diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/fr.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/fr.po | 845 |
1 files changed, 845 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/fr.po b/translations/messages/fr.po new file mode 100644 index 0000000..48f3828 --- /dev/null +++ b/translations/messages/fr.po @@ -0,0 +1,845 @@ +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Kshutdown\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-23 18:28+0100\n" +"Last-Translator: Chéramy Maxime\n" +"Language-Team: Maxime Chéramy <maxime81@gmail.com>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: French\n" +"X-Poedit-Country: FRANCE\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Maxime Chéramy" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "maxime81@gmail.com" + +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Patientez..." + +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Ne peut pas se déconnecter proprement.\n" +"Le gestionnaire de session n'a pas pu être contacté." + +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Commande: %1" + +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Sans delai" + +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Rien" + +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Éteindre l'ordinateur" + +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Redémarrer l'ordinateur" + +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Verrouiller la session" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Fermer la session en cours" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Inconnu" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "L'action a échoué! (%1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "Actualiser la liste des processus" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "Liste des processus en cours d'exécution" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Tuer" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Tuer le processus sélectionné" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Le processus sélectionné n'existe pas !" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" +"Êtes-vous certain de vouloir tuer<br><b>%1</b>?<br><br>Toutes les données " +"non enregistrées seront perdues !" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Processus non trouvé<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "Pas la permission de tuer <br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "MORT: %1" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Confirmer" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" +"Êtes-vous sûr ?<br><br>Action sélectionnée: <b>%1</b><br>Temps sélectionné: " +"<b>%2</b>" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 +msgid "More actions..." +msgstr "Plus d'actions..." + +#: kshutdown/extras.cpp:91 +msgid "Select a command..." +msgstr "Sélectionner une commande..." + +#: kshutdown/extras.cpp:259 +msgid "Use context menu to add/edit/remove links." +msgstr "Utiliser le menu contextuel pour ajouter/éditer/supprimer liens." + +#: kshutdown/extras.cpp:261 +msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" +msgstr "" +"Utiliser le <b>Menu Contextuel</b> pour créer un nouveau lien vers une " +"application" + +#: kshutdown/extras.cpp:262 +msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" +msgstr "" + +#: kshutdown/extras.cpp:263 +msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" +msgstr "" + +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 +msgid "Extras" +msgstr "Suppléments" + +#: kshutdown/links.cpp:50 +msgid "Location where to create the link:" +msgstr "Adresse où créer le lien:" + +#: kshutdown/links.cpp:54 +msgid "Desktop" +msgstr "Bureau" + +#: kshutdown/links.cpp:55 +msgid "K Menu" +msgstr "Menu K" + +#: kshutdown/links.cpp:62 +msgid "Type of the link:" +msgstr "Type du lien:" + +#: kshutdown/links.cpp:69 +msgid "Standard Logout Dialog" +msgstr "Fenêtre standard de déconnexion" + +#: kshutdown/links.cpp:95 +msgid "System Shut Down Utility" +msgstr "Utilitaire d'arrêt du système" + +#: kshutdown/links.cpp:106 +msgid "Could not create file <b>%1</b>!" +msgstr "Ne peut pas créer le fichier <b>%1</b>!" + +#: kshutdown/links.cpp:117 +msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" +msgstr "Ne peut pas supprimer le fichier <b>%1</b>!" + +#: kshutdown/links.cpp:182 +msgid "Remove Link" +msgstr "Supprimer un lien" + +#: kshutdown/links.cpp:186 +msgid "Add Link" +msgstr "Ajouter un lien" + +#: kshutdown/links.cpp:205 +msgid "Logout" +msgstr "Déconnexion" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +msgid "Method" +msgstr "Méthode" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "Sélectionner une méthode:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (défaut)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Entrer une commande personnaliser:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "Commande avant l'action" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +msgid "Run command" +msgstr "Exécuter la commande" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "Pas de pause" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "seconde(s)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"Dans la plupart des cas vous devez avoir des privilèges pour pouvoir " +"éteindre le système (e.g. exécuter /sbin/shutdown)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Si vous utilisez <b>TDE</b> et un gestionnaire d'affichage différent de " +"<b>TDM</b>, alors configurez <i>Éteindre l'ordinateur</i> et <i>Redémarrer " +"l'ordinateur</i> pour utiliser <i>/sbin/...</i>" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Commande utilisateur" + +#: kshutdown/main.cpp:43 +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "Un utilitaire d'arrêt pour TDE" + +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 +msgid "Turn off computer" +msgstr "Éteindre l'ordinateur" + +#: kshutdown/main.cpp:58 +msgid "Restart computer" +msgstr "Redémarrer l'ordinateur" + +#: kshutdown/main.cpp:60 +msgid "Lock session" +msgstr "Verrouiller la session" + +#: kshutdown/main.cpp:62 +msgid "End current session" +msgstr "Fermer la session en cours" + +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:65 +msgid "Confirm command line action" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:66 +msgid "Show standard logout dialog" +msgstr "Afficher la fenêtre standard de déconnexion" + +#: kshutdown/main.cpp:68 +msgid "Cancel an active action" +msgstr "Annuler une action active" + +#: kshutdown/main.cpp:69 +msgid "Don't show window at startup" +msgstr "Ne pas afficher la fenêtre au démarrage" + +#: kshutdown/main.cpp:70 +msgid "Enable test mode" +msgstr "Activer le mode test" + +#: kshutdown/main.cpp:71 +msgid "Disable test mode" +msgstr "Désactiver le mode test" + +#: kshutdown/main.cpp:72 +msgid "" +"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " +"wait from now" +msgstr "" + +#: kshutdown/main.cpp:245 +msgid "Invalid time: <b>%1</b>" +msgstr "Heure invalide: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "1 heure attention" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "5 minutes attention" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "1 minute attention" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "10 secondes attention" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "Ne peut exécuter \"%1\"!" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Tester" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Entrer heure et minute." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Entrer date et heure" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Cliquez sur le bouton <b>Sélectionner une commande...</b> en premier." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Date/heure sélectionnée: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Date/heure actuelle: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "Action annulée!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Mode test activé" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Mode test desactivé" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +msgid "&Actions" +msgstr "&Actions" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Configurer les raccourcis globaux..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +msgid "C&ancel" +msgstr "Annuler" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "Vérifier la configuration du système" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "&Statistiques" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "Sélectionner une &action à effecter" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Sélectionner une action à effectuer à l'heure sélectionnée." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "Sélectionner une heure" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Temps à partir de maintenant (HH:MM)" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "À Date/Heure" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "Lorsque l'application sélectionnée est fermée" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 +msgid "Disabled by the Administrator." +msgstr "Désactivé par l'administrateur." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Sélectionner un type de délai" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "Heure sélectionnée" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "MODE TEST" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Temps restant: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Note: </b> Le mode test est activé" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "KShutDown a été minimisé" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown a quitté" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "Message" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Temps restant." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Paramètres" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +msgid "Actions" +msgstr "Actions" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +msgid "Edit..." +msgstr "Éditer..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +msgid "Check System Configuration" +msgstr "Vérifier la configuration système" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +msgid "Extras Menu" +msgstr "Menu Suppléments" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +msgid "Modify..." +msgstr "Modifier..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +msgid "Advanced" +msgstr "Avancé" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +msgid "After Login" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +msgid "Lock screen" +msgstr "Verrouiller l'écran" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +msgid "Before Logout" +msgstr "Avant la déconnexion" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +msgid "Close CD-ROM Tray" +msgstr "Fermer le lecteur CD-ROM" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +msgid "Command:" +msgstr "Commande:" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +msgid "General" +msgstr "Général" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +msgid "Common Problems" +msgstr "Problèmes courants" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" +msgstr "\"Éteindre l'ordinateur\" ne marche pas" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +msgid "Popup messages are very annoying" +msgstr "Les notifications sont vraiment agaçantes" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +msgid "Add/Remove Links" +msgstr "Ajouter/Supprimer liens" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Afficher l'icône de notification" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +msgid "Always" +msgstr "Toujours" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +msgid "Tray icon will be always visible." +msgstr "L'icône de notification sera toujours visible." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +msgid "If Active" +msgstr "Si Actif" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." +msgstr "L'icône de notification sera visible seulement si KShutDown est actif" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +msgid "Never" +msgstr "Jamais" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +msgid "Tray icon will be always hidden." +msgstr "L'icône de notification sera toujours cachée." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +msgid "Show KShutDown Themes" +msgstr "Montrer les thèmes de KShutDown" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +msgid "SuperKaramba Home Page" +msgstr "Page d'accueil de SuperKaramba" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +msgid "Messages" +msgstr "Messages" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +msgid "Display a warning message before action" +msgstr "Afficher un message d'avertissement avant l'action" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +msgid "minute(s)" +msgstr "minute(s)" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +#, fuzzy +msgid "Recommended" +msgstr "Exécuter la commande" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +msgid "Warning Message" +msgstr "Message d'avertissement" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 +msgid "A shell command to execute:" +msgstr "Une commande shell à exécuter:" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 +msgid "Enter a command." +msgstr "Entrer une commande." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 +msgid "A message text" +msgstr "Un message texte" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +msgid "The current main window title" +msgstr "Le titre actuel de la fenêtre principale" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 +msgid "Presets" +msgstr "" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 +msgid "Custom Message" +msgstr "Message personnalisé" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "Barre de progression" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 +msgid "Re-enable All Message Boxes" +msgstr "Réactiver toutes les boites de message" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 +msgid "" +"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " +"message again</b> feature." +msgstr "" +"Activer tous les messages qui avaient été désactivés par la fonction <b>Ne " +"pas montrer ce message à nouveau</b>." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format +msgid "Pause: %1" +msgstr "Pause: %1" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "Ce fichier est utilisé pour verrouiller la session au démarrage de TDE" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 +msgid "Restore default settings for this page?" +msgstr "Restaurer la configuration par défaut pour cette page ?" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiques" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"Cette vue affiche les informations concernant les utilisateurs actuellement " +"sur la machine, et leurs processus.<br>L'entête montre depuis combien de " +"temps le système est en marche." + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Actualiser" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Plus d'information" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "" + +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 +msgid "System Configuration" +msgstr "Configuration système" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 +msgid "" +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 +msgid "No problems were found." +msgstr "Aucun problèmes n'ont été trouvé." + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 +msgid "Program \"%1\" was not found!" +msgstr "Le programme \"%1\" n'a pas été trouvé!" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 +msgid "No permissions to execute \"%1\"." +msgstr "N'a pas les permissions pour exécuter \"%1\"." + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 +msgid "" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" +"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 +msgid "" +"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" +msgstr "" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 +msgid "" +"TDE Display Manager is not running,\n" +"or the shut down/reboot function is disabled.\n" +"\n" +"Click here to configure TDM." +msgstr "" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 +msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" +msgstr "" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 +msgid "Could not run KShutDown!" +msgstr "Ne peut lancer KShutDown!" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Verrouiller l'écran" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 +msgid "&Configure KShutDown..." +msgstr "&Paramétrer KShutDown..." + +#~ msgid "Error" +#~ msgstr "Erreur" + +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "Annuler" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Message d'avertissement" + +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "&Fichier" + +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "&Paramètres" + +#~ msgid "&Help" +#~ msgstr "&Aide" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Start" +#~ msgstr "&Démarrer [%1]" + +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Options" + +#~ msgid "" +#~ "Internal error!\n" +#~ "Selected menu item is broken." +#~ msgstr "" +#~ "Erreur interne!\n" +#~ "L'élément du menu sélectionné est cassé." + +#~ msgid "3 seconds before action" +#~ msgstr "3 secondes avant l'action" + +#~ msgid "2 seconds before action" +#~ msgstr "2 secondes avant l'action" + +#~ msgid "1 second before action" +#~ msgstr "1 seconde avant l'action" + +#~ msgid "KShutDown" +#~ msgstr "KShutDown" + +#~ msgid "" +#~ "Tip: If you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command,\n" +#~ "try to modify the \"/etc/shutdown.allow\" file,\n" +#~ "then run \"/sbin/shutdown\" command with the additional \"-a\" " +#~ "parameter.\n" +#~ "\n" +#~ "Click here for more information." +#~ msgstr "" +#~ "Astuce: Si vous avez un problème avec la commande \"/sbin/shutdown\",\n" +#~ "essayez de modifier le fichier \"/etc/shutdown.allow\",\n" +#~ "alors exécutez la commande \"/sbin/shutdown\" avec le paramètre " +#~ "additionnel \"-a\".\n" +#~ "\n" +#~ "Cliquez ici pour plus d'information." |