summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv/rosegarden.po
diff options
context:
space:
mode:
authorSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-08-26 09:18:35 +0200
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2022-08-26 09:18:35 +0200
commita4bba7169c606df0a25321480fb28afb6040678d (patch)
treeeffb543572eb9dfccc2b18151b5cf20c08f17d99 /po/sv/rosegarden.po
parent83648e7c87acbc90dc234486eacc7df8bab7d2bf (diff)
downloadrosegarden-a4bba7169c606df0a25321480fb28afb6040678d.tar.gz
rosegarden-a4bba7169c606df0a25321480fb28afb6040678d.zip
Remove the original translation directory layout.r14.1.0
Signed-off-by: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>
Diffstat (limited to 'po/sv/rosegarden.po')
-rw-r--r--po/sv/rosegarden.po12221
1 files changed, 0 insertions, 12221 deletions
diff --git a/po/sv/rosegarden.po b/po/sv/rosegarden.po
deleted file mode 100644
index e67886c..0000000
--- a/po/sv/rosegarden.po
+++ /dev/null
@@ -1,12221 +0,0 @@
-# translation of sv.po to
-# Translation of rosegarden.pot to Swedish.
-# This file is distributed under the same license as the package.
-#
-# Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>, 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Magnus Johansson <eolin@localhost.localdomain>, 2005.
-# Erik Magnus Johansson <erik.magnus.johansson@telia.com>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: sv\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-24 19:30+0100\n"
-"Last-Translator: Erik Magnus Johansson <erik.magnus.johansson@telia.com>\n"
-"Language-Team: <sv@li.org>\n"
-"Language: \n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-
-#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
-#: src/gui/application/main.cpp:467
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "Stefan Asserhäll,Erik Magnus Johansson"
-
-#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma).
-#: src/gui/application/main.cpp:467
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,erik.magnus.johansson@telia.com"
-
-#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49
-msgid "&Add Dot"
-msgstr "&Lägg till punkt"
-
-#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51
-msgid "&Add Marker"
-msgstr "&Lägg till markering"
-
-#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50
-msgid "&Increase Velocity"
-msgstr "&Öka ljudstyrka"
-
-#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51
-msgid "&Reduce Velocity"
-msgstr "&Reducera ljudstyrka"
-
-#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49
-msgid "&Clear Triggers"
-msgstr "&Rensa utlösare"
-
-#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47
-msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes"
-msgstr "Lägg ihop noter med sa&mma tonhöjd"
-
-#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44
-msgid "(excerpt)"
-msgstr "(utdrag)"
-
-#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58
-msgid "(copied)"
-msgstr "(kopierad)"
-
-#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62
-#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55
-msgid "%1 (copied)"
-msgstr "%1 (kopierad)"
-
-#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814
-msgid "Copy Range"
-msgstr "Kopiera omfång"
-
-#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794
-msgid "C&ut and Close"
-msgstr "Klipp &ut och dra tillbaka"
-
-#: src/commands/edit/CutCommand.h:52
-msgid "Cu&t"
-msgstr "Klipp u&t"
-
-#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764
-msgid "&Erase"
-msgstr "Rad&era"
-
-#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52
-msgid "Edit E&vent"
-msgstr "Redigera &händelse"
-
-#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37
-msgid "Insert Event"
-msgstr "Infoga händelse"
-
-#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112
-msgid "Heuristic Notation &Quantize"
-msgstr "Heuristisk kvantisering av &notskrift"
-
-#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114
-msgid "Grid &Quantize"
-msgstr "Rutnäts&kvantisering"
-
-#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118
-#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892
-msgid "&Quantize..."
-msgstr "&Kvantisera..."
-
-#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41
-#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52
-msgid "Unquantize Events"
-msgstr "Ta bort kvantisering för händelser"
-
-#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53
-msgid "Insert Trigger Note"
-msgstr "Infoga utlösande ton"
-
-#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48
-msgid "&Invert"
-msgstr "&Invertera"
-
-#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52
-msgid "&Modify Marker"
-msgstr "Ä&ndra markering"
-
-#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71
-msgid "&Move Events to Other Segment"
-msgstr "&Flytta händelser till annat segment"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96
-msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]"
-msgstr "Klistra in i befintligt utrymme [\"begränsat\"]"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98
-msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]"
-msgstr "Ta bort befintliga händelser för att ge plats [\"enkelt\"]"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100
-msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]"
-msgstr "Flytta undan befintliga händelser [\"bered plats och klistra in\"]"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102
-msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]"
-msgstr "Överlagra noter, anslut till befintliga noter [\"notöverlagring\"]"
-
-#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104
-msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]"
-msgstr "Överlagra noter, ignorera befintliga noter [\"matrisöverlagring\"]"
-
-#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52
-msgid "&Remove Marker"
-msgstr "&Ta bort markering"
-
-#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47
-#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60
-#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55
-msgid "Stretch or S&quash..."
-msgstr "Sträck eller tr&yck ihop ..."
-
-#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48
-msgid "&Retrograde"
-msgstr "&Retrograd"
-
-#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48
-msgid "Re&trograde Invert"
-msgstr "Retrograd inversion"
-
-#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63
-msgid "Set &Property"
-msgstr "Ställ in &egenskap"
-
-#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47
-msgid "Edit L&yrics"
-msgstr "Redigera &sångtext"
-
-#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53
-msgid "&Set Note Type"
-msgstr "&Ange nottyp "
-
-#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61
-msgid "Tri&gger Segment"
-msgstr "&Utlösande segment"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52
-#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51
-#, fuzzy
-msgid "Transpose by &Interval..."
-msgstr "&Transponera..."
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58
-msgid "&Up a Semitone"
-msgstr "&Upp ett halvtonsteg"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59
-msgid "&Down a Semitone"
-msgstr "&Ner ett halvtonsteg"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60
-msgid "Up an &Octave"
-msgstr "Upp en &oktav"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61
-msgid "Down an Octa&ve"
-msgstr "Ner en okta&v"
-
-#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62
-#, fuzzy
-msgid "&Transpose by Semitones..."
-msgstr "Transponerar ner ett halvtonsteg ..."
-
-#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39
-msgid "Erase Note"
-msgstr "Ta bort not"
-
-#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44
-#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52
-msgid "Insert Note"
-msgstr "Infoga not"
-
-#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
-msgid "Move Note"
-msgstr "Flytta not"
-
-#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41
-msgid "Modify Note"
-msgstr "Ändra not"
-
-#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45
-msgid "Insert Percussion Note"
-msgstr "Infoga slagverksnot"
-
-#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43
-msgid "Add Other &Fingering..."
-msgstr "Lägg till annan &fingersättning ..."
-
-#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45
-msgid "Add Fingering &0 (Thumb)"
-msgstr "Finger &0"
-
-#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47
-#, c-format
-msgid "Add Fingering &%1"
-msgstr "Finger &%1"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143
-msgid "Add S&lur"
-msgstr "&Lägg till legatobåge"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145
-msgid "Add &Phrasing Slur"
-msgstr "Lägg &till frasbåge"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147
-msgid "Add Double-Octave Up"
-msgstr "Quindicesima uppåt"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149
-msgid "Add Octave &Up"
-msgstr "Ottava &uppåt"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151
-msgid "Add Octave &Down"
-msgstr "Ottava &neråt"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153
-msgid "Add Double Octave Down"
-msgstr "Quindicesima neråt"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158
-msgid "Add &Crescendo"
-msgstr "Lägg till &crescendo"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160
-msgid "Add &Decrescendo"
-msgstr "Lägg till &diminuendo"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162
-msgid "Add &Glissando"
-msgstr "Lägg till &glissando"
-
-#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165
-msgid "Add &%1%2"
-msgstr "Lägg till &%1%2"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46
-msgid "S&forzando"
-msgstr "S&forzando"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48
-msgid "Sta&ccato"
-msgstr "&Staccato"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50
-msgid "R&inforzando"
-msgstr "&Rinforzando"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52
-msgid "T&enuto"
-msgstr "T&enuto"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54
-msgid "Tri&ll"
-msgstr "Dr&ill"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56
-msgid "Trill &with Line"
-msgstr "&Drill med våglinje"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58
-msgid "Trill Line"
-msgstr "Våglinje"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60
-msgid "&Turn"
-msgstr "Du&bbelslag"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62
-msgid "&Accent"
-msgstr "&Accent"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64
-msgid "&Staccatissimo"
-msgstr "Sta&ccatissimo"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66
-msgid "&Marcato"
-msgstr "&Marcato"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68
-msgid "&Pause"
-msgstr "&Fermat"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70
-msgid "&Up-Bow"
-msgstr "&Uppstråk"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72
-msgid "&Down-Bow"
-msgstr "&Nedstråk"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74
-msgid "Mo&rdent"
-msgstr "M&ordent"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76
-msgid "Inverted Mordent"
-msgstr "Pralldrill"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78
-msgid "Long Mordent"
-msgstr "Lång mordent"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80
-msgid "Lon&g Inverted Mordent"
-msgstr "Lån&g pralldrill"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82
-msgid "&%1%2"
-msgstr "&%1%2"
-
-#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87
-#, c-format
-msgid "Add %1"
-msgstr "Lägg till %1"
-
-#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43
-msgid "Slashes"
-msgstr "Tvärbalkar"
-
-#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48
-msgid "Add Te&xt Mark..."
-msgstr "Lägg till föredragsbeteckning som te&xt ..."
-
-#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49
-msgid "&Auto-Beam"
-msgstr "&Automatiska balkar"
-
-#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46
-msgid "&Beam Group"
-msgstr "&Balkgrupp"
-
-#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46
-msgid "&Unbeam"
-msgstr "&Ta bort balkar"
-
-#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
-msgid "Slur &Above"
-msgstr "Legatobåge &ovanför"
-
-#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48
-msgid "Slur &Below"
-msgstr "Legatobåge &nedanför"
-
-#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
-msgid "Stems &Up"
-msgstr "Skaft &uppåt"
-
-#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48
-msgid "Stems &Down"
-msgstr "Skaft &neråt"
-
-#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50
-msgid "Change &Note Style"
-msgstr "Byt &nothuvudstil"
-
-#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Tie &Above"
-msgstr "Legatobåge &ovanför"
-
-#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44
-#, fuzzy
-msgid "Tie &Below"
-msgstr "Legatobåge &nedanför"
-
-#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72
-msgid "Add Cle&f Change..."
-msgstr "&Klav..."
-
-#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51
-msgid "&Collapse Rests"
-msgstr "Lägg ihop pau&ser"
-
-#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52
-msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords"
-msgstr "Dela och bind &ackord med för stora notvärden"
-
-#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46
-msgid "Fi&x Notation Quantization"
-msgstr "B&estäm kvantisering av notskrift"
-
-#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38
-#, fuzzy
-msgid "Insert Guitar Chord"
-msgstr "gitarrackordeditor"
-
-#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49
-msgid "Fine Reposition"
-msgstr "Fin ompositionering"
-
-#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67
-msgid "&Interpret..."
-msgstr "&Tolka..."
-
-#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62
-msgid "Change to &Key %1..."
-msgstr "Byt till &tonart %1 ..."
-
-#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64
-#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62
-msgid "Add &Key Change..."
-msgstr "&Tonart ..."
-
-#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41
-msgid "Use &Cautionary Accidentals"
-msgstr "Använd &förtydligande förtecken"
-
-#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43
-msgid "Cancel C&autionary Accidentals"
-msgstr "T&a bort förtydligande förtecken"
-
-#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47
-msgid "Make &Chord"
-msgstr "&Skriv ackord"
-
-#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52
-#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49
-msgid "Tie Notes at &Barlines"
-msgstr "B&ind noter vid taktstreck"
-
-#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60
-msgid "Change all to &Key %1..."
-msgstr "Byt allt till &tonart %1 ..."
-
-#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51
-msgid "&Normalize Rests"
-msgstr "&Normalisera pauser"
-
-#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46
-msgid "&Remove Fingerings"
-msgstr "&Ta bort fingersättning"
-
-#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46
-msgid "&Remove All Marks"
-msgstr "&Ta bort alla ornament och föredragsbeteckningar"
-
-#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46
-msgid "Remo&ve Notation Quantization"
-msgstr "&Ta bort kvantisering av notskrift"
-
-#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46
-#, fuzzy
-msgid "Restore Positions"
-msgstr "Återställ beräknade positioner"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45
-#, c-format
-msgid "Respell with %1"
-msgstr "Stava om med %1"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48
-msgid "Do&uble Sharp"
-msgstr "d&ubbelkorsförtecken"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50
-msgid "&Sharp"
-msgstr "&korsförtecken"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52
-msgid "&Flat"
-msgstr "b-f&örtecken"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54
-msgid "Dou&ble Flat"
-msgstr "&dubbel-b-förtecken"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56
-msgid "&Natural"
-msgstr "&återställningstecken"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58
-msgid "N&one"
-msgstr "In&get"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64
-msgid "Respell Accidentals &Upward"
-msgstr "Stava om tillfälliga förtecken &uppåt "
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67
-msgid "Respell Accidentals &Downward"
-msgstr "Stava om tillfälliga förtecken &neråt "
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Accidentals"
-msgstr "Stava om tillfälliga förtecken"
-
-#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73
-msgid "Respell Accidentals"
-msgstr "Stava om tillfälliga förtecken"
-
-#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Slur Positions"
-msgstr "Åte&rställ beräknad position för legatobåge"
-
-#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Stems"
-msgstr "Åte&rställ beräknade skaft"
-
-#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Tie Positions"
-msgstr "Återställ beräknade positioner"
-
-#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47
-msgid "Set Visibility"
-msgstr "Ange synlighet"
-
-#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53
-msgid "Add Pedal &Press"
-msgstr "Lägg till pedal&tryck"
-
-#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55
-msgid "Add Pedal &Release"
-msgstr "Lägg till pedal&släpp"
-
-#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39
-msgid "Edit Text"
-msgstr "Redigera text"
-
-#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39
-msgid "Insert Text"
-msgstr "Infoga text"
-
-#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46
-msgid "&Tie"
-msgstr "&Bind"
-
-#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50
-msgid "&Triplet"
-msgstr "&Triol"
-
-#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51
-msgid "Tu&plet..."
-msgstr "Annan&delning ..."
-
-#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45
-msgid "Ung&race"
-msgstr "&Ta bort prydnadsnot"
-
-#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47
-msgid "&Untuplet"
-msgstr "Ta b&ort annandelning"
-
-#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46
-msgid "&Untie"
-msgstr "Ta b&ort bindebåge"
-
-#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55
-#, fuzzy
-msgid "Add Te&mpo Change..."
-msgstr "&Klav..."
-
-#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49
-msgid "Add Time Si&gnature Change..."
-msgstr "&Taktart..."
-
-#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52
-msgid "Add Tracks..."
-msgstr "Lägg till spår ..."
-
-#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40
-msgid "Add Triggered Segment"
-msgstr "Lägg till utlösande segment"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145
-msgid "%1 (autosplit %2)"
-msgstr "%1 (dela automatiskt %2)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54
-#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50
-msgid "&Split on Silence"
-msgstr "&Dela vid paus"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63
-msgid "Distribute Audio Segments over MIDI"
-msgstr "Distribuera ljudsegment via MIDI"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49
-#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41
-#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54
-msgid "Create Segment"
-msgstr "Skapa segment"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112
-msgid "%1 (inserted)"
-msgstr "%1 (infogad)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115
-msgid "unknown audio file"
-msgstr "okänd ljudfil"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124
-#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100
-msgid "(rescaled)"
-msgstr "%1 (förändrad)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125
-#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103
-msgid "%1 (rescaled)"
-msgstr "%1 (skalad)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
-#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37
-msgid "Resize Segment"
-msgstr "Ändra storlek på segment"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40
-msgid "Split Audio Segment"
-msgstr "Dela ljudsegment"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101
-#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133
-msgid " (split)"
-msgstr " (dela)"
-
-#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120
-#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134
-msgid "%1 (split)"
-msgstr "%1 (dela)"
-
-#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50
-msgid "Change &Composition Start and End..."
-msgstr "Ändra &kompositionens början och slut..."
-
-#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38
-msgid "Set Tempos from Beat Segment"
-msgstr "Ställ in tempon från taktsegment"
-
-#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810
-msgid "Cut Range"
-msgstr "Klippomfång"
-
-#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41
-#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37
-msgid "Delete Range"
-msgstr "Ta bort omfång"
-
-#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59
-msgid "Rejoin Command"
-msgstr "Återförena"
-
-#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48
-msgid "Delete Tracks..."
-msgstr "Ta bort spår ..."
-
-#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38
-msgid "Delete Triggered Segment"
-msgstr "Ta bort utlösande segment"
-
-#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40
-msgid "Insert Range"
-msgstr "Infoga omfång"
-
-#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48
-msgid "Modify &Default Tempo..."
-msgstr "Ändra &standardtempo ..."
-
-#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48
-msgid "Move Tracks..."
-msgstr "Flytta spår..."
-
-#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41
-msgid "Open or Close Range"
-msgstr "Öppna eller stäng omfång"
-
-#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39
-msgid "Paste Tempos and Time Signatures"
-msgstr "Klistra in tempo- och taktartsbeteckningar"
-
-#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818
-msgid "Paste Range"
-msgstr "Inklistringsomfång"
-
-#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45
-msgid "Paste as New Triggered Segment"
-msgstr "Klistra in som nytt utlösande segment"
-
-#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55
-msgid "Remove &Tempo Change..."
-msgstr "&Ta bort tempoändring ..."
-
-#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55
-msgid "Remove &Time Signature Change..."
-msgstr "&Ta bort taktartsbyte ..."
-
-#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49
-msgid "Rename Track"
-msgstr "Byt namn på spår"
-
-#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146
-msgid "%1 (part)"
-msgstr "%1 (del)"
-
-#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37
-msgid "Change Segment Color"
-msgstr "Ändra segmentfärg"
-
-#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49
-msgid "Change Segment Color..."
-msgstr "Ändra segmentfärg ..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38
-msgid "Change Segment Color Map"
-msgstr "Ändra segmentfärgkarta"
-
-#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49
-msgid "Change Segment Color Map..."
-msgstr "Ändra segmentfärgkarta ..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37
-msgid "Repeat Segments"
-msgstr "Upprepa segment"
-
-#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38
-#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50
-msgid "Erase Segment"
-msgstr "Ta bort segment"
-
-#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787
-msgid "&Join"
-msgstr "&Sammanfoga"
-
-#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38
-msgid "Label Segments"
-msgstr "Ange segmentnamn"
-
-#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49
-msgid "Re&label..."
-msgstr "&Ändra namn ..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52
-msgid "Quick-Copy Segment"
-msgstr "Snabbkopiera segment"
-
-#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541
-#, no-c-format
-msgid "Record"
-msgstr "Spela in"
-
-#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37
-msgid "Turn Repeats into Copies"
-msgstr "Omvandla upprepningar till kopior"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37
-msgid "Turn Single Repeat into Copy"
-msgstr "Omvandla enkel upprepning till kopia"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44
-msgid "Split by Pitch"
-msgstr "Dela efter tonhöjd"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168
-msgid "%1 (upper)"
-msgstr "%1 (övre del)"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170
-msgid "%1 (lower)"
-msgstr "%1 (nedre del)"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58
-msgid "Split by &Pitch..."
-msgstr "Dela &efter tonhöjd ..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46
-msgid "Split by Recording Source"
-msgstr "Dela efter inspelningskälla"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49
-msgid "Split by &Recording Source..."
-msgstr "Dela efter &inspelningskälla ..."
-
-#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40
-msgid "Split Segment"
-msgstr "Dela segment"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32
-#, fuzzy
-msgid "Sync segment clef"
-msgstr "Segmentnamn"
-
-#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36
-#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42
-#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53
-#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61
-#, fuzzy
-msgid "Sync segment parameters"
-msgstr "Segmentparametrar"
-
-#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34
-#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40
-#, fuzzy
-msgid "Change segment transposition"
-msgstr "Ändra segmentfärg"
-
-#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37
-msgid "Set Base Pitch"
-msgstr "Ange grundtonhöjd"
-
-#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37
-msgid "Set Base Velocity"
-msgstr "Ange grundljudstyrka"
-
-#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37
-msgid "Set Default Retune"
-msgstr "Ange standardstämning"
-
-#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37
-msgid "Set Default Time Adjust"
-msgstr "Ange förvald tidsjustering"
-
-#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58
-msgid "&Add Control Parameter"
-msgstr "&Lägg till styrparameter"
-
-#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92
-msgid "Delete Device"
-msgstr "Ta bort enhet"
-
-#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65
-msgid "Create Device"
-msgstr "Skapa enhet"
-
-#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58
-msgid "&Modify Control Parameter"
-msgstr "Ä&ndra styrparameter"
-
-#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65
-msgid "Modify &MIDI Bank"
-msgstr "Ändra &MIDI-bank"
-
-#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52
-msgid "Modify &Device Mapping"
-msgstr "Ändra &enhetsmappning"
-
-#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52
-msgid "Modify &Instrument Mapping"
-msgstr "Ändra &instrumentmappning"
-
-#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52
-msgid "Reconnect Device"
-msgstr "Koppla upp enhet igen"
-
-#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57
-msgid "&Remove Control Parameter"
-msgstr "&Ta bort styrparameter"
-
-#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52
-msgid "Rename Device"
-msgstr "Byt namn på enhet"
-
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316
-msgid "Nothing to undo"
-msgstr "Ingenting att ångra"
-
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318
-msgid "Nothing to redo"
-msgstr "Ingenting att göra om"
-
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370
-#, c-format
-msgid "Und&o %1"
-msgstr "&Ångra %1"
-
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328
-#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372
-#, c-format
-msgid "Re&do %1"
-msgstr "&Gör om %1"
-
-#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440
-msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n"
-"a different file format that cannot be read by this version."
-msgstr ""
-"Den här filen är skriven av Rosegarden %1, och använder\n"
-"ett annat filformat som inte kan läsas av den här versionen."
-
-#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450
-msgid ""
-"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this "
-"version.\n"
-"There may be some incompatibilities with the file format."
-msgstr ""
-"Den här filen är skriven av Rosegarden %1, som är nyare än den\n"
-"här versionen. Det kan finnas vissa problem med filformatet."
-
-#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685
-msgid "Loading plugins..."
-msgstr "Laddar insticksmoduler ..."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326
-msgid ""
-"The current file has been modified.\n"
-"Do you want to save it?"
-msgstr ""
-"Den aktuella filen har ändrats.\n"
-"Vill du spara den?"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n"
-"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?"
-msgstr ""
-"Vill du ta bort den enda ljudfilen inspelad under sessionen?\n"
-"Vill du ta bort de %n ljudfiler inspelade under sessionen?"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499
-msgid ""
-"The following audio files were recorded during this session but have been "
-"unloaded\n"
-"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you "
-"are saving.\n"
-"\n"
-"You may want to clean up these files to save disk space.\n"
-"\n"
-"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
-msgstr ""
-"Följande ljudfiler spelades in under sessionen, men har stängts i\n"
-"ljudfilshanteraren, och används alltså inte längre i dokumentet du sparar.\n"
-"\n"
-"Du kanske vill städa bort filerna för att spara diskutrymme.\n"
-"\n"
-"Välj alla du vill ta bort permanent från hårddisken.\n"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk."
-"<br>There will be no way to recover this file.<br>Are you sure?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>There "
-"will be no way to recover these files.<br>Are you sure?</qt>"
-msgstr ""
-"På väg att permanent ta bort 1 ljudfil från hårddisken.\n"
-"Det kommer inte att finnas något sätt att återställa denna fil.\n"
-"Är du säker?\n"
-"På väg att permanent ta bort %n ljudfiler från hårddisken.\n"
-"Det kommer inte att finnas något sätt att återställa dessa filer.\n"
-"Är du säker?"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886
-msgid "File %1 could not be deleted."
-msgstr "Filen %1 kunde inte tas bort."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578
-msgid "Can't open file '%1'"
-msgstr "Kan inte öppna filen '%1'"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583
-msgid "Reading file..."
-msgstr "Läser fil ..."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601
-msgid "Could not open Rosegarden file"
-msgstr "Kunde inte öppna Rosegardenfil"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639
-msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\""
-msgstr "Fel vid tolkning av filen '%1': \"%2\""
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687
-msgid "Generating audio previews..."
-msgstr "Skapar förhandsgranskning av ljud ..."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719
-msgid "Merge"
-msgstr "Sammanfoga"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256
-msgid "Saving file..."
-msgstr "Sparar fil ..."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603
-msgid "File load cancelled"
-msgstr "Laddning av fil avbruten"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623
-msgid ""
-"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
-"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the "
-"JACK audio server was not available on startup.</p><p>Please exit "
-"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish "
-"to load this complete composition.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this "
-"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Ljud och insticksprogram ej tillgängliga</h3><p>Denna komposition "
-"använder ljudfiler eller insticksprogram, men Rosegarden körs för närvarande "
-"utan ljud på grund av att JACK inte kördes när Rosegarden startades.</"
-"p><p>Var vänlig stäng Rosegarden, starta JACK och sedan Rosegarden pånytt om "
-"du vill öppna den fullständiga kompositionen.</p><p><b>VARNING:</b>Om du "
-"sparar denna komposition förloras alla inställningar för ljud och "
-"insticksprogram.</p>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626
-msgid ""
-"<h3>Audio and plugins not available</h3><p>This composition uses audio files "
-"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled "
-"without audio support.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-save this composition "
-"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in "
-"it will be lost.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Ljud och insticksprogram ej tillgängliga</h3><p>Denna komposition "
-"använder ljudfiler eller insticksprogram, men du kör en version av "
-"Rosegarden som kompilerades utan ljudstöd.</p><p><b>WARNING:</b> If you re-"
-"save this composition from this version of Rosegarden, all audio and plugin "
-"data and settings in it will be lost.</p>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663
-msgid ""
-"<h3>Incorrect audio sample rate</h3><p>This composition contains audio files "
-"that were recorded or imported with the audio server running at a different "
-"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).</"
-"p><p>Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any "
-"audio files in it will probably sound awful.</p><p>Please consider re-"
-"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this "
-"composition before you do any more work with it.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Felaktig ljudsamplingsnivå</h3><p>Denna komposition innehåller ljudfiler "
-"som spelades in eller importerades med ljudservern på en annan samplingsnivå "
-"(%1 Hz) än den aktuella nivån för JACK (%2 Hz).</p><p>Rosegarden kommer att "
-"spela upp kompositionen med rätt hastighe, men ljudfilerna i den kommer "
-"troligen att låta hemskt.</p><p>Var vänlig överväg att starta om JACK med "
-"rätt nivå (%3 Hz) och öppna denna komposition ånyo innan du fortsätter "
-"arbete med den.</p>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673
-msgid ""
-"<h3>Inconsistent audio sample rates</h3><p>This composition contains audio "
-"files at more than one sample rate.</p><p>Rosegarden will play them at the "
-"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates "
-"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably "
-"sound awful.</p><p>Please see the audio file manager dialog for more "
-"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Avvikande ljudsamplingsnivåer</h3><p>Denna komposition innehåller "
-"ljudfiler med olika samplingsnivåer.</p><p>Rosegarden kommer att spela upp "
-"dem med rätt hastighet, men ljudfiler inspelade eller importerade med andra "
-"nivåer än den nuvarande i JACK (%1 Hz) kommer troligen att låta hemskt.</"
-"p><p>Var vänlig se ljudfilshanterarens dialogfönster för mer information, "
-"och överväg omsampling av filer med en annan nivå.</p>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674
-msgid "Inconsistent sample rates"
-msgstr "Avvikande samplingsnivåer"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688
-msgid ""
-"<h3>Plugins not found</h3><p>The following audio plugins could not be loaded:"
-"</p><ul>"
-msgstr ""
-"<h3>Insticksprogram ej funna</h3><p>Följande ljudinsticksprogram kunde inte "
-"laddas:</p><ul>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696
-msgid "<li>%1 (from %2)</li>"
-msgstr "<li>%1 (från %2)</li>"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710
-msgid ""
-"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n"
-"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n"
-"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure "
-"that it can still be re-loaded in future versions."
-msgstr ""
-"Den här filen innehåller en eller flera gamla elementtyper som inte längre "
-"förespråkas.\n"
-"Stöd för elementen kan försvinna i framtida versioner av Rosegarden.\n"
-"Du rekommenderas att spara filen med den här versionen av Rosegarden,\n"
-"för att försäkra dig om att den kan laddas igen i framtida versioner."
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205
-msgid "Insert Recorded MIDI"
-msgstr "Infoga inspelad MIDI"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558
-msgid "%1 (recorded)"
-msgstr "%1 (inspelad)"
-
-#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178
-msgid "Generating audio preview..."
-msgstr "Skapar förhandsgranskning av ljud ..."
-
-#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275
-msgid " imported from Hydrogen "
-msgstr " importerad från Hydrogen "
-
-#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n"
-"\n"
-"Would you like to use\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-" instead?"
-msgstr ""
-"Lilypond tillåter inte mellanslag eller backsteg i filnamn.\n"
-"\n"
-"Vill du använda\n"
-"\n"
-" %1\n"
-"\n"
-" istället?"
-
-#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052
-msgid "warning: overlong bar truncated here"
-msgstr "varning: alltför lång takt avkortad här"
-
-#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058
-msgid "warning: bar too short, padding with rests"
-msgstr "varning: för kort takt, fyller ut med pauser"
-
-#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102
-#, c-format
-msgid "Failed to load soundfont %1"
-msgstr "Misslyckades att ladda ljudsamplingar från %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n"
-"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> "
-"Startup)\n"
-" and restart."
-msgstr ""
-"Försöket att starta ljuddemonen JACK misslyckades. Ljudet är avstängt.\n"
-"Kontrollera inställningarna (Inställningar -> Anpassa Rosegarden -> Spelare -"
-"> JACK-styrning)\n"
-"och starta om."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323
-msgid "Starting sequencer..."
-msgstr "Startar spelare ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331
-msgid "Initializing plugin manager..."
-msgstr "Initierar instickshantering ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336
-msgid "Initializing view..."
-msgstr "Initierar vy ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352
-msgid "Special Parameters"
-msgstr "Speciella parametrar"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428
-msgid "Starting sequence manager..."
-msgstr "Startar spelarhanteraren ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454
-msgid "Clearing studio data..."
-msgstr "Rensar studiodata ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556
-msgid "Starting..."
-msgstr "Startar ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554
-msgid "Import Rosegarden &Project file..."
-msgstr "Importera Rosegarden-&projektfil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558
-msgid "Import &MIDI file..."
-msgstr "Importera &MIDI-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562
-msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "Importera &Rosegarden-2.1-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566
-msgid "Import &Hydrogen file..."
-msgstr "Importera &Hydrogen-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570
-msgid "Merge &File..."
-msgstr "Sammanfoga &fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574
-msgid "Merge &MIDI file..."
-msgstr "Sammanfoga &MIDI-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578
-msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "Sammanfoga &Rosegarden-2.1-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582
-msgid "Merge &Hydrogen file..."
-msgstr "Sammanfoga &Hydrogen-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586
-msgid "Export Rosegarden &Project file..."
-msgstr "Exportera Rosegarden-&projektfil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590
-msgid "Export &MIDI file..."
-msgstr "Exportera &MIDI-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594
-#, fuzzy
-msgid "Export &LilyPond file..."
-msgstr "Exportera &Lilypond-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598
-msgid "Export Music&XML file..."
-msgstr "Exportera Music&XML-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602
-msgid "Export &Csound score file..."
-msgstr "Exportera &Csound-partiturfil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606
-msgid "Export M&up file..."
-msgstr "Exportera M&up-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498
-#, fuzzy
-msgid "Print &with LilyPond..."
-msgstr "Förhandsgranskning med Lil&ypond ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502
-msgid "Preview with Lil&yPond..."
-msgstr "Förhandsgranskning med Lil&ypond ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618
-msgid "Play&list"
-msgstr "Spel&lista ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625
-msgid "Rosegarden &Tutorial"
-msgstr "Rosegarden-hand&boken"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629
-msgid "&Bug Reporting Guidelines"
-msgstr "&Riktlinjer för felrapportering"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225
-msgid "Und&o"
-msgstr "Å&ngra"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231
-msgid "Re&do"
-msgstr "&Gör om"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295
-msgid "Show T&ools Toolbar"
-msgstr "Visa redigeringsver&ktygslist"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667
-msgid "Show Trac&ks Toolbar"
-msgstr "Visa s&pårverktygslist"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671
-msgid "Show &Editors Toolbar"
-msgstr "Visa e&ditorverktygslist"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307
-msgid "Show Trans&port Toolbar"
-msgstr "Visa verktygslist med s&pelkontroller"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679
-msgid "Show &Zoom Toolbar"
-msgstr "Visa &zoomverktygslist"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686
-msgid "Show Tra&nsport"
-msgstr "Visa &spelkontrollfönster"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691
-msgid "Show Track &Labels"
-msgstr "Visa sp&årnamn"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696
-msgid "Show Playback Position R&uler"
-msgstr "Visa &uppspelningslinjal"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701
-msgid "Show Te&mpo Ruler"
-msgstr "Visa te&mpolinjal"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706
-msgid "Show Cho&rd Name Ruler"
-msgstr "Visa &linjal för ackordnamn"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712
-msgid "Show Segment Pre&views"
-msgstr "Visa &förhandsgranskningar av segment"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717
-msgid "Show Special &Parameters"
-msgstr "Visa speciella &parametrar"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770
-msgid "&Select and Edit"
-msgstr "&Markera och redigera"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644
-msgid "&Draw"
-msgstr "&Rita"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654
-msgid "&Move"
-msgstr "&Flytta"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773
-msgid "&Resize"
-msgstr "&Ändra storlek"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113
-#, no-c-format
-msgid "&Split"
-msgstr "&Dela"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793
-msgid "&Harmonize"
-msgstr "&Harmoniera"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155
-msgid "Open Tempo and Time Signature Editor"
-msgstr "Öppna tempo- och taktartsverktyget"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826
-msgid "Insert Range..."
-msgstr "Infoga omfång ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802
-msgid "De&lete"
-msgstr "Ta &bort"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834
-msgid "Select &All Segments"
-msgstr "Markera &alla segment"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850
-msgid "Edit Mar&kers..."
-msgstr "&Redigera markeringar ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854
-msgid "Edit Document P&roperties..."
-msgstr "Redigera dokument&egenskaper ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862
-msgid "Open in &Default Editor"
-msgstr "&Öppna i standardvy"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204
-msgid "Open in Matri&x Editor"
-msgstr "Öppna i m&atriseditor"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210
-msgid "Open in &Percussion Matrix Editor"
-msgstr "Öppna i slag&verksmatriseditor"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216
-msgid "Open in &Notation Editor"
-msgstr "Öppna i &noteditor"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222
-msgid "Open in &Event List Editor"
-msgstr "Öppna i ed&itor för händelselista"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684
-msgid "Repeat Last Quantize"
-msgstr "Upprepa senaste kvantisering"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926
-msgid "Split at Time..."
-msgstr "Dela vid tid ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930
-#: src/gui/general/EditView.cpp:794
-msgid "Jog &Left"
-msgstr "Knuffa åt &vänster"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934
-#: src/gui/general/EditView.cpp:798
-msgid "Jog &Right"
-msgstr "Knuffa åt &höger"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938
-msgid "Set Start Time..."
-msgstr "Ställ in starttid ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942
-msgid "Set Duration..."
-msgstr "Ställ in längd ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951
-msgid "Turn Re&peats into Copies"
-msgstr "Omvandla u&pprepningar till kopior"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956
-msgid "Manage Tri&ggered Segments"
-msgstr "Hantera &utlösande segment ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960
-msgid "Set Tempos from &Beat Segment"
-msgstr "Ställ in tempon från ta&ktsegment"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964
-msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration"
-msgstr "Ställ in &tempo till ljudsegmentets längd"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970
-#, fuzzy
-msgid "Manage A&udio Files"
-msgstr "Ändra ljudfilsnamn"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975
-msgid "Show Segment Labels"
-msgstr "Visa segmentnamn"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984
-msgid "Add &Track"
-msgstr "Lägg till ett &spår"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988
-#, fuzzy
-msgid "&Add Tracks..."
-msgstr "Lägg till spår ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994
-msgid "D&elete Track"
-msgstr "&Ta bort markerat spår"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000
-msgid "Move Track &Down"
-msgstr "Flytta &ner spår"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006
-msgid "Move Track &Up"
-msgstr "Flytta &upp spår"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010
-msgid "Select &Next Track"
-msgstr "&Markera nästa spår"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015
-msgid "Select &Previous Track"
-msgstr "Markera &föregående spår"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020
-#, fuzzy
-msgid "Mute or Unmute Track"
-msgstr "Spela upp detta spår"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025
-msgid "Arm or Un-arm Track for Record"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032
-msgid "&Mute all Tracks"
-msgstr "Gö&r alla spår stumma"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038
-msgid "&Unmute all Tracks"
-msgstr "&Gör alla spår ljudande"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042
-msgid "&Remap Instruments..."
-msgstr "Mappa &om instrument ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051
-msgid "&Audio Mixer"
-msgstr "Lj&udmixer"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057
-msgid "Midi Mi&xer"
-msgstr "MIDI-mi&xer ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063
-msgid "Manage MIDI &Devices"
-msgstr "Hantera MIDI-en&heter ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069
-msgid "Manage S&ynth Plugins"
-msgstr "Hantera s&yntinsticksmoduler ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073
-msgid "Modify MIDI &Filters"
-msgstr "Ändra MIDI-&filter ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077
-msgid "MIDI Thru Routing"
-msgstr "MIDI-Thru-dragning"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083
-msgid "Manage &Metronome"
-msgstr "Hantera &metronom ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087
-msgid "&Save Current Document as Default Studio"
-msgstr "&Spara nuvarande dokument som standardstudio ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091
-msgid "&Import Default Studio"
-msgstr "&Importera standardstudio ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095
-msgid "Im&port Studio from File..."
-msgstr "Im&portera studio från fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099
-msgid "&Reset MIDI Network"
-msgstr "&Återställ MIDI-nätverk"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103
-#, fuzzy
-msgid "Set Quick Marker at Playback Position"
-msgstr "Tempo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107
-msgid "Jump to Quick Marker"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79
-msgid "&Play"
-msgstr "S&pela"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88
-msgid "&Stop"
-msgstr "&Stoppa"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99
-msgid "&Fast Forward"
-msgstr "Spola &fram"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93
-msgid "Re&wind"
-msgstr "Spola &tillbaka"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173
-msgid "P&unch in Record"
-msgstr "Pu&nch-in-inspelning"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117
-msgid "&Record"
-msgstr "Spela &in"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105
-msgid "Rewind to &Beginning"
-msgstr "Spola tillbaka till &början"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111
-msgid "Fast Forward to &End"
-msgstr "Spola fram till s&lutet"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445
-msgid "Scro&ll to Follow Playback"
-msgstr "&Rulla för att följa uppspelning"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123
-msgid "Panic"
-msgstr "Panik"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211
-msgid "Segment Debug Dump "
-msgstr "Felsökningsutskrift av segment "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281
-msgid " Zoom: "
-msgstr " Zooma: "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717
-msgid "File \"%1\" does not exist"
-msgstr "Filen \"%1\" finns inte"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723
-msgid "File \"%1\" is actually a directory"
-msgstr "Filen \"%1\" är i själva verket en katalog"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732
-msgid "You do not have read permission for \"%1\""
-msgstr "Du har inte läsrättigheter till \"%1\""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800
-msgid ""
-"An auto-save file for this document has been found\n"
-"Do you want to open it instead ?"
-msgstr ""
-"En automatiskt sparad fil för det här dokumentet har hittats.\n"
-"Vill du öppna den istället?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894
-msgid "Example Files"
-msgstr "Exempelfiler"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098
-msgid "Opening a new application window..."
-msgstr "Öppnar ett nytt programfönster ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108
-msgid "Creating new document..."
-msgstr "Skapar nytt dokument ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152
-#, c-format
-msgid ""
-"Malformed URL\n"
-"%1"
-msgstr ""
-"Felaktig webbadress\n"
-"%1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658
-#, c-format
-msgid "Cannot download file %1"
-msgstr "Kan inte ladda ner filen %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238
-msgid "Opening file..."
-msgstr "Öppnar fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218
-msgid "Open File"
-msgstr "Öppna fil"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328
-msgid "This is not a valid filename.\n"
-msgstr "Detta är inte ett giltigt filnamn.\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333
-msgid "This is not a local file.\n"
-msgstr "Detta är inte en lokal fil.\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785
-msgid "You have specified a directory"
-msgstr "Du har angivit en katalog"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791
-msgid "The specified file exists. Overwrite?"
-msgstr "Den angivna filen finns. Ska den skrivas över?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360
-msgid "Saving file with a new filename..."
-msgstr "Sparar fil med ett nytt namn ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362
-msgid "Rosegarden files"
-msgstr "Rosegardenfiler"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
-msgid "All files"
-msgstr "Alla filer"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364
-msgid "Save as..."
-msgstr "Spara som ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402
-msgid "Closing file..."
-msgstr "Stänger fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610
-msgid "Printing..."
-msgstr "Skriver ut ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627
-msgid "Previewing..."
-msgstr "Förhandsgranskar ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Avslutar ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461
-msgid "Cutting selection..."
-msgstr "Klipper ut markering ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755
-msgid "Copying selection to clipboard..."
-msgstr "Kopierar markering till klippbord ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350
-msgid "Clipboard is empty"
-msgstr "Klippbordet är tomt"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837
-msgid "Inserting clipboard contents..."
-msgstr "Infogar klippbordets innehåll ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554
-msgid "Duration of empty range to insert"
-msgstr "Längden för det tomma omfånget att infoga"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629
-msgid "This function needs no more than one segment to be selected."
-msgstr "Den här funktionen kräver att bara ett segment är markerat."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652
-msgid "Can't join Audio segments"
-msgstr "Kan inte sammanfoga ljudsegment"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705
-msgid "rescaling an audio file"
-msgstr "storleksändrar en ljudfil"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170
-msgid "Rescaling audio file..."
-msgstr "Storleksändrar en ljudfil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before %1.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"Ljudfilens sökväg finns inte eller är inte skrivbar.\n"
-"Du måste ange ljudfilens sökväg till en giltig katalog i Dokumentegenskaper "
-"före %1.\n"
-"Vill du ange den nu?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157
-msgid "Set audio file path"
-msgstr "Ange sökväg för ljudfil"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831
-msgid "Jog Selection"
-msgstr "Knuffa markering"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: Split Segment at Time\n"
-"Split %n Segments at Time"
-msgstr ""
-"%1 - Segment - Notation\n"
-"%1 - %n Segment - Notation"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617
-msgid "Segment Start Time"
-msgstr "Starttid för segment"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021
-msgid "Set Segment Start Times"
-msgstr "Ställ in starttider för segment"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624
-msgid "Set Segment Start Time"
-msgstr "Starttid för segment"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642
-msgid "Segment Duration"
-msgstr "Segmentlängd"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066
-msgid "Set Segment Durations"
-msgstr "Ställ in segmentlängder"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650
-msgid "Set Segment Duration"
-msgstr "Ställ in segmentlängd"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873
-msgid "Set Global Tempo"
-msgstr "Ställ in övergripande tempo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475
-msgid "Toggle the toolbar..."
-msgstr "Växla verktygslist..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242
-msgid "Toggle the tools toolbar..."
-msgstr "Växla redigeringsverktygslist ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252
-msgid "Toggle the tracks toolbar..."
-msgstr "Växla spårverktygslist ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262
-msgid "Toggle the editor toolbar..."
-msgstr "Växla editorverktygslist ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272
-msgid "Toggle the transport toolbar..."
-msgstr "Växla spelverktygslist ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282
-msgid "Toggle the zoom toolbar..."
-msgstr "Växla zoomverktygslist ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292
-msgid "Toggle the Transport"
-msgstr "Växla spelkontrollfönster"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485
-msgid "Toggle the statusbar..."
-msgstr "Växla statuslisten ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432
-msgid ""
-"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments "
-"you want to join and then use the menu option:\n"
-"\n"
-" Segments->Collapse Segments.\n"
-msgstr ""
-"Sammanfogningsverktyget är ännu inte implementerat. Markera istället "
-"segmenten som du vill sammanfoga och använd därefter menyalternativet:\n"
-"\n"
-"Segment -> Sammanfoga segment.\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435
-msgid "Join tool not yet implemented"
-msgstr "Sammanfogningsverktyg ännu inte implementerat"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673
-msgid "Revert modified document to previous saved version?"
-msgstr "Återställ ändrat dokument till tidigare sparad version?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689
-msgid ""
-"*.rgp|Rosegarden Project files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.rgp|Rosegarden projektfiler\n"
-"*|Alla filer"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690
-msgid "Import Rosegarden Project File"
-msgstr "Importera Rosegarden-projektfil"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715
-msgid "Failed to import project file \"%1\""
-msgstr "Misslyckades att importera projektfilen \"%1\""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737
-msgid "Open MIDI File"
-msgstr "Öppna MIDI-fil"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754
-msgid "Merge MIDI File"
-msgstr "Sammanfoga MIDI-fil"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864
-msgid "Importing MIDI file..."
-msgstr "Importerar MIDI-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901
-msgid "Calculating notation..."
-msgstr "Beräknar notering ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948
-msgid "Calculate Notation"
-msgstr "Beräkna notering"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006
-msgid ""
-"*.rose|Rosegarden-2 files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.rose|Rosegarden-2-filer\n"
-"*|Alla filer"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007
-msgid "Open Rosegarden 2.1 File"
-msgstr "Öppna Rosegarden-2.1-fil"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024
-msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..."
-msgstr "Importerar Rosegarden-2.1-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050
-msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted."
-msgstr "Kan inte ladda Rosegarden-2.1-fil. Den verkar vara skadad."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093
-msgid ""
-"*.h2song|Hydrogen files\n"
-"*|All files"
-msgstr ""
-"*.h2song|Hydrogen-filer\n"
-"*|Alla filer"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094
-msgid "Open Hydrogen File"
-msgstr "Öppna Hydrogen-fil"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111
-msgid "Importing Hydrogen file..."
-msgstr "Importerar Hydrogen-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137
-msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted."
-msgstr "Kan inte ladda Rosegarden-2.1-fil. Den verkar vara skadad."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525
-#, fuzzy
-msgid "Export and import of Rosegarden Project files"
-msgstr "Exporterar Rosegarden-projektfil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527
-#, fuzzy
-msgid "The Rosegarden Project Packager helper script"
-msgstr "Rosegardens projektpaketerare ej tillgänglig"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531
-msgid "%1 - for project file support"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548
-msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552
-#, fuzzy
-msgid "%1 - for LilyPond preview support"
-msgstr "Förhandsgranskningsalternativ för Lilypond"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568
-msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572
-#, fuzzy
-msgid "%1 - for audio file import"
-msgstr "Ange sökväg för ljudfil"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583
-msgid ""
-"<h3>Helper programs not found</h3><p>Rosegarden could not find one or more "
-"helper programs which it needs to provide some features. The following "
-"features will not be available:</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590
-#, fuzzy
-msgid "<ul>"
-msgstr "<förval>"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592
-#, fuzzy
-msgid "<li>%1</li>"
-msgstr "<li>%1 (från %2)</li>"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594
-msgid "</ul>"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589
-msgid ""
-"<p>To fix this, you should install the following additional programs:</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601
-msgid "Helper programs not found"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684
-msgid "Starting the sequencer..."
-msgstr "Startar spelaren ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710
-msgid "Couldn't start the sequencer"
-msgstr "Kunde inte starta spelaren"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787
-msgid "Clearing down jackd..."
-msgstr "Tar bort jackd ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801
-msgid "Starting jackd..."
-msgstr "Startar jackd ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840
-msgid ""
-"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and "
-"recording will no longer be available for this session.\n"
-"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability."
-msgstr ""
-"Rosegardens spelarprocess har oväntat avslutats. Ljud och inspelning är inte "
-"längre tillgängliga för den här sessionen.\n"
-"Avsluta och starta om Rosegarden för att återställa ljudfunktionen."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844
-msgid ""
-"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will "
-"be unavailable for this session.\n"
-"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://"
-"rosegardenmusic.com."
-msgstr ""
-"Rosegardens spelare kunde inte startas, alltså är ljud och inspelning inte "
-"tillgängliga för den här sessionen.\n"
-"För hjälp med riktig inställning av ljud och MIDI, besök http://www."
-"rosegardenmusic.com."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854
-msgid "Exporting Rosegarden Project file..."
-msgstr "Exporterar Rosegarden-projektfil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857
-msgid "Rosegarden Project files\n"
-msgstr "Rosegarden-projektfiler\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114
-msgid "Export as..."
-msgstr "Exportera som ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873
-#, c-format
-msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1"
-msgstr "Misslyckades spara Rosegarden-fil till paket: %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887
-msgid "Failed to export to project file \"%1\""
-msgstr "Misslyckades exportera projektfilen \"%1\""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913
-msgid "Exporting MIDI file..."
-msgstr "Exporterar MIDI-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901
-msgid "Standard MIDI files\n"
-msgstr "Standard-MIDI-filer\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725
-msgid "Export failed. The file could not be opened for writing."
-msgstr "Export misslyckades. Filen kunde inte öppnas för skrivning."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950
-msgid "Exporting Csound score file..."
-msgstr "Exporterar Csound-partiturfil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983
-msgid "Exporting Mup file..."
-msgstr "Exporterar Mup-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973
-msgid "Mup files\n"
-msgstr "Mup-filer\n"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711
-#, fuzzy
-msgid "Exporting LilyPond file..."
-msgstr "Exporterar Lilypond-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond files"
-msgstr "Lilypond-filer"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645
-#, fuzzy
-msgid "Printing LilyPond file..."
-msgstr "Förhandsgranskar Lilypond-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674
-#, fuzzy
-msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export."
-msgstr "Misslyckades att öppna en tillfällig fil för export till Lilypond."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669
-#, fuzzy
-msgid "Previewing LilyPond file..."
-msgstr "Förhandsgranskar Lilypond-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond Preview Options"
-msgstr "Förhandsgranskningsalternativ för Lilypond"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703
-#, fuzzy
-msgid "LilyPond preview options"
-msgstr "Förhandsgranskningsalternativ för Lilypond"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124
-msgid "Exporting MusicXML file..."
-msgstr "Exporterar MusicXML-fil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113
-msgid "XML files"
-msgstr "XML-filer"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before recording audio.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"Sökvägen till ljudfiler finns inte eller är inte skrivbar.\n"
-"Ställ in sökvägen till ljudfiler till en giltig katalog i dokumentegenskaper "
-"innan ljud spelas in.\n"
-"Vill du ställa in den nu?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before you start to record audio.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"Sökvägen till ljudfiler finns inte eller är inte skrivbar.\n"
-"Ställ in sökvägen till ljudfiler till en giltig katalog i dokumentegenskaper "
-"innan du börjar spela in ljud.\n"
-"Vill du ställa in den nu?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778
-msgid "Move playback pointer to time"
-msgstr "Flytta uppspelningsvisaren till tid"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238
-msgid "%1%"
-msgstr "%1%"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859
-#, c-format
-msgid "Replace Tempo Change at %1"
-msgstr "Ersätt tempoändring vid %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889
-msgid "Set Global and Default Tempo"
-msgstr "Ställ in övergripande tempo och standardtempo"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912
-msgid "Move Tempo Change"
-msgstr "Flytta tempobyte"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947
-#, fuzzy
-msgid "new marker"
-msgstr "Inga delnivåer"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948
-#, fuzzy
-msgid "no description"
-msgstr "Beskrivning"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361
-#, c-format
-msgid "Sequencer failed to add audio file %1"
-msgstr "Spelaren misslyckades med att lägga till ljudfilen %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386
-#, c-format
-msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1"
-msgstr "Spelaren misslyckades med att ta bort ljudfilen med id %1"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084
-msgid "Modify Segment label"
-msgstr "Ändra segmentnamn"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086
-msgid "Modify Segments label"
-msgstr "Ändra segmentnamn"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450
-msgid "Relabelling selection..."
-msgstr "Ändrar namn på markering ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097
-msgid "Enter new label"
-msgstr "Skriv nytt namn"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537
-msgid "Play List"
-msgstr "Spellista"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579
-msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
-msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601
-msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
-msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678
-msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..."
-msgstr "Köar MIDI-panikhändelser för att skicka..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736
-msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?"
-msgstr "Är du säker på att du vill spara den här som standardstudio?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741
-msgid "Saving current document as default studio..."
-msgstr "Sparar nuvarande dokument som standardstudio ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766
-msgid ""
-"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?"
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill importera din standardstudio och låta den "
-"nuvarande gå förlorad?"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801
-msgid "Import Studio from File"
-msgstr "Importera studio från fil"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835
-msgid "Import Studio"
-msgstr "Importera studio"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043
-msgid ""
-"<h3>Newer version available</h3><p>A newer version of Rosegarden may be "
-"available.<br>Please consult the <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/"
-"getting/\">Rosegarden website</a> for more information.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044
-#, fuzzy
-msgid "Newer version available"
-msgstr "Lokala (om tillgängliga)"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255
-msgid "No non-audio segments in composition"
-msgstr "Inga segment utan ljud i kompositionen"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331
-msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments"
-msgstr "Markering får bara innehålla segment med eller utan ljud"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774
-msgid "No non-audio segments selected"
-msgstr "Inga segment utan ljud markerade"
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n"
-"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio."
-msgstr ""
-"Du har ännu inte definierat en ljudeditor som Rosegarden ska använda.\n"
-"Se Inställningar -> Anpassa Rosegarden -> Allmänt -> Externa editorer."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084
-msgid "Adding audio file..."
-msgstr "Lägger till ljudfil ..."
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562
-msgid "Can't add dropped file. "
-msgstr "Kan inte lägga till släppt fil. "
-
-#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128
-msgid ""
-"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-"
-"add it"
-msgstr ""
-"Försök att kopiera filen till en katalog där du har skrivrättighet och lägga "
-"till den igen"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:310
-msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor"
-msgstr ""
-"Rosegarden - Ett musikbehandlingsprogram med spår-, matris- och noteditorer"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:314
-msgid "Don't use the sequencer (support editing only)"
-msgstr "Använd inte spelaren (stöd bara redigering)"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:315
-msgid "Don't show the splash screen"
-msgstr "Visa inte vinjettfönster"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:316
-msgid "Don't automatically run in the background"
-msgstr "Kör inte automatiskt i bakgrunden"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:317
-msgid "Attach to a running sequencer process, if found"
-msgstr "Anslut till en inspelningsprocess som körs, om någon hittas"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:318
-msgid "Ignore installed version - for devs only"
-msgstr "Ignorera installerad version - endast för programutvecklare"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:319
-msgid "file to open"
-msgstr "fil att öppna"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:369
-msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden."
-msgstr "installationen innehåller fel version av Rosegarden."
-
-#: src/gui/application/main.cpp:370
-#, fuzzy
-msgid ""
-" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n"
-" found in the standard TDE installation directories.\n"
-" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n"
-"\n"
-" This may mean one of the following:\n"
-"\n"
-" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n"
-" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n"
-" run \"make install\" and that the procedure completed\n"
-" successfully.\n"
-"\n"
-" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n"
-" and an old version was found in a standard directory. If so,\n"
-" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n"
-" environment variable before you can run it."
-msgstr ""
-"Fel version av Rosegardens datafiler hittades\n"
-"i TDE-installationens standardkataloger.\n"
-"(Det här är %1, men de installerade filerna är %2.)\n"
-"\n"
-"Det här kan betyda något av följande:\n"
-"\n"
-"1. Det här är en ny uppgradering av Rosegarden, som inte ännu\n"
-" har installerats. Om du kompilerade den själv, kontrollera att\n"
-" du har kört \"scons install\" och att proceduren slutfördes\n"
-" med lyckat resultat.\n"
-"\n"
-"2. Uppgraderingen installerades i en annan än standardkatalogen,\n"
-" och en gammal version hittades i en standardkatalog. Om det\n"
-" är fallet, måste du lägga till den riktiga katalogen i miljövariabeln\n"
-" TDEDIRS innan du kan köra den."
-
-#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400
-msgid "Installation problem"
-msgstr "installationsproblem"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:388
-msgid "Rosegarden does not appear to have been installed."
-msgstr "Rosegarden verkar inte ha installerats."
-
-#: src/gui/application/main.cpp:389
-#, fuzzy
-msgid ""
-" One or more of Rosegarden's data files could not be\n"
-" found in the standard TDE installation directories.\n"
-"\n"
-" This may mean one of the following:\n"
-"\n"
-" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n"
-" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n"
-" the procedure completed successfully.\n"
-"\n"
-" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n"
-" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n"
-" variable before you can run it. This may be the case if you\n"
-" installed into $HOME or a local third-party package directory\n"
-" like /usr/local or /opt."
-msgstr ""
-"En eller flera av Rosegardens datafiler kunde inte\n"
-"hittas i standard-TDE-katalogen.\n"
-"\n"
-" Detta kan betyda följande:\n"
-"\n"
-" 1. Rosegarden har inte installerats korrekt. Om du kompilerade\n"
-" den själv, kontrollera att du har kört \"scons install\" och att\n"
-" processen avslutades riktigt.\n"
-" 2. Rosegarden har installerats i en annan än standardkatalogen,\n"
-" och du behöver lägga den katalogen till dina TDEDIRS-miljövariabler\n"
-" innan du kan köra programmet. Detta kan vara fallet om du\n"
-" installerade i HOME-katalogen eller en lokal katalog från tredje part\n"
-" som exempelvis /usr/local eller /opt."
-
-#: src/gui/application/main.cpp:413
-msgid "Rosegarden"
-msgstr "Rosegarden"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:415
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n"
-"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
-"Guillaume Laurent\n"
-"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr ""
-"Kopieringsrättighet 2000 - 2007 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard "
-"Bown\n"
-"Delkopieringsrättighet 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, "
-"Guillaume Laurent\n"
-"Kopieringsrättighet för Lilypondteckensnitt 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys och "
-"Jan Nieuwenhuizen"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:427
-msgid "Chord labelling code"
-msgstr "Ackordbeteckningskod"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:428
-#, fuzzy
-msgid ""
-"LilyPond output\n"
-"assorted other patches\n"
-"i18n-ization"
-msgstr ""
-"Lilypond-utmatning\n"
-"Diverse andra programfixar\n"
-"i18n-anpassning"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:429
-msgid ""
-"UI improvements\n"
-"bug fixes"
-msgstr ""
-"Förbättringar av användargränssnitt\n"
-"Felrättningar"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:430
-msgid ""
-"Segment colours\n"
-"Other UI and bug fixes"
-msgstr ""
-"Segmentfärger\n"
-"Andra rättningar av användargränssnitt och fel"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:431
-msgid ""
-"Russian translation\n"
-"i18n-ization"
-msgstr ""
-"Översättning till ryska\n"
-"i18n-anpassning"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433
-msgid "German translation"
-msgstr "Översättning till tyska"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:434
-msgid "Welsh translation"
-msgstr "Översättning till walesiska"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:435
-msgid "French translation"
-msgstr "Översättning till franska"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:436
-#, fuzzy
-msgid ""
-"French translation\n"
-"Bug fixes"
-msgstr "Översättning till franska"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438
-msgid "Italian translation"
-msgstr "Översättning till italienska"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440
-msgid "Swedish translation"
-msgstr "Översättning till svenska"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:441
-msgid "Estonian translation"
-msgstr "Översättning till estniska"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443
-msgid "Dutch translation"
-msgstr "Översättning till holländska"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:444
-msgid "HSpinBox class"
-msgstr "Klassen Nummerinmatningsruta"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:445
-msgid "Transposition by interval"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/main.cpp:446
-msgid "Original designs for rotary controllers"
-msgstr "Ursprunglig formgivning av rattar"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:447
-msgid "Japanese translation"
-msgstr "Översättning till japanska"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:448
-msgid ""
-"Auto-scroll deceleration\n"
-"Rests outside staves and other bug fixes"
-msgstr ""
-"Fartminskning för automatisk panorering\n"
-"Pauser utanför notsystem och andra felrättningar"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:449
-msgid "Simplified Chinese translation"
-msgstr "Översättning till förenklad kinesiska"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:450
-msgid "LIRC infrared remote-controller support"
-msgstr "Stöd för LIRC, infraröd fjärrkontroll"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:451
-msgid "MTC slave timing implementation"
-msgstr "Implementering av MTC-slavtid"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:452
-msgid "Czech translation"
-msgstr "Översättning till tjeckiska"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:453
-msgid "SCons/bksys building system"
-msgstr "SCons/bksys-byggsystem"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:454
-msgid "icons, icons, icons"
-msgstr "ikoner, ikoner, ikoner"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456
-#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458
-msgid "Spanish translation"
-msgstr "Översättning till spanska"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460
-msgid "Catalan translation"
-msgstr "Översättning till katalanska"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:461
-msgid ""
-"1.2.3 splash screen photo\n"
-"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n"
-"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n"
-"some new instrument, even though she really hated his playing.\n"
-"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/main.cpp:462
-#, fuzzy
-msgid "Initial guitar chord editing code"
-msgstr "gitarrackordeditor"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:463
-msgid "Polish translation"
-msgstr "Översättning till polska"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:464
-#, fuzzy
-msgid "Basque translation"
-msgstr "Översättning till japanska"
-
-#: src/gui/application/main.cpp:465
-msgid "Klearlook theme"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/main.cpp:718
-msgid "Welcome!"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/application/main.cpp:730
-msgid ""
-"<h2>Welcome to Rosegarden!</h2><p>Welcome to the Rosegarden audio and MIDI "
-"sequencer and musical notation editor.</p><ul><li>If you have not already "
-"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate "
-"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from "
-"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.</"
-"li><br><br><li>Rosegarden uses the JACK audio server for recording and "
-"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features "
-"will only be available if the JACK server is running.</"
-"li><br><br><li>Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu "
-"for the handbook, tutorials, and other information!</li></ul><p>Rosegarden "
-"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, "
-"go to <a href=\"http://www.rosegardenmusic.com/\">http://www.rosegardenmusic."
-"com/</a>.</p>"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90
-msgid "Audio preview scale"
-msgstr "Ljudgranskning"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94
-msgid "Linear - easier to see loud peaks"
-msgstr "Linjära - lättare att se toppar"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95
-msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity"
-msgstr "Meterskalning - lättare att upptäcka tystnad"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103
-#, fuzzy
-msgid "Record audio files as"
-msgstr "Spela in:"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105
-msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)"
-msgstr "WAV-format med 16-bitars PCM (mindre filer)"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106
-msgid "32-bit float WAV format (higher quality)"
-msgstr "WAV-format med 32-bitars flyttal (högre kvalitet)"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115
-msgid "External audio editor"
-msgstr "Extern ljudeditor"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66
-msgid "Choose..."
-msgstr "Välj ..."
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143
-msgid "Create JACK outputs"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148
-#, fuzzy
-msgid "for individual audio instruments"
-msgstr "per instrument"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "for submasters"
-msgstr "Inga delnivåer"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205
-#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57
-msgid "General"
-msgstr "Allmänt"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if "
-"it isn't already running when Rosegarden starts.\n"
-"\n"
-"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main "
-"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n"
-"\n"
-"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a "
-"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to "
-"use.\n"
-"\n"
-"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Rosegarden kan starta ljuddemonen JACK (jackd) automatiskt\n"
-"åt dig om den inte redan körs när Rosegarden startas.\n"
-"\n"
-"Det rekommenderas för nybörjare och de som använder Rosegarden som\n"
-"huvudsakligt ljudprogram, men kanske inte passar avancerade användare.\n"
-"\n"
-"Om du vill starta JACK automatiskt, försäkra dig om att kommandot\n"
-"innehåller en fullständig sökväg om nödvändigt, samt alla "
-"kommandoradsväljare du vill använda.\n"
-"\n"
-"Till exempel: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194
-msgid "Start JACK when Rosegarden starts"
-msgstr "Starta JACK när Rosegarden startas"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199
-msgid "JACK command"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212
-#, fuzzy
-msgid "JACK Startup"
-msgstr "Start"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222
-msgid "External audio editor path"
-msgstr "Sökväg till extern ljudeditor"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260
-msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522
-msgid "Audio"
-msgstr "Ljud"
-
-#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57
-msgid "Audio Settings"
-msgstr "Ljudinställningar"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61
-msgid "Audio file path:"
-msgstr "Sökväg för ljudfil:"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71
-msgid "Disk space remaining:"
-msgstr "Återstående diskutrymme:"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76
-msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:"
-msgstr "Motsvarande minuter med 16-bitars stereo:"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88
-msgid "Modify audio path"
-msgstr "Ändra ljudsökväg"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111
-msgid "%1 out of %2 (%3% used)"
-msgstr "%1 av %2 (%3% använt)"
-
-#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142
-msgid "minutes at"
-msgstr "minuter vid"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861
-msgid "Add New Color"
-msgstr "Lägg till ny färg"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72
-msgid "Delete Color"
-msgstr "Ta bort färg"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91
-msgid "Color Map"
-msgstr "Färgkarta"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
-msgid "New Color Name"
-msgstr "Nytt färgnamn"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
-msgid "Enter new name"
-msgstr "Ange nytt namn"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172
-msgid "New"
-msgstr "Ny"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50
-msgid "Color"
-msgstr "Färg"
-
-#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59
-msgid "Color Settings"
-msgstr "Färginställningar"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65
-msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)"
-msgstr "%1 minuter %2,%3%4 sekunder (%5 enheter, %6 takter)"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93
-msgid "Headers"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131
-msgid "Filename:"
-msgstr "Filnamn:"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134
-msgid "Formal duration (to end marker):"
-msgstr "Formell längd (till slutmarkering):"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139
-msgid "Playing duration:"
-msgstr "Uppspelningslängd:"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144
-msgid "Tracks:"
-msgstr "Spår:"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145
-msgid "%1 used, %2 total"
-msgstr "%1 använda, %2 totalt"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150
-msgid "Segments:"
-msgstr "Segment:"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151
-msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total"
-msgstr "%1 MIDI, %2 ljud, %3 totalt"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159
-msgid "Statistics"
-msgstr "Statistik"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73
-msgid "Type"
-msgstr "Typ"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168
-#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90
-msgid "Track"
-msgstr "Spår"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88
-msgid "Label"
-msgstr "Namn"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170
-msgid "Time"
-msgstr "Tid"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89
-msgid "Duration"
-msgstr "Notvärde"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172
-msgid "Events"
-msgstr "Händelser"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173
-msgid "Polyphony"
-msgstr "Polyfoni"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124
-msgid "Repeat"
-msgstr "Upprepa"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175
-#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125
-msgid "Quantize"
-msgstr "Kvantisering"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1486
-msgid "Transpose"
-msgstr "Transponera"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127
-msgid "Delay"
-msgstr "Fördröjning"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61
-msgid "MIDI"
-msgstr "MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315
-msgid "Segment Summary"
-msgstr "Segmentöversikt"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Double-click opens segment in"
-msgstr "Standardvy (för dubbelklick på segment)"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Notation editor"
-msgstr "Notationslängd:"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90
-#, fuzzy
-msgid "Matrix editor"
-msgstr "Öppna i m&atriseditor"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91
-#, fuzzy
-msgid "Event List editor"
-msgstr "Öppna i ed&itor för händelselista"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97
-msgid "Number of count-in measures when recording"
-msgstr "Antal inräkningstakter vid inspelning"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Auto-save interval"
-msgstr "Intervall för spara automatiskt (i sekunder)"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110
-msgid "Every 30 seconds"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111
-msgid "Every minute"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112
-msgid "Every five minutes"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113
-msgid "Every half an hour"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155
-msgid "Never"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138
-#, fuzzy
-msgid "Use JACK transport"
-msgstr "Ignorera JACK-överföring"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42
-msgid "Sequencer status"
-msgstr "Spelarstatus"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171
-msgid "Unknown"
-msgstr "Okänd"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177
-msgid "No MIDI, audio OK"
-msgstr "Inget MIDI, ljud ok"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180
-msgid "MIDI OK, no audio"
-msgstr "MIDI ok, inget ljud"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183
-msgid "MIDI OK, audio OK"
-msgstr "MIDI ok, ljud ok"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186
-msgid "No driver"
-msgstr "Ingen drivrutin"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193
-#, fuzzy
-msgid "Details..."
-msgstr "Ta bort spår ..."
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202
-msgid "Behavior"
-msgstr "Beteende"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217
-msgid "Side-bar parameter box layout"
-msgstr "Parameterboxutläggning"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221
-msgid "Vertically stacked"
-msgstr "Staplade på höjden"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223
-msgid "Tabbed"
-msgstr "Flikar"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231
-msgid "Note name style"
-msgstr "Notnamn"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235
-msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)"
-msgstr "Använd alltid amerikanska namn (t.ex. quarter, 8th)"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236
-msgid "Localized (where available)"
-msgstr "Lokala (om tillgängliga)"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250
-#, fuzzy
-msgid "Show textured background on"
-msgstr ""
-"Använd virtuellt notpapper med struktur, och virtuellt notskrivbord vid "
-"sidutläggning"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252
-msgid "Main window"
-msgstr "Huvudfönster"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255
-#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54
-#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707
-msgid "Matrix"
-msgstr "Matris"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61
-msgid "Notation"
-msgstr "Notation"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273
-msgid "Use bundled Klearlook theme"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276
-msgid "When not running under TDE"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157
-#, fuzzy
-msgid "Always"
-msgstr "Alias"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285
-msgid "Presentation"
-msgstr "Presentation"
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421
-msgid ""
-"Changes to the textured background in the main window will not take effect "
-"until you restart Rosegarden."
-msgstr ""
-"Ändringar av strukturbakgrunderna i huvudfönstret träder inte i kraft förrän "
-"du startar om Rosegarden."
-
-#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77
-msgid "General Configuration"
-msgstr "Allmänna inställningar"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61
-msgid "Printable headers"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89
-#, fuzzy
-msgid "Dedication"
-msgstr "Indikering"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93
-#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33
-msgid "Title"
-msgstr "Titel"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97
-msgid "Subtitle"
-msgstr "Undertitel"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101
-#, fuzzy
-msgid "Subsubtitle"
-msgstr "Undertitel"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105
-#, fuzzy
-msgid "Poet"
-msgstr "Presto"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109
-#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65
-msgid "Instrument"
-msgstr "Instrument"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113
-msgid "Composer"
-msgstr "Tonsättare"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Meter"
-msgstr "Huvudnivå"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121
-msgid "Arranger"
-msgstr "Arrangör"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125
-#, fuzzy
-msgid "Piece"
-msgstr "Tonhöjder"
-
-#: data/fonts/mappings/opus.xml:4
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129
-msgid "Opus"
-msgstr "Opus"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133
-msgid "Copyright"
-msgstr "Kopieringsrättigheter"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137
-#, fuzzy
-msgid "Tagline"
-msgstr "Triangel"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152
-#, fuzzy
-msgid "The composition comes here."
-msgstr "Ändra kompositionens längd"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169
-msgid "Non-printable headers"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49
-msgid "Name"
-msgstr "Namn"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113
-msgid "Value"
-msgstr "Värde"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210
-msgid "Add New Property"
-msgstr "Lägg till ny egenskap"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214
-msgid "Delete Property"
-msgstr "Ta bort egenskap"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
-msgid "{new property %1}"
-msgstr "{ny egenskap %1}"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233
-msgid "{new property}"
-msgstr "{ny egenskap}"
-
-#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240
-msgid "{undefined}"
-msgstr "{odefinierad}"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56
-msgid "JACK latency"
-msgstr "JACK-latenstid"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59
-msgid ""
-"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set "
-"at\n"
-"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's "
-"also\n"
-"possible to override them manually using the sliders. Note that if you "
-"change\n"
-"your JACK server parameters you should always fetch the latency values "
-"again.\n"
-"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time."
-msgstr ""
-"Använd knappen \"Hämta latenstider från JACK\" för att se vilka\n"
-"latenstider som är inställda för spelaren. Det rekommenderas att du\n"
-"använder returnerade värden, men det är också möjligt att överskrida dem\n"
-"manuellt med skjutreglagen. Observera att om du ändrar dina\n"
-"serverparametrar för JACK, ska du alltid hämta latenstidsvärden igen.\n"
-"Latenstidsvärden lagras av Rosegarden för användning nästa gång."
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63
-msgid "JACK playback latency (in ms)"
-msgstr "Latenstid vid uppspelning med JACK (i ms)"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64
-msgid "JACK record latency (in ms)"
-msgstr "Latenstid vid inspelning med JACK (i ms)"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66
-msgid "Fetch JACK latencies"
-msgstr "Hämta latenstider från JACK"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119
-msgid "JACK Latency"
-msgstr "JACK-latenstid"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60
-msgid "Latency"
-msgstr "Latenstid"
-
-#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61
-msgid "Sequencer Latency"
-msgstr "Spelarens latenstid"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90
-msgid "Base octave number for MIDI pitch display"
-msgstr "Nummer på infraoktaven (oktaven under subkontraoktaven)"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105
-msgid "Always use default studio when loading files"
-msgstr "Använd alltid standardstudio när filer laddas"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117
-#, fuzzy
-msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback"
-msgstr ""
-"Skicka alla MIDI-effekter vid start av uppspelning\n"
-"(orsakar märkbar initial fördröjning)"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119
-msgid ""
-"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI "
-"devices every\n"
-"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually "
-"incur a\n"
-"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted."
-msgstr ""
-"Rosegarden kan, om du vill, skicka alla MIDI-effekter (Panorera, Eko, etc.) "
-"till alla MIDI-enheter\n"
-"varje gång du trycker på spela. Observera att detta alternativ ger oftast "
-"en\n"
-"fördröjning vid uppspelningens start, på grund av mängden data som skickas."
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136
-#, fuzzy
-msgid "Sequencer timing source"
-msgstr "Tidtagare"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161
-msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup"
-msgstr "Ladda ljudsamplingar till Soundblaster-kort vid start"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162
-msgid ""
-"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when "
-"Rosegarden is launched"
-msgstr ""
-"Markera rutan för att aktivera laddning av ljudsamplingar till EMU10K-"
-"baserade kort när Rosegarden startas"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171
-msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command"
-msgstr "Sökväg till kommandot 'asfxload' eller 'sfxload'"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178
-msgid "SoundFont"
-msgstr "Ljudsamplingar"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221
-msgid "MIDI Clock and System messages"
-msgstr "MIDI-klock- och systemmeddelanden"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227
-msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop"
-msgstr "Skicka start och stopp för MIDI-klockan"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228
-msgid "Accept Start, Stop and Continue"
-msgstr "Acceptera start, stopp och fortsätt"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239
-msgid "MIDI Machine Control mode"
-msgstr "MIDI-maskinstyrläge"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246
-msgid "MMC Master"
-msgstr "MMC-huvudnivå"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247
-msgid "MMC Slave"
-msgstr "MMC-slav"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258
-msgid "MIDI Time Code mode"
-msgstr "MIDI-tidkodsläge"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265
-msgid "MTC Master"
-msgstr "MTC-huvudnivå"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266
-msgid "MTC Slave"
-msgstr "MTC-slav"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279
-msgid "Automatically connect sync output to all devices in use"
-msgstr "Anslut synkroniseringsutmatning automatiskt till alla använda enheter"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Sync"
-msgstr "MIDI"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306
-msgid "sfxload path"
-msgstr "Sökväg till sfxload"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313
-msgid "Soundfont path"
-msgstr "Sökväg till ljudsamplingar"
-
-#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62
-#, fuzzy
-msgid "MIDI Settings"
-msgstr "Ljudinställningar"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85
-msgid "Default layout mode"
-msgstr "Standardutläggning"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89
-msgid "Linear layout"
-msgstr "Horisontell utläggning"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90
-msgid "Continuous page layout"
-msgstr "Vertikal utläggning"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91
-msgid "Multiple page layout"
-msgstr "Sidutläggning"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99
-msgid "Default spacing"
-msgstr "Standardavstånd"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123
-msgid "Default duration factor"
-msgstr "Förvald notvärdesfaktor"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139
-msgid "Full"
-msgstr "Fullt"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150
-msgid "Show track headers (linear layout only)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156
-msgid "When needed"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164
-msgid ""
-"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n"
-"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current "
-"window\""
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176
-msgid "Show non-notation events as question marks"
-msgstr "Visa händelser utan noter som frågetecken"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186
-msgid "Show notation-quantized notes in a different color"
-msgstr "Visa kvantiserade noter med en annan färg"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196
-msgid "Show \"invisible\" events in grey"
-msgstr "Visa \"osynliga\" händelser i grått"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206
-msgid "Show notes outside suggested playable range in red"
-msgstr "Visa noter utanför angivet omfång med röd färg"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216
-msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229
-msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240
-msgid "Layout"
-msgstr "Utläggning"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253
-msgid "Default note style for new notes"
-msgstr "Nothuvudstil"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285
-msgid "When inserting notes..."
-msgstr "När noter infogas..."
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292
-msgid "Split notes into ties to make durations match"
-msgstr "Dela upp för stora notvärden med hjälp av bindebågar"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293
-msgid "Ignore existing durations"
-msgstr "Ignorera befintliga notvärden"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303
-msgid "Auto-beam on insert when appropriate"
-msgstr "Lägg om lämpligt automatiskt till balkar vid infogning "
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315
-#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52
-msgid "Collapse rests after erase"
-msgstr "Lägg ihop pauser efter radering"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326
-msgid "Default paste type"
-msgstr "Förvald inklistringstyp"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348
-msgid "Editing"
-msgstr "Redigering"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360
-msgid "Accidentals in one octave..."
-msgstr "Tillfälliga förtecken i en oktav ..."
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362
-msgid "Affect only that octave"
-msgstr "gäller bara den oktaven"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363
-msgid "Require cautionaries in other octaves"
-msgstr "kräver förtydligande förtecken i andra oktaver"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364
-msgid "Affect all subsequent octaves"
-msgstr "påverkar alla andra oktaver"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372
-msgid "Accidentals in one bar..."
-msgstr "Tillfälliga förtecken i en takt ..."
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374
-msgid "Affect only that bar"
-msgstr "gäller bara den takten"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375
-msgid "Require cautionary resets in following bar"
-msgstr "kräver förtydligande återställningstecken i följande takt"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376
-msgid "Require explicit resets in following bar"
-msgstr "kräver återställningstecken i följande takt"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384
-#, fuzzy
-msgid "Key signature cancellation style"
-msgstr "Återställning av fasta förtecken:"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386
-msgid "Cancel only when entering C major or A minor"
-msgstr "Återställ endast i C-dur eller a-moll"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387
-msgid "Cancel whenever removing sharps or flats"
-msgstr "Återställ när kors- eller b-förtecken tas bort"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388
-msgid "Cancel always"
-msgstr "Återställ alltid"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398
-msgid "Accidentals"
-msgstr "Tillfälliga förtecken"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439
-msgid "Notation font"
-msgstr "Notteckensnitt"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465
-msgid "Origin:"
-msgstr "Ursprung:"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Kopieringsrättigheter:"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473
-msgid "Mapped by:"
-msgstr "Mappat av:"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79
-msgid "Type:"
-msgstr "Typ:"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506
-msgid "Font size for single-staff views"
-msgstr "Teckenstorlek för vyer med en notlinjesystemräcka"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514
-msgid "Font size for multi-staff views"
-msgstr "Teckenstorlek för vyer med flera notlinjesystemräckor"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522
-msgid "Font size for printing (pt)"
-msgstr "Teckenstorlek för utskrift (punkter)"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539
-msgid "Text font"
-msgstr "Textteckensnitt"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547
-msgid "Sans-serif font"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662
-msgid "%1 (smooth)"
-msgstr "%1 (jämnt)"
-
-#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665
-msgid "%1 (jaggy)"
-msgstr "%1 (ojämnt)"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44
-#, fuzzy
-msgid "Add Tracks"
-msgstr "Lägg till ett &spår"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52
-msgid "How many tracks do you want to add?"
-msgstr "Hur många spår vill du lägga till?"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Add tracks"
-msgstr "Alla spår"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62
-msgid "At the top"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "Above the current selected track"
-msgstr "Tystar alla utom nuvarande markerat spår"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "Below the current selected track"
-msgstr "Tystar alla utom nuvarande markerat spår"
-
-#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65
-msgid "At the bottom"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103
-msgid "Audio File Manager"
-msgstr "Ljudfilshantering"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124
-msgid ""
-"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the "
-"JACK audio server.\n"
-"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound "
-"terrible.\n"
-"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample "
-"rate of the JACK server."
-msgstr ""
-"* Vissa ljudfiler kodas med en samplingsfrekvens som skiljer sig från den "
-"som används av ljudservern JACK\n"
-"Rosegarden kommer att spela dem med rätt hastighet, men de kommer att låta "
-"förfärligt.\n"
-"Fundera på att sampla om sådana filer externt, eller justera "
-"samplingsfrekvensen i JACK-servern."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130
-msgid "&Add Audio File..."
-msgstr "&Lägg till ljudfil..."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133
-msgid "&Unload Audio File"
-msgstr "&Stäng ljudfil"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138
-msgid "&Play Preview"
-msgstr "S&pela förhandsgranskning"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149
-msgid "&Insert into Selected Audio Track"
-msgstr "&Infoga i markerat ljudspår"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153
-msgid "Unload &all Audio Files"
-msgstr "Stäng &alla ljudfiler"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157
-msgid "Unload all &Unused Audio Files"
-msgstr "Stäng alla oanvända lj&udfiler"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161
-msgid "&Delete Unused Audio Files..."
-msgstr "Radera oanvända lju&dfiler ..."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165
-msgid "&Export Audio File..."
-msgstr "&Exportera ljudfil ..."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179
-msgid "Envelope"
-msgstr "Envelopp"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180
-msgid "Sample rate"
-msgstr "Samplingsfrekvens"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181
-msgid "Channels"
-msgstr "Kanaler"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121
-msgid "Resolution"
-msgstr "Upplösning"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280
-msgid "<no audio files>"
-msgstr "<inga ljudfiler>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486
-msgid "*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr "*.wav|WAV-filer (*.wav)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487
-msgid "Choose a name to save this file as"
-msgstr "Välj ett namn att spara filen med"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497
-msgid "Exporting audio file..."
-msgstr "Exporterar ljudfil..."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607
-msgid ""
-"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are "
-"you sure?"
-msgstr ""
-"Det här stänger ljudfilen \"%1\" och alla tillhörande ljudsegment. Är du "
-"säker?"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690
-msgid ""
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.*|All files"
-msgstr ""
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.*|Alla filer"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695
-msgid ""
-"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
-"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
-"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
-"*.*|All files"
-msgstr ""
-"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)\n"
-"*.flac|FLAC files (*.flac)\n"
-"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n"
-"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n"
-"*.*|All files"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702
-msgid "Select one or more audio files"
-msgstr "Markera en eller flera ljudfiler"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761
-msgid ""
-"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Detta stänger alla ljudfiler och tar bort tillhörande segment.\n"
-"Åtgärden kan inte ångras, och kopplingen till dessa filer kommer att gå "
-"förlorad.\n"
-"Filerna tas inte bort från disken.\n"
-"Är du säker?"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798
-msgid ""
-"This will unload all audio files that are not associated with any segments "
-"in this composition.\n"
-"This action cannot be undone, and associations with these files will be "
-"lost.\n"
-"Files will not be removed from your disk.\n"
-"Are you sure?"
-msgstr ""
-"Detta stänger alla ljudfiler som inte hör ihop med något segment i "
-"kompositionen.\n"
-"Åtgärden kan inte ångras, och kopplingen till dessa filer kommer att gå "
-"förlorad.\n"
-"Filerna tas inte bort från disken.\n"
-"Är du säker?"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863
-msgid ""
-"The following audio files are not used in the current composition.\n"
-"\n"
-"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n"
-msgstr ""
-"Följande ljudfiler används inte i aktuell komposition.\n"
-"\n"
-"Välj de du vill ta bort permanent från hårddisken.\n"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: <qt>About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.<br>This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file."
-"<br>Are you sure?</qt>\n"
-"\n"
-"<qt>About to delete %n audio files permanently from the hard disk.<br>This "
-"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files."
-"<br>Are you sure?</qt>"
-msgstr ""
-"På väg att permanent ta bort 1 ljudfil från hårddisken.\n"
-"Det kommer inte att finnas något sätt att återställa filen.\n"
-"Är du säker?\n"
-"På väg att permanent ta bort %n ljudfiler från hårddisken.\n"
-"Det kommer inte att finnas något sätt att återställa filerna.\n"
-"Är du säker?"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919
-msgid "Change Audio File label"
-msgstr "Ändra ljudfilsnamn"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105
-#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110
-msgid "Failed to add audio file. "
-msgstr "Misslyckades med att lägga till ljudfil."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40
-msgid "Playing audio file"
-msgstr "Spelar upp ljudfil"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45
-msgid "Playing audio file \"%1\""
-msgstr "Spelar upp ljudfil \"%1\""
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68
-msgid "Audio Plugin"
-msgstr "Ljudinsticksmodul"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98
-msgid "Plugin"
-msgstr "Insticksmodul"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103
-msgid "Category:"
-msgstr "Kategori:"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108
-msgid "Plugin:"
-msgstr "Insticksmodul:"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396
-msgid "Select a plugin from this list."
-msgstr "Välj en insticksmodul i listan."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117
-msgid "Bypass"
-msgstr "Koppla förbi"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119
-msgid "Bypass this plugin."
-msgstr "Koppla förbi insticksmodulen."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388
-msgid "<ports>"
-msgstr "<portar>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128
-msgid "Input and output port counts."
-msgstr "Antal in- och utportar."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389
-msgid "<id>"
-msgstr "<id>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133
-msgid "Unique ID of plugin."
-msgstr "Unik identifikation för insticksmodulen."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147
-msgid "Copy plugin parameters"
-msgstr "Kopiera insticksparametrar"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153
-msgid "Paste plugin parameters"
-msgstr "Klistra in insticksparametrar"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159
-msgid "Set to defaults"
-msgstr "Sätt till förvalda inställningar"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223
-msgid "(any)"
-msgstr "(godtyckligt)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224
-msgid "(unclassified)"
-msgstr "(obegränsad)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245
-msgid "(none)"
-msgstr "(ingen)"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387
-#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130
-#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77
-msgid "<no plugin>"
-msgstr "<ingen modul>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425
-msgid "This plugin has too many controls to edit here."
-msgstr "Insticksprogrammet har för många komponenter att redigera här."
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436
-#, c-format
-msgid "Id: %1"
-msgstr "Id: %1"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488
-msgid "mono"
-msgstr "mono"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490
-msgid "stereo"
-msgstr "stereo"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492
-msgid "%1 in, %2 out"
-msgstr "%1 in, %2 ut"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702
-msgid "Program: "
-msgstr "Program: "
-
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714
-#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743
-msgid "<none selected>"
-msgstr "<inget markerat>"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55
-msgid "Autosplit Audio Segment"
-msgstr "Dela ljudsegment automatiskt"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68
-msgid "AutoSplit Segment \""
-msgstr "Dela segment automatiskt \""
-
-#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82
-msgid "Threshold"
-msgstr "Tröskel"
-
-#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140
-msgid "<no preview generated for this audio file>"
-msgstr "<ingen förhandsgranskning skapad för ljudfilen>"
-
-#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42
-msgid "Audio Segment Duration"
-msgstr "Längd för ljudsegment"
-
-#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48
-msgid "The selected audio segment contains:"
-msgstr "Det markerade ljudsegmentet innehåller:"
-
-#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57
-msgid "beat(s)"
-msgstr "taktslag"
-
-#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58
-msgid "bar(s)"
-msgstr "takt(er)"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276
-msgid "Clef"
-msgstr "Klav"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63
-msgid "Existing notes following clef change"
-msgstr "Befintliga noter efter klavbyte ..."
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69
-msgid "Lower clef"
-msgstr "Nedre klav"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75
-msgid "Up an Octave"
-msgstr "Upp en oktav"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82
-msgid "Down an Octave"
-msgstr "Ner en oktav"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86
-msgid "Higher clef"
-msgstr "Övre klav"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150
-msgid "Maintain current pitches"
-msgstr "behåller nuvarande tonhöjder"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97
-msgid "Transpose into appropriate octave"
-msgstr "transponeras till lämplig oktav"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229
-msgid "%1 down an octave"
-msgstr "%1 ner en oktav"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232
-msgid "%1 down two octaves"
-msgstr "%1 ner två oktaver"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235
-msgid "%1 up an octave"
-msgstr "%1 upp en oktav"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238
-msgid "%1 up two octaves"
-msgstr "%1 upp två oktaver"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247
-msgid "Treble"
-msgstr "Diskant"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "French violin"
-msgstr "Översättning till franska"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251
-msgid "Soprano"
-msgstr "Sopran"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253
-#, fuzzy
-msgid "Mezzo-soprano"
-msgstr "sopran"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255
-msgid "Alto"
-msgstr "Alt"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257
-msgid "Tenor"
-msgstr "Tenor"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "C-baritone"
-msgstr "Variant"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261
-#, fuzzy
-msgid "F-baritone"
-msgstr "Variant"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263
-msgid "Bass"
-msgstr "Bas"
-
-#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "Sub-bass"
-msgstr "Bas"
-
-#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42
-msgid "Change Composition Length"
-msgstr "Ändra kompositionens längd"
-
-#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48
-msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition"
-msgstr "Ställ in markering av början och slut för kompositionen"
-
-#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52
-msgid "Start Bar"
-msgstr "Första takten"
-
-#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60
-msgid "End Bar"
-msgstr "Sista takten"
-
-#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64
-msgid "Configure Rosegarden"
-msgstr "Anpassa Rosegarden"
-
-#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50
-msgid "Recording..."
-msgstr "Spelar in..."
-
-#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58
-msgid "Recording time remaining: "
-msgstr "Kvarvarande tid för inspelning: "
-
-#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118
-msgid "Just how big is your hard disk?"
-msgstr "Hur stor är din hårddisk egentligen?"
-
-#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152
-msgid "Recording beyond end of composition: "
-msgstr "Inspelning bortom kompositionens slut: "
-
-#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62
-msgid "Document Properties"
-msgstr "Dokumentegenskaper"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79
-msgid "Intrinsics"
-msgstr "Inbyggda"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83
-msgid "Event type: "
-msgstr "Händelsetyp: "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89
-msgid "Absolute time: "
-msgstr "Absolut tid: "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99
-msgid "Duration: "
-msgstr "Notvärde: "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112
-msgid "Sub-ordering: "
-msgstr "Undergruppering: "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123
-msgid "Persistent properties"
-msgstr "Bestående egenskaper"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153
-msgid "Non-persistent properties"
-msgstr "Flyktiga egenskaper"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154
-msgid "These are cached values, lost if the event is modified."
-msgstr "Det här är värden i cache, som går förlorade om händelsen ändras."
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168
-msgid "Name "
-msgstr "Namn "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170
-msgid "Type "
-msgstr "Typ "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172
-msgid "Value "
-msgstr "Värde "
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186
-msgid "Make persistent"
-msgstr "Gör bestående"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290
-msgid "Delete this property"
-msgstr "Ta bort egenskap"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431
-msgid ""
-"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n"
-"\n"
-"Removing necessary properties may cause unexpected behavior."
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill ta bort egenskapen \"%1\"?\n"
-"\n"
-"Att ta bort egenskaper som krävs kan orsaka oväntat beteende."
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467
-msgid "Edit Event"
-msgstr "Redigera händelse"
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463
-msgid ""
-"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n"
-"\n"
-"This could cause problems if it overrides a different computed value later "
-"on."
-msgstr ""
-"Är du säker på att du vill göra egenskapen \"%1\" bestående?\n"
-"\n"
-"Det kan orsaka problem om den senare överskrider ett annat beräknat värde."
-
-#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468
-msgid "Make &Persistent"
-msgstr "Gör &bestående"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63
-msgid "Event Filter"
-msgstr "Händelsefilter"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84
-msgid "Note Events"
-msgstr "Tonhändelser"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88
-msgid "lowest:"
-msgstr "lägsta:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91
-msgid "highest:"
-msgstr "högsta:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139
-#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51
-msgid "Pitch:"
-msgstr "Tonhöjd:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161
-msgid "Velocity:"
-msgstr "Ljudstyrka:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258
-msgid "Duration:"
-msgstr "Notvärde:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119
-msgid "include"
-msgstr "inkludera"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120
-msgid "exclude"
-msgstr "undanta"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184
-msgid "edit"
-msgstr "redigera"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155
-msgid "choose a pitch using a staff"
-msgstr "välj tonhöjd med notsystem"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186
-msgid "longest"
-msgstr "längsta"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198
-msgid "Include all"
-msgstr "Inkludera alla"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201
-msgid "Include entire range of values"
-msgstr "Inkludera hela registret med värden"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204
-msgid "Exclude all"
-msgstr "Undanta alla"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207
-msgid "Exclude entire range of values"
-msgstr "Undanta hela registret med värden"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232
-msgid "shortest"
-msgstr "kortaste"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331
-msgid "Lowest pitch"
-msgstr "Lägsta ton"
-
-#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341
-msgid "Highest pitch"
-msgstr "Högsta ton"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54
-msgid "Set the %1 property of the event selection:"
-msgstr "Ställ in egenskapen %1 för händelsemarkeringen:"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59
-msgid "Pattern"
-msgstr "Mönster"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64
-msgid "Flat - set %1 to value"
-msgstr "Jämn: Ställ in %1 till ett värde"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68
-msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events"
-msgstr "Växlande: Ställ in %1 till maximum och minimum för varannan händelse"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72
-msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max"
-msgstr "Crescendo: Ställ in %1 stigande från minimum till maximum"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76
-msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min"
-msgstr "Diminuendo: Ställ in %1 fallande från maximum till minimum"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80
-msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero"
-msgstr ""
-"Ringning: Ställ in %1 växlande från maximum till minimum med båda bortdöende "
-"till tystnad"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148
-msgid "First Value"
-msgstr "Första värdet"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149
-msgid "Second Value"
-msgstr "Andra värdet"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140
-msgid "Low Value"
-msgstr "Lägsta värdet"
-
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131
-#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139
-msgid "High Value"
-msgstr "Högsta värdet"
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40
-msgid "Export Devices..."
-msgstr "Exportera enheter ..."
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45
-msgid "Export devices"
-msgstr "Exportera enheter"
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47
-msgid "Export all devices"
-msgstr "Exportera alla enheter"
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48
-msgid "Export selected device only"
-msgstr "Exportera bara markerade enheter"
-
-#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49
-msgid " (\"%1\")"
-msgstr " (\"%1\")"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44
-msgid "Locate audio file"
-msgstr "Sök efter ljudfil"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48
-msgid "&Skip"
-msgstr "Hoppa &över"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49
-msgid "Skip &All"
-msgstr "Hoppa över &alla"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50
-msgid "&Locate"
-msgstr "&Sök"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55
-msgid ""
-"Can't find file \"%1\".\n"
-"Would you like to try and locate this file or skip it?"
-msgstr ""
-"Kan inte hitta filen \"%1\".\n"
-"Vill du försöka söka efter filen eller hoppa över den?"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69
-msgid ""
-"%1|Requested file (%2)\n"
-"*.wav|WAV files (*.wav)"
-msgstr ""
-"%1|Begärd fil (%2)\n"
-"*.wav|WAV-filer (*.wav)"
-
-#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72
-msgid "Select an Audio File"
-msgstr "Markera en ljudfil"
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44
-msgid "Merge File"
-msgstr "Sammanfoga med fil"
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51
-msgid "Merge new file "
-msgstr "Sammanfoga med ny fil "
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54
-msgid "At start of existing composition"
-msgstr "Från början av befintlig komposition"
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55
-msgid "From end of existing composition"
-msgstr "Från slutet av befintlig komposition"
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59
-msgid "The file has different time signatures or tempos."
-msgstr "Filen har flera olika taktarter eller tempon."
-
-#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60
-msgid "Import these as well"
-msgstr "Importera också dessa"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44
-msgid "Choose Text Encoding"
-msgstr "Text"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48
-msgid ""
-"\n"
-"This file contains text in an unknown language encoding.\n"
-"\n"
-"Please select one of the following estimated text encodings\n"
-"for use with the text in this file:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Filen innehåller text med en okänd språkkodning.\n"
-"\n"
-"Välj en av följande antagna textkodningar\n"
-"att använda för texten i filen:\n"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75
-msgid "Japanese Shift-JIS"
-msgstr "Japansk skift-JIS"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60
-msgid "Unicode variable-width"
-msgstr "Unicode med variabel bredd"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61
-msgid "Western Europe"
-msgstr "Västeuropeisk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62
-msgid "Western Europe + Euro"
-msgstr "Västeuropeisk med euro"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63
-msgid "Eastern Europe"
-msgstr "Östeuropeisk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64
-msgid "Southern Europe"
-msgstr "Sydeuropeisk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65
-msgid "Northern Europe"
-msgstr "Nordeuropeisk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kyrillisk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arabisk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68
-msgid "Greek"
-msgstr "Grekisk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69
-msgid "Hebrew"
-msgstr "Hebreisk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70
-msgid "Turkish"
-msgstr "Turkisk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71
-msgid "Nordic"
-msgstr "Nordisk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72
-msgid "Thai"
-msgstr "Thailändsk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltisk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74
-msgid "Celtic"
-msgstr "Keltisk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76
-msgid "Traditional Chinese"
-msgstr "Traditionell kinesisk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77
-msgid "Simplified Chinese"
-msgstr "Förenklad kinesisk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78
-msgid "Russian"
-msgstr "Rysk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79
-msgid "Ukrainian"
-msgstr "Ukrainsk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80
-msgid "Tamil"
-msgstr "Tamilsk"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115
-#, c-format
-msgid "Microsoft Code Page %1"
-msgstr "Microsoft-kodsida %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488
-msgid "%1 (%2)"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140
-msgid ""
-"\n"
-"Example text from file:"
-msgstr ""
-"\n"
-"Exempeltext från filen:"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57
-msgid "Import from Device..."
-msgstr "Importera från enhet ..."
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97
-#, c-format
-msgid "Cannot open file %1"
-msgstr "Kan inte öppna filen %1"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104
-#, c-format
-msgid "No devices found in file %1"
-msgstr "Inga enheter hittades i filen %1"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111
-msgid "Source device"
-msgstr "Källenhet"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116
-msgid "Import from: "
-msgstr "Importera från: "
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146
-#, c-format
-msgid "Device %1"
-msgstr "Enhet %1"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153
-msgid "Import banks"
-msgstr "Importera banker"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154
-msgid "Import key mappings"
-msgstr "Importera tonartsändringar"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155
-msgid "Import controllers"
-msgstr "Importera effekter"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158
-msgid "Import device name"
-msgstr "Importenhetens namn"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164
-msgid "Bank import behavior"
-msgstr "Bank"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166
-msgid "Merge banks"
-msgstr "Sammanfoga banker"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167
-msgid "Overwrite banks"
-msgstr "Skriv över banker"
-
-#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365
-msgid "Bank %1:%2"
-msgstr "Bank %1:%2"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116
-msgid "Interpret"
-msgstr "Tolka"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48
-msgid "Interpretations to apply"
-msgstr "Saker att ta hänsyn till vid uppspelning"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51
-msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)"
-msgstr "Dynamikbeteckningar (p, mf, ff, etc.)"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53
-msgid "Apply hairpin dynamics"
-msgstr "Dynamikklykor"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55
-msgid "Stress beats"
-msgstr "Taktslagsbetoning"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57
-msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc"
-msgstr "Artikulationsbeteckningar"
-
-#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59
-msgid "All available interpretations"
-msgstr "Allt tillgängligt"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50
-msgid "Specify Interval"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56
-msgid "Reference note:"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57
-#, fuzzy
-msgid "Target note:"
-msgstr "fjärdedelsnot"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313
-msgid "a perfect unison"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74
-msgid "Effect on Key"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "Transpose within key"
-msgstr "transponeras till den här tonarten"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77
-#, fuzzy
-msgid "Change key for selection"
-msgstr "Oförändrad vid markeringens slut:"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87
-msgid ""
-"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218
-msgid "a diminished"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220
-msgid "an augmented"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222
-msgid "a doubly diminished"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224
-msgid "a doubly augmented"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226
-msgid "a triply diminished"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228
-msgid "a triply augmented"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200
-msgid "a quadruply diminished"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230
-msgid "a quadruply augmented"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232
-msgid "a perfect"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234
-msgid "an (unknown, %1)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214
-#, fuzzy
-msgid "a minor"
-msgstr "Moll"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216
-#, fuzzy
-msgid "a major"
-msgstr "Dur"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "an (unknown)"
-msgstr "Okänd"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249
-#, fuzzy
-msgid "%1 octave"
-msgstr "%1 upp en oktav"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252
-#, fuzzy
-msgid "%1 unison"
-msgstr "enheter"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256
-#, fuzzy
-msgid "%1 second"
-msgstr "Sekunder:"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259
-#, fuzzy
-msgid "%1 third"
-msgstr "Annan"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262
-#, fuzzy
-msgid "%1 fourth"
-msgstr "%1 b-förtecken"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265
-#, fuzzy
-msgid "%1 fifth"
-msgstr "Tonhöjd"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268
-#, fuzzy
-msgid "%1 sixth"
-msgstr "Tonhöjd"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271
-#, fuzzy
-msgid "%1 seventh"
-msgstr "Ändra storlek på händelse"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361
-#, c-format
-msgid "%1"
-msgstr "%1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285
-msgid ""
-"_n: up 1 octave and %1\n"
-"up %n octaves and %1"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: up 1 octave\n"
-"up %n octaves"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293
-#, fuzzy, c-format
-msgid "up %1"
-msgstr "Del %1"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301
-msgid ""
-"_n: down 1 octave and %1\n"
-"down %n octaves and %1"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"_n: down 1 octave\n"
-"down %n octaves"
-msgstr ""
-"%1 på 1 spår\n"
-"%1 på %n spår"
-
-#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309
-#, fuzzy, c-format
-msgid "down %1"
-msgstr "Lägsta: %1"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57
-msgid "Key Change"
-msgstr "Tonart"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75
-msgid "Key signature"
-msgstr "Fasta förtecken"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78
-msgid "Key transposition"
-msgstr "Transposition"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99
-msgid "Scope"
-msgstr "Omfattning"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84
-msgid "Existing notes following key change"
-msgstr "Befintliga noter efter tonartsbyte"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96
-msgid "Flatten"
-msgstr "Sänk"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98
-msgid "Key"
-msgstr "Tangent"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Höj"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107
-msgid "Major"
-msgstr "Dur"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367
-msgid "Minor"
-msgstr "Moll"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121
-msgid "Transpose key according to segment transposition"
-msgstr "Transponera tonart enligt segmenttransposition"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124
-msgid "Use specified key. Do not transpose"
-msgstr "Använd angiven tonart. Transponera ej"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132
-msgid "Apply to current segment only"
-msgstr "I detta system"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135
-msgid "Apply to all segments at this time"
-msgstr "I alla system"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139
-msgid "Exclude percussion segments"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153
-msgid "Maintain current accidentals"
-msgstr "behåller nuvarande tillfälliga förtecken"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156
-msgid "Transpose into this key"
-msgstr "transponeras till den här tonarten"
-
-#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329
-msgid "No such key"
-msgstr "Tonarten finns inte"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60
-msgid "LilyPond Export/Preview"
-msgstr "Förhandsgranskning"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "General options"
-msgstr "Allmänna inställningar"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88
-#, fuzzy
-msgid "Advanced options"
-msgstr "Visa avancerade alternativ"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104
-msgid "Basic options"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111
-msgid "Compatibility level"
-msgstr "Kompatibilitetsnivå"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118
-#, fuzzy, c-format
-msgid "LilyPond %1"
-msgstr "Lilypond 2.10"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123
-msgid "Paper size"
-msgstr "Pappersstorlek"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127
-msgid "A3"
-msgstr "A3"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128
-msgid "A4"
-msgstr "A4"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129
-msgid "A5"
-msgstr "A5"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130
-msgid "A6"
-msgstr "A6"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131
-msgid "Legal"
-msgstr "Legal"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132
-msgid "US Letter"
-msgstr "US Letter"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133
-msgid "Tabloid"
-msgstr "Tabloid"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134
-msgid "do not specify"
-msgstr "ange inte"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150
-msgid "Font size"
-msgstr "Typsnittsstorlek"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155
-#, fuzzy
-msgid "%1 pt"
-msgstr "%1 (del)"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167
-#, fuzzy
-msgid "Staff level options"
-msgstr "Visa avancerade alternativ"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174
-msgid "Export content"
-msgstr "Exportera innehåll"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177
-msgid "All tracks"
-msgstr "Alla spår"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178
-msgid "Non-muted tracks"
-msgstr "Ljudande spår"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179
-msgid "Selected track"
-msgstr "Markerat spår"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180
-msgid "Selected segments"
-msgstr "Markerade segment"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186
-msgid "Merge tracks that have the same name"
-msgstr "Sammanfoga spår med samma namn"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196
-#, fuzzy
-msgid "Notation options"
-msgstr "Notationsegenskaper"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204
-msgid "First"
-msgstr "Första"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555
-msgid "All"
-msgstr "Alla"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209
-msgid "Export tempo marks "
-msgstr "Exportera tempobeteckningar"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213
-#, fuzzy
-msgid "Export lyrics"
-msgstr "Exportera \\lyric-block"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223
-msgid "Export beamings"
-msgstr "Exportera balkningar"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230
-msgid "Export track staff brackets"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "Layout options"
-msgstr "Utläggningsverktygslist"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255
-#, fuzzy
-msgid "Lyrics alignment"
-msgstr "Sångtext för segmentet"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259
-msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265
-msgid "Miscellaneous options"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272
-msgid "Enable \"point and click\" debugging"
-msgstr "Aktivera felsökning med \"peka och klicka\""
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277
-msgid "Export \\midi block"
-msgstr "Exportera \\midi-block"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282
-#, fuzzy
-msgid "No markers"
-msgstr "Inga delnivåer"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283
-#, fuzzy
-msgid "Rehearsal marks"
-msgstr "Ta bort alla markeringar"
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284
-#, fuzzy
-msgid "Marker text"
-msgstr "Markeringstid "
-
-#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288
-#, fuzzy
-msgid "Export markers"
-msgstr "Exportera tempobeteckningar"
-
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51
-msgid "Edit Lyrics"
-msgstr "Redigera sångtext"
-
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60
-msgid "Lyrics for this segment"
-msgstr "Sångtext för segmentet"
-
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68
-#, fuzzy
-msgid "Add Verse"
-msgstr "Lägg till &diminuendo"
-
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82
-#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104
-#, c-format
-msgid "Verse %1"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040
-msgid "Make Ornament"
-msgstr "Skapa ornament"
-
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49
-msgid ""
-"The name is used to identify both the ornament\n"
-"and the triggered segment that stores\n"
-"the ornament's notes."
-msgstr ""
-"Namnet används både för att identifiera ornamentet\n"
-"och det utlösande segmentet som lagrar ornamentets\n"
-"toner."
-
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52
-msgid "Name: "
-msgstr "Namn: "
-
-#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90
-msgid "Base pitch"
-msgstr "Huvudtonhöjd"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147
-#, no-c-format
-msgid "Metronome"
-msgstr "Metronom"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75
-msgid "Metronome Instrument"
-msgstr "Metronominstrument"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64
-msgid "Device"
-msgstr "Enhet"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450
-msgid "No connection"
-msgstr "Ingen anslutning"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116
-msgid "Beats"
-msgstr "Taktslag"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124
-msgid "Bars only"
-msgstr "Bara taktettor"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125
-msgid "Bars and beats"
-msgstr "Alla taktslag"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126
-msgid "Bars, beats, and divisions"
-msgstr "Alla taktslag och underdelningar"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130
-msgid "Bar velocity"
-msgstr "Taktettans styrka"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137
-msgid "Beat velocity"
-msgstr "Taktslagsstyrka"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144
-msgid "Sub-beat velocity"
-msgstr "Deltaktslagsstyrka"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322
-msgid "Pitch"
-msgstr "Tonhöjd"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158
-msgid "for Bar"
-msgstr "för takt"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159
-msgid "for Beat"
-msgstr "för taktslag"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160
-msgid "for Sub-beat"
-msgstr "för deltaktslag"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164
-msgid "Metronome Activated"
-msgstr "Metronomen är aktiverad ..."
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165
-msgid "Playing"
-msgstr "vid uppspelning"
-
-#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166
-msgid "Recording"
-msgstr "vid inspelning"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59
-msgid "Edit Marker"
-msgstr "Redigera markering"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76
-msgid "Marker Time"
-msgstr "Markeringstid"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92
-msgid "Marker Properties"
-msgstr "Markeringsegenskaper"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574
-msgid "Text:"
-msgstr "Text:"
-
-#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83
-msgid "Description:"
-msgstr "Beskrivning:"
-
-#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50
-msgid "Paste type"
-msgstr "Inklistringstyp"
-
-#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70
-msgid "Make this the default paste type"
-msgstr "Gör det här till förvald inklistringstyp"
-
-#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70
-#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107
-msgid "Reset"
-msgstr "Återställ"
-
-#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38
-msgid "Pitch Selector"
-msgstr "Tonhöjdsväljare"
-
-#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avancerat"
-
-#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79
-#: src/gui/ui/notation.rc:235
-#, no-c-format
-msgid "Rescale"
-msgstr "Skala om"
-
-#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54
-msgid "Duration of selection"
-msgstr "Markeringens längd"
-
-#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60
-msgid "Adjust times of following events accordingly"
-msgstr "Justera tider för efterföljande händelser på samma sätt"
-
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46
-msgid "Sequencer status:"
-msgstr "Spelarstatus:"
-
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48
-msgid "Status not available."
-msgstr "Status inte tillgänglig."
-
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55
-msgid "Sequencer is not running or is not responding."
-msgstr "Spelaren körs inte eller svarar inte."
-
-#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62
-msgid "Sequencer is not returning a valid status report."
-msgstr "Spelaren returnerar inte en giltig statusrapport."
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73
-msgid "Event Properties"
-msgstr "Egenskaper för händelse"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79
-msgid "Event type:"
-msgstr "Händelsetyp:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95
-msgid "Absolute time:"
-msgstr "Absolut tid:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326
-msgid "Controller name:"
-msgstr "Effektnamn:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119
-msgid "<none>"
-msgstr "<ingen>"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172
-msgid "Meta string:"
-msgstr "Metasträng:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177
-msgid "Load data"
-msgstr "Ladda data"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179
-msgid "Save data"
-msgstr "Spara data"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190
-msgid "Notation Properties"
-msgstr "Notationsegenskaper"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196
-msgid "Lock to changes in performed values"
-msgstr "Lås för ändringar i uppspelningsvärden"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203
-msgid "Notation time:"
-msgstr "Notationstid:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215
-msgid "Notation duration:"
-msgstr "Notationslängd:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284
-msgid "Note pitch:"
-msgstr "Tonplats:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292
-msgid "Note velocity:"
-msgstr "Tonstyrka:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320
-msgid "Controller number:"
-msgstr "Effektnummer:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329
-msgid "Controller value:"
-msgstr "Effektvärde:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359
-msgid "Key pitch:"
-msgstr "Transpositionsläge:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367
-msgid "Key pressure:"
-msgstr "Tangenttryck:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397
-msgid "Channel pressure:"
-msgstr "Kanaltryck:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430
-msgid "Program change:"
-msgstr "Programändring:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475
-msgid "Data length:"
-msgstr "Datalängd:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476
-msgid "Data:"
-msgstr "Data:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496
-msgid "Pitchbend MSB:"
-msgstr "Tonhöjdsavvikelse för mest signifikanta värdet:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504
-msgid "Pitchbend LSB:"
-msgstr "Tonhöjdsavvikelse för minst signifikanta värdet:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541
-msgid "Indication:"
-msgstr "Indikering:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573
-msgid "Text type:"
-msgstr "Texttyp:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620
-msgid "Clef type:"
-msgstr "Klavtyp:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651
-msgid "Key name:"
-msgstr "Tonartsnamn:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704
-msgid "Unsupported event type:"
-msgstr "Händelsetyp som inte stöds:"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961
-msgid "Edit Event Time"
-msgstr "Redigera händelsetid"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973
-msgid "Edit Event Notation Time"
-msgstr "Redigera händelsenotskriftstid"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985
-msgid "Edit Duration"
-msgstr "Redigera notvärde"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998
-msgid "Edit Notation Duration"
-msgstr "Redigera notskriftslängd"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011
-msgid "Edit Pitch"
-msgstr "Redigera tonhöjd"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046
-msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)"
-msgstr "*.syx|Systemexklusiva filer (*.syx)"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022
-msgid "Load System Exclusive data in File"
-msgstr "Ladda systemexklusiv data i fil"
-
-#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047
-msgid "Save System Exclusive data to..."
-msgstr "Spara systemexklusiv data till ..."
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52
-msgid "Starting split pitch"
-msgstr "Börjar dela efter tonhöjd"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55
-msgid "Range up and down to follow music"
-msgstr "Flytta område upp och ner för att följa musiken"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61
-msgid "Duplicate non-note events"
-msgstr "Duplicera händelser utan noter"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64
-msgid "Clef handling:"
-msgstr "Klavhantering:"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67
-msgid "Leave clefs alone"
-msgstr "Låt klaver vara i fred"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68
-msgid "Guess new clefs"
-msgstr "Gissa nya klaver"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69
-msgid "Use treble and bass clefs"
-msgstr "Använd diskant- och basklav"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51
-msgid "Recording Source"
-msgstr "Inspelningskälla"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55
-msgid "Channel:"
-msgstr "Kanal:"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73
-msgid "any"
-msgstr "godtyckligt"
-
-#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67
-msgid "Device:"
-msgstr "Enhet:"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125
-msgid "Insert Tempo Change"
-msgstr "Tempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89
-msgid "Tempo"
-msgstr "Tempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67
-msgid "New tempo:"
-msgstr "Nytt tempo:"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74
-msgid "Tap"
-msgstr "slag"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79
-msgid "Tempo is fixed until the following tempo change"
-msgstr "Tempot är fast till följande tempobyte"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80
-msgid "Tempo ramps to the following tempo"
-msgstr "Mjuk tempoövergång"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81
-msgid "Tempo ramps to:"
-msgstr "Tempoövergång:"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118
-msgid "Time of tempo change"
-msgstr "Tid för tempoändring"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136
-msgid "The pointer is currently at "
-msgstr "Markören är för närvarande vid "
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152
-msgid "Apply this tempo from here onwards"
-msgstr "Använd tempot härifrån och framåt"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156
-msgid "Replace the last tempo change"
-msgstr "Ersätt senaste tempoändring"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162
-msgid "Apply this tempo from the start of this bar"
-msgstr "Använd tempot från den här taktens början"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165
-msgid "Apply this tempo to the whole composition"
-msgstr "Använd tempot för hela kompositionen"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170
-msgid "Also make this the default tempo"
-msgstr "Gör också detta till standardtempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254
-msgid "%1.%2 s,"
-msgstr "%1,%2 s,"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260
-#, c-format
-msgid "at the start of measure %1."
-msgstr " i början av takt %1."
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264
-#, c-format
-msgid "in the middle of measure %1."
-msgstr "i mitten av takt %1."
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283
-msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)"
-msgstr " (vid %1,%2 s, i takt %3)"
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300
-msgid "There are no preceding tempo changes."
-msgstr "Det finns inga tidigare tempoändringar."
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308
-msgid "There are no other tempo changes."
-msgstr "Det finns inga ytterligare tempoändringar."
-
-#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326
-msgid " bpm"
-msgstr " slag/min"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138
-msgid "Text"
-msgstr "Text"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64
-msgid "Specification"
-msgstr "Specifikation"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66
-msgid "Preview"
-msgstr "Förhandsgranskning"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70
-msgid "Text: "
-msgstr "Text: "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77
-msgid "Style: "
-msgstr "Stil: "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88
-msgid "Dynamic"
-msgstr "Dynamik"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91
-msgid "Direction"
-msgstr "Spelteknik"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94
-msgid "Local Direction"
-msgstr "Karaktär"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100
-msgid "Local Tempo"
-msgstr "Tempoförändring"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103
-msgid "Lyric"
-msgstr "Sångtext"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234
-msgid "Chord"
-msgstr "Ackord"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109
-msgid "Annotation"
-msgstr "Anteckning"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112
-msgid "LilyPond Directive"
-msgstr "Lilypond-direktiv"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136
-msgid "Verse: "
-msgstr ""
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146
-msgid "Dynamic: "
-msgstr "Dynamik: "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150
-msgid "ppp"
-msgstr "ppp"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151
-msgid "pp"
-msgstr "pp"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152
-msgid "p"
-msgstr "p"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153
-msgid "mp"
-msgstr "mp"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154
-msgid "mf"
-msgstr "mf"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155
-msgid "f"
-msgstr "f"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156
-msgid "ff"
-msgstr "ff"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157
-msgid "fff"
-msgstr "fff"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158
-msgid "rfz"
-msgstr "rfz"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159
-msgid "sf"
-msgstr "sf"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163
-msgid "Direction: "
-msgstr "Spelteknik "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172
-msgid " ,"
-msgstr " ,"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173
-msgid "D.C. al Fine"
-msgstr "D.C. al Fine"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174
-msgid "D.S. al Fine"
-msgstr "D.S. al Fine"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175
-msgid "Fine"
-msgstr "Fin"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176
-msgid "D.S. al Coda"
-msgstr "D.S. al Coda"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177
-msgid "to Coda"
-msgstr "till Coda"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178
-msgid "Coda"
-msgstr "Coda"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182
-msgid "Local Direction: "
-msgstr "Karaktär: "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186
-msgid "accel."
-msgstr "accel."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187
-msgid "ritard."
-msgstr "ritard."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188
-msgid "ralletando"
-msgstr "rallentando"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189
-msgid "a tempo"
-msgstr "a tempo"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190
-msgid "legato"
-msgstr "legato"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191
-msgid "simile"
-msgstr "simile"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192
-msgid "pizz."
-msgstr "pizz."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193
-msgid "arco"
-msgstr "arco"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194
-msgid "non vib."
-msgstr "non vib."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195
-msgid "sul pont."
-msgstr "sul pont."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198
-msgid "sul tasto"
-msgstr "sul tasto"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197
-msgid "con legno"
-msgstr "col legno"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199
-msgid "sul G"
-msgstr "sul G"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200
-msgid "ordinario"
-msgstr "ordinario"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201
-msgid "Muta in "
-msgstr "Byt till"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202
-msgid "volti subito "
-msgstr "volti subito"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203
-msgid "soli"
-msgstr "soli"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204
-msgid "div."
-msgstr "div."
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208
-msgid "Tempo: "
-msgstr "Tempo: "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236
-msgid "Grave"
-msgstr "Grave"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237
-msgid "Adagio"
-msgstr "Adagio"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238
-msgid "Largo"
-msgstr "Largo"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239
-msgid "Lento"
-msgstr "Lento"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240
-msgid "Andante"
-msgstr "Andante"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241
-msgid "Moderato"
-msgstr "Moderato"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242
-msgid "Allegretto"
-msgstr "Allegretto"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243
-msgid "Allegro"
-msgstr "Allegro"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244
-msgid "Vivace"
-msgstr "Vivace"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245
-msgid "Presto"
-msgstr "Presto"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246
-msgid "Prestissimo"
-msgstr "Prestissimo"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247
-msgid "Maestoso"
-msgstr "Maestoso"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248
-msgid "Sostenuto"
-msgstr "Sostenuto"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249
-msgid "Tempo Primo"
-msgstr "Tempo primo"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232
-msgid "Local Tempo: "
-msgstr "Tempo "
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253
-msgid "Directive: "
-msgstr "Spelteknik"
-
-#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310
-msgid "Example"
-msgstr "Exempel"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90
-msgid "Time Signature"
-msgstr "Taktart"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80
-msgid "Time signature"
-msgstr "Taktart"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114
-msgid "Time where signature takes effect"
-msgstr "Tid då signaturen börjar gälla"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139
-#, c-format
-msgid "Insertion point is at start of measure %1."
-msgstr "Infogningsplatsen är i början av takt %1."
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143
-#, c-format
-msgid "Insertion point is in the middle of measure %1."
-msgstr "Infogningsplatsen är i mitten av takt %1."
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148
-msgid "Insertion point is at start of composition."
-msgstr "Infogningsplatsen är i början av kompositionen."
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153
-msgid "Start measure %1 here"
-msgstr "Infoga den nya taktartssignaturen här"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Change time from start of measure %1"
-msgstr "Ändra taktart från början av takt %1"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164
-#, c-format
-msgid "Time change will take effect at the start of measure %1."
-msgstr "Taktartsändring börjar gälla i början av takt %1."
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174
-#, fuzzy
-msgid "Hide the time signature"
-msgstr "Dölj taktartssignaturen"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179
-#, fuzzy
-msgid "Hide the affected bar lines"
-msgstr "Bind noter vid taktstreck etc."
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184
-msgid "Show as common time"
-msgstr "Använd taktartssignaturen C"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189
-msgid "Correct the durations of following measures"
-msgstr "Rätta notvärdena i följande takter"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278
-msgid "Display as common time"
-msgstr "Använd taktartssignaturen C"
-
-#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282
-msgid "Display as cut common time"
-msgstr "Visa som allabreve"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16
-#, no-c-format
-msgid "Rosegarden Transport"
-msgstr "Spelkontrollpanel"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983
-msgid "PITCH WHEEL"
-msgstr "TONHJUL"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987
-msgid "CONTROLLER"
-msgstr "EFFEKT"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991
-msgid "PROG CHNGE"
-msgstr "PROG ÄNDR"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996
-msgid "PRESSURE"
-msgstr "TRYCK"
-
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940
-#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000
-msgid "SYS MESSAGE"
-msgstr "SYS MEDDEL"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653
-msgid "Trigger Segment"
-msgstr "Utlösande segment"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59
-msgid "Trigger segment: "
-msgstr "Utlösande segment: "
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121
-msgid "Perform with timing: "
-msgstr "Utförandetid: "
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127
-msgid "As stored"
-msgstr "Som lagrad"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128
-msgid "Truncate if longer than note"
-msgstr "Korta av om längre än ton"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129
-msgid "End at same time as note"
-msgstr "Sluta samtidigt som ton"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130
-msgid "Stretch or squash segment to note duration"
-msgstr "Sträck ut eller pressa ihop segment till notvärde"
-
-#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132
-msgid "Adjust pitch to note"
-msgstr "Justera tonhöjd till ton"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49
-msgid "Tuplet"
-msgstr "Annandelning"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56
-msgid "New timing for tuplet group"
-msgstr "Förhållande för annandelning"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74
-msgid "Play "
-msgstr "Spela "
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96
-msgid "in the time of "
-msgstr "under tiden för "
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102
-msgid "Timing is already correct: update display only"
-msgstr "Förhållandet är redan riktigt: uppdaterar bara skärmen"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112
-msgid "Timing calculations"
-msgstr "Tidsberäkningar"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118
-msgid "Selected region:"
-msgstr "Markerat område:"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127
-msgid "Group with current timing:"
-msgstr "Gruppera med nuvarande tid:"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133
-msgid "Group with new timing:"
-msgstr "Gruppera med ny tid:"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139
-msgid "Gap created by timing change:"
-msgstr "Gap skapat av tidsändring:"
-
-#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147
-msgid "Unchanged at end of selection:"
-msgstr "Oförändrad vid markeringens slut:"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44
-msgid "Select Unused Audio Files"
-msgstr "Markera oanvända ljudfiler"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51
-#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34
-msgid "File name"
-msgstr "Filnamn"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52
-msgid "File size"
-msgstr "Filstorlek"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53
-msgid "Last modified date"
-msgstr "Senaste ändringsdatum"
-
-#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58
-msgid " (not found) "
-msgstr " (hittades inte) "
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080
-msgid "Use Ornament"
-msgstr "Använd ornament"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66
-msgid "Display as: "
-msgstr "Visa som: "
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
-msgid "Trill"
-msgstr "Drill"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
-msgid "Trill with line"
-msgstr "Drill med våglinje"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82
-msgid "Trill line only"
-msgstr "Bara våglinje"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
-msgid "Turn"
-msgstr "Dubbelslag"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
-msgid "Mordent"
-msgstr "Mordent"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83
-msgid "Inverted mordent"
-msgstr "Pralldrill"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Long mordent"
-msgstr "Lång mordent"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84
-msgid "Long inverted mordent"
-msgstr "Lång pralldrill"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92
-msgid "Text mark"
-msgstr "Textmarkering"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96
-msgid " Text: "
-msgstr " Text: "
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102
-msgid "Performance"
-msgstr "Utförande"
-
-#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107
-msgid "Perform using triggered segment: "
-msgstr "Utför med utlösande segment: "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127
-msgid "Event filters"
-msgstr "Händelsefilter"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94
-msgid "Note"
-msgstr "Ton"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95
-msgid "Program Change"
-msgstr "Programändring"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99
-msgid "Controller"
-msgstr "Effekt"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98
-msgid "Pitch Bend"
-msgstr "Tonhöjdsavvikelse"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100
-msgid "System Exclusive"
-msgstr "Systemexklusiv"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96
-msgid "Key Pressure"
-msgstr "Tangenttryck"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97
-msgid "Channel Pressure"
-msgstr "Kanaltryck"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136
-msgid "Rest"
-msgstr "Paus"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137
-msgid "Indication"
-msgstr "Indikering"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139
-msgid "Other"
-msgstr "Annan"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159
-msgid "Triggered Segment Properties"
-msgstr "Egenskaper för utlösande segment"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164
-msgid "Label: "
-msgstr "Namn: "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243
-msgid "<no label>"
-msgstr "<inget namn>"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174
-msgid "Base pitch: "
-msgstr "Grundtonhöjd: "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181
-msgid "Base velocity: "
-msgstr "Grundljudstyrka: "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115
-msgid "Time "
-msgstr "Tid "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244
-msgid "Duration "
-msgstr "Notvärde "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245
-msgid "Event Type "
-msgstr "Händelsetyp "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246
-msgid "Pitch "
-msgstr "Tonhöjd "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247
-msgid "Velocity "
-msgstr "Ljudstyrka "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248
-msgid "Type (Data1) "
-msgstr "Typ (data1) "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249
-msgid "Value (Data2) "
-msgstr "Värde (data2)"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459
-msgid "(group %1) "
-msgstr "(grupp %1) "
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517
-msgid "<no events at this filter level>"
-msgstr "<inga händelser på den här filternivån>"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519
-msgid "<no events>"
-msgstr "<inga händelser>"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
-msgid "Segment label"
-msgstr "Segmentnamn"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694
-msgid "Label:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91
-msgid "Base velocity"
-msgstr "Grundljudstyrka"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80
-msgid "Couldn't paste at this point"
-msgstr "Kunde inte klistra in på den här platsen"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121
-msgid "&Insert Event"
-msgstr "&Infoga händelse"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128
-msgid "&Delete Event"
-msgstr "Ta &bort händelse"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135
-msgid "&Edit Event"
-msgstr "&Redigera händelse"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142
-msgid "&Advanced Event Editor"
-msgstr "&Avancerad händelseeditor"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469
-msgid "&Filter Selection"
-msgstr "&Filtrera..."
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604
-msgid "Select &All"
-msgstr "&Markera alla"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608
-msgid "Clear Selection"
-msgstr "Rensa markering"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620
-msgid "&Musical Times"
-msgstr "&Metronomtider"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630
-msgid "&Real Times"
-msgstr "&Klocktider"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640
-msgid "Ra&w Times"
-msgstr "&Obehandlade tider"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516
-msgid "Open in Event Editor"
-msgstr "Öppna i händelseeditor"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517
-msgid "Open in Expert Event Editor"
-msgstr "Öppna i experthändelseeditor"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575
-msgid "%1 - Triggered Segment: %2"
-msgstr "%1 - utlösande segment: %2"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List"
-msgstr "%1 - segment spår nummer %2 - händelselista"
-
-#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596
-msgid "%1 - %2 Segments - Event List"
-msgstr "%1 - %2 segment - händelselista"
-
-#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116
-msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41
-#, fuzzy
-msgid "Guitar Chord Editor"
-msgstr "gitarrackordeditor"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49
-#, fuzzy
-msgid "Start fret"
-msgstr "Första takten"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49
-msgid "Root"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53
-#, fuzzy
-msgid "Extension"
-msgstr "Version"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43
-#, fuzzy
-msgid "Guitar Chord Selector"
-msgstr "Ackordväljare"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62
-msgid "beginner"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "common"
-msgstr "Vanlig"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64
-#, fuzzy
-msgid "all"
-msgstr "Alla"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "Fingerings"
-msgstr "&Fingersättningar"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417
-#, fuzzy
-msgid "couldn't open file '%1'"
-msgstr "Kan inte öppna filen '%1'"
-
-#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426
-#, c-format
-msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61
-#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51
-#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57
-#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107
-#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66
-#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55
-msgid "Switch to Select Tool"
-msgstr "Byt till markeringsverktyg"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75
-msgid "Switch to Draw Tool"
-msgstr "Byt till ritverktyg"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83
-msgid "Switch to Move Tool"
-msgstr "Byt till förflyttningsverktyg"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91
-msgid "Switch to Resize Tool"
-msgstr "Byt till storleksändringsverktyg"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103
-msgid "Click on a note to delete it"
-msgstr "Klicka på en not för att radera den"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79
-#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55
-#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111
-#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70
-#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59
-msgid "Switch to Erase Tool"
-msgstr "Byt till raderingsverktyg"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid"
-msgstr "Håll ner Skift för att undvika rutnätet för taktslag"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326
-msgid "Copy and Move Event"
-msgstr "Kopiera och flytta händelse"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328
-msgid "Copy and Move Events"
-msgstr "Kopiera och flytta händelser"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332
-msgid "Move Event"
-msgstr "Flytta händelse"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334
-msgid "Move Events"
-msgstr "Flytta händelser"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463
-msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it"
-msgstr "Dra för att flytta en not; håll ner Ctrl för att kopiera den"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465
-msgid "Click and drag to copy a note"
-msgstr "Dra för att kopiera en not"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609
-msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy"
-msgstr "Dra för att flytta markerade noter; håll ner Ctrl för att kopiera"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611
-msgid "Click and drag to copy selected notes"
-msgstr "Dra för att kopiera markerade noter"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359
-msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid"
-msgstr "Dra för att skriva en not; håll ner Skift för att undvika rutnätet"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361
-msgid "Click and drag to draw a note"
-msgstr "Dra för att skriva en not"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216
-msgid "Resize Event"
-msgstr "Ändra storlek på händelse"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219
-msgid "Resize Events"
-msgstr "Ändra storlek på händelser"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602
-msgid "Click and drag to resize selected notes"
-msgstr "Dra för att storleksändra markerade noter"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324
-msgid "Click and drag to resize a note"
-msgstr "Dra för att storleksändra en not"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584
-msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note"
-msgstr "Dra för att markera; mittenklicka och dra för att skriva en ny not"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604
-msgid "Click and drag to resize note"
-msgstr "Dra för att storleksändra noter"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615
-msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy"
-msgstr "Dra för att flytta noter; håll ner Ctrl för att kopiera"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617
-msgid "Click and drag to copy note"
-msgstr "Dra för att kopiera noter"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171
-#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52
-msgid "Instrument Parameters"
-msgstr "Instrumentparametrar"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051
-msgid "Couldn't apply piano roll layout"
-msgstr "Kunde inte verkställa pianorulleutläggning"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661
-msgid "Resi&ze"
-msgstr "&Ändra storlek"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917
-msgid "C&hord Insert Mode"
-msgstr "Infogningsläge för &ackord"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776
-msgid "Ste&p Recording"
-msgstr "&Stegvis inspelning"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692
-msgid "&Legato"
-msgstr "&Legato"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706
-msgid "Set to Current Velocity"
-msgstr "Sätt till aktuell grundljudstyrka"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710
-msgid "Set Event &Velocities..."
-msgstr "Ställ in &händelseljudstyrkor ..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714
-msgid "Trigger Se&gment..."
-msgstr "Utlösande se&gment ..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718
-msgid "Remove Triggers..."
-msgstr "Ta bort utlösare ..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323
-msgid "Cursor &Back"
-msgstr "Markör &bakåt"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327
-msgid "Cursor &Forward"
-msgstr "Markör &framåt"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331
-msgid "Cursor Ba&ck Bar"
-msgstr "Ma&rkör bakåt en takt"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335
-msgid "Cursor For&ward Bar"
-msgstr "Mar&kör framåt en takt"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339
-msgid "Cursor Back and Se&lect"
-msgstr "Markör bakåt och m&arkera"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343
-msgid "Cursor Forward and &Select"
-msgstr "Markör framåt och &markera"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347
-msgid "Cursor Back Bar and Select"
-msgstr "Markör bakåt en takt och markera"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351
-msgid "Cursor Forward Bar and Select"
-msgstr "Markör framåt en takt och markera"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361
-msgid "Cursor to St&art"
-msgstr "Markör &till början"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367
-msgid "Cursor to &End"
-msgstr "Markör till &slutet"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389
-msgid "Cursor to &Playback Pointer"
-msgstr "Mark&ör till uppspelningsvisare"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433
-msgid "Playback Pointer to &Cursor"
-msgstr "&Uppspelningsvisare till markör"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439
-msgid "&Solo"
-msgstr "S&olo"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454
-msgid "Set Loop to Selection"
-msgstr "Ställ in upprepning till markör"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458
-msgid "Clear L&oop"
-msgstr "R&ensa upprepning"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877
-msgid "&No Snap"
-msgstr "I&ngen låsning"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882
-msgid "Snap to Bea&t"
-msgstr "Lås till &taktslag"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886
-msgid "Snap to &Bar"
-msgstr "Lås t&ill takt"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906
-#, c-format
-msgid "Snap to %1"
-msgstr "Fäst vid %1"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915
-msgid "Show Instrument Parameters"
-msgstr "Visa instrumentparametrar"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848
-msgid "Show Ch&ord Name Ruler"
-msgstr "Visa linjal med a&ckordnamn"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856
-msgid "Show &Tempo Ruler"
-msgstr "Visa &tempolinjal"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 event selected \n"
-" %n events selected "
-msgstr ""
-" 1 händelse markerad \n"
-" %n händelser markerade "
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245
-msgid " No selection "
-msgstr " Ingen markering "
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861
-msgid "Quantizing..."
-msgstr "Kvantiserar..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399
-msgid "Collapsing notes..."
-msgstr "Lägger ihop noter..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379
-msgid "Making legato..."
-msgstr "Gör legato..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474
-msgid "Note: %1 (%2.%3s)"
-msgstr "Not: %1 (%2,%3 s)"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198
-msgid "Time: %1 (%2.%3s)"
-msgstr "Tid: %1 (%2,%3 s)"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765
-msgid "Cutting selection to clipboard..."
-msgstr "Klipper ut markering till klippbordet ..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746
-msgid "Deleting selection..."
-msgstr "Tar bort markering ..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609
-#, c-format
-msgid "Unknown note insert action %1"
-msgstr "Okänd notinfogningsåtgärd %1"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613
-msgid "Inserting note"
-msgstr "Infogar not"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089
-msgid "Unquantizing..."
-msgstr "Tar bort kvantisering ..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118
-msgid " Grid: "
-msgstr " Rutnät: "
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132
-msgid "Unit"
-msgstr "Enhet"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134
-msgid "Beat"
-msgstr "Taktslag"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136
-msgid "Bar"
-msgstr "Takt"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157
-msgid " Velocity: "
-msgstr "Ljudstyrka:"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168
-msgid " Quantize: "
-msgstr " Kvantisera: "
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582
-msgid "Raising velocities..."
-msgstr "Ökar ljudstyrkor ..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594
-msgid "Lowering velocities..."
-msgstr "Minskar ljudstyrkor ..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609
-msgid "Set Event Velocities"
-msgstr "Ställ in händelseljudstyrkor"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614
-msgid "Setting Velocities..."
-msgstr "Ställer in ljudstyrkor ..."
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663
-msgid "Remove Triggers"
-msgstr "Ta bort utlösare"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91
-msgid "Percussion"
-msgstr "Slagverk"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3"
-msgstr "%1 - segment spår nummer %2 - %3"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728
-msgid "%1 - All Segments - %2"
-msgstr "%1 - alla segment - %2"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735
-msgid ""
-"_n: %1 - 1 Segment - %2\n"
-"%1 - %n Segments - %2"
-msgstr ""
-"%1 - 1 segment - %2\n"
-"%1 - %n segment - %2"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883
-msgid "Can't insert note: No grid duration selected"
-msgstr "Kan inte infoga not: Ingen rutnätslängd vald"
-
-#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933
-msgid " Chord "
-msgstr "Ackord"
-
-#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62
-#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69
-#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77
-#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66
-msgid "Switch to Inserting Notes"
-msgstr "Byt till att infoga noter"
-
-#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to match font name %1"
-msgstr "Fel: Kan inte hitta passande teckensnitt för namnet %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106
-msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)"
-msgstr "Varning: Ingen bra motsvarighet för teckensnittsnamnet %1 (%2 är bäst)"
-
-#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114
-#, c-format
-msgid "Error: Unable to open best-match font %1"
-msgstr "Fel: Kan inte öppna teckensnitt %1 som passar bäst"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81
-msgid "Switch to Insert Tool"
-msgstr "Byt till infogningsverktyg"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83
-msgid "Ready."
-msgstr "Klar."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96
-msgid "Collapse Rests"
-msgstr "Lägg ihop pauser"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100
-msgid "Respell as Flat"
-msgstr "B-förtecken"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104
-msgid "Respell as Sharp"
-msgstr "Korsförtecken"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108
-msgid "Respell as Natural"
-msgstr "Återställningstecken"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112
-msgid "Collapse Notes"
-msgstr "Lägg ihop noter"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806
-msgid "Move to Staff Above"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810
-msgid "Move to Staff Below"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128
-msgid "Make Invisible"
-msgstr "Gör osynlig"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132
-msgid "Make Visible"
-msgstr "Gör synlig"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450
-msgid "Rendering staff %1..."
-msgstr "Ritar notlinjesystem %1 ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513
-msgid "Rendering notes on staff %1..."
-msgstr "Ritar noter i notlinjesystem %1 ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581
-msgid "Positioning staff %1..."
-msgstr "Placerar notlinjesystem %1 ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194
-msgid "Sustain"
-msgstr "Förlängning"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50
-msgid "%1-dotted-%2"
-msgstr "%1-punkterad-%2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52
-msgid "%1-dotted %2"
-msgstr "%1-punkterad %2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55
-#, c-format
-msgid "dotted-%1"
-msgstr "punkterad-%1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57
-#, c-format
-msgid "dotted %1"
-msgstr "punkterad %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
-msgid "sixty-fourth note"
-msgstr "sextiofjärdedelsnot"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81
-msgid "thirty-second note"
-msgstr "trettioandradelsnot"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
-msgid "sixteenth note"
-msgstr "sextondedelsnot"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82
-msgid "eighth note"
-msgstr "åttondedelsnot"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "quarter note"
-msgstr "fjärdedelsnot"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83
-msgid "half note"
-msgstr "halvnot"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "whole note"
-msgstr "helnot"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84
-msgid "double whole note"
-msgstr "brevis"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
-msgid "sixty-fourth notes"
-msgstr "sextiofjärdedelsnoter"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87
-msgid "thirty-second notes"
-msgstr "trettioandradelsnoter"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
-msgid "sixteenth notes"
-msgstr "sextondedelsnoter"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88
-msgid "eighth notes"
-msgstr "åttondedelsnoter"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "quarter notes"
-msgstr "fjärdedelsnoter"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89
-msgid "half notes"
-msgstr "halvnoter"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "whole notes"
-msgstr "helnoter"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90
-msgid "double whole notes"
-msgstr "brevisnoter"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152
-msgid "%1 triplets"
-msgstr "%1 trioler"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156
-msgid "%1 triplet"
-msgstr "%1 triol"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
-msgid "64th"
-msgstr "sextiofjärdedel"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
-msgid "32nd"
-msgstr "trettioandradel"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
-msgid "16th"
-msgstr "sextondedel"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141
-msgid "8th"
-msgstr "åttondedel"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
-msgid "quarter"
-msgstr "fjärdedel"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
-msgid "half"
-msgstr "halv"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142
-msgid "whole"
-msgstr "hel"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143
-msgid "double whole"
-msgstr "brevispaus"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
-msgid "64ths"
-msgstr "sextiofjärdedelar"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
-msgid "32nds"
-msgstr "trettioandradelar"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
-msgid "16ths"
-msgstr "sextondedelar"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146
-msgid "8ths"
-msgstr "åttondedelar"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
-msgid "quarters"
-msgstr "fjärdedelar"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
-msgid "halves"
-msgstr "halva"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147
-msgid "wholes"
-msgstr "hela"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148
-msgid "double wholes"
-msgstr "brevis"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276
-msgid "%1 ticks"
-msgstr "%1 tick"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491
-msgid ""
-"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n"
-"This is a bug (the program would previously have crashed by now)"
-msgstr ""
-"Överlappande not vid %1 har ingen HEIGHT_ON_STAFF-egenskap!\n"
-"Detta är ett programfel (tidigare skulle programmet redan ha kraschat)."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520
-#, fuzzy
-msgid "Close track headers"
-msgstr "Ändra spårnamn"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915
-msgid "Preparing to print..."
-msgstr "Förbereder utskrift ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514
-msgid "Note &Font"
-msgstr "Not&teckensnitt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537
-msgid "Si&ze"
-msgstr "St&orlek"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543
-#, fuzzy
-msgid "Show Track Headers"
-msgstr "Visa sp&årnamn"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548
-msgid "S&pacing"
-msgstr "&Avstånd"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570
-msgid "Du&ration Factor"
-msgstr "&Längdfaktor"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596
-msgid "Note &Style"
-msgstr "N&othuvudstil"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622
-msgid "Insert Rest"
-msgstr "Infoga paus"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626
-msgid "Switch from Note to Rest"
-msgstr "Byt not mot paus"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631
-msgid "Switch from Rest to Note"
-msgstr "Byt paus mot not"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688
-msgid "No accidental"
-msgstr "Inga tillfälliga förtecken"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689
-msgid "Follow previous accidental"
-msgstr "Följ föregående tillfälliga förtecken"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690
-msgid "Sharp"
-msgstr "Korsförtecken"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691
-msgid "Flat"
-msgstr "B-förtecken"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692
-msgid "Natural"
-msgstr "Återställningstecken"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693
-msgid "Double sharp"
-msgstr "Dubbelkorsförtecken"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694
-msgid "Double flat"
-msgstr "Dubbel-b-förtecken"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715
-msgid "&Treble Clef"
-msgstr "&Diskantklav"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722
-msgid "&Alto Clef"
-msgstr "&Altklav"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729
-msgid "Te&nor Clef"
-msgstr "Te&norklav"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736
-msgid "&Bass Clef"
-msgstr "&Basklav"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743
-msgid "&Text"
-msgstr "Te&xt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749
-#, fuzzy
-msgid "&Guitar Chord"
-msgstr "gitarrackordeditor"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782
-msgid "Select from Sta&rt"
-msgstr "M&arkera från början"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786
-msgid "Select to &End"
-msgstr "Markera till &slutet"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790
-msgid "Select Whole St&aff"
-msgstr "Markera hela &notsystemet"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798
-msgid "Pa&ste..."
-msgstr "Klistra &in ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824
-msgid "&Linear Layout"
-msgstr "Hor&isontell utläggning"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833
-msgid "&Continuous Page Layout"
-msgstr "&Vertikal utläggning"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842
-msgid "&Multiple Page Layout"
-msgstr "&Sidutläggning"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852
-msgid "Show Ra&w Note Ruler"
-msgstr "Visa linjal för &obehandlade noter"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860
-msgid "Show &Annotations"
-msgstr "Visa ant&eckningar"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864
-msgid "Show Lily&Pond Directives"
-msgstr "Visa Lily&pond-direktiv"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868
-msgid "Open L&yric Editor"
-msgstr "Öppna &sångtexteditor"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910
-msgid "Trip&let Insert Mode"
-msgstr "Infogningsläge &för trioler"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924
-#, fuzzy
-msgid "Grace Insert Mode"
-msgstr "Infogningsläge &för trioler"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178
-msgid "&Dump selected events to stderr"
-msgstr "&Skicka markerade händelser till standardfelutmatning"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246
-msgid "Ma&ke Ornament..."
-msgstr "S&kapa ornament ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250
-msgid "Trigger &Ornament..."
-msgstr "Använd &ornament ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254
-msgid "Remove Ornament..."
-msgstr "Ta bort ornament ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259
-msgid "&None"
-msgstr "I&ngen"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287
-#, fuzzy
-msgid "Convert Notation For..."
-msgstr "Konverterar ljudfil ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296
-msgid "Show &Notes Toolbar"
-msgstr "Visa notverkt&ygslist"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297
-msgid "Show &Rests Toolbar"
-msgstr "Visa &pausverktygslist"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298
-msgid "Show &Accidentals Toolbar"
-msgstr "Visa verktygslist med tillfälliga &förtecken"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299
-msgid "Show Cle&fs Toolbar"
-msgstr "V&isa klavverktygslist"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301
-msgid "Show &Marks Toolbar"
-msgstr "Visa verktygslist med orna&ment och föredragsbeteckningar"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303
-msgid "Show &Group Toolbar"
-msgstr "Visa &gruppverktygslist"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305
-msgid "Show &Layout Toolbar"
-msgstr "Visa ut&läggningsverktygslist"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309
-msgid "Show M&eta Toolbar"
-msgstr "Vi&sa metaverktygslist"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371
-msgid "Cursor &Up Staff"
-msgstr "Markör upp ett n&otsystem"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375
-msgid "Cursor &Down Staff"
-msgstr "Markör &ner ett notsystem"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379
-msgid "Cursor Pre&vious Segment"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383
-#, fuzzy
-msgid "Cursor Ne&xt Segment"
-msgstr "Skapa segment"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473
-msgid "Push &Left"
-msgstr "Knuffa åt &vänster"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477
-msgid "Push &Right"
-msgstr "Knuffa åt &höger"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481
-msgid "Push &Up"
-msgstr "Knuffa &uppåt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485
-msgid "Push &Down"
-msgstr "Knuffa &neråt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489
-#, fuzzy
-msgid "&Restore Positions"
-msgstr "Återställ beräknade positioner"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493
-msgid "Make &Invisible"
-msgstr "Gör &osynlig"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497
-msgid "Make &Visible"
-msgstr "Gör &synlig"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501
-msgid "Toggle Dot"
-msgstr "Växla punkt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509
-msgid "Add Dot"
-msgstr "Lägg till punkt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 pixel\n"
-"%n pixels"
-msgstr ""
-"1 bildpunkt\n"
-"%n bildpunkter"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617
-msgid " Font: "
-msgstr " Teckensnitt: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645
-msgid "Unknown font \"%1\", using default"
-msgstr "Okänt teckensnitt \"%1\", använder förval"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653
-msgid " Size: "
-msgstr " Storlek: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675
-msgid " Spacing: "
-msgstr " Avstånd: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810
-msgid " Ready."
-msgstr " Klar."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996
-msgid "Laying out score..."
-msgstr "Lägger ut partitur ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009
-msgid "Laying out staff %1..."
-msgstr "Lägger ut notsystem %1 ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018
-msgid "Reconciling staffs..."
-msgstr "Gör notsystem förenliga ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877
-msgid "Sizing and allocating canvas..."
-msgstr "Ställer in storlek och allokerar duk ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
-msgid "note"
-msgstr "not"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042
-msgid "rest"
-msgstr "paus"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203
-msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation"
-msgstr "%1 - segment spår nummer %2 - notskrift"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209
-msgid "%1 - All Segments - Notation"
-msgstr "%1 - alla segment - notskrift"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214
-msgid ""
-"_n: %1 - Segment - Notation\n"
-"%1 - %n Segments - Notation"
-msgstr ""
-"%1 - Segment - Notation\n"
-"%1 - %n Segment - Notation"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128
-msgid "Triplet"
-msgstr "Triol"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235
-#, fuzzy
-msgid "Grace"
-msgstr "Grave"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247
-#, fuzzy
-msgid "%1 %2"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263
-msgid "Hidden annotations"
-msgstr "Dolda anteckningar"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285
-msgid "Hidden LilyPond directives"
-msgstr "Dolda Lilypond-direktiv"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318
-#, c-format
-msgid "Unknown spacing action %1"
-msgstr "Okänd avståndsåtgärd %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376
-#, c-format
-msgid "Unknown proportion action %1"
-msgstr "Okänd förhållandeåtgärd %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423
-#, c-format
-msgid "Unknown font action %1"
-msgstr "Okänd teckenåtgärd %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441
-#, c-format
-msgid "Unknown font size %1"
-msgstr "Okänd teckenstorlek %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445
-#, c-format
-msgid "Unknown font size action %1"
-msgstr "Okänd teckenstorleksåtgärd %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only "
-"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n"
-"Not enough space was found.\n"
-"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types "
-"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the "
-"default paste type to something other than Restricted if you wish."
-msgstr ""
-"Den begränsade typen av inklistring kräver tillräckligt\n"
-"med tomt utrymme (som bara innehåller pauser) på\n"
-"inklistringsplatsen för att få plats med alla händelser\n"
-"som ska klistras in.\n"
-"Tillräckligt med utrymme hittades inte.\n"
-"Om du ändå vill klistra in, fundera på att använda en av\n"
-"de andra inklistringstyperna under alternativet \"Klistra in...\"\n"
-"i menyn Redigera. Du kan också ändra förvald inklistringstyp\n"
-"till något annat än Begränsad om du vill."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792
-msgid "Can't paste multiple Segments into one"
-msgstr "Kan inte klistra in flera segment i ett"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869
-msgid "Couldn't paste at this point."
-msgstr "Kunde inte klistra in på den här platsen."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888
-#, fuzzy
-msgid "Move Events to Staff Above"
-msgstr "&Flytta händelser till annat segment"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916
-#, fuzzy
-msgid "Move Events to Staff Below"
-msgstr "&Flytta händelser till annat segment"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028
-msgid "Pushing selection left..."
-msgstr "Knuffar markering åt vänster ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039
-msgid "Pushing selection right..."
-msgstr "Knuffar markering åt höger ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050
-msgid "Pushing selection up..."
-msgstr "Knuffar markering åt uppåt ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061
-msgid "Pushing selection down..."
-msgstr "Knuffar markering åt neråt ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072
-msgid "Restoring computed positions..."
-msgstr "Återställer beräknade positioner ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081
-msgid "Making visible..."
-msgstr "Gör synligt ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090
-msgid "Making invisible..."
-msgstr "Gör osynligt ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177
-msgid "Beaming group..."
-msgstr "Lägger till balkar för grupp ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187
-msgid "Auto-beaming selection..."
-msgstr "Val av automatiska balkar ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197
-msgid "Breaking groups..."
-msgstr "Delar upp grupper ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285
-msgid "Untupleting..."
-msgstr "Tar bort annandelning ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293
-msgid "Adding slur..."
-msgstr "Lägger till legatobåge ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294
-msgid "slur"
-msgstr "legatobåge"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299
-msgid "Adding phrasing slur..."
-msgstr "Lägger till frasbåge ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300
-msgid "phrasing slur"
-msgstr "frasbåge"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305
-msgid "Adding glissando..."
-msgstr "Lägger till glissando ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306
-msgid "glissando"
-msgstr "glissando"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311
-msgid "Adding crescendo..."
-msgstr "Lägger till crescendo ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318
-msgid "dynamic"
-msgstr "dynamisk"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317
-msgid "Adding decrescendo..."
-msgstr "Lägger till diminuendo ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341
-msgid "Adding octave..."
-msgstr "Lägger till oktav ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342
-msgid "ottava"
-msgstr "ottava"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358
-msgid "Can't add overlapping %1 indications"
-msgstr "Kan inte lägga till överlappande %1-indikeringar"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367
-msgid "Making chord..."
-msgstr "Skapar ackord ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379
-msgid "Normalizing rests..."
-msgstr "Normaliserar pauser ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389
-msgid "Collapsing rests..."
-msgstr "Sammanfogar pauser ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409
-msgid "Tying notes..."
-msgstr "Binder noter ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419
-msgid "Untying notes..."
-msgstr "Tar bort bindning från noter ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429
-msgid "Making notes viable..."
-msgstr "Gör noter gångbara ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439
-msgid "Removing counterpoint..."
-msgstr "Tar bort kontrapunkt ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449
-msgid "Pointing stems up..."
-msgstr "Riktar skaft uppåt ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459
-msgid "Pointing stems down..."
-msgstr "Riktar skaft neråt ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470
-msgid "Restoring computed stem directions..."
-msgstr "Återställer beräknade skaftriktningar ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490
-msgid "Positioning slurs..."
-msgstr "Placerar legatobågar ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501
-msgid "Restoring slur positions..."
-msgstr "Återställer positioner för legatobågar ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521
-#, fuzzy
-msgid "Positioning ties..."
-msgstr "Placerar legatobågar ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532
-#, fuzzy
-msgid "Restoring tie positions..."
-msgstr "Återställer beräknade positioner ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542
-msgid "Fixing notation quantization..."
-msgstr "Bestämmer kvantisering ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552
-msgid "Removing notation quantization..."
-msgstr "Tar bort kvantisering ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569
-msgid "Changing to %1 style..."
-msgstr "Ändrar till stilen %1 ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577
-#, c-format
-msgid "Unknown style action %1"
-msgstr "Okänd stilåtgärd %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687
-msgid "No note duration selected"
-msgstr "Inget notvärde valt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652
-msgid "No rest duration selected"
-msgstr "Inget pausvärde valt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738
-msgid "No note or rest duration selected"
-msgstr "Inget not- eller pausvärde valt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815
-msgid "Forcing accidentals..."
-msgstr "Tvingar tillfälliga förtecken ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826
-msgid "Restoring accidentals..."
-msgstr "Återställer tillfälliga förtecken ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837
-msgid "Showing cautionary accidentals..."
-msgstr "Visar förtydligande förtecken ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847
-msgid "Cancelling cautionary accidentals..."
-msgstr "Tar bort förtydligande förtecken ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876
-msgid "Interpreting selection..."
-msgstr "Tolkar markering ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888
-msgid "Setting note durations..."
-msgstr "Ställer in notvärden ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904
-msgid "Adding dot..."
-msgstr "Lägger till punkt ..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926
-msgid "Text: "
-msgstr "Text: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940
-msgid "Fingering: "
-msgstr "Fingersättning: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028
-msgid "Ornament track %1 bar %2"
-msgstr "Ornament spår %1 takt %2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030
-#, c-format
-msgid "Ornament bar %1"
-msgstr "Ornament takt %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090
-msgid "Remove Ornaments"
-msgstr "Ta bort ornament"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137
-msgid "Estimated key signature shown"
-msgstr "Uppskattad tonartssignatur visas"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210
-msgid ""
-"There is no sustain controller defined for this device.\n"
-"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices "
-"dialog in the main window."
-msgstr ""
-"Det finns igen förlängningseffekt definierad för enheten.\n"
-"Försäkra dig om att enheten är riktigt inställd i dialogrutan Hantera MIDI-"
-"enheter i huvudfönstret."
-
-#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242
-msgid "Can't insert note: No note duration selected"
-msgstr "Kan inte infoga not: Inget notvärde valt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198
-msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found"
-msgstr "Kan inte hämta ett standardteckensnitt; inga teckensnitt hittades."
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50
-#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47
-msgid "unknown error"
-msgstr "okänt fel"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76
-msgid "Can't open font mapping file %1 or %2"
-msgstr "Kan inte öppna teckensnittskartfilen %1 eller %2"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80
-#, c-format
-msgid "Can't open font mapping file %1"
-msgstr "Kan inte öppna teckensnittskartfilen %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85
-#, c-format
-msgid "Note Font Viewer: %1"
-msgstr "Notteckensnittvisning: %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91
-msgid " Component: "
-msgstr " Komponent: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99
-msgid " View: "
-msgstr " Vy: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102
-msgid "Glyphs"
-msgstr "Glyfer"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103
-msgid "Codes"
-msgstr "Koder"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105
-msgid " Page: "
-msgstr " Sida: "
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80
-msgid "Auto-Beam when appropriate"
-msgstr "Lägg automatiskt till balkar om lämpligt"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101
-msgid "Dotted note"
-msgstr "Punkterad not"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118
-msgid "Switch to Inserting Rests"
-msgstr "Byt till infoga pauser"
-
-#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301
-#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55
-#, c-format
-msgid "Can't open style file %1"
-msgstr "Kan inte öppna stilfil %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90
-msgid "type is a required attribute of note"
-msgstr "typ är en nödvändig notegenskap"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99
-#, c-format
-msgid "Unrecognised note name %1"
-msgstr "Tonnamnet %1 känns inte igen"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106
-msgid "global element must precede note elements"
-msgstr "globala element måste stå före notelement"
-
-#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135
-msgid ""
-"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both"
-msgstr ""
-"globala element och notelement kan ha egenskapen form eller teckennamn, men "
-"inte båda"
-
-#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60
-msgid "Dotted rest"
-msgstr "Punkterad paus"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Track %1 : \"%2\""
-msgstr "[ Spår %1 - %2 ]"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Notate for: %1"
-msgstr "Notteckensnittvisning: %1"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119
-#, fuzzy
-msgid "normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122
-#, fuzzy
-msgid "small"
-msgstr "Alla"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125
-msgid "tiny"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129
-#, fuzzy
-msgid "--"
-msgstr "---"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154
-msgid ""
-"\n"
-"Size: %1, Bracket: %2 "
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181
-msgid ""
-"\n"
-"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\""
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188
-msgid ""
-"\n"
-"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\""
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58
-msgid "C"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "C#"
-msgstr "Ciss%1"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59
-#, fuzzy
-msgid "D"
-msgstr "Id"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240
-msgid "Eb"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60
-msgid "E"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61
-msgid "F"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243
-#, fuzzy
-msgid "F#"
-msgstr "Fiss%1"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62
-msgid "G"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245
-#, fuzzy
-msgid "G#"
-msgstr "Giss%1"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63
-#, fuzzy
-msgid "A"
-msgstr "A6"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247
-msgid "Bb"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64
-msgid "B"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350
-#, fuzzy
-msgid "%1: %2"
-msgstr "%1 (%2)"
-
-#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353
-#, fuzzy, c-format
-msgid " in %1"
-msgstr "In %1"
-
-#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127
-#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89
-msgid "<no synth>"
-msgstr "<ingen synt>"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82
-#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
-#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
-msgid "Bank"
-msgstr "Bank"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83
-msgid "Variation"
-msgstr "Variant"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84
-msgid "Program"
-msgstr "Program"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85
-msgid "Channel out"
-msgstr "Kanal ut"
-
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213
-#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219
-msgid "[ %1 ]"
-msgstr "[ %1 ]"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013
-msgid "Segment"
-msgstr "Segment"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87
-msgid "Segment Parameters"
-msgstr "Segmentparametrar"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695
-msgid "%1 ms"
-msgstr "%1 ms"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908
-msgid "Highest playable note"
-msgstr "Högsta spelbara ton"
-
-#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928
-msgid "Lowest playable note"
-msgstr "Lägsta spelbara ton"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91
-msgid "Track Parameters"
-msgstr "Spårparametrar"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094
-msgid "<untitled>"
-msgstr "<namnlös>"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135
-msgid "Playback parameters"
-msgstr "Uppspelningsparametrar"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170
-msgid "Recording filters"
-msgstr "Inspelningsfilter"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189
-msgid "Channel"
-msgstr "Kanal"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201
-#, fuzzy
-msgid "Staff export options"
-msgstr "Visa avancerade alternativ"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218
-#, fuzzy
-msgid "Notation size:"
-msgstr "Notationstid:"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223
-#, fuzzy
-msgid "Small"
-msgstr "Alla"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224
-msgid "Tiny"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231
-#, fuzzy
-msgid "Bracket type:"
-msgstr "Texttyp:"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235
-#, fuzzy
-msgid "-----"
-msgstr "---"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236
-#, fuzzy
-msgid "[----"
-msgstr "---"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237
-#, fuzzy
-msgid "----]"
-msgstr "---"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238
-#, fuzzy
-msgid "[---]"
-msgstr "---"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239
-#, fuzzy
-msgid "{----"
-msgstr "---"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240
-#, fuzzy
-msgid "----}"
-msgstr "---"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241
-#, fuzzy
-msgid "{[---"
-msgstr "---"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242
-#, fuzzy
-msgid "---]}"
-msgstr "---"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251
-#, fuzzy
-msgid "Create segments with"
-msgstr "Skapa segment med:"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262
-msgid "Preset"
-msgstr "Förinställning"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270
-msgid "Load"
-msgstr "Ladda data"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280
-msgid "treble"
-msgstr "Diskant"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281
-msgid "bass"
-msgstr "Bas"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282
-msgid "crotales"
-msgstr "krotal"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283
-msgid "xylophone"
-msgstr "xylofon"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284
-msgid "guitar"
-msgstr "gitarr"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285
-msgid "contrabass"
-msgstr "kontrabas"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286
-msgid "celesta"
-msgstr "celesta"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287
-msgid "old celesta"
-msgstr "äldre celesta"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288
-msgid "french"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289
-msgid "soprano"
-msgstr "sopran"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290
-#, fuzzy
-msgid "mezzosoprano"
-msgstr "sopran"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291
-msgid "alto"
-msgstr "alt"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292
-msgid "tenor"
-msgstr "tenor"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293
-#, fuzzy
-msgid "baritone"
-msgstr "Variant"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294
-#, fuzzy
-msgid "varbaritone"
-msgstr "Variant"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295
-#, fuzzy
-msgid "subbass"
-msgstr "Bas"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325
-msgid "Lowest"
-msgstr "Lägsta"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334
-msgid "---"
-msgstr "---"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329
-msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff"
-msgstr "Ange den lägsta spelbara tonen"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332
-msgid "Highest"
-msgstr "Högsta"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336
-msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff"
-msgstr "Ange den högsta spelbara tonen"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664
-msgid "[ Track %1 - %2 ]"
-msgstr "[ Spår %1 - %2 ]"
-
-#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983
-msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation."
-msgstr "Instrumentdatabasen är korrupt. Kontrollera din installation."
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53
-msgid "<not showing>"
-msgstr "<visas inte>"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87
-msgid "Manage Control Events"
-msgstr "Hantera styrhändelser"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89
-msgid "<no device>"
-msgstr "<ingen enhet>"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97
-msgid " Control Events for %1 (device %2)"
-msgstr " Styrhändelser för %1 (enhet %2)"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102
-msgid "Control Event name "
-msgstr "Styrhändelsenamn "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103
-msgid "Control Event type "
-msgstr "Styrhändelsetyp "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104
-msgid "Control Event value "
-msgstr "Styrhändelsevärde "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105
-msgid "Description "
-msgstr "Beskrivning "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106
-msgid "Min "
-msgstr "Minimum "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107
-msgid "Max "
-msgstr "Maximum "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108
-msgid "Default "
-msgstr "Standard "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109
-msgid "Color "
-msgstr "Färg "
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110
-msgid "Position on instrument panel"
-msgstr "Plats på instrumentpanelen"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134
-msgid "Add a Control Parameter to the Studio"
-msgstr "Lägg till en styrparameter i studion"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138
-msgid "Delete a Control Parameter from the Studio"
-msgstr "Ta bort en styrparameter från studion"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142
-msgid "Close the Control Parameter editor"
-msgstr "Stäng styrparametereditor"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219
-msgid "<default>"
-msgstr "<förval>"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60
-msgid "Edit Control Parameter"
-msgstr "Redigera styrparameter"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69
-msgid "Control Event Properties"
-msgstr "Egenskaper för styrhändelser"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75
-msgid "Name:"
-msgstr "Namn:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91
-msgid "Control Event value:"
-msgstr "Styrhändelsevärde:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95
-msgid "Minimum value:"
-msgstr "Minimalt värde:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99
-msgid "Maximum value:"
-msgstr "Maximalt värde:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103
-msgid "Default value:"
-msgstr "Standardvärde:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107
-msgid "Color:"
-msgstr "Färg:"
-
-#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111
-msgid "Instrument Parameter Box position:"
-msgstr "Plats för rutan med instrumentparametrar:"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81
-msgid "Manage Markers"
-msgstr "Hantera markeringar"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84
-msgid "Marker time "
-msgstr "Markeringstid "
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "Marker text "
-msgstr "Markeringstid "
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86
-msgid "Marker description "
-msgstr "Markeringsbeskrivning "
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93
-msgid "Pointer position"
-msgstr "Visarposition"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98
-msgid "Real time:"
-msgstr "Klocktid:"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101
-msgid "In measure:"
-msgstr "I takt:"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119
-msgid "Add a Marker"
-msgstr "Lägg till en markering"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123
-msgid "Delete a Marker"
-msgstr "Ta bort en markering"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127
-msgid "Delete All Markers"
-msgstr "Ta bort alla markering"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131
-msgid "Close the Marker Editor"
-msgstr "Stäng markeringseditorn"
-
-#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294
-msgid "Remove all markers"
-msgstr "Ta bort alla markeringar"
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74
-msgid "Add..."
-msgstr "Lägg till..."
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359
-msgid "Play"
-msgstr "Spela"
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76
-msgid "Move Up"
-msgstr "Flytta upp"
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77
-msgid "Move Down"
-msgstr "Flytta ner"
-
-#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122
-msgid "Select one or more Rosegarden files"
-msgstr "Markera en eller flera Rosegarden-filer"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125
-msgid "<no instrument>"
-msgstr "<inget instrument>"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092
-msgid "<untitled audio>"
-msgstr "<namnlöst ljud>"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056
-msgid "Mute track"
-msgstr "Spela upp detta spår"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061
-msgid "Record on this track"
-msgstr "Spela in på detta spår"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646
-msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies"
-msgstr "Omvandla upprepat segment till riktiga kopior"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648
-msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies"
-msgstr "Omvandla upprepade segment till riktiga kopior"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812
-msgid ""
-"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror "
-"instead."
-msgstr ""
-"Du kan inte släppa filer till Rosegarden från det här programmet. Försök att "
-"använda Konqueror istället."
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75
-msgid ""
-"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument."
-msgstr ""
-"Klicka och håll nere vänster musknapp för att tilldela spåret ett instrument."
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189
-msgid "Change track name"
-msgstr "Ändra spårnamn"
-
-#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190
-msgid "Enter new track name"
-msgstr "Skriv in nytt spårnamn"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83
-msgid "Manage Triggered Segments"
-msgstr "Hantera utlösande segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87
-msgid "ID"
-msgstr "Id"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92
-msgid "Triggers"
-msgstr "Utlösare"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113
-msgid "Add a Triggered Segment"
-msgstr "Lägg till ett utlösande segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117
-msgid "Delete a Triggered Segment"
-msgstr "Ta bort ett utlösande segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121
-msgid "Delete All Triggered Segments"
-msgstr "Ta bort alla utlösande segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125
-msgid "Close the Triggered Segment Manager"
-msgstr "Stäng hantering av utlösande segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246
-msgid ""
-"_n: %1 on 1 track\n"
-"%1 on %n tracks"
-msgstr ""
-"%1 på 1 spår\n"
-"%1 på %n spår"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282
-msgid ""
-"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you "
-"sure?"
-msgstr ""
-"Det här tar bort alla utlösande segment från hela kompositionen. Är du säker?"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286
-msgid "Remove all triggered segments"
-msgstr "Ta bort alla utlösande segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311
-msgid "Trigger Segment Duration"
-msgstr "Längd för utlösande segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are "
-"you sure you want to remove it?\n"
-"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you "
-"sure you want to remove it?"
-msgstr ""
-"Det här utlösande segmentet används 1 gång i nuvarande komposition. Är du "
-"säker på att du vill ta bort det?\n"
-"Det här utlösande segmentet används %n gånger i nuvarande komposition. Är du "
-"säker på att du vill ta bort det?"
-
-#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398
-msgid "Pa&ste as New Triggered Segment"
-msgstr "Kli&stra in som nytt utlösande segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80
-msgid "Click on a segment to delete it"
-msgstr "Klicka på ett segment för att radera det."
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246
-msgid "Move Segment"
-msgstr "Flytta segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247
-msgid "Move Segments"
-msgstr "Flytta segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340
-msgid "Click and drag to move a segment"
-msgstr "Dra för att flytta ett segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223
-msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines"
-msgstr "Håll ner Skift för att undvika fästande vid taktstreck"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281
-msgid "Record or drop audio here"
-msgstr "Spela in eller släpp ljud här"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw "
-"in overlap mode."
-msgstr ""
-"Dra för att markera segment; mittenklicka för att skapa ett tomt segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155
-msgid ""
-"The audio file path does not exist or is not writable.\n"
-"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties "
-"before rescaling an audio file.\n"
-"Would you like to set it now?"
-msgstr ""
-"Sökvägen till ljudfiler finns inte eller är inte skrivbar.\n"
-"Du måste ange sökvägen för ljudfiler till en giltig katalog i "
-"Dokumentegenskaper innan en ljudfil storleksändras.\n"
-"Vill du ange den nu?"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259
-msgid ""
-"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale "
-"contents"
-msgstr ""
-"Håll nere Skift för att undvika rutnätet för taktslag; håll även ner Ctrl "
-"för att storleksändra innehållet"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505
-msgid ""
-"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents"
-msgstr ""
-"Dra för att ändra storlek på ett segment; håll ner Ctrl för att även ändra "
-"innehållet"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507
-msgid "Click and drag to rescale segment"
-msgstr "Dra för att storleksändra innehållet"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79
-msgid "Click and drag to select segments"
-msgstr "Dra för att markera segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488
-msgid ""
-"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty "
-"segment"
-msgstr ""
-"Dra för att markera segment; mittenklicka för att skapa ett tomt segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512
-msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them"
-msgstr "Dra för att flytta segment; håll ner Ctrl för att kopiera dem"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514
-msgid "Click and drag to copy segments"
-msgstr "Dra för att kopiera segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518
-msgid ""
-"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click "
-"to edit"
-msgstr ""
-"Dra för att flytta segment; håll ner Ctrl för att kopiera det; dubbelklicka "
-"för att redigera"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520
-msgid "Click and drag to copy segment"
-msgstr "Dra för att kopiera segment"
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164
-msgid ""
-"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat "
-"grid"
-msgstr ""
-"Klicka på ett segment för att dela det itu; håll ner Skift för att undvika "
-"fästande på rutnätet för taktslag."
-
-#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166
-msgid "Click on a segment to split it in two"
-msgstr "Klicka på ett segment för att dela det itu."
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87
-msgid "Filter"
-msgstr "Filter"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116
-msgid "Type "
-msgstr "Typ "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117
-msgid "Value "
-msgstr "Värde "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118
-msgid "Properties "
-msgstr "Egenskaper "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206
-msgid "Common, hidden"
-msgstr "Vanlig, dold"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208
-msgid "Hidden"
-msgstr "Dold"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211
-msgid "Common"
-msgstr "Vanlig"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218
-msgid "Time Signature "
-msgstr "Taktartssignatur "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243
-msgid "%1.%2%3"
-msgstr "%1,%2%3"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253
-msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) "
-msgstr "%1,%2%3 fjärdedelar/min (%4,%5%6 taktslag/min) "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262
-msgid "Tempo "
-msgstr "Tempo "
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269
-msgid "<nothing at this filter level>"
-msgstr "<ingenting på den här filternivån>"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461
-msgid "Delete Tempo or Time Signature"
-msgstr "Ta bort tempobeteckning eller taktartssignatur"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600
-msgid "&Edit Item"
-msgstr "&Redigera objekt"
-
-#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832
-msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor"
-msgstr "%1 - Tempo- och taktartsverktyg"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:742
-#, fuzzy
-msgid "&Halve Durations"
-msgstr "Notvärde"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:746
-#, fuzzy
-msgid "&Double Durations"
-msgstr "Dubbel-b-förtecken"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:804
-msgid "Show Velocity Property Ruler"
-msgstr "Visa linjal för ljudstyrkegenskaper"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:823
-msgid "Insert item"
-msgstr "Infoga objekt"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:829
-msgid "Erase selected items"
-msgstr "Ta bort markerade objekt"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:833
-msgid "Clear ruler"
-msgstr "Rensa linjal"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:837
-msgid "Insert line of controllers"
-msgstr "Infoga rad med effektkontroller"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:841
-msgid "Flip forward"
-msgstr "Vänd framåt"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:845
-msgid "Flip backwards"
-msgstr "Vänd bakåt"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:849
-msgid "Draw property line"
-msgstr "Rita egenskapslinje"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:853
-msgid "Select all property values"
-msgstr "Markera alla egenskapsvärden"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:892
-msgid "%1 Controller %2 %3"
-msgstr "%1 effekt %2 %3"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:899
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186
-msgid "Unsupported Event Type"
-msgstr "Händelsetyp som inte stöds"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
-msgid "I"
-msgstr "I"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
-msgid "II"
-msgstr "II"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
-msgid "III"
-msgstr "III"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1064
-msgid "IV"
-msgstr "IV"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
-msgid "VI"
-msgstr "VI"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
-msgid "VII"
-msgstr "VII"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1065
-msgid "VIII"
-msgstr "VIII"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1067
-msgid "%1 flat"
-msgstr "%1 b-förtecken"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1068
-msgid "%1 sharp"
-msgstr "%1 korsförtecken"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1083
-msgid "&Insert Note"
-msgstr "&Infoga not"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1089
-msgid "&Upper Octave"
-msgstr "&Övre oktav"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1094
-msgid "&Lower Octave"
-msgstr "&Undre oktav"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1266
-msgid "Estimated time signature shown"
-msgstr "Uppskattad taktart visas"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1429
-#, fuzzy
-msgid "Halving durations..."
-msgstr "Ställer in notvärden ..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1443
-#, fuzzy
-msgid "Doubling durations..."
-msgstr "Ställer in notvärden ..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1467
-msgid "Rescaling..."
-msgstr "Ändrar skala ..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1487
-#, fuzzy
-msgid "By number of semitones: "
-msgstr "Skriv in antal halvtonsteg att transponera:"
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516
-msgid "Transposing..."
-msgstr "Transponerar ..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1534
-msgid "Transposing up one semitone..."
-msgstr "Transponerar ner ett halvtonsteg ..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1543
-msgid "Transposing up one octave..."
-msgstr "Transponerar upp en oktav ..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1552
-msgid "Transposing down one semitone..."
-msgstr "Transponerar ner ett halvtonsteg ..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1561
-msgid "Transposing down one octave..."
-msgstr "Transponerar ner en oktav ..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1573
-msgid "Inverting..."
-msgstr "Vänder upp och ner ..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1585
-msgid "Retrograding..."
-msgstr "Vänder bak och fram ..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1597
-msgid "Retrograde inverting..."
-msgstr "Vänder bak och fram och upp och ner ..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1606
-msgid "Jogging left..."
-msgstr "Knuffar åt vänster ..."
-
-#: src/gui/general/EditView.cpp:1621
-msgid "Jogging right..."
-msgstr "Knuffar åt höger ..."
-
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226
-msgid "Set Segment Start Time..."
-msgstr "Starttid för segment ..."
-
-#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230
-msgid "Set Segment Duration..."
-msgstr "Längd för segment ..."
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
-#, c-format
-msgid "C%1"
-msgstr "C%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
-#, c-format
-msgid "C#%1"
-msgstr "Ciss%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
-#, c-format
-msgid "D%1"
-msgstr "D%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37
-#, c-format
-msgid "D#%1"
-msgstr "Diss%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
-#, c-format
-msgid "E%1"
-msgstr "E%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
-#, c-format
-msgid "F%1"
-msgstr "F%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
-#, c-format
-msgid "F#%1"
-msgstr "Fiss%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38
-#, c-format
-msgid "G%1"
-msgstr "G%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "G#%1"
-msgstr "Giss%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "A%1"
-msgstr "A%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "A#%1"
-msgstr "Aiss%1"
-
-#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39
-#, c-format
-msgid "B%1"
-msgstr "H%1"
-
-#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93
-#, c-format
-msgid "Can't open preset file %1"
-msgstr "Kan inte öppna förinställningsfil %1"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54
-msgid "Load track parameters preset"
-msgstr "Ladda förinställningar för spårparametrar"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60
-#, fuzzy
-msgid "Convert notation for..."
-msgstr "Konverterar ljudfil ..."
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84
-msgid "Select preset track parameters for:"
-msgstr "Ange förinställning av spårparametrar för:"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85
-msgid "Create appropriate notation for:"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87
-msgid "Category"
-msgstr "Kategori"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93
-msgid "Player Ability"
-msgstr "Spelskicklighet"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95
-msgid "Amateur"
-msgstr "Amatör"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96
-msgid "Professional"
-msgstr "Professionell"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Only selected segments"
-msgstr "Markerade segment"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104
-#, fuzzy
-msgid "All segments in this track"
-msgstr "I alla system"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109
-#, fuzzy
-msgid "Only for new segments"
-msgstr "Sångtext för segmentet"
-
-#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111
-#, fuzzy
-msgid "Convert existing segments"
-msgstr "Skapa segment"
-
-#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95
-msgid ""
-"Chord name ruler.\n"
-"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu."
-msgstr ""
-"Linjal för ackordnamn.\n"
-"Visa eller dölj den i menyn Inställningar -> Linjaler."
-
-#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33
-msgid "Control Change"
-msgstr "Styrändring"
-
-#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35
-msgid "Erase Controller Event(s)"
-msgstr "Ta bort effekthändelse"
-
-#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34
-msgid "Insert Controller Event"
-msgstr "Infoga effekthändelse"
-
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201
-msgid "Controller Events"
-msgstr "Effekthändelser"
-
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276
-msgid "Controller Event Number"
-msgstr "Nummer på effekthändelse"
-
-#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469
-msgid "Add line of controllers"
-msgstr "Lägg till rad med effektkontroller"
-
-#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Click and drag to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n"
-"Shift-click to clear the loop or range.\n"
-"Double-click to start playback."
-msgstr ""
-"Vänsterklicka på markeringen för att positionera uppspelningsvisaren.\n"
-"Skift-dra för att ställa in en upprepning.\n"
-"Skift-klicka (eller klicka på spelkontrollfönstrets upprepningsknapp) för "
-"att ta bort upprepning."
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98
-#, fuzzy
-msgid "Insert Marker"
-msgstr "Infoga omfång"
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102
-#, fuzzy
-msgid "Insert Marker at Playback Position"
-msgstr "Tempo"
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107
-#, fuzzy
-msgid "Delete Marker"
-msgstr "Ta bort en markering"
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112
-#, fuzzy
-msgid "Edit Marker..."
-msgstr "&Redigera markeringar ..."
-
-#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117
-msgid ""
-"Click on a marker to move the playback pointer.\n"
-"Shift-click to set a range between markers.\n"
-"Double-click to open the marker editor."
-msgstr ""
-
-#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70
-msgid "%1 controller"
-msgstr "%1 effekt"
-
-#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451
-msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129
-msgid "Insert Tempo Change at Playback Position"
-msgstr "Tempo"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134
-msgid "Delete Tempo Change"
-msgstr "Tempo"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138
-msgid "Ramp Tempo to Next Tempo"
-msgstr "Mjuk tempoövergång"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142
-msgid "Un-Ramp Tempo"
-msgstr "Ta bort mjuk tempoövergång"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147
-msgid "Edit Tempo..."
-msgstr "Redigera tempo ..."
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151
-msgid "Edit Time Signature..."
-msgstr "Redigera taktartssignatur ..."
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586
-msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)"
-msgstr "%1,%2%3 (%4,%5%6 taktslag/min)"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594
-msgid "%1.%2%3 bpm"
-msgstr "%1,%2%3 taktslag/min"
-
-#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602
-msgid "%1 - %2.%3%4"
-msgstr "%1 - %2,%3%4"
-
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44
-msgid "Modify MIDI filters..."
-msgstr "Ändra MIDI-filter ..."
-
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56
-msgid "THRU events to ignore"
-msgstr "THRU-händelser att ignorera"
-
-#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92
-msgid "RECORD events to ignore"
-msgstr "RECORD-händelser att ignorera"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from "
-"processing audio.\n"
-"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-"JACK-delsystemet för ljud har slutat fungera eller har stoppat Rosegarden "
-"att behandla ljud.\n"
-"Starta om Rosegarden för att fortsätta arbeta med ljud.\n"
-"Att avsluta andra program som körs kan förbättra Rosegardens prestanda."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154
-msgid ""
-"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, "
-"probably because of a processing overload.\n"
-"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may "
-"remain.\n"
-"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance."
-msgstr ""
-"JACK-delsystemet för ljud har stoppat Rosegarden att behandla ljud, troligen "
-"på grund av en överbelastning.\n"
-"Ett försök att starta om ljudtjänsten har gjorts, men vissa problem kan vara "
-"kvar.\n"
-"Att avsluta andra program som körs kan förbättra Rosegardens prestanda."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029
-msgid ""
-"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue."
-msgstr ""
-"Slut på processorkraft för ljudbehandling i realtid. Kan inte fortsätta."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055
-msgid ""
-"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be "
-"possible to continue sequencing. Please check console output for more "
-"information."
-msgstr ""
-"Ett allvarligt fel har inträffat i ALSA-MIDI-delsystemet. Det kanske inte är "
-"möjligt att fortsätta köra spelaren. Kontrollera terminalutmatningen för mer "
-"information."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076
-msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames."
-msgstr "JACK-ljudsystemet förlorar samplade ramar."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094
-msgid ""
-"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem."
-msgstr ""
-"Misslyckades läsa ljuddata snabbt från disk för att hantera ljudsystemet."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098
-msgid ""
-"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio "
-"subsystem."
-msgstr ""
-"Misslyckades skriva ljuddata snabbt nog till disk för att hantera "
-"ljudsystemet."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102
-msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up."
-msgstr "Ljudsystemet klarar inte av att hänga med."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106
-msgid "The audio subsystem is failing to keep up."
-msgstr "Ljudsystemet klarar inte av att hänga med."
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110
-msgid "Unknown sequencer failure mode!"
-msgstr "Okänt fel i spelaren!"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>This may mean "
-"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. "
-"Please contact your Linux distributor for more information.</p><p>Some Linux "
-"distributors already provide low latency kernels, see <a href=\"http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for instructions.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Systemets tidupplösning är för låg</h3><p> Rosegarden var oförmöget att "
-"hitta en högupplöst tidkälla för MIDI-uppspelning</p><p>Detta kan betyda att "
-"du använder ett Linux-system där kärnans tidupplösning är satt för lågt. "
-"Var vänlig och kontakta din Linux-distributör för mer information.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<h3>System timer resolution is too low</h3><p>Rosegarden was unable to find "
-"a high-resolution timing source for MIDI performance.</p><p>You may be able "
-"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, "
-"try running <b>sudo modprobe snd-rtctimer</b> in a terminal window and then "
-"restarting Rosegarden.</p><p>Alternatively, check whether your Linux "
-"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See <a href=\"http://"
-"rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency+kernels\">http://rosegarden.wiki."
-"sourceforge.net/Low+latency+kernels</a> for notes about this.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Systemets tidupplösning är för låg</h3><p> Rosegarden var oförmöget att "
-"hitta en högupplöst tidkälla för MIDI-uppspelning</p><p>Detta kan betyda att "
-"du använder ett Linux-system där kärnans tidupplösning är satt för lågt. "
-"Var vänlig och kontakta din Linux-distributör för mer information.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310
-msgid ""
-"<p>Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.</p><p>You may "
-"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running "
-"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Både MIDI- och ljudundersystemen kunde inte initialiseras.</p><p>Du kan "
-"fortsätta utan spelaren men vi föreslår att du stänger Rosegarden, kör "
-"\"alsaconf\" som rotanvändare, och startar Rosegarden ånyo. Om du önskar "
-"köra utan spelare, använd \"rosegarden --nosequencer\" för att slippa se "
-"detta i fel fortsättningen.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312
-msgid ""
-"<p>The MIDI subsystem has failed to initialize.</p><p>You may continue "
-"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe "
-"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run "
-"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid "
-"seeing this error in the future.</p>"
-msgstr ""
-"<p>MIDI-undersystemet kunde inte initialiseras.</p><p>Du kan fortsätta utan "
-"spelaren men vi föreslår att du stänger Rosegarden, kör \"modprobe snd-seq-"
-"midi\" som rotanvändare, och startar Rosegarden ånyo. Om du önskar köra utan "
-"spelare, använd \"rosegarden --nosequencer\" för att slippa se detta i fel "
-"fortsättningen.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314
-msgid ""
-"<p>The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module "
-"version.</p><p>You have probably mixed up files from two different versions "
-"of Rosegarden. Please check your installation.</p>"
-msgstr ""
-"<p>Rosegardens spelarmodulversion stämmer inte överens med det grafiska "
-"användargränssnittets modulversion.</p><p>Du har antagligen blandat ihop "
-"filer från två olika versioner av Rosegarden. Var vänlig kontrollera din "
-"installation.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320
-#, c-format
-msgid "<h3>Sequencer startup failed</h3>%1"
-msgstr "<h3>Spelaren startades inte</h3>%1"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328
-msgid ""
-"<h3>Failed to connect to JACK audio server.</h3><p>Rosegarden could not "
-"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is "
-"not running.</p><p>If you want to be able to play or record audio files or "
-"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before "
-"running Rosegarden again.</p>"
-msgstr ""
-"<h3>Misslyckades att ansluta till ljudservern JACK.</h3><p>Rosegarden kunde "
-"inte ansluta till ljudservern JACK. Detta innebär troligen att JACK inte "
-"körs.</p><p>Om du vill kunna spela upp eller spela in ljudfiler eller "
-"använda insticksprogram skall du stänga Rosegarden och starta JACK innan du "
-"startar Rosegarden ånyo.</p>"
-
-#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329
-msgid "Failed to connect to JACK"
-msgstr "Misslyckades ansluta till JACK"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153
-msgid "Show Audio &Faders"
-msgstr "Visa ljud&toningsreglage"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158
-msgid "Show Synth &Faders"
-msgstr "Visa s&ynttoningsreglage"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163
-msgid "Show &Submasters"
-msgstr "Visa &delnivåer"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168
-msgid "Show &Plugin Buttons"
-msgstr "Visa insticks&knappar"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173
-msgid "Show &Unassigned Faders"
-msgstr "Visa &otilldelade toningsreglage"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Input\n"
-"%n Inputs"
-msgstr ""
-"1 ingång\n"
-"%n ingångar"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192
-msgid "No Submasters"
-msgstr "Inga delnivåer"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201
-#, c-format
-msgid ""
-"_n: 1 Submaster\n"
-"%n Submasters"
-msgstr ""
-"1 delnivå\n"
-"%n delnivåer"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277
-msgid "Audio Mixer"
-msgstr "Ljudmixer"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309
-msgid "Record input source"
-msgstr "Inspelningskälla"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320
-msgid "Output destination"
-msgstr "Utgång"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493
-msgid "Pan"
-msgstr "Panorera"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161
-msgid "Audio level"
-msgstr "Ljudnivå"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353
-msgid "Mono or stereo"
-msgstr "Mono eller stereo"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511
-msgid "Mute"
-msgstr "Tyst"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621
-#, no-c-format
-msgid "Solo"
-msgstr "Solo"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380
-msgid "Arm recording"
-msgstr "Förbered inspelning"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80
-msgid "Audio plugin button"
-msgstr "Ljudinsticksknapp"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398
-#, c-format
-msgid "Audio %1"
-msgstr "Ljud %1"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402
-#, c-format
-msgid "Synth %1"
-msgstr "Synt %1"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259
-#, c-format
-msgid "Sub %1"
-msgstr "Del %1"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578
-msgid "Audio master output level"
-msgstr "Huvudutnivå för ljud"
-
-#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257
-msgid "Master"
-msgstr "Huvudnivå"
-
-#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443
-msgid "Rosegarden Plugin"
-msgstr "Insticksmodul för Rosegarden"
-
-#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446
-#, c-format
-msgid "Rosegarden: %1"
-msgstr "Rosegarden: %1"
-
-#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448
-msgid "Rosegarden: %1: %2"
-msgstr "Rosegarden: %1: %2"
-
-#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449
-#, c-format
-msgid "Plugin slot %1"
-msgstr "Insticksplats %1"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95
-msgid "Manage MIDI Banks and Programs"
-msgstr "Hantera MIDI-banker och program"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126
-msgid "MIDI Device"
-msgstr "MIDI-enhet"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217
-msgid "MSB"
-msgstr "Mest signifikant"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216
-msgid "LSB"
-msgstr "Minst signifikant"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138
-msgid "Add Bank"
-msgstr "Lägg till bank"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139
-msgid "Add Key Mapping"
-msgstr "Lägg till tonartsändring"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151
-msgid "Add a Bank to the current device"
-msgstr "Lägg till en bank i nuvarande enhet"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155
-msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device"
-msgstr "Lägg till en tonartsändring för slagverk i nuvarande enhet"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159
-msgid "Delete the current Bank or Key Mapping"
-msgstr "Ta bort nuvarande bank eller tonartsändring"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163
-msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device"
-msgstr "Ta bort alla banker och tonartsändringar från nuvarande enhet"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115
-msgid "Import..."
-msgstr "Importera..."
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116
-msgid "Export..."
-msgstr "Exportera..."
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174
-msgid ""
-"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device"
-msgstr ""
-"Importera bank- och programdata från Rosegarden-fil till nuvarande enhet"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177
-msgid ""
-"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange "
-"file"
-msgstr ""
-"Exportera all bank- och programdata till utbytesfil med Rosegarden-format"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188
-msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard"
-msgstr "Kopiera alla programnamn från nuvarande bank till klippbordet"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192
-msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank"
-msgstr "Klistra in programnamn från klippbordet till nuvarande bank"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214
-msgid "Show Variation list based on "
-msgstr "Visa variantlista baserad på "
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008
-msgid "<new bank>"
-msgstr "<ny bank>"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044
-msgid "<new mapping>"
-msgstr "<ny tonartsändring>"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046
-msgid "<new mapping %1>"
-msgstr "<ny tonartsändring %1>"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087
-msgid "Really delete this bank?"
-msgstr "Ska banken verkligen tas bort?"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135
-msgid "Really delete this key mapping?"
-msgstr "Ska tonartsändringen verkligen tas bort?"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185
-msgid "Really delete all banks for "
-msgstr "Ska alla banker tas bort för "
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474
-msgid "Import Banks from Device in File"
-msgstr "Importera banker från enhet i fil"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768
-msgid "Export Device as..."
-msgstr "Exportera enhet som ..."
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692
-msgid ""
-"There are unsaved changes.\n"
-"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard "
-"the changes ?"
-msgstr ""
-"Det finns osparade ändringar.\n"
-"Vill du verkställa ändringarna innan du avslutar bankeditorn eller kasta "
-"ändringarna?"
-
-#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695
-msgid "Unsaved Changes"
-msgstr "Osparade ändringar"
-
-#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37
-msgid "Change Record Device"
-msgstr "Ändra inspelningsenhet"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94
-msgid "Manage MIDI Devices"
-msgstr "Hantera MIDI-enheter"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163
-msgid "Connection"
-msgstr "Anslutning"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90
-msgid "Add Play Device"
-msgstr "Lägg till uppspelningsenhet"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91
-msgid "Add Record Device"
-msgstr "Lägg till inspelningsenhet"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254
-msgid "Apply pending changes?"
-msgstr "Verkställ vilande ändringar?"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375
-msgid "<new device>"
-msgstr "<ny enhet>"
-
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358
-#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499
-msgid "New Device"
-msgstr "Ny enhet"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96
-msgid "Play devices"
-msgstr "Uppspelningsenheter"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117
-msgid "Banks..."
-msgstr "Banker..."
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118
-msgid "Control Events..."
-msgstr "Styrhändelser ..."
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124
-msgid "Create a new Play device"
-msgstr "Skapa en ny uppspelningsenhet"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182
-msgid "Delete the selected device"
-msgstr "Ta bort markerad enhet"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130
-msgid ""
-"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the "
-"selected device"
-msgstr ""
-"Importera bank-, program- och effektdata från Rosegarden-fil till markerad "
-"enhet"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133
-msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file"
-msgstr "Exportera bank- och effektdata till utbytesfil med Rosegarden-format"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136
-msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device"
-msgstr "Visa och redigera banker och program för markerad enhet"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139
-msgid ""
-"View and edit Control Events for the selected device - these are special "
-"Event types that you can define against your device and control through "
-"Control Rulers or the Instrument Parameter Box "
-msgstr ""
-"Visa och redigera effekthändelser för markerad enhet; dessa är särskilda "
-"händelsetyper som du kan definiera för din enhet och kontrollera via "
-"effektlinjaler eller rutan med instrumentparametrar."
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154
-msgid "Record devices"
-msgstr "Inspelningsenheter"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162
-msgid "Current"
-msgstr "Nuvarande"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179
-msgid "Create a new Record device"
-msgstr "Skapa en ny inspelningsenhet"
-
-#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701
-msgid "Import from Device in File"
-msgstr "Importera från enhet i fil"
-
-#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49
-#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46
-msgid "Percussion Bank"
-msgstr "Slagverksbank"
-
-#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53
-#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42
-msgid "Key Mapping"
-msgstr "Tonartsändring"
-
-#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55
-#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79
-msgid "Key Mapping details"
-msgstr "Information om tonartsändring"
-
-#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56
-msgid "Pitches"
-msgstr "Tonhöjder"
-
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150
-msgid "MIDI Mixer"
-msgstr "MIDI-mixer"
-
-#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197
-msgid "Volume"
-msgstr "Volym"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167
-msgid "Bank and Program details"
-msgstr "Bank- och programinformation"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65
-msgid "Programs"
-msgstr "Program"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97
-msgid "MSB Value"
-msgstr "Mest signifikant värde"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105
-msgid ""
-"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
-msgstr ""
-"Väljer mest signifikant banknummer för effekt (mest och minst signifikanta "
-"par är alltid unika för respektive enhet)"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109
-msgid ""
-"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for "
-"any Device)"
-msgstr ""
-"Väljer minst signifikant banknummer för effekt (mest och minst signifikanta "
-"par är alltid unika för respektive enhet)"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114
-msgid "LSB Value"
-msgstr "Minst signifikant värde"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539
-#, c-format
-msgid "Key Mapping: %1"
-msgstr "Tonartsändring: %1"
-
-#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474
-msgid "<no key mapping>"
-msgstr "<ingen tonartsändring>"
-
-#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66
-msgid "Librarian"
-msgstr "Bibliotekarie"
-
-#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73
-msgid "Email"
-msgstr "E-post"
-
-#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78
-msgid ""
-"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n"
-"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n"
-"liaising with the librarian in order to publish your information for the "
-"benefit\n"
-"of others."
-msgstr ""
-"Bibliotekarien underhåller Rosegardens enhetsdata för enheten.\n"
-"Om du har gjort ändringar för att passa din egen enhet kan det vara\n"
-"värt att samråda med bibliotekarien för att publicera din information,\n"
-"så att andra kan dra nytta av den."
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53
-msgid "Remap Instrument assigments..."
-msgstr "Mappa om instrumenttilldelningar..."
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60
-msgid "Device or Instrument"
-msgstr "Enhet eller instrument"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63
-msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument"
-msgstr ""
-"Mappa om spår för alla instrument till en enhet eller ett enstaka instrument"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72
-msgid "Choose Source and Destination"
-msgstr "Välj källa och mål"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75
-msgid "From"
-msgstr "Från"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76
-msgid "To"
-msgstr "Till"
-
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118
-#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119
-msgid "<no devices>"
-msgstr "<inga enheter>"
-
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69
-msgid "Manage Synth Plugins"
-msgstr "Hantera syntinsticksmoduler"
-
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76
-msgid "Synth plugins"
-msgstr "Syntinsticksmoduler"
-
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143
-msgid "Controls"
-msgstr "Styrning"
-
-#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150
-msgid "Editor >>"
-msgstr "Editor >>"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91
-msgid "Synth plugin button"
-msgstr "Syntinsticksknapp"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151
-msgid "Set the audio pan position in the stereo field"
-msgstr "Ställ in ljudets panoreringsposition i stereofältet"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153
-msgid "Open synth plugin's native editor"
-msgstr "Öppna i syntinsticksmodulens egen editor"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155
-msgid "Mono or Stereo Instrument"
-msgstr "Mono- eller stereoinstrument"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157
-msgid "Record level"
-msgstr "Inspelningsnivå"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159
-msgid "Playback level"
-msgstr "Uppspelningsnivå"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168
-msgid "In:"
-msgstr "In:"
-
-#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171
-msgid "Out:"
-msgstr "Ut:"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232
-#, c-format
-msgid "In %1"
-msgstr "In %1"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242
-msgid "In %1 R"
-msgstr "In %1 H"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243
-msgid "In %1 L"
-msgstr "In %1 V"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245
-msgid "Master R"
-msgstr "Huvudnivå H"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246
-msgid "Master L"
-msgstr "Huvudnivå V"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248
-msgid "Sub %1 R"
-msgstr "Del %1 H"
-
-#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249
-msgid "Sub %1 L"
-msgstr "Del %1 V"
-
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66
-msgid "Modify Color Name"
-msgstr "Ändra färgnamn"
-
-#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105
-msgid "Default Color"
-msgstr "Förvald färg"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68
-msgid "-2"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69
-msgid "-1"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71
-#, fuzzy
-msgid "1"
-msgstr "%1"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72
-msgid "2"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73
-#, fuzzy
-msgid "3"
-msgstr "A3"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74
-#, fuzzy
-msgid "4"
-msgstr "A4"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75
-#, fuzzy
-msgid "5"
-msgstr "A5"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76
-#, fuzzy
-msgid "6"
-msgstr "A6"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77
-msgid "7"
-msgstr ""
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81
-#, fuzzy
-msgid "double flat"
-msgstr "Dubbel-b-förtecken"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82
-#, fuzzy
-msgid "flat"
-msgstr "B-förtecken"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83
-#, fuzzy
-msgid "natural"
-msgstr "Återställningstecken"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84
-#, fuzzy
-msgid "sharp"
-msgstr "Korsförtecken"
-
-#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85
-#, fuzzy
-msgid "double sharp"
-msgstr "Dubbelkorsförtecken"
-
-#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51
-#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74
-msgid "Processing..."
-msgstr "Behandlar ..."
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78
-msgid "Quantizer"
-msgstr "Kvantisering"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84
-msgid "Quantizer type:"
-msgstr "Kvantiseringstyp:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86
-msgid "Grid quantizer"
-msgstr "Rutnätskvantisering"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87
-msgid "Legato quantizer"
-msgstr "Legato-kvantisering"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88
-msgid "Heuristic notation quantizer"
-msgstr "Heuristisk kvantisering"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92
-msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)"
-msgstr "Kvantisera bara för notskrift (lämna utförande oförändrat)"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102
-msgid "Notation parameters"
-msgstr "Notationsparametrar"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148
-msgid "Base grid unit:"
-msgstr "Grundenhet för rutnät:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112
-msgid "Complexity:"
-msgstr "Komplexitet:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116
-msgid "Very high"
-msgstr "Mycket hög"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117
-msgid "High"
-msgstr "Hög"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119
-msgid "Low"
-msgstr "Låg"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120
-msgid "Very low"
-msgstr "Mycket låg"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123
-msgid "Tuplet level:"
-msgstr "Annandelningsnivå:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127
-msgid "2-in-the-time-of-3"
-msgstr "Duol"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136
-msgid "Any"
-msgstr "Alla"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139
-msgid "Permit counterpoint"
-msgstr "Tillåt kontrapunkt"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143
-msgid "Grid parameters"
-msgstr "Rutnätsparametrar"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152
-msgid "Swing:"
-msgstr "Svaj:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157
-msgid "Iterative amount:"
-msgstr "Itereringsvärde:"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163
-msgid "Quantize durations as well as start times"
-msgstr "Kvantisera både notvärden och starttider"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167
-msgid "After quantization"
-msgstr "Efter kvantisering"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181
-msgid "Show advanced options"
-msgstr "Visa avancerade alternativ"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190
-msgid "Re-beam"
-msgstr "Lägg till balkar igen"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192
-msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)"
-msgstr "Lägg till artikulationsbeteckningar"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193
-msgid "Tie notes at barlines etc"
-msgstr "Bind noter vid taktstreck etc."
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194
-msgid "Split-and-tie overlapping chords"
-msgstr "Dela och bind ackordnoter med för stora notvärden"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305
-msgid "Full quantize"
-msgstr "Fullständig kvantisering"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448
-msgid "Show Advanced Options"
-msgstr "Visa avancerade alternativ"
-
-#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452
-msgid "Hide Advanced Options"
-msgstr "Dölj avancerade alternativ"
-
-#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106
-msgid ""
-"Click and drag up and down or left and right to modify.\n"
-"Double click to edit value directly."
-msgstr ""
-"Klicka och dra uppåt och neråt eller vänster och höger för att ändra.\n"
-"Dubbelklicka för att redigera värdet direkt."
-
-#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431
-msgid "Select a new value"
-msgstr "Välj ett nytt värde"
-
-#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432
-msgid "Enter a new value"
-msgstr "Ange ett nytt värde"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99
-msgid "Note:"
-msgstr "Anmärkning:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143
-msgid "<inexact>"
-msgstr "<inexakt>"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149
-msgid "Units:"
-msgstr "Enheter:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171
-msgid "Time:"
-msgstr "Tid:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182
-msgid "units"
-msgstr "enheter"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
-msgid "Measures:"
-msgstr "Takter:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191
-msgid "Measure:"
-msgstr "Takt:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
-msgid "beats:"
-msgstr "taktslag:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210
-msgid "beat:"
-msgstr "taktslag:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228
-msgid "%1:"
-msgstr "%1:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252
-msgid "Seconds:"
-msgstr "Sekunder:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271
-msgid "msec:"
-msgstr "ms:"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529
-msgid "(%1/%2 time)"
-msgstr "(%1/%2 takt)"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450
-msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr "(startar med %1.%2 fjärdedelar/min, %2.%3 taktslag/min)"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456
-msgid "(starting %1.%2 bpm)"
-msgstr "(startar med %1.%2 taktslag/min)"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462
-msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)"
-msgstr "(%1.%2 fjärdedelar/min, %2.%3 taktslag/min)"
-
-#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468
-msgid "(%1.%2 bpm)"
-msgstr "(%1.%2 taktslag/min)"
-
-#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84
-msgid "RosegardenSequencer"
-msgstr "RosegardenSequencer"
-
-#: src/sequencer/main.cpp:52
-msgid "JACK playback and capture ports"
-msgstr "In- och uppspelningsportar för JACK"
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654
-#, c-format
-msgid "Downloading file %1"
-msgstr "Hämtar filen %1"
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729
-msgid "Converting audio file..."
-msgstr "Konverterar ljudfil ..."
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731
-msgid "Resampling audio file..."
-msgstr "Samplar om ljudfil ..."
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733
-msgid "Converting and resampling audio file..."
-msgstr "Konverterar och samplar om ljudfil ..."
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735
-msgid "Importing audio file..."
-msgstr "Importerar ljudfil ..."
-
-#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788
-msgid "Failed to convert or resample audio file on import"
-msgstr "Misslyckades att konvertera eller sampla om en ljudfil vid import"
-
-#: data/styles/:1
-msgid "Classical"
-msgstr "Oval"
-
-#: data/styles/:2
-msgid "Cross"
-msgstr "Kryss"
-
-#: data/styles/:3
-msgid "Mensural"
-msgstr "Romb"
-
-#: data/styles/:4
-msgid "Triangle"
-msgstr "Triangel"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70
-#, no-c-format
-msgid "Hide additional controls"
-msgstr "Dölj flera knappar"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107
-#, no-c-format
-msgid "Panic Button"
-msgstr "Panikknapp"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110
-#, no-c-format
-msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes"
-msgstr "Återställer alla MIDI-enheter om du har toner som fastnat"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150
-#, no-c-format
-msgid "Provides a metronome click for you to play along with"
-msgstr "Tillhandahåller ett metronomtick att spela efter"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422
-#, no-c-format
-msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden"
-msgstr "Visar MIDI-aktivitet in, till och ut från Rosegarden"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693
-#, no-c-format
-msgid "IN"
-msgstr "IN"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965
-#, no-c-format
-msgid "OUT"
-msgstr " UT"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509
-#, no-c-format
-msgid "NO EVENTS"
-msgstr "INGENTING"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544
-#, no-c-format
-msgid "Record either MIDI or audio"
-msgstr "Spela in antingen MIDI eller ljud"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581
-#, no-c-format
-msgid "Loop"
-msgstr "Upprepa"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584
-#, no-c-format
-msgid "Turn on and off the loop markers (if set)"
-msgstr "Sätt på eller stäng av upprepningsmarkeringar (om inställda)"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624
-#, no-c-format
-msgid "Mutes all but the currently selected track"
-msgstr "Tystar alla utom nuvarande markerat spår"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646
-#, no-c-format
-msgid "Start loop or range here"
-msgstr "Börja loop eller omfång här"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668
-#, no-c-format
-msgid "End loop or range here"
-msgstr "Avsluta loop eller omfång här"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425
-#, no-c-format
-msgid "SIG"
-msgstr "SIG"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697
-#, no-c-format
-msgid "DIV"
-msgstr "DIV"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969
-#, no-c-format
-msgid "/16"
-msgstr "/16"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246
-#, no-c-format
-msgid "TEMPO"
-msgstr "TEMPO"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531
-#, no-c-format
-msgid "END"
-msgstr "SLUT"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808
-#, no-c-format
-msgid "BAR"
-msgstr "TAKT"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993
-#, no-c-format
-msgid "Switch between real time, musical time, and frame count"
-msgstr "Växla mellan klocktid, metronomtid och antal ramar"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030
-#, no-c-format
-msgid "Show additional controls"
-msgstr "Visa/dölj flera knappar"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061
-#, no-c-format
-msgid "Rewind"
-msgstr "Spola tillbaka"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position back one bar."
-msgstr "Flyttar nuvarande visarposition en takt bakåt."
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092
-#, no-c-format
-msgid "Rewind to beginning"
-msgstr "Spola tillbaka till början"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean "
-"going forwards if the pointer is currently before the start.)"
-msgstr ""
-"Flyttar markören till kompositionens början. (Detta kan betyda att gå framåt "
-"om markören för tillfället är framför början.)"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129
-#, no-c-format
-msgid "Play/Pause"
-msgstr "Spela/Pausera"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in "
-"progress."
-msgstr ""
-"Spelar upp från nuvarande visarposition, eller gör paus i uppspelningen om "
-"den redan pågår."
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163
-#, no-c-format
-msgid "Stops playback or recording."
-msgstr "Stoppar uppspelning eller inspelning."
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward"
-msgstr "Spola fram"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197
-#, no-c-format
-msgid "Moves the current pointer position forwards one bar."
-msgstr "Flyttar nuvarande visarposition en takt framåt."
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225
-#, no-c-format
-msgid "Fast forward to end"
-msgstr "Spola fram till slutet"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean "
-"going backwards if the pointer is already beyond the end.)"
-msgstr ""
-"Flyttar markören till kompositionens slut. (Det kan betyda att gå bakåt om "
-"markören för tillfället redan är bortom slutet.)"
-
-#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262
-#, no-c-format
-msgid "Display time to end"
-msgstr "Visa tid till slutet"
-
-#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21
-#, no-c-format
-msgid "&Action"
-msgstr "Å&tgärd"
-
-#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29
-#, no-c-format
-msgid "General Toolbar"
-msgstr "Redigeringsverktygslist"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61
-#, no-c-format
-msgid "Se&gment"
-msgstr "Seg&ment"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90
-#, no-c-format
-msgid "Edit &With"
-msgstr "Redigera &med"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73
-#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26
-#: src/gui/ui/tempoview.rc:58
-#, no-c-format
-msgid "Actions Toolbar"
-msgstr "Åtgärdsverktygslist"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24
-#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28
-#, no-c-format
-msgid "Time Toolbar"
-msgstr "Tidsverktygslist"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189
-#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43
-#, no-c-format
-msgid "Transport Toolbar"
-msgstr "Spelarverktygslist"
-
-#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62
-#, no-c-format
-msgid "Zoom Toolbar"
-msgstr "Zoomverktygslist"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:21
-#, no-c-format
-msgid "&Grid"
-msgstr "&Rutnät"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49
-#, no-c-format
-msgid "Add Event Ruler"
-msgstr "Lägg till effektlinjal"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53
-#, no-c-format
-msgid "&Composition"
-msgstr "&Komposition"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:50
-#, no-c-format
-msgid "&Segment"
-msgstr "Seg&ment"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213
-#, no-c-format
-msgid "Ad&just"
-msgstr "&Justera"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227
-#, no-c-format
-msgid "&Quantize"
-msgstr "&Kvantisera"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242
-#, no-c-format
-msgid "Trans&pose"
-msgstr "T&ransponera"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253
-#, no-c-format
-msgid "Convert"
-msgstr "Konvertera"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351
-#, no-c-format
-msgid "Local &Cursor"
-msgstr "&Markör"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8
-#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154
-#, no-c-format
-msgid "T&ransport"
-msgstr "Spelkont&roller"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166
-#, no-c-format
-msgid "&Toolbars"
-msgstr "Verkt&ygslister"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175
-#, no-c-format
-msgid "&Rulers"
-msgstr "Lin&jaler"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197
-#, no-c-format
-msgid "Tools Toolbar"
-msgstr "Redigeringsverktygslist"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605
-#, no-c-format
-msgid "Control Ruler actions"
-msgstr "Styrlinjalhändelser"
-
-#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617
-#, no-c-format
-msgid "Property Ruler actions"
-msgstr "Egenskapslinjalhändelser"
-
-#: src/gui/ui/mixer.rc:32
-#, no-c-format
-msgid "Number of Stereo &Inputs"
-msgstr "Antal &ingångar för stereoljud"
-
-#: src/gui/ui/mixer.rc:41
-#, no-c-format
-msgid "&Number of Submasters"
-msgstr "Antal &delhuvudnivåer"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:38
-#, no-c-format
-msgid "&Layout Mode"
-msgstr "Ut&läggning"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:84
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "N&ote"
-msgstr "&Noter"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:87
-#, no-c-format
-msgid "Mar&ks"
-msgstr "Ornament och föredragsbetec&kningar"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:114
-#, no-c-format
-msgid "&Ornaments"
-msgstr "&Ornament"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:122
-#, no-c-format
-msgid "&Fingerings"
-msgstr "&Fingersättningar"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:135
-#, no-c-format
-msgid "S&lashes"
-msgstr "&Tvärbalkar"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329
-#, no-c-format
-msgid "&Accidentals"
-msgstr "&Tillfälliga förtecken"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:165
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "&Phrase"
-msgstr "Rad&era"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:183
-#, no-c-format
-msgid "Slur &Position"
-msgstr "&Position för legatobåge"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:193
-#, fuzzy, no-c-format
-msgid "Tie &Position"
-msgstr "&Position för legatobåge"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:204
-#, no-c-format
-msgid "&Octaves"
-msgstr "&Oktavering"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:215
-#, no-c-format
-msgid "R&ests"
-msgstr "&Pauser"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285
-#, no-c-format
-msgid "&Notes"
-msgstr "&Noter"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:260
-#, no-c-format
-msgid "&Fine Positioning"
-msgstr "&Finpositionering"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:269
-#, no-c-format
-msgid "Fine Ti&ming"
-msgstr "Fin t&idsjustering"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:274
-#, no-c-format
-msgid "&Visibility"
-msgstr "S&ynlighet"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:307
-#, no-c-format
-msgid "&Rests"
-msgstr "&Pauser"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:340
-#, no-c-format
-msgid "&Clefs"
-msgstr "&Klaver"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:472
-#, no-c-format
-msgid "Notes Toolbar"
-msgstr "Notverktygslist"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:499
-#, no-c-format
-msgid "Rests Toolbar"
-msgstr "Pausverktygslist"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:521
-#, no-c-format
-msgid "Clefs Toolbar"
-msgstr "Klavverktygslist"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:530
-#, no-c-format
-msgid "Accidentals Toolbar"
-msgstr "Verktyglist med tillfälliga förtecken"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:542
-#, no-c-format
-msgid "Group Toolbar"
-msgstr "Gruppverktygslist"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:563
-#, no-c-format
-msgid "Marks Toolbar"
-msgstr "Verktygslist med föredragsbeteckningar och ornament"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:586
-#, no-c-format
-msgid "Meta Toolbar"
-msgstr "Metaverktygslist"
-
-#: src/gui/ui/notation.rc:597
-#, no-c-format
-msgid "Layout Toolbar"
-msgstr "Utläggningsverktygslist"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9
-#, no-c-format
-msgid "&Import"
-msgstr "&Importera"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16
-#, no-c-format
-msgid "&Merge"
-msgstr "Sa&mmanfoga"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24
-#, no-c-format
-msgid "&Export"
-msgstr "E&xportera"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70
-#, no-c-format
-msgid "&Studio"
-msgstr "St&udio"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88
-#, no-c-format
-msgid "Se&gments"
-msgstr "Seg&ment"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124
-#, no-c-format
-msgid "Trac&ks"
-msgstr "S&pår"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141
-#, no-c-format
-msgid "Set &Instrument"
-msgstr "Ange &instrument"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208
-#, no-c-format
-msgid "Tracks Toolbar"
-msgstr "Spårverktygslist"
-
-#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223
-#, no-c-format
-msgid "Editors Toolbar"
-msgstr "Editorverktygslist"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:4
-msgid "Feta"
-msgstr "Feta"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7
-msgid "GNU Lilypond"
-msgstr "GNU Lilypond"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8
-msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen"
-msgstr ""
-"Kopieringsrättighet (c) 1997-2003 Han-Wen Nienhuys och Jan Nieuwenhuizen"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9
-#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10
-#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10
-#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11
-msgid "Chris Cannam"
-msgstr "Chris Cannam"
-
-#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12
-#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12
-#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12
-msgid "scalable"
-msgstr "skalbar"
-
-#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4
-msgid "Feta Pixmaps"
-msgstr "Punktavbildat Feta"
-
-#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10
-msgid "pixmap"
-msgstr "punktavbildat"
-
-#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5
-msgid "Fughetta"
-msgstr "Fughetta"
-
-#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9
-msgid ""
-"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/"
-"~bch/aboutfonts.html"
-msgstr ""
-"Skapad av Blake Hodgetts; fritt spridningsbar. Se vidare http://www.efh.org/"
-"~bch/aboutfonts.html"
-
-#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10
-msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts"
-msgstr "Kopieringsrättighet 1995-1999 Blake Hodgetts"
-
-#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4
-msgid "Inkpen"
-msgstr "Inkpen"
-
-#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8
-msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-"Inkpen är en del av Sibelius, men andra typsnitt får använda samma "
-"mappningar."
-
-#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9
-msgid "Copyright Sibelius Software Ltd"
-msgstr "Kopieringsrättighet Sibelius Software Ltd"
-
-#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5
-msgid "Maestro"
-msgstr "Maestro"
-
-#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9
-msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr ""
-"Maestro är en del av Finale, men andra typsnitt använder samma mappningar."
-
-#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10
-msgid "Copyright Coda Inc"
-msgstr "Kopieringsrättigheter Coda Inc"
-
-#: data/fonts/mappings/opus.xml:8
-msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings."
-msgstr ""
-"Opus är en del av Sibelius, men andra typsnitt får använda samma mappningar."
-
-#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5
-msgid "Petrucci"
-msgstr "Petrucci"
-
-#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9
-msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings."
-msgstr ""
-"Petrucci är en del av Finale, men andra typsnitt använder samma mappningar."
-
-#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4
-msgid "RG21"
-msgstr "RG21"
-
-#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7
-msgid "Rosegarden 2.1"
-msgstr "Rosegarden 2.1"
-
-#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8
-msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam"
-msgstr "Kopieringsrättighet (c) 1994-2001 Chris Cannam"
-
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4
-msgid "Sonata"
-msgstr "Sonata"
-
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8
-msgid "Adobe"
-msgstr "Adobe"
-
-#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9
-msgid "Copyright Adobe Inc"
-msgstr "Kopieringsrättighet Adobe Inc"
-
-#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4
-msgid "Steinberg"
-msgstr "Steinberg"
-
-#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8
-msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase."
-msgstr "Steinbergs nottypsnitt är en del av Cubase."
-
-#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9
-msgid "Copyright Steinberg Inc"
-msgstr "Kopieringsrättighet Steinberg Inc"
-
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5
-msgid "Xinfonia"
-msgstr "Xinfonia"
-
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9
-msgid "xemo.org"
-msgstr "xemo.org"
-
-#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10
-msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC"
-msgstr "Kopieringsrättighet 2001-2003 Xemus Software LLC"
-
-#: doc/en/tips:3
-msgid ""
-"<p>To configure a track to play using a particular instrument:</p>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* click on the track label and hold a moment<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* select an output device<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* select one of that device's available instruments (#1 - "
-"#16)<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n"
-"controllers via the instrument parameters box\n"
-msgstr ""
-"<p>... att för att anpassa ett spår så att det spelas med ett visst "
-"instrument kan du göra så här:</p>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* klicka på spårskylten och håll knappen nere ett ögonblick<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* välj en utmatningsenhet<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* välj ett av enhetens tillgängliga instrument (nummer 1 - "
-"16)<br>\n"
-"&nbsp;&nbsp;* justera instrumentets utdatakanal, program, bank och\n"
-"effekter via rutan med instrumentparametrar?\n"
-
-#: doc/en/tips:13
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden has an autosave feature?<br><br>\n"
-"You can select your autosave interval from <b>Settings->Configure\n"
-"Rosegarden</b>.<br><br>\n"
-"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n"
-"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and "
-"you'll be given the\n"
-"option to load the autosaved version, or the unmodified original.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att Rosegarden har en funktion för att spara automatiskt?<br><br>\n"
-"Du kan välja intervall för att spara automatiskt från <b>Inställningar->\n"
-"Anpassa Rosegarden</b>.<br><br>\n"
-"När något går snett, som att strömmen försvinner eller Rosegarden kraschar\n"
-"(tyvärr händer det...), ladda bara filen som du arbetade med, så får du "
-"möjlighet att ladda\n"
-"den automatiskt sparade versionen, eller det oförändrade originalet.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:23
-msgid ""
-"<p>\n"
-"...that you can save the current document as your default studio by using\n"
-"<b>Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio</b>?</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>\n"
-"... att du kan spara det aktuella dokumentet som standardstudio genom\n"
-"att använda <b>Komposition -> Studio -> Spara nuvarande dokument som "
-"standardstudio</b>?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:30
-msgid ""
-"<p>...that your default studio is a complete Rosegarden composition that "
-"gets\n"
-"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att standardstudion är en fullständig Rosegarden-komposition som\n"
-"laddas varje gång du skapar ett nytt dokument eller importerar en MIDI-fil?</"
-"p>\n"
-
-#: doc/en/tips:36
-msgid ""
-"<p>...that your default studio can contain instrument assignments, document "
-"properties, LilyPond headers,\n"
-"and many other things?<br><br>The default studio is a complete Rosegarden "
-"composition, so it can contain anything that you may wish to have available "
-"in each\n"
-"new document you create.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att din standardstudio kan innehålla instrumenttilldelningar, "
-"dokumentegenskaper, LilyPond-rubriker\n"
-"och mycket annat?<br><br>Standardstudion är en fullständig "
-"Rosegardenkomposition så den kan innehålla vad helst du önskar ha "
-"tillgängligt i varje nytt dokument som du skapar.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:43
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA "
-"soft\n"
-"synth applications that are started after Rosegarden is already running?</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att Rosegarden detekterar och skapar en standardanslutning till\n"
-"ALSA-programvarusyntar som startas efter Rosegarden?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that you can make your default studio override that in every "
-"Rosegarden composition you load?<br><br>If your studio setup does not change "
-"very often, and you would prefer for\n"
-"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n"
-"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio "
-"the default for everything using <b>Settings -> Configure Rosegarden ->\n"
-"MIDI -> Always use default studio when loading files</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan få din standardstudioinställning att åsidosätta alla "
-"inställningar i de Rosegardenkompositioner du öppnar?<br><br> Om din "
-"standardstudioinställning inte ändras särskilt ofta, och du föredrar att\n"
-"inställningarna skall gälla alla kompositioner du öppnar, klicka på\n"
-" <b>Inställningar -> Beteende\n"
-" -> Använd alltid standardstudio när filer laddas?</b></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:57
-msgid ""
-"<p>If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n"
-"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n"
-"sessions, you can gain access to it by using <b>Composition -> Change\n"
-"Composition Start and End</b> and then setting the composition to start at a "
-"negative number.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att om du av misstag har spelat in ett segment som är så kort att det "
-"inte\n"
-"visas på duken, och som du bara kan höra under inspelningssessioner,\n"
-"kan du komma åt det med <b>Komposition -> Ändra dokumentets längd</b>\n"
-"och därefter ställa in kompositionen att börja med ett negativt tal?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:65
-msgid ""
-"<p>...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or "
-"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down "
-"arrow keys on your keyboard?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att om du placerar en not på fel notplats, kan du flytta den ett "
-"halvtonsteg i taget uppåt eller neråt med <b>Uppil</b> respektive <b>Nerpil</"
-"b>?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:70
-msgid ""
-"<p>...that you can toggle stem directions in the notation editor by "
-"selecting\n"
-"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan byta skaftriktningar i notbehandlaren genom att markera\n"
-"en eller flera noter och använda <b>Ctrl+PageUp</b> och <b>Ctrl+PageDown</b>?"
-"</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:76
-msgid ""
-"<p>...that you can change the accidental used for a note in the notation "
-"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n"
-"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?</"
-"p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan ändra tillfälliga förtecken som används för en not i "
-"notbehandlaren (utan att ändra notplatsen) genom att markera\n"
-"den och sedan trycka <b>Ctrl+Skift+Uppil/Nerpil</b>?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93
-msgid ""
-"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on "
-"the\n"
-"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer "
-"control?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan hålla nere <b>Skift</b> medan du flyttar omkring\n"
-"segment på segmentduken för att undvika \"positioneringsfunktionen\" och "
-"därigenom själv exakt bestämma placeringen?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:88
-msgid ""
-"<p>...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and "
-"events as well as to select them?<br><br>Drag a segment or event block to "
-"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the "
-"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.<br><br>(Of "
-"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for "
-"repeated operations.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan använda pilverktyget till att rita, flytta och ändra "
-"storlek på segment och händelser likaväl som att markera dem?<br><br>Dra ett "
-"segment eller händelseblock för att flytta det, dra den högra kanten av det "
-"för att ändra storlek, och dra med musens mittenknapp nedtryckt för att rita "
-"ett nytt segment eller en ny händelse.<br><br>(Givetvis är de särskilda "
-"verktygen för att rita, flytta samt ändra storlek fortfarande snabbare för "
-"upprepad användning.)</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:99
-msgid ""
-"<p>...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing "
-"events in the\n"
-"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan hålla nere <b>Skift</b> medan du flyttar omkring\n"
-"händelser i matrisvyn för att undvika \"positioneringsfunktionen\" och "
-"därigenom själv exakt bestämma placeringen?<p>\n"
-
-#: doc/en/tips:105
-msgid ""
-"<p>...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously "
-"in\n"
-"the notation editor? Simply select the segments, then use <b>Edit -> Open "
-"in Notation Editor</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan redigera flera segment i flera spår samtidigt i\n"
-"notbehandlaren? Markera helt enkelt segmenten, och använd därefter "
-"<b>Redigera -> Öppna i notbehandlaren</b>.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:111
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality "
-"score typesetting system?<br><br>\n"
-"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Export -> Export LilyPond File</"
-"b></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att Rosegarden kan exportera filer till Lilypond, det högkvalitativa "
-"typsättningssystemet för noter?<br><br>\n"
-"Klicka på <b>Arkiv</b>-><b>Export</b>-><b>Exportera Lilypond-fil</b></>\n"
-
-#: doc/en/tips:117
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score "
-"typesetting system?<br><br>\n"
-"From the <b>File</b> menu, navigate to <b>Preview with LilyPond</b>. The "
-"file\n"
-"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n"
-"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att Rosegarden kan skriva ut via Lilypond, det högkvalitativa "
-"typsättningssystemet för noter?<br><br>\n"
-"Klicka på <b>Arkiv</b>-><b>Förhandsgranskning med Lilypond</b>.\n"
-"Filen kommer att exporteras, tolkas och återges i programmet\n"
-"KGhostView eller andra PDF-läsare varifrån det kan skrivas ut.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:125
-msgid ""
-"<p>...that if you use the quantizer from within the notation view, you can "
-"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible "
-"to have good looking notation <b>and</b> a human MIDI performance?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att om du använder kvantiseringen inne i notvyn, kan du tala om för "
-"den att endast kvantisera notskriften, vilket gör det möjligt att ha "
-"notskrift som ser bra ut <b>och</b> ett fullständigt mänskligt MIDI-"
-"utförande?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:130
-msgid ""
-"<p>...that you can change segment labels using the controls on the Segment "
-"Parameters box\n"
-"in the main window?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan ändra segmentnamn genom att använda knappen intill fältet "
-"Namn\n"
-"i avdelningen med segmentparametrar i huvudfönstret?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:136
-msgid ""
-"<p>...that the number of tracks in new documents is based on the contents "
-"of\n"
-"your autoload.rg file?\n"
-"<br><br>\n"
-"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n"
-"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document "
-"properties settings\n"
-"you wish to configure, and use <b>Composition -> Studio -> Save Current "
-"Document as Default\n"
-"Studio</b> to make this your new default.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att antalet spår i nya dokument är baserat på innehållet i din "
-"autoload.rg-fil?\n"
-"<br><br>\n"
-"Om du så än väljer att starta med tre eller fyrtiotre spår: Skapa ett\n"
-"dokument som innehåller önskat antal spår och andra studio- eller\n"
-"dokumentinställningar, och använd sedan\n"
-"<b>Komposition -> Studio -> Spara nuvarande dokument som\n"
-" standardstudio</b> för att göra det till ny förinställning.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:147
-msgid ""
-"<p>...that you can change the name of a track by double clicking on the "
-"label? (The\n"
-"label must be visible for this to work.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan byta namn på ett spår genom att dubbelklicka på "
-"spårskylten?\n"
-"(Skylten måste vara synlig för att det ska fungera.)</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:153
-msgid ""
-"<p>...that you can configure what happens when you double-click on a segment?"
-"<br><br>Go to <b>Settings -> Configure Rosegarden</b> and choose your "
-"preferred editing window under the <b>Behaviour</b> tab.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan ställa in vad som händer när du dubbelklickar på ett "
-"segment?<br><br>Gå till <b>Inställningar -> Anpassa Rosegarden</b> och välj "
-"det redigeringsfönster du föredrar under fliken <b>Beteende</b>.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:158
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n"
-"contributions from around the world?<br><br>\n"
-"The four most active developers live in London (England), Cannes, "
-"Barcelona,\n"
-"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n"
-"southwestern Virginia, USA.)<br><br>\n"
-"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, "
-"Argentina, Germany,\n"
-"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att Rosegarden utvecklas av en världsvid\n"
-"gemenskap?<br><br>\n"
-"De fyra mest aktiva utvecklarna bor i London, Cannes, Barcelona\n"
-"och Christiansburg? (Christiansburg har omkring 50 000 invånare\n"
-"och ligger i sydvästra Virginia i USA.)<br><br>\n"
-"Bidragsgivare finns även i Mexico, Argentina, Japan, Ryssland,\n"
-"Finland, Sverige och Tyskland, för att bara nämna några...</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:169
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, "
-"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n"
-"translations? (Just to name a few.)<br><br>\n"
-"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us "
-"a\n"
-"line at <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att Rosegarden är tillgängligt i bland andra tysk, fransk, rysk,\n"
-"spansk, walesisk, italiensk och estnisk översättning?<br><br>\n"
-"Om du är intresserad av att översätta Rosegarden till andra språk,\n"
-"skriv till <b>rosegarden-devel@lists.sourceforge.net</b></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:177
-msgid ""
-"<p>...that you can change the total number of bars in the composition via\n"
-"<b>Composition -> Change Composition Start and End</b>?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan ändra det totala antalet takter i kompositionen med\n"
-"<b>Redigera -> Ändra kompositionens längd</b>?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:183
-msgid ""
-"<p>...that you can see the difference between performance and display "
-"duration\n"
-"of duration-quantized notes in the notation editor?<br><br>\n"
-"Use <b>Settings -> Show Raw Note Ruler</b> to turn on this handy\n"
-"feature.<br><br>\n"
-"<i>Note that this feature does not work in page layout view.</i></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan se skillnad mellan skrivet och klingande notvärde\n"
-"för kvantiserade noter i notbehandlaren?<br><br>\n"
-"Använd <b>Inställningar -> Visa linjal för obehandlade noter</b> för\n"
-"att aktivera den här praktiska funktionen.<br><br>\n"
-"<i>Observera att funktionen inte fungerar med sidutläggning.</i></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:192
-msgid ""
-"<p>...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking "
-"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan lägga till ändring av tempo och taktart genom att "
-"dubbelklicka på värden som visas i spelkontrollfönstret eller på "
-"tempolinjalerna?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:197
-msgid ""
-"<p>...that the transport window can display musical time, sample frame "
-"count, and a visual metronome as well as real time?<br><br>Just click on the "
-"small button at the extreme top left of the window.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att spelkontrollfönstret kan visa taktart, antal samplade ramar, och "
-"en synlig metronom samt klocktid?<br><br>Klicka bara på den lilla knappen "
-"längst upp till vänster i fönstret.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:202
-msgid ""
-"<p>...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix "
-"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?"
-"<br><br>If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan markera alla förekomster av en viss tonhöjd i matrisvyn "
-"genom att skift-klicka motsvarande tangent på pianoklaviaturen till vänster?"
-"<br><br>Om du skift-drar, kan du också välja hela tonområden.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:207
-msgid ""
-"<p>...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on "
-"the time ruler with Shift pressed?<br><br>(If the ruler isn't visible, use "
-"<b>Settings -> Show Rulers</b>.)</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan ställa in en upprepning i huvudfönstret genom att skift-"
-"dra på tidslinjalen?<br><br> (Om linjalen inte syns, använd <b>Inställningar "
-"-> Visa linjaler</b>.)</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:212
-msgid ""
-"<p>...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you "
-"can\n"
-"set that section to loop while you edit it?<br><br>Select it and use "
-"<b>Tools ->\n"
-"Local Cursor -> Set Loop to Selection</b>, then hit Play.</p><br><br>\n"
-"<i>This feature does not work quite as well for compositions that include "
-"sampled\n"
-"audio.</i>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att om du redigerar ett avsnitt i matris- eller notbehandlaren kan\n"
-"du låta det upprepas medan du redigerar det?<br><br>Markera avsnittet och\n"
-"klicka på <b>Verktyg</b>-><b>Lokal markör</b>-><b>Upprepa\n"
-"markering<b/>, klicka sedan på Spela</p><br><br>\n"
-"<i>Denna funktion är inte lika bra med kompositioner som innehåller samplade "
-"ljud.</i>\n"
-
-#: doc/en/tips:221
-msgid ""
-"<p>...if you have more than one note or controller event at the same time, "
-"you\n"
-"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the "
-"controller\n"
-"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n"
-"focus.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att om du har fler än en not eller effekthändelse samtidigt, kan\n"
-"du använda tangenterna <b>[</b> och <b>]</b> för att flytta runt\n"
-"följden av händelser i effektenheten och på\n"
-"ljudstyrkelinjalerna för att få objektet som du vill justera i fokus?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:229
-msgid ""
-"<p>...that the notation view shows you notes using their display duration, "
-"while the\n"
-"matrix allows you to edit their performance duration?<br><br>\n"
-"<i>Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they "
-"are\n"
-"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views "
-"will\n"
-"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n"
-"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.</i>\n"
-"</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att medan notbehandlaren visar noterna med sina notvärden\n"
-"tillåter matrisbehandlaren redigering av deras klingande\n"
-"längder?<p/><br><br>\n"
-"<i>Var försiktig med bundna noter i matrisbehandlaren; det är inte uppenbart "
-"att de är bundna, och om du delar ett par bundna noter\n"
-"kommer notbilden att se rörig ut. Detta är ett gammalt fel som har\n"
-"stått på vår Att-göra-lista i åratal. Ledsen för det, gott folk. Datalappar "
-"välkomna.</i>\n"
-
-#: doc/en/tips:240
-#, fuzzy
-msgid ""
-"<p>If you're working with a human performance and you need to insert some "
-"new\n"
-"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To "
-"blend\n"
-"these new notes into a human performance, select them, then use <b>Adjust -> "
-"Interpret...</b> \n"
-"from the notation view to interpret any marks and massage their "
-"performance\n"
-"durations to something less mechanical.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att om du i notvyn arbetar med ett mänskligt utförande och behöver "
-"lägga till ytterligare\n"
-"några toner, ljuder de nya tonerna med hela sina notvärden? För att infoga\n"
-"de nya tonerna i ett mänskligt utförande, markera noterna och använd "
-"därefter <b>Justera -> Noter -> \n"
-"Tolka</b> för att tolka eventuella föredragsbeteckningar och justera\n"
-"noternas värden vid utförandet till något mindre mekaniskt.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:249
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot "
-"yet\n"
-"display within its own native interface?<br><br>These new directives can be "
-"inserted\n"
-"via the <b>T</b> text insert tool in the notation view.<br><br>\n"
-"Load the example files\n"
-"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> and <b>lilypond-directives.rg</b> for "
-"a\n"
-"demonstration of how to use the new exportable directives.<br><br>\n"
-"Use <b>File -> Preview with\n"
-"LilyPond</b> to see what they look like on the exported page.<br><br>\n"
-"<i>Be sure to turn on\n"
-"<b>Settings -> Show LilyPond Directives</b> and <b>Show Annotations</b> "
-"within\n"
-"the notation view.</i></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att Rosegarden nu kan exportera vissa saker som ännu\n"
-"inte kan visas i dess eget gränssnitt?<br><br>\n"
-"Dessa nya saker kan infogas genom att klicka på verktyget <b>T</b> i "
-"notbehandlaren.<br><br>\n"
-"Öppna exempelfilerna\n"
-"<b>lilypond-alternative-endings.rg</b> och\n"
-"<b>lilypond-directives.rg</b> för\n"
-"en demonstration av hur man använder sig av denna\n"
-"exportfunktion.<br><br>\n"
-"Klicka på <b>Arkiv -> Förhandsgranskning med\n"
-" LilyPond</b> för att se hur det ser ut på den exporterade sidan.<br><br>\n"
-"<i>Förvissa dig om att aktivera\n"
-"<b>Inställningar -> Visa LilyPond-direktiv</b> and <b>Visa anteckningar</b> "
-"i\n"
-"notbehandlaren.</i></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:264
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden has track parameters allowing you to <b>Create "
-"segments with:</b> certain\n"
-"properties by default?<br><br>You can pre-select the clef, transposition, "
-"colour, and specify\n"
-"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n"
-"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and "
-"any\n"
-"new segments created on this track will take these properties as segment\n"
-"parameters.<br><br>\n"
-"<i>These parameters do not apply to audio tracks.</i></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att Rosegarden nu har spårparametrar som låter dig skapa segment med "
-"vissa förvalda egenskaper? Du kan välja klav,\n"
-"transposition, omfång och spårfärg.\n"
-"Varje nytt segment du skapar på\n"
-"ett sådant spår får de egenskaper\n"
-"du har angivit i\n"
-"spårparameterrutan.\n"
-"<i>Dessa parametrar tillämpas inte på audiospår.</i>\n"
-
-#: doc/en/tips:275
-msgid ""
-"<p>...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more "
-"than 300\n"
-"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n"
-"categories?<br><br>Each preset contains a clef, transposition, and playable "
-"range\n"
-"suggestions for both amateur and professional players.<br><br>Click the\n"
-"<b>Load</b> button in the new track parameters box to get started! <i>(If "
-"you\n"
-"do not see a <b>Load</b> button, be sure your parameter panel is set for\n"
-"tabbed mode, rather than stacked mode.)</i> <br><br> <i>(Special thanks to "
-"Magnus\n"
-"Johansson for assembling this extraordinary database.)</i></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att Rosegarden nu har en databas på förinställningar och egenskaper "
-"för över 300\n"
-"musikinstrument indelade i kategorier?\n"
-"<br><br>Varje instrument har förinställningar av klav, transposition och\n"
-"omfång för både amatörmusiker och professionella.<br><br>\n"
-"Klicka på knappen <b>Ladda</b> i den nya spårparameterrutan för\n"
-"att köra igång!<i>Om du inte ser <b>Ladda</b>-knappen, förvissa dig\n"
-"om att parameterrutan visas med flikar.</i><br><br>\n"
-"<i>(Särskilt tack till Magnus Johansson för sammanställningen av\n"
-"denna extraordinära databas.)</i></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:287
-msgid ""
-"<p>...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the "
-"same name onto a single staff?<br><br>For example, if there are three voices "
-"in a single part, write each\n"
-"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n"
-"three tracks the same name, and select <b>[x] Merge tracks that have the "
-"same\n"
-"name</b> from the options dialog that appears when you export to, or "
-"preview\n"
-"with LilyPond.<br><br>\n"
-"<i>The tracks must have a non-default name for this to work.</i></p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan exportera spår som har samma namn till ett enda\n"
-"system i Lilypond?<br><br>Om det exempelvis ska finnas tre stämmor på ett\n"
-"system: Skapa tre stämmor på varsina spår; ge alla samma namn\n"
-"och klicka på <b>Sammanför på ett system</b> i dialogfönstret somvisas när "
-"du exporterar till Lilypond. <br><br>\n"
-"<i>Spåren får inte ha av Rosegarden förinställda namn för att detta\n"
-"skall fungera.</i></p>\n"
-
-#: doc/en/tips:296
-#, fuzzy
-msgid ""
-" \t \n"
-"<p>...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left "
-"and right, and zoom in and out?<br><br>Just roll the wheel to scroll up or "
-"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and "
-"out.</p> \t \n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan använda mushjulet för att bläddra upp och ner eller "
-"vänster och höger samt zooma in och ut?<br><br>Snurra bara på hjulet för att "
-"bläddra upp eller ner. Håll ner Alt för att bläddra vänster eller höger, "
-"eller Ctrl för att zooma in eller ut.</p> \t \n"
-
-#: doc/en/tips:301
-#, fuzzy
-msgid ""
-" \t \n"
-"<p>...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing "
-"a\n"
-"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n"
-"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan tidssträcka ett ljudsegment -- sträcka eller trycka ihop "
-"en\n"
-" sampling till en annan längd utan att ändra tonhöjden -- bara genom\n"
-" att dra i dess högra kant med Ctrl nertryckt?</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:308
-#, fuzzy
-msgid ""
-" \t \n"
-"<p>...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging "
-"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden "
-"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)<br><br>You can "
-"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the "
-"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan lägga ljud till din Rosegarden-komposition bara genom att "
-"dra en ljudfil från ett filhanteringsfönster och släppa den på Rosegardens "
-"segmentduk? (Se dock till att släppa den på ett ljudspår!)<br><br>Du kan "
-"också släppa ljudfiler från Rosegarden's ljudfilshanterare på segmentduken, "
-"och från andra program i ljudfilshanteraren.</p>\n"
-
-#: doc/en/tips:313
-#, fuzzy
-msgid ""
-" \t \n"
-"<p>...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment "
-"if you know it's an exact number of bars or beats long?<br><br>Just select "
-"the audio segment and use <b>Composition -> Tempo and Time Signature -> Set "
-"Tempo to Audio Segment Duration</b>.</p>\n"
-msgstr ""
-"<p>... att du kan sätta tempot att passa en ljudsegmentlängd om du känner "
-"till den exakta längden i takter eller taktslag?<br><br>Markera bara "
-"ljudsegmentet och klicka på <b>Komposition -> Tempo och taktart -> Sätt "
-"tempo i enlighet med ljudsegmentlängd</b>.</p>\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Paste"
-#~ msgstr "Huvudnivå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Untitled"
-#~ msgstr "<namnlös>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No"
-#~ msgstr "Ingen"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Off"
-#~ msgstr "ff"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "View"
-#~ msgstr " Vy: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Typsnittsstorlek"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Filnamn"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Copy"
-#~ msgstr "Kopieringsrättigheter"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Paste"
-#~ msgstr "Huvudnivå"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Default"
-#~ msgstr "Standard "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Configure"
-#~ msgstr "Anpassa Rosegarden"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "&Stoppa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Delete"
-#~ msgstr "Ta &bort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Knuffa åt &vänster"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Knuffa åt &höger"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete"
-#~ msgstr "Ta &bort"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Editor"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "Lägg till..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Delete All"
-#~ msgstr "Ta bort färg"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Clear"
-#~ msgstr "&Rensa"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&View"
-#~ msgstr " Vy: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Tools"
-#~ msgstr "Verkt&ygslister"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "&Settings"
-#~ msgstr "Ljudinställningar"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Set Quick Marker"
-#~ msgstr "Ta bort en markering"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Finnish translation\n"
-#~ "LilyPond export fixes/improvements"
-#~ msgstr ""
-#~ "Översättning till finska\n"
-#~ "Felrättningar och förbättringar av Lilypond-export"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>Project Packager not available</h3><p>Rosegarden could not run the "
-#~ "Project Packager.</p><p>Export and import of Rosegarden Project files "
-#~ "will not be available.</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>Projektpaketeraren ej tillgänglig</h3><p>Rosegarden kunde inte hitta "
-#~ "ett eller flera ytterligare program nödvändiga för att stödja "
-#~ "projektpaketeraren.</p><p>Export och import av projektfiler för "
-#~ "Rosegarden kommer inte att vara tillgängliga.<p><p>För att åtgärda detta "
-#~ "bör du installera följande program:</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>Project Packager not available</h3><p>Rosegarden could not find one "
-#~ "or more of the additional programs needed to support the Rosegarden "
-#~ "Project Packager.</p><p>Export and import of Rosegarden Project files "
-#~ "will not be available.<p><p>To fix this, you should install the following "
-#~ "additional programs:</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>Projektpaketeraren ej tillgänglig</h3><p>Rosegarden kunde inte hitta "
-#~ "ett eller flera ytterligare program nödvändiga för att stödja "
-#~ "projektpaketeraren.</p><p>Export och import av projektfiler för "
-#~ "Rosegarden kommer inte att vara tillgängliga.<p><p>För att åtgärda detta "
-#~ "bör du installera följande program:</p>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>LilyPond Preview not available</h3><p>Rosegarden could not find one "
-#~ "or more of the additional programs needed to support the LilyPond "
-#~ "previewer.</p><p>Notation previews through LilyPond will not be available."
-#~ "</p><p>To fix this, you should install the following additional programs:"
-#~ "</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>LilyPond-förhandsvisning ej tillgänglig</h3><p>Rosegarden kunde inte "
-#~ "hitta ett eller flera ytterligare program nödvändiga för att stödja "
-#~ "LilyPond-förhandsvisning.</p><p>Förhandsvisning av noter genom LilyPond "
-#~ "kommer ej att vara tillgänglig.</p><p>För att åtgärda detta bör du "
-#~ "installera följande program:</p>"
-
-#~ msgid "LilyPond previews not available"
-#~ msgstr "Förhandsgranskning för Lilypond ej tillgängligt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<h3>General audio file import not available</h3><p>Rosegarden could not "
-#~ "find one or more of the additional programs needed to support its audio "
-#~ "file conversion helper.</p><p>Support for importing additional audio file "
-#~ "types, and sample rate conversion, will not be available.</p><p>To fix "
-#~ "this, you should install the following additional programs:</p>"
-#~ msgstr ""
-#~ "<h3>Vanlig ljudfilsimport ej tillgänglig</h3><p>Rosegarden kunde inte "
-#~ "hitta ett eller flera ytterligare program nödvändiga för att stödja "
-#~ "hjälpen för ljudfilskonvertering.</p><p>Stöd för import av ytterligare "
-#~ "ljudfilstyper och samplingsnivåkonvertering kommer ej att vara "
-#~ "tillgängliga.</p><p>För att åtgärda detta bör du installera följande "
-#~ "program:</p>"
-
-#~ msgid "Audio file importer not available"
-#~ msgstr "Ljudfilsimportör ej tillgänglig"
-
-#~ msgid " Triplet Chord"
-#~ msgstr " Triolackord"
-
-#~ msgid " Chord"
-#~ msgstr " ackord"
-
-#~ msgid " Triplet"
-#~ msgstr " triol"
-
-#~ msgid "Making grace notes..."
-#~ msgstr "Skapar prydnadsnoter ..."
-
-#~ msgid "Making non-grace notes..."
-#~ msgstr "Skapar huvudnoter ..."
-
-#~ msgid "Click and drag to draw an empty segment"
-#~ msgstr "Dra för att skapa ett tomt segment"
-
-#~ msgid "Marker name "
-#~ msgstr "Markeringsnamn "
-
-#~ msgid "Time Signature font"
-#~ msgstr "Teckensnitt för taktartssignatur"
-
-#~ msgid "&Halve Speed"
-#~ msgstr "H&alvera hastighet"
-
-#~ msgid "&Double Speed"
-#~ msgstr "&Dubblera hastighet"
-
-#~ msgid "Halving speed..."
-#~ msgstr "Halverar hastighet ..."
-
-#~ msgid "Doubling speed..."
-#~ msgstr "Dubblerar hastighet ..."
-
-#~ msgid "Add staff group bracket"
-#~ msgstr "Lägg till balkklammer"
-
-#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden"
-#~ msgstr "Dölj efterföljande taktstreck"
-
-#~ msgid "Make &Grace Notes"
-#~ msgstr "Skriv pr&ydnadsnoter"
-
-#~ msgid "Change Te&mpo..."
-#~ msgstr "Te&mpo..."
-
-#~ msgid "Insert Fretboard"
-#~ msgstr "Infoga greppbräda"
-
-#~ msgid "&Restore Computed Accidentals"
-#~ msgstr "Återställ &beräknade förtecken"
-
-#~ msgid "LilyPond export/preview options"
-#~ msgstr "Exportinställningar för Lilypond"
-
-#~ msgid "LilyPond 2.6"
-#~ msgstr "Lilypond 2.6"
-
-#~ msgid "LilyPond 2.8"
-#~ msgstr "Lilypond 2.8"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "LilyPond 2.12"
-#~ msgstr "Lilypond 2.10"
-
-#~ msgid "Export Document Properties as \\header block"
-#~ msgstr "Exportera dokumentegenskaper som \\header-block"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "prime"
-#~ msgstr "Tid"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " and 1 octave"
-#~ msgstr "Upp en oktav"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " and %1 octaves"
-#~ msgstr "%1 upp en oktav"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Transpose by Interval"
-#~ msgstr "Transponera"
-
-#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments"
-#~ msgstr "Hantera filer som hör ihop med l&judsegment"
-
-#~ msgid "&Add Multiple Tracks..."
-#~ msgstr "&Lägg till flera spår ..."
-
-#~ msgid "Split Segments at Time"
-#~ msgstr "Dela segment vid tid"
-
-#~ msgid "Split Segment at Time"
-#~ msgstr "Dela segment vid tid"
-
-#~ msgid "Add Multiple Tracks"
-#~ msgstr "Lägg till flera spår"
-
-#~ msgid ""
-#~ "1.2.3 splash screen photo (of Michael's rose garden)\n"
-#~ "new splash screen photo (of Michael McIntyre's\n"
-#~ "instruments along with a rose from the garden of Hassell Arnold Hale, "
-#~ "1916-2006,\n"
-#~ "may he rest in peace)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vinjettfönsterfoto för version 1.2.3 från Michaels rosgård\n"
-#~ "Nytt vinjettfönsterfoto på Michael McIntyres instrument tillsammans med "
-#~ "en ros från Hassel Arnold Hales (1916 - 2006) trädgård; må han vila i "
-#~ "frid."
-
-#~ msgid "Show tool context help in status bar"
-#~ msgstr "Visa verktygs kontexthjälp i statuslisten"
-
-#~ msgid "Event List"
-#~ msgstr "Händelselista"
-
-#~ msgid "External Editors"
-#~ msgstr "Externa editorer"
-
-#~ msgid "Enable auto-save"
-#~ msgstr "Aktivera spara automatiskt"
-
-#~ msgid "Auto-save"
-#~ msgstr "Spara automatiskt"
-
-#~ msgid "Show detailed status"
-#~ msgstr "Visa detaljerad status"
-
-#~ msgid "JACK command (including path as necessary)"
-#~ msgstr "JACK-kommando (inklusive sökvägar om nödvändigt)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and "
-#~ "slow response."
-#~ msgstr ""
-#~ "Längre buffrar förbättrar oftast uppspelningskvaliteten, men använder mer "
-#~ "minne och ger längre svarstider."
-
-#~ msgid "Event read-ahead"
-#~ msgstr "Läs händelser i förväg"
-
-#~ msgid "Audio mix buffer"
-#~ msgstr "Buffer för ljudmixning"
-
-#~ msgid "Audio file read buffer"
-#~ msgstr "Buffer för läsning av ljudfil"
-
-#~ msgid "Audio file write buffer"
-#~ msgstr "Buffer för skrivning av ljudfil"
-
-#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files"
-#~ msgstr "Gräns för varje cachebar ljudfil"
-
-#~ msgid "20 msec"
-#~ msgstr "20 ms"
-
-#~ msgid "5 sec"
-#~ msgstr "5 s"
-
-#~ msgid "per file"
-#~ msgstr "per fil"
-
-#~ msgid "32KB"
-#~ msgstr "32 KB"
-
-#~ msgid "32MB"
-#~ msgstr "32 MB"
-
-#~ msgid "Audio mix and monitor mode:"
-#~ msgstr "Ljudmixer och övervakningsläge:"
-
-#~ msgid "Low latency"
-#~ msgstr "Låg latenstid"
-
-#~ msgid "Buffered"
-#~ msgstr "Buffrad"
-
-#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments"
-#~ msgstr "Skapa utgångar för efternertoning av ljudinstrument"
-
-#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters"
-#~ msgstr "Skapa utgångar för efternertoning av delnivåer"
-
-#~ msgid "Record and Mix"
-#~ msgstr "Spela in och mixa"
-
-#~ msgid "JACK transport mode"
-#~ msgstr "JACK-spelläge"
-
-#~ msgid "Sync"
-#~ msgstr "Synkronisera"
-
-#~ msgid "Synchronisation"
-#~ msgstr "Synkronisering"
-
-#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3"
-#~ msgstr "%1 ms / %2 KB %3"
-
-#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3"
-#~ msgstr "%1 ms / %2 MB %3"
-
-#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3"
-#~ msgstr "%1 s / %2 KB %3"
-
-#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3"
-#~ msgstr "%1 sek / %2 MB %3"
-
-#~ msgid "%1 msec"
-#~ msgstr "%1 ms"
-
-#~ msgid "%1 sec"
-#~ msgstr "%1 sek"
-
-#~ msgid "%1 KB"
-#~ msgstr "%1 KB"
-
-#~ msgid "%1 MB"
-#~ msgstr "%1 MB"
-
-#~ msgid "Other fonts"
-#~ msgstr "Annan"
-
-#~ msgid "Rescan available fonts"
-#~ msgstr "Läs in tillgängliga typsnitt"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI "
-#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does "
-#~ "not affect editing in any of the views except notation."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rosegarden kan för notationen tillämpa automatisk kvantisering av "
-#~ "inspelad eller importerad MIDI-data. Detta påverkar inte uppspelning, och "
-#~ "påverkar inte redigering i någon av vyerna utom notvyn."
-
-#~ msgid "Sequencer"
-#~ msgstr "Spelare"
-
-#~ msgid "Sequencer Settings"
-#~ msgstr "Spelarinställningar"
-
-#~ msgid "Audio auto-fade"
-#~ msgstr "Automatisk ljudtoning"
-
-#~ msgid "Fade in"
-#~ msgstr "Tona in"
-
-#~ msgid "Fade out"
-#~ msgstr "Tona ut"
-
-#~ msgid "Range"
-#~ msgstr "Omfång"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_: used internally for spacing\n"
-#~ "High: ----"
-#~ msgstr ""
-#~ "_: används internt för utrymmestilldelning\n"
-#~ "Högsta: ----"
-
-#~ msgid "High: ---"
-#~ msgstr "Högsta: ---"
-
-#~ msgid "Low: ----"
-#~ msgstr "Lägsta: ---"
-
-#~ msgid " ms"
-#~ msgstr " ms"
-
-#~ msgid "&Fretboard"
-#~ msgstr "Grepp&bräda"
-
-#~ msgid "Restore &Computed Positions"
-#~ msgstr "Åte&rställ beräknade positioner"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You encountered an enharmonic resolution bug somewhere during this "
-#~ "operation. You may wish to save a copy of your current composition and "
-#~ "email it to dmmcintyr@users.sourceforge.net for analysis.\n"
-#~ "\n"
-#~ "In the meantime, you will probably need to make manual adjustments to the "
-#~ "file you've just exported."
-#~ msgstr ""
-#~ "Du stötte på ett fel i enharmonisk upplösning någonstans under åtgärden. "
-#~ "Du kan vilja spara en kopia av din nuvarande komposition och skicka den "
-#~ "till dmmcintyr@users.sourceforge.net med e-post för analys.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Under tiden måste du troligen göra manuella justeringar i filen du just "
-#~ "har exporterat."
-
-#~ msgid "&Tempo and Time Signature"
-#~ msgstr "&Tempo och taktart"
-
-#~ msgid "&Split..."
-#~ msgstr "&Dela..."
-
-#~ msgid "&Editor Tools"
-#~ msgstr "R&edigeringsverktyg"
-
-#~ msgid "&Beams"
-#~ msgstr "&Balkar"
-
-#~ msgid "&Indications"
-#~ msgstr "Bindebågar och föredragsbeteckn&ingar"
-
-#~ msgid "Trip&lets and Tuplets"
-#~ msgstr "Annande&lning"
-
-#~ msgid "S&tem Direction"
-#~ msgstr "Sk&aftriktning"
-
-#~ msgid "A&dd Alias"
-#~ msgstr "Lägg &till alias"
-
-#~ msgid "C&ancel"
-#~ msgstr "&Avbryt"
-
-#~ msgid "&Ok"
-#~ msgstr "&OK"
-
-#~ msgid "Toggle &Mode"
-#~ msgstr "Av-och-på-&läge"
-
-#~ msgid "Scale"
-#~ msgstr "Skala om"
-
-#~ msgid "Modifier"
-#~ msgstr "Modifierare"
-
-#~ msgid "Suffix"
-#~ msgstr "Suffix"
-
-#~ msgid "&New"
-#~ msgstr "&Ny"
-
-#~ msgid "Additivies"
-#~ msgstr "Tillägg"
-
-#~ msgid "Fingering"
-#~ msgstr "Fingersättning"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>When exporting to LilyPond, you will see extra empty bars if the "
-#~ "Rosegarden\n"
-#~ "composition is longer than the notation it contains. To cure this, "
-#~ "navigate\n"
-#~ "to <b>Composition -> Change Composition Start and End...</b> then set "
-#~ "<b>End\n"
-#~ "Bar</b> to the end of your notation.</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p>...att vid export till Lilypond visas tillagda tomma takter om\n"
-#~ "Rosegarden-kompositionen är längre än noterna den innehåller. För att\n"
-#~ "råda bot på detta klicka på <b>Komposition</b>-><b>Ändra\n"
-#~ "kompositionens längd</b>och ange sista takten i kompositionen.</p>\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<p>You can use the mouse wheel to scroll up and down, or to scroll left "
-#~ "and right (by holding the Alt key at the same time), or to zoom in and "
-#~ "out (by holding the Control key).</p>\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "<p> ...du kan använda mushjulet för att bläddra upp eller ner; håller du "
-#~ "även ned Alt kan du istället bläddra åt höger eller vänster; med Kontroll "
-#~ "nedtryckt kan du zooma in eller ut.</p>\n"
-
-#~ msgid "LilyPond 2.4"
-#~ msgstr "Lilypond 2.4"
-
-#~ msgid "Paper size to use in \\paper block"
-#~ msgstr "Pappersstorlek att använda i \\paper block"
-
-#~ msgid "LilyPond font size"
-#~ msgstr "Teckenstorlek för Lilypond"
-
-#~ msgid "Do not export muted tracks"
-#~ msgstr "Exportera inte tysta spår"
-
-#~ msgid "Write bar checks at end of measures"
-#~ msgstr "Skriv taktkontroller i slutet av takter"
-
-#~ msgid "Half Speed"
-#~ msgstr "Halv hastighet"
-
-#~ msgid "Double Speed"
-#~ msgstr "Dubbel hastighet"
-
-#~ msgid " (takes effect only from next restart)"
-#~ msgstr "(träder i kraft först vid nästa omstart)"
-
-#~ msgid "&Select"
-#~ msgstr "&Markera"
-
-#~ msgid "Snap to 1/64"
-#~ msgstr "Lås till 1/64"
-
-#~ msgid "Snap to 1/48"
-#~ msgstr "Lås till 1/48"
-
-#~ msgid "Snap to 1/32"
-#~ msgstr "Lås till 1/32"
-
-#~ msgid "Snap to 1/24"
-#~ msgstr "Lås till 1/24"
-
-#~ msgid "Snap to 1/16"
-#~ msgstr "Lås till 1/16"
-
-#~ msgid "Snap to 1/12"
-#~ msgstr "Lås till 1/12"
-
-#~ msgid "Snap to 1/8"
-#~ msgstr "Lås till 1/8"
-
-#~ msgid "Snap to 1/6"
-#~ msgstr "Lås till 1/6"
-
-#~ msgid "Snap to 1/4"
-#~ msgstr "Lås till 1/4"
-
-#~ msgid "Snap to &Unit"
-#~ msgstr "Lås till &enhet"
-
-#~ msgid "%1 (%2.%3s)"
-#~ msgstr "%1 (%2,%3 s)"
-
-#~ msgid "%1 (%2): %3"
-#~ msgstr "%1 (%2): %3"
-
-#~ msgid "Add Fretboard"
-#~ msgstr "Lägg till greppbräda"
-
-#~ msgid "Getting sound driver status..."
-#~ msgstr "Hämtar status för ljuddrivrutin..."
-
-#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI"
-#~ msgstr "Distribuera ljud via &MIDI"
-
-#~ msgid "Cannot add file %1: %2"
-#~ msgstr "Kan inte lägga till filen %1: %2"
-
-#~ msgid "Enable"
-#~ msgstr "Aktivera"
-
-#~ msgid "from:"
-#~ msgstr "från:"
-
-#~ msgid "to:"
-#~ msgstr "till:"
-
-#~ msgid "unlimited"
-#~ msgstr "obegränsad"
-
-#~ msgid "Number:"
-#~ msgstr "Nummer:"
-
-#~ msgid "Value:"
-#~ msgstr "Värde:"
-
-#~ msgid "Wheel Events"
-#~ msgstr "Händelser"
-
-#~ msgid "Amount:"
-#~ msgstr "Antal:"
-
-#~ msgid "Pitch from"
-#~ msgstr "Tonhöjd från"
-
-#~ msgid "Pitch to"
-#~ msgstr "Tonhöjd till"
-
-#~ msgid "High: %1"
-#~ msgstr "Högsta: %1"
-
-#~ msgid "[+]"
-#~ msgstr "[+]"
-
-#~ msgid "&Velocity"
-#~ msgstr "Ha&stighet"