще"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:255
+#, fuzzy
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:256
+#, fuzzy
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Показувати тільки існуючі файли"
+
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154
+msgid ""
+"Can't open %1 for writing!\n"
+"Nothing exported."
msgstr ""
-#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468
+#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155
#, fuzzy
-msgid "Remote Share"
-msgstr "Віддалений доступ"
+msgid "Export failed!"
+msgstr "Текстові файли"
-#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13
+msgid "Add Bookmark"
+msgstr "Додати закладку"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
+msgid "New Folder"
+msgstr "Нова тека"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030
+msgid "Name:"
+msgstr "Назва:"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40
+msgid "Create in:"
+msgstr "Створити в:"
+
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:741
#, fuzzy
-msgid "Floppy"
-msgstr "Копіювання "
+msgid "Bookmarks"
+msgstr "Додати закладку"
-#: GUI/mediabutton.cpp:474
-msgid "Zip Disk"
+#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
+msgid "Folder name:"
+msgstr "Назва теки:"
+
+#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:753
+#, fuzzy
+msgid "Media"
+msgstr "редагувати"
+
+#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487
+msgid "Devices"
+msgstr "Пристрої"
+
+#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491
+msgid "Virtual Filesystem"
+msgstr "Віртуальна файлова система"
+
+#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489
+msgid "Local Network"
msgstr ""
-#: GUI/mediabutton.cpp:477
+#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15
+msgid "BookMan II"
+msgstr "Менеджер закладок II"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to write to %1"
+msgstr "Не вдається записати в"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 MountMan/kmountman.cpp:197
+#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:215
+#: VFS/krarchandler.cpp:274 VFS/krarchandler.cpp:291 VFS/krarchandler.cpp:352
+#: VFS/krarchandler.cpp:529 VFS/krarchandler.cpp:536 VFS/normal_vfs.cpp:90
+#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:107 VFS/virt_vfs.cpp:87
+#: VFS/virt_vfs.cpp:173
+msgid "Error"
+msgstr ""
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180
+msgid " instead of "
+msgstr " замість "
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222
+msgid "missing tag "
+msgstr "відсутня мітка "
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261
#, fuzzy
-msgid "Unknown"
-msgstr "невідомо"
+msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file"
+msgstr " виглядає, що це не є чинний файл закладок"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error reading bookmarks file: %1"
+msgstr "Помилка читання файла закладок: "
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485
+msgid "Popular URLs"
+msgstr "Популярні URL"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:743
+msgid "Bookmark Current"
+msgstr "Зробити закладку поточного"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402
+msgid "Manage Bookmarks"
+msgstr "Керування закладками"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Enable special bookmarks"
+msgstr "Керування закладками"
+
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493
+msgid "Jump back"
+msgstr ""
#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529
#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
@@ -117,493 +697,912 @@ msgstr "&Відкрити"
msgid "Open in a new tab"
msgstr "Відкрити у новій вкладці"
-#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174
-msgid "Mount"
-msgstr "Змонтувати"
+#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110
+#: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:796
+#, fuzzy
+msgid "Delete"
+msgstr " Видалити"
-#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287
-#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172
-msgid "Unmount"
-msgstr "Демонтувати"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466
+#, fuzzy
+msgid "Create Checksum"
+msgstr "Створити в:"
-#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:176
-msgid "Eject"
-msgstr "Виштовхнути"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216
+msgid ""
+"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check "
+"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
+msgstr ""
-#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320
msgid ""
-"This button toggles the sync-browse mode.\n"
-"When active, each directory change is performed in the\n"
-"active and inactive panel - if possible."
+"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive "
+"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, "
+"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>"
msgstr ""
-"Ця кнопка вмикає/вимикає режим синхронізованої навігації.\n"
-"Якщо ввімкнено, кожна зміна каталогу виконується в активній\n"
-"і неактивній панелі (якщо можливо)."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 GUI/kcmdmodebutton.cpp:47
-msgid "Execution mode"
-msgstr "Режим виконання"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235
+msgid "About to calculate checksum for the following files"
+msgstr ""
-#: GUI/kcmdline.cpp:64
-msgid "Name of directory where command will be processed."
-msgstr "Назва каталогу, в якому буде виконана команда."
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337
+msgid " and folders:"
+msgstr ""
-#: GUI/kcmdline.cpp:94
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249
+msgid "Select the checksum method:"
+msgstr ""
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270
+msgid "Calculating checksums ..."
+msgstr ""
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399
+msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>"
+msgstr ""
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408
#, fuzzy
+msgid "Error reading stdout or stderr"
+msgstr "Помилка читання файла закладок: "
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430
+msgid "Verify Checksum"
+msgstr ""
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317
msgid ""
-"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and "
-"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with &lt;"
-"Up&gt; and &lt;Down&gt; arrows.</p></qt>"
+"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check "
+"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Це досить просто: ви вводите сюди свою команду і Krusader вам "
-"підкоряється.<p><Tip:>Пересуватись по історії командного рядка можна за "
-"допомогою стрілок &lt;Вгору&gt; та &lt;Вниз&gt;.</qt>"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 GUI/kcmdline.cpp:102
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336
#, fuzzy
-msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel."
-msgstr "Додати шаблони для вибраних файлів у панелі"
+msgid "About to verify checksum for the following files"
+msgstr "Виберіть наступні файли:"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:50
-msgid "F2 Term "
-msgstr "F2 Терм"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350
+msgid "Checksum file:"
+msgstr ""
-#: GUI/kfnkeys.cpp:51
-#, fuzzy
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364
msgid ""
-"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in "
-"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>"
+"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid "
+"checksum file.</qt>"
msgstr ""
-"<qt>Відкрити термінал на поточному каталозі.<p>Можна вказати термінал в "
-"Конфігураторі; стандартний - konsole.</qt>"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:57
-msgid "F3 View "
-msgstr "F3 Огляд"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377
+msgid ""
+"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. "
+"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
+msgstr ""
-#: GUI/kfnkeys.cpp:58
-msgid "Open file in viewer."
-msgstr "Відкрити файл в переглядачі."
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386
+#, fuzzy
+msgid "Verifying checksums ..."
+msgstr "Розділення файла %1..."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:62
-msgid "F4 Edit "
-msgstr "F4 Правка"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443
+msgid "Errors were detected while verifying the checksums"
+msgstr ""
-#: GUI/kfnkeys.cpp:63
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444
+msgid "Checksums were verified successfully"
+msgstr ""
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is "
-"<b>internal editor</b>.</p>"
+msgid "The following files have failed:"
+msgstr "Виберіть наступні файли:"
+
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481
+msgid "Errors were detected while creating the checksums"
msgstr ""
-"<qt>Редагувати файл.<p>Редактор налаштовується в Конфігураторі; стандартний "
-"- \"internal editor\".</qt>"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:69
-msgid "F5 Copy "
-msgstr "F5 Коп"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482
+msgid "Checksums were created successfully"
+msgstr ""
-#: GUI/kfnkeys.cpp:70
-msgid "Copy file from one panel to the other."
-msgstr "Скопіювати файл з однієї панелі в іншу."
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489
+msgid "Here are the calculated checksums:"
+msgstr ""
-#: GUI/kfnkeys.cpp:74
-msgid "F6 Move"
-msgstr "F6 Перес"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495
+#, fuzzy
+msgid "Hash"
+msgstr "смітник"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:75
-msgid "Move file from one panel to the other."
-msgstr "Перемістити файл з однієї панелі в іншу."
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418
+#, fuzzy
+msgid "File"
+msgstr "Файл "
-#: GUI/kfnkeys.cpp:79
-msgid "F7 Mkdir "
-msgstr "F7 СтвКат"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499
+#, fuzzy
+msgid "File and hash"
+msgstr "Назва файла"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:80
-msgid "Create directory in current panel."
-msgstr "Створити каталог в поточній панелі."
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522
+msgid "Here are the errors received:"
+msgstr ""
-#: GUI/kfnkeys.cpp:84
-msgid "F8 Delete"
-msgstr "F8 Видал"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536
+msgid "Save checksum to file:"
+msgstr ""
-#: GUI/kfnkeys.cpp:85
-msgid "Delete file, directory, etc."
-msgstr "Видалити файл, каталог, тощо."
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550
+msgid "Checksum file for each source file"
+msgstr ""
-#: GUI/kfnkeys.cpp:89
-msgid "F9 Rename"
-msgstr "F9 Перейм"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572
+#, fuzzy
+msgid ""
+"File %1 already exists.\n"
+"Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:90
-msgid "Rename file, directory, etc."
-msgstr "Перейменувати файл, каталог, тощо."
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523
+#: Panel/panelfunc.cpp:664
+#, fuzzy
+msgid "Warning"
+msgstr "Працює"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:94
-msgid "F10 Quit "
-msgstr "F10 Вихід "
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575
+#, fuzzy
+msgid "Select a file to save to"
+msgstr " Вибрати файли "
-#: GUI/kfnkeys.cpp:95
-msgid "Quit Krusader."
-msgstr "Вийти з Krusader."
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error saving file %1"
+msgstr "Помилка при читанні файла %1!"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:121
-msgid " Term"
-msgstr " Терм"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592
+#, fuzzy
+msgid "Saving checksum files..."
+msgstr "Розділення файла %1..."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:122
-msgid " View"
-msgstr " Огляд"
+#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597
+msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping"
+msgstr ""
-#: GUI/kfnkeys.cpp:123
-msgid " Edit"
-msgstr " Правка"
+#: Dialogs/krdialogs.cpp:147
+msgid "Preserve attributes (only for local targets)"
+msgstr ""
-#: GUI/kfnkeys.cpp:124
-msgid " Copy"
-msgstr " Копіювання"
+#: Dialogs/krdialogs.cpp:154
+#, fuzzy
+msgid "Keep virtual directory structure"
+msgstr "Перейменувати файл, каталог, тощо."
-#: GUI/kfnkeys.cpp:125
-msgid " Move"
-msgstr " Пересування"
+#: Dialogs/krdialogs.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Base URL:"
+msgstr "URL:"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:126
-msgid " Mkdir"
-msgstr " СтвКатал"
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29
+msgid ""
+"*.keymap|Krusader keymaps\n"
+"*|all files"
+msgstr ""
-#: GUI/kfnkeys.cpp:127
-msgid " Delete"
-msgstr " Видалити"
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41
+msgid "Import shortcuts"
+msgstr "Імпортувати скорочення"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:128
-msgid " Rename"
-msgstr " Перейменувати"
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap"
+msgstr "Завантажити профіль прив'язки клавіш, напр., total_commander.keymap"
-#: GUI/kfnkeys.cpp:129
-msgid " Quit"
-msgstr " Вийти"
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46
+msgid "Export shortcuts"
+msgstr "Експортувати скорочення"
-#: VFS/ftp_vfs.cpp:164
-#, c-format
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Save current keybindings in a keymap file."
+msgstr "Зберегти поточні прив'язки клавіш у файл карти клавіш."
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128
+#, fuzzy
+msgid "Select a keymap file"
+msgstr "Виберіть файл схеми кольорів"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71
msgid ""
-"Malformed URL:\n"
-"%1"
+"This file does not seem to be a valid keymap.\n"
+"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!"
msgstr ""
-"Неправильно сформований URL:\n"
-"%1"
-#: VFS/ftp_vfs.cpp:167
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73
+msgid "Try to import legacy format?"
+msgstr ""
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74
+#, fuzzy
+msgid "Import anyway"
+msgstr "Імпортувати дію"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95
+#, fuzzy
msgid ""
-"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n"
-"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in "
-"kcontrol."
+"The following information was attached to the keymap. Do you really want to "
+"import this keymap?"
+msgstr ""
+"Наступна інформація була долучена до карти клавіш.\n"
+"Ви дійсно хочете імпортувати цю карту клавіш?"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122
+msgid "Please restart this dialog in order to see the changes"
msgstr ""
-#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
-#, c-format
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123
+msgid "Legacy import completed"
+msgstr ""
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134
+#, fuzzy
msgid ""
-"Protocol not supported by Krusader:\n"
-"%1"
+"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>"
+msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?"
+
+#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>"
+msgstr "Неможливо відкрити "
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58
+msgid "Choose Files"
+msgstr "Виберіть файли"
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82
+msgid "Select the following files:"
+msgstr "Виберіть наступні файли:"
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87
+msgid "Predefined Selections"
+msgstr "Готовий вибір"
+
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97
+msgid ""
+"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n"
+"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n"
+"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add "
+"button.\n"
+"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n"
+"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you "
+"can scroll it, if needed."
msgstr ""
-"Krusader не підтримує цей протокол:\n"
-"%1"
+"Готовий вибір - це файлова маска, яку ви часто вживаєте, напр.,\n"
+"\"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", тощо. Можна додати ці маски до списку\n"
+"ввівши їх і натиснувши кнопку \"Додати\". \"Видалити\" видаляє\n"
+"готовий вибір, а \"Очистити\" - видаляє їх всіх. Рядок, в якому ви редагуєте "
+"маску, має власну історію, отже можна її переглядати."
-#: VFS/arc_vfs.cpp:217
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105
#, fuzzy
-msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>"
-msgstr " Архів, ймовірно, пошкоджений!"
+msgid "Add"
+msgstr "&Додаткові"
-#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579
-msgid "Deleting Files..."
-msgstr "Триває видалення файлів..."
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106
+msgid "Adds the selection in the line-edit to the list"
+msgstr "Додає вибране в рядку редагування до списку"
-#: VFS/arc_vfs.cpp:396
-msgid "Unpacking Files"
-msgstr "Розпаковуються файли"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111
+msgid "Delete the marked selection from the list"
+msgstr "Видаляє позначене вибране із списку"
-#: VFS/arc_vfs.cpp:603
-msgid "Repacking..."
-msgstr "Повторне пакування..."
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115
+#, fuzzy
+msgid "Clear"
+msgstr "років"
-#: VFS/normal_vfs.cpp:90
-msgid "Directory %1 does not exist!"
-msgstr "Каталог %1 не існує!"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116
+msgid "Clears the entire list of selections"
+msgstr "Очищає весь список вибору"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 MountMan/kmountman.cpp:197
-#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:206
-#: VFS/krarchandler.cpp:263 VFS/krarchandler.cpp:280 VFS/krarchandler.cpp:341
-#: VFS/krarchandler.cpp:510 VFS/krarchandler.cpp:517 VFS/normal_vfs.cpp:90
-#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:106 VFS/virt_vfs.cpp:87
-#: VFS/virt_vfs.cpp:173
-msgid "Error"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131
+msgid "OK"
msgstr ""
-#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100
-msgid "Can't open the %1 directory!"
-msgstr "Не вдається відкрити каталог %1!"
+#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:852 Panel/panelpopup.cpp:379
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "Панель"
-#: VFS/normal_vfs.cpp:106
-msgid "Access denied to"
-msgstr "Відмовлено в доступі до"
+#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Krusader::Wait"
+msgstr "Krusader::Місцезнаходження"
-#: VFS/normal_vfs.cpp:218
-msgid "Can't create a directory. Check your permissions."
-msgstr "Не вдається створити теку. Перевірте ваші права доступу."
+#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:133
+#: Splitter/splittergui.cpp:113 mount.ui:86 recode.ui:87
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Cancel"
+msgstr "Панель"
-#: VFS/virt_vfs.cpp:87
+#: Dialogs/krprogress.cpp:59
+msgid "Source:"
+msgstr "Джерело:"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244
+msgid "Destination:"
+msgstr "Призначення:"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:112
+msgid "Krusader Progress"
+msgstr "Поступ Krusader"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:165
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n"
-"You can create a sub directory and copy your files into it."
+"_n: %n directory\n"
+"%n directories"
+msgstr "Відкрити список історії каталогу"
+
+#: Dialogs/krprogress.cpp:166
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: %n file\n"
+"%n files"
msgstr ""
-"Не можна копіювати файли прямо в теку \"virt:/\".\n"
-"Можна створити підтеку і скопіювати файли в неї."
-#: VFS/virt_vfs.cpp:173
-msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory."
-msgstr "Створення нових тек дозволяється тільки в теці \"virt:/\"."
+#: Dialogs/krprogress.cpp:172
+msgid "%1% of %2 "
+msgstr "%1% з %2 "
-#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107
-#: VFS/krquery.cpp:138
-msgid "Archives"
-msgstr "Архіви"
+#: Dialogs/krprogress.cpp:174
+msgid " (Reading)"
+msgstr " (Читання)"
-#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139
-msgid "Directories"
-msgstr "Каталоги"
+#: Dialogs/krprogress.cpp:191
+msgid "%1 of %2 complete"
+msgstr "%1 з %2 закінчено"
-#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140
-msgid "Image Files"
-msgstr "Файли зображення"
+#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214
+msgid ""
+"_n: %1 / %n directory\n"
+"%1 / %n directories"
+msgstr ""
-#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141
-msgid "Text Files"
-msgstr "Текстові файли"
+#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217
+msgid ""
+"_n: %1 / %n file\n"
+"%1 / %n files"
+msgstr ""
-#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142
-msgid "Video Files"
-msgstr "Відео файли"
+#: Dialogs/krprogress.cpp:225
+msgid "Working"
+msgstr "Працює"
-#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143
-msgid "Audio Files"
-msgstr "Аудіо файли"
+#: Dialogs/krprogress.cpp:233
+msgid "%1/s ( %2 remaining )"
+msgstr "%1/с ( лишилось %2 )"
-#: VFS/krquery.cpp:144
-msgid "Custom"
-msgstr "Нетипове"
+#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103
+msgid "Capacity: "
+msgstr "Місткість: "
-#: VFS/krquery.cpp:432
-msgid "Searching content of '%1' (%2%)"
-msgstr ""
+#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113
+msgid "Used: "
+msgstr "Використано: "
-#: VFS/krarchandler.cpp:184
-msgid "Counting files in archive"
-msgstr "Підрахунок кількості файлів в архіві"
+#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114
+msgid "Free: "
+msgstr "Вільно: "
-#: VFS/krarchandler.cpp:205
-msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!"
-msgstr ""
+#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141
+msgid "Not mounted."
+msgstr "Не змонтовано."
-#: VFS/krarchandler.cpp:225
-msgid "Failed to unpack"
-msgstr "Розпакування зазнало невдачі"
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151
+msgid "Enter a selection:"
+msgstr "Введіть вибір:"
-#: VFS/krarchandler.cpp:262
-msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!"
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214
+msgid "compare mode"
+msgstr "режим порівняння"
+
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310
+msgid "Quick Navigation"
msgstr ""
-#: VFS/krarchandler.cpp:279
-msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!"
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300
+msgid "Already at <i>%1</i>"
msgstr ""
-#: VFS/krarchandler.cpp:313
-msgid "Unpacking File(s)"
-msgstr "Розпаковуються файл(и)"
+#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311
+msgid "Click to go to <i>%1</i>"
+msgstr ""
-#: VFS/krarchandler.cpp:339
-#, fuzzy
-msgid "Failed to unpack %1!"
-msgstr "Розпакування зазнало невдачі"
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:49
+msgid "New Network Connection"
+msgstr "Нове з'єднання мережі"
-#: VFS/krarchandler.cpp:340 VFS/krarchandler.cpp:509
-msgid "User cancelled."
-msgstr ""
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:62
+msgid "About to connect to..."
+msgstr "З'єднання з..."
-#: VFS/krarchandler.cpp:384
-msgid "Testing Archive"
-msgstr "Перевірка архіву"
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:70
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
-#: VFS/krarchandler.cpp:490
-msgid "Packing File(s)"
-msgstr "Запаковуються файл(и)"
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193
+msgid "Host:"
+msgstr "Вузол:"
-#: VFS/krarchandler.cpp:508
-#, fuzzy
-msgid "Failed to pack %1!"
-msgstr "Пакування зазнало невдачі: "
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:72
+msgid "Port:"
+msgstr "Порт:"
-#: VFS/krarchandler.cpp:517
-msgid "Failed to pack: "
-msgstr "Пакування зазнало невдачі: "
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201
+msgid "ftp://"
+msgstr "ftp://"
-#: VFS/krarchandler.cpp:548
-msgid "This archive is encrypted, please supply the password:"
-msgstr "Цей архів зашифрований, будь ласка, вкажіть пароль:"
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203
+msgid "smb://"
+msgstr "smb://"
-#: KrJS/krjs.cpp:65
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205
+msgid "fish://"
+msgstr "fish://"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207
+msgid "sftp://"
+msgstr "sftp://"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:110
+msgid "Username:"
+msgstr "Користувач:"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:112 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: Dialogs/newftpgui.cpp:124
+msgid "&Connect"
+msgstr "&З'єднати"
+
+#: Dialogs/packgui.cpp:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Pack %1"
+msgstr "Пакувати"
+
+#: Dialogs/packgui.cpp:55
+#, c-format
msgid ""
-"In %1:\n"
-"Uncaught JavaScript exception '%2'\n"
-"%3"
+"_n: Pack %n file\n"
+"Pack %n files"
msgstr ""
-#: KrJS/krjs.cpp:66
-msgid ""
-"In %1:\n"
-"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n"
-"%4"
+#: Dialogs/packgui.cpp:96
+msgid "Please select a directory"
+msgstr "Будь ласка, виберіть каталог"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122
+msgid "Pack"
+msgstr "Пакувати"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:78
+msgid "To archive"
+msgstr "В архів"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:97
+msgid "In directory"
+msgstr "В каталозі"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:147
+msgid "Multiple volume archive"
msgstr ""
-#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73
+#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032
+msgid "Size:"
+msgstr "Розмір:"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:174
+msgid "Set compression level"
+msgstr ""
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:189
+msgid "MIN"
+msgstr ""
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:190
+msgid "MAX"
+msgstr ""
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:211
#, fuzzy
-msgid "JavaScript error"
-msgstr "Консоль JavaScript"
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль:"
-#: KrJS/krjs.cpp:72
-msgid ""
-"In %1:\n"
-"There is an error in the JavaScript"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:221
+msgid "Again"
msgstr ""
-#: Filter/filtertabs.cpp:44
-msgid "&General"
-msgstr "&Загальне"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:239
+msgid "Encrypt headers"
+msgstr ""
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:251
+#, fuzzy
+msgid "Command line switches:"
+msgstr "Командний рядок"
#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317
#: Filter/filtertabs.cpp:49
msgid "&Advanced"
msgstr "&Додаткові"
-#: Filter/filterdialog.cpp:38
+#: Dialogs/packguibase.cpp:284
+msgid "Ok"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:333
#, fuzzy
-msgid "Krusader::Choose Files"
-msgstr "Виберіть файли"
+msgid "No password specified"
+msgstr "Необхідний пароль"
-#: Filter/generalfilter.cpp:55
-msgid "File name"
-msgstr "Назва файла"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:338
+msgid "The passwords are equal"
+msgstr ""
-#: Filter/generalfilter.cpp:65
-msgid "&Case sensitive"
-msgstr "&З урахуванням регістру"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:342
+msgid "The passwords are different"
+msgstr ""
-#: Filter/generalfilter.cpp:70
-msgid "Search &for:"
-msgstr "Шукати &за:"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:379
+msgid "Cannot pack! The passwords are different!"
+msgstr ""
-#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165
+#: Dialogs/packguibase.cpp:404
+msgid "Invalid volume size!"
+msgstr ""
+
+#: Dialogs/packguibase.cpp:434
msgid ""
-"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use "
-"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) "
-"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If "
-"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that "
-"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</"
-"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</"
-"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the "
-"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to "
-"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the "
-"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's "
-"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"
-"\"Program&nbsp;Files\"</code> searches out those files/directories that name "
-"is <code>Program&nbsp;Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</"
-"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></"
-"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to "
-"'<code>*text*</code>'.</p>"
+"Invalid command line switch!\n"
+"Switch must start with '-'!"
msgstr ""
-#: Filter/generalfilter.cpp:86
-msgid "&Of type:"
-msgstr "Ти&пу:"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:446
+msgid ""
+"Invalid command line switch!\n"
+"Backslash cannot be the last character"
+msgstr ""
-#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352
-msgid "All Files"
-msgstr "Всі файли"
+#: Dialogs/packguibase.cpp:454
+msgid ""
+"Invalid command line switch!\n"
+"Unclosed quotation mark!"
+msgstr ""
-#: Filter/generalfilter.cpp:115
-msgid "&Profile handler"
+#: Dialogs/popularurls.cpp:62
+msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared"
+msgstr "Збережені \"Популярні URL\" не чинні. Список буде очищено"
+
+#: Dialogs/popularurls.cpp:230
+msgid "Popular Urls"
+msgstr "Популярні URL"
+
+#: Dialogs/popularurls.cpp:245
+msgid " &Search: "
+msgstr " &Пошук: "
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:102
+msgid "Loading Usage Information"
+msgstr "Завантаження інформації про використання"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:106
+msgid "Files:"
+msgstr "Файли:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:111
+msgid "Directories:"
+msgstr "Каталоги:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:116
+msgid "Total Size:"
+msgstr "Загальний розмір:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:243
+msgid "Loading the disk usage information..."
+msgstr "Завантаження інформації про використання диска..."
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:411
+msgid ""
+"Stepping into the parent directory requires loading the content of the "
+"\"%1\" URL. Do you wish to continue?"
msgstr ""
+"Крок у батьківський каталог вимагає завантаження вмісту адреси URL \"%1\". "
+"Хочете продовжити?"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:415
+msgid "Krusader::DiskUsage"
+msgstr "Krusader::Використання диска"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 Filter/generalfilter.cpp:127
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:596
#, fuzzy
-msgid "&Add"
-msgstr "&Додаткові"
+msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент???"
-#: Filter/generalfilter.cpp:130
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649
+msgid "&Trash"
+msgstr "&Смітник"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:599
#, fuzzy
-msgid "&Load"
-msgstr "&Місцезнаходження"
+msgid "Do you really want to delete this item?"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент???"
-#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:813
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&Перезаписати"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652
+#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "&Delete"
+msgstr " Видалити"
-#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:611
#, fuzzy
-msgid "&Remove"
-msgstr "вилучити"
+msgid "Deleting %1..."
+msgstr "Триває видалення файлів..."
-#: Filter/generalfilter.cpp:155
-msgid "&Search in"
-msgstr "&Шукати в"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:727
+msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3"
+msgstr "Поточний каталог:%1, Загальний розмір:%2, Власний розмір:%3"
-#: Filter/generalfilter.cpp:175
-msgid "&Don't search in"
-msgstr "&Не шукати в"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:753
+msgid "Disk Usage"
+msgstr "Використання диска"
-#: Filter/generalfilter.cpp:195
-msgid "Containing text"
-msgstr "Містить текст"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:759
+msgid "Exclude"
+msgstr "Виключити"
-#: Filter/generalfilter.cpp:210
-msgid "&Text:"
-msgstr "&Текст:"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:764
+msgid "Up one directory"
+msgstr "Вгору на один каталог"
-#: Filter/generalfilter.cpp:230
-msgid "&Remote content search"
-msgstr ""
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:766
+msgid "New search"
+msgstr "Новий пошук"
-#: Filter/generalfilter.cpp:238
-msgid "&Match whole word only"
-msgstr "Тільки &співпадання цілих слів"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64
+msgid "Refresh"
+msgstr "Оновити"
-#: Filter/generalfilter.cpp:244
-msgid "Cas&e sensitive"
-msgstr "З ура&хуванням регістру"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:770
+msgid "Include all"
+msgstr "Включити все"
-#: Filter/generalfilter.cpp:263
-msgid "Search in s&ubdirectories"
-msgstr "Шукати в п&ідкаталогах"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:772
+msgid "Step into"
+msgstr "Зайти в"
-#: Filter/generalfilter.cpp:268
-msgid "Search in arch&ives"
-msgstr "Шукати в ар&хівах"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463
+msgid "Lines"
+msgstr "Рядки"
-#: Filter/generalfilter.cpp:272
-msgid "Follow &links"
-msgstr "&Йти по символічних посиланнях"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174
+msgid "Detailed"
+msgstr "Детально"
-#: Filter/generalfilter.cpp:335
-msgid "No search criteria entered!"
-msgstr "Не введено критерії пошуку!"
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121
+msgid "Filelight"
+msgstr "Filelight"
-#: Filter/generalfilter.cpp:371
-msgid "Please specify a location to search in."
-msgstr "Будь ласка, вкажіть адресу, де шукати."
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:791
+msgid "Next"
+msgstr "Наступн."
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:793
+msgid "Previous"
+msgstr "Попередн."
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:797
+#, fuzzy
+msgid "View"
+msgstr "Огляд:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035
+msgid "Own size:"
+msgstr "Власний розмір:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037
+msgid "Last modified:"
+msgstr "Остання модифікація:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Права доступу:"
+
+#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039
+msgid "Owner:"
+msgstr "Власник:"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45
+msgid "Krusader::Disk Usage"
+msgstr "Krusader::Використання диска"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60
+msgid "Start new disk usage search"
+msgstr "Почати новий пошук використання диску"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68
+msgid "Parent directory"
+msgstr "Батьківський каталог"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76
+msgid "Line view"
+msgstr "Рядковий вигляд"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81
+msgid "Detailed view"
+msgstr "Детальний вигляд"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86
+msgid "Filelight view"
+msgstr "Filelight-вигляд"
+
+#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219
+msgid "Viewing the usage of directory:"
+msgstr "Перегляд використання каталогу:"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Збільшити"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Зменшити"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100
+msgid "Rainbow"
+msgstr "Райдуга"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101
+msgid "High Contrast"
+msgstr "Висока контрастність"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
+#, fuzzy
+msgid "KDE"
+msgstr "TDE"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
+msgid "Scheme"
+msgstr "Схема"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107
+msgid "Increase contrast"
+msgstr "Збільшити контрастність"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108
+msgid "Decrease contrast"
+msgstr "Зменшити контрастність"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110
+msgid "Use anti-aliasing"
+msgstr "Використовувати згладжування"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113
+msgid "Show small files"
+msgstr "Показувати малі файли"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116
+msgid "Vary label font sizes"
+msgstr "Різні розміри шрифтів надписів"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193
+msgid "Minimum font size"
+msgstr "Мінімальний розмір шрифту"
+
+#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192
+msgid "Krusader::Filelight"
+msgstr "Krusader::Filelight"
+
+#: DiskUsage/dulines.cpp:234
+msgid "Line View"
+msgstr "Рядковий вигляд"
+
+#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59
+msgid "Percent"
+msgstr "Відсотків"
+
+#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 MountMan/kmountmangui.cpp:127
+#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103
+#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328
+msgid "Name"
+msgstr "Назва"
+
+#: DiskUsage/dulines.cpp:460
+msgid "Show file sizes"
+msgstr "Показати розміри файлів"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:62
+msgid "Total size"
+msgstr "Загальний розмір"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:65
+msgid "Own size"
+msgstr "Власний розмір"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128
+#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1454
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113
+#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184
+msgid "Permissions"
+msgstr "Права доступу"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110
+#: Panel/krdetailedview.cpp:1469
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:284
+#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1472
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134
+msgid "%1 files: ~ %2"
+msgstr "%1 файлів: ~ %2"
+
+#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103
+#, c-format
+msgid "Files: %1"
+msgstr "Файли:%1"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159
+msgid "Open &Konqueror Here"
+msgstr "Відкрити &Konqueror тут"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161
+msgid "Open &Konsole Here"
+msgstr "Відкрити &Konsole тут"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166
+msgid "&Center Map Here"
+msgstr "&Центрувати карту тут"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169
+msgid "&Open"
+msgstr "&Відкрити"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
+"<b>permanently</b> deleted!</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Каталог на <i>\"%1\"</i> буде <b>рекурсивно</b> і <b>назавжди</b> "
+"видалено!"
+
+#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193
+#, fuzzy
+msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>"
+msgstr "<qt><i>\"%1\"</i> буди <b>назавжди</b> видалено!"
#: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106
-#: Panel/krdetailedview.cpp:1429 Search/krsearchdialog.cpp:182
+#: Panel/krdetailedview.cpp:1457 Search/krsearchdialog.cpp:182
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327
msgid "Size"
msgstr "Розмір"
@@ -628,12 +1627,6 @@ msgstr "МБ"
msgid "&Smaller than"
msgstr "&Менше ніж"
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113
-#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326
-msgid "Date"
-msgstr "Дата"
-
#: Filter/advancedfilter.cpp:124
msgid "&Modified between"
msgstr "&Змінено між"
@@ -707,7 +1700,8 @@ msgstr "r"
#: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283
#: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297
#: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316
-#: Filter/advancedfilter.cpp:323
+#: Filter/advancedfilter.cpp:323 calc.ui:59
+#, no-c-format
msgid "-"
msgstr "-"
@@ -784,1991 +1778,2172 @@ msgstr ""
"Будь ласка, ще раз введіть дати, щоб дата вгорі\n"
"була раніше, ніж та, що внизу."
-#: UserAction/expander.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Needed panel specification missing in expander %1"
-msgstr ""
+#: Filter/filterdialog.cpp:38
+#, fuzzy
+msgid "Krusader::Choose Files"
+msgstr "Виберіть файли"
-#: UserAction/expander.cpp:70
-msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier"
+#: Filter/filtertabs.cpp:44
+msgid "&General"
+msgstr "&Загальне"
+
+#: Filter/generalfilter.cpp:55
+msgid "File name"
+msgstr "Назва файла"
+
+#: Filter/generalfilter.cpp:65
+msgid "&Case sensitive"
+msgstr "&З урахуванням регістру"
+
+#: Filter/generalfilter.cpp:70
+msgid "Search &for:"
+msgstr "Шукати &за:"
+
+#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165
+msgid ""
+"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use "
+"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) "
+"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If "
+"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that "
+"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</"
+"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</"
+"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the "
+"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to "
+"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the "
+"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's "
+"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>"
+"\"Program&nbsp;Files\"</code> searches out those files/directories that name "
+"is <code>Program&nbsp;Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</"
+"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></"
+"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to "
+"'<code>*text*</code>'.</p>"
msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:357
-#, fuzzy
-msgid "Panel's Path..."
-msgstr "шлях до панелі"
+#: Filter/generalfilter.cpp:86
+msgid "&Of type:"
+msgstr "Ти&пу:"
-#: UserAction/expander.cpp:360 UserAction/expander.cpp:422
-#: UserAction/expander.cpp:456 UserAction/expander.cpp:488
-#: UserAction/expander.cpp:775
-#, fuzzy
-msgid "Automatically escape spaces"
-msgstr "Автоматичні інтервали виходу"
+#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352
+msgid "All Files"
+msgstr "Всі файли"
-#: UserAction/expander.cpp:380
-#, fuzzy
-msgid "Number of..."
-msgstr "кількість ..."
+#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107
+#: VFS/krquery.cpp:138
+msgid "Archives"
+msgstr "Архіви"
-#: UserAction/expander.cpp:383
-#, fuzzy
-msgid "Count:"
-msgstr "Змонтувати"
+#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139
+msgid "Directories"
+msgstr "Каталоги"
-#: UserAction/expander.cpp:398
-msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier"
-msgstr ""
+#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140
+msgid "Image Files"
+msgstr "Файли зображення"
-#: UserAction/expander.cpp:407
-#, fuzzy
-msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)"
-msgstr "маска фільтра: *.h, *.cpp, та ін."
+#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141
+msgid "Text Files"
+msgstr "Текстові файли"
-#: UserAction/expander.cpp:418
-#, fuzzy
-msgid "Current File (!= Selected File)..."
-msgstr "поточний файл (!= вибраний файл)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142
+msgid "Video Files"
+msgstr "Відео файли"
-#: UserAction/expander.cpp:421 UserAction/expander.cpp:454
-#: UserAction/expander.cpp:486 UserAction/expander.cpp:773
-msgid "Omit the current path (optional)"
-msgstr "Обминати поточний шлях (не обов'язково)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143
+msgid "Audio Files"
+msgstr "Аудіо файли"
-#: UserAction/expander.cpp:449
-#, fuzzy
-msgid "Item List of..."
-msgstr "Список елементів ..."
+#: Filter/generalfilter.cpp:115
+msgid "&Profile handler"
+msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:452 UserAction/expander.cpp:484
-#: UserAction/expander.cpp:772
+#: Filter/generalfilter.cpp:130
#, fuzzy
-msgid "Which items:"
-msgstr "Які елементи"
+msgid "&Load"
+msgstr "&Місцезнаходження"
-#: UserAction/expander.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "Separator between the items (optional):"
-msgstr "Роздільник між елементами (не обов'язковий)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:811
+msgid "&Overwrite"
+msgstr "&Перезаписати"
-#: UserAction/expander.cpp:455 UserAction/expander.cpp:487
-#: UserAction/expander.cpp:774
+#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155
#, fuzzy
-msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):"
-msgstr "Маска (не обов'язкова для всіх, крім \"Вибраних\")"
+msgid "&Remove"
+msgstr "вилучити"
-#: UserAction/expander.cpp:481
-#, fuzzy
-msgid "Filename of an Item List..."
-msgstr "Назва файла списку елементів..."
+#: Filter/generalfilter.cpp:155
+msgid "&Search in"
+msgstr "&Шукати в"
-#: UserAction/expander.cpp:485
-msgid "Separator between the items (optional)"
-msgstr "Роздільник між елементами (не обов'язковий)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:175
+msgid "&Don't search in"
+msgstr "&Не шукати в"
-#: UserAction/expander.cpp:504
-msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)"
+#: Filter/generalfilter.cpp:195
+msgid "Containing text"
+msgstr "Містить текст"
+
+#: Filter/generalfilter.cpp:210
+msgid "&Text:"
+msgstr "&Текст:"
+
+#: Filter/generalfilter.cpp:230
+msgid "&Remote content search"
msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:524
-#, fuzzy
-msgid "Manipulate the Selection..."
-msgstr "Працювати на вибраному"
+#: Filter/generalfilter.cpp:238
+msgid "&Match whole word only"
+msgstr "Тільки &співпадання цілих слів"
-#: UserAction/expander.cpp:527
-#, fuzzy
-msgid "Selection mask:"
-msgstr "Маска вибору"
+#: Filter/generalfilter.cpp:244
+msgid "Cas&e sensitive"
+msgstr "З ура&хуванням регістру"
-#: UserAction/expander.cpp:528
-#, fuzzy
-msgid "Manipulate in which way:"
-msgstr "Як маніпулювати"
+#: Filter/generalfilter.cpp:263
+msgid "Search in s&ubdirectories"
+msgstr "Шукати в п&ідкаталогах"
-#: UserAction/expander.cpp:553
-#, fuzzy
-msgid "Jump to a Location..."
-msgstr "Перескочити до адреси"
+#: Filter/generalfilter.cpp:268
+msgid "Search in arch&ives"
+msgstr "Шукати в ар&хівах"
-#: UserAction/expander.cpp:556
-#, fuzzy
-msgid "Choose a path:"
-msgstr "будь ласка, виберіть шлях"
+#: Filter/generalfilter.cpp:272
+msgid "Follow &links"
+msgstr "&Йти по символічних посиланнях"
-#: UserAction/expander.cpp:557
-#, fuzzy
-msgid "Open location in a new tab"
-msgstr "відкрити адресу в новій вкладці"
+#: Filter/generalfilter.cpp:335
+msgid "No search criteria entered!"
+msgstr "Не введено критерії пошуку!"
-#: UserAction/expander.cpp:593
-msgid "Ask Parameter from User..."
-msgstr ""
+#: Filter/generalfilter.cpp:371
+msgid "Please specify a location to search in."
+msgstr "Будь ласка, вкажіть адресу, де шукати."
-#: UserAction/expander.cpp:596
-#, fuzzy
-msgid "Question:"
-msgstr "Питання"
+#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35
+msgid "Open the directory history list"
+msgstr "Відкрити список історії каталогу"
-#: UserAction/expander.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Preset (optional):"
-msgstr "Preset (не обов'язково)"
+#: GUI/kcmdline.cpp:64
+msgid "Name of directory where command will be processed."
+msgstr "Назва каталогу, в якому буде виконана команда."
-#: UserAction/expander.cpp:598
+#: GUI/kcmdline.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Caption (optional):"
-msgstr "Надпис (не обов'язково)"
+msgid ""
+"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and "
+"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with &lt;"
+"Up&gt; and &lt;Down&gt; arrows.</p></qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Це досить просто: ви вводите сюди свою команду і Krusader вам "
+"підкоряється.<p><Tip:>Пересуватись по історії командного рядка можна за "
+"допомогою стрілок &lt;Вгору&gt; та &lt;Вниз&gt;.</qt>"
-#: UserAction/expander.cpp:604
-msgid "User Action"
-msgstr "Дія користувача"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:50
+msgid "F2 Term "
+msgstr "F2 Терм"
-#: UserAction/expander.cpp:629
+#: GUI/kfnkeys.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Copy to Clipboard..."
-msgstr "Скопіювати до кишені"
-
-#: UserAction/expander.cpp:632 UserAction/expander.cpp:655
-msgid "What to copy:"
+msgid ""
+"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in "
+"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>"
msgstr ""
+"<qt>Відкрити термінал на поточному каталозі.<p>Можна вказати термінал в "
+"Конфігураторі; стандартний - konsole.</qt>"
-#: UserAction/expander.cpp:633
-#, fuzzy
-msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):"
-msgstr "Додати до поточного вмісту кишені з цим роздільником (не обов'язково)"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:57
+msgid "F3 View "
+msgstr "F3 Огляд"
-#: UserAction/expander.cpp:639
-msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:58
+msgid "Open file in viewer."
+msgstr "Відкрити файл в переглядачі."
-#: UserAction/expander.cpp:652
-#, fuzzy
-msgid "Copy a File/Folder..."
-msgstr "Скопіювати файл/теку"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:62
+msgid "F4 Edit "
+msgstr "F4 Правка"
-#: UserAction/expander.cpp:656
+#: GUI/kfnkeys.cpp:63
#, fuzzy
-msgid "Where to copy:"
-msgstr "Куди це має бути скопійовано"
-
-#: UserAction/expander.cpp:663
-msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%"
+msgid ""
+"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is "
+"<b>internal editor</b>.</p>"
msgstr ""
+"<qt>Редагувати файл.<p>Редактор налаштовується в Конфігураторі; стандартний "
+"- \"internal editor\".</qt>"
-#: UserAction/expander.cpp:673
-msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:69
+msgid "F5 Copy "
+msgstr "F5 Коп"
-#: UserAction/expander.cpp:684
-#, fuzzy
-msgid "Move/Rename a File/Folder..."
-msgstr "Пересунути/перейменувати файл/теку"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:70
+msgid "Copy file from one panel to the other."
+msgstr "Скопіювати файл з однієї панелі в іншу."
-#: UserAction/expander.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "What to move/rename:"
-msgstr "Що пересунуто/перейменовано"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:74
+msgid "F6 Move"
+msgstr "F6 Перес"
-#: UserAction/expander.cpp:688
-#, fuzzy
-msgid "New target/name:"
-msgstr "Нова ціль/назва"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:75
+msgid "Move file from one panel to the other."
+msgstr "Перемістити файл з однієї панелі в іншу."
-#: UserAction/expander.cpp:694
-msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:79
+msgid "F7 Mkdir "
+msgstr "F7 СтвКат"
-#: UserAction/expander.cpp:704
-msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:80
+msgid "Create directory in current panel."
+msgstr "Створити каталог в поточній панелі."
-#: UserAction/expander.cpp:715
-#, fuzzy
-msgid "Load a Synchronizer Profile..."
-msgstr "Відкрити профіль синхронізатора"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:84
+msgid "F8 Delete"
+msgstr "F8 Видал"
-#: UserAction/expander.cpp:718 UserAction/expander.cpp:736
-#: UserAction/expander.cpp:754
-#, fuzzy
-msgid "Choose a profile:"
-msgstr "Виберіть профіль"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:85
+msgid "Delete file, directory, etc."
+msgstr "Видалити файл, каталог, тощо."
-#: UserAction/expander.cpp:722
-msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:89
+msgid "F9 Rename"
+msgstr "F9 Перейм"
-#: UserAction/expander.cpp:733
-#, fuzzy
-msgid "Load a Searchmodule Profile..."
-msgstr "Відкрити профіль модуля пошуку"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:90
+msgid "Rename file, directory, etc."
+msgstr "Перейменувати файл, каталог, тощо."
-#: UserAction/expander.cpp:740
-msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:94
+msgid "F10 Quit "
+msgstr "F10 Вихід "
-#: UserAction/expander.cpp:751
-#, fuzzy
-msgid "Load a Panel Profile..."
-msgstr "Завантажити профіль панелі"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:95
+msgid "Quit Krusader."
+msgstr "Вийти з Krusader."
-#: UserAction/expander.cpp:758
-msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..."
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:121
+msgid " Term"
+msgstr " Терм"
-#: UserAction/expander.cpp:769
-#, fuzzy
-msgid "Separate Program Call for Each..."
-msgstr "Виклик окремої програми для кожного..."
+#: GUI/kfnkeys.cpp:122
+msgid " View"
+msgstr " Огляд"
-#: UserAction/expander.cpp:801
-#, fuzzy
-msgid "Set Sorting for This Panel..."
-msgstr "Вкажіть впорядкування для цієї панелі"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:123
+msgid " Edit"
+msgstr " Правка"
-#: UserAction/expander.cpp:804
-#, fuzzy
-msgid "Choose a column:"
-msgstr "Виберіть стовпчик"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:124
+msgid " Copy"
+msgstr " Копіювання"
-#: UserAction/expander.cpp:805
-#, fuzzy
-msgid "Choose a sort sequence:"
-msgstr "Виберіть послідовність впорядкування"
+#: GUI/kfnkeys.cpp:125
+msgid " Move"
+msgstr " Пересування"
-#: UserAction/expander.cpp:811
-msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:126
+msgid " Mkdir"
+msgstr " СтвКатал"
-#: UserAction/expander.cpp:883
-msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%"
-msgstr ""
+#: GUI/kfnkeys.cpp:127
+msgid " Delete"
+msgstr " Видалити"
+
+#: GUI/kfnkeys.cpp:128
+msgid " Rename"
+msgstr " Перейменувати"
-#: UserAction/expander.cpp:895
+#: GUI/kfnkeys.cpp:129
+msgid " Quit"
+msgstr " Вийти"
+
+#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97
#, fuzzy
-msgid "Set Relation Between the Panels..."
-msgstr "Вкажіть взаємозв'язок між двома панелями"
+msgid "Reload"
+msgstr "Червоний"
-#: UserAction/expander.cpp:898
+#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539
#, fuzzy
-msgid "Set the new size in percent:"
-msgstr "Вкажіть новий розмір у відсотках"
+msgid "Default"
+msgstr "Стандартні значення"
-#: UserAction/expander.cpp:910
-msgid ""
-"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first "
-"parameter has to be >0 and <100"
-msgstr ""
+#: GUI/krusaderstatus.cpp:39
+msgid "Ready."
+msgstr "Готовий."
-#: UserAction/expander.cpp:934
+#: GUI/mediabutton.cpp:81
#, fuzzy
-msgid "Execute a JavaScript Extension..."
-msgstr "Виконує розширення JavaScript"
+msgid "Open the available media list"
+msgstr "Відкрити список історії каталогу"
-#: UserAction/expander.cpp:937
-msgid "Location of the script"
-msgstr "Адреса скрипту"
+#: GUI/mediabutton.cpp:454
+msgid "Hard Disk"
+msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:938
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Set some variables for the execution (optional).\n"
-"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information"
+#: GUI/mediabutton.cpp:456
+msgid "CD-ROM"
msgstr ""
-"Вкажіть якісь змінні для виконання (необов'язково).\n"
-"i.e. \"return=cmd;foo=bar\", див. в Підручник для докладнішої інформації"
-#: UserAction/expander.cpp:942
-msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%"
+#: GUI/mediabutton.cpp:458
+msgid "CD Recorder"
msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:984
-msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..."
+#: GUI/mediabutton.cpp:461
+msgid "DVD Recorder"
msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:987
-msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):"
+#: GUI/mediabutton.cpp:464
+msgid "DVD"
msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:988
+#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468
#, fuzzy
-msgid "Choose a view mode:"
-msgstr "Виберіть профіль"
+msgid "Remote Share"
+msgstr "Віддалений доступ"
-#: UserAction/expander.cpp:991
+#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472
#, fuzzy
-msgid "Choose a window mode:"
-msgstr "Виберіть стовпчик"
+msgid "Floppy"
+msgstr "Копіювання "
-#: UserAction/expander.cpp:995
-msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%"
+#: GUI/mediabutton.cpp:474
+msgid "Zip Disk"
msgstr ""
-#: UserAction/expander.cpp:1032
-#, c-format
-msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1"
-msgstr ""
+#: GUI/mediabutton.cpp:477
+#, fuzzy
+msgid "Unknown"
+msgstr "невідомо"
-#: UserAction/expander.cpp:1053
-msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2"
-msgstr ""
+#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174
+msgid "Mount"
+msgstr "Змонтувати"
-#: UserAction/expander.cpp:1082
-#, c-format
-msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent"
-msgstr ""
+#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287
+#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172
+msgid "Unmount"
+msgstr "Демонтувати"
-#: UserAction/expander.cpp:1112
-msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand"
-msgstr ""
+#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:176
+msgid "Eject"
+msgstr "Виштовхнути"
-#: UserAction/expander.cpp:1148
-msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter"
-msgstr ""
+#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профілі"
-#: UserAction/kractionbase.cpp:51
-msgid "Confirm execution"
-msgstr "Підтвердити виконання"
+#: GUI/profilemanager.cpp:82
+msgid "Remove entry"
+msgstr "Видалити елемент"
-#: UserAction/kractionbase.cpp:52
-msgid "Command being executed:"
-msgstr "Виконується команда:"
+#: GUI/profilemanager.cpp:83
+msgid "Overwrite entry"
+msgstr "Перезаписати елемент"
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Close"
-msgstr "Кольори"
+#: GUI/profilemanager.cpp:86
+msgid "Add new entry"
+msgstr "Додати новий елемент"
-#: UserAction/kraction.cpp:52
-msgid "Kill"
-msgstr "Знищити"
+#: GUI/profilemanager.cpp:112
+msgid "Krusader::ProfileManager"
+msgstr "Krusader::Менеджер профілів"
-#: UserAction/kraction.cpp:52
-msgid "Kill the running process"
-msgstr "Знищити робочий процес"
+#: GUI/profilemanager.cpp:112
+msgid "Enter the profile name:"
+msgstr "Введіть назву профілю:"
-#: UserAction/kraction.cpp:54
-msgid "Save as"
+#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45
+msgid ""
+"This button toggles the sync-browse mode.\n"
+"When active, each directory change is performed in the\n"
+"active and inactive panel - if possible."
msgstr ""
+"Ця кнопка вмикає/вимикає режим синхронізованої навігації.\n"
+"Якщо ввімкнено, кожна зміна каталогу виконується в активній\n"
+"і неактивній панелі (якщо можливо)."
-#: UserAction/kraction.cpp:63
-msgid "Standard Output (stdout)"
-msgstr "стандартний вивід (stdout)"
+#: KViewer/krviewer.cpp:85
+msgid "&Generic viewer"
+msgstr "&Загальний переглядач"
-#: UserAction/kraction.cpp:70
-msgid "Standard Error (stderr)"
-msgstr "Стандартна помилка (stderr)"
+#: KViewer/krviewer.cpp:86
+msgid "&Text viewer"
+msgstr "&Переглядач тексту"
-#: UserAction/kraction.cpp:76
-msgid "Output"
-msgstr "Вивід"
+#: KViewer/krviewer.cpp:87
+msgid "&Hex viewer"
+msgstr "&Шістн. переглядач"
-#: UserAction/kraction.cpp:98
-msgid "Use font with fixed width"
-msgstr ""
+#: KViewer/krviewer.cpp:89
+msgid "Text &editor"
+msgstr "Текстовий &редактор"
-#: UserAction/kraction.cpp:132
+#: KViewer/krviewer.cpp:91
#, fuzzy
-msgid ""
-"*.txt|Text files\n"
-"*|all files"
-msgstr "*.xml|xml-файли"
+msgid "&Next tab"
+msgstr "Наступна вкладка"
-#: UserAction/kraction.cpp:139
+#: KViewer/krviewer.cpp:92
#, fuzzy
-msgid ""
-"This file already exists.\n"
-"Do you want to overwrite it or append the output?"
-msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?"
+msgid "&Previous tab"
+msgstr "Попередня вкладка"
-#: UserAction/kraction.cpp:140
+#: KViewer/krviewer.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Overwrite or append?"
-msgstr "Перезаписати елемент"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Перезаписати"
+msgid "&Detach tab"
+msgstr "Наступна вкладка"
-#: UserAction/kraction.cpp:142
+#: KViewer/krviewer.cpp:101
#, fuzzy
-msgid "Append"
-msgstr "&Відкрити"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154
-msgid ""
-"Can't open %1 for writing!\n"
-"Nothing exported."
-msgstr ""
+msgid "&Close current tab"
+msgstr "Закрити поточну вкладку"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155
+#: KViewer/krviewer.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Export failed!"
-msgstr "Текстові файли"
+msgid "&Quit"
+msgstr " Вийти"
-#: UserAction/kraction.cpp:200
-msgid ""
-"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first "
-"is executed in the terminal."
-msgstr ""
+#: KViewer/krviewer.cpp:159
+msgid "&KrViewer"
+msgstr "&KrViewer"
-#: UserAction/kraction.cpp:204
-msgid ""
-"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead."
-msgstr ""
+#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411
+#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Viewing"
+msgstr "Огляд:"
-#: UserAction/useraction.cpp:100
-msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n"
-msgstr ""
+#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500
+msgid "Can't open "
+msgstr "Неможливо відкрити "
-#: UserAction/useraction.cpp:101 UserAction/useraction.cpp:112
-#: UserAction/useraction.cpp:124
+#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438
+#: KViewer/krviewer.cpp:501
#, fuzzy
-msgid "UserActions - can't read from file!"
-msgstr "Помилка: не вдається прочитати з файли"
-
-#: UserAction/useraction.cpp:123
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to open actionfile %1"
-msgstr "Не вдається записати в"
+msgid "Editing"
+msgstr " Правка"
-#: UserAction/useraction.cpp:140
-msgid ""
-"Action without name detected. This action will not be imported!\n"
-"This is an error in the file, you may want to correct it."
-msgstr ""
+#: KViewer/krviewer.cpp:579
+msgid "Sorry, can't find internal editor"
+msgstr "Вибачте, не вдається знайти внутрішній редактор"
-#: UserAction/useraction.cpp:141
-msgid "UserActions - invalid action"
-msgstr ""
+#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151
+msgid "KrViewer is unable to download: "
+msgstr "KrViewer не може звантажити: "
-#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048
-msgid "<DIR>"
-msgstr "<DIR>"
+#: KViewer/panelviewer.cpp:33
+msgid "No file selected or selected file can't be displayed."
+msgstr "Не вибрано файл або неможливо показати вибраний файл."
-#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32
-msgid "Preview not available"
-msgstr "Перегляд не доступний"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100
+msgid "General"
+msgstr "Загальне"
-#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:129 MountMan/kmountmangui.cpp:127
-#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103
-#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328
-msgid "Name"
-msgstr "Назва"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
+msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252
-#: Panel/krdetailedview.cpp:303
-msgid "Directory"
-msgstr "Каталог"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
+msgid ""
+"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the "
+"local files according to the source depending on your permissions:"
+"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are "
+"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></"
+"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process."
+msgstr ""
-#: Panel/krbriefview.cpp:1322 Panel/krdetailedview.cpp:1410
-msgid "Columns"
-msgstr "Стовпчики"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
+msgid "Automount filesystems"
+msgstr "Автоматичне монтування файлових систем"
-#: Panel/listpanel.cpp:133
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
msgid ""
-"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your "
-"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc."
+"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the "
+"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters."
msgstr ""
-"Смужка стану показує інформацію про ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ, яка містить ваш "
-"поточний каталог: загальний розмір, вільне місце, тип файлової системи, тощо."
-#: Panel/listpanel.cpp:149
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, "
-"edit bookmarks or add subfolder to the list."
+"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
msgstr ""
-"Відкрити меню з закладками. Ви можете також додати поточну адресу до списку, "
-"відредагувати закладки або додати до списку підтеку."
-#: Panel/listpanel.cpp:163
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
msgid ""
-"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes "
-"math"
+"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
+"present (no tdebase package installed)."
msgstr ""
-"Смужка підсумків показує скільки існує файлів, скільки вибраних і підрахунок "
-"байтів"
-#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:407
-msgid "Open the popup panel"
-msgstr "Відкрити панель-вигульк"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
+msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
+msgstr "Менеджер монтування не буде (де)монтувати наступні точки монтування:"
-#: Panel/listpanel.cpp:198
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Підтвердження"
+
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91
#, fuzzy
-msgid "Clear the location bar"
-msgstr "Перескочити до адреси"
+msgid "Request user confirmation for the following operations:"
+msgstr ""
+"Для наступних дій Krusader буде запитувати у користувача про підтвердження:"
-#: Panel/listpanel.cpp:206
-msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
-msgstr "Вживайте вікно файлів TDE для вибору адреси. "
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96
+msgid "Deleting non-empty directories"
+msgstr "Видалення непорожніх каталогів"
-#: Panel/listpanel.cpp:211
-msgid ""
-"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location "
-"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible."
-msgstr ""
-"Назва каталогу, де ви є. Можна також ввести назву бажаної адреси, щоб туди "
-"перейти. Використання мережевих протоколів, таких як ftp або fish, також "
-"можливе."
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97
+msgid "Deleting files"
+msgstr "Видалення файлів"
-#: Panel/listpanel.cpp:230
-msgid "="
-msgstr "="
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98
+msgid "Copying files"
+msgstr "Копіювання файлів"
-#: Panel/listpanel.cpp:231
-msgid "Equal"
-msgstr "Дорівнює"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99
+msgid "Moving files"
+msgstr "Пересування файлів"
-#: Panel/listpanel.cpp:236
-msgid ".."
-msgstr ".."
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
+msgid "Confirm feed to listbox"
+msgstr "Підтвердити подачу у список"
-#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:577
-msgid "Up"
-msgstr "Вверх"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
+msgid ""
+"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the "
+"standard value is used."
+msgstr ""
-#: Panel/listpanel.cpp:242
-msgid "~"
-msgstr "~"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101
+msgid "Removing Useractions"
+msgstr "Видалення дій користувача"
-#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120
-#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:533
-msgid "Home"
-msgstr "Домівка"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:90
+msgid "Fine-Tuning"
+msgstr "Дрібне налаштування"
-#: Panel/listpanel.cpp:248
-msgid "/"
-msgstr "/"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116
+msgid "Icon cache size (KB):"
+msgstr "Розмір кешу для піктограм (КБ):"
-#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124
-#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131
-#: krusader.cpp:691
-msgid "Root"
-msgstr "Кореневий каталог"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be "
+"displayed. However, too large a cache might consume your memory."
+msgstr ""
+"Розмір кешу визначає швидкість, з якою Krusader зможе показувати вміст "
+"панелі. Однак, занадто великий розмір може споживати забагато пам'яті."
-#: Panel/listpanel.cpp:401
-msgid "Close the popup panel"
-msgstr "Закрити панель-вигульк"
+#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125
+msgid "Arguments of updatedb:"
+msgstr "Аргументи для updatedb:"
-#: Panel/listpanel.cpp:505 Panel/listpanel.cpp:894
-msgid " Select Files "
-msgstr " Вибрати файли "
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54
+msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:"
+msgstr "Krusader працює з наступними типами архівів:"
-#: Panel/listpanel.cpp:505
-msgid " Unselect Files "
-msgstr " Скасувати вибір файлів "
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59
+msgid "Tar"
+msgstr "Tar"
-#: Panel/listpanel.cpp:702
-msgid "No space information on non-local filesystems"
-msgstr "Немає інформації про місце для нелокальних систем"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60
+msgid "GZip"
+msgstr "GZip"
-#: Panel/listpanel.cpp:709
-msgid "No space information on [dev]"
-msgstr "Немає інформації про місце в [dev]"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61
+msgid "BZip2"
+msgstr "BZip2"
-#: Panel/listpanel.cpp:714
-msgid "No space information on [procfs]"
-msgstr "Немає інформації про місце в [procfs]"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62
+msgid "Zip"
+msgstr "Zip"
-#: Panel/listpanel.cpp:719
-msgid "No space information on [proc]"
-msgstr "Немає інформації про місце в [proc]"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63
+msgid "Rar"
+msgstr "Rar"
-#: Panel/listpanel.cpp:724
-msgid "Mt.Man: working ..."
-msgstr "Монтування: працює ..."
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64
+msgid "Arj"
+msgstr "Arj"
-#: Panel/listpanel.cpp:738
-msgid "unknown"
-msgstr "невідомо"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65
+msgid "Rpm"
+msgstr "Rpm"
-#: Panel/listpanel.cpp:746
-msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]"
-msgstr "%1 вільно з %2 (%3%) на %4 [ (%5) ]"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66
+msgid "Ace"
+msgstr "Ace"
-#: Panel/listpanel.cpp:807
-msgid "Can't drop here, no write permissions."
-msgstr "Не вдається вкинути сюди, бо немає прав запису."
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67
+msgid "Lha"
+msgstr "Lha"
-#: Panel/listpanel.cpp:830 Panel/panelpopup.cpp:376
-msgid "Copy Here"
-msgstr "Скопіювати сюди"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68
+msgid "Deb"
+msgstr ""
-#: Panel/listpanel.cpp:832 Panel/panelpopup.cpp:377
-msgid "Move Here"
-msgstr "Пересунути сюди"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69
+msgid "7zip"
+msgstr ""
-#: Panel/listpanel.cpp:835 Panel/panelpopup.cpp:378
-msgid "Link Here"
-msgstr "Створити посилання сюди"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:70
+msgid "Xz"
+msgstr ""
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:836
-#: Panel/panelpopup.cpp:379
-#, fuzzy
-msgid "Cancel"
-msgstr "Панель"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:76
+msgid ""
+"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n"
+"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n"
+"search again, click the 'Auto Configure' button."
+msgstr ""
+"Архіви, які \"затінені\" не були доступні у вашій системі,\n"
+"коли Krusader востаннє зондував її. Якщо хочете, щоб Krusader\n"
+"знову пошукав, натисніть кнопку \"Автоматичне налаштування\"."
-#: Panel/listpanel.cpp:1052
-msgid ">> Reading..."
-msgstr ">> Читання..."
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:81
+msgid "Auto Configure"
+msgstr "Автоматичне налаштування"
-#: Panel/listpanel.cpp:1064
-msgid "Reading"
-msgstr "Читання"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Test archive after packing"
+msgstr "Перевіряти архів перед розпакуванням"
-#: Panel/listpanel.cpp:1069
-msgid "Reading: "
-msgstr "Читання: "
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "Check the archive's integrity after packing it."
+msgstr "Якщо ввімкнено, Krusader буде перевіряти архів після пакування."
-#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1423
-msgid "Ext"
-msgstr "Розш"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97
+msgid "Test archive before unpacking"
+msgstr "Перевіряти архів перед розпакуванням"
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128
-#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1426
-msgid "Type"
-msgstr "Тип"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97
+msgid ""
+"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested."
+msgstr ""
+"Деякі пошкоджені архіви можуть спричиняти крах, отже, рекомендується робити "
+"перевірку."
-#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1432
-msgid "Modified"
-msgstr "Змінено"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 Konfigurator/kggeneral.cpp:187
+#: Search/krsearchdialog.cpp:571
+msgid "Search results"
+msgstr "Результати пошуку"
-#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1435
-msgid "Perms"
-msgstr "Права"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "Searching for packers..."
+msgstr "Пошук файлів"
-#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1438
-msgid "rwx"
-msgstr "rwx"
+#: Konfigurator/kgarchives.cpp:115
+msgid ""
+"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
+msgstr ""
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110
-#: Panel/krdetailedview.cpp:1441
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
+msgid "Use the default TDE colors"
+msgstr "Вживати типові кольори TDE"
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:281
-#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1444
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> "
+"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
+msgstr ""
+"Використовувати параметри TDE Kcontrol: Центр керування TDE ->Периферійні "
+"пристрої->Мишка"
-#: Panel/krviewitem.cpp:47
-msgid "Climb up the directory tree"
-msgstr "Перейти вверх по дереву каталогів"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
+msgid "Use alternate background color"
+msgstr "Вживати альтернативний колір тла"
-#: Panel/krviewitem.cpp:59
-msgid "Symbolic Link"
-msgstr "Символічне посилання"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
+"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
+"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
+msgstr ""
+"Колір тла та альтернативний колір тла чергуються рядок за рядком.\n"
+"Якщо ви не використовуєте типові кольори TDE, ви можете налаштувати "
+"альтернативні кольори в рамці кольорів."
-#: Panel/krviewitem.cpp:60
-msgid "(broken link !)"
-msgstr "(зламане посилання!)"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
+msgid "Show current item even if not focused"
+msgstr "Показувати поточний елемент, навіть, якщо не в фокусі"
-#: Panel/krviewitem.cpp:61
-msgid "%1 (Link)"
-msgstr "%1 (посилання)"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
+"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
+"p>"
+msgstr ""
+"Показує останню позицію курсора в неактивній панелі списку. Цей\n"
+"параметр доступний тільки, якщо ви не використовуєте типові кольори TDE."
-#: Panel/krview.cpp:165
-msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)"
-msgstr "%1 з %2, %3 (%4) з %5 (%6)"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
+msgid "Dim the colors of the inactive panel"
+msgstr ""
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:768
-msgid "Rename"
-msgstr "Перейменувати"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
+msgid ""
+"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim "
+"factor.</p>"
+msgstr ""
-#: Panel/krview.cpp:325
-msgid "Rename "
-msgstr "Перейменувати "
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98
+msgid "Colors"
+msgstr "Кольори"
-#: Panel/krview.cpp:325
-msgid " to:"
-msgstr " в:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89
+msgid "Active"
+msgstr "Активна"
-#: Panel/panelpopup.cpp:66
-msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system"
-msgstr "Панель дерева: вигляд дерева локальної файлової системи"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95
+msgid "Transparent"
+msgstr "Прозорий"
-#: Panel/panelpopup.cpp:74
-msgid "Preview Panel: display a preview of the current file"
-msgstr "Панель перегляду: показати перегляд поточного файла"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132
+msgid "Foreground:"
+msgstr "Текст:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:81
-msgid "Quick Panel: quick way to perform actions"
-msgstr "Швидка панель: швидкий спосіб виконання дій"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
+msgid "Directory foreground:"
+msgstr "Текст каталогів:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:88
-msgid "View Panel: view the current file"
-msgstr "Панель перегляду: огляд поточного файла"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133
+msgid "Same as foreground"
+msgstr "Такий як тексту"
-#: Panel/panelpopup.cpp:95
-msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory"
-msgstr "Панель використання диска: перегляд використання каталогу"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135
+msgid "Executable foreground:"
+msgstr "Текст програми:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335
-msgid "Disk Usage: "
-msgstr "Використання диска: "
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
+msgid "Symbolic link foreground:"
+msgstr "Текст символічного посилання:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:156
-msgid "Quick Select"
-msgstr "Швидкий вибір"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137
+msgid "Invalid symlink foreground:"
+msgstr "Текст недійсного символічного посилання:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:173
-msgid "apply the selection"
-msgstr "застосувати вибір"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
+msgid "Background:"
+msgstr "Тло:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:179
-msgid "store the current selection"
-msgstr "зберегти поточний вибір"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139
+msgid "Same as background"
+msgstr "Такий як тла"
-#: Panel/panelpopup.cpp:185
-msgid "select group dialog"
-msgstr "вікно вибору груп"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140
+msgid "Alternate background:"
+msgstr "Альтернативне тло:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:286
-msgid "Tree:"
-msgstr "Дерево:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
+#, fuzzy
+msgid "Selected foreground:"
+msgstr "Текст каталогів:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:291
-msgid "Preview:"
-msgstr "Перегляд:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142
+#, fuzzy
+msgid "Selected background:"
+msgstr "Альтернативне тло:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:295
-msgid "Quick Select:"
-msgstr "Швидкий вибір:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143
+msgid "Same as alt. background"
+msgstr "Такий як альтернативного тла"
-#: Panel/panelpopup.cpp:300
-msgid "View:"
-msgstr "Огляд:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
+#, fuzzy
+msgid "Alternate selected background:"
+msgstr "Альтернативне позначене тло:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:306
-msgid "Disk Usage:"
-msgstr "Використання диска:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144
+#, fuzzy
+msgid "Same as selected background"
+msgstr "Такий як альтернативного тла"
-#: Panel/panelpopup.cpp:324
-msgid "Preview: "
-msgstr "Перегляд: "
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146
+msgid "Current foreground:"
+msgstr "Поточний текст:"
-#: Panel/panelpopup.cpp:328
-msgid "View: "
-msgstr "Огляд: "
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112
+msgid "Not used"
+msgstr "Не вживається"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95
-msgid "Calculate Occupied Space"
-msgstr "Підрахувати зайняте місце"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147
+#, fuzzy
+msgid "Same as selected foreground"
+msgstr "Таке ж як і позначений текст"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146
-msgid "Name: "
-msgstr "Назва: "
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
+#, fuzzy
+msgid "Selected current foreground:"
+msgstr "Позначений поточний текст:"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147
-#, c-format
-msgid "Total occupied space: %1"
-msgstr "Всього зайнятого місця: %1"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149
+msgid "Current background:"
+msgstr "Поточне тло:"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: in %n directory\n"
-"in %n directories"
-msgstr "Відкрити список історії каталогу"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122
+msgid "Inactive"
+msgstr "Неактивний"
-#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: and %n file\n"
-"and %n files"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149
+msgid "Same as active"
+msgstr "Такий як активний"
+
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168
+msgid "Dim target color:"
msgstr ""
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:59
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171
#, fuzzy
-msgid "Open/Run"
-msgstr "Кнопка відкривання"
+msgid "Dim factor:"
+msgstr "Каталоги:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
-msgid "Run"
-msgstr "Запустити"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184
+#, fuzzy
+msgid "Synchronizer"
+msgstr "&Синхронізатор"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
#, fuzzy
-msgid "Open in New Tab"
-msgstr "Відкрити у новій вкладці"
+msgid "KDE default"
+msgstr "Стандартні значення"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:76
-msgid "Preview"
-msgstr "Перегляд"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
+#, fuzzy
+msgid "Equals foreground:"
+msgstr "Текст програми:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:101
-msgid "Terminal"
-msgstr "Термінал"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196
+#, fuzzy
+msgid "Equals background:"
+msgstr "Позначене тло:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:102
-msgid "Other..."
-msgstr "Інше..."
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Differing foreground:"
+msgstr "Текст каталогів:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:104
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Open With"
-msgstr "Відкрити з"
+msgid "Differing background:"
+msgstr "Альтернативне тло:"
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109
-msgid "User Actions"
-msgstr "Дії користувача"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199
+#, fuzzy
+msgid "Copy to left foreground:"
+msgstr "Поточний текст:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:123
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200
#, fuzzy
-msgid "Konqueror Menu"
-msgstr "Меню Konqueror-а"
+msgid "Copy to left background:"
+msgstr "Поточне тло:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:760
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201
#, fuzzy
-msgid "Copy..."
-msgstr "Копіювання "
+msgid "Copy to right foreground:"
+msgstr "Поточний текст:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:762
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202
#, fuzzy
-msgid "Move..."
-msgstr "Пересунути "
+msgid "Copy to right background:"
+msgstr "Поточне тло:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:143
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203
#, fuzzy
-msgid "Move to Trash"
-msgstr "Пересунути у смітник"
+msgid "Delete foreground:"
+msgstr "Текст каталогів:"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110
-#: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:766
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204
#, fuzzy
-msgid "Delete"
-msgstr " Видалити"
+msgid "Delete background:"
+msgstr "Альтернативне тло:"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:149
-msgid "Shred"
-msgstr "Знищити"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:76
+msgid "Preview"
+msgstr "Перегляд"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:729
-#, fuzzy
-msgid "New Symlink..."
-msgstr "нове символічне посилання"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228
+msgid "Import color-scheme"
+msgstr "Імпортувати схему кольорів"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "New Hardlink..."
-msgstr "нове посилання"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230
+msgid "Export color-scheme"
+msgstr "Експортувати схему кольорів"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:159
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411
#, fuzzy
-msgid "Redirect Link..."
-msgstr "посилання перенаправлення"
+msgid "Selected + Current"
+msgstr "Здублювати вкладку"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:161
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412
#, fuzzy
-msgid "Link Handling"
-msgstr "Керування посиланнями"
+msgid "Selected 2"
+msgstr " Вибрати файли "
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:181
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413
#, fuzzy
-msgid "Send by Email"
-msgstr "Надіслати ел. поштою"
+msgid "Selected 1"
+msgstr " Вибрати файли "
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:186
-#, fuzzy
-msgid "Synchronize Selected Files..."
-msgstr "Синхронізувати каталоги"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414
+msgid "Current"
+msgstr "Поточний"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:544
-msgid "Copy to Clipboard"
-msgstr "Скопіювати до кишені"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415
+msgid "Invalid symlink"
+msgstr "Не чинне символічне посилання"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:543
-msgid "Cut to Clipboard"
-msgstr "Вирізати до кишені"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416
+msgid "Symbolic link"
+msgstr "Символічне посилання"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:545
-msgid "Paste from Clipboard"
-msgstr "Вставити з кишені"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417
+msgid "Application"
+msgstr "Прикладна програма"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:215
-#, fuzzy
-msgid "Folder..."
-msgstr "Нова тека"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252
+#: Panel/krdetailedview.cpp:303
+msgid "Directory"
+msgstr "Каталог"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:216
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475
#, fuzzy
-msgid "Text File..."
-msgstr "Текстові файли"
+msgid "Copy to right"
+msgstr "Скопіювати з лівого боку на правий"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:219
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476
#, fuzzy
-msgid "Create New"
-msgstr "Створити в:"
+msgid "Copy to left"
+msgstr "Скопіювати з правого боку на лівий"
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone "
-"forever!</qt>"
-msgstr " ? Після знищення файл буде відновити !!!"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477
+msgid "Differing"
+msgstr ""
-#: Panel/krpopupmenu.cpp:339
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478
#, fuzzy
-msgid "Can't open \"%1\""
-msgstr "Неможливо відкрити "
+msgid "Equals"
+msgstr "Дорівнює"
-#: Panel/panelfunc.cpp:270
-msgid "You can edit links only on local file systems"
-msgstr "Посилання можна редагувати тільки на локальних файлових системах"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504
+msgid "Select a color-scheme file"
+msgstr "Виберіть файл схеми кольорів"
-#: Panel/panelfunc.cpp:281
-msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it."
-msgstr "Поточний файл - це не посилання, отже неможливо його перенаправити."
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508
+msgid "Error: unable to read from file"
+msgstr "Помилка: не вдається прочитати з файли"
-#: Panel/panelfunc.cpp:288
-msgid "Link Redirection"
-msgstr "Перенаправлення посилань"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518
+msgid "Select a color scheme file"
+msgstr "Виберіть файл схеми кольорів"
-#: Panel/panelfunc.cpp:289
-msgid "Please enter the new link destination:"
-msgstr "Будь ласка, введіть нову ціль для посилання:"
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
+msgid "File "
+msgstr "Файл "
-#: Panel/panelfunc.cpp:296
-msgid "Can't remove old link: "
-msgstr "Не вдається видалити старе посилання: "
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
+msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
+msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?"
-#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341
-msgid "Failed to create a new link: "
-msgstr "Не вдалося створити нове посилання: "
+#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525
+msgid "Error: unable to write to file"
+msgstr "Помилка: не вдається записати у файл"
-#: Panel/panelfunc.cpp:308
-msgid "You can create links only on local file systems"
-msgstr "Можна створювати посилання тільки на локальних системах"
+#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75
+msgid "Packers"
+msgstr "Архіватори"
-#: Panel/panelfunc.cpp:317
-msgid "New link"
-msgstr "Нове посилання"
+#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:100
+msgid "Checksum Utilities"
+msgstr ""
-#: Panel/panelfunc.cpp:317
-msgid "Create a new link to: "
-msgstr "Створити нове посилання до: "
+#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:157
+msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found."
+msgstr "Шлях %1 не являється правильним. Не знайдений чинний шлях."
-#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511
-msgid "A directory or a file with this name already exists."
-msgstr "Каталог або файл з цією назвою вже існує."
+#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:160
+msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead."
+msgstr "Шлях %1 не є чинним, замість нього буде вживатись %2."
-#: Panel/panelfunc.cpp:337
-msgid "Failed to create a new symlink: "
-msgstr "Не вдалося створити нове символічне посилання: "
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
+msgid "Delete files"
+msgstr "Видалити файли"
-#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342
-msgid " To: "
-msgstr " До: "
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
+msgid "Files will be permanently deleted."
+msgstr "Файли буде видалено назавжди."
-#: Panel/panelfunc.cpp:356
-msgid "No permissions to view this file."
-msgstr "Недостатньо прав для перегляду цього файла."
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
+msgid "Move to trash"
+msgstr "Пересунути у смітник"
-#: Panel/panelfunc.cpp:380
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
#, fuzzy
-msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>"
-msgstr "Неможливо відкрити "
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:391
-msgid "You can't edit a directory"
-msgstr "Не можна редагувати каталоги"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:396
-msgid "No permissions to edit this file."
-msgstr "Недостатньо прав для редагування цього файла."
+msgid "Files will be moved to trash when deleted."
+msgstr "При видаленні файли буде пересунуто в смітник."
-#: Panel/panelfunc.cpp:416
-msgid "Moving into archive is disabled"
-msgstr "Пересування в архів вимкнене"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68
+msgid "Use mimetype magic"
+msgstr "Вживати mimetype magic"
-#: Panel/panelfunc.cpp:426
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69
#, fuzzy
-msgid "Move %1 to:"
-msgstr "Пересунути %d файли в:"
+msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower."
+msgstr "Тип MIME magic краще розрізняє файли, але повільніше"
-#: Panel/panelfunc.cpp:428
-#, c-format
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76
+msgid "Editor:"
+msgstr "Редактор:"
+
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82
msgid ""
-"_n: Move %n file to:\n"
-"Move %n files to:"
+"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in "
+"editor"
msgstr ""
+"Підказка: вживайте \"internal editor\", якщо ви хочете щоб Krusader "
+"використовував швидкий вбудований редактор"
-#: Panel/panelfunc.cpp:472
-msgid "You can't move files to this file system"
-msgstr "Не можна пересувати файли в цю файлову систему"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93
+msgid "Default viewer mode:"
+msgstr ""
-#: Panel/panelfunc.cpp:498
-msgid "New directory"
-msgstr "Новий каталог"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Generic mode"
+msgstr "&Загальний переглядач"
-#: Panel/panelfunc.cpp:498
-msgid "Directory's name:"
-msgstr "Назва каталогу:"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
+msgid "Use the system's default viewer"
+msgstr ""
-#: Panel/panelfunc.cpp:581
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
#, fuzzy
-msgid "Copy %1 to:"
-msgstr "Скопіювати %d файли в:"
+msgid "Text mode"
+msgstr "Текст каталогів:"
-#: Panel/panelfunc.cpp:583
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Copy %n file to:\n"
-"Copy %n files to:"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
+msgid "View the file in text-only mode"
msgstr ""
-#: Panel/panelfunc.cpp:619
-msgid "You can't copy files to this file system"
-msgstr "Не можна копіювати файли в цю файлову систему"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
+#, fuzzy
+msgid "Hex mode"
+msgstr "режим порівняння"
-#: Panel/panelfunc.cpp:630
-msgid "You do not have write permission to this directory"
-msgstr "Ви не маєте дозволу на запис у цей каталог"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
+msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)"
+msgstr ""
-#: Panel/panelfunc.cpp:648
-#, c-format
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104
+msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window"
+msgstr ""
+
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105
msgid ""
-"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
-"Do you really want to move these %n items to the trash?"
+"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer "
+"will work in a single, tabbed mode"
msgstr ""
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649
-msgid "&Trash"
-msgstr "&Смітник"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115
+msgid "Atomic extensions:"
+msgstr ""
-#: Panel/panelfunc.cpp:651
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:144
+msgid "Terminal:"
+msgstr "Термінал:"
+
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151
+msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change"
+msgstr ""
+
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:152
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay "
-"untouched)?\n"
-"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay "
-"untouched)?"
+"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), "
+"krusader changes the current directory in the terminal emulator."
msgstr ""
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652
-#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:160
+msgid "Temp Directory:"
+msgstr "Тимчасовий каталог:"
+
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:168
#, fuzzy
-msgid "&Delete"
-msgstr " Видалити"
+msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!"
+msgstr "Примітка: ви мусите мати повні права доступу до тимчасового каталогу!"
-#: Panel/panelfunc.cpp:654
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just "
-"removing it from the virtual items)?</qt>\n"
-"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just "
-"removing them from the virtual items)?</qt>"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "Searching for tools..."
msgstr ""
+"Пошук за засобами...\n"
+"Результати пошуку:\n"
+"\n"
-#: Panel/panelfunc.cpp:657
-#, c-format
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:188
msgid ""
-"_n: Do you really want to delete this item?\n"
-"Do you really want to delete these %n items?"
+"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
msgstr ""
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523
-#: Panel/panelfunc.cpp:664
-#, fuzzy
-msgid "Warning"
-msgstr "Працює"
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196
+msgid "Add new atomic extension"
+msgstr ""
-#: Panel/panelfunc.cpp:682
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196
#, fuzzy
+msgid "Extension: "
+msgstr "Розширення"
+
+#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201
msgid ""
-"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</"
-"p></qt>"
+"Atomic extensions must start with '.'\n"
+" and must contain at least one more '.' character"
msgstr ""
-"не порожній!\n"
-"Оминути цей чи видалити всі?"
-#: Panel/panelfunc.cpp:683
-msgid "&Skip"
-msgstr "Проп&устити"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73
+msgid "Operation"
+msgstr "Дія"
-#: Panel/panelfunc.cpp:683
-msgid "&Delete All"
-msgstr "&Видалити всі"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80
+msgid "Look && Feel"
+msgstr "Вигляд та поведінка"
-#: Panel/panelfunc.cpp:797
-msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!"
-msgstr ""
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
+msgid "Warn on exit"
+msgstr "Попереджувати при виході"
-#: Panel/panelfunc.cpp:809
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
-"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>"
-msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?"
+msgid "Display a warning when trying to close the main window."
+msgstr "Показувати попередження при спробі виходу з Krusader."
-#: Panel/panelfunc.cpp:811
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Мінімізувати в лоток"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
#, fuzzy
msgid ""
-"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
-"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add "
-"entries for new names.</p></qt>"
+"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when "
+"Krusader is minimized."
msgstr ""
-"(ZIP перезапише в архіві zip елементи з однаковими назвами або додасть "
-"елементи, у яких відмінні назви)"
+"При мінімізації Krusader його піктограма з'явиться в системному лотку, а не "
+"в панелі задач."
-#: Panel/panelfunc.cpp:818
-msgid "Counting files to pack"
-msgstr "Підрахунок файлів для пакування"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Autoselect directories"
+msgstr "Автоматичне позначення каталогів"
-#: Panel/panelfunc.cpp:878 Panel/panelfunc.cpp:939 krslots.cpp:194
-#: krslots.cpp:200
-msgid "Krusader is unable to download: "
-msgstr "Krusader не може звантажити: "
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid ""
+"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also "
+"directories."
+msgstr "Коли критерії вибору співпадають, каталоги також будуть позначені"
-#: Panel/panelfunc.cpp:890
-msgid "%1, unknown archive type."
-msgstr "%1, невідомий формат архіву."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Rename selects extension"
+msgstr "Видалити цю дію?"
-#: Panel/panelfunc.cpp:898
-msgid "%1, test passed."
-msgstr "%1, перевірка закінчилась успішно."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
+msgid ""
+"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-"
+"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this "
+"option."
+msgstr ""
-#: Panel/panelfunc.cpp:900
-msgid "%1, test failed!"
-msgstr "%1, перевірка зазнала невдачі!"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
+msgid "Use full path tab names"
+msgstr "Використовувати у вкладках назви з повним шляхом"
-#: Panel/panelfunc.cpp:916
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Unpack %1 to:"
-msgstr "Розпакувати"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:918
-#, c-format
msgid ""
-"_n: Unpack %n file to:\n"
-"Unpack %n files to:"
+"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of "
+"the path is displayed."
msgstr ""
+"Показувати повний шлях вкладок тек; інакше, буде показано тільки останню "
+"частину шляху."
-#: Panel/panelfunc.cpp:964
-msgid "%1, unknown archive type"
-msgstr "%1, невідомий формат архіву"
-
-#: Panel/panelfunc.cpp:1147
-msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
+msgid "Fullscreen terminal (mc-style)"
msgstr ""
-#: Panel/panelfunc.cpp:1149
-msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
+msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)."
msgstr ""
-#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "Stop"
-msgstr "до"
-
-#: Locate/locate.cpp:101
-msgid "Update DB"
-msgstr "Поновити базу даних"
+msgid "Quicksearch"
+msgstr "Швидкий пошук у новому стилі"
-#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355
-msgid "Locate"
-msgstr "Місцезнаходження"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
+msgid "New style quicksearch"
+msgstr "Швидкий пошук у новому стилі"
-#: Locate/locate.cpp:108
-msgid "Krusader::Locate"
-msgstr "Krusader::Місцезнаходження"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
+msgid "Opens a quick search dialog box."
+msgstr "Відкриває вікно швидкого пошуку."
-#: Locate/locate.cpp:111
-msgid "Search for:"
-msgstr "Шукати за:"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105
+msgid "Case sensitive quicksearch"
+msgstr "Швидкий пошук з урахуванням регістру"
-#: Locate/locate.cpp:128
-msgid "Don't search in path"
-msgstr "Не шукати в шляху"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
+msgid ""
+"All files beginning with capital letters appear before files beginning with "
+"non-capital letters (UNIX default)."
+msgstr ""
+"Всі файли, назви яких починаються з великої літери будуть показані перед "
+"файлами з малих літер (типово для UNIX)."
-#: Locate/locate.cpp:130
-msgid "Show only the existing files"
-msgstr "Показувати тільки існуючі файли"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35
+msgid "Panel"
+msgstr "Панель"
-#: Locate/locate.cpp:132
-msgid "Case Sensitive"
-msgstr "З урахуванням регістру"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126
+msgid "Panel settings"
+msgstr "Параметри панелі"
-#: Locate/locate.cpp:152
-msgid "Results"
-msgstr "Результати"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130
+msgid "Panel font:"
+msgstr "Шрифт панелі:"
-#: Locate/locate.cpp:231
-msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
-msgstr ""
-"Неможливо запустити \"locate\"! Перевірте сторінку \"Залежності\" в "
-"Конфігураторі."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136
+msgid "Filelist icon size:"
+msgstr "Розмір піктограм списку файлів:"
-#: Locate/locate.cpp:269
-msgid ""
-"Locate produced the following error message:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Locate видала наступне повідомлення про помилку:\n"
-"\n"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139
+msgid "16"
+msgstr "16"
-#: Locate/locate.cpp:272
-msgid "Error during the start of 'locate' process!"
-msgstr "Помилка під час запуску процесу \"locate\"!"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140
+msgid "22"
+msgstr "22"
-#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124
-#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460
-msgid "Feed to listbox"
-msgstr "Подача у список"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141
+msgid "32"
+msgstr "32"
-#: Locate/locate.cpp:357
-msgid "View (F3)"
-msgstr "Огляд (F3)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142
+msgid "48"
+msgstr "48"
-#: Locate/locate.cpp:358
-msgid "Edit (F4)"
-msgstr "Правка (F4)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
+msgid "Use icons in the filenames"
+msgstr "Вживати піктограми в назвах файлів"
-#: Locate/locate.cpp:362
-msgid "Find (Ctrl+F)"
-msgstr "Знайти (Ctrl+F)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
+msgid "Show the icons for filenames and folders."
+msgstr "Показати піктограми для назв файлів та тек."
-#: Locate/locate.cpp:363
-msgid "Find next (Ctrl+N)"
-msgstr "Знайти наступне (Ctrl+N)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
+msgid "Use human-readable file size"
+msgstr "Вживати розмір шрифту, легкий для читання"
-#: Locate/locate.cpp:364
-msgid "Find previous (Ctrl+P)"
-msgstr "Знайти попереднє (Ctrl+P)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
+msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes."
+msgstr "Розміри файлів показуються Б, КБ, МБ та ГБ, а не тільки в байтах."
-#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected to clipboard"
-msgstr "Скопіювати в кишеню"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
+msgid "Show hidden files"
+msgstr "Показувати приховані файли"
-#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504
-msgid "Search string not found!"
-msgstr "Шуканий рядок не знайдено!"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
+msgid "Display files beginning with a dot."
+msgstr ""
-#: Locate/locate.cpp:576
-msgid "Locate results"
-msgstr "Знайти результати"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
+msgid "Case sensitive sorting"
+msgstr "Впорядкування з урахуванням регістру"
-#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579
-msgid "Query name"
-msgstr "Назва запиту"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
+msgid "Always sort dirs by name"
+msgstr ""
-#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110
-msgid "Here you can name the file collection"
-msgstr "Тут можна назвати збірку файлів"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
+msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column."
+msgstr ""
-#: krusader.cpp:349
-msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer."
-msgstr "Смужка стану показуватиме основну інформацію про файл під курсором."
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Numeric Permissions"
+msgstr "Права Krusader"
-#: krusader.cpp:430
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
msgid ""
-"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your "
-"configuration to default values.\n"
-"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n"
-" Krusader will now run Konfigurator."
+"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in "
+"the permission column."
msgstr ""
-"Було виявлено конфігурацію з 1.51 або давнішу. Krusader мусить змінити ваші "
-"параметри на типові значення.\n"
-"Примітка: Ваші закладки та прив'язки клавіш залишаться без змін.\n"
-"Krusader зараз запустить Конфігуратор."
-#: krusader.cpp:442
-msgid ""
-"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine "
-"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be "
-"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172
+#, fuzzy
+msgid "Default panel type:"
+msgstr "Ліва панель"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175
+msgid "Brief"
msgstr ""
-#: krusader.cpp:508
-msgid "F3 View Dialog"
-msgstr "F3 Вікно перегляду"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188
+msgid "Panel Toolbar"
+msgstr "Пенал панелі"
-#: krusader.cpp:511
-msgid "Tab: switch panel"
-msgstr "Tab: перемикання панелей"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
+msgid "Show Panel Toolbar"
+msgstr "Показати пенал панелі"
-#: krusader.cpp:534
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
#, fuzzy
-msgid "&Reload"
-msgstr "&Місцезнаходження"
-
-#: krusader.cpp:536
-msgid "Show Actions Toolbar"
-msgstr "Показувати пенал дій"
-
-#: krusader.cpp:548
-msgid "Show &FN Keys Bar"
-msgstr "Показувати смужку клавіш &функцій"
-
-#: krusader.cpp:551
-msgid "Show &Command Line"
-msgstr "Показувати &командний рядок"
+msgid "The panel toolbar will be visible."
+msgstr "Пенал буде видимий після запуску."
-#: krusader.cpp:554
-msgid "Show Terminal &Emulator"
-msgstr "Показувати &емулятор термінала"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202
+msgid "Visible Panel Toolbar buttons"
+msgstr "Видимі кнопки пенала панелі"
-#: krusader.cpp:558
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
#, fuzzy
-msgid "&Detailed View"
-msgstr "Детальний вигляд"
+msgid "Clear location bar button"
+msgstr "Перескочити до адреси"
-#: krusader.cpp:561
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
#, fuzzy
-msgid "&Brief View"
-msgstr "Рядковий вигляд"
+msgid "Clears the location bar"
+msgstr "Перескочити до адреси"
-#: krusader.cpp:564
-msgid "Show &Hidden Files"
-msgstr "Показувати &приховані файли"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
+msgid "Open button"
+msgstr "Кнопка відкривання"
-#: krusader.cpp:566
-msgid "S&wap Panels"
-msgstr "Помін&яти панелі місцями"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
+msgid "Opens the directory browser."
+msgstr "Відкриває навігатор каталогів."
-#: krusader.cpp:568
-#, fuzzy
-msgid "Sw&ap Sides"
-msgstr "Поміняти місцями"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
+msgid "Equal button (=)"
+msgstr "Кнопка дорівнює (=)"
-#: krusader.cpp:574
-msgid "popup cmdline"
-msgstr "показ командного рядка"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
+msgid "Changes the panel directory to the other panel directory."
+msgstr "Змінює каталог у панелі на каталог іншої панелі."
-#: krusader.cpp:578
-#, fuzzy
-msgid "&New Text File..."
-msgstr "&Редагувати новий файл"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
+msgid "Up button (..)"
+msgstr "Кнопка вверх (..)"
-#: krusader.cpp:579
-#, fuzzy
-msgid "Start &Root Mode Krusader"
-msgstr "Запустити Krusader в режимі &адміністратора"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
+msgid "Changes the panel directory to the parent directory."
+msgstr "Змінює каталог у панелі на батьківський каталог."
-#: krusader.cpp:581
-#, fuzzy
-msgid "T&est Archive"
-msgstr "П&еревірити архів(и)"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
+msgid "Home button (~)"
+msgstr "Кнопка домівки (~)"
-#: krusader.cpp:585
-#, fuzzy
-msgid "New Net &Connection..."
-msgstr "Нове &з'єднання мережі"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
+msgid "Changes the panel directory to the home directory."
+msgstr "Змінює каталог у панелі на каталог домівки."
-#: krusader.cpp:587
-msgid "Pro&files"
-msgstr "Про&філі"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
+msgid "Root button (/)"
+msgstr "Кнопка кореневого каталогу (/)"
-#: krusader.cpp:589
-#, fuzzy
-msgid "Calculate &Occupied Space"
-msgstr "Підрахувати зайняте місце"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
+msgid "Changes the panel directory to the root directory."
+msgstr "Змінює каталог у панелі на кореневий каталог."
-#: krusader.cpp:591
-#, fuzzy
-msgid "Create Checksum..."
-msgstr "Створити в:"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
+msgid "Toggle-button for sync-browsing"
+msgstr "Кнопка перемикання синхронізованої навігації"
-#: krusader.cpp:593
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
#, fuzzy
-msgid "Verify Checksum..."
-msgstr "Розділення файла %1..."
+msgid ""
+"Each directory change in the panel is also performed in the other panel."
+msgstr "Кожна зміна каталогу в панелі також виконується в іншій панелі."
-#: krusader.cpp:595
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234
#, fuzzy
-msgid "&Properties..."
-msgstr "&Властивості"
+msgid "Selection Mode"
+msgstr "Нетиповий режим вибору"
-#: krusader.cpp:597
-#, fuzzy
-msgid "Pac&k..."
-msgstr "Запа&кувати"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
+msgid "Krusader Mode"
+msgstr "Режим Krusader"
-#: krusader.cpp:599
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
#, fuzzy
-msgid "&Unpack..."
-msgstr "&Розпакувати"
+msgid ""
+"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl "
+"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a "
+"short click on the right mouse button."
+msgstr ""
+"Обидві клавіші дають змогу вибирати файли. Щоб вибрати більше ніж один файл, "
+"натисніть на клавішу Ctrl й клацніть\n"
+"на ліву кнопку мишки. Контекстне меню викликається при швидкому клацанні на "
+"праву кнопку мишки."
-#: krusader.cpp:601
-#, fuzzy
-msgid "Sp&lit File..."
-msgstr "Розді&лити файл"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
+msgid "Konqueror Mode"
+msgstr "Режим Konqueror"
-#: krusader.cpp:603
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
#, fuzzy
-msgid "Com&bine Files..."
-msgstr "О&б'єднати файли"
+msgid ""
+"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select "
+"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"Натискання на ліву кнопку мишки вибирає файли - можна клацнути і вибрати "
+"декілька файлів.\n"
+"Контекстне меню викликається при швидкому клацанні на праву кнопку мишки."
-#: krusader.cpp:605
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
+msgid "Total-Commander Mode"
+msgstr "Режим Total-Commander"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
#, fuzzy
-msgid "Select &Group..."
-msgstr "Вибрати &групу"
+msgid ""
+"The left mouse button does not select, but sets the current file without "
+"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple "
+"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right "
+"mouse button."
+msgstr ""
+"Ліва кнопка мишки не вибирає, але вказує поточний файл не впливаючи на "
+"вибір.\n"
+"Права кнопка мишки вибирає декілька файлів, а контекстне меню викликається,\n"
+"коли натиснути і тримати праву кнопку мишки."
-#: krusader.cpp:607
-msgid "&Select All"
-msgstr "&Вибрати все"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354
+msgid "Custom Selection Mode"
+msgstr "Нетиповий режим вибору"
-#: krusader.cpp:609
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251
+msgid "Design your own selection mode!"
+msgstr "Створіть свій власний режим вибору!"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261
#, fuzzy
-msgid "&Unselect Group..."
-msgstr "&Скасувати вибір групи"
+msgid "Details"
+msgstr "Детально"
-#: krusader.cpp:611
-msgid "U&nselect All"
-msgstr "С&касувати вибір всього"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
+msgid "Double-click selects (classic)"
+msgstr "Подвійне клацання вибирає (класичне)"
-#: krusader.cpp:613
-msgid "&Invert Selection"
-msgstr "&Інвертувати вибір"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
+msgid ""
+"A single click on a file will select and focus, a double click opens the "
+"file or steps into the directory."
+msgstr ""
+"Одинарне клацання на файл буде вибирати й фокусувати, а подвійне клацання "
+"відкриває файл або входить в каталог."
-#: krusader.cpp:615
-msgid "&Compare Directories"
-msgstr "&Порівняти каталоги"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
+msgid "Obey TDE's global selection policy"
+msgstr "Підкорятись глобальним правилам вибору TDE"
-#: krusader.cpp:617
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
#, fuzzy
-msgid "&Select Newer and Single"
-msgstr "&Позначити новіші і одинарні"
+msgid ""
+"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -"
+"> Mouse</i></p>"
+msgstr ""
+"Використовувати параметри TDE Kcontrol: Центр керування TDE ->Периферійні "
+"пристрої->Мишка"
-#: krusader.cpp:619
-#, fuzzy
-msgid "Select &Newer"
-msgstr "Вибрати елементи"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
+msgid "Based on TDE's selection mode"
+msgstr "Оснований на режимі вибору TDE"
-#: krusader.cpp:621
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
#, fuzzy
-msgid "Select &Single"
-msgstr " Вибрати файли "
+msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
+msgstr "Увімкнення цього параметра створить режим оснований на стилі TDE."
-#: krusader.cpp:623
-#, fuzzy
-msgid "Select Different &and Single"
-msgstr "Позначити відмінні &й одинарні"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
+msgid "Left mouse button selects"
+msgstr "Ліва кнопка мишки вибирає"
-#: krusader.cpp:625
-#, fuzzy
-msgid "Select &Different"
-msgstr "Позначити &відмінні"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286
+msgid "If checked, left clicking an item will select it."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, клацання лівою кнопкою мишки на елемент - вибирає його."
-#: krusader.cpp:635
-msgid "Start and &Forget"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288
+msgid "Left mouse button preserves selection"
+msgstr "Ліва кнопка мишки зберігає вибір"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289
+msgid ""
+"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect "
+"other, already selected items."
msgstr ""
+"Якщо увімкнено, клацання лівою кнопкою мишки на елемент - вибирає його, але "
+"не не відміняє вибору інших вже вибраних елементів."
-#: krusader.cpp:639
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291
+msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects"
+msgstr "Shift/Ctrl-ліва кнопка мишки вибирає"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292
#, fuzzy
-msgid "Display &Separated Standard and Error Output"
-msgstr "Відділяти стандартні помилки"
+msgid ""
+"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n"
+"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, клацання shift/ctrl та лівою кнопкою мишки на елемент - "
+"вибирає його. Примітка: не має сенсу, якщо увімкнено \"Ліва кнопка мишки "
+"вибирає\"."
-#: krusader.cpp:643
-msgid "Display &Mixed Standard and Error Output"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294
+msgid "Right mouse button selects"
+msgstr "Права кнопка мишки вибирає"
+
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295
+msgid "If checked, right clicking an item will select it."
msgstr ""
+"Якщо увімкнено, клацання правою кнопкою мишки на елемент - вибирає його."
-#: krusader.cpp:647
-#, fuzzy
-msgid "Start in &New Terminal"
-msgstr "Термінал"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297
+msgid "Right mouse button preserves selection"
+msgstr "Права кнопка мишки зберігає вибір"
-#: krusader.cpp:651
-#, fuzzy
-msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator"
-msgstr "Показувати &емулятор термінала"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298
+msgid ""
+"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect "
+"other, already selected items."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, клацання правою кнопкою мишки на елемент - вибирає його, але "
+"не не відміняє вибору інших вже вибраних елементів."
-#: krusader.cpp:663
-#, fuzzy
-msgid "Start &Terminal"
-msgstr "Термінал"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300
+msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects"
+msgstr "Shift/Ctrl-права кнопка мишки вибирає"
-#: krusader.cpp:665
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301
#, fuzzy
-msgid "Disconnect &from Net"
-msgstr "Роз'єднати &від мережі"
+msgid ""
+"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n"
+"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, клацання shift/ctrl та правою кнопкою мишки на елемент - "
+"вибирає його. Примітка: не має сенсу, якщо увімкнено \"Права кнопка мишки "
+"вибирає\"."
-#: krusader.cpp:668 krusader.cpp:673
-#, fuzzy
-msgid "&MountMan..."
-msgstr "&Монтування пристроїв"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303
+msgid "Spacebar moves down"
+msgstr "Кнопка пробілу пересуває вниз"
-#: krusader.cpp:677
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304
#, fuzzy
-msgid "&Search..."
-msgstr "&Пошук"
+msgid ""
+"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move "
+"down. \n"
+"Otherwise, current item is selected, but remains the current item."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, натискання на клавішу пробілу буде вибирати поточний елемент "
+"й пересуватись вниз. Інакше, буде вибрано поточний елемент, але залишиться "
+"поточний елемент."
-#: krusader.cpp:679
-#, fuzzy
-msgid "&Locate..."
-msgstr "&Місцезнаходження"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306
+msgid "Spacebar calculates disk space"
+msgstr "Кнопка пробілу підраховує місце на диску"
-#: krusader.cpp:681
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307
#, fuzzy
-msgid "Synchronize &Directories..."
-msgstr "Синхронізувати ката&логи"
+msgid ""
+"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will "
+"(except from selecting the folder) \n"
+"calculate space occupied by the folder (recursively)."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, натискання на клавішу пробілу, коли поточний елемент - це "
+"тека, буде підраховувати місце зайняти текою (рекурсивно)."
-#: krusader.cpp:683
-#, fuzzy
-msgid "S&ynchron Directory Changes"
-msgstr "Син&хронізувати зміни в каталозі"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309
+msgid "Insert moves down"
+msgstr "Insert пересуває вниз"
-#: krusader.cpp:685
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310
#, fuzzy
-msgid "D&isk Usage..."
-msgstr "Використання ди&ска"
+msgid ""
+"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to "
+"the next item. \n"
+"Otherwise, current item is not changed."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, натискання INSERT буде вибирати поточний елемент й "
+"пересуватись вниз до іншого елемента. Інакше, поточний елемент залишиться "
+"без зміни."
-#: krusader.cpp:687
-#, fuzzy
-msgid "Configure &Krusader..."
-msgstr "Налаштувати &Krusader"
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312
+msgid "Right clicking pops context menu immediately"
+msgstr "Клацання на праву кнопку мишки негайно викликає контекстне меню"
-#: krusader.cpp:689
+#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313
#, fuzzy
-msgid "Back"
-msgstr "Чорний"
-
-#: krusader.cpp:693
-msgid "Save &Position"
-msgstr "Зберегти &позицію"
+msgid ""
+"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the "
+"context menu. \n"
+"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms."
+msgstr ""
+"Якщо увімкнено, натискання правою кнопкою мишки призведе до негайного показу "
+"контекстного меню. Інакше, користувач мусить натиснути і потримати праву "
+"кнопку мишки 500 мс."
-#: krusader.cpp:695
-msgid "&All Files"
-msgstr "&Всі файли"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:68
+msgid "Links"
+msgstr "Посилання"
-#: krusader.cpp:699
-msgid "&Custom"
-msgstr "&Нетипове"
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:72
+msgid "Defined Links"
+msgstr "Визначені посилання"
-#: krusader.cpp:701
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:86
#, fuzzy
-msgid "Compare b&y Content..."
-msgstr "Порівняти з&а вмістом"
+msgid "Add protocol to the link list."
+msgstr "Додати протокол до списку посилань"
-#: krusader.cpp:703
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:89
#, fuzzy
-msgid "Multi &Rename..."
-msgstr "Групове пере&йменування"
+msgid "Remove protocol from the link list."
+msgstr "Видалити протокол із списку посилань"
-#: krusader.cpp:705
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:99
#, fuzzy
-msgid "Right-click Menu"
-msgstr "Контекстне меню"
+msgid "Add mime to the selected protocol on the link list."
+msgstr "Додати тип mime до вибраного протоколу в списку посилань"
-#: krusader.cpp:707
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:102
#, fuzzy
-msgid "Right Bookmarks"
-msgstr "Праві закладки"
+msgid "Remove mime from the link list."
+msgstr "Видалити тип mime із списку посилань"
-#: krusader.cpp:709
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:109 Konfigurator/konfigurator.cpp:116
+msgid "Protocols"
+msgstr "Протоколи"
+
+#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:120
+msgid "Mimes"
+msgstr "Типи MIME"
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50
+msgid ""
+"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:"
+"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</"
+"li></ul><b>&lt;Last session&gt;</b> is a special panel profile which is "
+"saved automatically when Krusader is closed."
+msgstr ""
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Left Bookmarks"
-msgstr "Ліві закладки"
+msgid "Startup profile:"
+msgstr "Пошук файлів"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:711
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56
#, fuzzy
-msgid "Bookmarks"
-msgstr "Додати закладку"
+msgid "Last session"
+msgstr "Новий сеанс"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:713
-msgid "Bookmark Current"
-msgstr "Зробити закладку поточного"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
+msgid "Show splashscreen"
+msgstr ""
-#: krusader.cpp:715
-#, fuzzy
-msgid "History"
-msgstr "Історія лівої"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
+msgid "Display a splashscreen when starting krusader."
+msgstr ""
-#: krusader.cpp:717
-msgid "Sync Panels"
-msgstr "Синхронізувати панелі"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
+msgid "Single instance mode"
+msgstr ""
-#: krusader.cpp:719
-#, fuzzy
-msgid "Left History"
-msgstr "Історія лівої"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
+msgid "Only one Krusader instance is allowed to run."
+msgstr ""
-#: krusader.cpp:721
-#, fuzzy
-msgid "Right History"
-msgstr "Історія правої"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83
+msgid "User Interface"
+msgstr "Інтерфейс користувача"
-#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:723
-#, fuzzy
-msgid "Media"
-msgstr "редагувати"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
+msgid "Save settings on exit"
+msgstr "Зберегти параметри при виході"
-#: krusader.cpp:725
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
#, fuzzy
-msgid "Left Media"
-msgstr "Ліва панель"
+msgid ""
+"Check the state of the user interface components and restore them to their "
+"condition when last shutdown."
+msgstr ""
+"Krusader перевіряє стан компонентів інтерфейсу користувача\n"
+"й відновлює їх до стану, у якому вони були перед закриттям."
-#: krusader.cpp:727
-#, fuzzy
-msgid "Right Media"
-msgstr "Права панель"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
+msgid "Show toolbar"
+msgstr "Показати пенал"
-#: krusader.cpp:731
-msgid "Toggle Popup Panel"
-msgstr "Увімкнути/вимкнути панель-вигульк"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
+msgid "Toolbar will be visible after startup."
+msgstr "Пенал буде видимий після запуску."
-#: krusader.cpp:733
-msgid "Vertical Mode"
-msgstr "Вертикальний режим"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
+msgid "Show statusbar"
+msgstr "Показати рядок стану"
-#: krusader.cpp:735
-#, fuzzy
-msgid "New Tab"
-msgstr "Нова вкладка"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
+msgid "Statusbar will be visible after startup."
+msgstr "Рядок стану буде видимий після запуску."
-#: krusader.cpp:737
-#, fuzzy
-msgid "Duplicate Current Tab"
-msgstr "Здублювати вкладку"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
+msgid "Show function keys"
+msgstr "Показати клавіші функцій"
-#: krusader.cpp:739
-#, fuzzy
-msgid "Close Current Tab"
-msgstr "Закрити поточну вкладку"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
+msgid "Function keys will be visible after startup."
+msgstr "Клавіші функцій будуть видимі після запуску."
-#: krusader.cpp:741
-#, fuzzy
-msgid "Next Tab"
-msgstr "Наступна вкладка"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
+msgid "Show command line"
+msgstr "Показати командний рядок"
-#: krusader.cpp:743
-#, fuzzy
-msgid "Previous Tab"
-msgstr "Попередня вкладка"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
+msgid "Command line will be visible after startup."
+msgstr "Командний рядок буде видимий після запуску."
-#: krusader.cpp:749
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
+msgid "Show terminal emulator"
+msgstr "Показувати емулятор термінала"
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
+msgid "Terminal emulator will be visible after startup."
+msgstr "Емулятор термінала буде видимий після запуску."
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
+msgid "Save last position, size and panel settings"
+msgstr "Зберегти останню позицію і розмір та параметри панелі"
+
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
#, fuzzy
-msgid "Manage User Actions..."
-msgstr "Керування діями користувача"
+msgid ""
+"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when "
+"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, "
+"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option "
+"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to "
+"manually set the main window's size and position at startup.</p>"
+msgstr ""
+"При запуску Krusader змінить свої розміри до тих, які були перед закриттям.\n"
+"Також, Krusader з'явиться на екрані в тому самому місці, а його панелі "
+"впорядковані та вирівняні як і були.\n"
+"Якщо цей параметр вимкнено, можете скористатись меню \"Параметри - Зберегти "
+"позицію,\n"
+"щоб вручну вказати розмір та позицію програми Krusader при запуску"
-#: krusader.cpp:751
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
#, fuzzy
-msgid "Select Remote Charset"
-msgstr "Вибрати елементи"
+msgid "Start to tray"
+msgstr "Шлях початку"
-#: krusader.cpp:754
-msgid "Start Terminal Here"
+#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
+msgid ""
+"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the "
+"main window"
msgstr ""
-#: krusader.cpp:756
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48
#, fuzzy
-msgid "View File"
-msgstr "Відео файли"
+msgid "Information"
+msgstr "Підтвердження"
-#: krusader.cpp:758
-#, fuzzy
-msgid "Edit File"
-msgstr "Правка файла (F4)"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53
+msgid ""
+"Here you can configure settings about useractions.\n"
+"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan."
+msgstr ""
-#: krusader.cpp:764
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57
#, fuzzy
-msgid "New Directory..."
-msgstr "Новий каталог"
+msgid "Start ActionMan"
+msgstr "Шлях початку"
-#: krusader.cpp:770
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64
#, fuzzy
-msgid "Quit"
-msgstr "Тихо"
+msgid "Terminal execution"
+msgstr "Видалення дій користувача"
-#: krusader.cpp:772
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68
#, fuzzy
-msgid "Popular URLs..."
-msgstr "Популярні URL"
+msgid "Terminal for UserActions:"
+msgstr "Видалення дій користувача"
-#: krusader.cpp:774
-#, fuzzy
-msgid "Go to Location Bar"
-msgstr "Перескочити до адреси"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78
+msgid "Output collection"
+msgstr ""
-#: krusader.cpp:776
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83
#, fuzzy
-msgid "Jump Back"
-msgstr "Чорний"
+msgid "Normal font:"
+msgstr "Шрифт панелі:"
-#: krusader.cpp:778
-msgid "Set Jump Back Point"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89
+msgid "Font with fixed width:"
msgstr ""
-#: krusader.cpp:780
-#, fuzzy
-msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator"
-msgstr "Показувати емулятор термінала"
+#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95
+msgid "Use fixed width font as default"
+msgstr ""
-#: krusader.cpp:784
-msgid "Select files using a filter"
-msgstr "Вибрати файли за допомогою фільтра"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62
+msgid "Defaults"
+msgstr "Стандартні значення"
-#: krusader.cpp:785
-msgid "Select all files in the current directory"
-msgstr "Вибрати всі файли в поточному каталозі"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65
+msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader"
+msgstr "Конфігуратор - створення вашого власного Krusader-а"
-#: krusader.cpp:786
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49
#, fuzzy
-msgid "Unselect all selected files"
-msgstr "Відмінити вибір всіх вибраних файлів"
+msgid "Close"
+msgstr "Кольори"
-#: krusader.cpp:787
-msgid "Setup Krusader the way you like it"
-msgstr "Налаштуйте Krusader так, як вам подобається"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90
+msgid "Startup"
+msgstr "Запуск"
-#: krusader.cpp:788
-msgid "Back to the place you came from"
-msgstr "Назад до того місця звідки прийшли"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91
+msgid "Krusader's settings upon startup"
+msgstr "Налаштування Krusader-а при запуску"
-#: krusader.cpp:789
-msgid "ROOT (/)"
-msgstr "ROOT (/)"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95
+msgid "Look & Feel"
+msgstr "Вигляд та поведінка"
-#: krusader.cpp:790
-msgid "Search for files"
-msgstr "Пошук файлів"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101
+msgid "Basic Operations"
+msgstr "Основні дії"
-#: krusader.cpp:796
-#, fuzzy
-msgid "JavaScript Console..."
-msgstr "Консоль JavaScript"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додаткові"
-#: krusader.cpp:932
-msgid "Are you sure you want to quit?"
-msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104
+msgid "Be sure you know what you're doing!"
+msgstr "Переконайтесь, що ви знаєте що робите!"
-#: KViewer/panelviewer.cpp:33
-msgid "No file selected or selected file can't be displayed."
-msgstr "Не вибрано файл або неможливо показати вибраний файл."
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107
+msgid "Customize the way Krusader deals with archives"
+msgstr "Налаштуєте як Krusader поводиться з архівами"
-#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151
-msgid "KrViewer is unable to download: "
-msgstr "KrViewer не може звантажити: "
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
+msgid "Dependencies"
+msgstr "Залежності"
-#: KViewer/krviewer.cpp:85
-msgid "&Generic viewer"
-msgstr "&Загальний переглядач"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
+msgid "Set the full path of the external applications"
+msgstr "Встановіть повний шлях до зовнішніх програм"
-#: KViewer/krviewer.cpp:86
-msgid "&Text viewer"
-msgstr "&Переглядач тексту"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109
+msgid "User Actions"
+msgstr "Дії користувача"
-#: KViewer/krviewer.cpp:87
-msgid "&Hex viewer"
-msgstr "&Шістн. переглядач"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113
+msgid "Configure your personal actions"
+msgstr "Налаштування ваших власних дій"
-#: KViewer/krviewer.cpp:89
-msgid "Text &editor"
-msgstr "Текстовий &редактор"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117
+msgid "Link mimes to protocols"
+msgstr "Прив'язка типів MIME до протоколів"
-#: KViewer/krviewer.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "&Next tab"
-msgstr "Наступна вкладка"
+#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185
+msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?"
+msgstr "Поточна сторінка була змінена. Хочете застосувати зміни?"
-#: KViewer/krviewer.cpp:92
-#, fuzzy
-msgid "&Previous tab"
-msgstr "Попередня вкладка"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538
+msgid "Custom color"
+msgstr "Нетиповий колір"
-#: KViewer/krviewer.cpp:94
-#, fuzzy
-msgid "&Detach tab"
-msgstr "Наступна вкладка"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547
+msgid "Red"
+msgstr "Червоний"
-#: KViewer/krviewer.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "&Close current tab"
-msgstr "Закрити поточну вкладку"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548
+msgid "Green"
+msgstr "Зелений"
-#: KViewer/krviewer.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "&Quit"
-msgstr " Вийти"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549
+msgid "Blue"
+msgstr "Синій"
-#: KViewer/krviewer.cpp:159
-msgid "&KrViewer"
-msgstr "&KrViewer"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550
+msgid "Cyan"
+msgstr "Бірюзовий"
-#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411
-#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503
-#, fuzzy
-msgid "Viewing"
-msgstr "Огляд:"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551
+msgid "Magenta"
+msgstr "Бузковий"
-#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500
-msgid "Can't open "
-msgstr "Неможливо відкрити "
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552
+msgid "Yellow"
+msgstr "Жовтий"
-#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438
-#: KViewer/krviewer.cpp:501
-#, fuzzy
-msgid "Editing"
-msgstr " Правка"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553
+msgid "Dark Red"
+msgstr "Темно-червоний"
-#: KViewer/krviewer.cpp:579
-msgid "Sorry, can't find internal editor"
-msgstr "Вибачте, не вдається знайти внутрішній редактор"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554
+msgid "Dark Green"
+msgstr "Темно-зелений"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:105
-msgid "Krusader::Search"
-msgstr "Krusader::Пошук"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555
+msgid "Dark Blue"
+msgstr "Темно-синій"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:129
-msgid "Search"
-msgstr "Пошук"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556
+msgid "Dark Cyan"
+msgstr "Темно-бірюзовий"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395
-msgid "Found 0 matches."
-msgstr "Знайдено співпадань: 0."
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557
+msgid "Dark Magenta"
+msgstr "Темно-бузковий"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:181
-msgid "Location"
-msgstr "Адреса"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558
+msgid "Dark Yellow"
+msgstr "Темно-жовтий"
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184
-msgid "Permissions"
-msgstr "Права доступу"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559
+msgid "White"
+msgstr "Білий"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:222
-#, fuzzy
-msgid "Text found:"
-msgstr "Текст каталогів:"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560
+msgid "Light Gray"
+msgstr "Світло-сірий"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:232
-msgid "&Results"
-msgstr "&Результати"
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561
+msgid "Gray"
+msgstr "Сірий"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:360
-msgid "Found %1 matches."
-msgstr "Знайдено співпадань: %1."
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562
+msgid "Dark Gray"
+msgstr "Темно-сірий"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:382
-msgid ""
-"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n"
-"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes "
-"archives."
+#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563
+msgid "Black"
+msgstr "Чорний"
+
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:122
+msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking"
msgstr ""
-"Оскільки ви також хочете шукати в архівах, врахуйте наступні обмеження:\n"
-"Ви не можете шукати за текстом (grep) під час пошуку, який включає архіви."
-#: Search/krsearchdialog.cpp:433
-msgid "Finished searching."
-msgstr "Пошук закінчено."
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:128
+msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking"
+msgstr ""
-#: Search/krsearchdialog.cpp:537
-msgid "Krusader Search"
-msgstr "Krusader пошук"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 Konfigurator/krresulttable.cpp:286
+#, fuzzy
+msgid "Found"
+msgstr "Текст:"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:539
-msgid "View File (F3)"
-msgstr "Огляд файла (F3)"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132
+#, fuzzy
+msgid "Packing"
+msgstr "Пакувати"
-#: Search/krsearchdialog.cpp:540
-msgid "Edit File (F4)"
-msgstr "Правка файла (F4)"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133
+#, fuzzy
+msgid "Unpacking"
+msgstr "Розпаковуються файли"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 Konfigurator/kggeneral.cpp:186
-#: Search/krsearchdialog.cpp:571
-msgid "Search results"
-msgstr "Результати пошуку"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:134
+#, fuzzy
+msgid "Note"
+msgstr "Немає"
-#: panelmanager.cpp:32
-msgid "Open a new tab in home"
-msgstr "Відкрити нову вкладку в домівці"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359
+#, fuzzy
+msgid "enabled"
+msgstr "Детально"
-#: panelmanager.cpp:40
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Закрити поточну вкладку"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:202 Konfigurator/krresulttable.cpp:216
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:362
+msgid "disabled"
+msgstr ""
-#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15
-msgid "BookMan II"
-msgstr "Менеджер закладок II"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279
+msgid "diff utility"
+msgstr ""
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Unable to write to %1"
-msgstr "Не вдається записати в"
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:280
+msgid "email client"
+msgstr ""
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180
-msgid " instead of "
-msgstr " замість "
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:281
+#, fuzzy
+msgid "batch renamer"
+msgstr " Перейменувати"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222
-msgid "missing tag "
-msgstr "відсутня мітка "
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282
+msgid "checksum utility"
+msgstr ""
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:285
#, fuzzy
-msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file"
-msgstr " виглядає, що це не є чинний файл закладок"
+msgid "Tool"
+msgstr "Підказка"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error reading bookmarks file: %1"
-msgstr "Помилка читання файла закладок: "
+#: Konfigurator/krresulttable.cpp:287
+#, fuzzy
+msgid "Status"
+msgstr "Запуск"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485
-msgid "Popular URLs"
-msgstr "Популярні URL"
+#: KrJS/krjs.cpp:65
+msgid ""
+"In %1:\n"
+"Uncaught JavaScript exception '%2'\n"
+"%3"
+msgstr ""
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402
-msgid "Manage Bookmarks"
-msgstr "Керування закладками"
+#: KrJS/krjs.cpp:66
+msgid ""
+"In %1:\n"
+"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n"
+"%4"
+msgstr ""
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482
+#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73
#, fuzzy
-msgid "Enable special bookmarks"
-msgstr "Керування закладками"
-
-#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487
-msgid "Devices"
-msgstr "Пристрої"
+msgid "JavaScript error"
+msgstr "Консоль JavaScript"
-#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489
-msgid "Local Network"
+#: KrJS/krjs.cpp:72
+msgid ""
+"In %1:\n"
+"There is an error in the JavaScript"
msgstr ""
-#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491
-msgid "Virtual Filesystem"
-msgstr "Віртуальна файлова система"
+#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455
+#, fuzzy
+msgid "Stop"
+msgstr "до"
-#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493
-msgid "Jump back"
+#: Locate/locate.cpp:101
+msgid "Update DB"
+msgstr "Поновити базу даних"
+
+#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355
+msgid "Locate"
+msgstr "Місцезнаходження"
+
+#: Locate/locate.cpp:108
+msgid "Krusader::Locate"
+msgstr "Krusader::Місцезнаходження"
+
+#: Locate/locate.cpp:111
+msgid "Search for:"
+msgstr "Шукати за:"
+
+#: Locate/locate.cpp:128
+msgid "Don't search in path"
+msgstr "Не шукати в шляху"
+
+#: Locate/locate.cpp:130
+msgid "Show only the existing files"
+msgstr "Показувати тільки існуючі файли"
+
+#: Locate/locate.cpp:132
+msgid "Case Sensitive"
+msgstr "З урахуванням регістру"
+
+#: Locate/locate.cpp:152
+msgid "Results"
+msgstr "Результати"
+
+#: Locate/locate.cpp:231
+msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr ""
+"Неможливо запустити \"locate\"! Перевірте сторінку \"Залежності\" в "
+"Конфігураторі."
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13
-msgid "Add Bookmark"
-msgstr "Додати закладку"
+#: Locate/locate.cpp:269
+msgid ""
+"Locate produced the following error message:\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Locate видала наступне повідомлення про помилку:\n"
+"\n"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
-msgid "New Folder"
-msgstr "Нова тека"
+#: Locate/locate.cpp:272
+msgid "Error during the start of 'locate' process!"
+msgstr "Помилка під час запуску процесу \"locate\"!"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030
-msgid "Name:"
-msgstr "Назва:"
+#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460
+msgid "Feed to listbox"
+msgstr "Подача у список"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
+#: Locate/locate.cpp:357
+msgid "View (F3)"
+msgstr "Огляд (F3)"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40
-msgid "Create in:"
-msgstr "Створити в:"
+#: Locate/locate.cpp:358
+msgid "Edit (F4)"
+msgstr "Правка (F4)"
-#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103
-msgid "Folder name:"
-msgstr "Назва теки:"
+#: Locate/locate.cpp:362
+msgid "Find (Ctrl+F)"
+msgstr "Знайти (Ctrl+F)"
+
+#: Locate/locate.cpp:363
+msgid "Find next (Ctrl+N)"
+msgstr "Знайти наступне (Ctrl+N)"
+
+#: Locate/locate.cpp:364
+msgid "Find previous (Ctrl+P)"
+msgstr "Знайти попереднє (Ctrl+P)"
+
+#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541
+#, fuzzy
+msgid "Copy selected to clipboard"
+msgstr "Скопіювати в кишеню"
+
+#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504
+msgid "Search string not found!"
+msgstr "Шуканий рядок не знайдено!"
+
+#: Locate/locate.cpp:576
+msgid "Locate results"
+msgstr "Знайти результати"
+
+#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579
+msgid "Query name"
+msgstr "Назва запиту"
+
+#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110
+msgid "Here you can name the file collection"
+msgstr "Тут можна назвати збірку файлів"
#: MountMan/kmountman.cpp:197
msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path."
@@ -2865,1175 +4040,1085 @@ msgstr "Монтування пристроїв"
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Іван Петрущак"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "iip@telus.net"
-
-#: main.cpp:51
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Krusader\n"
-"Twin-Panel File Manager for TDE"
-msgstr ""
-"Krusader\n"
-"Двопанельний менеджер для TDE"
-
-#: main.cpp:56
-msgid "Start left panel at <path>"
-msgstr "Запускати ліву панель з <path>"
-
-#: main.cpp:57
-msgid "Start right panel at <path>"
-msgstr "Запускати праву панель з <path>"
-
-#: main.cpp:58
-msgid "Load this profile on startup"
-msgstr "Завантажувати профіль при запуску"
-
-#: main.cpp:112
-msgid "Krusader"
-msgstr "Krusader"
-
-#: main.cpp:113
-msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES"
-msgstr "Krusader - АДМІНІСТРАТИВНИЙ РЕЖИМ"
-
-#: main.cpp:116
-msgid ""
-"Feedback\n"
-"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
-"\n"
-"IRC\n"
-"server: irc.freenode.net, channel: #krusader"
-msgstr ""
-
-#: main.cpp:202
-msgid "Application already running!\n"
-msgstr ""
-
-#: krusaderview.cpp:86
-msgid "Function keys allow performing fast operations on files."
-msgstr "Клавіші функцій прискорюють роботу з файлами."
-
-#: Dialogs/krdialogs.cpp:146
-msgid "Preserve attributes (only for local targets)"
-msgstr ""
-
-#: Dialogs/krdialogs.cpp:153
-#, fuzzy
-msgid "Keep virtual directory structure"
-msgstr "Перейменувати файл, каталог, тощо."
-
-#: Dialogs/krdialogs.cpp:158
-#, fuzzy
-msgid "Base URL:"
-msgstr "URL:"
+#: Panel/krbriefview.cpp:1350 Panel/krdetailedview.cpp:1438
+msgid "Columns"
+msgstr "Стовпчики"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:59
-msgid "Source:"
-msgstr "Джерело:"
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95
+msgid "Calculate Occupied Space"
+msgstr "Підрахувати зайняте місце"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244
-msgid "Destination:"
-msgstr "Призначення:"
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146
+msgid "Name: "
+msgstr "Назва: "
-#: Dialogs/krprogress.cpp:112
-msgid "Krusader Progress"
-msgstr "Поступ Krusader"
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147
+#, c-format
+msgid "Total occupied space: %1"
+msgstr "Всього зайнятого місця: %1"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:165
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"_n: %n directory\n"
-"%n directories"
+"_n: in %n directory\n"
+"in %n directories"
msgstr "Відкрити список історії каталогу"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:166
+#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153
#, c-format
msgid ""
-"_n: %n file\n"
-"%n files"
+"_n: and %n file\n"
+"and %n files"
msgstr ""
-#: Dialogs/krprogress.cpp:172
-msgid "%1% of %2 "
-msgstr "%1% з %2 "
-
-#: Dialogs/krprogress.cpp:174
-msgid " (Reading)"
-msgstr " (Читання)"
-
-#: Dialogs/krprogress.cpp:191
-msgid "%1 of %2 complete"
-msgstr "%1 з %2 закінчено"
+#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1451
+msgid "Ext"
+msgstr "Розш"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214
-msgid ""
-"_n: %1 / %n directory\n"
-"%1 / %n directories"
-msgstr ""
+#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1460
+msgid "Modified"
+msgstr "Змінено"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217
-msgid ""
-"_n: %1 / %n file\n"
-"%1 / %n files"
-msgstr ""
+#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1463
+msgid "Perms"
+msgstr "Права"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:225
-msgid "Working"
-msgstr "Працює"
+#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1466
+msgid "rwx"
+msgstr "rwx"
-#: Dialogs/krprogress.cpp:233
-msgid "%1/s ( %2 remaining )"
-msgstr "%1/с ( лишилось %2 )"
+#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989
+#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048
+msgid "<DIR>"
+msgstr "<DIR>"
-#: Dialogs/packgui.cpp:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Pack %1"
-msgstr "Пакувати"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Open/Run"
+msgstr "Кнопка відкривання"
-#: Dialogs/packgui.cpp:55
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Pack %n file\n"
-"Pack %n files"
-msgstr ""
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:61
+msgid "Run"
+msgstr "Запустити"
-#: Dialogs/packgui.cpp:94
-msgid "Please select a directory"
-msgstr "Будь ласка, виберіть каталог"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "Open in New Tab"
+msgstr "Відкрити у новій вкладці"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58
-msgid "Choose Files"
-msgstr "Виберіть файли"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:101
+msgid "Terminal"
+msgstr "Термінал"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82
-msgid "Select the following files:"
-msgstr "Виберіть наступні файли:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:102
+msgid "Other..."
+msgstr "Інше..."
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87
-msgid "Predefined Selections"
-msgstr "Готовий вибір"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:104
+#, fuzzy
+msgid "Open With"
+msgstr "Відкрити з"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97
-msgid ""
-"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n"
-"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n"
-"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add "
-"button.\n"
-"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n"
-"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you "
-"can scroll it, if needed."
-msgstr ""
-"Готовий вибір - це файлова маска, яку ви часто вживаєте, напр.,\n"
-"\"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", тощо. Можна додати ці маски до списку\n"
-"ввівши їх і натиснувши кнопку \"Додати\". \"Видалити\" видаляє\n"
-"готовий вибір, а \"Очистити\" - видаляє їх всіх. Рядок, в якому ви редагуєте "
-"маску, має власну історію, отже можна її переглядати."
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:123
+#, fuzzy
+msgid "Konqueror Menu"
+msgstr "Меню Konqueror-а"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:790
#, fuzzy
-msgid "Add"
-msgstr "&Додаткові"
+msgid "Copy..."
+msgstr "Копіювання "
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106
-msgid "Adds the selection in the line-edit to the list"
-msgstr "Додає вибране в рядку редагування до списку"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:792
+#, fuzzy
+msgid "Move..."
+msgstr "Пересунути "
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111
-msgid "Delete the marked selection from the list"
-msgstr "Видаляє позначене вибране із списку"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:798
+msgid "Rename"
+msgstr "Перейменувати"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:143
#, fuzzy
-msgid "Clear"
-msgstr "років"
+msgid "Move to Trash"
+msgstr "Пересунути у смітник"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116
-msgid "Clears the entire list of selections"
-msgstr "Очищає весь список вибору"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:149
+msgid "Shred"
+msgstr "Знищити"
-#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131
-msgid "OK"
-msgstr ""
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "New Symlink..."
+msgstr "нове символічне посилання"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:49
-msgid "New Network Connection"
-msgstr "Нове з'єднання мережі"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:157
+#, fuzzy
+msgid "New Hardlink..."
+msgstr "нове посилання"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:62
-msgid "About to connect to..."
-msgstr "З'єднання з..."
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "Redirect Link..."
+msgstr "посилання перенаправлення"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:70
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:161
+#, fuzzy
+msgid "Link Handling"
+msgstr "Керування посиланнями"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193
-msgid "Host:"
-msgstr "Вузол:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:181
+#, fuzzy
+msgid "Send by Email"
+msgstr "Надіслати ел. поштою"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:72
-msgid "Port:"
-msgstr "Порт:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:186
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize Selected Files..."
+msgstr "Синхронізувати каталоги"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201
-msgid "ftp://"
-msgstr "ftp://"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:574
+msgid "Copy to Clipboard"
+msgstr "Скопіювати до кишені"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203
-msgid "smb://"
-msgstr "smb://"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:573
+msgid "Cut to Clipboard"
+msgstr "Вирізати до кишені"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205
-msgid "fish://"
-msgstr "fish://"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:575
+msgid "Paste from Clipboard"
+msgstr "Вставити з кишені"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207
-msgid "sftp://"
-msgstr "sftp://"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Folder..."
+msgstr "Нова тека"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:113
-msgid "Username:"
-msgstr "Користувач:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid "Text File..."
+msgstr "Текстові файли"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:115 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100
-msgid "Password:"
-msgstr "Пароль:"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Create New"
+msgstr "Створити в:"
-#: Dialogs/newftpgui.cpp:127
-msgid "&Connect"
-msgstr "&З'єднати"
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:261
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone "
+"forever!</qt>"
+msgstr " ? Після знищення файл буде відновити !!!"
-#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:136
-#: Splitter/splittergui.cpp:113
+#: Panel/krpopupmenu.cpp:339
#, fuzzy
-msgid "&Cancel"
-msgstr "Панель"
+msgid "Can't open \"%1\""
+msgstr "Неможливо відкрити "
-#: Dialogs/popularurls.cpp:62
-msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared"
-msgstr "Збережені \"Популярні URL\" не чинні. Список буде очищено"
+#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32
+msgid "Preview not available"
+msgstr "Перегляд не доступний"
-#: Dialogs/popularurls.cpp:230
-msgid "Popular Urls"
-msgstr "Популярні URL"
+#: Panel/krview.cpp:165
+msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)"
+msgstr "%1 з %2, %3 (%4) з %5 (%6)"
-#: Dialogs/popularurls.cpp:245
-msgid " &Search: "
-msgstr " &Пошук: "
+#: Panel/krview.cpp:325
+msgid "Rename "
+msgstr "Перейменувати "
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103
-msgid "Capacity: "
-msgstr "Місткість: "
+#: Panel/krview.cpp:325
+msgid " to:"
+msgstr " в:"
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113
-msgid "Used: "
-msgstr "Використано: "
+#: Panel/krviewitem.cpp:48
+msgid "Climb up the directory tree"
+msgstr "Перейти вверх по дереву каталогів"
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114
-msgid "Free: "
-msgstr "Вільно: "
+#: Panel/krviewitem.cpp:60
+msgid "Symbolic Link"
+msgstr "Символічне посилання"
-#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141
-msgid "Not mounted."
-msgstr "Не змонтовано."
+#: Panel/krviewitem.cpp:61
+msgid "(broken link !)"
+msgstr "(зламане посилання!)"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29
+#: Panel/krviewitem.cpp:62
+msgid "%1 (Link)"
+msgstr "%1 (посилання)"
+
+#: Panel/listpanel.cpp:133
msgid ""
-"*.keymap|Krusader keymaps\n"
-"*|all files"
+"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your "
+"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc."
msgstr ""
+"Смужка стану показує інформацію про ФАЙЛОВУ СИСТЕМУ, яка містить ваш "
+"поточний каталог: загальний розмір, вільне місце, тип файлової системи, тощо."
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41
-msgid "Import shortcuts"
-msgstr "Імпортувати скорочення"
+#: Panel/listpanel.cpp:149
+msgid ""
+"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, "
+"edit bookmarks or add subfolder to the list."
+msgstr ""
+"Відкрити меню з закладками. Ви можете також додати поточну адресу до списку, "
+"відредагувати закладки або додати до списку підтеку."
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42
-#, fuzzy
-msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap"
-msgstr "Завантажити профіль прив'язки клавіш, напр., total_commander.keymap"
+#: Panel/listpanel.cpp:163
+msgid ""
+"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes "
+"math"
+msgstr ""
+"Смужка підсумків показує скільки існує файлів, скільки вибраних і підрахунок "
+"байтів"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46
-msgid "Export shortcuts"
-msgstr "Експортувати скорочення"
+#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:423
+msgid "Open the popup panel"
+msgstr "Відкрити панель-вигульк"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47
+#: Panel/listpanel.cpp:198
#, fuzzy
-msgid "Save current keybindings in a keymap file."
-msgstr "Зберегти поточні прив'язки клавіш у файл карти клавіш."
+msgid "Clear the location bar"
+msgstr "Перескочити до адреси"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128
-#, fuzzy
-msgid "Select a keymap file"
-msgstr "Виберіть файл схеми кольорів"
+#: Panel/listpanel.cpp:206
+msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. "
+msgstr "Вживайте вікно файлів TDE для вибору адреси. "
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71
+#: Panel/listpanel.cpp:211
msgid ""
-"This file does not seem to be a valid keymap.\n"
-"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!"
+"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location "
+"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible."
msgstr ""
+"Назва каталогу, де ви є. Можна також ввести назву бажаної адреси, щоб туди "
+"перейти. Використання мережевих протоколів, таких як ftp або fish, також "
+"можливе."
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73
-msgid "Try to import legacy format?"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:230 calc.ui:67
+#, no-c-format
+msgid "="
+msgstr "="
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "Import anyway"
-msgstr "Імпортувати дію"
+#: Panel/listpanel.cpp:231
+msgid "Equal"
+msgstr "Дорівнює"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The following information was attached to the keymap. Do you really want to "
-"import this keymap?"
-msgstr ""
-"Наступна інформація була долучена до карти клавіш.\n"
-"Ви дійсно хочете імпортувати цю карту клавіш?"
+#: Panel/listpanel.cpp:236
+msgid ".."
+msgstr ".."
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122
-msgid "Please restart this dialog in order to see the changes"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:607
+msgid "Up"
+msgstr "Вверх"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123
-msgid "Legacy import completed"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:242
+msgid "~"
+msgstr "~"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>"
-msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?"
+#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120
+#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:563
+msgid "Home"
+msgstr "Домівка"
-#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143
-#, fuzzy
-msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>"
-msgstr "Неможливо відкрити "
+#: Panel/listpanel.cpp:248
+msgid "/"
+msgstr "/"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122
-msgid "Pack"
-msgstr "Пакувати"
+#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124
+#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131
+#: krusader.cpp:721
+msgid "Root"
+msgstr "Кореневий каталог"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:78
-msgid "To archive"
-msgstr "В архів"
+#: Panel/listpanel.cpp:417
+msgid "Close the popup panel"
+msgstr "Закрити панель-вигульк"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:97
-msgid "In directory"
-msgstr "В каталозі"
+#: Panel/listpanel.cpp:521 Panel/listpanel.cpp:910
+msgid " Select Files "
+msgstr " Вибрати файли "
-#: Dialogs/packguibase.cpp:147
-msgid "Multiple volume archive"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:521
+msgid " Unselect Files "
+msgstr " Скасувати вибір файлів "
-#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032
-msgid "Size:"
-msgstr "Розмір:"
+#: Panel/listpanel.cpp:718
+msgid "No space information on non-local filesystems"
+msgstr "Немає інформації про місце для нелокальних систем"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:174
-msgid "Set compression level"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:725
+msgid "No space information on [dev]"
+msgstr "Немає інформації про місце в [dev]"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:189
-msgid "MIN"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:730
+msgid "No space information on [procfs]"
+msgstr "Немає інформації про місце в [procfs]"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:190
-msgid "MAX"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:735
+msgid "No space information on [proc]"
+msgstr "Немає інформації про місце в [proc]"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:211
-#, fuzzy
-msgid "Password"
-msgstr "Пароль:"
+#: Panel/listpanel.cpp:740
+msgid "Mt.Man: working ..."
+msgstr "Монтування: працює ..."
-#: Dialogs/packguibase.cpp:221
-msgid "Again"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:754
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомо"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:239
-msgid "Encrypt headers"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:762
+msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]"
+msgstr "%1 вільно з %2 (%3%) на %4 [ (%5) ]"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Command line switches:"
-msgstr "Командний рядок"
+#: Panel/listpanel.cpp:823
+msgid "Can't drop here, no write permissions."
+msgstr "Не вдається вкинути сюди, бо немає прав запису."
-#: Dialogs/packguibase.cpp:284
-msgid "Ok"
-msgstr "Гаразд"
+#: Panel/listpanel.cpp:846 Panel/panelpopup.cpp:376
+msgid "Copy Here"
+msgstr "Скопіювати сюди"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:333
-#, fuzzy
-msgid "No password specified"
-msgstr "Необхідний пароль"
+#: Panel/listpanel.cpp:848 Panel/panelpopup.cpp:377
+msgid "Move Here"
+msgstr "Пересунути сюди"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:338
-msgid "The passwords are equal"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:851 Panel/panelpopup.cpp:378
+msgid "Link Here"
+msgstr "Створити посилання сюди"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:342
-msgid "The passwords are different"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:1068
+msgid ">> Reading..."
+msgstr ">> Читання..."
-#: Dialogs/packguibase.cpp:379
-msgid "Cannot pack! The passwords are different!"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:1080
+msgid "Reading"
+msgstr "Читання"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:404
-msgid "Invalid volume size!"
-msgstr ""
+#: Panel/listpanel.cpp:1085
+msgid "Reading: "
+msgstr "Читання: "
-#: Dialogs/packguibase.cpp:434
-msgid ""
-"Invalid command line switch!\n"
-"Switch must start with '-'!"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:270
+msgid "You can edit links only on local file systems"
+msgstr "Посилання можна редагувати тільки на локальних файлових системах"
-#: Dialogs/packguibase.cpp:446
-msgid ""
-"Invalid command line switch!\n"
-"Backslash cannot be the last character"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:281
+msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it."
+msgstr "Поточний файл - це не посилання, отже неможливо його перенаправити."
-#: Dialogs/packguibase.cpp:454
-msgid ""
-"Invalid command line switch!\n"
-"Unclosed quotation mark!"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:288
+msgid "Link Redirection"
+msgstr "Перенаправлення посилань"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151
-msgid "Enter a selection:"
-msgstr "Введіть вибір:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:289
+msgid "Please enter the new link destination:"
+msgstr "Будь ласка, введіть нову ціль для посилання:"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214
-msgid "compare mode"
-msgstr "режим порівняння"
+#: Panel/panelfunc.cpp:296
+msgid "Can't remove old link: "
+msgstr "Не вдається видалити старе посилання: "
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310
-msgid "Quick Navigation"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341
+msgid "Failed to create a new link: "
+msgstr "Не вдалося створити нове посилання: "
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300
-msgid "Already at <i>%1</i>"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:308
+msgid "You can create links only on local file systems"
+msgstr "Можна створювати посилання тільки на локальних системах"
-#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311
-msgid "Click to go to <i>%1</i>"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:317
+msgid "New link"
+msgstr "Нове посилання"
-#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45
-#, fuzzy
-msgid "Krusader::Wait"
-msgstr "Krusader::Місцезнаходження"
+#: Panel/panelfunc.cpp:317
+msgid "Create a new link to: "
+msgstr "Створити нове посилання до: "
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466
-#, fuzzy
-msgid "Create Checksum"
-msgstr "Створити в:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511
+msgid "A directory or a file with this name already exists."
+msgstr "Каталог або файл з цією назвою вже існує."
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216
-msgid ""
-"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check "
-"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:337
+msgid "Failed to create a new symlink: "
+msgstr "Не вдалося створити нове символічне посилання: "
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320
-msgid ""
-"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive "
-"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, "
-"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342
+msgid " To: "
+msgstr " До: "
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235
-msgid "About to calculate checksum for the following files"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:356
+msgid "No permissions to view this file."
+msgstr "Недостатньо прав для перегляду цього файла."
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337
-msgid " and folders:"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:380
+#, fuzzy
+msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>"
+msgstr "Неможливо відкрити "
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249
-msgid "Select the checksum method:"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:391
+msgid "You can't edit a directory"
+msgstr "Не можна редагувати каталоги"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270
-msgid "Calculating checksums ..."
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:396
+msgid "No permissions to edit this file."
+msgstr "Недостатньо прав для редагування цього файла."
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399
-msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:416
+msgid "Moving into archive is disabled"
+msgstr "Пересування в архів вимкнене"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408
+#: Panel/panelfunc.cpp:426
#, fuzzy
-msgid "Error reading stdout or stderr"
-msgstr "Помилка читання файла закладок: "
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430
-msgid "Verify Checksum"
-msgstr ""
+msgid "Move %1 to:"
+msgstr "Пересунути %d файли в:"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317
+#: Panel/panelfunc.cpp:428
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check "
-"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
+"_n: Move %n file to:\n"
+"Move %n files to:"
msgstr ""
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336
+#: Panel/panelfunc.cpp:472
+msgid "You can't move files to this file system"
+msgstr "Не можна пересувати файли в цю файлову систему"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:498
+msgid "New directory"
+msgstr "Новий каталог"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:498
+msgid "Directory's name:"
+msgstr "Назва каталогу:"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:581
#, fuzzy
-msgid "About to verify checksum for the following files"
-msgstr "Виберіть наступні файли:"
+msgid "Copy %1 to:"
+msgstr "Скопіювати %d файли в:"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350
-msgid "Checksum file:"
+#: Panel/panelfunc.cpp:583
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Copy %n file to:\n"
+"Copy %n files to:"
msgstr ""
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364
+#: Panel/panelfunc.cpp:619
+msgid "You can't copy files to this file system"
+msgstr "Не можна копіювати файли в цю файлову систему"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:630
+msgid "You do not have write permission to this directory"
+msgstr "Ви не маєте дозволу на запис у цей каталог"
+
+#: Panel/panelfunc.cpp:648
+#, c-format
msgid ""
-"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid "
-"checksum file.</qt>"
+"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n"
+"Do you really want to move these %n items to the trash?"
msgstr ""
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377
+#: Panel/panelfunc.cpp:651
msgid ""
-"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. "
-"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>"
+"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay "
+"untouched)?\n"
+"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay "
+"untouched)?"
msgstr ""
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386
-#, fuzzy
-msgid "Verifying checksums ..."
-msgstr "Розділення файла %1..."
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443
-msgid "Errors were detected while verifying the checksums"
+#: Panel/panelfunc.cpp:654
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just "
+"removing it from the virtual items)?</qt>\n"
+"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just "
+"removing them from the virtual items)?</qt>"
msgstr ""
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444
-msgid "Checksums were verified successfully"
+#: Panel/panelfunc.cpp:657
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Do you really want to delete this item?\n"
+"Do you really want to delete these %n items?"
msgstr ""
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450
+#: Panel/panelfunc.cpp:682
#, fuzzy
-msgid "The following files have failed:"
-msgstr "Виберіть наступні файли:"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481
-msgid "Errors were detected while creating the checksums"
+msgid ""
+"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</"
+"p></qt>"
msgstr ""
+"не порожній!\n"
+"Оминути цей чи видалити всі?"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482
-msgid "Checksums were created successfully"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:683
+msgid "&Skip"
+msgstr "Проп&устити"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489
-msgid "Here are the calculated checksums:"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:683
+msgid "&Delete All"
+msgstr "&Видалити всі"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495
-#, fuzzy
-msgid "Hash"
-msgstr "смітник"
+#: Panel/panelfunc.cpp:795
+msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!"
+msgstr ""
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418
+#: Panel/panelfunc.cpp:807
#, fuzzy
-msgid "File"
-msgstr "Файл "
+msgid ""
+"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
+"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>"
+msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499
+#: Panel/panelfunc.cpp:809
#, fuzzy
-msgid "File and hash"
-msgstr "Назва файла"
-
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522
-msgid "Here are the errors received:"
+msgid ""
+"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?"
+"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add "
+"entries for new names.</p></qt>"
msgstr ""
+"(ZIP перезапише в архіві zip елементи з однаковими назвами або додасть "
+"елементи, у яких відмінні назви)"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536
-msgid "Save checksum to file:"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:816
+msgid "Counting files to pack"
+msgstr "Підрахунок файлів для пакування"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550
-msgid "Checksum file for each source file"
-msgstr ""
+#: Panel/panelfunc.cpp:876 Panel/panelfunc.cpp:938 krslots.cpp:194
+#: krslots.cpp:200
+msgid "Krusader is unable to download: "
+msgstr "Krusader не може звантажити: "
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572
-#, fuzzy
-msgid ""
-"File %1 already exists.\n"
-"Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?"
+#: Panel/panelfunc.cpp:888
+msgid "%1, unknown archive type."
+msgstr "%1, невідомий формат архіву."
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575
-#, fuzzy
-msgid "Select a file to save to"
-msgstr " Вибрати файли "
+#: Panel/panelfunc.cpp:896
+msgid "%1, test passed."
+msgstr "%1, перевірка закінчилась успішно."
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error saving file %1"
-msgstr "Помилка при читанні файла %1!"
+#: Panel/panelfunc.cpp:898
+msgid "%1, test failed!"
+msgstr "%1, перевірка зазнала невдачі!"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592
+#: Panel/panelfunc.cpp:913
#, fuzzy
-msgid "Saving checksum files..."
-msgstr "Розділення файла %1..."
+msgid "Unpack %1 to:"
+msgstr "Розпакувати"
-#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597
-msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping"
+#: Panel/panelfunc.cpp:915
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: Unpack %n file to:\n"
+"Unpack %n files to:"
msgstr ""
-#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34
-#, fuzzy
-msgid "Title"
-msgstr "Заголовок"
-
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:34
+#: Panel/panelfunc.cpp:950
#, fuzzy
msgid ""
-"*.xml|xml-files\n"
-"*|all files"
-msgstr "*.xml|xml-файли"
+"The destination folder does not exist.\n"
+"Do you want to create it?"
+msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:48
+#: Panel/panelfunc.cpp:951
#, fuzzy
-msgid "Create new useraction"
-msgstr "Керування діями користувача"
+msgid "Create folder"
+msgstr "Створити в:"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Import useractions"
-msgstr "Імпортувати дію"
+#: Panel/panelfunc.cpp:957
+msgid "Unable to create the destionation folder. Aborting operation."
+msgstr ""
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:58
-#, fuzzy
-msgid "Export useractions"
-msgstr "Експортувати дію"
+#: Panel/panelfunc.cpp:957
+msgid "Error!"
+msgstr ""
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Copy useractions to clipboard"
-msgstr "Скопіювати в кишеню"
+#: Panel/panelfunc.cpp:981
+msgid "%1, unknown archive type"
+msgstr "%1, невідомий формат архіву"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Paste useractions from clipboard"
-msgstr "Вставити з кишені"
+#: Panel/panelfunc.cpp:1164
+msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!"
+msgstr ""
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "Delete selected useractions"
-msgstr "Видалити цю дію?"
+#: Panel/panelfunc.cpp:1166
+msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!"
+msgstr ""
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:126
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?"
-msgstr "Поточна сторінка була змінена. Хочете застосувати зміни?"
+#: Panel/panelpopup.cpp:66
+msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system"
+msgstr "Панель дерева: вигляд дерева локальної файлової системи"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:203
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?"
-msgstr ""
-"Ви дійсно хочете видалити цю дію?\n"
-"Відновлення неможливе!"
+#: Panel/panelpopup.cpp:74
+msgid "Preview Panel: display a preview of the current file"
+msgstr "Панель перегляду: показати перегляд поточного файла"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Remove selected actions?"
-msgstr "Видалити цю дію?"
+#: Panel/panelpopup.cpp:81
+msgid "Quick Panel: quick way to perform actions"
+msgstr "Швидка панель: швидкий спосіб виконання дій"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:205
-#, fuzzy
-msgid "Remove"
-msgstr "вилучити"
+#: Panel/panelpopup.cpp:88
+msgid "View Panel: view the current file"
+msgstr "Панель перегляду: огляд поточного файла"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:246
-msgid ""
-"This file already contains some useractions.\n"
-"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?"
-msgstr ""
+#: Panel/panelpopup.cpp:95
+msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory"
+msgstr "Панель використання диска: перегляд використання каталогу"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:247
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite or merge?"
-msgstr "Перезаписати елемент"
+#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335
+msgid "Disk Usage: "
+msgstr "Використання диска: "
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "Merge"
-msgstr "&Ще"
+#: Panel/panelpopup.cpp:156
+msgid "Quick Select"
+msgstr "Швидкий вибір"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
-msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?"
+#: Panel/panelpopup.cpp:173
+msgid "apply the selection"
+msgstr "застосувати вибір"
-#: ActionMan/useractionpage.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Показувати тільки існуючі файли"
+#: Panel/panelpopup.cpp:179
+msgid "store the current selection"
+msgstr "зберегти поточний вибір"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:294
-msgid "New protocol"
-msgstr "Новий протокол"
+#: Panel/panelpopup.cpp:185
+msgid "select group dialog"
+msgstr "вікно вибору груп"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:295
-msgid "Set a protocol:"
-msgstr "Встановити протокол:"
+#: Panel/panelpopup.cpp:286
+msgid "Tree:"
+msgstr "Дерево:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:310
-msgid "Edit protocol"
-msgstr "Редагувати протокол"
+#: Panel/panelpopup.cpp:291
+msgid "Preview:"
+msgstr "Перегляд:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:311
-msgid "Set another protocol:"
-msgstr "Вкажіть інший протокол:"
+#: Panel/panelpopup.cpp:295
+msgid "Quick Select:"
+msgstr "Швидкий вибір:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:341
-msgid "Edit path"
-msgstr "Редагувати шлях"
+#: Panel/panelpopup.cpp:300
+msgid "View:"
+msgstr "Огляд:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:342
-msgid "Set another path:"
-msgstr "Вкажіть інший шлях:"
+#: Panel/panelpopup.cpp:306
+msgid "Disk Usage:"
+msgstr "Використання диска:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:361
-msgid "New mime-type"
-msgstr "Новий тип mime"
+#: Panel/panelpopup.cpp:324
+msgid "Preview: "
+msgstr "Перегляд: "
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:362
-msgid "Set a mime-type:"
-msgstr "Введіть тип mime:"
+#: Panel/panelpopup.cpp:328
+msgid "View: "
+msgstr "Огляд: "
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:377
-msgid "Edit mime-type"
-msgstr "Редагувати тип MIME"
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87
+msgid "New group"
+msgstr "Нова група"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:378
-msgid "Set another mime-type:"
-msgstr "Вкажіть інший тип MIME:"
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:103
+msgid "New session"
+msgstr "Новий сеанс"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:397
-msgid "New filename"
-msgstr "Нова назва файла"
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81
+msgid "Sessions"
+msgstr "Сеанси"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:398
-msgid "Set a filename:"
-msgstr "Введіть назву файла:"
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:359
+msgid "RemoteMan"
+msgstr "Віддалений доступ"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:413
-msgid "Edit filename"
-msgstr "Редагувати назву файла"
+#: RemoteMan/remoteman.cpp:360
+msgid "Are you sure you want to delete this item ???"
+msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент???"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:414
-msgid "Set another filename:"
-msgstr "Вкажіть іншу назву файла:"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41
+msgid "RemoteMan: Connection Manager"
+msgstr "Віддалений доступ: менеджер з'єднань"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:433
-msgid "Please set a unique name for the useraction"
-msgstr "Введіть, будь ласка, унікальну назву для дії"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52
+msgid "Session name:"
+msgstr "Назва сеансу:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:438
-msgid "Please set a title for the menu entry"
-msgstr "Введіть, будь ласка, заголовок для цього елемента меню"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67
+msgid "&More"
+msgstr "&Ще"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:443
-msgid "Command line is empty"
-msgstr "Командний рядок порожній"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109
+msgid "User name:"
+msgstr "Ім'я користувача:"
-#: ActionMan/actionproperty.cpp:450
-msgid ""
-"There already is an action with this name\n"
-"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an "
-"internal action"
-msgstr ""
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Анонім"
-#: ActionMan/actionman.cpp:26
-#, fuzzy
-msgid "ActionMan - Manage Your Useractions"
-msgstr "Керування діями користувача"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129
+msgid "Remote directory:"
+msgstr "Віддалений каталог:"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386
-msgid "Action Property"
-msgstr "Властивість дії"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162
+msgid "Co&nnect"
+msgstr "З'&єднати"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170
+msgid "New &Group"
+msgstr "Нова &група"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 RemoteMan/remotemanbase.cpp:142
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179
+msgid "New Connec&tion"
+msgstr "Нове з'&єднання"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the "
-"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>."
-msgstr "Опис показується тільки в Конфігураторі і через Shift-F1"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225
+msgid "Port: "
+msgstr "Порт: "
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390
-msgid "Command accepts"
-msgstr "Команда приймає"
+#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235
+msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!"
+msgstr "* Увага: збереження пароля є небезпечне!!!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391
-#, fuzzy
-msgid "Local files only (no URL's)"
-msgstr "Тільки локальні файли (не URL)"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:105
+msgid "Krusader::Search"
+msgstr "Krusader::Пошук"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392
-#, fuzzy
-msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames."
-msgstr "Замініть шаблони назвами локальних файлів"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:129
+msgid "Search"
+msgstr "Пошук"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393
-#, fuzzy
-msgid "URL's (remote and local)"
-msgstr "Адреси URL (віддалені і локальні)"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395
+msgid "Found 0 matches."
+msgstr "Знайдено співпадань: 0."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394
-#, fuzzy
-msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's."
-msgstr "Замініть шаблони чинними адресами URL"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:181 recode.ui:215
+#, no-c-format
+msgid "Location"
+msgstr "Адреса"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397
+#: Search/krsearchdialog.cpp:222
#, fuzzy
-msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>."
-msgstr "Заголовок, який показується в меню"
+msgid "Text found:"
+msgstr "Текст каталогів:"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396
-#, fuzzy
-msgid "Title:"
-msgstr "Заголовок"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:232
+msgid "&Results"
+msgstr "&Результати"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398
-msgid ""
-"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
-"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The "
-"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below."
-msgstr ""
+#: Search/krsearchdialog.cpp:360
+msgid "Found %1 matches."
+msgstr "Знайдено співпадань: %1."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416
+#: Search/krsearchdialog.cpp:382
msgid ""
-"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. "
-"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name."
+"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n"
+"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes "
+"archives."
msgstr ""
+"Оскільки ви також хочете шукати в архівах, врахуйте наступні обмеження:\n"
+"Ви не можете шукати за текстом (grep) під час пошуку, який включає архіви."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400
-#, fuzzy
-msgid "Icon"
-msgstr "піктограма"
+#: Search/krsearchdialog.cpp:433
+msgid "Finished searching."
+msgstr "Пошук закінчено."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401
-msgid ""
-"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the "
-"title in the <b>Usermenu</b>."
-msgstr ""
+#: Search/krsearchdialog.cpp:537
+msgid "Krusader Search"
+msgstr "Krusader пошук"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402
-msgid "Identifier:"
-msgstr ""
+#: Search/krsearchdialog.cpp:539
+msgid "View File (F3)"
+msgstr "Огляд файла (F3)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403
-msgid ""
-"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the "
-"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: "
-"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>"
-msgstr ""
+#: Search/krsearchdialog.cpp:540
+msgid "Edit File (F4)"
+msgstr "Правка файла (F4)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404
-#, fuzzy
-msgid "Command:"
-msgstr "&Команди"
+#: Splitter/combiner.cpp:61
+msgid "Krusader::Combining..."
+msgstr "Krusader::Об'єднання..."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405
-msgid ""
-"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
-"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
-"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:"
-"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected\")%"
-"</li></code></ul>\n"
-"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>"
-msgstr ""
+#: Splitter/combiner.cpp:62
+msgid "Combining the file %1..."
+msgstr "Об'єднання файла %1..."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410
+#: Splitter/combiner.cpp:72
msgid ""
-"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of "
-"the <b>Useraction Toolbar</b>."
+"The CRC information file (%1) is missing!\n"
+"Validity checking is impossible without it. Continue combining?"
msgstr ""
+"Немає файла інформації CRC (%1)!\n"
+"Без нього перевірка неможлива. Продовжити об'єднання?"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421
-msgid ""
-"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be "
-"executed."
-msgstr ""
+#: Splitter/combiner.cpp:110
+msgid "Error at reading the CRC file (%1)!"
+msgstr "Помилка читання файла CRC (%1)!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409
-#, fuzzy
-msgid "Tooltip:"
-msgstr "Підказка"
+#: Splitter/combiner.cpp:144
+msgid "Not a valid CRC file!"
+msgstr "Недійсний файл CRC!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412
+#: Splitter/combiner.cpp:152
msgid ""
-"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the "
-"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex "
-"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n"
-"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList"
-"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n"
-"Please consult the handbook to learn more about the syntax."
-msgstr ""
+"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?"
+msgstr "Без чинного файла CRC перевірка неможлива. Продовжити об'єднання?"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid "Category:"
-msgstr "Категорія"
+#: Splitter/combiner.cpp:256
+msgid "Can't open the first split file of %1!"
+msgstr "Неможливо відкрити перший розділений файл з %1!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420
-#, fuzzy
-msgid "Workdir:"
-msgstr "Працює"
+#: Splitter/combiner.cpp:268
+msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!"
+msgstr "Невірний розмір файла! Ймовірно, файл пошкоджений!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422
-msgid "Default shortcut:"
-msgstr "Стандартне скорочення:"
+#: Splitter/combiner.cpp:270
+msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!"
+msgstr "Невірна CRC контрольна сума! Ймовірно, файл пошкоджений!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423
-msgid "None"
-msgstr "Немає"
+#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201
+msgid "Error writing file %1!"
+msgstr "Помилка при записі файла %1!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424
-#, fuzzy
-msgid "Set a default keyboard shortcut."
-msgstr "встановіть стандартне скорочення клавіатури"
+#: Splitter/splitter.cpp:69
+msgid "Krusader::Splitting..."
+msgstr "Krusader::Розділення..."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426
-msgid "Collect output"
-msgstr "Збирати вивід"
+#: Splitter/splitter.cpp:70
+msgid "Splitting the file %1..."
+msgstr "Розділення файла %1..."
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427
-#, fuzzy
-msgid "Collect the output of the executed program."
-msgstr "Збирати вивід програми, яка виконується"
+#: Splitter/splitter.cpp:74
+msgid "Can't split a directory!"
+msgstr "Не можна розділяти каталог!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428
-msgid "Separate standard error"
-msgstr "Відділяти стандартні помилки"
+#: Splitter/splitter.cpp:125
+msgid "Error reading file %1!"
+msgstr "Помилка при читанні файла %1!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429
-#, fuzzy
-msgid "Separate standard out and standard error in the output collection."
-msgstr "Відділяти стандартний вивід і стандартні помилки"
+#: Splitter/splitter.cpp:244
+msgid "Error at writing file %1!"
+msgstr "Помилка при записі файла %1!"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430
-msgid "Normal"
-msgstr "Звичайний"
+#: Splitter/splittergui.cpp:39
+msgid "1.44 MB (3.5\")"
+msgstr "1.44 MБ (3.5\")"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431
-msgid "Run in terminal"
-msgstr "Виконувати в терміналі"
+#: Splitter/splittergui.cpp:40
+msgid "1.2 MB (5.25\")"
+msgstr "1.2 MБ (5.25\")"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432
-#, fuzzy
-msgid "Run the command in a terminal."
-msgstr "Виконувати команду в терміналі"
+#: Splitter/splittergui.cpp:41
+msgid "720 kB (3.5\")"
+msgstr "720 КБ (3.5\")"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433
-msgid "Basic Properties"
-msgstr "Основні властивості"
+#: Splitter/splittergui.cpp:42
+msgid "360 kB (5.25\")"
+msgstr "360 КБ (5.25\")"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434
-#, fuzzy
-msgid "The Useraction is only available for"
-msgstr "Ця дія можлива тільки для "
+#: Splitter/splittergui.cpp:43
+msgid "100 MB (ZIP)"
+msgstr "100 МБ (ZIP)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451
-#, fuzzy
-msgid "&New..."
-msgstr "..."
+#: Splitter/splittergui.cpp:44
+msgid "250 MB (ZIP)"
+msgstr "250 МБ (ZIP)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452
-msgid "Chan&ge..."
-msgstr ""
+#: Splitter/splittergui.cpp:45
+msgid "650 MB (CD-R)"
+msgstr "650 МБ (CD-R)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453
-#, fuzzy
-msgid "De&lete"
-msgstr " Видалити"
+#: Splitter/splittergui.cpp:46
+msgid "700 MB (CD-R)"
+msgstr "700 МБ (CD-R)"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445
-#, fuzzy
-msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here."
-msgstr "Показувати цю дію тільки для цих типів файлів"
+#: Splitter/splittergui.cpp:60
+msgid "Split the file %1 to directory:"
+msgstr "Розділити файл %1 в каталог:"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439
-msgid "Protocol"
-msgstr "Протокол"
+#: Splitter/splittergui.cpp:74
+msgid "User Defined"
+msgstr "Визначений користувачем"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444
-msgid "Path"
-msgstr "Шлях"
+#: Splitter/splittergui.cpp:81
+msgid "Max file size:"
+msgstr "Макс. розмір файла:"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449
-msgid "Mime-type"
-msgstr "Тип MIME"
+#: Splitter/splittergui.cpp:88
+msgid "Byte"
+msgstr "Байт"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450
-msgid ""
-"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The "
-"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used."
-msgstr ""
+#: Splitter/splittergui.cpp:89
+msgid "kByte"
+msgstr "КБайт"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454
-msgid "Filename"
-msgstr "Назва файла"
+#: Splitter/splittergui.cpp:90
+msgid "MByte"
+msgstr "МБайт"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455
-msgid "Confirm each program call separately"
-msgstr "Окремо підтверджувати кожний виклик програми"
+#: Splitter/splittergui.cpp:91
+msgid "GByte"
+msgstr "ГБайт"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456
-#, fuzzy
-msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed."
-msgstr "Це дозволяє підправити командний рядок перед виконанням команди"
+#: Splitter/splittergui.cpp:109
+msgid "&Split"
+msgstr "&Розділити"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457
-#, fuzzy
-msgid "Run as different user:"
-msgstr "Запускати як інший користувач"
+#: Splitter/splittergui.cpp:118
+msgid "Krusader::Splitter"
+msgstr "Krusader::Розділення"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459
+#: Splitter/splittergui.cpp:193
+msgid "The directory path URL is malformed!"
+msgstr "Адреса URL каталогу неправильно сформована!"
+
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54
#, fuzzy
-msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id."
-msgstr "запустити команду під ІД іншого користувача"
+msgid "Krusader::Feed to listbox"
+msgstr "Подача у список"
-#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460
-msgid "Advanced Properties"
-msgstr "Додаткові властивості"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87
+msgid "No elements to feed!"
+msgstr ""
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55
-msgid "Active panel"
-msgstr "Активна панель"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Synchronize results"
+msgstr "&Синхронізатор"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56
-msgid "Other panel"
-msgstr "Інша панель"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120
+msgid "Side to feed:"
+msgstr ""
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57
-msgid "Left panel"
-msgstr "Ліва панель"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125
+msgid "Left"
+msgstr ""
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58
-msgid "Right panel"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126
+#, fuzzy
+msgid "Right"
msgstr "Права панель"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59
-msgid "Panel independent"
-msgstr "Незалежне від панелі"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127
+#, fuzzy
+msgid "Both"
+msgstr "місяців"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141
#, fuzzy
-msgid "Choose executable..."
-msgstr "Файл програми"
+msgid "Selected files only"
+msgstr " Вибрати файли "
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135
-msgid "User Action Parameter Dialog"
-msgstr "Вікно параметрів дії користувача"
+#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open %1!"
+msgstr "Неможливо відкрити "
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143
-msgid "This placeholder allows some parameter:"
-msgstr "Цей шаблон дозволяє параметр:"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49
+msgid "Krusader::Synchronize"
+msgstr "Krusader::Синхронізувати"
-#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445
-msgid "add"
-msgstr "додати"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Right to left: Copy 1 file\n"
+"Right to left: Copy %n files"
+msgstr "З правого боку до лівого: скопіювати файлів - %1 (байтів - %2)"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87
-msgid "New group"
-msgstr "Нова група"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80
+#, c-format
+msgid ""
+"_n: (1 byte)\n"
+"(%n bytes)"
+msgstr ""
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:103
-msgid "New session"
-msgstr "Новий сеанс"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n"
+"Ready: %1/%n files, %3/%4"
+msgstr "\tГотово: файлів - %1/%2, %3/%4"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81
-msgid "Sessions"
-msgstr "Сеанси"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Left to right: Copy 1 file\n"
+"Left to right: Copy %n files"
+msgstr "З лівого боку до правого: скопіювати файлів - %1 (байтів - %2)"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:359
-msgid "RemoteMan"
-msgstr "Віддалений доступ"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: Left: Delete 1 file\n"
+"Left: Delete %n files"
+msgstr "Ліва: видалити файлів - %1 (байтів - %2)"
-#: RemoteMan/remoteman.cpp:360
-msgid "Are you sure you want to delete this item ???"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент???"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101
+msgid "Confirm overwrites"
+msgstr "Підтверджувати перезаписування"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41
-msgid "RemoteMan: Connection Manager"
-msgstr "Віддалений доступ: менеджер з'єднань"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110
+#, fuzzy
+msgid "&Start"
+msgstr "Старт"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52
-msgid "Session name:"
-msgstr "Назва сеансу:"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114
+#, fuzzy
+msgid "&Pause"
+msgstr "Пауза"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67
-msgid "&More"
-msgstr "&Ще"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164
+msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4"
+msgstr "\tГотово: файлів - %1/%2, %3/%4"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109
-msgid "User name:"
-msgstr "Ім'я користувача:"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353
+msgid "Pause"
+msgstr "Пауза"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119
-msgid "Anonymous"
-msgstr "Анонім"
+#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355
+msgid "Resume"
+msgstr "Продовжити"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129
-msgid "Remote directory:"
-msgstr "Віддалений каталог:"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648
+#, c-format
+msgid "Number of files: %1"
+msgstr ""
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162
-msgid "Co&nnect"
-msgstr "З'&єднати"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Number of compared directories: %1"
+msgstr "Скановано каталоги:%1"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170
-msgid "New &Group"
-msgstr "Нова &група"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164
+msgid "File Already Exists"
+msgstr "Файл вже існує"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179
-msgid "New Connec&tion"
-msgstr "Нове з'&єднання"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214
+msgid "Error at copying file %1 to %2!"
+msgstr "Помилка при копіюванні файла %1 в %2!"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225
-msgid "Port: "
-msgstr "Порт: "
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219
+msgid "Error at deleting file %1!"
+msgstr "Помилка при видаленні файла %1!"
-#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235
-msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!"
-msgstr "* Увага: збереження пароля є небезпечне!!!"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398
+msgid "Krusader::Synchronizer"
+msgstr "Krusader::Синхронізатор"
-#: UserMenu/usermenu.cpp:51
-msgid "User Menu"
-msgstr "Меню користувачів"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399
+msgid "Feeding the URLs to Kget"
+msgstr "Подача адрес URL в Kget"
-#: UserMenu/usermenu.cpp:58
-msgid "Manage user actions"
-msgstr "Керування діями користувача"
+#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211
+msgid "Error executing "
+msgstr "Помилка виконання "
+
+#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100
+msgid "Can't open the %1 directory!"
+msgstr "Не вдається відкрити каталог %1!"
#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290
msgid "Krusader::Synchronize Directories"
@@ -4404,2300 +5489,1444 @@ msgstr "Помилка В/В при порівнянні файла %1 з %2!"
msgid "Comparing file %1 (%2)..."
msgstr "Порівнюється файл %1..."
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49
-msgid "Krusader::Synchronize"
-msgstr "Krusader::Синхронізувати"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Right to left: Copy 1 file\n"
-"Right to left: Copy %n files"
-msgstr "З правого боку до лівого: скопіювати файлів - %1 (байтів - %2)"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80
+#: UserAction/expander.cpp:57
#, c-format
-msgid ""
-"_n: (1 byte)\n"
-"(%n bytes)"
+msgid "Needed panel specification missing in expander %1"
msgstr ""
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n"
-"Ready: %1/%n files, %3/%4"
-msgstr "\tГотово: файлів - %1/%2, %3/%4"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Left to right: Copy 1 file\n"
-"Left to right: Copy %n files"
-msgstr "З лівого боку до правого: скопіювати файлів - %1 (байтів - %2)"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Left: Delete 1 file\n"
-"Left: Delete %n files"
-msgstr "Ліва: видалити файлів - %1 (байтів - %2)"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101
-msgid "Confirm overwrites"
-msgstr "Підтверджувати перезаписування"
+#: UserAction/expander.cpp:72
+msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier"
+msgstr ""
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110
+#: UserAction/expander.cpp:359
#, fuzzy
-msgid "&Start"
-msgstr "Старт"
+msgid "Panel's Path..."
+msgstr "шлях до панелі"
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114
+#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424
+#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490
+#: UserAction/expander.cpp:777
#, fuzzy
-msgid "&Pause"
-msgstr "Пауза"
-
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164
-msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4"
-msgstr "\tГотово: файлів - %1/%2, %3/%4"
+msgid "Automatically escape spaces"
+msgstr "Автоматичні інтервали виходу"
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353
-msgid "Pause"
-msgstr "Пауза"
+#: UserAction/expander.cpp:382
+#, fuzzy
+msgid "Number of..."
+msgstr "кількість ..."
-#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355
-msgid "Resume"
-msgstr "Продовжити"
+#: UserAction/expander.cpp:385
+#, fuzzy
+msgid "Count:"
+msgstr "Змонтувати"
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648
-#, c-format
-msgid "Number of files: %1"
+#: UserAction/expander.cpp:400
+msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier"
msgstr ""
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Number of compared directories: %1"
-msgstr "Скановано каталоги:%1"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164
-msgid "File Already Exists"
-msgstr "Файл вже існує"
-
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214
-msgid "Error at copying file %1 to %2!"
-msgstr "Помилка при копіюванні файла %1 в %2!"
+#: UserAction/expander.cpp:409
+#, fuzzy
+msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)"
+msgstr "маска фільтра: *.h, *.cpp, та ін."
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219
-msgid "Error at deleting file %1!"
-msgstr "Помилка при видаленні файла %1!"
+#: UserAction/expander.cpp:420
+#, fuzzy
+msgid "Current File (!= Selected File)..."
+msgstr "поточний файл (!= вибраний файл)"
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398
-msgid "Krusader::Synchronizer"
-msgstr "Krusader::Синхронізатор"
+#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456
+#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:775
+msgid "Omit the current path (optional)"
+msgstr "Обминати поточний шлях (не обов'язково)"
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399
-msgid "Feeding the URLs to Kget"
-msgstr "Подача адрес URL в Kget"
+#: UserAction/expander.cpp:451
+#, fuzzy
+msgid "Item List of..."
+msgstr "Список елементів ..."
-#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211
-msgid "Error executing "
-msgstr "Помилка виконання "
+#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486
+#: UserAction/expander.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid "Which items:"
+msgstr "Які елементи"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54
+#: UserAction/expander.cpp:455
#, fuzzy
-msgid "Krusader::Feed to listbox"
-msgstr "Подача у список"
+msgid "Separator between the items (optional):"
+msgstr "Роздільник між елементами (не обов'язковий)"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87
-msgid "No elements to feed!"
-msgstr ""
+#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489
+#: UserAction/expander.cpp:776
+#, fuzzy
+msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):"
+msgstr "Маска (не обов'язкова для всіх, крім \"Вибраних\")"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101
+#: UserAction/expander.cpp:483
#, fuzzy
-msgid "Synchronize results"
-msgstr "&Синхронізатор"
+msgid "Filename of an Item List..."
+msgstr "Назва файла списку елементів..."
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120
-msgid "Side to feed:"
-msgstr ""
+#: UserAction/expander.cpp:487
+msgid "Separator between the items (optional)"
+msgstr "Роздільник між елементами (не обов'язковий)"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125
-msgid "Left"
+#: UserAction/expander.cpp:506
+msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)"
msgstr ""
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126
+#: UserAction/expander.cpp:526
#, fuzzy
-msgid "Right"
-msgstr "Права панель"
+msgid "Manipulate the Selection..."
+msgstr "Працювати на вибраному"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127
+#: UserAction/expander.cpp:529
#, fuzzy
-msgid "Both"
-msgstr "місяців"
+msgid "Selection mask:"
+msgstr "Маска вибору"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141
+#: UserAction/expander.cpp:530
#, fuzzy
-msgid "Selected files only"
-msgstr " Вибрати файли "
+msgid "Manipulate in which way:"
+msgstr "Як маніпулювати"
-#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191
+#: UserAction/expander.cpp:555
#, fuzzy
-msgid "Cannot open %1!"
-msgstr "Неможливо відкрити "
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35
-msgid "Panel"
-msgstr "Панель"
-
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159
-msgid "Open &Konqueror Here"
-msgstr "Відкрити &Konqueror тут"
-
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161
-msgid "Open &Konsole Here"
-msgstr "Відкрити &Konsole тут"
-
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166
-msgid "&Center Map Here"
-msgstr "&Центрувати карту тут"
-
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169
-msgid "&Open"
-msgstr "&Відкрити"
+msgid "Jump to a Location..."
+msgstr "Перескочити до адреси"
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192
+#: UserAction/expander.cpp:558
#, fuzzy
-msgid ""
-"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and "
-"<b>permanently</b> deleted!</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Каталог на <i>\"%1\"</i> буде <b>рекурсивно</b> і <b>назавжди</b> "
-"видалено!"
+msgid "Choose a path:"
+msgstr "будь ласка, виберіть шлях"
-#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193
+#: UserAction/expander.cpp:559
#, fuzzy
-msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>"
-msgstr "<qt><i>\"%1\"</i> буди <b>назавжди</b> видалено!"
-
-#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134
-msgid "%1 files: ~ %2"
-msgstr "%1 файлів: ~ %2"
-
-#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103
-#, c-format
-msgid "Files: %1"
-msgstr "Файли:%1"
-
-#: DiskUsage/dulines.cpp:234
-msgid "Line View"
-msgstr "Рядковий вигляд"
-
-#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59
-msgid "Percent"
-msgstr "Відсотків"
-
-#: DiskUsage/dulines.cpp:460
-msgid "Show file sizes"
-msgstr "Показати розміри файлів"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463
-msgid "Lines"
-msgstr "Рядки"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96
-msgid "Zoom In"
-msgstr "Збільшити"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97
-msgid "Zoom Out"
-msgstr "Зменшити"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100
-msgid "Rainbow"
-msgstr "Райдуга"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101
-msgid "High Contrast"
-msgstr "Висока контрастність"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102
-msgid "TDE"
-msgstr "TDE"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105
-msgid "Scheme"
-msgstr "Схема"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107
-msgid "Increase contrast"
-msgstr "Збільшити контрастність"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108
-msgid "Decrease contrast"
-msgstr "Зменшити контрастність"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110
-msgid "Use anti-aliasing"
-msgstr "Використовувати згладжування"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113
-msgid "Show small files"
-msgstr "Показувати малі файли"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116
-msgid "Vary label font sizes"
-msgstr "Різні розміри шрифтів надписів"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193
-msgid "Minimum font size"
-msgstr "Мінімальний розмір шрифту"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121
-msgid "Filelight"
-msgstr "Filelight"
-
-#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192
-msgid "Krusader::Filelight"
-msgstr "Krusader::Filelight"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45
-msgid "Krusader::Disk Usage"
-msgstr "Krusader::Використання диска"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60
-msgid "Start new disk usage search"
-msgstr "Почати новий пошук використання диску"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64
-msgid "Refresh"
-msgstr "Оновити"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68
-msgid "Parent directory"
-msgstr "Батьківський каталог"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76
-msgid "Line view"
-msgstr "Рядковий вигляд"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81
-msgid "Detailed view"
-msgstr "Детальний вигляд"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86
-msgid "Filelight view"
-msgstr "Filelight-вигляд"
-
-#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219
-msgid "Viewing the usage of directory:"
-msgstr "Перегляд використання каталогу:"
-
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:62
-msgid "Total size"
-msgstr "Загальний розмір"
-
-#: DiskUsage/dulistview.cpp:65
-msgid "Own size"
-msgstr "Власний розмір"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:102
-msgid "Loading Usage Information"
-msgstr "Завантаження інформації про використання"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:106
-msgid "Files:"
-msgstr "Файли:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:111
-msgid "Directories:"
-msgstr "Каталоги:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:116
-msgid "Total Size:"
-msgstr "Загальний розмір:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:243
-msgid "Loading the disk usage information..."
-msgstr "Завантаження інформації про використання диска..."
+msgid "Open location in a new tab"
+msgstr "відкрити адресу в новій вкладці"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:411
-msgid ""
-"Stepping into the parent directory requires loading the content of the \"%1"
-"\" URL. Do you wish to continue?"
+#: UserAction/expander.cpp:595
+msgid "Ask Parameter from User..."
msgstr ""
-"Крок у батьківський каталог вимагає завантаження вмісту адреси URL \"%1\". "
-"Хочете продовжити?"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:415
-msgid "Krusader::DiskUsage"
-msgstr "Krusader::Використання диска"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:596
+#: UserAction/expander.cpp:598
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to move this item to the trash?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент???"
+msgid "Question:"
+msgstr "Питання"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:599
+#: UserAction/expander.cpp:599
#, fuzzy
-msgid "Do you really want to delete this item?"
-msgstr "Ви впевнені, що хочете видалити цей елемент???"
+msgid "Preset (optional):"
+msgstr "Preset (не обов'язково)"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:611
+#: UserAction/expander.cpp:600
#, fuzzy
-msgid "Deleting %1..."
-msgstr "Триває видалення файлів..."
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:727
-msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3"
-msgstr "Поточний каталог:%1, Загальний розмір:%2, Власний розмір:%3"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:753
-msgid "Disk Usage"
-msgstr "Використання диска"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:759
-msgid "Exclude"
-msgstr "Виключити"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:764
-msgid "Up one directory"
-msgstr "Вгору на один каталог"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:766
-msgid "New search"
-msgstr "Новий пошук"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:770
-msgid "Include all"
-msgstr "Включити все"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:772
-msgid "Step into"
-msgstr "Зайти в"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174
-msgid "Detailed"
-msgstr "Детально"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:791
-msgid "Next"
-msgstr "Наступн."
+msgid "Caption (optional):"
+msgstr "Надпис (не обов'язково)"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:793
-msgid "Previous"
-msgstr "Попередн."
+#: UserAction/expander.cpp:606
+msgid "User Action"
+msgstr "Дія користувача"
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:797
+#: UserAction/expander.cpp:631
#, fuzzy
-msgid "View"
-msgstr "Огляд:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031
-msgid "Type:"
-msgstr "Тип:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035
-msgid "Own size:"
-msgstr "Власний розмір:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037
-msgid "Last modified:"
-msgstr "Остання модифікація:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Права доступу:"
-
-#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039
-msgid "Owner:"
-msgstr "Власник:"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 4
-#: rc.cpp:3
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&File"
-msgstr "Файл "
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 36
-#: rc.cpp:6
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Edit"
-msgstr " Правка"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 51
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid "Compare Se&tup"
-msgstr "Порівняння налаш&тування"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 63
-#: rc.cpp:12
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&View"
-msgstr " Огляд"
+msgid "Copy to Clipboard..."
+msgstr "Скопіювати до кишені"
-#. i18n: file krusaderui.rc line 77
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "&Go"
+#: UserAction/expander.cpp:634 UserAction/expander.cpp:657
+msgid "What to copy:"
msgstr ""
-#. i18n: file krusaderui.rc line 88
-#: rc.cpp:18
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "User&actions"
-msgstr "Дії &користувача"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 93
-#: rc.cpp:21
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Tools"
-msgstr "Підказка"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 117
-#: rc.cpp:24
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Settings"
-msgstr "Одинарні"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 127
-#: rc.cpp:27
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Command Execution Mode Se&tup"
-msgstr "Режим виконання"
-
-#. i18n: file krusaderui.rc line 141
-#: rc.cpp:30
-#, no-c-format
-msgid "&Window"
-msgstr ""
+#: UserAction/expander.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):"
+msgstr "Додати до поточного вмісту кишені з цим роздільником (не обов'язково)"
-#. i18n: file krusaderui.rc line 158
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "&Help"
+#: UserAction/expander.cpp:641
+msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100
-msgid "General"
-msgstr "Загальне"
+#: UserAction/expander.cpp:654
+#, fuzzy
+msgid "Copy a File/Folder..."
+msgstr "Скопіювати файл/теку"
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75
-msgid "Packers"
-msgstr "Архіватори"
+#: UserAction/expander.cpp:658
+#, fuzzy
+msgid "Where to copy:"
+msgstr "Куди це має бути скопійовано"
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:99
-msgid "Checksum Utilities"
+#: UserAction/expander.cpp:665
+msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:156
-msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found."
-msgstr "Шлях %1 не являється правильним. Не знайдений чинний шлях."
-
-#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:159
-msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead."
-msgstr "Шлях %1 не є чинним, замість нього буде вживатись %2."
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
-msgid "Delete files"
-msgstr "Видалити файли"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60
-msgid "Files will be permanently deleted."
-msgstr "Файли буде видалено назавжди."
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
-msgid "Move to trash"
-msgstr "Пересунути у смітник"
+#: UserAction/expander.cpp:675
+msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61
+#: UserAction/expander.cpp:686
#, fuzzy
-msgid "Files will be moved to trash when deleted."
-msgstr "При видаленні файли буде пересунуто в смітник."
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68
-msgid "Use mimetype magic"
-msgstr "Вживати mimetype magic"
+msgid "Move/Rename a File/Folder..."
+msgstr "Пересунути/перейменувати файл/теку"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69
+#: UserAction/expander.cpp:689
#, fuzzy
-msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower."
-msgstr "Тип MIME magic краще розрізняє файли, але повільніше"
+msgid "What to move/rename:"
+msgstr "Що пересунуто/перейменовано"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76
-msgid "Editor:"
-msgstr "Редактор:"
+#: UserAction/expander.cpp:690
+#, fuzzy
+msgid "New target/name:"
+msgstr "Нова ціль/назва"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82
-msgid ""
-"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in "
-"editor"
+#: UserAction/expander.cpp:696
+msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%"
msgstr ""
-"Підказка: вживайте \"internal editor\", якщо ви хочете щоб Krusader "
-"використовував швидкий вбудований редактор"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93
-msgid "Default viewer mode:"
+#: UserAction/expander.cpp:706
+msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
+#: UserAction/expander.cpp:717
#, fuzzy
-msgid "Generic mode"
-msgstr "&Загальний переглядач"
+msgid "Load a Synchronizer Profile..."
+msgstr "Відкрити профіль синхронізатора"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97
-msgid "Use the system's default viewer"
+#: UserAction/expander.cpp:720 UserAction/expander.cpp:738
+#: UserAction/expander.cpp:756
+#, fuzzy
+msgid "Choose a profile:"
+msgstr "Виберіть профіль"
+
+#: UserAction/expander.cpp:724
+msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
+#: UserAction/expander.cpp:735
#, fuzzy
-msgid "Text mode"
-msgstr "Текст каталогів:"
+msgid "Load a Searchmodule Profile..."
+msgstr "Відкрити профіль модуля пошуку"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98
-msgid "View the file in text-only mode"
+#: UserAction/expander.cpp:742
+msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
+#: UserAction/expander.cpp:753
#, fuzzy
-msgid "Hex mode"
-msgstr "режим порівняння"
+msgid "Load a Panel Profile..."
+msgstr "Завантажити профіль панелі"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99
-msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)"
+#: UserAction/expander.cpp:760
+msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..."
msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104
-msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window"
-msgstr ""
+#: UserAction/expander.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Separate Program Call for Each..."
+msgstr "Виклик окремої програми для кожного..."
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105
-msgid ""
-"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer "
-"will work in a single, tabbed mode"
-msgstr ""
+#: UserAction/expander.cpp:803
+#, fuzzy
+msgid "Set Sorting for This Panel..."
+msgstr "Вкажіть впорядкування для цієї панелі"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115
-msgid "Atomic extensions:"
-msgstr ""
+#: UserAction/expander.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "Choose a column:"
+msgstr "Виберіть стовпчик"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:143
-msgid "Terminal:"
-msgstr "Термінал:"
+#: UserAction/expander.cpp:807
+#, fuzzy
+msgid "Choose a sort sequence:"
+msgstr "Виберіть послідовність впорядкування"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:150
-msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change"
+#: UserAction/expander.cpp:813
+msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151
-msgid ""
-"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), "
-"krusader changes the current directory in the terminal emulator."
+#: UserAction/expander.cpp:885
+msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:159
-msgid "Temp Directory:"
-msgstr "Тимчасовий каталог:"
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:167
+#: UserAction/expander.cpp:897
#, fuzzy
-msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!"
-msgstr "Примітка: ви мусите мати повні права доступу до тимчасового каталогу!"
+msgid "Set Relation Between the Panels..."
+msgstr "Вкажіть взаємозв'язок між двома панелями"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:186
+#: UserAction/expander.cpp:900
#, fuzzy
-msgid "Searching for tools..."
-msgstr ""
-"Пошук за засобами...\n"
-"Результати пошуку:\n"
-"\n"
+msgid "Set the new size in percent:"
+msgstr "Вкажіть новий розмір у відсотках"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187
+#: UserAction/expander.cpp:912
msgid ""
-"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
-msgstr ""
-
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195
-msgid "Add new atomic extension"
+"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first "
+"parameter has to be >0 and <100"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195
+#: UserAction/expander.cpp:936
#, fuzzy
-msgid "Extension: "
-msgstr "Розширення"
+msgid "Execute a JavaScript Extension..."
+msgstr "Виконує розширення JavaScript"
-#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200
+#: UserAction/expander.cpp:939
+msgid "Location of the script"
+msgstr "Адреса скрипту"
+
+#: UserAction/expander.cpp:940
+#, fuzzy
msgid ""
-"Atomic extensions must start with '.'\n"
-" and must contain at least one more '.' character"
+"Set some variables for the execution (optional).\n"
+"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information"
msgstr ""
+"Вкажіть якісь змінні для виконання (необов'язково).\n"
+"i.e. \"return=cmd;foo=bar\", див. в Підручник для докладнішої інформації"
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:121
-msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking"
+#: UserAction/expander.cpp:944
+msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%"
msgstr ""
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:127
-msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking"
+#: UserAction/expander.cpp:986
+msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..."
msgstr ""
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 Konfigurator/krresulttable.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Found"
-msgstr "Текст:"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131
-#, fuzzy
-msgid "Packing"
-msgstr "Пакувати"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132
-#, fuzzy
-msgid "Unpacking"
-msgstr "Розпаковуються файли"
+#: UserAction/expander.cpp:989
+msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133
+#: UserAction/expander.cpp:990
#, fuzzy
-msgid "Note"
-msgstr "Немає"
+msgid "Choose a view mode:"
+msgstr "Виберіть профіль"
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:196 Konfigurator/krresulttable.cpp:210
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:356
+#: UserAction/expander.cpp:993
#, fuzzy
-msgid "enabled"
-msgstr "Детально"
+msgid "Choose a window mode:"
+msgstr "Виберіть стовпчик"
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359
-msgid "disabled"
+#: UserAction/expander.cpp:997
+msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%"
msgstr ""
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:276
-msgid "diff utility"
+#: UserAction/expander.cpp:1034
+#, c-format
+msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1"
msgstr ""
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:277
-msgid "email client"
+#: UserAction/expander.cpp:1055
+msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2"
msgstr ""
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:278
-#, fuzzy
-msgid "batch renamer"
-msgstr " Перейменувати"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279
-msgid "checksum utility"
+#: UserAction/expander.cpp:1084
+#, c-format
+msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent"
msgstr ""
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Tool"
-msgstr "Підказка"
-
-#: Konfigurator/krresulttable.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Status"
-msgstr "Запуск"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62
-msgid "Defaults"
-msgstr "Стандартні значення"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65
-msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader"
-msgstr "Конфігуратор - створення вашого власного Krusader-а"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90
-msgid "Startup"
-msgstr "Запуск"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91
-msgid "Krusader's settings upon startup"
-msgstr "Налаштування Krusader-а при запуску"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95
-msgid "Look & Feel"
-msgstr "Вигляд та поведінка"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98
-msgid "Colors"
-msgstr "Кольори"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101
-msgid "Basic Operations"
-msgstr "Основні дії"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103
-msgid "Advanced"
-msgstr "Додаткові"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104
-msgid "Be sure you know what you're doing!"
-msgstr "Переконайтесь, що ви знаєте що робите!"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107
-msgid "Customize the way Krusader deals with archives"
-msgstr "Налаштуєте як Krusader поводиться з архівами"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
-msgid "Dependencies"
-msgstr "Залежності"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110
-msgid "Set the full path of the external applications"
-msgstr "Встановіть повний шлях до зовнішніх програм"
-
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113
-msgid "Configure your personal actions"
-msgstr "Налаштування ваших власних дій"
-
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:108 Konfigurator/konfigurator.cpp:116
-msgid "Protocols"
-msgstr "Протоколи"
+#: UserAction/expander.cpp:1114
+msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117
-msgid "Link mimes to protocols"
-msgstr "Прив'язка типів MIME до протоколів"
+#: UserAction/expander.cpp:1150
+msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185
-msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?"
-msgstr "Поточна сторінка була змінена. Хочете застосувати зміни?"
+#: UserAction/kraction.cpp:52
+msgid "Kill"
+msgstr "Знищити"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73
-msgid "Operation"
-msgstr "Дія"
+#: UserAction/kraction.cpp:52
+msgid "Kill the running process"
+msgstr "Знищити робочий процес"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80
-msgid "Look && Feel"
-msgstr "Вигляд та поведінка"
+#: UserAction/kraction.cpp:54
+msgid "Save as"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
-msgid "Warn on exit"
-msgstr "Попереджувати при виході"
+#: UserAction/kraction.cpp:63
+msgid "Standard Output (stdout)"
+msgstr "стандартний вивід (stdout)"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Display a warning when trying to close the main window."
-msgstr "Показувати попередження при спробі виходу з Krusader."
+#: UserAction/kraction.cpp:70
+msgid "Standard Error (stderr)"
+msgstr "Стандартна помилка (stderr)"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Мінімізувати в лоток"
+#: UserAction/kraction.cpp:76
+msgid "Output"
+msgstr "Вивід"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when "
-"Krusader is minimized."
+#: UserAction/kraction.cpp:98
+msgid "Use font with fixed width"
msgstr ""
-"При мінімізації Krusader його піктограма з'явиться в системному лотку, а не "
-"в панелі задач."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid "Autoselect directories"
-msgstr "Автоматичне позначення каталогів"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87
+#: UserAction/kraction.cpp:132
#, fuzzy
msgid ""
-"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also "
-"directories."
-msgstr "Коли критерії вибору співпадають, каталоги також будуть позначені"
+"*.txt|Text files\n"
+"*|all files"
+msgstr "*.xml|xml-файли"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
+#: UserAction/kraction.cpp:139
#, fuzzy
-msgid "Rename selects extension"
-msgstr "Видалити цю дію?"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88
msgid ""
-"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-"
-"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this "
-"option."
-msgstr ""
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
-msgid "Use full path tab names"
-msgstr "Використовувати у вкладках назви з повним шляхом"
+"This file already exists.\n"
+"Do you want to overwrite it or append the output?"
+msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89
+#: UserAction/kraction.cpp:140
#, fuzzy
-msgid ""
-"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of "
-"the path is displayed."
-msgstr ""
-"Показувати повний шлях вкладок тек; інакше, буде показано тільки останню "
-"частину шляху."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
-msgid "Fullscreen terminal (mc-style)"
-msgstr ""
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90
-msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)."
-msgstr ""
+msgid "Overwrite or append?"
+msgstr "Перезаписати елемент"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99
+#: UserAction/kraction.cpp:142
#, fuzzy
-msgid "Quicksearch"
-msgstr "Швидкий пошук у новому стилі"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
-msgid "New style quicksearch"
-msgstr "Швидкий пошук у новому стилі"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104
-msgid "Opens a quick search dialog box."
-msgstr "Відкриває вікно швидкого пошуку."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105
-msgid "Case sensitive quicksearch"
-msgstr "Швидкий пошук з урахуванням регістру"
+msgid "Append"
+msgstr "&Відкрити"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
+#: UserAction/kraction.cpp:200
msgid ""
-"All files beginning with capital letters appear before files beginning with "
-"non-capital letters (UNIX default)."
+"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first "
+"is executed in the terminal."
msgstr ""
-"Всі файли, назви яких починаються з великої літери будуть показані перед "
-"файлами з малих літер (типово для UNIX)."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126
-msgid "Panel settings"
-msgstr "Параметри панелі"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130
-msgid "Panel font:"
-msgstr "Шрифт панелі:"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136
-msgid "Filelist icon size:"
-msgstr "Розмір піктограм списку файлів:"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139
-msgid "16"
-msgstr "16"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140
-msgid "22"
-msgstr "22"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141
-msgid "32"
-msgstr "32"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142
-msgid "48"
-msgstr "48"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
-msgid "Use icons in the filenames"
-msgstr "Вживати піктограми в назвах файлів"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153
-msgid "Show the icons for filenames and folders."
-msgstr "Показати піктограми для назв файлів та тек."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
-msgid "Use human-readable file size"
-msgstr "Вживати розмір шрифту, легкий для читання"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154
-msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes."
-msgstr "Розміри файлів показуються Б, КБ, МБ та ГБ, а не тільки в байтах."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
-msgid "Show hidden files"
-msgstr "Показувати приховані файли"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155
-msgid "Display files beginning with a dot."
+#: UserAction/kraction.cpp:204
+msgid ""
+"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead."
msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156
-msgid "Case sensitive sorting"
-msgstr "Впорядкування з урахуванням регістру"
+#: UserAction/kractionbase.cpp:51
+msgid "Confirm execution"
+msgstr "Підтвердити виконання"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
-msgid "Always sort dirs by name"
-msgstr ""
+#: UserAction/kractionbase.cpp:52
+msgid "Command being executed:"
+msgstr "Виконується команда:"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157
-msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column."
+#: UserAction/useraction.cpp:102
+msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
+#: UserAction/useraction.cpp:103 UserAction/useraction.cpp:114
+#: UserAction/useraction.cpp:126
#, fuzzy
-msgid "Numeric Permissions"
-msgstr "Права Krusader"
+msgid "UserActions - can't read from file!"
+msgstr "Помилка: не вдається прочитати з файли"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158
+#: UserAction/useraction.cpp:125
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Unable to open actionfile %1"
+msgstr "Не вдається записати в"
+
+#: UserAction/useraction.cpp:142
msgid ""
-"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in "
-"the permission column."
+"Action without name detected. This action will not be imported!\n"
+"This is an error in the file, you may want to correct it."
msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172
-#, fuzzy
-msgid "Default panel type:"
-msgstr "Ліва панель"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175
-msgid "Brief"
+#: UserAction/useraction.cpp:143
+msgid "UserActions - invalid action"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188
-msgid "Panel Toolbar"
-msgstr "Пенал панелі"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
-msgid "Show Panel Toolbar"
-msgstr "Показати пенал панелі"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "The panel toolbar will be visible."
-msgstr "Пенал буде видимий після запуску."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202
-msgid "Visible Panel Toolbar buttons"
-msgstr "Видимі кнопки пенала панелі"
+#: UserMenu/usermenu.cpp:51
+msgid "User Menu"
+msgstr "Меню користувачів"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
-#, fuzzy
-msgid "Clear location bar button"
-msgstr "Перескочити до адреси"
+#: UserMenu/usermenu.cpp:58
+msgid "Manage user actions"
+msgstr "Керування діями користувача"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208
+#: VFS/arc_vfs.cpp:217
#, fuzzy
-msgid "Clears the location bar"
-msgstr "Перескочити до адреси"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
-msgid "Open button"
-msgstr "Кнопка відкривання"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209
-msgid "Opens the directory browser."
-msgstr "Відкриває навігатор каталогів."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
-msgid "Equal button (=)"
-msgstr "Кнопка дорівнює (=)"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210
-msgid "Changes the panel directory to the other panel directory."
-msgstr "Змінює каталог у панелі на каталог іншої панелі."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
-msgid "Up button (..)"
-msgstr "Кнопка вверх (..)"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211
-msgid "Changes the panel directory to the parent directory."
-msgstr "Змінює каталог у панелі на батьківський каталог."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
-msgid "Home button (~)"
-msgstr "Кнопка домівки (~)"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212
-msgid "Changes the panel directory to the home directory."
-msgstr "Змінює каталог у панелі на каталог домівки."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
-msgid "Root button (/)"
-msgstr "Кнопка кореневого каталогу (/)"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213
-msgid "Changes the panel directory to the root directory."
-msgstr "Змінює каталог у панелі на кореневий каталог."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
-msgid "Toggle-button for sync-browsing"
-msgstr "Кнопка перемикання синхронізованої навігації"
+msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>"
+msgstr " Архів, ймовірно, пошкоджений!"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Each directory change in the panel is also performed in the other panel."
-msgstr "Кожна зміна каталогу в панелі також виконується в іншій панелі."
+#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579
+msgid "Deleting Files..."
+msgstr "Триває видалення файлів..."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234
-#, fuzzy
-msgid "Selection Mode"
-msgstr "Нетиповий режим вибору"
+#: VFS/arc_vfs.cpp:396
+msgid "Unpacking Files"
+msgstr "Розпаковуються файли"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
-msgid "Krusader Mode"
-msgstr "Режим Krusader"
+#: VFS/arc_vfs.cpp:603
+msgid "Repacking..."
+msgstr "Повторне пакування..."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248
-#, fuzzy
+#: VFS/ftp_vfs.cpp:164
+#, c-format
msgid ""
-"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl "
-"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a "
-"short click on the right mouse button."
+"Malformed URL:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Обидві клавіші дають змогу вибирати файли. Щоб вибрати більше ніж один файл, "
-"натисніть на клавішу Ctrl й клацніть\n"
-"на ліву кнопку мишки. Контекстне меню викликається при швидкому клацанні на "
-"праву кнопку мишки."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
-msgid "Konqueror Mode"
-msgstr "Режим Konqueror"
+"Неправильно сформований URL:\n"
+"%1"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249
-#, fuzzy
+#: VFS/ftp_vfs.cpp:167
msgid ""
-"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select "
-"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right "
-"mouse button."
+"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n"
+"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in "
+"kcontrol."
msgstr ""
-"Натискання на ліву кнопку мишки вибирає файли - можна клацнути і вибрати "
-"декілька файлів.\n"
-"Контекстне меню викликається при швидкому клацанні на праву кнопку мишки."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
-msgid "Total-Commander Mode"
-msgstr "Режим Total-Commander"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250
-#, fuzzy
+#: VFS/ftp_vfs.cpp:169
+#, c-format
msgid ""
-"The left mouse button does not select, but sets the current file without "
-"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple "
-"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right "
-"mouse button."
+"Protocol not supported by Krusader:\n"
+"%1"
msgstr ""
-"Ліва кнопка мишки не вибирає, але вказує поточний файл не впливаючи на "
-"вибір.\n"
-"Права кнопка мишки вибирає декілька файлів, а контекстне меню викликається,\n"
-"коли натиснути і тримати праву кнопку мишки."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354
-msgid "Custom Selection Mode"
-msgstr "Нетиповий режим вибору"
+"Krusader не підтримує цей протокол:\n"
+"%1"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251
-msgid "Design your own selection mode!"
-msgstr "Створіть свій власний режим вибору!"
+#: VFS/krarchandler.cpp:193
+msgid "Counting files in archive"
+msgstr "Підрахунок кількості файлів в архіві"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "Details"
-msgstr "Детально"
+#: VFS/krarchandler.cpp:214
+msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
-msgid "Double-click selects (classic)"
-msgstr "Подвійне клацання вибирає (класичне)"
+#: VFS/krarchandler.cpp:234
+msgid "Failed to unpack"
+msgstr "Розпакування зазнало невдачі"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269
-msgid ""
-"A single click on a file will select and focus, a double click opens the "
-"file or steps into the directory."
+#: VFS/krarchandler.cpp:273
+msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!"
msgstr ""
-"Одинарне клацання на файл буде вибирати й фокусувати, а подвійне клацання "
-"відкриває файл або входить в каталог."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-msgid "Obey TDE's global selection policy"
-msgstr "Підкорятись глобальним правилам вибору TDE"
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -> "
-"Mouse</i></p>"
+#: VFS/krarchandler.cpp:290
+msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!"
msgstr ""
-"Використовувати параметри TDE Kcontrol: Центр керування TDE ->Периферійні "
-"пристрої->Мишка"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282
-msgid "Based on TDE's selection mode"
-msgstr "Оснований на режимі вибору TDE"
+#: VFS/krarchandler.cpp:324
+msgid "Unpacking File(s)"
+msgstr "Розпаковуються файл(и)"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283
+#: VFS/krarchandler.cpp:350
#, fuzzy
-msgid "If checked, use a mode based on TDE's style."
-msgstr "Увімкнення цього параметра створить режим оснований на стилі TDE."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285
-msgid "Left mouse button selects"
-msgstr "Ліва кнопка мишки вибирає"
+msgid "Failed to unpack %1!"
+msgstr "Розпакування зазнало невдачі"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286
-msgid "If checked, left clicking an item will select it."
+#: VFS/krarchandler.cpp:351 VFS/krarchandler.cpp:528
+msgid "User cancelled."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, клацання лівою кнопкою мишки на елемент - вибирає його."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288
-msgid "Left mouse button preserves selection"
-msgstr "Ліва кнопка мишки зберігає вибір"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289
-msgid ""
-"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect "
-"other, already selected items."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, клацання лівою кнопкою мишки на елемент - вибирає його, але "
-"не не відміняє вибору інших вже вибраних елементів."
+#: VFS/krarchandler.cpp:397
+msgid "Testing Archive"
+msgstr "Перевірка архіву"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291
-msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects"
-msgstr "Shift/Ctrl-ліва кнопка мишки вибирає"
+#: VFS/krarchandler.cpp:509
+msgid "Packing File(s)"
+msgstr "Запаковуються файл(и)"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292
+#: VFS/krarchandler.cpp:527
#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n"
-"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, клацання shift/ctrl та лівою кнопкою мишки на елемент - "
-"вибирає його. Примітка: не має сенсу, якщо увімкнено \"Ліва кнопка мишки "
-"вибирає\"."
+msgid "Failed to pack %1!"
+msgstr "Пакування зазнало невдачі: "
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294
-msgid "Right mouse button selects"
-msgstr "Права кнопка мишки вибирає"
+#: VFS/krarchandler.cpp:536
+msgid "Failed to pack: "
+msgstr "Пакування зазнало невдачі: "
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295
-msgid "If checked, right clicking an item will select it."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, клацання правою кнопкою мишки на елемент - вибирає його."
+#: VFS/krarchandler.cpp:567
+msgid "This archive is encrypted, please supply the password:"
+msgstr "Цей архів зашифрований, будь ласка, вкажіть пароль:"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297
-msgid "Right mouse button preserves selection"
-msgstr "Права кнопка мишки зберігає вибір"
+#: VFS/krquery.cpp:144
+msgid "Custom"
+msgstr "Нетипове"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298
-msgid ""
-"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect "
-"other, already selected items."
+#: VFS/krquery.cpp:453
+msgid "Searching content of '%1' (%2%)"
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, клацання правою кнопкою мишки на елемент - вибирає його, але "
-"не не відміняє вибору інших вже вибраних елементів."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300
-msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects"
-msgstr "Shift/Ctrl-права кнопка мишки вибирає"
+#: VFS/normal_vfs.cpp:90
+msgid "Directory %1 does not exist!"
+msgstr "Каталог %1 не існує!"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n"
-"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, клацання shift/ctrl та правою кнопкою мишки на елемент - "
-"вибирає його. Примітка: не має сенсу, якщо увімкнено \"Права кнопка мишки "
-"вибирає\"."
+#: VFS/normal_vfs.cpp:107
+msgid "Access denied to"
+msgstr "Відмовлено в доступі до"
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303
-msgid "Spacebar moves down"
-msgstr "Кнопка пробілу пересуває вниз"
+#: VFS/normal_vfs.cpp:220
+msgid "Can't create a directory. Check your permissions."
+msgstr "Не вдається створити теку. Перевірте ваші права доступу."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304
-#, fuzzy
+#: VFS/virt_vfs.cpp:87
msgid ""
-"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move "
-"down. \n"
-"Otherwise, current item is selected, but remains the current item."
+"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n"
+"You can create a sub directory and copy your files into it."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, натискання на клавішу пробілу буде вибирати поточний елемент "
-"й пересуватись вниз. Інакше, буде вибрано поточний елемент, але залишиться "
-"поточний елемент."
+"Не можна копіювати файли прямо в теку \"virt:/\".\n"
+"Можна створити підтеку і скопіювати файли в неї."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306
-msgid "Spacebar calculates disk space"
-msgstr "Кнопка пробілу підраховує місце на диску"
+#: VFS/virt_vfs.cpp:173
+msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory."
+msgstr "Створення нових тек дозволяється тільки в теці \"virt:/\"."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307
-#, fuzzy
+#: krslots.cpp:106
msgid ""
-"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will "
-"(except from selecting the folder) \n"
-"calculate space occupied by the folder (recursively)."
+"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your "
+"path. Hint: Krusader supports Kmail."
msgstr ""
-"Якщо увімкнено, натискання на клавішу пробілу, коли поточний елемент - це "
-"тека, буде підраховувати місце зайняти текою (рекурсивно)."
-
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309
-msgid "Insert moves down"
-msgstr "Insert пересуває вниз"
+"Krusader не може знайти ніякого поштового клієнта, що підтримується. Будь "
+"ласка, встановіть якийсь у ваш шлях. Підказка: Krusader підтримує Kmail."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310
-#, fuzzy
-msgid ""
-"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to "
-"the next item. \n"
-"Otherwise, current item is not changed."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, натискання INSERT буде вибирати поточний елемент й "
-"пересуватись вниз до іншого елемента. Інакше, поточний елемент залишиться "
-"без зміни."
+#: krslots.cpp:113
+msgid "Sending file: "
+msgstr "Відсилання файла: "
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312
-msgid "Right clicking pops context menu immediately"
-msgstr "Клацання на праву кнопку мишки негайно викликає контекстне меню"
+#: krslots.cpp:149
+msgid "Don't know which files to compare."
+msgstr "Невідомо які файли порівняти."
-#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313
+#: krslots.cpp:149
#, fuzzy
msgid ""
-"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the "
-"context menu. \n"
-"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms."
-msgstr ""
-"Якщо увімкнено, натискання правою кнопкою мишки призведе до негайного показу "
-"контекстного меню. Інакше, користувач мусить натиснути і потримати праву "
-"кнопку мишки 500 мс."
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
-msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)"
+"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in "
+"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files "
+"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, "
+"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>"
msgstr ""
+"Порівняти 2 файли за вмістом можна наступними способами:\n"
+"- вибрати (позначити) один файл в лівій панелі, а один в правій\n"
+"- вибрати точно два файли в активній панелі\n"
+"- переконайтесь, що є файл в іншій панелі з такою самою назвою, як поточний "
+"в активній панелі"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63
+#: krslots.cpp:186
msgid ""
-"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the "
-"local files according to the source depending on your permissions:"
-"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are "
-"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></"
-"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process."
+"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one "
+"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff."
msgstr ""
+"Krusader не може знайти ніяких інтерфейсів до diff. Будь ласка, встановіть "
+"якийсь інтерфейс у ваш шлях. Підказка: Krusader підтримує Kompare, Kdiff3 та "
+"Xxdiff."
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
-msgid "Automount filesystems"
-msgstr "Автоматичне монтування файлових систем"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64
+#: krslots.cpp:441
msgid ""
-"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the "
-"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters."
+"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package "
+"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator"
msgstr ""
+"Не вдається знайти команду \"locate\". Будь ласка встановіть пакет findutils-"
+"locate від GNU або вкажіть її залежності в Конфігураторі"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
+#: krslots.cpp:458
msgid ""
-"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)"
+"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new "
+"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being "
+"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your "
+"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n"
+"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press "
+"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!"
msgstr ""
+"Увага: Віддалений доступ був замінений новим менеджером закладок. Новий "
+"менеджер працює однаково з локальними і віддаленими адресами URL. Віддалений "
+"доступ ще залишиться на деякий час, щоб ви змогли перенести ваші закладки. "
+"НЕЗАБАРОМ ЙОГО БУДЕ ВИДАЛЕНО!\n"
+"Скористайтесь новим менеджером закладок: відкрийте нове віддалене з'єднання, "
+"потім натисніть на кнопку закладок, виберіть \"додати закладку\" і це все!"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65
-msgid ""
-"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not "
-"present (no tdebase package installed)."
+#: krslots.cpp:477
+msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
msgstr ""
+"Неможливо запустити \"mount\"! Перевірте сторінку \"Залежності\" в "
+"Конфігураторі."
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74
-msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:"
-msgstr "Менеджер монтування не буде (де)монтувати наступні точки монтування:"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88
-msgid "Confirmations"
-msgstr "Підтвердження"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91
+#: krslots.cpp:509
#, fuzzy
-msgid "Request user confirmation for the following operations:"
+msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install the TDE admin package"
msgstr ""
-"Для наступних дій Krusader буде запитувати у користувача про підтвердження:"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96
-msgid "Deleting non-empty directories"
-msgstr "Видалення непорожніх каталогів"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97
-msgid "Deleting files"
-msgstr "Видалення файлів"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98
-msgid "Copying files"
-msgstr "Копіювання файлів"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99
-msgid "Moving files"
-msgstr "Пересування файлів"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
-msgid "Confirm feed to listbox"
-msgstr "Підтвердити подачу у список"
+"Не вдається знайти \"KsysCtrl\". Будь ласка, встановіть пакет admin для TDE"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100
+#: krslots.cpp:517
msgid ""
-"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the "
-"standard value is used."
+"Can't find a batch rename tool.\n"
+"You can get Krename at http://www.krename.net"
msgstr ""
+"Не вдається знайти засіб для групового перейменування файлів.\n"
+"Можна взяти Krename з http://www.krename.net"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101
-msgid "Removing Useractions"
-msgstr "Видалення дій користувача"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:89
-msgid "Fine-Tuning"
-msgstr "Дрібне налаштування"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116
-msgid "Icon cache size (KB):"
-msgstr "Розмір кешу для піктограм (КБ):"
-
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121
-#, fuzzy
+#: krslots.cpp:547
msgid ""
-"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be "
-"displayed. However, too large a cache might consume your memory."
+"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from "
+"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!"
msgstr ""
-"Розмір кешу визначає швидкість, з якою Krusader зможе показувати вміст "
-"панелі. Однак, занадто великий розмір може споживати забагато пам'яті."
+"Неможливо запустити krusader в режимі адміністратора, бо krusader або tdesu "
+"немає в шляху. Будь ласка, налаштуйте залежності в Конфігураторі!"
-#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125
-msgid "Arguments of updatedb:"
-msgstr "Аргументи для updatedb:"
+#: krslots.cpp:602
+msgid "Enter a URL to view:"
+msgstr "Введіть URL для перегляду:"
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:67
-msgid "Links"
-msgstr "Посилання"
+#: krslots.cpp:613
+msgid "Enter the filename to edit:"
+msgstr "Введіть назву файл для редагування:"
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:71
-msgid "Defined Links"
-msgstr "Визначені посилання"
+#: krslots.cpp:670
+msgid "Don't know which file to split."
+msgstr "Невідомо який файл розділити."
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Add protocol to the link list."
-msgstr "Додати протокол до списку посилань"
+#: krslots.cpp:679
+msgid "You can't split a directory!"
+msgstr "Не можна розділяти каталоги!"
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Remove protocol from the link list."
-msgstr "Видалити протокол із списку посилань"
+#: krslots.cpp:710
+msgid "Don't know which files to combine."
+msgstr "Невідомо які файли об'єднати."
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Add mime to the selected protocol on the link list."
-msgstr "Додати тип mime до вибраного протоколу в списку посилань"
+#: krslots.cpp:722
+msgid "You can't combine a directory!"
+msgstr "Не можна об'єднувати каталоги!"
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Remove mime from the link list."
-msgstr "Видалити тип mime із списку посилань"
+#: krslots.cpp:741
+msgid "Not a split file %1!"
+msgstr "%1 не є розділеним файлом!"
-#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:119
-msgid "Mimes"
-msgstr "Типи MIME"
+#: krslots.cpp:756
+msgid "Select only one split file!"
+msgstr "Виберіть тільки один розділений файл!"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538
-msgid "Custom color"
-msgstr "Нетиповий колір"
+#: krslots.cpp:804
+msgid "Not a splitted file %1!"
+msgstr "%1 не являється розділеним файлом!"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547
-msgid "Red"
-msgstr "Червоний"
+#: krslots.cpp:811
+msgid "Combining %1.* to directory:"
+msgstr "Об'єднання %1.* в каталог:"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548
-msgid "Green"
-msgstr "Зелений"
+#: krusader.cpp:364
+msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer."
+msgstr "Смужка стану показуватиме основну інформацію про файл під курсором."
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549
-msgid "Blue"
-msgstr "Синій"
+#: krusader.cpp:445
+msgid ""
+"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your "
+"configuration to default values.\n"
+"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n"
+" Krusader will now run Konfigurator."
+msgstr ""
+"Було виявлено конфігурацію з 1.51 або давнішу. Krusader мусить змінити ваші "
+"параметри на типові значення.\n"
+"Примітка: Ваші закладки та прив'язки клавіш залишаться без змін.\n"
+"Krusader зараз запустить Конфігуратор."
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550
-msgid "Cyan"
-msgstr "Бірюзовий"
+#: krusader.cpp:457
+msgid ""
+"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine "
+"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be "
+"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551
-msgid "Magenta"
-msgstr "Бузковий"
+#: krusader.cpp:538
+msgid "F3 View Dialog"
+msgstr "F3 Вікно перегляду"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552
-msgid "Yellow"
-msgstr "Жовтий"
+#: krusader.cpp:541
+msgid "Tab: switch panel"
+msgstr "Tab: перемикання панелей"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553
-msgid "Dark Red"
-msgstr "Темно-червоний"
+#: krusader.cpp:564
+#, fuzzy
+msgid "&Reload"
+msgstr "&Місцезнаходження"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554
-msgid "Dark Green"
-msgstr "Темно-зелений"
+#: krusader.cpp:566
+msgid "Show Actions Toolbar"
+msgstr "Показувати пенал дій"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555
-msgid "Dark Blue"
-msgstr "Темно-синій"
+#: krusader.cpp:578
+msgid "Show &FN Keys Bar"
+msgstr "Показувати смужку клавіш &функцій"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556
-msgid "Dark Cyan"
-msgstr "Темно-бірюзовий"
+#: krusader.cpp:581
+msgid "Show &Command Line"
+msgstr "Показувати &командний рядок"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557
-msgid "Dark Magenta"
-msgstr "Темно-бузковий"
+#: krusader.cpp:584
+msgid "Show Terminal &Emulator"
+msgstr "Показувати &емулятор термінала"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558
-msgid "Dark Yellow"
-msgstr "Темно-жовтий"
+#: krusader.cpp:588
+#, fuzzy
+msgid "&Detailed View"
+msgstr "Детальний вигляд"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559
-msgid "White"
-msgstr "Білий"
+#: krusader.cpp:591
+#, fuzzy
+msgid "&Brief View"
+msgstr "Рядковий вигляд"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560
-msgid "Light Gray"
-msgstr "Світло-сірий"
+#: krusader.cpp:594
+msgid "Show &Hidden Files"
+msgstr "Показувати &приховані файли"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561
-msgid "Gray"
-msgstr "Сірий"
+#: krusader.cpp:596
+msgid "S&wap Panels"
+msgstr "Помін&яти панелі місцями"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562
-msgid "Dark Gray"
-msgstr "Темно-сірий"
+#: krusader.cpp:598
+#, fuzzy
+msgid "Sw&ap Sides"
+msgstr "Поміняти місцями"
-#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563
-msgid "Black"
-msgstr "Чорний"
+#: krusader.cpp:604
+msgid "popup cmdline"
+msgstr "показ командного рядка"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
-msgid "Use the default TDE colors"
-msgstr "Вживати типові кольори TDE"
+#: krusader.cpp:608
+#, fuzzy
+msgid "&New Text File..."
+msgstr "&Редагувати новий файл"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59
+#: krusader.cpp:609
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> "
-"Appearance & Themes -> Colors</i></p>"
-msgstr ""
-"Використовувати параметри TDE Kcontrol: Центр керування TDE ->Периферійні "
-"пристрої->Мишка"
+msgid "Start &Root Mode Krusader"
+msgstr "Запустити Krusader в режимі &адміністратора"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
-msgid "Use alternate background color"
-msgstr "Вживати альтернативний колір тла"
+#: krusader.cpp:611
+#, fuzzy
+msgid "T&est Archive"
+msgstr "П&еревірити архів(и)"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60
+#: krusader.cpp:615
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color "
-"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</"
-"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>"
-msgstr ""
-"Колір тла та альтернативний колір тла чергуються рядок за рядком.\n"
-"Якщо ви не використовуєте типові кольори TDE, ви можете налаштувати "
-"альтернативні кольори в рамці кольорів."
+msgid "New Net &Connection..."
+msgstr "Нове &з'єднання мережі"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
-msgid "Show current item even if not focused"
-msgstr "Показувати поточний елемент, навіть, якщо не в фокусі"
+#: krusader.cpp:617
+msgid "Pro&files"
+msgstr "Про&філі"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61
+#: krusader.cpp:619
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This "
-"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</"
-"p>"
-msgstr ""
-"Показує останню позицію курсора в неактивній панелі списку. Цей\n"
-"параметр доступний тільки, якщо ви не використовуєте типові кольори TDE."
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
-msgid "Dim the colors of the inactive panel"
-msgstr ""
+msgid "Calculate &Occupied Space"
+msgstr "Підрахувати зайняте місце"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62
-msgid ""
-"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim "
-"factor.</p>"
-msgstr ""
+#: krusader.cpp:621
+#, fuzzy
+msgid "Create Checksum..."
+msgstr "Створити в:"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89
-msgid "Active"
-msgstr "Активна"
+#: krusader.cpp:623
+#, fuzzy
+msgid "Verify Checksum..."
+msgstr "Розділення файла %1..."
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95
-msgid "Transparent"
-msgstr "Прозорий"
+#: krusader.cpp:625
+#, fuzzy
+msgid "&Properties..."
+msgstr "&Властивості"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132
-msgid "Foreground:"
-msgstr "Текст:"
+#: krusader.cpp:627
+#, fuzzy
+msgid "Pac&k..."
+msgstr "Запа&кувати"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
-msgid "Directory foreground:"
-msgstr "Текст каталогів:"
+#: krusader.cpp:629
+#, fuzzy
+msgid "&Unpack..."
+msgstr "&Розпакувати"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133
-msgid "Same as foreground"
-msgstr "Такий як тексту"
+#: krusader.cpp:631
+#, fuzzy
+msgid "Sp&lit File..."
+msgstr "Розді&лити файл"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135
-msgid "Executable foreground:"
-msgstr "Текст програми:"
+#: krusader.cpp:633
+#, fuzzy
+msgid "Com&bine Files..."
+msgstr "О&б'єднати файли"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
-msgid "Symbolic link foreground:"
-msgstr "Текст символічного посилання:"
+#: krusader.cpp:635
+#, fuzzy
+msgid "Select &Group..."
+msgstr "Вибрати &групу"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137
-msgid "Invalid symlink foreground:"
-msgstr "Текст недійсного символічного посилання:"
+#: krusader.cpp:637
+msgid "&Select All"
+msgstr "&Вибрати все"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
-msgid "Background:"
-msgstr "Тло:"
+#: krusader.cpp:639
+#, fuzzy
+msgid "&Unselect Group..."
+msgstr "&Скасувати вибір групи"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139
-msgid "Same as background"
-msgstr "Такий як тла"
+#: krusader.cpp:641
+msgid "U&nselect All"
+msgstr "С&касувати вибір всього"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140
-msgid "Alternate background:"
-msgstr "Альтернативне тло:"
+#: krusader.cpp:643
+msgid "&Invert Selection"
+msgstr "&Інвертувати вибір"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
-#, fuzzy
-msgid "Selected foreground:"
-msgstr "Текст каталогів:"
+#: krusader.cpp:645
+msgid "&Compare Directories"
+msgstr "&Порівняти каталоги"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142
+#: krusader.cpp:647
#, fuzzy
-msgid "Selected background:"
-msgstr "Альтернативне тло:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143
-msgid "Same as alt. background"
-msgstr "Такий як альтернативного тла"
+msgid "&Select Newer and Single"
+msgstr "&Позначити новіші і одинарні"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
+#: krusader.cpp:649
#, fuzzy
-msgid "Alternate selected background:"
-msgstr "Альтернативне позначене тло:"
+msgid "Select &Newer"
+msgstr "Вибрати елементи"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144
+#: krusader.cpp:651
#, fuzzy
-msgid "Same as selected background"
-msgstr "Такий як альтернативного тла"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146
-msgid "Current foreground:"
-msgstr "Поточний текст:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112
-msgid "Not used"
-msgstr "Не вживається"
+msgid "Select &Single"
+msgstr " Вибрати файли "
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147
+#: krusader.cpp:653
#, fuzzy
-msgid "Same as selected foreground"
-msgstr "Таке ж як і позначений текст"
+msgid "Select Different &and Single"
+msgstr "Позначити відмінні &й одинарні"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
+#: krusader.cpp:655
#, fuzzy
-msgid "Selected current foreground:"
-msgstr "Позначений поточний текст:"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149
-msgid "Current background:"
-msgstr "Поточне тло:"
+msgid "Select &Different"
+msgstr "Позначити &відмінні"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122
-msgid "Inactive"
-msgstr "Неактивний"
+#: krusader.cpp:665
+msgid "Start and &Forget"
+msgstr ""
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149
-msgid "Same as active"
-msgstr "Такий як активний"
+#: krusader.cpp:669
+#, fuzzy
+msgid "Display &Separated Standard and Error Output"
+msgstr "Відділяти стандартні помилки"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168
-msgid "Dim target color:"
+#: krusader.cpp:673
+msgid "Display &Mixed Standard and Error Output"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171
+#: krusader.cpp:677
#, fuzzy
-msgid "Dim factor:"
-msgstr "Каталоги:"
+msgid "Start in &New Terminal"
+msgstr "Термінал"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184
+#: krusader.cpp:681
#, fuzzy
-msgid "Synchronizer"
-msgstr "&Синхронізатор"
+msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator"
+msgstr "Показувати &емулятор термінала"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191
+#: krusader.cpp:693
#, fuzzy
-msgid "TDE default"
-msgstr "Стандартні значення"
+msgid "Start &Terminal"
+msgstr "Термінал"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195
+#: krusader.cpp:695
#, fuzzy
-msgid "Equals foreground:"
-msgstr "Текст програми:"
+msgid "Disconnect &from Net"
+msgstr "Роз'єднати &від мережі"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196
+#: krusader.cpp:698 krusader.cpp:703
#, fuzzy
-msgid "Equals background:"
-msgstr "Позначене тло:"
+msgid "&MountMan..."
+msgstr "&Монтування пристроїв"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197
+#: krusader.cpp:707
#, fuzzy
-msgid "Differing foreground:"
-msgstr "Текст каталогів:"
+msgid "&Search..."
+msgstr "&Пошук"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198
+#: krusader.cpp:709
#, fuzzy
-msgid "Differing background:"
-msgstr "Альтернативне тло:"
+msgid "&Locate..."
+msgstr "&Місцезнаходження"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199
+#: krusader.cpp:711
#, fuzzy
-msgid "Copy to left foreground:"
-msgstr "Поточний текст:"
+msgid "Synchronize &Directories..."
+msgstr "Синхронізувати ката&логи"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200
+#: krusader.cpp:713
#, fuzzy
-msgid "Copy to left background:"
-msgstr "Поточне тло:"
+msgid "S&ynchron Directory Changes"
+msgstr "Син&хронізувати зміни в каталозі"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201
+#: krusader.cpp:715
#, fuzzy
-msgid "Copy to right foreground:"
-msgstr "Поточний текст:"
+msgid "D&isk Usage..."
+msgstr "Використання ди&ска"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202
+#: krusader.cpp:717
#, fuzzy
-msgid "Copy to right background:"
-msgstr "Поточне тло:"
+msgid "Configure &Krusader..."
+msgstr "Налаштувати &Krusader"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203
+#: krusader.cpp:719
#, fuzzy
-msgid "Delete foreground:"
-msgstr "Текст каталогів:"
+msgid "Back"
+msgstr "Чорний"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204
-#, fuzzy
-msgid "Delete background:"
-msgstr "Альтернативне тло:"
+#: krusader.cpp:723
+msgid "Save &Position"
+msgstr "Зберегти &позицію"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228
-msgid "Import color-scheme"
-msgstr "Імпортувати схему кольорів"
+#: krusader.cpp:725
+msgid "&All Files"
+msgstr "&Всі файли"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230
-msgid "Export color-scheme"
-msgstr "Експортувати схему кольорів"
+#: krusader.cpp:729
+msgid "&Custom"
+msgstr "&Нетипове"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411
+#: krusader.cpp:731
#, fuzzy
-msgid "Selected + Current"
-msgstr "Здублювати вкладку"
+msgid "Compare b&y Content..."
+msgstr "Порівняти з&а вмістом"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412
+#: krusader.cpp:733
#, fuzzy
-msgid "Selected 2"
-msgstr " Вибрати файли "
+msgid "Multi &Rename..."
+msgstr "Групове пере&йменування"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413
+#: krusader.cpp:735
#, fuzzy
-msgid "Selected 1"
-msgstr " Вибрати файли "
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414
-msgid "Current"
-msgstr "Поточний"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415
-msgid "Invalid symlink"
-msgstr "Не чинне символічне посилання"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416
-msgid "Symbolic link"
-msgstr "Символічне посилання"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417
-msgid "Application"
-msgstr "Прикладна програма"
+msgid "Right-click Menu"
+msgstr "Контекстне меню"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475
+#: krusader.cpp:737
#, fuzzy
-msgid "Copy to right"
-msgstr "Скопіювати з лівого боку на правий"
+msgid "Right Bookmarks"
+msgstr "Праві закладки"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476
+#: krusader.cpp:739
#, fuzzy
-msgid "Copy to left"
-msgstr "Скопіювати з правого боку на лівий"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477
-msgid "Differing"
-msgstr ""
+msgid "Left Bookmarks"
+msgstr "Ліві закладки"
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478
+#: krusader.cpp:745
#, fuzzy
-msgid "Equals"
-msgstr "Дорівнює"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504
-msgid "Select a color-scheme file"
-msgstr "Виберіть файл схеми кольорів"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508
-msgid "Error: unable to read from file"
-msgstr "Помилка: не вдається прочитати з файли"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518
-msgid "Select a color scheme file"
-msgstr "Виберіть файл схеми кольорів"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
-msgid "File "
-msgstr "Файл "
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522
-msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
-msgstr " вже існує. Ви дійсно хочете перезаписати його?"
-
-#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525
-msgid "Error: unable to write to file"
-msgstr "Помилка: не вдається записати у файл"
+msgid "History"
+msgstr "Історія лівої"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50
-msgid ""
-"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:"
-"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</"
-"li></ul><b>&lt;Last session&gt;</b> is a special panel profile which is "
-"saved automatically when Krusader is closed."
-msgstr ""
+#: krusader.cpp:747
+msgid "Sync Panels"
+msgstr "Синхронізувати панелі"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51
+#: krusader.cpp:749
#, fuzzy
-msgid "Startup profile:"
-msgstr "Пошук файлів"
+msgid "Left History"
+msgstr "Історія лівої"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56
+#: krusader.cpp:751
#, fuzzy
-msgid "Last session"
-msgstr "Новий сеанс"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
-msgid "Show splashscreen"
-msgstr ""
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72
-msgid "Display a splashscreen when starting krusader."
-msgstr ""
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
-msgid "Single instance mode"
-msgstr ""
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73
-msgid "Only one Krusader instance is allowed to run."
-msgstr ""
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83
-msgid "User Interface"
-msgstr "Інтерфейс користувача"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
-msgid "Save settings on exit"
-msgstr "Зберегти параметри при виході"
+msgid "Right History"
+msgstr "Історія правої"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88
+#: krusader.cpp:755
#, fuzzy
-msgid ""
-"Check the state of the user interface components and restore them to their "
-"condition when last shutdown."
-msgstr ""
-"Krusader перевіряє стан компонентів інтерфейсу користувача\n"
-"й відновлює їх до стану, у якому вони були перед закриттям."
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
-msgid "Show toolbar"
-msgstr "Показати пенал"
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89
-msgid "Toolbar will be visible after startup."
-msgstr "Пенал буде видимий після запуску."
-
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
-msgid "Show statusbar"
-msgstr "Показати рядок стану"
+msgid "Left Media"
+msgstr "Ліва панель"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90
-msgid "Statusbar will be visible after startup."
-msgstr "Рядок стану буде видимий після запуску."
+#: krusader.cpp:757
+#, fuzzy
+msgid "Right Media"
+msgstr "Права панель"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
-msgid "Show function keys"
-msgstr "Показати клавіші функцій"
+#: krusader.cpp:761
+msgid "Toggle Popup Panel"
+msgstr "Увімкнути/вимкнути панель-вигульк"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91
-msgid "Function keys will be visible after startup."
-msgstr "Клавіші функцій будуть видимі після запуску."
+#: krusader.cpp:763
+msgid "Vertical Mode"
+msgstr "Вертикальний режим"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
-msgid "Show command line"
-msgstr "Показати командний рядок"
+#: krusader.cpp:765
+#, fuzzy
+msgid "New Tab"
+msgstr "Нова вкладка"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92
-msgid "Command line will be visible after startup."
-msgstr "Командний рядок буде видимий після запуску."
+#: krusader.cpp:767
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate Current Tab"
+msgstr "Здублювати вкладку"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
-msgid "Show terminal emulator"
-msgstr "Показувати емулятор термінала"
+#: krusader.cpp:769
+#, fuzzy
+msgid "Close Current Tab"
+msgstr "Закрити поточну вкладку"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93
-msgid "Terminal emulator will be visible after startup."
-msgstr "Емулятор термінала буде видимий після запуску."
+#: krusader.cpp:771
+#, fuzzy
+msgid "Next Tab"
+msgstr "Наступна вкладка"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
-msgid "Save last position, size and panel settings"
-msgstr "Зберегти останню позицію і розмір та параметри панелі"
+#: krusader.cpp:773
+#, fuzzy
+msgid "Previous Tab"
+msgstr "Попередня вкладка"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94
+#: krusader.cpp:779
#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when "
-"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, "
-"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option "
-"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to "
-"manually set the main window's size and position at startup.</p>"
-msgstr ""
-"При запуску Krusader змінить свої розміри до тих, які були перед закриттям.\n"
-"Також, Krusader з'явиться на екрані в тому самому місці, а його панелі "
-"впорядковані та вирівняні як і були.\n"
-"Якщо цей параметр вимкнено, можете скористатись меню \"Параметри - Зберегти "
-"позицію,\n"
-"щоб вручну вказати розмір та позицію програми Krusader при запуску"
+msgid "Manage User Actions..."
+msgstr "Керування діями користувача"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
+#: krusader.cpp:781
#, fuzzy
-msgid "Start to tray"
-msgstr "Шлях початку"
+msgid "Select Remote Charset"
+msgstr "Вибрати елементи"
-#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95
-msgid ""
-"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the "
-"main window"
+#: krusader.cpp:784
+msgid "Start Terminal Here"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54
-msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:"
-msgstr "Krusader працює з наступними типами архівів:"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59
-msgid "Tar"
-msgstr "Tar"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60
-msgid "GZip"
-msgstr "GZip"
-
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61
-msgid "BZip2"
-msgstr "BZip2"
+#: krusader.cpp:786
+#, fuzzy
+msgid "View File"
+msgstr "Відео файли"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62
-msgid "Zip"
-msgstr "Zip"
+#: krusader.cpp:788
+#, fuzzy
+msgid "Edit File"
+msgstr "Правка файла (F4)"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63
-msgid "Rar"
-msgstr "Rar"
+#: krusader.cpp:794
+#, fuzzy
+msgid "New Directory..."
+msgstr "Новий каталог"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64
-msgid "Arj"
-msgstr "Arj"
+#: krusader.cpp:800
+#, fuzzy
+msgid "Quit"
+msgstr "Тихо"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65
-msgid "Rpm"
-msgstr "Rpm"
+#: krusader.cpp:802
+#, fuzzy
+msgid "Popular URLs..."
+msgstr "Популярні URL"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66
-msgid "Ace"
-msgstr "Ace"
+#: krusader.cpp:804
+#, fuzzy
+msgid "Go to Location Bar"
+msgstr "Перескочити до адреси"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67
-msgid "Lha"
-msgstr "Lha"
+#: krusader.cpp:806
+#, fuzzy
+msgid "Jump Back"
+msgstr "Чорний"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68
-msgid "Deb"
+#: krusader.cpp:808
+msgid "Set Jump Back Point"
msgstr ""
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69
-msgid "7zip"
-msgstr ""
+#: krusader.cpp:810
+#, fuzzy
+msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator"
+msgstr "Показувати емулятор термінала"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:75
-msgid ""
-"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n"
-"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n"
-"search again, click the 'Auto Configure' button."
-msgstr ""
-"Архіви, які \"затінені\" не були доступні у вашій системі,\n"
-"коли Krusader востаннє зондував її. Якщо хочете, щоб Krusader\n"
-"знову пошукав, натисніть кнопку \"Автоматичне налаштування\"."
+#: krusader.cpp:814
+msgid "Select files using a filter"
+msgstr "Вибрати файли за допомогою фільтра"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:80
-msgid "Auto Configure"
-msgstr "Автоматичне налаштування"
+#: krusader.cpp:815
+msgid "Select all files in the current directory"
+msgstr "Вибрати всі файли в поточному каталозі"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95
+#: krusader.cpp:816
#, fuzzy
-msgid "Test archive after packing"
-msgstr "Перевіряти архів перед розпакуванням"
+msgid "Unselect all selected files"
+msgstr "Відмінити вибір всіх вибраних файлів"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95
-#, fuzzy
-msgid "Check the archive's integrity after packing it."
-msgstr "Якщо ввімкнено, Krusader буде перевіряти архів після пакування."
+#: krusader.cpp:817
+msgid "Setup Krusader the way you like it"
+msgstr "Налаштуйте Krusader так, як вам подобається"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
-msgid "Test archive before unpacking"
-msgstr "Перевіряти архів перед розпакуванням"
+#: krusader.cpp:818
+msgid "Back to the place you came from"
+msgstr "Назад до того місця звідки прийшли"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96
-msgid ""
-"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested."
-msgstr ""
-"Деякі пошкоджені архіви можуть спричиняти крах, отже, рекомендується робити "
-"перевірку."
+#: krusader.cpp:819
+msgid "ROOT (/)"
+msgstr "ROOT (/)"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113
-#, fuzzy
-msgid "Searching for packers..."
+#: krusader.cpp:820
+msgid "Search for files"
msgstr "Пошук файлів"
-#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114
-msgid ""
-"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)"
-msgstr ""
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48
+#: krusader.cpp:826
#, fuzzy
-msgid "Information"
-msgstr "Підтвердження"
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53
-msgid ""
-"Here you can configure settings about useractions.\n"
-"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan."
-msgstr ""
+msgid "JavaScript Console..."
+msgstr "Консоль JavaScript"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Start ActionMan"
-msgstr "Шлях початку"
+#: krusader.cpp:963
+msgid "Are you sure you want to quit?"
+msgstr "Ви дійсно хочете вийти?"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Terminal execution"
-msgstr "Видалення дій користувача"
+#: krusaderview.cpp:88
+msgid "Function keys allow performing fast operations on files."
+msgstr "Клавіші функцій прискорюють роботу з файлами."
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68
+#: main.cpp:51
#, fuzzy
-msgid "Terminal for UserActions:"
-msgstr "Видалення дій користувача"
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78
-msgid "Output collection"
+msgid ""
+"Krusader\n"
+"Twin-Panel File Manager for TDE"
msgstr ""
+"Krusader\n"
+"Двопанельний менеджер для TDE"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "Normal font:"
-msgstr "Шрифт панелі:"
-
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89
-msgid "Font with fixed width:"
-msgstr ""
+#: main.cpp:56
+msgid "Start left panel at <path>"
+msgstr "Запускати ліву панель з <path>"
-#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95
-msgid "Use fixed width font as default"
-msgstr ""
+#: main.cpp:57
+msgid "Start right panel at <path>"
+msgstr "Запускати праву панель з <path>"
-#: krslots.cpp:106
-msgid ""
-"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your "
-"path. Hint: Krusader supports Kmail."
-msgstr ""
-"Krusader не може знайти ніякого поштового клієнта, що підтримується. Будь "
-"ласка, встановіть якийсь у ваш шлях. Підказка: Krusader підтримує Kmail."
+#: main.cpp:58
+msgid "Load this profile on startup"
+msgstr "Завантажувати профіль при запуску"
-#: krslots.cpp:113
-msgid "Sending file: "
-msgstr "Відсилання файла: "
+#: main.cpp:112
+msgid "Krusader"
+msgstr "Krusader"
-#: krslots.cpp:149
-msgid "Don't know which files to compare."
-msgstr "Невідомо які файли порівняти."
+#: main.cpp:113
+msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES"
+msgstr "Krusader - АДМІНІСТРАТИВНИЙ РЕЖИМ"
-#: krslots.cpp:149
-#, fuzzy
+#: main.cpp:116
msgid ""
-"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in "
-"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files "
-"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, "
-"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>"
+"Feedback\n"
+"http://www.krusader.org/phpBB/\n"
+"\n"
+"IRC\n"
+"server: irc.freenode.net, channel: #krusader"
msgstr ""
-"Порівняти 2 файли за вмістом можна наступними способами:\n"
-"- вибрати (позначити) один файл в лівій панелі, а один в правій\n"
-"- вибрати точно два файли в активній панелі\n"
-"- переконайтесь, що є файл в іншій панелі з такою самою назвою, як поточний "
-"в активній панелі"
-#: krslots.cpp:186
-msgid ""
-"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one "
-"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff."
+#: main.cpp:202
+msgid "Application already running!\n"
msgstr ""
-"Krusader не може знайти ніяких інтерфейсів до diff. Будь ласка, встановіть "
-"якийсь інтерфейс у ваш шлях. Підказка: Krusader підтримує Kompare, Kdiff3 та "
-"Xxdiff."
-#: krslots.cpp:441
-msgid ""
-"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package "
-"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator"
-msgstr ""
-"Не вдається знайти команду \"locate\". Будь ласка встановіть пакет findutils-"
-"locate від GNU або вкажіть її залежності в Конфігураторі"
+#: panelmanager.cpp:32
+msgid "Open a new tab in home"
+msgstr "Відкрити нову вкладку в домівці"
-#: krslots.cpp:458
-msgid ""
-"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new "
-"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being "
-"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your "
-"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n"
-"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press "
-"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!"
-msgstr ""
-"Увага: Віддалений доступ був замінений новим менеджером закладок. Новий "
-"менеджер працює однаково з локальними і віддаленими адресами URL. Віддалений "
-"доступ ще залишиться на деякий час, щоб ви змогли перенести ваші закладки. "
-"НЕЗАБАРОМ ЙОГО БУДЕ ВИДАЛЕНО!\n"
-"Скористайтесь новим менеджером закладок: відкрийте нове віддалене з'єднання, "
-"потім натисніть на кнопку закладок, виберіть \"додати закладку\" і це все!"
+#: panelmanager.cpp:40
+msgid "Close current tab"
+msgstr "Закрити поточну вкладку"
-#: krslots.cpp:477
-msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator."
+#: calc.ui:16
+#, no-c-format
+msgid "JS Calculator"
msgstr ""
-"Неможливо запустити \"mount\"! Перевірте сторінку \"Залежності\" в "
-"Конфігураторі."
-#: krslots.cpp:509
-msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package"
+#: calc.ui:43
+#, no-c-format
+msgid "+"
msgstr ""
-"Не вдається знайти \"KsysCtrl\". Будь ласка, встановіть пакет admin для TDE"
-#: krslots.cpp:517
-msgid ""
-"Can't find a batch rename tool.\n"
-"You can get Krename at http://www.krename.net"
+#: calc.ui:51
+#, no-c-format
+msgid "AC"
msgstr ""
-"Не вдається знайти засіб для групового перейменування файлів.\n"
-"Можна взяти Krename з http://www.krename.net"
-#: krslots.cpp:547
-msgid ""
-"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from "
-"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!"
+#: calc.ui:75
+#, no-c-format
+msgid "CL"
msgstr ""
-"Неможливо запустити krusader в режимі адміністратора, бо krusader або tdesu "
-"немає в шляху. Будь ласка, налаштуйте залежності в Конфігураторі!"
-
-#: krslots.cpp:602
-msgid "Enter a URL to view:"
-msgstr "Введіть URL для перегляду:"
-
-#: krslots.cpp:613
-msgid "Enter the filename to edit:"
-msgstr "Введіть назву файл для редагування:"
-#: krslots.cpp:670
-msgid "Don't know which file to split."
-msgstr "Невідомо який файл розділити."
-
-#: krslots.cpp:679
-msgid "You can't split a directory!"
-msgstr "Не можна розділяти каталоги!"
+#: calc.ui:83
+#, no-c-format
+msgid "0"
+msgstr ""
-#: krslots.cpp:710
-msgid "Don't know which files to combine."
-msgstr "Невідомо які файли об'єднати."
+#: calc.ui:91
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "4"
+msgstr "48"
-#: krslots.cpp:722
-msgid "You can't combine a directory!"
-msgstr "Не можна об'єднувати каталоги!"
+#: calc.ui:99
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "2"
+msgstr "22"
-#: krslots.cpp:741
-msgid "Not a split file %1!"
-msgstr "%1 не є розділеним файлом!"
+#: calc.ui:107
+#, no-c-format
+msgid "5"
+msgstr ""
-#: krslots.cpp:756
-msgid "Select only one split file!"
-msgstr "Виберіть тільки один розділений файл!"
+#: calc.ui:115
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "3"
+msgstr "32"
-#: krslots.cpp:804
-msgid "Not a splitted file %1!"
-msgstr "%1 не являється розділеним файлом!"
+#: calc.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "7"
+msgstr ""
-#: krslots.cpp:811
-msgid "Combining %1.* to directory:"
-msgstr "Об'єднання %1.* в каталог:"
+#: calc.ui:131
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "6"
+msgstr "16"
-#: Splitter/splittergui.cpp:39
-msgid "1.44 MB (3.5\")"
-msgstr "1.44 MБ (3.5\")"
+#: calc.ui:139
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "8"
+msgstr "48"
-#: Splitter/splittergui.cpp:40
-msgid "1.2 MB (5.25\")"
-msgstr "1.2 MБ (5.25\")"
+#: calc.ui:147
+#, no-c-format
+msgid "9"
+msgstr ""
-#: Splitter/splittergui.cpp:41
-msgid "720 kB (3.5\")"
-msgstr "720 КБ (3.5\")"
+#: calc.ui:155
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "1"
+msgstr "16"
-#: Splitter/splittergui.cpp:42
-msgid "360 kB (5.25\")"
-msgstr "360 КБ (5.25\")"
+#: calc.ui:165
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Set as caption"
+msgstr "Такий як активний"
-#: Splitter/splittergui.cpp:43
-msgid "100 MB (ZIP)"
-msgstr "100 МБ (ZIP)"
+#: krusaderui.rc:4
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&File"
+msgstr "Файл "
-#: Splitter/splittergui.cpp:44
-msgid "250 MB (ZIP)"
-msgstr "250 МБ (ZIP)"
+#: krusaderui.rc:36
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Edit"
+msgstr " Правка"
-#: Splitter/splittergui.cpp:45
-msgid "650 MB (CD-R)"
-msgstr "650 МБ (CD-R)"
+#: krusaderui.rc:51
+#, no-c-format
+msgid "Compare Se&tup"
+msgstr "Порівняння налаш&тування"
-#: Splitter/splittergui.cpp:46
-msgid "700 MB (CD-R)"
-msgstr "700 МБ (CD-R)"
+#: krusaderui.rc:63
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&View"
+msgstr " Огляд"
-#: Splitter/splittergui.cpp:60
-msgid "Split the file %1 to directory:"
-msgstr "Розділити файл %1 в каталог:"
+#: krusaderui.rc:77
+#, no-c-format
+msgid "&Go"
+msgstr ""
-#: Splitter/splittergui.cpp:74
-msgid "User Defined"
-msgstr "Визначений користувачем"
+#: krusaderui.rc:88
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "User&actions"
+msgstr "Дії &користувача"
-#: Splitter/splittergui.cpp:81
-msgid "Max file size:"
-msgstr "Макс. розмір файла:"
+#: krusaderui.rc:93
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Tools"
+msgstr "Підказка"
-#: Splitter/splittergui.cpp:88
-msgid "Byte"
-msgstr "Байт"
+#: krusaderui.rc:117
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "&Settings"
+msgstr "Одинарні"
-#: Splitter/splittergui.cpp:89
-msgid "kByte"
-msgstr "КБайт"
+#: krusaderui.rc:127
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Command Execution Mode Se&tup"
+msgstr "Режим виконання"
-#: Splitter/splittergui.cpp:90
-msgid "MByte"
-msgstr "МБайт"
+#: krusaderui.rc:141
+#, no-c-format
+msgid "&Window"
+msgstr ""
-#: Splitter/splittergui.cpp:91
-msgid "GByte"
-msgstr "ГБайт"
+#: krusaderui.rc:158
+#, no-c-format
+msgid "&Help"
+msgstr ""
-#: Splitter/splittergui.cpp:109
-msgid "&Split"
-msgstr "&Розділити"
+#: mount.ui:24
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mount a Filesystem"
+msgstr "Віртуальна файлова система"
-#: Splitter/splittergui.cpp:118
-msgid "Krusader::Splitter"
-msgstr "Krusader::Розділення"
+#: mount.ui:69 recode.ui:70
+#, no-c-format
+msgid "&OK"
+msgstr ""
-#: Splitter/splittergui.cpp:193
-msgid "The directory path URL is malformed!"
-msgstr "Адреса URL каталогу неправильно сформована!"
+#: mount.ui:102
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Device"
+msgstr "Пристрої"
-#: Splitter/combiner.cpp:61
-msgid "Krusader::Combining..."
-msgstr "Krusader::Об'єднання..."
+#: mount.ui:118
+#, no-c-format
+msgid "<auto>"
+msgstr ""
-#: Splitter/combiner.cpp:62
-msgid "Combining the file %1..."
-msgstr "Об'єднання файла %1..."
+#: mount.ui:123
+#, no-c-format
+msgid "ext2"
+msgstr ""
-#: Splitter/combiner.cpp:72
-msgid ""
-"The CRC information file (%1) is missing!\n"
-"Validity checking is impossible without it. Continue combining?"
+#: mount.ui:128
+#, no-c-format
+msgid "ext3"
msgstr ""
-"Немає файла інформації CRC (%1)!\n"
-"Без нього перевірка неможлива. Продовжити об'єднання?"
-#: Splitter/combiner.cpp:110
-msgid "Error at reading the CRC file (%1)!"
-msgstr "Помилка читання файла CRC (%1)!"
+#: mount.ui:133
+#, no-c-format
+msgid "vfat"
+msgstr ""
-#: Splitter/combiner.cpp:144
-msgid "Not a valid CRC file!"
-msgstr "Недійсний файл CRC!"
+#: mount.ui:138
+#, no-c-format
+msgid "ntfs"
+msgstr ""
-#: Splitter/combiner.cpp:152
-msgid ""
-"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?"
-msgstr "Без чинного файла CRC перевірка неможлива. Продовжити об'єднання?"
+#: mount.ui:153
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Файлові системи"
-#: Splitter/combiner.cpp:256
-msgid "Can't open the first split file of %1!"
-msgstr "Неможливо відкрити перший розділений файл з %1!"
+#: mount.ui:161
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Mountpoint"
+msgstr "Точка монтування"
-#: Splitter/combiner.cpp:268
-msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!"
-msgstr "Невірний розмір файла! Ймовірно, файл пошкоджений!"
+#: mount.ui:169
+#, no-c-format
+msgid "additional mount-options:"
+msgstr ""
-#: Splitter/combiner.cpp:270
-msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!"
-msgstr "Невірна CRC контрольна сума! Ймовірно, файл пошкоджений!"
+#: recode.ui:25
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Recode file names"
+msgstr "Нова назва файла"
-#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201
-msgid "Error writing file %1!"
-msgstr "Помилка при записі файла %1!"
+#: recode.ui:103
+#, no-c-format
+msgid "INPUT:"
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:69
-msgid "Krusader::Splitting..."
-msgstr "Krusader::Розділення..."
+#: recode.ui:111
+#, no-c-format
+msgid "OUTPUT:"
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:70
-msgid "Splitting the file %1..."
-msgstr "Розділення файла %1..."
+#: recode.ui:119
+#, no-c-format
+msgid "Charset: "
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:74
-msgid "Can't split a directory!"
-msgstr "Не можна розділяти каталог!"
+#: recode.ui:143
+#, no-c-format
+msgid "End of line: "
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:125
-msgid "Error reading file %1!"
-msgstr "Помилка при читанні файла %1!"
+#: recode.ui:167
+#, no-c-format
+msgid "MIME Encoding: "
+msgstr ""
-#: Splitter/splitter.cpp:244
-msgid "Error at writing file %1!"
-msgstr "Помилка при записі файла %1!"
+#: recode.ui:191
+#, fuzzy, no-c-format
+msgid "Dump type: "
+msgstr "Ти&пу:"
#~ msgid "If pressed, Krusader executes command line in a terminal."
#~ msgstr "При натисканні, Krusader виконає команду в терміналі."