diff options
Diffstat (limited to 'translations/messages/de.po')
-rw-r--r-- | translations/messages/de.po | 1709 |
1 files changed, 1709 insertions, 0 deletions
diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po new file mode 100644 index 0000000..2637f09 --- /dev/null +++ b/translations/messages/de.po @@ -0,0 +1,1709 @@ +# German translation of KXMLEditor +# Copyright (C) 2004, The KXMLEditor Team +# This file is distributed under the same license as the KXMLEditor package. +# Olaf Hartig <hartig@users.sf.net>, 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:26+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-23 23:40+0000\n" +"Last-Translator: Chris <xchrisx@uber.space>\n" +"Language-Team: German <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/applications/kxmleditor/de/>\n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Chris (TDE)" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "(Keine Email)" + +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:63 +msgid "Reloa&d" +msgstr "Neu &laden" + +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:77 +msgid "Close &all" +msgstr "&Alle schließen" + +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:78 +msgid "Close all &others" +msgstr "Alle a&nderen schließen" + +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:83 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:127 +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:136 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:148 +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:160 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:173 +#: part/kxmleditorpart.cpp:393 part/kxmleditorpart.cpp:575 +#: part/kxmleditorpart.cpp:585 part/kxmleditorpart.cpp:598 +#: part/kxmleditorpart.cpp:605 part/kxmleditorpart.cpp:646 +#: part/kxmleditorpart.cpp:681 part/kxmleditorpart.cpp:743 +#: part/kxmleditorpart.cpp:772 part/kxmleditorpart.cpp:800 +#: part/kxmleditorpart.cpp:828 part/kxmleditorpart.cpp:871 +#: part/kxmleditorpart.cpp:913 part/kxmleditorpart.cpp:944 +#: part/kxmleditorpart.cpp:975 part/kxmleditorpart.cpp:1005 +#: part/kxmleditorpart.cpp:1051 part/kxmleditorpart.cpp:1074 +#: part/kxmleditorpart.cpp:1097 part/kxmleditorpart.cpp:1113 +#: part/kxmleditorpart.cpp:1809 +msgid "Ready." +msgstr "Fertig." + +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:117 kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:132 +msgid "Opening file..." +msgstr "Datei öffnen..." + +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:141 +msgid "Reloading file..." +msgstr "Datei wird neu geladen ..." + +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:153 +msgid "Toggle the toolbar..." +msgstr "Werkzeugleiste ein/ausschalten..." + +#: kxmleditor/kxmleditorshell.cpp:166 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Statusleiste ein/ausschalten..." + +#: kxmleditor/main.cpp:33 +msgid "XML file(s) to open" +msgstr "Zu öffnende XML Datei(en)" + +#: kxmleditor/main.cpp:109 +msgid "Couldn't open file !" +msgstr "Datei kann nicht geöffnet werden." + +#: part/commands_edit.h:45 +msgid "Delete node" +msgstr "Knoten löschen" + +#: part/commands_edit.h:68 +msgid "Delete attribute" +msgstr "Attribut löschen" + +#: part/commands_edit.h:88 +msgid "Delete all attributes" +msgstr "Alle Attribute löschen" + +#: part/commands_edit.h:104 +msgid "Cut node" +msgstr "Knoten ausschneiden" + +#: part/commands_edit.h:119 +msgid "Paste node to document" +msgstr "Knoten in Dokument einfügen" + +#: part/commands_edit.h:137 +msgid "Paste node to element" +msgstr "Knoten unter Element einfügen" + +#: part/commands_edit.h:152 +msgid "Paste node to proc. instruction" +msgstr "Knoten in Proc.Instruction einfügen" + +#: part/commands_edit.h:168 +msgid "Paste node to char. data" +msgstr "Knoten in Zeichendaten einfügen" + +#: part/commands_edit.h:187 +msgid "Drag&&drop node" +msgstr "Knoten ziehen&&fallenlassen" + +#: part/commands_edit.h:206 +msgid "Move node up" +msgstr "Knoten hoch" + +#: part/commands_edit.h:224 +msgid "Move node down" +msgstr "Knoten runter" + +#: part/commands_edit.h:239 +msgid "Editing character data" +msgstr "Zeichendaten bearbeiten" + +#: part/commands_edit.h:258 +msgid "Editing proc. instruction" +msgstr "Processing Instruction bearbeiten" + +#: part/commands_edit.h:277 +msgid "Editing element" +msgstr "Element bearbeiten" + +#: part/commands_edit.h:298 +msgid "Edit attribute value" +msgstr "Attributwert bearbeiten" + +#: part/commands_edit.h:317 +msgid "Edit attribute name" +msgstr "Attributname bearbeiten" + +#: part/commands_edit.h:338 +msgid "Editing raw XML" +msgstr "Puren Text bearbeiten" + +#: part/commands_file.h:44 +msgid "Changing version and encoding" +msgstr "Version und Kodierung ändern" + +#: part/commands_file.h:57 +msgid "Attaching stylesheet " +msgstr "Stilvorlage anfügen " + +#: part/commands_file.h:70 +msgid "Detaching stylesheet " +msgstr "Stilvorlage abtrennen " + +#: part/commands_file.h:83 +msgid "Attaching schema " +msgstr "Schema anfügen " + +#: part/commands_file.h:96 +msgid "Detaching schema " +msgstr "Schema abtrennen " + +#: part/commands_insert.h:36 +msgid "Insert element" +msgstr "Element einfügen" + +#: part/commands_insert.h:52 +msgid "Insert attribute" +msgstr "Attribut einfügen" + +#: part/commands_insert.h:68 +msgid "Insert char data" +msgstr "Zeichendaten einfügen" + +#: part/commands_insert.h:85 +msgid "Insert proc. instr." +msgstr "Processing Instruction einfügen" + +#: part/kxe_treeview.cpp:54 +msgid "Qualified name" +msgstr "Name" + +#: part/kxe_treeview.cpp:109 +msgid "Attributes" +msgstr "Attribute" + +#: part/kxe_treeview.cpp:842 +msgid "An XML element can't be moved to its own subtree." +msgstr "" +"Ein XML-Element kann nicht in seinen eigenen Unterbaum verschoben werden." + +#: part/kxe_treeview.cpp:848 +msgid "An XML node can't be moved in a processing instruction." +msgstr "" +"Ein XML-Knoten kann nicht auf eine Processing Instruction verschoben werden." + +#: part/kxe_treeview.cpp:858 +msgid "This processing instruction cannot be moved !" +msgstr "Diese Processing Instruction kann nicht verschoben werden." + +#: part/kxe_viewattributes.cpp:29 +msgid "Namespace" +msgstr "Namensraum" + +#: part/kxe_viewattributes.cpp:30 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: part/kxe_viewattributes.cpp:31 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: part/kxe_viewattributes.cpp:132 +msgid "Attribute name already exists !" +msgstr "Der Attributname existiert bereits." + +#: part/kxearchiveextssettings.cpp:51 +msgid "Archive Extensions" +msgstr "Archivdatei-Erweiterungen" + +#: part/kxearchiveextssettings.cpp:56 +msgid "Specify Archive Extensions" +msgstr "Archivdatei-Erweiterungen angeben" + +#: part/kxeattributedialog.cpp:124 +msgid "Atttribute namespace cannot contain space !" +msgstr "Der Namensraum von Attributen darf keine Leerzeichen enthalten." + +#: part/kxeattributedialog.cpp:133 +msgid "Atttribute namespace cannot contain character: %1 !" +msgstr "Der Namensraum eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten." + +#: part/kxeattributedialog.cpp:147 +msgid "Atttribute name cannot contain space !" +msgstr "Der Name eines Attributs darf kein Leerzeichen enthalten." + +#: part/kxeattributedialog.cpp:156 +msgid "Atttribute name cannot contain character: %1 !" +msgstr "Der Name eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten." + +#: part/kxeattributedialog.cpp:175 +msgid "Attribute value cannot contain character: %1 !" +msgstr "Der Wert eines Attributs darf nicht das Zeichen '%1' enthalten." + +#: part/kxeconfiguration.cpp:86 +msgid "Configure KXMLEditor" +msgstr "KXMLEditor einrichten" + +#: part/kxedocument.cpp:70 +msgid "" +"Your file doesn't have root element defined. \n" +"\t\tContinue saving?" +msgstr "" +"Ihrem Dokument hat kein Wurzelelement.\n" +"\t\tSoll das Speichern fortgesetzt werden?" + +#: part/kxedocument.cpp:112 +msgid "Codec for encoding %1 not found ! Continue saving ?" +msgstr "" +"Der Codec für die Kodierung %1 kann nicht gefunden werden. Soll das " +"Speichern fortgesetzt werden?" + +#: part/kxedocument.cpp:131 +#, c-format +msgid "Can't create file %1" +msgstr "Die Datei %1 kann nicht angelegt werden." + +#: part/kxedocument.cpp:132 part/kxedocument.cpp:162 +msgid "Write error !" +msgstr "Schreibfehler" + +#: part/kxedocument.cpp:161 +#, c-format +msgid "Can't create archive %1" +msgstr "Das Archiv %1 kann nicht angelegt werden." + +#: part/kxedocument.cpp:194 +msgid "Couldn't open temp file !" +msgstr "Die temporäre Datei kann nicht geöffnet werden." + +#: part/kxedocument.cpp:247 +msgid "Choose file" +msgstr "Datei auswählen" + +#: part/kxedocument.cpp:247 +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#: part/kxedocument.cpp:329 +msgid "Codec for encoding %1 not found ! Using locale encoding for load." +msgstr "" +"Der Codec für die Kodierung %1 kann nicht gefunden werden. Benutzen der " +"lokalen Kodierung zum Laden." + +#: part/kxedocument.cpp:361 part/kxetexteditordialog.cpp:82 +#: part/kxmleditorpart.cpp:725 part/kxmleditorpart.cpp:1297 +msgid "%1 in line %2, column %3" +msgstr "%1 in Zeile %2, Spalte %3" + +#: part/kxedocument.cpp:362 part/kxetexteditordialog.cpp:83 +#: part/kxmleditorpart.cpp:726 part/kxmleditorpart.cpp:1298 +msgid "Parsing error !" +msgstr "Parserfehler" + +#: part/kxedocument.cpp:568 +msgid "Stylesheet URL:" +msgstr "Stilvorlagen-Adresse:" + +#: part/kxedocument.cpp:597 +msgid "Schema URL:" +msgstr "Schema-Adresse:" + +#: part/kxeelementdialog.cpp:164 +msgid "Element name cannot contain space !" +msgstr "Der Name eines XML-Elements darf kein Leerzeichen enthalten." + +#: part/kxeelementdialog.cpp:168 +msgid "Element name cannot start with 'xml' or 'XML' !" +msgstr "Der Name eines XML-Elements darf nicht mit 'xml' oder 'XML' beginnen." + +#: part/kxeelementdialog.cpp:174 +msgid "Element name must start with an underscore or a letter !" +msgstr "" +"Der Name eines XML-Elements muss mit einem Unterstrich oder einem Buchstaben " +"beginnen." + +#: part/kxeelementdialog.cpp:184 +msgid "Element name cannot contain character: %1 !" +msgstr "Der Elementname darf nicht das Zeichen '%1' beinhalten." + +#: part/kxenewfilesettings.cpp:69 +msgid "New Files" +msgstr "Neue Dateien" + +#: part/kxenewfilesettings.cpp:74 +msgid "New File Settings" +msgstr "Voreinstellungen für neue Dateien" + +#: part/kxeprintsettings.cpp:78 +msgid "Printing" +msgstr "Drucken" + +#: part/kxeprintsettings.cpp:83 +msgid "Print Settings" +msgstr "Druckeinstellungen" + +#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:140 +msgid "" +"Pleasse use menu item File -> Version and encoding for this processing " +"instruction !" +msgstr "" +"Bitte nutzen Sie für diese Processing Instruction den Menüpunkt \"Datei\" -> " +"\"Version und Kodierung\"." + +#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:160 +msgid "Target cannot contain character: %1 !" +msgstr "Das Ziel kann nicht das Zeichen \"%1\" enthalten." + +#: part/kxeprocinstrdialog.cpp:179 +msgid "Contents cannot contain character: %1 !" +msgstr "Die Anweisung darf nicht das Zeichen \"%1\" enthalten." + +#: part/kxetexteditordialog.cpp:93 part/kxmleditorpart.cpp:734 +msgid "You are changed root element to another node type, while editing !" +msgstr "" +"Sie haben während des Bearbeitens die Knotenart des Wurzelelements geändert." + +#: part/kxetextviewsettings.cpp:111 +msgid "Text view" +msgstr "Textansicht" + +#: part/kxetextviewsettings.cpp:116 +msgid "Text view properties" +msgstr "Eigenschaften der Textansicht" + +#: part/kxetreeviewsettings.cpp:84 +msgid "Tree View" +msgstr "Baumansicht" + +#: part/kxetreeviewsettings.cpp:89 +msgid "Tree view properties" +msgstr "Eigenschaften der Baumansicht" + +#: part/kxmleditorabout.h:28 +msgid "KXML Editor is an utility to display and edit XML files" +msgstr "KXMLEditor dient zum Anzeigen und Bearbeiten von XML-Dateien" + +#: part/kxmleditorabout.h:35 +msgid "KXML Editor" +msgstr "KXML-Editor" + +#: part/kxmleditorabout.h:44 +msgid "Developer and maintainer" +msgstr "Entwickler und Koordinator" + +#: part/kxmleditorabout.h:45 part/kxmleditorabout.h:46 +msgid "Developer" +msgstr "Entwickler" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:124 +msgid "D&eselect Node" +msgstr "Auswahl aufhe&ben" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:128 +msgid "To &Parent Node" +msgstr "zu &Elternknoten" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:131 +msgid "&Expand Node" +msgstr "Knoten &ausklappen" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:136 +#, c-format +msgid "Expand To Level %1" +msgstr "Ausklappen bis Tiefe %1" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:138 +msgid "&Collapse Node" +msgstr "Knoten &zusammenklappen" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:143 +#, c-format +msgid "Collapse To Level %1" +msgstr "Zusammenklappen bis Tiefe %1" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:146 +msgid "&Toggle Bookmark" +msgstr "&Lesezeichen setzen/löschen" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:148 +msgid "&Previous Bookmark" +msgstr "&Vorheriges Lesezeichen" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:150 +msgid "&Next Bookmark" +msgstr "&Nächstes Lesezeichen" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:154 +msgid "&Configure KXMLEditor..." +msgstr "KXMLEditor &einrichten..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:158 +msgid "Path Bar" +msgstr "Pfad-Leiste" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:160 +msgid "Clear Path Bar" +msgstr "Pfad-Leiste leeren" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:162 part/kxmleditorpart.cpp:163 +msgid "Path: " +msgstr "Pfad: " + +#: part/kxmleditorpart.cpp:185 +msgid "&Version && Encoding..." +msgstr "V&ersion && Kodierungs ..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:186 +msgid "Attach Schema..." +msgstr "Schema anfügen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:187 +msgid "Detach Schema" +msgstr "Schema abtrennen" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:188 +msgid "Attach Stylesheet..." +msgstr "Stilvorlage anfügen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:189 +msgid "Detach Stylesheet" +msgstr "Stilvorlage abtrennen" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:209 +msgid "&Move Up" +msgstr "&Hoch" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:210 +msgid "Move &Down" +msgstr "R&unter" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:213 +msgid "&Element..." +msgstr "&Element ..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:214 +msgid "&Attribute..." +msgstr "&Attribut..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:215 +msgid "&Text..." +msgstr "&Text..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:216 +msgid "C&DATA..." +msgstr "C&DATA..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:217 +msgid "&Comment..." +msgstr "&Kommentar..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:218 +msgid "&Processing Instruction..." +msgstr "&Processing Instruction ..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:222 +msgid "Edit &raw XML..." +msgstr "Bearbeiten als &purer Text..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:226 +msgid "Delete all Attributes..." +msgstr "Alle Attribute löschen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:261 +msgid "Element" +msgstr "Element" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:275 +msgid "Proc.Instruction" +msgstr "Proc.Instruction" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:382 +msgid "Saving file..." +msgstr "Datei speichern..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:563 part/kxmleditorpart.cpp:580 +msgid "Search in XML tree ..." +msgstr "Suche im XML Baum..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:616 +msgid "Inserting XML element into document..." +msgstr "XML Element in Dokument einfügen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:664 +msgid "Editing XML element..." +msgstr "Bearbeiten eines XML Elements..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:699 +msgid "Editing raw XML..." +msgstr "Dokument als puren Text bearbeiten..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:761 +msgid "Add attribute..." +msgstr "Attribut hinzufügen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:790 +msgid "Remove all attributes from selected node ?" +msgstr "Sollen alle Attribute des ausgewählten Elements entfernt werden?" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:793 +msgid "Delete all attributes..." +msgstr "Alle Attribute löschen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:820 +msgid "Delete attribute..." +msgstr "Attribut löschen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:869 +msgid "Inserting processing instruction into document..." +msgstr "Einfügen einer Processing Instruction..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:889 +msgid "Editing processing instruction..." +msgstr "Bearbeiten einer Processing Instruction..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:931 +msgid "Inserting text into document..." +msgstr "Einfügen von Text..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:934 +msgid "Insert text" +msgstr "Text einfügen" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:962 +msgid "Inserting CDATA into document..." +msgstr "Einfügen von CDATA..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:965 +msgid "Insert CDATA" +msgstr "CDATA einfügen" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:993 +msgid "Inserting comment into document..." +msgstr "Einfügen eines Kommentars..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:996 +msgid "Insert comment" +msgstr "Kommentar einfügen" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1025 +msgid "Editing character data..." +msgstr "Bearbeiten von Zeichendaten..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1069 +msgid "Moving node up..." +msgstr "Knoten hoch bewegen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1092 +msgid "Moving node down..." +msgstr "Knoten runter bewegen..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1109 +msgid "Configure KXML Editor ..." +msgstr "KXMLEditor einrichten..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1280 +msgid "This processing instruction cannot be pasted here !" +msgstr "" +"Diese Processing Instruction kann an dieser Stelle nicht eingefügt werden." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1308 +msgid "Root element already exists !" +msgstr "Es existiert bereits ein Wurzelelement." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1314 +msgid "Node pasted to document must be element !" +msgstr "Der einzufügende Knoten muss ein Element sein." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1378 +msgid "Incompactible node types for drag&drop !" +msgstr "Die Knotentypen sind für Ziehen&Fallenlassen inkompatibel." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1484 +#, c-format +msgid "Page %1" +msgstr "Seite %1" + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1777 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Datei unter neuem Namen speichern..." + +#: part/kxmleditorpart.cpp:1784 +msgid "Save as..." +msgstr "Speichern als..." + +#: kxmleditor/kxmleditorshell.rc:13 +#, no-c-format +msgid "&Window" +msgstr "&Fenster" + +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Archive Exts Settings Page" +msgstr "Archivdatei-Endungen" + +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Extensions of archive &files:" +msgstr "Endungen von &Archivdateien:" + +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Extensions of archive files</b>\n" +"<br>\n" +"This list contains the known extensions for archive files.<br>\n" +"You can choose one to edit or remove it with the dialog widgets below." +msgstr "" +"<b>Endungen von Archivdateien</b>\n" +"<br>\n" +"Diese Liste enthält die bekannten Datei-Endungen von Archivdateien.<br>\n" +"Die ausgewählte Endung können Sie unten bearbeiten oder aus dieser Liste " +"entfernen." + +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:50 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Extensions of archive files</b>\n" +"<br>\n" +"This list contains the known extensions for archive files." +msgstr "" +"<b>Endungen von Archivdateien</b>\n" +"<br>\n" +"Diese Liste enthält die bekannten Datei-Endungen von Archivdateien.<br>\n" +"Die ausgewählte Endung können Sie unten bearbeiten oder aus dieser List " +"entfernen." + +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&Extension:" +msgstr "&Endung:" + +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:74 part/kxearchiveextssettingspage.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Extension</b>\n" +"<br>\n" +"Change the selected extension here." +msgstr "" +"<b>Endung</b>\n" +"<br>\n" +"Hier können Sie die ausgewählte Endung ändern." + +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:119 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "&Neu" + +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Alt+N" +msgstr "Alt+N" + +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:125 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>New</b>\n" +"<br>\n" +"You can create a new item for another known extension in the list above." +msgstr "" +"<b>Neu</b>\n" +"<br>\n" +"Hiermit können Sie ein neues Listenelement für eine weitere bekannte Endung " +"erstellen." + +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Alt+D" +msgstr "Alt+D" + +#: part/kxearchiveextssettingspage.ui:141 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Delete</b>\n" +"<br>\n" +"You can delete the selected extension from the list above." +msgstr "" +"<b>Löschen<br>\n" +"Hiermit können Sie die ausgewählte Endung aus der Liste entfernen." + +#: part/kxeattachdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Attach to XML" +msgstr "Anfügen" + +#: part/kxeattachdialogbase.ui:30 +#, no-c-format +msgid "attachment URI:" +msgstr "Agehängte URI:" + +#: part/kxeattachdialogbase.ui:60 +#, no-c-format +msgid "F1" +msgstr "F1" + +#: part/kxeattributedialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "XML Attribute" +msgstr "XML-Attribut" + +#: part/kxeattributedialogbase.ui:87 part/kxeattributedialogbase.ui:219 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Namespace URI</b>\n" +"<br/>\n" +"Enter the namespace URI for this attribute here." +msgstr "" +"<b>Namenraum-URI</b> <br/>Geben Sie hier den Namensraum-URI für das " +"Attribute an." + +#: part/kxeattributedialogbase.ui:97 part/kxeattributedialogbase.ui:187 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Value</b>\n" +"<br/>\n" +"Enter the attribute's value here." +msgstr "<b>Wert</b><br/>Geben Sie hier den Wert des Attributs an." + +#: part/kxeattributedialogbase.ui:107 part/kxeattributedialogbase.ui:203 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Qualified Name</b>\n" +"<br/>\n" +"Enter a qualified name for the attribute here." +msgstr "<b>Name</b><br/>Geben Sie hier den Namen des Attributs an." + +#: part/kxeattributedialogbase.ui:151 part/kxechardatadialogbase.ui:153 +#: part/kxeelementdialogbase.ui:205 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:168 +#: part/kxetexteditordialogbase.ui:66 part/kxetreeviewsettingspage.ui:30 +#, no-c-format +msgid "Alt+O" +msgstr "Alt+O" + +#: part/kxeattributedialogbase.ui:168 part/kxeelementdialogbase.ui:222 +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:185 part/kxetexteditordialogbase.ui:83 +#, no-c-format +msgid "Alt+C" +msgstr "Alt+C" + +#: part/kxeattributedialogbase.ui:181 +#, no-c-format +msgid "&Value:" +msgstr "&Wert:" + +#: part/kxeattributedialogbase.ui:197 +#, no-c-format +msgid "Qualified &Name:" +msgstr "&Name:" + +#: part/kxeattributedialogbase.ui:213 part/kxeelementdialogbase.ui:156 +#, no-c-format +msgid "Namespace &URI:" +msgstr "Namensraum-&URI:" + +#: part/kxechardatadialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "XML Character Data" +msgstr "XML-Zeichendaten" + +#: part/kxechardatadialogbase.ui:50 part/kxeelementdialogbase.ui:249 +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:85 +#, no-c-format +msgid "&Insert:" +msgstr "&Einfügen:" + +#: part/kxechardatadialogbase.ui:56 part/kxechardatadialogbase.ui:76 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Insert</b>\n" +"<br/>\n" +"Choose, where to place this XML character data in the XML elements list of " +"childnodes." +msgstr "" +"<b>Einfügen</b> <br/> Legen Sie fest, an welcher Stelle die neuen XML-" +"Zeichendaten eingefügt werden sollen." + +#: part/kxechardatadialogbase.ui:64 part/kxeelementdialogbase.ui:263 +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:99 +#, no-c-format +msgid "at bottom" +msgstr "unten" + +#: part/kxechardatadialogbase.ui:69 part/kxeelementdialogbase.ui:268 +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "at top" +msgstr "oben" + +#: part/kxechardatadialogbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "You can edit the XML character data in this editor." +msgstr "Bearbeiten Sie die XML-Zeichendaten in diesem Fenster." + +#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:19 +#, no-c-format +msgid "Choose string" +msgstr "Auswählen einer Zeichenkette" + +#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:36 part/kxechoosestringdialogbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enter string<b/>\n" +"<br/>\n" +"Enter or choose string, that you want." +msgstr "" +"<b>Zeichenkette eingeben<b/> <br/> Geben Sie die gewünschte Zeichenkette " +"hier ein." + +#: part/kxechoosestringdialogbase.ui:95 +#, no-c-format +msgid "&Enter string:" +msgstr "&Zeichenkette eingeben:" + +#: part/kxeelementdialogbase.ui:24 +#, no-c-format +msgid "XML Element" +msgstr "XML-Element" + +#: part/kxeelementdialogbase.ui:61 +#, no-c-format +msgid "&Prefix:" +msgstr "&Präfix:" + +#: part/kxeelementdialogbase.ui:67 part/kxeelementdialogbase.ui:130 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Prefix</b>\n" +"<br/>\n" +"You can enter the namespace prefix for this XML element here." +msgstr "" +"<b>Präfix</b> <br/> Geben Sie hier das Namensraum-Präfix für das XML-Element " +"an." + +#: part/kxeelementdialogbase.ui:111 part/kxeelementdialogbase.ui:162 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Namespace URI</b><br/>\n" +"You can enter the namespace URI of this XML element here." +msgstr "" +"<b>Namenraum-URI</b> <br/> Geben Sie hier den Namensraum-URI für das " +"Attribute an." + +#: part/kxeelementdialogbase.ui:120 part/kxeelementdialogbase.ui:146 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Local Name</b>\n" +"<br/>\n" +"You have to enter this XML elements name here." +msgstr "<b>Name</b> <br/> Geben Sie hier den Namen des XML Elements an." + +#: part/kxeelementdialogbase.ui:140 +#, no-c-format +msgid "Local &Name:" +msgstr "&Name:" + +#: part/kxeelementdialogbase.ui:255 part/kxeelementdialogbase.ui:275 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Insert</b>\n" +"<br/>\n" +"Choose, where to place this XML element in the parent elements list of " +"childelements." +msgstr "" +"<b>Einfügen</b> <br/> Wählen Sie aus, an welcher Stelle das XML Element in " +"die Liste des (übergeordneten) Elternelements eingefügt werden soll." + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "New File Settings Page" +msgstr "Seite mit Voreinstellungen für neue Dateien" + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:35 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:42 +#, no-c-format +msgid "XML &version:" +msgstr "XML-&Version:" + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:41 part/kxenewfilesettingspage.ui:52 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>XML version</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine the default XML version for XML documents being created. " +"This version is the default setting in wizard dialogs.<br>\n" +"Since there's only one XML version yet, you shouldn't change this value." +msgstr "" +"<b>XML-Version</b>\n" +"<br>\n" +"Sie können die Version von XML festlegen, welche standardmäßig für neue XML-" +"Dokumente verwendet wird. Diese Version wird als Standardeinstellung im " +"Wizard-Dialog verwendet.<br>\n" +"Da momentan nur eine Version von XML existiert, sollten Sie diesen Wert " +"nicht verändern." + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:73 +#, no-c-format +msgid "Default &encoding:" +msgstr "Standard &Kodierung:" + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:79 part/kxenewfilesettingspage.ui:89 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Default encoding</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine the default encoding for XML documents being created. This " +"version is the default setting in wizard dialogs." +msgstr "" +"<b>Standard &Kodierung </b>\n" +"<br>\n" +"Hier können Sie die Kodierung festlegen, welche standardmäßig für neue XML-" +"Dokumente verwendet wird. Diese Kodierung wird als Standardeinstellung im " +"Assistent-Dialog verwendet." + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:101 +#, no-c-format +msgid "&Behavior on creating new files" +msgstr "Verhalten beim Erstellen &neuer Dateien" + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:107 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Behavior on creating new files</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine the behavior on creating new XML documents. Choose one of " +"the following:<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>Start with new empty file</i></b><br>\n" +"Creates an empty XML document.<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>Start with file settings dialog assistance</i></b><br>\n" +"Opens a dialog to choose the XML version and encoding of the new document." +"<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>Start with new file with default settings</i></b><br>\n" +"Creates an XML document with the default XML version and default encoding " +"selected above." +msgstr "" +"<b>Verhalten beim Erstellen neuer Dateien</b>\n" +"<br>\n" +"Hier können Sie das Verhalten beim Erstellen neuer XML-Dokumente festlegen. " +"Wählen Sie eine der folgenden Möglichkeiten. <br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>mit leerer Datei beginnen</i></b><br>\n" +"Es wird ein leeres XML-Dokument erstellt.<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>Unterstützung durch Wizard-Dialog</i></b><br>\n" +"Es wird ein Dialog geöffnet, in dem XML-Version und Kodierung des zu " +"erstellenden XML-Dokuments festgelegt werden können.<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>Datei mit Standardeinstellungen erstellen</i></b><br>\n" +"Erstellt ein XML-Dokument mit der oben festgelegten XML-Version und -" +"Kodierung." + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:129 +#, no-c-format +msgid "Start with new empty file" +msgstr "mit leerer Datei beginnen" + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:137 +#, no-c-format +msgid "Start with file settings dialog assistance" +msgstr "Unterstützung durch Wizard-Dialog" + +#: part/kxenewfilesettingspage.ui:148 +#, no-c-format +msgid "Start with new file with default settings" +msgstr "Datei mit Standardeinstellungen erstellen" + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Print Settings Page" +msgstr "Druck-Einstellungen" + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:33 +#, no-c-format +msgid "Font &family:" +msgstr "Schrift&familie:" + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:39 part/kxeprintsettingspage.ui:49 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Font family</b>\n" +"<br>\n" +"Choose the font family you want to be used on printing your XML documents." +msgstr "" +"<b>Schriftfamilie</b>\n" +"<br>\n" +"Legen Sie hier die Schriftfamilie fest, welche zum Drucken Ihrer XML " +"Dokumente verwendet werden soll." + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:67 +#, no-c-format +msgid "Font &size:" +msgstr "Schrift&größe:" + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:73 part/kxeprintsettingspage.ui:95 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Font size</b>\n" +"<br>\n" +"Choose the font size you want to be used on printing your XML documents." +msgstr "" +"<b>Schriftgröße</b>\n" +"<br>\n" +"Legen Sie hier die Größe der Schrift fest, welche zum Drucken Ihrer XML " +"Dokumente verwendet werden soll." + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:83 +#, no-c-format +msgid "pt" +msgstr "pt" + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:132 part/kxetextviewsettingspage.ui:186 +#, no-c-format +msgid "Element &indentation:" +msgstr "Ein&rückung:" + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:138 part/kxeprintsettingspage.ui:148 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Element indentation</b>\n" +"<br>\n" +"Choose the number of characters you want to be used for indenting childnodes " +"on printing you XML documents." +msgstr "" +"<b>Einrückung</b>\n" +"<br>\n" +"Legen Sie hier die Anzahl an Leerzeichen fest, die beim Drucken zur " +"Einrückung von Unterelementen verwendet werden soll." + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:177 +#, no-c-format +msgid "&Print header" +msgstr "&Kopfzeile drucken" + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:180 part/kxetreeviewsettingspage.ui:138 +#, no-c-format +msgid "Alt+P" +msgstr "Alt+P" + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:183 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Print header</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine wether you want a header to be printed on every page when " +"printing you XML documents or not." +msgstr "" +"<b>Kopfzeile drucken</b>\n" +"<br>\n" +"Hier können Sie festlegen, ob beim Drucken Ihrer XML Dokumente auf jeder " +"Seite eine Kopfzeile gedruckt werden soll." + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "P&rint footer" +msgstr "F&usszeile drucken" + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:196 part/kxetreeviewsettingspage.ui:51 +#, no-c-format +msgid "Alt+R" +msgstr "Alt+R" + +#: part/kxeprintsettingspage.ui:199 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Print footer</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine wether you want a footline to be printed on every page " +"when printing you XML documents or not." +msgstr "" +"<b>Fußzeile drucken</b>\n" +"<br>\n" +"Hier können Sie festlegen, ob beim Drucken Ihrer XML Dokumente auf jeder " +"Seite eine Fußzeile gedruckt werden soll." + +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Processing Instruction" +msgstr "Processing Instruction" + +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:44 +#, no-c-format +msgid "&Target:" +msgstr "&Ziel:" + +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:50 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:59 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Target</b><br/>\n" +"Define the target of this processing instruction here." +msgstr "" +"<b>Ziel</b><br/>Geben Sie hier das Ziel (Target) der Processing Instruction " +"an." + +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:91 part/kxeprocinstrdialogbase.ui:111 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Insert</b>\n" +"<br/>\n" +"Choose, where to place this processing instruction in the parent elements " +"list." +msgstr "" +"<b>Einfügen</b><br/>Wählen Sie aus, an welcher Stelle diese Processing " +"Instruction in die Liste des (übergeordneten) Elternelements eingefügt " +"werden soll." + +#: part/kxeprocinstrdialogbase.ui:126 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can enter the data (the instructions) of this XML processing " +"instruction." +msgstr "" +"Hier können Sie die Anweisung(en) dieser Processing Instruction eingeben." + +#: part/kxesearchdialogbase.ui:31 +#, no-c-format +msgid "Search" +msgstr "Suche" + +#: part/kxesearchdialogbase.ui:68 +#, no-c-format +msgid "&Search string:" +msgstr "&Zeichenkette:" + +#: part/kxesearchdialogbase.ui:74 part/kxesearchdialogbase.ui:102 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Search string</b></br>\n" +"Here you can enter the string you want to search for in your XML document." +msgstr "" +"<b>Zeichenkette</b></br>Geben Sie hier die Zeichenkette ein, nach welcher " +"Sie in Ihrem XML Dokument suchen wollen." + +#: part/kxesearchdialogbase.ui:136 +#, no-c-format +msgid "&Find" +msgstr "&Finde" + +#: part/kxesearchdialogbase.ui:171 +#, no-c-format +msgid "Find &in" +msgstr "Suche &in" + +#: part/kxesearchdialogbase.ui:174 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Find in</b>\n" +"<br/>\n" +"Here you can choose the parts of your XML document that should be inspected " +"during the search. \n" +"<br/>\n" +"These are\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b><i>Element names</i></b><br/>\n" +"<b><i>Attribute names</i></b><br/>\n" +"<b><i>Attribute values</i></b><br/>\n" +"<b><i>Content</i></b>" +msgstr "" +"<b>Suche in</b>\n" +"<br/>\n" +"Hier können Sie die Teile des XML Dokuments festlegen, welche bei der Suche " +"beachtet werden sollen.\n" +"<br/>\n" +"Möglich sind:\n" +"<br/>\n" +"<br/>\n" +"<b><i>Elementnamen</i></b><br/>\n" +"<b><i>Attributnamen</i></b><br/>\n" +"<b><i>Attributwerte</i></b><br/>\n" +"<b><i>Inhalt (Zeichendaten)</i></b>" + +#: part/kxesearchdialogbase.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Element names" +msgstr "Elementnamen" + +#: part/kxesearchdialogbase.ui:209 +#, no-c-format +msgid "Attribute names" +msgstr "Attributnamen" + +#: part/kxesearchdialogbase.ui:217 +#, no-c-format +msgid "Attribute values" +msgstr "Attributwerte" + +#: part/kxesearchdialogbase.ui:225 +#, no-c-format +msgid "Content" +msgstr "Inhalt (Zeichendaten)" + +#: part/kxesearchdialogbase.ui:260 +#, no-c-format +msgid "&Match case" +msgstr "&Groß-/Kleinschreibung beachten" + +#: part/kxesearchdialogbase.ui:263 +#, no-c-format +msgid "Alt+M" +msgstr "Alt+M" + +#: part/kxesearchdialogbase.ui:266 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Match case</b><br/>\n" +"Check this for case sensitive search." +msgstr "" +"<b>Groß-/Kleinschreibung beachten</b><br/>\n" +"Setzen Sie den Haken, wenn bei der Suche Groß-/Kleinschreibung beachtet " +"werden soll." + +#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:25 +#, no-c-format +msgid "Special processing instruction" +msgstr "Spezielle Processing Instruction" + +#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:48 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:57 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>XML version</b><br/>\n" +"You can determine the XML version for XML document." +msgstr "" +"<b>XML-Version</b><br/>Sie können hier die verwendete Version von XML " +"festlegen." + +#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:66 +#, no-c-format +msgid "&Encoding:" +msgstr "&Kodierung:" + +#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:72 part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:84 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Encoding</b><br/>\n" +"You can determine the encoding used while saving this XML document." +msgstr "" +"<b>Kodierung</b> <br/> Sie können hier die Kodierung festlegen, welche beim " +"Speichern des Dokumentes verwendet wird." + +#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:101 +#, no-c-format +msgid "Do not show this dialog again" +msgstr "Diesen Dialog nicht mehr anzeigen" + +#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:104 +#, no-c-format +msgid "Ctrl+T" +msgstr "Ctrl+T" + +#: part/kxespecprocinstrdialogbase.ui:107 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Do not show this dialog again</b><br/>\n" +"If you select this option, your choice will be remembered. Next time you " +"create a new file, you won't be disturbed by this dialog box." +msgstr "" +"<b>Diesen Dialog nicht mehr anzeigen</b><br/> Wenn Sie diese Option " +"aktivieren wird Ihre Wahl als Standard vorgemerkt. Beim nächsten Öffnen " +"einer neuen Datei erscheint dieser Dialog nicht wieder." + +#: part/kxetexteditordialogbase.ui:18 +#, no-c-format +msgid "Edit XML as raw text" +msgstr "XML Dokument als puren Text bearbeiten" + +#: part/kxetexteditordialogbase.ui:52 +#, no-c-format +msgid "You can edit your XML document as raw text in this editor." +msgstr "" +"In diesem Fenster können Sie Ihr XML Dokument als puren Text bearbeiten." + +#: part/kxetexteditordialogbase.ui:94 +#, no-c-format +msgid "&Validate" +msgstr "&Validieren" + +#: part/kxetexteditordialogbase.ui:97 +#, no-c-format +msgid "Alt+V" +msgstr "Alt+V" + +#: part/kxetexteditordialogbase.ui:100 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Validate</b><br/>\n" +"Press this button, if you want your XML document in the above editor to be " +"validated." +msgstr "" +"<b>Validieren</b><br/>\n" +"Klicken Sie hier, wenn Sie Ihr XML Dokument im obigen Fenster validieren " +"lassen wollen." + +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Text view settings" +msgstr "Einstellungen der Textansicht" + +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Syntax highlighting" +msgstr "Syntax-Hervorhebungen" + +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:30 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Syntax highlightning</b>\n" +"<br>\n" +"You can define the colors to be used, when showing your XML documents as raw " +"text." +msgstr "" +"<b>Syntax-Hervorhebungen</b>\n" +"<br>\n" +"Hier können Sie die Farben zur Hervorhebung der unterschiedlichen " +"syntaktischen Elemente festlegen, welche bei der Anzeige Ihrer XML Dokumente " +"als purer Text verwendet werden sollen." + +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:43 +#, no-c-format +msgid "Default &Text:" +msgstr "Standard &Text:" + +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:62 +#, no-c-format +msgid "&Element names:" +msgstr "&Elementnamen:" + +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:81 +#, no-c-format +msgid "Syntax E&rrors:" +msgstr "Syntax&fehler:" + +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:92 +#, no-c-format +msgid "Attribute &values:" +msgstr "&Attributwerte:" + +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:111 +#, no-c-format +msgid "Co&mments:" +msgstr "&Kommentare:" + +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:122 +#, no-c-format +msgid "Attribute &names:" +msgstr "Attribut&namen:" + +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:149 +#, no-c-format +msgid "&Syntax characters:" +msgstr "Syntax&zeichen:" + +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:192 part/kxetextviewsettingspage.ui:202 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Element indentation</b>\n" +"<br>\n" +"You can choose the number of characters you want to be used for indenting " +"childnodes, when showing your XML documents as raw text." +msgstr "" +"<b>Einrückung</b>\n" +"<br>\n" +"Legen Sie hier die Anzahl an Leerzeichen fest, die beim Drucken zur " +"Einrückung von Unterelementen verwendet werden soll." + +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:248 +#, no-c-format +msgid "&Wrap, instead of Hrz. Scroll bar" +msgstr "&Wickeln anstelle von Hrz. Bildlaufleiste" + +#: part/kxetextviewsettingspage.ui:251 +#, no-c-format +msgid "Alt+W" +msgstr "Alt+W" + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Tree View Settings Page" +msgstr "Einstellungen Baumansicht" + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:27 +#, no-c-format +msgid "Create items &on demand" +msgstr "Element &nach Bedarf erstellen" + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:33 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Create items on demand</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine when to create the tree view items.\n" +"Wether they are created on demand, which means their creation is postponed " +"until\n" +"their grandparent item is opened, or all items are created while opening the " +"XML \n" +"file.\n" +"<br>\n" +"Creating items on demand saves time and memory while opening very big, deep " +"nested XML documents." +msgstr "" +"<b>Elemente nach Bedarf erstellen</b>\n" +"<br>\n" +"Sie können festlegen, wann die Elemente der Strukturansicht erstellt werden " +"sollen.\n" +"Ob sie auf Anfrage erstellt werden, was bedeutet, dass ihre Erstellung " +"verschoben wird bis\n" +"das übergeordnete Element geöffnet wird, oder alle Elemente beim Öffnen der " +"XML-Datei erstellt werden.\n" +"<br>\n" +"Das Erstellen von Elementen bei Bedarf spart Zeit und Speicher, wenn sehr " +"große, tief verschachtelte XML-Dokumente geöffnet werden." + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:48 +#, no-c-format +msgid "Set &root element decorated" +msgstr "Wurzelelement &dekoriert" + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:54 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Set root element decorated</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine wether the tree view item corresponding to the XML " +"document's root element should have a decoration or not.\n" +"<br>\n" +"A decoration is a + or - icon, with which the item can be opened or closed " +"to show or hide its childitems." +msgstr "" +"<b>Wurzelelement aufklappbar</b>\n" +"<br>\n" +"Sie können entscheiden, ob das zum Wurzelelement des XML-Dokuments gehörende " +"Element der Baumansicht mit einer Dekoration dargestellt werden soll.\n" +"<br>\n" +"Eine Dekoration ist ein + oder - Piktogramm, mit dem das Element auf- und " +"zugeklappt werden kann um die Unterelemente anzuzeigen oder zu verstecken." + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:74 +#, no-c-format +msgid "Default &expand level:" +msgstr "Standard-Aufklapp-&Tiefe:" + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:80 part/kxetreeviewsettingspage.ui:93 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Default expand level</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine up to which level the tree view items should be opened " +"(showing their childitems) when opening a document." +msgstr "" +"<b>Standard-Aufklapp-Tiefe</b>\n" +"<br>\n" +"Sie können festlegen, bis zu welcher Tiefe nach dem Öffnen eines Dokuments " +"die Elemente der Baumansicht aufgeklappt sein sollen. Das heißt, ab welcher " +"Tiefe die Unterelemente versteckt sein sollen." + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:105 +#, no-c-format +msgid "Drag and drop" +msgstr "Ziehen und Fallenlassen (Drag and Drop)" + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:116 +#, no-c-format +msgid "Enable dra&gging" +msgstr "Z&iehen aktiviert" + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:119 +#, no-c-format +msgid "Alt+G" +msgstr "Alt+G" + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:125 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enable dragging</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine wether dragging items (and their corresponding XML nodes) " +"from the tree view is enabled or disabled." +msgstr "" +"<b>Ziehen aktiviert</b>\n" +"<br>\n" +"Sie können festlegen, ob das Ziehen bzw. Verschieben von Elementen der " +"Baumansicht (und den zugeordneten XML-Elementen) erlaubt ist." + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:135 +#, no-c-format +msgid "Enable dro&pping" +msgstr "&Fallenlassen aktiviert" + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:147 +#, no-c-format +msgid "" +"<b>Enable dropping</b>\n" +"<br>\n" +"You can determine wether dropping XML nodes to the tree view is enabled or " +"disabled." +msgstr "" +"<b>Fallenlassen aktiviert</b>\n" +"<br>\n" +"Sie können festlegen, ob es möglich ist, mit der Maus verschobene XML-Knoten " +"über der Baumansicht loszulassen. Das würde zum Einfügen des XML-Knotens in " +"das aktuelle XML-Dokument führen." + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:159 +#, no-c-format +msgid "&Show ..." +msgstr "&Zeige ..." + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:162 +#, no-c-format +msgid "" +"You can determine which information about XML element's attributes you want " +"to see in the tree view. Choose between:<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>no attributes</i></b><br>\n" +"no information about attributes at all<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>attribute names only</i></b><br>\n" +"the attributes' names are shown<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>attribute names & values</i></b><br>\n" +"the attributes' names and the corresponding values are shown" +msgstr "" +"Sie können festlegen, welche Informationen über die Attribute von XML-" +"Elementen in der Baumansicht dargestellt werden sollen. Wählen Sie eine der " +"folgenden Möglichkeiten:<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>keine Attribute</i></b><br>\n" +"Es werden überhaupt keine Informationen zu Attributen angezeigt.<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>nur Attributnamen</i></b><br>\n" +"Die Namen der Attribute werden angezeigt.<br>\n" +"<br>\n" +"<b><i>Attributnamen und -werte</i></b><br>\n" +"Die Namen und Werte der Attribute werden angezeigt." + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:182 +#, no-c-format +msgid "No attributes" +msgstr "keine Attribute" + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:193 +#, no-c-format +msgid "Attribute names only" +msgstr "nur Attributnamen" + +#: part/kxetreeviewsettingspage.ui:201 +#, no-c-format +msgid "Attribute names && values" +msgstr "Attributnamen und -werte" + +#: part/kxmleditorpartBrowseUI.rc:75 part/kxmleditorpartEditUI.rc:166 +#, no-c-format +msgid "Path Toolbar" +msgstr "Pfad-Werkzeugleiste" + +#: part/kxmleditorpartEditUI.rc:173 +#, no-c-format +msgid "XML Toolbar" +msgstr "XML-Werkzeugleiste" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Knoten löschen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Contents" +#~ msgstr "Inhalt (Zeichendaten)" + +#, fuzzy +#~ msgid "&File" +#~ msgstr "Datei:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Main Toolbar" +#~ msgstr "XML-Werkzeugleiste" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Bookmarks" +#~ msgstr "&Nächstes Lesezeichen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "KXESettings" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Insert" +#~ msgstr "&Einfügen:" + +#~ msgid "KXEChooseStringDialog" +#~ msgstr "KXEChooseStringDialog" + +#~ msgid "KXmlEditorComboAction" +#~ msgstr "KXmlEditorComboAction" + +#~ msgid "ToolbarLabel" +#~ msgstr "ToolbarLabel" + +#~ msgid "KXETextEditorDialog" +#~ msgstr "KXETextEditorDialog" + +#~ msgid "KXESearchDialog" +#~ msgstr "KXESearchDialog" + +#~ msgid "KXEElementDialog" +#~ msgstr "KXEElementDialog" + +#~ msgid "KXMLEditorPart" +#~ msgstr "KXMLEditorPart" + +#~ msgid "KXMLEditorBrowserExtension" +#~ msgstr "KXMLEditorBrowserExtension" + +#~ msgid "KXESpecProcInstrDialog" +#~ msgstr "KXESpecProcInstrDialog" + +#~ msgid "KXEArchiveExtsSettings" +#~ msgstr "KXEArchiveExtsSettings" + +#~ msgid "KXMLEditorFactory" +#~ msgstr "KXMLEditorFactory" + +#~ msgid "KXEConfiguration" +#~ msgstr "KXEConfiguration" + +#~ msgid "KXE_ViewElement" +#~ msgstr "KXE_ViewElement" + +#~ msgid "KXE_ViewAttributes" +#~ msgstr "KXE_ViewAttributes" + +#~ msgid "KXECharDataDialog" +#~ msgstr "KXECharDataDialog" + +#~ msgid "KXEAttributeDialog" +#~ msgstr "KXEAttributeDialog" + +#~ msgid "KXE_TreeView" +#~ msgstr "KXE_TreeView" + +#~ msgid "Setting XML version and encoding of document..." +#~ msgstr "XML Version und Kodierung setzen..." + +#~ msgid "KXEProcInstrDialog" +#~ msgstr "KXEProcInstrDialog" + +#~ msgid "KXMLEditorShell" +#~ msgstr "KXMLEditorShell" |