diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/tr.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/tr.po | 820 |
1 files changed, 820 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/tr.po b/translations/messages/tr.po new file mode 100644 index 0000000..74ed23f --- /dev/null +++ b/translations/messages/tr.po @@ -0,0 +1,820 @@ +# translation of tr.po to +# Copyright (C) 2006 Konrad Twardowski +# This file is distributed under the same license as the KShutDown package. +# +# Ahmet AYGÜN <ahmet@pardusman.org>, 2006. +# Ahmet AYGÜN <ahmet@pardusman.org>, 2007. +# Eren Türkay <turkay.eren@gmail.com>, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: tr\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-13 19:16+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-27 21:57+0300\n" +"Last-Translator: Eren Türkay <turkay.eren@gmail.com>\n" +"Language-Team: <turkce@pardus.org.tr>\n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#: _translatorinfo:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Ahmet AYGÜN, Eren TÜRKAY" + +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "ahmet@zion.gen.tr, turkay.eren@gmail.com" + +#: kshutdown/actions.cpp:63 +msgid "Please wait..." +msgstr "Lütfen bekleyin..." + +#: kshutdown/actions.cpp:85 +msgid "" +"Could not logout properly.\n" +"The session manager cannot be contacted." +msgstr "" +"Oturum sonlandırılamadı.\n" +"Oturum yöneticisiyle bağlantı kurulamadı." + +#: kshutdown/actions.cpp:176 kshutdown/actions.cpp:419 +#: kshutdown/mstatstab.cpp:191 +#, c-format +msgid "Command: %1" +msgstr "Komut: %1" + +#: kshutdown/actions.cpp:202 kshutdown/mmainwindow.cpp:460 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:485 kshutdown/mmainwindow.cpp:637 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:86 +msgid "No Delay" +msgstr "Bekleme Yok" + +#: kshutdown/actions.cpp:319 +msgid "Nothing" +msgstr "Hiçbiri" + +#: kshutdown/actions.cpp:320 kshutdownlockout/lockout.cpp:183 +msgid "Turn Off Computer" +msgstr "Bilgisayarı Kapat" + +#: kshutdown/actions.cpp:321 kshutdownlockout/lockout.cpp:177 +msgid "Restart Computer" +msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat" + +#: kshutdown/actions.cpp:322 +msgid "Lock Session" +msgstr "Oturumu Kilitle" + +#: kshutdown/actions.cpp:323 kshutdownlockout/lockout.cpp:171 +msgid "End Current Session" +msgstr "Oturumu Sonlandır" + +#: kshutdown/actions.cpp:327 kshutdown/confirmation.cpp:76 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Unknown" +msgstr "Bilinmeyen" + +#: kshutdown/actions.cpp:362 +msgid "Action failed! (%1)" +msgstr "Eylem başarısız! (%1)" + +#: kshutdown/actions.cpp:406 +msgid "kdesktop: DCOP call failed!" +msgstr "kdesktop: DCOP çağrısı başarısız!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:57 +msgid "Refresh the list of processes" +msgstr "Süreçler listesini yenile" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:63 +msgid "List of the running processes" +msgstr "Çalışan süreçler listesi" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:66 +msgid "Kill" +msgstr "Öldür" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:68 +msgid "Kill the selected process" +msgstr "Seçili süreçleri öldür" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:80 +msgid "Waiting for \"%1\"" +msgstr "\"%1\" bekleniyor" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:111 +msgid "The selected process does not exist!" +msgstr "Seçtiğiniz süreç mevcut değil!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:164 +msgid "Could not execute command<br><br><b>%1</b>" +msgstr "Komut çalıştırılamıyor<br><br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:191 +msgid "" +"Are you sure you want to KILL<br><b>%1</b>?<br><br>All unsaved data will be " +"lost!" +msgstr "" +"<b>%1</b><br>sürecini ÖLDÜRMEK istediğinizden emin misiniz?" +"<br><br>Kaydedilmemiş tüm veriler silinecek!" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:206 +msgid "Process not found<br><b>%1</b>" +msgstr "Süreç bulunamadı<br><b>%1</b>" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:212 +msgid "No permissions to kill<br><b>%1</b>" +msgstr "<b>%1</b>sürecini öldürmek için yeterli yetki yok" + +#: kshutdown/appobserver.cpp:221 +#, c-format +msgid "DEAD: %1" +msgstr "ÖLÜ: %1" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:64 +msgid "Confirm" +msgstr "Onayla" + +#: kshutdown/confirmation.cpp:78 +msgid "" +"Are you sure?<br><br>Selected Action: <b>%1</b><br>Selected Time: <b>%2</b>" +msgstr "" +"Emin misiniz?<br><br>Seçilen eylem: <b>%1</b><br>Seçilen zaman: <b>%2</b>" + +#: kshutdown/extras.cpp:57 +msgid "More actions..." +msgstr "Daha fazla eylem..." + +#: kshutdown/extras.cpp:91 +msgid "Select a command..." +msgstr "Komut seçin..." + +#: kshutdown/extras.cpp:259 +msgid "Use context menu to add/edit/remove links." +msgstr "Kısayol ekle/çıkar için sağ tık menüsünü kullanın." + +#: kshutdown/extras.cpp:261 +msgid "Use <b>Context Menu</b> to create a new link to application" +msgstr "Yeni kısayol oluşturmak için <b>Sağ tık menüsü</b>nü kullanın." + +#: kshutdown/extras.cpp:262 +msgid "Use <b>Create New|Folder...</b> to create a new submenu" +msgstr "Yeni alt menü oluşturmak için <b>Yeni oluştur|Dizin...</b> kullanın" + +#: kshutdown/extras.cpp:263 +msgid "Use <b>Properties</b> to change icon, name, or comment" +msgstr "İsmi, uyarıyı ya da simgeyi değiştirmek için <b>Ayarlar</b>'ı kullanın" + +#: kshutdown/extras.cpp:266 kshutdown/extras.cpp:285 +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:624 +msgid "Extras" +msgstr "Diğer" + +#: kshutdown/links.cpp:50 +msgid "Location where to create the link:" +msgstr "Kısayolun oluşturulacağı yeri seçin:" + +#: kshutdown/links.cpp:54 +msgid "Desktop" +msgstr "Masaüstü" + +#: kshutdown/links.cpp:55 +msgid "K Menu" +msgstr "K Menüsü" + +#: kshutdown/links.cpp:62 +msgid "Type of the link:" +msgstr "Kısayol türünü seçin:" + +#: kshutdown/links.cpp:69 +msgid "Standard Logout Dialog" +msgstr "Standart Çıkış Penceresi" + +#: kshutdown/links.cpp:95 +msgid "System Shut Down Utility" +msgstr "Bilgisayar Kapatma Aracı" + +#: kshutdown/links.cpp:106 +msgid "Could not create file <b>%1</b>!" +msgstr "<b>%1</b> dosyası oluşturulamıyor!" + +#: kshutdown/links.cpp:117 +msgid "Could not remove file <b>%1</b>!" +msgstr "<b>%1</b> dosyası silinemiyor!" + +#: kshutdown/links.cpp:182 +msgid "Remove Link" +msgstr "Kısayol Sil" + +#: kshutdown/links.cpp:186 +msgid "Add Link" +msgstr "Linkleri Ekle/Kaldır" + +#: kshutdown/links.cpp:205 +msgid "Logout" +msgstr "Çıkış" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:67 kshutdown/msettingsdialog.cpp:143 +msgid "Method" +msgstr "Yöntem" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:70 +msgid "Select a method:" +msgstr "Yöntem seçin:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:75 kshutdown/msettingsdialog.cpp:431 +msgid "TDE (default)" +msgstr "TDE (öntanımlı)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:80 +msgid "Enter a custom command:" +msgstr "Komut girin:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:86 kshutdown/msettingsdialog.cpp:144 +msgid "Command before action" +msgstr "İşlemden önce komut çalıştır" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:87 +msgid "Run command" +msgstr "Komutu çalıştır" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:90 +msgid "Pause after run command:" +msgstr "Komutu çalıştırdıktan sonra beklenecek süre" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:92 kshutdown/msettingsdialog.cpp:445 +msgid "No pause" +msgstr "Duraksama yok" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:93 +msgid "second(s)" +msgstr "saniye" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:109 +msgid "" +"In most cases you need privileges to shut down system (e.g. run /sbin/" +"shutdown)" +msgstr "" +"Çoğu zaman sistemi kapatmak için bazı haklara sahip olmanız gerekir " +"(örneğin: /sbin/shutdown'ı çalıştırabiliyor olmalısınız)" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:111 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and <b>TDM</b> (TDE Display Manager), then set " +"all methods to <i>TDE</i>" +msgstr "" +"Eğer <b>TDE</b> ve <b>TDM</b> kullanıyorsanız tüm yöntemleri <i>TDE</i> " +"olarak seçin" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:112 +msgid "" +"If you are using <b>TDE</b> and display manager different than <b>TDM</b>, " +"then set <i>Turn Off Computer</i> and <i>Restart Computer</i> methods to <i>/" +"sbin/...</i>" +msgstr "" +"Eğer <b>TDE</b> kullanıyorsanız ve <b>TDM</b>'dan farklı bir görüntü " +"yönetici kullanıyorsanız <i>Bilgisayarı Kapat</i> ve <i>Bilgisayarı Yeniden " +"Başlat</i> yöntemlerini <i>/sbin/...</i> şeklinde ayarlayın." + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:114 +msgid "Manuals:" +msgstr "Belgeler:" + +#: kshutdown/mactioneditdialog.cpp:135 +msgid "User Command" +msgstr "Kullanıcı Komutu" + +#: kshutdown/main.cpp:43 +msgid "A Shut Down Utility for TDE" +msgstr "TDE için Bilgisayar Kapatma Yazılımı" + +#: kshutdown/main.cpp:54 kshutdown/main.cpp:56 +msgid "Turn off computer" +msgstr "Bilgisayarı Kapat" + +#: kshutdown/main.cpp:58 +msgid "Restart computer" +msgstr "Bilgisayarı Yeniden Başlat" + +#: kshutdown/main.cpp:60 +msgid "Lock session" +msgstr "Oturumu Kilitle" + +#: kshutdown/main.cpp:62 +msgid "End current session" +msgstr "Oturumu Sonlandır" + +#: kshutdown/main.cpp:64 +msgid "Execute \"Extras\" command (.desktop file)" +msgstr "\"Ek\" komut çalıştır (.desktop dosyası)" + +#: kshutdown/main.cpp:65 +msgid "Confirm command line action" +msgstr "Komut satırı eylemini onayla" + +#: kshutdown/main.cpp:66 +msgid "Show standard logout dialog" +msgstr "Standart çıkış diyaloğunu görüntüle" + +#: kshutdown/main.cpp:68 +msgid "Cancel an active action" +msgstr "Etkin işlemi iptal et" + +#: kshutdown/main.cpp:69 +msgid "Don't show window at startup" +msgstr "Başlangıçta pencereyi gösterme" + +#: kshutdown/main.cpp:70 +msgid "Enable test mode" +msgstr "Deneme modunu etkinleştir" + +#: kshutdown/main.cpp:71 +msgid "Disable test mode" +msgstr "Deneme modunu devre dışı bırak" + +#: kshutdown/main.cpp:72 +msgid "" +"Time; Examples: 01:30 - absolute time (HH:MM); 10 - number of minutes to " +"wait from now" +msgstr "" +"Zaman örnekleri: 01:30 - tam zaman (SA:DK); 10 - şu andan itibaren " +"beklenecek dakika" + +#: kshutdown/main.cpp:245 +msgid "Invalid time: <b>%1</b>" +msgstr "Geçersiz zaman: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:110 +msgid "1 hour warning" +msgstr "1 saat uyarısı" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:113 kshutdown/miscutils.cpp:114 +msgid "5 minutes warning" +msgstr "5 dakika uyarısı" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:117 kshutdown/miscutils.cpp:118 +msgid "1 minute warning" +msgstr "1 dakika uyarısı" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:121 +msgid "10 seconds warning" +msgstr "10 saniye uyarısı" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:226 +msgid "Could not run \"%1\"!" +msgstr "\"%1\" çalıştırılamadı!" + +#: kshutdown/miscutils.cpp:231 kshutdown/msettingsdialog.cpp:471 +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:558 +msgid "Test" +msgstr "Deneme" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:164 +msgid "Enter hour and minute." +msgstr "Saat ve dakika girin." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:174 +msgid "Enter date and time." +msgstr "Tarih ve saat girin." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:253 +msgid "Click the <b>Select a command...</b> button first." +msgstr "Önce <b>Komut Seçin...</b> düğmesine basın." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:295 +#, c-format +msgid "Selected date/time: %1" +msgstr "Belirlenen tarih/saat: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:296 +#, c-format +msgid "Current date/time: %1" +msgstr "Şimdiki tarih/saat: %1" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:302 +msgid "Selected date/time is earlier than current date/time!" +msgstr "Belirlenen tarih/saat şimdiki tarihten/saatten daha erken!" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:307 +msgid "Action cancelled!" +msgstr "İşlem iptal edildi." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode enabled" +msgstr "Deneme modu etkin" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:423 +msgid "Test mode disabled" +msgstr "Deneme modu devre dışı" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:492 +msgid "&Actions" +msgstr "&Eylemler" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:498 +msgid "Configure Global Shortcuts..." +msgstr "Genel Kısayolları Yapılandır..." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:546 +msgid "C&ancel" +msgstr "İ&ptal" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:554 +msgid "Check &System Configuration" +msgstr "&Sistem yapılandırmasını denetle" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:571 +msgid "&Statistics" +msgstr "İ&statistikler" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:615 +msgid "Select an &action to perform" +msgstr "&Gerçekleştirilecek eylemi seçin" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:625 +msgid "Select an action to perform at the selected time." +msgstr "Belirtilen zamanda uygulanmak üzere bir eylem seçin." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:631 +msgid "S&elect a time" +msgstr "&Zaman seçin" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:638 +msgid "Time From Now (HH:MM)" +msgstr "Şu andan itibaren (SA:DK) " + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:639 +msgid "At Date/Time" +msgstr "Tarih/saat" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:640 +msgid "When selected application exit" +msgstr "Belirtilen uygulama kapanınca" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:642 kshutdown/msettingsdialog.cpp:117 +msgid "Disabled by the Administrator." +msgstr "Yönetici tarafından devre dışı bırakıldı." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:644 +msgid "Select the type of delay." +msgstr "Bekleme tipini seçin" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:659 +msgid "Selected time." +msgstr "Belirlenen süre." + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:686 +msgid "TEST MODE" +msgstr "DENEME MODU" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:692 +msgid "Remaining time: <b>%1</b>" +msgstr "Kalan zaman: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:693 +msgid "Selected time: <b>%1</b>" +msgstr "Seçilen zaman: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:694 +msgid "Selected action: <b>%1</b>" +msgstr "Seçilen eylem: <b>%1</b>" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:697 +msgid "<b>Note: </b> The test mode is enabled" +msgstr "<b>Not:</b> Deneme modu etkin" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:902 kshutdown/mmainwindow.cpp:920 +msgid "KShutDown has been minimized" +msgstr "KShutDown sistem çekmecesine küçültüldü" + +#: kshutdown/mmainwindow.cpp:932 kshutdown/mmainwindow.cpp:941 +msgid "KShutDown has quit" +msgstr "KShutDown kapandı" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:48 kshutdown/systemconfig.cpp:85 +msgid "Message" +msgstr "İleti" + +#: kshutdown/mmessagedialog.cpp:79 +msgid "Remaining time." +msgstr "Kalan zaman." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:64 +msgid "Settings" +msgstr "Ayarlar" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:129 kshutdown/msettingsdialog.cpp:135 +msgid "Actions" +msgstr "Eylemler" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:142 +msgid "Action" +msgstr "Eylem" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:162 +msgid "Edit..." +msgstr "Düzenle..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:165 +msgid "Check System Configuration" +msgstr "Sistem Yapılandırmasını Denetle" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:168 +msgid "Extras Menu" +msgstr "Ekstralar Menüsü" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:169 +msgid "Modify..." +msgstr "Düzenle..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:186 +msgid "Advanced" +msgstr "Gelişmiş" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:190 +msgid "After Login" +msgstr "Oturum açıldıktan sonra" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:191 +msgid "Lock screen" +msgstr "Ekranı kilitle" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:195 +msgid "Before Logout" +msgstr "Oturum kapanmadan önce" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:196 +msgid "Close CD-ROM Tray" +msgstr "CD-ROM kapağını kapat" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:198 +msgid "Command:" +msgstr "Komut:" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:208 +msgid "Related TDE Settings..." +msgstr "İlgili TDE Ayarları..." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:219 +msgid "General" +msgstr "Genel" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:223 +msgid "Common Problems" +msgstr "Yaygın Sorunlar" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:226 +msgid "\"Turn Off Computer\" does not work" +msgstr "\"Bilgisayarı Kapat\" çalışmıyor" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:230 +msgid "Popup messages are very annoying" +msgstr "Popup iletileri çok can sıkıcı" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:234 +msgid "Add/Remove Links" +msgstr "Linkleri Ekle/Kaldır" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:238 +msgid "Show System Tray Icon" +msgstr "Sistem Çekmecesi Simgesini Göster" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:240 +msgid "Always" +msgstr "Her zaman" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:241 +msgid "Tray icon will be always visible." +msgstr "Simge her zaman görünür olacaktır." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:242 +msgid "If Active" +msgstr "Eğer etkin ise" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:243 +msgid "Tray icon will be visible only if KShutDown is active." +msgstr "Simge sadece KShutDown etkin iken görünecektir." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:244 +msgid "Never" +msgstr "Asla" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:245 +msgid "Tray icon will be always hidden." +msgstr "Simge asla görünmeyecektir." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:274 +msgid "Show KShutDown Themes" +msgstr "KShutDown Temalarını Göster" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:276 +msgid "SuperKaramba Home Page" +msgstr "SuperKaramba Sitesi" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:285 +msgid "Messages" +msgstr "İletiler" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:295 +msgid "Display a warning message before action" +msgstr "Eylemden önce uyarı iletisi görüntüle" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:298 +msgid "minute(s)" +msgstr "dakika" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:303 +msgid "Recommended" +msgstr "Önerilen" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:312 +msgid "Warning Message" +msgstr "Uyarı İletisi" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:317 kshutdown/msettingsdialog.cpp:351 +msgid "Enabled" +msgstr "Etkin" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:318 +msgid "A shell command to execute:" +msgstr "Çalıştırılacak kabuk komutu:" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:323 +msgid "Enter a command." +msgstr "Komut girin." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:326 +msgid "A message text" +msgstr "İleti metni" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:327 +msgid "The current main window title" +msgstr "Ana pencere başlığı" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:333 +msgid "Presets" +msgstr "Öntanımlılar" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:347 +msgid "Custom Message" +msgstr "Uyarı İletisini Özelleştir" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:350 +msgid "Progress Bar" +msgstr "İşlem Çubuğu" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:354 +msgid "Re-enable All Message Boxes" +msgstr "Tüm İleti Kutucuklarını Etkinleştir" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:358 +msgid "" +"Enable all messages which have been turned off with the <b>Do not show this " +"message again</b> feature." +msgstr "" +"<b>Bu iletiyi bir daha asla gösterme</b> özelliğiyle kapatılan tüm iletileri " +"etkinleştir." + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:447 +#, c-format +msgid "Pause: %1" +msgstr "Duraksa: %1" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:516 +msgid "This file is used to lock session at TDE startup" +msgstr "Bu dosya TDE başlangıcında oturumu kilitlemek için kullanılıyor" + +#: kshutdown/msettingsdialog.cpp:596 +msgid "Restore default settings for this page?" +msgstr "Bu sayfadaki ayarları öntanımlı haline getir?" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:46 +msgid "Statistics" +msgstr "İstatistikler" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:71 +msgid "" +"This view displays information about the users currently on the machine, and " +"their processes.<br>The header shows how long the system has been running." +msgstr "" +"Bu pencerede bilgisayarda oturum açan kullanıcıları ve onların yürüttüğü " +"süreçleri görebilirsiniz.\n" +"Sistemin ne kadar süredir çalışır durumda olduğu en üst satırda yazmaktadır." + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:79 +msgid "Refresh" +msgstr "Yenile" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:85 +msgid "More information" +msgstr "Daha fazla bilgi" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:88 +msgid "Show login time, JCPU and PCPU times." +msgstr "Oturum süresini, JCPU ve PCPU sürelerini göster." + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:90 +msgid "Toggle \"FROM\"" +msgstr "\"FROM\" sütununu göster" + +#: kshutdown/mstatstab.cpp:92 +msgid "Toggle the \"FROM\" (remote hostname) field." +msgstr "\"FROM\" sütununu göster." + +#: kshutdown/progressbar.cpp:99 +msgid "Hide" +msgstr "Gizle" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:74 +msgid "System Configuration" +msgstr "Sistem Yapılandırması" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:91 +msgid "" +"Tip: Click here if you have problem with the \"/sbin/shutdown\" command." +msgstr "" +"İpucu: Eğer \"/sbin/shutdown\" komutu ile problem yaşıyorsanız buraya " +"tıklayın." + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:100 +msgid "No problems were found." +msgstr "Sorun bulunamadı." + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:131 +msgid "Program \"%1\" was not found!" +msgstr "\"%1\" programı bulunamadı!" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:138 +msgid "No permissions to execute \"%1\"." +msgstr "\"%1\" eylemi için yeterli yetkiniz yok." + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:147 +msgid "" +"It seems that this is not a TDE full session.\n" +"KShutDown was designed to work with TDE.\n" +"However, you can customize Actions in the KShutDown settings dialog\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)." +msgstr "" +"Öyle görünüyor ki oturumunuz TDE oturumu değil.\n" +"KShutDown, TDE ile çalışmak üzere tasarlanmıştır.\n" +"Eylemleri KShutDown yapılandırmasından ayarlayabilirsiniz\n" +"(Ayarlar -> KShutDown Programını Yapılandır -> Eylemler)" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:164 +msgid "" +"Tip: You can customize Actions to work with GDM.\n" +"(Settings -> Configure KShutDown... -> Actions)" +msgstr "" +"İpucu: Eylemleri GDM ile çalışacak şekilde ayarlayabilirsiniz.\n" +"(Ayarlar -> KShutDown Programını Yapılandır -> Eylemler)" + +#: kshutdown/systemconfig.cpp:165 +msgid "" +"TDE Display Manager is not running,\n" +"or the shut down/reboot function is disabled.\n" +"\n" +"Click here to configure TDM." +msgstr "" +"TDM çalışmıyor ya da\n" +"bilgisayarı kapat/yeniden başlat işlevleri pasifleştirilmiş.\n" +"\n" +"TDM'ı ayarlamak için buraya tıklayın." + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:120 +msgid "Click for KShutDown main window<br>Click and hold for menu" +msgstr "KShutDown için tıklayın<br>Menü için tıklayıp basılı tutun" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:148 kshutdownlockout/lockout.cpp:155 +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:200 +msgid "Could not run KShutDown!" +msgstr "KShutDown Çalıştırılamıyor" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:165 +msgid "Lock Screen" +msgstr "Ekranı Kilitle" + +#: kshutdownlockout/lockout.cpp:191 +msgid "&Configure KShutDown..." +msgstr "KShutDown Programını &Yapılandır" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Cancel" +#~ msgstr "İ&ptal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Warning" +#~ msgstr "Uyarı İletisi" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Ayarlar" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Eylemler" |