summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po821
1 files changed, 0 insertions, 821 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
deleted file mode 100644
index 41f54da..0000000
--- a/po/pl.po
+++ /dev/null
@@ -1,821 +0,0 @@
-# translation of pl.po to
-# translation of pl.po to Polish
-# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
-#
-# Konrad Twardowski <kdtonline@poczta.onet.pl>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: pl\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-08-27 19:49+0200\n"
-"Last-Translator: Konrad Twardowski <kdtonline@poczta.onet.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
-"Language: pl\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: _translatorinfo:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Konrad Twardowski"
-
-#: _translatorinfo:2
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "kdtonline@poczta.onet.pl"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:63
-msgid "Please wait..."
-msgstr "Proszę czekać..."
-
-#: kshutdown/actions.cpp:85
-msgid ""
-"Could not logout properly.\n"
-"The session manager cannot be contacted."
-msgstr ""
-"Nie było możliwe poprawne wylogowanie.\n"
-"Nie można połączyć się z menedżerem sesji."
-
-#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:191
-#, c-format
-msgid "Command: %1"
-msgstr "Polecenie: %1"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86
-msgid "No Delay"
-msgstr "Brak opóźnienia"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:319
-msgid "Nothing"
-msgstr "Nic"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183
-msgid "Turn Off Computer"
-msgstr "Wyłącz komputer"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177
-msgid "Restart Computer"
-msgstr "Uruchom ponownie"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:322
-msgid "Lock Session"
-msgstr "Zablokuj ekran"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171
-msgid "End Current Session"
-msgstr "Zakończ bieżącą sesję"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nieznane"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:362
-msgid "Action failed! (%1)"
-msgstr "Akcja nie powiodła się! (%1)"
-
-#: kshutdown/actions.cpp:406
-msgid "kdesktop: DCOP call failed!"
-msgstr "kdesktop: wywołanie DCOP nie powiodło się!"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:57
-msgid "Refresh the list of processes"
-msgstr "Odśwież listę procesów"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:63
-msgid "List of the running processes"
-msgstr "Lista działających procesów"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:66
-msgid "Kill"
-msgstr "Zabij"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:68
-msgid "Kill the selected process"
-msgstr "Zabij wybrany proces"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:80
-msgid "Waiting for \"%1\""
-msgstr "Czekanie na \"%1\""
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:111
-msgid "The selected process does not exist!"
-msgstr "Wybrany proces nie istnieje!"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:164
-msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>"
-msgstr "Nie można wykonać polecenia<br><br><b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:191
-msgid ""
-"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be "
-"lost!"
-msgstr ""
-"Jesteś pewien, że chcesz ZABIĆ<br><b>%1</b>?<br><br>Wszystkie niezapisane "
-"dane zostaną utracone!"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:206
-msgid "Process not found<br><b>%1</b>"
-msgstr "Nie znaleziono procesu<br><b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:212
-msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>"
-msgstr "Brak uprawnień do zabicia<br><b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/appobserver.cpp:221
-#, c-format
-msgid "DEAD: %1"
-msgstr "MARTWY: %1"
-
-#: kshutdown/confirmation.cpp:64
-msgid "Confirm"
-msgstr "Potwierdź"
-
-#: kshutdown/confirmation.cpp:78
-msgid ""
-"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>"
-msgstr ""
-"Jesteś pewna/pewien?<br><br>Wybrana akcja: <b>%1</b><br>Wybrany czas: <b>%2</"
-"b>"
-
-#: kshutdown/extras.cpp:57
-msgid "More actions..."
-msgstr "Więcej akcji..."
-
-#: kshutdown/extras.cpp:91
-msgid "Select a command..."
-msgstr "Wybierz polecenie..."
-
-#: kshutdown/extras.cpp:259
-msgid "Use context menu to add/edit/remove links."
-msgstr "Użyj menu kontekstowego, aby dodawać/edytować/usuwać skróty."
-
-#: kshutdown/extras.cpp:261
-msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application"
-msgstr "Użyj <b>Menu Kontekstowego</b>, aby utworzyć nowy skrót do aplikacji"
-
-#: kshutdown/extras.cpp:262
-msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu"
-msgstr "Użyj <b>Utwórz nowe|Katalog...</b>, aby utworzyć nowe podmenu"
-
-#: kshutdown/extras.cpp:263
-msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment"
-msgstr "Użyj <b>Właściwości...</b>, aby zmienić ikonę, nazwę lub komentarz"
-
-#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624
-msgid "Extras"
-msgstr "Ekstra"
-
-#: kshutdown/links.cpp:50
-msgid "Location where to create the link:"
-msgstr "Położenie, w którym utworzyć skrót:"
-
-#: kshutdown/links.cpp:54
-msgid "Desktop"
-msgstr "Pulpit"
-
-#: kshutdown/links.cpp:55
-msgid "K Menu"
-msgstr "Menu \"K\""
-
-#: kshutdown/links.cpp:62
-msgid "Type of the link:"
-msgstr "Rodzaj skrótu:"
-
-#: kshutdown/links.cpp:69
-msgid "Standard Logout Dialog"
-msgstr "Standardowe okno wylogowywania"
-
-#: kshutdown/links.cpp:95
-msgid "System Shut Down Utility"
-msgstr "Narzędzie do zamykania systemu"
-
-#: kshutdown/links.cpp:106
-msgid "Could not create file <b>%1</b>!"
-msgstr "Nie można utworzyć pliku <b>%1</b>!"
-
-#: kshutdown/links.cpp:117
-msgid "Could not remove file <b>%1</b>!"
-msgstr "Nie można usunąć pliku <b>%1</b>!"
-
-#: kshutdown/links.cpp:182
-msgid "Remove Link"
-msgstr "Usuń skrót"
-
-#: kshutdown/links.cpp:186
-msgid "Add Link"
-msgstr "Dodaj skrót"
-
-#: kshutdown/links.cpp:205
-msgid "Logout"
-msgstr "Wyloguj"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143
-msgid "Method"
-msgstr "Metoda"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70
-msgid "Select a method:"
-msgstr "Wybierz metodę:"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431
-msgid "TDE (default)"
-msgstr "TDE (domyślne)"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80
-msgid "Enter a custom command:"
-msgstr "Wprowadź własne polecenie:"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144
-msgid "Command before action"
-msgstr "Polecenie przed akcją"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87
-msgid "Run command"
-msgstr "Uruchom polecenie"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90
-msgid "Pause after run command:"
-msgstr "Pauza po uruchomieniu polecenia:"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445
-msgid "No pause"
-msgstr "Bez pauzy"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93
-msgid "second(s)"
-msgstr "sekunda(y)"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109
-msgid ""
-"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/"
-"shutdown)"
-msgstr ""
-"W większości przypadków potrzebne są uprawnienia do zamknięcia systemu (np. "
-"uruchomienia /sbin/shutdown)"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set "
-"all methods to <i>TDE</i>"
-msgstr ""
-"Jeśli używasz <b>TDE</b> i <b>TDM</b> (TDE Display Manager), ustaw wszystkie "
-"metody na <i>TDE</i>"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112
-msgid ""
-"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, "
-"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/"
-"sbin/...</i>"
-msgstr ""
-"Jeśli używasz <b>TDE</b> i menedżera logowania innego niż <b>TDM</b>, ustaw "
-"metody poleceń <i>Wyłącz komputer</i> i <i>Uruchom ponownie</i> na <i>/"
-"sbin/...</i>"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114
-msgid "Manuals:"
-msgstr "Podręczniki:"
-
-#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135
-msgid "User Command"
-msgstr "Polecenie użytkownika"
-
-#: kshutdown/main.cpp:43
-msgid "A Shut Down Utility for TDE"
-msgstr "Narzędzie do zamykania systemu dla TDE"
-
-#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56
-msgid "Turn off computer"
-msgstr "Wyłącz komputer"
-
-#: kshutdown/main.cpp:58
-msgid "Restart computer"
-msgstr "Uruchom ponownie"
-
-#: kshutdown/main.cpp:60
-msgid "Lock session"
-msgstr "Zablokuj ekran"
-
-#: kshutdown/main.cpp:62
-msgid "End current session"
-msgstr "Zakończ bieżącą sesję"
-
-#: kshutdown/main.cpp:64
-msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)"
-msgstr "Uruchom polecenie \"Extra\" (plik .desktop)"
-
-#: kshutdown/main.cpp:65
-msgid "Confirm command line action"
-msgstr "Potwierdź akcję linii poleceń"
-
-#: kshutdown/main.cpp:66
-msgid "Show standard logout dialog"
-msgstr "Pokaż standardowe okno wylogowywania"
-
-#: kshutdown/main.cpp:68
-msgid "Cancel an active action"
-msgstr "Anuluj aktywną akcję"
-
-#: kshutdown/main.cpp:69
-msgid "Don't show window at startup"
-msgstr "Nie pokazuj okna przy starcie"
-
-#: kshutdown/main.cpp:70
-msgid "Enable test mode"
-msgstr "Włącz tryb testowy"
-
-#: kshutdown/main.cpp:71
-msgid "Disable test mode"
-msgstr "Wyłącz tryb testowy"
-
-#: kshutdown/main.cpp:72
-msgid ""
-"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to "
-"wait from now"
-msgstr ""
-"Czas; Przykłady: 01:30 - czas bezwzględny (GG:MM); 10 - liczba minut do "
-"odczekania od teraz"
-
-#: kshutdown/main.cpp:245
-msgid "Invalid time: <b>%1</b>"
-msgstr "Nieprawidłowy czas: <b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:110
-msgid "1 hour warning"
-msgstr "Ostrzeżenie: 1 godzina"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114
-msgid "5 minutes warning"
-msgstr "Ostrzeżenie: 5 minut"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118
-msgid "1 minute warning"
-msgstr "Ostrzeżenie: 1 minuta"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:121
-msgid "10 seconds warning"
-msgstr "Ostrzeżenie: 10 sekund"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:226
-msgid "Could not run \"%1\"!"
-msgstr "Nie można uruchomić \"%1\"!"
-
-#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558
-msgid "Test"
-msgstr "Test"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164
-msgid "Enter hour and minute."
-msgstr "Podaj godzinę i minutę."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174
-msgid "Enter date and time."
-msgstr "Podaj datę i godzinę."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253
-msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first."
-msgstr "Najpierw kliknij na przycisk <b>Wybierz polecenie...</b>."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295
-#, c-format
-msgid "Selected date/time: %1"
-msgstr "Wybrana data/godzina: %1"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296
-#, c-format
-msgid "Current date/time: %1"
-msgstr "Bieżąca data/godzina: %1"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302
-msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!"
-msgstr "Wybrana data/godzina jest wcześniejsza niż bieżąca data/godzina!"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307
-msgid "Action cancelled!"
-msgstr "Akcja anulowana!"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
-msgid "Test mode enabled"
-msgstr "Tryb testowy włączony"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423
-msgid "Test mode disabled"
-msgstr "Tryb testowy wyłączony"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492
-msgid "&Actions"
-msgstr "&Akcje"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498
-msgid "Configure Global Shortcuts..."
-msgstr "Konfiguracja skrótów globalnych..."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546
-msgid "C&ancel"
-msgstr "&Anuluj"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554
-msgid "Check &System Configuration"
-msgstr "&Sprawdź konfigurację systemu"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571
-msgid "&Statistics"
-msgstr "&Statystyka"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615
-msgid "Select an &action to perform"
-msgstr "Wybierz &akcję do wykonania"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625
-msgid "Select an action to perform at the selected time."
-msgstr "Wybierz akcję do wykonania o wybranym czasie."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631
-msgid "S&elect a time"
-msgstr "&Wybierz czas"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638
-msgid "Time From Now (HH:MM)"
-msgstr "Czas od teraz (GG:MM)"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639
-msgid "At Date/Time"
-msgstr "O dacie/godzinie"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640
-msgid "When selected application exit"
-msgstr "Gdy wybrana aplikacja zakończy się"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117
-msgid "Disabled by the Administrator."
-msgstr "Wyłączone przez Administratora."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644
-msgid "Select the type of delay."
-msgstr "Wybierz rodzaj opóźnienia."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659
-msgid "Selected time."
-msgstr "Wybrany czas."
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686
-msgid "TEST MODE"
-msgstr "TRYB TESTOWY"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692
-msgid "Remaining time: <b>%1</b>"
-msgstr "Pozostały czas: <b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693
-msgid "Selected time: <b>%1</b>"
-msgstr "Wybrany czas: <b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694
-msgid "Selected action: <b>%1</b>"
-msgstr "Wybrana akcja: <b>%1</b>"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697
-msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled"
-msgstr "<b>Uwaga: </b> Tryb testowy jest włączony"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920
-msgid "KShutDown has been minimized"
-msgstr "KShutDown został zminimalizowany"
-
-#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941
-msgid "KShutDown has quit"
-msgstr "KShutDown zakończył działanie"
-
-#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85
-msgid "Message"
-msgstr "Komunikat"
-
-#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79
-msgid "Remaining time."
-msgstr "Pozostały czas."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64
-msgid "Settings"
-msgstr "Ustawienia"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcje"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142
-msgid "Action"
-msgstr "Akcja"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162
-msgid "Edit..."
-msgstr "Edytuj..."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165
-msgid "Check System Configuration"
-msgstr "Sprawdź konfigurację systemu"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168
-msgid "Extras Menu"
-msgstr "Menu Extra"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169
-msgid "Modify..."
-msgstr "Modyfikuj..."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186
-msgid "Advanced"
-msgstr "Zaawansowane"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190
-msgid "After Login"
-msgstr "Po zalogowaniu"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191
-msgid "Lock screen"
-msgstr "Zablokuj ekran"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195
-msgid "Before Logout"
-msgstr "Przed wylogowaniem"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196
-msgid "Close CD-ROM Tray"
-msgstr "Zamknij tackę CD-ROM"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198
-msgid "Command:"
-msgstr "Polecenie:"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208
-msgid "Related TDE Settings..."
-msgstr "Powiązane ustawienia TDE..."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219
-msgid "General"
-msgstr "Ogólne"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223
-msgid "Common Problems"
-msgstr "Powszechne problemy"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226
-msgid "\"Turn Off Computer\" does not work"
-msgstr "\"Wyłącz komputer\" nie działa"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230
-msgid "Popup messages are very annoying"
-msgstr "Wyskakujące komunikaty są bardzo irytujące"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234
-msgid "Add/Remove Links"
-msgstr "Dodaj/usuń skróty"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238
-msgid "Show System Tray Icon"
-msgstr "Pokazuj ikonę tacki systemowej"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240
-msgid "Always"
-msgstr "Zawsze"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241
-msgid "Tray icon will be always visible."
-msgstr "Ikona tacki systemowej będzie zawsze widoczna."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242
-msgid "If Active"
-msgstr "Jeśli aktywny"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243
-msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active."
-msgstr ""
-"Ikona tacki systemowej będzie widoczna tylko, jeśli KShutDown jest aktywny."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244
-msgid "Never"
-msgstr "Nigdy"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245
-msgid "Tray icon will be always hidden."
-msgstr "Ikona tacki systemowej będzie zawsze ukryta."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274
-msgid "Show KShutDown Themes"
-msgstr "Pokaż tematy KShutDown"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276
-msgid "SuperKaramba Home Page"
-msgstr "Strona domowa SuperKaramby"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285
-msgid "Messages"
-msgstr "Komunikaty"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295
-msgid "Display a warning message before action"
-msgstr "Wyświetl komunikat ostrzegawczy przed akcją"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minuta(y)"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303
-msgid "Recommended"
-msgstr "Zalecany"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312
-msgid "Warning Message"
-msgstr "Komunikat ostrzegawczy"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351
-msgid "Enabled"
-msgstr "Włączony"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318
-msgid "A shell command to execute:"
-msgstr "Polecenie powłoki do wykonania:"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323
-msgid "Enter a command."
-msgstr "Wprowadź polecenie."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326
-msgid "A message text"
-msgstr "Tekst komunikatu"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327
-msgid "The current main window title"
-msgstr "Bieżący tytuł okna głównego"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333
-msgid "Presets"
-msgstr "Wybrane ustawienia"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347
-msgid "Custom Message"
-msgstr "Własny komunikat"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350
-msgid "Progress Bar"
-msgstr "Pasek postępu"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354
-msgid "Re-enable All Message Boxes"
-msgstr "Włącz ponownie wszystkie komunikaty"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358
-msgid ""
-"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this "
-"message again</b> feature."
-msgstr ""
-"Włącz wszystkie komunikaty, które zostały wyłączone przez opcję <b>Nie "
-"wyświetlaj więcej tego komunikatu</b>."
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447
-#, c-format
-msgid "Pause: %1"
-msgstr "Pauza: %1"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516
-msgid "This file is used to lock session at TDE startup"
-msgstr "Ten plik jest używany do blokowania sesji przy starcie TDE"
-
-#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596
-msgid "Restore default settings for this page?"
-msgstr "Przywrócić domyślne ustawienia dla tej karty?"
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:46
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statystyka"
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:71
-msgid ""
-"This view displays information about the users currently on the machine, and "
-"their processes.<br>The header shows how long the system has been running."
-msgstr ""
-"Ten widok wyświetla informacje o bieżących użytkownikach komputera, i ich "
-"procesy.<br>Nagłówek pokazuje jak długo system jest uruchomiony."
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:79
-msgid "Refresh"
-msgstr "Odśwież"
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:85
-msgid "More information"
-msgstr "Więcej informacji"
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:88
-msgid "Show login time, JCPU and PCPU times."
-msgstr "Pokaż czas zalogowania, oraz czas JCPU i PCPU."
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:90
-msgid "Toggle \"FROM\""
-msgstr "Przełącz \"FROM\""
-
-#: kshutdown/mstatstab.cpp:92
-msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field."
-msgstr "Przełącz pole \"FROM\" (zdalnego hosta)."
-
-#: kshutdown/progressbar.cpp:99
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:74
-msgid "System Configuration"
-msgstr "Konfiguracja systemu"
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:91
-msgid ""
-"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command."
-msgstr ""
-"Wskazówka: Kliknij tutaj, jeśli masz problem z poleceniem \"/sbin/shutdown\"."
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:100
-msgid "No problems were found."
-msgstr "Nie znaleziono problemów."
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:131
-msgid "Program \"%1\" was not found!"
-msgstr "Nie znaleziono programu \"%1\"!"
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:138
-msgid "No permissions to execute \"%1\"."
-msgstr "Brak uprawnień do wykonania \"%1\"."
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:147
-msgid ""
-"It seems that this is not a TDE full session.\n"
-"KShutDown was designed to work with TDE.\n"
-"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n"
-"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)."
-msgstr ""
-"Wygląda na to, że to nie jest pełna sesja TDE.\n"
-"KShutDown został zaprojektowany do pracy z TDE.\n"
-"Niemniej jednak, możesz skonfigurować Akcje w oknie ustawień KShutDown\n"
-"(Ustawienia -> Konfiguracja: KShutDown... -> Akcje)."
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:164
-msgid ""
-"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n"
-"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)"
-msgstr ""
-"Wskazówka: Możesz skonfigurować Akcje, aby działały z GDM.\n"
-"(Ustawienia -> Konfiguracja: KShutDown... -> Akcje)"
-
-#: kshutdown/systemconfig.cpp:165
-msgid ""
-"TDE Display Manager is not running,\n"
-"or the shut down/reboot function is disabled.\n"
-"\n"
-"Click here to configure TDM."
-msgstr ""
-"Menedżer logowania TDE nie jest uruchomiony,\n"
-"lub funkcja zamykania/restartu jest wyłączona.\n"
-"\n"
-"Kliknij tutaj, aby skonfigurować TDM."
-
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120
-msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu"
-msgstr ""
-"Kliknij, aby wyświetlić główne okno KShutDown<br>Kliknij i przytrzymaj, aby "
-"wyświetlić menu"
-
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200
-msgid "Could not run KShutDown!"
-msgstr "Nie można uruchomić KShutDown!"
-
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165
-msgid "Lock Screen"
-msgstr "Zablokuj ekran"
-
-#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191
-msgid "&Configure KShutDown..."
-msgstr "&Konfiguracja: KShutDown..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Cancel"
-#~ msgstr "&Anuluj"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Warning"
-#~ msgstr "Komunikat ostrzegawczy"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Ustawienia"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Options"
-#~ msgstr "Akcje"