diff options
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 9340 |
1 files changed, 4799 insertions, 4541 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index f277ebc..74ddf4a 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -9,99 +9,683 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: krusader-1.80.0-beta2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Dirk Eschler <deschler@users.sourceforge.net>\n" -"POT-Creation-Date: 2007-03-27 15:16+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-03 15:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-08-19 08:18+0800\n" "Last-Translator: Jinghua Luo <luojinghua@msn.com>\n" "Language-Team: Chinese Simplified\n" +"Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35 -msgid "Open the directory history list" -msgstr "打开目录历史记录列表" +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "sunmoon1997" -#: GUI/krusaderstatus.cpp:39 -msgid "Ready." -msgstr "已就绪。" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "sunmoon1997@gmail.com" -#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67 -msgid "Profiles" -msgstr "配置" +#: ActionMan/actionman.cpp:26 +#, fuzzy +msgid "ActionMan - Manage Your Useractions" +msgstr "管理用户宏" -#: GUI/profilemanager.cpp:82 -msgid "Remove entry" -msgstr "删除项目" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:295 +msgid "New protocol" +msgstr "新建协议" -#: GUI/profilemanager.cpp:83 -msgid "Overwrite entry" -msgstr "覆盖项目" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:296 +msgid "Set a protocol:" +msgstr "设置协议:" -#: GUI/profilemanager.cpp:86 -msgid "Add new entry" -msgstr "添加项目" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:311 +msgid "Edit protocol" +msgstr "编辑协议" -#: GUI/profilemanager.cpp:112 -msgid "Krusader::ProfileManager" -msgstr "Krusader::配置管理器" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:312 +msgid "Set another protocol:" +msgstr "设置其它协议:" -#: GUI/profilemanager.cpp:112 -msgid "Enter the profile name:" -msgstr "请输入配置名称:" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:342 +msgid "Edit path" +msgstr "编辑路径" -#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97 -msgid "Reload" -msgstr "重新载入" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:343 +msgid "Set another path:" +msgstr "设置其它路径:" -#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539 -msgid "Default" -msgstr "默认值" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:362 +msgid "New mime-type" +msgstr "新建 mime-type" -#: GUI/mediabutton.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "Open the available media list" -msgstr "打开目录历史记录列表" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:363 +msgid "Set a mime-type:" +msgstr "设置 mime-ype:" -#: GUI/mediabutton.cpp:454 -msgid "Hard Disk" +#: ActionMan/actionproperty.cpp:378 +msgid "Edit mime-type" +msgstr "编辑 mime-type" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:379 +msgid "Set another mime-type:" +msgstr "设置其它 mime-type:" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:398 +msgid "New filename" +msgstr "新建文件" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:399 +msgid "Set a filename:" +msgstr "设置文件名称:" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:414 +msgid "Edit filename" +msgstr "编辑文件名称" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:415 +msgid "Set another filename:" +msgstr "设置其它文件名称:" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:434 +msgid "Please set a unique name for the useraction" +msgstr "请为用户自定义宏指定一个唯一的名称" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:439 +msgid "Please set a title for the menu entry" +msgstr "请设置菜单项的名称" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:444 +msgid "Command line is empty" +msgstr "命令行为空" + +#: ActionMan/actionproperty.cpp:451 +msgid "" +"There already is an action with this name\n" +"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an " +"internal action" msgstr "" -#: GUI/mediabutton.cpp:456 -msgid "CD-ROM" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 ActionMan/actionpropertybase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Action Property" +msgstr "宏属性" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 ActionMan/actionpropertybase.ui:48 +#, no-c-format +msgid "..." +msgstr "..." + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 ActionMan/actionpropertybase.ui:64 +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:142 +#, no-c-format +msgid "Description:" +msgstr "描述:" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:67 ActionMan/actionpropertybase.ui:352 +#, no-c-format +msgid "" +"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the " +"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>." msgstr "" +"<b>Useraction</b> 的详细描述, 仅在 <i>Konfigurator<i> 里或使用快捷键 " +"<code>Shift-F1</code> 时显示" -#: GUI/mediabutton.cpp:458 -msgid "CD Recorder" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 ActionMan/actionpropertybase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Command accepts" +msgstr "命令被接受" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 ActionMan/actionpropertybase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "Local files only (no URL's)" +msgstr "仅本地文件 (不包含 URL)" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 ActionMan/actionpropertybase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames." +msgstr "用本地文件名称替换 <b>Placeholders</b> " + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 ActionMan/actionpropertybase.ui:108 +#, no-c-format +msgid "URL's (remote and local)" +msgstr "URL's (远程和本地)" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 ActionMan/actionpropertybase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's." +msgstr "用有效的 URLs 替换 <b>Placeholders</b>。" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:121 ActionMan/actionpropertybase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>." +msgstr "在<b>用户菜单</b>中显示的标题。" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 ActionMan/actionpropertybase.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "标题" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 ActionMan/actionpropertybase.ui:164 +#, no-c-format +msgid "" +"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " +"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The " +"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below." msgstr "" -#: GUI/mediabutton.cpp:461 -msgid "DVD Recorder" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:175 ActionMan/actionpropertybase.ui:316 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. " +"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name." msgstr "" -#: GUI/mediabutton.cpp:464 -msgid "DVD" +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 ActionMan/actionpropertybase.ui:205 +#, no-c-format +msgid "Icon" +msgstr "图标" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 ActionMan/actionpropertybase.ui:208 +#, no-c-format +msgid "" +"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the " +"title in the <b>Usermenu</b>." msgstr "" -#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 ActionMan/actionpropertybase.ui:226 +#, no-c-format +msgid "Identifier:" +msgstr "标识:" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 ActionMan/actionpropertybase.ui:229 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " +"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: " +"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>" +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 ActionMan/actionpropertybase.ui:245 +#, no-c-format +msgid "Command:" +msgstr "命令:" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 ActionMan/actionpropertybase.ui:248 +#, no-c-format +msgid "" +"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " +"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " +"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:" +"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected" +"\")%</li></code></ul>\n" +"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>" +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:257 ActionMan/actionpropertybase.ui:284 +#, no-c-format +msgid "" +"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of " +"the <b>Useraction Toolbar</b>." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:265 ActionMan/actionpropertybase.ui:371 +#, no-c-format +msgid "" +"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be " +"executed." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 ActionMan/actionpropertybase.ui:281 +#, no-c-format +msgid "Tooltip:" +msgstr "提示:" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 ActionMan/actionpropertybase.ui:295 +#, no-c-format +msgid "" +"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " +"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " +"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n" +"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append " +"%aList(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" +"Please consult the handbook to learn more about the syntax." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 ActionMan/actionpropertybase.ui:313 +#, no-c-format +msgid "Category:" +msgstr "目录:" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 ActionMan/actionpropertybase.ui:338 +#: Filter/generalfilter.cpp:127 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "添加(&A)" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 ActionMan/actionpropertybase.ui:341 +#: GUI/kcmdline.cpp:102 +#, no-c-format +msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel." +msgstr "添加面板选择中的文件到 <b>Placeholders</b>" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 ActionMan/actionpropertybase.ui:368 +#, no-c-format +msgid "Workdir:" +msgstr "工作目录:" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 ActionMan/actionpropertybase.ui:404 +#, no-c-format +msgid "Default shortcut:" +msgstr "默认快捷方式:" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 ActionMan/actionpropertybase.ui:429 +#, no-c-format +msgid "None" +msgstr "空" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 ActionMan/actionpropertybase.ui:432 +#, no-c-format +msgid "Set a default keyboard shortcut." +msgstr "设置默认键盘快捷键" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 ActionMan/actionpropertybase.ui:450 +#: GUI/kcmdmodebutton.cpp:47 +#, no-c-format +msgid "Execution mode" +msgstr "执行模式" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 ActionMan/actionpropertybase.ui:461 +#, no-c-format +msgid "Collect output" +msgstr "捕获输出" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 ActionMan/actionpropertybase.ui:464 +#, no-c-format +msgid "Collect the output of the executed program." +msgstr "收集可执行的程序的输出" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 ActionMan/actionpropertybase.ui:475 +#, no-c-format +msgid "Separate standard error" +msgstr "分离标准错误" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 ActionMan/actionpropertybase.ui:478 +#, no-c-format +msgid "Separate standard out and standard error in the output collection." +msgstr "分离标准输出和标准错误" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 ActionMan/actionpropertybase.ui:486 +#, no-c-format +msgid "Normal" +msgstr "普通" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 ActionMan/actionpropertybase.ui:497 +#, no-c-format +msgid "Run in terminal" +msgstr "在终端中执行" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 ActionMan/actionpropertybase.ui:500 +#, no-c-format +msgid "Run the command in a terminal." +msgstr "在终端中执行命令" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 ActionMan/actionpropertybase.ui:37 +#, no-c-format +msgid "Basic Properties" +msgstr "基本属性" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 ActionMan/actionpropertybase.ui:531 +#, no-c-format +msgid "The Useraction is only available for" +msgstr "这个宏只在下列情况下有效" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:583 ActionMan/actionpropertybase.ui:713 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:835 ActionMan/actionpropertybase.ui:957 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "新建(&N)..." + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:611 ActionMan/actionpropertybase.ui:741 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:863 ActionMan/actionpropertybase.ui:985 +#, no-c-format +msgid "Chan&ge..." +msgstr "更改(&G)" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:656 ActionMan/actionpropertybase.ui:769 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:891 ActionMan/actionpropertybase.ui:1013 +#, no-c-format +msgid "De&lete" +msgstr "删除(&L)" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440 +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 ActionMan/actionpropertybase.ui:664 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:685 ActionMan/actionpropertybase.ui:807 +#, no-c-format +msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here." +msgstr "只在这些文件类型时显示<b>用户宏</b>" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 ActionMan/actionpropertybase.ui:552 +#, no-c-format +msgid "Protocol" +msgstr "协议" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 ActionMan/actionpropertybase.ui:674 +#, no-c-format +msgid "Path" +msgstr "路径" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 ActionMan/actionpropertybase.ui:796 +#, no-c-format +msgid "Mime-type" +msgstr "Mime-type" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 ActionMan/actionpropertybase.ui:929 +#, no-c-format +msgid "" +"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The " +"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used." +msgstr "" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 ActionMan/actionpropertybase.ui:918 +#, no-c-format +msgid "Filename" +msgstr "文件名称" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 ActionMan/actionpropertybase.ui:1043 +#, no-c-format +msgid "Confirm each program call separately" +msgstr "执行程序前需要确认" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 ActionMan/actionpropertybase.ui:1046 +#, no-c-format +msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed." +msgstr "这允许您在执行<i>命令</i>前改变主意" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 ActionMan/actionpropertybase.ui:1054 +#, no-c-format +msgid "Run as different user:" +msgstr "以另外一个用户执行:" + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459 +#: ActionMan/actionpropertybase.ui:1057 ActionMan/actionpropertybase.ui:1068 +#, no-c-format +msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id." +msgstr "以其它用户 ID 执行 <i>命令</i> " + +#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 ActionMan/actionpropertybase.ui:512 +#, no-c-format +msgid "Advanced Properties" +msgstr "高级属性" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55 +msgid "Active panel" +msgstr "活动面板" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56 +msgid "Other panel" +msgstr "其它面板" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57 +msgid "Left panel" +msgstr "左侧面板" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58 +msgid "Right panel" +msgstr "右侧面板" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59 +msgid "Panel independent" +msgstr "独立面板" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60 #, fuzzy -msgid "Remote Share" -msgstr "RemoteMan" +msgid "Choose executable..." +msgstr "可执行程序" -#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472 +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135 +msgid "User Action Parameter Dialog" +msgstr "用户自定义宏参数对话框" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143 +msgid "This placeholder allows some parameter:" +msgstr "占位符包含允许包含一些参数:" + +#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445 +msgid "add" +msgstr "添加" + +#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34 #, fuzzy -msgid "Floppy" -msgstr "复制" +msgid "Title" +msgstr "标题" -#: GUI/mediabutton.cpp:474 -msgid "Zip Disk" +#: ActionMan/useractionpage.cpp:34 +msgid "" +"*.xml|xml-files\n" +"*|all files" msgstr "" +"*.xml|xml 文件\n" +"*|所有文件" -#: GUI/mediabutton.cpp:477 +#: ActionMan/useractionpage.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Unknown" -msgstr "未知" +msgid "Create new useraction" +msgstr "管理用户宏" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Import useractions" +msgstr "导入宏" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Export useractions" +msgstr "导出宏" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Copy useractions to clipboard" +msgstr "复制到剪切板" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Paste useractions from clipboard" +msgstr "从剪切板中粘贴" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Delete selected useractions" +msgstr "删除这个宏?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "" +"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" +msgstr "当前页已经改变。您要应用这些修改吗?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?" +msgstr "" +"您确定要删除这个宏吗?\n" +"这是不可能恢复的!" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Remove selected actions?" +msgstr "删除这个宏?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:205 +msgid "Remove" +msgstr "删除" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:246 +msgid "" +"This file already contains some useractions.\n" +"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?" +msgstr "" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Overwrite or merge?" +msgstr "覆盖项目" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257 +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141 +msgid "Overwrite" +msgstr "覆盖" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Merge" +msgstr "更多(&M)" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"文件 %1 已存在。\n" +"您确定要覆盖它吗?" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "Overwrite existing file?" +msgstr "只显示已存在文件" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154 +msgid "" +"Can't open %1 for writing!\n" +"Nothing exported." +msgstr "" + +#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Export failed!" +msgstr "文本文件" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13 +msgid "Add Bookmark" +msgstr "添加书签" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 +msgid "New Folder" +msgstr "新建文件夹" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030 +msgid "Name:" +msgstr "名称:" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33 +msgid "URL:" +msgstr "URL:" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40 +msgid "Create in:" +msgstr "创建于:" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19 +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:741 +msgid "Bookmarks" +msgstr "书签" + +#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 +msgid "Folder name:" +msgstr "文件夹名:" + +#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:753 +msgid "Media" +msgstr "介质" + +#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487 +msgid "Devices" +msgstr "设备" + +#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491 +msgid "Virtual Filesystem" +msgstr "虚拟文件系统" + +#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489 +msgid "Local Network" +msgstr "局域网" + +#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15 +msgid "BookMan II" +msgstr "BookMan II" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to write to %1" +msgstr "不能写到:" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 MountMan/kmountman.cpp:197 +#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:215 +#: VFS/krarchandler.cpp:274 VFS/krarchandler.cpp:291 VFS/krarchandler.cpp:352 +#: VFS/krarchandler.cpp:529 VFS/krarchandler.cpp:536 VFS/normal_vfs.cpp:90 +#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:107 VFS/virt_vfs.cpp:87 +#: VFS/virt_vfs.cpp:173 +msgid "Error" +msgstr "" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180 +msgid " instead of " +msgstr "而不是" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191 +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222 +msgid "missing tag " +msgstr "丢失标签" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file" +msgstr "不像是有效的书签文件" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 +#, fuzzy, c-format +msgid "Error reading bookmarks file: %1" +msgstr "读取书签文件错误:" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485 +msgid "Popular URLs" +msgstr "最常用的 URLs" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:743 +msgid "Bookmark Current" +msgstr "书签当前" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402 +msgid "Manage Bookmarks" +msgstr "管理书签" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482 +#, fuzzy +msgid "Enable special bookmarks" +msgstr "管理书签" + +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493 +msgid "Jump back" +msgstr "跳回" #: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:538 GUI/mediabutton.cpp:529 #: Panel/krpopupmenu.cpp:61 @@ -112,487 +696,888 @@ msgstr "打开" msgid "Open in a new tab" msgstr "在新标签打开" -#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287 -#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174 -msgid "Mount" -msgstr "挂载" +#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110 +#: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:796 +msgid "Delete" +msgstr "删除" -#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287 -#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172 -msgid "Unmount" -msgstr "缷载" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466 +msgid "Create Checksum" +msgstr "生成校验和" -#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343 -#: Panel/krpopupmenu.cpp:176 -msgid "Eject" -msgstr "弹出" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216 +msgid "" +"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check " +"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +msgstr "" -#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45 +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320 msgid "" -"This button toggles the sync-browse mode.\n" -"When active, each directory change is performed in the\n" -"active and inactive panel - if possible." +"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive " +"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, " +"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>" msgstr "" -"这个按钮将启用同步浏览模式。\n" -"启动用它时,只要可能对目录的操作将同时应用到\n" -"活动与非活动面板中。" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:425 GUI/kcmdmodebutton.cpp:47 -msgid "Execution mode" -msgstr "执行模式" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235 +msgid "About to calculate checksum for the following files" +msgstr "将在计算下列文件" -#: GUI/kcmdline.cpp:64 -msgid "Name of directory where command will be processed." -msgstr "令所将要处理的目录名称。" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337 +msgid " and folders:" +msgstr "和目录的检验和。" -#: GUI/kcmdline.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and " -"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with <" -"Up> and <Down> arrows.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>好,实际这很简单: 您在这里输入命令, 然后 Krusade 执行。<p><Tip:> 您可以" -"使用上下左右键来在命令历史记录移动。</qt>" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249 +msgid "Select the checksum method:" +msgstr "选择校验和计算方法" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:418 GUI/kcmdline.cpp:102 -msgid "Add <b>Placeholders</b> for the selected files in the panel." -msgstr "添加面板选择中的文件到 <b>Placeholders</b>" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270 +msgid "Calculating checksums ..." +msgstr "正在计算校验和..." -#: GUI/kfnkeys.cpp:50 -msgid "F2 Term " -msgstr "F2 终端" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399 +msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>" +msgstr "" -#: GUI/kfnkeys.cpp:51 +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408 #, fuzzy +msgid "Error reading stdout or stderr" +msgstr "读取书签文件错误:" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430 +msgid "Verify Checksum" +msgstr "检查校验和" + +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317 msgid "" -"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in " -"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>" +"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check " +"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" msgstr "" -"<qt>在当前目录中打开终端。<p>您可以在 Konfigurator 自定义终端, 默认为 " -"konsole。</qt>" -#: GUI/kfnkeys.cpp:57 -msgid "F3 View " -msgstr "F3 查看" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336 +msgid "About to verify checksum for the following files" +msgstr "将要检查以下的文件的检验和:" -#: GUI/kfnkeys.cpp:58 -msgid "Open file in viewer." -msgstr "用查看器打开文件" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350 +msgid "Checksum file:" +msgstr "校验和文件:" -#: GUI/kfnkeys.cpp:62 -msgid "F4 Edit " -msgstr "F4 编辑 " +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364 +msgid "" +"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid " +"checksum file.</qt>" +msgstr "" -#: GUI/kfnkeys.cpp:63 -#, fuzzy +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377 msgid "" -"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is " -"<b>internal editor</b>.</p>" +"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. " +"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" msgstr "" -"<qt>编辑文件。<p>编辑器您可以在 Konfigurator 中设置, 默认为内建编辑器。</qt>" -#: GUI/kfnkeys.cpp:69 -msgid "F5 Copy " -msgstr "F5 复制 " +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386 +#, fuzzy +msgid "Verifying checksums ..." +msgstr "检查校验和" -#: GUI/kfnkeys.cpp:70 -msgid "Copy file from one panel to the other." -msgstr "从一个面板复制文件到另外一个面板" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443 +msgid "Errors were detected while verifying the checksums" +msgstr "检查校验和时发生错误" -#: GUI/kfnkeys.cpp:74 -msgid "F6 Move" -msgstr "F6 移动" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444 +msgid "Checksums were verified successfully" +msgstr "校验和检查成功" -#: GUI/kfnkeys.cpp:75 -msgid "Move file from one panel to the other." -msgstr "从一个面板移动文件到另一个面板。" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450 +msgid "The following files have failed:" +msgstr "以下的文件校验失败:" -#: GUI/kfnkeys.cpp:79 -msgid "F7 Mkdir " -msgstr "F7 新建目录" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481 +msgid "Errors were detected while creating the checksums" +msgstr "生成校验和时检测到错误" -#: GUI/kfnkeys.cpp:80 -msgid "Create directory in current panel." -msgstr "在当前面板中新建目录" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482 +msgid "Checksums were created successfully" +msgstr "校验和成功生成" -#: GUI/kfnkeys.cpp:84 -msgid "F8 Delete" -msgstr "F8 删除" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489 +msgid "Here are the calculated checksums:" +msgstr "校验和:" -#: GUI/kfnkeys.cpp:85 -msgid "Delete file, directory, etc." -msgstr "删除文件, 目录, 等等。" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495 +msgid "Hash" +msgstr "Hash" -#: GUI/kfnkeys.cpp:89 -msgid "F9 Rename" -msgstr "F9 重命名" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418 +msgid "File" +msgstr "文件" -#: GUI/kfnkeys.cpp:90 -msgid "Rename file, directory, etc." -msgstr "重命名文件, 目录, 等等。" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499 +#, fuzzy +msgid "File and hash" +msgstr "文件名称" -#: GUI/kfnkeys.cpp:94 -msgid "F10 Quit " -msgstr "F10 退出" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522 +msgid "Here are the errors received:" +msgstr "错误:" -#: GUI/kfnkeys.cpp:95 -msgid "Quit Krusader." -msgstr "退出 Krusader" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536 +msgid "Save checksum to file:" +msgstr "保存校验和到文件:" -#: GUI/kfnkeys.cpp:121 -msgid " Term" -msgstr "终端" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550 +msgid "Checksum file for each source file" +msgstr "每个源文件的校验和文件" -#: GUI/kfnkeys.cpp:122 -msgid " View" -msgstr "查看 " +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572 +msgid "" +"File %1 already exists.\n" +"Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "" +"文件 %1 已存在。\n" +"您确定要覆盖它吗?" -#: GUI/kfnkeys.cpp:123 -msgid " Edit" -msgstr "编辑 " +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523 +#: Panel/panelfunc.cpp:664 +msgid "Warning" +msgstr "警告" -#: GUI/kfnkeys.cpp:124 -msgid " Copy" -msgstr "复制 " +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575 +msgid "Select a file to save to" +msgstr "选择要保存的文件" -#: GUI/kfnkeys.cpp:125 -msgid " Move" -msgstr "移动" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580 +#, c-format +msgid "Error saving file %1" +msgstr "保存文件 %1 错误!" -#: GUI/kfnkeys.cpp:126 -msgid " Mkdir" -msgstr "新建目录" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592 +msgid "Saving checksum files..." +msgstr "正在保存检验和文件..." -#: GUI/kfnkeys.cpp:127 -msgid " Delete" -msgstr "删除" +#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597 +msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping" +msgstr "保存校验和文件错误。 中止..." -#: GUI/kfnkeys.cpp:128 -msgid " Rename" -msgstr "重命名" +#: Dialogs/krdialogs.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Preserve attributes (only for local targets)" +msgstr "复制/移动文件时保留文件属性 (要慢一点)" -#: GUI/kfnkeys.cpp:129 -msgid " Quit" -msgstr "退出" +#: Dialogs/krdialogs.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Keep virtual directory structure" +msgstr "重命名文件, 目录, 等等。" -#: VFS/ftp_vfs.cpp:164 -#, c-format +#: Dialogs/krdialogs.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Base URL:" +msgstr "URL:" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29 msgid "" -"Malformed URL:\n" -"%1" +"*.keymap|Krusader keymaps\n" +"*|all files" msgstr "" -"非法 URL:\n" -"%1" -#: VFS/ftp_vfs.cpp:167 +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41 +msgid "Import shortcuts" +msgstr "导入快键键设置" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42 +msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap" +msgstr "加载一个快捷键配置文件,比如 total_commander.keymap" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46 +msgid "Export shortcuts" +msgstr "导出快捷键设置" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47 +msgid "Save current keybindings in a keymap file." +msgstr "保存当然的快键键到 keymap 文件。" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Select a keymap file" +msgstr "选择一个颜色方案" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71 msgid "" -"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n" -"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in " -"kcontrol." +"This file does not seem to be a valid keymap.\n" +"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!" msgstr "" -#: VFS/ftp_vfs.cpp:169 -#, c-format +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73 +msgid "Try to import legacy format?" +msgstr "" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Import anyway" +msgstr "导入宏" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95 msgid "" -"Protocol not supported by Krusader:\n" -"%1" +"The following information was attached to the keymap. Do you really want to " +"import this keymap?" msgstr "" -"不被 Krusader 支持的协议:\n" -"%1" -#: VFS/arc_vfs.cpp:217 +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122 +msgid "Please restart this dialog in order to see the changes" +msgstr "" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123 +msgid "Legacy import completed" +msgstr "" + +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134 #, fuzzy -msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" -msgstr "档案可能己损坏!" +msgid "" +"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" +"文件 %1 已存在。\n" +"您确定要覆盖它吗?" -#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579 -msgid "Deleting Files..." -msgstr "正在删除文件..." +#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>" +msgstr "不能打开" -#: VFS/arc_vfs.cpp:396 -msgid "Unpacking Files" -msgstr "正在解开文件..." +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58 +msgid "Choose Files" +msgstr "选择文件" -#: VFS/arc_vfs.cpp:603 -msgid "Repacking..." -msgstr "正在重新打包..." +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82 +msgid "Select the following files:" +msgstr "选择了以下文件:" -#: VFS/normal_vfs.cpp:90 -msgid "Directory %1 does not exist!" -msgstr "目录 %1 不存在!" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87 +msgid "Predefined Selections" +msgstr "预定义的选择" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 Konfigurator/kgcolors.cpp:525 -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 MountMan/kmountman.cpp:197 -#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/krarchandler.cpp:206 -#: VFS/krarchandler.cpp:263 VFS/krarchandler.cpp:280 VFS/krarchandler.cpp:341 -#: VFS/krarchandler.cpp:510 VFS/krarchandler.cpp:517 VFS/normal_vfs.cpp:90 -#: VFS/normal_vfs.cpp:100 VFS/normal_vfs.cpp:106 VFS/virt_vfs.cpp:87 -#: VFS/virt_vfs.cpp:173 -msgid "Error" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97 +msgid "" +"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n" +"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n" +"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add " +"button.\n" +"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n" +"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you " +"can scroll it, if needed." msgstr "" -#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100 -msgid "Can't open the %1 directory!" -msgstr "目录 %1 无法打开!" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105 +msgid "Add" +msgstr "添加" -#: VFS/normal_vfs.cpp:106 -msgid "Access denied to" -msgstr "拒绝访问" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106 +msgid "Adds the selection in the line-edit to the list" +msgstr "Adds the selection in the line-edit to the list" -#: VFS/normal_vfs.cpp:218 -msgid "Can't create a directory. Check your permissions." -msgstr "目录创建失败,请检查您的权限。" +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111 +msgid "Delete the marked selection from the list" +msgstr "在列表中删除标记的选择" -#: VFS/virt_vfs.cpp:87 +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115 +msgid "Clear" +msgstr "清除" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116 +msgid "Clears the entire list of selections" +msgstr "删除选择的项目" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131 +msgid "OK" +msgstr "确定" + +#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:852 Panel/panelpopup.cpp:379 +msgid "Cancel" +msgstr "取消" + +#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Krusader::Wait" +msgstr "Krusader::Locate" + +#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:133 +#: Splitter/splittergui.cpp:113 mount.ui:86 recode.ui:87 +#, no-c-format +msgid "&Cancel" +msgstr "取消(&C)" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:59 +msgid "Source:" +msgstr "源地址:" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244 +msgid "Destination:" +msgstr "目地:" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:112 +msgid "Krusader Progress" +msgstr "Krusader 进度" + +#: Dialogs/krprogress.cpp:165 +#, c-format msgid "" -"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n" -"You can create a sub directory and copy your files into it." -msgstr "" -"您不能直接复制文件到目录 ‘virl:/’。\n" -"不过您可以创建一个子目录然后复制到它里面。" +"_n: %n directory\n" +"%n directories" +msgstr "%n 个目录" -#: VFS/virt_vfs.cpp:173 -msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory." -msgstr "目录‘virt:/’只能创建文件夹。" +#: Dialogs/krprogress.cpp:166 +#, c-format +msgid "" +"_n: %n file\n" +"%n files" +msgstr "%n 个文件" -#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107 -#: VFS/krquery.cpp:138 -msgid "Archives" -msgstr "档案" +#: Dialogs/krprogress.cpp:172 +msgid "%1% of %2 " +msgstr "%2 中的 %1" -#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139 -msgid "Directories" -msgstr "目录" +#: Dialogs/krprogress.cpp:174 +msgid " (Reading)" +msgstr " (正在读取...)" -#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140 -msgid "Image Files" -msgstr "图像文件" +#: Dialogs/krprogress.cpp:191 +msgid "%1 of %2 complete" +msgstr "完成了 %2 中的 %1" -#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141 -msgid "Text Files" -msgstr "文本文件" +#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214 +msgid "" +"_n: %1 / %n directory\n" +"%1 / %n directories" +msgstr "%1 / %n 个目录" -#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142 -msgid "Video Files" -msgstr "视频文件" +#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217 +msgid "" +"_n: %1 / %n file\n" +"%1 / %n files" +msgstr "%1 / %n 个文件" -#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143 -msgid "Audio Files" -msgstr "音频文件" +#: Dialogs/krprogress.cpp:225 +msgid "Working" +msgstr "工作中" -#: VFS/krquery.cpp:144 -msgid "Custom" -msgstr "自定义" +#: Dialogs/krprogress.cpp:233 +msgid "%1/s ( %2 remaining )" +msgstr "%1/s (剩余 %2)" -#: VFS/krquery.cpp:432 -msgid "Searching content of '%1' (%2%)" -msgstr "" +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103 +msgid "Capacity: " +msgstr "容量: " -#: VFS/krarchandler.cpp:184 -msgid "Counting files in archive" -msgstr "正在计算压缩包中文件个数" +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113 +msgid "Used: " +msgstr "己使用:" -#: VFS/krarchandler.cpp:205 -msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!" +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114 +msgid "Free: " +msgstr "空闲:" + +#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141 +msgid "Not mounted." +msgstr "没有挂载。" + +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151 +msgid "Enter a selection:" +msgstr "输入一个选择:" + +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214 +msgid "compare mode" +msgstr "比较模式" + +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310 +msgid "Quick Navigation" +msgstr "快速浏览" + +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300 +msgid "Already at <i>%1</i>" +msgstr "已经在 <i>%1</i> 了" + +#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311 +msgid "Click to go to <i>%1</i>" +msgstr "点击跳转到 <i>%1</i>" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:49 +msgid "New Network Connection" +msgstr "新建网络连接(&T)" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:62 +msgid "About to connect to..." +msgstr "将要连接到..." + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:70 +msgid "Protocol:" +msgstr "协议:" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193 +msgid "Host:" +msgstr "主机:" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:72 +msgid "Port:" +msgstr "端口:" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201 +msgid "ftp://" +msgstr "ftp://" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203 +msgid "smb://" +msgstr "smb://" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205 +msgid "fish://" +msgstr "fish://" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207 +msgid "sftp://" +msgstr "sftp://" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:110 +msgid "Username:" +msgstr "用户名:" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:112 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100 +msgid "Password:" +msgstr "密码:" + +#: Dialogs/newftpgui.cpp:124 +msgid "&Connect" +msgstr "连接(&C)" + +#: Dialogs/packgui.cpp:53 +#, c-format +msgid "Pack %1" +msgstr "打包 %1" + +#: Dialogs/packgui.cpp:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Pack %n file\n" +"Pack %n files" +msgstr "打包 %n 个文件" + +#: Dialogs/packgui.cpp:96 +msgid "Please select a directory" +msgstr "请选择一个目录" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122 +msgid "Pack" +msgstr "打包" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:78 +msgid "To archive" +msgstr "到档案" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:97 +msgid "In directory" +msgstr "在目录中" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:147 +msgid "Multiple volume archive" msgstr "" -#: VFS/krarchandler.cpp:225 -msgid "Failed to unpack" -msgstr "解开包失败" +#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032 +msgid "Size:" +msgstr "大小:" -#: VFS/krarchandler.cpp:262 -msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!" +#: Dialogs/packguibase.cpp:174 +msgid "Set compression level" msgstr "" -#: VFS/krarchandler.cpp:279 -msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!" +#: Dialogs/packguibase.cpp:189 +msgid "MIN" msgstr "" -#: VFS/krarchandler.cpp:313 -msgid "Unpacking File(s)" -msgstr "正在解开文件..." +#: Dialogs/packguibase.cpp:190 +msgid "MAX" +msgstr "" -#: VFS/krarchandler.cpp:339 +#: Dialogs/packguibase.cpp:211 #, fuzzy -msgid "Failed to unpack %1!" -msgstr "解开包失败" +msgid "Password" +msgstr "密码:" -#: VFS/krarchandler.cpp:340 VFS/krarchandler.cpp:509 -msgid "User cancelled." +#: Dialogs/packguibase.cpp:221 +msgid "Again" msgstr "" -#: VFS/krarchandler.cpp:384 -msgid "Testing Archive" -msgstr "正在测试包" +#: Dialogs/packguibase.cpp:239 +msgid "Encrypt headers" +msgstr "" -#: VFS/krarchandler.cpp:490 -msgid "Packing File(s)" -msgstr "正在打包..." +#: Dialogs/packguibase.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Command line switches:" +msgstr "命令行为空" -#: VFS/krarchandler.cpp:508 +#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317 +#: Filter/filtertabs.cpp:49 +msgid "&Advanced" +msgstr "高级(&A)" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:284 +msgid "Ok" +msgstr "确定" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:333 #, fuzzy -msgid "Failed to pack %1!" -msgstr "压缩档案失败:" +msgid "No password specified" +msgstr "需要密码" -#: VFS/krarchandler.cpp:517 -msgid "Failed to pack: " -msgstr "压缩档案失败:" +#: Dialogs/packguibase.cpp:338 +msgid "The passwords are equal" +msgstr "" -#: VFS/krarchandler.cpp:548 -msgid "This archive is encrypted, please supply the password:" -msgstr "这个压缩包经过加密, 请您输入密码:" +#: Dialogs/packguibase.cpp:342 +msgid "The passwords are different" +msgstr "" -#: KrJS/krjs.cpp:65 -msgid "" -"In %1:\n" -"Uncaught JavaScript exception '%2'\n" -"%3" +#: Dialogs/packguibase.cpp:379 +msgid "Cannot pack! The passwords are different!" msgstr "" -#: KrJS/krjs.cpp:66 +#: Dialogs/packguibase.cpp:404 +msgid "Invalid volume size!" +msgstr "" + +#: Dialogs/packguibase.cpp:434 msgid "" -"In %1:\n" -"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n" -"%4" +"Invalid command line switch!\n" +"Switch must start with '-'!" msgstr "" -#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73 -msgid "JavaScript error" -msgstr "JavaScript 错误" +#: Dialogs/packguibase.cpp:446 +msgid "" +"Invalid command line switch!\n" +"Backslash cannot be the last character" +msgstr "" -#: KrJS/krjs.cpp:72 +#: Dialogs/packguibase.cpp:454 msgid "" -"In %1:\n" -"There is an error in the JavaScript" +"Invalid command line switch!\n" +"Unclosed quotation mark!" msgstr "" -"在 %1中:\n" -"JavaScript 错误。" -#: Filter/filtertabs.cpp:44 -msgid "&General" -msgstr "常规(&G)" +#: Dialogs/popularurls.cpp:62 +msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared" +msgstr "已保存的 Popular Urls不是有效的,列表将被清除" -#: Dialogs/packguibase.cpp:277 Dialogs/packguibase.cpp:317 -#: Filter/filtertabs.cpp:49 -msgid "&Advanced" -msgstr "高级(&A)" +#: Dialogs/popularurls.cpp:230 +msgid "Popular Urls" +msgstr "最常用的 Urls" -#: Filter/filterdialog.cpp:38 -msgid "Krusader::Choose Files" -msgstr "Krusader::Choose Files" +#: Dialogs/popularurls.cpp:245 +msgid " &Search: " +msgstr "搜索(&S):" -#: Filter/generalfilter.cpp:55 -msgid "File name" -msgstr "文件名称" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:102 +msgid "Loading Usage Information" +msgstr "加载使用信息" -#: Filter/generalfilter.cpp:65 -msgid "&Case sensitive" -msgstr "大小写敏感(&C)" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:106 +msgid "Files:" +msgstr "文件:" -#: Filter/generalfilter.cpp:70 -msgid "Search &for:" -msgstr "搜索(&F):" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:111 +msgid "Directories:" +msgstr "目录:" -#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165 +#: DiskUsage/diskusage.cpp:116 +msgid "Total Size:" +msgstr "总共大小:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:243 +msgid "Loading the disk usage information..." +msgstr "正在加载磁盘使用信息..." + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:411 msgid "" -"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use " -"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) " -"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If " -"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that " -"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</" -"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</" -"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the " -"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to " -"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the " -"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's " -"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>" -"\"Program Files\"</code> searches out those files/directories that name " -"is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</" -"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></" -"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to " -"'<code>*text*</code>'.</p>" +"Stepping into the parent directory requires loading the content of the " +"\"%1\" URL. Do you wish to continue?" msgstr "" -#: Filter/generalfilter.cpp:86 -msgid "&Of type:" -msgstr "类型(&O):" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:415 +msgid "Krusader::DiskUsage" +msgstr "" -#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352 -msgid "All Files" -msgstr "所有文件" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:596 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to move this item to the trash?" +msgstr "您确定要删除这个吗???" -#: Filter/generalfilter.cpp:115 -msgid "&Profile handler" -msgstr "配置处理器(&P)" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649 +msgid "&Trash" +msgstr "回收站(&T)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:417 Filter/generalfilter.cpp:127 -msgid "&Add" -msgstr "添加(&A)" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:599 +#, fuzzy +msgid "Do you really want to delete this item?" +msgstr "您确定要删除这个吗???" -#: Filter/generalfilter.cpp:130 -msgid "&Load" -msgstr "加载(&L)" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172 +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652 +#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658 +msgid "&Delete" +msgstr "删除(&D)" -#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:813 -msgid "&Overwrite" -msgstr "覆盖(&O)" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Deleting %1..." +msgstr "正在删除文件..." -#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155 -msgid "&Remove" -msgstr "删除(&R)" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:727 +msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3" +msgstr "当前目录: %1, 总共大小: %2, 占用空间: %3" -#: Filter/generalfilter.cpp:155 -msgid "&Search in" -msgstr "搜索这里(&S)" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:753 +msgid "Disk Usage" +msgstr "磁盘使用情况" -#: Filter/generalfilter.cpp:175 -msgid "&Don't search in" -msgstr "不要搜索这里(&D)" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:759 +msgid "Exclude" +msgstr "排除" -#: Filter/generalfilter.cpp:195 -msgid "Containing text" -msgstr "包含文本" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:764 +msgid "Up one directory" +msgstr "返回上一级目录" -#: Filter/generalfilter.cpp:210 -msgid "&Text:" -msgstr "文本(&T):" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:766 +msgid "New search" +msgstr "新建搜索" -#: Filter/generalfilter.cpp:230 -msgid "&Remote content search" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64 +msgid "Refresh" +msgstr "刷新" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:770 +msgid "Include all" +msgstr "包括所有的" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:772 +msgid "Step into" +msgstr "进入" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463 +msgid "Lines" +msgstr "行" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174 +msgid "Detailed" +msgstr "详细的" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121 +msgid "Filelight" msgstr "" -#: Filter/generalfilter.cpp:238 -msgid "&Match whole word only" -msgstr "匹配整个单词(&M)" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:791 +msgid "Next" +msgstr "下一个" -#: Filter/generalfilter.cpp:244 -msgid "Cas&e sensitive" -msgstr "大小写敏感(&E)" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:793 +msgid "Previous" +msgstr "上一个" -#: Filter/generalfilter.cpp:263 -msgid "Search in s&ubdirectories" -msgstr "在子目录中搜索(&U)" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:797 +msgid "View" +msgstr "查看 " -#: Filter/generalfilter.cpp:268 -msgid "Search in arch&ives" -msgstr "在档案中搜索(&I)" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031 +msgid "Type:" +msgstr "类型:" -#: Filter/generalfilter.cpp:272 -msgid "Follow &links" -msgstr "跟随连接(&L)" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035 +msgid "Own size:" +msgstr "占用空间:" -#: Filter/generalfilter.cpp:335 -msgid "No search criteria entered!" -msgstr "没有输入搜索内容!" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037 +msgid "Last modified:" +msgstr "最后修改于:" -#: Filter/generalfilter.cpp:371 -msgid "Please specify a location to search in." -msgstr "请指定要搜索的位置" +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038 +msgid "Permissions:" +msgstr "权限:" + +#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039 +msgid "Owner:" +msgstr "所有者:" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45 +msgid "Krusader::Disk Usage" +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60 +msgid "Start new disk usage search" +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68 +msgid "Parent directory" +msgstr "父目录" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76 +msgid "Line view" +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81 +msgid "Detailed view" +msgstr "详细信息查看" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86 +msgid "Filelight view" +msgstr "" + +#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219 +msgid "Viewing the usage of directory:" +msgstr "查看目录使用情况" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96 +msgid "Zoom In" +msgstr "缩小" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97 +msgid "Zoom Out" +msgstr "放大" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100 +msgid "Rainbow" +msgstr "彩虹" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101 +msgid "High Contrast" +msgstr "高对比度" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "KDE" +msgstr "TDE" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 +msgid "Scheme" +msgstr "" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107 +msgid "Increase contrast" +msgstr "增加对比度" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108 +msgid "Decrease contrast" +msgstr "减小对比度" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110 +msgid "Use anti-aliasing" +msgstr "使用 “抗锯齿”" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113 +msgid "Show small files" +msgstr "显示小文件" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116 +msgid "Vary label font sizes" +msgstr "可变的标签字体大小" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193 +msgid "Minimum font size" +msgstr "最小字体大小" + +#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192 +msgid "Krusader::Filelight" +msgstr "Krusader::FileLight" + +#: DiskUsage/dulines.cpp:234 +msgid "Line View" +msgstr "" + +#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59 +msgid "Percent" +msgstr "百分比" + +#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 MountMan/kmountmangui.cpp:127 +#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103 +#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: DiskUsage/dulines.cpp:460 +msgid "Show file sizes" +msgstr "显示文件大小" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:62 +msgid "Total size" +msgstr "总共大小" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:65 +msgid "Own size" +msgstr "占用空间" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128 +#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1454 +msgid "Type" +msgstr "类型" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113 +#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326 +msgid "Date" +msgstr "日期" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184 +msgid "Permissions" +msgstr "权限" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110 +#: Panel/krdetailedview.cpp:1469 +msgid "Owner" +msgstr "所有者" + +#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:284 +#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1472 +msgid "Group" +msgstr "组" + +#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134 +msgid "%1 files: ~ %2" +msgstr "%1 个文件: ~ %2" + +#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103 +#, c-format +msgid "Files: %1" +msgstr "文件:%1" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159 +msgid "Open &Konqueror Here" +msgstr "在这里打开 &Konqueror" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161 +msgid "Open &Konsole Here" +msgstr "在这里打开 &Konsole" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166 +msgid "&Center Map Here" +msgstr "" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169 +msgid "&Open" +msgstr "打开(&O)" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192 +#, fuzzy +msgid "" +"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " +"<b>permanently</b> deleted!</qt>" +msgstr "<qt>目录<i>'%1'</i>将会 <b>递归的</b> 和<b>永久的</b> 删除" + +#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>" +msgstr "<qt><i>'%1'</i> 将会 <b>永久的</b> 删除!" #: Filter/advancedfilter.cpp:59 Panel/krdetailedview.cpp:106 -#: Panel/krdetailedview.cpp:1429 Search/krsearchdialog.cpp:182 +#: Panel/krdetailedview.cpp:1457 Search/krsearchdialog.cpp:182 #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1323 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1327 msgid "Size" msgstr "大小" @@ -617,12 +1602,6 @@ msgstr "兆字节" msgid "&Smaller than" msgstr "小于(&S)" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:71 Filter/advancedfilter.cpp:113 -#: Search/krsearchdialog.cpp:183 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1324 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1326 -msgid "Date" -msgstr "日期" - #: Filter/advancedfilter.cpp:124 msgid "&Modified between" msgstr "修改于(&M)" @@ -696,7 +1675,8 @@ msgstr "r" #: Filter/advancedfilter.cpp:271 Filter/advancedfilter.cpp:283 #: Filter/advancedfilter.cpp:290 Filter/advancedfilter.cpp:297 #: Filter/advancedfilter.cpp:309 Filter/advancedfilter.cpp:316 -#: Filter/advancedfilter.cpp:323 +#: Filter/advancedfilter.cpp:323 calc.ui:59 +#, no-c-format msgid "-" msgstr "-" @@ -764,1966 +1744,2050 @@ msgstr "" "最上面的日期大于最下面的日期。请重新输入日期,且最上面的必须早于最下面的日" "期。" -#: UserAction/expander.cpp:55 -#, c-format -msgid "Needed panel specification missing in expander %1" -msgstr "" +#: Filter/filterdialog.cpp:38 +msgid "Krusader::Choose Files" +msgstr "Krusader::Choose Files" -#: UserAction/expander.cpp:70 -msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier" +#: Filter/filtertabs.cpp:44 +msgid "&General" +msgstr "常规(&G)" + +#: Filter/generalfilter.cpp:55 +msgid "File name" +msgstr "文件名称" + +#: Filter/generalfilter.cpp:65 +msgid "&Case sensitive" +msgstr "大小写敏感(&C)" + +#: Filter/generalfilter.cpp:70 +msgid "Search &for:" +msgstr "搜索(&F):" + +#: Filter/generalfilter.cpp:81 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1165 +msgid "" +"<p>The filename filtering criteria is defined here.</p><p>You can make use " +"of wildcards. Multiple patterns are separated by space (means logical OR) " +"and patterns are excluded from the search using the pipe symbol.</p><p>If " +"the pattern is ended with a slash (<code>*pattern*/</code>), that means that " +"pattern relates to recursive search of directories.<ul><li><code>pattern</" +"code> - means to search those files/directories that name is <code>pattern</" +"code>, recursive search goes through all subdirectories independently of the " +"value of <code>pattern</code></li><li><code>pattern/</code> - means to " +"search all files/directories, but recursive search goes through/excludes the " +"directories that name is <code>pattern</code></li></ul><p></p><p>It's " +"allowed to use quotation marks for names that contain space. Filter <code>" +"\"Program Files\"</code> searches out those files/directories that name " +"is <code>Program Files</code>.</p><p>Examples:<ul><code><li>*.o</" +"li><li>*.h *.c??</li><li>*.cpp *.h | *.moc.cpp</li><li>* | CVS/ .svn/</li></" +"code></ul><b>Note</b>: the search term '<code>text</code>' is equivalent to " +"'<code>*text*</code>'.</p>" msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:357 -#, fuzzy -msgid "Panel's Path..." -msgstr "面板路径" +#: Filter/generalfilter.cpp:86 +msgid "&Of type:" +msgstr "类型(&O):" -#: UserAction/expander.cpp:360 UserAction/expander.cpp:422 -#: UserAction/expander.cpp:456 UserAction/expander.cpp:488 -#: UserAction/expander.cpp:775 -#, fuzzy -msgid "Automatically escape spaces" -msgstr "自动过滤空格" +#: Filter/generalfilter.cpp:93 Filter/generalfilter.cpp:352 +msgid "All Files" +msgstr "所有文件" -#: UserAction/expander.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "Number of..." -msgstr "数量..." +#: Filter/generalfilter.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:107 +#: VFS/krquery.cpp:138 +msgid "Archives" +msgstr "档案" -#: UserAction/expander.cpp:383 -#, fuzzy -msgid "Count:" -msgstr "挂载" +#: Filter/generalfilter.cpp:95 VFS/krquery.cpp:139 +msgid "Directories" +msgstr "目录" -#: UserAction/expander.cpp:398 -msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier" -msgstr "" +#: Filter/generalfilter.cpp:96 VFS/krquery.cpp:140 +msgid "Image Files" +msgstr "图像文件" -#: UserAction/expander.cpp:407 -#, fuzzy -msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)" -msgstr "过滤器: *.h,*.cpp, 等等" +#: Filter/generalfilter.cpp:97 VFS/krquery.cpp:141 +msgid "Text Files" +msgstr "文本文件" -#: UserAction/expander.cpp:418 -#, fuzzy -msgid "Current File (!= Selected File)..." -msgstr "当前的文件 (!=所选择的文件)" +#: Filter/generalfilter.cpp:98 VFS/krquery.cpp:142 +msgid "Video Files" +msgstr "视频文件" -#: UserAction/expander.cpp:421 UserAction/expander.cpp:454 -#: UserAction/expander.cpp:486 UserAction/expander.cpp:773 -msgid "Omit the current path (optional)" -msgstr "忽略当前路径 (可选的)" +#: Filter/generalfilter.cpp:99 VFS/krquery.cpp:143 +msgid "Audio Files" +msgstr "音频文件" -#: UserAction/expander.cpp:449 -#, fuzzy -msgid "Item List of..." -msgstr "项目列表 ..." +#: Filter/generalfilter.cpp:115 +msgid "&Profile handler" +msgstr "配置处理器(&P)" -#: UserAction/expander.cpp:452 UserAction/expander.cpp:484 -#: UserAction/expander.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "Which items:" -msgstr "哪一些项目" +#: Filter/generalfilter.cpp:130 +msgid "&Load" +msgstr "加载(&L)" -#: UserAction/expander.cpp:453 -#, fuzzy -msgid "Separator between the items (optional):" -msgstr "项目分隔符 (可选的)" +#: Filter/generalfilter.cpp:134 Panel/panelfunc.cpp:811 +msgid "&Overwrite" +msgstr "覆盖(&O)" -#: UserAction/expander.cpp:455 UserAction/expander.cpp:487 -#: UserAction/expander.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):" -msgstr "掩码 (可选的,所有的除了选中的)" +#: Filter/generalfilter.cpp:138 RemoteMan/remotemanbase.cpp:155 +msgid "&Remove" +msgstr "删除(&R)" -#: UserAction/expander.cpp:481 -#, fuzzy -msgid "Filename of an Item List..." -msgstr "项目列表文件名称 ..." +#: Filter/generalfilter.cpp:155 +msgid "&Search in" +msgstr "搜索这里(&S)" -#: UserAction/expander.cpp:485 -msgid "Separator between the items (optional)" -msgstr "项目分隔符 (可选的)" +#: Filter/generalfilter.cpp:175 +msgid "&Don't search in" +msgstr "不要搜索这里(&D)" -#: UserAction/expander.cpp:504 -msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)" +#: Filter/generalfilter.cpp:195 +msgid "Containing text" +msgstr "包含文本" + +#: Filter/generalfilter.cpp:210 +msgid "&Text:" +msgstr "文本(&T):" + +#: Filter/generalfilter.cpp:230 +msgid "&Remote content search" msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:524 -#, fuzzy -msgid "Manipulate the Selection..." -msgstr "选择操作" +#: Filter/generalfilter.cpp:238 +msgid "&Match whole word only" +msgstr "匹配整个单词(&M)" -#: UserAction/expander.cpp:527 -#, fuzzy -msgid "Selection mask:" -msgstr "选择过滤器" +#: Filter/generalfilter.cpp:244 +msgid "Cas&e sensitive" +msgstr "大小写敏感(&E)" -#: UserAction/expander.cpp:528 -#, fuzzy -msgid "Manipulate in which way:" -msgstr "操作方法" +#: Filter/generalfilter.cpp:263 +msgid "Search in s&ubdirectories" +msgstr "在子目录中搜索(&U)" -#: UserAction/expander.cpp:553 -#, fuzzy -msgid "Jump to a Location..." -msgstr "转到位置" +#: Filter/generalfilter.cpp:268 +msgid "Search in arch&ives" +msgstr "在档案中搜索(&I)" -#: UserAction/expander.cpp:556 -#, fuzzy -msgid "Choose a path:" -msgstr "请选择一个路径" +#: Filter/generalfilter.cpp:272 +msgid "Follow &links" +msgstr "跟随连接(&L)" -#: UserAction/expander.cpp:557 -#, fuzzy -msgid "Open location in a new tab" -msgstr "在新标签打开位置" +#: Filter/generalfilter.cpp:335 +msgid "No search criteria entered!" +msgstr "没有输入搜索内容!" -#: UserAction/expander.cpp:593 -msgid "Ask Parameter from User..." -msgstr "" +#: Filter/generalfilter.cpp:371 +msgid "Please specify a location to search in." +msgstr "请指定要搜索的位置" -#: UserAction/expander.cpp:596 -#, fuzzy -msgid "Question:" -msgstr "提问" +#: GUI/dirhistorybutton.cpp:35 +msgid "Open the directory history list" +msgstr "打开目录历史记录列表" -#: UserAction/expander.cpp:597 -#, fuzzy -msgid "Preset (optional):" -msgstr "默认设置 (可选的)" +#: GUI/kcmdline.cpp:64 +msgid "Name of directory where command will be processed." +msgstr "令所将要处理的目录名称。" -#: UserAction/expander.cpp:598 +#: GUI/kcmdline.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Caption (optional):" -msgstr "标题 (可选的)" +msgid "" +"<qt><p>Well, it's actually quite simple: You type your command here and " +"Krusader obeys.</p><p><b>Tip</b>: Move within command line history with <" +"Up> and <Down> arrows.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt>好,实际这很简单: 您在这里输入命令, 然后 Krusade 执行。<p><Tip:> 您可以" +"使用上下左右键来在命令历史记录移动。</qt>" -#: UserAction/expander.cpp:604 -msgid "User Action" -msgstr "用户宏" +#: GUI/kfnkeys.cpp:50 +msgid "F2 Term " +msgstr "F2 终端" -#: UserAction/expander.cpp:629 +#: GUI/kfnkeys.cpp:51 #, fuzzy -msgid "Copy to Clipboard..." -msgstr "复制到剪切板" - -#: UserAction/expander.cpp:632 UserAction/expander.cpp:655 -msgid "What to copy:" +msgid "" +"<p>Open terminal in current directory.</p><p>The terminal can be defined in " +"Konfigurator, default is <b>konsole</b>.</p>" msgstr "" +"<qt>在当前目录中打开终端。<p>您可以在 Konfigurator 自定义终端, 默认为 " +"konsole。</qt>" -#: UserAction/expander.cpp:633 -#, fuzzy -msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):" -msgstr "附加到当前的剪切板并用这个分隔符分离 (可选的)" +#: GUI/kfnkeys.cpp:57 +msgid "F3 View " +msgstr "F3 查看" -#: UserAction/expander.cpp:639 -msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:58 +msgid "Open file in viewer." +msgstr "用查看器打开文件" -#: UserAction/expander.cpp:652 -#, fuzzy -msgid "Copy a File/Folder..." -msgstr "复制文件或目录" +#: GUI/kfnkeys.cpp:62 +msgid "F4 Edit " +msgstr "F4 编辑 " -#: UserAction/expander.cpp:656 +#: GUI/kfnkeys.cpp:63 #, fuzzy -msgid "Where to copy:" -msgstr "我该从哪里复制" - -#: UserAction/expander.cpp:663 -msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%" +msgid "" +"<p>Edit file.</p><p>The editor can be defined in Konfigurator, default is " +"<b>internal editor</b>.</p>" msgstr "" +"<qt>编辑文件。<p>编辑器您可以在 Konfigurator 中设置, 默认为内建编辑器。</qt>" -#: UserAction/expander.cpp:673 -msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:69 +msgid "F5 Copy " +msgstr "F5 复制 " -#: UserAction/expander.cpp:684 -#, fuzzy -msgid "Move/Rename a File/Folder..." -msgstr "移动/重命名文件或目录" +#: GUI/kfnkeys.cpp:70 +msgid "Copy file from one panel to the other." +msgstr "从一个面板复制文件到另外一个面板" -#: UserAction/expander.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "What to move/rename:" -msgstr "移动/重命名的" +#: GUI/kfnkeys.cpp:74 +msgid "F6 Move" +msgstr "F6 移动" -#: UserAction/expander.cpp:688 -#, fuzzy -msgid "New target/name:" -msgstr "新建目标/名称" +#: GUI/kfnkeys.cpp:75 +msgid "Move file from one panel to the other." +msgstr "从一个面板移动文件到另一个面板。" -#: UserAction/expander.cpp:694 -msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:79 +msgid "F7 Mkdir " +msgstr "F7 新建目录" -#: UserAction/expander.cpp:704 -msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:80 +msgid "Create directory in current panel." +msgstr "在当前面板中新建目录" -#: UserAction/expander.cpp:715 -#, fuzzy -msgid "Load a Synchronizer Profile..." -msgstr "打开一个同步器配置" +#: GUI/kfnkeys.cpp:84 +msgid "F8 Delete" +msgstr "F8 删除" -#: UserAction/expander.cpp:718 UserAction/expander.cpp:736 -#: UserAction/expander.cpp:754 -#, fuzzy -msgid "Choose a profile:" -msgstr "选择一个配置" +#: GUI/kfnkeys.cpp:85 +msgid "Delete file, directory, etc." +msgstr "删除文件, 目录, 等等。" -#: UserAction/expander.cpp:722 -msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:89 +msgid "F9 Rename" +msgstr "F9 重命名" -#: UserAction/expander.cpp:733 -#, fuzzy -msgid "Load a Searchmodule Profile..." -msgstr "打开一个搜索模块配置" +#: GUI/kfnkeys.cpp:90 +msgid "Rename file, directory, etc." +msgstr "重命名文件, 目录, 等等。" -#: UserAction/expander.cpp:740 -msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:94 +msgid "F10 Quit " +msgstr "F10 退出" -#: UserAction/expander.cpp:751 -#, fuzzy -msgid "Load a Panel Profile..." -msgstr "加载一个面板配置" +#: GUI/kfnkeys.cpp:95 +msgid "Quit Krusader." +msgstr "退出 Krusader" -#: UserAction/expander.cpp:758 -msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..." -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:121 +msgid " Term" +msgstr "终端" -#: UserAction/expander.cpp:769 -msgid "Separate Program Call for Each..." -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:122 +msgid " View" +msgstr "查看 " -#: UserAction/expander.cpp:801 -#, fuzzy -msgid "Set Sorting for This Panel..." -msgstr "设置面板排序方式" +#: GUI/kfnkeys.cpp:123 +msgid " Edit" +msgstr "编辑 " -#: UserAction/expander.cpp:804 -#, fuzzy -msgid "Choose a column:" -msgstr "选择一行" +#: GUI/kfnkeys.cpp:124 +msgid " Copy" +msgstr "复制 " -#: UserAction/expander.cpp:805 -#, fuzzy -msgid "Choose a sort sequence:" -msgstr "选择排序序列" +#: GUI/kfnkeys.cpp:125 +msgid " Move" +msgstr "移动" -#: UserAction/expander.cpp:811 -msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:126 +msgid " Mkdir" +msgstr "新建目录" -#: UserAction/expander.cpp:883 -msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%" -msgstr "" +#: GUI/kfnkeys.cpp:127 +msgid " Delete" +msgstr "删除" -#: UserAction/expander.cpp:895 -#, fuzzy -msgid "Set Relation Between the Panels..." -msgstr "设置两个面板关系" +#: GUI/kfnkeys.cpp:128 +msgid " Rename" +msgstr "重命名" -#: UserAction/expander.cpp:898 -#, fuzzy -msgid "Set the new size in percent:" -msgstr "以百分比设置新的大小" +#: GUI/kfnkeys.cpp:129 +msgid " Quit" +msgstr "退出" -#: UserAction/expander.cpp:910 -msgid "" -"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first " -"parameter has to be >0 and <100" -msgstr "" +#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:97 +msgid "Reload" +msgstr "重新载入" + +#: GUI/krremoteencodingmenu.cpp:98 Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:539 +msgid "Default" +msgstr "默认值" -#: UserAction/expander.cpp:934 +#: GUI/krusaderstatus.cpp:39 +msgid "Ready." +msgstr "已就绪。" + +#: GUI/mediabutton.cpp:81 #, fuzzy -msgid "Execute a JavaScript Extension..." -msgstr "执行一个 JavaScript 扩展" +msgid "Open the available media list" +msgstr "打开目录历史记录列表" -#: UserAction/expander.cpp:937 -msgid "Location of the script" -msgstr "脚本位置" +#: GUI/mediabutton.cpp:454 +msgid "Hard Disk" +msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:938 -msgid "" -"Set some variables for the execution (optional).\n" -"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information" +#: GUI/mediabutton.cpp:456 +msgid "CD-ROM" msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:942 -msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%" +#: GUI/mediabutton.cpp:458 +msgid "CD Recorder" msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:984 -msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..." +#: GUI/mediabutton.cpp:461 +msgid "DVD Recorder" msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:987 -msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):" +#: GUI/mediabutton.cpp:464 +msgid "DVD" msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:988 +#: GUI/mediabutton.cpp:466 GUI/mediabutton.cpp:468 #, fuzzy -msgid "Choose a view mode:" -msgstr "选择一个查看模式" +msgid "Remote Share" +msgstr "RemoteMan" -#: UserAction/expander.cpp:991 +#: GUI/mediabutton.cpp:470 GUI/mediabutton.cpp:472 #, fuzzy -msgid "Choose a window mode:" -msgstr "选择窗口模式" +msgid "Floppy" +msgstr "复制" -#: UserAction/expander.cpp:995 -msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%" +#: GUI/mediabutton.cpp:474 +msgid "Zip Disk" msgstr "" -#: UserAction/expander.cpp:1032 -#, c-format -msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1" -msgstr "" +#: GUI/mediabutton.cpp:477 +#, fuzzy +msgid "Unknown" +msgstr "未知" -#: UserAction/expander.cpp:1053 -msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2" -msgstr "" +#: GUI/mediabutton.cpp:533 MountMan/kmountman.cpp:287 +#: MountMan/kmountmangui.cpp:333 Panel/krpopupmenu.cpp:174 +msgid "Mount" +msgstr "挂载" -#: UserAction/expander.cpp:1082 -#, c-format -msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent" -msgstr "" +#: GUI/mediabutton.cpp:535 MountMan/kmountman.cpp:287 +#: MountMan/kmountmangui.cpp:337 Panel/krpopupmenu.cpp:172 +msgid "Unmount" +msgstr "缷载" -#: UserAction/expander.cpp:1112 -msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand" -msgstr "" +#: GUI/mediabutton.cpp:537 MountMan/kmountmangui.cpp:343 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:176 +msgid "Eject" +msgstr "弹出" -#: UserAction/expander.cpp:1148 -msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter" -msgstr "" +#: GUI/profilemanager.cpp:47 GUI/profilemanager.cpp:67 +msgid "Profiles" +msgstr "配置" -#: UserAction/kractionbase.cpp:51 -msgid "Confirm execution" -msgstr "确认执行" +#: GUI/profilemanager.cpp:82 +msgid "Remove entry" +msgstr "删除项目" -#: UserAction/kractionbase.cpp:52 -msgid "Command being executed:" -msgstr "将要执行的命令" +#: GUI/profilemanager.cpp:83 +msgid "Overwrite entry" +msgstr "覆盖项目" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49 -msgid "Close" -msgstr "关闭" +#: GUI/profilemanager.cpp:86 +msgid "Add new entry" +msgstr "添加项目" -#: UserAction/kraction.cpp:52 -msgid "Kill" -msgstr "杀死" +#: GUI/profilemanager.cpp:112 +msgid "Krusader::ProfileManager" +msgstr "Krusader::配置管理器" -#: UserAction/kraction.cpp:52 -msgid "Kill the running process" -msgstr "杀死正在运行的进程" +#: GUI/profilemanager.cpp:112 +msgid "Enter the profile name:" +msgstr "请输入配置名称:" -#: UserAction/kraction.cpp:54 -msgid "Save as" +#: GUI/syncbrowsebutton.cpp:45 +msgid "" +"This button toggles the sync-browse mode.\n" +"When active, each directory change is performed in the\n" +"active and inactive panel - if possible." msgstr "" +"这个按钮将启用同步浏览模式。\n" +"启动用它时,只要可能对目录的操作将同时应用到\n" +"活动与非活动面板中。" -#: UserAction/kraction.cpp:63 -msgid "Standard Output (stdout)" -msgstr "标准输出 (stdout)" +#: KViewer/krviewer.cpp:85 +msgid "&Generic viewer" +msgstr "通用查看器(&G)" -#: UserAction/kraction.cpp:70 -msgid "Standard Error (stderr)" -msgstr "标准错误 (stderr)" +#: KViewer/krviewer.cpp:86 +msgid "&Text viewer" +msgstr "文本查看器(&T)" -#: UserAction/kraction.cpp:76 -msgid "Output" -msgstr "输出" +#: KViewer/krviewer.cpp:87 +msgid "&Hex viewer" +msgstr "二进制查看器(&T)" -#: UserAction/kraction.cpp:98 -msgid "Use font with fixed width" -msgstr "" +#: KViewer/krviewer.cpp:89 +msgid "Text &editor" +msgstr "文件编辑器(&E)" -#: UserAction/kraction.cpp:132 +#: KViewer/krviewer.cpp:91 #, fuzzy -msgid "" -"*.txt|Text files\n" -"*|all files" -msgstr "" -"*.xml|xml 文件\n" -"*|所有文件" +msgid "&Next tab" +msgstr "下一个标签" -#: UserAction/kraction.cpp:139 +#: KViewer/krviewer.cpp:92 #, fuzzy -msgid "" -"This file already exists.\n" -"Do you want to overwrite it or append the output?" -msgstr "" -"文件 %1 已存在。\n" -"您确定要覆盖它吗?" +msgid "&Previous tab" +msgstr "上一个标签" -#: UserAction/kraction.cpp:140 +#: KViewer/krviewer.cpp:94 #, fuzzy -msgid "Overwrite or append?" -msgstr "覆盖项目" +msgid "&Detach tab" +msgstr "下一个标签" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:248 ActionMan/useractionpage.cpp:257 -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:523 UserAction/kraction.cpp:141 -msgid "Overwrite" -msgstr "覆盖" +#: KViewer/krviewer.cpp:101 +msgid "&Close current tab" +msgstr "关闭当前标签(&C)" -#: UserAction/kraction.cpp:142 +#: KViewer/krviewer.cpp:102 +msgid "&Quit" +msgstr "退出(&Q)" + +#: KViewer/krviewer.cpp:159 +msgid "&KrViewer" +msgstr "KrViewer(&K)" + +#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411 +#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503 #, fuzzy -msgid "Append" -msgstr "打开" +msgid "Viewing" +msgstr "查看 " -#: ActionMan/useractionpage.cpp:271 UserAction/kraction.cpp:154 -msgid "" -"Can't open %1 for writing!\n" -"Nothing exported." -msgstr "" +#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500 +msgid "Can't open " +msgstr "不能打开" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:272 UserAction/kraction.cpp:155 +#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438 +#: KViewer/krviewer.cpp:501 #, fuzzy -msgid "Export failed!" -msgstr "文本文件" +msgid "Editing" +msgstr "编辑 " -#: UserAction/kraction.cpp:200 -msgid "" -"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first " -"is executed in the terminal." -msgstr "" +#: KViewer/krviewer.cpp:579 +msgid "Sorry, can't find internal editor" +msgstr "对不起,没有找到内建编辑器" -#: UserAction/kraction.cpp:204 -msgid "" -"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." -msgstr "" +#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151 +msgid "KrViewer is unable to download: " +msgstr "KViewer 不能下载:" -#: UserAction/useraction.cpp:100 -msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n" -msgstr "" +#: KViewer/panelviewer.cpp:33 +msgid "No file selected or selected file can't be displayed." +msgstr "您没有选择文件或者您选择的文件不可以显示。" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53 +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100 +msgid "General" +msgstr "常规" -#: UserAction/useraction.cpp:101 UserAction/useraction.cpp:112 -#: UserAction/useraction.cpp:124 +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 #, fuzzy -msgid "UserActions - can't read from file!" -msgstr "读取文件 %1 错误!" +msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)" +msgstr "复制/移动文件时保留文件属性 (要慢一点)" -#: UserAction/useraction.cpp:123 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to open actionfile %1" -msgstr "不能写到:" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 +msgid "" +"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the " +"local files according to the source depending on your permissions:" +"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are " +"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></" +"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 +msgid "Automount filesystems" +msgstr "自动挂载文件系统" -#: UserAction/useraction.cpp:140 +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 msgid "" -"Action without name detected. This action will not be imported!\n" -"This is an error in the file, you may want to correct it." +"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the " +"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters." +msgstr "当进入一个在 <b>fstab</b> 中定义的目录时, 尝试用定义好的参数挂载它。" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 +msgid "" +"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" msgstr "" -#: UserAction/useraction.cpp:141 -msgid "UserActions - invalid action" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 +msgid "" +"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " +"present (no tdebase package installed)." msgstr "" -#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048 -msgid "<DIR>" -msgstr "<DIR>" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 +msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" +msgstr "挂载管理器将(不)会挂截下列的挂载点:" -#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32 -msgid "Preview not available" -msgstr "预览无效" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88 +msgid "Confirmations" +msgstr "确认" -#: DiskUsage/dulines.cpp:240 DiskUsage/dulistview.cpp:56 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:129 MountMan/kmountmangui.cpp:127 -#: Panel/krbriefview.cpp:151 Panel/krdetailedview.cpp:103 -#: Search/krsearchdialog.cpp:180 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1322 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1328 -msgid "Name" -msgstr "名称" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91 +msgid "Request user confirmation for the following operations:" +msgstr "Krusader 执行以下宏时需要用户确认:" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252 -#: Panel/krdetailedview.cpp:303 -msgid "Directory" -msgstr "目录" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96 +msgid "Deleting non-empty directories" +msgstr "删除非空目录" -#: Panel/krbriefview.cpp:1322 Panel/krdetailedview.cpp:1410 -msgid "Columns" -msgstr "列" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97 +msgid "Deleting files" +msgstr "正在删除文件" -#: Panel/listpanel.cpp:133 -msgid "" -"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your " -"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc." -msgstr "" -"状态条会显示一些关于当前目录的文件系统的信息,如当前目录, 总共空间大小, 空" -"闲空间大小, 文件系统类型等等。" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98 +msgid "Copying files" +msgstr "正在复制文件" -#: Panel/listpanel.cpp:149 -msgid "" -"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, " -"edit bookmarks or add subfolder to the list." -msgstr "" -"打开书签菜单。 您也可以把当前位置添加到列表中, 也可以编辑书签或者添加摺叠器" -"到列表中。" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99 +msgid "Moving files" +msgstr "正在移动文件" -#: Panel/listpanel.cpp:163 +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 +msgid "Confirm feed to listbox" +msgstr "确认添加到列表框" + +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 msgid "" -"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes " -"math" +"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the " +"standard value is used." msgstr "" -#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:407 -msgid "Open the popup panel" -msgstr "打开弹出面板" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101 +msgid "Removing Useractions" +msgstr "删除宏" -#: Panel/listpanel.cpp:198 -msgid "Clear the location bar" -msgstr "清除位置栏" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:90 +msgid "Fine-Tuning" +msgstr "优化调整" -#: Panel/listpanel.cpp:206 -msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " -msgstr "使用 superb TDE 文件对话框来选择位置。" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116 +msgid "Icon cache size (KB):" +msgstr "图标缓存大小(KB):" -#: Panel/listpanel.cpp:211 +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121 msgid "" -"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location " -"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible." +"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be " +"displayed. However, too large a cache might consume your memory." msgstr "" -"您所在的目录名。 您也可以输入您要的位置。网络协议 ftp, fish也可以使用的。" +"图标的缓存大小会影响了 Krusader 面板的显示速度. 不过一个大的缓存也会消耗掉您" +"的内存。" -#: Panel/listpanel.cpp:230 -msgid "=" -msgstr "=" +#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125 +msgid "Arguments of updatedb:" +msgstr "updatedb 的参数:" -#: Panel/listpanel.cpp:231 -msgid "Equal" -msgstr "等于" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54 +msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:" +msgstr "Krusader 可以处理以下几种类型的档案:" -#: Panel/listpanel.cpp:236 -msgid ".." -msgstr ".." +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59 +msgid "Tar" +msgstr "Tar" -#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:577 -msgid "Up" -msgstr "向上" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60 +msgid "GZip" +msgstr "GZip" -#: Panel/listpanel.cpp:242 -msgid "~" -msgstr "~" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61 +msgid "BZip2" +msgstr "BZip2" -#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120 -#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:533 -msgid "Home" -msgstr "主目录" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62 +msgid "Zip" +msgstr "Zip" -#: Panel/listpanel.cpp:248 -msgid "/" -msgstr "/" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63 +msgid "Rar" +msgstr "Rar" -#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124 -#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131 -#: krusader.cpp:691 -msgid "Root" -msgstr "根目录" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 +msgid "Arj" +msgstr "Arj" -#: Panel/listpanel.cpp:401 -msgid "Close the popup panel" -msgstr "关闭弹出面板" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 +msgid "Rpm" +msgstr "Rpm" -#: Panel/listpanel.cpp:505 Panel/listpanel.cpp:894 -msgid " Select Files " -msgstr "选择文件" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66 +msgid "Ace" +msgstr "Ace" -#: Panel/listpanel.cpp:505 -msgid " Unselect Files " -msgstr " 取消选择文件" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67 +msgid "Lha" +msgstr "Lha" -#: Panel/listpanel.cpp:702 -msgid "No space information on non-local filesystems" -msgstr "不显示远程文件系统的空间使用信息" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68 +msgid "Deb" +msgstr "" -#: Panel/listpanel.cpp:709 -msgid "No space information on [dev]" -msgstr "不显示 [dev] 的空间使用信息" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69 +msgid "7zip" +msgstr "" -#: Panel/listpanel.cpp:714 -msgid "No space information on [procfs]" -msgstr "不显示 [procfs] 空间的使用信息" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:70 +msgid "Xz" +msgstr "" -#: Panel/listpanel.cpp:719 -msgid "No space information on [proc]" -msgstr "不显示 [proc] 的空间使用信息" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:76 +msgid "" +"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n" +"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n" +"search again, click the 'Auto Configure' button." +msgstr "" +"灰色的选项代表在您的系统中无法使用,如果您想 Krusader 再次搜索,请点出自动设" +"置按钮。" -#: Panel/listpanel.cpp:724 -msgid "Mt.Man: working ..." -msgstr "Mt.Man: 工作中 ..." +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:81 +msgid "Auto Configure" +msgstr "自动设置" -#: Panel/listpanel.cpp:738 -msgid "unknown" -msgstr "未知" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 +msgid "Test archive after packing" +msgstr "在解开档案前先测试档案" -#: Panel/listpanel.cpp:746 -msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]" -msgstr " 在 %4 [ (%5) ] 上 总共: %2 空闲: %1 (%3%) " +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 +msgid "Check the archive's integrity after packing it." +msgstr "在打包之后测试档案。" -#: Panel/listpanel.cpp:807 -msgid "Can't drop here, no write permissions." -msgstr "不能拖到这里,没有写权限。" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97 +msgid "Test archive before unpacking" +msgstr "在解开档案前先测试档案" -#: Panel/listpanel.cpp:830 Panel/panelpopup.cpp:376 -msgid "Copy Here" -msgstr "复制到这里" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:97 +msgid "" +"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." +msgstr "一些错误的档案可能导致崩溃; 因此建议您先检测档案。" -#: Panel/listpanel.cpp:832 Panel/panelpopup.cpp:377 -msgid "Move Here" -msgstr "移动到这里" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 Konfigurator/kggeneral.cpp:187 +#: Search/krsearchdialog.cpp:571 +msgid "Search results" +msgstr "搜索结果" -#: Panel/listpanel.cpp:835 Panel/panelpopup.cpp:378 -msgid "Link Here" -msgstr "连接到这里" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 +msgid "Searching for packers..." +msgstr "正在搜索打包器..." -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:135 Dialogs/packguibase.cpp:289 -#: DiskUsage/diskusage.cpp:155 Panel/listpanel.cpp:836 -#: Panel/panelpopup.cpp:379 -msgid "Cancel" -msgstr "取消" +#: Konfigurator/kgarchives.cpp:115 +msgid "" +"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" +msgstr "请确认新的打包器安装在您的 <code>$PATH</code> 中(比如: /usr/bin)" -#: Panel/listpanel.cpp:1052 -msgid ">> Reading..." -msgstr ">>正在读取..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +msgid "Use the default TDE colors" +msgstr "使用 TDE 的默认颜色方案" -#: Panel/listpanel.cpp:1064 -msgid "Reading" -msgstr "正在读取" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "" +"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> " +"Appearance & Themes -> Colors</i></p>" +msgstr "使用 TDE 控制中心: <p><i>TDE 控制中心->外设->鼠标</i>" -#: Panel/listpanel.cpp:1069 -msgid "Reading: " -msgstr "正在读取:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +msgid "Use alternate background color" +msgstr "使用自定义的背景颜色" -#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1423 -msgid "Ext" -msgstr "扩展名" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 +msgid "" +"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color " +"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</" +"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>" +msgstr "" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:68 MountMan/kmountmangui.cpp:128 -#: Panel/krdetailedview.cpp:105 Panel/krdetailedview.cpp:1426 -msgid "Type" -msgstr "类型" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +msgid "Show current item even if not focused" +msgstr "显示当然的项目即使它没有获得焦点" -#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1432 -msgid "Modified" -msgstr "最后修改于" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 +msgid "" +"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This " +"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</" +"p>" +msgstr "" -#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1435 -msgid "Perms" -msgstr "权限" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +msgid "Dim the colors of the inactive panel" +msgstr "" -#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1438 -msgid "rwx" -msgstr "rwx" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 +msgid "" +"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim " +"factor.</p>" +msgstr "" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:77 Panel/krdetailedview.cpp:110 -#: Panel/krdetailedview.cpp:1441 -msgid "Owner" -msgstr "所有者" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221 +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98 +msgid "Colors" +msgstr "颜色" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:80 Konfigurator/krresulttable.cpp:281 -#: Panel/krdetailedview.cpp:111 Panel/krdetailedview.cpp:1444 -msgid "Group" -msgstr "组" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89 +msgid "Active" +msgstr "激活" -#: Panel/krviewitem.cpp:47 -msgid "Climb up the directory tree" -msgstr "返回上级目录" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95 +msgid "Transparent" +msgstr "透明" -#: Panel/krviewitem.cpp:59 -msgid "Symbolic Link" -msgstr "符号连接" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132 +msgid "Foreground:" +msgstr "前景色:" -#: Panel/krviewitem.cpp:60 -msgid "(broken link !)" -msgstr "(无效连接!)" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 +msgid "Directory foreground:" +msgstr "目录前景色:" -#: Panel/krviewitem.cpp:61 -msgid "%1 (Link)" -msgstr "%1 (连接)" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133 +msgid "Same as foreground" +msgstr "与前景色相同" -#: Panel/krview.cpp:165 -msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)" -msgstr "" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135 +msgid "Executable foreground:" +msgstr "可执行文件前景色:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:768 -msgid "Rename" -msgstr "重命名" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 +msgid "Symbolic link foreground:" +msgstr "符号连接前景色:" -#: Panel/krview.cpp:325 -msgid "Rename " -msgstr "重命名" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137 +msgid "Invalid symlink foreground:" +msgstr "无效的符号连接前景色:" -#: Panel/krview.cpp:325 -msgid " to:" -msgstr "到:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 +msgid "Background:" +msgstr "背景色:" -#: Panel/panelpopup.cpp:66 -msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system" -msgstr "树面板: 本地文件系统树查看器" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139 +msgid "Same as background" +msgstr "与背景色相同" -#: Panel/panelpopup.cpp:74 -msgid "Preview Panel: display a preview of the current file" -msgstr "预览面板: 预览当前文件" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140 +msgid "Alternate background:" +msgstr "自定义的背景色:" -#: Panel/panelpopup.cpp:81 -msgid "Quick Panel: quick way to perform actions" -msgstr "快速面板:适合快速操作" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "Selected foreground:" +msgstr "删除前景色:" -#: Panel/panelpopup.cpp:88 -msgid "View Panel: view the current file" -msgstr "查看面板: 查看当前文件" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "Selected background:" +msgstr "删除背景色:" -#: Panel/panelpopup.cpp:95 -msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory" -msgstr "磁盘使用率面板: 查看目录硬盘使用情况" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143 +msgid "Same as alt. background" +msgstr "与自定义的背景色相同" -#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335 -msgid "Disk Usage: " -msgstr "硬盘使用率:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Alternate selected background:" +msgstr "自定义的标记背景色:" -#: Panel/panelpopup.cpp:156 -msgid "Quick Select" -msgstr "快速选择" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Same as selected background" +msgstr "与自定义的背景色相同" -#: Panel/panelpopup.cpp:173 -msgid "apply the selection" -msgstr "应用选择" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146 +msgid "Current foreground:" +msgstr "当前的前景色:" -#: Panel/panelpopup.cpp:179 -msgid "store the current selection" -msgstr "保存当前选择" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 +msgid "Not used" +msgstr "没有使用。" -#: Panel/panelpopup.cpp:185 -msgid "select group dialog" -msgstr "选择组对话框" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Same as selected foreground" +msgstr "与标记的背景色相同" -#: Panel/panelpopup.cpp:286 -msgid "Tree:" -msgstr "树:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Selected current foreground:" +msgstr "标记的前景色:" -#: Panel/panelpopup.cpp:291 -msgid "Preview:" -msgstr "预览:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149 +msgid "Current background:" +msgstr "当前的背景色:" -#: Panel/panelpopup.cpp:295 -msgid "Quick Select:" -msgstr "快速选择:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122 +msgid "Inactive" +msgstr "非活动" -#: Panel/panelpopup.cpp:300 -msgid "View:" -msgstr "查看:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149 +msgid "Same as active" +msgstr "与活动的相同" -#: Panel/panelpopup.cpp:306 -msgid "Disk Usage:" -msgstr "磁盘使用率:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168 +msgid "Dim target color:" +msgstr "" -#: Panel/panelpopup.cpp:324 -msgid "Preview: " -msgstr "预览:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Dim factor:" +msgstr "目录:" -#: Panel/panelpopup.cpp:328 -msgid "View: " -msgstr "查看: " +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184 +msgid "Synchronizer" +msgstr "同步器" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95 -msgid "Calculate Occupied Space" -msgstr "计算占用的空间" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "KDE default" +msgstr "TDE 默认值" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146 -msgid "Name: " -msgstr "名称:" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 +msgid "Equals foreground:" +msgstr "相同的前景色:" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147 -#, c-format -msgid "Total occupied space: %1" -msgstr "占用空间大小:%1" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196 +msgid "Equals background:" +msgstr "相同的背景色相同:" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151 -#, c-format -msgid "" -"_n: in %n directory\n" -"in %n directories" -msgstr "%n 个目录" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197 +msgid "Differing foreground:" +msgstr "相异的前景色:" -#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153 -#, c-format -msgid "" -"_n: and %n file\n" -"and %n files" -msgstr "%n 个文件" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198 +msgid "Differing background:" +msgstr "相异的背景色:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:59 -msgid "Open/Run" -msgstr "打开/运行" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199 +msgid "Copy to left foreground:" +msgstr "复制到左侧面板前景色:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 -msgid "Run" -msgstr "运行" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200 +msgid "Copy to left background:" +msgstr "复制到左侧面板背景色:" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65 -#, fuzzy -msgid "Open in New Tab" -msgstr "在新标签打开" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201 +msgid "Copy to right foreground:" +msgstr "复制到右侧面板前景色:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202 +msgid "Copy to right background:" +msgstr "复制到右侧面板背景色:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203 +msgid "Delete foreground:" +msgstr "删除前景色:" + +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204 +msgid "Delete background:" +msgstr "删除背景色:" #: Konfigurator/kgcolors.cpp:212 Konfigurator/kglookfeel.cpp:326 #: Panel/krpopupmenu.cpp:76 msgid "Preview" msgstr "预览" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:101 -msgid "Terminal" -msgstr "终端" - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:102 -msgid "Other..." -msgstr "其它的..." - -#: Panel/krpopupmenu.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "Open With" -msgstr "用其它的程序打开..." +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228 +msgid "Import color-scheme" +msgstr "导入颜色方案" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109 -msgid "User Actions" -msgstr "用户宏" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230 +msgid "Export color-scheme" +msgstr "导出颜色方案" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:123 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411 #, fuzzy -msgid "Konqueror Menu" -msgstr "Konqueror 菜单" +msgid "Selected + Current" +msgstr "复制标签" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:760 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412 #, fuzzy -msgid "Copy..." -msgstr "复制" +msgid "Selected 2" +msgstr "选择文件" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:762 +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413 #, fuzzy -msgid "Move..." -msgstr "移动" +msgid "Selected 1" +msgstr "选择文件" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "Move to Trash" -msgstr "移动到回收站" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414 +msgid "Current" +msgstr "当前" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:541 Dialogs/krmaskchoice.cpp:110 -#: Dialogs/kurllistrequester.cpp:149 DiskUsage/diskusage.cpp:757 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:474 Panel/krpopupmenu.cpp:145 krusader.cpp:766 -msgid "Delete" -msgstr "删除" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415 +msgid "Invalid symlink" +msgstr "无效的符号连接" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:149 -msgid "Shred" -msgstr "粉碎" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416 +msgid "Symbolic link" +msgstr "符号连接" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:729 -#, fuzzy -msgid "New Symlink..." -msgstr "新建符号连接" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417 +msgid "Application" +msgstr "应用程序" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "New Hardlink..." -msgstr "新建硬连接" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:419 Panel/krbriefview.cpp:252 +#: Panel/krdetailedview.cpp:303 +msgid "Directory" +msgstr "目录" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:159 -#, fuzzy -msgid "Redirect Link..." -msgstr "重定向连接" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475 +msgid "Copy to right" +msgstr "复制到右侧面板" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:161 -#, fuzzy -msgid "Link Handling" -msgstr "管理连接" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476 +msgid "Copy to left" +msgstr "复制到左侧面板" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:181 -#, fuzzy -msgid "Send by Email" -msgstr "用邮件发送" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477 +msgid "Differing" +msgstr "相异" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:186 -#, fuzzy -msgid "Synchronize Selected Files..." -msgstr "同步选择的文件" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478 +msgid "Equals" +msgstr "相同" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:544 -msgid "Copy to Clipboard" -msgstr "复制到剪切板" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504 +msgid "Select a color-scheme file" +msgstr "选择一个颜色方案" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:543 -msgid "Cut to Clipboard" -msgstr "剪切到剪切板" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 +msgid "Error: unable to read from file" +msgstr "读取文件 %1 错误!" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:545 -msgid "Paste from Clipboard" -msgstr "从剪切板中粘贴" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518 +msgid "Select a color scheme file" +msgstr "选择一个颜色方案" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:215 -#, fuzzy -msgid "Folder..." -msgstr "文件夹" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 +msgid "File " +msgstr "文件" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "Text File..." -msgstr "文本文件" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 +msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?" +msgstr "已经存在,您确定要覆盖它吗?" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:219 -#, fuzzy -msgid "Create New" -msgstr "新建" +#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525 +msgid "Error: unable to write to file" +msgstr "错误:写入文件错误" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone " -"forever!</qt>" -msgstr "? 一旦粉碎, 文件将永远失去!!!" +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75 +msgid "Packers" +msgstr "打包器" -#: Panel/krpopupmenu.cpp:339 -#, fuzzy -msgid "Can't open \"%1\"" -msgstr "不能打开" +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:100 +msgid "Checksum Utilities" +msgstr "检验和检查工具" -#: Panel/panelfunc.cpp:270 -msgid "You can edit links only on local file systems" -msgstr "您只能编辑本地文件系统的连接" +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:157 +msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found." +msgstr "没有找到路径, 路径%1不正确。" -#: Panel/panelfunc.cpp:281 -msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it." -msgstr "当前的文件不是连接, 所以我不能重定向它" +#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:160 +msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead." +msgstr "路径 %1 不正确, 用 %2 替换。" -#: Panel/panelfunc.cpp:288 -msgid "Link Redirection" -msgstr "连接重定向" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60 +msgid "Delete files" +msgstr "删除文件" -#: Panel/panelfunc.cpp:289 -msgid "Please enter the new link destination:" -msgstr "请输入新的连接位置" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60 +msgid "Files will be permanently deleted." +msgstr "文件将会永久的删除。" -#: Panel/panelfunc.cpp:296 -msgid "Can't remove old link: " -msgstr "不能删除旧的连接:" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61 +msgid "Move to trash" +msgstr "移动到回收站" -#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341 -msgid "Failed to create a new link: " -msgstr "新建连接失败" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61 +msgid "Files will be moved to trash when deleted." +msgstr "删除文件到回收站。" -#: Panel/panelfunc.cpp:308 -msgid "You can create links only on local file systems" -msgstr "您只能在本地文件系统中创建连接" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68 +msgid "Use mimetype magic" +msgstr "使用 Mime 类型" -#: Panel/panelfunc.cpp:317 -msgid "New link" -msgstr "新建连接" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69 +msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower." +msgstr "使用 Mime 类型可以更好的区分文件的, 但是会慢一些" -#: Panel/panelfunc.cpp:317 -msgid "Create a new link to: " -msgstr "创建一个连接到" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76 +msgid "Editor:" +msgstr "编辑器:" -#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511 -msgid "A directory or a file with this name already exists." -msgstr "一个同名的文件或者目录己经存在." +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82 +msgid "" +"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in " +"editor" +msgstr "提示: 如果您要使用 Krusader 快速的内建编辑器就选择 “内建编辑器”。" -#: Panel/panelfunc.cpp:337 -msgid "Failed to create a new symlink: " -msgstr "新建符号连接失败" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93 +msgid "Default viewer mode:" +msgstr "默认的查看模式" -#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342 -msgid " To: " -msgstr "到:" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 +msgid "Generic mode" +msgstr "通用查看器(&G)" -#: Panel/panelfunc.cpp:356 -msgid "No permissions to view this file." -msgstr "没有查看此文件的权限." +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 +msgid "Use the system's default viewer" +msgstr "" -#: Panel/panelfunc.cpp:380 -#, fuzzy -msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" -msgstr "不能打开" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98 +msgid "Text mode" +msgstr "文本模式" -#: Panel/panelfunc.cpp:391 -msgid "You can't edit a directory" -msgstr "您不能修改这个目录" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98 +msgid "View the file in text-only mode" +msgstr "以文本模式查看文件" -#: Panel/panelfunc.cpp:396 -msgid "No permissions to edit this file." -msgstr "没有权限修改这个文件." +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 +msgid "Hex mode" +msgstr "十六进制模式" -#: Panel/panelfunc.cpp:416 -msgid "Moving into archive is disabled" -msgstr "移动到档案己禁用" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 +msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)" +msgstr "以十六进制模式打开文件 (适合于二进制文件)" -#: Panel/panelfunc.cpp:426 -msgid "Move %1 to:" -msgstr "移动 %1 到:" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window" +msgstr "查看器在单独的窗口中打开每个文件" -#: Panel/panelfunc.cpp:428 -#, c-format +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105 msgid "" -"_n: Move %n file to:\n" -"Move %n files to:" -msgstr "%n 个文件" - -#: Panel/panelfunc.cpp:472 -msgid "You can't move files to this file system" -msgstr "您不能移动这些文件到这个文件系统中" +"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer " +"will work in a single, tabbed mode" +msgstr "" +"打开此选项后, 每个文件将会在单独的窗口中打开, 否则则在单个窗口中以标签模式打" +"开。" -#: Panel/panelfunc.cpp:498 -msgid "New directory" -msgstr "新建目录" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115 +msgid "Atomic extensions:" +msgstr "" -#: Panel/panelfunc.cpp:498 -msgid "Directory's name:" -msgstr "目录名称:" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:144 +msgid "Terminal:" +msgstr "终端:" -#: Panel/panelfunc.cpp:581 -msgid "Copy %1 to:" -msgstr "复制 %1 到:" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151 +msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change" +msgstr "" -#: Panel/panelfunc.cpp:583 -#, c-format +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:152 msgid "" -"_n: Copy %n file to:\n" -"Copy %n files to:" -msgstr "%n 个文件" +"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), " +"krusader changes the current directory in the terminal emulator." +msgstr "" -#: Panel/panelfunc.cpp:619 -msgid "You can't copy files to this file system" -msgstr "您不能移动这些文件到这个文件系统中" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:160 +msgid "Temp Directory:" +msgstr "临时目录:" -#: Panel/panelfunc.cpp:630 -msgid "You do not have write permission to this directory" -msgstr "您没有这个目录的写权限" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:168 +msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!" +msgstr "注意: 您必须有临时目录的完全的读写权限!" -#: Panel/panelfunc.cpp:648 -#, c-format +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187 +msgid "Searching for tools..." +msgstr "正在搜索工具..." + +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:188 msgid "" -"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" -"Do you really want to move these %n items to the trash?" +"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" msgstr "" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:597 Panel/panelfunc.cpp:649 -msgid "&Trash" -msgstr "回收站(&T)" - -#: Panel/panelfunc.cpp:651 -msgid "" -"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay " -"untouched)?\n" -"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay " -"untouched)?" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196 +msgid "Add new atomic extension" msgstr "" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:600 DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:172 -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:194 Panel/panelfunc.cpp:652 -#: Panel/panelfunc.cpp:655 Panel/panelfunc.cpp:658 -msgid "&Delete" -msgstr "删除(&D)" +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:196 +msgid "Extension: " +msgstr "" -#: Panel/panelfunc.cpp:654 -#, c-format +#: Konfigurator/kggeneral.cpp:201 msgid "" -"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just " -"removing it from the virtual items)?</qt>\n" -"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just " -"removing them from the virtual items)?</qt>" +"Atomic extensions must start with '.'\n" +" and must contain at least one more '.' character" msgstr "" -#: Panel/panelfunc.cpp:657 -#, c-format +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73 +msgid "Operation" +msgstr "操作" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80 +msgid "Look && Feel" +msgstr "外观和观感" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85 +msgid "Warn on exit" +msgstr "退出时警告" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85 +msgid "Display a warning when trying to close the main window." +msgstr "显示一个警告当您要退出 Krusader 时。" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 +msgid "Minimize to tray" +msgstr "最小化时隐藏到系统托盘。" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 msgid "" -"_n: Do you really want to delete this item?\n" -"Do you really want to delete these %n items?" -msgstr "" +"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when " +"Krusader is minimized." +msgstr "当最小化 Krusader 时, 它的图标会出现在系统托盘里而不是任务栏里。" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:573 Dialogs/krkeydialog.cpp:135 -#: DiskUsage/diskusage.cpp:607 Konfigurator/kgcolors.cpp:523 -#: Panel/panelfunc.cpp:664 -msgid "Warning" -msgstr "警告" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Autoselect directories" +msgstr "自动标记目录" -#: Panel/panelfunc.cpp:682 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 #, fuzzy msgid "" -"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</" -"p></qt>" +"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also " +"directories." +msgstr "当匹配选择的规则时, 则标记目录。" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Rename selects extension" +msgstr "删除这个宏?" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 +msgid "" +"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-" +"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this " +"option." msgstr "" -"不是空的!\n" -"跳过这个目录或者删除所有?" -#: Panel/panelfunc.cpp:683 -msgid "&Skip" -msgstr "跳过(&S)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 +msgid "Use full path tab names" +msgstr "标签名称使用完整路径名" -#: Panel/panelfunc.cpp:683 -msgid "&Delete All" -msgstr "全部删除(&D)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 +msgid "" +"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of " +"the path is displayed." +msgstr "在标签中显示完整的路径名, 否则,只是路径的最后一部分被显示。" -#: Panel/panelfunc.cpp:797 -msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90 +msgid "Fullscreen terminal (mc-style)" msgstr "" -#: Panel/panelfunc.cpp:809 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" -"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90 +msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)." msgstr "" -"文件 %1 已存在。\n" -"您确定要覆盖它吗?" -#: Panel/panelfunc.cpp:811 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99 #, fuzzy -msgid "" -"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" -"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " -"entries for new names.</p></qt>" -msgstr "(ZIP 将会替换 zip 档案中相同名称的文件或添加新的文件到档案中)" +msgid "Quicksearch" +msgstr "新建样式快速搜索" -#: Panel/panelfunc.cpp:818 -msgid "Counting files to pack" -msgstr "计算要打包的文件数" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104 +msgid "New style quicksearch" +msgstr "新建样式快速搜索" -#: Panel/panelfunc.cpp:878 Panel/panelfunc.cpp:939 krslots.cpp:194 -#: krslots.cpp:200 -msgid "Krusader is unable to download: " -msgstr "Krusader 下载失败:" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104 +msgid "Opens a quick search dialog box." +msgstr "打开一个快速搜索对话框" -#: Panel/panelfunc.cpp:890 -msgid "%1, unknown archive type." -msgstr "%1, 未知的档案类型。" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 +msgid "Case sensitive quicksearch" +msgstr "大小写敏感快速搜索" -#: Panel/panelfunc.cpp:898 -msgid "%1, test passed." -msgstr "%1, 测试通过。" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 +msgid "" +"All files beginning with capital letters appear before files beginning with " +"non-capital letters (UNIX default)." +msgstr "以大写字母开头的文件显示在小富字体开头的文件卷面 (UNIX 默认的)。" -#: Panel/panelfunc.cpp:900 -msgid "%1, test failed!" -msgstr "%1, 测试失败!" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35 +msgid "Panel" +msgstr "面板" -#: Panel/panelfunc.cpp:916 -msgid "Unpack %1 to:" -msgstr "解包" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126 +msgid "Panel settings" +msgstr "面板设置" -#: Panel/panelfunc.cpp:918 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Unpack %n file to:\n" -"Unpack %n files to:" -msgstr "%n 个文件" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130 +msgid "Panel font:" +msgstr "面板字体:" -#: Panel/panelfunc.cpp:964 -msgid "%1, unknown archive type" -msgstr "%1, 未知的档案类型" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136 +msgid "Filelist icon size:" +msgstr "文件列表图标大小:" -#: Panel/panelfunc.cpp:1147 -msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!" -msgstr "" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139 +msgid "16" +msgstr "16" -#: Panel/panelfunc.cpp:1149 -msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!" -msgstr "" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140 +msgid "22" +msgstr "22" -#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455 -msgid "Stop" -msgstr "停止" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141 +msgid "32" +msgstr "32" -#: Locate/locate.cpp:101 -msgid "Update DB" -msgstr "更新数据库" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142 +msgid "48" +msgstr "48" -#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355 -msgid "Locate" -msgstr "Locate" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153 +msgid "Use icons in the filenames" +msgstr "在文件名中使用图标" -#: Locate/locate.cpp:108 -msgid "Krusader::Locate" -msgstr "Krusader::Locate" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153 +msgid "Show the icons for filenames and folders." +msgstr "显示文件名和文件夹的图标" -#: Locate/locate.cpp:111 -msgid "Search for:" -msgstr "搜索:" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154 +msgid "Use human-readable file size" +msgstr "文件大小使用可读性好的文字" -#: Locate/locate.cpp:128 -msgid "Don't search in path" -msgstr "不要搜索这些路径(&D)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154 +msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes." +msgstr "文件‘大小’以 B, KB, MB 和 GB 来表示而不是字节数。" -#: Locate/locate.cpp:130 -msgid "Show only the existing files" -msgstr "只显示已存在文件" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155 +msgid "Show hidden files" +msgstr "显示隐藏的文件" -#: Locate/locate.cpp:132 -msgid "Case Sensitive" -msgstr "大小写敏感" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155 +msgid "Display files beginning with a dot." +msgstr "显示以 . 开头的文件。" -#: Locate/locate.cpp:152 -msgid "Results" -msgstr "结果" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 +msgid "Case sensitive sorting" +msgstr "大小写敏感排序" -#: Locate/locate.cpp:231 -msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." -msgstr "不能启动\"locate\", 请检查 konfigurator ‘依赖’页。" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 +msgid "Always sort dirs by name" +msgstr "" -#: Locate/locate.cpp:269 -msgid "" -"Locate produced the following error message:\n" -"\n" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 +msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column." msgstr "" -"Locate 产生了以下错误信息:\n" -"\n" -#: Locate/locate.cpp:272 -msgid "Error during the start of 'locate' process!" -msgstr "启动 \"locate\" 错误!" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 +msgid "Numeric Permissions" +msgstr "数字式权限" -#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124 -#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460 -msgid "Feed to listbox" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 +msgid "" +"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in " +"the permission column." msgstr "" -#: Locate/locate.cpp:357 -msgid "View (F3)" -msgstr "查看 (F3)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Default panel type:" +msgstr "左侧面板" -#: Locate/locate.cpp:358 -msgid "Edit (F4)" -msgstr "编辑 (F4)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175 +msgid "Brief" +msgstr "" -#: Locate/locate.cpp:362 -msgid "Find (Ctrl+F)" -msgstr "查找 (Ctrl+F)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188 +msgid "Panel Toolbar" +msgstr "面板工具栏" -#: Locate/locate.cpp:363 -msgid "Find next (Ctrl+N)" -msgstr "查找下一个 (Ctrl+N)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 +msgid "Show Panel Toolbar" +msgstr "显示面板工具栏" -#: Locate/locate.cpp:364 -msgid "Find previous (Ctrl+P)" -msgstr "查找上一个 (Ctrl+P)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 +msgid "The panel toolbar will be visible." +msgstr "显示面板工具栏。" -#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541 -#, fuzzy -msgid "Copy selected to clipboard" -msgstr "复制到剪切板" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202 +msgid "Visible Panel Toolbar buttons" +msgstr "显示面板工具栏按钮" -#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504 -msgid "Search string not found!" -msgstr "字符串没找到!" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208 +msgid "Clear location bar button" +msgstr "位置栏清除按钮" -#: Locate/locate.cpp:576 -msgid "Locate results" -msgstr "Locate 结果" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208 +msgid "Clears the location bar" +msgstr "清除位置栏" -#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579 -msgid "Query name" -msgstr "查询名称" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209 +msgid "Open button" +msgstr "打开按钮" -#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580 -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110 -msgid "Here you can name the file collection" -msgstr "这里您可以给文件集命名" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209 +msgid "Opens the directory browser." +msgstr "打开目录浏览器。" -#: krusader.cpp:349 -msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." -msgstr "状态栏将会显示鼠标指示文件的基本信息。" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210 +msgid "Equal button (=)" +msgstr "相等按钮 (=)" -#: krusader.cpp:430 -msgid "" -"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your " -"configuration to default values.\n" -"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n" -" Krusader will now run Konfigurator." -msgstr "" -"Krusader 检测到了 1.51 或者更老的配置文件, 现在所有设置将回归默认值。\n" -"注意: 您的书签和快捷键仍然后保留。\n" -"Krusader 下面将运行 Konfigurator。" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210 +msgid "Changes the panel directory to the other panel directory." +msgstr "改变面板目录到另外一个面板中的目录。" -#: krusader.cpp:442 -msgid "" -"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine " -"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be " -"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>" -msgstr "" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211 +msgid "Up button (..)" +msgstr "向上按钮 (..) " -#: krusader.cpp:508 -msgid "F3 View Dialog" -msgstr "F3 查看对话框 " +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211 +msgid "Changes the panel directory to the parent directory." +msgstr "改变面板目录到父目录。" -#: krusader.cpp:511 -msgid "Tab: switch panel" -msgstr "Tab: 交换面板" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212 +msgid "Home button (~)" +msgstr "主目录按钮 (~)" -#: krusader.cpp:534 -msgid "&Reload" -msgstr "重新载入(&R)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212 +msgid "Changes the panel directory to the home directory." +msgstr "改变面板目录到主目录。" -#: krusader.cpp:536 -msgid "Show Actions Toolbar" -msgstr "显示宏工具栏" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213 +msgid "Root button (/)" +msgstr "根目录按钮 (/)" -#: krusader.cpp:548 -msgid "Show &FN Keys Bar" -msgstr "显示 &FN 键工具栏" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213 +msgid "Changes the panel directory to the root directory." +msgstr "改变面板目录到根目录。" -#: krusader.cpp:551 -msgid "Show &Command Line" -msgstr "显示命令行(&C)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 +msgid "Toggle-button for sync-browsing" +msgstr "同步浏览按钮" -#: krusader.cpp:554 -msgid "Show Terminal &Emulator" -msgstr "显示终端模拟器(&E)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 +msgid "" +"Each directory change in the panel is also performed in the other panel." +msgstr "对两个面板同步进行操作。" -#: krusader.cpp:558 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234 #, fuzzy -msgid "&Detailed View" -msgstr "详细信息查看" +msgid "Selection Mode" +msgstr "自定义选择模式:" -#: krusader.cpp:561 -#, fuzzy -msgid "&Brief View" -msgstr "查看 " +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248 +msgid "Krusader Mode" +msgstr "Krusader 模式" -#: krusader.cpp:564 -msgid "Show &Hidden Files" -msgstr "显示隐藏文件(&H)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248 +msgid "" +"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl " +"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a " +"short click on the right mouse button." +msgstr "" +"所有的键都可以选择文件。要选择多个文件, 请按住 Ctrl 键 并且单击鼠标左键。\n" +"缓慢的右键单击将会打开右键菜单。" -#: krusader.cpp:566 -msgid "S&wap Panels" -msgstr "交换面板(&W)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249 +msgid "Konqueror Mode" +msgstr "Konqueror 模式" -#: krusader.cpp:568 -#, fuzzy -msgid "Sw&ap Sides" -msgstr "交换左右两侧" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249 +msgid "" +"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select " +"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right " +"mouse button." +msgstr "" +"鼠标左键都可以选择文件 - 你可以单击和选择多个文件, 快速点击右键可以打开右键" +"菜单。" -#: krusader.cpp:574 -msgid "popup cmdline" -msgstr "弹出命令行" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250 +msgid "Total-Commander Mode" +msgstr "Total-Commander 模式" -#: krusader.cpp:578 -#, fuzzy -msgid "&New Text File..." -msgstr "新建文件(&E)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250 +msgid "" +"The left mouse button does not select, but sets the current file without " +"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple " +"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right " +"mouse button." +msgstr "" +"鼠标左键并不是选择文件, 而只是设置当前的文件不影响当前的选择。右键可以选择多" +"个文件, 右键菜单可以用一直按住右键的方式来调出。" -#: krusader.cpp:579 -#, fuzzy -msgid "Start &Root Mode Krusader" -msgstr "启动超级用户模式 Krusader(&R)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354 +msgid "Custom Selection Mode" +msgstr "自定义选择模式:" -#: krusader.cpp:581 -#, fuzzy -msgid "T&est Archive" -msgstr "检测档案(&V)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 +msgid "Design your own selection mode!" +msgstr "设置您自己的选择模式! " -#: krusader.cpp:585 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261 #, fuzzy -msgid "New Net &Connection..." -msgstr "新建网络连接(&T)" +msgid "Details" +msgstr "详细的" -#: krusader.cpp:587 -msgid "Pro&files" -msgstr "配置(&P)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269 +msgid "Double-click selects (classic)" +msgstr "双击选择 (经典)" -#: krusader.cpp:589 -#, fuzzy -msgid "Calculate &Occupied Space" -msgstr "计算占用的空间" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269 +msgid "" +"A single click on a file will select and focus, a double click opens the " +"file or steps into the directory." +msgstr "单击一个文件来选择它,双击打开文件或者进入一个目录。" -#: krusader.cpp:591 -#, fuzzy -msgid "Create Checksum..." -msgstr "生成校验和" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 +msgid "Obey TDE's global selection policy" +msgstr "遵循 TDE 全局规则" -#: krusader.cpp:593 +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 #, fuzzy -msgid "Verify Checksum..." -msgstr "检查校验和" +msgid "" +"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -" +"> Mouse</i></p>" +msgstr "使用 TDE 控制中心: <p><i>TDE 控制中心->外设->鼠标</i>" -#: krusader.cpp:595 -#, fuzzy -msgid "&Properties..." -msgstr "属性(&P)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 +msgid "Based on TDE's selection mode" +msgstr "遵循 TDE 的选择模式" -#: krusader.cpp:597 -#, fuzzy -msgid "Pac&k..." -msgstr "打包(&K)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 +msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." +msgstr "选择这个将会创建基于 kde 样式的模式" -#: krusader.cpp:599 -#, fuzzy -msgid "&Unpack..." -msgstr "解包(&U)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 +msgid "Left mouse button selects" +msgstr "鼠标按键选择" -#: krusader.cpp:601 -#, fuzzy -msgid "Sp&lit File..." -msgstr "分解文件(&L)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286 +msgid "If checked, left clicking an item will select it." +msgstr "如果您选择了它,左键单击项目将会选择它。" -#: krusader.cpp:603 -#, fuzzy -msgid "Com&bine Files..." -msgstr "合并文件(&B)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288 +msgid "Left mouse button preserves selection" +msgstr "鼠标左键取消选择" -#: krusader.cpp:605 -#, fuzzy -msgid "Select &Group..." -msgstr "选择组(&G)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289 +msgid "" +"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect " +"other, already selected items." +msgstr "如果您选择了它,左键单击将会选择项目, 但不是取消其它已经的项目。" -#: krusader.cpp:607 -msgid "&Select All" -msgstr "全部选择(&S)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291 +msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects" +msgstr "Shift/Ctrl-Left 加鼠标键选择" -#: krusader.cpp:609 -#, fuzzy -msgid "&Unselect Group..." -msgstr "取消选择组(&U)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292 +msgid "" +"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n" +"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked." +msgstr "" +"如果您选择了它, shift/ctrl 同时单击左键将会选择您的项目。\n" +"注意, 如果您选择了左键选择,这项选择是没有任何意义的。" -#: krusader.cpp:611 -msgid "U&nselect All" -msgstr "取消全部选择(&N)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294 +msgid "Right mouse button selects" +msgstr "右键选择" -#: krusader.cpp:613 -msgid "&Invert Selection" -msgstr "反向选择(&I)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295 +msgid "If checked, right clicking an item will select it." +msgstr "如果您选择了它,右键单击将会选择一个您单击的项目。" -#: krusader.cpp:615 -msgid "&Compare Directories" -msgstr "比较目录(&C)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297 +msgid "Right mouse button preserves selection" +msgstr "右键取消选择" -#: krusader.cpp:617 -#, fuzzy -msgid "&Select Newer and Single" -msgstr "标记较新的和单独的(&M)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298 +msgid "" +"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect " +"other, already selected items." +msgstr "" -#: krusader.cpp:619 -#, fuzzy -msgid "Select &Newer" -msgstr "选择项目" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300 +msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects" +msgstr "Shift/Ctrl-Right 加鼠标按键选择" -#: krusader.cpp:621 -#, fuzzy -msgid "Select &Single" -msgstr "选择文件" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301 +msgid "" +"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n" +"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked." +msgstr "" +"如果您选择了它, shift/ctrl 同时单击左键将会选择您的项目。\n" +"注意, 如果您选择了左键选择,这项选择是没有任何意义的。" -#: krusader.cpp:623 -#, fuzzy -msgid "Select Different &and Single" -msgstr "标记有差异的和单个的(&A)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303 +msgid "Spacebar moves down" +msgstr "空格键向下移" -#: krusader.cpp:625 -#, fuzzy -msgid "Select &Different" -msgstr "标记有差异的(&D)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304 +msgid "" +"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move " +"down. \n" +"Otherwise, current item is selected, but remains the current item." +msgstr "" -#: krusader.cpp:635 -msgid "Start and &Forget" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306 +msgid "Spacebar calculates disk space" +msgstr "空格键计算硬盘空间" + +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307 +msgid "" +"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will " +"(except from selecting the folder) \n" +"calculate space occupied by the folder (recursively)." msgstr "" -#: krusader.cpp:639 -#, fuzzy -msgid "Display &Separated Standard and Error Output" -msgstr "分离标准错误" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309 +msgid "Insert moves down" +msgstr "插入键向下移" -#: krusader.cpp:643 -msgid "Display &Mixed Standard and Error Output" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310 +msgid "" +"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to " +"the next item. \n" +"Otherwise, current item is not changed." msgstr "" -#: krusader.cpp:647 -#, fuzzy -msgid "Start in &New Terminal" -msgstr "终端" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312 +msgid "Right clicking pops context menu immediately" +msgstr "右键单击立即弹出菜单" -#: krusader.cpp:651 -#, fuzzy -msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator" -msgstr "显示终端模拟器(&E)" +#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313 +msgid "" +"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the " +"context menu. \n" +"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms." +msgstr "" -#: krusader.cpp:663 -#, fuzzy -msgid "Start &Terminal" -msgstr "终端" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:68 +msgid "Links" +msgstr "连接" -#: krusader.cpp:665 -#, fuzzy -msgid "Disconnect &from Net" -msgstr "断开网络连接(&F)" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:72 +msgid "Defined Links" +msgstr "己定义的连接" -#: krusader.cpp:668 krusader.cpp:673 -#, fuzzy -msgid "&MountMan..." -msgstr "挂载管理器(&M)" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:86 +msgid "Add protocol to the link list." +msgstr "添加协议到列表" -#: krusader.cpp:677 -#, fuzzy -msgid "&Search..." -msgstr "搜索(&S)" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:89 +msgid "Remove protocol from the link list." +msgstr "从列表移除协议" -#: krusader.cpp:679 -#, fuzzy -msgid "&Locate..." -msgstr "定位(&L)" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:99 +msgid "Add mime to the selected protocol on the link list." +msgstr "添加 mime 到在列表中选择的协议" -#: krusader.cpp:681 -#, fuzzy -msgid "Synchronize &Directories..." -msgstr "同步目录(&D)" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:102 +msgid "Remove mime from the link list." +msgstr "从连接列表中移除 mime" -#: krusader.cpp:683 -#, fuzzy -msgid "S&ynchron Directory Changes" -msgstr "同步目录更改(&Y)" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:109 Konfigurator/konfigurator.cpp:116 +msgid "Protocols" +msgstr "协议" -#: krusader.cpp:685 -#, fuzzy -msgid "D&isk Usage..." -msgstr "D&isk Usage" +#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:120 +msgid "Mimes" +msgstr "Mimes" -#: krusader.cpp:687 -#, fuzzy -msgid "Configure &Krusader..." -msgstr "配置 Krusader (&K)" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50 +msgid "" +"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" +"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</" +"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is " +"saved automatically when Krusader is closed." +msgstr "" +"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" +"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</" +"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is " +"saved automatically when Krusader is closed." -#: krusader.cpp:689 -msgid "Back" -msgstr "后退" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51 +msgid "Startup profile:" +msgstr "启动时的配置文件:" -#: krusader.cpp:693 -msgid "Save &Position" -msgstr "保存位置(&P)" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56 +msgid "Last session" +msgstr "上一次的会话" -#: krusader.cpp:695 -msgid "&All Files" -msgstr "所有文件(&A)" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 +msgid "Show splashscreen" +msgstr "" -#: krusader.cpp:699 -msgid "&Custom" -msgstr "自定义(&C)" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 +msgid "Display a splashscreen when starting krusader." +msgstr "" -#: krusader.cpp:701 -#, fuzzy -msgid "Compare b&y Content..." -msgstr "比较内容(&Y)" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 +msgid "Single instance mode" +msgstr "" -#: krusader.cpp:703 -#, fuzzy -msgid "Multi &Rename..." -msgstr "重命名(&R)" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 +msgid "Only one Krusader instance is allowed to run." +msgstr "" -#: krusader.cpp:705 -#, fuzzy -msgid "Right-click Menu" -msgstr "右键菜单" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83 +msgid "User Interface" +msgstr "用户界面" -#: krusader.cpp:707 -#, fuzzy -msgid "Right Bookmarks" -msgstr "右侧面板书签" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 +msgid "Save settings on exit" +msgstr "退出时保存设置" -#: krusader.cpp:709 -#, fuzzy -msgid "Left Bookmarks" -msgstr "左侧面板书签" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 +msgid "" +"Check the state of the user interface components and restore them to their " +"condition when last shutdown." +msgstr "Krusader 检查每个用户界面的状态,并且保存它们最后关闭时的状态。" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:71 BookMan/krbookmarkbutton.cpp:19 -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:30 krusader.cpp:711 -msgid "Bookmarks" -msgstr "书签" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 +msgid "Show toolbar" +msgstr "显示工具栏" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:399 krusader.cpp:713 -msgid "Bookmark Current" -msgstr "书签当前" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 +msgid "Toolbar will be visible after startup." +msgstr "在启动之后显示工具栏。" -#: krusader.cpp:715 -msgid "History" -msgstr "历史记录" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 +msgid "Show statusbar" +msgstr "显示状态栏" -#: krusader.cpp:717 -msgid "Sync Panels" -msgstr "同步面板" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 +msgid "Statusbar will be visible after startup." +msgstr "在启动之后显示状态栏。" -#: krusader.cpp:719 -#, fuzzy -msgid "Left History" -msgstr "左侧面板历史记录" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 +msgid "Show function keys" +msgstr "显示功能键" -#: krusader.cpp:721 -#, fuzzy -msgid "Right History" -msgstr "左侧面板历史记录" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 +msgid "Function keys will be visible after startup." +msgstr "在启动之后显示功能键。" -#: BookMan/krbookmark.cpp:12 krusader.cpp:723 -msgid "Media" -msgstr "介质" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 +msgid "Show command line" +msgstr "显示命令行" -#: krusader.cpp:725 -#, fuzzy -msgid "Left Media" -msgstr "左侧面板" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 +msgid "Command line will be visible after startup." +msgstr "在启动之后显示命令行。" -#: krusader.cpp:727 -#, fuzzy -msgid "Right Media" -msgstr "右侧面板" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 +msgid "Show terminal emulator" +msgstr "显示虚拟终端" -#: krusader.cpp:731 -msgid "Toggle Popup Panel" -msgstr "激活弹出面板" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 +msgid "Terminal emulator will be visible after startup." +msgstr "在启动之后显示虚拟终端" -#: krusader.cpp:733 -msgid "Vertical Mode" -msgstr "垂直模式" +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 +msgid "Save last position, size and panel settings" +msgstr "保存上一次的位置和大小和面板的设置" -#: krusader.cpp:735 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 #, fuzzy -msgid "New Tab" -msgstr "新建标签" +msgid "" +"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when " +"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, " +"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option " +"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to " +"manually set the main window's size and position at startup.</p>" +msgstr "" +"主窗口启动时会恢复上一次关闭时的状态包括大小,位置和面板的次序,相对关系。<p>" +"如果此选项禁用了, 您还可以使用菜单 <i>设置 -> 保存位置</i> 来手动设置主窗口的" +"位置和大小" -#: krusader.cpp:737 +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +msgid "Start to tray" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 +msgid "" +"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the " +"main window" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48 #, fuzzy -msgid "Duplicate Current Tab" -msgstr "复制标签" +msgid "Information" +msgstr "确认" -#: krusader.cpp:739 +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53 +msgid "" +"Here you can configure settings about useractions.\n" +"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan." +msgstr "" + +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57 #, fuzzy -msgid "Close Current Tab" -msgstr "关闭当前标签" +msgid "Start ActionMan" +msgstr "导入宏" -#: krusader.cpp:741 +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64 #, fuzzy -msgid "Next Tab" -msgstr "下一个标签" +msgid "Terminal execution" +msgstr "删除宏" -#: krusader.cpp:743 +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68 #, fuzzy -msgid "Previous Tab" -msgstr "上一个标签" +msgid "Terminal for UserActions:" +msgstr "删除宏" -#: krusader.cpp:749 +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78 +msgid "Output collection" +msgstr "" + +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83 #, fuzzy -msgid "Manage User Actions..." -msgstr "管理用户宏" +msgid "Normal font:" +msgstr "面板字体:" -#: krusader.cpp:751 -msgid "Select Remote Charset" -msgstr "选择远程主机编码" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89 +msgid "Font with fixed width:" +msgstr "" -#: krusader.cpp:754 -msgid "Start Terminal Here" +#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95 +msgid "Use fixed width font as default" msgstr "" -#: krusader.cpp:756 -#, fuzzy -msgid "View File" -msgstr "视频文件" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62 +msgid "Defaults" +msgstr "默认值" -#: krusader.cpp:758 -#, fuzzy -msgid "Edit File" -msgstr "编辑文件 (F4)" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65 +msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader" +msgstr "Konfigurator - 创建个性化的 Krusader" -#: krusader.cpp:764 -#, fuzzy -msgid "New Directory..." -msgstr "新建目录" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:69 Search/krsearchdialog.cpp:139 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1471 UserAction/kraction.cpp:49 +msgid "Close" +msgstr "关闭" -#: krusader.cpp:770 -#, fuzzy -msgid "Quit" -msgstr "安静" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90 +msgid "Startup" +msgstr "启动" -#: krusader.cpp:772 -#, fuzzy -msgid "Popular URLs..." -msgstr "最常用的 URLs" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91 +msgid "Krusader's settings upon startup" +msgstr "Krusader 启动选项" -#: krusader.cpp:774 -#, fuzzy -msgid "Go to Location Bar" -msgstr "转到位置条" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95 +msgid "Look & Feel" +msgstr "外观和观感" -#: krusader.cpp:776 -#, fuzzy -msgid "Jump Back" -msgstr "跳回" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101 +msgid "Basic Operations" +msgstr "基本操作" -#: krusader.cpp:778 -#, fuzzy -msgid "Set Jump Back Point" -msgstr "在这时设置跳回点" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103 +msgid "Advanced" +msgstr "高级" -#: krusader.cpp:780 -#, fuzzy -msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator" -msgstr "显示虚拟终端" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104 +msgid "Be sure you know what you're doing!" +msgstr "请确保您知道您在做什么!" -#: krusader.cpp:784 -msgid "Select files using a filter" -msgstr "使用过滤器选择文件" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107 +msgid "Customize the way Krusader deals with archives" +msgstr "自定义 Krusader 处理档案的方式" -#: krusader.cpp:785 -msgid "Select all files in the current directory" -msgstr "选中当前目录中所有的文件" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 +msgid "Dependencies" +msgstr "依赖" -#: krusader.cpp:786 -#, fuzzy -msgid "Unselect all selected files" -msgstr "取消所有选择的文件" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 +msgid "Set the full path of the external applications" +msgstr "设置外部程序路径" -#: krusader.cpp:787 -msgid "Setup Krusader the way you like it" -msgstr "自定义 Krusader" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 Panel/krpopupmenu.cpp:109 +msgid "User Actions" +msgstr "用户宏" -#: krusader.cpp:788 -msgid "Back to the place you came from" -msgstr "返回您上一次所在的位置" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 +msgid "Configure your personal actions" +msgstr "配置宏" -#: krusader.cpp:789 -msgid "ROOT (/)" -msgstr "根目录 (/)" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117 +msgid "Link mimes to protocols" +msgstr "把协议连接到 mime" -#: krusader.cpp:790 -msgid "Search for files" -msgstr "搜索文件" +#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185 +msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?" +msgstr "当前页已经改变。您要应用这些修改吗?" -#: krusader.cpp:796 -#, fuzzy -msgid "JavaScript Console..." -msgstr "JavaScript 控制台" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538 +msgid "Custom color" +msgstr "自定义颜色" -#: krusader.cpp:932 -msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "您确定要退出么?" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547 +msgid "Red" +msgstr "红色" -#: KViewer/panelviewer.cpp:33 -msgid "No file selected or selected file can't be displayed." -msgstr "您没有选择文件或者您选择的文件不可以显示。" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548 +msgid "Green" +msgstr "绿色" -#: KViewer/krviewer.cpp:649 KViewer/panelviewer.cpp:151 -msgid "KrViewer is unable to download: " -msgstr "KViewer 不能下载:" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549 +msgid "Blue" +msgstr "蓝色" -#: KViewer/krviewer.cpp:85 -msgid "&Generic viewer" -msgstr "通用查看器(&G)" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550 +msgid "Cyan" +msgstr "青色" -#: KViewer/krviewer.cpp:86 -msgid "&Text viewer" -msgstr "文本查看器(&T)" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551 +msgid "Magenta" +msgstr "洋红" -#: KViewer/krviewer.cpp:87 -msgid "&Hex viewer" -msgstr "二进制查看器(&T)" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552 +msgid "Yellow" +msgstr "黄色" -#: KViewer/krviewer.cpp:89 -msgid "Text &editor" -msgstr "文件编辑器(&E)" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553 +msgid "Dark Red" +msgstr "暗红" -#: KViewer/krviewer.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "&Next tab" -msgstr "下一个标签" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554 +msgid "Dark Green" +msgstr "暗绿" -#: KViewer/krviewer.cpp:92 -#, fuzzy -msgid "&Previous tab" -msgstr "上一个标签" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555 +msgid "Dark Blue" +msgstr "暗蓝" -#: KViewer/krviewer.cpp:94 -#, fuzzy -msgid "&Detach tab" -msgstr "下一个标签" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556 +msgid "Dark Cyan" +msgstr "暗红" -#: KViewer/krviewer.cpp:101 -msgid "&Close current tab" -msgstr "关闭当前标签(&C)" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557 +msgid "Dark Magenta" +msgstr "深洋红" -#: KViewer/krviewer.cpp:102 -msgid "&Quit" -msgstr "退出(&Q)" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558 +msgid "Dark Yellow" +msgstr "暗黄" -#: KViewer/krviewer.cpp:159 -msgid "&KrViewer" -msgstr "KrViewer(&K)" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559 +msgid "White" +msgstr "白色" -#: KViewer/krviewer.cpp:259 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:411 -#: KViewer/krviewer.cpp:420 KViewer/krviewer.cpp:429 KViewer/krviewer.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "Viewing" -msgstr "查看 " +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560 +msgid "Light Gray" +msgstr "淡红" -#: KViewer/krviewer.cpp:284 krslots.cpp:500 -msgid "Can't open " -msgstr "不能打开" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561 +msgid "Gray" +msgstr "灰色" -#: KViewer/krviewer.cpp:292 KViewer/krviewer.cpp:327 KViewer/krviewer.cpp:438 -#: KViewer/krviewer.cpp:501 -#, fuzzy -msgid "Editing" -msgstr "编辑 " +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562 +msgid "Dark Gray" +msgstr "暗灰" -#: KViewer/krviewer.cpp:579 -msgid "Sorry, can't find internal editor" -msgstr "对不起,没有找到内建编辑器" +#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563 +msgid "Black" +msgstr "黑色" -#: Search/krsearchdialog.cpp:105 -msgid "Krusader::Search" -msgstr "Krusader::Search" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:122 +msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" +msgstr "" -#: Search/krsearchdialog.cpp:129 -msgid "Search" -msgstr "搜索" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:128 +msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking" +msgstr "" -#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395 -msgid "Found 0 matches." -msgstr "没有可匹配的。" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 Konfigurator/krresulttable.cpp:286 +msgid "Found" +msgstr "前景色:" -#: Search/krsearchdialog.cpp:181 -msgid "Location" -msgstr "位置" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132 +msgid "Packing" +msgstr "打包" -#: DiskUsage/dulistview.cpp:74 Search/krsearchdialog.cpp:184 -msgid "Permissions" -msgstr "权限" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133 +msgid "Unpacking" +msgstr "解开" -#: Search/krsearchdialog.cpp:222 -msgid "Text found:" -msgstr "找到的文本:" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:134 +msgid "Note" +msgstr "注意" -#: Search/krsearchdialog.cpp:232 -msgid "&Results" -msgstr "结果(&R)" +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359 +msgid "enabled" +msgstr "启用" -#: Search/krsearchdialog.cpp:360 -msgid "Found %1 matches." -msgstr "找到 %1 个配置的." +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:202 Konfigurator/krresulttable.cpp:216 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:362 +msgid "disabled" +msgstr "禁用" -#: Search/krsearchdialog.cpp:382 +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279 +msgid "diff utility" +msgstr "diff 工具" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:280 +msgid "email client" +msgstr "邮件客户端" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:281 +msgid "batch renamer" +msgstr "批量重命名工具" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282 +msgid "checksum utility" +msgstr "校验和检验工具" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:285 +msgid "Tool" +msgstr "工具" + +#: Konfigurator/krresulttable.cpp:287 +msgid "Status" +msgstr "状态" + +#: KrJS/krjs.cpp:65 msgid "" -"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n" -"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes " -"archives." +"In %1:\n" +"Uncaught JavaScript exception '%2'\n" +"%3" msgstr "" -"既然您选择了搜索档案,\n" -"请您注意以下缺点:\n" -"您不能 (使用 grep 来) 搜索档案中的文件。" -#: Search/krsearchdialog.cpp:433 -msgid "Finished searching." -msgstr "搜索完成." +#: KrJS/krjs.cpp:66 +msgid "" +"In %1:\n" +"Uncaught JavaScript exception '%2' at line %3\n" +"%4" +msgstr "" -#: Search/krsearchdialog.cpp:537 -msgid "Krusader Search" -msgstr "Krusader::Search" +#: KrJS/krjs.cpp:68 KrJS/krjs.cpp:73 +msgid "JavaScript error" +msgstr "JavaScript 错误" -#: Search/krsearchdialog.cpp:539 -msgid "View File (F3)" -msgstr "查看文件 (F3)" +#: KrJS/krjs.cpp:72 +msgid "" +"In %1:\n" +"There is an error in the JavaScript" +msgstr "" +"在 %1中:\n" +"JavaScript 错误。" -#: Search/krsearchdialog.cpp:540 -msgid "Edit File (F4)" -msgstr "编辑文件 (F4)" +#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:241 Search/krsearchdialog.cpp:135 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1455 +msgid "Stop" +msgstr "停止" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 Konfigurator/kggeneral.cpp:186 -#: Search/krsearchdialog.cpp:571 -msgid "Search results" -msgstr "搜索结果" +#: Locate/locate.cpp:101 +msgid "Update DB" +msgstr "更新数据库" -#: panelmanager.cpp:32 -msgid "Open a new tab in home" -msgstr "打开主目录的标签" +#: Locate/locate.cpp:101 Locate/locate.cpp:355 +msgid "Locate" +msgstr "Locate" -#: panelmanager.cpp:40 -msgid "Close current tab" -msgstr "关闭当前标签" +#: Locate/locate.cpp:108 +msgid "Krusader::Locate" +msgstr "Krusader::Locate" -#: BookMan/krbookmarkbutton.cpp:15 -msgid "BookMan II" -msgstr "BookMan II" +#: Locate/locate.cpp:111 +msgid "Search for:" +msgstr "搜索:" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:172 -#, fuzzy, c-format -msgid "Unable to write to %1" -msgstr "不能写到:" +#: Locate/locate.cpp:128 +msgid "Don't search in path" +msgstr "不要搜索这些路径(&D)" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:180 -msgid " instead of " -msgstr "而不是" +#: Locate/locate.cpp:130 +msgid "Show only the existing files" +msgstr "只显示已存在文件" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:185 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:191 -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:222 -msgid "missing tag " -msgstr "丢失标签" +#: Locate/locate.cpp:132 +msgid "Case Sensitive" +msgstr "大小写敏感" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "%1 doesn't seem to be a valid Bookmarks file" -msgstr "不像是有效的书签文件" +#: Locate/locate.cpp:152 +msgid "Results" +msgstr "结果" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:268 -#, fuzzy, c-format -msgid "Error reading bookmarks file: %1" -msgstr "读取书签文件错误:" +#: Locate/locate.cpp:231 +msgid "Can't start 'locate'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." +msgstr "不能启动\"locate\", 请检查 konfigurator ‘依赖’页。" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:332 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:485 -msgid "Popular URLs" -msgstr "最常用的 URLs" +#: Locate/locate.cpp:269 +msgid "" +"Locate produced the following error message:\n" +"\n" +msgstr "" +"Locate 产生了以下错误信息:\n" +"\n" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:402 -msgid "Manage Bookmarks" -msgstr "管理书签" +#: Locate/locate.cpp:272 +msgid "Error during the start of 'locate' process!" +msgstr "启动 \"locate\" 错误!" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:482 -#, fuzzy -msgid "Enable special bookmarks" -msgstr "管理书签" +#: Locate/locate.cpp:282 Search/krsearchdialog.cpp:124 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1460 +msgid "Feed to listbox" +msgstr "" -#: BookMan/krbookmark.cpp:14 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:487 -msgid "Devices" -msgstr "设备" +#: Locate/locate.cpp:357 +msgid "View (F3)" +msgstr "查看 (F3)" -#: BookMan/krbookmark.cpp:17 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:489 -msgid "Local Network" -msgstr "局域网" +#: Locate/locate.cpp:358 +msgid "Edit (F4)" +msgstr "编辑 (F4)" -#: BookMan/krbookmark.cpp:16 BookMan/krbookmarkhandler.cpp:491 -msgid "Virtual Filesystem" -msgstr "虚拟文件系统" +#: Locate/locate.cpp:362 +msgid "Find (Ctrl+F)" +msgstr "查找 (Ctrl+F)" -#: BookMan/krbookmarkhandler.cpp:493 -msgid "Jump back" -msgstr "跳回" +#: Locate/locate.cpp:363 +msgid "Find next (Ctrl+N)" +msgstr "查找下一个 (Ctrl+N)" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:13 -msgid "Add Bookmark" -msgstr "添加书签" +#: Locate/locate.cpp:364 +msgid "Find previous (Ctrl+P)" +msgstr "查找上一个 (Ctrl+P)" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:16 BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 -msgid "New Folder" -msgstr "新建文件夹" +#: Locate/locate.cpp:368 Search/krsearchdialog.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Copy selected to clipboard" +msgstr "复制到剪切板" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:26 DiskUsage/diskusage.cpp:1030 -msgid "Name:" -msgstr "名称:" +#: Locate/locate.cpp:487 Locate/locate.cpp:504 +msgid "Search string not found!" +msgstr "字符串没找到!" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:33 -msgid "URL:" -msgstr "URL:" +#: Locate/locate.cpp:576 +msgid "Locate results" +msgstr "Locate 结果" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:40 -msgid "Create in:" -msgstr "创建于:" +#: Locate/locate.cpp:584 Search/krsearchdialog.cpp:579 +msgid "Query name" +msgstr "查询名称" -#: BookMan/kraddbookmarkdlg.cpp:103 -msgid "Folder name:" -msgstr "文件夹名:" +#: Locate/locate.cpp:585 Search/krsearchdialog.cpp:580 +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:110 +msgid "Here you can name the file collection" +msgstr "这里您可以给文件集命名" #: MountMan/kmountman.cpp:197 msgid "Error ejecting device! You need to have 'eject' in your path." @@ -2816,1140 +3880,1078 @@ msgstr "MountMan" msgid "Format" msgstr "格式" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "sunmoon1997" +#: Panel/krbriefview.cpp:1350 Panel/krdetailedview.cpp:1438 +msgid "Columns" +msgstr "列" -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "sunmoon1997@gmail.com" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:95 +msgid "Calculate Occupied Space" +msgstr "计算占用的空间" -#: main.cpp:51 -#, fuzzy +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:146 +msgid "Name: " +msgstr "名称:" + +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:147 +#, c-format +msgid "Total occupied space: %1" +msgstr "占用空间大小:%1" + +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:151 +#, c-format msgid "" -"Krusader\n" -"Twin-Panel File Manager for TDE" -msgstr "" -"Krusader\n" -"TDE的双面板文件管理器" +"_n: in %n directory\n" +"in %n directories" +msgstr "%n 个目录" -#: main.cpp:56 -msgid "Start left panel at <path>" -msgstr "左侧面板开始于<path>" +#: Panel/krcalcspacedialog.cpp:153 +#, c-format +msgid "" +"_n: and %n file\n" +"and %n files" +msgstr "%n 个文件" -#: main.cpp:57 -msgid "Start right panel at <path>" -msgstr "右侧面板开始于<path>" +#: Panel/krdetailedview.cpp:104 Panel/krdetailedview.cpp:1451 +msgid "Ext" +msgstr "扩展名" -#: main.cpp:58 -msgid "Load this profile on startup" -msgstr "启动时加载此配置" +#: Panel/krdetailedview.cpp:107 Panel/krdetailedview.cpp:1460 +msgid "Modified" +msgstr "最后修改于" -#: main.cpp:112 -msgid "Krusader" -msgstr "Krusader" +#: Panel/krdetailedview.cpp:108 Panel/krdetailedview.cpp:1463 +msgid "Perms" +msgstr "权限" -#: main.cpp:113 -msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES" -msgstr "Krusader - 超级用户权限" +#: Panel/krdetailedview.cpp:109 Panel/krdetailedview.cpp:1466 +msgid "rwx" +msgstr "rwx" -#: main.cpp:116 -msgid "" -"Feedback\n" -"http://www.krusader.org/phpBB/\n" -"\n" -"IRC\n" -"server: irc.freenode.net, channel: #krusader" -msgstr "" +#: Panel/krdetailedviewitem.cpp:78 Panel/krdetailedviewitem.cpp:110 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1982 Synchronizer/synchronizergui.cpp:1989 +#: Synchronizer/synchronizergui.cpp:2041 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2048 +msgid "<DIR>" +msgstr "<DIR>" -#: main.cpp:202 -msgid "Application already running!\n" -msgstr "" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:59 +msgid "Open/Run" +msgstr "打开/运行" -#: krusaderview.cpp:86 -msgid "Function keys allow performing fast operations on files." -msgstr "功能键允许您更快的操作。" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:61 +msgid "Run" +msgstr "运行" -#: Dialogs/krdialogs.cpp:146 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:64 Panel/krpopupmenu.cpp:65 #, fuzzy -msgid "Preserve attributes (only for local targets)" -msgstr "复制/移动文件时保留文件属性 (要慢一点)" +msgid "Open in New Tab" +msgstr "在新标签打开" -#: Dialogs/krdialogs.cpp:153 -#, fuzzy -msgid "Keep virtual directory structure" -msgstr "重命名文件, 目录, 等等。" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:101 +msgid "Terminal" +msgstr "终端" -#: Dialogs/krdialogs.cpp:158 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:102 +msgid "Other..." +msgstr "其它的..." + +#: Panel/krpopupmenu.cpp:104 #, fuzzy -msgid "Base URL:" -msgstr "URL:" +msgid "Open With" +msgstr "用其它的程序打开..." -#: Dialogs/krprogress.cpp:59 -msgid "Source:" -msgstr "源地址:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Konqueror Menu" +msgstr "Konqueror 菜单" -#: Dialogs/krprogress.cpp:64 Dialogs/krprogress.cpp:244 -msgid "Destination:" -msgstr "目地:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:131 krusader.cpp:790 +#, fuzzy +msgid "Copy..." +msgstr "复制" -#: Dialogs/krprogress.cpp:112 -msgid "Krusader Progress" -msgstr "Krusader 进度" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:134 krusader.cpp:792 +#, fuzzy +msgid "Move..." +msgstr "移动" -#: Dialogs/krprogress.cpp:165 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n directory\n" -"%n directories" -msgstr "%n 个目录" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:137 Panel/krview.cpp:325 krusader.cpp:798 +msgid "Rename" +msgstr "重命名" -#: Dialogs/krprogress.cpp:166 -#, c-format -msgid "" -"_n: %n file\n" -"%n files" -msgstr "%n 个文件" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Move to Trash" +msgstr "移动到回收站" -#: Dialogs/krprogress.cpp:172 -msgid "%1% of %2 " -msgstr "%2 中的 %1" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:149 +msgid "Shred" +msgstr "粉碎" -#: Dialogs/krprogress.cpp:174 -msgid " (Reading)" -msgstr " (正在读取...)" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:156 krusader.cpp:759 +#, fuzzy +msgid "New Symlink..." +msgstr "新建符号连接" -#: Dialogs/krprogress.cpp:191 -msgid "%1 of %2 complete" -msgstr "完成了 %2 中的 %1" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "New Hardlink..." +msgstr "新建硬连接" -#: Dialogs/krprogress.cpp:201 Dialogs/krprogress.cpp:214 -msgid "" -"_n: %1 / %n directory\n" -"%1 / %n directories" -msgstr "%1 / %n 个目录" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Redirect Link..." +msgstr "重定向连接" -#: Dialogs/krprogress.cpp:203 Dialogs/krprogress.cpp:217 -msgid "" -"_n: %1 / %n file\n" -"%1 / %n files" -msgstr "%1 / %n 个文件" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Link Handling" +msgstr "管理连接" -#: Dialogs/krprogress.cpp:225 -msgid "Working" -msgstr "工作中" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Send by Email" +msgstr "用邮件发送" -#: Dialogs/krprogress.cpp:233 -msgid "%1/s ( %2 remaining )" -msgstr "%1/s (剩余 %2)" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Synchronize Selected Files..." +msgstr "同步选择的文件" -#: Dialogs/packgui.cpp:53 -#, c-format -msgid "Pack %1" -msgstr "打包 %1" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:191 krusader.cpp:574 +msgid "Copy to Clipboard" +msgstr "复制到剪切板" -#: Dialogs/packgui.cpp:55 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Pack %n file\n" -"Pack %n files" -msgstr "打包 %n 个文件" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:194 krusader.cpp:573 +msgid "Cut to Clipboard" +msgstr "剪切到剪切板" -#: Dialogs/packgui.cpp:94 -msgid "Please select a directory" -msgstr "请选择一个目录" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:195 Panel/krpopupmenu.cpp:211 krusader.cpp:575 +msgid "Paste from Clipboard" +msgstr "从剪切板中粘贴" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:58 -msgid "Choose Files" -msgstr "选择文件" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Folder..." +msgstr "文件夹" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:82 -msgid "Select the following files:" -msgstr "选择了以下文件:" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "Text File..." +msgstr "文本文件" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:87 -msgid "Predefined Selections" -msgstr "预定义的选择" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "Create New" +msgstr "新建" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:97 +#: Panel/krpopupmenu.cpp:261 +#, fuzzy msgid "" -"A predefined selection is a file-mask which you use often.\n" -"Some examples are: \"*.c, *.h\", \"*.c, *.o\", etc.\n" -"You can add these masks to the list by typing them and pressing the Add " -"button.\n" -"Delete removes a predefined selection and Clear removes all of them.\n" -"Notice that the line in which you edit the mask has it's own history, you " -"can scroll it, if needed." -msgstr "" - -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:105 -msgid "Add" -msgstr "添加" +"<qt>Do you really want to shred <b>%1</b>? Once shred, the file is gone " +"forever!</qt>" +msgstr "? 一旦粉碎, 文件将永远失去!!!" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:106 -msgid "Adds the selection in the line-edit to the list" -msgstr "Adds the selection in the line-edit to the list" +#: Panel/krpopupmenu.cpp:339 +#, fuzzy +msgid "Can't open \"%1\"" +msgstr "不能打开" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:111 -msgid "Delete the marked selection from the list" -msgstr "在列表中删除标记的选择" +#: Panel/krpreviewpopup.cpp:32 +msgid "Preview not available" +msgstr "预览无效" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:115 -msgid "Clear" -msgstr "清除" +#: Panel/krview.cpp:165 +msgid "%1 out of %2, %3 (%4) out of %5 (%6)" +msgstr "" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:116 -msgid "Clears the entire list of selections" -msgstr "删除选择的项目" +#: Panel/krview.cpp:325 +msgid "Rename " +msgstr "重命名" -#: Dialogs/krmaskchoice.cpp:131 -msgid "OK" -msgstr "确定" +#: Panel/krview.cpp:325 +msgid " to:" +msgstr "到:" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:49 -msgid "New Network Connection" -msgstr "新建网络连接(&T)" +#: Panel/krviewitem.cpp:48 +msgid "Climb up the directory tree" +msgstr "返回上级目录" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:62 -msgid "About to connect to..." -msgstr "将要连接到..." +#: Panel/krviewitem.cpp:60 +msgid "Symbolic Link" +msgstr "符号连接" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:70 -msgid "Protocol:" -msgstr "协议:" +#: Panel/krviewitem.cpp:61 +msgid "(broken link !)" +msgstr "(无效连接!)" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:71 RemoteMan/remotemanbase.cpp:193 -msgid "Host:" -msgstr "主机:" +#: Panel/krviewitem.cpp:62 +msgid "%1 (Link)" +msgstr "%1 (连接)" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:72 -msgid "Port:" -msgstr "端口:" +#: Panel/listpanel.cpp:133 +msgid "" +"The statusbar displays information about the FILESYSTEM which holds your " +"current directory: Total size, free space, type of filesystem, etc." +msgstr "" +"状态条会显示一些关于当前目录的文件系统的信息,如当前目录, 总共空间大小, 空" +"闲空间大小, 文件系统类型等等。" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:78 RemoteMan/remotemanbase.cpp:201 -msgid "ftp://" -msgstr "ftp://" +#: Panel/listpanel.cpp:149 +msgid "" +"Open menu with bookmarks. You can also add current location to the list, " +"edit bookmarks or add subfolder to the list." +msgstr "" +"打开书签菜单。 您也可以把当前位置添加到列表中, 也可以编辑书签或者添加摺叠器" +"到列表中。" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:80 RemoteMan/remotemanbase.cpp:203 -msgid "smb://" -msgstr "smb://" +#: Panel/listpanel.cpp:163 +msgid "" +"The totals bar shows how many files exist, how many selected and the bytes " +"math" +msgstr "" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:82 RemoteMan/remotemanbase.cpp:205 -msgid "fish://" -msgstr "fish://" +#: Panel/listpanel.cpp:179 Panel/listpanel.cpp:423 +msgid "Open the popup panel" +msgstr "打开弹出面板" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:84 RemoteMan/remotemanbase.cpp:207 -msgid "sftp://" -msgstr "sftp://" +#: Panel/listpanel.cpp:198 +msgid "Clear the location bar" +msgstr "清除位置栏" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:113 -msgid "Username:" -msgstr "用户名:" +#: Panel/listpanel.cpp:206 +msgid "Use superb TDE file dialog to choose location. " +msgstr "使用 superb TDE 文件对话框来选择位置。" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:115 RemoteMan/remotemanbase.cpp:100 -msgid "Password:" -msgstr "密码:" +#: Panel/listpanel.cpp:211 +msgid "" +"Name of directory where you are. You can also enter name of desired location " +"to move there. Use of Net protocols like ftp or fish is possible." +msgstr "" +"您所在的目录名。 您也可以输入您要的位置。网络协议 ftp, fish也可以使用的。" -#: Dialogs/newftpgui.cpp:127 -msgid "&Connect" -msgstr "连接(&C)" +#: Panel/listpanel.cpp:230 calc.ui:67 +#, no-c-format +msgid "=" +msgstr "=" -#: Dialogs/krpleasewait.cpp:60 Dialogs/newftpgui.cpp:136 -#: Splitter/splittergui.cpp:113 -msgid "&Cancel" -msgstr "取消(&C)" +#: Panel/listpanel.cpp:231 +msgid "Equal" +msgstr "等于" -#: Dialogs/popularurls.cpp:62 -msgid "Saved 'Popular Urls' are invalid. List will be cleared" -msgstr "已保存的 Popular Urls不是有效的,列表将被清除" +#: Panel/listpanel.cpp:236 +msgid ".." +msgstr ".." -#: Dialogs/popularurls.cpp:230 -msgid "Popular Urls" -msgstr "最常用的 Urls" +#: Panel/listpanel.cpp:237 krusader.cpp:607 +msgid "Up" +msgstr "向上" -#: Dialogs/popularurls.cpp:245 -msgid " &Search: " -msgstr "搜索(&S):" +#: Panel/listpanel.cpp:242 +msgid "~" +msgstr "~" -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:103 -msgid "Capacity: " -msgstr "容量: " +#: Panel/listpanel.cpp:243 Panel/panelpopup.cpp:119 Panel/panelpopup.cpp:120 +#: Panel/panelpopup.cpp:121 Panel/panelpopup.cpp:132 krusader.cpp:563 +msgid "Home" +msgstr "主目录" -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:113 -msgid "Used: " -msgstr "己使用:" +#: Panel/listpanel.cpp:248 +msgid "/" +msgstr "/" -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:114 -msgid "Free: " -msgstr "空闲:" +#: Panel/listpanel.cpp:249 Panel/panelpopup.cpp:123 Panel/panelpopup.cpp:124 +#: Panel/panelpopup.cpp:126 Panel/panelpopup.cpp:127 Panel/panelpopup.cpp:131 +#: krusader.cpp:721 +msgid "Root" +msgstr "根目录" -#: Dialogs/krspecialwidgets.cpp:141 -msgid "Not mounted." -msgstr "没有挂载。" +#: Panel/listpanel.cpp:417 +msgid "Close the popup panel" +msgstr "关闭弹出面板" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:29 -msgid "" -"*.keymap|Krusader keymaps\n" -"*|all files" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:521 Panel/listpanel.cpp:910 +msgid " Select Files " +msgstr "选择文件" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:41 -msgid "Import shortcuts" -msgstr "导入快键键设置" +#: Panel/listpanel.cpp:521 +msgid " Unselect Files " +msgstr " 取消选择文件" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:42 -msgid "Load a keybinding profile, e.g., total_commander.keymap" -msgstr "加载一个快捷键配置文件,比如 total_commander.keymap" +#: Panel/listpanel.cpp:718 +msgid "No space information on non-local filesystems" +msgstr "不显示远程文件系统的空间使用信息" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:46 -msgid "Export shortcuts" -msgstr "导出快捷键设置" +#: Panel/listpanel.cpp:725 +msgid "No space information on [dev]" +msgstr "不显示 [dev] 的空间使用信息" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:47 -msgid "Save current keybindings in a keymap file." -msgstr "保存当然的快键键到 keymap 文件。" +#: Panel/listpanel.cpp:730 +msgid "No space information on [procfs]" +msgstr "不显示 [procfs] 空间的使用信息" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:64 Dialogs/krkeydialog.cpp:128 -#, fuzzy -msgid "Select a keymap file" -msgstr "选择一个颜色方案" +#: Panel/listpanel.cpp:735 +msgid "No space information on [proc]" +msgstr "不显示 [proc] 的空间使用信息" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:71 -msgid "" -"This file does not seem to be a valid keymap.\n" -"It may be a keymap using a legacy format. The import can't be undone!" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:740 +msgid "Mt.Man: working ..." +msgstr "Mt.Man: 工作中 ..." -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:73 -msgid "Try to import legacy format?" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:754 +msgid "unknown" +msgstr "未知" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "Import anyway" -msgstr "导入宏" +#: Panel/listpanel.cpp:762 +msgid "%1 free out of %2 (%3%) on %4 [ (%5) ]" +msgstr " 在 %4 [ (%5) ] 上 总共: %2 空闲: %1 (%3%) " -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:95 -msgid "" -"The following information was attached to the keymap. Do you really want to " -"import this keymap?" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:823 +msgid "Can't drop here, no write permissions." +msgstr "不能拖到这里,没有写权限。" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:122 -msgid "Please restart this dialog in order to see the changes" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:846 Panel/panelpopup.cpp:376 +msgid "Copy Here" +msgstr "复制到这里" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:123 -msgid "Legacy import completed" -msgstr "" +#: Panel/listpanel.cpp:848 Panel/panelpopup.cpp:377 +msgid "Move Here" +msgstr "移动到这里" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:134 -#, fuzzy -msgid "" -"<qt>File <b>%1</b> already exists. Do you really want to overwrite it?</qt>" -msgstr "" -"文件 %1 已存在。\n" -"您确定要覆盖它吗?" +#: Panel/listpanel.cpp:851 Panel/panelpopup.cpp:378 +msgid "Link Here" +msgstr "连接到这里" -#: Dialogs/krkeydialog.cpp:143 -#, fuzzy -msgid "<qt>Can't open <b>%1</b> for writing!</qt>" -msgstr "不能打开" +#: Panel/listpanel.cpp:1068 +msgid ">> Reading..." +msgstr ">>正在读取..." -#: Dialogs/packguibase.cpp:68 Dialogs/packguibase.cpp:122 -msgid "Pack" -msgstr "打包" +#: Panel/listpanel.cpp:1080 +msgid "Reading" +msgstr "正在读取" -#: Dialogs/packguibase.cpp:78 -msgid "To archive" -msgstr "到档案" +#: Panel/listpanel.cpp:1085 +msgid "Reading: " +msgstr "正在读取:" -#: Dialogs/packguibase.cpp:97 -msgid "In directory" -msgstr "在目录中" +#: Panel/panelfunc.cpp:270 +msgid "You can edit links only on local file systems" +msgstr "您只能编辑本地文件系统的连接" -#: Dialogs/packguibase.cpp:147 -msgid "Multiple volume archive" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:281 +msgid "The current file is not a link, so I can't redirect it." +msgstr "当前的文件不是连接, 所以我不能重定向它" -#: Dialogs/packguibase.cpp:156 DiskUsage/diskusage.cpp:1032 -msgid "Size:" -msgstr "大小:" +#: Panel/panelfunc.cpp:288 +msgid "Link Redirection" +msgstr "连接重定向" -#: Dialogs/packguibase.cpp:174 -msgid "Set compression level" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:289 +msgid "Please enter the new link destination:" +msgstr "请输入新的连接位置" -#: Dialogs/packguibase.cpp:189 -msgid "MIN" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:296 +msgid "Can't remove old link: " +msgstr "不能删除旧的连接:" -#: Dialogs/packguibase.cpp:190 -msgid "MAX" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:301 Panel/panelfunc.cpp:341 +msgid "Failed to create a new link: " +msgstr "新建连接失败" -#: Dialogs/packguibase.cpp:211 -#, fuzzy -msgid "Password" -msgstr "密码:" +#: Panel/panelfunc.cpp:308 +msgid "You can create links only on local file systems" +msgstr "您只能在本地文件系统中创建连接" -#: Dialogs/packguibase.cpp:221 -msgid "Again" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:317 +msgid "New link" +msgstr "新建连接" -#: Dialogs/packguibase.cpp:239 -msgid "Encrypt headers" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:317 +msgid "Create a new link to: " +msgstr "创建一个连接到" -#: Dialogs/packguibase.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Command line switches:" -msgstr "命令行为空" +#: Panel/panelfunc.cpp:325 Panel/panelfunc.cpp:511 +msgid "A directory or a file with this name already exists." +msgstr "一个同名的文件或者目录己经存在." -#: Dialogs/packguibase.cpp:284 -msgid "Ok" -msgstr "确定" +#: Panel/panelfunc.cpp:337 +msgid "Failed to create a new symlink: " +msgstr "新建符号连接失败" -#: Dialogs/packguibase.cpp:333 -#, fuzzy -msgid "No password specified" -msgstr "需要密码" +#: Panel/panelfunc.cpp:338 Panel/panelfunc.cpp:342 +msgid " To: " +msgstr "到:" -#: Dialogs/packguibase.cpp:338 -msgid "The passwords are equal" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:356 +msgid "No permissions to view this file." +msgstr "没有查看此文件的权限." -#: Dialogs/packguibase.cpp:342 -msgid "The passwords are different" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "<qt>Can't open <b>%1</b></qt>" +msgstr "不能打开" -#: Dialogs/packguibase.cpp:379 -msgid "Cannot pack! The passwords are different!" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:391 +msgid "You can't edit a directory" +msgstr "您不能修改这个目录" -#: Dialogs/packguibase.cpp:404 -msgid "Invalid volume size!" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:396 +msgid "No permissions to edit this file." +msgstr "没有权限修改这个文件." -#: Dialogs/packguibase.cpp:434 -msgid "" -"Invalid command line switch!\n" -"Switch must start with '-'!" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:416 +msgid "Moving into archive is disabled" +msgstr "移动到档案己禁用" -#: Dialogs/packguibase.cpp:446 -msgid "" -"Invalid command line switch!\n" -"Backslash cannot be the last character" -msgstr "" +#: Panel/panelfunc.cpp:426 +msgid "Move %1 to:" +msgstr "移动 %1 到:" -#: Dialogs/packguibase.cpp:454 +#: Panel/panelfunc.cpp:428 +#, c-format msgid "" -"Invalid command line switch!\n" -"Unclosed quotation mark!" -msgstr "" +"_n: Move %n file to:\n" +"Move %n files to:" +msgstr "%n 个文件" -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:151 -msgid "Enter a selection:" -msgstr "输入一个选择:" +#: Panel/panelfunc.cpp:472 +msgid "You can't move files to this file system" +msgstr "您不能移动这些文件到这个文件系统中" -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:187 Dialogs/krspwidgets.cpp:214 -msgid "compare mode" -msgstr "比较模式" +#: Panel/panelfunc.cpp:498 +msgid "New directory" +msgstr "新建目录" -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:299 Dialogs/krspwidgets.cpp:310 -msgid "Quick Navigation" -msgstr "快速浏览" +#: Panel/panelfunc.cpp:498 +msgid "Directory's name:" +msgstr "目录名称:" -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:300 -msgid "Already at <i>%1</i>" -msgstr "已经在 <i>%1</i> 了" +#: Panel/panelfunc.cpp:581 +msgid "Copy %1 to:" +msgstr "复制 %1 到:" -#: Dialogs/krspwidgets.cpp:311 -msgid "Click to go to <i>%1</i>" -msgstr "点击跳转到 <i>%1</i>" +#: Panel/panelfunc.cpp:583 +#, c-format +msgid "" +"_n: Copy %n file to:\n" +"Copy %n files to:" +msgstr "%n 个文件" -#: Dialogs/krpleasewait.cpp:45 -#, fuzzy -msgid "Krusader::Wait" -msgstr "Krusader::Locate" +#: Panel/panelfunc.cpp:619 +msgid "You can't copy files to this file system" +msgstr "您不能移动这些文件到这个文件系统中" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:211 Dialogs/checksumdlg.cpp:466 -msgid "Create Checksum" -msgstr "生成校验和" +#: Panel/panelfunc.cpp:630 +msgid "You do not have write permission to this directory" +msgstr "您没有这个目录的写权限" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:216 +#: Panel/panelfunc.cpp:648 +#, c-format msgid "" -"<qt>Can't calculate checksum since no supported tool was found. Please check " -"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +"_n: Do you really want to move this item to the trash?\n" +"Do you really want to move these %n items to the trash?" msgstr "" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:219 Dialogs/checksumdlg.cpp:320 +#: Panel/panelfunc.cpp:651 msgid "" -"<qt><b>Note</b>: you've selected directories, and probably have no recursive " -"checksum tool installed. Krusader currently supports <i>md5deep, sha1deep, " -"sha256deep, tigerdeep and cfv</i></qt>" +"_n: Do you really want to delete this virtual item (physical files stay " +"untouched)?\n" +"Do you really want to delete these virtual items (physical files stay " +"untouched)?" msgstr "" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:235 -msgid "About to calculate checksum for the following files" -msgstr "将在计算下列文件" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:236 Dialogs/checksumdlg.cpp:337 -msgid " and folders:" -msgstr "和目录的检验和。" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:249 -msgid "Select the checksum method:" -msgstr "选择校验和计算方法" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:270 -msgid "Calculating checksums ..." -msgstr "正在计算校验和..." +#: Panel/panelfunc.cpp:654 +#, c-format +msgid "" +"_n: <qt>Do you really want to delete this item <b>physically</b> (not just " +"removing it from the virtual items)?</qt>\n" +"<qt>Do you really want to delete these %n items <b>physically</b> (not just " +"removing them from the virtual items)?</qt>" +msgstr "" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:285 Dialogs/checksumdlg.cpp:399 -msgid "<qt>There was an error while running <b>%1</b>.</qt>" +#: Panel/panelfunc.cpp:657 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you really want to delete this item?\n" +"Do you really want to delete these %n items?" msgstr "" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:297 Dialogs/checksumdlg.cpp:408 +#: Panel/panelfunc.cpp:682 #, fuzzy -msgid "Error reading stdout or stderr" -msgstr "读取书签文件错误:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:312 Dialogs/checksumdlg.cpp:430 -msgid "Verify Checksum" -msgstr "检查校验和" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:317 msgid "" -"<qt>Can't verify checksum since no supported tool was found. Please check " -"the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +"<qt><p>Directory <b>%1</b> is not empty!</p><p>Skip this one or Delete All?</" +"p></qt>" msgstr "" +"不是空的!\n" +"跳过这个目录或者删除所有?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:336 -msgid "About to verify checksum for the following files" -msgstr "将要检查以下的文件的检验和:" +#: Panel/panelfunc.cpp:683 +msgid "&Skip" +msgstr "跳过(&S)" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:350 -msgid "Checksum file:" -msgstr "校验和文件:" +#: Panel/panelfunc.cpp:683 +msgid "&Delete All" +msgstr "全部删除(&D)" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:364 -msgid "" -"<qt>Error reading checksum file <i>%1</i>.<br />Please specify a valid " -"checksum file.</qt>" +#: Panel/panelfunc.cpp:795 +msgid "Cannot pack files onto a virtual destination!" msgstr "" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:377 +#: Panel/panelfunc.cpp:807 +#, fuzzy msgid "" -"<qt>Krusader can't find a checksum tool that handles %1 on your system. " -"Please check the <b>Dependencies</b> page in Krusader's settings.</qt>" +"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" +"</p><p>All data in the previous archive will be lost!</p></qt>" msgstr "" +"文件 %1 已存在。\n" +"您确定要覆盖它吗?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:386 +#: Panel/panelfunc.cpp:809 #, fuzzy -msgid "Verifying checksums ..." -msgstr "检查校验和" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:443 -msgid "Errors were detected while verifying the checksums" -msgstr "检查校验和时发生错误" +msgid "" +"<qt><p>The archive <b>%1.%2</b> already exists. Do you want to overwrite it?" +"</p><p>Zip will replace identically named entries in the zip archive or add " +"entries for new names.</p></qt>" +msgstr "(ZIP 将会替换 zip 档案中相同名称的文件或添加新的文件到档案中)" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:444 -msgid "Checksums were verified successfully" -msgstr "校验和检查成功" +#: Panel/panelfunc.cpp:816 +msgid "Counting files to pack" +msgstr "计算要打包的文件数" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:450 -msgid "The following files have failed:" -msgstr "以下的文件校验失败:" +#: Panel/panelfunc.cpp:876 Panel/panelfunc.cpp:938 krslots.cpp:194 +#: krslots.cpp:200 +msgid "Krusader is unable to download: " +msgstr "Krusader 下载失败:" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:481 -msgid "Errors were detected while creating the checksums" -msgstr "生成校验和时检测到错误" +#: Panel/panelfunc.cpp:888 +msgid "%1, unknown archive type." +msgstr "%1, 未知的档案类型。" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:482 -msgid "Checksums were created successfully" -msgstr "校验和成功生成" +#: Panel/panelfunc.cpp:896 +msgid "%1, test passed." +msgstr "%1, 测试通过。" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:489 -msgid "Here are the calculated checksums:" -msgstr "校验和:" +#: Panel/panelfunc.cpp:898 +msgid "%1, test failed!" +msgstr "%1, 测试失败!" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:495 -msgid "Hash" -msgstr "Hash" +#: Panel/panelfunc.cpp:913 +msgid "Unpack %1 to:" +msgstr "解包" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:496 Konfigurator/kgcolors.cpp:418 -msgid "File" -msgstr "文件" +#: Panel/panelfunc.cpp:915 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Unpack %n file to:\n" +"Unpack %n files to:" +msgstr "%n 个文件" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:499 +#: Panel/panelfunc.cpp:950 #, fuzzy -msgid "File and hash" -msgstr "文件名称" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:522 -msgid "Here are the errors received:" -msgstr "错误:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:536 -msgid "Save checksum to file:" -msgstr "保存校验和到文件:" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:550 -msgid "Checksum file for each source file" -msgstr "每个源文件的校验和文件" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:572 msgid "" -"File %1 already exists.\n" -"Are you sure you want to overwrite it?" +"The destination folder does not exist.\n" +"Do you want to create it?" msgstr "" "文件 %1 已存在。\n" "您确定要覆盖它吗?" -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:575 -msgid "Select a file to save to" -msgstr "选择要保存的文件" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:580 -#, c-format -msgid "Error saving file %1" -msgstr "保存文件 %1 错误!" - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:592 -msgid "Saving checksum files..." -msgstr "正在保存检验和文件..." - -#: Dialogs/checksumdlg.cpp:597 -msgid "Errors occured while saving multiple checksums. Stopping" -msgstr "保存校验和文件错误。 中止..." - -#: ActionMan/useractionlistview.cpp:34 +#: Panel/panelfunc.cpp:951 #, fuzzy -msgid "Title" -msgstr "标题" +msgid "Create folder" +msgstr "新建" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:34 -msgid "" -"*.xml|xml-files\n" -"*|all files" +#: Panel/panelfunc.cpp:957 +msgid "Unable to create the destionation folder. Aborting operation." msgstr "" -"*.xml|xml 文件\n" -"*|所有文件" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Create new useraction" -msgstr "管理用户宏" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Import useractions" -msgstr "导入宏" - -#: ActionMan/useractionpage.cpp:58 -#, fuzzy -msgid "Export useractions" -msgstr "导出宏" +#: Panel/panelfunc.cpp:957 +msgid "Error!" +msgstr "" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Copy useractions to clipboard" -msgstr "复制到剪切板" +#: Panel/panelfunc.cpp:981 +msgid "%1, unknown archive type" +msgstr "%1, 未知的档案类型" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Paste useractions from clipboard" -msgstr "从剪切板中粘贴" +#: Panel/panelfunc.cpp:1164 +msgid "Cannot cut a virtual URL collection to the clipboard!" +msgstr "" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "Delete selected useractions" -msgstr "删除这个宏?" +#: Panel/panelfunc.cpp:1166 +msgid "Cannot copy a virtual URL collection onto the clipboard!" +msgstr "" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:126 -#, fuzzy -msgid "" -"The current action has been modified. Do you want to apply these changes?" -msgstr "当前页已经改变。您要应用这些修改吗?" +#: Panel/panelpopup.cpp:66 +msgid "Tree Panel: a tree view of the local file system" +msgstr "树面板: 本地文件系统树查看器" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:203 -#, fuzzy -msgid "Are you sure that you want to remove all selected actions?" -msgstr "" -"您确定要删除这个宏吗?\n" -"这是不可能恢复的!" +#: Panel/panelpopup.cpp:74 +msgid "Preview Panel: display a preview of the current file" +msgstr "预览面板: 预览当前文件" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:204 -#, fuzzy -msgid "Remove selected actions?" -msgstr "删除这个宏?" +#: Panel/panelpopup.cpp:81 +msgid "Quick Panel: quick way to perform actions" +msgstr "快速面板:适合快速操作" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:205 -msgid "Remove" -msgstr "删除" +#: Panel/panelpopup.cpp:88 +msgid "View Panel: view the current file" +msgstr "查看面板: 查看当前文件" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:246 -msgid "" -"This file already contains some useractions.\n" -"Do you want to overwrite it or should it be merged with the selected actions?" -msgstr "" +#: Panel/panelpopup.cpp:95 +msgid "Disk Usage Panel: view the usage of a directory" +msgstr "磁盘使用率面板: 查看目录硬盘使用情况" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:247 -#, fuzzy -msgid "Overwrite or merge?" -msgstr "覆盖项目" +#: Panel/panelpopup.cpp:147 Panel/panelpopup.cpp:335 +msgid "Disk Usage: " +msgstr "硬盘使用率:" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "Merge" -msgstr "更多(&M)" +#: Panel/panelpopup.cpp:156 +msgid "Quick Select" +msgstr "快速选择" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?" -msgstr "" -"文件 %1 已存在。\n" -"您确定要覆盖它吗?" +#: Panel/panelpopup.cpp:173 +msgid "apply the selection" +msgstr "应用选择" -#: ActionMan/useractionpage.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "Overwrite existing file?" -msgstr "只显示已存在文件" +#: Panel/panelpopup.cpp:179 +msgid "store the current selection" +msgstr "保存当前选择" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:294 -msgid "New protocol" -msgstr "新建协议" +#: Panel/panelpopup.cpp:185 +msgid "select group dialog" +msgstr "选择组对话框" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:295 -msgid "Set a protocol:" -msgstr "设置协议:" +#: Panel/panelpopup.cpp:286 +msgid "Tree:" +msgstr "树:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:310 -msgid "Edit protocol" -msgstr "编辑协议" +#: Panel/panelpopup.cpp:291 +msgid "Preview:" +msgstr "预览:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:311 -msgid "Set another protocol:" -msgstr "设置其它协议:" +#: Panel/panelpopup.cpp:295 +msgid "Quick Select:" +msgstr "快速选择:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:341 -msgid "Edit path" -msgstr "编辑路径" +#: Panel/panelpopup.cpp:300 +msgid "View:" +msgstr "查看:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:342 -msgid "Set another path:" -msgstr "设置其它路径:" +#: Panel/panelpopup.cpp:306 +msgid "Disk Usage:" +msgstr "磁盘使用率:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:361 -msgid "New mime-type" -msgstr "新建 mime-type" +#: Panel/panelpopup.cpp:324 +msgid "Preview: " +msgstr "预览:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:362 -msgid "Set a mime-type:" -msgstr "设置 mime-ype:" +#: Panel/panelpopup.cpp:328 +msgid "View: " +msgstr "查看: " -#: ActionMan/actionproperty.cpp:377 -msgid "Edit mime-type" -msgstr "编辑 mime-type" +#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87 +msgid "New group" +msgstr "新建组" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:378 -msgid "Set another mime-type:" -msgstr "设置其它 mime-type:" +#: RemoteMan/remoteman.cpp:103 +msgid "New session" +msgstr "新建会话" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:397 -msgid "New filename" -msgstr "新建文件" +#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81 +msgid "Sessions" +msgstr "会话" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:398 -msgid "Set a filename:" -msgstr "设置文件名称:" +#: RemoteMan/remoteman.cpp:359 +msgid "RemoteMan" +msgstr "RemoteMan" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:413 -msgid "Edit filename" -msgstr "编辑文件名称" +#: RemoteMan/remoteman.cpp:360 +msgid "Are you sure you want to delete this item ???" +msgstr "您确定要删除这个吗???" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:414 -msgid "Set another filename:" -msgstr "设置其它文件名称:" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41 +msgid "RemoteMan: Connection Manager" +msgstr "RemoteMan:连接管理器" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:433 -msgid "Please set a unique name for the useraction" -msgstr "请为用户自定义宏指定一个唯一的名称" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52 +msgid "Session name:" +msgstr "会话名称:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:438 -msgid "Please set a title for the menu entry" -msgstr "请设置菜单项的名称" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67 +msgid "&More" +msgstr "更多(&M)" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:443 -msgid "Command line is empty" -msgstr "命令行为空" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109 +msgid "User name:" +msgstr "用户名:" -#: ActionMan/actionproperty.cpp:450 -msgid "" -"There already is an action with this name\n" -"If you don't have such an useraction the name is used by Krusader for an " -"internal action" -msgstr "" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119 +msgid "Anonymous" +msgstr "Anonymous" -#: ActionMan/actionman.cpp:26 -#, fuzzy -msgid "ActionMan - Manage Your Useractions" -msgstr "管理用户宏" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129 +msgid "Remote directory:" +msgstr "远程目录:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:386 -msgid "Action Property" -msgstr "宏属性" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162 +msgid "Co&nnect" +msgstr "连接(&N):" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:387 -msgid "..." -msgstr "..." +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170 +msgid "New &Group" +msgstr "新建组(&G)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:388 RemoteMan/remotemanbase.cpp:142 -msgid "Description:" -msgstr "描述:" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179 +msgid "New Connec&tion" +msgstr "新建连接(&T)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:389 ActionMan/actionpropertybase.cpp:419 -msgid "" -"A detailed description of the <b>Useraction</b>. It is only displayed in the " -"<i>Konfigurator</i> and via <code>Shift-F1</code>." -msgstr "" -"<b>Useraction</b> 的详细描述, 仅在 <i>Konfigurator<i> 里或使用快捷键 " -"<code>Shift-F1</code> 时显示" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225 +msgid "Port: " +msgstr "端口:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:390 -msgid "Command accepts" -msgstr "命令被接受" +#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235 +msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!" +msgstr "* 警告: 保存您的密码是不安全的!!!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:391 -msgid "Local files only (no URL's)" -msgstr "仅本地文件 (不包含 URL)" +#: Search/krsearchdialog.cpp:105 +msgid "Krusader::Search" +msgstr "Krusader::Search" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:392 -msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with local filenames." -msgstr "用本地文件名称替换 <b>Placeholders</b> " +#: Search/krsearchdialog.cpp:129 +msgid "Search" +msgstr "搜索" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:393 -msgid "URL's (remote and local)" -msgstr "URL's (远程和本地)" +#: Search/krsearchdialog.cpp:166 Search/krsearchdialog.cpp:395 +msgid "Found 0 matches." +msgstr "没有可匹配的。" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:394 -msgid "Substitute the <b>Placeholders</b> with valid URL's." -msgstr "用有效的 URLs 替换 <b>Placeholders</b>。" +#: Search/krsearchdialog.cpp:181 recode.ui:215 +#, no-c-format +msgid "Location" +msgstr "位置" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:395 ActionMan/actionpropertybase.cpp:397 -msgid "The title displayed in the <b>Usermenu</b>." -msgstr "在<b>用户菜单</b>中显示的标题。" +#: Search/krsearchdialog.cpp:222 +msgid "Text found:" +msgstr "找到的文本:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:396 -msgid "Title:" -msgstr "标题" +#: Search/krsearchdialog.cpp:232 +msgid "&Results" +msgstr "结果(&R)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:398 -msgid "" -"Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " -"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.<p><b>Note</b>: The " -"<i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below." -msgstr "" +#: Search/krsearchdialog.cpp:360 +msgid "Found %1 matches." +msgstr "找到 %1 个配置的." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:399 ActionMan/actionpropertybase.cpp:416 +#: Search/krsearchdialog.cpp:382 msgid "" -"<b>Useractions</b> can be grouped in categories for better distinction. " -"Choose a existing <i>Category</i> or create a new one by entering a name." +"Since you chose to also search in archives, note the following limitations:\n" +"You cannot search for text (grep) while doing a search that includes " +"archives." msgstr "" +"既然您选择了搜索档案,\n" +"请您注意以下缺点:\n" +"您不能 (使用 grep 来) 搜索档案中的文件。" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:400 -msgid "Icon" -msgstr "图标" +#: Search/krsearchdialog.cpp:433 +msgid "Finished searching." +msgstr "搜索完成." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:401 -msgid "" -"Each <b>Useraction</b> can have its own icon. It will appear in front of the " -"title in the <b>Usermenu</b>." -msgstr "" +#: Search/krsearchdialog.cpp:537 +msgid "Krusader Search" +msgstr "Krusader::Search" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:402 -msgid "Identifier:" -msgstr "标识:" +#: Search/krsearchdialog.cpp:539 +msgid "View File (F3)" +msgstr "查看文件 (F3)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:403 -msgid "" -"<p>Unique name of the <b>Useraction</b>. It is only used in the " -"<i>Konfigurator</i> and doesn't appear in any other menu.</p><p><b>Note</b>: " -"The <i>Title</i> shown in the <b>Usermenu</b> can be set below.</p>" -msgstr "" +#: Search/krsearchdialog.cpp:540 +msgid "Edit File (F4)" +msgstr "编辑文件 (F4)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:404 -msgid "Command:" -msgstr "命令:" +#: Splitter/combiner.cpp:61 +msgid "Krusader::Combining..." +msgstr "Krusader::正在合并..." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:405 -msgid "" -"<p>The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " -"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " -"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.</p><p>Examples:" -"<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList(\"Selected\")%" -"</li></code></ul>\n" -"Please consult the handbook to learn more about the syntax.</p>" -msgstr "" +#: Splitter/combiner.cpp:62 +msgid "Combining the file %1..." +msgstr "正在合并文件 %1..." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:407 ActionMan/actionpropertybase.cpp:410 +#: Splitter/combiner.cpp:72 msgid "" -"The <i>Tooltip</i> is shown when the mouse cursor is hold over an entry of " -"the <b>Useraction Toolbar</b>." +"The CRC information file (%1) is missing!\n" +"Validity checking is impossible without it. Continue combining?" msgstr "" +"文件 (%1) 的 CRC 信息丢失\n" +"无法进行校验. 要继续合并文件吗?" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:408 ActionMan/actionpropertybase.cpp:421 -msgid "" -"The <i>Workdir</i> defines in which directory the <i>Command</i> will be " -"executed." -msgstr "" +#: Splitter/combiner.cpp:110 +msgid "Error at reading the CRC file (%1)!" +msgstr "读取 CRC 文件 (%1) 错误!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:409 -msgid "Tooltip:" -msgstr "提示:" +#: Splitter/combiner.cpp:144 +msgid "Not a valid CRC file!" +msgstr "不是一个有效的 CRC 文件! " -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:412 +#: Splitter/combiner.cpp:152 msgid "" -"The <i>Command</i> defines the command that will be executed when the " -"<b>Useraction</b> is used. It can be a simple shell command or a complex " -"sequence of multiple commands with <b>Placeholders</b>.<p>\n" -"Examples:<ul><code><li>eject /mnt/cdrom</li><li>amarok --append %aList" -"(\"Selected\")%</li></code></ul>\n" -"Please consult the handbook to learn more about the syntax." -msgstr "" +"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" +msgstr "没有 CRC 文件无法检验文件. 要继续合并文件吗?" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:415 -msgid "Category:" -msgstr "目录:" +#: Splitter/combiner.cpp:256 +msgid "Can't open the first split file of %1!" +msgstr "打开 %1 的第一部分失败!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:420 -msgid "Workdir:" -msgstr "工作目录:" +#: Splitter/combiner.cpp:268 +msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!" +msgstr "文件大小错误!文件可能已经损坏!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:422 -msgid "Default shortcut:" -msgstr "默认快捷方式:" +#: Splitter/combiner.cpp:270 +msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!" +msgstr "CRC 较验和错误!文件可以已经损坏!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:423 -msgid "None" -msgstr "空" +#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201 +msgid "Error writing file %1!" +msgstr "写文件 %1 错误!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:424 -msgid "Set a default keyboard shortcut." -msgstr "设置默认键盘快捷键" +#: Splitter/splitter.cpp:69 +msgid "Krusader::Splitting..." +msgstr "Krusader::正在分解文件..." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:426 -msgid "Collect output" -msgstr "捕获输出" +#: Splitter/splitter.cpp:70 +msgid "Splitting the file %1..." +msgstr "正在分解文件 %1..." -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:427 -msgid "Collect the output of the executed program." -msgstr "收集可执行的程序的输出" +#: Splitter/splitter.cpp:74 +msgid "Can't split a directory!" +msgstr "不能分解一个目录!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:428 -msgid "Separate standard error" -msgstr "分离标准错误" +#: Splitter/splitter.cpp:125 +msgid "Error reading file %1!" +msgstr "读取文件 %1 错误!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:429 -msgid "Separate standard out and standard error in the output collection." -msgstr "分离标准输出和标准错误" +#: Splitter/splitter.cpp:244 +msgid "Error at writing file %1!" +msgstr "写文件 %1 错误!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:430 -msgid "Normal" -msgstr "普通" +#: Splitter/splittergui.cpp:39 +msgid "1.44 MB (3.5\")" +msgstr "1.44 MB (3.5\")" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:431 -msgid "Run in terminal" -msgstr "在终端中执行" +#: Splitter/splittergui.cpp:40 +msgid "1.2 MB (5.25\")" +msgstr "1.2 MB (5.25\")" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:432 -msgid "Run the command in a terminal." -msgstr "在终端中执行命令" +#: Splitter/splittergui.cpp:41 +msgid "720 kB (3.5\")" +msgstr "720 kB (3.5\")" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:433 -msgid "Basic Properties" -msgstr "基本属性" +#: Splitter/splittergui.cpp:42 +msgid "360 kB (5.25\")" +msgstr "360 kB (5.25\")" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:434 -msgid "The Useraction is only available for" -msgstr "这个宏只在下列情况下有效" +#: Splitter/splittergui.cpp:43 +msgid "100 MB (ZIP)" +msgstr "100 MB (ZIP)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:435 ActionMan/actionpropertybase.cpp:441 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:446 ActionMan/actionpropertybase.cpp:451 -msgid "&New..." -msgstr "新建(&N)..." +#: Splitter/splittergui.cpp:44 +msgid "250 MB (ZIP)" +msgstr "250 MB (ZIP)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:436 ActionMan/actionpropertybase.cpp:442 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:447 ActionMan/actionpropertybase.cpp:452 -msgid "Chan&ge..." -msgstr "更改(&G)" +#: Splitter/splittergui.cpp:45 +msgid "650 MB (CD-R)" +msgstr "650 MB (CD-R)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:437 ActionMan/actionpropertybase.cpp:443 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:448 ActionMan/actionpropertybase.cpp:453 -msgid "De&lete" -msgstr "删除(&L)" +#: Splitter/splittergui.cpp:46 +msgid "700 MB (CD-R)" +msgstr "700 MB (CD-R)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:438 ActionMan/actionpropertybase.cpp:440 -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:445 -msgid "Show the <b>Useraction</b> only for the values defined here." -msgstr "只在这些文件类型时显示<b>用户宏</b>" +#: Splitter/splittergui.cpp:60 +msgid "Split the file %1 to directory:" +msgstr "分解文件 %1 到目录:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:439 -msgid "Protocol" -msgstr "协议" +#: Splitter/splittergui.cpp:74 +msgid "User Defined" +msgstr "用户自定义的:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:444 -msgid "Path" -msgstr "路径" +#: Splitter/splittergui.cpp:81 +msgid "Max file size:" +msgstr "文件最大长度:" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:449 -msgid "Mime-type" -msgstr "Mime-type" +#: Splitter/splittergui.cpp:88 +msgid "Byte" +msgstr "字节" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:450 -msgid "" -"Show the <b>Useraction</b> only for the filenames defined here. The " -"wildcards '<code>?</code>' and '<code>*</code>' can be used." -msgstr "" +#: Splitter/splittergui.cpp:89 +msgid "kByte" +msgstr "千字节" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:454 -msgid "Filename" -msgstr "文件名称" +#: Splitter/splittergui.cpp:90 +msgid "MByte" +msgstr "兆字节" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:455 -msgid "Confirm each program call separately" -msgstr "执行程序前需要确认" +#: Splitter/splittergui.cpp:91 +msgid "GByte" +msgstr "吉字节" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:456 -msgid "Allows to tweak the <i>Command</i> before it is executed." -msgstr "这允许您在执行<i>命令</i>前改变主意" +#: Splitter/splittergui.cpp:109 +msgid "&Split" +msgstr "分解(&S)" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:457 -msgid "Run as different user:" -msgstr "以另外一个用户执行:" +#: Splitter/splittergui.cpp:118 +msgid "Krusader::Splitter" +msgstr "Krusader::分解器" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:458 ActionMan/actionpropertybase.cpp:459 -msgid "Execute the <i>Command</i> under a different user-id." -msgstr "以其它用户 ID 执行 <i>命令</i> " +#: Splitter/splittergui.cpp:193 +msgid "The directory path URL is malformed!" +msgstr "路径 URL 无效!" -#: ActionMan/actionpropertybase.cpp:460 -msgid "Advanced Properties" -msgstr "高级属性" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Krusader::Feed to listbox" +msgstr "Krusader::FileLight" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:55 -msgid "Active panel" -msgstr "活动面板" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87 +msgid "No elements to feed!" +msgstr "" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:56 -msgid "Other panel" -msgstr "其它面板" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Synchronize results" +msgstr "同步器" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:57 -msgid "Left panel" -msgstr "左侧面板" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120 +msgid "Side to feed:" +msgstr "" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:58 -msgid "Right panel" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125 +msgid "Left" +msgstr "" + +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "Right" msgstr "右侧面板" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:59 -msgid "Panel independent" -msgstr "独立面板" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127 +#, fuzzy +msgid "Both" +msgstr "月" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:60 +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141 #, fuzzy -msgid "Choose executable..." -msgstr "可执行程序" +msgid "Selected files only" +msgstr "选择文件" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:135 -msgid "User Action Parameter Dialog" -msgstr "用户自定义宏参数对话框" +#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Cannot open %1!" +msgstr "不能打开" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:143 -msgid "This placeholder allows some parameter:" -msgstr "占位符包含允许包含一些参数:" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49 +msgid "Krusader::Synchronize" +msgstr "Krusader::Synchronize" -#: ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:259 ActionMan/addplaceholderpopup.cpp:445 -msgid "add" -msgstr "添加" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Right to left: Copy 1 file\n" +"Right to left: Copy %n files" +msgstr "%n 个文件" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:84 RemoteMan/remoteman.cpp:87 -msgid "New group" -msgstr "新建组" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80 +#, c-format +msgid "" +"_n: (1 byte)\n" +"(%n bytes)" +msgstr "" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:103 -msgid "New session" -msgstr "新建会话" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n" +"Ready: %1/%n files, %3/%4" +msgstr "%n 个文件" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:251 RemoteMan/remotemanbase.cpp:81 -msgid "Sessions" -msgstr "会话" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Left to right: Copy 1 file\n" +"Left to right: Copy %n files" +msgstr "左侧到右侧:复制%1个文件(%2个字节)" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:359 -msgid "RemoteMan" -msgstr "RemoteMan" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Left: Delete 1 file\n" +"Left: Delete %n files" +msgstr "左侧:删除%1个文件(%2个字节)" -#: RemoteMan/remoteman.cpp:360 -msgid "Are you sure you want to delete this item ???" -msgstr "您确定要删除这个吗???" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101 +msgid "Confirm overwrites" +msgstr "覆盖需要确定" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:41 -msgid "RemoteMan: Connection Manager" -msgstr "RemoteMan:连接管理器" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "&Start" +msgstr "启动" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:52 -msgid "Session name:" -msgstr "会话名称:" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "&Pause" +msgstr "暂停" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:67 -msgid "&More" -msgstr "更多(&M)" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161 +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164 +msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4" +msgstr "\t就绪: %1/%2 个文件, %3/%4" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:109 -msgid "User name:" -msgstr "用户名:" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343 +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353 +msgid "Pause" +msgstr "暂停" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:119 -msgid "Anonymous" -msgstr "Anonymous" +#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355 +msgid "Resume" +msgstr "恢复" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:129 -msgid "Remote directory:" -msgstr "远程目录:" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648 +#, c-format +msgid "Number of files: %1" +msgstr "" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:162 -msgid "Co&nnect" -msgstr "连接(&N):" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188 +#, fuzzy, c-format +msgid "Number of compared directories: %1" +msgstr "已经扫描的目录: %1" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:170 -msgid "New &Group" -msgstr "新建组(&G)" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164 +msgid "File Already Exists" +msgstr "文件己存在" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:179 -msgid "New Connec&tion" -msgstr "新建连接(&T)" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214 +msgid "Error at copying file %1 to %2!" +msgstr "复制文件 %1 到 %2 错误" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:225 -msgid "Port: " -msgstr "端口:" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219 +msgid "Error at deleting file %1!" +msgstr "删除文件 %1 错误" -#: RemoteMan/remotemanbase.cpp:235 -msgid "* Warning: Storing your password is not secure !!!" -msgstr "* 警告: 保存您的密码是不安全的!!!" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398 +msgid "Krusader::Synchronizer" +msgstr "Krusader::Synchronize" -#: UserMenu/usermenu.cpp:51 -msgid "User Menu" -msgstr "用户自定义菜单" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399 +msgid "Feeding the URLs to Kget" +msgstr "传送 URLs 给 Kget" -#: UserMenu/usermenu.cpp:58 -msgid "Manage user actions" -msgstr "管理用户宏" +#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211 +msgid "Error executing " +msgstr "执行错误" + +#: Synchronizer/synchronizerdirlist.cpp:101 VFS/normal_vfs.cpp:100 +msgid "Can't open the %1 directory!" +msgstr "目录 %1 无法打开!" #: Synchronizer/synchronizergui.cpp:1093 Synchronizer/synchronizergui.cpp:2290 msgid "Krusader::Synchronize Directories" @@ -4307,2179 +5309,1435 @@ msgstr "比较文件 %1 与 %2 时IO错误!" msgid "Comparing file %1 (%2)..." msgstr "比较文件 %1..." -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:49 -msgid "Krusader::Synchronize" -msgstr "Krusader::Synchronize" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:53 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Right to left: Copy 1 file\n" -"Right to left: Copy %n files" -msgstr "%n 个文件" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:54 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:67 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:80 +#: UserAction/expander.cpp:57 #, c-format -msgid "" -"_n: (1 byte)\n" -"(%n bytes)" +msgid "Needed panel specification missing in expander %1" msgstr "" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:60 Synchronizer/synchronizedialog.cpp:73 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:86 -#, fuzzy -msgid "" -"_n: Ready: %1/1 file, %3/%4\n" -"Ready: %1/%n files, %3/%4" -msgstr "%n 个文件" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:66 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Left to right: Copy 1 file\n" -"Left to right: Copy %n files" -msgstr "左侧到右侧:复制%1个文件(%2个字节)" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:79 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Left: Delete 1 file\n" -"Left: Delete %n files" -msgstr "左侧:删除%1个文件(%2个字节)" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:101 -msgid "Confirm overwrites" -msgstr "覆盖需要确定" +#: UserAction/expander.cpp:72 +msgid "Expander: Bad argument to %1: %2 is not valid item specifier" +msgstr "" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:110 +#: UserAction/expander.cpp:359 #, fuzzy -msgid "&Start" -msgstr "启动" +msgid "Panel's Path..." +msgstr "面板路径" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:114 +#: UserAction/expander.cpp:362 UserAction/expander.cpp:424 +#: UserAction/expander.cpp:458 UserAction/expander.cpp:490 +#: UserAction/expander.cpp:777 #, fuzzy -msgid "&Pause" -msgstr "暂停" - -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:158 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:161 -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:164 -msgid "\tReady: %1/%2 files, %3/%4" -msgstr "\t就绪: %1/%2 个文件, %3/%4" +msgid "Automatically escape spaces" +msgstr "自动过滤空格" -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:186 Synchronizer/synchronizer.cpp:1343 -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1353 -msgid "Pause" -msgstr "暂停" +#: UserAction/expander.cpp:382 +#, fuzzy +msgid "Number of..." +msgstr "数量..." -#: Synchronizer/synchronizedialog.cpp:194 Synchronizer/synchronizer.cpp:1355 -msgid "Resume" -msgstr "恢复" +#: UserAction/expander.cpp:385 +#, fuzzy +msgid "Count:" +msgstr "挂载" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:157 Synchronizer/synchronizer.cpp:648 -#, c-format -msgid "Number of files: %1" +#: UserAction/expander.cpp:400 +msgid "Expander: Bad argument to Count: %1 is not valid item specifier" msgstr "" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:188 -#, fuzzy, c-format -msgid "Number of compared directories: %1" -msgstr "已经扫描的目录: %1" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1151 Synchronizer/synchronizer.cpp:1164 -msgid "File Already Exists" -msgstr "文件己存在" - -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1209 Synchronizer/synchronizer.cpp:1214 -msgid "Error at copying file %1 to %2!" -msgstr "复制文件 %1 到 %2 错误" +#: UserAction/expander.cpp:409 +#, fuzzy +msgid "Filter Mask (*.h, *.cpp, etc.)" +msgstr "过滤器: *.h,*.cpp, 等等" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1219 -msgid "Error at deleting file %1!" -msgstr "删除文件 %1 错误" +#: UserAction/expander.cpp:420 +#, fuzzy +msgid "Current File (!= Selected File)..." +msgstr "当前的文件 (!=所选择的文件)" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1398 -msgid "Krusader::Synchronizer" -msgstr "Krusader::Synchronize" +#: UserAction/expander.cpp:423 UserAction/expander.cpp:456 +#: UserAction/expander.cpp:488 UserAction/expander.cpp:775 +msgid "Omit the current path (optional)" +msgstr "忽略当前路径 (可选的)" -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1399 -msgid "Feeding the URLs to Kget" -msgstr "传送 URLs 给 Kget" +#: UserAction/expander.cpp:451 +#, fuzzy +msgid "Item List of..." +msgstr "项目列表 ..." -#: Synchronizer/synchronizer.cpp:1448 krslots.cpp:119 krslots.cpp:211 -msgid "Error executing " -msgstr "执行错误" +#: UserAction/expander.cpp:454 UserAction/expander.cpp:486 +#: UserAction/expander.cpp:774 +#, fuzzy +msgid "Which items:" +msgstr "哪一些项目" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:54 +#: UserAction/expander.cpp:455 #, fuzzy -msgid "Krusader::Feed to listbox" -msgstr "Krusader::FileLight" +msgid "Separator between the items (optional):" +msgstr "项目分隔符 (可选的)" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:87 -msgid "No elements to feed!" -msgstr "" +#: UserAction/expander.cpp:457 UserAction/expander.cpp:489 +#: UserAction/expander.cpp:776 +#, fuzzy +msgid "Mask (optional, all but 'Selected'):" +msgstr "掩码 (可选的,所有的除了选中的)" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:101 +#: UserAction/expander.cpp:483 #, fuzzy -msgid "Synchronize results" -msgstr "同步器" +msgid "Filename of an Item List..." +msgstr "项目列表文件名称 ..." -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:120 -msgid "Side to feed:" -msgstr "" +#: UserAction/expander.cpp:487 +msgid "Separator between the items (optional)" +msgstr "项目分隔符 (可选的)" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:125 -msgid "Left" +#: UserAction/expander.cpp:506 +msgid "Expander: tempfile couldn't be opened (%1)" msgstr "" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:126 +#: UserAction/expander.cpp:526 #, fuzzy -msgid "Right" -msgstr "右侧面板" +msgid "Manipulate the Selection..." +msgstr "选择操作" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:127 +#: UserAction/expander.cpp:529 #, fuzzy -msgid "Both" -msgstr "月" +msgid "Selection mask:" +msgstr "选择过滤器" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:141 +#: UserAction/expander.cpp:530 #, fuzzy -msgid "Selected files only" -msgstr "选择文件" +msgid "Manipulate in which way:" +msgstr "操作方法" -#: Synchronizer/feedtolistboxdialog.cpp:191 +#: UserAction/expander.cpp:555 #, fuzzy -msgid "Cannot open %1!" -msgstr "不能打开" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:121 paneltabbar.cpp:35 -msgid "Panel" -msgstr "面板" +msgid "Jump to a Location..." +msgstr "转到位置" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:159 -msgid "Open &Konqueror Here" -msgstr "在这里打开 &Konqueror" +#: UserAction/expander.cpp:558 +#, fuzzy +msgid "Choose a path:" +msgstr "请选择一个路径" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:161 -msgid "Open &Konsole Here" -msgstr "在这里打开 &Konsole" +#: UserAction/expander.cpp:559 +#, fuzzy +msgid "Open location in a new tab" +msgstr "在新标签打开位置" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:166 -msgid "&Center Map Here" +#: UserAction/expander.cpp:595 +msgid "Ask Parameter from User..." msgstr "" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:169 -msgid "&Open" -msgstr "打开(&O)" +#: UserAction/expander.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Question:" +msgstr "提问" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:192 +#: UserAction/expander.cpp:599 #, fuzzy -msgid "" -"<qt>The directory at <i>'%1'</i> will be <b>recursively</b> and " -"<b>permanently</b> deleted!</qt>" -msgstr "<qt>目录<i>'%1'</i>将会 <b>递归的</b> 和<b>永久的</b> 删除" +msgid "Preset (optional):" +msgstr "默认设置 (可选的)" -#: DiskUsage/radialMap/widgetEvents.cpp:193 +#: UserAction/expander.cpp:600 #, fuzzy -msgid "<qt><i>'%1'</i> will be <b>permanently</b> deleted!</qt>" -msgstr "<qt><i>'%1'</i> 将会 <b>永久的</b> 删除!" +msgid "Caption (optional):" +msgstr "标题 (可选的)" -#: DiskUsage/radialMap/builder.cpp:134 -msgid "%1 files: ~ %2" -msgstr "%1 个文件: ~ %2" +#: UserAction/expander.cpp:606 +msgid "User Action" +msgstr "用户宏" -#: DiskUsage/radialMap/segmentTip.cpp:103 -#, c-format -msgid "Files: %1" -msgstr "文件:%1" +#: UserAction/expander.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Copy to Clipboard..." +msgstr "复制到剪切板" -#: DiskUsage/dulines.cpp:234 -msgid "Line View" +#: UserAction/expander.cpp:634 UserAction/expander.cpp:657 +msgid "What to copy:" msgstr "" -#: DiskUsage/dulines.cpp:237 DiskUsage/dulistview.cpp:59 -msgid "Percent" -msgstr "百分比" - -#: DiskUsage/dulines.cpp:460 -msgid "Show file sizes" -msgstr "显示文件大小" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:784 DiskUsage/dulines.cpp:463 -msgid "Lines" -msgstr "行" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:96 -msgid "Zoom In" -msgstr "缩小" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:97 -msgid "Zoom Out" -msgstr "放大" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:100 -msgid "Rainbow" -msgstr "彩虹" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:101 -msgid "High Contrast" -msgstr "高对比度" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:102 -msgid "TDE" -msgstr "TDE" +#: UserAction/expander.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Append to current clipboard content with this separator (optional):" +msgstr "附加到当前的剪切板并用这个分隔符分离 (可选的)" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:105 -msgid "Scheme" +#: UserAction/expander.cpp:641 +msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Clipboard%" msgstr "" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:107 -msgid "Increase contrast" -msgstr "增加对比度" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:108 -msgid "Decrease contrast" -msgstr "减小对比度" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:110 -msgid "Use anti-aliasing" -msgstr "使用 “抗锯齿”" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:113 -msgid "Show small files" -msgstr "显示小文件" - -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:116 -msgid "Vary label font sizes" -msgstr "可变的标签字体大小" +#: UserAction/expander.cpp:654 +#, fuzzy +msgid "Copy a File/Folder..." +msgstr "复制文件或目录" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:119 DiskUsage/dufilelight.cpp:193 -msgid "Minimum font size" -msgstr "最小字体大小" +#: UserAction/expander.cpp:658 +#, fuzzy +msgid "Where to copy:" +msgstr "我该从哪里复制" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:788 DiskUsage/dufilelight.cpp:121 -msgid "Filelight" +#: UserAction/expander.cpp:665 +msgid "Expander: %Each% may not be in the second argument of %Copy%" msgstr "" -#: DiskUsage/dufilelight.cpp:192 -msgid "Krusader::Filelight" -msgstr "Krusader::FileLight" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:45 -msgid "Krusader::Disk Usage" +#: UserAction/expander.cpp:675 +msgid "Expander: invalid URL's in %_Copy(\"src\", \"dest\")%" msgstr "" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:60 -msgid "Start new disk usage search" -msgstr "" +#: UserAction/expander.cpp:686 +#, fuzzy +msgid "Move/Rename a File/Folder..." +msgstr "移动/重命名文件或目录" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:768 DiskUsage/diskusagegui.cpp:64 -msgid "Refresh" -msgstr "刷新" +#: UserAction/expander.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "What to move/rename:" +msgstr "移动/重命名的" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:68 -msgid "Parent directory" -msgstr "父目录" +#: UserAction/expander.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "New target/name:" +msgstr "新建目标/名称" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:76 -msgid "Line view" +#: UserAction/expander.cpp:696 +msgid "%Each% may not be in the second argument of %Move%" msgstr "" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:81 -msgid "Detailed view" -msgstr "详细信息查看" - -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:86 -msgid "Filelight view" +#: UserAction/expander.cpp:706 +msgid "Expander: invalid URL's in %_Move(\"src\", \"dest\")%" msgstr "" -#: DiskUsage/diskusagegui.cpp:219 -msgid "Viewing the usage of directory:" -msgstr "查看目录使用情况" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:62 -msgid "Total size" -msgstr "总共大小" - -#: DiskUsage/dulistview.cpp:65 -msgid "Own size" -msgstr "占用空间" +#: UserAction/expander.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Load a Synchronizer Profile..." +msgstr "打开一个同步器配置" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:102 -msgid "Loading Usage Information" -msgstr "加载使用信息" +#: UserAction/expander.cpp:720 UserAction/expander.cpp:738 +#: UserAction/expander.cpp:756 +#, fuzzy +msgid "Choose a profile:" +msgstr "选择一个配置" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:106 -msgid "Files:" -msgstr "文件:" +#: UserAction/expander.cpp:724 +msgid "Expander: no profile specified for %_Sync(profile)%" +msgstr "" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:111 -msgid "Directories:" -msgstr "目录:" +#: UserAction/expander.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Load a Searchmodule Profile..." +msgstr "打开一个搜索模块配置" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:116 -msgid "Total Size:" -msgstr "总共大小:" +#: UserAction/expander.cpp:742 +msgid "Expander: no profile specified for %_NewSearch(profile)%" +msgstr "" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:243 -msgid "Loading the disk usage information..." -msgstr "正在加载磁盘使用信息..." +#: UserAction/expander.cpp:753 +#, fuzzy +msgid "Load a Panel Profile..." +msgstr "加载一个面板配置" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:411 -msgid "" -"Stepping into the parent directory requires loading the content of the \"%1" -"\" URL. Do you wish to continue?" +#: UserAction/expander.cpp:760 +msgid "Expander: no profile specified for %_Profile(profile)%; abort..." msgstr "" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:415 -msgid "Krusader::DiskUsage" +#: UserAction/expander.cpp:771 +msgid "Separate Program Call for Each..." msgstr "" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:596 +#: UserAction/expander.cpp:803 #, fuzzy -msgid "Do you really want to move this item to the trash?" -msgstr "您确定要删除这个吗???" +msgid "Set Sorting for This Panel..." +msgstr "设置面板排序方式" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:599 +#: UserAction/expander.cpp:806 #, fuzzy -msgid "Do you really want to delete this item?" -msgstr "您确定要删除这个吗???" +msgid "Choose a column:" +msgstr "选择一行" -#: DiskUsage/diskusage.cpp:611 +#: UserAction/expander.cpp:807 #, fuzzy -msgid "Deleting %1..." -msgstr "正在删除文件..." - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:727 -msgid "Current directory:%1, Total size:%2, Own size:%3" -msgstr "当前目录: %1, 总共大小: %2, 占用空间: %3" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:753 -msgid "Disk Usage" -msgstr "磁盘使用情况" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:759 -msgid "Exclude" -msgstr "排除" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:764 -msgid "Up one directory" -msgstr "返回上一级目录" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:766 -msgid "New search" -msgstr "新建搜索" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:770 -msgid "Include all" -msgstr "包括所有的" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:772 -msgid "Step into" -msgstr "进入" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:786 Konfigurator/kglookfeel.cpp:174 -msgid "Detailed" -msgstr "详细的" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:791 -msgid "Next" -msgstr "下一个" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:793 -msgid "Previous" -msgstr "上一个" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:797 -msgid "View" -msgstr "查看 " - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1031 -msgid "Type:" -msgstr "类型:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1035 -msgid "Own size:" -msgstr "占用空间:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1037 -msgid "Last modified:" -msgstr "最后修改于:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1038 -msgid "Permissions:" -msgstr "权限:" - -#: DiskUsage/diskusage.cpp:1039 -msgid "Owner:" -msgstr "所有者:" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 4 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "&File" -msgstr "文件(&F)" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 36 -#: rc.cpp:6 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Edit" -msgstr "编辑 " - -#. i18n: file krusaderui.rc line 51 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "Compare Se&tup" -msgstr "比较设置(&T)" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 63 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "&View" -msgstr "查看(&V)" +msgid "Choose a sort sequence:" +msgstr "选择排序序列" -#. i18n: file krusaderui.rc line 77 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "&Go" +#: UserAction/expander.cpp:813 +msgid "Expander: no column specified for %_ColSort(column)%" msgstr "" -#. i18n: file krusaderui.rc line 88 -#: rc.cpp:18 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "User&actions" -msgstr "用户宏(&U)" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 93 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "&Tools" -msgstr "工具(&T)" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 117 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "&Settings" -msgstr "设置(&S)" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 127 -#: rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Command Execution Mode Se&tup" -msgstr "执行模式" - -#. i18n: file krusaderui.rc line 141 -#: rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "&Window" +#: UserAction/expander.cpp:885 +msgid "Expander: unknown column specified for %_ColSort(%1)%" msgstr "" -#. i18n: file krusaderui.rc line 158 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "&Help" -msgstr "Help(&H)" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:48 Konfigurator/kgarchives.cpp:51 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:51 Konfigurator/kgdependencies.cpp:53 -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:55 Konfigurator/kglookfeel.cpp:240 -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:47 Konfigurator/konfigurator.cpp:100 -msgid "General" -msgstr "常规" - -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:75 -msgid "Packers" -msgstr "打包器" - -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:99 -msgid "Checksum Utilities" -msgstr "检验和检查工具" - -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:156 -msgid "The %1 path is incorrect, no valid path found." -msgstr "没有找到路径, 路径%1不正确。" - -#: Konfigurator/kgdependencies.cpp:159 -msgid "The %1 path is incorrect, %2 used instead." -msgstr "路径 %1 不正确, 用 %2 替换。" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60 -msgid "Delete files" -msgstr "删除文件" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:60 -msgid "Files will be permanently deleted." -msgstr "文件将会永久的删除。" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61 -msgid "Move to trash" -msgstr "移动到回收站" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:61 -msgid "Files will be moved to trash when deleted." -msgstr "删除文件到回收站。" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:68 -msgid "Use mimetype magic" -msgstr "使用 Mime 类型" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:69 -msgid "Mimetype magic allows better distinction of file types, but is slower." -msgstr "使用 Mime 类型可以更好的区分文件的, 但是会慢一些" +#: UserAction/expander.cpp:897 +#, fuzzy +msgid "Set Relation Between the Panels..." +msgstr "设置两个面板关系" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:76 -msgid "Editor:" -msgstr "编辑器:" +#: UserAction/expander.cpp:900 +#, fuzzy +msgid "Set the new size in percent:" +msgstr "以百分比设置新的大小" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:82 +#: UserAction/expander.cpp:912 msgid "" -"Hint: use 'internal editor' if you want to use Krusader's fast built-in " -"editor" -msgstr "提示: 如果您要使用 Krusader 快速的内建编辑器就选择 “内建编辑器”。" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:93 -msgid "Default viewer mode:" -msgstr "默认的查看模式" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 -msgid "Generic mode" -msgstr "通用查看器(&G)" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:97 -msgid "Use the system's default viewer" +"Expander: Value %1 out of range for %_PanelSize(percent)%. The first " +"parameter has to be >0 and <100" msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98 -msgid "Text mode" -msgstr "文本模式" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:98 -msgid "View the file in text-only mode" -msgstr "以文本模式查看文件" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 -msgid "Hex mode" -msgstr "十六进制模式" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:99 -msgid "View the file in hex-mode (better for binary files)" -msgstr "以十六进制模式打开文件 (适合于二进制文件)" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:104 +#: UserAction/expander.cpp:936 #, fuzzy -msgid "Internal editor and viewer opens each file in a separate window" -msgstr "查看器在单独的窗口中打开每个文件" +msgid "Execute a JavaScript Extension..." +msgstr "执行一个 JavaScript 扩展" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:105 +#: UserAction/expander.cpp:939 +msgid "Location of the script" +msgstr "脚本位置" + +#: UserAction/expander.cpp:940 msgid "" -"If checked, each file will open in a separate window, otherwise, the viewer " -"will work in a single, tabbed mode" +"Set some variables for the execution (optional).\n" +"i.e. \"return=return_var;foo=bar\", consult the handbook for more information" msgstr "" -"打开此选项后, 每个文件将会在单独的窗口中打开, 否则则在单个窗口中以标签模式打" -"开。" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:115 -msgid "Atomic extensions:" +#: UserAction/expander.cpp:944 +msgid "Expander: no script specified for %_Script(script)%" msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:143 -msgid "Terminal:" -msgstr "终端:" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:150 -msgid "Terminal Emulator sends Chdir on panel change" +#: UserAction/expander.cpp:986 +msgid "View File with Krusader's Internal Viewer..." msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:151 -msgid "" -"When checked, whenever the panel is changed (for example, by pressing TAB), " -"krusader changes the current directory in the terminal emulator." +#: UserAction/expander.cpp:989 +msgid "Which file to view (normally '%aCurrent%'):" msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:159 -msgid "Temp Directory:" -msgstr "临时目录:" - -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:167 -msgid "Note: you must have full permissions for the temporary directory!" -msgstr "注意: 您必须有临时目录的完全的读写权限!" +#: UserAction/expander.cpp:990 +#, fuzzy +msgid "Choose a view mode:" +msgstr "选择一个查看模式" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:186 -msgid "Searching for tools..." -msgstr "正在搜索工具..." +#: UserAction/expander.cpp:993 +#, fuzzy +msgid "Choose a window mode:" +msgstr "选择窗口模式" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:187 -msgid "" -"Make sure to install new tools in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" +#: UserAction/expander.cpp:997 +msgid "Expander: no file to view in %_View(filename)%" msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195 -msgid "Add new atomic extension" +#: UserAction/expander.cpp:1034 +#, c-format +msgid "%Each% is not allowed in parameter to %1" msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:195 -msgid "Extension: " +#: UserAction/expander.cpp:1055 +msgid "Expander: Bad panel specifier %1 in placeholder %2" msgstr "" -#: Konfigurator/kggeneral.cpp:200 -msgid "" -"Atomic extensions must start with '.'\n" -" and must contain at least one more '.' character" +#: UserAction/expander.cpp:1084 +#, c-format +msgid "Error: unterminated % in Expander::expandCurrent" msgstr "" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:121 -msgid "unarj not found, but arj found, which will be used for unpacking" +#: UserAction/expander.cpp:1114 +msgid "Error: unrecognized %%%1%2%% in Expander::expand" msgstr "" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:127 -msgid "rpm found, but cpio not found which is required for unpacking" +#: UserAction/expander.cpp:1150 +msgid "Error: missing ')' in Expander::separateParameter" msgstr "" -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:130 Konfigurator/krresulttable.cpp:283 -msgid "Found" -msgstr "前景色:" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:131 -msgid "Packing" -msgstr "打包" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:132 -msgid "Unpacking" -msgstr "解开" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:133 -msgid "Note" -msgstr "注意" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:196 Konfigurator/krresulttable.cpp:210 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:356 -msgid "enabled" -msgstr "启用" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:199 Konfigurator/krresulttable.cpp:213 -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:359 -msgid "disabled" -msgstr "禁用" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:276 -msgid "diff utility" -msgstr "diff 工具" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:277 -msgid "email client" -msgstr "邮件客户端" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:278 -msgid "batch renamer" -msgstr "批量重命名工具" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:279 -msgid "checksum utility" -msgstr "校验和检验工具" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:282 -msgid "Tool" -msgstr "工具" - -#: Konfigurator/krresulttable.cpp:284 -msgid "Status" -msgstr "状态" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:62 -msgid "Defaults" -msgstr "默认值" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:65 -msgid "Konfigurator - Creating Your Own Krusader" -msgstr "Konfigurator - 创建个性化的 Krusader" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:90 -msgid "Startup" -msgstr "启动" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:91 -msgid "Krusader's settings upon startup" -msgstr "Krusader 启动选项" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:94 Konfigurator/konfigurator.cpp:95 -msgid "Look & Feel" -msgstr "外观和观感" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:79 Konfigurator/kgcolors.cpp:221 -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:97 Konfigurator/konfigurator.cpp:98 -msgid "Colors" -msgstr "颜色" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:101 -msgid "Basic Operations" -msgstr "基本操作" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:103 -msgid "Advanced" -msgstr "高级" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:104 -msgid "Be sure you know what you're doing!" -msgstr "请确保您知道您在做什么!" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:107 -msgid "Customize the way Krusader deals with archives" -msgstr "自定义 Krusader 处理档案的方式" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 -msgid "Dependencies" -msgstr "依赖" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:110 -msgid "Set the full path of the external applications" -msgstr "设置外部程序路径" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:113 -msgid "Configure your personal actions" -msgstr "配置宏" - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:108 Konfigurator/konfigurator.cpp:116 -msgid "Protocols" -msgstr "协议" - -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:117 -msgid "Link mimes to protocols" -msgstr "把协议连接到 mime" +#: UserAction/kraction.cpp:52 +msgid "Kill" +msgstr "杀死" -#: Konfigurator/konfigurator.cpp:185 -msgid "The current page has been changed. Do you want to apply changes?" -msgstr "当前页已经改变。您要应用这些修改吗?" +#: UserAction/kraction.cpp:52 +msgid "Kill the running process" +msgstr "杀死正在运行的进程" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:73 -msgid "Operation" -msgstr "操作" +#: UserAction/kraction.cpp:54 +msgid "Save as" +msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:80 -msgid "Look && Feel" -msgstr "外观和观感" +#: UserAction/kraction.cpp:63 +msgid "Standard Output (stdout)" +msgstr "标准输出 (stdout)" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85 -msgid "Warn on exit" -msgstr "退出时警告" +#: UserAction/kraction.cpp:70 +msgid "Standard Error (stderr)" +msgstr "标准错误 (stderr)" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:85 -msgid "Display a warning when trying to close the main window." -msgstr "显示一个警告当您要退出 Krusader 时。" +#: UserAction/kraction.cpp:76 +msgid "Output" +msgstr "输出" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 -msgid "Minimize to tray" -msgstr "最小化时隐藏到系统托盘。" +#: UserAction/kraction.cpp:98 +msgid "Use font with fixed width" +msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:86 +#: UserAction/kraction.cpp:132 +#, fuzzy msgid "" -"The icon will appear in the system tray instead of the taskbar, when " -"Krusader is minimized." -msgstr "当最小化 Krusader 时, 它的图标会出现在系统托盘里而不是任务栏里。" +"*.txt|Text files\n" +"*|all files" +msgstr "" +"*.xml|xml 文件\n" +"*|所有文件" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 +#: UserAction/kraction.cpp:139 #, fuzzy -msgid "Autoselect directories" -msgstr "自动标记目录" +msgid "" +"This file already exists.\n" +"Do you want to overwrite it or append the output?" +msgstr "" +"文件 %1 已存在。\n" +"您确定要覆盖它吗?" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:87 +#: UserAction/kraction.cpp:140 #, fuzzy -msgid "" -"When matching the select criteria, not only files will be selected, but also " -"directories." -msgstr "当匹配选择的规则时, 则标记目录。" +msgid "Overwrite or append?" +msgstr "覆盖项目" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 +#: UserAction/kraction.cpp:142 #, fuzzy -msgid "Rename selects extension" -msgstr "删除这个宏?" +msgid "Append" +msgstr "打开" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:88 +#: UserAction/kraction.cpp:200 msgid "" -"When renaming a file, the whole text is selected. If you want Total-" -"Commander like renaming of just the name, without extension, uncheck this " -"option." +"Support for more than one command doesn't work in a terminal. Only the first " +"is executed in the terminal." msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 -msgid "Use full path tab names" -msgstr "标签名称使用完整路径名" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:89 +#: UserAction/kraction.cpp:204 msgid "" -"Display the full path in the folder tabs. By default only the last part of " -"the path is displayed." -msgstr "在标签中显示完整的路径名, 否则,只是路径的最后一部分被显示。" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90 -msgid "Fullscreen terminal (mc-style)" -msgstr "" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:90 -msgid "Terminal is shown instead of the Krusader window (full screen)." +"Embedded terminal emulator does not work, using output collection instead." msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:99 -#, fuzzy -msgid "Quicksearch" -msgstr "新建样式快速搜索" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104 -msgid "New style quicksearch" -msgstr "新建样式快速搜索" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:104 -msgid "Opens a quick search dialog box." -msgstr "打开一个快速搜索对话框" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 -msgid "Case sensitive quicksearch" -msgstr "大小写敏感快速搜索" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:105 Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 -msgid "" -"All files beginning with capital letters appear before files beginning with " -"non-capital letters (UNIX default)." -msgstr "以大写字母开头的文件显示在小富字体开头的文件卷面 (UNIX 默认的)。" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:126 -msgid "Panel settings" -msgstr "面板设置" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:130 -msgid "Panel font:" -msgstr "面板字体:" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:136 -msgid "Filelist icon size:" -msgstr "文件列表图标大小:" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:139 -msgid "16" -msgstr "16" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:140 -msgid "22" -msgstr "22" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:141 -msgid "32" -msgstr "32" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:142 -msgid "48" -msgstr "48" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153 -msgid "Use icons in the filenames" -msgstr "在文件名中使用图标" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:153 -msgid "Show the icons for filenames and folders." -msgstr "显示文件名和文件夹的图标" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154 -msgid "Use human-readable file size" -msgstr "文件大小使用可读性好的文字" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:154 -msgid "File sizes are displayed in B, KB, MB and GB, not just in bytes." -msgstr "文件‘大小’以 B, KB, MB 和 GB 来表示而不是字节数。" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155 -msgid "Show hidden files" -msgstr "显示隐藏的文件" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:155 -msgid "Display files beginning with a dot." -msgstr "显示以 . 开头的文件。" +#: UserAction/kractionbase.cpp:51 +msgid "Confirm execution" +msgstr "确认执行" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:156 -msgid "Case sensitive sorting" -msgstr "大小写敏感排序" +#: UserAction/kractionbase.cpp:52 +msgid "Command being executed:" +msgstr "将要执行的命令" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 -msgid "Always sort dirs by name" +#: UserAction/useraction.cpp:102 +msgid "The file %1 does not contain valid UserActions.\n" msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:157 -msgid "Directories are sorted by name, regardless of the sort column." -msgstr "" +#: UserAction/useraction.cpp:103 UserAction/useraction.cpp:114 +#: UserAction/useraction.cpp:126 +#, fuzzy +msgid "UserActions - can't read from file!" +msgstr "读取文件 %1 错误!" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 -msgid "Numeric Permissions" -msgstr "数字式权限" +#: UserAction/useraction.cpp:125 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unable to open actionfile %1" +msgstr "不能写到:" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:158 +#: UserAction/useraction.cpp:142 msgid "" -"Show octal numbers (0755) instead of the standard permissions (rwxr-xr-x) in " -"the permission column." +"Action without name detected. This action will not be imported!\n" +"This is an error in the file, you may want to correct it." msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:172 -#, fuzzy -msgid "Default panel type:" -msgstr "左侧面板" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:175 -msgid "Brief" +#: UserAction/useraction.cpp:143 +msgid "UserActions - invalid action" msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:188 -msgid "Panel Toolbar" -msgstr "面板工具栏" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 -msgid "Show Panel Toolbar" -msgstr "显示面板工具栏" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:196 -msgid "The panel toolbar will be visible." -msgstr "显示面板工具栏。" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:202 -msgid "Visible Panel Toolbar buttons" -msgstr "显示面板工具栏按钮" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208 -msgid "Clear location bar button" -msgstr "位置栏清除按钮" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:208 -msgid "Clears the location bar" -msgstr "清除位置栏" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209 -msgid "Open button" -msgstr "打开按钮" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:209 -msgid "Opens the directory browser." -msgstr "打开目录浏览器。" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210 -msgid "Equal button (=)" -msgstr "相等按钮 (=)" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:210 -msgid "Changes the panel directory to the other panel directory." -msgstr "改变面板目录到另外一个面板中的目录。" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211 -msgid "Up button (..)" -msgstr "向上按钮 (..) " - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:211 -msgid "Changes the panel directory to the parent directory." -msgstr "改变面板目录到父目录。" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212 -msgid "Home button (~)" -msgstr "主目录按钮 (~)" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:212 -msgid "Changes the panel directory to the home directory." -msgstr "改变面板目录到主目录。" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213 -msgid "Root button (/)" -msgstr "根目录按钮 (/)" +#: UserMenu/usermenu.cpp:51 +msgid "User Menu" +msgstr "用户自定义菜单" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:213 -msgid "Changes the panel directory to the root directory." -msgstr "改变面板目录到根目录。" +#: UserMenu/usermenu.cpp:58 +msgid "Manage user actions" +msgstr "管理用户宏" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 -msgid "Toggle-button for sync-browsing" -msgstr "同步浏览按钮" +#: VFS/arc_vfs.cpp:217 +#, fuzzy +msgid "<qt>Can't read <b>%1</b>. Archive might be corrupted!</qt>" +msgstr "档案可能己损坏!" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:214 -msgid "" -"Each directory change in the panel is also performed in the other panel." -msgstr "对两个面板同步进行操作。" +#: VFS/arc_vfs.cpp:322 VFS/arc_vfs.cpp:579 +msgid "Deleting Files..." +msgstr "正在删除文件..." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:234 -#, fuzzy -msgid "Selection Mode" -msgstr "自定义选择模式:" +#: VFS/arc_vfs.cpp:396 +msgid "Unpacking Files" +msgstr "正在解开文件..." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248 -msgid "Krusader Mode" -msgstr "Krusader 模式" +#: VFS/arc_vfs.cpp:603 +msgid "Repacking..." +msgstr "正在重新打包..." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:248 +#: VFS/ftp_vfs.cpp:164 +#, c-format msgid "" -"Both keys allow selecting files. To select more than one file, hold the Ctrl " -"key and click the left mouse button. Right-click menu is invoked using a " -"short click on the right mouse button." +"Malformed URL:\n" +"%1" msgstr "" -"所有的键都可以选择文件。要选择多个文件, 请按住 Ctrl 键 并且单击鼠标左键。\n" -"缓慢的右键单击将会打开右键菜单。" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249 -msgid "Konqueror Mode" -msgstr "Konqueror 模式" +"非法 URL:\n" +"%1" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:249 +#: VFS/ftp_vfs.cpp:167 msgid "" -"Pressing the left mouse button selects files - you can click and select " -"multiple files. Right-click menu is invoked using a short click on the right " -"mouse button." +"Krusader doesn't support FTP access via HTTP.\n" +"If it is not the case, please check and change the Proxy settings in " +"kcontrol." msgstr "" -"鼠标左键都可以选择文件 - 你可以单击和选择多个文件, 快速点击右键可以打开右键" -"菜单。" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250 -msgid "Total-Commander Mode" -msgstr "Total-Commander 模式" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:250 +#: VFS/ftp_vfs.cpp:169 +#, c-format msgid "" -"The left mouse button does not select, but sets the current file without " -"affecting the current selection. The right mouse button selects multiple " -"files and the right-click menu is invoked by pressing and holding the right " -"mouse button." +"Protocol not supported by Krusader:\n" +"%1" msgstr "" -"鼠标左键并不是选择文件, 而只是设置当前的文件不影响当前的选择。右键可以选择多" -"个文件, 右键菜单可以用一直按住右键的方式来调出。" +"不被 Krusader 支持的协议:\n" +"%1" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 Konfigurator/kglookfeel.cpp:354 -msgid "Custom Selection Mode" -msgstr "自定义选择模式:" +#: VFS/krarchandler.cpp:193 +msgid "Counting files in archive" +msgstr "正在计算压缩包中文件个数" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:251 -msgid "Design your own selection mode!" -msgstr "设置您自己的选择模式! " +#: VFS/krarchandler.cpp:214 +msgid "Failed to list the content of the archive (%1)!" +msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "Details" -msgstr "详细的" +#: VFS/krarchandler.cpp:234 +msgid "Failed to unpack" +msgstr "解开包失败" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269 -msgid "Double-click selects (classic)" -msgstr "双击选择 (经典)" +#: VFS/krarchandler.cpp:273 +msgid "Failed to convert rpm (%1) to cpio!" +msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:269 -msgid "" -"A single click on a file will select and focus, a double click opens the " -"file or steps into the directory." -msgstr "单击一个文件来选择它,双击打开文件或者进入一个目录。" +#: VFS/krarchandler.cpp:290 +msgid "Failed to convert deb (%1) to tar!" +msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 -msgid "Obey TDE's global selection policy" -msgstr "遵循 TDE 全局规则" +#: VFS/krarchandler.cpp:324 +msgid "Unpacking File(s)" +msgstr "正在解开文件..." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:270 +#: VFS/krarchandler.cpp:350 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Use TDE's global setting:</p><p><i>Trinity Control Center -> Peripherals -> " -"Mouse</i></p>" -msgstr "使用 TDE 控制中心: <p><i>TDE 控制中心->外设->鼠标</i>" +msgid "Failed to unpack %1!" +msgstr "解开包失败" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:282 -msgid "Based on TDE's selection mode" -msgstr "遵循 TDE 的选择模式" +#: VFS/krarchandler.cpp:351 VFS/krarchandler.cpp:528 +msgid "User cancelled." +msgstr "" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:283 -msgid "If checked, use a mode based on TDE's style." -msgstr "选择这个将会创建基于 kde 样式的模式" +#: VFS/krarchandler.cpp:397 +msgid "Testing Archive" +msgstr "正在测试包" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:285 -msgid "Left mouse button selects" -msgstr "鼠标按键选择" +#: VFS/krarchandler.cpp:509 +msgid "Packing File(s)" +msgstr "正在打包..." -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:286 -msgid "If checked, left clicking an item will select it." -msgstr "如果您选择了它,左键单击项目将会选择它。" +#: VFS/krarchandler.cpp:527 +#, fuzzy +msgid "Failed to pack %1!" +msgstr "压缩档案失败:" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:288 -msgid "Left mouse button preserves selection" -msgstr "鼠标左键取消选择" +#: VFS/krarchandler.cpp:536 +msgid "Failed to pack: " +msgstr "压缩档案失败:" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:289 -msgid "" -"If checked, left clicking an item will select it, but will not unselect " -"other, already selected items." -msgstr "如果您选择了它,左键单击将会选择项目, 但不是取消其它已经的项目。" +#: VFS/krarchandler.cpp:567 +msgid "This archive is encrypted, please supply the password:" +msgstr "这个压缩包经过加密, 请您输入密码:" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:291 -msgid "Shift/Ctrl-Left mouse button selects" -msgstr "Shift/Ctrl-Left 加鼠标键选择" +#: VFS/krquery.cpp:144 +msgid "Custom" +msgstr "自定义" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:292 -msgid "" -"If checked, shift/ctrl left clicking will select items. \n" -"Note: This is meaningless if 'Left Button Selects' is checked." +#: VFS/krquery.cpp:453 +msgid "Searching content of '%1' (%2%)" msgstr "" -"如果您选择了它, shift/ctrl 同时单击左键将会选择您的项目。\n" -"注意, 如果您选择了左键选择,这项选择是没有任何意义的。" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:294 -msgid "Right mouse button selects" -msgstr "右键选择" +#: VFS/normal_vfs.cpp:90 +msgid "Directory %1 does not exist!" +msgstr "目录 %1 不存在!" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:295 -msgid "If checked, right clicking an item will select it." -msgstr "如果您选择了它,右键单击将会选择一个您单击的项目。" +#: VFS/normal_vfs.cpp:107 +msgid "Access denied to" +msgstr "拒绝访问" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:297 -msgid "Right mouse button preserves selection" -msgstr "右键取消选择" +#: VFS/normal_vfs.cpp:220 +msgid "Can't create a directory. Check your permissions." +msgstr "目录创建失败,请检查您的权限。" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:298 +#: VFS/virt_vfs.cpp:87 msgid "" -"If checked, right clicking an item will select it, but will not unselect " -"other, already selected items." +"You can't copy files directly to the 'virt:/' directory.\n" +"You can create a sub directory and copy your files into it." msgstr "" +"您不能直接复制文件到目录 ‘virl:/’。\n" +"不过您可以创建一个子目录然后复制到它里面。" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:300 -msgid "Shift/Ctrl-Right mouse button selects" -msgstr "Shift/Ctrl-Right 加鼠标按键选择" +#: VFS/virt_vfs.cpp:173 +msgid "Creating new directories is allowed only in the 'virt:/' directory." +msgstr "目录‘virt:/’只能创建文件夹。" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:301 +#: krslots.cpp:106 msgid "" -"If checked, shift/ctrl right clicking will select items. \n" -"Note: This is meaningless if 'Right Button Selects' is checked." +"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your " +"path. Hint: Krusader supports Kmail." msgstr "" -"如果您选择了它, shift/ctrl 同时单击左键将会选择您的项目。\n" -"注意, 如果您选择了左键选择,这项选择是没有任何意义的。" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:303 -msgid "Spacebar moves down" -msgstr "空格键向下移" +"Krusader 没有找到任何支持的邮件客户端. 请您安装一个.\n" +"提示: Krusader 支持 kmail。" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:304 -msgid "" -"If checked, pressing the spacebar will select the current item and move " -"down. \n" -"Otherwise, current item is selected, but remains the current item." -msgstr "" +#: krslots.cpp:113 +msgid "Sending file: " +msgstr "发送文件:" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:306 -msgid "Spacebar calculates disk space" -msgstr "空格键计算硬盘空间" +#: krslots.cpp:149 +msgid "Don't know which files to compare." +msgstr "没有文件要比较。" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:307 +#: krslots.cpp:149 msgid "" -"If checked, pressing the spacebar while the current item is a folder, will " -"(except from selecting the folder) \n" -"calculate space occupied by the folder (recursively)." +"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in " +"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files " +"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, " +"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>" msgstr "" +"要比较两个文件的内容, 你可以:<ul><li>在左面板中选择一个文件, 在右面板中选择另" +"外一个.</li><li>在主面板中选择两个文件。</li><li>在主面板中选择一个也存在于非" +"主面板中存在的文件。</li></ul>" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:309 -msgid "Insert moves down" -msgstr "插入键向下移" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:310 +#: krslots.cpp:186 msgid "" -"If checked, pressing INSERT will select the current item, and move down to " -"the next item. \n" -"Otherwise, current item is not changed." +"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one " +"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff." msgstr "" +"Krusader 没有找到任何可用 diff 的前端。 请在您的安装一个。\n" +"提示: Krusader 支持 Kompare, kdiff 和 xxdiff。" -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:312 -msgid "Right clicking pops context menu immediately" -msgstr "右键单击立即弹出菜单" - -#: Konfigurator/kglookfeel.cpp:313 +#: krslots.cpp:441 msgid "" -"If checked, right clicking will result in an immediate showing of the " -"context menu. \n" -"Otherwise, user needs to click and hold the right mouse button for 500ms." +"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package " +"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator" msgstr "" +"没有找到命令 'locate'. 请安装 GNU 的 findutils-locate 包 , 或者 Konfigurator " +"设置好其路径" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Preserve attributes for local copy/move (slower)" -msgstr "复制/移动文件时保留文件属性 (要慢一点)" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:63 +#: krslots.cpp:458 msgid "" -"Krusader will try to preserve all attributes (time, owner, group) of the " -"local files according to the source depending on your permissions:" -"<ul><li>User preserving if you are root</li><li>Group preserving if you are " -"root or member of the group</li><li>Preserving the timestamp</li></" -"ul><b>Note</b>: This can slow down the copy process." +"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new " +"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being " +"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your " +"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n" +"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press " +"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!" msgstr "" +"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager.The new " +"manager handles local files and remote url the same way.RemoteMan is being " +"left around to allow an easier transition andgive you a chance to move your " +"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n" +"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection. oncedone, press " +"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 -msgid "Automount filesystems" -msgstr "自动挂载文件系统" +#: krslots.cpp:477 +msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." +msgstr "不能启动 \"mount\"!请检查 konfigurator “依赖” 标签。" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:64 -msgid "" -"When stepping into a directory which is defined as a mount point in the " -"<b>fstab</b>, try mounting it with the defined parameters." -msgstr "当进入一个在 <b>fstab</b> 中定义的目录时, 尝试用定义好的参数挂载它。" +#: krslots.cpp:509 +#, fuzzy +msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install the TDE admin package" +msgstr "" +"没有找到 \"KsysCtrl\" \n" +"请安装 TDE admin 包" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 +#: krslots.cpp:517 msgid "" -"Don't use TDE's media protocol for media button (if it's buggy or missing)" +"Can't find a batch rename tool.\n" +"You can get Krename at http://www.krename.net" msgstr "" +"没有找到批量重命名工具。\n" +"您可以在 http://www.krename.net 下载到 Krename。" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:65 +#: krslots.cpp:547 msgid "" -"Select if your media protocol is buggy (in some older TDE versions), or not " -"present (no tdebase package installed)." +"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from " +"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!" msgstr "" +"由于 krusader 或者 tdesu 不是路径中, 启动超级用户模式 krusader 失败。请在 " +"Konfigurator 中设置其路径!" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:74 -msgid "MountMan won't (un)mount the following mount-points:" -msgstr "挂载管理器将(不)会挂截下列的挂载点:" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:88 -msgid "Confirmations" -msgstr "确认" +#: krslots.cpp:602 +msgid "Enter a URL to view:" +msgstr "输入要查看的 URL:" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:91 -msgid "Request user confirmation for the following operations:" -msgstr "Krusader 执行以下宏时需要用户确认:" +#: krslots.cpp:613 +msgid "Enter the filename to edit:" +msgstr "输入要编辑的文件名:" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:96 -msgid "Deleting non-empty directories" -msgstr "删除非空目录" +#: krslots.cpp:670 +msgid "Don't know which file to split." +msgstr "没有文件要分解." -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:97 -msgid "Deleting files" -msgstr "正在删除文件" +#: krslots.cpp:679 +msgid "You can't split a directory!" +msgstr "您不能分解一个目录" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:98 -msgid "Copying files" -msgstr "正在复制文件" +#: krslots.cpp:710 +msgid "Don't know which files to combine." +msgstr "没有文件要合并。" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:99 -msgid "Moving files" -msgstr "正在移动文件" +#: krslots.cpp:722 +msgid "You can't combine a directory!" +msgstr "您不能合并一个目录" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 -msgid "Confirm feed to listbox" -msgstr "确认添加到列表框" +#: krslots.cpp:741 +msgid "Not a split file %1!" +msgstr "不是一个已分解的文件 %1!" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:100 -msgid "" -"Ask for a result name when feeding items to the listbox. By default the " -"standard value is used." -msgstr "" +#: krslots.cpp:756 +msgid "Select only one split file!" +msgstr "只选择了分解的文件中的一个!" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:101 -msgid "Removing Useractions" -msgstr "删除宏" +#: krslots.cpp:804 +msgid "Not a splitted file %1!" +msgstr "文件 %1 不存在!" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:112 Konfigurator/kgarchives.cpp:89 -msgid "Fine-Tuning" -msgstr "优化调整" +#: krslots.cpp:811 +msgid "Combining %1.* to directory:" +msgstr "合并文件 %1.* 到目录:" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:116 -msgid "Icon cache size (KB):" -msgstr "图标缓存大小(KB):" +#: krusader.cpp:364 +msgid "Statusbar will show basic information about file below mouse pointer." +msgstr "状态栏将会显示鼠标指示文件的基本信息。" -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:117 Konfigurator/kgadvanced.cpp:121 +#: krusader.cpp:445 msgid "" -"The icon cache size influences how fast the contents of a panel can be " -"displayed. However, too large a cache might consume your memory." +"A configuration of 1.51 or older was detected. Krusader has to reset your " +"configuration to default values.\n" +"Note: Your bookmarks and keybindings will remain intact.\n" +" Krusader will now run Konfigurator." msgstr "" -"图标的缓存大小会影响了 Krusader 面板的显示速度. 不过一个大的缓存也会消耗掉您" -"的内存。" - -#: Konfigurator/kgadvanced.cpp:125 -msgid "Arguments of updatedb:" -msgstr "updatedb 的参数:" - -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:67 -msgid "Links" -msgstr "连接" +"Krusader 检测到了 1.51 或者更老的配置文件, 现在所有设置将回归默认值。\n" +"注意: 您的书签和快捷键仍然后保留。\n" +"Krusader 下面将运行 Konfigurator。" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:71 -msgid "Defined Links" -msgstr "己定义的连接" +#: krusader.cpp:457 +msgid "" +"<qt><b>Welcome to Krusader!</b><p>As this is your first run, your machine " +"will now be checked for external applications. Then the Konfigurator will be " +"launched where you can customize Krusader to your needs.</p></qt>" +msgstr "" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:85 -msgid "Add protocol to the link list." -msgstr "添加协议到列表" +#: krusader.cpp:538 +msgid "F3 View Dialog" +msgstr "F3 查看对话框 " -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:88 -msgid "Remove protocol from the link list." -msgstr "从列表移除协议" +#: krusader.cpp:541 +msgid "Tab: switch panel" +msgstr "Tab: 交换面板" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:98 -msgid "Add mime to the selected protocol on the link list." -msgstr "添加 mime 到在列表中选择的协议" +#: krusader.cpp:564 +msgid "&Reload" +msgstr "重新载入(&R)" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:101 -msgid "Remove mime from the link list." -msgstr "从连接列表中移除 mime" +#: krusader.cpp:566 +msgid "Show Actions Toolbar" +msgstr "显示宏工具栏" -#: Konfigurator/kgprotocols.cpp:119 -msgid "Mimes" -msgstr "Mimes" +#: krusader.cpp:578 +msgid "Show &FN Keys Bar" +msgstr "显示 &FN 键工具栏" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:538 -msgid "Custom color" -msgstr "自定义颜色" +#: krusader.cpp:581 +msgid "Show &Command Line" +msgstr "显示命令行(&C)" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:547 -msgid "Red" -msgstr "红色" +#: krusader.cpp:584 +msgid "Show Terminal &Emulator" +msgstr "显示终端模拟器(&E)" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:548 -msgid "Green" -msgstr "绿色" +#: krusader.cpp:588 +#, fuzzy +msgid "&Detailed View" +msgstr "详细信息查看" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:549 -msgid "Blue" -msgstr "蓝色" +#: krusader.cpp:591 +#, fuzzy +msgid "&Brief View" +msgstr "查看 " -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:550 -msgid "Cyan" -msgstr "青色" +#: krusader.cpp:594 +msgid "Show &Hidden Files" +msgstr "显示隐藏文件(&H)" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:551 -msgid "Magenta" -msgstr "洋红" +#: krusader.cpp:596 +msgid "S&wap Panels" +msgstr "交换面板(&W)" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:552 -msgid "Yellow" -msgstr "黄色" +#: krusader.cpp:598 +#, fuzzy +msgid "Sw&ap Sides" +msgstr "交换左右两侧" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:553 -msgid "Dark Red" -msgstr "暗红" +#: krusader.cpp:604 +msgid "popup cmdline" +msgstr "弹出命令行" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:554 -msgid "Dark Green" -msgstr "暗绿" +#: krusader.cpp:608 +#, fuzzy +msgid "&New Text File..." +msgstr "新建文件(&E)" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:555 -msgid "Dark Blue" -msgstr "暗蓝" +#: krusader.cpp:609 +#, fuzzy +msgid "Start &Root Mode Krusader" +msgstr "启动超级用户模式 Krusader(&R)" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:556 -msgid "Dark Cyan" -msgstr "暗红" +#: krusader.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "T&est Archive" +msgstr "检测档案(&V)" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:557 -msgid "Dark Magenta" -msgstr "深洋红" +#: krusader.cpp:615 +#, fuzzy +msgid "New Net &Connection..." +msgstr "新建网络连接(&T)" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:558 -msgid "Dark Yellow" -msgstr "暗黄" +#: krusader.cpp:617 +msgid "Pro&files" +msgstr "配置(&P)" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:559 -msgid "White" -msgstr "白色" +#: krusader.cpp:619 +#, fuzzy +msgid "Calculate &Occupied Space" +msgstr "计算占用的空间" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:560 -msgid "Light Gray" -msgstr "淡红" +#: krusader.cpp:621 +#, fuzzy +msgid "Create Checksum..." +msgstr "生成校验和" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:561 -msgid "Gray" -msgstr "灰色" +#: krusader.cpp:623 +#, fuzzy +msgid "Verify Checksum..." +msgstr "检查校验和" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:562 -msgid "Dark Gray" -msgstr "暗灰" +#: krusader.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "&Properties..." +msgstr "属性(&P)" -#: Konfigurator/konfiguratoritems.cpp:563 -msgid "Black" -msgstr "黑色" +#: krusader.cpp:627 +#, fuzzy +msgid "Pac&k..." +msgstr "打包(&K)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 -msgid "Use the default TDE colors" -msgstr "使用 TDE 的默认颜色方案" +#: krusader.cpp:629 +#, fuzzy +msgid "&Unpack..." +msgstr "解包(&U)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:59 +#: krusader.cpp:631 #, fuzzy -msgid "" -"<p>Use TDE's global color configuration.</p><p><i>Trinity Control Center -> " -"Appearance & Themes -> Colors</i></p>" -msgstr "使用 TDE 控制中心: <p><i>TDE 控制中心->外设->鼠标</i>" +msgid "Sp&lit File..." +msgstr "分解文件(&L)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 -msgid "Use alternate background color" -msgstr "使用自定义的背景颜色" +#: krusader.cpp:633 +#, fuzzy +msgid "Com&bine Files..." +msgstr "合并文件(&B)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:60 -msgid "" -"<p>The <b>background color</b> and the <b>alternate background</b> color " -"alternates line by line.</p><p>When you don't use the <i>TDE default colors</" -"i>, you can configure the alternate colors in the <i>colors</i> box.</p>" -msgstr "" +#: krusader.cpp:635 +#, fuzzy +msgid "Select &Group..." +msgstr "选择组(&G)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 -msgid "Show current item even if not focused" -msgstr "显示当然的项目即使它没有获得焦点" +#: krusader.cpp:637 +msgid "&Select All" +msgstr "全部选择(&S)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:61 -msgid "" -"<p>Shows the last cursor position in the non active list panel.</p><p>This " -"option is only available when you don't use the <i>TDE default colors</i>.</" -"p>" -msgstr "" +#: krusader.cpp:639 +#, fuzzy +msgid "&Unselect Group..." +msgstr "取消选择组(&U)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 -msgid "Dim the colors of the inactive panel" -msgstr "" +#: krusader.cpp:641 +msgid "U&nselect All" +msgstr "取消全部选择(&N)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:62 -msgid "" -"<p>The colors of the inactive panel are calculated by a dim color and a dim " -"factor.</p>" -msgstr "" +#: krusader.cpp:643 +msgid "&Invert Selection" +msgstr "反向选择(&I)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:89 -msgid "Active" -msgstr "激活" +#: krusader.cpp:645 +msgid "&Compare Directories" +msgstr "比较目录(&C)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:95 -msgid "Transparent" -msgstr "透明" +#: krusader.cpp:647 +#, fuzzy +msgid "&Select Newer and Single" +msgstr "标记较新的和单独的(&M)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:97 Konfigurator/kgcolors.cpp:132 -msgid "Foreground:" -msgstr "前景色:" +#: krusader.cpp:649 +#, fuzzy +msgid "Select &Newer" +msgstr "选择项目" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 -msgid "Directory foreground:" -msgstr "目录前景色:" +#: krusader.cpp:651 +#, fuzzy +msgid "Select &Single" +msgstr "选择文件" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:98 Konfigurator/kgcolors.cpp:99 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:101 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:133 -msgid "Same as foreground" -msgstr "与前景色相同" +#: krusader.cpp:653 +#, fuzzy +msgid "Select Different &and Single" +msgstr "标记有差异的和单个的(&A)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:99 Konfigurator/kgcolors.cpp:135 -msgid "Executable foreground:" -msgstr "可执行文件前景色:" +#: krusader.cpp:655 +#, fuzzy +msgid "Select &Different" +msgstr "标记有差异的(&D)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:100 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 -msgid "Symbolic link foreground:" -msgstr "符号连接前景色:" +#: krusader.cpp:665 +msgid "Start and &Forget" +msgstr "" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:101 Konfigurator/kgcolors.cpp:137 -msgid "Invalid symlink foreground:" -msgstr "无效的符号连接前景色:" +#: krusader.cpp:669 +#, fuzzy +msgid "Display &Separated Standard and Error Output" +msgstr "分离标准错误" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:102 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 -msgid "Background:" -msgstr "背景色:" +#: krusader.cpp:673 +msgid "Display &Mixed Standard and Error Output" +msgstr "" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:103 Konfigurator/kgcolors.cpp:139 -msgid "Same as background" -msgstr "与背景色相同" +#: krusader.cpp:677 +#, fuzzy +msgid "Start in &New Terminal" +msgstr "终端" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:104 Konfigurator/kgcolors.cpp:140 -msgid "Alternate background:" -msgstr "自定义的背景色:" +#: krusader.cpp:681 +#, fuzzy +msgid "Send to &Embedded Terminal Emulator" +msgstr "显示终端模拟器(&E)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:105 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 +#: krusader.cpp:693 #, fuzzy -msgid "Selected foreground:" -msgstr "删除前景色:" +msgid "Start &Terminal" +msgstr "终端" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:106 Konfigurator/kgcolors.cpp:142 +#: krusader.cpp:695 #, fuzzy -msgid "Selected background:" -msgstr "删除背景色:" +msgid "Disconnect &from Net" +msgstr "断开网络连接(&F)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:107 Konfigurator/kgcolors.cpp:143 -msgid "Same as alt. background" -msgstr "与自定义的背景色相同" +#: krusader.cpp:698 krusader.cpp:703 +#, fuzzy +msgid "&MountMan..." +msgstr "挂载管理器(&M)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 +#: krusader.cpp:707 #, fuzzy -msgid "Alternate selected background:" -msgstr "自定义的标记背景色:" +msgid "&Search..." +msgstr "搜索(&S)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:108 Konfigurator/kgcolors.cpp:144 +#: krusader.cpp:709 #, fuzzy -msgid "Same as selected background" -msgstr "与自定义的背景色相同" +msgid "&Locate..." +msgstr "定位(&L)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:146 -msgid "Current foreground:" -msgstr "当前的前景色:" +#: krusader.cpp:711 +#, fuzzy +msgid "Synchronize &Directories..." +msgstr "同步目录(&D)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:109 Konfigurator/kgcolors.cpp:111 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 -msgid "Not used" -msgstr "没有使用。" +#: krusader.cpp:713 +#, fuzzy +msgid "S&ynchron Directory Changes" +msgstr "同步目录更改(&Y)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:110 Konfigurator/kgcolors.cpp:147 +#: krusader.cpp:715 #, fuzzy -msgid "Same as selected foreground" -msgstr "与标记的背景色相同" +msgid "D&isk Usage..." +msgstr "D&isk Usage" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:111 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 +#: krusader.cpp:717 #, fuzzy -msgid "Selected current foreground:" -msgstr "标记的前景色:" +msgid "Configure &Krusader..." +msgstr "配置 Krusader (&K)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:112 Konfigurator/kgcolors.cpp:149 -msgid "Current background:" -msgstr "当前的背景色:" +#: krusader.cpp:719 +msgid "Back" +msgstr "后退" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:122 -msgid "Inactive" -msgstr "非活动" +#: krusader.cpp:723 +msgid "Save &Position" +msgstr "保存位置(&P)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:132 Konfigurator/kgcolors.cpp:134 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:135 Konfigurator/kgcolors.cpp:136 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:137 Konfigurator/kgcolors.cpp:138 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:140 Konfigurator/kgcolors.cpp:141 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:142 Konfigurator/kgcolors.cpp:145 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:146 Konfigurator/kgcolors.cpp:148 -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:149 -msgid "Same as active" -msgstr "与活动的相同" +#: krusader.cpp:725 +msgid "&All Files" +msgstr "所有文件(&A)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:168 -msgid "Dim target color:" -msgstr "" +#: krusader.cpp:729 +msgid "&Custom" +msgstr "自定义(&C)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:171 +#: krusader.cpp:731 #, fuzzy -msgid "Dim factor:" -msgstr "目录:" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:184 -msgid "Synchronizer" -msgstr "同步器" +msgid "Compare b&y Content..." +msgstr "比较内容(&Y)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:190 Konfigurator/kgcolors.cpp:191 -msgid "TDE default" -msgstr "TDE 默认值" +#: krusader.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Multi &Rename..." +msgstr "重命名(&R)" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:195 -msgid "Equals foreground:" -msgstr "相同的前景色:" +#: krusader.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Right-click Menu" +msgstr "右键菜单" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:196 -msgid "Equals background:" -msgstr "相同的背景色相同:" +#: krusader.cpp:737 +#, fuzzy +msgid "Right Bookmarks" +msgstr "右侧面板书签" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:197 -msgid "Differing foreground:" -msgstr "相异的前景色:" +#: krusader.cpp:739 +#, fuzzy +msgid "Left Bookmarks" +msgstr "左侧面板书签" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:198 -msgid "Differing background:" -msgstr "相异的背景色:" +#: krusader.cpp:745 +msgid "History" +msgstr "历史记录" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:199 -msgid "Copy to left foreground:" -msgstr "复制到左侧面板前景色:" +#: krusader.cpp:747 +msgid "Sync Panels" +msgstr "同步面板" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:200 -msgid "Copy to left background:" -msgstr "复制到左侧面板背景色:" +#: krusader.cpp:749 +#, fuzzy +msgid "Left History" +msgstr "左侧面板历史记录" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:201 -msgid "Copy to right foreground:" -msgstr "复制到右侧面板前景色:" +#: krusader.cpp:751 +#, fuzzy +msgid "Right History" +msgstr "左侧面板历史记录" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:202 -msgid "Copy to right background:" -msgstr "复制到右侧面板背景色:" +#: krusader.cpp:755 +#, fuzzy +msgid "Left Media" +msgstr "左侧面板" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:203 -msgid "Delete foreground:" -msgstr "删除前景色:" +#: krusader.cpp:757 +#, fuzzy +msgid "Right Media" +msgstr "右侧面板" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:204 -msgid "Delete background:" -msgstr "删除背景色:" +#: krusader.cpp:761 +msgid "Toggle Popup Panel" +msgstr "激活弹出面板" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:228 -msgid "Import color-scheme" -msgstr "导入颜色方案" +#: krusader.cpp:763 +msgid "Vertical Mode" +msgstr "垂直模式" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:230 -msgid "Export color-scheme" -msgstr "导出颜色方案" +#: krusader.cpp:765 +#, fuzzy +msgid "New Tab" +msgstr "新建标签" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:411 +#: krusader.cpp:767 #, fuzzy -msgid "Selected + Current" +msgid "Duplicate Current Tab" msgstr "复制标签" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:412 +#: krusader.cpp:769 #, fuzzy -msgid "Selected 2" -msgstr "选择文件" +msgid "Close Current Tab" +msgstr "关闭当前标签" -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:413 +#: krusader.cpp:771 #, fuzzy -msgid "Selected 1" -msgstr "选择文件" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:414 -msgid "Current" -msgstr "当前" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:415 -msgid "Invalid symlink" -msgstr "无效的符号连接" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:416 -msgid "Symbolic link" -msgstr "符号连接" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:417 -msgid "Application" -msgstr "应用程序" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:475 -msgid "Copy to right" -msgstr "复制到右侧面板" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:476 -msgid "Copy to left" -msgstr "复制到左侧面板" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:477 -msgid "Differing" -msgstr "相异" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:478 -msgid "Equals" -msgstr "相同" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:504 -msgid "Select a color-scheme file" -msgstr "选择一个颜色方案" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:508 -msgid "Error: unable to read from file" -msgstr "读取文件 %1 错误!" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:518 -msgid "Select a color scheme file" -msgstr "选择一个颜色方案" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 -msgid "File " -msgstr "文件" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:522 -msgid " already exists. Are you sure you want to overwrite it?" -msgstr "已经存在,您确定要覆盖它吗?" - -#: Konfigurator/kgcolors.cpp:525 -msgid "Error: unable to write to file" -msgstr "错误:写入文件错误" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:50 -msgid "" -"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" -"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</" -"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is " -"saved automatically when Krusader is closed." -msgstr "" -"Defines the panel profile used at startup. A panel profile contains:" -"<ul><li>all the tabs paths</li><li>the current tab</li><li>the active panel</" -"li></ul><b><Last session></b> is a special panel profile which is " -"saved automatically when Krusader is closed." - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:51 -msgid "Startup profile:" -msgstr "启动时的配置文件:" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:56 -msgid "Last session" -msgstr "上一次的会话" +msgid "Next Tab" +msgstr "下一个标签" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 -msgid "Show splashscreen" -msgstr "" +#: krusader.cpp:773 +#, fuzzy +msgid "Previous Tab" +msgstr "上一个标签" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:72 -msgid "Display a splashscreen when starting krusader." -msgstr "" +#: krusader.cpp:779 +#, fuzzy +msgid "Manage User Actions..." +msgstr "管理用户宏" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 -msgid "Single instance mode" -msgstr "" +#: krusader.cpp:781 +msgid "Select Remote Charset" +msgstr "选择远程主机编码" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:73 -msgid "Only one Krusader instance is allowed to run." +#: krusader.cpp:784 +msgid "Start Terminal Here" msgstr "" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:83 -msgid "User Interface" -msgstr "用户界面" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 -msgid "Save settings on exit" -msgstr "退出时保存设置" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:88 -msgid "" -"Check the state of the user interface components and restore them to their " -"condition when last shutdown." -msgstr "Krusader 检查每个用户界面的状态,并且保存它们最后关闭时的状态。" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 -msgid "Show toolbar" -msgstr "显示工具栏" +#: krusader.cpp:786 +#, fuzzy +msgid "View File" +msgstr "视频文件" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:89 -msgid "Toolbar will be visible after startup." -msgstr "在启动之后显示工具栏。" +#: krusader.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Edit File" +msgstr "编辑文件 (F4)" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 -msgid "Show statusbar" -msgstr "显示状态栏" +#: krusader.cpp:794 +#, fuzzy +msgid "New Directory..." +msgstr "新建目录" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:90 -msgid "Statusbar will be visible after startup." -msgstr "在启动之后显示状态栏。" +#: krusader.cpp:800 +#, fuzzy +msgid "Quit" +msgstr "安静" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 -msgid "Show function keys" -msgstr "显示功能键" +#: krusader.cpp:802 +#, fuzzy +msgid "Popular URLs..." +msgstr "最常用的 URLs" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:91 -msgid "Function keys will be visible after startup." -msgstr "在启动之后显示功能键。" +#: krusader.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Go to Location Bar" +msgstr "转到位置条" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 -msgid "Show command line" -msgstr "显示命令行" +#: krusader.cpp:806 +#, fuzzy +msgid "Jump Back" +msgstr "跳回" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:92 -msgid "Command line will be visible after startup." -msgstr "在启动之后显示命令行。" +#: krusader.cpp:808 +#, fuzzy +msgid "Set Jump Back Point" +msgstr "在这时设置跳回点" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 -msgid "Show terminal emulator" +#: krusader.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Toggle Fullwidget Terminal Emulator" msgstr "显示虚拟终端" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:93 -msgid "Terminal emulator will be visible after startup." -msgstr "在启动之后显示虚拟终端" +#: krusader.cpp:814 +msgid "Select files using a filter" +msgstr "使用过滤器选择文件" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 -msgid "Save last position, size and panel settings" -msgstr "保存上一次的位置和大小和面板的设置" +#: krusader.cpp:815 +msgid "Select all files in the current directory" +msgstr "选中当前目录中所有的文件" -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:94 +#: krusader.cpp:816 #, fuzzy -msgid "" -"<p>At startup, the main window will resize itself to the size it was when " -"last shutdown. It will also appear in the same location of the screen, " -"having panels sorted and aligned as they were before.</p><p>If this option " -"is disabled, you can use the menu <i>Window -> Save Position</i> option to " -"manually set the main window's size and position at startup.</p>" -msgstr "" -"主窗口启动时会恢复上一次关闭时的状态包括大小,位置和面板的次序,相对关系。<p>" -"如果此选项禁用了, 您还可以使用菜单 <i>设置 -> 保存位置</i> 来手动设置主窗口的" -"位置和大小" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 -msgid "Start to tray" -msgstr "" - -#: Konfigurator/kgstartup.cpp:95 -msgid "" -"Krusader starts to tray (if minimize to tray is set), without showing the " -"main window" -msgstr "" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:54 -msgid "Krusader transparently handles the following types of archives:" -msgstr "Krusader 可以处理以下几种类型的档案:" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:59 -msgid "Tar" -msgstr "Tar" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:60 -msgid "GZip" -msgstr "GZip" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:61 -msgid "BZip2" -msgstr "BZip2" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:62 -msgid "Zip" -msgstr "Zip" +msgid "Unselect all selected files" +msgstr "取消所有选择的文件" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:63 -msgid "Rar" -msgstr "Rar" +#: krusader.cpp:817 +msgid "Setup Krusader the way you like it" +msgstr "自定义 Krusader" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:64 -msgid "Arj" -msgstr "Arj" +#: krusader.cpp:818 +msgid "Back to the place you came from" +msgstr "返回您上一次所在的位置" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:65 -msgid "Rpm" -msgstr "Rpm" +#: krusader.cpp:819 +msgid "ROOT (/)" +msgstr "根目录 (/)" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:66 -msgid "Ace" -msgstr "Ace" +#: krusader.cpp:820 +msgid "Search for files" +msgstr "搜索文件" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:67 -msgid "Lha" -msgstr "Lha" +#: krusader.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "JavaScript Console..." +msgstr "JavaScript 控制台" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:68 -msgid "Deb" -msgstr "" +#: krusader.cpp:963 +msgid "Are you sure you want to quit?" +msgstr "您确定要退出么?" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:69 -msgid "7zip" -msgstr "" +#: krusaderview.cpp:88 +msgid "Function keys allow performing fast operations on files." +msgstr "功能键允许您更快的操作。" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:75 +#: main.cpp:51 +#, fuzzy msgid "" -"The archives that are \"greyed-out\" were unavailable on your\n" -"system last time Krusader checked. If you wish Krusader to\n" -"search again, click the 'Auto Configure' button." +"Krusader\n" +"Twin-Panel File Manager for TDE" msgstr "" -"灰色的选项代表在您的系统中无法使用,如果您想 Krusader 再次搜索,请点出自动设" -"置按钮。" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:80 -msgid "Auto Configure" -msgstr "自动设置" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95 -msgid "Test archive after packing" -msgstr "在解开档案前先测试档案" - -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:95 -msgid "Check the archive's integrity after packing it." -msgstr "在打包之后测试档案。" +"Krusader\n" +"TDE的双面板文件管理器" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 -msgid "Test archive before unpacking" -msgstr "在解开档案前先测试档案" +#: main.cpp:56 +msgid "Start left panel at <path>" +msgstr "左侧面板开始于<path>" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:96 -msgid "" -"Some corrupted archives might cause a crash; therefore, testing is suggested." -msgstr "一些错误的档案可能导致崩溃; 因此建议您先检测档案。" +#: main.cpp:57 +msgid "Start right panel at <path>" +msgstr "右侧面板开始于<path>" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:113 -msgid "Searching for packers..." -msgstr "正在搜索打包器..." +#: main.cpp:58 +msgid "Load this profile on startup" +msgstr "启动时加载此配置" -#: Konfigurator/kgarchives.cpp:114 -msgid "" -"Make sure to install new packers in your <code>$PATH</code> (e.g. /usr/bin)" -msgstr "请确认新的打包器安装在您的 <code>$PATH</code> 中(比如: /usr/bin)" +#: main.cpp:112 +msgid "Krusader" +msgstr "Krusader" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:48 -#, fuzzy -msgid "Information" -msgstr "确认" +#: main.cpp:113 +msgid "Krusader - ROOT PRIVILEGES" +msgstr "Krusader - 超级用户权限" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:53 +#: main.cpp:116 msgid "" -"Here you can configure settings about useractions.\n" -"To set up, configure and manage your useractions please use ActionMan." +"Feedback\n" +"http://www.krusader.org/phpBB/\n" +"\n" +"IRC\n" +"server: irc.freenode.net, channel: #krusader" msgstr "" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Start ActionMan" -msgstr "导入宏" - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Terminal execution" -msgstr "删除宏" - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Terminal for UserActions:" -msgstr "删除宏" - -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:78 -msgid "Output collection" +#: main.cpp:202 +msgid "Application already running!\n" msgstr "" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "Normal font:" -msgstr "面板字体:" +#: panelmanager.cpp:32 +msgid "Open a new tab in home" +msgstr "打开主目录的标签" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:89 -msgid "Font with fixed width:" -msgstr "" +#: panelmanager.cpp:40 +msgid "Close current tab" +msgstr "关闭当前标签" -#: Konfigurator/kguseractions.cpp:95 -msgid "Use fixed width font as default" +#: calc.ui:16 +#, no-c-format +msgid "JS Calculator" msgstr "" -#: krslots.cpp:106 -msgid "" -"Krusader can't find a supported mail client. Please install one to your " -"path. Hint: Krusader supports Kmail." +#: calc.ui:43 +#, no-c-format +msgid "+" msgstr "" -"Krusader 没有找到任何支持的邮件客户端. 请您安装一个.\n" -"提示: Krusader 支持 kmail。" - -#: krslots.cpp:113 -msgid "Sending file: " -msgstr "发送文件:" -#: krslots.cpp:149 -msgid "Don't know which files to compare." -msgstr "没有文件要比较。" - -#: krslots.cpp:149 -msgid "" -"To compare two files by content, you can either:<ul><li>Select one file in " -"the left panel, and one in the right panel.</li><li>Select exactly two files " -"in the active panel.</li><li>Make sure there is a file in the other panel, " -"with the same name as the current file in the active panel.</li></ul>" +#: calc.ui:51 +#, no-c-format +msgid "AC" msgstr "" -"要比较两个文件的内容, 你可以:<ul><li>在左面板中选择一个文件, 在右面板中选择另" -"外一个.</li><li>在主面板中选择两个文件。</li><li>在主面板中选择一个也存在于非" -"主面板中存在的文件。</li></ul>" -#: krslots.cpp:186 -msgid "" -"Krusader can't find any of the supported diff-frontends. Please install one " -"to your path. Hint: Krusader supports Kompare, Kdiff3 and Xxdiff." +#: calc.ui:75 +#, no-c-format +msgid "CL" msgstr "" -"Krusader 没有找到任何可用 diff 的前端。 请在您的安装一个。\n" -"提示: Krusader 支持 Kompare, kdiff 和 xxdiff。" -#: krslots.cpp:441 -msgid "" -"Can't find the 'locate' command. Please install the findutils-locate package " -"of GNU, or set its dependencies in Konfigurator" +#: calc.ui:83 +#, no-c-format +msgid "0" msgstr "" -"没有找到命令 'locate'. 请安装 GNU 的 findutils-locate 包 , 或者 Konfigurator " -"设置好其路径" -#: krslots.cpp:458 -msgid "" -"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager. The new " -"manager handles local files and remote URLs the same way. RemoteMan is being " -"left around to allow an easier transition and give you a chance to move your " -"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n" -"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection, once done, press " -"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!" -msgstr "" -"Important: RemoteMan has been replaced by our new bookmark manager.The new " -"manager handles local files and remote url the same way.RemoteMan is being " -"left around to allow an easier transition andgive you a chance to move your " -"bookmarks. IT WILL BE REMOVED SOON!\n" -"Try the new bookmark-manager: open a new remote connection. oncedone, press " -"the bookmark button, select 'Add bookmark' and that's it!" +#: calc.ui:91 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "4" +msgstr "48" -#: krslots.cpp:477 -msgid "Can't start 'mount'! Check the 'Dependencies' page in konfigurator." -msgstr "不能启动 \"mount\"!请检查 konfigurator “依赖” 标签。" +#: calc.ui:99 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "2" +msgstr "22" -#: krslots.cpp:509 -msgid "Can't find \"KsysCtrl\". Please install TDE admin package" +#: calc.ui:107 +#, no-c-format +msgid "5" msgstr "" -"没有找到 \"KsysCtrl\" \n" -"请安装 TDE admin 包" -#: krslots.cpp:517 -msgid "" -"Can't find a batch rename tool.\n" -"You can get Krename at http://www.krename.net" -msgstr "" -"没有找到批量重命名工具。\n" -"您可以在 http://www.krename.net 下载到 Krename。" +#: calc.ui:115 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "3" +msgstr "32" -#: krslots.cpp:547 -msgid "" -"Can't start root mode krusader, because krusader or tdesu is missing from " -"the path. Please configure the dependencies in Konfigurator!" +#: calc.ui:123 +#, no-c-format +msgid "7" msgstr "" -"由于 krusader 或者 tdesu 不是路径中, 启动超级用户模式 krusader 失败。请在 " -"Konfigurator 中设置其路径!" - -#: krslots.cpp:602 -msgid "Enter a URL to view:" -msgstr "输入要查看的 URL:" -#: krslots.cpp:613 -msgid "Enter the filename to edit:" -msgstr "输入要编辑的文件名:" - -#: krslots.cpp:670 -msgid "Don't know which file to split." -msgstr "没有文件要分解." - -#: krslots.cpp:679 -msgid "You can't split a directory!" -msgstr "您不能分解一个目录" - -#: krslots.cpp:710 -msgid "Don't know which files to combine." -msgstr "没有文件要合并。" - -#: krslots.cpp:722 -msgid "You can't combine a directory!" -msgstr "您不能合并一个目录" - -#: krslots.cpp:741 -msgid "Not a split file %1!" -msgstr "不是一个已分解的文件 %1!" - -#: krslots.cpp:756 -msgid "Select only one split file!" -msgstr "只选择了分解的文件中的一个!" - -#: krslots.cpp:804 -msgid "Not a splitted file %1!" -msgstr "文件 %1 不存在!" - -#: krslots.cpp:811 -msgid "Combining %1.* to directory:" -msgstr "合并文件 %1.* 到目录:" +#: calc.ui:131 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "6" +msgstr "16" -#: Splitter/splittergui.cpp:39 -msgid "1.44 MB (3.5\")" -msgstr "1.44 MB (3.5\")" +#: calc.ui:139 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "8" +msgstr "48" -#: Splitter/splittergui.cpp:40 -msgid "1.2 MB (5.25\")" -msgstr "1.2 MB (5.25\")" +#: calc.ui:147 +#, no-c-format +msgid "9" +msgstr "" -#: Splitter/splittergui.cpp:41 -msgid "720 kB (3.5\")" -msgstr "720 kB (3.5\")" +#: calc.ui:155 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "1" +msgstr "16" -#: Splitter/splittergui.cpp:42 -msgid "360 kB (5.25\")" -msgstr "360 kB (5.25\")" +#: calc.ui:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set as caption" +msgstr "与活动的相同" -#: Splitter/splittergui.cpp:43 -msgid "100 MB (ZIP)" -msgstr "100 MB (ZIP)" +#: krusaderui.rc:4 +#, no-c-format +msgid "&File" +msgstr "文件(&F)" -#: Splitter/splittergui.cpp:44 -msgid "250 MB (ZIP)" -msgstr "250 MB (ZIP)" +#: krusaderui.rc:36 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "编辑 " -#: Splitter/splittergui.cpp:45 -msgid "650 MB (CD-R)" -msgstr "650 MB (CD-R)" +#: krusaderui.rc:51 +#, no-c-format +msgid "Compare Se&tup" +msgstr "比较设置(&T)" -#: Splitter/splittergui.cpp:46 -msgid "700 MB (CD-R)" -msgstr "700 MB (CD-R)" +#: krusaderui.rc:63 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "查看(&V)" -#: Splitter/splittergui.cpp:60 -msgid "Split the file %1 to directory:" -msgstr "分解文件 %1 到目录:" +#: krusaderui.rc:77 +#, no-c-format +msgid "&Go" +msgstr "" -#: Splitter/splittergui.cpp:74 -msgid "User Defined" -msgstr "用户自定义的:" +#: krusaderui.rc:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "User&actions" +msgstr "用户宏(&U)" -#: Splitter/splittergui.cpp:81 -msgid "Max file size:" -msgstr "文件最大长度:" +#: krusaderui.rc:93 +#, no-c-format +msgid "&Tools" +msgstr "工具(&T)" -#: Splitter/splittergui.cpp:88 -msgid "Byte" -msgstr "字节" +#: krusaderui.rc:117 +#, no-c-format +msgid "&Settings" +msgstr "设置(&S)" -#: Splitter/splittergui.cpp:89 -msgid "kByte" -msgstr "千字节" +#: krusaderui.rc:127 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Command Execution Mode Se&tup" +msgstr "执行模式" -#: Splitter/splittergui.cpp:90 -msgid "MByte" -msgstr "兆字节" +#: krusaderui.rc:141 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "" -#: Splitter/splittergui.cpp:91 -msgid "GByte" -msgstr "吉字节" +#: krusaderui.rc:158 +#, no-c-format +msgid "&Help" +msgstr "Help(&H)" -#: Splitter/splittergui.cpp:109 -msgid "&Split" -msgstr "分解(&S)" +#: mount.ui:24 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mount a Filesystem" +msgstr "虚拟文件系统" -#: Splitter/splittergui.cpp:118 -msgid "Krusader::Splitter" -msgstr "Krusader::分解器" +#: mount.ui:69 recode.ui:70 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&OK" +msgstr "确定" -#: Splitter/splittergui.cpp:193 -msgid "The directory path URL is malformed!" -msgstr "路径 URL 无效!" +#: mount.ui:102 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Device" +msgstr "设备" -#: Splitter/combiner.cpp:61 -msgid "Krusader::Combining..." -msgstr "Krusader::正在合并..." +#: mount.ui:118 +#, no-c-format +msgid "<auto>" +msgstr "" -#: Splitter/combiner.cpp:62 -msgid "Combining the file %1..." -msgstr "正在合并文件 %1..." +#: mount.ui:123 +#, no-c-format +msgid "ext2" +msgstr "" -#: Splitter/combiner.cpp:72 -msgid "" -"The CRC information file (%1) is missing!\n" -"Validity checking is impossible without it. Continue combining?" +#: mount.ui:128 +#, no-c-format +msgid "ext3" msgstr "" -"文件 (%1) 的 CRC 信息丢失\n" -"无法进行校验. 要继续合并文件吗?" -#: Splitter/combiner.cpp:110 -msgid "Error at reading the CRC file (%1)!" -msgstr "读取 CRC 文件 (%1) 错误!" +#: mount.ui:133 +#, no-c-format +msgid "vfat" +msgstr "" -#: Splitter/combiner.cpp:144 -msgid "Not a valid CRC file!" -msgstr "不是一个有效的 CRC 文件! " +#: mount.ui:138 +#, no-c-format +msgid "ntfs" +msgstr "" -#: Splitter/combiner.cpp:152 -msgid "" -"Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?" -msgstr "没有 CRC 文件无法检验文件. 要继续合并文件吗?" +#: mount.ui:153 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filesystem" +msgstr "文件系统" -#: Splitter/combiner.cpp:256 -msgid "Can't open the first split file of %1!" -msgstr "打开 %1 的第一部分失败!" +#: mount.ui:161 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mountpoint" +msgstr "挂载点" -#: Splitter/combiner.cpp:268 -msgid "Incorrect filesize! The file might have been corrupted!" -msgstr "文件大小错误!文件可能已经损坏!" +#: mount.ui:169 +#, no-c-format +msgid "additional mount-options:" +msgstr "" -#: Splitter/combiner.cpp:270 -msgid "Incorrect CRC checksum! The file might have been corrupted!" -msgstr "CRC 较验和错误!文件可以已经损坏!" +#: recode.ui:25 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Recode file names" +msgstr "新建文件" -#: Splitter/combiner.cpp:296 Splitter/splitter.cpp:201 -msgid "Error writing file %1!" -msgstr "写文件 %1 错误!" +#: recode.ui:103 +#, no-c-format +msgid "INPUT:" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:69 -msgid "Krusader::Splitting..." -msgstr "Krusader::正在分解文件..." +#: recode.ui:111 +#, no-c-format +msgid "OUTPUT:" +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:70 -msgid "Splitting the file %1..." -msgstr "正在分解文件 %1..." +#: recode.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Charset: " +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:74 -msgid "Can't split a directory!" -msgstr "不能分解一个目录!" +#: recode.ui:143 +#, no-c-format +msgid "End of line: " +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:125 -msgid "Error reading file %1!" -msgstr "读取文件 %1 错误!" +#: recode.ui:167 +#, no-c-format +msgid "MIME Encoding: " +msgstr "" -#: Splitter/splitter.cpp:244 -msgid "Error at writing file %1!" -msgstr "写文件 %1 错误!" +#: recode.ui:191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Dump type: " +msgstr "类型(&O):" #~ msgid "If pressed, Krusader executes command line in a terminal." #~ msgstr "如果您按下, Krusader将会在终端执行命令。" |