diff options
author | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2022-08-26 09:18:35 +0200 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2022-08-26 09:18:35 +0200 |
commit | a4bba7169c606df0a25321480fb28afb6040678d (patch) | |
tree | effb543572eb9dfccc2b18151b5cf20c08f17d99 /po/sv/rosegarden.po | |
parent | 83648e7c87acbc90dc234486eacc7df8bab7d2bf (diff) | |
download | rosegarden-a4bba7169c606df0a25321480fb28afb6040678d.tar.gz rosegarden-a4bba7169c606df0a25321480fb28afb6040678d.zip |
Remove the original translation directory layout.r14.1.0
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/sv/rosegarden.po')
-rw-r--r-- | po/sv/rosegarden.po | 12221 |
1 files changed, 0 insertions, 12221 deletions
diff --git a/po/sv/rosegarden.po b/po/sv/rosegarden.po deleted file mode 100644 index e67886c..0000000 --- a/po/sv/rosegarden.po +++ /dev/null @@ -1,12221 +0,0 @@ -# translation of sv.po to -# Translation of rosegarden.pot to Swedish. -# This file is distributed under the same license as the package. -# -# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2003, 2004, 2005, 2006. -# Magnus Johansson <eolin@localhost.localdomain>, 2005. -# Erik Magnus Johansson <erik.magnus.johansson@telia.com>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: sv\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-24 19:30+0100\n" -"Last-Translator: Erik Magnus Johansson <erik.magnus.johansson@telia.com>\n" -"Language-Team: <sv@li.org>\n" -"Language: \n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.1\n" - -#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). -#: src/gui/application/main.cpp:467 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "Stefan Asserhäll,Erik Magnus Johansson" - -#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). -#: src/gui/application/main.cpp:467 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,erik.magnus.johansson@telia.com" - -#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49 -msgid "&Add Dot" -msgstr "&Lägg till punkt" - -#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51 -msgid "&Add Marker" -msgstr "&Lägg till markering" - -#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50 -msgid "&Increase Velocity" -msgstr "&Öka ljudstyrka" - -#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51 -msgid "&Reduce Velocity" -msgstr "&Reducera ljudstyrka" - -#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49 -msgid "&Clear Triggers" -msgstr "&Rensa utlösare" - -#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47 -msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" -msgstr "Lägg ihop noter med sa&mma tonhöjd" - -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44 -msgid "(excerpt)" -msgstr "(utdrag)" - -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58 -msgid "(copied)" -msgstr "(kopierad)" - -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62 -#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55 -msgid "%1 (copied)" -msgstr "%1 (kopierad)" - -#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814 -msgid "Copy Range" -msgstr "Kopiera omfång" - -#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794 -msgid "C&ut and Close" -msgstr "Klipp &ut och dra tillbaka" - -#: src/commands/edit/CutCommand.h:52 -msgid "Cu&t" -msgstr "Klipp u&t" - -#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764 -msgid "&Erase" -msgstr "Rad&era" - -#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52 -msgid "Edit E&vent" -msgstr "Redigera &händelse" - -#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37 -msgid "Insert Event" -msgstr "Infoga händelse" - -#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112 -msgid "Heuristic Notation &Quantize" -msgstr "Heuristisk kvantisering av ¬skrift" - -#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 -msgid "Grid &Quantize" -msgstr "Rutnäts&kvantisering" - -#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118 -#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892 -msgid "&Quantize..." -msgstr "&Kvantisera..." - -#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41 -#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52 -msgid "Unquantize Events" -msgstr "Ta bort kvantisering för händelser" - -#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53 -msgid "Insert Trigger Note" -msgstr "Infoga utlösande ton" - -#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48 -msgid "&Invert" -msgstr "&Invertera" - -#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52 -msgid "&Modify Marker" -msgstr "Ä&ndra markering" - -#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71 -msgid "&Move Events to Other Segment" -msgstr "&Flytta händelser till annat segment" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96 -msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" -msgstr "Klistra in i befintligt utrymme [\"begränsat\"]" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 -msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" -msgstr "Ta bort befintliga händelser för att ge plats [\"enkelt\"]" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 -msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" -msgstr "Flytta undan befintliga händelser [\"bered plats och klistra in\"]" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 -msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" -msgstr "Överlagra noter, anslut till befintliga noter [\"notöverlagring\"]" - -#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 -msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" -msgstr "Överlagra noter, ignorera befintliga noter [\"matrisöverlagring\"]" - -#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52 -msgid "&Remove Marker" -msgstr "&Ta bort markering" - -#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47 -#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60 -#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55 -msgid "Stretch or S&quash..." -msgstr "Sträck eller tr&yck ihop ..." - -#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48 -msgid "&Retrograde" -msgstr "&Retrograd" - -#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48 -msgid "Re&trograde Invert" -msgstr "Retrograd inversion" - -#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63 -msgid "Set &Property" -msgstr "Ställ in &egenskap" - -#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47 -msgid "Edit L&yrics" -msgstr "Redigera &sångtext" - -#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53 -msgid "&Set Note Type" -msgstr "&Ange nottyp " - -#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61 -msgid "Tri&gger Segment" -msgstr "&Utlösande segment" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52 -#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51 -#, fuzzy -msgid "Transpose by &Interval..." -msgstr "&Transponera..." - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58 -msgid "&Up a Semitone" -msgstr "&Upp ett halvtonsteg" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59 -msgid "&Down a Semitone" -msgstr "&Ner ett halvtonsteg" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60 -msgid "Up an &Octave" -msgstr "Upp en &oktav" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 -msgid "Down an Octa&ve" -msgstr "Ner en okta&v" - -#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 -#, fuzzy -msgid "&Transpose by Semitones..." -msgstr "Transponerar ner ett halvtonsteg ..." - -#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39 -msgid "Erase Note" -msgstr "Ta bort not" - -#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44 -#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52 -msgid "Insert Note" -msgstr "Infoga not" - -#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 -msgid "Move Note" -msgstr "Flytta not" - -#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 -msgid "Modify Note" -msgstr "Ändra not" - -#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45 -msgid "Insert Percussion Note" -msgstr "Infoga slagverksnot" - -#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43 -msgid "Add Other &Fingering..." -msgstr "Lägg till annan &fingersättning ..." - -#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 -msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" -msgstr "Finger &0" - -#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 -#, c-format -msgid "Add Fingering &%1" -msgstr "Finger &%1" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143 -msgid "Add S&lur" -msgstr "&Lägg till legatobåge" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 -msgid "Add &Phrasing Slur" -msgstr "Lägg &till frasbåge" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 -msgid "Add Double-Octave Up" -msgstr "Quindicesima uppåt" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 -msgid "Add Octave &Up" -msgstr "Ottava &uppåt" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 -msgid "Add Octave &Down" -msgstr "Ottava &neråt" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 -msgid "Add Double Octave Down" -msgstr "Quindicesima neråt" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158 -msgid "Add &Crescendo" -msgstr "Lägg till &crescendo" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 -msgid "Add &Decrescendo" -msgstr "Lägg till &diminuendo" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 -msgid "Add &Glissando" -msgstr "Lägg till &glissando" - -#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165 -msgid "Add &%1%2" -msgstr "Lägg till &%1%2" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46 -msgid "S&forzando" -msgstr "S&forzando" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 -msgid "Sta&ccato" -msgstr "&Staccato" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 -msgid "R&inforzando" -msgstr "&Rinforzando" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 -msgid "T&enuto" -msgstr "T&enuto" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 -msgid "Tri&ll" -msgstr "Dr&ill" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 -msgid "Trill &with Line" -msgstr "&Drill med våglinje" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 -msgid "Trill Line" -msgstr "Våglinje" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 -msgid "&Turn" -msgstr "Du&bbelslag" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 -msgid "&Accent" -msgstr "&Accent" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 -msgid "&Staccatissimo" -msgstr "Sta&ccatissimo" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 -msgid "&Marcato" -msgstr "&Marcato" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 -msgid "&Pause" -msgstr "&Fermat" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 -msgid "&Up-Bow" -msgstr "&Uppstråk" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 -msgid "&Down-Bow" -msgstr "&Nedstråk" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 -msgid "Mo&rdent" -msgstr "M&ordent" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 -msgid "Inverted Mordent" -msgstr "Pralldrill" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 -msgid "Long Mordent" -msgstr "Lång mordent" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 -msgid "Lon&g Inverted Mordent" -msgstr "Lån&g pralldrill" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 -msgid "&%1%2" -msgstr "&%1%2" - -#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87 -#, c-format -msgid "Add %1" -msgstr "Lägg till %1" - -#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43 -msgid "Slashes" -msgstr "Tvärbalkar" - -#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48 -msgid "Add Te&xt Mark..." -msgstr "Lägg till föredragsbeteckning som te&xt ..." - -#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49 -msgid "&Auto-Beam" -msgstr "&Automatiska balkar" - -#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46 -msgid "&Beam Group" -msgstr "&Balkgrupp" - -#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46 -msgid "&Unbeam" -msgstr "&Ta bort balkar" - -#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 -msgid "Slur &Above" -msgstr "Legatobåge &ovanför" - -#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 -msgid "Slur &Below" -msgstr "Legatobåge &nedanför" - -#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 -msgid "Stems &Up" -msgstr "Skaft &uppåt" - -#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 -msgid "Stems &Down" -msgstr "Skaft &neråt" - -#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50 -msgid "Change &Note Style" -msgstr "Byt ¬huvudstil" - -#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 -#, fuzzy -msgid "Tie &Above" -msgstr "Legatobåge &ovanför" - -#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 -#, fuzzy -msgid "Tie &Below" -msgstr "Legatobåge &nedanför" - -#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72 -msgid "Add Cle&f Change..." -msgstr "&Klav..." - -#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51 -msgid "&Collapse Rests" -msgstr "Lägg ihop pau&ser" - -#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52 -msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" -msgstr "Dela och bind &ackord med för stora notvärden" - -#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46 -msgid "Fi&x Notation Quantization" -msgstr "B&estäm kvantisering av notskrift" - -#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38 -#, fuzzy -msgid "Insert Guitar Chord" -msgstr "gitarrackordeditor" - -#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49 -msgid "Fine Reposition" -msgstr "Fin ompositionering" - -#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67 -msgid "&Interpret..." -msgstr "&Tolka..." - -#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62 -msgid "Change to &Key %1..." -msgstr "Byt till &tonart %1 ..." - -#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64 -#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62 -msgid "Add &Key Change..." -msgstr "&Tonart ..." - -#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41 -msgid "Use &Cautionary Accidentals" -msgstr "Använd &förtydligande förtecken" - -#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 -msgid "Cancel C&autionary Accidentals" -msgstr "T&a bort förtydligande förtecken" - -#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47 -msgid "Make &Chord" -msgstr "&Skriv ackord" - -#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52 -#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49 -msgid "Tie Notes at &Barlines" -msgstr "B&ind noter vid taktstreck" - -#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60 -msgid "Change all to &Key %1..." -msgstr "Byt allt till &tonart %1 ..." - -#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51 -msgid "&Normalize Rests" -msgstr "&Normalisera pauser" - -#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46 -msgid "&Remove Fingerings" -msgstr "&Ta bort fingersättning" - -#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46 -msgid "&Remove All Marks" -msgstr "&Ta bort alla ornament och föredragsbeteckningar" - -#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46 -msgid "Remo&ve Notation Quantization" -msgstr "&Ta bort kvantisering av notskrift" - -#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46 -#, fuzzy -msgid "Restore Positions" -msgstr "Återställ beräknade positioner" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45 -#, c-format -msgid "Respell with %1" -msgstr "Stava om med %1" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48 -msgid "Do&uble Sharp" -msgstr "d&ubbelkorsförtecken" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 -msgid "&Sharp" -msgstr "&korsförtecken" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 -msgid "&Flat" -msgstr "b-f&örtecken" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 -msgid "Dou&ble Flat" -msgstr "&dubbel-b-förtecken" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 -msgid "&Natural" -msgstr "&återställningstecken" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 -msgid "N&one" -msgstr "In&get" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64 -msgid "Respell Accidentals &Upward" -msgstr "Stava om tillfälliga förtecken &uppåt " - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67 -msgid "Respell Accidentals &Downward" -msgstr "Stava om tillfälliga förtecken &neråt " - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70 -#, fuzzy -msgid "&Restore Accidentals" -msgstr "Stava om tillfälliga förtecken" - -#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73 -msgid "Respell Accidentals" -msgstr "Stava om tillfälliga förtecken" - -#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46 -#, fuzzy -msgid "&Restore Slur Positions" -msgstr "Åte&rställ beräknad position för legatobåge" - -#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46 -#, fuzzy -msgid "&Restore Stems" -msgstr "Åte&rställ beräknade skaft" - -#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46 -#, fuzzy -msgid "&Restore Tie Positions" -msgstr "Återställ beräknade positioner" - -#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47 -msgid "Set Visibility" -msgstr "Ange synlighet" - -#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53 -msgid "Add Pedal &Press" -msgstr "Lägg till pedal&tryck" - -#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55 -msgid "Add Pedal &Release" -msgstr "Lägg till pedal&släpp" - -#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39 -msgid "Edit Text" -msgstr "Redigera text" - -#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39 -msgid "Insert Text" -msgstr "Infoga text" - -#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46 -msgid "&Tie" -msgstr "&Bind" - -#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50 -msgid "&Triplet" -msgstr "&Triol" - -#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51 -msgid "Tu&plet..." -msgstr "Annan&delning ..." - -#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45 -msgid "Ung&race" -msgstr "&Ta bort prydnadsnot" - -#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47 -msgid "&Untuplet" -msgstr "Ta b&ort annandelning" - -#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46 -msgid "&Untie" -msgstr "Ta b&ort bindebåge" - -#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55 -#, fuzzy -msgid "Add Te&mpo Change..." -msgstr "&Klav..." - -#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49 -msgid "Add Time Si&gnature Change..." -msgstr "&Taktart..." - -#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52 -msgid "Add Tracks..." -msgstr "Lägg till spår ..." - -#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40 -msgid "Add Triggered Segment" -msgstr "Lägg till utlösande segment" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145 -msgid "%1 (autosplit %2)" -msgstr "%1 (dela automatiskt %2)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54 -#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50 -msgid "&Split on Silence" -msgstr "&Dela vid paus" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63 -msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" -msgstr "Distribuera ljudsegment via MIDI" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49 -#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41 -#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54 -msgid "Create Segment" -msgstr "Skapa segment" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112 -msgid "%1 (inserted)" -msgstr "%1 (infogad)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115 -msgid "unknown audio file" -msgstr "okänd ljudfil" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124 -#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100 -msgid "(rescaled)" -msgstr "%1 (förändrad)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125 -#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103 -msgid "%1 (rescaled)" -msgstr "%1 (skalad)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 -#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 -msgid "Resize Segment" -msgstr "Ändra storlek på segment" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40 -msgid "Split Audio Segment" -msgstr "Dela ljudsegment" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101 -#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133 -msgid " (split)" -msgstr " (dela)" - -#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102 -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118 -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 -#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134 -msgid "%1 (split)" -msgstr "%1 (dela)" - -#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50 -msgid "Change &Composition Start and End..." -msgstr "Ändra &kompositionens början och slut..." - -#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38 -msgid "Set Tempos from Beat Segment" -msgstr "Ställ in tempon från taktsegment" - -#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810 -msgid "Cut Range" -msgstr "Klippomfång" - -#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41 -#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37 -msgid "Delete Range" -msgstr "Ta bort omfång" - -#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59 -msgid "Rejoin Command" -msgstr "Återförena" - -#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48 -msgid "Delete Tracks..." -msgstr "Ta bort spår ..." - -#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38 -msgid "Delete Triggered Segment" -msgstr "Ta bort utlösande segment" - -#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40 -msgid "Insert Range" -msgstr "Infoga omfång" - -#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48 -msgid "Modify &Default Tempo..." -msgstr "Ändra &standardtempo ..." - -#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48 -msgid "Move Tracks..." -msgstr "Flytta spår..." - -#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41 -msgid "Open or Close Range" -msgstr "Öppna eller stäng omfång" - -#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39 -msgid "Paste Tempos and Time Signatures" -msgstr "Klistra in tempo- och taktartsbeteckningar" - -#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818 -msgid "Paste Range" -msgstr "Inklistringsomfång" - -#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45 -msgid "Paste as New Triggered Segment" -msgstr "Klistra in som nytt utlösande segment" - -#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55 -msgid "Remove &Tempo Change..." -msgstr "&Ta bort tempoändring ..." - -#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55 -msgid "Remove &Time Signature Change..." -msgstr "&Ta bort taktartsbyte ..." - -#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49 -msgid "Rename Track" -msgstr "Byt namn på spår" - -#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146 -msgid "%1 (part)" -msgstr "%1 (del)" - -#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37 -msgid "Change Segment Color" -msgstr "Ändra segmentfärg" - -#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49 -msgid "Change Segment Color..." -msgstr "Ändra segmentfärg ..." - -#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38 -msgid "Change Segment Color Map" -msgstr "Ändra segmentfärgkarta" - -#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49 -msgid "Change Segment Color Map..." -msgstr "Ändra segmentfärgkarta ..." - -#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37 -msgid "Repeat Segments" -msgstr "Upprepa segment" - -#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38 -#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50 -msgid "Erase Segment" -msgstr "Ta bort segment" - -#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787 -msgid "&Join" -msgstr "&Sammanfoga" - -#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38 -msgid "Label Segments" -msgstr "Ange segmentnamn" - -#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49 -msgid "Re&label..." -msgstr "&Ändra namn ..." - -#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52 -msgid "Quick-Copy Segment" -msgstr "Snabbkopiera segment" - -#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 -#, no-c-format -msgid "Record" -msgstr "Spela in" - -#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37 -msgid "Turn Repeats into Copies" -msgstr "Omvandla upprepningar till kopior" - -#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37 -msgid "Turn Single Repeat into Copy" -msgstr "Omvandla enkel upprepning till kopia" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44 -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44 -msgid "Split by Pitch" -msgstr "Dela efter tonhöjd" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168 -msgid "%1 (upper)" -msgstr "%1 (övre del)" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 -msgid "%1 (lower)" -msgstr "%1 (nedre del)" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58 -msgid "Split by &Pitch..." -msgstr "Dela &efter tonhöjd ..." - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40 -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46 -msgid "Split by Recording Source" -msgstr "Dela efter inspelningskälla" - -#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49 -msgid "Split by &Recording Source..." -msgstr "Dela efter &inspelningskälla ..." - -#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40 -msgid "Split Segment" -msgstr "Dela segment" - -#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32 -#, fuzzy -msgid "Sync segment clef" -msgstr "Segmentnamn" - -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36 -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42 -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53 -#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61 -#, fuzzy -msgid "Sync segment parameters" -msgstr "Segmentparametrar" - -#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34 -#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40 -#, fuzzy -msgid "Change segment transposition" -msgstr "Ändra segmentfärg" - -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37 -msgid "Set Base Pitch" -msgstr "Ange grundtonhöjd" - -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37 -msgid "Set Base Velocity" -msgstr "Ange grundljudstyrka" - -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37 -msgid "Set Default Retune" -msgstr "Ange standardstämning" - -#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37 -msgid "Set Default Time Adjust" -msgstr "Ange förvald tidsjustering" - -#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58 -msgid "&Add Control Parameter" -msgstr "&Lägg till styrparameter" - -#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 -msgid "Delete Device" -msgstr "Ta bort enhet" - -#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 -msgid "Create Device" -msgstr "Skapa enhet" - -#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58 -msgid "&Modify Control Parameter" -msgstr "Ä&ndra styrparameter" - -#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65 -msgid "Modify &MIDI Bank" -msgstr "Ändra &MIDI-bank" - -#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52 -msgid "Modify &Device Mapping" -msgstr "Ändra &enhetsmappning" - -#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52 -msgid "Modify &Instrument Mapping" -msgstr "Ändra &instrumentmappning" - -#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52 -msgid "Reconnect Device" -msgstr "Koppla upp enhet igen" - -#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57 -msgid "&Remove Control Parameter" -msgstr "&Ta bort styrparameter" - -#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52 -msgid "Rename Device" -msgstr "Byt namn på enhet" - -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316 -msgid "Nothing to undo" -msgstr "Ingenting att ångra" - -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 -msgid "Nothing to redo" -msgstr "Ingenting att göra om" - -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326 -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370 -#, c-format -msgid "Und&o %1" -msgstr "&Ångra %1" - -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 -#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 -#, c-format -msgid "Re&do %1" -msgstr "&Gör om %1" - -#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440 -msgid "" -"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" -"a different file format that cannot be read by this version." -msgstr "" -"Den här filen är skriven av Rosegarden %1, och använder\n" -"ett annat filformat som inte kan läsas av den här versionen." - -#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450 -msgid "" -"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " -"version.\n" -"There may be some incompatibilities with the file format." -msgstr "" -"Den här filen är skriven av Rosegarden %1, som är nyare än den\n" -"här versionen. Det kan finnas vissa problem med filformatet." - -#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685 -msgid "Loading plugins..." -msgstr "Laddar insticksmoduler ..." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326 -msgid "" -"The current file has been modified.\n" -"Do you want to save it?" -msgstr "" -"Den aktuella filen har ändrats.\n" -"Vill du spara den?" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478 -#, c-format -msgid "" -"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" -"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" -msgstr "" -"Vill du ta bort den enda ljudfilen inspelad under sessionen?\n" -"Vill du ta bort de %n ljudfiler inspelade under sessionen?" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499 -msgid "" -"The following audio files were recorded during this session but have been " -"unloaded\n" -"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " -"are saving.\n" -"\n" -"You may want to clean up these files to save disk space.\n" -"\n" -"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" -msgstr "" -"Följande ljudfiler spelades in under sessionen, men har stängts i\n" -"ljudfilshanteraren, och används alltså inte längre i dokumentet du sparar.\n" -"\n" -"Du kanske vill städa bort filerna för att spara diskutrymme.\n" -"\n" -"Välj alla du vill ta bort permanent från hårddisken.\n" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." -"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n" -"\n" -"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There " -"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"På väg att permanent ta bort 1 ljudfil från hårddisken.\n" -"Det kommer inte att finnas något sätt att återställa denna fil.\n" -"Är du säker?\n" -"På väg att permanent ta bort %n ljudfiler från hårddisken.\n" -"Det kommer inte att finnas något sätt att återställa dessa filer.\n" -"Är du säker?" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886 -msgid "File %1 could not be deleted." -msgstr "Filen %1 kunde inte tas bort." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578 -msgid "Can't open file '%1'" -msgstr "Kan inte öppna filen '%1'" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583 -msgid "Reading file..." -msgstr "Läser fil ..." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601 -msgid "Could not open Rosegarden file" -msgstr "Kunde inte öppna Rosegardenfil" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639 -msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" -msgstr "Fel vid tolkning av filen '%1': \"%2\"" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687 -msgid "Generating audio previews..." -msgstr "Skapar förhandsgranskning av ljud ..." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719 -msgid "Merge" -msgstr "Sammanfoga" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256 -msgid "Saving file..." -msgstr "Sparar fil ..." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603 -msgid "File load cancelled" -msgstr "Laddning av fil avbruten" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623 -msgid "" -"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " -"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " -"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit " -"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " -"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this " -"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>" -msgstr "" -"<h3>Ljud och insticksprogram ej tillgängliga</h3><p>Denna komposition " -"använder ljudfiler eller insticksprogram, men Rosegarden körs för närvarande " -"utan ljud på grund av att JACK inte kördes när Rosegarden startades.</" -"p><p>Var vänlig stäng Rosegarden, starta JACK och sedan Rosegarden pånytt om " -"du vill öppna den fullständiga kompositionen.</p><p><b>VARNING:</b>Om du " -"sparar denna komposition förloras alla inställningar för ljud och " -"insticksprogram.</p>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626 -msgid "" -"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files " -"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " -"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition " -"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " -"it will be lost.</p>" -msgstr "" -"<h3>Ljud och insticksprogram ej tillgängliga</h3><p>Denna komposition " -"använder ljudfiler eller insticksprogram, men du kör en version av " -"Rosegarden som kompilerades utan ljudstöd.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-" -"save this composition from this version of Rosegarden, all audio and plugin " -"data and settings in it will be lost.</p>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663 -msgid "" -"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files " -"that were recorded or imported with the audio server running at a different " -"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</" -"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " -"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-" -"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " -"composition before you do any more work with it.</p>" -msgstr "" -"<h3>Felaktig ljudsamplingsnivå</h3><p>Denna komposition innehåller ljudfiler " -"som spelades in eller importerades med ljudservern på en annan samplingsnivå " -"(%1 Hz) än den aktuella nivån för JACK (%2 Hz).</p><p>Rosegarden kommer att " -"spela upp kompositionen med rätt hastighe, men ljudfilerna i den kommer " -"troligen att låta hemskt.</p><p>Var vänlig överväg att starta om JACK med " -"rätt nivå (%3 Hz) och öppna denna komposition ånyo innan du fortsätter " -"arbete med den.</p>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673 -msgid "" -"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio " -"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the " -"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " -"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " -"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more " -"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>" -msgstr "" -"<h3>Avvikande ljudsamplingsnivåer</h3><p>Denna komposition innehåller " -"ljudfiler med olika samplingsnivåer.</p><p>Rosegarden kommer att spela upp " -"dem med rätt hastighet, men ljudfiler inspelade eller importerade med andra " -"nivåer än den nuvarande i JACK (%1 Hz) kommer troligen att låta hemskt.</" -"p><p>Var vänlig se ljudfilshanterarens dialogfönster för mer information, " -"och överväg omsampling av filer med en annan nivå.</p>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674 -msgid "Inconsistent sample rates" -msgstr "Avvikande samplingsnivåer" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688 -msgid "" -"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:" -"</p><ul>" -msgstr "" -"<h3>Insticksprogram ej funna</h3><p>Följande ljudinsticksprogram kunde inte " -"laddas:</p><ul>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696 -msgid "<li>%1 (from %2)</li>" -msgstr "<li>%1 (från %2)</li>" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710 -msgid "" -"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" -"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" -"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " -"that it can still be re-loaded in future versions." -msgstr "" -"Den här filen innehåller en eller flera gamla elementtyper som inte längre " -"förespråkas.\n" -"Stöd för elementen kan försvinna i framtida versioner av Rosegarden.\n" -"Du rekommenderas att spara filen med den här versionen av Rosegarden,\n" -"för att försäkra dig om att den kan laddas igen i framtida versioner." - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205 -msgid "Insert Recorded MIDI" -msgstr "Infoga inspelad MIDI" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558 -msgid "%1 (recorded)" -msgstr "%1 (inspelad)" - -#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178 -msgid "Generating audio preview..." -msgstr "Skapar förhandsgranskning av ljud ..." - -#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275 -msgid " imported from Hydrogen " -msgstr " importerad från Hydrogen " - -#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402 -#, fuzzy -msgid "" -"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" -"\n" -"Would you like to use\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -" instead?" -msgstr "" -"Lilypond tillåter inte mellanslag eller backsteg i filnamn.\n" -"\n" -"Vill du använda\n" -"\n" -" %1\n" -"\n" -" istället?" - -#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052 -msgid "warning: overlong bar truncated here" -msgstr "varning: alltför lång takt avkortad här" - -#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058 -msgid "warning: bar too short, padding with rests" -msgstr "varning: för kort takt, fyller ut med pauser" - -#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102 -#, c-format -msgid "Failed to load soundfont %1" -msgstr "Misslyckades att ladda ljudsamplingar från %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314 -#, fuzzy -msgid "" -"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" -"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " -"Startup)\n" -" and restart." -msgstr "" -"Försöket att starta ljuddemonen JACK misslyckades. Ljudet är avstängt.\n" -"Kontrollera inställningarna (Inställningar -> Anpassa Rosegarden -> Spelare -" -"> JACK-styrning)\n" -"och starta om." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323 -msgid "Starting sequencer..." -msgstr "Startar spelare ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331 -msgid "Initializing plugin manager..." -msgstr "Initierar instickshantering ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336 -msgid "Initializing view..." -msgstr "Initierar vy ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352 -msgid "Special Parameters" -msgstr "Speciella parametrar" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428 -msgid "Starting sequence manager..." -msgstr "Startar spelarhanteraren ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454 -msgid "Clearing studio data..." -msgstr "Rensar studiodata ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556 -msgid "Starting..." -msgstr "Startar ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554 -msgid "Import Rosegarden &Project file..." -msgstr "Importera Rosegarden-&projektfil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558 -msgid "Import &MIDI file..." -msgstr "Importera &MIDI-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562 -msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Importera &Rosegarden-2.1-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566 -msgid "Import &Hydrogen file..." -msgstr "Importera &Hydrogen-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570 -msgid "Merge &File..." -msgstr "Sammanfoga &fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574 -msgid "Merge &MIDI file..." -msgstr "Sammanfoga &MIDI-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578 -msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Sammanfoga &Rosegarden-2.1-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582 -msgid "Merge &Hydrogen file..." -msgstr "Sammanfoga &Hydrogen-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586 -msgid "Export Rosegarden &Project file..." -msgstr "Exportera Rosegarden-&projektfil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590 -msgid "Export &MIDI file..." -msgstr "Exportera &MIDI-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594 -#, fuzzy -msgid "Export &LilyPond file..." -msgstr "Exportera &Lilypond-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598 -msgid "Export Music&XML file..." -msgstr "Exportera Music&XML-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602 -msgid "Export &Csound score file..." -msgstr "Exportera &Csound-partiturfil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606 -msgid "Export M&up file..." -msgstr "Exportera M&up-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498 -#, fuzzy -msgid "Print &with LilyPond..." -msgstr "Förhandsgranskning med Lil&ypond ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502 -msgid "Preview with Lil&yPond..." -msgstr "Förhandsgranskning med Lil&ypond ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618 -msgid "Play&list" -msgstr "Spel&lista ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625 -msgid "Rosegarden &Tutorial" -msgstr "Rosegarden-hand&boken" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629 -msgid "&Bug Reporting Guidelines" -msgstr "&Riktlinjer för felrapportering" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643 -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225 -msgid "Und&o" -msgstr "Å&ngra" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649 -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231 -msgid "Re&do" -msgstr "&Gör om" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295 -msgid "Show T&ools Toolbar" -msgstr "Visa redigeringsver&ktygslist" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667 -msgid "Show Trac&ks Toolbar" -msgstr "Visa s&pårverktygslist" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671 -msgid "Show &Editors Toolbar" -msgstr "Visa e&ditorverktygslist" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 -msgid "Show Trans&port Toolbar" -msgstr "Visa verktygslist med s&pelkontroller" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679 -msgid "Show &Zoom Toolbar" -msgstr "Visa &zoomverktygslist" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686 -msgid "Show Tra&nsport" -msgstr "Visa &spelkontrollfönster" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691 -msgid "Show Track &Labels" -msgstr "Visa sp&årnamn" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696 -msgid "Show Playback Position R&uler" -msgstr "Visa &uppspelningslinjal" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701 -msgid "Show Te&mpo Ruler" -msgstr "Visa te&mpolinjal" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706 -msgid "Show Cho&rd Name Ruler" -msgstr "Visa &linjal för ackordnamn" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712 -msgid "Show Segment Pre&views" -msgstr "Visa &förhandsgranskningar av segment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717 -msgid "Show Special &Parameters" -msgstr "Visa speciella ¶metrar" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770 -msgid "&Select and Edit" -msgstr "&Markera och redigera" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644 -msgid "&Draw" -msgstr "&Rita" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654 -msgid "&Move" -msgstr "&Flytta" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773 -msgid "&Resize" -msgstr "&Ändra storlek" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 -#, no-c-format -msgid "&Split" -msgstr "&Dela" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793 -msgid "&Harmonize" -msgstr "&Harmoniera" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804 -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155 -msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" -msgstr "Öppna tempo- och taktartsverktyget" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826 -msgid "Insert Range..." -msgstr "Infoga omfång ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802 -msgid "De&lete" -msgstr "Ta &bort" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834 -msgid "Select &All Segments" -msgstr "Markera &alla segment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850 -msgid "Edit Mar&kers..." -msgstr "&Redigera markeringar ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854 -msgid "Edit Document P&roperties..." -msgstr "Redigera dokument&egenskaper ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862 -msgid "Open in &Default Editor" -msgstr "&Öppna i standardvy" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204 -msgid "Open in Matri&x Editor" -msgstr "Öppna i m&atriseditor" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210 -msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" -msgstr "Öppna i slag&verksmatriseditor" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216 -msgid "Open in &Notation Editor" -msgstr "Öppna i ¬editor" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222 -msgid "Open in &Event List Editor" -msgstr "Öppna i ed&itor för händelselista" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684 -msgid "Repeat Last Quantize" -msgstr "Upprepa senaste kvantisering" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926 -msgid "Split at Time..." -msgstr "Dela vid tid ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930 -#: src/gui/general/EditView.cpp:794 -msgid "Jog &Left" -msgstr "Knuffa åt &vänster" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934 -#: src/gui/general/EditView.cpp:798 -msgid "Jog &Right" -msgstr "Knuffa åt &höger" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938 -msgid "Set Start Time..." -msgstr "Ställ in starttid ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942 -msgid "Set Duration..." -msgstr "Ställ in längd ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951 -msgid "Turn Re&peats into Copies" -msgstr "Omvandla u&pprepningar till kopior" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956 -msgid "Manage Tri&ggered Segments" -msgstr "Hantera &utlösande segment ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960 -msgid "Set Tempos from &Beat Segment" -msgstr "Ställ in tempon från ta&ktsegment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964 -msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" -msgstr "Ställ in &tempo till ljudsegmentets längd" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970 -#, fuzzy -msgid "Manage A&udio Files" -msgstr "Ändra ljudfilsnamn" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975 -msgid "Show Segment Labels" -msgstr "Visa segmentnamn" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984 -msgid "Add &Track" -msgstr "Lägg till ett &spår" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988 -#, fuzzy -msgid "&Add Tracks..." -msgstr "Lägg till spår ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994 -msgid "D&elete Track" -msgstr "&Ta bort markerat spår" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000 -msgid "Move Track &Down" -msgstr "Flytta &ner spår" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006 -msgid "Move Track &Up" -msgstr "Flytta &upp spår" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010 -msgid "Select &Next Track" -msgstr "&Markera nästa spår" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015 -msgid "Select &Previous Track" -msgstr "Markera &föregående spår" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020 -#, fuzzy -msgid "Mute or Unmute Track" -msgstr "Spela upp detta spår" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025 -msgid "Arm or Un-arm Track for Record" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032 -msgid "&Mute all Tracks" -msgstr "Gö&r alla spår stumma" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038 -msgid "&Unmute all Tracks" -msgstr "&Gör alla spår ljudande" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042 -msgid "&Remap Instruments..." -msgstr "Mappa &om instrument ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051 -msgid "&Audio Mixer" -msgstr "Lj&udmixer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057 -msgid "Midi Mi&xer" -msgstr "MIDI-mi&xer ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063 -msgid "Manage MIDI &Devices" -msgstr "Hantera MIDI-en&heter ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069 -msgid "Manage S&ynth Plugins" -msgstr "Hantera s&yntinsticksmoduler ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073 -msgid "Modify MIDI &Filters" -msgstr "Ändra MIDI-&filter ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077 -msgid "MIDI Thru Routing" -msgstr "MIDI-Thru-dragning" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083 -msgid "Manage &Metronome" -msgstr "Hantera &metronom ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087 -msgid "&Save Current Document as Default Studio" -msgstr "&Spara nuvarande dokument som standardstudio ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091 -msgid "&Import Default Studio" -msgstr "&Importera standardstudio ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095 -msgid "Im&port Studio from File..." -msgstr "Im&portera studio från fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099 -msgid "&Reset MIDI Network" -msgstr "&Återställ MIDI-nätverk" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103 -#, fuzzy -msgid "Set Quick Marker at Playback Position" -msgstr "Tempo" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107 -msgid "Jump to Quick Marker" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79 -msgid "&Play" -msgstr "S&pela" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88 -msgid "&Stop" -msgstr "&Stoppa" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99 -msgid "&Fast Forward" -msgstr "Spola &fram" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93 -msgid "Re&wind" -msgstr "Spola &tillbaka" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173 -msgid "P&unch in Record" -msgstr "Pu&nch-in-inspelning" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117 -msgid "&Record" -msgstr "Spela &in" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105 -msgid "Rewind to &Beginning" -msgstr "Spola tillbaka till &början" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111 -msgid "Fast Forward to &End" -msgstr "Spola fram till s&lutet" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445 -msgid "Scro&ll to Follow Playback" -msgstr "&Rulla för att följa uppspelning" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123 -msgid "Panic" -msgstr "Panik" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211 -msgid "Segment Debug Dump " -msgstr "Felsökningsutskrift av segment " - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281 -msgid " Zoom: " -msgstr " Zooma: " - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717 -msgid "File \"%1\" does not exist" -msgstr "Filen \"%1\" finns inte" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723 -msgid "File \"%1\" is actually a directory" -msgstr "Filen \"%1\" är i själva verket en katalog" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732 -msgid "You do not have read permission for \"%1\"" -msgstr "Du har inte läsrättigheter till \"%1\"" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800 -msgid "" -"An auto-save file for this document has been found\n" -"Do you want to open it instead ?" -msgstr "" -"En automatiskt sparad fil för det här dokumentet har hittats.\n" -"Vill du öppna den istället?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894 -msgid "Example Files" -msgstr "Exempelfiler" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098 -msgid "Opening a new application window..." -msgstr "Öppnar ett nytt programfönster ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108 -msgid "Creating new document..." -msgstr "Skapar nytt dokument ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152 -#, c-format -msgid "" -"Malformed URL\n" -"%1" -msgstr "" -"Felaktig webbadress\n" -"%1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808 -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658 -#, c-format -msgid "Cannot download file %1" -msgstr "Kan inte ladda ner filen %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238 -msgid "Opening file..." -msgstr "Öppnar fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218 -msgid "Open File" -msgstr "Öppna fil" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328 -msgid "This is not a valid filename.\n" -msgstr "Detta är inte ett giltigt filnamn.\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333 -msgid "This is not a local file.\n" -msgstr "Detta är inte en lokal fil.\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785 -msgid "You have specified a directory" -msgstr "Du har angivit en katalog" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791 -msgid "The specified file exists. Overwrite?" -msgstr "Den angivna filen finns. Ska den skrivas över?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360 -msgid "Saving file with a new filename..." -msgstr "Sparar fil med ett nytt namn ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 -msgid "Rosegarden files" -msgstr "Rosegardenfiler" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 -msgid "All files" -msgstr "Alla filer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 -msgid "Save as..." -msgstr "Spara som ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402 -msgid "Closing file..." -msgstr "Stänger fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610 -msgid "Printing..." -msgstr "Skriver ut ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627 -msgid "Previewing..." -msgstr "Förhandsgranskar ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438 -msgid "Exiting..." -msgstr "Avslutar ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461 -msgid "Cutting selection..." -msgstr "Klipper ut markering ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755 -msgid "Copying selection to clipboard..." -msgstr "Kopierar markering till klippbord ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350 -msgid "Clipboard is empty" -msgstr "Klippbordet är tomt" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837 -msgid "Inserting clipboard contents..." -msgstr "Infogar klippbordets innehåll ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554 -msgid "Duration of empty range to insert" -msgstr "Längden för det tomma omfånget att infoga" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629 -msgid "This function needs no more than one segment to be selected." -msgstr "Den här funktionen kräver att bara ett segment är markerat." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652 -msgid "Can't join Audio segments" -msgstr "Kan inte sammanfoga ljudsegment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705 -msgid "rescaling an audio file" -msgstr "storleksändrar en ljudfil" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170 -msgid "Rescaling audio file..." -msgstr "Storleksändrar en ljudfil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before %1.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Ljudfilens sökväg finns inte eller är inte skrivbar.\n" -"Du måste ange ljudfilens sökväg till en giltig katalog i Dokumentegenskaper " -"före %1.\n" -"Vill du ange den nu?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 -msgid "Set audio file path" -msgstr "Ange sökväg för ljudfil" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831 -msgid "Jog Selection" -msgstr "Knuffa markering" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: Split Segment at Time\n" -"Split %n Segments at Time" -msgstr "" -"%1 - Segment - Notation\n" -"%1 - %n Segment - Notation" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617 -msgid "Segment Start Time" -msgstr "Starttid för segment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021 -msgid "Set Segment Start Times" -msgstr "Ställ in starttider för segment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624 -msgid "Set Segment Start Time" -msgstr "Starttid för segment" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642 -msgid "Segment Duration" -msgstr "Segmentlängd" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066 -msgid "Set Segment Durations" -msgstr "Ställ in segmentlängder" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650 -msgid "Set Segment Duration" -msgstr "Ställ in segmentlängd" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873 -msgid "Set Global Tempo" -msgstr "Ställ in övergripande tempo" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475 -msgid "Toggle the toolbar..." -msgstr "Växla verktygslist..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242 -msgid "Toggle the tools toolbar..." -msgstr "Växla redigeringsverktygslist ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252 -msgid "Toggle the tracks toolbar..." -msgstr "Växla spårverktygslist ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262 -msgid "Toggle the editor toolbar..." -msgstr "Växla editorverktygslist ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272 -msgid "Toggle the transport toolbar..." -msgstr "Växla spelverktygslist ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282 -msgid "Toggle the zoom toolbar..." -msgstr "Växla zoomverktygslist ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292 -msgid "Toggle the Transport" -msgstr "Växla spelkontrollfönster" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375 -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485 -msgid "Toggle the statusbar..." -msgstr "Växla statuslisten ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432 -msgid "" -"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " -"you want to join and then use the menu option:\n" -"\n" -" Segments->Collapse Segments.\n" -msgstr "" -"Sammanfogningsverktyget är ännu inte implementerat. Markera istället " -"segmenten som du vill sammanfoga och använd därefter menyalternativet:\n" -"\n" -"Segment -> Sammanfoga segment.\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435 -msgid "Join tool not yet implemented" -msgstr "Sammanfogningsverktyg ännu inte implementerat" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673 -msgid "Revert modified document to previous saved version?" -msgstr "Återställ ändrat dokument till tidigare sparad version?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689 -msgid "" -"*.rgp|Rosegarden Project files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.rgp|Rosegarden projektfiler\n" -"*|Alla filer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690 -msgid "Import Rosegarden Project File" -msgstr "Importera Rosegarden-projektfil" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715 -msgid "Failed to import project file \"%1\"" -msgstr "Misslyckades att importera projektfilen \"%1\"" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737 -msgid "Open MIDI File" -msgstr "Öppna MIDI-fil" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754 -msgid "Merge MIDI File" -msgstr "Sammanfoga MIDI-fil" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864 -msgid "Importing MIDI file..." -msgstr "Importerar MIDI-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901 -msgid "Calculating notation..." -msgstr "Beräknar notering ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948 -msgid "Calculate Notation" -msgstr "Beräkna notering" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006 -msgid "" -"*.rose|Rosegarden-2 files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.rose|Rosegarden-2-filer\n" -"*|Alla filer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007 -msgid "Open Rosegarden 2.1 File" -msgstr "Öppna Rosegarden-2.1-fil" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024 -msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." -msgstr "Importerar Rosegarden-2.1-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050 -msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." -msgstr "Kan inte ladda Rosegarden-2.1-fil. Den verkar vara skadad." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093 -msgid "" -"*.h2song|Hydrogen files\n" -"*|All files" -msgstr "" -"*.h2song|Hydrogen-filer\n" -"*|Alla filer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094 -msgid "Open Hydrogen File" -msgstr "Öppna Hydrogen-fil" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111 -msgid "Importing Hydrogen file..." -msgstr "Importerar Hydrogen-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137 -msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." -msgstr "Kan inte ladda Rosegarden-2.1-fil. Den verkar vara skadad." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525 -#, fuzzy -msgid "Export and import of Rosegarden Project files" -msgstr "Exporterar Rosegarden-projektfil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 -#, fuzzy -msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" -msgstr "Rosegardens projektpaketerare ej tillgänglig" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531 -msgid "%1 - for project file support" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548 -msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552 -#, fuzzy -msgid "%1 - for LilyPond preview support" -msgstr "Förhandsgranskningsalternativ för Lilypond" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568 -msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572 -#, fuzzy -msgid "%1 - for audio file import" -msgstr "Ange sökväg för ljudfil" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583 -msgid "" -"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more " -"helper programs which it needs to provide some features. The following " -"features will not be available:</p>" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 -#, fuzzy -msgid "<ul>" -msgstr "<förval>" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 -#, fuzzy -msgid "<li>%1</li>" -msgstr "<li>%1 (från %2)</li>" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 -msgid "</ul>" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589 -msgid "" -"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601 -msgid "Helper programs not found" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684 -msgid "Starting the sequencer..." -msgstr "Startar spelaren ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710 -msgid "Couldn't start the sequencer" -msgstr "Kunde inte starta spelaren" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787 -msgid "Clearing down jackd..." -msgstr "Tar bort jackd ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801 -msgid "Starting jackd..." -msgstr "Startar jackd ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840 -msgid "" -"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " -"recording will no longer be available for this session.\n" -"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." -msgstr "" -"Rosegardens spelarprocess har oväntat avslutats. Ljud och inspelning är inte " -"längre tillgängliga för den här sessionen.\n" -"Avsluta och starta om Rosegarden för att återställa ljudfunktionen." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844 -msgid "" -"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " -"be unavailable for this session.\n" -"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" -"rosegardenmusic.com." -msgstr "" -"Rosegardens spelare kunde inte startas, alltså är ljud och inspelning inte " -"tillgängliga för den här sessionen.\n" -"För hjälp med riktig inställning av ljud och MIDI, besök http://www." -"rosegardenmusic.com." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854 -msgid "Exporting Rosegarden Project file..." -msgstr "Exporterar Rosegarden-projektfil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857 -msgid "Rosegarden Project files\n" -msgstr "Rosegarden-projektfiler\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 -msgid "Export as..." -msgstr "Exportera som ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873 -#, c-format -msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" -msgstr "Misslyckades spara Rosegarden-fil till paket: %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887 -msgid "Failed to export to project file \"%1\"" -msgstr "Misslyckades exportera projektfilen \"%1\"" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913 -msgid "Exporting MIDI file..." -msgstr "Exporterar MIDI-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901 -msgid "Standard MIDI files\n" -msgstr "Standard-MIDI-filer\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725 -msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." -msgstr "Export misslyckades. Filen kunde inte öppnas för skrivning." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950 -msgid "Exporting Csound score file..." -msgstr "Exporterar Csound-partiturfil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983 -msgid "Exporting Mup file..." -msgstr "Exporterar Mup-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 -msgid "Mup files\n" -msgstr "Mup-filer\n" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 -#, fuzzy -msgid "Exporting LilyPond file..." -msgstr "Exporterar Lilypond-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006 -#, fuzzy -msgid "LilyPond files" -msgstr "Lilypond-filer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645 -#, fuzzy -msgid "Printing LilyPond file..." -msgstr "Förhandsgranskar Lilypond-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674 -#, fuzzy -msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." -msgstr "Misslyckades att öppna en tillfällig fil för export till Lilypond." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669 -#, fuzzy -msgid "Previewing LilyPond file..." -msgstr "Förhandsgranskar Lilypond-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702 -#, fuzzy -msgid "LilyPond Preview Options" -msgstr "Förhandsgranskningsalternativ för Lilypond" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703 -#, fuzzy -msgid "LilyPond preview options" -msgstr "Förhandsgranskningsalternativ för Lilypond" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110 -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124 -msgid "Exporting MusicXML file..." -msgstr "Exporterar MusicXML-fil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113 -msgid "XML files" -msgstr "XML-filer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before recording audio.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Sökvägen till ljudfiler finns inte eller är inte skrivbar.\n" -"Ställ in sökvägen till ljudfiler till en giltig katalog i dokumentegenskaper " -"innan ljud spelas in.\n" -"Vill du ställa in den nu?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before you start to record audio.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Sökvägen till ljudfiler finns inte eller är inte skrivbar.\n" -"Ställ in sökvägen till ljudfiler till en giltig katalog i dokumentegenskaper " -"innan du börjar spela in ljud.\n" -"Vill du ställa in den nu?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778 -msgid "Move playback pointer to time" -msgstr "Flytta uppspelningsvisaren till tid" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238 -msgid "%1%" -msgstr "%1%" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859 -#, c-format -msgid "Replace Tempo Change at %1" -msgstr "Ersätt tempoändring vid %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889 -msgid "Set Global and Default Tempo" -msgstr "Ställ in övergripande tempo och standardtempo" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912 -msgid "Move Tempo Change" -msgstr "Flytta tempobyte" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947 -#, fuzzy -msgid "new marker" -msgstr "Inga delnivåer" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948 -#, fuzzy -msgid "no description" -msgstr "Beskrivning" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361 -#, c-format -msgid "Sequencer failed to add audio file %1" -msgstr "Spelaren misslyckades med att lägga till ljudfilen %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386 -#, c-format -msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" -msgstr "Spelaren misslyckades med att ta bort ljudfilen med id %1" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084 -msgid "Modify Segment label" -msgstr "Ändra segmentnamn" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 -msgid "Modify Segments label" -msgstr "Ändra segmentnamn" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 -msgid "Relabelling selection..." -msgstr "Ändrar namn på markering ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097 -msgid "Enter new label" -msgstr "Skriv nytt namn" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537 -msgid "Play List" -msgstr "Spellista" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579 -msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" -msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601 -msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" -msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678 -msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." -msgstr "Köar MIDI-panikhändelser för att skicka..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736 -msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" -msgstr "Är du säker på att du vill spara den här som standardstudio?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741 -msgid "Saving current document as default studio..." -msgstr "Sparar nuvarande dokument som standardstudio ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766 -msgid "" -"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" -msgstr "" -"Är du säker på att du vill importera din standardstudio och låta den " -"nuvarande gå förlorad?" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801 -msgid "Import Studio from File" -msgstr "Importera studio från fil" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835 -msgid "Import Studio" -msgstr "Importera studio" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043 -msgid "" -"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be " -"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/" -"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>" -msgstr "" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044 -#, fuzzy -msgid "Newer version available" -msgstr "Lokala (om tillgängliga)" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255 -msgid "No non-audio segments in composition" -msgstr "Inga segment utan ljud i kompositionen" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331 -msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" -msgstr "Markering får bara innehålla segment med eller utan ljud" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774 -msgid "No non-audio segments selected" -msgstr "Inga segment utan ljud markerade" - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849 -#, fuzzy -msgid "" -"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" -"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." -msgstr "" -"Du har ännu inte definierat en ljudeditor som Rosegarden ska använda.\n" -"Se Inställningar -> Anpassa Rosegarden -> Allmänt -> Externa editorer." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084 -msgid "Adding audio file..." -msgstr "Lägger till ljudfil ..." - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557 -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562 -msgid "Can't add dropped file. " -msgstr "Kan inte lägga till släppt fil. " - -#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128 -msgid "" -"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" -"add it" -msgstr "" -"Försök att kopiera filen till en katalog där du har skrivrättighet och lägga " -"till den igen" - -#: src/gui/application/main.cpp:310 -msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" -msgstr "" -"Rosegarden - Ett musikbehandlingsprogram med spår-, matris- och noteditorer" - -#: src/gui/application/main.cpp:314 -msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" -msgstr "Använd inte spelaren (stöd bara redigering)" - -#: src/gui/application/main.cpp:315 -msgid "Don't show the splash screen" -msgstr "Visa inte vinjettfönster" - -#: src/gui/application/main.cpp:316 -msgid "Don't automatically run in the background" -msgstr "Kör inte automatiskt i bakgrunden" - -#: src/gui/application/main.cpp:317 -msgid "Attach to a running sequencer process, if found" -msgstr "Anslut till en inspelningsprocess som körs, om någon hittas" - -#: src/gui/application/main.cpp:318 -msgid "Ignore installed version - for devs only" -msgstr "Ignorera installerad version - endast för programutvecklare" - -#: src/gui/application/main.cpp:319 -msgid "file to open" -msgstr "fil att öppna" - -#: src/gui/application/main.cpp:369 -msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." -msgstr "installationen innehåller fel version av Rosegarden." - -#: src/gui/application/main.cpp:370 -#, fuzzy -msgid "" -" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" -" found in the standard TDE installation directories.\n" -" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" -"\n" -" This may mean one of the following:\n" -"\n" -" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" -" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" -" run \"make install\" and that the procedure completed\n" -" successfully.\n" -"\n" -" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" -" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" -" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" -" environment variable before you can run it." -msgstr "" -"Fel version av Rosegardens datafiler hittades\n" -"i TDE-installationens standardkataloger.\n" -"(Det här är %1, men de installerade filerna är %2.)\n" -"\n" -"Det här kan betyda något av följande:\n" -"\n" -"1. Det här är en ny uppgradering av Rosegarden, som inte ännu\n" -" har installerats. Om du kompilerade den själv, kontrollera att\n" -" du har kört \"scons install\" och att proceduren slutfördes\n" -" med lyckat resultat.\n" -"\n" -"2. Uppgraderingen installerades i en annan än standardkatalogen,\n" -" och en gammal version hittades i en standardkatalog. Om det\n" -" är fallet, måste du lägga till den riktiga katalogen i miljövariabeln\n" -" TDEDIRS innan du kan köra den." - -#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400 -msgid "Installation problem" -msgstr "installationsproblem" - -#: src/gui/application/main.cpp:388 -msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." -msgstr "Rosegarden verkar inte ha installerats." - -#: src/gui/application/main.cpp:389 -#, fuzzy -msgid "" -" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" -" found in the standard TDE installation directories.\n" -"\n" -" This may mean one of the following:\n" -"\n" -" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" -" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" -" the procedure completed successfully.\n" -"\n" -" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" -" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" -" variable before you can run it. This may be the case if you\n" -" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" -" like /usr/local or /opt." -msgstr "" -"En eller flera av Rosegardens datafiler kunde inte\n" -"hittas i standard-TDE-katalogen.\n" -"\n" -" Detta kan betyda följande:\n" -"\n" -" 1. Rosegarden har inte installerats korrekt. Om du kompilerade\n" -" den själv, kontrollera att du har kört \"scons install\" och att\n" -" processen avslutades riktigt.\n" -" 2. Rosegarden har installerats i en annan än standardkatalogen,\n" -" och du behöver lägga den katalogen till dina TDEDIRS-miljövariabler\n" -" innan du kan köra programmet. Detta kan vara fallet om du\n" -" installerade i HOME-katalogen eller en lokal katalog från tredje part\n" -" som exempelvis /usr/local eller /opt." - -#: src/gui/application/main.cpp:413 -msgid "Rosegarden" -msgstr "Rosegarden" - -#: src/gui/application/main.cpp:415 -#, fuzzy -msgid "" -"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" -"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " -"Guillaume Laurent\n" -"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "" -"Kopieringsrättighet 2000 - 2007 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard " -"Bown\n" -"Delkopieringsrättighet 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " -"Guillaume Laurent\n" -"Kopieringsrättighet för Lilypondteckensnitt 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys och " -"Jan Nieuwenhuizen" - -#: src/gui/application/main.cpp:427 -msgid "Chord labelling code" -msgstr "Ackordbeteckningskod" - -#: src/gui/application/main.cpp:428 -#, fuzzy -msgid "" -"LilyPond output\n" -"assorted other patches\n" -"i18n-ization" -msgstr "" -"Lilypond-utmatning\n" -"Diverse andra programfixar\n" -"i18n-anpassning" - -#: src/gui/application/main.cpp:429 -msgid "" -"UI improvements\n" -"bug fixes" -msgstr "" -"Förbättringar av användargränssnitt\n" -"Felrättningar" - -#: src/gui/application/main.cpp:430 -msgid "" -"Segment colours\n" -"Other UI and bug fixes" -msgstr "" -"Segmentfärger\n" -"Andra rättningar av användargränssnitt och fel" - -#: src/gui/application/main.cpp:431 -msgid "" -"Russian translation\n" -"i18n-ization" -msgstr "" -"Översättning till ryska\n" -"i18n-anpassning" - -#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433 -msgid "German translation" -msgstr "Översättning till tyska" - -#: src/gui/application/main.cpp:434 -msgid "Welsh translation" -msgstr "Översättning till walesiska" - -#: src/gui/application/main.cpp:435 -msgid "French translation" -msgstr "Översättning till franska" - -#: src/gui/application/main.cpp:436 -#, fuzzy -msgid "" -"French translation\n" -"Bug fixes" -msgstr "Översättning till franska" - -#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438 -msgid "Italian translation" -msgstr "Översättning till italienska" - -#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 -msgid "Swedish translation" -msgstr "Översättning till svenska" - -#: src/gui/application/main.cpp:441 -msgid "Estonian translation" -msgstr "Översättning till estniska" - -#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443 -msgid "Dutch translation" -msgstr "Översättning till holländska" - -#: src/gui/application/main.cpp:444 -msgid "HSpinBox class" -msgstr "Klassen Nummerinmatningsruta" - -#: src/gui/application/main.cpp:445 -msgid "Transposition by interval" -msgstr "" - -#: src/gui/application/main.cpp:446 -msgid "Original designs for rotary controllers" -msgstr "Ursprunglig formgivning av rattar" - -#: src/gui/application/main.cpp:447 -msgid "Japanese translation" -msgstr "Översättning till japanska" - -#: src/gui/application/main.cpp:448 -msgid "" -"Auto-scroll deceleration\n" -"Rests outside staves and other bug fixes" -msgstr "" -"Fartminskning för automatisk panorering\n" -"Pauser utanför notsystem och andra felrättningar" - -#: src/gui/application/main.cpp:449 -msgid "Simplified Chinese translation" -msgstr "Översättning till förenklad kinesiska" - -#: src/gui/application/main.cpp:450 -msgid "LIRC infrared remote-controller support" -msgstr "Stöd för LIRC, infraröd fjärrkontroll" - -#: src/gui/application/main.cpp:451 -msgid "MTC slave timing implementation" -msgstr "Implementering av MTC-slavtid" - -#: src/gui/application/main.cpp:452 -msgid "Czech translation" -msgstr "Översättning till tjeckiska" - -#: src/gui/application/main.cpp:453 -msgid "SCons/bksys building system" -msgstr "SCons/bksys-byggsystem" - -#: src/gui/application/main.cpp:454 -msgid "icons, icons, icons" -msgstr "ikoner, ikoner, ikoner" - -#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456 -#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 -msgid "Spanish translation" -msgstr "Översättning till spanska" - -#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 -msgid "Catalan translation" -msgstr "Översättning till katalanska" - -#: src/gui/application/main.cpp:461 -msgid "" -"1.2.3 splash screen photo\n" -"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" -"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" -"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" -"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." -msgstr "" - -#: src/gui/application/main.cpp:462 -#, fuzzy -msgid "Initial guitar chord editing code" -msgstr "gitarrackordeditor" - -#: src/gui/application/main.cpp:463 -msgid "Polish translation" -msgstr "Översättning till polska" - -#: src/gui/application/main.cpp:464 -#, fuzzy -msgid "Basque translation" -msgstr "Översättning till japanska" - -#: src/gui/application/main.cpp:465 -msgid "Klearlook theme" -msgstr "" - -#: src/gui/application/main.cpp:718 -msgid "Welcome!" -msgstr "" - -#: src/gui/application/main.cpp:730 -msgid "" -"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " -"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already " -"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " -"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " -"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</" -"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " -"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " -"will only be available if the JACK server is running.</" -"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " -"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden " -"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " -"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic." -"com/</a>.</p>" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90 -msgid "Audio preview scale" -msgstr "Ljudgranskning" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94 -msgid "Linear - easier to see loud peaks" -msgstr "Linjära - lättare att se toppar" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95 -msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" -msgstr "Meterskalning - lättare att upptäcka tystnad" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103 -#, fuzzy -msgid "Record audio files as" -msgstr "Spela in:" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 -msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" -msgstr "WAV-format med 16-bitars PCM (mindre filer)" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106 -msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" -msgstr "WAV-format med 32-bitars flyttal (högre kvalitet)" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115 -msgid "External audio editor" -msgstr "Extern ljudeditor" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135 -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66 -msgid "Choose..." -msgstr "Välj ..." - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143 -msgid "Create JACK outputs" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148 -#, fuzzy -msgid "for individual audio instruments" -msgstr "per instrument" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "for submasters" -msgstr "Inga delnivåer" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166 -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76 -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205 -#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57 -msgid "General" -msgstr "Allmänt" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182 -#, fuzzy -msgid "" -"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " -"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" -"\n" -"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " -"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" -"\n" -"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " -"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " -"use.\n" -"\n" -"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" -"\n" -msgstr "" -"Rosegarden kan starta ljuddemonen JACK (jackd) automatiskt\n" -"åt dig om den inte redan körs när Rosegarden startas.\n" -"\n" -"Det rekommenderas för nybörjare och de som använder Rosegarden som\n" -"huvudsakligt ljudprogram, men kanske inte passar avancerade användare.\n" -"\n" -"Om du vill starta JACK automatiskt, försäkra dig om att kommandot\n" -"innehåller en fullständig sökväg om nödvändigt, samt alla " -"kommandoradsväljare du vill använda.\n" -"\n" -"Till exempel: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194 -msgid "Start JACK when Rosegarden starts" -msgstr "Starta JACK när Rosegarden startas" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199 -msgid "JACK command" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212 -#, fuzzy -msgid "JACK Startup" -msgstr "Start" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222 -msgid "External audio editor path" -msgstr "Sökväg till extern ljudeditor" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260 -msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60 -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56 -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522 -msgid "Audio" -msgstr "Ljud" - -#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57 -msgid "Audio Settings" -msgstr "Ljudinställningar" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61 -msgid "Audio file path:" -msgstr "Sökväg för ljudfil:" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71 -msgid "Disk space remaining:" -msgstr "Återstående diskutrymme:" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76 -msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" -msgstr "Motsvarande minuter med 16-bitars stereo:" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88 -msgid "Modify audio path" -msgstr "Ändra ljudsökväg" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111 -msgid "%1 out of %2 (%3% used)" -msgstr "%1 av %2 (%3% använt)" - -#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142 -msgid "minutes at" -msgstr "minuter vid" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861 -msgid "Add New Color" -msgstr "Lägg till ny färg" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72 -msgid "Delete Color" -msgstr "Ta bort färg" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Color Map" -msgstr "Färgkarta" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 -msgid "New Color Name" -msgstr "Nytt färgnamn" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 -msgid "Enter new name" -msgstr "Ange nytt namn" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172 -msgid "New" -msgstr "Ny" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344 -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50 -msgid "Color" -msgstr "Färg" - -#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59 -msgid "Color Settings" -msgstr "Färginställningar" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65 -msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" -msgstr "%1 minuter %2,%3%4 sekunder (%5 enheter, %6 takter)" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93 -msgid "Headers" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131 -msgid "Filename:" -msgstr "Filnamn:" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134 -msgid "Formal duration (to end marker):" -msgstr "Formell längd (till slutmarkering):" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139 -msgid "Playing duration:" -msgstr "Uppspelningslängd:" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144 -msgid "Tracks:" -msgstr "Spår:" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145 -msgid "%1 used, %2 total" -msgstr "%1 använda, %2 totalt" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150 -msgid "Segments:" -msgstr "Segment:" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151 -msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" -msgstr "%1 MIDI, %2 ljud, %3 totalt" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159 -msgid "Statistics" -msgstr "Statistik" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167 -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 -msgid "Type" -msgstr "Typ" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168 -#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90 -msgid "Track" -msgstr "Spår" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88 -msgid "Label" -msgstr "Namn" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 -msgid "Time" -msgstr "Tid" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 -msgid "Duration" -msgstr "Notvärde" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 -msgid "Events" -msgstr "Händelser" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 -msgid "Polyphony" -msgstr "Polyfoni" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124 -msgid "Repeat" -msgstr "Upprepa" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 -#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 -msgid "Quantize" -msgstr "Kvantisering" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303 -#: src/gui/general/EditView.cpp:1486 -msgid "Transpose" -msgstr "Transponera" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 -msgid "Delay" -msgstr "Fördröjning" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61 -msgid "MIDI" -msgstr "MIDI" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203 -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299 -msgid "None" -msgstr "Ingen" - -#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315 -msgid "Segment Summary" -msgstr "Segmentöversikt" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Double-click opens segment in" -msgstr "Standardvy (för dubbelklick på segment)" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Notation editor" -msgstr "Notationslängd:" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "Matrix editor" -msgstr "Öppna i m&atriseditor" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Event List editor" -msgstr "Öppna i ed&itor för händelselista" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97 -msgid "Number of count-in measures when recording" -msgstr "Antal inräkningstakter vid inspelning" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Auto-save interval" -msgstr "Intervall för spara automatiskt (i sekunder)" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110 -msgid "Every 30 seconds" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111 -msgid "Every minute" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 -msgid "Every five minutes" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 -msgid "Every half an hour" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155 -msgid "Never" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138 -#, fuzzy -msgid "Use JACK transport" -msgstr "Ignorera JACK-överföring" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169 -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42 -msgid "Sequencer status" -msgstr "Spelarstatus" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 -msgid "Unknown" -msgstr "Okänd" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177 -msgid "No MIDI, audio OK" -msgstr "Inget MIDI, ljud ok" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180 -msgid "MIDI OK, no audio" -msgstr "MIDI ok, inget ljud" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183 -msgid "MIDI OK, audio OK" -msgstr "MIDI ok, ljud ok" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186 -msgid "No driver" -msgstr "Ingen drivrutin" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193 -#, fuzzy -msgid "Details..." -msgstr "Ta bort spår ..." - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202 -msgid "Behavior" -msgstr "Beteende" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217 -msgid "Side-bar parameter box layout" -msgstr "Parameterboxutläggning" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221 -msgid "Vertically stacked" -msgstr "Staplade på höjden" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 -msgid "Tabbed" -msgstr "Flikar" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231 -msgid "Note name style" -msgstr "Notnamn" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235 -msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" -msgstr "Använd alltid amerikanska namn (t.ex. quarter, 8th)" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236 -msgid "Localized (where available)" -msgstr "Lokala (om tillgängliga)" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250 -#, fuzzy -msgid "Show textured background on" -msgstr "" -"Använd virtuellt notpapper med struktur, och virtuellt notskrivbord vid " -"sidutläggning" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 -msgid "Main window" -msgstr "Huvudfönster" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255 -#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54 -#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707 -msgid "Matrix" -msgstr "Matris" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61 -msgid "Notation" -msgstr "Notation" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273 -msgid "Use bundled Klearlook theme" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276 -msgid "When not running under TDE" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 -#, fuzzy -msgid "Always" -msgstr "Alias" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285 -msgid "Presentation" -msgstr "Presentation" - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421 -msgid "" -"Changes to the textured background in the main window will not take effect " -"until you restart Rosegarden." -msgstr "" -"Ändringar av strukturbakgrunderna i huvudfönstret träder inte i kraft förrän " -"du startar om Rosegarden." - -#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77 -msgid "General Configuration" -msgstr "Allmänna inställningar" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61 -msgid "Printable headers" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89 -#, fuzzy -msgid "Dedication" -msgstr "Indikering" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93 -#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33 -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97 -msgid "Subtitle" -msgstr "Undertitel" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101 -#, fuzzy -msgid "Subsubtitle" -msgstr "Undertitel" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105 -#, fuzzy -msgid "Poet" -msgstr "Presto" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109 -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109 -#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157 -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90 -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202 -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 -msgid "Instrument" -msgstr "Instrument" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113 -msgid "Composer" -msgstr "Tonsättare" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Meter" -msgstr "Huvudnivå" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121 -msgid "Arranger" -msgstr "Arrangör" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125 -#, fuzzy -msgid "Piece" -msgstr "Tonhöjder" - -#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129 -msgid "Opus" -msgstr "Opus" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133 -msgid "Copyright" -msgstr "Kopieringsrättigheter" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137 -#, fuzzy -msgid "Tagline" -msgstr "Triangel" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152 -#, fuzzy -msgid "The composition comes here." -msgstr "Ändra kompositionens längd" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169 -msgid "Non-printable headers" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177 -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126 -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70 -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181 -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113 -msgid "Value" -msgstr "Värde" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210 -msgid "Add New Property" -msgstr "Lägg till ny egenskap" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214 -msgid "Delete Property" -msgstr "Ta bort egenskap" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 -msgid "{new property %1}" -msgstr "{ny egenskap %1}" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 -msgid "{new property}" -msgstr "{ny egenskap}" - -#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240 -msgid "{undefined}" -msgstr "{odefinierad}" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56 -msgid "JACK latency" -msgstr "JACK-latenstid" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59 -msgid "" -"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " -"at\n" -"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " -"also\n" -"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " -"change\n" -"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " -"again.\n" -"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." -msgstr "" -"Använd knappen \"Hämta latenstider från JACK\" för att se vilka\n" -"latenstider som är inställda för spelaren. Det rekommenderas att du\n" -"använder returnerade värden, men det är också möjligt att överskrida dem\n" -"manuellt med skjutreglagen. Observera att om du ändrar dina\n" -"serverparametrar för JACK, ska du alltid hämta latenstidsvärden igen.\n" -"Latenstidsvärden lagras av Rosegarden för användning nästa gång." - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63 -msgid "JACK playback latency (in ms)" -msgstr "Latenstid vid uppspelning med JACK (i ms)" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64 -msgid "JACK record latency (in ms)" -msgstr "Latenstid vid inspelning med JACK (i ms)" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 -msgid "Fetch JACK latencies" -msgstr "Hämta latenstider från JACK" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119 -msgid "JACK Latency" -msgstr "JACK-latenstid" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60 -msgid "Latency" -msgstr "Latenstid" - -#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61 -msgid "Sequencer Latency" -msgstr "Spelarens latenstid" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90 -msgid "Base octave number for MIDI pitch display" -msgstr "Nummer på infraoktaven (oktaven under subkontraoktaven)" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105 -msgid "Always use default studio when loading files" -msgstr "Använd alltid standardstudio när filer laddas" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117 -#, fuzzy -msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" -msgstr "" -"Skicka alla MIDI-effekter vid start av uppspelning\n" -"(orsakar märkbar initial fördröjning)" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 -msgid "" -"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " -"devices every\n" -"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " -"incur a\n" -"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." -msgstr "" -"Rosegarden kan, om du vill, skicka alla MIDI-effekter (Panorera, Eko, etc.) " -"till alla MIDI-enheter\n" -"varje gång du trycker på spela. Observera att detta alternativ ger oftast " -"en\n" -"fördröjning vid uppspelningens start, på grund av mängden data som skickas." - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136 -#, fuzzy -msgid "Sequencer timing source" -msgstr "Tidtagare" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161 -msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" -msgstr "Ladda ljudsamplingar till Soundblaster-kort vid start" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162 -msgid "" -"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " -"Rosegarden is launched" -msgstr "" -"Markera rutan för att aktivera laddning av ljudsamplingar till EMU10K-" -"baserade kort när Rosegarden startas" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171 -msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" -msgstr "Sökväg till kommandot 'asfxload' eller 'sfxload'" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178 -msgid "SoundFont" -msgstr "Ljudsamplingar" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221 -msgid "MIDI Clock and System messages" -msgstr "MIDI-klock- och systemmeddelanden" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227 -msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" -msgstr "Skicka start och stopp för MIDI-klockan" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 -msgid "Accept Start, Stop and Continue" -msgstr "Acceptera start, stopp och fortsätt" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239 -msgid "MIDI Machine Control mode" -msgstr "MIDI-maskinstyrläge" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246 -msgid "MMC Master" -msgstr "MMC-huvudnivå" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 -msgid "MMC Slave" -msgstr "MMC-slav" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258 -msgid "MIDI Time Code mode" -msgstr "MIDI-tidkodsläge" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265 -msgid "MTC Master" -msgstr "MTC-huvudnivå" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 -msgid "MTC Slave" -msgstr "MTC-slav" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279 -msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" -msgstr "Anslut synkroniseringsutmatning automatiskt till alla använda enheter" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "MIDI Sync" -msgstr "MIDI" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306 -msgid "sfxload path" -msgstr "Sökväg till sfxload" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313 -msgid "Soundfont path" -msgstr "Sökväg till ljudsamplingar" - -#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 -#, fuzzy -msgid "MIDI Settings" -msgstr "Ljudinställningar" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85 -msgid "Default layout mode" -msgstr "Standardutläggning" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89 -msgid "Linear layout" -msgstr "Horisontell utläggning" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90 -msgid "Continuous page layout" -msgstr "Vertikal utläggning" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 -msgid "Multiple page layout" -msgstr "Sidutläggning" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99 -msgid "Default spacing" -msgstr "Standardavstånd" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123 -msgid "Default duration factor" -msgstr "Förvald notvärdesfaktor" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 -msgid "Full" -msgstr "Fullt" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150 -msgid "Show track headers (linear layout only)" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156 -msgid "When needed" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164 -msgid "" -"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" -"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " -"window\"" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176 -msgid "Show non-notation events as question marks" -msgstr "Visa händelser utan noter som frågetecken" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186 -msgid "Show notation-quantized notes in a different color" -msgstr "Visa kvantiserade noter med en annan färg" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196 -msgid "Show \"invisible\" events in grey" -msgstr "Visa \"osynliga\" händelser i grått" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206 -msgid "Show notes outside suggested playable range in red" -msgstr "Visa noter utanför angivet omfång med röd färg" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216 -msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229 -msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240 -msgid "Layout" -msgstr "Utläggning" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253 -msgid "Default note style for new notes" -msgstr "Nothuvudstil" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285 -msgid "When inserting notes..." -msgstr "När noter infogas..." - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292 -msgid "Split notes into ties to make durations match" -msgstr "Dela upp för stora notvärden med hjälp av bindebågar" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293 -msgid "Ignore existing durations" -msgstr "Ignorera befintliga notvärden" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303 -msgid "Auto-beam on insert when appropriate" -msgstr "Lägg om lämpligt automatiskt till balkar vid infogning " - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315 -#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52 -msgid "Collapse rests after erase" -msgstr "Lägg ihop pauser efter radering" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326 -msgid "Default paste type" -msgstr "Förvald inklistringstyp" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348 -msgid "Editing" -msgstr "Redigering" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360 -msgid "Accidentals in one octave..." -msgstr "Tillfälliga förtecken i en oktav ..." - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 -msgid "Affect only that octave" -msgstr "gäller bara den oktaven" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363 -msgid "Require cautionaries in other octaves" -msgstr "kräver förtydligande förtecken i andra oktaver" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 -msgid "Affect all subsequent octaves" -msgstr "påverkar alla andra oktaver" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372 -msgid "Accidentals in one bar..." -msgstr "Tillfälliga förtecken i en takt ..." - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 -msgid "Affect only that bar" -msgstr "gäller bara den takten" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375 -msgid "Require cautionary resets in following bar" -msgstr "kräver förtydligande återställningstecken i följande takt" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 -msgid "Require explicit resets in following bar" -msgstr "kräver återställningstecken i följande takt" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384 -#, fuzzy -msgid "Key signature cancellation style" -msgstr "Återställning av fasta förtecken:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 -msgid "Cancel only when entering C major or A minor" -msgstr "Återställ endast i C-dur eller a-moll" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387 -msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" -msgstr "Återställ när kors- eller b-förtecken tas bort" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 -msgid "Cancel always" -msgstr "Återställ alltid" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398 -msgid "Accidentals" -msgstr "Tillfälliga förtecken" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439 -msgid "Notation font" -msgstr "Notteckensnitt" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465 -msgid "Origin:" -msgstr "Ursprung:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469 -msgid "Copyright:" -msgstr "Kopieringsrättigheter:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473 -msgid "Mapped by:" -msgstr "Mappat av:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477 -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79 -msgid "Type:" -msgstr "Typ:" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506 -msgid "Font size for single-staff views" -msgstr "Teckenstorlek för vyer med en notlinjesystemräcka" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514 -msgid "Font size for multi-staff views" -msgstr "Teckenstorlek för vyer med flera notlinjesystemräckor" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522 -msgid "Font size for printing (pt)" -msgstr "Teckenstorlek för utskrift (punkter)" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539 -msgid "Text font" -msgstr "Textteckensnitt" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547 -msgid "Sans-serif font" -msgstr "" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662 -msgid "%1 (smooth)" -msgstr "%1 (jämnt)" - -#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665 -msgid "%1 (jaggy)" -msgstr "%1 (ojämnt)" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44 -#, fuzzy -msgid "Add Tracks" -msgstr "Lägg till ett &spår" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52 -msgid "How many tracks do you want to add?" -msgstr "Hur många spår vill du lägga till?" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Add tracks" -msgstr "Alla spår" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 -msgid "At the top" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "Above the current selected track" -msgstr "Tystar alla utom nuvarande markerat spår" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "Below the current selected track" -msgstr "Tystar alla utom nuvarande markerat spår" - -#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 -msgid "At the bottom" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103 -msgid "Audio File Manager" -msgstr "Ljudfilshantering" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124 -msgid "" -"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " -"JACK audio server.\n" -"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " -"terrible.\n" -"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " -"rate of the JACK server." -msgstr "" -"* Vissa ljudfiler kodas med en samplingsfrekvens som skiljer sig från den " -"som används av ljudservern JACK\n" -"Rosegarden kommer att spela dem med rätt hastighet, men de kommer att låta " -"förfärligt.\n" -"Fundera på att sampla om sådana filer externt, eller justera " -"samplingsfrekvensen i JACK-servern." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130 -msgid "&Add Audio File..." -msgstr "&Lägg till ljudfil..." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133 -msgid "&Unload Audio File" -msgstr "&Stäng ljudfil" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138 -msgid "&Play Preview" -msgstr "S&pela förhandsgranskning" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149 -msgid "&Insert into Selected Audio Track" -msgstr "&Infoga i markerat ljudspår" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153 -msgid "Unload &all Audio Files" -msgstr "Stäng &alla ljudfiler" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157 -msgid "Unload all &Unused Audio Files" -msgstr "Stäng alla oanvända lj&udfiler" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161 -msgid "&Delete Unused Audio Files..." -msgstr "Radera oanvända lju&dfiler ..." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165 -msgid "&Export Audio File..." -msgstr "&Exportera ljudfil ..." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 -msgid "Envelope" -msgstr "Envelopp" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 -msgid "Sample rate" -msgstr "Samplingsfrekvens" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 -msgid "Channels" -msgstr "Kanaler" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121 -msgid "Resolution" -msgstr "Upplösning" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280 -msgid "<no audio files>" -msgstr "<inga ljudfiler>" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486 -msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "*.wav|WAV-filer (*.wav)" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487 -msgid "Choose a name to save this file as" -msgstr "Välj ett namn att spara filen med" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497 -msgid "Exporting audio file..." -msgstr "Exporterar ljudfil..." - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607 -msgid "" -"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " -"you sure?" -msgstr "" -"Det här stänger ljudfilen \"%1\" och alla tillhörande ljudsegment. Är du " -"säker?" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690 -msgid "" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.*|Alla filer" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695 -msgid "" -"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" -"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" -"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" -"*.*|All files" -msgstr "" -"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)\n" -"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" -"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" -"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" -"*.*|All files" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702 -msgid "Select one or more audio files" -msgstr "Markera en eller flera ljudfiler" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761 -msgid "" -"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Detta stänger alla ljudfiler och tar bort tillhörande segment.\n" -"Åtgärden kan inte ångras, och kopplingen till dessa filer kommer att gå " -"förlorad.\n" -"Filerna tas inte bort från disken.\n" -"Är du säker?" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798 -msgid "" -"This will unload all audio files that are not associated with any segments " -"in this composition.\n" -"This action cannot be undone, and associations with these files will be " -"lost.\n" -"Files will not be removed from your disk.\n" -"Are you sure?" -msgstr "" -"Detta stänger alla ljudfiler som inte hör ihop med något segment i " -"kompositionen.\n" -"Åtgärden kan inte ångras, och kopplingen till dessa filer kommer att gå " -"förlorad.\n" -"Filerna tas inte bort från disken.\n" -"Är du säker?" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863 -msgid "" -"The following audio files are not used in the current composition.\n" -"\n" -"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" -msgstr "" -"Följande ljudfiler används inte i aktuell komposition.\n" -"\n" -"Välj de du vill ta bort permanent från hårddisken.\n" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." -"<br>Are you sure?</qt>\n" -"\n" -"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This " -"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." -"<br>Are you sure?</qt>" -msgstr "" -"På väg att permanent ta bort 1 ljudfil från hårddisken.\n" -"Det kommer inte att finnas något sätt att återställa filen.\n" -"Är du säker?\n" -"På väg att permanent ta bort %n ljudfiler från hårddisken.\n" -"Det kommer inte att finnas något sätt att återställa filerna.\n" -"Är du säker?" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919 -msgid "Change Audio File label" -msgstr "Ändra ljudfilsnamn" - -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105 -#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110 -msgid "Failed to add audio file. " -msgstr "Misslyckades med att lägga till ljudfil." - -#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40 -msgid "Playing audio file" -msgstr "Spelar upp ljudfil" - -#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45 -msgid "Playing audio file \"%1\"" -msgstr "Spelar upp ljudfil \"%1\"" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68 -msgid "Audio Plugin" -msgstr "Ljudinsticksmodul" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92 -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134 -msgid "Editor" -msgstr "Editor" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98 -msgid "Plugin" -msgstr "Insticksmodul" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103 -msgid "Category:" -msgstr "Kategori:" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108 -msgid "Plugin:" -msgstr "Insticksmodul:" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396 -msgid "Select a plugin from this list." -msgstr "Välj en insticksmodul i listan." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117 -msgid "Bypass" -msgstr "Koppla förbi" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 -msgid "Bypass this plugin." -msgstr "Koppla förbi insticksmodulen." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388 -msgid "<ports>" -msgstr "<portar>" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128 -msgid "Input and output port counts." -msgstr "Antal in- och utportar." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 -msgid "<id>" -msgstr "<id>" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133 -msgid "Unique ID of plugin." -msgstr "Unik identifikation för insticksmodulen." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147 -msgid "Copy plugin parameters" -msgstr "Kopiera insticksparametrar" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153 -msgid "Paste plugin parameters" -msgstr "Klistra in insticksparametrar" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159 -msgid "Set to defaults" -msgstr "Sätt till förvalda inställningar" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223 -msgid "(any)" -msgstr "(godtyckligt)" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224 -msgid "(unclassified)" -msgstr "(obegränsad)" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245 -msgid "(none)" -msgstr "(ingen)" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387 -#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130 -#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77 -msgid "<no plugin>" -msgstr "<ingen modul>" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425 -msgid "This plugin has too many controls to edit here." -msgstr "Insticksprogrammet har för många komponenter att redigera här." - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436 -#, c-format -msgid "Id: %1" -msgstr "Id: %1" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488 -msgid "mono" -msgstr "mono" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 -msgid "stereo" -msgstr "stereo" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 -msgid "%1 in, %2 out" -msgstr "%1 in, %2 ut" - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702 -msgid "Program: " -msgstr "Program: " - -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714 -#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743 -msgid "<none selected>" -msgstr "<inget markerat>" - -#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55 -msgid "Autosplit Audio Segment" -msgstr "Dela ljudsegment automatiskt" - -#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68 -msgid "AutoSplit Segment \"" -msgstr "Dela segment automatiskt \"" - -#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82 -msgid "Threshold" -msgstr "Tröskel" - -#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140 -msgid "<no preview generated for this audio file>" -msgstr "<ingen förhandsgranskning skapad för ljudfilen>" - -#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42 -msgid "Audio Segment Duration" -msgstr "Längd för ljudsegment" - -#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48 -msgid "The selected audio segment contains:" -msgstr "Det markerade ljudsegmentet innehåller:" - -#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57 -msgid "beat(s)" -msgstr "taktslag" - -#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58 -msgid "bar(s)" -msgstr "takt(er)" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60 -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276 -msgid "Clef" -msgstr "Klav" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63 -msgid "Existing notes following clef change" -msgstr "Befintliga noter efter klavbyte ..." - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69 -msgid "Lower clef" -msgstr "Nedre klav" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75 -msgid "Up an Octave" -msgstr "Upp en oktav" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82 -msgid "Down an Octave" -msgstr "Ner en oktav" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86 -msgid "Higher clef" -msgstr "Övre klav" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150 -msgid "Maintain current pitches" -msgstr "behåller nuvarande tonhöjder" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97 -msgid "Transpose into appropriate octave" -msgstr "transponeras till lämplig oktav" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229 -msgid "%1 down an octave" -msgstr "%1 ner en oktav" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232 -msgid "%1 down two octaves" -msgstr "%1 ner två oktaver" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235 -msgid "%1 up an octave" -msgstr "%1 upp en oktav" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238 -msgid "%1 up two octaves" -msgstr "%1 upp två oktaver" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247 -msgid "Treble" -msgstr "Diskant" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "French violin" -msgstr "Översättning till franska" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 -msgid "Soprano" -msgstr "Sopran" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "Mezzo-soprano" -msgstr "sopran" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 -msgid "Alto" -msgstr "Alt" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 -msgid "Tenor" -msgstr "Tenor" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "C-baritone" -msgstr "Variant" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 -#, fuzzy -msgid "F-baritone" -msgstr "Variant" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 -msgid "Bass" -msgstr "Bas" - -#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "Sub-bass" -msgstr "Bas" - -#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42 -msgid "Change Composition Length" -msgstr "Ändra kompositionens längd" - -#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48 -msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" -msgstr "Ställ in markering av början och slut för kompositionen" - -#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52 -msgid "Start Bar" -msgstr "Första takten" - -#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60 -msgid "End Bar" -msgstr "Sista takten" - -#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64 -msgid "Configure Rosegarden" -msgstr "Anpassa Rosegarden" - -#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50 -msgid "Recording..." -msgstr "Spelar in..." - -#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58 -msgid "Recording time remaining: " -msgstr "Kvarvarande tid för inspelning: " - -#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118 -msgid "Just how big is your hard disk?" -msgstr "Hur stor är din hårddisk egentligen?" - -#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152 -msgid "Recording beyond end of composition: " -msgstr "Inspelning bortom kompositionens slut: " - -#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62 -msgid "Document Properties" -msgstr "Dokumentegenskaper" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79 -msgid "Intrinsics" -msgstr "Inbyggda" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83 -msgid "Event type: " -msgstr "Händelsetyp: " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89 -msgid "Absolute time: " -msgstr "Absolut tid: " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99 -msgid "Duration: " -msgstr "Notvärde: " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112 -msgid "Sub-ordering: " -msgstr "Undergruppering: " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123 -msgid "Persistent properties" -msgstr "Bestående egenskaper" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153 -msgid "Non-persistent properties" -msgstr "Flyktiga egenskaper" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154 -msgid "These are cached values, lost if the event is modified." -msgstr "Det här är värden i cache, som går förlorade om händelsen ändras." - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168 -msgid "Name " -msgstr "Namn " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 -msgid "Type " -msgstr "Typ " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 -msgid "Value " -msgstr "Värde " - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186 -msgid "Make persistent" -msgstr "Gör bestående" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290 -msgid "Delete this property" -msgstr "Ta bort egenskap" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431 -msgid "" -"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" -"\n" -"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." -msgstr "" -"Är du säker på att du vill ta bort egenskapen \"%1\"?\n" -"\n" -"Att ta bort egenskaper som krävs kan orsaka oväntat beteende." - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434 -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467 -msgid "Edit Event" -msgstr "Redigera händelse" - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463 -msgid "" -"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" -"\n" -"This could cause problems if it overrides a different computed value later " -"on." -msgstr "" -"Är du säker på att du vill göra egenskapen \"%1\" bestående?\n" -"\n" -"Det kan orsaka problem om den senare överskrider ett annat beräknat värde." - -#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468 -msgid "Make &Persistent" -msgstr "Gör &bestående" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63 -msgid "Event Filter" -msgstr "Händelsefilter" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84 -msgid "Note Events" -msgstr "Tonhändelser" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88 -msgid "lowest:" -msgstr "lägsta:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91 -msgid "highest:" -msgstr "högsta:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139 -#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51 -msgid "Pitch:" -msgstr "Tonhöjd:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161 -msgid "Velocity:" -msgstr "Ljudstyrka:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258 -msgid "Duration:" -msgstr "Notvärde:" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119 -msgid "include" -msgstr "inkludera" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120 -msgid "exclude" -msgstr "undanta" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184 -msgid "edit" -msgstr "redigera" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 -msgid "choose a pitch using a staff" -msgstr "välj tonhöjd med notsystem" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186 -msgid "longest" -msgstr "längsta" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198 -msgid "Include all" -msgstr "Inkludera alla" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201 -msgid "Include entire range of values" -msgstr "Inkludera hela registret med värden" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204 -msgid "Exclude all" -msgstr "Undanta alla" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207 -msgid "Exclude entire range of values" -msgstr "Undanta hela registret med värden" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231 -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232 -msgid "shortest" -msgstr "kortaste" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331 -msgid "Lowest pitch" -msgstr "Lägsta ton" - -#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341 -msgid "Highest pitch" -msgstr "Högsta ton" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54 -msgid "Set the %1 property of the event selection:" -msgstr "Ställ in egenskapen %1 för händelsemarkeringen:" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59 -msgid "Pattern" -msgstr "Mönster" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64 -msgid "Flat - set %1 to value" -msgstr "Jämn: Ställ in %1 till ett värde" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68 -msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" -msgstr "Växlande: Ställ in %1 till maximum och minimum för varannan händelse" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72 -msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" -msgstr "Crescendo: Ställ in %1 stigande från minimum till maximum" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76 -msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" -msgstr "Diminuendo: Ställ in %1 fallande från maximum till minimum" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80 -msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" -msgstr "" -"Ringning: Ställ in %1 växlande från maximum till minimum med båda bortdöende " -"till tystnad" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148 -msgid "First Value" -msgstr "Första värdet" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149 -msgid "Second Value" -msgstr "Andra värdet" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140 -msgid "Low Value" -msgstr "Lägsta värdet" - -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131 -#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139 -msgid "High Value" -msgstr "Högsta värdet" - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40 -msgid "Export Devices..." -msgstr "Exportera enheter ..." - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45 -msgid "Export devices" -msgstr "Exportera enheter" - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 -msgid "Export all devices" -msgstr "Exportera alla enheter" - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48 -msgid "Export selected device only" -msgstr "Exportera bara markerade enheter" - -#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 -msgid " (\"%1\")" -msgstr " (\"%1\")" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44 -msgid "Locate audio file" -msgstr "Sök efter ljudfil" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48 -msgid "&Skip" -msgstr "Hoppa &över" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49 -msgid "Skip &All" -msgstr "Hoppa över &alla" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 -msgid "&Locate" -msgstr "&Sök" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55 -msgid "" -"Can't find file \"%1\".\n" -"Would you like to try and locate this file or skip it?" -msgstr "" -"Kan inte hitta filen \"%1\".\n" -"Vill du försöka söka efter filen eller hoppa över den?" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69 -msgid "" -"%1|Requested file (%2)\n" -"*.wav|WAV files (*.wav)" -msgstr "" -"%1|Begärd fil (%2)\n" -"*.wav|WAV-filer (*.wav)" - -#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72 -msgid "Select an Audio File" -msgstr "Markera en ljudfil" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44 -msgid "Merge File" -msgstr "Sammanfoga med fil" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51 -msgid "Merge new file " -msgstr "Sammanfoga med ny fil " - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54 -msgid "At start of existing composition" -msgstr "Från början av befintlig komposition" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55 -msgid "From end of existing composition" -msgstr "Från slutet av befintlig komposition" - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59 -msgid "The file has different time signatures or tempos." -msgstr "Filen har flera olika taktarter eller tempon." - -#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60 -msgid "Import these as well" -msgstr "Importera också dessa" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44 -msgid "Choose Text Encoding" -msgstr "Text" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48 -msgid "" -"\n" -"This file contains text in an unknown language encoding.\n" -"\n" -"Please select one of the following estimated text encodings\n" -"for use with the text in this file:\n" -msgstr "" -"\n" -"Filen innehåller text med en okänd språkkodning.\n" -"\n" -"Välj en av följande antagna textkodningar\n" -"att använda för texten i filen:\n" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59 -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 -msgid "Japanese Shift-JIS" -msgstr "Japansk skift-JIS" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60 -msgid "Unicode variable-width" -msgstr "Unicode med variabel bredd" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 -msgid "Western Europe" -msgstr "Västeuropeisk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 -msgid "Western Europe + Euro" -msgstr "Västeuropeisk med euro" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 -msgid "Eastern Europe" -msgstr "Östeuropeisk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 -msgid "Southern Europe" -msgstr "Sydeuropeisk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 -msgid "Northern Europe" -msgstr "Nordeuropeisk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 -msgid "Cyrillic" -msgstr "Kyrillisk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 -msgid "Arabic" -msgstr "Arabisk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 -msgid "Greek" -msgstr "Grekisk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 -msgid "Hebrew" -msgstr "Hebreisk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 -msgid "Turkish" -msgstr "Turkisk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 -msgid "Nordic" -msgstr "Nordisk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 -msgid "Thai" -msgstr "Thailändsk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 -msgid "Baltic" -msgstr "Baltisk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 -msgid "Celtic" -msgstr "Keltisk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 -msgid "Traditional Chinese" -msgstr "Traditionell kinesisk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 -msgid "Simplified Chinese" -msgstr "Förenklad kinesisk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 -msgid "Russian" -msgstr "Rysk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 -msgid "Ukrainian" -msgstr "Ukrainsk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 -msgid "Tamil" -msgstr "Tamilsk" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115 -#, c-format -msgid "Microsoft Code Page %1" -msgstr "Microsoft-kodsida %1" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488 -msgid "%1 (%2)" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140 -msgid "" -"\n" -"Example text from file:" -msgstr "" -"\n" -"Exempeltext från filen:" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57 -msgid "Import from Device..." -msgstr "Importera från enhet ..." - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97 -#, c-format -msgid "Cannot open file %1" -msgstr "Kan inte öppna filen %1" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104 -#, c-format -msgid "No devices found in file %1" -msgstr "Inga enheter hittades i filen %1" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111 -msgid "Source device" -msgstr "Källenhet" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116 -msgid "Import from: " -msgstr "Importera från: " - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146 -#, c-format -msgid "Device %1" -msgstr "Enhet %1" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153 -msgid "Import banks" -msgstr "Importera banker" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154 -msgid "Import key mappings" -msgstr "Importera tonartsändringar" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 -msgid "Import controllers" -msgstr "Importera effekter" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158 -msgid "Import device name" -msgstr "Importenhetens namn" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164 -msgid "Bank import behavior" -msgstr "Bank" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 -msgid "Merge banks" -msgstr "Sammanfoga banker" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167 -msgid "Overwrite banks" -msgstr "Skriv över banker" - -#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365 -msgid "Bank %1:%2" -msgstr "Bank %1:%2" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42 -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116 -msgid "Interpret" -msgstr "Tolka" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48 -msgid "Interpretations to apply" -msgstr "Saker att ta hänsyn till vid uppspelning" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51 -msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" -msgstr "Dynamikbeteckningar (p, mf, ff, etc.)" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 -msgid "Apply hairpin dynamics" -msgstr "Dynamikklykor" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 -msgid "Stress beats" -msgstr "Taktslagsbetoning" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 -msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" -msgstr "Artikulationsbeteckningar" - -#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 -msgid "All available interpretations" -msgstr "Allt tillgängligt" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50 -msgid "Specify Interval" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56 -msgid "Reference note:" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57 -#, fuzzy -msgid "Target note:" -msgstr "fjärdedelsnot" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313 -msgid "a perfect unison" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74 -msgid "Effect on Key" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "Transpose within key" -msgstr "transponeras till den här tonarten" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 -#, fuzzy -msgid "Change key for selection" -msgstr "Oförändrad vid markeringens slut:" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87 -msgid "" -"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 -msgid "a diminished" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 -msgid "an augmented" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 -msgid "a doubly diminished" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 -msgid "a doubly augmented" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 -msgid "a triply diminished" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 -msgid "a triply augmented" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 -msgid "a quadruply diminished" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 -msgid "a quadruply augmented" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 -msgid "a perfect" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 -msgid "an (unknown, %1)" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214 -#, fuzzy -msgid "a minor" -msgstr "Moll" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 -#, fuzzy -msgid "a major" -msgstr "Dur" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "an (unknown)" -msgstr "Okänd" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246 -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249 -#, fuzzy -msgid "%1 octave" -msgstr "%1 upp en oktav" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252 -#, fuzzy -msgid "%1 unison" -msgstr "enheter" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256 -#, fuzzy -msgid "%1 second" -msgstr "Sekunder:" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259 -#, fuzzy -msgid "%1 third" -msgstr "Annan" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262 -#, fuzzy -msgid "%1 fourth" -msgstr "%1 b-förtecken" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265 -#, fuzzy -msgid "%1 fifth" -msgstr "Tonhöjd" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268 -#, fuzzy -msgid "%1 sixth" -msgstr "Tonhöjd" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "%1 seventh" -msgstr "Ändra storlek på händelse" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361 -#, c-format -msgid "%1" -msgstr "%1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285 -msgid "" -"_n: up 1 octave and %1\n" -"up %n octaves and %1" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289 -#, c-format -msgid "" -"_n: up 1 octave\n" -"up %n octaves" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293 -#, fuzzy, c-format -msgid "up %1" -msgstr "Del %1" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301 -msgid "" -"_n: down 1 octave and %1\n" -"down %n octaves and %1" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"_n: down 1 octave\n" -"down %n octaves" -msgstr "" -"%1 på 1 spår\n" -"%1 på %n spår" - -#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309 -#, fuzzy, c-format -msgid "down %1" -msgstr "Lägsta: %1" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57 -msgid "Key Change" -msgstr "Tonart" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75 -msgid "Key signature" -msgstr "Fasta förtecken" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78 -msgid "Key transposition" -msgstr "Transposition" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81 -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126 -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127 -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99 -msgid "Scope" -msgstr "Omfattning" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84 -msgid "Existing notes following key change" -msgstr "Befintliga noter efter tonartsbyte" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96 -msgid "Flatten" -msgstr "Sänk" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 -msgid "Key" -msgstr "Tangent" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103 -msgid "Sharpen" -msgstr "Höj" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107 -msgid "Major" -msgstr "Dur" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108 -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367 -msgid "Minor" -msgstr "Moll" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121 -msgid "Transpose key according to segment transposition" -msgstr "Transponera tonart enligt segmenttransposition" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124 -msgid "Use specified key. Do not transpose" -msgstr "Använd angiven tonart. Transponera ej" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132 -msgid "Apply to current segment only" -msgstr "I detta system" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135 -msgid "Apply to all segments at this time" -msgstr "I alla system" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139 -msgid "Exclude percussion segments" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153 -msgid "Maintain current accidentals" -msgstr "behåller nuvarande tillfälliga förtecken" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156 -msgid "Transpose into this key" -msgstr "transponeras till den här tonarten" - -#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329 -msgid "No such key" -msgstr "Tonarten finns inte" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60 -msgid "LilyPond Export/Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "General options" -msgstr "Allmänna inställningar" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88 -#, fuzzy -msgid "Advanced options" -msgstr "Visa avancerade alternativ" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104 -msgid "Basic options" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111 -msgid "Compatibility level" -msgstr "Kompatibilitetsnivå" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 -#, fuzzy, c-format -msgid "LilyPond %1" -msgstr "Lilypond 2.10" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123 -msgid "Paper size" -msgstr "Pappersstorlek" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127 -msgid "A3" -msgstr "A3" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128 -msgid "A4" -msgstr "A4" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 -msgid "A5" -msgstr "A5" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 -msgid "A6" -msgstr "A6" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 -msgid "Legal" -msgstr "Legal" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 -msgid "US Letter" -msgstr "US Letter" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 -msgid "Tabloid" -msgstr "Tabloid" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 -msgid "do not specify" -msgstr "ange inte" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150 -msgid "Font size" -msgstr "Typsnittsstorlek" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155 -#, fuzzy -msgid "%1 pt" -msgstr "%1 (del)" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167 -#, fuzzy -msgid "Staff level options" -msgstr "Visa avancerade alternativ" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174 -msgid "Export content" -msgstr "Exportera innehåll" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177 -msgid "All tracks" -msgstr "Alla spår" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178 -msgid "Non-muted tracks" -msgstr "Ljudande spår" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 -msgid "Selected track" -msgstr "Markerat spår" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 -msgid "Selected segments" -msgstr "Markerade segment" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186 -msgid "Merge tracks that have the same name" -msgstr "Sammanfoga spår med samma namn" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196 -#, fuzzy -msgid "Notation options" -msgstr "Notationsegenskaper" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204 -msgid "First" -msgstr "Första" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209 -msgid "Export tempo marks " -msgstr "Exportera tempobeteckningar" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213 -#, fuzzy -msgid "Export lyrics" -msgstr "Exportera \\lyric-block" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223 -msgid "Export beamings" -msgstr "Exportera balkningar" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230 -msgid "Export track staff brackets" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "Layout options" -msgstr "Utläggningsverktygslist" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255 -#, fuzzy -msgid "Lyrics alignment" -msgstr "Sångtext för segmentet" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259 -msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265 -msgid "Miscellaneous options" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272 -msgid "Enable \"point and click\" debugging" -msgstr "Aktivera felsökning med \"peka och klicka\"" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277 -msgid "Export \\midi block" -msgstr "Exportera \\midi-block" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282 -#, fuzzy -msgid "No markers" -msgstr "Inga delnivåer" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283 -#, fuzzy -msgid "Rehearsal marks" -msgstr "Ta bort alla markeringar" - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 -#, fuzzy -msgid "Marker text" -msgstr "Markeringstid " - -#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288 -#, fuzzy -msgid "Export markers" -msgstr "Exportera tempobeteckningar" - -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51 -msgid "Edit Lyrics" -msgstr "Redigera sångtext" - -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60 -msgid "Lyrics for this segment" -msgstr "Sångtext för segmentet" - -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68 -#, fuzzy -msgid "Add Verse" -msgstr "Lägg till &diminuendo" - -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82 -#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104 -#, c-format -msgid "Verse %1" -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040 -msgid "Make Ornament" -msgstr "Skapa ornament" - -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 -msgid "" -"The name is used to identify both the ornament\n" -"and the triggered segment that stores\n" -"the ornament's notes." -msgstr "" -"Namnet används både för att identifiera ornamentet\n" -"och det utlösande segmentet som lagrar ornamentets\n" -"toner." - -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52 -msgid "Name: " -msgstr "Namn: " - -#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 -msgid "Base pitch" -msgstr "Huvudtonhöjd" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61 -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147 -#, no-c-format -msgid "Metronome" -msgstr "Metronom" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75 -msgid "Metronome Instrument" -msgstr "Metronominstrument" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161 -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64 -msgid "Device" -msgstr "Enhet" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99 -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87 -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450 -msgid "No connection" -msgstr "Ingen anslutning" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116 -msgid "Beats" -msgstr "Taktslag" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124 -msgid "Bars only" -msgstr "Bara taktettor" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 -msgid "Bars and beats" -msgstr "Alla taktslag" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 -msgid "Bars, beats, and divisions" -msgstr "Alla taktslag och underdelningar" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130 -msgid "Bar velocity" -msgstr "Taktettans styrka" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137 -msgid "Beat velocity" -msgstr "Taktslagsstyrka" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144 -msgid "Sub-beat velocity" -msgstr "Deltaktslagsstyrka" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322 -msgid "Pitch" -msgstr "Tonhöjd" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158 -msgid "for Bar" -msgstr "för takt" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159 -msgid "for Beat" -msgstr "för taktslag" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 -msgid "for Sub-beat" -msgstr "för deltaktslag" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164 -msgid "Metronome Activated" -msgstr "Metronomen är aktiverad ..." - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165 -msgid "Playing" -msgstr "vid uppspelning" - -#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 -msgid "Recording" -msgstr "vid inspelning" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51 -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59 -msgid "Edit Marker" -msgstr "Redigera markering" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76 -msgid "Marker Time" -msgstr "Markeringstid" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92 -msgid "Marker Properties" -msgstr "Markeringsegenskaper" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574 -msgid "Text:" -msgstr "Text:" - -#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102 -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83 -msgid "Description:" -msgstr "Beskrivning:" - -#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50 -msgid "Paste type" -msgstr "Inklistringstyp" - -#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70 -msgid "Make this the default paste type" -msgstr "Gör det här till förvald inklistringstyp" - -#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70 -#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107 -msgid "Reset" -msgstr "Återställ" - -#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38 -msgid "Pitch Selector" -msgstr "Tonhöjdsväljare" - -#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerat" - -#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79 -#: src/gui/ui/notation.rc:235 -#, no-c-format -msgid "Rescale" -msgstr "Skala om" - -#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54 -msgid "Duration of selection" -msgstr "Markeringens längd" - -#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60 -msgid "Adjust times of following events accordingly" -msgstr "Justera tider för efterföljande händelser på samma sätt" - -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46 -msgid "Sequencer status:" -msgstr "Spelarstatus:" - -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 -msgid "Status not available." -msgstr "Status inte tillgänglig." - -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55 -msgid "Sequencer is not running or is not responding." -msgstr "Spelaren körs inte eller svarar inte." - -#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62 -msgid "Sequencer is not returning a valid status report." -msgstr "Spelaren returnerar inte en giltig statusrapport." - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73 -msgid "Event Properties" -msgstr "Egenskaper för händelse" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79 -msgid "Event type:" -msgstr "Händelsetyp:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 -msgid "Absolute time:" -msgstr "Absolut tid:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 -msgid "Controller name:" -msgstr "Effektnamn:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265 -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902 -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119 -msgid "<none>" -msgstr "<ingen>" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172 -msgid "Meta string:" -msgstr "Metasträng:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177 -msgid "Load data" -msgstr "Ladda data" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 -msgid "Save data" -msgstr "Spara data" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190 -msgid "Notation Properties" -msgstr "Notationsegenskaper" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196 -msgid "Lock to changes in performed values" -msgstr "Lås för ändringar i uppspelningsvärden" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203 -msgid "Notation time:" -msgstr "Notationstid:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215 -msgid "Notation duration:" -msgstr "Notationslängd:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284 -msgid "Note pitch:" -msgstr "Tonplats:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292 -msgid "Note velocity:" -msgstr "Tonstyrka:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320 -msgid "Controller number:" -msgstr "Effektnummer:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329 -msgid "Controller value:" -msgstr "Effektvärde:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359 -msgid "Key pitch:" -msgstr "Transpositionsläge:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367 -msgid "Key pressure:" -msgstr "Tangenttryck:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397 -msgid "Channel pressure:" -msgstr "Kanaltryck:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430 -msgid "Program change:" -msgstr "Programändring:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475 -msgid "Data length:" -msgstr "Datalängd:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476 -msgid "Data:" -msgstr "Data:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496 -msgid "Pitchbend MSB:" -msgstr "Tonhöjdsavvikelse för mest signifikanta värdet:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504 -msgid "Pitchbend LSB:" -msgstr "Tonhöjdsavvikelse för minst signifikanta värdet:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541 -msgid "Indication:" -msgstr "Indikering:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573 -msgid "Text type:" -msgstr "Texttyp:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620 -msgid "Clef type:" -msgstr "Klavtyp:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651 -msgid "Key name:" -msgstr "Tonartsnamn:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704 -msgid "Unsupported event type:" -msgstr "Händelsetyp som inte stöds:" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961 -msgid "Edit Event Time" -msgstr "Redigera händelsetid" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973 -msgid "Edit Event Notation Time" -msgstr "Redigera händelsenotskriftstid" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985 -msgid "Edit Duration" -msgstr "Redigera notvärde" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998 -msgid "Edit Notation Duration" -msgstr "Redigera notskriftslängd" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011 -msgid "Edit Pitch" -msgstr "Redigera tonhöjd" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021 -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046 -msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" -msgstr "*.syx|Systemexklusiva filer (*.syx)" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022 -msgid "Load System Exclusive data in File" -msgstr "Ladda systemexklusiv data i fil" - -#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047 -msgid "Save System Exclusive data to..." -msgstr "Spara systemexklusiv data till ..." - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52 -msgid "Starting split pitch" -msgstr "Börjar dela efter tonhöjd" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55 -msgid "Range up and down to follow music" -msgstr "Flytta område upp och ner för att följa musiken" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61 -msgid "Duplicate non-note events" -msgstr "Duplicera händelser utan noter" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64 -msgid "Clef handling:" -msgstr "Klavhantering:" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67 -msgid "Leave clefs alone" -msgstr "Låt klaver vara i fred" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68 -msgid "Guess new clefs" -msgstr "Gissa nya klaver" - -#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 -msgid "Use treble and bass clefs" -msgstr "Använd diskant- och basklav" - -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51 -msgid "Recording Source" -msgstr "Inspelningskälla" - -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55 -msgid "Channel:" -msgstr "Kanal:" - -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62 -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73 -msgid "any" -msgstr "godtyckligt" - -#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67 -msgid "Device:" -msgstr "Enhet:" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125 -msgid "Insert Tempo Change" -msgstr "Tempo" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 -msgid "Tempo" -msgstr "Tempo" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67 -msgid "New tempo:" -msgstr "Nytt tempo:" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74 -msgid "Tap" -msgstr "slag" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79 -msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" -msgstr "Tempot är fast till följande tempobyte" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80 -msgid "Tempo ramps to the following tempo" -msgstr "Mjuk tempoövergång" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 -msgid "Tempo ramps to:" -msgstr "Tempoövergång:" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118 -msgid "Time of tempo change" -msgstr "Tid för tempoändring" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136 -msgid "The pointer is currently at " -msgstr "Markören är för närvarande vid " - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152 -msgid "Apply this tempo from here onwards" -msgstr "Använd tempot härifrån och framåt" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156 -msgid "Replace the last tempo change" -msgstr "Ersätt senaste tempoändring" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162 -msgid "Apply this tempo from the start of this bar" -msgstr "Använd tempot från den här taktens början" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165 -msgid "Apply this tempo to the whole composition" -msgstr "Använd tempot för hela kompositionen" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170 -msgid "Also make this the default tempo" -msgstr "Gör också detta till standardtempo" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254 -msgid "%1.%2 s," -msgstr "%1,%2 s," - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260 -#, c-format -msgid "at the start of measure %1." -msgstr " i början av takt %1." - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264 -#, c-format -msgid "in the middle of measure %1." -msgstr "i mitten av takt %1." - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283 -msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" -msgstr " (vid %1,%2 s, i takt %3)" - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300 -msgid "There are no preceding tempo changes." -msgstr "Det finns inga tidigare tempoändringar." - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308 -msgid "There are no other tempo changes." -msgstr "Det finns inga ytterligare tempoändringar." - -#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326 -msgid " bpm" -msgstr " slag/min" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55 -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 -msgid "Text" -msgstr "Text" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64 -msgid "Specification" -msgstr "Specifikation" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 -msgid "Preview" -msgstr "Förhandsgranskning" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70 -msgid "Text: " -msgstr "Text: " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77 -msgid "Style: " -msgstr "Stil: " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88 -msgid "Dynamic" -msgstr "Dynamik" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91 -msgid "Direction" -msgstr "Spelteknik" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94 -msgid "Local Direction" -msgstr "Karaktär" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100 -msgid "Local Tempo" -msgstr "Tempoförändring" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103 -msgid "Lyric" -msgstr "Sångtext" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234 -msgid "Chord" -msgstr "Ackord" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109 -msgid "Annotation" -msgstr "Anteckning" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112 -msgid "LilyPond Directive" -msgstr "Lilypond-direktiv" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136 -msgid "Verse: " -msgstr "" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146 -msgid "Dynamic: " -msgstr "Dynamik: " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150 -msgid "ppp" -msgstr "ppp" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151 -msgid "pp" -msgstr "pp" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 -msgid "p" -msgstr "p" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 -msgid "mp" -msgstr "mp" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 -msgid "mf" -msgstr "mf" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 -msgid "f" -msgstr "f" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 -msgid "ff" -msgstr "ff" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 -msgid "fff" -msgstr "fff" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 -msgid "rfz" -msgstr "rfz" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 -msgid "sf" -msgstr "sf" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163 -msgid "Direction: " -msgstr "Spelteknik " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172 -msgid " ," -msgstr " ," - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173 -msgid "D.C. al Fine" -msgstr "D.C. al Fine" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 -msgid "D.S. al Fine" -msgstr "D.S. al Fine" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 -msgid "Fine" -msgstr "Fin" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 -msgid "D.S. al Coda" -msgstr "D.S. al Coda" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 -msgid "to Coda" -msgstr "till Coda" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 -msgid "Coda" -msgstr "Coda" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182 -msgid "Local Direction: " -msgstr "Karaktär: " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186 -msgid "accel." -msgstr "accel." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187 -msgid "ritard." -msgstr "ritard." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 -msgid "ralletando" -msgstr "rallentando" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 -msgid "a tempo" -msgstr "a tempo" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 -msgid "legato" -msgstr "legato" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 -msgid "simile" -msgstr "simile" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 -msgid "pizz." -msgstr "pizz." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 -msgid "arco" -msgstr "arco" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 -msgid "non vib." -msgstr "non vib." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 -msgid "sul pont." -msgstr "sul pont." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 -msgid "sul tasto" -msgstr "sul tasto" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 -msgid "con legno" -msgstr "col legno" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 -msgid "sul G" -msgstr "sul G" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 -msgid "ordinario" -msgstr "ordinario" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 -msgid "Muta in " -msgstr "Byt till" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 -msgid "volti subito " -msgstr "volti subito" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 -msgid "soli" -msgstr "soli" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 -msgid "div." -msgstr "div." - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208 -msgid "Tempo: " -msgstr "Tempo: " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236 -msgid "Grave" -msgstr "Grave" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237 -msgid "Adagio" -msgstr "Adagio" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 -msgid "Largo" -msgstr "Largo" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 -msgid "Lento" -msgstr "Lento" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 -msgid "Andante" -msgstr "Andante" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 -msgid "Moderato" -msgstr "Moderato" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 -msgid "Allegretto" -msgstr "Allegretto" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 -msgid "Allegro" -msgstr "Allegro" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 -msgid "Vivace" -msgstr "Vivace" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 -msgid "Presto" -msgstr "Presto" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 -msgid "Prestissimo" -msgstr "Prestissimo" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 -msgid "Maestoso" -msgstr "Maestoso" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 -msgid "Sostenuto" -msgstr "Sostenuto" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 -msgid "Tempo Primo" -msgstr "Tempo primo" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232 -msgid "Local Tempo: " -msgstr "Tempo " - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253 -msgid "Directive: " -msgstr "Spelteknik" - -#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310 -msgid "Example" -msgstr "Exempel" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90 -msgid "Time Signature" -msgstr "Taktart" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80 -msgid "Time signature" -msgstr "Taktart" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114 -msgid "Time where signature takes effect" -msgstr "Tid då signaturen börjar gälla" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139 -#, c-format -msgid "Insertion point is at start of measure %1." -msgstr "Infogningsplatsen är i början av takt %1." - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143 -#, c-format -msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." -msgstr "Infogningsplatsen är i mitten av takt %1." - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148 -msgid "Insertion point is at start of composition." -msgstr "Infogningsplatsen är i början av kompositionen." - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153 -msgid "Start measure %1 here" -msgstr "Infoga den nya taktartssignaturen här" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157 -#, fuzzy, c-format -msgid "Change time from start of measure %1" -msgstr "Ändra taktart från början av takt %1" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164 -#, c-format -msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." -msgstr "Taktartsändring börjar gälla i början av takt %1." - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174 -#, fuzzy -msgid "Hide the time signature" -msgstr "Dölj taktartssignaturen" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179 -#, fuzzy -msgid "Hide the affected bar lines" -msgstr "Bind noter vid taktstreck etc." - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184 -msgid "Show as common time" -msgstr "Använd taktartssignaturen C" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189 -msgid "Correct the durations of following measures" -msgstr "Rätta notvärdena i följande takter" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278 -msgid "Display as common time" -msgstr "Använd taktartssignaturen C" - -#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282 -msgid "Display as cut common time" -msgstr "Visa som allabreve" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16 -#, no-c-format -msgid "Rosegarden Transport" -msgstr "Spelkontrollpanel" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983 -msgid "PITCH WHEEL" -msgstr "TONHJUL" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987 -msgid "CONTROLLER" -msgstr "EFFEKT" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991 -msgid "PROG CHNGE" -msgstr "PROG ÄNDR" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996 -msgid "PRESSURE" -msgstr "TRYCK" - -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940 -#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000 -msgid "SYS MESSAGE" -msgstr "SYS MEDDEL" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653 -msgid "Trigger Segment" -msgstr "Utlösande segment" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59 -msgid "Trigger segment: " -msgstr "Utlösande segment: " - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121 -msgid "Perform with timing: " -msgstr "Utförandetid: " - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127 -msgid "As stored" -msgstr "Som lagrad" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128 -msgid "Truncate if longer than note" -msgstr "Korta av om längre än ton" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 -msgid "End at same time as note" -msgstr "Sluta samtidigt som ton" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 -msgid "Stretch or squash segment to note duration" -msgstr "Sträck ut eller pressa ihop segment till notvärde" - -#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 -msgid "Adjust pitch to note" -msgstr "Justera tonhöjd till ton" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49 -msgid "Tuplet" -msgstr "Annandelning" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56 -msgid "New timing for tuplet group" -msgstr "Förhållande för annandelning" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74 -msgid "Play " -msgstr "Spela " - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96 -msgid "in the time of " -msgstr "under tiden för " - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102 -msgid "Timing is already correct: update display only" -msgstr "Förhållandet är redan riktigt: uppdaterar bara skärmen" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112 -msgid "Timing calculations" -msgstr "Tidsberäkningar" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118 -msgid "Selected region:" -msgstr "Markerat område:" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127 -msgid "Group with current timing:" -msgstr "Gruppera med nuvarande tid:" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133 -msgid "Group with new timing:" -msgstr "Gruppera med ny tid:" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139 -msgid "Gap created by timing change:" -msgstr "Gap skapat av tidsändring:" - -#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147 -msgid "Unchanged at end of selection:" -msgstr "Oförändrad vid markeringens slut:" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44 -msgid "Select Unused Audio Files" -msgstr "Markera oanvända ljudfiler" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51 -#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34 -msgid "File name" -msgstr "Filnamn" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52 -msgid "File size" -msgstr "Filstorlek" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 -msgid "Last modified date" -msgstr "Senaste ändringsdatum" - -#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58 -msgid " (not found) " -msgstr " (hittades inte) " - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080 -msgid "Use Ornament" -msgstr "Använd ornament" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66 -msgid "Display as: " -msgstr "Visa som: " - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 -msgid "Trill" -msgstr "Drill" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 -msgid "Trill with line" -msgstr "Drill med våglinje" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 -msgid "Trill line only" -msgstr "Bara våglinje" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 -msgid "Turn" -msgstr "Dubbelslag" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 -msgid "Mordent" -msgstr "Mordent" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 -msgid "Inverted mordent" -msgstr "Pralldrill" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Long mordent" -msgstr "Lång mordent" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 -msgid "Long inverted mordent" -msgstr "Lång pralldrill" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92 -msgid "Text mark" -msgstr "Textmarkering" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96 -msgid " Text: " -msgstr " Text: " - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102 -msgid "Performance" -msgstr "Utförande" - -#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107 -msgid "Perform using triggered segment: " -msgstr "Utför med utlösande segment: " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127 -msgid "Event filters" -msgstr "Händelsefilter" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 -msgid "Note" -msgstr "Ton" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95 -msgid "Program Change" -msgstr "Programändring" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 -msgid "Controller" -msgstr "Effekt" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897 -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 -msgid "Pitch Bend" -msgstr "Tonhöjdsavvikelse" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 -msgid "System Exclusive" -msgstr "Systemexklusiv" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 -msgid "Key Pressure" -msgstr "Tangenttryck" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 -msgid "Channel Pressure" -msgstr "Kanaltryck" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 -msgid "Rest" -msgstr "Paus" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 -msgid "Indication" -msgstr "Indikering" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 -msgid "Other" -msgstr "Annan" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159 -msgid "Triggered Segment Properties" -msgstr "Egenskaper för utlösande segment" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164 -msgid "Label: " -msgstr "Namn: " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243 -msgid "<no label>" -msgstr "<inget namn>" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174 -msgid "Base pitch: " -msgstr "Grundtonhöjd: " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181 -msgid "Base velocity: " -msgstr "Grundljudstyrka: " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115 -msgid "Time " -msgstr "Tid " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244 -msgid "Duration " -msgstr "Notvärde " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 -msgid "Event Type " -msgstr "Händelsetyp " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 -msgid "Pitch " -msgstr "Tonhöjd " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 -msgid "Velocity " -msgstr "Ljudstyrka " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 -msgid "Type (Data1) " -msgstr "Typ (data1) " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 -msgid "Value (Data2) " -msgstr "Värde (data2)" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459 -msgid "(group %1) " -msgstr "(grupp %1) " - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517 -msgid "<no events at this filter level>" -msgstr "<inga händelser på den här filternivån>" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 -msgid "<no events>" -msgstr "<inga händelser>" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 -msgid "Segment label" -msgstr "Segmentnamn" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 -msgid "Label:" -msgstr "Namn:" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 -msgid "Base velocity" -msgstr "Grundljudstyrka" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634 -#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80 -msgid "Couldn't paste at this point" -msgstr "Kunde inte klistra in på den här platsen" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121 -msgid "&Insert Event" -msgstr "&Infoga händelse" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128 -msgid "&Delete Event" -msgstr "Ta &bort händelse" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135 -msgid "&Edit Event" -msgstr "&Redigera händelse" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142 -msgid "&Advanced Event Editor" -msgstr "&Avancerad händelseeditor" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469 -msgid "&Filter Selection" -msgstr "&Filtrera..." - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604 -msgid "Select &All" -msgstr "&Markera alla" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608 -msgid "Clear Selection" -msgstr "Rensa markering" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620 -msgid "&Musical Times" -msgstr "&Metronomtider" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630 -msgid "&Real Times" -msgstr "&Klocktider" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187 -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417 -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430 -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640 -msgid "Ra&w Times" -msgstr "&Obehandlade tider" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516 -msgid "Open in Event Editor" -msgstr "Öppna i händelseeditor" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517 -msgid "Open in Expert Event Editor" -msgstr "Öppna i experthändelseeditor" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575 -msgid "%1 - Triggered Segment: %2" -msgstr "%1 - utlösande segment: %2" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" -msgstr "%1 - segment spår nummer %2 - händelselista" - -#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596 -msgid "%1 - %2 Segments - Event List" -msgstr "%1 - %2 segment - händelselista" - -#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116 -msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "Guitar Chord Editor" -msgstr "gitarrackordeditor" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49 -#, fuzzy -msgid "Start fret" -msgstr "Första takten" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56 -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49 -msgid "Root" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60 -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53 -#, fuzzy -msgid "Extension" -msgstr "Version" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43 -#, fuzzy -msgid "Guitar Chord Selector" -msgstr "Ackordväljare" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62 -msgid "beginner" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "common" -msgstr "Vanlig" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 -#, fuzzy -msgid "all" -msgstr "Alla" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "Fingerings" -msgstr "&Fingersättningar" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417 -#, fuzzy -msgid "couldn't open file '%1'" -msgstr "Kan inte öppna filen '%1'" - -#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426 -#, c-format -msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61 -#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51 -#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57 -#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65 -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107 -#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66 -#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55 -msgid "Switch to Select Tool" -msgstr "Byt till markeringsverktyg" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75 -msgid "Switch to Draw Tool" -msgstr "Byt till ritverktyg" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83 -msgid "Switch to Move Tool" -msgstr "Byt till förflyttningsverktyg" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91 -msgid "Switch to Resize Tool" -msgstr "Byt till storleksändringsverktyg" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103 -msgid "Click on a note to delete it" -msgstr "Klicka på en not för att radera den" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79 -#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55 -#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61 -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85 -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111 -#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70 -#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59 -msgid "Switch to Erase Tool" -msgstr "Byt till raderingsverktyg" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" -msgstr "Håll ner Skift för att undvika rutnätet för taktslag" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326 -msgid "Copy and Move Event" -msgstr "Kopiera och flytta händelse" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 -msgid "Copy and Move Events" -msgstr "Kopiera och flytta händelser" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332 -msgid "Move Event" -msgstr "Flytta händelse" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 -msgid "Move Events" -msgstr "Flytta händelser" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463 -msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" -msgstr "Dra för att flytta en not; håll ner Ctrl för att kopiera den" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 -msgid "Click and drag to copy a note" -msgstr "Dra för att kopiera en not" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609 -msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" -msgstr "Dra för att flytta markerade noter; håll ner Ctrl för att kopiera" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611 -msgid "Click and drag to copy selected notes" -msgstr "Dra för att kopiera markerade noter" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359 -msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" -msgstr "Dra för att skriva en not; håll ner Skift för att undvika rutnätet" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 -msgid "Click and drag to draw a note" -msgstr "Dra för att skriva en not" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216 -msgid "Resize Event" -msgstr "Ändra storlek på händelse" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219 -msgid "Resize Events" -msgstr "Ändra storlek på händelser" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602 -msgid "Click and drag to resize selected notes" -msgstr "Dra för att storleksändra markerade noter" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 -msgid "Click and drag to resize a note" -msgstr "Dra för att storleksändra en not" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584 -msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" -msgstr "Dra för att markera; mittenklicka och dra för att skriva en ny not" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 -msgid "Click and drag to resize note" -msgstr "Dra för att storleksändra noter" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615 -msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" -msgstr "Dra för att flytta noter; håll ner Ctrl för att kopiera" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617 -msgid "Click and drag to copy note" -msgstr "Dra för att kopiera noter" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171 -#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52 -msgid "Instrument Parameters" -msgstr "Instrumentparametrar" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051 -msgid "Couldn't apply piano roll layout" -msgstr "Kunde inte verkställa pianorulleutläggning" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661 -msgid "Resi&ze" -msgstr "&Ändra storlek" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917 -msgid "C&hord Insert Mode" -msgstr "Infogningsläge för &ackord" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776 -msgid "Ste&p Recording" -msgstr "&Stegvis inspelning" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692 -msgid "&Legato" -msgstr "&Legato" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706 -msgid "Set to Current Velocity" -msgstr "Sätt till aktuell grundljudstyrka" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710 -msgid "Set Event &Velocities..." -msgstr "Ställ in &händelseljudstyrkor ..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714 -msgid "Trigger Se&gment..." -msgstr "Utlösande se&gment ..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718 -msgid "Remove Triggers..." -msgstr "Ta bort utlösare ..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323 -msgid "Cursor &Back" -msgstr "Markör &bakåt" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327 -msgid "Cursor &Forward" -msgstr "Markör &framåt" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331 -msgid "Cursor Ba&ck Bar" -msgstr "Ma&rkör bakåt en takt" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335 -msgid "Cursor For&ward Bar" -msgstr "Mar&kör framåt en takt" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339 -msgid "Cursor Back and Se&lect" -msgstr "Markör bakåt och m&arkera" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343 -msgid "Cursor Forward and &Select" -msgstr "Markör framåt och &markera" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347 -msgid "Cursor Back Bar and Select" -msgstr "Markör bakåt en takt och markera" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351 -msgid "Cursor Forward Bar and Select" -msgstr "Markör framåt en takt och markera" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361 -msgid "Cursor to St&art" -msgstr "Markör &till början" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367 -msgid "Cursor to &End" -msgstr "Markör till &slutet" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389 -msgid "Cursor to &Playback Pointer" -msgstr "Mark&ör till uppspelningsvisare" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433 -msgid "Playback Pointer to &Cursor" -msgstr "&Uppspelningsvisare till markör" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439 -msgid "&Solo" -msgstr "S&olo" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454 -msgid "Set Loop to Selection" -msgstr "Ställ in upprepning till markör" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458 -msgid "Clear L&oop" -msgstr "R&ensa upprepning" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877 -msgid "&No Snap" -msgstr "I&ngen låsning" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882 -msgid "Snap to Bea&t" -msgstr "Lås till &taktslag" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886 -msgid "Snap to &Bar" -msgstr "Lås t&ill takt" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906 -#, c-format -msgid "Snap to %1" -msgstr "Fäst vid %1" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915 -msgid "Show Instrument Parameters" -msgstr "Visa instrumentparametrar" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848 -msgid "Show Ch&ord Name Ruler" -msgstr "Visa linjal med a&ckordnamn" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856 -msgid "Show &Tempo Ruler" -msgstr "Visa &tempolinjal" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 event selected \n" -" %n events selected " -msgstr "" -" 1 händelse markerad \n" -" %n händelser markerade " - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 -msgid " No selection " -msgstr " Ingen markering " - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861 -msgid "Quantizing..." -msgstr "Kvantiserar..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399 -msgid "Collapsing notes..." -msgstr "Lägger ihop noter..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379 -msgid "Making legato..." -msgstr "Gör legato..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474 -msgid "Note: %1 (%2.%3s)" -msgstr "Not: %1 (%2,%3 s)" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198 -msgid "Time: %1 (%2.%3s)" -msgstr "Tid: %1 (%2,%3 s)" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765 -msgid "Cutting selection to clipboard..." -msgstr "Klipper ut markering till klippbordet ..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746 -msgid "Deleting selection..." -msgstr "Tar bort markering ..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609 -#, c-format -msgid "Unknown note insert action %1" -msgstr "Okänd notinfogningsåtgärd %1" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835 -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613 -msgid "Inserting note" -msgstr "Infogar not" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089 -msgid "Unquantizing..." -msgstr "Tar bort kvantisering ..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118 -msgid " Grid: " -msgstr " Rutnät: " - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 -msgid "Unit" -msgstr "Enhet" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 -msgid "Beat" -msgstr "Taktslag" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 -msgid "Bar" -msgstr "Takt" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157 -msgid " Velocity: " -msgstr "Ljudstyrka:" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168 -msgid " Quantize: " -msgstr " Kvantisera: " - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582 -msgid "Raising velocities..." -msgstr "Ökar ljudstyrkor ..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594 -msgid "Lowering velocities..." -msgstr "Minskar ljudstyrkor ..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609 -msgid "Set Event Velocities" -msgstr "Ställ in händelseljudstyrkor" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614 -msgid "Setting Velocities..." -msgstr "Ställer in ljudstyrkor ..." - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663 -msgid "Remove Triggers" -msgstr "Ta bort utlösare" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91 -msgid "Percussion" -msgstr "Slagverk" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" -msgstr "%1 - segment spår nummer %2 - %3" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728 -msgid "%1 - All Segments - %2" -msgstr "%1 - alla segment - %2" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735 -msgid "" -"_n: %1 - 1 Segment - %2\n" -"%1 - %n Segments - %2" -msgstr "" -"%1 - 1 segment - %2\n" -"%1 - %n segment - %2" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883 -msgid "Can't insert note: No grid duration selected" -msgstr "Kan inte infoga not: Ingen rutnätslängd vald" - -#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933 -msgid " Chord " -msgstr "Ackord" - -#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62 -#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69 -#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77 -#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66 -msgid "Switch to Inserting Notes" -msgstr "Byt till att infoga noter" - -#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98 -#, c-format -msgid "Error: Unable to match font name %1" -msgstr "Fel: Kan inte hitta passande teckensnitt för namnet %1" - -#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106 -msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" -msgstr "Varning: Ingen bra motsvarighet för teckensnittsnamnet %1 (%2 är bäst)" - -#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114 -#, c-format -msgid "Error: Unable to open best-match font %1" -msgstr "Fel: Kan inte öppna teckensnitt %1 som passar bäst" - -#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59 -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81 -msgid "Switch to Insert Tool" -msgstr "Byt till infogningsverktyg" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83 -msgid "Ready." -msgstr "Klar." - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96 -msgid "Collapse Rests" -msgstr "Lägg ihop pauser" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100 -msgid "Respell as Flat" -msgstr "B-förtecken" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104 -msgid "Respell as Sharp" -msgstr "Korsförtecken" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108 -msgid "Respell as Natural" -msgstr "Återställningstecken" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112 -msgid "Collapse Notes" -msgstr "Lägg ihop noter" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806 -msgid "Move to Staff Above" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810 -msgid "Move to Staff Below" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128 -msgid "Make Invisible" -msgstr "Gör osynlig" - -#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132 -msgid "Make Visible" -msgstr "Gör synlig" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450 -msgid "Rendering staff %1..." -msgstr "Ritar notlinjesystem %1 ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513 -msgid "Rendering notes on staff %1..." -msgstr "Ritar noter i notlinjesystem %1 ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581 -msgid "Positioning staff %1..." -msgstr "Placerar notlinjesystem %1 ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194 -msgid "Sustain" -msgstr "Förlängning" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50 -msgid "%1-dotted-%2" -msgstr "%1-punkterad-%2" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 -msgid "%1-dotted %2" -msgstr "%1-punkterad %2" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55 -#, c-format -msgid "dotted-%1" -msgstr "punkterad-%1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 -#, c-format -msgid "dotted %1" -msgstr "punkterad %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 -msgid "sixty-fourth note" -msgstr "sextiofjärdedelsnot" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 -msgid "thirty-second note" -msgstr "trettioandradelsnot" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 -msgid "sixteenth note" -msgstr "sextondedelsnot" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 -msgid "eighth note" -msgstr "åttondedelsnot" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 -msgid "quarter note" -msgstr "fjärdedelsnot" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 -msgid "half note" -msgstr "halvnot" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 -msgid "whole note" -msgstr "helnot" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 -msgid "double whole note" -msgstr "brevis" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 -msgid "sixty-fourth notes" -msgstr "sextiofjärdedelsnoter" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 -msgid "thirty-second notes" -msgstr "trettioandradelsnoter" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 -msgid "sixteenth notes" -msgstr "sextondedelsnoter" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 -msgid "eighth notes" -msgstr "åttondedelsnoter" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 -msgid "quarter notes" -msgstr "fjärdedelsnoter" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 -msgid "half notes" -msgstr "halvnoter" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 -msgid "whole notes" -msgstr "helnoter" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 -msgid "double whole notes" -msgstr "brevisnoter" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94 -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152 -msgid "%1 triplets" -msgstr "%1 trioler" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98 -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156 -msgid "%1 triplet" -msgstr "%1 triol" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 -msgid "64th" -msgstr "sextiofjärdedel" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 -msgid "32nd" -msgstr "trettioandradel" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 -msgid "16th" -msgstr "sextondedel" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 -msgid "8th" -msgstr "åttondedel" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 -msgid "quarter" -msgstr "fjärdedel" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 -msgid "half" -msgstr "halv" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 -msgid "whole" -msgstr "hel" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 -msgid "double whole" -msgstr "brevispaus" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 -msgid "64ths" -msgstr "sextiofjärdedelar" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 -msgid "32nds" -msgstr "trettioandradelar" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 -msgid "16ths" -msgstr "sextondedelar" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 -msgid "8ths" -msgstr "åttondedelar" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 -msgid "quarters" -msgstr "fjärdedelar" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 -msgid "halves" -msgstr "halva" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 -msgid "wholes" -msgstr "hela" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 -msgid "double wholes" -msgstr "brevis" - -#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276 -msgid "%1 ticks" -msgstr "%1 tick" - -#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491 -msgid "" -"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" -"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" -msgstr "" -"Överlappande not vid %1 har ingen HEIGHT_ON_STAFF-egenskap!\n" -"Detta är ett programfel (tidigare skulle programmet redan ha kraschat)." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520 -#, fuzzy -msgid "Close track headers" -msgstr "Ändra spårnamn" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915 -msgid "Preparing to print..." -msgstr "Förbereder utskrift ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514 -msgid "Note &Font" -msgstr "Not&teckensnitt" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537 -msgid "Si&ze" -msgstr "St&orlek" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543 -#, fuzzy -msgid "Show Track Headers" -msgstr "Visa sp&årnamn" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548 -msgid "S&pacing" -msgstr "&Avstånd" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570 -msgid "Du&ration Factor" -msgstr "&Längdfaktor" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596 -msgid "Note &Style" -msgstr "N&othuvudstil" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622 -msgid "Insert Rest" -msgstr "Infoga paus" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626 -msgid "Switch from Note to Rest" -msgstr "Byt not mot paus" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631 -msgid "Switch from Rest to Note" -msgstr "Byt paus mot not" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688 -msgid "No accidental" -msgstr "Inga tillfälliga förtecken" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689 -msgid "Follow previous accidental" -msgstr "Följ föregående tillfälliga förtecken" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 -msgid "Sharp" -msgstr "Korsförtecken" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 -msgid "Flat" -msgstr "B-förtecken" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 -msgid "Natural" -msgstr "Återställningstecken" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 -msgid "Double sharp" -msgstr "Dubbelkorsförtecken" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 -msgid "Double flat" -msgstr "Dubbel-b-förtecken" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715 -msgid "&Treble Clef" -msgstr "&Diskantklav" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722 -msgid "&Alto Clef" -msgstr "&Altklav" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729 -msgid "Te&nor Clef" -msgstr "Te&norklav" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736 -msgid "&Bass Clef" -msgstr "&Basklav" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743 -msgid "&Text" -msgstr "Te&xt" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749 -#, fuzzy -msgid "&Guitar Chord" -msgstr "gitarrackordeditor" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782 -msgid "Select from Sta&rt" -msgstr "M&arkera från början" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786 -msgid "Select to &End" -msgstr "Markera till &slutet" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790 -msgid "Select Whole St&aff" -msgstr "Markera hela ¬systemet" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798 -msgid "Pa&ste..." -msgstr "Klistra &in ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824 -msgid "&Linear Layout" -msgstr "Hor&isontell utläggning" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833 -msgid "&Continuous Page Layout" -msgstr "&Vertikal utläggning" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842 -msgid "&Multiple Page Layout" -msgstr "&Sidutläggning" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852 -msgid "Show Ra&w Note Ruler" -msgstr "Visa linjal för &obehandlade noter" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860 -msgid "Show &Annotations" -msgstr "Visa ant&eckningar" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864 -msgid "Show Lily&Pond Directives" -msgstr "Visa Lily&pond-direktiv" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868 -msgid "Open L&yric Editor" -msgstr "Öppna &sångtexteditor" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910 -msgid "Trip&let Insert Mode" -msgstr "Infogningsläge &för trioler" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924 -#, fuzzy -msgid "Grace Insert Mode" -msgstr "Infogningsläge &för trioler" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178 -msgid "&Dump selected events to stderr" -msgstr "&Skicka markerade händelser till standardfelutmatning" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246 -msgid "Ma&ke Ornament..." -msgstr "S&kapa ornament ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250 -msgid "Trigger &Ornament..." -msgstr "Använd &ornament ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254 -msgid "Remove Ornament..." -msgstr "Ta bort ornament ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259 -msgid "&None" -msgstr "I&ngen" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287 -#, fuzzy -msgid "Convert Notation For..." -msgstr "Konverterar ljudfil ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296 -msgid "Show &Notes Toolbar" -msgstr "Visa notverkt&ygslist" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 -msgid "Show &Rests Toolbar" -msgstr "Visa &pausverktygslist" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 -msgid "Show &Accidentals Toolbar" -msgstr "Visa verktygslist med tillfälliga &förtecken" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 -msgid "Show Cle&fs Toolbar" -msgstr "V&isa klavverktygslist" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 -msgid "Show &Marks Toolbar" -msgstr "Visa verktygslist med orna&ment och föredragsbeteckningar" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 -msgid "Show &Group Toolbar" -msgstr "Visa &gruppverktygslist" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 -msgid "Show &Layout Toolbar" -msgstr "Visa ut&läggningsverktygslist" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 -msgid "Show M&eta Toolbar" -msgstr "Vi&sa metaverktygslist" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371 -msgid "Cursor &Up Staff" -msgstr "Markör upp ett n&otsystem" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375 -msgid "Cursor &Down Staff" -msgstr "Markör &ner ett notsystem" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379 -msgid "Cursor Pre&vious Segment" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383 -#, fuzzy -msgid "Cursor Ne&xt Segment" -msgstr "Skapa segment" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473 -msgid "Push &Left" -msgstr "Knuffa åt &vänster" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477 -msgid "Push &Right" -msgstr "Knuffa åt &höger" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481 -msgid "Push &Up" -msgstr "Knuffa &uppåt" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485 -msgid "Push &Down" -msgstr "Knuffa &neråt" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489 -#, fuzzy -msgid "&Restore Positions" -msgstr "Återställ beräknade positioner" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493 -msgid "Make &Invisible" -msgstr "Gör &osynlig" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497 -msgid "Make &Visible" -msgstr "Gör &synlig" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501 -msgid "Toggle Dot" -msgstr "Växla punkt" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509 -msgid "Add Dot" -msgstr "Lägg till punkt" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 pixel\n" -"%n pixels" -msgstr "" -"1 bildpunkt\n" -"%n bildpunkter" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617 -msgid " Font: " -msgstr " Teckensnitt: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645 -msgid "Unknown font \"%1\", using default" -msgstr "Okänt teckensnitt \"%1\", använder förval" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653 -msgid " Size: " -msgstr " Storlek: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675 -msgid " Spacing: " -msgstr " Avstånd: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810 -msgid " Ready." -msgstr " Klar." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996 -msgid "Laying out score..." -msgstr "Lägger ut partitur ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009 -msgid "Laying out staff %1..." -msgstr "Lägger ut notsystem %1 ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018 -msgid "Reconciling staffs..." -msgstr "Gör notsystem förenliga ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877 -msgid "Sizing and allocating canvas..." -msgstr "Ställer in storlek och allokerar duk ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 -msgid "note" -msgstr "not" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 -msgid "rest" -msgstr "paus" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203 -msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" -msgstr "%1 - segment spår nummer %2 - notskrift" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209 -msgid "%1 - All Segments - Notation" -msgstr "%1 - alla segment - notskrift" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214 -msgid "" -"_n: %1 - Segment - Notation\n" -"%1 - %n Segments - Notation" -msgstr "" -"%1 - Segment - Notation\n" -"%1 - %n Segment - Notation" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 -msgid "Triplet" -msgstr "Triol" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235 -#, fuzzy -msgid "Grace" -msgstr "Grave" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 -#, fuzzy -msgid "%1 %2" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263 -msgid "Hidden annotations" -msgstr "Dolda anteckningar" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285 -msgid "Hidden LilyPond directives" -msgstr "Dolda Lilypond-direktiv" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318 -#, c-format -msgid "Unknown spacing action %1" -msgstr "Okänd avståndsåtgärd %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376 -#, c-format -msgid "Unknown proportion action %1" -msgstr "Okänd förhållandeåtgärd %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423 -#, c-format -msgid "Unknown font action %1" -msgstr "Okänd teckenåtgärd %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441 -#, c-format -msgid "Unknown font size %1" -msgstr "Okänd teckenstorlek %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445 -#, c-format -msgid "Unknown font size action %1" -msgstr "Okänd teckenstorleksåtgärd %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772 -#, fuzzy -msgid "" -"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " -"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" -"Not enough space was found.\n" -"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types " -"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the " -"default paste type to something other than Restricted if you wish." -msgstr "" -"Den begränsade typen av inklistring kräver tillräckligt\n" -"med tomt utrymme (som bara innehåller pauser) på\n" -"inklistringsplatsen för att få plats med alla händelser\n" -"som ska klistras in.\n" -"Tillräckligt med utrymme hittades inte.\n" -"Om du ändå vill klistra in, fundera på att använda en av\n" -"de andra inklistringstyperna under alternativet \"Klistra in...\"\n" -"i menyn Redigera. Du kan också ändra förvald inklistringstyp\n" -"till något annat än Begränsad om du vill." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792 -msgid "Can't paste multiple Segments into one" -msgstr "Kan inte klistra in flera segment i ett" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869 -msgid "Couldn't paste at this point." -msgstr "Kunde inte klistra in på den här platsen." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888 -#, fuzzy -msgid "Move Events to Staff Above" -msgstr "&Flytta händelser till annat segment" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916 -#, fuzzy -msgid "Move Events to Staff Below" -msgstr "&Flytta händelser till annat segment" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028 -msgid "Pushing selection left..." -msgstr "Knuffar markering åt vänster ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039 -msgid "Pushing selection right..." -msgstr "Knuffar markering åt höger ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050 -msgid "Pushing selection up..." -msgstr "Knuffar markering åt uppåt ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061 -msgid "Pushing selection down..." -msgstr "Knuffar markering åt neråt ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072 -msgid "Restoring computed positions..." -msgstr "Återställer beräknade positioner ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081 -msgid "Making visible..." -msgstr "Gör synligt ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090 -msgid "Making invisible..." -msgstr "Gör osynligt ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177 -msgid "Beaming group..." -msgstr "Lägger till balkar för grupp ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187 -msgid "Auto-beaming selection..." -msgstr "Val av automatiska balkar ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197 -msgid "Breaking groups..." -msgstr "Delar upp grupper ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285 -msgid "Untupleting..." -msgstr "Tar bort annandelning ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 -msgid "Adding slur..." -msgstr "Lägger till legatobåge ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294 -msgid "slur" -msgstr "legatobåge" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299 -msgid "Adding phrasing slur..." -msgstr "Lägger till frasbåge ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300 -msgid "phrasing slur" -msgstr "frasbåge" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305 -msgid "Adding glissando..." -msgstr "Lägger till glissando ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306 -msgid "glissando" -msgstr "glissando" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311 -msgid "Adding crescendo..." -msgstr "Lägger till crescendo ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318 -msgid "dynamic" -msgstr "dynamisk" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317 -msgid "Adding decrescendo..." -msgstr "Lägger till diminuendo ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341 -msgid "Adding octave..." -msgstr "Lägger till oktav ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342 -msgid "ottava" -msgstr "ottava" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358 -msgid "Can't add overlapping %1 indications" -msgstr "Kan inte lägga till överlappande %1-indikeringar" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367 -msgid "Making chord..." -msgstr "Skapar ackord ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379 -msgid "Normalizing rests..." -msgstr "Normaliserar pauser ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389 -msgid "Collapsing rests..." -msgstr "Sammanfogar pauser ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409 -msgid "Tying notes..." -msgstr "Binder noter ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419 -msgid "Untying notes..." -msgstr "Tar bort bindning från noter ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429 -msgid "Making notes viable..." -msgstr "Gör noter gångbara ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439 -msgid "Removing counterpoint..." -msgstr "Tar bort kontrapunkt ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449 -msgid "Pointing stems up..." -msgstr "Riktar skaft uppåt ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459 -msgid "Pointing stems down..." -msgstr "Riktar skaft neråt ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470 -msgid "Restoring computed stem directions..." -msgstr "Återställer beräknade skaftriktningar ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490 -msgid "Positioning slurs..." -msgstr "Placerar legatobågar ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501 -msgid "Restoring slur positions..." -msgstr "Återställer positioner för legatobågar ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521 -#, fuzzy -msgid "Positioning ties..." -msgstr "Placerar legatobågar ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532 -#, fuzzy -msgid "Restoring tie positions..." -msgstr "Återställer beräknade positioner ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542 -msgid "Fixing notation quantization..." -msgstr "Bestämmer kvantisering ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552 -msgid "Removing notation quantization..." -msgstr "Tar bort kvantisering ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569 -msgid "Changing to %1 style..." -msgstr "Ändrar till stilen %1 ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 -#, c-format -msgid "Unknown style action %1" -msgstr "Okänd stilåtgärd %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687 -msgid "No note duration selected" -msgstr "Inget notvärde valt" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652 -msgid "No rest duration selected" -msgstr "Inget pausvärde valt" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738 -msgid "No note or rest duration selected" -msgstr "Inget not- eller pausvärde valt" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815 -msgid "Forcing accidentals..." -msgstr "Tvingar tillfälliga förtecken ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826 -msgid "Restoring accidentals..." -msgstr "Återställer tillfälliga förtecken ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837 -msgid "Showing cautionary accidentals..." -msgstr "Visar förtydligande förtecken ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847 -msgid "Cancelling cautionary accidentals..." -msgstr "Tar bort förtydligande förtecken ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876 -msgid "Interpreting selection..." -msgstr "Tolkar markering ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888 -msgid "Setting note durations..." -msgstr "Ställer in notvärden ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 -msgid "Adding dot..." -msgstr "Lägger till punkt ..." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926 -msgid "Text: " -msgstr "Text: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940 -msgid "Fingering: " -msgstr "Fingersättning: " - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028 -msgid "Ornament track %1 bar %2" -msgstr "Ornament spår %1 takt %2" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030 -#, c-format -msgid "Ornament bar %1" -msgstr "Ornament takt %1" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090 -msgid "Remove Ornaments" -msgstr "Ta bort ornament" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137 -msgid "Estimated key signature shown" -msgstr "Uppskattad tonartssignatur visas" - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210 -msgid "" -"There is no sustain controller defined for this device.\n" -"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " -"dialog in the main window." -msgstr "" -"Det finns igen förlängningseffekt definierad för enheten.\n" -"Försäkra dig om att enheten är riktigt inställd i dialogrutan Hantera MIDI-" -"enheter i huvudfönstret." - -#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242 -msgid "Can't insert note: No note duration selected" -msgstr "Kan inte infoga not: Inget notvärde valt" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198 -msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" -msgstr "Kan inte hämta ett standardteckensnitt; inga teckensnitt hittades." - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50 -#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47 -msgid "unknown error" -msgstr "okänt fel" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76 -msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" -msgstr "Kan inte öppna teckensnittskartfilen %1 eller %2" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80 -#, c-format -msgid "Can't open font mapping file %1" -msgstr "Kan inte öppna teckensnittskartfilen %1" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85 -#, c-format -msgid "Note Font Viewer: %1" -msgstr "Notteckensnittvisning: %1" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91 -msgid " Component: " -msgstr " Komponent: " - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99 -msgid " View: " -msgstr " Vy: " - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102 -msgid "Glyphs" -msgstr "Glyfer" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103 -msgid "Codes" -msgstr "Koder" - -#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 -msgid " Page: " -msgstr " Sida: " - -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80 -msgid "Auto-Beam when appropriate" -msgstr "Lägg automatiskt till balkar om lämpligt" - -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101 -msgid "Dotted note" -msgstr "Punkterad not" - -#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118 -msgid "Switch to Inserting Rests" -msgstr "Byt till infoga pauser" - -#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301 -#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345 -msgid "..." -msgstr "..." - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55 -#, c-format -msgid "Can't open style file %1" -msgstr "Kan inte öppna stilfil %1" - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90 -msgid "type is a required attribute of note" -msgstr "typ är en nödvändig notegenskap" - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99 -#, c-format -msgid "Unrecognised note name %1" -msgstr "Tonnamnet %1 känns inte igen" - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106 -msgid "global element must precede note elements" -msgstr "globala element måste stå före notelement" - -#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135 -msgid "" -"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" -msgstr "" -"globala element och notelement kan ha egenskapen form eller teckennamn, men " -"inte båda" - -#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60 -msgid "Dotted rest" -msgstr "Punkterad paus" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Track %1 : \"%2\"" -msgstr "[ Spår %1 - %2 ]" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"\n" -"Notate for: %1" -msgstr "Notteckensnittvisning: %1" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 -#, fuzzy -msgid "normal" -msgstr "Normal" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122 -#, fuzzy -msgid "small" -msgstr "Alla" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125 -msgid "tiny" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129 -#, fuzzy -msgid "--" -msgstr "---" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154 -msgid "" -"\n" -"Size: %1, Bracket: %2 " -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181 -msgid "" -"\n" -"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188 -msgid "" -"\n" -"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58 -msgid "C" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "C#" -msgstr "Ciss%1" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59 -#, fuzzy -msgid "D" -msgstr "Id" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 -msgid "Eb" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 -msgid "E" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 -msgid "F" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 -#, fuzzy -msgid "F#" -msgstr "Fiss%1" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 -msgid "G" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 -#, fuzzy -msgid "G#" -msgstr "Giss%1" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 -#, fuzzy -msgid "A" -msgstr "A6" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 -msgid "Bb" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 -msgid "B" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350 -#, fuzzy -msgid "%1: %2" -msgstr "%1 (%2)" - -#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353 -#, fuzzy, c-format -msgid " in %1" -msgstr "In %1" - -#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127 -#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355 -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89 -msgid "<no synth>" -msgstr "<ingen synt>" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82 -#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 -#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 -msgid "Bank" -msgstr "Bank" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83 -msgid "Variation" -msgstr "Variant" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 -msgid "Channel out" -msgstr "Kanal ut" - -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 -#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219 -msgid "[ %1 ]" -msgstr "[ %1 ]" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013 -msgid "Segment" -msgstr "Segment" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87 -msgid "Segment Parameters" -msgstr "Segmentparametrar" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364 -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695 -msgid "%1 ms" -msgstr "%1 ms" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908 -msgid "Highest playable note" -msgstr "Högsta spelbara ton" - -#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928 -msgid "Lowest playable note" -msgstr "Lägsta spelbara ton" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91 -msgid "Track Parameters" -msgstr "Spårparametrar" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 -msgid "<untitled>" -msgstr "<namnlös>" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135 -msgid "Playback parameters" -msgstr "Uppspelningsparametrar" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170 -msgid "Recording filters" -msgstr "Inspelningsfilter" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189 -msgid "Channel" -msgstr "Kanal" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201 -#, fuzzy -msgid "Staff export options" -msgstr "Visa avancerade alternativ" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218 -#, fuzzy -msgid "Notation size:" -msgstr "Notationstid:" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 -msgid "Normal" -msgstr "Normal" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223 -#, fuzzy -msgid "Small" -msgstr "Alla" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 -msgid "Tiny" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231 -#, fuzzy -msgid "Bracket type:" -msgstr "Texttyp:" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235 -#, fuzzy -msgid "-----" -msgstr "---" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236 -#, fuzzy -msgid "[----" -msgstr "---" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 -#, fuzzy -msgid "----]" -msgstr "---" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 -#, fuzzy -msgid "[---]" -msgstr "---" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 -#, fuzzy -msgid "{----" -msgstr "---" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 -#, fuzzy -msgid "----}" -msgstr "---" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 -#, fuzzy -msgid "{[---" -msgstr "---" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 -#, fuzzy -msgid "---]}" -msgstr "---" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251 -#, fuzzy -msgid "Create segments with" -msgstr "Skapa segment med:" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262 -msgid "Preset" -msgstr "Förinställning" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270 -msgid "Load" -msgstr "Ladda data" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280 -msgid "treble" -msgstr "Diskant" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281 -msgid "bass" -msgstr "Bas" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 -msgid "crotales" -msgstr "krotal" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 -msgid "xylophone" -msgstr "xylofon" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 -msgid "guitar" -msgstr "gitarr" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 -msgid "contrabass" -msgstr "kontrabas" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 -msgid "celesta" -msgstr "celesta" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 -msgid "old celesta" -msgstr "äldre celesta" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 -msgid "french" -msgstr "" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 -msgid "soprano" -msgstr "sopran" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 -#, fuzzy -msgid "mezzosoprano" -msgstr "sopran" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 -msgid "alto" -msgstr "alt" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 -msgid "tenor" -msgstr "tenor" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 -#, fuzzy -msgid "baritone" -msgstr "Variant" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 -#, fuzzy -msgid "varbaritone" -msgstr "Variant" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 -#, fuzzy -msgid "subbass" -msgstr "Bas" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325 -msgid "Lowest" -msgstr "Lägsta" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 -msgid "---" -msgstr "---" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 -msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" -msgstr "Ange den lägsta spelbara tonen" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332 -msgid "Highest" -msgstr "Högsta" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 -msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" -msgstr "Ange den högsta spelbara tonen" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664 -msgid "[ Track %1 - %2 ]" -msgstr "[ Spår %1 - %2 ]" - -#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983 -msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." -msgstr "Instrumentdatabasen är korrupt. Kontrollera din installation." - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71 -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53 -msgid "<not showing>" -msgstr "<visas inte>" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87 -msgid "Manage Control Events" -msgstr "Hantera styrhändelser" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 -msgid "<no device>" -msgstr "<ingen enhet>" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97 -msgid " Control Events for %1 (device %2)" -msgstr " Styrhändelser för %1 (enhet %2)" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102 -msgid "Control Event name " -msgstr "Styrhändelsenamn " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103 -msgid "Control Event type " -msgstr "Styrhändelsetyp " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 -msgid "Control Event value " -msgstr "Styrhändelsevärde " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 -msgid "Description " -msgstr "Beskrivning " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 -msgid "Min " -msgstr "Minimum " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 -msgid "Max " -msgstr "Maximum " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 -msgid "Default " -msgstr "Standard " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 -msgid "Color " -msgstr "Färg " - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 -msgid "Position on instrument panel" -msgstr "Plats på instrumentpanelen" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134 -msgid "Add a Control Parameter to the Studio" -msgstr "Lägg till en styrparameter i studion" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138 -msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" -msgstr "Ta bort en styrparameter från studion" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142 -msgid "Close the Control Parameter editor" -msgstr "Stäng styrparametereditor" - -#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219 -msgid "<default>" -msgstr "<förval>" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60 -msgid "Edit Control Parameter" -msgstr "Redigera styrparameter" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69 -msgid "Control Event Properties" -msgstr "Egenskaper för styrhändelser" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75 -msgid "Name:" -msgstr "Namn:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91 -msgid "Control Event value:" -msgstr "Styrhändelsevärde:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimalt värde:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maximalt värde:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103 -msgid "Default value:" -msgstr "Standardvärde:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107 -msgid "Color:" -msgstr "Färg:" - -#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111 -msgid "Instrument Parameter Box position:" -msgstr "Plats för rutan med instrumentparametrar:" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81 -msgid "Manage Markers" -msgstr "Hantera markeringar" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84 -msgid "Marker time " -msgstr "Markeringstid " - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "Marker text " -msgstr "Markeringstid " - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 -msgid "Marker description " -msgstr "Markeringsbeskrivning " - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93 -msgid "Pointer position" -msgstr "Visarposition" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98 -msgid "Real time:" -msgstr "Klocktid:" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101 -msgid "In measure:" -msgstr "I takt:" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119 -msgid "Add a Marker" -msgstr "Lägg till en markering" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123 -msgid "Delete a Marker" -msgstr "Ta bort en markering" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127 -msgid "Delete All Markers" -msgstr "Ta bort alla markering" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131 -msgid "Close the Marker Editor" -msgstr "Stäng markeringseditorn" - -#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294 -msgid "Remove all markers" -msgstr "Ta bort alla markeringar" - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74 -msgid "Add..." -msgstr "Lägg till..." - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 -msgid "Play" -msgstr "Spela" - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 -msgid "Move Up" -msgstr "Flytta upp" - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 -msgid "Move Down" -msgstr "Flytta ner" - -#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122 -msgid "Select one or more Rosegarden files" -msgstr "Markera en eller flera Rosegarden-filer" - -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125 -msgid "<no instrument>" -msgstr "<inget instrument>" - -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350 -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092 -msgid "<untitled audio>" -msgstr "<namnlöst ljud>" - -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056 -msgid "Mute track" -msgstr "Spela upp detta spår" - -#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061 -msgid "Record on this track" -msgstr "Spela in på detta spår" - -#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646 -msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" -msgstr "Omvandla upprepat segment till riktiga kopior" - -#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 -msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" -msgstr "Omvandla upprepade segment till riktiga kopior" - -#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812 -msgid "" -"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " -"instead." -msgstr "" -"Du kan inte släppa filer till Rosegarden från det här programmet. Försök att " -"använda Konqueror istället." - -#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75 -msgid "" -"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." -msgstr "" -"Klicka och håll nere vänster musknapp för att tilldela spåret ett instrument." - -#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189 -msgid "Change track name" -msgstr "Ändra spårnamn" - -#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190 -msgid "Enter new track name" -msgstr "Skriv in nytt spårnamn" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83 -msgid "Manage Triggered Segments" -msgstr "Hantera utlösande segment" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87 -msgid "ID" -msgstr "Id" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 -msgid "Triggers" -msgstr "Utlösare" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113 -msgid "Add a Triggered Segment" -msgstr "Lägg till ett utlösande segment" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117 -msgid "Delete a Triggered Segment" -msgstr "Ta bort ett utlösande segment" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121 -msgid "Delete All Triggered Segments" -msgstr "Ta bort alla utlösande segment" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125 -msgid "Close the Triggered Segment Manager" -msgstr "Stäng hantering av utlösande segment" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246 -msgid "" -"_n: %1 on 1 track\n" -"%1 on %n tracks" -msgstr "" -"%1 på 1 spår\n" -"%1 på %n spår" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282 -msgid "" -"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " -"sure?" -msgstr "" -"Det här tar bort alla utlösande segment från hela kompositionen. Är du säker?" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286 -msgid "Remove all triggered segments" -msgstr "Ta bort alla utlösande segment" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311 -msgid "Trigger Segment Duration" -msgstr "Längd för utlösande segment" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334 -#, c-format -msgid "" -"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " -"you sure you want to remove it?\n" -"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " -"sure you want to remove it?" -msgstr "" -"Det här utlösande segmentet används 1 gång i nuvarande komposition. Är du " -"säker på att du vill ta bort det?\n" -"Det här utlösande segmentet används %n gånger i nuvarande komposition. Är du " -"säker på att du vill ta bort det?" - -#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398 -msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" -msgstr "Kli&stra in som nytt utlösande segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80 -msgid "Click on a segment to delete it" -msgstr "Klicka på ett segment för att radera det." - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246 -msgid "Move Segment" -msgstr "Flytta segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247 -msgid "Move Segments" -msgstr "Flytta segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340 -msgid "Click and drag to move a segment" -msgstr "Dra för att flytta ett segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223 -msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" -msgstr "Håll ner Skift för att undvika fästande vid taktstreck" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281 -msgid "Record or drop audio here" -msgstr "Spela in eller släpp ljud här" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " -"in overlap mode." -msgstr "" -"Dra för att markera segment; mittenklicka för att skapa ett tomt segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155 -msgid "" -"The audio file path does not exist or is not writable.\n" -"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " -"before rescaling an audio file.\n" -"Would you like to set it now?" -msgstr "" -"Sökvägen till ljudfiler finns inte eller är inte skrivbar.\n" -"Du måste ange sökvägen för ljudfiler till en giltig katalog i " -"Dokumentegenskaper innan en ljudfil storleksändras.\n" -"Vill du ange den nu?" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259 -msgid "" -"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " -"contents" -msgstr "" -"Håll nere Skift för att undvika rutnätet för taktslag; håll även ner Ctrl " -"för att storleksändra innehållet" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505 -msgid "" -"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" -msgstr "" -"Dra för att ändra storlek på ett segment; håll ner Ctrl för att även ändra " -"innehållet" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507 -msgid "Click and drag to rescale segment" -msgstr "Dra för att storleksändra innehållet" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79 -msgid "Click and drag to select segments" -msgstr "Dra för att markera segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488 -msgid "" -"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " -"segment" -msgstr "" -"Dra för att markera segment; mittenklicka för att skapa ett tomt segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512 -msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" -msgstr "Dra för att flytta segment; håll ner Ctrl för att kopiera dem" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514 -msgid "Click and drag to copy segments" -msgstr "Dra för att kopiera segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518 -msgid "" -"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " -"to edit" -msgstr "" -"Dra för att flytta segment; håll ner Ctrl för att kopiera det; dubbelklicka " -"för att redigera" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520 -msgid "Click and drag to copy segment" -msgstr "Dra för att kopiera segment" - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164 -msgid "" -"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " -"grid" -msgstr "" -"Klicka på ett segment för att dela det itu; håll ner Skift för att undvika " -"fästande på rutnätet för taktslag." - -#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 -msgid "Click on a segment to split it in two" -msgstr "Klicka på ett segment för att dela det itu." - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87 -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116 -msgid "Type " -msgstr "Typ " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 -msgid "Value " -msgstr "Värde " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 -msgid "Properties " -msgstr "Egenskaper " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206 -msgid "Common, hidden" -msgstr "Vanlig, dold" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 -msgid "Hidden" -msgstr "Dold" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211 -msgid "Common" -msgstr "Vanlig" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218 -msgid "Time Signature " -msgstr "Taktartssignatur " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243 -msgid "%1.%2%3" -msgstr "%1,%2%3" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253 -msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " -msgstr "%1,%2%3 fjärdedelar/min (%4,%5%6 taktslag/min) " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262 -msgid "Tempo " -msgstr "Tempo " - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269 -msgid "<nothing at this filter level>" -msgstr "<ingenting på den här filternivån>" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461 -msgid "Delete Tempo or Time Signature" -msgstr "Ta bort tempobeteckning eller taktartssignatur" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600 -msgid "&Edit Item" -msgstr "&Redigera objekt" - -#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832 -msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" -msgstr "%1 - Tempo- och taktartsverktyg" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:742 -#, fuzzy -msgid "&Halve Durations" -msgstr "Notvärde" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:746 -#, fuzzy -msgid "&Double Durations" -msgstr "Dubbel-b-förtecken" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:804 -msgid "Show Velocity Property Ruler" -msgstr "Visa linjal för ljudstyrkegenskaper" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:823 -msgid "Insert item" -msgstr "Infoga objekt" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:829 -msgid "Erase selected items" -msgstr "Ta bort markerade objekt" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:833 -msgid "Clear ruler" -msgstr "Rensa linjal" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:837 -msgid "Insert line of controllers" -msgstr "Infoga rad med effektkontroller" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:841 -msgid "Flip forward" -msgstr "Vänd framåt" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:845 -msgid "Flip backwards" -msgstr "Vänd bakåt" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:849 -msgid "Draw property line" -msgstr "Rita egenskapslinje" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:853 -msgid "Select all property values" -msgstr "Markera alla egenskapsvärden" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:892 -msgid "%1 Controller %2 %3" -msgstr "%1 effekt %2 %3" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:899 -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186 -msgid "Unsupported Event Type" -msgstr "Händelsetyp som inte stöds" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 -msgid "I" -msgstr "I" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 -msgid "II" -msgstr "II" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 -msgid "III" -msgstr "III" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 -msgid "IV" -msgstr "IV" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 -msgid "V" -msgstr "V" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 -msgid "VI" -msgstr "VI" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 -msgid "VII" -msgstr "VII" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 -msgid "VIII" -msgstr "VIII" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 -msgid "%1 flat" -msgstr "%1 b-förtecken" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1068 -msgid "%1 sharp" -msgstr "%1 korsförtecken" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1083 -msgid "&Insert Note" -msgstr "&Infoga not" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1089 -msgid "&Upper Octave" -msgstr "&Övre oktav" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1094 -msgid "&Lower Octave" -msgstr "&Undre oktav" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1266 -msgid "Estimated time signature shown" -msgstr "Uppskattad taktart visas" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1429 -#, fuzzy -msgid "Halving durations..." -msgstr "Ställer in notvärden ..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1443 -#, fuzzy -msgid "Doubling durations..." -msgstr "Ställer in notvärden ..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1467 -msgid "Rescaling..." -msgstr "Ändrar skala ..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1487 -#, fuzzy -msgid "By number of semitones: " -msgstr "Skriv in antal halvtonsteg att transponera:" - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516 -msgid "Transposing..." -msgstr "Transponerar ..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1534 -msgid "Transposing up one semitone..." -msgstr "Transponerar ner ett halvtonsteg ..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1543 -msgid "Transposing up one octave..." -msgstr "Transponerar upp en oktav ..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1552 -msgid "Transposing down one semitone..." -msgstr "Transponerar ner ett halvtonsteg ..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1561 -msgid "Transposing down one octave..." -msgstr "Transponerar ner en oktav ..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1573 -msgid "Inverting..." -msgstr "Vänder upp och ner ..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1585 -msgid "Retrograding..." -msgstr "Vänder bak och fram ..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1597 -msgid "Retrograde inverting..." -msgstr "Vänder bak och fram och upp och ner ..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1606 -msgid "Jogging left..." -msgstr "Knuffar åt vänster ..." - -#: src/gui/general/EditView.cpp:1621 -msgid "Jogging right..." -msgstr "Knuffar åt höger ..." - -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226 -msgid "Set Segment Start Time..." -msgstr "Starttid för segment ..." - -#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230 -msgid "Set Segment Duration..." -msgstr "Längd för segment ..." - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 -#, c-format -msgid "C%1" -msgstr "C%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 -#, c-format -msgid "C#%1" -msgstr "Ciss%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 -#, c-format -msgid "D%1" -msgstr "D%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 -#, c-format -msgid "D#%1" -msgstr "Diss%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 -#, c-format -msgid "E%1" -msgstr "E%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 -#, c-format -msgid "F%1" -msgstr "F%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 -#, c-format -msgid "F#%1" -msgstr "Fiss%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 -#, c-format -msgid "G%1" -msgstr "G%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "G#%1" -msgstr "Giss%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "A%1" -msgstr "A%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "A#%1" -msgstr "Aiss%1" - -#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 -#, c-format -msgid "B%1" -msgstr "H%1" - -#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93 -#, c-format -msgid "Can't open preset file %1" -msgstr "Kan inte öppna förinställningsfil %1" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54 -msgid "Load track parameters preset" -msgstr "Ladda förinställningar för spårparametrar" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60 -#, fuzzy -msgid "Convert notation for..." -msgstr "Konverterar ljudfil ..." - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84 -msgid "Select preset track parameters for:" -msgstr "Ange förinställning av spårparametrar för:" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85 -msgid "Create appropriate notation for:" -msgstr "" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 -msgid "Category" -msgstr "Kategori" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93 -msgid "Player Ability" -msgstr "Spelskicklighet" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 -msgid "Amateur" -msgstr "Amatör" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96 -msgid "Professional" -msgstr "Professionell" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Only selected segments" -msgstr "Markerade segment" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 -#, fuzzy -msgid "All segments in this track" -msgstr "I alla system" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109 -#, fuzzy -msgid "Only for new segments" -msgstr "Sångtext för segmentet" - -#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 -#, fuzzy -msgid "Convert existing segments" -msgstr "Skapa segment" - -#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95 -msgid "" -"Chord name ruler.\n" -"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." -msgstr "" -"Linjal för ackordnamn.\n" -"Visa eller dölj den i menyn Inställningar -> Linjaler." - -#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33 -msgid "Control Change" -msgstr "Styrändring" - -#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35 -msgid "Erase Controller Event(s)" -msgstr "Ta bort effekthändelse" - -#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34 -msgid "Insert Controller Event" -msgstr "Infoga effekthändelse" - -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201 -msgid "Controller Events" -msgstr "Effekthändelser" - -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276 -msgid "Controller Event Number" -msgstr "Nummer på effekthändelse" - -#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469 -msgid "Add line of controllers" -msgstr "Lägg till rad med effektkontroller" - -#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87 -#, fuzzy -msgid "" -"Click and drag to move the playback pointer.\n" -"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" -"Shift-click to clear the loop or range.\n" -"Double-click to start playback." -msgstr "" -"Vänsterklicka på markeringen för att positionera uppspelningsvisaren.\n" -"Skift-dra för att ställa in en upprepning.\n" -"Skift-klicka (eller klicka på spelkontrollfönstrets upprepningsknapp) för " -"att ta bort upprepning." - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98 -#, fuzzy -msgid "Insert Marker" -msgstr "Infoga omfång" - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102 -#, fuzzy -msgid "Insert Marker at Playback Position" -msgstr "Tempo" - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107 -#, fuzzy -msgid "Delete Marker" -msgstr "Ta bort en markering" - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112 -#, fuzzy -msgid "Edit Marker..." -msgstr "&Redigera markeringar ..." - -#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117 -msgid "" -"Click on a marker to move the playback pointer.\n" -"Shift-click to set a range between markers.\n" -"Double-click to open the marker editor." -msgstr "" - -#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70 -msgid "%1 controller" -msgstr "%1 effekt" - -#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451 -msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" -msgstr "" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129 -msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" -msgstr "Tempo" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134 -msgid "Delete Tempo Change" -msgstr "Tempo" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138 -msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" -msgstr "Mjuk tempoövergång" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142 -msgid "Un-Ramp Tempo" -msgstr "Ta bort mjuk tempoövergång" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147 -msgid "Edit Tempo..." -msgstr "Redigera tempo ..." - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151 -msgid "Edit Time Signature..." -msgstr "Redigera taktartssignatur ..." - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586 -msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" -msgstr "%1,%2%3 (%4,%5%6 taktslag/min)" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594 -msgid "%1.%2%3 bpm" -msgstr "%1,%2%3 taktslag/min" - -#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602 -msgid "%1 - %2.%3%4" -msgstr "%1 - %2,%3%4" - -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44 -msgid "Modify MIDI filters..." -msgstr "Ändra MIDI-filter ..." - -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56 -msgid "THRU events to ignore" -msgstr "THRU-händelser att ignorera" - -#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92 -msgid "RECORD events to ignore" -msgstr "RECORD-händelser att ignorera" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012 -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " -"processing audio.\n" -"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"JACK-delsystemet för ljud har slutat fungera eller har stoppat Rosegarden " -"att behandla ljud.\n" -"Starta om Rosegarden för att fortsätta arbeta med ljud.\n" -"Att avsluta andra program som körs kan förbättra Rosegardens prestanda." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018 -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154 -msgid "" -"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " -"probably because of a processing overload.\n" -"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " -"remain.\n" -"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." -msgstr "" -"JACK-delsystemet för ljud har stoppat Rosegarden att behandla ljud, troligen " -"på grund av en överbelastning.\n" -"Ett försök att starta om ljudtjänsten har gjorts, men vissa problem kan vara " -"kvar.\n" -"Att avsluta andra program som körs kan förbättra Rosegardens prestanda." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029 -msgid "" -"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." -msgstr "" -"Slut på processorkraft för ljudbehandling i realtid. Kan inte fortsätta." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055 -msgid "" -"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " -"possible to continue sequencing. Please check console output for more " -"information." -msgstr "" -"Ett allvarligt fel har inträffat i ALSA-MIDI-delsystemet. Det kanske inte är " -"möjligt att fortsätta köra spelaren. Kontrollera terminalutmatningen för mer " -"information." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076 -msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." -msgstr "JACK-ljudsystemet förlorar samplade ramar." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094 -msgid "" -"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." -msgstr "" -"Misslyckades läsa ljuddata snabbt från disk för att hantera ljudsystemet." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098 -msgid "" -"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " -"subsystem." -msgstr "" -"Misslyckades skriva ljuddata snabbt nog till disk för att hantera " -"ljudsystemet." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102 -msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." -msgstr "Ljudsystemet klarar inte av att hänga med." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106 -msgid "The audio subsystem is failing to keep up." -msgstr "Ljudsystemet klarar inte av att hänga med." - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110 -msgid "Unknown sequencer failure mode!" -msgstr "Okänt fel i spelaren!" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168 -#, fuzzy -msgid "" -"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean " -"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " -"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux " -"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>" -msgstr "" -"<h3>Systemets tidupplösning är för låg</h3><p> Rosegarden var oförmöget att " -"hitta en högupplöst tidkälla för MIDI-uppspelning</p><p>Detta kan betyda att " -"du använder ett Linux-system där kärnans tidupplösning är satt för lågt. " -"Var vänlig och kontakta din Linux-distributör för mer information.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186 -#, fuzzy -msgid "" -"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find " -"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able " -"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " -"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then " -"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux " -"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://" -"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki." -"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>" -msgstr "" -"<h3>Systemets tidupplösning är för låg</h3><p> Rosegarden var oförmöget att " -"hitta en högupplöst tidkälla för MIDI-uppspelning</p><p>Detta kan betyda att " -"du använder ett Linux-system där kärnans tidupplösning är satt för lågt. " -"Var vänlig och kontakta din Linux-distributör för mer information.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310 -msgid "" -"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may " -"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " -"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.</p>" -msgstr "" -"<p>Både MIDI- och ljudundersystemen kunde inte initialiseras.</p><p>Du kan " -"fortsätta utan spelaren men vi föreslår att du stänger Rosegarden, kör " -"\"alsaconf\" som rotanvändare, och startar Rosegarden ånyo. Om du önskar " -"köra utan spelare, använd \"rosegarden --nosequencer\" för att slippa se " -"detta i fel fortsättningen.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 -msgid "" -"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue " -"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " -"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " -"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " -"seeing this error in the future.</p>" -msgstr "" -"<p>MIDI-undersystemet kunde inte initialiseras.</p><p>Du kan fortsätta utan " -"spelaren men vi föreslår att du stänger Rosegarden, kör \"modprobe snd-seq-" -"midi\" som rotanvändare, och startar Rosegarden ånyo. Om du önskar köra utan " -"spelare, använd \"rosegarden --nosequencer\" för att slippa se detta i fel " -"fortsättningen.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 -msgid "" -"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " -"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions " -"of Rosegarden. Please check your installation.</p>" -msgstr "" -"<p>Rosegardens spelarmodulversion stämmer inte överens med det grafiska " -"användargränssnittets modulversion.</p><p>Du har antagligen blandat ihop " -"filer från två olika versioner av Rosegarden. Var vänlig kontrollera din " -"installation.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320 -#, c-format -msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1" -msgstr "<h3>Spelaren startades inte</h3>%1" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328 -msgid "" -"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not " -"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " -"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or " -"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " -"running Rosegarden again.</p>" -msgstr "" -"<h3>Misslyckades att ansluta till ljudservern JACK.</h3><p>Rosegarden kunde " -"inte ansluta till ljudservern JACK. Detta innebär troligen att JACK inte " -"körs.</p><p>Om du vill kunna spela upp eller spela in ljudfiler eller " -"använda insticksprogram skall du stänga Rosegarden och starta JACK innan du " -"startar Rosegarden ånyo.</p>" - -#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329 -msgid "Failed to connect to JACK" -msgstr "Misslyckades ansluta till JACK" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153 -msgid "Show Audio &Faders" -msgstr "Visa ljud&toningsreglage" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158 -msgid "Show Synth &Faders" -msgstr "Visa s&ynttoningsreglage" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163 -msgid "Show &Submasters" -msgstr "Visa &delnivåer" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168 -msgid "Show &Plugin Buttons" -msgstr "Visa insticks&knappar" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173 -msgid "Show &Unassigned Faders" -msgstr "Visa &otilldelade toningsreglage" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Input\n" -"%n Inputs" -msgstr "" -"1 ingång\n" -"%n ingångar" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192 -msgid "No Submasters" -msgstr "Inga delnivåer" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Submaster\n" -"%n Submasters" -msgstr "" -"1 delnivå\n" -"%n delnivåer" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277 -msgid "Audio Mixer" -msgstr "Ljudmixer" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309 -msgid "Record input source" -msgstr "Inspelningskälla" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320 -msgid "Output destination" -msgstr "Utgång" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493 -msgid "Pan" -msgstr "Panorera" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 -msgid "Audio level" -msgstr "Ljudnivå" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353 -msgid "Mono or stereo" -msgstr "Mono eller stereo" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511 -msgid "Mute" -msgstr "Tyst" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371 -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621 -#, no-c-format -msgid "Solo" -msgstr "Solo" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380 -msgid "Arm recording" -msgstr "Förbered inspelning" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80 -msgid "Audio plugin button" -msgstr "Ljudinsticksknapp" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398 -#, c-format -msgid "Audio %1" -msgstr "Ljud %1" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402 -#, c-format -msgid "Synth %1" -msgstr "Synt %1" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526 -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 -#, c-format -msgid "Sub %1" -msgstr "Del %1" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576 -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 -msgid "Audio master output level" -msgstr "Huvudutnivå för ljud" - -#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585 -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257 -msgid "Master" -msgstr "Huvudnivå" - -#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443 -msgid "Rosegarden Plugin" -msgstr "Insticksmodul för Rosegarden" - -#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446 -#, c-format -msgid "Rosegarden: %1" -msgstr "Rosegarden: %1" - -#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448 -msgid "Rosegarden: %1: %2" -msgstr "Rosegarden: %1: %2" - -#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 -#, c-format -msgid "Plugin slot %1" -msgstr "Insticksplats %1" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95 -msgid "Manage MIDI Banks and Programs" -msgstr "Hantera MIDI-banker och program" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126 -msgid "MIDI Device" -msgstr "MIDI-enhet" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217 -msgid "MSB" -msgstr "Mest signifikant" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 -msgid "LSB" -msgstr "Minst signifikant" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138 -msgid "Add Bank" -msgstr "Lägg till bank" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139 -msgid "Add Key Mapping" -msgstr "Lägg till tonartsändring" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151 -msgid "Add a Bank to the current device" -msgstr "Lägg till en bank i nuvarande enhet" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155 -msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" -msgstr "Lägg till en tonartsändring för slagverk i nuvarande enhet" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159 -msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" -msgstr "Ta bort nuvarande bank eller tonartsändring" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163 -msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" -msgstr "Ta bort alla banker och tonartsändringar från nuvarande enhet" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 -msgid "Import..." -msgstr "Importera..." - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116 -msgid "Export..." -msgstr "Exportera..." - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174 -msgid "" -"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" -msgstr "" -"Importera bank- och programdata från Rosegarden-fil till nuvarande enhet" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177 -msgid "" -"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " -"file" -msgstr "" -"Exportera all bank- och programdata till utbytesfil med Rosegarden-format" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188 -msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" -msgstr "Kopiera alla programnamn från nuvarande bank till klippbordet" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192 -msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" -msgstr "Klistra in programnamn från klippbordet till nuvarande bank" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214 -msgid "Show Variation list based on " -msgstr "Visa variantlista baserad på " - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008 -msgid "<new bank>" -msgstr "<ny bank>" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044 -msgid "<new mapping>" -msgstr "<ny tonartsändring>" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 -msgid "<new mapping %1>" -msgstr "<ny tonartsändring %1>" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087 -msgid "Really delete this bank?" -msgstr "Ska banken verkligen tas bort?" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135 -msgid "Really delete this key mapping?" -msgstr "Ska tonartsändringen verkligen tas bort?" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185 -msgid "Really delete all banks for " -msgstr "Ska alla banker tas bort för " - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474 -msgid "Import Banks from Device in File" -msgstr "Importera banker från enhet i fil" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768 -msgid "Export Device as..." -msgstr "Exportera enhet som ..." - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692 -msgid "" -"There are unsaved changes.\n" -"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " -"the changes ?" -msgstr "" -"Det finns osparade ändringar.\n" -"Vill du verkställa ändringarna innan du avslutar bankeditorn eller kasta " -"ändringarna?" - -#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695 -msgid "Unsaved Changes" -msgstr "Osparade ändringar" - -#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37 -msgid "Change Record Device" -msgstr "Ändra inspelningsenhet" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94 -msgid "Manage MIDI Devices" -msgstr "Hantera MIDI-enheter" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 -msgid "Connection" -msgstr "Anslutning" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90 -msgid "Add Play Device" -msgstr "Lägg till uppspelningsenhet" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91 -msgid "Add Record Device" -msgstr "Lägg till inspelningsenhet" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254 -msgid "Apply pending changes?" -msgstr "Verkställ vilande ändringar?" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375 -msgid "<new device>" -msgstr "<ny enhet>" - -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358 -#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499 -msgid "New Device" -msgstr "Ny enhet" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 -msgid "Play devices" -msgstr "Uppspelningsenheter" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 -msgid "Banks..." -msgstr "Banker..." - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 -msgid "Control Events..." -msgstr "Styrhändelser ..." - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124 -msgid "Create a new Play device" -msgstr "Skapa en ny uppspelningsenhet" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127 -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182 -msgid "Delete the selected device" -msgstr "Ta bort markerad enhet" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130 -msgid "" -"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " -"selected device" -msgstr "" -"Importera bank-, program- och effektdata från Rosegarden-fil till markerad " -"enhet" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133 -msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" -msgstr "Exportera bank- och effektdata till utbytesfil med Rosegarden-format" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136 -msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" -msgstr "Visa och redigera banker och program för markerad enhet" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139 -msgid "" -"View and edit Control Events for the selected device - these are special " -"Event types that you can define against your device and control through " -"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " -msgstr "" -"Visa och redigera effekthändelser för markerad enhet; dessa är särskilda " -"händelsetyper som du kan definiera för din enhet och kontrollera via " -"effektlinjaler eller rutan med instrumentparametrar." - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154 -msgid "Record devices" -msgstr "Inspelningsenheter" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162 -msgid "Current" -msgstr "Nuvarande" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179 -msgid "Create a new Record device" -msgstr "Skapa en ny inspelningsenhet" - -#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701 -msgid "Import from Device in File" -msgstr "Importera från enhet i fil" - -#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 -#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 -msgid "Percussion Bank" -msgstr "Slagverksbank" - -#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53 -#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42 -msgid "Key Mapping" -msgstr "Tonartsändring" - -#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55 -#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79 -msgid "Key Mapping details" -msgstr "Information om tonartsändring" - -#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56 -msgid "Pitches" -msgstr "Tonhöjder" - -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150 -msgid "MIDI Mixer" -msgstr "MIDI-mixer" - -#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197 -msgid "Volume" -msgstr "Volym" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64 -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167 -msgid "Bank and Program details" -msgstr "Bank- och programinformation" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65 -msgid "Programs" -msgstr "Program" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97 -msgid "MSB Value" -msgstr "Mest signifikant värde" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105 -msgid "" -"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" -msgstr "" -"Väljer mest signifikant banknummer för effekt (mest och minst signifikanta " -"par är alltid unika för respektive enhet)" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109 -msgid "" -"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " -"any Device)" -msgstr "" -"Väljer minst signifikant banknummer för effekt (mest och minst signifikanta " -"par är alltid unika för respektive enhet)" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114 -msgid "LSB Value" -msgstr "Minst signifikant värde" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252 -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539 -#, c-format -msgid "Key Mapping: %1" -msgstr "Tonartsändring: %1" - -#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474 -msgid "<no key mapping>" -msgstr "<ingen tonartsändring>" - -#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66 -msgid "Librarian" -msgstr "Bibliotekarie" - -#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73 -msgid "Email" -msgstr "E-post" - -#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78 -msgid "" -"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" -"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" -"liaising with the librarian in order to publish your information for the " -"benefit\n" -"of others." -msgstr "" -"Bibliotekarien underhåller Rosegardens enhetsdata för enheten.\n" -"Om du har gjort ändringar för att passa din egen enhet kan det vara\n" -"värt att samråda med bibliotekarien för att publicera din information,\n" -"så att andra kan dra nytta av den." - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53 -msgid "Remap Instrument assigments..." -msgstr "Mappa om instrumenttilldelningar..." - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60 -msgid "Device or Instrument" -msgstr "Enhet eller instrument" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63 -msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" -msgstr "" -"Mappa om spår för alla instrument till en enhet eller ett enstaka instrument" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72 -msgid "Choose Source and Destination" -msgstr "Välj källa och mål" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75 -msgid "From" -msgstr "Från" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76 -msgid "To" -msgstr "Till" - -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118 -#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119 -msgid "<no devices>" -msgstr "<inga enheter>" - -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69 -msgid "Manage Synth Plugins" -msgstr "Hantera syntinsticksmoduler" - -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76 -msgid "Synth plugins" -msgstr "Syntinsticksmoduler" - -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143 -msgid "Controls" -msgstr "Styrning" - -#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150 -msgid "Editor >>" -msgstr "Editor >>" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 -msgid "Synth plugin button" -msgstr "Syntinsticksknapp" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151 -msgid "Set the audio pan position in the stereo field" -msgstr "Ställ in ljudets panoreringsposition i stereofältet" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 -msgid "Open synth plugin's native editor" -msgstr "Öppna i syntinsticksmodulens egen editor" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 -msgid "Mono or Stereo Instrument" -msgstr "Mono- eller stereoinstrument" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 -msgid "Record level" -msgstr "Inspelningsnivå" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 -msgid "Playback level" -msgstr "Uppspelningsnivå" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168 -msgid "In:" -msgstr "In:" - -#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171 -msgid "Out:" -msgstr "Ut:" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232 -#, c-format -msgid "In %1" -msgstr "In %1" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242 -msgid "In %1 R" -msgstr "In %1 H" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243 -msgid "In %1 L" -msgstr "In %1 V" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 -msgid "Master R" -msgstr "Huvudnivå H" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246 -msgid "Master L" -msgstr "Huvudnivå V" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 -msgid "Sub %1 R" -msgstr "Del %1 H" - -#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249 -msgid "Sub %1 L" -msgstr "Del %1 V" - -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 -msgid "Modify Color Name" -msgstr "Ändra färgnamn" - -#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105 -msgid "Default Color" -msgstr "Förvald färg" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68 -msgid "-2" -msgstr "" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69 -msgid "-1" -msgstr "" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 -#, fuzzy -msgid "1" -msgstr "%1" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 -msgid "2" -msgstr "" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 -#, fuzzy -msgid "3" -msgstr "A3" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 -#, fuzzy -msgid "4" -msgstr "A4" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 -#, fuzzy -msgid "5" -msgstr "A5" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 -#, fuzzy -msgid "6" -msgstr "A6" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 -msgid "7" -msgstr "" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81 -#, fuzzy -msgid "double flat" -msgstr "Dubbel-b-förtecken" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82 -#, fuzzy -msgid "flat" -msgstr "B-förtecken" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 -#, fuzzy -msgid "natural" -msgstr "Återställningstecken" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 -#, fuzzy -msgid "sharp" -msgstr "Korsförtecken" - -#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 -#, fuzzy -msgid "double sharp" -msgstr "Dubbelkorsförtecken" - -#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51 -#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74 -msgid "Processing..." -msgstr "Behandlar ..." - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78 -msgid "Quantizer" -msgstr "Kvantisering" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84 -msgid "Quantizer type:" -msgstr "Kvantiseringstyp:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 -msgid "Grid quantizer" -msgstr "Rutnätskvantisering" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87 -msgid "Legato quantizer" -msgstr "Legato-kvantisering" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 -msgid "Heuristic notation quantizer" -msgstr "Heuristisk kvantisering" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92 -msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" -msgstr "Kvantisera bara för notskrift (lämna utförande oförändrat)" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102 -msgid "Notation parameters" -msgstr "Notationsparametrar" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107 -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148 -msgid "Base grid unit:" -msgstr "Grundenhet för rutnät:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112 -msgid "Complexity:" -msgstr "Komplexitet:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116 -msgid "Very high" -msgstr "Mycket hög" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117 -msgid "High" -msgstr "Hög" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 -msgid "Low" -msgstr "Låg" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 -msgid "Very low" -msgstr "Mycket låg" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123 -msgid "Tuplet level:" -msgstr "Annandelningsnivå:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127 -msgid "2-in-the-time-of-3" -msgstr "Duol" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136 -msgid "Any" -msgstr "Alla" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139 -msgid "Permit counterpoint" -msgstr "Tillåt kontrapunkt" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143 -msgid "Grid parameters" -msgstr "Rutnätsparametrar" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152 -msgid "Swing:" -msgstr "Svaj:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157 -msgid "Iterative amount:" -msgstr "Itereringsvärde:" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163 -msgid "Quantize durations as well as start times" -msgstr "Kvantisera både notvärden och starttider" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167 -msgid "After quantization" -msgstr "Efter kvantisering" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181 -msgid "Show advanced options" -msgstr "Visa avancerade alternativ" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190 -msgid "Re-beam" -msgstr "Lägg till balkar igen" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 -msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" -msgstr "Lägg till artikulationsbeteckningar" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193 -msgid "Tie notes at barlines etc" -msgstr "Bind noter vid taktstreck etc." - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 -msgid "Split-and-tie overlapping chords" -msgstr "Dela och bind ackordnoter med för stora notvärden" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305 -msgid "Full quantize" -msgstr "Fullständig kvantisering" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448 -msgid "Show Advanced Options" -msgstr "Visa avancerade alternativ" - -#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452 -msgid "Hide Advanced Options" -msgstr "Dölj avancerade alternativ" - -#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106 -msgid "" -"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" -"Double click to edit value directly." -msgstr "" -"Klicka och dra uppåt och neråt eller vänster och höger för att ändra.\n" -"Dubbelklicka för att redigera värdet direkt." - -#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431 -msgid "Select a new value" -msgstr "Välj ett nytt värde" - -#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432 -msgid "Enter a new value" -msgstr "Ange ett nytt värde" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99 -msgid "Note:" -msgstr "Anmärkning:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143 -msgid "<inexact>" -msgstr "<inexakt>" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149 -msgid "Units:" -msgstr "Enheter:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171 -msgid "Time:" -msgstr "Tid:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182 -msgid "units" -msgstr "enheter" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 -msgid "Measures:" -msgstr "Takter:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 -msgid "Measure:" -msgstr "Takt:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 -msgid "beats:" -msgstr "taktslag:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 -msgid "beat:" -msgstr "taktslag:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228 -msgid "%1:" -msgstr "%1:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252 -msgid "Seconds:" -msgstr "Sekunder:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271 -msgid "msec:" -msgstr "ms:" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529 -msgid "(%1/%2 time)" -msgstr "(%1/%2 takt)" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450 -msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(startar med %1.%2 fjärdedelar/min, %2.%3 taktslag/min)" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456 -msgid "(starting %1.%2 bpm)" -msgstr "(startar med %1.%2 taktslag/min)" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462 -msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" -msgstr "(%1.%2 fjärdedelar/min, %2.%3 taktslag/min)" - -#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468 -msgid "(%1.%2 bpm)" -msgstr "(%1.%2 taktslag/min)" - -#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84 -msgid "RosegardenSequencer" -msgstr "RosegardenSequencer" - -#: src/sequencer/main.cpp:52 -msgid "JACK playback and capture ports" -msgstr "In- och uppspelningsportar för JACK" - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654 -#, c-format -msgid "Downloading file %1" -msgstr "Hämtar filen %1" - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729 -msgid "Converting audio file..." -msgstr "Konverterar ljudfil ..." - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731 -msgid "Resampling audio file..." -msgstr "Samplar om ljudfil ..." - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733 -msgid "Converting and resampling audio file..." -msgstr "Konverterar och samplar om ljudfil ..." - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735 -msgid "Importing audio file..." -msgstr "Importerar ljudfil ..." - -#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788 -msgid "Failed to convert or resample audio file on import" -msgstr "Misslyckades att konvertera eller sampla om en ljudfil vid import" - -#: data/styles/:1 -msgid "Classical" -msgstr "Oval" - -#: data/styles/:2 -msgid "Cross" -msgstr "Kryss" - -#: data/styles/:3 -msgid "Mensural" -msgstr "Romb" - -#: data/styles/:4 -msgid "Triangle" -msgstr "Triangel" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70 -#, no-c-format -msgid "Hide additional controls" -msgstr "Dölj flera knappar" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107 -#, no-c-format -msgid "Panic Button" -msgstr "Panikknapp" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110 -#, no-c-format -msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" -msgstr "Återställer alla MIDI-enheter om du har toner som fastnat" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150 -#, no-c-format -msgid "Provides a metronome click for you to play along with" -msgstr "Tillhandahåller ett metronomtick att spela efter" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422 -#, no-c-format -msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" -msgstr "Visar MIDI-aktivitet in, till och ut från Rosegarden" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693 -#, no-c-format -msgid "IN" -msgstr "IN" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965 -#, no-c-format -msgid "OUT" -msgstr " UT" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237 -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509 -#, no-c-format -msgid "NO EVENTS" -msgstr "INGENTING" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544 -#, no-c-format -msgid "Record either MIDI or audio" -msgstr "Spela in antingen MIDI eller ljud" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581 -#, no-c-format -msgid "Loop" -msgstr "Upprepa" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584 -#, no-c-format -msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" -msgstr "Sätt på eller stäng av upprepningsmarkeringar (om inställda)" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624 -#, no-c-format -msgid "Mutes all but the currently selected track" -msgstr "Tystar alla utom nuvarande markerat spår" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646 -#, no-c-format -msgid "Start loop or range here" -msgstr "Börja loop eller omfång här" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668 -#, no-c-format -msgid "End loop or range here" -msgstr "Avsluta loop eller omfång här" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425 -#, no-c-format -msgid "SIG" -msgstr "SIG" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697 -#, no-c-format -msgid "DIV" -msgstr "DIV" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969 -#, no-c-format -msgid "/16" -msgstr "/16" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246 -#, no-c-format -msgid "TEMPO" -msgstr "TEMPO" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531 -#, no-c-format -msgid "END" -msgstr "SLUT" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808 -#, no-c-format -msgid "BAR" -msgstr "TAKT" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993 -#, no-c-format -msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" -msgstr "Växla mellan klocktid, metronomtid och antal ramar" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030 -#, no-c-format -msgid "Show additional controls" -msgstr "Visa/dölj flera knappar" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061 -#, no-c-format -msgid "Rewind" -msgstr "Spola tillbaka" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064 -#, no-c-format -msgid "Moves the current pointer position back one bar." -msgstr "Flyttar nuvarande visarposition en takt bakåt." - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092 -#, no-c-format -msgid "Rewind to beginning" -msgstr "Spola tillbaka till början" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " -"going forwards if the pointer is currently before the start.)" -msgstr "" -"Flyttar markören till kompositionens början. (Detta kan betyda att gå framåt " -"om markören för tillfället är framför början.)" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129 -#, no-c-format -msgid "Play/Pause" -msgstr "Spela/Pausera" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132 -#, no-c-format -msgid "" -"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " -"progress." -msgstr "" -"Spelar upp från nuvarande visarposition, eller gör paus i uppspelningen om " -"den redan pågår." - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163 -#, no-c-format -msgid "Stops playback or recording." -msgstr "Stoppar uppspelning eller inspelning." - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194 -#, no-c-format -msgid "Fast forward" -msgstr "Spola fram" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197 -#, no-c-format -msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." -msgstr "Flyttar nuvarande visarposition en takt framåt." - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225 -#, no-c-format -msgid "Fast forward to end" -msgstr "Spola fram till slutet" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228 -#, no-c-format -msgid "" -"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " -"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" -msgstr "" -"Flyttar markören till kompositionens slut. (Det kan betyda att gå bakåt om " -"markören för tillfället redan är bortom slutet.)" - -#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262 -#, no-c-format -msgid "Display time to end" -msgstr "Visa tid till slutet" - -#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21 -#, no-c-format -msgid "&Action" -msgstr "Å&tgärd" - -#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29 -#, no-c-format -msgid "General Toolbar" -msgstr "Redigeringsverktygslist" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61 -#, no-c-format -msgid "Se&gment" -msgstr "Seg&ment" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90 -#, no-c-format -msgid "Edit &With" -msgstr "Redigera &med" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73 -#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26 -#: src/gui/ui/tempoview.rc:58 -#, no-c-format -msgid "Actions Toolbar" -msgstr "Åtgärdsverktygslist" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24 -#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28 -#, no-c-format -msgid "Time Toolbar" -msgstr "Tidsverktygslist" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189 -#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43 -#, no-c-format -msgid "Transport Toolbar" -msgstr "Spelarverktygslist" - -#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62 -#, no-c-format -msgid "Zoom Toolbar" -msgstr "Zoomverktygslist" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:21 -#, no-c-format -msgid "&Grid" -msgstr "&Rutnät" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49 -#, no-c-format -msgid "Add Event Ruler" -msgstr "Lägg till effektlinjal" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53 -#, no-c-format -msgid "&Composition" -msgstr "&Komposition" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:50 -#, no-c-format -msgid "&Segment" -msgstr "Seg&ment" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213 -#, no-c-format -msgid "Ad&just" -msgstr "&Justera" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227 -#, no-c-format -msgid "&Quantize" -msgstr "&Kvantisera" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242 -#, no-c-format -msgid "Trans&pose" -msgstr "T&ransponera" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253 -#, no-c-format -msgid "Convert" -msgstr "Konvertera" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351 -#, no-c-format -msgid "Local &Cursor" -msgstr "&Markör" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8 -#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154 -#, no-c-format -msgid "T&ransport" -msgstr "Spelkont&roller" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166 -#, no-c-format -msgid "&Toolbars" -msgstr "Verkt&ygslister" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175 -#, no-c-format -msgid "&Rulers" -msgstr "Lin&jaler" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445 -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197 -#, no-c-format -msgid "Tools Toolbar" -msgstr "Redigeringsverktygslist" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605 -#, no-c-format -msgid "Control Ruler actions" -msgstr "Styrlinjalhändelser" - -#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617 -#, no-c-format -msgid "Property Ruler actions" -msgstr "Egenskapslinjalhändelser" - -#: src/gui/ui/mixer.rc:32 -#, no-c-format -msgid "Number of Stereo &Inputs" -msgstr "Antal &ingångar för stereoljud" - -#: src/gui/ui/mixer.rc:41 -#, no-c-format -msgid "&Number of Submasters" -msgstr "Antal &delhuvudnivåer" - -#: src/gui/ui/notation.rc:38 -#, no-c-format -msgid "&Layout Mode" -msgstr "Ut&läggning" - -#: src/gui/ui/notation.rc:84 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "N&ote" -msgstr "&Noter" - -#: src/gui/ui/notation.rc:87 -#, no-c-format -msgid "Mar&ks" -msgstr "Ornament och föredragsbetec&kningar" - -#: src/gui/ui/notation.rc:114 -#, no-c-format -msgid "&Ornaments" -msgstr "&Ornament" - -#: src/gui/ui/notation.rc:122 -#, no-c-format -msgid "&Fingerings" -msgstr "&Fingersättningar" - -#: src/gui/ui/notation.rc:135 -#, no-c-format -msgid "S&lashes" -msgstr "&Tvärbalkar" - -#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329 -#, no-c-format -msgid "&Accidentals" -msgstr "&Tillfälliga förtecken" - -#: src/gui/ui/notation.rc:165 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "&Phrase" -msgstr "Rad&era" - -#: src/gui/ui/notation.rc:183 -#, no-c-format -msgid "Slur &Position" -msgstr "&Position för legatobåge" - -#: src/gui/ui/notation.rc:193 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Tie &Position" -msgstr "&Position för legatobåge" - -#: src/gui/ui/notation.rc:204 -#, no-c-format -msgid "&Octaves" -msgstr "&Oktavering" - -#: src/gui/ui/notation.rc:215 -#, no-c-format -msgid "R&ests" -msgstr "&Pauser" - -#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285 -#, no-c-format -msgid "&Notes" -msgstr "&Noter" - -#: src/gui/ui/notation.rc:260 -#, no-c-format -msgid "&Fine Positioning" -msgstr "&Finpositionering" - -#: src/gui/ui/notation.rc:269 -#, no-c-format -msgid "Fine Ti&ming" -msgstr "Fin t&idsjustering" - -#: src/gui/ui/notation.rc:274 -#, no-c-format -msgid "&Visibility" -msgstr "S&ynlighet" - -#: src/gui/ui/notation.rc:307 -#, no-c-format -msgid "&Rests" -msgstr "&Pauser" - -#: src/gui/ui/notation.rc:340 -#, no-c-format -msgid "&Clefs" -msgstr "&Klaver" - -#: src/gui/ui/notation.rc:472 -#, no-c-format -msgid "Notes Toolbar" -msgstr "Notverktygslist" - -#: src/gui/ui/notation.rc:499 -#, no-c-format -msgid "Rests Toolbar" -msgstr "Pausverktygslist" - -#: src/gui/ui/notation.rc:521 -#, no-c-format -msgid "Clefs Toolbar" -msgstr "Klavverktygslist" - -#: src/gui/ui/notation.rc:530 -#, no-c-format -msgid "Accidentals Toolbar" -msgstr "Verktyglist med tillfälliga förtecken" - -#: src/gui/ui/notation.rc:542 -#, no-c-format -msgid "Group Toolbar" -msgstr "Gruppverktygslist" - -#: src/gui/ui/notation.rc:563 -#, no-c-format -msgid "Marks Toolbar" -msgstr "Verktygslist med föredragsbeteckningar och ornament" - -#: src/gui/ui/notation.rc:586 -#, no-c-format -msgid "Meta Toolbar" -msgstr "Metaverktygslist" - -#: src/gui/ui/notation.rc:597 -#, no-c-format -msgid "Layout Toolbar" -msgstr "Utläggningsverktygslist" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9 -#, no-c-format -msgid "&Import" -msgstr "&Importera" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16 -#, no-c-format -msgid "&Merge" -msgstr "Sa&mmanfoga" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24 -#, no-c-format -msgid "&Export" -msgstr "E&xportera" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70 -#, no-c-format -msgid "&Studio" -msgstr "St&udio" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88 -#, no-c-format -msgid "Se&gments" -msgstr "Seg&ment" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124 -#, no-c-format -msgid "Trac&ks" -msgstr "S&pår" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141 -#, no-c-format -msgid "Set &Instrument" -msgstr "Ange &instrument" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208 -#, no-c-format -msgid "Tracks Toolbar" -msgstr "Spårverktygslist" - -#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223 -#, no-c-format -msgid "Editors Toolbar" -msgstr "Editorverktygslist" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:4 -msgid "Feta" -msgstr "Feta" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7 -msgid "GNU Lilypond" -msgstr "GNU Lilypond" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8 -msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" -msgstr "" -"Kopieringsrättighet (c) 1997-2003 Han-Wen Nienhuys och Jan Nieuwenhuizen" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9 -#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10 -#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10 -#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9 -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10 -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11 -msgid "Chris Cannam" -msgstr "Chris Cannam" - -#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12 -#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12 -#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12 -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11 -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12 -msgid "scalable" -msgstr "skalbar" - -#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4 -msgid "Feta Pixmaps" -msgstr "Punktavbildat Feta" - -#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10 -msgid "pixmap" -msgstr "punktavbildat" - -#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5 -msgid "Fughetta" -msgstr "Fughetta" - -#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9 -msgid "" -"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" -"~bch/aboutfonts.html" -msgstr "" -"Skapad av Blake Hodgetts; fritt spridningsbar. Se vidare http://www.efh.org/" -"~bch/aboutfonts.html" - -#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10 -msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" -msgstr "Kopieringsrättighet 1995-1999 Blake Hodgetts" - -#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4 -msgid "Inkpen" -msgstr "Inkpen" - -#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8 -msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Inkpen är en del av Sibelius, men andra typsnitt får använda samma " -"mappningar." - -#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9 -msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" -msgstr "Kopieringsrättighet Sibelius Software Ltd" - -#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5 -msgid "Maestro" -msgstr "Maestro" - -#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9 -msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Maestro är en del av Finale, men andra typsnitt använder samma mappningar." - -#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10 -msgid "Copyright Coda Inc" -msgstr "Kopieringsrättigheter Coda Inc" - -#: data/fonts/mappings/opus.xml:8 -msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." -msgstr "" -"Opus är en del av Sibelius, men andra typsnitt får använda samma mappningar." - -#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5 -msgid "Petrucci" -msgstr "Petrucci" - -#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9 -msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." -msgstr "" -"Petrucci är en del av Finale, men andra typsnitt använder samma mappningar." - -#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4 -msgid "RG21" -msgstr "RG21" - -#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7 -msgid "Rosegarden 2.1" -msgstr "Rosegarden 2.1" - -#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8 -msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" -msgstr "Kopieringsrättighet (c) 1994-2001 Chris Cannam" - -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4 -msgid "Sonata" -msgstr "Sonata" - -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8 -msgid "Adobe" -msgstr "Adobe" - -#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9 -msgid "Copyright Adobe Inc" -msgstr "Kopieringsrättighet Adobe Inc" - -#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4 -msgid "Steinberg" -msgstr "Steinberg" - -#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8 -msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." -msgstr "Steinbergs nottypsnitt är en del av Cubase." - -#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9 -msgid "Copyright Steinberg Inc" -msgstr "Kopieringsrättighet Steinberg Inc" - -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5 -msgid "Xinfonia" -msgstr "Xinfonia" - -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9 -msgid "xemo.org" -msgstr "xemo.org" - -#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10 -msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" -msgstr "Kopieringsrättighet 2001-2003 Xemus Software LLC" - -#: doc/en/tips:3 -msgid "" -"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n" -" * click on the track label and hold a moment<br>\n" -" * select an output device<br>\n" -" * select one of that device's available instruments (#1 - " -"#16)<br>\n" -" * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n" -"controllers via the instrument parameters box\n" -msgstr "" -"<p>... att för att anpassa ett spår så att det spelas med ett visst " -"instrument kan du göra så här:</p>\n" -" * klicka på spårskylten och håll knappen nere ett ögonblick<br>\n" -" * välj en utmatningsenhet<br>\n" -" * välj ett av enhetens tillgängliga instrument (nummer 1 - " -"16)<br>\n" -" * justera instrumentets utdatakanal, program, bank och\n" -"effekter via rutan med instrumentparametrar?\n" - -#: doc/en/tips:13 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n" -"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n" -"Rosegarden</b>.<br><br>\n" -"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n" -"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and " -"you'll be given the\n" -"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att Rosegarden har en funktion för att spara automatiskt?<br><br>\n" -"Du kan välja intervall för att spara automatiskt från <b>Inställningar->\n" -"Anpassa Rosegarden</b>.<br><br>\n" -"När något går snett, som att strömmen försvinner eller Rosegarden kraschar\n" -"(tyvärr händer det...), ladda bara filen som du arbetade med, så får du " -"möjlighet att ladda\n" -"den automatiskt sparade versionen, eller det oförändrade originalet.</p>\n" - -#: doc/en/tips:23 -msgid "" -"<p>\n" -"...that you can save the current document as your default studio by using\n" -"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>\n" -"... att du kan spara det aktuella dokumentet som standardstudio genom\n" -"att använda <b>Komposition -> Studio -> Spara nuvarande dokument som " -"standardstudio</b>?</p>\n" - -#: doc/en/tips:30 -msgid "" -"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that " -"gets\n" -"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att standardstudion är en fullständig Rosegarden-komposition som\n" -"laddas varje gång du skapar ett nytt dokument eller importerar en MIDI-fil?</" -"p>\n" - -#: doc/en/tips:36 -msgid "" -"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document " -"properties, LilyPond headers,\n" -"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden " -"composition, so it can contain anything that you may wish to have available " -"in each\n" -"new document you create.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att din standardstudio kan innehålla instrumenttilldelningar, " -"dokumentegenskaper, LilyPond-rubriker\n" -"och mycket annat?<br><br>Standardstudion är en fullständig " -"Rosegardenkomposition så den kan innehålla vad helst du önskar ha " -"tillgängligt i varje nytt dokument som du skapar.</p>\n" - -#: doc/en/tips:43 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA " -"soft\n" -"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>... att Rosegarden detekterar och skapar en standardanslutning till\n" -"ALSA-programvarusyntar som startas efter Rosegarden?</p>\n" - -#: doc/en/tips:49 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that you can make your default studio override that in every " -"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change " -"very often, and you would prefer for\n" -"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n" -"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio " -"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n" -"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan få din standardstudioinställning att åsidosätta alla " -"inställningar i de Rosegardenkompositioner du öppnar?<br><br> Om din " -"standardstudioinställning inte ändras särskilt ofta, och du föredrar att\n" -"inställningarna skall gälla alla kompositioner du öppnar, klicka på\n" -" <b>Inställningar -> Beteende\n" -" -> Använd alltid standardstudio när filer laddas?</b></p>\n" - -#: doc/en/tips:57 -msgid "" -"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n" -"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n" -"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n" -"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a " -"negative number.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att om du av misstag har spelat in ett segment som är så kort att det " -"inte\n" -"visas på duken, och som du bara kan höra under inspelningssessioner,\n" -"kan du komma åt det med <b>Komposition -> Ändra dokumentets längd</b>\n" -"och därefter ställa in kompositionen att börja med ett negativt tal?</p>\n" - -#: doc/en/tips:65 -msgid "" -"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or " -"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down " -"arrow keys on your keyboard?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att om du placerar en not på fel notplats, kan du flytta den ett " -"halvtonsteg i taget uppåt eller neråt med <b>Uppil</b> respektive <b>Nerpil</" -"b>?</p>\n" - -#: doc/en/tips:70 -msgid "" -"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by " -"selecting\n" -"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan byta skaftriktningar i notbehandlaren genom att markera\n" -"en eller flera noter och använda <b>Ctrl+PageUp</b> och <b>Ctrl+PageDown</b>?" -"</p>\n" - -#: doc/en/tips:76 -msgid "" -"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation " -"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n" -"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</" -"p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan ändra tillfälliga förtecken som används för en not i " -"notbehandlaren (utan att ändra notplatsen) genom att markera\n" -"den och sedan trycka <b>Ctrl+Skift+Uppil/Nerpil</b>?</p>\n" - -#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93 -msgid "" -"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on " -"the\n" -"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer " -"control?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan hålla nere <b>Skift</b> medan du flyttar omkring\n" -"segment på segmentduken för att undvika \"positioneringsfunktionen\" och " -"därigenom själv exakt bestämma placeringen?</p>\n" - -#: doc/en/tips:88 -msgid "" -"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and " -"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to " -"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the " -"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of " -"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for " -"repeated operations.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan använda pilverktyget till att rita, flytta och ändra " -"storlek på segment och händelser likaväl som att markera dem?<br><br>Dra ett " -"segment eller händelseblock för att flytta det, dra den högra kanten av det " -"för att ändra storlek, och dra med musens mittenknapp nedtryckt för att rita " -"ett nytt segment eller en ny händelse.<br><br>(Givetvis är de särskilda " -"verktygen för att rita, flytta samt ändra storlek fortfarande snabbare för " -"upprepad användning.)</p>\n" - -#: doc/en/tips:99 -msgid "" -"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing " -"events in the\n" -"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan hålla nere <b>Skift</b> medan du flyttar omkring\n" -"händelser i matrisvyn för att undvika \"positioneringsfunktionen\" och " -"därigenom själv exakt bestämma placeringen?<p>\n" - -#: doc/en/tips:105 -msgid "" -"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously " -"in\n" -"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open " -"in Notation Editor</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan redigera flera segment i flera spår samtidigt i\n" -"notbehandlaren? Markera helt enkelt segmenten, och använd därefter " -"<b>Redigera -> Öppna i notbehandlaren</b>.</p>\n" - -#: doc/en/tips:111 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality " -"score typesetting system?<br><br>\n" -"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</" -"b></p>\n" -msgstr "" -"<p>... att Rosegarden kan exportera filer till Lilypond, det högkvalitativa " -"typsättningssystemet för noter?<br><br>\n" -"Klicka på <b>Arkiv</b>-><b>Export</b>-><b>Exportera Lilypond-fil</b></>\n" - -#: doc/en/tips:117 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score " -"typesetting system?<br><br>\n" -"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The " -"file\n" -"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n" -"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att Rosegarden kan skriva ut via Lilypond, det högkvalitativa " -"typsättningssystemet för noter?<br><br>\n" -"Klicka på <b>Arkiv</b>-><b>Förhandsgranskning med Lilypond</b>.\n" -"Filen kommer att exporteras, tolkas och återges i programmet\n" -"KGhostView eller andra PDF-läsare varifrån det kan skrivas ut.</p>\n" - -#: doc/en/tips:125 -msgid "" -"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can " -"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible " -"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att om du använder kvantiseringen inne i notvyn, kan du tala om för " -"den att endast kvantisera notskriften, vilket gör det möjligt att ha " -"notskrift som ser bra ut <b>och</b> ett fullständigt mänskligt MIDI-" -"utförande?</p>\n" - -#: doc/en/tips:130 -msgid "" -"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment " -"Parameters box\n" -"in the main window?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan ändra segmentnamn genom att använda knappen intill fältet " -"Namn\n" -"i avdelningen med segmentparametrar i huvudfönstret?</p>\n" - -#: doc/en/tips:136 -msgid "" -"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents " -"of\n" -"your autoload.rg file?\n" -"<br><br>\n" -"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n" -"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document " -"properties settings\n" -"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current " -"Document as Default\n" -"Studio</b> to make this your new default.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att antalet spår i nya dokument är baserat på innehållet i din " -"autoload.rg-fil?\n" -"<br><br>\n" -"Om du så än väljer att starta med tre eller fyrtiotre spår: Skapa ett\n" -"dokument som innehåller önskat antal spår och andra studio- eller\n" -"dokumentinställningar, och använd sedan\n" -"<b>Komposition -> Studio -> Spara nuvarande dokument som\n" -" standardstudio</b> för att göra det till ny förinställning.</p>\n" - -#: doc/en/tips:147 -msgid "" -"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the " -"label? (The\n" -"label must be visible for this to work.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan byta namn på ett spår genom att dubbelklicka på " -"spårskylten?\n" -"(Skylten måste vara synlig för att det ska fungera.)</p>\n" - -#: doc/en/tips:153 -msgid "" -"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?" -"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your " -"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan ställa in vad som händer när du dubbelklickar på ett " -"segment?<br><br>Gå till <b>Inställningar -> Anpassa Rosegarden</b> och välj " -"det redigeringsfönster du föredrar under fliken <b>Beteende</b>.</p>\n" - -#: doc/en/tips:158 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n" -"contributions from around the world?<br><br>\n" -"The four most active developers live in London (England), Cannes, " -"Barcelona,\n" -"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n" -"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n" -"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, " -"Argentina, Germany,\n" -"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att Rosegarden utvecklas av en världsvid\n" -"gemenskap?<br><br>\n" -"De fyra mest aktiva utvecklarna bor i London, Cannes, Barcelona\n" -"och Christiansburg? (Christiansburg har omkring 50 000 invånare\n" -"och ligger i sydvästra Virginia i USA.)<br><br>\n" -"Bidragsgivare finns även i Mexico, Argentina, Japan, Ryssland,\n" -"Finland, Sverige och Tyskland, för att bara nämna några...</p>\n" - -#: doc/en/tips:169 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, " -"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n" -"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n" -"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us " -"a\n" -"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att Rosegarden är tillgängligt i bland andra tysk, fransk, rysk,\n" -"spansk, walesisk, italiensk och estnisk översättning?<br><br>\n" -"Om du är intresserad av att översätta Rosegarden till andra språk,\n" -"skriv till <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b></p>\n" - -#: doc/en/tips:177 -msgid "" -"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n" -"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan ändra det totala antalet takter i kompositionen med\n" -"<b>Redigera -> Ändra kompositionens längd</b>?</p>\n" - -#: doc/en/tips:183 -msgid "" -"<p>...that you can see the difference between performance and display " -"duration\n" -"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n" -"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n" -"feature.<br><br>\n" -"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan se skillnad mellan skrivet och klingande notvärde\n" -"för kvantiserade noter i notbehandlaren?<br><br>\n" -"Använd <b>Inställningar -> Visa linjal för obehandlade noter</b> för\n" -"att aktivera den här praktiska funktionen.<br><br>\n" -"<i>Observera att funktionen inte fungerar med sidutläggning.</i></p>\n" - -#: doc/en/tips:192 -msgid "" -"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking " -"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan lägga till ändring av tempo och taktart genom att " -"dubbelklicka på värden som visas i spelkontrollfönstret eller på " -"tempolinjalerna?</p>\n" - -#: doc/en/tips:197 -msgid "" -"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame " -"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the " -"small button at the extreme top left of the window.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att spelkontrollfönstret kan visa taktart, antal samplade ramar, och " -"en synlig metronom samt klocktid?<br><br>Klicka bara på den lilla knappen " -"längst upp till vänster i fönstret.</p>\n" - -#: doc/en/tips:202 -msgid "" -"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix " -"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?" -"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan markera alla förekomster av en viss tonhöjd i matrisvyn " -"genom att skift-klicka motsvarande tangent på pianoklaviaturen till vänster?" -"<br><br>Om du skift-drar, kan du också välja hela tonområden.</p>\n" - -#: doc/en/tips:207 -msgid "" -"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on " -"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use " -"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan ställa in en upprepning i huvudfönstret genom att skift-" -"dra på tidslinjalen?<br><br> (Om linjalen inte syns, använd <b>Inställningar " -"-> Visa linjaler</b>.)</p>\n" - -#: doc/en/tips:212 -msgid "" -"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " -"can\n" -"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use " -"<b>Tools ->\n" -"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n" -"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include " -"sampled\n" -"audio.</i>\n" -msgstr "" -"<p>... att om du redigerar ett avsnitt i matris- eller notbehandlaren kan\n" -"du låta det upprepas medan du redigerar det?<br><br>Markera avsnittet och\n" -"klicka på <b>Verktyg</b>-><b>Lokal markör</b>-><b>Upprepa\n" -"markering<b/>, klicka sedan på Spela</p><br><br>\n" -"<i>Denna funktion är inte lika bra med kompositioner som innehåller samplade " -"ljud.</i>\n" - -#: doc/en/tips:221 -msgid "" -"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, " -"you\n" -"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the " -"controller\n" -"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n" -"focus.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att om du har fler än en not eller effekthändelse samtidigt, kan\n" -"du använda tangenterna <b>[</b> och <b>]</b> för att flytta runt\n" -"följden av händelser i effektenheten och på\n" -"ljudstyrkelinjalerna för att få objektet som du vill justera i fokus?</p>\n" - -#: doc/en/tips:229 -msgid "" -"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, " -"while the\n" -"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n" -"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they " -"are\n" -"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views " -"will\n" -"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n" -"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n" -"</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att medan notbehandlaren visar noterna med sina notvärden\n" -"tillåter matrisbehandlaren redigering av deras klingande\n" -"längder?<p/><br><br>\n" -"<i>Var försiktig med bundna noter i matrisbehandlaren; det är inte uppenbart " -"att de är bundna, och om du delar ett par bundna noter\n" -"kommer notbilden att se rörig ut. Detta är ett gammalt fel som har\n" -"stått på vår Att-göra-lista i åratal. Ledsen för det, gott folk. Datalappar " -"välkomna.</i>\n" - -#: doc/en/tips:240 -#, fuzzy -msgid "" -"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some " -"new\n" -"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To " -"blend\n" -"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> " -"Interpret...</b> \n" -"from the notation view to interpret any marks and massage their " -"performance\n" -"durations to something less mechanical.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att om du i notvyn arbetar med ett mänskligt utförande och behöver " -"lägga till ytterligare\n" -"några toner, ljuder de nya tonerna med hela sina notvärden? För att infoga\n" -"de nya tonerna i ett mänskligt utförande, markera noterna och använd " -"därefter <b>Justera -> Noter -> \n" -"Tolka</b> för att tolka eventuella föredragsbeteckningar och justera\n" -"noternas värden vid utförandet till något mindre mekaniskt.</p>\n" - -#: doc/en/tips:249 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " -"yet\n" -"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be " -"inserted\n" -"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n" -"Load the example files\n" -"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for " -"a\n" -"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n" -"Use <b>File -> Preview with\n" -"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n" -"<i>Be sure to turn on\n" -"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> " -"within\n" -"the notation view.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>... att Rosegarden nu kan exportera vissa saker som ännu\n" -"inte kan visas i dess eget gränssnitt?<br><br>\n" -"Dessa nya saker kan infogas genom att klicka på verktyget <b>T</b> i " -"notbehandlaren.<br><br>\n" -"Öppna exempelfilerna\n" -"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> och\n" -"<b>lilypond-directives.rg</b> för\n" -"en demonstration av hur man använder sig av denna\n" -"exportfunktion.<br><br>\n" -"Klicka på <b>Arkiv -> Förhandsgranskning med\n" -" LilyPond</b> för att se hur det ser ut på den exporterade sidan.<br><br>\n" -"<i>Förvissa dig om att aktivera\n" -"<b>Inställningar -> Visa LilyPond-direktiv</b> and <b>Visa anteckningar</b> " -"i\n" -"notbehandlaren.</i></p>\n" - -#: doc/en/tips:264 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create " -"segments with:</b> certain\n" -"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, " -"colour, and specify\n" -"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n" -"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and " -"any\n" -"new segments created on this track will take these properties as segment\n" -"parameters.<br><br>\n" -"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>... att Rosegarden nu har spårparametrar som låter dig skapa segment med " -"vissa förvalda egenskaper? Du kan välja klav,\n" -"transposition, omfång och spårfärg.\n" -"Varje nytt segment du skapar på\n" -"ett sådant spår får de egenskaper\n" -"du har angivit i\n" -"spårparameterrutan.\n" -"<i>Dessa parametrar tillämpas inte på audiospår.</i>\n" - -#: doc/en/tips:275 -msgid "" -"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " -"than 300\n" -"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n" -"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable " -"range\n" -"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n" -"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If " -"you\n" -"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n" -"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to " -"Magnus\n" -"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>... att Rosegarden nu har en databas på förinställningar och egenskaper " -"för över 300\n" -"musikinstrument indelade i kategorier?\n" -"<br><br>Varje instrument har förinställningar av klav, transposition och\n" -"omfång för både amatörmusiker och professionella.<br><br>\n" -"Klicka på knappen <b>Ladda</b> i den nya spårparameterrutan för\n" -"att köra igång!<i>Om du inte ser <b>Ladda</b>-knappen, förvissa dig\n" -"om att parameterrutan visas med flikar.</i><br><br>\n" -"<i>(Särskilt tack till Magnus Johansson för sammanställningen av\n" -"denna extraordinära databas.)</i></p>\n" - -#: doc/en/tips:287 -msgid "" -"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " -"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices " -"in a single part, write each\n" -"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n" -"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the " -"same\n" -"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or " -"preview\n" -"with LilyPond.<br><br>\n" -"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan exportera spår som har samma namn till ett enda\n" -"system i Lilypond?<br><br>Om det exempelvis ska finnas tre stämmor på ett\n" -"system: Skapa tre stämmor på varsina spår; ge alla samma namn\n" -"och klicka på <b>Sammanför på ett system</b> i dialogfönstret somvisas när " -"du exporterar till Lilypond. <br><br>\n" -"<i>Spåren får inte ha av Rosegarden förinställda namn för att detta\n" -"skall fungera.</i></p>\n" - -#: doc/en/tips:296 -#, fuzzy -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " -"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or " -"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and " -"out.</p> \t \n" -msgstr "" -"<p>... att du kan använda mushjulet för att bläddra upp och ner eller " -"vänster och höger samt zooma in och ut?<br><br>Snurra bara på hjulet för att " -"bläddra upp eller ner. Håll ner Alt för att bläddra vänster eller höger, " -"eller Ctrl för att zooma in eller ut.</p> \t \n" - -#: doc/en/tips:301 -#, fuzzy -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " -"a\n" -"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n" -"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan tidssträcka ett ljudsegment -- sträcka eller trycka ihop " -"en\n" -" sampling till en annan längd utan att ändra tonhöjden -- bara genom\n" -" att dra i dess högra kant med Ctrl nertryckt?</p>\n" - -#: doc/en/tips:308 -#, fuzzy -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " -"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden " -"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can " -"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the " -"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan lägga ljud till din Rosegarden-komposition bara genom att " -"dra en ljudfil från ett filhanteringsfönster och släppa den på Rosegardens " -"segmentduk? (Se dock till att släppa den på ett ljudspår!)<br><br>Du kan " -"också släppa ljudfiler från Rosegarden's ljudfilshanterare på segmentduken, " -"och från andra program i ljudfilshanteraren.</p>\n" - -#: doc/en/tips:313 -#, fuzzy -msgid "" -" \t \n" -"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " -"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select " -"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set " -"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n" -msgstr "" -"<p>... att du kan sätta tempot att passa en ljudsegmentlängd om du känner " -"till den exakta längden i takter eller taktslag?<br><br>Markera bara " -"ljudsegmentet och klicka på <b>Komposition -> Tempo och taktart -> Sätt " -"tempo i enlighet med ljudsegmentlängd</b>.</p>\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Paste" -#~ msgstr "Huvudnivå" - -#, fuzzy -#~ msgid "Untitled" -#~ msgstr "<namnlös>" - -#, fuzzy -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Ingen" - -#, fuzzy -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "ff" - -#, fuzzy -#~ msgid "View" -#~ msgstr " Vy: " - -#, fuzzy -#~ msgid "Font" -#~ msgstr "Typsnittsstorlek" - -#, fuzzy -#~ msgid "File" -#~ msgstr "Filnamn" - -#, fuzzy -#~ msgid "Copy" -#~ msgstr "Kopieringsrättigheter" - -#, fuzzy -#~ msgid "Paste" -#~ msgstr "Huvudnivå" - -#, fuzzy -#~ msgid "Default" -#~ msgstr "Standard " - -#, fuzzy -#~ msgid "Configure" -#~ msgstr "Anpassa Rosegarden" - -#, fuzzy -#~ msgid "Stop" -#~ msgstr "&Stoppa" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Ta &bort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Left" -#~ msgstr "Knuffa åt &vänster" - -#, fuzzy -#~ msgid "Right" -#~ msgstr "Knuffa åt &höger" - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete" -#~ msgstr "Ta &bort" - -#, fuzzy -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Editor" - -#, fuzzy -#~ msgid "Add" -#~ msgstr "Lägg till..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Delete All" -#~ msgstr "Ta bort färg" - -#, fuzzy -#~ msgid "Clear" -#~ msgstr "&Rensa" - -#, fuzzy -#~ msgid "&View" -#~ msgstr " Vy: " - -#, fuzzy -#~ msgid "&Tools" -#~ msgstr "Verkt&ygslister" - -#, fuzzy -#~ msgid "&Settings" -#~ msgstr "Ljudinställningar" - -#, fuzzy -#~ msgid "Set Quick Marker" -#~ msgstr "Ta bort en markering" - -#~ msgid "" -#~ "Finnish translation\n" -#~ "LilyPond export fixes/improvements" -#~ msgstr "" -#~ "Översättning till finska\n" -#~ "Felrättningar och förbättringar av Lilypond-export" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "<h3>Project Packager not available</h3><p>Rosegarden could not run the " -#~ "Project Packager.</p><p>Export and import of Rosegarden Project files " -#~ "will not be available.</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>Projektpaketeraren ej tillgänglig</h3><p>Rosegarden kunde inte hitta " -#~ "ett eller flera ytterligare program nödvändiga för att stödja " -#~ "projektpaketeraren.</p><p>Export och import av projektfiler för " -#~ "Rosegarden kommer inte att vara tillgängliga.<p><p>För att åtgärda detta " -#~ "bör du installera följande program:</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>Project Packager not available</h3><p>Rosegarden could not find one " -#~ "or more of the additional programs needed to support the Rosegarden " -#~ "Project Packager.</p><p>Export and import of Rosegarden Project files " -#~ "will not be available.<p><p>To fix this, you should install the following " -#~ "additional programs:</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>Projektpaketeraren ej tillgänglig</h3><p>Rosegarden kunde inte hitta " -#~ "ett eller flera ytterligare program nödvändiga för att stödja " -#~ "projektpaketeraren.</p><p>Export och import av projektfiler för " -#~ "Rosegarden kommer inte att vara tillgängliga.<p><p>För att åtgärda detta " -#~ "bör du installera följande program:</p>" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>LilyPond Preview not available</h3><p>Rosegarden could not find one " -#~ "or more of the additional programs needed to support the LilyPond " -#~ "previewer.</p><p>Notation previews through LilyPond will not be available." -#~ "</p><p>To fix this, you should install the following additional programs:" -#~ "</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>LilyPond-förhandsvisning ej tillgänglig</h3><p>Rosegarden kunde inte " -#~ "hitta ett eller flera ytterligare program nödvändiga för att stödja " -#~ "LilyPond-förhandsvisning.</p><p>Förhandsvisning av noter genom LilyPond " -#~ "kommer ej att vara tillgänglig.</p><p>För att åtgärda detta bör du " -#~ "installera följande program:</p>" - -#~ msgid "LilyPond previews not available" -#~ msgstr "Förhandsgranskning för Lilypond ej tillgängligt" - -#~ msgid "" -#~ "<h3>General audio file import not available</h3><p>Rosegarden could not " -#~ "find one or more of the additional programs needed to support its audio " -#~ "file conversion helper.</p><p>Support for importing additional audio file " -#~ "types, and sample rate conversion, will not be available.</p><p>To fix " -#~ "this, you should install the following additional programs:</p>" -#~ msgstr "" -#~ "<h3>Vanlig ljudfilsimport ej tillgänglig</h3><p>Rosegarden kunde inte " -#~ "hitta ett eller flera ytterligare program nödvändiga för att stödja " -#~ "hjälpen för ljudfilskonvertering.</p><p>Stöd för import av ytterligare " -#~ "ljudfilstyper och samplingsnivåkonvertering kommer ej att vara " -#~ "tillgängliga.</p><p>För att åtgärda detta bör du installera följande " -#~ "program:</p>" - -#~ msgid "Audio file importer not available" -#~ msgstr "Ljudfilsimportör ej tillgänglig" - -#~ msgid " Triplet Chord" -#~ msgstr " Triolackord" - -#~ msgid " Chord" -#~ msgstr " ackord" - -#~ msgid " Triplet" -#~ msgstr " triol" - -#~ msgid "Making grace notes..." -#~ msgstr "Skapar prydnadsnoter ..." - -#~ msgid "Making non-grace notes..." -#~ msgstr "Skapar huvudnoter ..." - -#~ msgid "Click and drag to draw an empty segment" -#~ msgstr "Dra för att skapa ett tomt segment" - -#~ msgid "Marker name " -#~ msgstr "Markeringsnamn " - -#~ msgid "Time Signature font" -#~ msgstr "Teckensnitt för taktartssignatur" - -#~ msgid "&Halve Speed" -#~ msgstr "H&alvera hastighet" - -#~ msgid "&Double Speed" -#~ msgstr "&Dubblera hastighet" - -#~ msgid "Halving speed..." -#~ msgstr "Halverar hastighet ..." - -#~ msgid "Doubling speed..." -#~ msgstr "Dubblerar hastighet ..." - -#~ msgid "Add staff group bracket" -#~ msgstr "Lägg till balkklammer" - -#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden" -#~ msgstr "Dölj efterföljande taktstreck" - -#~ msgid "Make &Grace Notes" -#~ msgstr "Skriv pr&ydnadsnoter" - -#~ msgid "Change Te&mpo..." -#~ msgstr "Te&mpo..." - -#~ msgid "Insert Fretboard" -#~ msgstr "Infoga greppbräda" - -#~ msgid "&Restore Computed Accidentals" -#~ msgstr "Återställ &beräknade förtecken" - -#~ msgid "LilyPond export/preview options" -#~ msgstr "Exportinställningar för Lilypond" - -#~ msgid "LilyPond 2.6" -#~ msgstr "Lilypond 2.6" - -#~ msgid "LilyPond 2.8" -#~ msgstr "Lilypond 2.8" - -#, fuzzy -#~ msgid "LilyPond 2.12" -#~ msgstr "Lilypond 2.10" - -#~ msgid "Export Document Properties as \\header block" -#~ msgstr "Exportera dokumentegenskaper som \\header-block" - -#, fuzzy -#~ msgid "prime" -#~ msgstr "Tid" - -#, fuzzy -#~ msgid " and 1 octave" -#~ msgstr "Upp en oktav" - -#, fuzzy -#~ msgid " and %1 octaves" -#~ msgstr "%1 upp en oktav" - -#, fuzzy -#~ msgid "Transpose by Interval" -#~ msgstr "Transponera" - -#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments" -#~ msgstr "Hantera filer som hör ihop med l&judsegment" - -#~ msgid "&Add Multiple Tracks..." -#~ msgstr "&Lägg till flera spår ..." - -#~ msgid "Split Segments at Time" -#~ msgstr "Dela segment vid tid" - -#~ msgid "Split Segment at Time" -#~ msgstr "Dela segment vid tid" - -#~ msgid "Add Multiple Tracks" -#~ msgstr "Lägg till flera spår" - -#~ msgid "" -#~ "1.2.3 splash screen photo (of Michael's rose garden)\n" -#~ "new splash screen photo (of Michael McIntyre's\n" -#~ "instruments along with a rose from the garden of Hassell Arnold Hale, " -#~ "1916-2006,\n" -#~ "may he rest in peace)" -#~ msgstr "" -#~ "Vinjettfönsterfoto för version 1.2.3 från Michaels rosgård\n" -#~ "Nytt vinjettfönsterfoto på Michael McIntyres instrument tillsammans med " -#~ "en ros från Hassel Arnold Hales (1916 - 2006) trädgård; må han vila i " -#~ "frid." - -#~ msgid "Show tool context help in status bar" -#~ msgstr "Visa verktygs kontexthjälp i statuslisten" - -#~ msgid "Event List" -#~ msgstr "Händelselista" - -#~ msgid "External Editors" -#~ msgstr "Externa editorer" - -#~ msgid "Enable auto-save" -#~ msgstr "Aktivera spara automatiskt" - -#~ msgid "Auto-save" -#~ msgstr "Spara automatiskt" - -#~ msgid "Show detailed status" -#~ msgstr "Visa detaljerad status" - -#~ msgid "JACK command (including path as necessary)" -#~ msgstr "JACK-kommando (inklusive sökvägar om nödvändigt)" - -#~ msgid "" -#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and " -#~ "slow response." -#~ msgstr "" -#~ "Längre buffrar förbättrar oftast uppspelningskvaliteten, men använder mer " -#~ "minne och ger längre svarstider." - -#~ msgid "Event read-ahead" -#~ msgstr "Läs händelser i förväg" - -#~ msgid "Audio mix buffer" -#~ msgstr "Buffer för ljudmixning" - -#~ msgid "Audio file read buffer" -#~ msgstr "Buffer för läsning av ljudfil" - -#~ msgid "Audio file write buffer" -#~ msgstr "Buffer för skrivning av ljudfil" - -#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files" -#~ msgstr "Gräns för varje cachebar ljudfil" - -#~ msgid "20 msec" -#~ msgstr "20 ms" - -#~ msgid "5 sec" -#~ msgstr "5 s" - -#~ msgid "per file" -#~ msgstr "per fil" - -#~ msgid "32KB" -#~ msgstr "32 KB" - -#~ msgid "32MB" -#~ msgstr "32 MB" - -#~ msgid "Audio mix and monitor mode:" -#~ msgstr "Ljudmixer och övervakningsläge:" - -#~ msgid "Low latency" -#~ msgstr "Låg latenstid" - -#~ msgid "Buffered" -#~ msgstr "Buffrad" - -#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments" -#~ msgstr "Skapa utgångar för efternertoning av ljudinstrument" - -#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters" -#~ msgstr "Skapa utgångar för efternertoning av delnivåer" - -#~ msgid "Record and Mix" -#~ msgstr "Spela in och mixa" - -#~ msgid "JACK transport mode" -#~ msgstr "JACK-spelläge" - -#~ msgid "Sync" -#~ msgstr "Synkronisera" - -#~ msgid "Synchronisation" -#~ msgstr "Synkronisering" - -#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3" -#~ msgstr "%1 ms / %2 KB %3" - -#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3" -#~ msgstr "%1 ms / %2 MB %3" - -#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3" -#~ msgstr "%1 s / %2 KB %3" - -#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3" -#~ msgstr "%1 sek / %2 MB %3" - -#~ msgid "%1 msec" -#~ msgstr "%1 ms" - -#~ msgid "%1 sec" -#~ msgstr "%1 sek" - -#~ msgid "%1 KB" -#~ msgstr "%1 KB" - -#~ msgid "%1 MB" -#~ msgstr "%1 MB" - -#~ msgid "Other fonts" -#~ msgstr "Annan" - -#~ msgid "Rescan available fonts" -#~ msgstr "Läs in tillgängliga typsnitt" - -#~ msgid "" -#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI " -#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does " -#~ "not affect editing in any of the views except notation." -#~ msgstr "" -#~ "Rosegarden kan för notationen tillämpa automatisk kvantisering av " -#~ "inspelad eller importerad MIDI-data. Detta påverkar inte uppspelning, och " -#~ "påverkar inte redigering i någon av vyerna utom notvyn." - -#~ msgid "Sequencer" -#~ msgstr "Spelare" - -#~ msgid "Sequencer Settings" -#~ msgstr "Spelarinställningar" - -#~ msgid "Audio auto-fade" -#~ msgstr "Automatisk ljudtoning" - -#~ msgid "Fade in" -#~ msgstr "Tona in" - -#~ msgid "Fade out" -#~ msgstr "Tona ut" - -#~ msgid "Range" -#~ msgstr "Omfång" - -#~ msgid "" -#~ "_: used internally for spacing\n" -#~ "High: ----" -#~ msgstr "" -#~ "_: används internt för utrymmestilldelning\n" -#~ "Högsta: ----" - -#~ msgid "High: ---" -#~ msgstr "Högsta: ---" - -#~ msgid "Low: ----" -#~ msgstr "Lägsta: ---" - -#~ msgid " ms" -#~ msgstr " ms" - -#~ msgid "&Fretboard" -#~ msgstr "Grepp&bräda" - -#~ msgid "Restore &Computed Positions" -#~ msgstr "Åte&rställ beräknade positioner" - -#~ msgid "" -#~ "You encountered an enharmonic resolution bug somewhere during this " -#~ "operation. You may wish to save a copy of your current composition and " -#~ "email it to dmmcintyr@users.sourceforge.net for analysis.\n" -#~ "\n" -#~ "In the meantime, you will probably need to make manual adjustments to the " -#~ "file you've just exported." -#~ msgstr "" -#~ "Du stötte på ett fel i enharmonisk upplösning någonstans under åtgärden. " -#~ "Du kan vilja spara en kopia av din nuvarande komposition och skicka den " -#~ "till dmmcintyr@users.sourceforge.net med e-post för analys.\n" -#~ "\n" -#~ "Under tiden måste du troligen göra manuella justeringar i filen du just " -#~ "har exporterat." - -#~ msgid "&Tempo and Time Signature" -#~ msgstr "&Tempo och taktart" - -#~ msgid "&Split..." -#~ msgstr "&Dela..." - -#~ msgid "&Editor Tools" -#~ msgstr "R&edigeringsverktyg" - -#~ msgid "&Beams" -#~ msgstr "&Balkar" - -#~ msgid "&Indications" -#~ msgstr "Bindebågar och föredragsbeteckn&ingar" - -#~ msgid "Trip&lets and Tuplets" -#~ msgstr "Annande&lning" - -#~ msgid "S&tem Direction" -#~ msgstr "Sk&aftriktning" - -#~ msgid "A&dd Alias" -#~ msgstr "Lägg &till alias" - -#~ msgid "C&ancel" -#~ msgstr "&Avbryt" - -#~ msgid "&Ok" -#~ msgstr "&OK" - -#~ msgid "Toggle &Mode" -#~ msgstr "Av-och-på-&läge" - -#~ msgid "Scale" -#~ msgstr "Skala om" - -#~ msgid "Modifier" -#~ msgstr "Modifierare" - -#~ msgid "Suffix" -#~ msgstr "Suffix" - -#~ msgid "&New" -#~ msgstr "&Ny" - -#~ msgid "Additivies" -#~ msgstr "Tillägg" - -#~ msgid "Fingering" -#~ msgstr "Fingersättning" - -#~ msgid "" -#~ "<p>When exporting to LilyPond, you will see extra empty bars if the " -#~ "Rosegarden\n" -#~ "composition is longer than the notation it contains. To cure this, " -#~ "navigate\n" -#~ "to <b>Composition -> Change Composition Start and End...</b> then set " -#~ "<b>End\n" -#~ "Bar</b> to the end of your notation.</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p>...att vid export till Lilypond visas tillagda tomma takter om\n" -#~ "Rosegarden-kompositionen är längre än noterna den innehåller. För att\n" -#~ "råda bot på detta klicka på <b>Komposition</b>-><b>Ändra\n" -#~ "kompositionens längd</b>och ange sista takten i kompositionen.</p>\n" - -#~ msgid "" -#~ "<p>You can use the mouse wheel to scroll up and down, or to scroll left " -#~ "and right (by holding the Alt key at the same time), or to zoom in and " -#~ "out (by holding the Control key).</p>\n" -#~ msgstr "" -#~ "<p> ...du kan använda mushjulet för att bläddra upp eller ner; håller du " -#~ "även ned Alt kan du istället bläddra åt höger eller vänster; med Kontroll " -#~ "nedtryckt kan du zooma in eller ut.</p>\n" - -#~ msgid "LilyPond 2.4" -#~ msgstr "Lilypond 2.4" - -#~ msgid "Paper size to use in \\paper block" -#~ msgstr "Pappersstorlek att använda i \\paper block" - -#~ msgid "LilyPond font size" -#~ msgstr "Teckenstorlek för Lilypond" - -#~ msgid "Do not export muted tracks" -#~ msgstr "Exportera inte tysta spår" - -#~ msgid "Write bar checks at end of measures" -#~ msgstr "Skriv taktkontroller i slutet av takter" - -#~ msgid "Half Speed" -#~ msgstr "Halv hastighet" - -#~ msgid "Double Speed" -#~ msgstr "Dubbel hastighet" - -#~ msgid " (takes effect only from next restart)" -#~ msgstr "(träder i kraft först vid nästa omstart)" - -#~ msgid "&Select" -#~ msgstr "&Markera" - -#~ msgid "Snap to 1/64" -#~ msgstr "Lås till 1/64" - -#~ msgid "Snap to 1/48" -#~ msgstr "Lås till 1/48" - -#~ msgid "Snap to 1/32" -#~ msgstr "Lås till 1/32" - -#~ msgid "Snap to 1/24" -#~ msgstr "Lås till 1/24" - -#~ msgid "Snap to 1/16" -#~ msgstr "Lås till 1/16" - -#~ msgid "Snap to 1/12" -#~ msgstr "Lås till 1/12" - -#~ msgid "Snap to 1/8" -#~ msgstr "Lås till 1/8" - -#~ msgid "Snap to 1/6" -#~ msgstr "Lås till 1/6" - -#~ msgid "Snap to 1/4" -#~ msgstr "Lås till 1/4" - -#~ msgid "Snap to &Unit" -#~ msgstr "Lås till &enhet" - -#~ msgid "%1 (%2.%3s)" -#~ msgstr "%1 (%2,%3 s)" - -#~ msgid "%1 (%2): %3" -#~ msgstr "%1 (%2): %3" - -#~ msgid "Add Fretboard" -#~ msgstr "Lägg till greppbräda" - -#~ msgid "Getting sound driver status..." -#~ msgstr "Hämtar status för ljuddrivrutin..." - -#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI" -#~ msgstr "Distribuera ljud via &MIDI" - -#~ msgid "Cannot add file %1: %2" -#~ msgstr "Kan inte lägga till filen %1: %2" - -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Aktivera" - -#~ msgid "from:" -#~ msgstr "från:" - -#~ msgid "to:" -#~ msgstr "till:" - -#~ msgid "unlimited" -#~ msgstr "obegränsad" - -#~ msgid "Number:" -#~ msgstr "Nummer:" - -#~ msgid "Value:" -#~ msgstr "Värde:" - -#~ msgid "Wheel Events" -#~ msgstr "Händelser" - -#~ msgid "Amount:" -#~ msgstr "Antal:" - -#~ msgid "Pitch from" -#~ msgstr "Tonhöjd från" - -#~ msgid "Pitch to" -#~ msgstr "Tonhöjd till" - -#~ msgid "High: %1" -#~ msgstr "Högsta: %1" - -#~ msgid "[+]" -#~ msgstr "[+]" - -#~ msgid "&Velocity" -#~ msgstr "Ha&stighet" |