diff options
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r-- | po/sk.po | 837 |
1 files changed, 837 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po new file mode 100644 index 0000000..7d1323f --- /dev/null +++ b/po/sk.po @@ -0,0 +1,837 @@ +# translation of sk.po to +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Jozef Riha <zefo@seznam.cz>, 2004, 2005, 2008. +# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sk\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-04-22 18:03+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-05-17 00:41+0200\n" +"Last-Translator: Jozef Riha <jose1711@gmail.com>\n" +"Language-Team: <sk@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Štatistika" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"Tento pohľad zobrazí informácie o aktuálnych používateľoch v systéme a o ich " +"procesoch.<br> Hlavička zobrazí ako dlho je systém spustený." + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Obnoviť" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:83 +msgid "Options" +msgstr "Voľby" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Viac informácií" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Zobraziť čas prihlásenia, časy JPCU a PCPU." + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "Prepnúť \"FROM\"" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "Prepnúť políčko \"FROM\" (názov vzdialeného počítača)." + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:190 ../kshutdown/appobserver.cpp:167 +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:269 +msgid "Error" +msgstr "Chyba" + +#: ../kshutdown/mstatstab.cpp:191 ../kshutdown/actions.cpp:176 +#: ../kshutdown/actions.cpp:416 +msgid "Command: %1" +msgstr "Príkaz: %1" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:57 +msgid "More actions..." +msgstr "Viac akcií..." + +#: ../kshutdown/extras.cpp:227 +msgid "Select a command..." +msgstr "Vyberte príkaz..." + +#: ../kshutdown/extras.cpp:245 +msgid "Use context menu to add/edit/remove links." +msgstr "Použite kontextovú ponuku na pridanie/úpravu/odstránenie odkazov." + +#: ../kshutdown/extras.cpp:247 +msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" +msgstr "Použite <b>Kontextovú ponuku</b> na vytvorenie nového odkazu k aplikácií" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:248 +msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" +msgstr "Použite <b>Vytvoriť Nový|Priečinok...</b> na vytvorenie novej ponuky" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:249 +msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" +msgstr "Použite <b>Vlastnosti</b> na zmenu ikony, názvu, alebo komentára" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:252 ../kshutdown/extras.cpp:271 +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:582 +msgid "Extras" +msgstr "Extra" + +#: ../kshutdown/extras.cpp:270 +msgid "" +"Internal error!\n" +"Selected menu item is broken." +msgstr "" +"Interná chyba!\n" +"Zvolená položka v ponuke nie je funkčná." + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:104 +msgid "1 hour warning" +msgstr "Upozornenie 1 minútu vopred" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:107 ../kshutdown/miscutils.cpp:108 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "Upozornenie 5 minút vopred" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:111 ../kshutdown/miscutils.cpp:112 +msgid "1 minute warning" +msgstr "Upozornenie 1 minútu vopred" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:115 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "Upozornenie 10 vopred" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "3 seconds before action" +msgstr "3 sekundy pred akciou" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "2 seconds before action" +msgstr "2 sekundy pred akciou" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:124 +msgid "1 second before action" +msgstr "1 sekunda pred akciou" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:223 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "\"%1\" nemohol byť spustený!" + +#: ../kshutdown/miscutils.cpp:228 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:457 +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:544 +msgid "Test" +msgstr "Test" + +#: ../kshutdown/links.cpp:50 +msgid "Location where to create the link:" +msgstr "Umiestnenie kde vytvoriť odkaz:" + +#: ../kshutdown/links.cpp:54 +msgid "Desktop" +msgstr "Plocha" + +#: ../kshutdown/links.cpp:55 +msgid "K Menu" +msgstr "K Menu" + +#: ../kshutdown/links.cpp:62 +msgid "Type of the link:" +msgstr "Typ odkazu:" + +#: ../kshutdown/links.cpp:66 +msgid "KShutDown" +msgstr "KShutDown" + +#: ../kshutdown/links.cpp:69 +msgid "Standard Logout Dialog" +msgstr "Zobraziť štandardný dialóg odhlásenia" + +#: ../kshutdown/links.cpp:96 +msgid "System Shut Down Utility" +msgstr "Utilita pre vypínanie systému" + +#: ../kshutdown/links.cpp:107 +msgid "Could not create file <b>%1</b>!" +msgstr "Nemohol byť vytvorený súbor <b>%1</b>!" + +#: ../kshutdown/links.cpp:118 +msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" +msgstr "Nemohol byť odstránený súbor <b>%1</b>!" + +#: ../kshutdown/links.cpp:183 +msgid "Remove Link" +msgstr "Odstrániť odkaz" + +#: ../kshutdown/links.cpp:187 +msgid "Add Link" +msgstr "Pridať odkaz" + +#: ../kshutdown/links.cpp:206 +msgid "Logout" +msgstr "Odhlásiť sa" + +#: ../kshutdown/main.cpp:40 +msgid "A Shut Down Utility for KDE" +msgstr "Vypínacia utilita pre KDE" + +#: ../kshutdown/main.cpp:51 ../kshutdown/main.cpp:53 +msgid "Turn off computer" +msgstr "Vypnúť počítač" + +#: ../kshutdown/main.cpp:55 +msgid "Restart computer" +msgstr "Reštartovať počítač" + +#: ../kshutdown/main.cpp:57 +msgid "Lock session" +msgstr "Uzamknúť obrazovku" + +#: ../kshutdown/main.cpp:59 +msgid "End current session" +msgstr "Ukončiť aktuálne sedenie" + +#: ../kshutdown/main.cpp:60 +msgid "Confirm command line action" +msgstr "Potvrdiť akciu na príkazovom riadku" + +#: ../kshutdown/main.cpp:61 +msgid "Show standard logout dialog" +msgstr "Zobraziť štandardný dialóg odhlásenia" + +#: ../kshutdown/main.cpp:63 +msgid "Cancel an active action" +msgstr "Zrušiť bežiacu akciu" + +#: ../kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Don't show window at startup" +msgstr "Nezobrazovať okno pri spustení" + +#: ../kshutdown/main.cpp:65 +msgid "Enable test mode" +msgstr "Zapnúť testovací režim" + +#: ../kshutdown/main.cpp:66 +msgid "Disable test mode" +msgstr "Vypnúť testovací režim" + +#: ../kshutdown/main.cpp:67 +msgid "" +"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " +"wait from now" +msgstr "Čas; Príklad: 01:30 - absolútny čas (HH:MM); 10 - počet minút čakania" + +#: ../kshutdown/main.cpp:229 +msgid "Invalid time: <b>%1</b>" +msgstr "Neplatný čas: <b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Nastavenia" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:600 +msgid "Disabled by the Administrator." +msgstr "Zablokované správcom." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +msgid "Actions" +msgstr "Akcie" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +msgid "Action" +msgstr "Akcia" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:69 +msgid "Method" +msgstr "Metóda" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:88 +msgid "Command before action" +msgstr "Príkaz pred akciou" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +msgid "Edit..." +msgstr "Upraviť..." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +msgid "Check System Configuration" +msgstr "Skontrolovať nastavenie systému" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +msgid "Extras Menu" +msgstr "Menu Extra" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +msgid "Modify..." +msgstr "Zmeniť..." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +msgid "Advanced" +msgstr "Pokročilé" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +msgid "After Login" +msgstr "Po prihlásení" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +msgid "Lock screen" +msgstr "Uzamknúť obrazovku" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +msgid "Before Logout" +msgstr "Pred odhlásením" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +msgid "Close CD-ROM Tray" +msgstr "Zavrieť dvierka CD-ROM" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +msgid "Command:" +msgstr "Príkaz:" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +msgid "Related KDE Settings..." +msgstr "Zodpovedajúce nastavenia KDE..." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +msgid "General" +msgstr "Všeobecné" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +msgid "Common Problems" +msgstr "Všeobecné problémy" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" +msgstr "\"Vypnutie počítača\" nefunguje" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +msgid "Popup messages are very annoying" +msgstr "Vyskakovacie správy veľmi otravujú" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +msgid "Add/Remove Links" +msgstr "Pridať/Odstrániť odkazy" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Zobrazovať ikonu v oznamovacej oblasti" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +msgid "Tray icon will be always visible." +msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti bude vždy zobrazená." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +msgid "If Active" +msgstr "Ak aktívny" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." +msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti bude zobrazená, ak je KShutDown aktívny." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +msgid "Tray icon will be always hidden." +msgstr "Ikona v oznamovacej oblasti bude vždy skrytá." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +msgid "Show KShutDown Themes" +msgstr "Zobraziť témy KShutDown" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +msgid "SuperKaramba Home Page" +msgstr "Home Page programu SuperKaramba" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +msgid "Messages" +msgstr "Správy" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +msgid "Display a warning message before action" +msgstr "Zobraziť správu s varovaním pred akciou" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +msgid "minute(s)" +msgstr "minúta(y)" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:306 +msgid "Warning Message" +msgstr "Varovná správa" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:311 +msgid "Enabled" +msgstr "Povolený" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +msgid "A shell command to execute:" +msgstr "Príkaz shellu, ktorý sa má spustiť:" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 +msgid "Enter a command." +msgstr "Zadajte príkaz." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:320 +msgid "A message text" +msgstr "Text správy" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:321 +msgid "The current main window title" +msgstr "Súčasný nadpis hlavného okna" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +msgid "Presets" +msgstr "Predvoľby" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:341 +msgid "Custom Message" +msgstr "Vlastná správa" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:344 +msgid "Re-enable All Message Boxes" +msgstr "Opätovne povoliť všetky správy" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:348 +msgid "" +"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " +"message again</b> feature." +msgstr "" +"Zapnúť všetky správy, ktoré boli vypnuté pomocou funkcie <b>Nezobrazovať " +"túto správu v budúcnosti</b>." + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:417 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:77 +msgid "KDE (default)" +msgstr "KDE (východzie)" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:94 +msgid "No pause" +msgstr "Bez čakania" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:433 +msgid "Pause: %1" +msgstr "Pauza: %1" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:502 +msgid "This file is used to lock session at KDE startup" +msgstr "Tento súbor je použitý na uzamknutie sedenia pri štarte KDE" + +#: ../kshutdown/msettingsdialog.cpp:582 +msgid "Restore default settings for this page?" +msgstr "Obnoviť východzie nastavenia pre túto záložku?" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:132 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Zadajte hodinu a minútu." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:142 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Zadajte dátum a čas." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:221 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Najprv kliknite na tlačidlo <b>Vyberte príkaz...</b>." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:263 +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Zvolený dátum/čas: %1" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:264 +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Aktuálny dátum/čas: %1" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:270 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "Zvolený dátum/čas už vypršal!" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:275 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Akcia zrušená!" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Spustený testovací režim" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:380 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Testovací režim je vypnutý" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:417 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:442 +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:595 ../kshutdown/actions.cpp:200 +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Bez čakania" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:438 +msgid "&File" +msgstr "&Súbor" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:449 +msgid "&Actions" +msgstr "&Akcie" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:455 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Nastaviť globálne skratky..." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +msgid "&Settings" +msgstr "&Nastavenia" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:463 +msgid "&Help" +msgstr "&Pomocník" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:503 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:193 +msgid "C&ancel" +msgstr "&Zrušiť" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:511 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "S&kontrolovať nastavenie systému" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:520 +msgid "&Start [%1]" +msgstr "Š&tart [%1]" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:528 +msgid "&Statistics" +msgstr "Št&atistika" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:573 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "Vyberte &akciu, ktorá sa má uskutočniť" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:583 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Vyberte akciu, ktorá sa má v daný čas uskutočniť" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:589 +msgid "S&elect a time" +msgstr "&Vyberte čas" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:596 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Od teraz za (HH:MM)" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:597 +msgid "At Date/Time" +msgstr "Dátum/čas" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:598 +msgid "When selected application exit" +msgstr "Keď vybraná aplikácia skončí" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:602 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Vyberte druh oneskorenia." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:617 +msgid "Selected time." +msgstr "Zvolený čas." + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "TEST MODE" +msgstr "TESTOVACÍ REŽIM" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Zostávajúci čas <b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:651 ../kshutdown/actions.cpp:324 +#: ../kshutdown/confirmation.cpp:77 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznáme" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:652 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "Vybraný čas: <b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:653 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Zvolená akcia: <b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:656 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Poznámka: </b>Je aktivovaný testovací režim" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:849 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:867 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "KShutDown bol minimalizovaný" + +#: ../kshutdown/mmainwindow.cpp:879 ../kshutdown/mmainwindow.cpp:888 +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown skončil" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Prosím čakajte..." + +#: ../kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Nebolo možné sa korektne odhlásiť.\n" +"Nepodarilo sa kontaktovať správcu sedenia." + +#: ../kshutdown/actions.cpp:316 +msgid "Nothing" +msgstr "Nič" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:317 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:185 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Vypnúť počítač" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:318 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:179 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Reštartovať počítač" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Lock Session" +msgstr "Uzamknúť obrazovku" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:320 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:173 +msgid "End Current Session" +msgstr "Ukončiť aktuálne sedenie" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:359 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Akcia zlyhala! (%1)" + +#: ../kshutdown/actions.cpp:403 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: DCOP volanie zlyhalo!" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:65 +msgid "System Configuration" +msgstr "Nastavenie systému" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:76 ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 +msgid "Message" +msgstr "Správa" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:82 +msgid "" +"Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +"try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +"then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" parameter.\n" +"\n" +"Click here for more information." +msgstr "" +"Tip: Ak máte problém s príkazom \"/sbin/shutdown\",\n" +"skúste zmeniť súbor \"/etc/shutdown.allow\",\n" +"potom spustite príkaz \"/sbin/shutdown\" s dodatočným parametrom \"-a\".\n" +"Kliknite sem pre viac informácií." + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:91 +msgid "No problems were found." +msgstr "Neboli nájdené žiadne problémy." + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:122 +msgid "Program \"%1\" was not found!" +msgstr "Program \"%1\" nebol nájdený!" + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:129 +msgid "No permissions to execute \"%1\"." +msgstr "Nemáte oprávnenie pre spustenie \"%1\"." + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:138 +msgid "" +"It seems that this is not a KDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with KDE.\n" +"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." +msgstr "" +"Podľa všetkého nemáte spustené plné KDE sedenie.\n" +"KShutDown bol navrhnutý pracovať v KDE.\n" +"Môžete však upraviť Akcie v dialógu nastavení KShutDown\n" +"(Nastavenia -> Nastaviť KShutDown... -> Akcie)." + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:155 +msgid "" +"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" +msgstr "" +"Tip: Môžete upraviť Akcie tak, aby pracovali s GDM.\n" +"(Nastavenia -> Nastaviť KShutDown... -> Akcie)." + +#: ../kshutdown/systemconfig.cpp:156 +msgid "" +"KDE Display Manager is not running,\n" +"or the shut down/reboot function is disabled.\n" +"\n" +"Click here to configure KDM." +msgstr "" +"KDE Display Manager nie je spustený,\n" +"alebo je vypnutá funkcia vypnutia/reštartu.\n" +"\n" +"Kliknite sem pre nastavenie KDM." + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:72 +msgid "Select a method:" +msgstr "Vyberte metódu:" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:82 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Zadajte vlastný príkaz:" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:89 +msgid "Run command" +msgstr "Spustiť príkaz" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Pozastaviť po spustení príkazu:" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:95 +msgid "second(s)" +msgstr "sekunda(y)" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"Vo väčšine prípadov potrebujete na vypnutie systému práva (napr. na " +"spustenie /sbin/shutdown)" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:113 +msgid "" +"If you are using <b>KDE</b> and <b>KDM</b> (KDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>KDE</i>" +msgstr "" +"Ak používate <b>KDE</b> a <b>KDM</b> (správca sedení KDE), nastavte všetky " +"metódy na <i>KDE</i>" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "" +"If you are using <b>KDE</b> and display manager different than <b>KDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Ak používate <b>KDE</b> a správcu sedení iný než <b>KDM</b>, nastavte metódy " +"<i>Vypnúť</i> a <i>Reštartovať</i> na <i>/sbin/...</i>" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:116 +msgid "Manuals:" +msgstr "Ručne:" + +#: ../kshutdown/mactioneditdialog.cpp:137 +msgid "User Command" +msgstr "Používateľov príkaz" + +#: ../kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Zostávajúci čas." + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "Obnoviť zoznam procesov" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "Zoznam bežiacich procesov" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Zabiť" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:68 +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Zabiť vybraný proces" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "Čakám na \"%1\"" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Vybraný proces neexistuje!" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť príkaz<br><br><b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "Určite chcete ZABIŤ<br><b>%1</b>?<br><br>Všetky neuložené dáta budu stratené!" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Proces nebol nájdený<br><b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "Nemáte práva na zabitie<br><b>%1</b>" + +#: ../kshutdown/appobserver.cpp:221 +msgid "DEAD: %1" +msgstr "MŔTVY: %1" + +#: ../kshutdown/confirmation.cpp:65 +msgid "Confirm" +msgstr "Potvrdiť" + +#: ../kshutdown/confirmation.cpp:74 +msgid "&Cancel" +msgstr "&Zrušiť" + +#: ../kshutdown/confirmation.cpp:79 +msgid "Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "Ste si istý?<br><br>Vybraná akcia: <b>%1</b><br>Vybraný čas: <b>%2</b>" + +#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:1 _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Jozef Říha\n" +"Zdenko Podobný" + +#: ../kshutdown/_translatorinfo.cpp:3 _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"jose1711@gmail.com\n" +"zdpo@mailbox.sk" + +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:122 +msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" +msgstr "Kliknite pre hlavné okno KShutDown<b>Kliknite a držte pre zobrazenie ponuky" + +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:150 ../kshutdownlockout/lockout.cpp:157 +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:208 +msgid "Could not run KShutDown!" +msgstr "Nepodarilo sa spustiť KShutDown!" + +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:167 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Uzamknúť obrazovku" + +#: ../kshutdownlockout/lockout.cpp:199 +msgid "&Configure KShutDown..." +msgstr "&Nastaviť KShutDown..." + |