summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/modules/dcc/dcc_es.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/modules/dcc/dcc_es.po')
-rw-r--r--po/modules/dcc/dcc_es.po1246
1 files changed, 612 insertions, 634 deletions
diff --git a/po/modules/dcc/dcc_es.po b/po/modules/dcc/dcc_es.po
index 9b8ce707..6ad7bc23 100644
--- a/po/modules/dcc/dcc_es.po
+++ b/po/modules/dcc/dcc_es.po
@@ -1,130 +1,119 @@
# translation of dcc_es.po to spanish
-# José Luis Sánchez <jsanchezv@teleline.es>, 2004-2005
+# José Luis Sánchez <jsanchezv@teleline.es>, 2004-2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: dcc_es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-21 01:02+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-06 20:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-10 18:45+0100\n"
-"Last-Translator: José Luis Sánchez <jsanchezv@teleline.es>\n"
+"Last-Translator: José Luis Sánchez <jsanchezv@teleline.es>\n"
"Language-Team: spanish\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"First-Translator: José Luis Sánchez <jsanchezv@teleline.es>\n"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/descriptor.cpp:70
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:484
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:514
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/marshal.cpp:519
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:134
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:135
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:136
-msgid "unknown"
-msgstr "desconocido"
+"First-Translator: José Luis Sánchez <jsanchezv@teleline.es>\n"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:158
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:783
+#: _translatorinfo:1
+msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
+msgid "Your names"
+msgstr ""
+
+#: _translatorinfo:2
+msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
+msgid "Your emails"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:158 src/modules/dcc/broker.cpp:783
msgid "Choose Files to Send - KVIrc"
msgstr "Escoja los Archivos a Enviar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:189
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:189
#, fuzzy
msgid "Can't send DCC %Q request to %Q: IRC connection has been terminated"
msgstr ""
-"No pude enviar la petición DCC %s a %s: la conexión IRC ha sido finalizada"
+"No pude enviar la petición DCC %s a %s: la conexión IRC ha sido finalizada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:199
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:821
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:199 src/modules/dcc/broker.cpp:821
#, fuzzy
msgid "Can't open file %Q for reading"
msgstr "No pude abrir el archivo %s para lectura"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:269
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:269
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a <b>Direct Client Connection</b> in <b>%4</b> "
"mode.<br>"
msgstr ""
-"<b>%1 [%2@%3]</b> pide una <b>Conexión Directa a Cliente (DCC)</b> en modo "
+"<b>%1 [%2@%3]</b> pide una <b>Conexión Directa a Cliente (DCC)</b> en modo "
"<b>%4</b><br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:274
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:274
msgid "The connection will be secured using SSL.<br>"
-msgstr "La conexión será asegurada usando SSL.<br>"
+msgstr "La conexión será asegurada usando SSL.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:280
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:280
msgid "You will be the passive side of the connection.<br>"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:284
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:284
msgid "The connection target will be host <b>%1</b> on port <b>%2</b><br>"
msgstr ""
-"El destino de la conexión será la máquina <b>%1</b> en el puerto <b>%2</"
+"El destino de la conexión será la máquina <b>%1</b> en el puerto <b>%2</"
"b><br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:289
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:543
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:289 src/modules/dcc/broker.cpp:543
msgid "DCC %1 Request - KVIrc"
-msgstr "Petición DCC %1 - KVIrc"
+msgstr "Petición DCC %1 - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:340
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:340
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in <b>VOICE</"
"b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port <b>%5</"
"b><br>"
msgstr ""
-"<b>%1 [%2@%3]</b> peticiones a<br><b>Conexión Directa a Cliente (DCC)</b> en "
-"modo <b>VOICE</b>.<br>El destino de la conexión será la máquina <b>%4</b> en "
+"<b>%1 [%2@%3]</b> peticiones a<br><b>Conexión Directa a Cliente (DCC)</b> en "
+"modo <b>VOICE</b>.<br>El destino de la conexión será la máquina <b>%4</b> en "
"el puerto <b>%5</b><br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:346
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:346
msgid "DCC VOICE request"
-msgstr "Petición de DCC VOICE"
+msgstr "Petición de DCC VOICE"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:411
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:411
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> requests a<br><b>Direct Client Connection</b> in "
"<b>CANVAS</b> mode.<br>The connection target will be host <b>%4</b> on port "
"<b>%5</b><br>"
msgstr ""
-"<b>%1 [%2@%3]</b> peticiones a<br><b>Conexión Directa a Cliente (DCC)</b> en "
-"modo <b>CANVAS</b>.<br>El destino de la conexión será la máquina <b>%4</b> "
+"<b>%1 [%2@%3]</b> peticiones a<br><b>Conexión Directa a Cliente (DCC)</b> en "
+"modo <b>CANVAS</b>.<br>El destino de la conexión será la máquina <b>%4</b> "
"en el puerto <b>%5</b><br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:417
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:417
msgid "DCC CANVAS request"
-msgstr "Petición de DCC CANVAS"
+msgstr "Petición de DCC CANVAS"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:502
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:502
#, fuzzy
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large."
"<br>The connection target will be host <b>%6</b> on port <b>%7</b><br>"
msgstr ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> quiere enviarte el archivo '<b>%4</b>', de <b>%5</b> bytes "
-"de longitud.<br>El destino de la conexión será la máquina <b>%6</b> en el "
+"de longitud.<br>El destino de la conexión será la máquina <b>%6</b> en el "
"puerto <b>%7</b><br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:515
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:515
#, fuzzy
msgid ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> wants to send you the file '<b>%4</b>', <b>%5</b> large."
"<br>You will be the passive side of the connection.<br>"
msgstr ""
"<b>%1 [%2@%3]</b> quiere enviarte el archivo '<b>%4</b>', de <b>%5</b> bytes "
-"de longitud.<br>Serás el lado pasivo de la conexión.<br>"
+"de longitud.<br>Serás el lado pasivo de la conexión.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:528
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:528
msgid ""
"<center><b>Note:</b></center>The file appears to be an avatar that you have "
"requested. You should not change its filename. Save it in a location where "
@@ -134,32 +123,32 @@ msgid ""
"incoming avatars automatically by setting the option "
"<tt>boolAutoAcceptIncomingAvatars</tt> to true.<br>"
msgstr ""
-"<center><b>Nota:</b></center>El archivo parece ser un avatar que tú has "
-"solicitado. No deberías cambiar el nombre de archivo. Guárdalo en un lugar "
+"<center><b>Nota:</b></center>El archivo parece ser un avatar que tú has "
+"solicitado. No deberías cambiar el nombre de archivo. Guárdalo en un lugar "
"donde pueda encontrarlo KVIrc, como los directorios 'avatares', 'entrantes' "
-"o 'pics' de tu directorio personal o en el directorio de grabación para el "
-"tipo archivo entrante. Probablemente, la ruta de grabación por defecto "
-"funcionará. Puedes pedir a KVIrc para que acepte avatares automáticamente "
-"activando la opción <tt>Aceptar automaticamente avatares entrantes</tt>.<br>"
+"o 'pics' de tu directorio personal o en el directorio de grabación para el "
+"tipo archivo entrante. Probablemente, la ruta de grabación por defecto "
+"funcionará. Puedes pedir a KVIrc para que acepte avatares automáticamente "
+"activando la opción <tt>Aceptar automaticamente avatares entrantes</tt>.<br>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:557
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:557
#, fuzzy
msgid "Auto-accepting DCC %Q request from %Q!%Q@%Q for file %Q"
msgstr ""
-"Aceptando automáticamente petición DCC %s de %s!%s@%s para el archivo %s"
+"Aceptando automáticamente petición DCC %s de %s!%s@%s para el archivo %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:618
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:618
#, fuzzy
msgid "Choose Files to Save - KVIrc"
msgstr "Escoja los Archivos a Enviar - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:631
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:631
#, fuzzy
msgid "Auto-saving DCC %Q file %Q as \r![!dbl]play $0\r%Q\r"
msgstr ""
-"Guardando automáticamente el DCC %s archivo %s como \r![!dbl]play $0\r%s\r"
+"Guardando automáticamente el DCC %s archivo %s como \r![!dbl]play $0\r%s\r"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:665
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:665
#, fuzzy
msgid ""
"The file '<b>%1</b>' already exists and is <b>%2</b> large.<br>Do you wish "
@@ -167,233 +156,251 @@ msgid ""
"file, or<br><b>resume</b> an incomplete download?"
msgstr ""
"El archivo '<b>%1</b>' ya existe y tiene <b>%2</b> bytes de longitud."
-"<br>¿Desea<br><b>sobreescribir</b> el archivo existente,<br> <b>renombrar "
+"<br>¿Desea<br><b>sobreescribir</b> el archivo existente,<br> <b>renombrar "
"automaticamente</b> el nuevo archivo, o<br><b>continuar</b> una "
"transferencia incompleta?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:677
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:677
msgid ""
"The file '<b>%1</b>' already existsand is larger than the offered one.<br>Do "
"you wish to<br><b>overwrite</b> the existing file, or<br> <b>auto-rename</b> "
"the new file ?"
msgstr ""
-"El archivo '<b>%1</b>' ya existe y es más largo que el ofrecido."
-"<br>¿Desea<br><b>sobreescribir</b> el archivo existente o<br> <b>renombrar "
+"El archivo '<b>%1</b>' ya existe y es más largo que el ofrecido."
+"<br>¿Desea<br><b>sobreescribir</b> el archivo existente o<br> <b>renombrar "
"automaticamente</b> el nuevo archivo?"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/broker.cpp:747
+#: src/modules/dcc/broker.cpp:747
#, fuzzy
msgid "File %s exists, auto-renaming to %Q"
-msgstr "El archivo %s ya existe, renombrando automáticamente a %m"
+msgstr "El archivo %s ya existe, renombrando automáticamente a %m"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:158
-#, c-format
-msgid "Attempting a passive DCC %s connection"
-msgstr "Intentando una conexión %s DCC pasiva"
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:78
+msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection"
+msgstr "Intentando una conexión pasiva DCC CANVAS"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:168
-#, c-format
-msgid "Attempting an active DCC %s connection"
-msgstr "Intentando una conexión %s DCC activa"
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:83 src/modules/dcc/chat.cpp:184
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:759
+#, fuzzy
+msgid "Listening on interface %Q port %Q"
+msgstr "Escuchando en el interfaz %s puerto %s"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:98
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..."
+msgstr ""
+"Enviada petición DCC CANVAS a %s, esperando la conexión desde el cliente "
+"remoto..."
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:100
+msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections"
+msgstr "Petición DCC CANVAS no enviada; esperando conexiones manuales"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:182
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:761
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:107
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:104
+msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection"
+msgstr "Intentando una conexión DCC CANVAS activa"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:107 src/modules/dcc/chat.cpp:182
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:756
#, fuzzy
msgid "Contacting host %Q on port %Q"
-msgstr "Contactando con la máquina %s en el puerto %s"
+msgstr "Contactando con la máquina %s en el puerto %s"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:277 src/modules/dcc/voice.cpp:905
+msgid "DCC Failed: %Q"
+msgstr "Falló el DCC: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:184
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:764
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:83
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:282 src/modules/dcc/chat.cpp:521
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:914
#, fuzzy
-msgid "Listening on interface %Q port %Q"
-msgstr "Escuchando en el interfaz %s puerto %s"
+msgid "Connected to %Q:%Q"
+msgstr "Conectado a %s:%s"
+
+#: src/modules/dcc/canvas.cpp:284 src/modules/dcc/chat.cpp:523
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:916
+#, fuzzy
+msgid "Local end is %Q:%Q"
+msgstr "El extremo final es %s:%s"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1515
+msgid "&Line"
+msgstr "&Línea"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1516 src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1524
+msgid "&Rectangle"
+msgstr "&Rectángulo"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1517
+msgid "&Ellipse"
+msgstr "&Elipse"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1518
+msgid "&Pie"
+msgstr "Tarta"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1519
+msgid "&Chord"
+msgstr "A&corde"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1521
+msgid "&Rich text (html)"
+msgstr "Texto en&riquecido (html)"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1523
+msgid "&Triangle"
+msgstr "&Triángulo"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1525
+msgid "&Pentagon"
+msgstr "&Pentágono"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1526
+msgid "&Hexagon"
+msgstr "&Hexágono"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1528
+msgid "&Shape"
+msgstr "Figura"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1529
+msgid "&Item"
+msgstr "Elemento"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1530
+msgid "&Polygons"
+msgstr "&Polígonos"
+
+#: src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1532
+msgid "&Insert"
+msgstr "&Insertar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:207
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:158
+#, c-format
+msgid "Attempting a passive DCC %s connection"
+msgstr "Intentando una conexión %s DCC pasiva"
+
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:168
+#, c-format
+msgid "Attempting an active DCC %s connection"
+msgstr "Intentando una conexión %s DCC activa"
+
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:207
#, c-format
msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %s"
msgstr ""
-"La dirección IP local es privada, determinando desde el servidor IRC: %s"
+"La dirección IP local es privada, determinando desde el servidor IRC: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:209
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1512
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:209 src/modules/dcc/send.cpp:1512
msgid ""
"The local IP address is private, but unable to determine it from the IRC "
"server"
msgstr ""
-"La dirección IP local es privada, pero es imposible determinarla desde el "
+"La dirección IP local es privada, pero es imposible determinarla desde el "
"servidor IRC"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:212
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1515
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:212 src/modules/dcc/send.cpp:1515
msgid ""
"The local IP address is private, but have no IRC server to determine it from"
msgstr ""
-"La dirección IP local es privada, pero no tengo un servidor IRC desde el "
+"La dirección IP local es privada, pero no tengo un servidor IRC desde el "
"quedeterminarla"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:234
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:234
#, fuzzy
msgid "Sent DCC %Q request to %Q, waiting for the remote client to connect..."
msgstr ""
-"Enviada petición DCC %s a %s, esperando la conexión del cliente remoto..."
+"Enviada petición DCC %s a %s, esperando la conexión del cliente remoto..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:237
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:237
#, fuzzy
msgid "DCC %Q request not sent, awaiting manual connection"
-msgstr "La petición DCC %s no fué enviada, esperando conexión manual"
+msgstr "La petición DCC %s no fué enviada, esperando conexión manual"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:245
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1574
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:245 src/modules/dcc/send.cpp:1574
msgid "Low-level transport connection established"
-msgstr "Establecida la conexión de transporte de bajo nivel"
+msgstr "Establecida la conexión de transporte de bajo nivel"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:246
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1575
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:246 src/modules/dcc/send.cpp:1575
msgid "Starting Secure Socket Layer handshake"
-msgstr "Iniciando negociación del protocolo SSL"
+msgstr "Iniciando negociación del protocolo SSL"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:254
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:254
#, c-format
msgid "[SSL ERROR]: %s"
msgstr "[ERROR SSL]: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:302
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:388
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:302 src/modules/dcc/chat.cpp:388
msgid "Cannot send data: No active connection"
-msgstr "No puedo enviar datos: No hay una conexión activa"
+msgstr "No puedo enviar datos: No hay una conexión activa"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:344
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:344
#, fuzzy
msgid ""
"The crypto engine was not able to encrypt the current message (%Q): %Q, no "
"data was sent to the remote end"
msgstr ""
-"El motor de cifrado no fué capaz de descifrar el mensaje actual (%Q): %s, no "
+"El motor de cifrado no fué capaz de descifrar el mensaje actual (%Q): %s, no "
"se enviaron datos al extremo remoto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:403
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:827
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:403 src/modules/dcc/voice.cpp:822
msgid "ERROR: %Q"
msgstr "ERROR: %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:447
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:447
#, fuzzy
msgid ""
"The following message appears to be encrypted, but the crypto engine failed "
"to decode it: %Q"
msgstr ""
-"El siguiente mensaje parece estar cifrado, pero el motor de cifrado falló al "
+"El siguiente mensaje parece estar cifrado, pero el motor de cifrado falló al "
"decodificarlo: %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:493
+#: src/modules/dcc/chat.cpp:493
#, fuzzy
msgid "DCC %Q failed: %Q"
-msgstr "DCC %s falló: %Q"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:521
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:919
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "Connected to %Q:%Q"
-msgstr "Conectado a %s:%s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/chat.cpp:523
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:921
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Local end is %Q:%Q"
-msgstr "El extremo final es %s:%s"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:164
-msgid ""
-"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a "
-"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex "
-"algorithm"
-msgstr ""
-"ATENCION: falló la comprobación de la característica duplex de la tarjeta de "
-"sonido: si esta es una tarjeta half-duplex, usa la opción DCC VOICE para "
-"forzar el algoritmo half-duplex"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:172
-msgid ""
-"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at "
-"the same time"
-msgstr ""
-"Detectada tarjeta de sonido half-duplex, no serás capaz de hablar y escuchar "
-"al mismo tiempo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:213
-#, c-format
-msgid ""
-"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used "
-"closest match (%d)"
-msgstr ""
-"ATENCIÖN: falló la configuración de la frecuencia de muestreo solicitada (%"
-"d): el dispositivo usó el valor más cercano (%d)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:271
-msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..."
-msgstr ""
-"Ops...falló la prueba de las capacidades de la tarjeta de sonido...puedes "
-"esperar problemas"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:662
-msgid "Input buffer"
-msgstr "Buffer de entrada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:664
-msgid "Output buffer"
-msgstr "Buffer de salida"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:746
-msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection"
-msgstr "Intentando una conexión pasiva DCC VOICE"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:751
-msgid "Attempting an active DCC VOICE connection"
-msgstr "Intentando una conexión activa DCC VOICE"
+msgstr "DCC %s falló: %Q"
+
+#: src/modules/dcc/descriptor.cpp:70 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:111
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:408 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:443
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:642 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:666
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:803 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:805
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1121 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1171
+#: src/modules/dcc/marshal.cpp:484 src/modules/dcc/marshal.cpp:514
+#: src/modules/dcc/marshal.cpp:519 src/modules/dcc/requests.cpp:134
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:135 src/modules/dcc/requests.cpp:136
+msgid "unknown"
+msgstr "desconocido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:779
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to "
-"connect..."
-msgstr ""
-"Enviada petición DCC VOICE (%s) a %s, esperando la conexión del cliente "
-"remoto..."
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:64
+msgid "&Accept"
+msgstr "&Aceptar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:781
-msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections"
-msgstr "No se envió la petición DCC: esperando conexiones manuales"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:69
+msgid "&Reject"
+msgstr "&Rechazar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:885
-#, c-format
-msgid "Input buffer: %d bytes"
-msgstr "Buffer de entrada: %d bytes"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:129
+msgid "&Rename"
+msgstr "&Renombrar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:887
-#, c-format
-msgid "Output buffer: %d bytes"
-msgstr "Buffer de salida: %d bytes"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:133
+msgid "Over&write"
+msgstr "Sobreescribir"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:910
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:277
-msgid "DCC Failed: %Q"
-msgstr "Falló el DCC: %Q"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:137
+msgid "Re&sume"
+msgstr "Continuar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:939
-#, c-format
-msgid "Actual codec used is '%s'"
-msgstr "El codec actual es '%s'"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:142 src/modules/dcc/send.cpp:1858
+msgid "Cancel"
+msgstr "Cancelar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/voice.cpp:1023
-#, c-format
-msgid "Volume: %i"
-msgstr "Volumen: %i"
+#: src/modules/dcc/dialogs.cpp:149
+msgid "File Already Exists - KVIrc"
+msgstr "El Archivo ya Existe - KVIrc"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:91
msgid ""
"This window has no associated IRC context (an IRC context is required unless "
"-c or -n are passed)"
@@ -401,513 +408,230 @@ msgstr ""
"Esta ventana no tiene conexto IRC asociado (se necesita un contexto IRC a "
"menos que se pasen los modificadores -c o -n)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:104
msgid ""
"You're not connected to a server (an active connection is required unless -c "
"or -n are passed)"
msgstr ""
-"No está conectado a un servidor (se necesita una conexión activa a menos que "
+"No está conectado a un servidor (se necesita una conexión activa a menos que "
"se pasen los modificadores -c o -n)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:129
#, fuzzy
msgid "Unable to get address of interface %Q"
-msgstr "Imposible obtener la dirección del interfaz %s"
+msgstr "Imposible obtener la dirección del interfaz %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:139
msgid "No suitable interfaces to listen on, use -i"
msgstr "No hay interfaces adecuados para escuchar, use -i"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:172
msgid "This executable was built without SSL support, -s switch ignored"
msgstr ""
-"Este ejecutable se construyó sin soporte SSL, el modificador -s será ignorado"
+"Este ejecutable se construyó sin soporte SSL, el modificador -s será ignorado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:434 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:657
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1159
msgid "-c requires -i and -p"
msgstr "-c necesita -i y -p"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:444
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:730
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:634 src/modules/dcc/requests.cpp:444
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:730
msgid "<unknown size>"
-msgstr "<tamaño desconocido>"
+msgstr "<tamaño desconocido>"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:890
msgid "This executable has been built without SSL support, -s switch ignored"
msgstr ""
-"Este ejecutable ha sido contruído sin soporte SSL, el modificador -s será "
+"Este ejecutable ha sido contruído sin soporte SSL, el modificador -s será "
"ignorado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:960
msgid "This executable has no SSL support, -s switch ignored"
msgstr "Este ejecutable no tiene soporte SSL, modificador -s ignorado"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1114
msgid "DCC VOICE support not enabled at compilation time"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1132
#, fuzzy
msgid "Invalid sample rate specified, defaulting to 8000"
-msgstr "Frecuencia de muestreo '%s' no válida, poniendo a 8000 por defecto"
+msgstr "Frecuencia de muestreo '%s' no válida, poniendo a 8000 por defecto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1148
#, fuzzy
msgid "Invalid codec specified, defaulting to 'adpcm'"
-msgstr "Codec '%s' no válido, poniendo por defecto 'adpcm'"
+msgstr "Codec '%s' no válido, poniendo por defecto 'adpcm'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1577 src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2542
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2562
msgid "The current window has no associated DCC session"
-msgstr "La ventana actual no tiene una sesión DCC asociada"
+msgstr "La ventana actual no tiene una sesión DCC asociada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1582
msgid "The specified parameter is not a valid DCC identifier"
-msgstr "El parámetro especificado no es un identificador DCC válido"
+msgstr "El parámetro especificado no es un identificador DCC válido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:1662
msgid "This DCC session is not a DCC transfer session"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553
+#: src/modules/dcc/libkvidcc.cpp:2553
msgid "The specified window identifier is not valid"
-msgstr "El identificador de ventana especificado no es válido"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:260
-msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file"
-msgstr ""
-"ATENCION: El otro extremo está enviando datos basura pasado el final del "
-"archivo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:261
-msgid ""
-"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the "
-"connection"
-msgstr ""
-"ATENCION: Ignorando los datos que exceden del final de archivo declarado y "
-"cerrando la conexión"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:362
-msgid ""
-"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the "
-"connection..."
-msgstr ""
-"Transferencia de datos terminada, esperando 30 segundos para que el otro "
-"extremo cierre la conexión..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:369
-msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection"
-msgstr ""
-"La transferencia de datos terminó hace 30 segundos, cerrando la conexión"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:600
-msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges"
-msgstr ""
-"ATENCION: Recibiendo datos en un DCC TSEND, aquí no deberían haber "
-"confirmaciones"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:732
-#, c-format
-msgid "TRANSFER %d"
-msgstr "TRANSFERENCIA %d"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:755
-msgid "Setting up the connection"
-msgstr "Configurando la conexión"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:814
-msgid "Attempting a passive DCC %1 connection"
-msgstr "Intentando una conexión DCC pasiva %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:818
-msgid "Attempting an active DCC %1 connection"
-msgstr "Intentando una conexión DCC activa %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:844
-msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT"
-msgstr "Enviada petición DCC RESUME a %1, esperando el ACCEPT"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:914
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:925
-msgid "Aborted"
-msgstr "Interrumpida"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:924
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1603
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1678
-msgid "Transfer failed: "
-msgstr "Falló la transferencia: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:936
-msgid "Configure Bandwidth..."
-msgstr "Configurar Caudal..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:938
-msgid "Resend DCC"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:939
-msgid "Resend TDCC"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:940
-msgid "Resend RevDCC"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:944
-msgid "Abort"
-msgstr "Interrumpir"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1135
-msgid "From: "
-msgstr "Desde: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1136
-msgid "To: "
-msgstr "A: "
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1239
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1246
-#, fuzzy
-msgid "%1 of %2 (%3%)"
-msgstr "%1 de %2 bytes (%3%)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1250
-msgid "%1"
-msgstr ""
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1263
-msgid "Spd:"
-msgstr "Vel:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1278
-msgid "Avg:"
-msgstr "Media:"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1349
-msgid "Transfer Log"
-msgstr "Registro de Transferencia"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1480
-msgid "Contacting host %1 on port %2"
-msgstr "Contactando con la máquina %1 en el puerto %2"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1487
-msgid "Listening on interface %1 port %2"
-msgstr "Escuchando en el interfaz %1 puerto %2"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1510
-msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1"
-msgstr ""
-"La dirección IP local es privada, determinándola desde el servidor IRC: %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1561
-msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..."
-msgstr ""
-"Enviada petición DCC %1 a %2, esperando la conexión desde el cliente "
-"remoto..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1563
-msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection"
-msgstr "Petición DCC %1 no enviada, esperando conexión manual"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1582
-msgid "[SSL ERROR]: %1"
-msgstr "[ERROR SSL]: %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1625
-#, fuzzy
-msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r"
-msgstr "Transferencia DCC %s con %s@%s:%s completada: \r![!dbl]play $0\r%s\r"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1640
-msgid "Transfer completed"
-msgstr "Transferencia completada"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1687
-msgid "Connected to %1:%2"
-msgstr "Conectado a %1:%2"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1688
-msgid "Local end is %1:%2"
-msgstr "El extremo local es %1:%2"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1732
-msgid "Transferring data"
-msgstr "Transfiriendo datos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1758
-msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1"
-msgstr "Se aceptó RESUME, la transferencia comenzará en la posición %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1789
-msgid "Internal error in RESUME request"
-msgstr "Error interno en la petición RESUME"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1794
-msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size"
-msgstr ""
-"Petición RESUME no válida: la posición %1 es mayor que el tamaño del archivo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1798
-msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1"
-msgstr ""
-"Aceptando petición RESUME, la transferencia comenzará en la posición %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1830
-msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1"
-msgstr "Configurar el caudal para la transferencia DCC %1"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833
-msgid "Limit upload bandwidth to"
-msgstr "Limitar el caudal de subida a"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1833
-msgid "Limit download bandwidth to"
-msgstr "Limitar el caudal de bajada a"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1846
-msgid "bytes/sec"
-msgstr "bytes/seg"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1850
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/send.cpp:1855
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:142
-msgid "Cancel"
-msgstr "Cancelar"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:78
-msgid "Attempting a passive DCC CANVAS connection"
-msgstr "Intentando una conexión pasiva DCC CANVAS"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sent DCC CANVAS request to %Q, waiting for the remote client to connect..."
-msgstr ""
-"Enviada petición DCC CANVAS a %s, esperando la conexión desde el cliente "
-"remoto..."
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:100
-msgid "DCC CANVAS request not sent: awaiting manual connections"
-msgstr "Petición DCC CANVAS no enviada; esperando conexiones manuales"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvas.cpp:104
-msgid "Attempting an active DCC CANVAS connection"
-msgstr "Intentando una conexión DCC CANVAS activa"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1563
-msgid "&Line"
-msgstr "&Línea"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1564
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1572
-msgid "&Rectangle"
-msgstr "&Rectángulo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1565
-msgid "&Ellipse"
-msgstr "&Elipse"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1566
-msgid "&Pie"
-msgstr "Tarta"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1567
-msgid "&Chord"
-msgstr "A&corde"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1569
-msgid "&Rich text (html)"
-msgstr "Texto en&riquecido (html)"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1571
-msgid "&Triangle"
-msgstr "&Triángulo"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1573
-msgid "&Pentagon"
-msgstr "&Pentágono"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1574
-msgid "&Hexagon"
-msgstr "&Hexágono"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1576
-msgid "&Shape"
-msgstr "Figura"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1577
-msgid "&Item"
-msgstr "Elemento"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1578
-msgid "&Polygons"
-msgstr "&Polígonos"
-
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/canvaswidget.cpp:1580
-msgid "&Insert"
-msgstr "&Insertar"
+msgstr "El identificador de ventana especificado no es válido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:77
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:77
#, fuzzy
msgid "Unable to process the above request: %Q, %Q"
-msgstr "No es posible procesar la petición anterior: %s, %Q"
+msgstr "No es posible procesar la petición anterior: %s, %Q"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:79
msgid "Ignoring and notifying failure"
msgstr "Ignorando y notificando el fallo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:79
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:79
msgid "Ignoring"
msgstr "Ignorando"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:95
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:95
#, c-format
msgid "Concurrent transfer limit reached (%u of %u transfers running)"
msgstr ""
-"Alcanzado el límite de transferencias concurrentes (%u de %u transferencias "
+"Alcanzado el límite de transferencias concurrentes (%u de %u transferencias "
"funcionando)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:111
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:111
#, c-format
msgid "Slot limit reached (%u slots of %u)"
-msgstr "Límite de ranuras alcanzado (%u ranuras de %u)"
+msgstr "Límite de ranuras alcanzado (%u ranuras de %u)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:120
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:120
msgid "Too many pending connections"
msgstr "Demasiadas conexiones pendientes"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:156
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:156
#, c-format
msgid "Invalid port number %s"
-msgstr "Número de puerto no válido %s"
+msgstr "Número de puerto no válido %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:172
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:172
#, c-format
msgid "Invalid IP address in old format %s"
-msgstr "La dirección IP en formato antiguo no es válida %s"
+msgstr "La dirección IP en formato antiguo no es válida %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:191
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:191
#, c-format
msgid "Invalid IP address %s"
-msgstr "Dirección IP no válida %s"
+msgstr "Dirección IP no válida %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:258
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:258
#, c-format
msgid ""
"The above request is broken: The second parameter is '%s' and should be "
"'chat', trying to continue"
msgstr ""
-"La petición anterior no es correcta: el segundo parámetro es '%s' y debería "
+"La petición anterior no es correcta: el segundo parámetro es '%s' y debería "
"ser 'chat', intentando continuar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:270
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:270
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC CHAT is not available"
msgstr ""
-"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la "
-"extensión SSL para DCC CHAT"
+"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la "
+"extensión SSL para DCC CHAT"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:321
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:321
msgid ""
"The above request is broken: it looks like a zero port tag acknowledge but I "
"have either never seen this tag or it was sent more than 120 seconds ago"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:322
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:322
msgid "It seems that I haven't requested this dcc chat"
msgstr ""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:442
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:442
msgid ""
"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size "
"but does not appear to be an unsigned number, trying to continue"
msgstr ""
-"La petición anterior no es correcta: el cuarto parámetro debería ser el "
-"tamaño del archivo pero no parece ser un número entero sin signo, intentando "
+"La petición anterior no es correcta: el cuarto parámetro debería ser el "
+"tamaño del archivo pero no parece ser un número entero sin signo, intentando "
"continuar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:452
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:600
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:738
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:452 src/modules/dcc/requests.cpp:600
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:738
msgid ""
"The above request is broken: The filename contains path components, "
"stripping the leading path and trying to continue"
msgstr ""
-"La petición anterior no es correcta: el nombre del archivo contiene una "
+"La petición anterior no es correcta: el nombre del archivo contiene una "
"ruta, quitando la ruta e intentando continuar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:466
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:466
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC SEND is not available"
msgstr ""
-"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la "
-"extensión SSL para DCC SEND"
+"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la "
+"extensión SSL para DCC SEND"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:528
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:528
#, c-format
msgid ""
"Can't proceed with DCC RECV: Transfer not initiated for file %s on port %s"
msgstr ""
-"No pude realizar el DCC REVC: la transferencia del archivo %s en el puerto %"
-"s no se inició"
+"No pude realizar el DCC REVC: la transferencia del archivo %s en el puerto "
+"%s no se inició"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:553
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:553
#, c-format
msgid "Invalid resume position argument '%s'"
-msgstr "El argumento de posición de reanudación '%s' no es válido"
+msgstr "El argumento de posición de reanudación '%s' no es válido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:565
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:565
#, c-format
msgid ""
"Can't proceed with DCC SEND: Transfer not initiated for file %s on port %s, "
"or invalid resume size"
msgstr ""
-"No pude realizar el DCC SEND: la transferencia del archivo %s en el puerto %"
-"s no se inició o tiene un tamaño de reanudación no válido"
+"No pude realizar el DCC SEND: la transferencia del archivo %s en el puerto "
+"%s no se inició o tiene un tamaño de reanudación no válido"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:590
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:590
msgid ""
"The above request has resume file size missing, assuming a resume file size "
"of 0"
msgstr ""
-"La petición anterior no tiene un tamaño de archivo para continuar, asumiendo "
-"0 como tamaño de archivo de reanudación"
+"La petición anterior no tiene un tamaño de archivo para continuar, asumiendo "
+"0 como tamaño de archivo de reanudación"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:614
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:614
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC RECV is not available"
msgstr ""
-"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la "
-"extensión SSL para DCC RECV"
+"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la "
+"extensión SSL para DCC RECV"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:629
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:629
#, c-format
msgid "Invalid RECV request: Position %u is is larger than file size"
msgstr ""
-"Petición RECV no válida: la posición %u es mayor que el tamaño del archivo"
+"Petición RECV no válida: la posición %u es mayor que el tamaño del archivo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:683
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:683
msgid "%Q [%Q@%Q] is ready to receive the file \"%s\""
-msgstr "%Q [%Q@%Q] está preparado para recibir el archivo \"%s\""
+msgstr "%Q [%Q@%Q] está preparado para recibir el archivo \"%s\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:689
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:689
#, c-format
msgid "The remote client is listening on interface %s and port %s"
-msgstr "El cliente remoto está escuchando en el interfaz %s y puerto %s"
+msgstr "El cliente remoto está escuchando en el interfaz %s y puerto %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:696
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:696
msgid ""
"Use %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c "
"to send the file (or double-click on the socket)"
@@ -915,140 +639,394 @@ msgstr ""
"Usar %c\r![!dbl]dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r/dcc.send %s -i=%s -p=%s %Q\r%c "
"para enviar el archivo (o doble click en el socket)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:728
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:728
msgid ""
"The above request is broken: The fourth parameter should be the file size "
"but does not appear to be an unsigned number; trying to continue"
msgstr ""
-"La petición anterior es erronea: el cuarto parámetro debería ser el tamaño "
+"La petición anterior es erronea: el cuarto parámetro debería ser el tamaño "
"del archivo pero no parece ser un entero sin signo; intentando continuar"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:752
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:752
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC RSEND is not available"
msgstr ""
-"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la "
-"extensión SSL para DCC RSEND"
+"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la "
+"extensión SSL para DCC RSEND"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:763
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:932
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:763 src/modules/dcc/requests.cpp:932
msgid "(unknown)"
msgstr "(desconocido)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:769
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:918
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:769 src/modules/dcc/requests.cpp:918
msgid "No suitable interface to listen on, trying to continue anyway..."
msgstr ""
"No hay un interfaz adecuando en el que escuchar, intentando continuar de "
"todas formas..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:835
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:835
msgid ""
"This executable has been compiled without SSL support, the SSL extension to "
"DCC GET is not available"
msgstr ""
-"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la "
-"extensión SSL para DCC GET"
+"Este ejecutable ha sido compilado sin soporte SSL, no está disponible la "
+"extensión SSL para DCC GET"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:846
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:846
msgid "No file offer named '%s' (with size %s) available for %Q [%Q@%Q]"
msgstr ""
-"No hay una oferta del archivo '%s' (con tamaño %s) disponible para %Q [%Q@%Q]"
+"No hay una oferta del archivo '%s' (con tamaño %s) disponible para %Q [%Q@%Q]"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:847
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:847
msgid "\"any\""
msgstr "\"cualquiera\""
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:891
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:891
msgid ""
"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering "
"DCC %s since we can't accept incoming connections (user option)"
msgstr ""
-"Aceptando una petición de archivo desde %Q [%Q@%Q] para '%s' (archivo real: %"
-"Q), ofreciendo DCC %s porque no podemos aceptar conexiones entrantes (opción "
-"de usuario)"
+"Aceptando una petición de archivo desde %Q [%Q@%Q] para '%s' (archivo real: "
+"%Q), ofreciendo DCC %s porque no podemos aceptar conexiones entrantes "
+"(opción de usuario)"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:948
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:948
#, fuzzy
msgid ""
"Accepting file request from %Q [%Q@%Q] for '%s' (real file: %Q), offering "
"DCC %Q"
msgstr ""
-"Aceptando una petición de archivo desde %Q [%Q@%Q] para '%s' (archivo real: %"
-"Q), ofreciendo DCC %s"
+"Aceptando una petición de archivo desde %Q [%Q@%Q] para '%s' (archivo real: "
+"%Q), ofreciendo DCC %s"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:982
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:982
#, fuzzy
msgid ""
"The above request cannot be accepted: DCC VOICE support not enabled at "
"compilation time "
-msgstr "La petición anterior no puede ser aceptada: codec no soportado '%s'"
+msgstr "La petición anterior no puede ser aceptada: codec no soportado '%s'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:992
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:992
#, c-format
msgid "The above request cannot be accepted: Unsupported codec '%s'"
-msgstr "La petición anterior no puede ser aceptada: codec no soportado '%s'"
+msgstr "La petición anterior no puede ser aceptada: codec no soportado '%s'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1005
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:1005
#, c-format
msgid ""
"The above request appears to be broken: Invalid sample-rate '%s', defaulting "
"to 8000"
msgstr ""
-"La petición anterior parece erronea: frecuencia de muestreo '%s' no válida, "
+"La petición anterior parece erronea: frecuencia de muestreo '%s' no válida, "
"poniendo a 8000 por defecto"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/requests.cpp:1151
+#: src/modules/dcc/requests.cpp:1151
#, c-format
msgid "Unknown DCC type '%s'"
msgstr "Tipo DCC desconocido '%s'"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:64
-msgid "&Accept"
-msgstr "&Aceptar"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:260
+msgid "WARNING: The peer is sending garbage data past the end of the file"
+msgstr ""
+"ATENCION: El otro extremo está enviando datos basura pasado el final del "
+"archivo"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:69
-msgid "&Reject"
-msgstr "&Rechazar"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:261
+msgid ""
+"WARNING: Ignoring data past the declared end of file and closing the "
+"connection"
+msgstr ""
+"ATENCION: Ignorando los datos que exceden del final de archivo declarado y "
+"cerrando la conexión"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:129
-msgid "&Rename"
-msgstr "&Renombrar"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:362
+msgid ""
+"Data transfer terminated, waiting 30 seconds for the peer to close the "
+"connection..."
+msgstr ""
+"Transferencia de datos terminada, esperando 30 segundos para que el otro "
+"extremo cierre la conexión..."
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:133
-msgid "Over&write"
-msgstr "Sobreescribir"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:369
+msgid "Data transfer was terminated 30 seconds ago, closing the connection"
+msgstr ""
+"La transferencia de datos terminó hace 30 segundos, cerrando la conexión"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:137
-msgid "Re&sume"
-msgstr "Continuar"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:600
+msgid "WARNING: Received data in a DCC TSEND, there should be no acknowledges"
+msgstr ""
+"ATENCION: Recibiendo datos en un DCC TSEND, aquí no deberían haber "
+"confirmaciones"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/dialogs.cpp:149
-msgid "File Already Exists - KVIrc"
-msgstr "El Archivo ya Existe - KVIrc"
+#: src/modules/dcc/send.cpp:732
+#, c-format
+msgid "TRANSFER %d"
+msgstr "TRANSFERENCIA %d"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:755
+msgid "Setting up the connection"
+msgstr "Configurando la conexión"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:814
+msgid "Attempting a passive DCC %1 connection"
+msgstr "Intentando una conexión DCC pasiva %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:818
+msgid "Attempting an active DCC %1 connection"
+msgstr "Intentando una conexión DCC activa %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:844
+msgid "Sent DCC RESUME request to %1, waiting for ACCEPT"
+msgstr "Enviada petición DCC RESUME a %1, esperando el ACCEPT"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:914 src/modules/dcc/send.cpp:925
+msgid "Aborted"
+msgstr "Interrumpida"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:924 src/modules/dcc/send.cpp:1603
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1681
+msgid "Transfer failed: "
+msgstr "Falló la transferencia: "
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:936
+msgid "Configure Bandwidth..."
+msgstr "Configurar Caudal..."
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:938
+msgid "Resend DCC"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:939
+msgid "Resend TDCC"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:940
+msgid "Resend RevDCC"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:944
+msgid "Abort"
+msgstr "Interrumpir"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1135
+msgid "From: "
+msgstr "Desde: "
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1136
+msgid "To: "
+msgstr "A: "
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1239 src/modules/dcc/send.cpp:1246
+#, fuzzy
+msgid "%1 of %2 (%3%)"
+msgstr "%1 de %2 bytes (%3%)"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1250
+msgid "%1"
+msgstr ""
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1263
+msgid "Spd:"
+msgstr "Vel:"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1278
+msgid "Avg:"
+msgstr "Media:"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1349
+msgid "Transfer Log"
+msgstr "Registro de Transferencia"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1480
+msgid "Contacting host %1 on port %2"
+msgstr "Contactando con la máquina %1 en el puerto %2"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1487
+msgid "Listening on interface %1 port %2"
+msgstr "Escuchando en el interfaz %1 puerto %2"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1510
+msgid "The local IP address is private, determining from IRC server: %1"
+msgstr ""
+"La dirección IP local es privada, determinándola desde el servidor IRC: %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1561
+msgid "Sent DCC %1 request to %2, waiting for remote client to connect..."
+msgstr ""
+"Enviada petición DCC %1 a %2, esperando la conexión desde el cliente "
+"remoto..."
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1563
+msgid "DCC %1 request not sent, awaiting manual connection"
+msgstr "Petición DCC %1 no enviada, esperando conexión manual"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1582
+msgid "[SSL ERROR]: %1"
+msgstr "[ERROR SSL]: %1"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:122
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1628
+#, fuzzy
+msgid "DCC %s transfer with %Q@%Q:%Q completed: \r![!dbl]play $0\r%s\r"
+msgstr "Transferencia DCC %s con %s@%s:%s completada: \r![!dbl]play $0\r%s\r"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1643
+msgid "Transfer completed"
+msgstr "Transferencia completada"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1690
+msgid "Connected to %1:%2"
+msgstr "Conectado a %1:%2"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1691
+msgid "Local end is %1:%2"
+msgstr "El extremo local es %1:%2"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1735
+msgid "Transferring data"
+msgstr "Transfiriendo datos"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1761
+msgid "RESUME accepted, transfer will begin at position %1"
+msgstr "Se aceptó RESUME, la transferencia comenzará en la posición %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1792
+msgid "Internal error in RESUME request"
+msgstr "Error interno en la petición RESUME"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1797
+msgid "Invalid RESUME request: Position %1 is larger than file size"
+msgstr ""
+"Petición RESUME no válida: la posición %1 es mayor que el tamaño del archivo"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1801
+msgid "Accepting RESUME request, transfer will begin at position %1"
+msgstr ""
+"Aceptando petición RESUME, la transferencia comenzará en la posición %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1833
+msgid "Configure bandwidth for DCC transfer %1"
+msgstr "Configurar el caudal para la transferencia DCC %1"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1836
+msgid "Limit upload bandwidth to"
+msgstr "Limitar el caudal de subida a"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1836
+msgid "Limit download bandwidth to"
+msgstr "Limitar el caudal de bajada a"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1849
+msgid "bytes/sec"
+msgstr "bytes/seg"
+
+#: src/modules/dcc/send.cpp:1853
+msgid "OK"
+msgstr "OK"
+
+#: src/modules/dcc/utils.cpp:122
msgid "Can't retrieve a suitable local IPV4 address"
-msgstr "No pude encontrar una dirección IPv4 apropiada"
+msgstr "No pude encontrar una dirección IPv4 apropiada"
-#: /home/hellvis69/kvircsvn/trunk/kvirc/src/modules/dcc/utils.cpp:140
+#: src/modules/dcc/utils.cpp:140
#, c-format
msgid ""
"Can't listen on default interface '%s': fix it in the options dialog, "
"disabling the option (so the next dcc will work)"
msgstr ""
-"No puedo escuchar en el interfaz por defecto '%s': arréglalo en el diálogo "
-"de opciones deshabilitando la opción (para que funcione el próximo dcc)"
+"No puedo escuchar en el interfaz por defecto '%s': arréglalo en el diálogo "
+"de opciones deshabilitando la opción (para que funcione el próximo dcc)"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:164
+msgid ""
+"WARNING: failed to check the soundcard duplex capabilities: if this is a "
+"half-duplex soundcard , use the DCC VOICE option to force half-duplex "
+"algorithm"
+msgstr ""
+"ATENCION: falló la comprobación de la característica duplex de la tarjeta de "
+"sonido: si esta es una tarjeta half-duplex, usa la opción DCC VOICE para "
+"forzar el algoritmo half-duplex"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:172
+msgid ""
+"Half duplex soundcard detected, you will not be able to talk and listen at "
+"the same time"
+msgstr ""
+"Detectada tarjeta de sonido half-duplex, no serás capaz de hablar y escuchar "
+"al mismo tiempo"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:213
+#, c-format
+msgid ""
+"WARNING: failed to set the requested sample rate (%d): the device used "
+"closest match (%d)"
+msgstr ""
+"ATENCIÖN: falló la configuración de la frecuencia de muestreo solicitada "
+"(%d): el dispositivo usó el valor más cercano (%d)"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:271
+msgid "Ops...failed to test the soundcard capabilities...expect problems..."
+msgstr ""
+"Ops...falló la prueba de las capacidades de la tarjeta de sonido...puedes "
+"esperar problemas"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:662
+msgid "Input buffer"
+msgstr "Buffer de entrada"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:664
+msgid "Output buffer"
+msgstr "Buffer de salida"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:741
+msgid "Attempting a passive DCC VOICE connection"
+msgstr "Intentando una conexión pasiva DCC VOICE"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:746
+msgid "Attempting an active DCC VOICE connection"
+msgstr "Intentando una conexión activa DCC VOICE"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:774
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Sent DCC VOICE (%s) request to %Q, waiting for the remote client to "
+"connect..."
+msgstr ""
+"Enviada petición DCC VOICE (%s) a %s, esperando la conexión del cliente "
+"remoto..."
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:776
+msgid "DCC VOICE request not sent: awaiting manual connections"
+msgstr "No se envió la petición DCC: esperando conexiones manuales"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:880
+#, c-format
+msgid "Input buffer: %d bytes"
+msgstr "Buffer de entrada: %d bytes"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:882
+#, c-format
+msgid "Output buffer: %d bytes"
+msgstr "Buffer de salida: %d bytes"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:934
+#, c-format
+msgid "Actual codec used is '%s'"
+msgstr "El codec actual es '%s'"
+
+#: src/modules/dcc/voice.cpp:1018
+#, c-format
+msgid "Volume: %i"
+msgstr "Volumen: %i"
#~ msgid "%1 bytes"
#~ msgstr "%1 bytes"
#~ msgid "Choose Save Location - KVIrc"
-#~ msgstr "Escoge el Lugar de la Grabación - KVIrc"
+#~ msgstr "Escoge el Lugar de la Grabación - KVIrc"
#~ msgid "Contacting host %s on port %s"
-#~ msgstr "Contactando con la máquina %s en el puerto %s"
+#~ msgstr "Contactando con la máquina %s en el puerto %s"
#~ msgid "Missing target nickname"
#~ msgstr "Falta nick de destino"
@@ -1057,8 +1035,8 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Falta el nombre de archivo"
#~ msgid "The file size is not an positive number"
-#~ msgstr "El tamaño del archivo no es un número positivo"
+#~ msgstr "El tamaño del archivo no es un número positivo"
#~ msgid "Invalid file size specified, no message sent"
#~ msgstr ""
-#~ "El tamaño del archivo especificado no es válido, no se envió mensaje"
+#~ "El tamaño del archivo especificado no es válido, no se envió mensaje"