From 83648e7c87acbc90dc234486eacc7df8bab7d2bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Sl=C3=A1vek=20Banko?= Date: Fri, 26 Aug 2022 03:05:03 +0200 Subject: Copy translations to a new directory layout. Use common rules for build and install translations. Added translation of .desktop files. MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Signed-off-by: Slávek Banko --- CMakeL10n.txt | 7 +- CMakeLists.txt | 7 +- data/CMakeLists.txt | 11 +- data/desktop/rosegarden.desktop | 18 +- data/desktop/x-rosegarden-device.desktop | 8 +- data/desktop/x-rosegarden.desktop | 8 +- data/desktop/x-rosegarden21.desktop | 8 +- data/desktop/x-soundfont.desktop | 8 +- po/CMakeLists.txt | 17 - translations/desktop_files/de.po | 55 + translations/desktop_files/fr.po | 53 + translations/desktop_files/rosegarden-desktops.pot | 52 + translations/messages/ca.po | 12472 +++++++++++++++++ translations/messages/cs.po | 11627 ++++++++++++++++ translations/messages/cy.po | 13265 +++++++++++++++++++ translations/messages/de.po | 12166 +++++++++++++++++ translations/messages/en_GB.po | 10840 +++++++++++++++ translations/messages/es.po | 11644 ++++++++++++++++ translations/messages/et.po | 12032 +++++++++++++++++ translations/messages/eu.po | 12118 +++++++++++++++++ translations/messages/fi.po | 11595 ++++++++++++++++ translations/messages/fr.po | 11705 ++++++++++++++++ translations/messages/it.po | 11578 ++++++++++++++++ translations/messages/ja.po | 11290 ++++++++++++++++ translations/messages/nl.po | 11581 ++++++++++++++++ translations/messages/pl.po | 12158 +++++++++++++++++ translations/messages/rosegarden.pot | 10799 +++++++++++++++ translations/messages/ru.po | 11996 +++++++++++++++++ translations/messages/sv.po | 12221 +++++++++++++++++ translations/messages/zh_CN.po | 12612 ++++++++++++++++++ 30 files changed, 213900 insertions(+), 51 deletions(-) delete mode 100644 po/CMakeLists.txt create mode 100644 translations/desktop_files/de.po create mode 100644 translations/desktop_files/fr.po create mode 100644 translations/desktop_files/rosegarden-desktops.pot create mode 100644 translations/messages/ca.po create mode 100644 translations/messages/cs.po create mode 100644 translations/messages/cy.po create mode 100644 translations/messages/de.po create mode 100644 translations/messages/en_GB.po create mode 100644 translations/messages/es.po create mode 100644 translations/messages/et.po create mode 100644 translations/messages/eu.po create mode 100644 translations/messages/fi.po create mode 100644 translations/messages/fr.po create mode 100644 translations/messages/it.po create mode 100644 translations/messages/ja.po create mode 100644 translations/messages/nl.po create mode 100644 translations/messages/pl.po create mode 100644 translations/messages/rosegarden.pot create mode 100644 translations/messages/ru.po create mode 100644 translations/messages/sv.po create mode 100644 translations/messages/zh_CN.po diff --git a/CMakeL10n.txt b/CMakeL10n.txt index c2dd991..1a1f393 100644 --- a/CMakeL10n.txt +++ b/CMakeL10n.txt @@ -47,7 +47,7 @@ endforeach( ) ##### create translation templates ############## tde_l10n_create_template( - CATALOG "rosegarden" + CATALOG "messages/rosegarden" SOURCES "src" "doc/en/tips" @@ -55,3 +55,8 @@ tde_l10n_create_template( ATTRIBUTES ${_fonts_attribs} ) + +tde_l10n_create_template( + CATALOG "desktop_files/rosegarden-desktops" + SOURCES data/desktop/*.desktop +) diff --git a/CMakeLists.txt b/CMakeLists.txt index 411c564..90203f9 100644 --- a/CMakeLists.txt +++ b/CMakeLists.txt @@ -14,10 +14,7 @@ cmake_minimum_required( VERSION 3.1 ) ##### general package setup ##################### -# The name of our project is "ROSEGARDEN". CMakeLists files in this project can -# refer to the root source directory of the project as ${ROSEGARDEN_SOURCE_DIR} -# and to the root binary directory of the project as ${ROSEGARDEN_BINARY_DIR} -PROJECT(ROSEGARDEN) +project( rosegarden ) ##### include essential cmake modules ########### @@ -112,7 +109,7 @@ set( CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS "${CMAKE_MODULE_LINKER_FLAGS} -Wl,--no-undefined" add_subdirectory( src ) add_subdirectory( data ) tde_conditional_add_project_docs( BUILD_DOC ) -tde_conditional_add_subdirectory( BUILD_TRANSLATIONS po ) +tde_conditional_add_project_translations( BUILD_TRANSLATIONS ) ##### write configure files ##################### diff --git a/data/CMakeLists.txt b/data/CMakeLists.txt index df30c23..41d02ef 100644 --- a/data/CMakeLists.txt +++ b/data/CMakeLists.txt @@ -10,15 +10,18 @@ FILE(GLOB CHORD_FILES chords/*.xml) INSTALL(FILES ${CHORD_FILES} DESTINATION ${DATADIR}/chords) # Desktop file -INSTALL(FILES desktop/rosegarden.desktop DESTINATION ${XDG_APPS_INSTALL_DIR}) +tde_create_translated_desktop( desktop/rosegarden.desktop ) # MIME files -SET(MIME_FILES +tde_create_translated_desktop( + SOURCE desktop/x-rosegarden21.desktop desktop/x-rosegarden.desktop desktop/x-rosegarden-device.desktop - desktop/x-soundfont.desktop) -INSTALL(FILES ${MIME_FILES} DESTINATION ${MIMEDIR}) + desktop/x-soundfont.desktop + + DESTINATION ${MIMEDIR} +) # Icons INSTALL(FILES pixmaps/icons/cc-hi16-rosegarden.xpm DESTINATION ${ICONDIR}/locolor/16x16/apps RENAME rosegarden.xpm) diff --git a/data/desktop/rosegarden.desktop b/data/desktop/rosegarden.desktop index 47877d6..320bd80 100644 --- a/data/desktop/rosegarden.desktop +++ b/data/desktop/rosegarden.desktop @@ -1,14 +1,16 @@ [Desktop Entry] +Name=Rosegarden + +GenericName=MIDI and Audio Sequencer and Editor + +Comment=MIDI and audio sequencer and musical notation editor + Encoding=UTF-8 Type=Application -Categories=AudioVideo;Audio;Midi;Sequencer;X-SuSE-Sequencer;X-Red-Hat-Base; Exec=rosegarden -MimeType=audio/x-rosegarden;audio/x-rosegarden-device;audio/midi -X-TDE-NativeMimeType=audio/x-rosegarden Icon=rosegarden -X-DocPath=rosegarden/index.html -Comment=MIDI and Audio Sequencer and Editor Terminal=false -Name=Rosegarden -Name[de]=Rosegarden -GenericName=MIDI and Audio Sequencer and Editor +Categories=AudioVideo;Audio;Midi;Sequencer;X-SuSE-Sequencer;X-Red-Hat-Base; +MimeType=audio/x-rosegarden;audio/x-rosegarden-device;audio/midi +X-DocPath=rosegarden/index.html +X-TDE-NativeMimeType=audio/x-rosegarden diff --git a/data/desktop/x-rosegarden-device.desktop b/data/desktop/x-rosegarden-device.desktop index a131ed0..483aaf2 100644 --- a/data/desktop/x-rosegarden-device.desktop +++ b/data/desktop/x-rosegarden-device.desktop @@ -1,8 +1,8 @@ [Desktop Entry] Comment=Rosegarden device file -Comment[fr]=Fichier de description de peripherique Rosegarden -Hidden=false -Icon=audio-midi + +Type=MimeType MimeType=audio/x-rosegarden-device +Icon=audio-midi Patterns=*.rgd;*.RGD -Type=MimeType +Hidden=false diff --git a/data/desktop/x-rosegarden.desktop b/data/desktop/x-rosegarden.desktop index 97c9b04..1a75ce9 100644 --- a/data/desktop/x-rosegarden.desktop +++ b/data/desktop/x-rosegarden.desktop @@ -1,9 +1,9 @@ [Desktop Entry] Comment=Rosegarden file -Comment[fr]=Fichier Rosegarden -Hidden=false -Icon=x-rosegarden + +Type=MimeType MimeType=audio/x-rosegarden +Icon=x-rosegarden Patterns=*.rg;*.RG -Type=MimeType +Hidden=false X-TDE-AutoEmbed=false diff --git a/data/desktop/x-rosegarden21.desktop b/data/desktop/x-rosegarden21.desktop index 4d6f321..8ae597d 100644 --- a/data/desktop/x-rosegarden21.desktop +++ b/data/desktop/x-rosegarden21.desktop @@ -1,8 +1,8 @@ [Desktop Entry] Comment=Rosegarden 2.1 file -Comment[fr]=Fichier Rosegarden 2.1 -Hidden=false -Icon=audio-midi + +Type=MimeType MimeType=audio/x-rosegarden21 +Icon=audio-midi Patterns=*.rose -Type=MimeType +Hidden=false diff --git a/data/desktop/x-soundfont.desktop b/data/desktop/x-soundfont.desktop index b39ad25..8aafc30 100644 --- a/data/desktop/x-soundfont.desktop +++ b/data/desktop/x-soundfont.desktop @@ -1,8 +1,8 @@ [Desktop Entry] Comment=Soundfont -Comment[fr]=Echantillons -Hidden=false -Icon=audio-x-generic + +Type=MimeType MimeType=audio/x-soundfont +Icon=audio-x-generic Patterns=*.sf2;*.SF2 -Type=MimeType +Hidden=false diff --git a/po/CMakeLists.txt b/po/CMakeLists.txt deleted file mode 100644 index c752e63..0000000 --- a/po/CMakeLists.txt +++ /dev/null @@ -1,17 +0,0 @@ -################################################# -# -# (C) 2011 Timothy Pearson -# kb9vqf (AT) pearsoncomputing.net -# -# Improvements and feedback are welcome -# -# This file is released under GPL >= 2 -# -################################################# - -file( GLOB_RECURSE po_files RELATIVE ${CMAKE_CURRENT_SOURCE_DIR} rosegarden.po ) - -foreach( _po ${po_files} ) - get_filename_component( _lang ${_po} PATH ) - tde_create_translation( FILES ${_po} LANG ${_lang} ) -endforeach( ) diff --git a/translations/desktop_files/de.po b/translations/desktop_files/de.po new file mode 100644 index 0000000..cb1a85d --- /dev/null +++ b/translations/desktop_files/de.po @@ -0,0 +1,55 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-26 02:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Name +#: data/desktop/rosegarden.desktop:2 +msgid "Rosegarden" +msgstr "Rosegarden" + +#. GenericName +#: data/desktop/rosegarden.desktop:4 +msgid "MIDI and Audio Sequencer and Editor" +msgstr "" + +#. Comment +#: data/desktop/rosegarden.desktop:6 +msgid "MIDI and audio sequencer and musical notation editor" +msgstr "" + +#. Comment +#: data/desktop/x-rosegarden-device.desktop:2 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden device file" +msgstr "Rosegarden" + +#. Comment +#: data/desktop/x-rosegarden.desktop:2 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden file" +msgstr "Rosegarden" + +#. Comment +#: data/desktop/x-rosegarden21.desktop:2 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden 2.1 file" +msgstr "Rosegarden" + +#. Comment +#: data/desktop/x-soundfont.desktop:2 +msgid "Soundfont" +msgstr "" diff --git a/translations/desktop_files/fr.po b/translations/desktop_files/fr.po new file mode 100644 index 0000000..7f14932 --- /dev/null +++ b/translations/desktop_files/fr.po @@ -0,0 +1,53 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-26 02:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: fr\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Name +#: data/desktop/rosegarden.desktop:2 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden" +msgstr "Fichier Rosegarden" + +#. GenericName +#: data/desktop/rosegarden.desktop:4 +msgid "MIDI and Audio Sequencer and Editor" +msgstr "" + +#. Comment +#: data/desktop/rosegarden.desktop:6 +msgid "MIDI and audio sequencer and musical notation editor" +msgstr "" + +#. Comment +#: data/desktop/x-rosegarden-device.desktop:2 +msgid "Rosegarden device file" +msgstr "Fichier de description de peripherique Rosegarden" + +#. Comment +#: data/desktop/x-rosegarden.desktop:2 +msgid "Rosegarden file" +msgstr "Fichier Rosegarden" + +#. Comment +#: data/desktop/x-rosegarden21.desktop:2 +msgid "Rosegarden 2.1 file" +msgstr "Fichier Rosegarden 2.1" + +#. Comment +#: data/desktop/x-soundfont.desktop:2 +msgid "Soundfont" +msgstr "Echantillons" diff --git a/translations/desktop_files/rosegarden-desktops.pot b/translations/desktop_files/rosegarden-desktops.pot new file mode 100644 index 0000000..318e852 --- /dev/null +++ b/translations/desktop_files/rosegarden-desktops.pot @@ -0,0 +1,52 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# This file is put in the public domain. +# FIRST AUTHOR , YEAR. +# +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-26 02:56+0200\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME \n" +"Language-Team: LANGUAGE \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Name +#: data/desktop/rosegarden.desktop:2 +msgid "Rosegarden" +msgstr "" + +#. GenericName +#: data/desktop/rosegarden.desktop:4 +msgid "MIDI and Audio Sequencer and Editor" +msgstr "" + +#. Comment +#: data/desktop/rosegarden.desktop:6 +msgid "MIDI and audio sequencer and musical notation editor" +msgstr "" + +#. Comment +#: data/desktop/x-rosegarden-device.desktop:2 +msgid "Rosegarden device file" +msgstr "" + +#. Comment +#: data/desktop/x-rosegarden.desktop:2 +msgid "Rosegarden file" +msgstr "" + +#. Comment +#: data/desktop/x-rosegarden21.desktop:2 +msgid "Rosegarden 2.1 file" +msgstr "" + +#. Comment +#: data/desktop/x-soundfont.desktop:2 +msgid "Soundfont" +msgstr "" diff --git a/translations/messages/ca.po b/translations/messages/ca.po new file mode 100644 index 0000000..df66728 --- /dev/null +++ b/translations/messages/ca.po @@ -0,0 +1,12472 @@ +# translation of ca.po to Català +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Pedro Lopez-Cabanillas , 2003, 2004. +# D. Michael McIntyre , 2003, 2004. +# Feliu Ferrer , 2005. +# Maria-Rosa Vergés , 2005. +# Quim Perez Noguer , 2005. +# Quim Perez i Noguer, 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ca\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-06-30 23:32+0200\n" +"Last-Translator: Quim Perez i Noguer\n" +"Language-Team: Català \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Feliu Ferrer i Valero, Quim Perez i Noguer" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "mverge2@pie.xtec.es,noguer@osona.com" + +#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49 +msgid "&Add Dot" +msgstr "&Afegeix el punt" + +#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51 +msgid "&Add Marker" +msgstr "&Afegeix el marcador" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50 +msgid "&Increase Velocity" +msgstr "&Incrementa la velocitat" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51 +msgid "&Reduce Velocity" +msgstr "&Redueix la velocitat" + +#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49 +msgid "&Clear Triggers" +msgstr "&Neteja els activadors" + +#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47 +msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" +msgstr "Redueix les notes d&e la mateixa altura" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44 +msgid "(excerpt)" +msgstr "(extracte)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58 +msgid "(copied)" +msgstr "(copiat)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62 +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55 +msgid "%1 (copied)" +msgstr "%1 (copiat)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Copy Range" +msgstr "Canvi de clau" + +#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794 +msgid "C&ut and Close" +msgstr "Ret&alla i tanca" + +#: src/commands/edit/CutCommand.h:52 +msgid "Cu&t" +msgstr "Re&talla" + +#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764 +msgid "&Erase" +msgstr "&Esborra" + +#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52 +msgid "Edit E&vent" +msgstr "Edita l'esde&veniment" + +#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37 +msgid "Insert Event" +msgstr "Afegeix l'esdeveniment" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112 +msgid "Heuristic Notation &Quantize" +msgstr "&Quantificació heurística" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 +msgid "Grid &Quantize" +msgstr "Graella de &Quantificació" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892 +msgid "&Quantize..." +msgstr "Quanti&fica..." + +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52 +msgid "Unquantize Events" +msgstr "Desquantifica els esdeveniments" + +#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53 +msgid "Insert Trigger Note" +msgstr "Afegeix una nota activadora" + +#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48 +#, fuzzy +msgid "&Invert" +msgstr "&Afegeix una nota" + +#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52 +msgid "&Modify Marker" +msgstr "&Modifica el marcador" + +#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71 +msgid "&Move Events to Other Segment" +msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96 +msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" +msgstr "Enganxa a una ranura existent [\"restringit\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 +msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" +msgstr "" +"Esborra els esdeveniments existents, per tenir espai lliure [\"simple\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 +msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" +msgstr "Mou els esdeveniments existents fora del seu lloc [\"obre-i-enganxa\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 +msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" +msgstr "" +"Sobreposa les notes, enllaçant-les amb les que ja existeixen [\"sobreposa\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 +msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" +msgstr "" +"Sobreposa les notes, ignorant les que ja existeixen [\"sobreposa en matriu\"]" + +#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52 +msgid "&Remove Marker" +msgstr "&Suprimeix el marcador" + +#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47 +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55 +msgid "Stretch or S&quash..." +msgstr "Estira o encon&geix..." + +#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48 +#, fuzzy +msgid "&Retrograde" +msgstr "En®istra" + +#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48 +msgid "Re&trograde Invert" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63 +msgid "Set &Property" +msgstr "Defineix la &propietat" + +#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47 +msgid "Edit L&yrics" +msgstr "Edita la &lírica" + +#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53 +msgid "&Set Note Type" +msgstr "E&stableix el tipus de nota" + +#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61 +msgid "Tri&gger Segment" +msgstr "Acti&va el fragment activable" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51 +#, fuzzy +msgid "Transpose by &Interval..." +msgstr "&Transposa..." + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58 +msgid "&Up a Semitone" +msgstr "Ap&uja un semitò" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59 +msgid "&Down a Semitone" +msgstr "A&baixa un semitò" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60 +msgid "Up an &Octave" +msgstr "Apuja una &octava" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 +msgid "Down an Octa&ve" +msgstr "Abaixa una octa&va" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Transpose by Semitones..." +msgstr "S'està transposant un semitò cap amunt..." + +#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39 +msgid "Erase Note" +msgstr "Esborra la nota" + +#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44 +#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52 +msgid "Insert Note" +msgstr "Afegeix una nota" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Move Note" +msgstr "Mou la nota" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Modify Note" +msgstr "Modifica la nota" + +#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45 +msgid "Insert Percussion Note" +msgstr "Afegeix una nota de percusió" + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43 +msgid "Add Other &Fingering..." +msgstr "Afegeix una altra &digitació..." + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 +msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" +msgstr "Afegeix la digitació &0 (polze)..." + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 +#, c-format +msgid "Add Fingering &%1" +msgstr "Afegeix la digitació &%1" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143 +msgid "Add S&lur" +msgstr "Afegeix el &lligat" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 +msgid "Add &Phrasing Slur" +msgstr "Afegeix el lligat de &fraseig" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 +msgid "Add Double-Octave Up" +msgstr "Afegeix una doble-octava superior" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 +msgid "Add Octave &Up" +msgstr "Afegeix una octava s&uperior" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 +msgid "Add Octave &Down" +msgstr "Afegeix una octava &inferior" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 +msgid "Add Double Octave Down" +msgstr "Afegeix una doble-octava inferior" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158 +msgid "Add &Crescendo" +msgstr "Afegeix un &crescendo" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 +msgid "Add &Decrescendo" +msgstr "Afegeix un &decrescendo..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 +msgid "Add &Glissando" +msgstr "Afegeix el &glissando" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165 +msgid "Add &%1%2" +msgstr "Afegeix &%1%2" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46 +msgid "S&forzando" +msgstr "S&forzando" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 +msgid "Sta&ccato" +msgstr "Sta&ccato" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 +msgid "R&inforzando" +msgstr "R&inforzando" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 +msgid "T&enuto" +msgstr "T&enuto" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 +msgid "Tri&ll" +msgstr "Tri&nat" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 +msgid "Trill &with Line" +msgstr "Trinat &amb línia" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 +msgid "Trill Line" +msgstr "Línia de trinat" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 +msgid "&Turn" +msgstr "&Gira" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 +msgid "&Accent" +msgstr "&Accent" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 +msgid "&Staccatissimo" +msgstr "&Staccatissimo" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 +msgid "&Marcato" +msgstr "&Marcato" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 +msgid "&Pause" +msgstr "&Calderó" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 +msgid "&Up-Bow" +msgstr "P&unta" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 +msgid "&Down-Bow" +msgstr "&Taló" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 +msgid "Mo&rdent" +msgstr "Mo&rdent" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 +msgid "Inverted Mordent" +msgstr "Mordent invertit" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 +msgid "Long Mordent" +msgstr "Mordent llarg" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 +msgid "Lon&g Inverted Mordent" +msgstr "Mordent llar&g invertit" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 +msgid "&%1%2" +msgstr "&%1%2" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Afegeix %1" + +#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43 +msgid "Slashes" +msgstr "Barres inverses" + +#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48 +msgid "Add Te&xt Mark..." +msgstr "Afegeix la marca de te&xt..." + +#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49 +msgid "&Auto-Beam" +msgstr "Barres d'agrupació &automàtiques" + +#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46 +msgid "&Beam Group" +msgstr "&Barra d'agrupació" + +#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46 +msgid "&Unbeam" +msgstr "Tre&u les barres d'agrupació" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Above" +msgstr "Lligat &amunt" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Below" +msgstr "Lligat a&vall" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Up" +msgstr "Vírgules cap &amunt" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Down" +msgstr "Vírgules cap a&vall" + +#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50 +msgid "Change &Note Style" +msgstr "Canvia l'estil de la ¬a" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +#, fuzzy +msgid "Tie &Above" +msgstr "Lligat &amunt" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +#, fuzzy +msgid "Tie &Below" +msgstr "Lligat a&vall" + +#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72 +msgid "Add Cle&f Change..." +msgstr "Afegeix el ca&nvi de clau..." + +#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51 +msgid "&Collapse Rests" +msgstr "&Redueix els silencis" + +#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52 +msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" +msgstr "Divideix-i-lliga els a&cords encavalcats" + +#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46 +msgid "Fi&x Notation Quantization" +msgstr "Fi&xa la quantificació de la partitura" + +#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Insert Guitar Chord" +msgstr "editor d'acords de guitarra" + +#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49 +msgid "Fine Reposition" +msgstr "Reubicació precisa" + +#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67 +msgid "&Interpret..." +msgstr "&Interpreta..." + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Change to &Key %1..." +msgstr "Canvia al &to %1..." + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64 +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Add &Key Change..." +msgstr "Afegeix el canvi de &to..." + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Use &Cautionary Accidentals" +msgstr "Fes servir els accidents de pre&caució" + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Cancel C&autionary Accidentals" +msgstr "Cancel·la els &accidents de precaució" + +#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47 +msgid "Make &Chord" +msgstr "Crea l'a&cord" + +#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52 +#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49 +msgid "Tie Notes at &Barlines" +msgstr "Lliga les notes a les &barres de compàs" + +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60 +msgid "Change all to &Key %1..." +msgstr "Canvia-ho tot al &to %1..." + +#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51 +msgid "&Normalize Rests" +msgstr "&Normalitza els silencis" + +#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46 +msgid "&Remove Fingerings" +msgstr "Suprimeix les&digitacions" + +#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46 +msgid "&Remove All Marks" +msgstr "&Suprimeix totes les marques" + +#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46 +msgid "Remo&ve Notation Quantization" +msgstr "Suprimeix la &quantificació de la partitura" + +#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "Restore Positions" +msgstr "Restaura les posicions calculades" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45 +#, c-format +msgid "Respell with %1" +msgstr "Força les alteracions amb %1" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48 +msgid "Do&uble Sharp" +msgstr "Doble die&si" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 +msgid "&Sharp" +msgstr "&Diesi" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 +msgid "&Flat" +msgstr "&Bemoll" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 +msgid "Dou&ble Flat" +msgstr "Do&ble bemoll" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 +msgid "&Natural" +msgstr "B&ecaire" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 +msgid "N&one" +msgstr "Ca&p" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64 +msgid "Respell Accidentals &Upward" +msgstr "Força els accidents &cap amunt" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67 +msgid "Respell Accidentals &Downward" +msgstr "Força els accidents cap a&vall" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Restore Accidentals" +msgstr "Reescriu els accidents" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73 +msgid "Respell Accidentals" +msgstr "Reescriu els accidents" + +#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Restore Slur Positions" +msgstr "&Restaura la direcció calculada dels lligats" + +#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Restore Stems" +msgstr "&Restaura la direcció calculada de les vírgules" + +#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Restore Tie Positions" +msgstr "Restaura les posicions calculades" + +#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47 +msgid "Set Visibility" +msgstr "Estableix la visibilitat" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53 +msgid "Add Pedal &Press" +msgstr "Afegeix el pedal &premut" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55 +msgid "Add Pedal &Release" +msgstr "Afegeix el pedal lliu&re" + +#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39 +msgid "Edit Text" +msgstr "Edita el text" + +#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39 +msgid "Insert Text" +msgstr "Afegeix el text" + +#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46 +msgid "&Tie" +msgstr "Ll&igats" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50 +msgid "&Triplet" +msgstr "&Treset" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51 +msgid "Tu&plet..." +msgstr "Grup &irregular..." + +#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45 +msgid "Ung&race" +msgstr "&Suprimeix les notes d'ornament" + +#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47 +msgid "&Untuplet" +msgstr "&Divideix els grups irregulars..." + +#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46 +msgid "&Untie" +msgstr "&Deslliga les notes" + +#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Add Te&mpo Change..." +msgstr "Afegeix un ca&nvi de tempo..." + +#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49 +msgid "Add Time Si&gnature Change..." +msgstr "&Canvia d'indicació de compàs..." + +#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52 +msgid "Add Tracks..." +msgstr "Afegeix pistes..." + +#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Add Triggered Segment" +msgstr "Afegeix un fragment activable" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145 +msgid "%1 (autosplit %2)" +msgstr "%1 (dividit automàtic %2)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54 +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50 +msgid "&Split on Silence" +msgstr "Divideix el &silenci" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63 +msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" +msgstr "Envia els fragments d'àudio al dispositiu MIDI" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54 +msgid "Create Segment" +msgstr "Crea un fragment" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112 +msgid "%1 (inserted)" +msgstr "%1 (inserit)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115 +msgid "unknown audio file" +msgstr "Fitxer d'àudio desconegut" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "(rescaled)" +msgstr "%1 (escalat)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103 +msgid "%1 (rescaled)" +msgstr "%1 (escalat)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Redimensiona el fragment" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Audio Segment" +msgstr "Divideix el fragment d'àudio" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133 +#, fuzzy +msgid " (split)" +msgstr "%1 (dividit)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134 +msgid "%1 (split)" +msgstr "%1 (dividit)" + +#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50 +msgid "Change &Composition Start and End..." +msgstr "&Canvia l'inici i el final de la composició..." + +#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38 +msgid "Set Tempos from Beat Segment" +msgstr "Extreu el Tempo del fragment de pulsacions" + +#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Cut Range" +msgstr "Ret&alla i tanca" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Delete Range" +msgstr "Suprimeix un marcador" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59 +msgid "Rejoin Command" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48 +msgid "Delete Tracks..." +msgstr "Esborra les pistes..." + +#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Delete Triggered Segment" +msgstr "Suprimeix el fragment activable" + +#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Insert Range" +msgstr "Afegeix un silenci" + +#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48 +msgid "Modify &Default Tempo..." +msgstr "Modifica el tempo per &defecte..." + +#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48 +msgid "Move Tracks..." +msgstr "Mou les pistes..." + +#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41 +msgid "Open or Close Range" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Paste Tempos and Time Signatures" +msgstr "&Tempo i indicació de compàs" + +#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Paste Range" +msgstr "Forma d'enganxar" + +#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Paste as New Triggered Segment" +msgstr "Enganxa com un nou fragment activable" + +#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Remove &Tempo Change..." +msgstr "Elimina el canvi de &tempo..." + +#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55 +msgid "Remove &Time Signature Change..." +msgstr "&Elimina el canvi d'indicació de compàs..." + +#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49 +msgid "Rename Track" +msgstr "Canvia el nom de la pista" + +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146 +msgid "%1 (part)" +msgstr "%1 (partició)" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37 +msgid "Change Segment Color" +msgstr "Canvia el color del fragment" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color..." +msgstr "Canvia el color del fragment..." + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38 +msgid "Change Segment Color Map" +msgstr "Canvia el mapa de colors del fragment" + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color Map..." +msgstr "Canvia el mapa de colors del fragment..." + +#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37 +msgid "Repeat Segments" +msgstr "Repeteix el fragment" + +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38 +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50 +msgid "Erase Segment" +msgstr "Esborra el fragment" + +#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787 +msgid "&Join" +msgstr "&Ajunta" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38 +msgid "Label Segments" +msgstr "Fragments activables" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49 +msgid "Re&label..." +msgstr "Canvia &l'etiqueta..." + +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52 +msgid "Quick-Copy Segment" +msgstr "Copia ràpidament el fragment" + +#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 +#, no-c-format +msgid "Record" +msgstr "Registra" + +#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Repeats into Copies" +msgstr "Converteix les repeticions en còpies" + +#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Single Repeat into Copy" +msgstr "Converteix les repeticions d'un sol cop en còpies" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44 +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44 +msgid "Split by Pitch" +msgstr "Divideix pel to" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168 +msgid "%1 (upper)" +msgstr "%1 (augmentat)" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 +msgid "%1 (lower)" +msgstr "%1 (disminuït)" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58 +msgid "Split by &Pitch..." +msgstr "Divideix se&gons to..." + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46 +msgid "Split by Recording Source" +msgstr "Divideix segons l'origen" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49 +msgid "Split by &Recording Source..." +msgstr "Divideix segons l'&origen..." + +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Segment" +msgstr "Divideix el fragment" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Sync segment clef" +msgstr "Etiqueta del fragment" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Sync segment parameters" +msgstr "Paràmetres de l'instrument" + +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Change segment transposition" +msgstr "Canvia el color del fragment" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37 +msgid "Set Base Pitch" +msgstr "Altura de base" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37 +msgid "Set Base Velocity" +msgstr "Velocitat de base" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Set Default Retune" +msgstr "Defineix un to per defecte" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37 +msgid "Set Default Time Adjust" +msgstr "Ajust de temps per defecte" + +#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58 +msgid "&Add Control Parameter" +msgstr "&Afegeix un paràmetre de control" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 +msgid "Delete Device" +msgstr "Suprimeix el dispositiu" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +msgid "Create Device" +msgstr "Crea un dispositiu" + +#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58 +msgid "&Modify Control Parameter" +msgstr "&Modifica el paràmetre de control" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65 +msgid "Modify &MIDI Bank" +msgstr "Modifica el banc &MIDI" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Device Mapping" +msgstr "Modifica el mapa de &dispositius" + +#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Instrument Mapping" +msgstr "Modifica el mapa d'&instruments" + +#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52 +msgid "Reconnect Device" +msgstr "Torna a connectar el dispositiu" + +#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57 +msgid "&Remove Control Parameter" +msgstr "&Suprimeix un paràmetre de control" + +#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52 +msgid "Rename Device" +msgstr "Canvia el nom del dispositiu" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "No hi ha res per desfer" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 +msgid "Nothing to redo" +msgstr "No hi ha res per refer" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370 +#, c-format +msgid "Und&o %1" +msgstr "&Desfer %1" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 +#, c-format +msgid "Re&do %1" +msgstr "Re&fer %1" + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" +"a different file format that cannot be read by this version." +msgstr "" +"Aquest fitxer s'ha escrit amb el Rosegarden %1, i fa servir \n" +"un format diferent que no es pot llegir amb aquesta versió." + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " +"version.\n" +"There may be some incompatibilities with the file format." +msgstr "" +"Aquest fitxer s'ha escrit amb el Rosegarden %1, que és una versió més nova " +"que aquesta.\n" +"Poden haver-hi algunes incompatibilitats amb el format del fitxer." + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "S'estan carregant els connectors..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El fitxer actual s'ha modificat.\n" +"Voleu desar-lo?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" +"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" +msgstr "" +"Voleu esborrar el fitxer d'àudio enregistrat durant la sessió sense desar?\n" +"Voleu esborrar els %n fitxers d'àudio enregistrats durant la sessió sense " +"desar?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499 +msgid "" +"The following audio files were recorded during this session but have been " +"unloaded\n" +"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " +"are saving.\n" +"\n" +"You may want to clean up these files to save disk space.\n" +"\n" +"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" +"Els següents fitxers d'àudio s'han enregistrat durant aquesta sessió,però no " +"consten \n" +"en el gestor de fitxers d'àudio, i per tant no tenen utilitat en el document " +"que voleu desar.\n" +"\n" +"Pot ser voleu suprimir aquests fitxers.\n" +"\n" +"Seleccioneu de la llista els fitxers que voleu esborrar del disc dur.\n" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." +"
There will be no way to recover this file.
Are you sure?
\n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
There " +"will be no way to recover these files.
Are you sure?
" +msgstr "" +"Si esborreu el fitxer d'àudio permanentment del disc dur,\n" +"no podreu desfer aquesta acció i no es podrà recuperar el fitxer.\n" +"Voleu continuar?\n" +"Si esborreu %n fitxers d'àudio permanentment del disc dur,\n" +"no podreu desfer aquesta acció i no es podran recuperar els fitxers.\n" +"Voleu continuar?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886 +msgid "File %1 could not be deleted." +msgstr "No s'ha pogut esborrar el fitxer %1" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578 +msgid "Can't open file '%1'" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583 +msgid "Reading file..." +msgstr "S'està llegint el fitxer..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Could not open Rosegarden file" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer Rosegarden-4" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639 +msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" +msgstr "No s'ha pogut processar el fitxer '%1: \"%2\"" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687 +msgid "Generating audio previews..." +msgstr "S'estan generant mostres d'àudio..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719 +msgid "Merge" +msgstr "Fusiona" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256 +msgid "Saving file..." +msgstr "Desa el fitxer..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603 +msgid "File load cancelled" +msgstr "S'ha avortat la càrrega del fitxer" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623 +msgid "" +"

Audio and plugins not available

This composition uses audio files " +"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " +"JACK audio server was not available on startup.

Please exit " +"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " +"to load this complete composition.

WARNING: If you re-save this " +"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.

" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626 +msgid "" +"

Audio and plugins not available

This composition uses audio files " +"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " +"without audio support.

WARNING: If you re-save this composition " +"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " +"it will be lost.

" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663 +msgid "" +"

Incorrect audio sample rate

This composition contains audio files " +"that were recorded or imported with the audio server running at a different " +"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).

Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " +"audio files in it will probably sound awful.

Please consider re-" +"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " +"composition before you do any more work with it.

" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673 +msgid "" +"

Inconsistent audio sample rates

This composition contains audio " +"files at more than one sample rate.

Rosegarden will play them at the " +"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " +"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " +"sound awful.

Please see the audio file manager dialog for more " +"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.

" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674 +#, fuzzy +msgid "Inconsistent sample rates" +msgstr "Propietats no persistents" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688 +#, fuzzy +msgid "" +"

Plugins not found

The following audio plugins could not be loaded:" +"

    " +msgstr "" +"Els connectors següents no s'han pogut carregar:\n" +"\n" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696 +#, fuzzy +msgid "
  • %1 (from %2)
  • " +msgstr "-- %1 (des de %2)\n" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710 +msgid "" +"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" +"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" +"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " +"that it can still be re-loaded in future versions." +msgstr "" +"Aquest fitxer conté un o més tipus d'elements anticuats i que ara estan " +"desaconsellats.\n" +"En properes versions del Rosegarden aquests elements desapareixeran.\n" +"Es recomana que ho torneu desar amb aquesta versió del Rosegarden per així " +"estar segurs que funcionarà en properes versions. " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205 +msgid "Insert Recorded MIDI" +msgstr "Insereix el MIDI enregistrat" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558 +msgid "%1 (recorded)" +msgstr "%1 (enregistrat)" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178 +msgid "Generating audio preview..." +msgstr "S'està generant una mostra d'àudio..." + +#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275 +msgid " imported from Hydrogen " +msgstr " importat de l'Hydrogen " + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "" +"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" +"\n" +"Would you like to use\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" instead?" +msgstr "" +"Lilypond no permet espais o barres invertides en els noms de fitxers.\n" +"\n" +"Voleu fer servir\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +"en comptes seu ?" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052 +msgid "warning: overlong bar truncated here" +msgstr "atenció: compàs massa llarg, truncat aquí" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058 +msgid "warning: bar too short, padding with rests" +msgstr "atenció: compàs massa curt, completat amb silencis" + +#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102 +#, c-format +msgid "Failed to load soundfont %1" +msgstr "No s'ha pogut carregar el fitxer de so %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" +"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " +"Startup)\n" +" and restart." +msgstr "" +"No s'ha pogut iniciar el servei d'àudio JACK. L'àudio no funcionarà.\n" +"Comproveu la configuració (Configuració -> Configuració del Rosegarden \n" +"-> Seqüenciador -> Control del JACK) i torneu a engegar." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323 +msgid "Starting sequencer..." +msgstr "S'està iniciant el seqüenciador..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331 +msgid "Initializing plugin manager..." +msgstr "S'està iniciant el gestor de connectors..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336 +msgid "Initializing view..." +msgstr "S'està carregant la vista..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Special Parameters" +msgstr "Paràmetres del fragment" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428 +msgid "Starting sequence manager..." +msgstr "S'està inicial el gestor del seqüenciador..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454 +msgid "Clearing studio data..." +msgstr "S'està netejant les dades de l'estudi..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556 +msgid "Starting..." +msgstr "S'està iniciant..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554 +msgid "Import Rosegarden &Project file..." +msgstr "Importa el fitxer de &projecte Rosegarden..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558 +msgid "Import &MIDI file..." +msgstr "Importa el fitxer &MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562 +msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Importa el fitxer &Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566 +msgid "Import &Hydrogen file..." +msgstr "Importa el fitxer &Hydrogen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570 +msgid "Merge &File..." +msgstr "&Fusiona el fitxer..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574 +msgid "Merge &MIDI file..." +msgstr "Fusiona el fitxer &MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578 +msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Fusiona el fitxer &Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582 +msgid "Merge &Hydrogen file..." +msgstr "Fusiona el fitxer &Hydrogen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586 +msgid "Export Rosegarden &Project file..." +msgstr "Exporta el fitxer de &projecte Rosegarden..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590 +msgid "Export &MIDI file..." +msgstr "Exporta el fitxer &MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Export &LilyPond file..." +msgstr "Exporta el fitxer &Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598 +msgid "Export Music&XML file..." +msgstr "Exporta el fitxer Music&XML..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602 +msgid "Export &Csound score file..." +msgstr "Exporta el fitxer &Csound score..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606 +msgid "Export M&up file..." +msgstr "Exporta el fitxer M&up..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498 +#, fuzzy +msgid "Print &with LilyPond..." +msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502 +#, fuzzy +msgid "Preview with Lil&yPond..." +msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618 +msgid "Play&list" +msgstr "&Llista de peces" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625 +msgid "Rosegarden &Tutorial" +msgstr "&Tutorial del Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629 +msgid "&Bug Reporting Guidelines" +msgstr "Guia per enviar &bugs descoberts" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225 +msgid "Und&o" +msgstr "&Desfés" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231 +msgid "Re&do" +msgstr "&Refés" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295 +msgid "Show T&ools Toolbar" +msgstr "M&ostra la barra d'eines de les eines" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667 +msgid "Show Trac&ks Toolbar" +msgstr "Mostra la barra de &pistes" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671 +msgid "Show &Editors Toolbar" +msgstr "M&ostra la barra d'&edició" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 +msgid "Show Trans&port Toolbar" +msgstr "Mostra la barra d'eines de les &tecles de reproducció" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679 +msgid "Show &Zoom Toolbar" +msgstr "M&ostra la barra de zoom" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686 +msgid "Show Tra&nsport" +msgstr "Mostra la barra de tra&nsport" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691 +msgid "Show Track &Labels" +msgstr "Mostra les eti&quetes de les pistes" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696 +msgid "Show Playback Position R&uler" +msgstr "Mostra el regle del &puntejat" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701 +msgid "Show Te&mpo Ruler" +msgstr "Mostra el regle del te&mpo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706 +msgid "Show Cho&rd Name Ruler" +msgstr "M&ostra el regle dels acords" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712 +msgid "Show Segment Pre&views" +msgstr "Mostra &maquetes dels fragments" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Show Special &Parameters" +msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "&Select and Edit" +msgstr "S&elecciona fins el final" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644 +msgid "&Draw" +msgstr "&Dibuixa" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654 +msgid "&Move" +msgstr "&Mou" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773 +msgid "&Resize" +msgstr "&Redimensiona" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Split" +msgstr "&Divideix" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793 +msgid "&Harmonize" +msgstr "&Harmonitza" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804 +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155 +msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "Obre en l'editor del tempo i de l'indicador del compàs" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Insert Range..." +msgstr "Afegeix un silenci" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802 +msgid "De&lete" +msgstr "S&uprimeix" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834 +msgid "Select &All Segments" +msgstr "Selecciona &tots els fragments" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850 +msgid "Edit Mar&kers..." +msgstr "Edita els marcadors..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854 +msgid "Edit Document P&roperties..." +msgstr "Edita les propietats del document..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862 +msgid "Open in &Default Editor" +msgstr "Obre en l'editor per &defecte" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204 +msgid "Open in Matri&x Editor" +msgstr "Obre a l'editor de matri&us" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210 +msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" +msgstr "Obre en l'editor matriu de percussió" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216 +msgid "Open in &Notation Editor" +msgstr "Obre a l'editor de &partitures" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222 +msgid "Open in &Event List Editor" +msgstr "Obre a l'editor de la llista d'&esdeveniments" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684 +msgid "Repeat Last Quantize" +msgstr "Repeteix l'última quantificació" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Split at Time..." +msgstr "Defineix el temps d'inici..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930 +#: src/gui/general/EditView.cpp:794 +msgid "Jog &Left" +msgstr "Mou a l'&esquerra" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934 +#: src/gui/general/EditView.cpp:798 +msgid "Jog &Right" +msgstr "Mou a la d&reta" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938 +msgid "Set Start Time..." +msgstr "Defineix el temps d'inici..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942 +msgid "Set Duration..." +msgstr "Defineix la durada..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951 +msgid "Turn Re&peats into Copies" +msgstr "Transforma les re&peticions en còpies" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "Manage Tri&ggered Segments" +msgstr "Gestiona els &fragments activables" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960 +msgid "Set Tempos from &Beat Segment" +msgstr "Agafa el tempo del fragment de &pulsacions" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964 +#, fuzzy +msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" +msgstr "Posa el &tempo a la durada del fragment d'àudio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Manage A&udio Files" +msgstr "Canvia l'etiqueta del fitxer d'àudio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975 +msgid "Show Segment Labels" +msgstr "Mostra les etiquetes del fragment" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984 +msgid "Add &Track" +msgstr "Afegeix una &pista" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "&Add Tracks..." +msgstr "Afegeix pistes..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994 +msgid "D&elete Track" +msgstr "&Suprimeix una pista" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000 +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Mou la pista a&vall" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006 +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Mou la pista am&unt" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010 +msgid "Select &Next Track" +msgstr "Seleccio&na la pista següent" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015 +msgid "Select &Previous Track" +msgstr "Selecciona la &pista anterior" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "Mute or Unmute Track" +msgstr "Posa la pista en silenci" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025 +msgid "Arm or Un-arm Track for Record" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032 +msgid "&Mute all Tracks" +msgstr "&posa en silenci les pistes" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038 +msgid "&Unmute all Tracks" +msgstr "&treu el silenci de les pistes" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042 +msgid "&Remap Instruments..." +msgstr "&Assignació dels instruments...." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051 +msgid "&Audio Mixer" +msgstr "Mescl&ador d'àudio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057 +msgid "Midi Mi&xer" +msgstr "Me&sclador de MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063 +msgid "Manage MIDI &Devices" +msgstr "Gestiona els &dispositius MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069 +msgid "Manage S&ynth Plugins" +msgstr "Gestiona els s&intetitzadors" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073 +msgid "Modify MIDI &Filters" +msgstr "Modifica els &filtres MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077 +msgid "MIDI Thru Routing" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083 +msgid "Manage &Metronome" +msgstr "Gestiona el &metrònom" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087 +msgid "&Save Current Document as Default Studio" +msgstr "&Desa el document actual com a estudi per defecte" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091 +msgid "&Import Default Studio" +msgstr "&Importa l'estudi per defecte" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095 +msgid "Im&port Studio from File..." +msgstr "Im&porta l'estudi del fitxer..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099 +msgid "&Reset MIDI Network" +msgstr "&Reinicia la xarxa MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Set Quick Marker at Playback Position" +msgstr "Afegeix el canvi de tempo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107 +msgid "Jump to Quick Marker" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79 +msgid "&Play" +msgstr "&Reprodueix" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88 +msgid "&Stop" +msgstr "&Atura" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "Avanç &ràpid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93 +msgid "Re&wind" +msgstr "Re&bobina" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173 +#, fuzzy +msgid "P&unch in Record" +msgstr "Activa gra&vació" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117 +msgid "&Record" +msgstr "En®istra" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105 +msgid "Rewind to &Beginning" +msgstr "Re&bobina fins al començament" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111 +msgid "Fast Forward to &End" +msgstr "Avanç rà&pid al final" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445 +msgid "Scro&ll to Follow Playback" +msgstr "&Segueix el punt de reproducció" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123 +msgid "Panic" +msgstr "Pànic" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211 +msgid "Segment Debug Dump " +msgstr "Llista la depuració del fragment " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281 +msgid " Zoom: " +msgstr " Zoom: " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717 +msgid "File \"%1\" does not exist" +msgstr "El fitxer \"%1\" no existeix" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723 +msgid "File \"%1\" is actually a directory" +msgstr "El fitxer \"%1\" és una carpeta" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732 +msgid "You do not have read permission for \"%1\"" +msgstr "No teniu permisos per llegir \"%1\"" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800 +msgid "" +"An auto-save file for this document has been found\n" +"Do you want to open it instead ?" +msgstr "" +"S'ha trobat un fitxer desat automàticament per a aquest\n" +"document. El voleu obrir en lloc d'aquest document ?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894 +msgid "Example Files" +msgstr "Fitxers d'exemple" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "S'està obrint una nova finestra de l'aplicació..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108 +msgid "Creating new document..." +msgstr "S'està creant un nou document..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"El URL està mal fet\n" +"%1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808 +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658 +#, c-format +msgid "Cannot download file %1" +msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238 +msgid "Opening file..." +msgstr "S'està obrint el fitxer..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218 +msgid "Open File" +msgstr "Obre el fitxer" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328 +msgid "This is not a valid filename.\n" +msgstr "No és un nom de fitxer vàlid.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333 +msgid "This is not a local file.\n" +msgstr "No és un fitxer local.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785 +msgid "You have specified a directory" +msgstr "Heu especificat una carpeta" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791 +msgid "The specified file exists. Overwrite?" +msgstr "El fitxer especificat ja existeix. Voleu sobreescriure'l?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "S'està desant el fitxer amb un nou nom..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden files" +msgstr "Fitxes del Rosegarden-4" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "All files" +msgstr "Tots els fitxers" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 +msgid "Save as..." +msgstr "Anomena i desa..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402 +msgid "Closing file..." +msgstr "S'està tancant el fitxer..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610 +msgid "Printing..." +msgstr "S'està imprimint..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627 +msgid "Previewing..." +msgstr "Visualització prèvia..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438 +msgid "Exiting..." +msgstr "S'està sortint..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "S'està retallant la selecció..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "S'està copiant la selecció al porta-retalls..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "El porta-retalls està buit" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "S'està afegint el contingut del porta-retalls..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554 +#, fuzzy +msgid "Duration of empty range to insert" +msgstr "Duració de la selecció" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629 +msgid "This function needs no more than one segment to be selected." +msgstr "Aquesta funció només necessita que se seleccioni un sol fragment." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652 +msgid "Can't join Audio segments" +msgstr "No es poden ajunar fragments d'àudio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "rescaling an audio file" +msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Rescaling audio file..." +msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765 +#, fuzzy +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before %1.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n" +"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de " +"gravar l'àudio.\n" +"Voleu configurar-ho ara?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 +msgid "Set audio file path" +msgstr "Selecciona una ubicació per al fitxer" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831 +#, fuzzy +msgid "Jog Selection" +msgstr "Toca la selecció" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Split Segment at Time\n" +"Split %n Segments at Time" +msgstr "" +"%1 - Fragment - Notació\n" +"%2 - %n Fragments - Notació" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617 +msgid "Segment Start Time" +msgstr "Temps d'inici del fragment" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021 +msgid "Set Segment Start Times" +msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624 +msgid "Set Segment Start Time" +msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642 +msgid "Segment Duration" +msgstr "Durada del fragment" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066 +msgid "Set Segment Durations" +msgstr "Defineix la durada del fragment" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650 +msgid "Set Segment Duration" +msgstr "Defineix la durada del fragment" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873 +msgid "Set Global Tempo" +msgstr "Defineix el tempo global" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475 +msgid "Toggle the toolbar..." +msgstr "Commuta la barra d'eines..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242 +msgid "Toggle the tools toolbar..." +msgstr "Commuta la barra d'eines..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252 +msgid "Toggle the tracks toolbar..." +msgstr "Commuta la barra de pistes..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262 +msgid "Toggle the editor toolbar..." +msgstr "Commuta la barra d'edició..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272 +msgid "Toggle the transport toolbar..." +msgstr "Commuta la barra de transport..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282 +msgid "Toggle the zoom toolbar..." +msgstr "Commuta la barra de zoom..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292 +msgid "Toggle the Transport" +msgstr "Commuta el transport..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Commuta la barra d'estat..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432 +#, fuzzy +msgid "" +"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " +"you want to join and then use the menu option:\n" +"\n" +" Segments->Collapse Segments.\n" +msgstr "" +"L'eina per ajuntar encara no està implementada. En comptes d'això " +"seleccioneu els fragments que voleu ajuntar i feu servir l'opció de menú:\n" +"\n" +" Fragments->Col·lapsa els fragments.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435 +msgid "Join tool not yet implemented" +msgstr "L'eina per ajuntar encara no està implementada" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673 +msgid "Revert modified document to previous saved version?" +msgstr "Voleu recuperar la versió anterior del document modificat?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689 +msgid "" +"*.rgp|Rosegarden Project files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rgp|Fitxers de projecte del Rosegarden\n" +"*|Tots els fitxers" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690 +msgid "Import Rosegarden Project File" +msgstr "Importa el fitxer de projecte Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715 +msgid "Failed to import project file \"%1\"" +msgstr "No s'ha pogut importar el fitxer de projecte \"%1\"" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737 +msgid "Open MIDI File" +msgstr "Obre el fitxer MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754 +msgid "Merge MIDI File" +msgstr "Fusiona el fitxer MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864 +msgid "Importing MIDI file..." +msgstr "S'està important el fitxer MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901 +msgid "Calculating notation..." +msgstr "S'estan calculant els compassos..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948 +msgid "Calculate Notation" +msgstr "Calcula els compassos" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006 +msgid "" +"*.rose|Rosegarden-2 files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rose|Fitxers del Rosegarden-2\n" +"*|Tots els fitxers" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007 +msgid "Open Rosegarden 2.1 File" +msgstr "Obre el fitxer Rosegarden 2.1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024 +msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "S'està important el fitxer Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050 +msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." +msgstr "" +"No es pot carregar el fitxer Rosegarden 2.1. Sembla que que està malament." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093 +msgid "" +"*.h2song|Hydrogen files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.h2song|Fitxers Hydrogen\n" +"*|Tots els fitxers" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094 +msgid "Open Hydrogen File" +msgstr "Obre el fitxer Hydrogen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111 +msgid "Importing Hydrogen file..." +msgstr "S'està important el fitxer Hydrogen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137 +msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." +msgstr "No es pot carregar el fitxer Hydrogen. Sembla que està malament." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525 +#, fuzzy +msgid "Export and import of Rosegarden Project files" +msgstr "S'està exportant el fitxer de projecte Rosegarden..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 +#, fuzzy +msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" +msgstr "Fitxers de projecte Rosegarden\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531 +msgid "%1 - for project file support" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548 +msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552 +#, fuzzy +msgid "%1 - for LilyPond preview support" +msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568 +msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572 +#, fuzzy +msgid "%1 - for audio file import" +msgstr "Selecciona una ubicació per al fitxer" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583 +msgid "" +"

    Helper programs not found

    Rosegarden could not find one or more " +"helper programs which it needs to provide some features. The following " +"features will not be available:

    " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 +#, fuzzy +msgid "
      " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 +#, fuzzy +msgid "
    • %1
    • " +msgstr "-- %1 (des de %2)\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 +msgid "
    " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589 +msgid "" +"

    To fix this, you should install the following additional programs:

    " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601 +msgid "Helper programs not found" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684 +msgid "Starting the sequencer..." +msgstr "S'està iniciant el seqüenciador..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710 +msgid "Couldn't start the sequencer" +msgstr "No s'ha pogut engegar el seqüenciador" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787 +msgid "Clearing down jackd..." +msgstr "Netejant el jackd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801 +msgid "Starting jackd..." +msgstr "S'està iniciant el jackd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " +"recording will no longer be available for this session.\n" +"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." +msgstr "" +"El procés seqüenciador del Rosegarden ha acabat de forma sobtada. El so i " +"l'enregistrament han deixat de funcionar per aquesta sessió.\n" +"Heu de sortir i tornar a iniciar el Rosegarden per restaurar el sistema de " +"so." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " +"be unavailable for this session.\n" +"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" +"rosegardenmusic.com." +msgstr "" +"El seqüenciador del Rosegarden no s'ha pogut engegar, per tant el so i " +"l'enregistrament \n" +"no funcionaran. Si necessiteu ajuda en la configuració del so aneu a http://" +"rosegardenmusic.com." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854 +msgid "Exporting Rosegarden Project file..." +msgstr "S'està exportant el fitxer de projecte Rosegarden..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857 +msgid "Rosegarden Project files\n" +msgstr "Fitxers de projecte Rosegarden\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "Export as..." +msgstr "Exporta com..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873 +#, c-format +msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" +msgstr "No s'ha pogut desar el fitxer Rosegarden al paquet: %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887 +msgid "Failed to export to project file \"%1\"" +msgstr "No s'ha pogut exportar el fitxer de projecte \"%1\"" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913 +msgid "Exporting MIDI file..." +msgstr "S'està exportant el fitxer MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901 +msgid "Standard MIDI files\n" +msgstr "Fitxers de MIDI estàndars\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725 +msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." +msgstr "No s'ha pogut exportar. El fitxer no s'ha pogut obrir per escriure'l." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950 +msgid "Exporting Csound score file..." +msgstr "S'està exportant el fitxer Csound score..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983 +msgid "Exporting Mup file..." +msgstr "S'està exportant el fitxer Mup..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +msgid "Mup files\n" +msgstr "Fitxers Mup\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 +#, fuzzy +msgid "Exporting LilyPond file..." +msgstr "S'està exportant el fitxer Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006 +#, fuzzy +msgid "LilyPond files" +msgstr "Fitxers Lilypond" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645 +#, fuzzy +msgid "Printing LilyPond file..." +msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674 +#, fuzzy +msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." +msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temportal per exportar com a Lilypond." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669 +#, fuzzy +msgid "Previewing LilyPond file..." +msgstr "S'està visualitzant el fitxer Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702 +#, fuzzy +msgid "LilyPond Preview Options" +msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703 +#, fuzzy +msgid "LilyPond preview options" +msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124 +msgid "Exporting MusicXML file..." +msgstr "S'està exportant el fitxer MusicXML..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113 +msgid "XML files" +msgstr "Fitxers XML" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before recording audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n" +"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de " +"gravar l'àudio.\n" +"Voleu configurar-ho ara?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before you start to record audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n" +"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de " +"gravar l'àudio.\n" +"Voleu configurar-ho ara?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778 +#, fuzzy +msgid "Move playback pointer to time" +msgstr "Punt de reproducció al &cursor" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859 +#, c-format +msgid "Replace Tempo Change at %1" +msgstr "Reemplaça l'últim canvi de tempo a %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889 +msgid "Set Global and Default Tempo" +msgstr "Estableix el tempo global i per defecte" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912 +#, fuzzy +msgid "Move Tempo Change" +msgstr "Elimina el canvi de &tempo..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947 +#, fuzzy +msgid "new marker" +msgstr "Cap submaster" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948 +#, fuzzy +msgid "no description" +msgstr "Descripció" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to add audio file %1" +msgstr "El seqüenciador no ha pogut afegir el fitxer d'àduio %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" +msgstr "El seqüenciador no ha pogut suprimir el fitxer d'àduio %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084 +msgid "Modify Segment label" +msgstr "Canvia l'etiqueta del fragment" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 +msgid "Modify Segments label" +msgstr "Canvia l'etiqueta dels fragments" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 +msgid "Relabelling selection..." +msgstr "S'estan canviant les etiquetes de la selecció..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097 +msgid "Enter new label" +msgstr "Introduïu una nova etiqueta" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537 +msgid "Play List" +msgstr "Llista de peces" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678 +msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." +msgstr "S'estan encuant els esdeveniments de pànic MIDI per la transmissió..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736 +msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" +msgstr "Voleu desar-ho com a estudi per defecte?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741 +msgid "Saving current document as default studio..." +msgstr "S'està desant el document actual com a estudi per defecte..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766 +msgid "" +"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" +msgstr "Voleu importar el vostre estudi per defecte i perdre l'actual?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801 +msgid "Import Studio from File" +msgstr "Importa l'estudi des d'un fitxer" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835 +msgid "Import Studio" +msgstr "Importa l'estudi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043 +msgid "" +"

    Newer version available

    A newer version of Rosegarden may be " +"available.
    Please consult the Rosegarden website for more information.

    " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044 +#, fuzzy +msgid "Newer version available" +msgstr "Localitzat (quan sigui possible)" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255 +msgid "No non-audio segments in composition" +msgstr "No hi han fragments de no-àudio en la composició" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331 +msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" +msgstr "La selecció només pot tenir fragments d'àudio o de no-àudio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774 +msgid "No non-audio segments selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap fragment de no-àudio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "" +"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" +"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." +msgstr "" +"Encara no heu definit un editor d'àudio per utilitzar-lo amb el Rosegarden.\n" +"Mireu Configuració -> Configuració del Rosegarden -> General -> Editors " +"externs." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "Adding audio file..." +msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562 +msgid "Can't add dropped file. " +msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer deixat. " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128 +msgid "" +"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" +"add it" +msgstr "" +"Mireu de copiar aquest fitxer en una carpeta on tingueu permisos i torneu a " +"afegir-lo." + +#: src/gui/application/main.cpp:310 +msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" +msgstr "Rosegarden - Un seqüenciador i editor de partitures" + +#: src/gui/application/main.cpp:314 +msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" +msgstr "No feu servir el seqüenciador (només està permesa l'edició)" + +#: src/gui/application/main.cpp:315 +msgid "Don't show the splash screen" +msgstr "No mostris la pantalla de presentació" + +#: src/gui/application/main.cpp:316 +msgid "Don't automatically run in the background" +msgstr "No executis automàticament en segon pla" + +#: src/gui/application/main.cpp:317 +msgid "Attach to a running sequencer process, if found" +msgstr "Si hi és, adjunta'l a un procés actiu del seqüenciador" + +#: src/gui/application/main.cpp:318 +msgid "Ignore installed version - for devs only" +msgstr "Ignora la versió instal·lada - només per devs" + +#: src/gui/application/main.cpp:319 +msgid "file to open" +msgstr "fitxer per obrir" + +#: src/gui/application/main.cpp:369 +msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." +msgstr "La instal·lació conté una versió.incorrecta del Rosegarden" + +#: src/gui/application/main.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "" +" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" +" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" +" run \"make install\" and that the procedure completed\n" +" successfully.\n" +"\n" +" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" +" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" +" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" +" environment variable before you can run it." +msgstr "" +" Les versions incorrectes dels fitxers de dades del Rosegarden\n" +" s'han trobat en les carpetes normals d'instal·lació de TDE.\n" +" (Aquest programa és %1, però els fitxers instal·lats són\n" +" per a la versió %2.)\n" +"\n" +" Això pot ser degut a una de les raons següents:\n" +"\n" +" 1. Aquesta és una actualització del Rosegarden, que no s'ha\n" +" instal·lat encara. Si l'heu compilada vós mateix, comproveu\n" +" que heu executat \"make install\" i que el procediment s'ha\n" +" completat satisfactòriament.\n" +"\n" +" 2. L'actualització s'ha instal·lat en una carpeta que no és habitual,\n" +" i una versió anterior s'ha trobat en la carpeta habitual.\n" +" Si és així, cal que afegiu la carpeta correcta a la variable\n" +" d'entorn TDEDIRS abans d'executar el programa." + +#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400 +msgid "Installation problem" +msgstr "Problema d'instal·lació" + +#: src/gui/application/main.cpp:388 +msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." +msgstr "Sembla que el Rosegarden no s'ha instal·lat bé." + +#: src/gui/application/main.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "" +" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" +" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" +" the procedure completed successfully.\n" +"\n" +" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" +" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" +" variable before you can run it. This may be the case if you\n" +" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" +" like /usr/local or /opt." +msgstr "" +" Un o més fitxers de dades del Rosegarden no s'han trobat\n" +" en les carpetes normals d'instal·lació de TDE.\n" +"\n" +" Això pot ser degut a una de les raons següents:\n" +"\n" +" 1. El Rosegarden no s'ha instal·lat correctament. Si heu\n" +" compilat el programa vós mateix, comproveu que heu executat\n" +" \"make install\" i que el procediment s'ha completat\n" +" satisfactòriament.\n" +"\n" +" 2. El Rosegarden s'ha instal·lat en una carpeta que no és habitual,\n" +" i cal afegir aquesta carpeta a la variable d'entorn TDEDIRS\n" +" abans d'executar el programa. Això pot ser degut a que l'heu\n" +" instal·lat en la carpeta $HOME o en una carpeta local\n" +" de paquets de tercers, com /usr/local o /opt." + +#: src/gui/application/main.cpp:413 +msgid "Rosegarden" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/application/main.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "" +"Copyright: 2000 - 2005 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Parts del copyright: 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"Tipus de lletra de Lilypond: copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys i Jan " +"Nieuwenhuizen" + +#: src/gui/application/main.cpp:427 +msgid "Chord labelling code" +msgstr "Codi de l'etiquetat dels acords" + +#: src/gui/application/main.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "" +"LilyPond output\n" +"assorted other patches\n" +"i18n-ization" +msgstr "" +"exportació a Lilypond\n" +"pedaços diversos\n" +"internacionalització" + +#: src/gui/application/main.cpp:429 +msgid "" +"UI improvements\n" +"bug fixes" +msgstr "" +"millores en la interfície de l'usuari\n" +"correccions d'errors" + +#: src/gui/application/main.cpp:430 +msgid "" +"Segment colours\n" +"Other UI and bug fixes" +msgstr "" +"Colors del fragment\n" +"Interfície i correcció de bugs" + +#: src/gui/application/main.cpp:431 +msgid "" +"Russian translation\n" +"i18n-ization" +msgstr "" +"traducció al rus\n" +"internacionalització" + +#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433 +msgid "German translation" +msgstr "traducció a l'alemany" + +#: src/gui/application/main.cpp:434 +msgid "Welsh translation" +msgstr "traducció al gal·lès" + +#: src/gui/application/main.cpp:435 +msgid "French translation" +msgstr "traducció al francès" + +#: src/gui/application/main.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "" +"French translation\n" +"Bug fixes" +msgstr "traducció al francès" + +#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438 +msgid "Italian translation" +msgstr "traducció a l'italià" + +#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 +msgid "Swedish translation" +msgstr "traducció al suec" + +#: src/gui/application/main.cpp:441 +msgid "Estonian translation" +msgstr "traducció a l'estonià" + +#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443 +msgid "Dutch translation" +msgstr "traducció a l'holandès" + +#: src/gui/application/main.cpp:444 +msgid "HSpinBox class" +msgstr "classe HSpinBox" + +#: src/gui/application/main.cpp:445 +msgid "Transposition by interval" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:446 +msgid "Original designs for rotary controllers" +msgstr "dissenys originals per a controls rotatoris" + +#: src/gui/application/main.cpp:447 +msgid "Japanese translation" +msgstr "traducció al japonès" + +#: src/gui/application/main.cpp:448 +msgid "" +"Auto-scroll deceleration\n" +"Rests outside staves and other bug fixes" +msgstr "" +"Desacceleració dels desplaçaments\n" +"Silencis fora de lloc i altres bugs" + +#: src/gui/application/main.cpp:449 +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "traducció al xinès simplificat" + +#: src/gui/application/main.cpp:450 +msgid "LIRC infrared remote-controller support" +msgstr "Connexió a controladors remots d'infrarojos LIRC" + +#: src/gui/application/main.cpp:451 +msgid "MTC slave timing implementation" +msgstr "Implementació del temporitzador MTC esclau" + +#: src/gui/application/main.cpp:452 +msgid "Czech translation" +msgstr "traducció al txec" + +#: src/gui/application/main.cpp:453 +msgid "SCons/bksys building system" +msgstr "Sistema constructor SCons/bksys" + +#: src/gui/application/main.cpp:454 +msgid "icons, icons, icons" +msgstr "icones, icones, icones" + +#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456 +#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 +msgid "Spanish translation" +msgstr "traducció a l'espanyol" + +#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 +msgid "Catalan translation" +msgstr "traducció al català" + +#: src/gui/application/main.cpp:461 +msgid "" +"1.2.3 splash screen photo\n" +"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" +"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" +"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" +"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Initial guitar chord editing code" +msgstr "editor d'acords de guitarra" + +#: src/gui/application/main.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Polish translation" +msgstr "traducció al gal·lès" + +#: src/gui/application/main.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Basque translation" +msgstr "traducció al japonès" + +#: src/gui/application/main.cpp:465 +msgid "Klearlook theme" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:718 +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:730 +msgid "" +"

    Welcome to Rosegarden!

    Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " +"sequencer and musical notation editor.

    • If you have not already " +"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " +"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " +"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.

    • Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " +"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " +"will only be available if the JACK server is running.

    • Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " +"for the handbook, tutorials, and other information!

    Rosegarden " +"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " +"go to http://www.rosegardenmusic." +"com/.

    " +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Audio preview scale" +msgstr "Nivell d'àudio" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94 +msgid "Linear - easier to see loud peaks" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95 +msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Record audio files as" +msgstr "Grava el fitxer d'àudio com a:" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 +msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" +msgstr "Format en 16-bit PCM WAV (fitxers més petits)" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106 +msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" +msgstr "Format en 32-bit decimals WAV (alta qualitat)" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115 +msgid "External audio editor" +msgstr "Editor d'àudio extern" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66 +msgid "Choose..." +msgstr "Tria... " + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143 +msgid "Create JACK outputs" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "for individual audio instruments" +msgstr "per a cada instrument" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "for submasters" +msgstr "Cap submaster" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " +"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" +"\n" +"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " +"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" +"\n" +"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " +"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " +"use.\n" +"\n" +"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" +msgstr "" +"El Rosegarden pot iniciar el servei d'àudio JACK (jackd) per tu, \n" +"automàticament, si aquest no es troba en l'inici del Rosegarden.\n" +"\n" +"Aquesta opció és la recomanada pels principiants i aquells qui volen \n" +"fer servir el Rosegarden com a principal aplicació d'àudio, però no per a " +"usuaris avançats.\n" +"\n" +"Si voleu que s'iniciï el JACK automàticament, cal que informeu la " +"correctament \n" +"de quina és la línia d'ordres per engagar-lo.\n" +"\n" +"Per exemple: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194 +msgid "Start JACK when Rosegarden starts" +msgstr "Inicia el JACK quan s'iniciï el Rosegarden" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199 +msgid "JACK command" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "JACK Startup" +msgstr "Inici" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222 +msgid "External audio editor path" +msgstr "Ubicació de l'editor d'àudio extern" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260 +msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522 +msgid "Audio" +msgstr "Àudio" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Configuració de l'àudio" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61 +msgid "Audio file path:" +msgstr "Ubicació del fitxer d'àudio:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71 +msgid "Disk space remaining:" +msgstr "Espai de disc lliure:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" +msgstr "Minuts que equivalen a 16-bits stereo:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88 +msgid "Modify audio path" +msgstr "Canvia l'ubicació de l'àudio" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111 +msgid "%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 de %2 (%3% utilitzat)" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142 +msgid "minutes at" +msgstr "minuts a" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861 +msgid "Add New Color" +msgstr "Afegeix un nou color" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72 +msgid "Delete Color" +msgstr "Suprimeix el color" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Color Map" +msgstr "Mapa de colors" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +msgid "New Color Name" +msgstr "Anomena el color" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 +msgid "Enter new name" +msgstr "Introdueix un nom nou" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172 +msgid "New" +msgstr "Nou" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59 +msgid "Color Settings" +msgstr "Configuració dels colors" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65 +msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" +msgstr "%1 minuts %2.%3%4 segons (%5 unitats, %6 mesures)" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93 +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131 +msgid "Filename:" +msgstr "Nom del fitxer:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134 +msgid "Formal duration (to end marker):" +msgstr "Durada formal (fins la marca de fi):" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139 +msgid "Playing duration:" +msgstr "Durada de reproducció:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144 +msgid "Tracks:" +msgstr "Pistes:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145 +msgid "%1 used, %2 total" +msgstr "%1 utilitzats, %2 totals" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Segments:" +msgstr "Fragments:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151 +msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" +msgstr "%1 MIDI, %2 àudio, %3 total" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadístiques" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 +msgid "Type" +msgstr "Tipus" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 +msgid "Time" +msgstr "Temps" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 +msgid "Duration" +msgstr "Durada" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 +msgid "Events" +msgstr "Esdeveniments" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Polyphony" +msgstr "Polifonia" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124 +msgid "Repeat" +msgstr "Repeteix" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 +msgid "Quantize" +msgstr "Quantificació" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1486 +msgid "Transpose" +msgstr "Transposa" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 +msgid "Delay" +msgstr "Retard" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299 +msgid "None" +msgstr "Cap" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315 +msgid "Segment Summary" +msgstr "Resum del fragment" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Double-click opens segment in" +msgstr "Editor per defecte (quan es faci doble clic en un fragment)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Notation editor" +msgstr "Duració de la notació:" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Matrix editor" +msgstr "Obre a l'editor de matri&us" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Event List editor" +msgstr "Obre a l'editor de la llista d'&esdeveniments" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Number of count-in measures when recording" +msgstr "Nombre de mesures internet quan s'està gravant" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Auto-save interval" +msgstr "Cada quan cal desar automàticament (en segons)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110 +msgid "Every 30 seconds" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111 +msgid "Every minute" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 +msgid "Every five minutes" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Every half an hour" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Use JACK transport" +msgstr "Ignora el transport del JACK" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42 +msgid "Sequencer status" +msgstr "Estat del seqüenciador" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconegut/da" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177 +msgid "No MIDI, audio OK" +msgstr "No hi ha MIDI, l'àudio va bé" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180 +msgid "MIDI OK, no audio" +msgstr "El MIDI va bé, l'àudio no" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183 +msgid "MIDI OK, audio OK" +msgstr "El MIDI va bé, l'àudio també" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186 +msgid "No driver" +msgstr "Sense dispositiu" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Details..." +msgstr "Esborra les pistes..." + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportament" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217 +msgid "Side-bar parameter box layout" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221 +msgid "Vertically stacked" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 +msgid "Tabbed" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231 +msgid "Note name style" +msgstr "Estil del nom de la nota" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235 +msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" +msgstr "Utilitza l'estil americà (p.e. quarter, 8th)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236 +msgid "Localized (where available)" +msgstr "Localitzat (quan sigui possible)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Show textured background on" +msgstr "Fes servir textures com a fons" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707 +msgid "Matrix" +msgstr "Matriu" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61 +msgid "Notation" +msgstr "Partitura" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273 +msgid "Use bundled Klearlook theme" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276 +msgid "When not running under TDE" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Àlies" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentació" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421 +msgid "" +"Changes to the textured background in the main window will not take effect " +"until you restart Rosegarden." +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77 +msgid "General Configuration" +msgstr "Configuració general" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61 +msgid "Printable headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Dedication" +msgstr "Indicació" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33 +msgid "Title" +msgstr "Títol" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítol" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Subsubtitle" +msgstr "Subtítol" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Poet" +msgstr "silenci" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrument" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Meter" +msgstr "Master" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121 +msgid "Arranger" +msgstr "Retocs" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Piece" +msgstr "Altures" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Tagline" +msgstr "Triangle" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "The composition comes here." +msgstr "Canvia la duració de la composició" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169 +msgid "Non-printable headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210 +msgid "Add New Property" +msgstr "Afegeix una nova propietat" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214 +msgid "Delete Property" +msgstr "Suprimeix aquesta propietat" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property %1}" +msgstr "{nova propietat %1}" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property}" +msgstr "{nova propietat}" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240 +msgid "{undefined}" +msgstr "{indefinit}" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56 +msgid "JACK latency" +msgstr "Latència del JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59 +msgid "" +"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " +"at\n" +"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " +"also\n" +"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " +"change\n" +"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " +"again.\n" +"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." +msgstr "" +"Fes servir el botó \"Comprova les latències del JACK\" per veure quines \n" +"latències fa servir el seqüenciador. Es recomana que utilitzeu aquests \n" +"valors, tot i que podeu modificar-los. Si canvieu els valors, haureu de " +"tornar \n" +"a comprovar les latències del JACK de nou. Els valors de latències les " +"desa \n" +"el Rosegarden per utilitzar-les la propera vegada." + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63 +msgid "JACK playback latency (in ms)" +msgstr "Latència de reproducció del JACK (en ms)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64 +msgid "JACK record latency (in ms)" +msgstr "Latència de gravació del JACK (en ms)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 +msgid "Fetch JACK latencies" +msgstr "Comprova les latències del JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119 +msgid "JACK Latency" +msgstr "Latència del JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60 +msgid "Latency" +msgstr "Latència" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61 +msgid "Sequencer Latency" +msgstr "Latència del seqüenciador" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Base octave number for MIDI pitch display" +msgstr "Número d'octava de referència per al monitor de MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105 +msgid "Always use default studio when loading files" +msgstr "Sempre utilitza l'estudi per defecte quan es carreguin fitxers" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" +msgstr "" +"Envia tots els controls MIDI a l'inici de la reproducció\n" +" (pot fer que us hagueu d'esperar més)" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 +msgid "" +"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " +"devices every\n" +"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " +"incur a\n" +"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." +msgstr "" +"El Rosegarden pot enviar tots els controladors MIDI (?) a tots els " +"dispositius \n" +"MIDI cada cop que reproduïu una peça, si voleu. Cal tenir en compta que \n" +"això pot provocar un retard degut al volum de dades a transferir als " +"dispositius." + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Sequencer timing source" +msgstr "Rellotge del seqüenciador" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161 +msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" +msgstr "Carrega la taula de sons a la targeta SoundBlaster a l'inici" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162 +msgid "" +"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " +"Rosegarden is launched" +msgstr "" +"Marca aquest casella per fer que es carregui la taula de sons en les " +"targetes basades en EMU10K cada cop que el Rosegarden s'iniciï" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" +msgstr "Ubicació de l'ordre 'asfxload' o 'sfxload'" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178 +msgid "SoundFont" +msgstr "Taula de sons" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "MIDI Clock and System messages" +msgstr "Envia els missatges del sistema i el rellotge MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" +msgstr "Envia els missatges del sistema i el rellotge MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 +msgid "Accept Start, Stop and Continue" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239 +msgid "MIDI Machine Control mode" +msgstr "Mode de control de la màquina MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246 +msgid "MMC Master" +msgstr "Master MMC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 +msgid "MMC Slave" +msgstr "Esclau MMC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258 +msgid "MIDI Time Code mode" +msgstr "Mode codificador de temps MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265 +msgid "MTC Master" +msgstr "Master MTC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 +msgid "MTC Slave" +msgstr "Esclau MTC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279 +msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" +msgstr "" +"Automàticament connecta la sortida sincronitzada a tots els dispositius " +"utilitzats" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "MIDI Sync" +msgstr "MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306 +msgid "sfxload path" +msgstr "Ubicació sfxload" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313 +msgid "Soundfont path" +msgstr "Ubicació taula de sons" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 +#, fuzzy +msgid "MIDI Settings" +msgstr "Configuració de l'àudio" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85 +msgid "Default layout mode" +msgstr "Format per defecte" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Linear layout" +msgstr "Format &lineal" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Continuous page layout" +msgstr "Format de pàgina continu" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Multiple page layout" +msgstr "Format de pàgina múltiple" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99 +msgid "Default spacing" +msgstr "Espaiat per defecte" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123 +msgid "Default duration factor" +msgstr "Factor de durada per defecte" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 +msgid "Full" +msgstr "Ple" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Show track headers (linear layout only)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156 +msgid "When needed" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164 +msgid "" +"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" +"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " +"window\"" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176 +msgid "Show non-notation events as question marks" +msgstr "Mostra els esdeveniments que no siguin del compas com a interrogants" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186 +msgid "Show notation-quantized notes in a different color" +msgstr "Mostra les notes del compàs quantificables en un altre color" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196 +msgid "Show \"invisible\" events in grey" +msgstr "Mostra els esdeveniments \"invisibles\" en gris" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206 +msgid "Show notes outside suggested playable range in red" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216 +msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229 +msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240 +msgid "Layout" +msgstr "Format" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253 +msgid "Default note style for new notes" +msgstr "Estil de les notes per defecte per a les noves notes" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285 +msgid "When inserting notes..." +msgstr "Quan s'afegeixi notes..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292 +msgid "Split notes into ties to make durations match" +msgstr "Separa les notes ajuntades per fer quadrar les durades " + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293 +msgid "Ignore existing durations" +msgstr "Ignora les durades existents" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303 +msgid "Auto-beam on insert when appropriate" +msgstr "Posa les barres d'agrupació automàticament quan sigui apropiat" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52 +msgid "Collapse rests after erase" +msgstr "Redueix els silencis després d'haver suprimit" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326 +msgid "Default paste type" +msgstr "Forma d'enganxar per defecte" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348 +msgid "Editing" +msgstr "S'està editant" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360 +msgid "Accidentals in one octave..." +msgstr "Accidents en una octava..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 +msgid "Affect only that octave" +msgstr "Afecta només aquella octava" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363 +msgid "Require cautionaries in other octaves" +msgstr "Necessita accidents preventius en altres octaves" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 +msgid "Affect all subsequent octaves" +msgstr "Afecta totes les octaves que segueixin" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372 +msgid "Accidentals in one bar..." +msgstr "Accidents en una barra..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 +msgid "Affect only that bar" +msgstr "Afecta només aquest compàs" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375 +msgid "Require cautionary resets in following bar" +msgstr "Necessita silencis preventius en els compassos posteriors" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 +msgid "Require explicit resets in following bar" +msgstr "Necessita silencis explícits en el compàs posterior" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Key signature cancellation style" +msgstr "Estil del canvi de clau:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 +msgid "Cancel only when entering C major or A minor" +msgstr "Atura només quan entri un Do major o un La menor" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387 +msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" +msgstr "Atura només quan es suprimeixin sostinguts o bemolls" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 +msgid "Cancel always" +msgstr "Atura sempre" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398 +msgid "Accidentals" +msgstr "Accidents" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439 +msgid "Notation font" +msgstr "Tipus de notes" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465 +msgid "Origin:" +msgstr "Origen:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473 +msgid "Mapped by:" +msgstr "Mapajat per:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79 +msgid "Type:" +msgstr "Tipus:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506 +msgid "Font size for single-staff views" +msgstr "Mida de lletra quan hi hagi una única vista" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514 +msgid "Font size for multi-staff views" +msgstr "Mida de lletra quan hi hagi vàries vistes" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522 +msgid "Font size for printing (pt)" +msgstr "Mida de lletra per a imprimir (pt)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539 +msgid "Text font" +msgstr "Tipus de lletra" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547 +msgid "Sans-serif font" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662 +msgid "%1 (smooth)" +msgstr "%1 (suau)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "%1 (jaggy)" +msgstr "%1 (jaggy)" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Add Tracks" +msgstr "Afegeix una &pista" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52 +msgid "How many tracks do you want to add?" +msgstr "Quantes pistes voleu afegir?" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Add tracks" +msgstr "Afegeix vàries pistes" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 +msgid "At the top" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Above the current selected track" +msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Below the current selected track" +msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 +msgid "At the bottom" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103 +msgid "Audio File Manager" +msgstr "Gestor de fitxers d'àudio" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124 +msgid "" +"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " +"JACK audio server.\n" +"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " +"terrible.\n" +"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " +"rate of the JACK server." +msgstr "" +"* Alguns fitxers d'àudio estan codificats en un mostreig diferent del del " +"JACK.\n" +"El Rosegarden el reproduirà a la velocitat normal, però sonarà malament.\n" +"Caldria reeditar els fitxers i ajustar el mostreig com el del servidor JACK." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130 +msgid "&Add Audio File..." +msgstr "&Afegeix un fitxer d'àudio..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133 +msgid "&Unload Audio File" +msgstr "Descarrega &un fitxer d'àudio" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138 +msgid "&Play Preview" +msgstr "&Reprodueix una mostra" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149 +msgid "&Insert into Selected Audio Track" +msgstr "&Insereix dins de la pista d'àudio seleccionada" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153 +msgid "Unload &all Audio Files" +msgstr "Desc&arrega tots els fitxers d'àudio" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157 +msgid "Unload all &Unused Audio Files" +msgstr "Descarrega tots els fitxers d'à&udio en desús" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161 +msgid "&Delete Unused Audio Files..." +msgstr "Esborra tots els fitxers &d'àudio en desús..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165 +msgid "&Export Audio File..." +msgstr "&Exporta un fitxer d'àudio..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 +msgid "Envelope" +msgstr "Sobre" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 +msgid "Sample rate" +msgstr "Mostreig" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 +msgid "Channels" +msgstr "Canals" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolució" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486 +msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "*.wav|fitxers WAV (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487 +msgid "Choose a name to save this file as" +msgstr "Escolliu un nom per desar el fitxer" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497 +msgid "Exporting audio file..." +msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607 +msgid "" +"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " +"you sure?" +msgstr "" +"Això descarregarà el fitxer d''audio \"%1\" i esborrarà tots els fragments " +"associats. Voleu continuar?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.*|All files" +msgstr "*.wav|fitxers WAV (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695 +msgid "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" +"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" +"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702 +msgid "Select one or more audio files" +msgstr "Selecciona un o més fitxers d'àudio" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761 +msgid "" +"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Això descarregarà tots els fitxers d''audio i esborrarà tots els fragments " +"associats. \n" +"Aquesta acció no es pot desfer, i les fitxers associats es perdran.\n" +"Tot i així els fitxers no s'esborraran del disc.\n" +"Voleu continuar?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798 +msgid "" +"This will unload all audio files that are not associated with any segments " +"in this composition.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Això descarregarà tots els fitxes d'àudio que no estan associats a cap " +"fragment de la composició.\n" +"Aquesta acció no es pot desfer, i els fitxers associats es perdran.\n" +"Tot i així els fitxers no s'esborraran del disc.\n" +"Voleu continuar?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863 +msgid "" +"The following audio files are not used in the current composition.\n" +"\n" +"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" +"Els fitxers d'àudio següents no s'utilitzen en la composició.\n" +"\n" +"Seleccioneu els que voleu esborrar permanentment del disc dur.\n" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
    This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." +"
    Are you sure?
    \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
    This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." +"
    Are you sure?
    " +msgstr "" +"Si esborreu el fitxer d'àudio permanentment del disc dur,\n" +"no podreu desfer aquesta acció i no es podrà recuperar el fitxer.\n" +"Voleu continuar?\n" +"Si esborreu %n fitxers d'àudio permanentment del disc dur,\n" +"no podreu desfer aquesta acció i no es podran recuperar els fitxers.\n" +"Voleu continuar?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919 +msgid "Change Audio File label" +msgstr "Canvia l'etiqueta del fitxer d'àudio" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Failed to add audio file. " +msgstr "El seqüenciador no ha pogut afegir el fitxer d'àduio %1" + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40 +msgid "Playing audio file" +msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio" + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45 +msgid "Playing audio file \"%1\"" +msgstr "S'està reproduint el fitxer d'àudio \"%1\"" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68 +msgid "Audio Plugin" +msgstr "Connector d'àudio" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98 +msgid "Plugin" +msgstr "Connector" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103 +msgid "Category:" +msgstr "Categoria:" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108 +msgid "Plugin:" +msgstr "Connector:" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396 +msgid "Select a plugin from this list." +msgstr "Selecciona un \"connector\" d'aquesta llista." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117 +msgid "Bypass" +msgstr "Desviació" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 +msgid "Bypass this plugin." +msgstr "Deshabilita aquest connector." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128 +msgid "Input and output port counts." +msgstr "Recompte de ports d'entrada i de sortida." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133 +msgid "Unique ID of plugin." +msgstr "ID únic del connector." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147 +msgid "Copy plugin parameters" +msgstr "Copia els paràmetres del connector" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153 +msgid "Paste plugin parameters" +msgstr "Enganxa els paràmetres del connector" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159 +msgid "Set to defaults" +msgstr "Estableix els valors predeterminats" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223 +msgid "(any)" +msgstr "(qualsevol)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224 +msgid "(unclassified)" +msgstr "(sense classificar)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245 +msgid "(none)" +msgstr "(cap)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425 +msgid "This plugin has too many controls to edit here." +msgstr "Aquest connector té masses controls per editar." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436 +#, c-format +msgid "Id: %1" +msgstr "Id: %1" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 +msgid "stereo" +msgstr "estéreo" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 +msgid "%1 in, %2 out" +msgstr "%1 entrades, %2 sortides" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702 +msgid "Program: " +msgstr "Programa: " + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55 +msgid "Autosplit Audio Segment" +msgstr "Divideix automàticament el fragment d'àudio" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68 +msgid "AutoSplit Segment \"" +msgstr "Divideix automàticament el fragment \"" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82 +msgid "Threshold" +msgstr "Llindar" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42 +msgid "Audio Segment Duration" +msgstr "Durada del fragment d'àudio" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48 +msgid "The selected audio segment contains:" +msgstr "El fragment d'àudio seleccionat conté:" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57 +msgid "beat(s)" +msgstr "pulsació(ons)" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58 +msgid "bar(s)" +msgstr "compàs(assos)" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60 +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276 +msgid "Clef" +msgstr "Clau" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63 +msgid "Existing notes following clef change" +msgstr "Hi han notes a continuació del canvi de clau" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69 +msgid "Lower clef" +msgstr "Clau més greu" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75 +msgid "Up an Octave" +msgstr "Pujar una octava" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82 +msgid "Down an Octave" +msgstr "Baixar una octava" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86 +msgid "Higher clef" +msgstr "Clau més aguda" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150 +msgid "Maintain current pitches" +msgstr "Manté els tons actuals" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97 +msgid "Transpose into appropriate octave" +msgstr "Transposa a l'octava apropiada" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229 +msgid "%1 down an octave" +msgstr "%1 una octava avall" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232 +msgid "%1 down two octaves" +msgstr "%1 dues octaves avall" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235 +msgid "%1 up an octave" +msgstr "%1 una octava amunt" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238 +msgid "%1 up two octaves" +msgstr "%1 dues octaves amunt" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247 +msgid "Treble" +msgstr "Soprano" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "French violin" +msgstr "traducció al francès" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Soprano" +msgstr "S&forzando" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Mezzo-soprano" +msgstr "S&forzando" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 +msgid "Alto" +msgstr "Alto" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 +msgid "Tenor" +msgstr "Tenor" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "C-baritone" +msgstr "Variació" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "F-baritone" +msgstr "Variació" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 +msgid "Bass" +msgstr "Baix" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Sub-bass" +msgstr "Baix" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42 +msgid "Change Composition Length" +msgstr "Canvia la duració de la composició" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48 +msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" +msgstr "" +"Estableix els marcadors dels compassos inicial i final per aquesta composició" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52 +msgid "Start Bar" +msgstr "Compàs inicial" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60 +msgid "End Bar" +msgstr "Compàs final" + +#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64 +msgid "Configure Rosegarden" +msgstr "Configuració del Rosegarden" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50 +msgid "Recording..." +msgstr "S'està enregistrant..." + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58 +msgid "Recording time remaining: " +msgstr "Temps restant de l'enregistrament: " + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118 +msgid "Just how big is your hard disk?" +msgstr "Quina és la capacitat del vostre disc dur?" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152 +msgid "Recording beyond end of composition: " +msgstr "Grava fins i tot després del final de la composició: " + +#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62 +msgid "Document Properties" +msgstr "Propietats del document" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79 +msgid "Intrinsics" +msgstr "Intrínsecs" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83 +msgid "Event type: " +msgstr "Tipus d'esdeveniment: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89 +msgid "Absolute time: " +msgstr "Temps absolut: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99 +msgid "Duration: " +msgstr "Duració: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112 +msgid "Sub-ordering: " +msgstr "Subordre: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123 +msgid "Persistent properties" +msgstr "Propietats persistents" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153 +msgid "Non-persistent properties" +msgstr "Propietats no persistents" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154 +msgid "These are cached values, lost if the event is modified." +msgstr "" +"Aquests valors estan en la memòria cau i es perdran al modificar la " +"incidència" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168 +msgid "Name " +msgstr "Nom " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 +msgid "Type " +msgstr "Tipus " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 +msgid "Value " +msgstr "Valor " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186 +msgid "Make persistent" +msgstr "Fes persistent" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290 +msgid "Delete this property" +msgstr "Suprimeix aquesta propietat" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" +"\n" +"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." +msgstr "" +"Esteu segur de voler suprimir la propietat \"%1\"?\n" +"\n" +"La supressió d'una propietat necessària pot causar un comportament inesperat." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467 +msgid "Edit Event" +msgstr "Edita l'esdeveniment" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463 +msgid "" +"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" +"\n" +"This could cause problems if it overrides a different computed value later " +"on." +msgstr "" +"Esteu segur de voler fer persistent la propietat \"%1\"?\n" +"\n" +"Això pot causar problemes si, més endavant, se substitueix per un valor " +"calculat diferent." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468 +msgid "Make &Persistent" +msgstr "Fer &persistent" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63 +msgid "Event Filter" +msgstr "Filtre d'esdeveniments" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84 +msgid "Note Events" +msgstr "Esdeveniments de nota" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88 +msgid "lowest:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91 +msgid "highest:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139 +#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51 +msgid "Pitch:" +msgstr "Altura:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161 +msgid "Velocity:" +msgstr "Velocitat:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258 +msgid "Duration:" +msgstr "Duració:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119 +msgid "include" +msgstr "inclou" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120 +msgid "exclude" +msgstr "exclou" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "edit" +msgstr "Editor" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 +msgid "choose a pitch using a staff" +msgstr "tria una altura de nota fent servir una vara" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186 +msgid "longest" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198 +msgid "Include all" +msgstr "Inclou-ho tot" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201 +msgid "Include entire range of values" +msgstr "Inclou l'abast dels valors complet" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204 +msgid "Exclude all" +msgstr "Exclou-ho tot" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207 +msgid "Exclude entire range of values" +msgstr "Exclou l'abast dels valors complet" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "shortest" +msgstr "silenci" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Lowest pitch" +msgstr "Altura de la nota:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Highest pitch" +msgstr "Altura de la clau;" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54 +msgid "Set the %1 property of the event selection:" +msgstr "Defineix la propietat %1 de la selecció de l'esdeveniment:" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59 +msgid "Pattern" +msgstr "Patró" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64 +msgid "Flat - set %1 to value" +msgstr "Bemoll - defineix %1 al valor" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68 +msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" +msgstr "" +"Alternant - defineix %1 al màxim i mínim en els esdeveniments alternats" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72 +msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" +msgstr "Crescendo - defineix %1 creixent des del mínim fins al màxim" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76 +msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" +msgstr "Diminuendo - defineix %1 descendent des del màxim fins al mínim" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80 +msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" +msgstr "" +"Repic - defineix %1 alternant des del màxim fins al mínim amb ambdós caient " +"cap a zero" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148 +msgid "First Value" +msgstr "Primer valor" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149 +msgid "Second Value" +msgstr "Segon valor" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140 +msgid "Low Value" +msgstr "Valor baix" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139 +msgid "High Value" +msgstr "Primer alt" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40 +msgid "Export Devices..." +msgstr "Exporta els dispositius..." + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45 +msgid "Export devices" +msgstr "Exporta els dispositius" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 +msgid "Export all devices" +msgstr "Exporta tots els dispositius" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48 +msgid "Export selected device only" +msgstr "Exporta només el dispositiu seleccionat" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 +msgid " (\"%1\")" +msgstr " (\"%1\")" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44 +msgid "Locate audio file" +msgstr "Busca el fitxer d'àudio" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48 +msgid "&Skip" +msgstr "&Omet" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49 +msgid "Skip &All" +msgstr "O&met tot" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 +msgid "&Locate" +msgstr "&Localitza" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55 +msgid "" +"Can't find file \"%1\".\n" +"Would you like to try and locate this file or skip it?" +msgstr "" +"No es pot trobar el fitxer \"%1\".\n" +"Voleu intentar buscar i localitzar-lo o voleu ometre'l?" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69 +msgid "" +"%1|Requested file (%2)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "" +"%1|Fitxer demanat (%2)\n" +"*.wav|fitxers WAV (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72 +msgid "Select an Audio File" +msgstr "Selecciona un fitxer d'àudio" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44 +msgid "Merge File" +msgstr "Fusiona el fitxer" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51 +msgid "Merge new file " +msgstr "Fusiona el nou fitxer " + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54 +msgid "At start of existing composition" +msgstr "Al començament d'una composició ja existent" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55 +msgid "From end of existing composition" +msgstr "Des del final d'una composició ja existent" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59 +msgid "The file has different time signatures or tempos." +msgstr "El fitxer té diferents indicacions de compàs o tempos." + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60 +msgid "Import these as well" +msgstr "Importa també aquests" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44 +msgid "Choose Text Encoding" +msgstr "Selecciona la codificació del text" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48 +msgid "" +"\n" +"This file contains text in an unknown language encoding.\n" +"\n" +"Please select one of the following estimated text encodings\n" +"for use with the text in this file:\n" +msgstr "" +"\n" +"Aquest fitxer conté text en un codificació desconeguda.\n" +"\n" +"Seleccioneu un de les següents codificacions possibles\n" +"per utilitzar-la amb aquest fitxer:\n" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59 +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 +msgid "Japanese Shift-JIS" +msgstr "Japonès Shift-JIS" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60 +msgid "Unicode variable-width" +msgstr "Unicode de mida varible" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 +msgid "Western Europe" +msgstr "Europa occidental" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 +msgid "Western Europe + Euro" +msgstr "Europa occidental + Euro" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 +msgid "Eastern Europe" +msgstr "Europa de l'Est" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 +msgid "Southern Europe" +msgstr "Sud d'Europa" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 +msgid "Northern Europe" +msgstr "Nord d'Europa" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Ciríl·lic" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 +msgid "Arabic" +msgstr "Àrab" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 +msgid "Greek" +msgstr "Grec" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebreu" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 +msgid "Turkish" +msgstr "Turc" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 +msgid "Nordic" +msgstr "Nòrdic" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 +msgid "Thai" +msgstr "Tai" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 +msgid "Baltic" +msgstr "Bàltic" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 +msgid "Celtic" +msgstr "Celta" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Xinès tradicional" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Xinès simplificat" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 +msgid "Russian" +msgstr "Rus" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ucraïnès" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 +msgid "Tamil" +msgstr "Tàmil" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115 +#, c-format +msgid "Microsoft Code Page %1" +msgstr "Còdi de pàgina Microsoft %1" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140 +msgid "" +"\n" +"Example text from file:" +msgstr "" +"\n" +"Exemple del text del fitxer:" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57 +msgid "Import from Device..." +msgstr "Importa des del dispositiu..." + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97 +#, c-format +msgid "Cannot open file %1" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer %1" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "No devices found in file %1" +msgstr "No s'han trobat dispositius en el fitxer %1" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111 +msgid "Source device" +msgstr "Dispositiu d'origen" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116 +msgid "Import from: " +msgstr "Importa des de: " + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146 +#, c-format +msgid "Device %1" +msgstr "Dispositiu %1" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153 +msgid "Import banks" +msgstr "Importa bancs" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154 +msgid "Import key mappings" +msgstr "Importa dreceres" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 +msgid "Import controllers" +msgstr "Importa controladors" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158 +msgid "Import device name" +msgstr "Nom del dispositiu importat" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164 +msgid "Bank import behavior" +msgstr "Comportament de la importació de bancs" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 +msgid "Merge banks" +msgstr "Fusiona els bancs" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167 +msgid "Overwrite banks" +msgstr "Sobreescriu els bancs" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365 +msgid "Bank %1:%2" +msgstr "Banc %1 %2" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116 +msgid "Interpret" +msgstr "Interpretació" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48 +msgid "Interpretations to apply" +msgstr "Interpretacions per aplicar" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51 +msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" +msgstr "Aplica els matisos de text (p, mf, ff, etc)" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 +msgid "Apply hairpin dynamics" +msgstr "Aplica les matisacions graduals" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 +msgid "Stress beats" +msgstr "Estressa les pulsacions" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 +msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" +msgstr "Articula les lligadures, els staccato, els tenuto, etc" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 +msgid "All available interpretations" +msgstr "Totes les interpretacions disponibles" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50 +msgid "Specify Interval" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56 +msgid "Reference note:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Target note:" +msgstr "negra" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313 +msgid "a perfect unison" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74 +msgid "Effect on Key" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Transpose within key" +msgstr "Transposa a aquesta clau" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Change key for selection" +msgstr "Cap canvi al final de la selecció:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87 +msgid "" +"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 +msgid "a diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 +msgid "an augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 +msgid "a doubly diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 +msgid "a doubly augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 +msgid "a triply diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 +msgid "a triply augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 +msgid "a quadruply diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 +msgid "a quadruply augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 +msgid "a perfect" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 +msgid "an (unknown, %1)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "a minor" +msgstr "Menor" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "a major" +msgstr "Major" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "an (unknown)" +msgstr "Desconegut/da" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "%1 octave" +msgstr "%1 una octava amunt" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "%1 unison" +msgstr "unitats" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "%1 second" +msgstr "Segons:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "%1 third" +msgstr "Altre" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "%1 fourth" +msgstr "%1 bemoll" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "%1 fifth" +msgstr "Altura" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "%1 sixth" +msgstr "Altura" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "%1 seventh" +msgstr "Redimensiona l'esdeveniment" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285 +msgid "" +"_n: up 1 octave and %1\n" +"up %n octaves and %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: up 1 octave\n" +"up %n octaves" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "up %1" +msgstr "Sub %1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301 +msgid "" +"_n: down 1 octave and %1\n" +"down %n octaves and %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: down 1 octave\n" +"down %n octaves" +msgstr "" +"%1 en 1 pista\n" +"%1 en %n pistes" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "down %1" +msgstr "Id: %1" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57 +msgid "Key Change" +msgstr "Canvi de clau" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75 +msgid "Key signature" +msgstr "Armadura de la clau" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Key transposition" +msgstr "traducció al gal·lès" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99 +msgid "Scope" +msgstr "Àmbit" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84 +msgid "Existing notes following key change" +msgstr "Notes existents a continuació del canvi de clau" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96 +msgid "Flatten" +msgstr "Altera amb bemoll" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 +msgid "Key" +msgstr "Clau" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103 +msgid "Sharpen" +msgstr "Altera amb diesi" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107 +msgid "Major" +msgstr "Major" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108 +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367 +msgid "Minor" +msgstr "Menor" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121 +msgid "Transpose key according to segment transposition" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124 +msgid "Use specified key. Do not transpose" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132 +msgid "Apply to current segment only" +msgstr "Aplica només al fragment actual" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135 +msgid "Apply to all segments at this time" +msgstr "Aplica a tots els fragments d'aquest moment" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139 +msgid "Exclude percussion segments" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153 +msgid "Maintain current accidentals" +msgstr "Manté els accidents actuals" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156 +msgid "Transpose into this key" +msgstr "Transposa a aquesta clau" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329 +msgid "No such key" +msgstr "No hi ha aquesta clau" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "LilyPond Export/Preview" +msgstr "Exporta al Lilypond" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "General options" +msgstr "Configuració general" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Advanced options" +msgstr "Mostra les opcions avançades" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104 +msgid "Basic options" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Compatibility level" +msgstr "Nivell de compatibilitat amb el Lilypond" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "LilyPond %1" +msgstr "Lilypond 2.2" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Paper size" +msgstr "per fitxer" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127 +msgid "A3" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 +msgid "A5" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 +msgid "A6" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 +msgid "US Letter" +msgstr "Carta estil EEUU" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 +msgid "do not specify" +msgstr "no ho especifiquis" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Mida del fitxer" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "%1 pt" +msgstr "%1 (partició)" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Staff level options" +msgstr "Mostra les opcions avançades" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Export content" +msgstr "Exporta els dispositius" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "All tracks" +msgstr "Afegeix vàries pistes" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Non-muted tracks" +msgstr "Posa la pista en silenci" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Selected track" +msgstr "Seleccio&na la pista següent" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Selected segments" +msgstr "Selecciona &tots els fragments" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Merge tracks that have the same name" +msgstr "Ajunta les pistes que tinguin el mateix nom (no buit)" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Notation options" +msgstr "Propietats de la notació" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "silenci" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555 +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209 +msgid "Export tempo marks " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Export lyrics" +msgstr "Exporta els blocs \\lírica" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223 +msgid "Export beamings" +msgstr "Exporta les barres d'agrupació" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230 +msgid "Export track staff brackets" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Layout options" +msgstr "Opcions d'exportació al Lilypond" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Lyrics alignment" +msgstr "Lírica per aquest fragment" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259 +msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272 +msgid "Enable \"point and click\" debugging" +msgstr "Activa la depuració \"apunta i fes clic\"" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277 +msgid "Export \\midi block" +msgstr "Exporta el bloc \\MIDI" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "No markers" +msgstr "Cap submaster" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Rehearsal marks" +msgstr "Suprimeix tots els marcadors" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Marker text" +msgstr "Temps del marcador " + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Export markers" +msgstr "Exporta com..." + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "Edita la lírica" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60 +msgid "Lyrics for this segment" +msgstr "Lírica per aquest fragment" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Add Verse" +msgstr "Afegeix un &decrescendo..." + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Verse %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040 +msgid "Make Ornament" +msgstr "Crea l'ornamentació" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 +msgid "" +"The name is used to identify both the ornament\n" +"and the triggered segment that stores\n" +"the ornament's notes." +msgstr "" +"El nom s'utilitza per identificar tant l'ornament\n" +"com el fragment activable que conté les notes\n" +"de l'ornamentació." + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52 +msgid "Name: " +msgstr "Nom: " + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 +msgid "Base pitch" +msgstr "Altura de la base" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Metronome" +msgstr "Metrònom" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75 +msgid "Metronome Instrument" +msgstr "Instrument del metrònom" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64 +msgid "Device" +msgstr "Dispositiu" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450 +msgid "No connection" +msgstr "Sense connexió" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116 +msgid "Beats" +msgstr "Pulsacions" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124 +msgid "Bars only" +msgstr "Només els compassos" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 +msgid "Bars and beats" +msgstr "Compassos i pulsacions" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 +msgid "Bars, beats, and divisions" +msgstr "Compassos, pulsacions i divisions" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130 +msgid "Bar velocity" +msgstr "Velocitat del compàs" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137 +msgid "Beat velocity" +msgstr "Velocitat de la pulsació" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144 +msgid "Sub-beat velocity" +msgstr "Velocitat de la subpulsació" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322 +msgid "Pitch" +msgstr "Altura" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158 +msgid "for Bar" +msgstr "per al compàs" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159 +msgid "for Beat" +msgstr "Per pulsació" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 +msgid "for Sub-beat" +msgstr "Per subpulsació" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164 +msgid "Metronome Activated" +msgstr "Metrònom activat" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165 +msgid "Playing" +msgstr "S'està reproduint" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 +msgid "Recording" +msgstr "S'està enregistrant" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51 +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59 +msgid "Edit Marker" +msgstr "Edita el marcador" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76 +msgid "Marker Time" +msgstr "Temps del marcador" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92 +msgid "Marker Properties" +msgstr "Propietats del marcador" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Descripció:" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50 +msgid "Paste type" +msgstr "Forma d'enganxar" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70 +msgid "Make this the default paste type" +msgstr "Enganxa d'aquesta forma a partir d'ara" + +#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70 +#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107 +msgid "Reset" +msgstr "Reinicia" + +#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38 +msgid "Pitch Selector" +msgstr "Selector de l'alçada de la nota" + +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50 +msgid "Advanced" +msgstr "Avançat" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79 +#: src/gui/ui/notation.rc:235 +#, no-c-format +msgid "Rescale" +msgstr "Canvia d'escala" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54 +msgid "Duration of selection" +msgstr "Duració de la selecció" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60 +msgid "Adjust times of following events accordingly" +msgstr "Ajusta els temps dels següents esdeveniments" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46 +msgid "Sequencer status:" +msgstr "Estat del seqüenciador:" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 +msgid "Status not available." +msgstr "Estat no disponible." + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55 +msgid "Sequencer is not running or is not responding." +msgstr "El seqüenciador no s'està executant o bé no respon." + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62 +msgid "Sequencer is not returning a valid status report." +msgstr "El seqüenciador no respon amb un informe d'estat vàlid." + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73 +msgid "Event Properties" +msgstr "Propietats de l'esdeveniment" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79 +msgid "Event type:" +msgstr "Tipus d'esdeveniment" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 +msgid "Absolute time:" +msgstr "Temps absolut:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 +msgid "Controller name:" +msgstr "Nom del controlador:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902 +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172 +msgid "Meta string:" +msgstr "Cadena meta:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177 +msgid "Load data" +msgstr "Carrega les dades" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 +msgid "Save data" +msgstr "Desa les dades" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190 +msgid "Notation Properties" +msgstr "Propietats de la notació" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196 +msgid "Lock to changes in performed values" +msgstr "Fixa els canvis en els valors executats" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203 +msgid "Notation time:" +msgstr "Temps de notació:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215 +msgid "Notation duration:" +msgstr "Duració de la notació:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284 +msgid "Note pitch:" +msgstr "Altura de la nota:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292 +msgid "Note velocity:" +msgstr "Velocitat de la nota:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320 +msgid "Controller number:" +msgstr "Número de controlador:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329 +msgid "Controller value:" +msgstr "Valor del controlador:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359 +msgid "Key pitch:" +msgstr "Altura de la clau;" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367 +msgid "Key pressure:" +msgstr "Pressió de la tecla:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397 +msgid "Channel pressure:" +msgstr "Pressió del canal:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430 +msgid "Program change:" +msgstr "Canvio de programa:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475 +msgid "Data length:" +msgstr "Longitud de les dades:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476 +msgid "Data:" +msgstr "Dades:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496 +msgid "Pitchbend MSB:" +msgstr "Inflexió MSB:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504 +msgid "Pitchbend LSB:" +msgstr "Inflexió LSB:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541 +msgid "Indication:" +msgstr "Indicació:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573 +msgid "Text type:" +msgstr "Tipus de text:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620 +msgid "Clef type:" +msgstr "Tipus de clau:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651 +msgid "Key name:" +msgstr "Nom de la clau:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704 +msgid "Unsupported event type:" +msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961 +msgid "Edit Event Time" +msgstr "Edita el temps de l'esdeveniment" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973 +msgid "Edit Event Notation Time" +msgstr "Edita el temps de notació de l'esdeveniment" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985 +msgid "Edit Duration" +msgstr "Edita la duració" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998 +msgid "Edit Notation Duration" +msgstr "Edita la duració de la notació" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011 +msgid "Edit Pitch" +msgstr "Edita l'altura" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046 +msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" +msgstr "*.syx|Fitxers de sistema exclusiu (*.syx)" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022 +msgid "Load System Exclusive data in File" +msgstr "Carrega les dades del sistema exclusiu en el fitxer" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047 +msgid "Save System Exclusive data to..." +msgstr "Desa les dades del sistema exclusiu a..." + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52 +msgid "Starting split pitch" +msgstr "To d'inici de divisió" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55 +msgid "Range up and down to follow music" +msgstr "Abast superior i inferior per seguir la música" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61 +msgid "Duplicate non-note events" +msgstr "Duplica els esdeveniments que no siguin notes" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64 +msgid "Clef handling:" +msgstr "Gestió de claus:" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67 +msgid "Leave clefs alone" +msgstr "Deixa les claus tal com estan" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68 +msgid "Guess new clefs" +msgstr "Suposa noves claus" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 +msgid "Use treble and bass clefs" +msgstr "Fes servir claus de soprano i de baix" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Recording Source" +msgstr "Origen de l'entrada del registre" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "Canal" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73 +msgid "any" +msgstr "qualsevol" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "Dispositiu" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "Afegeix el canvi de tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67 +msgid "New tempo:" +msgstr "Nou tempo:" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74 +msgid "Tap" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79 +msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" +msgstr "El tempo no varia fins que canvia el tempo següent" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Tempo ramps to the following tempo" +msgstr "El tempo canvia suaument per arribar al tempo següent" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Tempo ramps to:" +msgstr "Tempo " + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118 +msgid "Time of tempo change" +msgstr "Temps del canvi de tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136 +msgid "The pointer is currently at " +msgstr "El punter és actualment en el " + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152 +msgid "Apply this tempo from here onwards" +msgstr "Aplica aquest tempo des d'aquí en endavant" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156 +msgid "Replace the last tempo change" +msgstr "Reemplaça l'últim canvi de tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162 +msgid "Apply this tempo from the start of this bar" +msgstr "Aplica aquest tempo des de l'inici d'aquest compàs" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165 +msgid "Apply this tempo to the whole composition" +msgstr "Aplica aquest tempo a tota la composició" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170 +msgid "Also make this the default tempo" +msgstr "A part, posa aquest tempo per defecte a partir d'ara" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254 +msgid "%1.%2 s," +msgstr "%1.%2 s," + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260 +#, c-format +msgid "at the start of measure %1." +msgstr "a l'inici del compàs %1." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264 +#, c-format +msgid "in the middle of measure %1." +msgstr "al mig del compàs %1." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283 +msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" +msgstr " (a %1.%2 s, en el compàs %3) " + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300 +msgid "There are no preceding tempo changes." +msgstr "No hi han canvis de tempo precedents." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308 +msgid "There are no other tempo changes." +msgstr "No hi han altres canvis de tempo." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326 +msgid " bpm" +msgstr " bpm" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64 +msgid "Specification" +msgstr "Especificació" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 +msgid "Preview" +msgstr "Visualització prèvia" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70 +msgid "Text: " +msgstr "Text: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77 +msgid "Style: " +msgstr "Estil: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinàmica" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91 +msgid "Direction" +msgstr "Direcció" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94 +msgid "Local Direction" +msgstr "Direcció local" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100 +msgid "Local Tempo" +msgstr "Tempo local" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103 +msgid "Lyric" +msgstr "Lírica" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234 +msgid "Chord" +msgstr "Acord" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109 +msgid "Annotation" +msgstr "Anotació" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "LilyPond Directive" +msgstr "Fitxers Lilypond" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136 +msgid "Verse: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Dynamic: " +msgstr "Dinàmica" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150 +msgid "ppp" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151 +msgid "pp" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 +msgid "p" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 +msgid "mp" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 +msgid "mf" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 +msgid "f" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 +msgid "ff" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 +msgid "fff" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 +msgid "rfz" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 +msgid "sf" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Direction: " +msgstr "Direcció" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172 +msgid " ," +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173 +msgid "D.C. al Fine" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 +msgid "D.S. al Fine" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Fine" +msgstr "Digitació" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 +msgid "D.S. al Coda" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "to Coda" +msgstr " Acord" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Coda" +msgstr "Codis" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Local Direction: " +msgstr "Direcció local" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "accel." +msgstr "C&ancel·la" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187 +msgid "ritard." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 +msgid "ralletando" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "a tempo" +msgstr "Nou tempo:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "legato" +msgstr "&Lligat" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "simile" +msgstr "Temps" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 +msgid "pizz." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "arco" +msgstr "&Marcato" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 +msgid "non vib." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 +msgid "sul pont." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 +msgid "sul tasto" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 +msgid "con legno" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 +msgid "sul G" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 +msgid "ordinario" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Muta in " +msgstr "Sosté" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 +msgid "volti subito " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 +msgid "soli" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 +msgid "div." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Tempo: " +msgstr "Tempo " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Grave" +msgstr "Grec" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Adagio" +msgstr "Àudio" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 +msgid "Largo" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Lento" +msgstr "&Lligat" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 +#, fuzzy +msgid "Andante" +msgstr "Avançat" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Moderato" +msgstr "Mordent" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 +msgid "Allegretto" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 +msgid "Allegro" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 +msgid "Vivace" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Presto" +msgstr "silenci" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Prestissimo" +msgstr "Presentació" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Maestoso" +msgstr "Maestro" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Sostenuto" +msgstr "T&enuto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Tempo Primo" +msgstr "Tempo " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Local Tempo: " +msgstr "Tempo local" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Directive: " +msgstr "Direcció" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310 +msgid "Example" +msgstr "Exemple" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90 +msgid "Time Signature" +msgstr "Indicació de compàs" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80 +msgid "Time signature" +msgstr "Indicació de compàs" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114 +msgid "Time where signature takes effect" +msgstr "Temps on l'armadura fa efecte" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139 +#, c-format +msgid "Insertion point is at start of measure %1." +msgstr "El punt d'inserció és al començament del compàs %1" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." +msgstr "El punt d'inserció és al mig del compàs %1." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148 +msgid "Insertion point is at start of composition." +msgstr "El punt d'inserció és al començament de la composició" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153 +msgid "Start measure %1 here" +msgstr "Inicia el compàs %1 aquí" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change time from start of measure %1" +msgstr "Canvia el temps des de l'inici del compàs %1" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164 +#, c-format +msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." +msgstr "El canvi del temps tindrà efecte a l'inici del compàs %1." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Hide the time signature" +msgstr "Amaga la indicació de compàs" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Hide the affected bar lines" +msgstr "Lliga les notes a les barres etc" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184 +msgid "Show as common time" +msgstr "Mostra com a temps comú" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189 +msgid "Correct the durations of following measures" +msgstr "Corregeix la durada dels compassos que segueixen" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278 +msgid "Display as common time" +msgstr "Visualitza com a temps comú" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282 +msgid "Display as cut common time" +msgstr "Visualitza com a temps comú incomplet" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rosegarden Transport" +msgstr "Transport del Rosegarden" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983 +msgid "PITCH WHEEL" +msgstr "PITCH WHEEL" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987 +msgid "CONTROLLER" +msgstr "CONTROLLER" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991 +msgid "PROG CHNGE" +msgstr "PROG CHNGE" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996 +msgid "PRESSURE" +msgstr "PRESSURE" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000 +msgid "SYS MESSAGE" +msgstr "SYS MESSAGE" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653 +msgid "Trigger Segment" +msgstr "Fragment activable" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59 +msgid "Trigger segment: " +msgstr "Fragment activable: " + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121 +msgid "Perform with timing: " +msgstr "Interpreta amb el temps: " + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127 +msgid "As stored" +msgstr "Tal com s'emmagatzemà" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128 +msgid "Truncate if longer than note" +msgstr "Trunca, si és més llarg que la nota" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 +msgid "End at same time as note" +msgstr "Finalitza al mateix temps que la nota" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 +msgid "Stretch or squash segment to note duration" +msgstr "Estira o comprimeix el fragment a la durada de la nota" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 +msgid "Adjust pitch to note" +msgstr "Ajusta l'altura de la nota" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49 +msgid "Tuplet" +msgstr "Grup irregular" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56 +msgid "New timing for tuplet group" +msgstr "Temps nou per al grup irregular" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74 +msgid "Play " +msgstr "Reprodueix " + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96 +msgid "in the time of " +msgstr "en el temps de " + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102 +msgid "Timing is already correct: update display only" +msgstr "El temps ja és correcte: s'actualitzarà només la presentació" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112 +msgid "Timing calculations" +msgstr "Càlculs de temps" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118 +msgid "Selected region:" +msgstr "Regió seleccionada:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127 +msgid "Group with current timing:" +msgstr "Agrupa amb el temps actual:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133 +msgid "Group with new timing:" +msgstr "Agrupa amb el temps nou:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139 +msgid "Gap created by timing change:" +msgstr "Buit creat pel canvi de temps:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147 +msgid "Unchanged at end of selection:" +msgstr "Cap canvi al final de la selecció:" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44 +msgid "Select Unused Audio Files" +msgstr "Selecciona els fitxers d'àudio en desús" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34 +msgid "File name" +msgstr "Nom del fitxer" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52 +msgid "File size" +msgstr "Mida del fitxer" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 +msgid "Last modified date" +msgstr "Data de l'últim canvi" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58 +msgid " (not found) " +msgstr " (no s'ha trobat) " + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080 +msgid "Use Ornament" +msgstr "Fes servir l'ornamentació" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66 +msgid "Display as: " +msgstr "Visualitza com: " + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill" +msgstr "Trinat" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill with line" +msgstr "Trinat amb línia" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill line only" +msgstr "Només línia de trinat" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Turn" +msgstr "Grupet" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Mordent" +msgstr "Mordent" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Inverted mordent" +msgstr "Mordent invertit" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Long mordent" +msgstr "Mordent llarg" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Long inverted mordent" +msgstr "Mordent llarg invertit" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92 +msgid "Text mark" +msgstr "Marca de text" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96 +msgid " Text: " +msgstr " Text: " + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102 +msgid "Performance" +msgstr "Interpretació" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107 +msgid "Perform using triggered segment: " +msgstr "Interpreta amb el fragment activable: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtres de l'esdeveniment" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95 +msgid "Program Change" +msgstr "Canvi de programa" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 +msgid "Controller" +msgstr "Controlador" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 +msgid "Pitch Bend" +msgstr "Inflexió de to" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 +msgid "System Exclusive" +msgstr "Sistema exclusiu" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 +msgid "Key Pressure" +msgstr "Pressió de la tecla" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 +msgid "Channel Pressure" +msgstr "Pressió del canal" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 +msgid "Rest" +msgstr "Silenci" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 +msgid "Indication" +msgstr "Indicació" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 +msgid "Other" +msgstr "Altre" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159 +msgid "Triggered Segment Properties" +msgstr "Propietats del fragment activable" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164 +msgid "Label: " +msgstr "Etiqueta: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174 +msgid "Base pitch: " +msgstr "Altura de base: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181 +msgid "Base velocity: " +msgstr "Velocitat de base: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115 +msgid "Time " +msgstr "Temps " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244 +msgid "Duration " +msgstr "Durada " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 +msgid "Event Type " +msgstr "Tipus d'esdeveniment " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 +msgid "Pitch " +msgstr "Altura " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 +msgid "Velocity " +msgstr "Velocitat " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 +msgid "Type (Data1) " +msgstr "Tipus (Dada 1) " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 +msgid "Value (Data2) " +msgstr "Valor (Dada 2) " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459 +msgid "(group %1) " +msgstr "(grup %1) " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 +msgid "Segment label" +msgstr "Etiqueta del fragment" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 +msgid "Base velocity" +msgstr "Velocitat de base" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80 +msgid "Couldn't paste at this point" +msgstr "No s'ha pogut enganxar en aquest punt" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121 +msgid "&Insert Event" +msgstr "&Afegeix un esdeveniment" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Suprimeix l'esdeveniment" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135 +msgid "&Edit Event" +msgstr "&Edita l'esdeveniment" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142 +msgid "&Advanced Event Editor" +msgstr "Editor &avançat d'esdeveniments" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469 +msgid "&Filter Selection" +msgstr "&Filtra la selecció" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604 +msgid "Select &All" +msgstr "Selecciona-ho &tot" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Neteja la selecció" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620 +msgid "&Musical Times" +msgstr "Temps &musical" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630 +msgid "&Real Times" +msgstr "Temps &reals" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640 +msgid "Ra&w Times" +msgstr "Temps t&otal" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516 +msgid "Open in Event Editor" +msgstr "Obre en l'editor d'esdeveniments" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517 +msgid "Open in Expert Event Editor" +msgstr "Obre en l'editor avançat d'esdeveniments" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575 +msgid "%1 - Triggered Segment: %2" +msgstr "%1 - Fragment activable: %2" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" +msgstr "%1 - Fragment de la pista #%2 - Llista d'esdeveniments" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596 +msgid "%1 - %2 Segments - Event List" +msgstr "%1 - %2 Fragments - Llista d'esdeveniments" + +#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116 +msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Guitar Chord Editor" +msgstr "editor d'acords de guitarra" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Start fret" +msgstr "Compàs inicial" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49 +msgid "Root" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Extension" +msgstr "Versió" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Guitar Chord Selector" +msgstr "Selector d'acords" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62 +msgid "beginner" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "common" +msgstr "Comú" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 +msgid "all" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Fingerings" +msgstr "&Digitacions" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "couldn't open file '%1'" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer '%1'" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426 +#, c-format +msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55 +msgid "Switch to Select Tool" +msgstr "Agafa l'eina de seleccionar" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75 +msgid "Switch to Draw Tool" +msgstr "Agafa l'eina de dibuixar" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83 +msgid "Switch to Move Tool" +msgstr "Agafa l'eina de moure" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91 +msgid "Switch to Resize Tool" +msgstr "Agafa l'eina de redimensionar" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Click on a note to delete it" +msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59 +msgid "Switch to Erase Tool" +msgstr "Agafa l'eina d'esborrar" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Copy and Move Event" +msgstr "Mou l'esdeveniment" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Copy and Move Events" +msgstr "Mou els esdeveniments" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332 +msgid "Move Event" +msgstr "Mou l'esdeveniment" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 +msgid "Move Events" +msgstr "Mou els esdeveniments" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463 +msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 +msgid "Click and drag to copy a note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609 +msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Click and drag to copy selected notes" +msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359 +msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 +msgid "Click and drag to draw a note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216 +msgid "Resize Event" +msgstr "Redimensiona l'esdeveniment" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219 +msgid "Resize Events" +msgstr "Redimensiona els esdeveniments" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602 +msgid "Click and drag to resize selected notes" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Click and drag to resize a note" +msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584 +msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 +msgid "Click and drag to resize note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615 +msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617 +msgid "Click and drag to copy note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52 +msgid "Instrument Parameters" +msgstr "Paràmetres de l'instrument" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051 +msgid "Couldn't apply piano roll layout" +msgstr "No s'ha pogut aplicar el format de rotlle de pianola" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661 +msgid "Resi&ze" +msgstr "Redimensi&ona" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917 +msgid "C&hord Insert Mode" +msgstr "Mode d'afegit d'&acords" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776 +msgid "Ste&p Recording" +msgstr "Enregistrament &pas a pas" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692 +msgid "&Legato" +msgstr "&Lligat" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Set to Current Velocity" +msgstr "Velocitat de base" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710 +msgid "Set Event &Velocities..." +msgstr "Estableix la &velocitat dels esdeveniments..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714 +msgid "Trigger Se&gment..." +msgstr "Activa el &fragment activable..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718 +msgid "Remove Triggers..." +msgstr "Suprimeix els activadors..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323 +msgid "Cursor &Back" +msgstr "Cursor &enrera" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327 +msgid "Cursor &Forward" +msgstr "Cursor en&davant" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331 +msgid "Cursor Ba&ck Bar" +msgstr "&Cursor al compàs anterior" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335 +msgid "Cursor For&ward Bar" +msgstr "Cursor al &compàs següent" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339 +msgid "Cursor Back and Se&lect" +msgstr "Cursor enrera i &selecciona" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343 +msgid "Cursor Forward and &Select" +msgstr "Avança el cursor i &selecciona" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347 +msgid "Cursor Back Bar and Select" +msgstr "Cursor al compàs anterior i selecciona" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351 +msgid "Cursor Forward Bar and Select" +msgstr "Cursor al compàs següent i selecciona" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361 +msgid "Cursor to St&art" +msgstr "Cursor &al començament" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367 +msgid "Cursor to &End" +msgstr "Cursor al &final" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389 +msgid "Cursor to &Playback Pointer" +msgstr "Cursor al &punt de reproducció" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433 +msgid "Playback Pointer to &Cursor" +msgstr "Punt de reproducció al &cursor" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439 +msgid "&Solo" +msgstr "&Solo" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454 +msgid "Set Loop to Selection" +msgstr "Defineix la repetició en la selecció" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458 +msgid "Clear L&oop" +msgstr "Neteja la &repetició" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877 +msgid "&No Snap" +msgstr "&No desplacis" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882 +msgid "Snap to Bea&t" +msgstr "&Quadra amb pulsació" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886 +msgid "Snap to &Bar" +msgstr "Desplaça al &compàs" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Snap to %1" +msgstr "Desplaça a 1/2" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915 +msgid "Show Instrument Parameters" +msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848 +msgid "Show Ch&ord Name Ruler" +msgstr "M&ostra el regle de noms d'acord" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856 +msgid "Show &Tempo Ruler" +msgstr "Mostra el regle del &tempo" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 event selected \n" +" %n events selected " +msgstr "" +" 1 esdeveniment seleccionat\n" +" %n esdeveniments seleccionats" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 +msgid " No selection " +msgstr " No hi ha cap selecció " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861 +msgid "Quantizing..." +msgstr "S'està quantificant..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399 +msgid "Collapsing notes..." +msgstr "S'està eliminant notes..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379 +msgid "Making legato..." +msgstr "S'està fent el legato..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Note: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198 +msgid "Time: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765 +msgid "Cutting selection to clipboard..." +msgstr "S'està tallant la selecció al porta-retalls..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "S'està eliminant la selecció..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609 +#, c-format +msgid "Unknown note insert action %1" +msgstr "Acció d'afegir una nota, desconeguda: %1" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613 +msgid "Inserting note" +msgstr "S'està afegint una nota" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089 +msgid "Unquantizing..." +msgstr "S'està desquantificant..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118 +msgid " Grid: " +msgstr " Graella: " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 +msgid "Unit" +msgstr "Unitat" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 +msgid "Beat" +msgstr "Pulsació" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 +msgid "Bar" +msgstr "Compàs" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157 +#, fuzzy +msgid " Velocity: " +msgstr "Velocitat:" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168 +msgid " Quantize: " +msgstr " Quantificació: " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582 +msgid "Raising velocities..." +msgstr "S'està apujant les velocitats..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594 +msgid "Lowering velocities..." +msgstr "S'està abaixant les velocitats..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609 +msgid "Set Event Velocities" +msgstr "Defineix les velocitats dels esdeveniments" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614 +msgid "Setting Velocities..." +msgstr "S'està definint les velocitats..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663 +msgid "Remove Triggers" +msgstr "Suprimeix els activadors" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91 +msgid "Percussion" +msgstr "Percussió" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" +msgstr "%1 - Fragment de pista #%2 - %3" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728 +msgid "%1 - All Segments - %2" +msgstr "%1 - Tots els fragments - %2" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735 +msgid "" +"_n: %1 - 1 Segment - %2\n" +"%1 - %n Segments - %2" +msgstr "" +"%1 - 1 fragment - %2\n" +"%1 - %n fragments - %2" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883 +msgid "Can't insert note: No grid duration selected" +msgstr "" +"No s'ha pogut afegir una nota: No hi ha seleccionada una durada de graella." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933 +#, fuzzy +msgid " Chord " +msgstr " Acord" + +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66 +msgid "Switch to Inserting Notes" +msgstr "Agafa l'eina per a afegir notes" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98 +#, c-format +msgid "Error: Unable to match font name %1" +msgstr "Error: no s'ha pogut trobar el tipus de lletra %1" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106 +msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" +msgstr "Avís: no s'ha trobat el tipus de lletra %1 (però es ferà servir %2) " + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114 +#, c-format +msgid "Error: Unable to open best-match font %1" +msgstr "Error: no s'ha pogut obrir el tipus de lletra alternatiu %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81 +msgid "Switch to Insert Tool" +msgstr "Agafa l'eina per a afegir" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Preparat." + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96 +msgid "Collapse Rests" +msgstr "Redueix els silencis" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100 +msgid "Respell as Flat" +msgstr "Reescriu en bemoll" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104 +msgid "Respell as Sharp" +msgstr "Reescriu en sostingut" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108 +msgid "Respell as Natural" +msgstr "Reescriu de la forma natural" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112 +msgid "Collapse Notes" +msgstr "Redueix les notes" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806 +msgid "Move to Staff Above" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810 +msgid "Move to Staff Below" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128 +msgid "Make Invisible" +msgstr "Fes invisible" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132 +msgid "Make Visible" +msgstr "Fes visible" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450 +msgid "Rendering staff %1..." +msgstr "S'està dibuixant el pentagrama %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513 +msgid "Rendering notes on staff %1..." +msgstr "S'estan dibuixant les notes en el pentagrama %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581 +msgid "Positioning staff %1..." +msgstr "S'està ubicant %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194 +msgid "Sustain" +msgstr "Sosté" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50 +msgid "%1-dotted-%2" +msgstr "%1-amb punt-%2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 +msgid "%1-dotted %2" +msgstr "%1-amb punt %2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55 +#, c-format +msgid "dotted-%1" +msgstr "%1-amb punt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 +#, c-format +msgid "dotted %1" +msgstr "%1 amb punt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 +msgid "sixty-fourth note" +msgstr "semifusa" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 +msgid "thirty-second note" +msgstr "fusa" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 +msgid "sixteenth note" +msgstr "semicorxera" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 +msgid "eighth note" +msgstr "corxera" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "quarter note" +msgstr "negra" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "half note" +msgstr "blanca" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "whole note" +msgstr "rodona" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "double whole note" +msgstr "quadrada" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 +msgid "sixty-fourth notes" +msgstr "semifuses" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 +msgid "thirty-second notes" +msgstr "fuses" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 +msgid "sixteenth notes" +msgstr "semicorxeres" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 +msgid "eighth notes" +msgstr "corxeres" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "quarter notes" +msgstr "negres" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "half notes" +msgstr "blanques" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "whole notes" +msgstr "rodones" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "double whole notes" +msgstr "quadrades" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152 +msgid "%1 triplets" +msgstr "%1 tresets" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156 +msgid "%1 triplet" +msgstr "treset de %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "64th" +msgstr "semifusa" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "32nd" +msgstr "fusa" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "16th" +msgstr "semicorxera" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "8th" +msgstr "corxera" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "quarter" +msgstr "negra" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "half" +msgstr "blanca" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "whole" +msgstr "rodona" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "double whole" +msgstr "quadrada" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "64ths" +msgstr "semifuses" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "32nds" +msgstr "fuses" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "16ths" +msgstr "semicorxeres" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "8ths" +msgstr "corxeres" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "quarters" +msgstr "negres" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "halves" +msgstr "blanques" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "wholes" +msgstr "rodones" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "double wholes" +msgstr "quadrades" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276 +msgid "%1 ticks" +msgstr "%1 batecs" + +#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491 +msgid "" +"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" +"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" +msgstr "" +"La nota de %1 no té la propietat HEIGHT_ON_STAFF!\n" +"Això és un bug del programa (el programa es pot haver penjat)" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Close track headers" +msgstr "Canvia el nom de la pista" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915 +msgid "Preparing to print..." +msgstr "S'està preparant per imprimir..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514 +msgid "Note &Font" +msgstr "&Font de notes" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537 +msgid "Si&ze" +msgstr "&Mida" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543 +#, fuzzy +msgid "Show Track Headers" +msgstr "Mostra les eti&quetes de les pistes" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548 +msgid "S&pacing" +msgstr "Espa&iat" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570 +msgid "Du&ration Factor" +msgstr "Factor de du&ració" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596 +msgid "Note &Style" +msgstr "&Estil de la nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622 +msgid "Insert Rest" +msgstr "Afegeix un silenci" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626 +msgid "Switch from Note to Rest" +msgstr "Canvia una nota per un silenci" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631 +msgid "Switch from Rest to Note" +msgstr "Canvia un silenci per una nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688 +msgid "No accidental" +msgstr "Sense accidents" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689 +msgid "Follow previous accidental" +msgstr "Segueix l'accident anterior" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 +msgid "Sharp" +msgstr "Diesi" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 +msgid "Flat" +msgstr "Bemoll" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 +msgid "Natural" +msgstr "Becaire" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 +msgid "Double sharp" +msgstr "Doble diesi" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 +msgid "Double flat" +msgstr "Doble bemoll" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715 +msgid "&Treble Clef" +msgstr "Clau de &soprano" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722 +msgid "&Alto Clef" +msgstr "Clau de &contralt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729 +msgid "Te&nor Clef" +msgstr "Clau de &tenor" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736 +msgid "&Bass Clef" +msgstr "Clau de &baix" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743 +msgid "&Text" +msgstr "&Text" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749 +#, fuzzy +msgid "&Guitar Chord" +msgstr "editor d'acords de guitarra" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782 +msgid "Select from Sta&rt" +msgstr "Seleccion&a des de l'inici" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786 +msgid "Select to &End" +msgstr "S&elecciona fins el final" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790 +msgid "Select Whole St&aff" +msgstr "Seleccio&na tot el pentagrama" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798 +msgid "Pa&ste..." +msgstr "&Enganxa..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824 +msgid "&Linear Layout" +msgstr "Format &lineal" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833 +msgid "&Continuous Page Layout" +msgstr "Format de pàgina &continu" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842 +msgid "&Multiple Page Layout" +msgstr "Format de pàgina &múltiple" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852 +msgid "Show Ra&w Note Ruler" +msgstr "Mostra el ®le de la nota crua" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860 +msgid "Show &Annotations" +msgstr "Mostra les &anotacions" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864 +msgid "Show Lily&Pond Directives" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868 +msgid "Open L&yric Editor" +msgstr "Obre l'editor de la &lírica" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910 +msgid "Trip&let Insert Mode" +msgstr "Mode d'inserció de &tresets" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924 +#, fuzzy +msgid "Grace Insert Mode" +msgstr "Mode d'inserció de &tresets" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178 +msgid "&Dump selected events to stderr" +msgstr "&Llença els esdeveniments seleccionats al stderr" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246 +msgid "Ma&ke Ornament..." +msgstr "&Fes l'ornamentació..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250 +msgid "Trigger &Ornament..." +msgstr "&Ornament activador..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254 +msgid "Remove Ornament..." +msgstr "Suprimeix l'ornament..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259 +msgid "&None" +msgstr "&Res" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287 +#, fuzzy +msgid "Convert Notation For..." +msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296 +msgid "Show &Notes Toolbar" +msgstr "Mostra la barra d'eines de les¬es" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 +msgid "Show &Rests Toolbar" +msgstr "Mostra la barra d'eines dels &silencis" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 +msgid "Show &Accidentals Toolbar" +msgstr "Mostra la barra d'eines d'&accidents" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 +msgid "Show Cle&fs Toolbar" +msgstr "Mostra la barra d'eines de les cla&us" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 +msgid "Show &Marks Toolbar" +msgstr "Mostra la barra d'eines dels &marcadors" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 +msgid "Show &Group Toolbar" +msgstr "Mostra la barra d'eines del &grup" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 +msgid "Show &Layout Toolbar" +msgstr "Mostra la barra d'eines del &format" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 +msgid "Show M&eta Toolbar" +msgstr "Mostra la barra d'eines M&eta" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371 +msgid "Cursor &Up Staff" +msgstr "Apuja el c&ursor un pentagrama" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375 +msgid "Cursor &Down Staff" +msgstr "Abaixa el cursor un &pentagrama" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379 +msgid "Cursor Pre&vious Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383 +#, fuzzy +msgid "Cursor Ne&xt Segment" +msgstr "Crea un fragment" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473 +msgid "Push &Left" +msgstr "Empeny cap a l'&esquerra" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477 +msgid "Push &Right" +msgstr "Empeny cap a la d&reta" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481 +msgid "Push &Up" +msgstr "Empeny cap &amunt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485 +msgid "Push &Down" +msgstr "Empeny cap a&vall" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "&Restore Positions" +msgstr "Restaura les posicions calculades" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493 +msgid "Make &Invisible" +msgstr "Fes &invisible" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497 +msgid "Make &Visible" +msgstr "Fes &visible" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501 +msgid "Toggle Dot" +msgstr "Commuta el punt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509 +msgid "Add Dot" +msgstr "Afegeix un punt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 pixel\n" +"%n pixels" +msgstr "" +"1 píxel\n" +"%n píxels" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617 +msgid " Font: " +msgstr " Font: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645 +msgid "Unknown font \"%1\", using default" +msgstr "No s'ha trobat la font \"%1\" i es farà servir la predeterminada" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653 +msgid " Size: " +msgstr " Mida: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675 +msgid " Spacing: " +msgstr " Espaiat: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810 +msgid " Ready." +msgstr " A punt." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996 +msgid "Laying out score..." +msgstr "S'està donant format a la partitura..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009 +msgid "Laying out staff %1..." +msgstr "S'està donant format al pentagrama %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018 +msgid "Reconciling staffs..." +msgstr "S'està reconciliant els pentagrames..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877 +msgid "Sizing and allocating canvas..." +msgstr "S'està ubicant i dimensionant el full..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 +msgid "note" +msgstr "nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 +msgid "rest" +msgstr "silenci" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" +msgstr "%1 - Fragment de la pista #%2 - Partitura" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209 +msgid "%1 - All Segments - Notation" +msgstr "%1 - Tots els fragments - Partitura" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214 +msgid "" +"_n: %1 - Segment - Notation\n" +"%1 - %n Segments - Notation" +msgstr "" +"%1 - Fragment - Notació\n" +"%2 - %n Fragments - Notació" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 +msgid "Triplet" +msgstr "Treset" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235 +#, fuzzy +msgid "Grace" +msgstr "Grec" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 +#, fuzzy +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263 +msgid "Hidden annotations" +msgstr "Anotacions ocultes" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285 +msgid "Hidden LilyPond directives" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318 +#, c-format +msgid "Unknown spacing action %1" +msgstr "Es desconeix l'acció d'espaiat %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376 +#, c-format +msgid "Unknown proportion action %1" +msgstr "Es desconeix l'acció de proporcionalitat %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423 +#, c-format +msgid "Unknown font action %1" +msgstr "Es desconeix l'acció %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441 +#, c-format +msgid "Unknown font size %1" +msgstr "No s'ha trobat la mida %1 per aquesta font" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445 +#, c-format +msgid "Unknown font size action %1" +msgstr "Es desconeix l'acció de canvi de mida %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772 +#, fuzzy +msgid "" +"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " +"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" +"Not enough space was found.\n" +"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types " +"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the " +"default paste type to something other than Restricted if you wish." +msgstr "" +"El tipus d'enganxat restringit requereix que hi hagi un espai\n" +" buit suficient (espai en silenci) per\n" +"fer-hi quebre tots els esdeveniments que es volen posar.\n" +"Però no hi ha prou espai.\n" +"Si, de totes maneres, voleu enganxar-ho, teniu\n" +"tipus d'enganxat en l'opció \"Enganxa\"\n" +"del menú Edita. Per altra banda també podeu canviar\n" +" el tipus d'enganxatper defecte per un altre de diferent." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792 +msgid "Can't paste multiple Segments into one" +msgstr "No s'han pogut enganxar múltiples fragments en un de sol" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869 +msgid "Couldn't paste at this point." +msgstr "No s'ha pogut enganxar en aquest punt." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888 +#, fuzzy +msgid "Move Events to Staff Above" +msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916 +#, fuzzy +msgid "Move Events to Staff Below" +msgstr "&Mou els esdeveniments a un altre fragment" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028 +msgid "Pushing selection left..." +msgstr "S'està empenyent la selecció cap a l'esquerra..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039 +msgid "Pushing selection right..." +msgstr "S'està empenyent la selecció cap a la dreta..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050 +msgid "Pushing selection up..." +msgstr "S'està empenyent la selecció cap amunt..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061 +msgid "Pushing selection down..." +msgstr "S'està empenyent la selecció cap avall..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072 +msgid "Restoring computed positions..." +msgstr "S'està restaurant les posicions calculades..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081 +msgid "Making visible..." +msgstr "S'està fent visible..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090 +msgid "Making invisible..." +msgstr "S'està fent invisible..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177 +msgid "Beaming group..." +msgstr "S'està posant una barra al grup..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187 +msgid "Auto-beaming selection..." +msgstr "S'està posant les barres automàticament a la selecció..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197 +msgid "Breaking groups..." +msgstr "S'està separant els grups" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285 +#, fuzzy +msgid "Untupleting..." +msgstr "&Divideix els grups irregulars..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 +msgid "Adding slur..." +msgstr "S'està afegint el lligat..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294 +msgid "slur" +msgstr "lligat" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299 +msgid "Adding phrasing slur..." +msgstr "S'està afegeixint el lligat de la frase..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300 +msgid "phrasing slur" +msgstr "lligat de frase" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305 +msgid "Adding glissando..." +msgstr "S'està afegint el glissando..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306 +msgid "glissando" +msgstr "glissando" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311 +msgid "Adding crescendo..." +msgstr "S'està afegint el crescendo..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318 +msgid "dynamic" +msgstr "Dinàmica" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317 +msgid "Adding decrescendo..." +msgstr "S'està afegint el decrescendo..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341 +msgid "Adding octave..." +msgstr "S'està afegint una octava" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342 +msgid "ottava" +msgstr "octava" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358 +msgid "Can't add overlapping %1 indications" +msgstr "No es poden afegir les %1 indicacions solapades" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367 +msgid "Making chord..." +msgstr "S'està creant l'acord..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379 +msgid "Normalizing rests..." +msgstr "S'estan normalitzant els silencis..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389 +msgid "Collapsing rests..." +msgstr "S'estan eliminant els sinlencis..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409 +msgid "Tying notes..." +msgstr "S'estan eliminant notes..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419 +msgid "Untying notes..." +msgstr "S'estan deslligant les notes..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429 +msgid "Making notes viable..." +msgstr "S'estan fent les notes viables..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439 +msgid "Removing counterpoint..." +msgstr "S'està eliminant el contrapunt..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449 +msgid "Pointing stems up..." +msgstr "S'estan dibuixant les vírgules cap amunt..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459 +msgid "Pointing stems down..." +msgstr "S'estan dibuixant les vírgules cap avall..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470 +msgid "Restoring computed stem directions..." +msgstr "S'està restaurant l'orientació de les vírgules..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490 +msgid "Positioning slurs..." +msgstr "S'estan dibuixant els lligats..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501 +msgid "Restoring slur positions..." +msgstr "S'està restaurant les posicions dels lligats..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521 +#, fuzzy +msgid "Positioning ties..." +msgstr "S'estan dibuixant els lligats..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532 +#, fuzzy +msgid "Restoring tie positions..." +msgstr "S'està restaurant les posicions calculades..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542 +msgid "Fixing notation quantization..." +msgstr "S'està quantificant la notació..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552 +msgid "Removing notation quantization..." +msgstr "S'està suprimeix la quantificació de la partitura..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569 +msgid "Changing to %1 style..." +msgstr "S'està canviant a l'estil %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 +#, c-format +msgid "Unknown style action %1" +msgstr "Es desconeix l'acció d'estil %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687 +msgid "No note duration selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap durada de nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652 +msgid "No rest duration selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap durada de silenci" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738 +msgid "No note or rest duration selected" +msgstr "No s'ha seleccionat cap durada ni de nota ni de silenci" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815 +msgid "Forcing accidentals..." +msgstr "S'estan forçant els accidents..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826 +msgid "Restoring accidentals..." +msgstr "S'estan recuperant els accidents..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837 +#, fuzzy +msgid "Showing cautionary accidentals..." +msgstr "S'estan mostrant els accidents de pre&caució..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847 +msgid "Cancelling cautionary accidentals..." +msgstr "S'estan cancel·lant els accidents de precaució..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876 +msgid "Interpreting selection..." +msgstr "S'està interpretant la selecció..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888 +msgid "Setting note durations..." +msgstr "S'està definint la durada de les notes..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 +msgid "Adding dot..." +msgstr "S'està afegeix un punt..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926 +msgid "Text: " +msgstr "Text: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940 +msgid "Fingering: " +msgstr "Digitació: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028 +msgid "Ornament track %1 bar %2" +msgstr "Ornament a la pista %1 compàs %2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030 +#, c-format +msgid "Ornament bar %1" +msgstr "Ornament al compàs %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090 +msgid "Remove Ornaments" +msgstr "Suprimeix els ornaments" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137 +msgid "Estimated key signature shown" +msgstr "Mostra la clau recomanada" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210 +msgid "" +"There is no sustain controller defined for this device.\n" +"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " +"dialog in the main window." +msgstr "" +"No hi ha cap controlador definit per aquest dispositiu.\n" +"Mireu si el dispositiu està ben configurat en el gestor de dispositius MIDI" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242 +msgid "Can't insert note: No note duration selected" +msgstr "" +"No s'ha pogut afegir una nota: No hi ha seleccionada s'ha seleccionat cap " +"durada" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198 +msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" +msgstr "" +"No s'ha trobat el tipus de lletre per defecte -- no hi ha cap tipus de lletra" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50 +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47 +msgid "unknown error" +msgstr "error desconegut" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de tipus de lletra %1 o %2" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open font mapping file %1" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer de tipus de lletra %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85 +#, c-format +msgid "Note Font Viewer: %1" +msgstr "Visualitzador de font de notes: %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91 +msgid " Component: " +msgstr " Component: " + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99 +msgid " View: " +msgstr " Visualitza: " + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Glyphs" +msgstr "Figures" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103 +msgid "Codes" +msgstr "Codis" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 +msgid " Page: " +msgstr " Pàgina: " + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80 +msgid "Auto-Beam when appropriate" +msgstr "Posa les barres d'agrupació automàticament on sigui apropiat" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101 +msgid "Dotted note" +msgstr "Nota amb punt" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118 +msgid "Switch to Inserting Rests" +msgstr "Agafa l'eina per a afegir silencis" + +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301 +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55 +#, c-format +msgid "Can't open style file %1" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estil %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90 +msgid "type is a required attribute of note" +msgstr "el tipus és un atribut obligatori de la nota" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unrecognised note name %1" +msgstr "No s'ha reconegut el nom de la nota %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106 +msgid "global element must precede note elements" +msgstr "l'element global ha de precedir els elements de la nota" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135 +msgid "" +"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" +msgstr "" +"els elements globals i de la nota han de tenir una forma o un atribut nom-" +"del-caràcter, però no els dos " + +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60 +msgid "Dotted rest" +msgstr "Nota amb punt" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Track %1 : \"%2\"" +msgstr "Banc %1 %2" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Notate for: %1" +msgstr "Visualitzador de font de notes: %1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Normal" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "small" +msgstr "escalable" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125 +msgid "tiny" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129 +msgid "--" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"Size: %1, Bracket: %2 " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58 +msgid "C" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "C#" +msgstr "Do#%1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "D" +msgstr "Id" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 +msgid "Eb" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 +msgid "E" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 +msgid "F" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "F#" +msgstr "Fa#%1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 +msgid "G" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "G#" +msgstr "Sol#%1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "A" +msgstr "A4" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 +msgid "Bb" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 +msgid "B" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "%1: %2" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %1" +msgstr "Entrada %1" + +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82 +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 +msgid "Bank" +msgstr "Banc" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83 +msgid "Variation" +msgstr "Variació" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Channel out" +msgstr "Canal" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219 +msgid "[ %1 ]" +msgstr "[ %1 ]" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "Fra&gment" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Segment Parameters" +msgstr "Paràmetres de l'instrument" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695 +msgid "%1 ms" +msgstr "%1 ms" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908 +msgid "Highest playable note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928 +msgid "Lowest playable note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Track Parameters" +msgstr "Paràmetres de la graella" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Playback parameters" +msgstr "Volum de reproducció" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Recording filters" +msgstr "Dispositiu de gravació:" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Staff export options" +msgstr "Mostra les opcions avançades" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Notation size:" +msgstr "Temps de notació:" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "Correu electrònic" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Bracket type:" +msgstr "Tipus de text:" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235 +msgid "-----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236 +msgid "[----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 +msgid "----]" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 +msgid "[---]" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 +msgid "{----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 +msgid "----}" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 +msgid "{[---" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 +msgid "---]}" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Create segments with" +msgstr "Crea un fragment" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "silenci" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270 +#, fuzzy +msgid "Load" +msgstr "Carrega les dades" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "treble" +msgstr "Soprano" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "bass" +msgstr "Baix" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "crotales" +msgstr "&Octaves" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 +msgid "xylophone" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 +msgid "guitar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 +msgid "contrabass" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 +msgid "celesta" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 +msgid "old celesta" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 +msgid "french" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 +msgid "soprano" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "mezzosoprano" +msgstr "S&forzando" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "alto" +msgstr "Alto" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "tenor" +msgstr "Tenor" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "baritone" +msgstr "Variació" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "varbaritone" +msgstr "Variació" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "subbass" +msgstr "Baix" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Lowest" +msgstr "Baixa" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 +msgid "---" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 +msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Highest" +msgstr "Alta" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 +msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664 +msgid "[ Track %1 - %2 ]" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983 +msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87 +msgid "Manage Control Events" +msgstr "Gestiona els esdeveniments de control" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97 +msgid " Control Events for %1 (device %2)" +msgstr " Esdeveniments de control per al %1 (dispositiu %2)" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102 +msgid "Control Event name " +msgstr "Nom de l'esdeveniment de control " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103 +msgid "Control Event type " +msgstr "Tipus d'esdeveniment de control " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 +msgid "Control Event value " +msgstr "Valor de l'esdeveniment de control " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 +msgid "Description " +msgstr "Descripció " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 +msgid "Min " +msgstr "Mín. " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 +msgid "Max " +msgstr "Màx. " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 +msgid "Default " +msgstr "Per omissió " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 +msgid "Color " +msgstr "Color " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 +msgid "Position on instrument panel" +msgstr "Posició en el plafó de l'instrument" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134 +msgid "Add a Control Parameter to the Studio" +msgstr "Afegeix un paràmetre de control a l'estudi" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138 +msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" +msgstr "Elimina un paràmetre de control de l'estudi" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142 +msgid "Close the Control Parameter editor" +msgstr "Tanca l'editor de paràmetres de control" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60 +msgid "Edit Control Parameter" +msgstr "Edita el paràmetre de control" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69 +msgid "Control Event Properties" +msgstr "Propietats de l'esdeveniment de control" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75 +msgid "Name:" +msgstr "Nom:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91 +msgid "Control Event value:" +msgstr "Valor de l'esdeveniment de control:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valor mínim:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valor màxim:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103 +msgid "Default value:" +msgstr "Valor per omissió:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111 +msgid "Instrument Parameter Box position:" +msgstr "Posició de la caixa de paràmetres de l'instrument" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81 +msgid "Manage Markers" +msgstr "Gestiona els marcadors" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84 +msgid "Marker time " +msgstr "Temps del marcador " + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Marker text " +msgstr "Temps del marcador " + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 +msgid "Marker description " +msgstr "Descripció del marcador " + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93 +msgid "Pointer position" +msgstr "Posició del punter" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98 +msgid "Real time:" +msgstr "Temps real:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101 +msgid "In measure:" +msgstr "En el compàs:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119 +msgid "Add a Marker" +msgstr "Afegeix un marcador" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123 +msgid "Delete a Marker" +msgstr "Suprimeix un marcador" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Suprimeix tots els marcadors" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131 +msgid "Close the Marker Editor" +msgstr "Tanca l'editor de marcadors" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294 +msgid "Remove all markers" +msgstr "Suprimeix tots els marcadors" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74 +msgid "Add..." +msgstr "Afegeix..." + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 +msgid "Play" +msgstr "Reprodueix" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 +msgid "Move Up" +msgstr "Mou amunt" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 +msgid "Move Down" +msgstr "Mou avall" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122 +msgid "Select one or more Rosegarden files" +msgstr "Selecciona un o més fitxers del Rosegarden" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092 +msgid "" +msgstr "<àudio sense nom>" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056 +msgid "Mute track" +msgstr "Posa la pista en silenci" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061 +msgid "Record on this track" +msgstr "Grava en aquesta pista" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646 +msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" +msgstr "Converteix el fragment repetit en un còpia" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 +msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" +msgstr "Converteix els fragments repetits en còpies" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812 +msgid "" +"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " +"instead." +msgstr "" +"No podeu arrossegar fitxers cap al Rosegarden des d'aquest client. Proveu-ho " +"de fer amb el Konqueror." + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75 +msgid "" +"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." +msgstr "" +"Feu clic durant uns segons amb el botó esquerra per assignar aquesta pista a " +"un instrument." + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189 +msgid "Change track name" +msgstr "Canvia el nom de la pista" + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190 +msgid "Enter new track name" +msgstr "Introduïu un nom nou per a la pista" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83 +msgid "Manage Triggered Segments" +msgstr "Gestiona els fragments activables" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87 +msgid "ID" +msgstr "Id" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 +msgid "Triggers" +msgstr "Activadors" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113 +msgid "Add a Triggered Segment" +msgstr "Afegeix un fragment activable" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117 +msgid "Delete a Triggered Segment" +msgstr "Suprimeix un fragment activable" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121 +msgid "Delete All Triggered Segments" +msgstr "Suprimeix tots els fragment activables" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125 +msgid "Close the Triggered Segment Manager" +msgstr "Tanca tots els fragment activables" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246 +msgid "" +"_n: %1 on 1 track\n" +"%1 on %n tracks" +msgstr "" +"%1 en 1 pista\n" +"%1 en %n pistes" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282 +msgid "" +"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Aquesta acció eliminarà tots els fragments activables de tota la composició. " +"Voleu continuar?" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286 +msgid "Remove all triggered segments" +msgstr "S'estan suprimint tots els fragment activables" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311 +msgid "Trigger Segment Duration" +msgstr "Durada del fragment activable" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " +"you sure you want to remove it?\n" +"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " +"sure you want to remove it?" +msgstr "" +"Aquest fragment activable només es fa servir un únic cop en tota la " +"composició. Voleu suprimir-lo tot i així?\n" +" Aquest fragment activable es fa servir %n cops en la composició. Voleu " +"suprimir-lo tot i així?" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398 +msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" +msgstr "Enganxa com un nou fragment activable" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80 +msgid "Click on a segment to delete it" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246 +msgid "Move Segment" +msgstr "Mou el fragment" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247 +msgid "Move Segments" +msgstr "Mou els fragments" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340 +msgid "Click and drag to move a segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Record or drop audio here" +msgstr "Grava o MIDI o àudio" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287 +msgid "" +"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " +"in overlap mode." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before rescaling an audio file.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"La ubicació del fitxer d'àudio no existeix o no s'hi pot escriure.\n" +"Seleccioneu una ubicació correcta, en les propietats del document abans de " +"gravar l'àudio.\n" +"Voleu configurar-ho ara?" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259 +msgid "" +"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " +"contents" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505 +msgid "" +"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507 +msgid "Click and drag to rescale segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Click and drag to select segments" +msgstr "Fes clic per seleccionar un tipus de lletra" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488 +msgid "" +"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " +"segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512 +msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514 +msgid "Click and drag to copy segments" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518 +msgid "" +"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " +"to edit" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520 +msgid "Click and drag to copy segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164 +msgid "" +"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " +"grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 +msgid "Click on a segment to split it in two" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87 +msgid "Filter" +msgstr "Filtre" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116 +msgid "Type " +msgstr "Tipus" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 +msgid "Value " +msgstr "Valor" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 +msgid "Properties " +msgstr "Propietats" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206 +msgid "Common, hidden" +msgstr "Comú, ocult" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 +msgid "Hidden" +msgstr "Ocult" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211 +msgid "Common" +msgstr "Comú" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218 +msgid "Time Signature " +msgstr "Indicació del compàs" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243 +msgid "%1.%2%3" +msgstr "%1.%2%3" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253 +msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " +msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262 +msgid "Tempo " +msgstr "Tempo " + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461 +msgid "Delete Tempo or Time Signature" +msgstr "Suprimeix el tempo i la indicació del compàs" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600 +msgid "&Edit Item" +msgstr "&Edita" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832 +msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "%1 - Editor del tempo i de la indicació del compàs" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "&Halve Durations" +msgstr "Durada" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "&Double Durations" +msgstr "Doble bemoll" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:804 +msgid "Show Velocity Property Ruler" +msgstr "Mostra el regle de propietat de la velocitat" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:823 +msgid "Insert item" +msgstr "Afegeix l'element" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:829 +msgid "Erase selected items" +msgstr "Esborra els elements seleccionats" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:833 +msgid "Clear ruler" +msgstr "Neteja el regle" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:837 +msgid "Insert line of controllers" +msgstr "Afegeix una línia de controladors" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:841 +msgid "Flip forward" +msgstr "Invertir endavant" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:845 +msgid "Flip backwards" +msgstr "Invertir enrere" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:849 +msgid "Draw property line" +msgstr "Dibuixa una línia de propietat" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:853 +msgid "Select all property values" +msgstr "Selecciona tots els valors de propietat" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:892 +msgid "%1 Controller %2 %3" +msgstr "%1 controlador %2 %3" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:899 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186 +msgid "Unsupported Event Type" +msgstr "Tipus d'esdeveniment desconegut" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "IV" +msgstr "IV" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VI" +msgstr "VI" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VII" +msgstr "VII" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VIII" +msgstr "VIII" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "%1 flat" +msgstr "%1 bemoll" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1068 +msgid "%1 sharp" +msgstr "%1 diesi" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1083 +msgid "&Insert Note" +msgstr "&Afegeix una nota" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1089 +msgid "&Upper Octave" +msgstr "Octava s&uperior" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1094 +msgid "&Lower Octave" +msgstr "Octava &inferior" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1266 +msgid "Estimated time signature shown" +msgstr "Es mostra la indicació de compàs estimada" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "Halving durations..." +msgstr "S'està definint la durada de les notes..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Doubling durations..." +msgstr "S'està definint la durada de les notes..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1467 +msgid "Rescaling..." +msgstr "S'està canviant la mida..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "By number of semitones: " +msgstr "Introdueix el número de semitons a transposar:" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516 +msgid "Transposing..." +msgstr "S'està transposant..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1534 +msgid "Transposing up one semitone..." +msgstr "S'està transposant un semitò cap amunt..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1543 +msgid "Transposing up one octave..." +msgstr "S'està transposant una octava cap amunt..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1552 +msgid "Transposing down one semitone..." +msgstr "S'està transposant un semitò cap avall..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1561 +msgid "Transposing down one octave..." +msgstr "S'està transposant una octava cap avall..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "Inverting..." +msgstr "S'està iniciant..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1585 +#, fuzzy +msgid "Retrograding..." +msgstr "S'està enregistrant..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1597 +#, fuzzy +msgid "Retrograde inverting..." +msgstr "S'està enregistrant..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1606 +msgid "Jogging left..." +msgstr "Mou a l'esquerra..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1621 +msgid "Jogging right..." +msgstr "Mou a la dreta..." + +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226 +msgid "Set Segment Start Time..." +msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment..." + +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230 +msgid "Set Segment Duration..." +msgstr "Defineix la duració del fragment..." + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "C%1" +msgstr "Do%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "C#%1" +msgstr "Do#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "D%1" +msgstr "Re%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "D#%1" +msgstr "Re#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "E%1" +msgstr "Mi%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "Fa%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "F#%1" +msgstr "Fa#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "G%1" +msgstr "Sol%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "G#%1" +msgstr "Sol#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "A%1" +msgstr "La%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "A#%1" +msgstr "La#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "B%1" +msgstr "Si%1" + +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open preset file %1" +msgstr "No s'ha pogut obrir el fitxer d'estil %1" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54 +msgid "Load track parameters preset" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Convert notation for..." +msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84 +msgid "Select preset track parameters for:" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85 +msgid "Create appropriate notation for:" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Category" +msgstr "Categoria:" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Player Ability" +msgstr "&Llista de peces" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Amateur" +msgstr "Master" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Professional" +msgstr "S'està processant..." + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Only selected segments" +msgstr "Selecciona &tots els fragments" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "All segments in this track" +msgstr "Aplica a tots els fragments d'aquest moment" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Only for new segments" +msgstr "Lírica per aquest fragment" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Convert existing segments" +msgstr "Crea un fragment" + +#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95 +msgid "" +"Chord name ruler.\n" +"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." +msgstr "" +"Regle pels noms dels acords.\n" +"Activa'l i desactiva'l des del menú preferències->regles." + +#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33 +msgid "Control Change" +msgstr "Canvi de control" + +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35 +msgid "Erase Controller Event(s)" +msgstr "Suprimeix el controlador d'esdeveniments" + +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34 +msgid "Insert Controller Event" +msgstr "Afegeix un controlador d'esdeveniments" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201 +msgid "Controller Events" +msgstr "Controlador d'esdeveniments" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276 +msgid "Controller Event Number" +msgstr "Número de controlador d'esdeveniments" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469 +msgid "Add line of controllers" +msgstr "Afegeix la línia de controladors" + +#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Click and drag to move the playback pointer.\n" +"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" +"Shift-click to clear the loop or range.\n" +"Double-click to start playback." +msgstr "" +"Feu clic en les marques per establir el punt de reproducció.\n" +"Majúscules + clic esquerre + arrossegueu per marcar un bucle.\n" +"Majúscules + clic esquerre per desfer el bucle (o desmarcar el botó en el " +"Control)." + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Insert Marker" +msgstr "Afegeix un silenci" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Insert Marker at Playback Position" +msgstr "Afegeix el canvi de tempo" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Delete Marker" +msgstr "Suprimeix un marcador" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Edit Marker..." +msgstr "Edita els marcadors..." + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117 +msgid "" +"Click on a marker to move the playback pointer.\n" +"Shift-click to set a range between markers.\n" +"Double-click to open the marker editor." +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70 +msgid "%1 controller" +msgstr "controlador %1" + +#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451 +msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" +msgstr "Afegeix el canvi de tempo" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Delete Tempo Change" +msgstr "Afegeix el canvi de tempo" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138 +msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142 +msgid "Un-Ramp Tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Edit Tempo..." +msgstr "Modifica el tempo per &defecte..." + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Edit Time Signature..." +msgstr "Indicació de compàs" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" +msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "%1.%2%3 bpm" +msgstr "(%1.%2 bpm)" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "%1 - %2.%3%4" +msgstr "%1.%2%3" + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44 +msgid "Modify MIDI filters..." +msgstr "Modifica els filtres MIDI..." + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56 +msgid "THRU events to ignore" +msgstr "Esdeveniments THRU per ignorar" + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92 +msgid "RECORD events to ignore" +msgstr "Esdeveniments RECORD per ignorar" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " +"processing audio.\n" +"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" +"El subsistema d'àudio del JACK ha fallat o s'ha desconnectat l'àudio del " +"Rosegarden des de la consola JACK.\n" +"Reinicieu el Rosegarden per tornar a tenir l'àudio funcionant.\n" +"Si sortiu de les altres aplicacions que estan corrent, millorareu el " +"rendiment del Rosegarden." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " +"probably because of a processing overload.\n" +"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " +"remain.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" +"El subsistema d'àudio del JACK ha parat de processar l'àudio del Rosegarden, " +"segurament perquè el sistema està sobrecarregat.\n" +"S'ha provat de reiniciar el Rosegarden però no ha anat bé, encara deu haver-" +"hi algun problema.\n" +"Si sortiu de les altres aplicacions que estan corrent, millorareu el " +"rendiment del Rosegarden." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029 +msgid "" +"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." +msgstr "" +"No es té prou potència per al processat de l'àudio en temps real. No es pot " +"continuar." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055 +msgid "" +"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " +"possible to continue sequencing. Please check console output for more " +"information." +msgstr "" +"El subsistema ALSA MIDI ha tingut un problema seriós. No es podrà continuar " +"amb la seqüenciació. Si voleu més informació mireu la consola de sortida." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076 +msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." +msgstr "El subsitema d'àudio JACK no dóna l'abast." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094 +msgid "" +"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." +msgstr "" +"No s'ha pogut llegir les dades del disc a temps per servir-les al subsistema " +"d'àudio." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098 +msgid "" +"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " +"subsystem." +msgstr "" +"No s'ha pogut escriure les dades del disc a temps per servir-les al " +"subsistema d'àudio." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102 +msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." +msgstr "El subsistema mesclador d'àudio no ha pogut continuar" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106 +msgid "The audio subsystem is failing to keep up." +msgstr "El subsistema d'àudio no ha pogut continuar" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110 +msgid "Unknown sequencer failure mode!" +msgstr "El seqüenciador té un problema desconegut!" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "" +"

    System timer resolution is too low

    Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.

    This may mean " +"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " +"Please contact your Linux distributor for more information.

    Some Linux " +"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions.

    " +msgstr "" +"

    El rellotge del sistema és massa lent

    El Rosegarden no ha pogut " +"trobar un rellotge d'alta freqüència per millorar l'eficència del MIDI.

    Això vol dir que esteu fent servir un sistema Linux amb el kernel " +"configurat perquè el rellotge del sistema vagi lent. Demaneu ajuda al " +"vostre distribuidor Linux.

    " + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"

    System timer resolution is too low

    Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.

    You may be able " +"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " +"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then " +"restarting Rosegarden.

    Alternatively, check whether your Linux " +"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this.

    " +msgstr "" +"

    El rellotge del sistema és massa lent

    El Rosegarden no ha pogut " +"trobar un rellotge d'alta freqüència per millorar l'eficència del MIDI.

    Això vol dir que esteu fent servir un sistema Linux amb el kernel " +"configurat perquè el rellotge del sistema vagi lent. Demaneu ajuda al " +"vostre distribuidor Linux.

    " + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310 +msgid "" +"

    Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.

    You may " +"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " +"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.

    " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 +msgid "" +"

    The MIDI subsystem has failed to initialize.

    You may continue " +"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " +"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.

    " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 +msgid "" +"

    The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " +"version.

    You have probably mixed up files from two different versions " +"of Rosegarden. Please check your installation.

    " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320 +#, fuzzy, c-format +msgid "

    Sequencer startup failed

    %1" +msgstr "No s'ha pogut engegar el seqüenciador: %1" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328 +msgid "" +"

    Failed to connect to JACK audio server.

    Rosegarden could not " +"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " +"not running.

    If you want to be able to play or record audio files or " +"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " +"running Rosegarden again.

    " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329 +msgid "Failed to connect to JACK" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153 +msgid "Show Audio &Faders" +msgstr "Mostra els reguladors d'à&udio" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158 +msgid "Show Synth &Faders" +msgstr "Mostra els reguladors del &sintetitzador" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163 +msgid "Show &Submasters" +msgstr "Mostra els &submasters" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168 +msgid "Show &Plugin Buttons" +msgstr "Mostra els botons de &connector" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173 +msgid "Show &Unassigned Faders" +msgstr "Mostra els reguladors de corredora n&o assignats" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Input\n" +"%n Inputs" +msgstr "" +"1 entrada\n" +"%n entrades" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192 +msgid "No Submasters" +msgstr "Cap submaster" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Submaster\n" +"%n Submasters" +msgstr "" +"1 Submaster\n" +"%n Submasters" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277 +msgid "Audio Mixer" +msgstr "Mesclador d'àudio" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309 +msgid "Record input source" +msgstr "Origen de l'entrada del registre" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320 +msgid "Output destination" +msgstr "Destinació de la sortida" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493 +msgid "Pan" +msgstr "Balanç" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 +msgid "Audio level" +msgstr "Nivell d'àudio" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353 +msgid "Mono or stereo" +msgstr "Mono o estéreo" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511 +msgid "Mute" +msgstr "Silencia" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621 +#, no-c-format +msgid "Solo" +msgstr "Solo" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380 +msgid "Arm recording" +msgstr "Arma l'enregistrament" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80 +msgid "Audio plugin button" +msgstr "Botó del connector d'àudio" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398 +#, c-format +msgid "Audio %1" +msgstr "Àudio %1" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402 +#, c-format +msgid "Synth %1" +msgstr "Sint.%1" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 +#, c-format +msgid "Sub %1" +msgstr "Sub %1" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 +msgid "Audio master output level" +msgstr "Nivell principal de la sortida d'àudio" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257 +msgid "Master" +msgstr "Master" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443 +msgid "Rosegarden Plugin" +msgstr "Connector del Rosegarden" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446 +#, c-format +msgid "Rosegarden: %1" +msgstr "Rosegarden: %1" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448 +msgid "Rosegarden: %1: %2" +msgstr "Rosegarden: %1: %2" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 +#, c-format +msgid "Plugin slot %1" +msgstr "Ranura de connector %1" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95 +msgid "Manage MIDI Banks and Programs" +msgstr "Gestiona els bancs i els programes MIDI" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126 +msgid "MIDI Device" +msgstr "Dispositiu MIDI" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217 +msgid "MSB" +msgstr "MSB" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138 +msgid "Add Bank" +msgstr "Afegeix un dispositiu" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139 +msgid "Add Key Mapping" +msgstr "Afegeix una drecera" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151 +msgid "Add a Bank to the current device" +msgstr "Afegeix un banc al dispositiu actual" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155 +msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" +msgstr "Afegeix una drecera de percussió per al dispositiu actual" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159 +msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" +msgstr "Suprimeix el banc o drecera actuals" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163 +msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" +msgstr "Esborra tots els bancs o dreceres del dispositiu actual" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 +msgid "Import..." +msgstr "Importa..." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116 +msgid "Export..." +msgstr "Exporta..." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174 +msgid "" +"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" +msgstr "" +"Importa dades del banc i del programa des d'un fitxer del Rosegarden cap al " +"dispositiu actual" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177 +msgid "" +"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " +"file" +msgstr "" +"Exporta tota la informació del dispositiu i del banc a un fitxer del " +"Rosegarden amb format d'intercanvi." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188 +msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" +msgstr "Copia tots els noms de programa del banc actual al porta-retalls" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192 +msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" +msgstr "Enganxa els noms de programa del porta-retalls al banc actual" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214 +msgid "Show Variation list based on " +msgstr "Mostra la llista de variacions basades en " + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087 +msgid "Really delete this bank?" +msgstr "Confirmeu l'eliminació d'aquest banc?" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135 +msgid "Really delete this key mapping?" +msgstr "Voleu suprimir aquest banc?" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185 +msgid "Really delete all banks for " +msgstr "Confirmeu l'eliminació de tots els bancs per a " + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474 +msgid "Import Banks from Device in File" +msgstr "Importa bancs" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768 +msgid "Export Device as..." +msgstr "Exporta el dispositiu com..." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " +"the changes ?" +msgstr "" +"Heu fet canvis però no els heu desat.\n" +"Voleu aplicar els canvis abans de sortir de l'editor de bancs, o voleu " +"descartar els canvis?" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Canvis sense desar" + +#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37 +msgid "Change Record Device" +msgstr "Canvia el dispositiu de registre" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94 +msgid "Manage MIDI Devices" +msgstr "Gestiona els dispositius MIDI" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 +msgid "Connection" +msgstr "Connexió" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90 +msgid "Add Play Device" +msgstr "Afegeix el dispositiu de reproducció" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91 +msgid "Add Record Device" +msgstr "Afegeix el dispositiu de registre" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254 +msgid "Apply pending changes?" +msgstr "Aplica els canvis pendents?" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499 +msgid "New Device" +msgstr "Nou dispositiu" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 +msgid "Play devices" +msgstr "Dispositius de reproducció" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 +msgid "Banks..." +msgstr "Bancs..." + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 +msgid "Control Events..." +msgstr "Esdeveniments de control..." + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124 +msgid "Create a new Play device" +msgstr "Crea un nou dispositiu de reproducció" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Suprimeix el dispositiu seleccionat" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130 +msgid "" +"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " +"selected device" +msgstr "" +"Importa les dades del banc, del programa i del controlador des d'un fitxer " +"del Rosegarden per al dispositiu actual" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133 +msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" +msgstr "" +"Exporta les dades de banc i de controlador a un fitxer de intercanvi del " +"Rosegarden" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136 +msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" +msgstr "" +"Visualitza i edita els bancs i els programes per al dispositiu seleccionat" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139 +msgid "" +"View and edit Control Events for the selected device - these are special " +"Event types that you can define against your device and control through " +"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " +msgstr "" +"Visualitza i edita els esdeveniments de control del dispositiu seleccionat\n" +"(aquests esdeveniments són d'un tipus especial que podeu definir contra\n" +"el dispositiu, i controlar mitjançant els regles de control i el quadre de\n" +"paràmetres de l'instrument)." + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154 +msgid "Record devices" +msgstr "Dispositius de registre" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162 +msgid "Current" +msgstr "Actual" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179 +msgid "Create a new Record device" +msgstr "Crea un nou dispositiu de registre" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701 +msgid "Import from Device in File" +msgstr "Importa des del dispositiu en el fitxer" + +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 +msgid "Percussion Bank" +msgstr "Banc de percussió" + +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53 +#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42 +msgid "Key Mapping" +msgstr "Dreceres" + +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55 +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79 +msgid "Key Mapping details" +msgstr "Detalls de la drecera" + +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56 +msgid "Pitches" +msgstr "Altures" + +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150 +msgid "MIDI Mixer" +msgstr "Mesclador de MIDI" + +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197 +msgid "Volume" +msgstr "Volum" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167 +msgid "Bank and Program details" +msgstr "Detalls del banc i del programa" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65 +msgid "Programs" +msgstr "Programes" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97 +msgid "MSB Value" +msgstr "Valor MSB" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105 +msgid "" +"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" +"Selecciona un número de banc de controlador MSB (les parelles MSB/LSB són " +"sempre úniques per a qualsevol dispositiu)" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109 +msgid "" +"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" +"Selecciona un número de banc de controlador LSB (les parelles MSB/LSB són " +"sempre úniques per a qualsevol dispositiu)" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114 +msgid "LSB Value" +msgstr "Valor LSB" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539 +#, c-format +msgid "Key Mapping: %1" +msgstr "Drecera: %1" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66 +msgid "Librarian" +msgstr "Bibliotecari" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73 +msgid "Email" +msgstr "Correu electrònic" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78 +msgid "" +"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" +"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" +"liaising with the librarian in order to publish your information for the " +"benefit\n" +"of others." +msgstr "" +"El bibliotecari manté la informació la informació del dispositiu.\n" +"Si heu fet modificacions per adequar-la al vostre propi dispositiu, \n" +"pot ser interessant comunicar-ho al bibliotecari per a benefici d'altres." + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53 +msgid "Remap Instrument assigments..." +msgstr "Redefineix l'assignació dels instruments." + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60 +msgid "Device or Instrument" +msgstr "Dispositiu o instrument" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63 +msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" +msgstr "" +"Redefineix les pistes, per a tots els instruments o bé per a un de sol, en " +"un dispositiu" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72 +msgid "Choose Source and Destination" +msgstr "Tria l'origen i la destinació" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75 +msgid "From" +msgstr "Des de" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76 +msgid "To" +msgstr "Cap a" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69 +msgid "Manage Synth Plugins" +msgstr "Gestiona els connectors dels sintetitzadors" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76 +msgid "Synth plugins" +msgstr "Connectors de sintetitzadors" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143 +msgid "Controls" +msgstr "Controls" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150 +msgid "Editor >>" +msgstr "Editor >>" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 +msgid "Synth plugin button" +msgstr "Botó del sintonitzador" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Set the audio pan position in the stereo field" +msgstr "Ubica la posició d'inici de l'àudio en el camp estéreo." + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 +msgid "Open synth plugin's native editor" +msgstr "Obre a l'editor natiu del connector del sintonitzador" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 +msgid "Mono or Stereo Instrument" +msgstr "Instrument mono o stereo" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 +msgid "Record level" +msgstr "Volum d'enregistrament" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 +msgid "Playback level" +msgstr "Volum de reproducció" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168 +msgid "In:" +msgstr "Entrada:" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171 +msgid "Out:" +msgstr "Sortida:" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232 +#, c-format +msgid "In %1" +msgstr "Entrada %1" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242 +msgid "In %1 R" +msgstr "Entrada %1 D" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243 +msgid "In %1 L" +msgstr "Entrada %1 E" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 +msgid "Master R" +msgstr "Master D" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246 +msgid "Master L" +msgstr "Master E" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 +msgid "Sub %1 R" +msgstr "Sub %1 D" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249 +msgid "Sub %1 L" +msgstr "Sub %1 E" + +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 +msgid "Modify Color Name" +msgstr "Modifica el nom del color" + +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105 +msgid "Default Color" +msgstr "Color per defecte" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69 +msgid "-1" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "1" +msgstr "%1" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 +msgid "2" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 +msgid "3" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "4" +msgstr "A4" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 +msgid "5" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 +msgid "6" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 +msgid "7" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "double flat" +msgstr "Doble bemoll" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "flat" +msgstr "Bemoll" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "natural" +msgstr "Becaire" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "sharp" +msgstr "Diesi" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "double sharp" +msgstr "Doble diesi" + +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51 +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74 +msgid "Processing..." +msgstr "S'està processant..." + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78 +msgid "Quantizer" +msgstr "Quantificador" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84 +msgid "Quantizer type:" +msgstr "Tipus de quantificador:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 +#, fuzzy +msgid "Grid quantizer" +msgstr "Quantifica graelles" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87 +msgid "Legato quantizer" +msgstr "Quantifica legatos" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 +msgid "Heuristic notation quantizer" +msgstr "Quantifica compassos heurístics" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92 +msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" +msgstr "Només quantifica els compassos (deixa la qualitat sense canvis)" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102 +msgid "Notation parameters" +msgstr "Propietats del compàs" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148 +msgid "Base grid unit:" +msgstr "Unitat bàsica de la graella:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112 +msgid "Complexity:" +msgstr "Complexitat:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116 +msgid "Very high" +msgstr "Molt alta" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117 +msgid "High" +msgstr "Alta" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 +msgid "Low" +msgstr "Baixa" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 +msgid "Very low" +msgstr "Molt baixa" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Tuplet level:" +msgstr "Nivell de tuplet:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127 +msgid "2-in-the-time-of-3" +msgstr "2 en el temps de 3" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136 +msgid "Any" +msgstr "Qualsevol" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139 +msgid "Permit counterpoint" +msgstr "Permet contrapnt" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143 +msgid "Grid parameters" +msgstr "Paràmetres de la graella" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Swing:" +msgstr "Swing:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157 +msgid "Iterative amount:" +msgstr "Quantitat iterativa:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163 +msgid "Quantize durations as well as start times" +msgstr "Quantifica la duració tant com el temps d'inici" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167 +msgid "After quantization" +msgstr "Després de quantificar" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Mostra les opcions avançades" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190 +msgid "Re-beam" +msgstr "Torna a posar les barres d'agrupació" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 +msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" +msgstr "Afegeix articulacions (staccato, els tenuto, lligats)" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193 +msgid "Tie notes at barlines etc" +msgstr "Lliga les notes a les barres etc" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 +msgid "Split-and-tie overlapping chords" +msgstr "Divideix-i-lliga els acords encavalcats" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305 +msgid "Full quantize" +msgstr "Quantificació total" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Mostra les opcions avançades" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Oculta les opcions avançades" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106 +msgid "" +"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" +"Double click to edit value directly." +msgstr "" +"Clica i arrossega-ho amunt i avall o d'esquerra a dreta per modificar-lo.\n" +"Fes doble clic per editar el valor directament." + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431 +msgid "Select a new value" +msgstr "Seleccioneu un nou valor" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432 +msgid "Enter a new value" +msgstr "Introduïu un nou valor" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149 +msgid "Units:" +msgstr "Unitats:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171 +msgid "Time:" +msgstr "Temps:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182 +msgid "units" +msgstr "unitats" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 +msgid "Measures:" +msgstr "Mesures:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 +msgid "Measure:" +msgstr "Mesura:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 +msgid "beats:" +msgstr "pulsacions:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 +msgid "beat:" +msgstr "pulsació:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252 +msgid "Seconds:" +msgstr "Segons:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271 +msgid "msec:" +msgstr "Milisegons:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529 +msgid "(%1/%2 time)" +msgstr "(%1/%2 temps)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450 +msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "(inici %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456 +msgid "(starting %1.%2 bpm)" +msgstr "(inici %1.%2 bpm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462 +msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468 +msgid "(%1.%2 bpm)" +msgstr "(%1.%2 bpm)" + +#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "RosegardenSequencer" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/sequencer/main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "JACK playback and capture ports" +msgstr "Latència de reproducció del JACK (en ms)" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading file %1" +msgstr "No s'ha pogut descarregar el fitxer %1" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Converting audio file..." +msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Resampling audio file..." +msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Converting and resampling audio file..." +msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Importing audio file..." +msgstr "S'està exportant el fitxer d'àudio..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Failed to convert or resample audio file on import" +msgstr "No s'ha pogut obrir un fitxer temportal per exportar com a Lilypond." + +#: data/styles/:1 +msgid "Classical" +msgstr "Clàssica" + +#: data/styles/:2 +msgid "Cross" +msgstr "Creu" + +#: data/styles/:3 +msgid "Mensural" +msgstr "Mensural" + +#: data/styles/:4 +msgid "Triangle" +msgstr "Triangle" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Hide additional controls" +msgstr "Amaga els controls addicionals" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Panic Button" +msgstr "Botó de pànic" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" +msgstr "Fa callar tots els dispositius MIDI si teniu cap nota clavada" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Provides a metronome click for you to play along with" +msgstr "Us dóna un tic-tac de metrònom per ajudar-vos a tocar conjutament" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" +msgstr "Mostra l'activiatat d'entrada i sortida del MIDI del Rosegarden " + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693 +#, no-c-format +msgid "IN" +msgstr "Entrada" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965 +#, no-c-format +msgid "OUT" +msgstr "Sortida" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509 +#, no-c-format +msgid "NO EVENTS" +msgstr "Sense esdeveniments" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544 +#, no-c-format +msgid "Record either MIDI or audio" +msgstr "Grava o MIDI o àudio" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Bucle de repetició" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584 +#, no-c-format +msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" +msgstr "Commuta les marques dels bucles (si n'hi ha)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624 +#, no-c-format +msgid "Mutes all but the currently selected track" +msgstr "Posa silencia a totes les pistes excepte la seleccionada" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646 +#, no-c-format +msgid "Start loop or range here" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668 +#, no-c-format +msgid "End loop or range here" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425 +#, no-c-format +msgid "SIG" +msgstr "SIG" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697 +#, no-c-format +msgid "DIV" +msgstr "DIV" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969 +#, no-c-format +msgid "/16" +msgstr "/16" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246 +#, no-c-format +msgid "TEMPO" +msgstr "TEMPO" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531 +#, no-c-format +msgid "END" +msgstr "END" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808 +#, no-c-format +msgid "BAR" +msgstr "BAR" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993 +#, no-c-format +msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" +msgstr "Commuta entre temps real, temps musical i comptador de trams" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030 +#, no-c-format +msgid "Show additional controls" +msgstr "Mostra els controls addicionals" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061 +#, no-c-format +msgid "Rewind" +msgstr "Rebobina" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position back one bar." +msgstr "Mou la posició una compàs enrere." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092 +#, no-c-format +msgid "Rewind to beginning" +msgstr "Rebobina fins al començament" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " +"going forwards if the pointer is currently before the start.)" +msgstr "" +"Torna al principi de la composició. (Això pot voler dir que es mou endavant, " +"en cas que la posició actual era més enrere del principi.)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129 +#, no-c-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "Reprodueix/pausa" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132 +#, no-c-format +msgid "" +"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " +"progress." +msgstr "Toca des de la posició actual, o para de reproduir si estava en marxa." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163 +#, no-c-format +msgid "Stops playback or recording." +msgstr "Para de reproduir o de gravar." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194 +#, no-c-format +msgid "Fast forward" +msgstr "Avança ràpidament" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." +msgstr "Mou la posició una compàs endavant." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225 +#, no-c-format +msgid "Fast forward to end" +msgstr "Avança ràpidament fins al final" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " +"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" +msgstr "" +"Va al final de la composició. (Això pot voler dir que es mou endarrere, en " +"cas que la posició actual sigui més enllà del final.)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262 +#, no-c-format +msgid "Display time to end" +msgstr "Mostra el temps que queda" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Acció" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29 +#, no-c-format +msgid "General Toolbar" +msgstr "Barra d'eines general" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Se&gment" +msgstr "Fra&gment" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Edit &With" +msgstr "Edita &amb" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73 +#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Actions Toolbar" +msgstr "Barra d'accions" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28 +#, no-c-format +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Barra del temps" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189 +#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43 +#, no-c-format +msgid "Transport Toolbar" +msgstr "Barra de transport" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zoom Toolbar" +msgstr "Barra de zoom" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&Grid" +msgstr "&Graella" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Add Event Ruler" +msgstr "Afegeix un regle d'esdeveniments" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "&Composition" +msgstr "&Composició" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Segment" +msgstr "&Fragment" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213 +#, no-c-format +msgid "Ad&just" +msgstr "A&justa" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227 +#, no-c-format +msgid "&Quantize" +msgstr "&Quantifica" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242 +#, no-c-format +msgid "Trans&pose" +msgstr "Trans&posa" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253 +#, no-c-format +msgid "Convert" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Local &Cursor" +msgstr "&Cursor local" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8 +#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154 +#, no-c-format +msgid "T&ransport" +msgstr "T&ransport" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "B&arra d'eines" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175 +#, no-c-format +msgid "&Rulers" +msgstr "&Regles" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Barra d'eines" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605 +#, no-c-format +msgid "Control Ruler actions" +msgstr "Accions del regle de control" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617 +#, no-c-format +msgid "Property Ruler actions" +msgstr "Accions del regle de propietats" + +#: src/gui/ui/mixer.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Number of Stereo &Inputs" +msgstr "Nombre d'&entrades d'estéreo" + +#: src/gui/ui/mixer.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&Number of Submasters" +msgstr "&Nombre de submasters" + +#: src/gui/ui/notation.rc:38 +#, no-c-format +msgid "&Layout Mode" +msgstr "&Format" + +#: src/gui/ui/notation.rc:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "N&ote" +msgstr "N&otes" + +#: src/gui/ui/notation.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Mar&ks" +msgstr "Mar&ques" + +#: src/gui/ui/notation.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Ornaments" +msgstr "&Ornaments" + +#: src/gui/ui/notation.rc:122 +#, no-c-format +msgid "&Fingerings" +msgstr "&Digitacions" + +#: src/gui/ui/notation.rc:135 +#, no-c-format +msgid "S&lashes" +msgstr "S&lash" + +#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329 +#, no-c-format +msgid "&Accidentals" +msgstr "&Accidents" + +#: src/gui/ui/notation.rc:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Phrase" +msgstr "&Esborra" + +#: src/gui/ui/notation.rc:183 +#, no-c-format +msgid "Slur &Position" +msgstr "&Posició del lligat" + +#: src/gui/ui/notation.rc:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tie &Position" +msgstr "&Posició del lligat" + +#: src/gui/ui/notation.rc:204 +#, no-c-format +msgid "&Octaves" +msgstr "&Octaves" + +#: src/gui/ui/notation.rc:215 +#, no-c-format +msgid "R&ests" +msgstr "Sil&encis" + +#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285 +#, no-c-format +msgid "&Notes" +msgstr "&Notes" + +#: src/gui/ui/notation.rc:260 +#, no-c-format +msgid "&Fine Positioning" +msgstr "&Ubicació precisa" + +#: src/gui/ui/notation.rc:269 +#, no-c-format +msgid "Fine Ti&ming" +msgstr "Te&mps precís" + +#: src/gui/ui/notation.rc:274 +#, no-c-format +msgid "&Visibility" +msgstr "&Visibilitat" + +#: src/gui/ui/notation.rc:307 +#, no-c-format +msgid "&Rests" +msgstr "&Silencis" + +#: src/gui/ui/notation.rc:340 +#, no-c-format +msgid "&Clefs" +msgstr "&Clau" + +#: src/gui/ui/notation.rc:472 +#, no-c-format +msgid "Notes Toolbar" +msgstr "Barra de ¬es" + +#: src/gui/ui/notation.rc:499 +#, no-c-format +msgid "Rests Toolbar" +msgstr "Barra de silencis" + +#: src/gui/ui/notation.rc:521 +#, no-c-format +msgid "Clefs Toolbar" +msgstr "Barra de claus" + +#: src/gui/ui/notation.rc:530 +#, no-c-format +msgid "Accidentals Toolbar" +msgstr "Barra d'accidents" + +#: src/gui/ui/notation.rc:542 +#, no-c-format +msgid "Group Toolbar" +msgstr "Barra de grups" + +#: src/gui/ui/notation.rc:563 +#, no-c-format +msgid "Marks Toolbar" +msgstr "Barra de màrques" + +#: src/gui/ui/notation.rc:586 +#, no-c-format +msgid "Meta Toolbar" +msgstr "Barra d'eines Meta" + +#: src/gui/ui/notation.rc:597 +#, no-c-format +msgid "Layout Toolbar" +msgstr "Barra de formats" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importa" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Merge" +msgstr "&Fusiona" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exporta" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&Studio" +msgstr "E&studi" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "Se&gments" +msgstr "Fra&gments" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124 +#, no-c-format +msgid "Trac&ks" +msgstr "&Pistes" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141 +#, no-c-format +msgid "Set &Instrument" +msgstr "Posa un &instrument" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208 +#, no-c-format +msgid "Tracks Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de les pistes" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223 +#, no-c-format +msgid "Editors Toolbar" +msgstr "Barra d'editors" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:4 +msgid "Feta" +msgstr "Feta" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7 +msgid "GNU Lilypond" +msgstr "GNU Lilypond" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9 +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10 +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10 +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11 +msgid "Chris Cannam" +msgstr "Chris Cannam" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12 +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12 +#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12 +msgid "scalable" +msgstr "escalable" + +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4 +msgid "Feta Pixmaps" +msgstr "Imatges Feta" + +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10 +msgid "pixmap" +msgstr "imatge" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5 +msgid "Fughetta" +msgstr "Fughetta" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" +"~bch/aboutfonts.html" +msgstr "" +"Creat per en Blake Hodgetts; Es pot distribuir lliurement. Consulteu http://" +"www.efh.org/~bch/aboutfonts.html" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10 +msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" +msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4 +msgid "Inkpen" +msgstr "Inkpen" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8 +msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" +"Inkpen és part del Sibelius, però aquesta codificació també pot ser " +"utilitzada en altres fonts." + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9 +msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" +msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5 +msgid "Maestro" +msgstr "Maestro" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9 +msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" +"Maestro és part del Finale, però aquesta codificació també pot ser " +"utilitzada en altres fonts." + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10 +msgid "Copyright Coda Inc" +msgstr "Copyright Coda Inc" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:8 +msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" +"Opus és una part del Sibelius, però aquesta codificació també pot ser " +"utilitzada en altres fonts." + +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5 +msgid "Petrucci" +msgstr "Petrucci" + +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9 +msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" +"Petrucci és part del Finale, però aquesta codificació també pot ser " +"utilitzada en altres fonts." + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4 +msgid "RG21" +msgstr "RG21" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7 +msgid "Rosegarden 2.1" +msgstr "Rosegarden 2.1" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" +msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonata" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8 +msgid "Adobe" +msgstr "Adobe" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9 +msgid "Copyright Adobe Inc" +msgstr "Copyright Adobe Inc" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4 +msgid "Steinberg" +msgstr "Steinberg" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8 +msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." +msgstr "La notació Steinberg és part del Cubase." + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9 +msgid "Copyright Steinberg Inc" +msgstr "Copyright Steinberg Inc" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5 +msgid "Xinfonia" +msgstr "Xinfonia" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9 +msgid "xemo.org" +msgstr "xemo.org" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10 +msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" +msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" + +#: doc/en/tips:3 +msgid "" +"

    To configure a track to play using a particular instrument:

    \n" +"  * click on the track label and hold a moment
    \n" +"  * select an output device
    \n" +"  * select one of that device's available instruments (#1 - " +"#16)
    \n" +"  * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n" +"controllers via the instrument parameters box\n" +msgstr "" +"

    Per configurar una pista per tocar amb un instrument determinat:

    \n" +"  * feu clic en l'etiqueta de la pista i manteniu premut el botó " +"un moment
    \n" +"  * seleccioneu un dispositiu de sortida
    \n" +"  * seleccioneu un dels instruments disponibles del dispositiu (#1 " +"- #16)
    \n" +"  * ajusteu el canal, el banc, el programa, i els controladors de " +"l'instrument \n" +"fent servir els controls del quadre de paràmetres de l'instrument\n" + +#: doc/en/tips:13 +msgid "" +"

    ...that Rosegarden has an autosave feature?

    \n" +"You can select your autosave interval from Settings->Configure\n" +"Rosegarden.

    \n" +"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n" +"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and " +"you'll be given the\n" +"option to load the autosaved version, or the unmodified original.

    \n" +msgstr "" +"

    ...que el Rosegarden té una característica d'auto-desat?

    \n" +"Podeu seleccionar l'interval de temps a Preferències->Configura el\n" +"Rosegarden

    \n" +"Quan alguna cosa va malament, com una tallada del corrent o una fallada del " +"Rosegarden \n" +"(desgraciadament, això passa...) simplement, recupereu el fitxer amb el qual " +"estàveu treballant, \n" +"i se us presentarà l'opció d'obrir la versió auto-desada, o be l'original " +"sense modificar.

    \n" + +#: doc/en/tips:23 +#, fuzzy +msgid "" +"

    \n" +"...that you can save the current document as your default studio by using\n" +"Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio?\n" +msgstr "" +"

    \n" +"Podeu desar el document actual com a l'estudi per defecte fent servir\n" +"Composició -> Estudi -> Desa el document actual com a l'estudi per " +"defecte.

    \n" + +#: doc/en/tips:30 +msgid "" +"

    ...that your default studio is a complete Rosegarden composition that " +"gets\n" +"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?

    \n" +msgstr "" +"

    ...que el vostre estudi per defecte és una composició completa del " +"Rosegarden, que es\n" +"carrega cada vegada que creeu un document nou o importeu un fitxer MIDI?\n" + +#: doc/en/tips:36 +#, fuzzy +msgid "" +"

    ...that your default studio can contain instrument assignments, document " +"properties, LilyPond headers,\n" +"and many other things?

    The default studio is a complete Rosegarden " +"composition, so it can contain anything that you may wish to have available " +"in each\n" +"new document you create.

    \n" +msgstr "" +"

    Com que el vostre estudi per defecte és una composició completa del\n" +" Rosegarden, pot contenir assignacions d'instruments per defecte, " +"propietats\n" +"del document, capçaleres del Lilypond, i moltes altres coses que podeu\n" +"tenir disponibles per defecte en cada document nou que creeu.

    \n" + +#: doc/en/tips:43 +#, fuzzy +msgid "" +"

    ...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA " +"soft\n" +"synth applications that are started after Rosegarden is already running?\n" +msgstr "" +"

    ...que el Rosegarden detectarà i crearà una connexió per defecte per als\n" +"sintetitzadors de software d'ALSA, que s'iniciïn després de què el " +"Rosegarden ja\n" +" estigui en execució?

    \n" + +#: doc/en/tips:49 +#, fuzzy +msgid "" +"

    ...that you can make your default studio override that in every " +"Rosegarden composition you load?

    If your studio setup does not change " +"very often, and you would prefer for\n" +"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n" +"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio " +"the default for everything using Settings -> Configure Rosegarden ->\n" +"MIDI -> Always use default studio when loading files.

    \n" +msgstr "" +"

    Si la configuració del teu estudi no el canvies mai, i prefereixes que \n" +" el teu estudi sigui el primer a carregar de tots els estudis de autoload." +"rg,\n" +"podeu configurar el teu autoload perquè sigui el predeterminat dins \n" +"Configuració -> Configura el Rosegarden -> Comportament ->\n" +" Sempre utilitza l'estudi per defecte quan carreguis fitxers.

    \n" + +#: doc/en/tips:57 +#, fuzzy +msgid "" +"

    If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n" +"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n" +"sessions, you can gain access to it by using Composition -> Change\n" +"Composition Start and End and then setting the composition to start at a " +"negative number.

    \n" +msgstr "" +"

    Si, accidentalment, heu gravat un fragment tant curt que ni tan sols \n" +"es veu, però que el sentiu igualment, podeu seleccionar-lo anant a\n" +" Composició -> Canvia la durada del document i posant un número\n" +" negatiu en el punt d'inici de la composició.

    \n" + +#: doc/en/tips:65 +#, fuzzy +msgid "" +"

    ...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or " +"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down " +"arrow keys on your keyboard?

    \n" +msgstr "" +"

    ...que si col·loqueu una nota a una altura incorrecta fent servir " +"l'editor de\n" +"partitures, podeu moure-la un semitò cada vegada, amb les tecles de " +"desplaçament, amunt i avall?

    \n" + +#: doc/en/tips:70 +msgid "" +"

    ...that you can toggle stem directions in the notation editor by " +"selecting\n" +"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?

    \n" +msgstr "" +"

    ...que podeu canviar la direcció de les vírgules en l'editor de " +"partitures seleccionant\n" +"una o més notes i fent servir Ctrl-RePàg i Ctrl-AvPàg?

    \n" + +#: doc/en/tips:76 +msgid "" +"

    ...that you can change the accidental used for a note in the notation " +"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n" +"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?\n" +msgstr "" +"

    ...que podeu canviar l'accident d'una nota en l'editor de partitures\n" +" (sense canviar l'altura de la nota) seleccionant-la i fent servir les " +"tecles\n" +"de desplaçament, amunt i avall amb Ctrl i majúscules premudes simultàniament?" +"

    \n" + +#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93 +msgid "" +"

    ...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on " +"the\n" +"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer " +"control?

    \n" +msgstr "" +"

    ...que podeu mantenir la tecla de les majúscules premuda mentre " +"recol·loqueu els fragments en el\n" +"fragment per tal d'evitar l'efecte d'\"auto-posicionament\" i poder fer un " +"control més fi?

    \n" + +#: doc/en/tips:88 +msgid "" +"

    ...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and " +"events as well as to select them?

    Drag a segment or event block to " +"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the " +"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.

    (Of " +"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for " +"repeated operations.)

    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:99 +msgid "" +"

    ...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing " +"events in the\n" +"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?" +"

    \n" +msgstr "" +"

    ...que podeu mantenir premuda la tecla de les majúscules mentre\n" +" recol·loqueu o redimensioneu els esdeveniments en la vista de l'editor de " +"matrius, \n" +"per evitar l'efecte d'\"auto-posicionament\" i poder fer un control més fi?\n" + +#: doc/en/tips:105 +msgid "" +"

    ...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously " +"in\n" +"the notation editor? Simply select the segments, then use Edit -> Open " +"in Notation Editor.

    \n" +msgstr "" +"

    ...que podeu editar múltiples fragments en múltiples pistes " +"simultàniament en\n" +"l'editor de partitures? Simplement seleccioneu els fragments, després feu " +"servir Edita->Obre a l'editor de partitures

    \n" + +#: doc/en/tips:111 +#, fuzzy +msgid "" +"

    ...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality " +"score typesetting system?

    \n" +"From the File menu, navigate to Export -> Export LilyPond File

    \n" +msgstr "" +"

    ...que el Rosegarden pot exportar fitxers per a ser usat amb el Lilypond, " +"el sistema\n" +"d'edició de partitures d'alta qualitat?

    \n" +"Des del menú Fitxer, navega a Exporta -> Exporta a fitxer del " +"Lilypond

    \n" + +#: doc/en/tips:117 +#, fuzzy +msgid "" +"

    ...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score " +"typesetting system?

    \n" +"From the File menu, navigate to Preview with LilyPond. The " +"file\n" +"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n" +"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.

    \n" +msgstr "" +"

    ...que el Rosegarden pot exportar fitxers per a ser usat amb el Lilypond, " +"el sistema\n" +"d'edició de partitures d'alta qualitat?

    \n" +"Des del menú Fitxer, navega a Exporta -> Exporta a fitxer del " +"Lilypond

    \n" + +#: doc/en/tips:125 +msgid "" +"

    ...that if you use the quantizer from within the notation view, you can " +"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible " +"to have good looking notation and a human MIDI performance?

    \n" +msgstr "" +"

    ...que si feu servir la quantificació des de la vista d'edició de " +"partitures, podeu dir-li que quantifiqui només els temps utilitzats per a la " +"notació de la partitura -- fent possible obtenir una partitura elegant i, " +"a la vegada, una interpretació MIDI humana?

    \n" + +#: doc/en/tips:130 +msgid "" +"

    ...that you can change segment labels using the controls on the Segment " +"Parameters box\n" +"in the main window?

    \n" +msgstr "" +"

    ...que podeu canviar les etiquetes dels fragments fent servir els " +"controls en la caixa Paràmetres del fragment de la finestra principal?

    \n" + +#: doc/en/tips:136 +msgid "" +"

    ...that the number of tracks in new documents is based on the contents " +"of\n" +"your autoload.rg file?\n" +"

    \n" +"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n" +"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document " +"properties settings\n" +"you wish to configure, and use Composition -> Studio -> Save Current " +"Document as Default\n" +"Studio to make this your new default.

    \n" +msgstr "" +"

    ...que el número de pistes en els documents nous està basat en el \n" +"contingut del seu fitxer autoload.rg?\n" +"

    \n" +"Si preferiu començar amb 3 o amb 43 pistes, creeu un document que contingui\n" +" el número de pistes desitjat, a més de qualssevol altres preferències " +"d'estudi\n" +"o de document que desitgeu configurar, i feu servir Composició -> Estudi -" +">\n" +" Desa el document actual com estudi per defecte perquè aquesta " +"configuració\n" +"s'activi per defecte.

    \n" + +#: doc/en/tips:147 +msgid "" +"

    ...that you can change the name of a track by double clicking on the " +"label? (The\n" +"label must be visible for this to work.)

    \n" +msgstr "" +"

    ...que podeu canviar el nom d'una pista fent doble clic a la seva " +"etiqueta \n" +"(L'etiqueta ha de ser visible perquè això funcioni.)

    \n" + +#: doc/en/tips:153 +#, fuzzy +msgid "" +"

    ...that you can configure what happens when you double-click on a segment?" +"

    Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your " +"preferred editing window under the Behaviour tab.

    \n" +msgstr "" +"

    ...que podeu configurar el que està passant quan feu doble clic en un \n" +"fragment? Seleccioneu Preferències -> Configura el Rosegarden i " +"trieu\n" +"l'opció que preferiu, sota la pestanya Comportament.

    \n" + +#: doc/en/tips:158 +#, fuzzy +msgid "" +"

    ...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n" +"contributions from around the world?

    \n" +"The four most active developers live in London (England), Cannes, " +"Barcelona,\n" +"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n" +"southwestern Virginia, USA.)

    \n" +"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, " +"Argentina, Germany,\n" +"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...

    \n" +msgstr "" +"

    ...que el Rosegarden s'està desenvolupant, amb un esforç comunitari, amb\n" +"contribucions procedents de totes les parts del món?

    \n" +"Els desenvolupadors principals viuen al Regne Unit i a França, i hem tingut\n" +"col·laboradors dels EEUU, Espanya, Alemanya, Rússia, Eslovènia i d'altres\n" +" països...

    \n" + +#: doc/en/tips:169 +#, fuzzy +msgid "" +"

    ...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, " +"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n" +"translations? (Just to name a few.)

    \n" +"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us " +"a\n" +"line at rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.

    \n" +msgstr "" +"

    ...que el Rosegarden té disponibles traduccions a l'espanyol, al " +"francès,\n" +"a l'alemany, al rus, al gal·lès, al suec,a l' italià i a l'estonià?

    \n" +"Si esteu interessat en traduir el Rosegarden a un altre idioma, envieu-nos " +"un missatge a\n" +"rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.

    \n" + +#: doc/en/tips:177 +#, fuzzy +msgid "" +"

    ...that you can change the total number of bars in the composition via\n" +"Composition -> Change Composition Start and End?

    \n" +msgstr "" +"

    ...que es pot canviar el número total de compassos de la composició " +"mitjançant\n" +"Edita -> Canvia la durada de la composició?

    \n" + +#: doc/en/tips:183 +msgid "" +"

    ...that you can see the difference between performance and display " +"duration\n" +"of duration-quantized notes in the notation editor?

    \n" +"Use Settings -> Show Raw Note Ruler to turn on this handy\n" +"feature.

    \n" +"Note that this feature does not work in page layout view.

    \n" +msgstr "" +"

    ...que podeu veure la diferència entre la interpretació i la durada " +"representada\n" +"de les notes, la durada de les quals ha estat quantificada en l'editor de " +"partitures?

    \n" +"Feu servir Preferències -> Mostra el regle de la Nota crua per " +"activar aquesta\n" +" pràctica característica.

    \n" +"Fixeu-vos que aquesta característica no funciona en la vista de format de " +"pàgina.

    \n" + +#: doc/en/tips:192 +msgid "" +"

    ...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking " +"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?

    \n" +msgstr "" +"

    ...que podeu afegir canvis de tempo i d'indicació de compàs fent doble " +"clic\n" +" en els valors mostrats a la finestra de control o en el regle del tempo?\n" + +#: doc/en/tips:197 +#, fuzzy +msgid "" +"

    ...that the transport window can display musical time, sample frame " +"count, and a visual metronome as well as real time?

    Just click on the " +"small button at the extreme top left of the window.

    \n" +msgstr "" +"

    ...que la finestra de control pot mostrar el temps musical, el comptador\n" +" de mostres i un metrònom visual? Feu un clic sobre el botonet de l'angle\n" +" superior esquerra de la finestra.

    \n" + +#: doc/en/tips:202 +#, fuzzy +msgid "" +"

    ...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix " +"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?" +"

    If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.

    \n" +msgstr "" +"

    ...que podeu seleccionar totes les notes d'una determinada altura en la\n" +" vista de matrius, prement la tecla de les majúscules i fent un clic a la " +"nota, del\n" +" teclat del piano, de l'esquerra? També podeu arrossegar el ratolí per " +"seleccionar\n" +" abasts complets.

    \n" + +#: doc/en/tips:207 +#, fuzzy +msgid "" +"

    ...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on " +"the time ruler with Shift pressed?

    (If the ruler isn't visible, use " +"Settings -> Show Rulers.)

    \n" +msgstr "" +"

    ...que podeu definir una repetició a la finestra principal, fent clic i " +"arrossegant\n" +" en el regle del temps amb la tecla de les majúscules premuda? (si el regle " +"no és\n" +" visible, utilitzeu Preferències -> Mostra els regles.)

    \n" + +#: doc/en/tips:212 +#, fuzzy +msgid "" +"

    ...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " +"can\n" +"set that section to loop while you edit it?

    Select it and use " +"Tools ->\n" +"Local Cursor -> Set Loop to Selection, then hit Play.



    \n" +"This feature does not work quite as well for compositions that include " +"sampled\n" +"audio.\n" +msgstr "" +"

    ...que si esteu editant una secció en les vistes de matrius o de " +"partitures,\n" +" podeu definir aquesta secció com a repetició, mentre l'esteu editant? " +"Seleccioneu\n" +"i feu servir Eines -> Cursor local -> Defineix la repetició en la " +"selecció, i després feu clic sobre Reprodueix.

    \n" + +#: doc/en/tips:221 +msgid "" +"

    ...if you have more than one note or controller event at the same time, " +"you\n" +"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the " +"controller\n" +"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n" +"focus.

    \n" +msgstr "" +"

    ...si teniu vàries notes o esdeveniments de controlador en el mateix " +"instant, podeu fer servir\n" +"les tecles [ i ] per tal de visualitzar millor l'element que desitgeu " +"ajustar.

    \n" + +#: doc/en/tips:229 +msgid "" +"

    ...that the notation view shows you notes using their display duration, " +"while the\n" +"matrix allows you to edit their performance duration?

    \n" +"Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they " +"are\n" +"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views " +"will\n" +"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n" +"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.\n" +"

    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:240 +#, fuzzy +msgid "" +"

    If you're working with a human performance and you need to insert some " +"new\n" +"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To " +"blend\n" +"these new notes into a human performance, select them, then use Adjust -> " +"Interpret... \n" +"from the notation view to interpret any marks and massage their " +"performance\n" +"durations to something less mechanical.

    \n" +msgstr "" +"

    si esteu treballant amb una interpretació humana i necessiteu inserir " +"algunes\n" +"notes noves, aquestes sonaran durant tant de temps com indiqui la seva " +"durada\n" +"escrita. Per fusionar aquestes notes amb una interpretació humana, " +"seleccioneu-les\n" +"i feu servir Ajust -> Notes -> Interpreta... des de la finestra de " +"l'editor de partitures,\n" +"per interpretar qualsevol marcadors i fer que la seva interpretació sigui " +"alguna cosa\n" +"menys mecànica

    \n" + +#: doc/en/tips:249 +msgid "" +"

    ...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " +"yet\n" +"display within its own native interface?

    These new directives can be " +"inserted\n" +"via the T text insert tool in the notation view.

    \n" +"Load the example files\n" +"lilypond-alternative-endings.rg and lilypond-directives.rg for " +"a\n" +"demonstration of how to use the new exportable directives.

    \n" +"Use File -> Preview with\n" +"LilyPond to see what they look like on the exported page.

    \n" +"Be sure to turn on\n" +"Settings -> Show LilyPond Directives and Show Annotations " +"within\n" +"the notation view.

    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:264 +msgid "" +"

    ...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create " +"segments with: certain\n" +"properties by default?

    You can pre-select the clef, transposition, " +"colour, and specify\n" +"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n" +"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and " +"any\n" +"new segments created on this track will take these properties as segment\n" +"parameters.

    \n" +"These parameters do not apply to audio tracks.

    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:275 +msgid "" +"

    ...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " +"than 300\n" +"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n" +"categories?

    Each preset contains a clef, transposition, and playable " +"range\n" +"suggestions for both amateur and professional players.

    Click the\n" +"Load button in the new track parameters box to get started! (If " +"you\n" +"do not see a Load button, be sure your parameter panel is set for\n" +"tabbed mode, rather than stacked mode.)

    (Special thanks to " +"Magnus\n" +"Johansson for assembling this extraordinary database.)

    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:287 +msgid "" +"

    ...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " +"same name onto a single staff?

    For example, if there are three voices " +"in a single part, write each\n" +"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n" +"three tracks the same name, and select [x] Merge tracks that have the " +"same\n" +"name from the options dialog that appears when you export to, or " +"preview\n" +"with LilyPond.

    \n" +"The tracks must have a non-default name for this to work.

    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:296 +msgid "" +" \t \n" +"

    ...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " +"and right, and zoom in and out?

    Just roll the wheel to scroll up or " +"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and " +"out.

    \t \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:301 +msgid "" +" \t \n" +"

    ...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " +"a\n" +"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n" +"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?

    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:308 +msgid "" +" \t \n" +"

    ...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " +"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden " +"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)

    You can " +"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the " +"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.

    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:313 +msgid "" +" \t \n" +"

    ...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " +"if you know it's an exact number of bars or beats long?

    Just select " +"the audio segment and use Composition -> Tempo and Time Signature -> Set " +"Tempo to Audio Segment Duration.

    \n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "Master" + +#, fuzzy +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Cap" + +#, fuzzy +#~ msgid "View" +#~ msgstr " Visualitza: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Mida del fitxer" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Nom del fitxer" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copyright" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Master" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Per omissió " + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configuració del Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Atura" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "S&uprimeix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Mou a l'&esquerra" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Mou a la d&reta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "S&uprimeix" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Afegeix..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Suprimeix el color" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "&Neteja" + +#, fuzzy +#~ msgid "&View" +#~ msgstr " Visualitza: " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "B&arra d'eines" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Configuració de l'àudio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Quick Marker" +#~ msgstr "Suprimeix un marcador" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond previews not available" +#~ msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia " + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio file importer not available" +#~ msgstr "Memòria per l'escriptura de fitxers d'àudio" + +#~ msgid " Triplet Chord" +#~ msgstr " Tríada" + +#~ msgid " Chord" +#~ msgstr " Acord" + +#~ msgid " Triplet" +#~ msgstr " Treset" + +#~ msgid "Making grace notes..." +#~ msgstr "S'està posant notes d'adornament..." + +#~ msgid "Making non-grace notes..." +#~ msgstr "S'està posant demés notes..." + +#~ msgid "Marker name " +#~ msgstr "Nom del marcador " + +#~ msgid "Time Signature font" +#~ msgstr "Estil de l'indicació de compàs" + +#~ msgid "&Halve Speed" +#~ msgstr "Mitja &velocitat" + +#~ msgid "&Double Speed" +#~ msgstr "&Doble velocitat" + +#~ msgid "Halving speed..." +#~ msgstr "S'està reduint la velocitat a la meitat..." + +#~ msgid "Doubling speed..." +#~ msgstr "S'està doblant la velocitat..." + +#~ msgid "Add staff group bracket" +#~ msgstr "Afegeix " + +#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden" +#~ msgstr "Amaga les línies de compàs que segueixen" + +#~ msgid "Make &Grace Notes" +#~ msgstr "&Crea notes d'ornament" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Te&mpo..." +#~ msgstr "Canvia el color del fragment..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Insert Fretboard" +#~ msgstr "Afegeix un tabulat" + +#~ msgid "&Restore Computed Accidentals" +#~ msgstr "&Restaura els accidents calculats" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond export/preview options" +#~ msgstr "Opcions Lilypond de la mostra prèvia " + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.6" +#~ msgstr "Lilypond 2.6" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.8" +#~ msgstr "Lilypond 2.8" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.12" +#~ msgstr "Lilypond 2.2" + +#~ msgid "Export Document Properties as \\header block" +#~ msgstr "Exporta les propietats del document com a bloc \\header" + +#, fuzzy +#~ msgid "prime" +#~ msgstr "Temps" + +#, fuzzy +#~ msgid " and 1 octave" +#~ msgstr "Pujar una octava" + +#, fuzzy +#~ msgid " and %1 octaves" +#~ msgstr "%1 una octava amunt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transpose by Interval" +#~ msgstr "Transposa" + +#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments" +#~ msgstr "Gestiona els fitxers associats amb el fragmetn d'àudio" + +#~ msgid "&Add Multiple Tracks..." +#~ msgstr "&Afageix vàries pistes..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Split Segments at Time" +#~ msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split Segment at Time" +#~ msgstr "Defineix el temps d'inici del fragment" + +#~ msgid "Add Multiple Tracks" +#~ msgstr "Afegeix vàries pistes" + +#~ msgid "" +#~ "1.2.3 splash screen photo (of Michael's rose garden)\n" +#~ "new splash screen photo (of Michael McIntyre's\n" +#~ "instruments along with a rose from the garden of Hassell Arnold Hale, " +#~ "1916-2006,\n" +#~ "may he rest in peace)" +#~ msgstr "" +#~ "1.2.3 foto en la pantalla flaix (del jardi de roses d'en Michael)\n" +#~ "nova foto en la pantalla flaix (dels instrumetns d'en Michael McIntyre\n" +#~ "junt amb una rosa del jardí d'en Hassell Arnold Hale, 1916-2006,\n" +#~ "ara descansa en pau) " + +#~ msgid "Event List" +#~ msgstr "Llista d'esdeveniments" + +#~ msgid "External Editors" +#~ msgstr "Editors externs" + +#~ msgid "Enable auto-save" +#~ msgstr "Desa automàticament" + +#~ msgid "Auto-save" +#~ msgstr "Desa automàticament" + +#~ msgid "Show detailed status" +#~ msgstr "Mostra l'estat detalladament" + +#~ msgid "JACK command (including path as necessary)" +#~ msgstr "Línia d'ordres del JACK (amb la ubicació i tot si cal) " + +#~ msgid "" +#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and " +#~ "slow response." +#~ msgstr "" +#~ "Si utilitzeu una memòria intermèdia gran millorareu la qualitat del so, " +#~ "però en canvi gastareu més memòria i la resposta serà més lenta." + +#~ msgid "Event read-ahead" +#~ msgstr "Llegeix els esdeveniments previsorament" + +#~ msgid "Audio mix buffer" +#~ msgstr "Memòria per al mesclador d'àudio" + +#~ msgid "Audio file read buffer" +#~ msgstr "Memòria per la lectura de fitxers d'àudio" + +#~ msgid "Audio file write buffer" +#~ msgstr "Memòria per l'escriptura de fitxers d'àudio" + +#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files" +#~ msgstr "Límit de cada fitxer en la memòria cau" + +#~ msgid "20 msec" +#~ msgstr "20 ms" + +#~ msgid "5 sec" +#~ msgstr "5 s" + +#~ msgid "per file" +#~ msgstr "per fitxer" + +#~ msgid "32KB" +#~ msgstr "32KB" + +#~ msgid "32MB" +#~ msgstr "32MB" + +#~ msgid "Audio mix and monitor mode:" +#~ msgstr "Mode mesclador i monitor:" + +#~ msgid "Low latency" +#~ msgstr "Latència baixa" + +#~ msgid "Buffered" +#~ msgstr "En memòria intermèdia" + +#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments" +#~ msgstr "Crea sortides progressives per als instruments d'àudio" + +#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters" +#~ msgstr "Crea sortides d'acabada per als submasters" + +#~ msgid "Record and Mix" +#~ msgstr "Grava i mescla" + +#~ msgid "JACK transport mode" +#~ msgstr "Mode de transport JACK" + +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Sincronitza" + +#~ msgid "Synchronisation" +#~ msgstr "Sincronització" + +#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3" +#~ msgstr "%1 ms / %2 KB %3" + +#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3" +#~ msgstr "%1 ms / %2 MB %3" + +#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3" +#~ msgstr "%1 s / %2 KB %3" + +#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3" +#~ msgstr "%1 s / %2 MB %3" + +#~ msgid "%1 msec" +#~ msgstr "%1 ms" + +#~ msgid "%1 sec" +#~ msgstr "%1 s" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "Other fonts" +#~ msgstr "Altres tipus de notes" + +#~ msgid "Rescan available fonts" +#~ msgstr "Recarrega els tipus de lletra" + +#~ msgid "" +#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI " +#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does " +#~ "not affect editing in any of the views except notation." +#~ msgstr "" +#~ "El Rosegarden pot quantificar automàticament les dades MIDI gravades o " +#~ "importades, amb el propòsit d'arreglar la notació. Això no afecta la " +#~ "reproducció de la peça ni l'editor." + +#~ msgid "Sequencer" +#~ msgstr "Seqüenciador" + +#~ msgid "Sequencer Settings" +#~ msgstr "Configuració del seqüenciador" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio auto-fade" +#~ msgstr "Entrada o sortida progressiva (auto)" + +#~ msgid "Fade in" +#~ msgstr "Entrada progressiva" + +#~ msgid "Fade out" +#~ msgstr "Sortida regressiva" + +#, fuzzy +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Triangle" + +#, fuzzy +#~ msgid "High: ---" +#~ msgstr "Alta" + +#~ msgid " ms" +#~ msgstr " ms" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Fretboard" +#~ msgstr "&Tabulat" + +#~ msgid "Restore &Computed Positions" +#~ msgstr "Restaura les posicions &calculades" + +#~ msgid "" +#~ "You encountered an enharmonic resolution bug somewhere during this " +#~ "operation. You may wish to save a copy of your current composition and " +#~ "email it to dmmcintyr@users.sourceforge.net for analysis.\n" +#~ "\n" +#~ "In the meantime, you will probably need to make manual adjustments to the " +#~ "file you've just exported." +#~ msgstr "" +#~ "Heu trobat un error en la resolució anharmònica en algun punt, d'aquesta " +#~ "operació. Si ho desitgeu, podeu desar una còpia de la composició actual i " +#~ "enviar-la, per correu electrònic, a dmmcintyr@users.sourceforge.net per a " +#~ "la seva anàlisi\n" +#~ "\n" +#~ "Mentrestant, probablement haureu de fer ajustaments manualment al fitxer " +#~ "que acabeu d'exportar." + +#~ msgid "&Tempo and Time Signature" +#~ msgstr "&Tempo i indicació de compàs" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Split..." +#~ msgstr "&Divideix" + +#~ msgid "&Editor Tools" +#~ msgstr "&Eines de l'editor" + +#~ msgid "&Beams" +#~ msgstr "&Barres d'agrupació" + +#~ msgid "&Indications" +#~ msgstr "&Indicacions" + +#~ msgid "Trip&lets and Tuplets" +#~ msgstr "Tresets i &grups irregulars" + +#~ msgid "S&tem Direction" +#~ msgstr "Direcció de la &vírgula" + +#~ msgid "A&dd Alias" +#~ msgstr "A&fegeix un àlies" + +#~ msgid "C&ancel" +#~ msgstr "C&ancel·la" + +#~ msgid "&Ok" +#~ msgstr "D'ac&ord" + +#~ msgid "Toggle &Mode" +#~ msgstr "Canvia el &mode" + +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Escala" + +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Alteració" + +#~ msgid "Suffix" +#~ msgstr "Sufix" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Nou" + +#, fuzzy +#~ msgid "Additivies" +#~ msgstr "Aditius" + +#~ msgid "Fingering" +#~ msgstr "Digitació" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.4" +#~ msgstr "Lilypond 2.4" + +#~ msgid "Paper size to use in \\paper block" +#~ msgstr "Mida del paper a utilitzar en el \\bloc de paper" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond font size" +#~ msgstr "Mida de la lletra Lilypond" + +#~ msgid "Do not export muted tracks" +#~ msgstr "No exportis les pistes silenciades" + +#~ msgid "Write bar checks at end of measures" +#~ msgstr "Grava la barra de comprovació al final dels compassos" + +#~ msgid "Half Speed" +#~ msgstr "Mitja velocitat" + +#~ msgid "Double Speed" +#~ msgstr "Doble velocitat" + +#~ msgid " (takes effect only from next restart)" +#~ msgstr " (tindrà efecte quan es torni a engegar)" + +#~ msgid "&Select" +#~ msgstr "&Selecciona" + +#~ msgid "Snap to 1/64" +#~ msgstr "Desplaça a 1/64" + +#~ msgid "Snap to 1/48" +#~ msgstr "Desplaça a 1/48" + +#~ msgid "Snap to 1/32" +#~ msgstr "Desplaça a 1/32" + +#~ msgid "Snap to 1/24" +#~ msgstr "Desplaça a 1/24" + +#~ msgid "Snap to 1/16" +#~ msgstr "Desplaça a 1/16" + +#~ msgid "Snap to 1/12" +#~ msgstr "Desplaça a 1/12" + +#~ msgid "Snap to 1/8" +#~ msgstr "Desplaça a 1/8" + +#~ msgid "Snap to 1/6" +#~ msgstr "Desplaça a 1/6" + +#~ msgid "Snap to 1/4" +#~ msgstr "Desplaça a 1/4" + +#~ msgid "Snap to &Unit" +#~ msgstr "Desplaça a la &unitat" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 (%2.%3s)" +#~ msgstr "Temps: %1 (%2.%3s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 (%2): %3" +#~ msgstr "%1 (%2)" + +#~ msgid "Add Fretboard" +#~ msgstr "Afegeix un tabulat" + +#~ msgid "Getting sound driver status..." +#~ msgstr "S'està obtenint l'estat del dispositiu de so..." + +#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI" +#~ msgstr "Envia l'àudio al MIDI" + +#~ msgid "Cannot add file %1: %2" +#~ msgstr "No s'ha pogut afegir el fitxer %1: %2" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Habilita" + +#~ msgid "from:" +#~ msgstr "des de:" + +#~ msgid "to:" +#~ msgstr "fins:" + +#~ msgid "unlimited" +#~ msgstr "il·limitada" + +#~ msgid "Number:" +#~ msgstr "Número:" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Valor:" + +#~ msgid "Wheel Events" +#~ msgstr "Esdeveniments de roda" + +#~ msgid "Amount:" +#~ msgstr "Quantitat:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pitch from" +#~ msgstr "Altura " + +#, fuzzy +#~ msgid "Pitch to" +#~ msgstr "Altura " + +#, fuzzy +#~ msgid "High: %1" +#~ msgstr "Alta" + +#~ msgid "&Velocity" +#~ msgstr "&Velocitat" + +#, fuzzy +#~ msgid "Advanced Event Edit" +#~ msgstr "Editor &avançat d'esdeveniments" + +#~ msgid "Advanced Event Viewer" +#~ msgstr "Vista &avançada d'esdeveniments" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.\n" +#~ "There will be no way to recover this file.\n" +#~ "Are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "S'esborrarà el fitxer d'àudio permanentment.\n" +#~ "No es podrà recuperar.\n" +#~ "Voleu continuar?\n" +#~ "S'esborraran els %n fitxers d'àudio permanentment.\n" +#~ "No es podran recuperar.\n" +#~ "Voleu continuar?" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 on 1 track" +#~ msgstr "Grava en aquesta pista" + +#~ msgid "1 Input" +#~ msgstr "1 Entrada" + +#~ msgid "1 Submaster" +#~ msgstr "Cap submaster" + +#, fuzzy +#~ msgid " 1 event selected " +#~ msgstr "No s'ha seleccionat cap fragment de no-àudio" + +#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2" +#~ msgstr "%1 - 1 fragment - %2" + +#~ msgid "1 pixel" +#~ msgstr "1 píxel" + +#~ msgid "%1 - Segment - Notation" +#~ msgstr "%1 - Fragment - Partitura" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.\n" +#~ "This action cannot be undone, and there will be no way to recover this " +#~ "file.\n" +#~ "Are you sure?" +#~ msgstr "" +#~ "S'esborrarà el fitxer d'àudio permanentment.\n" +#~ "No es podrà recuperar.\n" +#~ "Voleu continuar?\n" +#~ "S'esborraran els %n fitxers d'àudio permanentment.\n" +#~ "No es podran recuperar.\n" +#~ "Voleu continuar?" + +#~ msgid "Time: %1" +#~ msgstr "Temps: %1" + +#~ msgid "" +#~ "

    A Rosegarden composition is not infinite, and does not automatically " +#~ "expand\n" +#~ "if you attempt to insert events beyond the end of it. While recording, " +#~ "you will see a\n" +#~ "countdown showing you how much time you have remaining. In order to " +#~ "extend\n" +#~ "this, use Composition -> Change Composition Duration

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "

    Una composició del Rosegarden no és infinita, i no s'expandeix " +#~ "automàticament a\n" +#~ "l'intentar inserir esdeveniments més enllà del final. Durant " +#~ "l'enregistrament, veureu un compte\n" +#~ "enrere que mostra el temps que queda. Si voleu allargar aquest temps, feu " +#~ "servir Composició -> \n" +#~ "Canvia la durada de la composició

    \n" + +#~ msgid "" +#~ "

    The notation view shows you notes using their display duration, while " +#~ "the\n" +#~ "matrix allows you to edit their performance duration.

    \n" +#~ msgstr "" +#~ "

    La vista de l'editor de partitures mostra les notes fent servir la " +#~ "seva durada de la notació, \n" +#~ "mentre que l'editor de matrius permet editar la seva durada d'execució.\n" + +#~ msgid "Tempo changes smoothly to:" +#~ msgstr "El tempo canvia suaument per:" + +#~ msgid "Recording Channel:" +#~ msgstr "Canal de gravació:" + +#~ msgid "" +#~ "Spanish translation\n" +#~ "ALSA hacking and bug fixes\n" +#~ "multi-input MIDI recording" +#~ msgstr "" +#~ "traducció a l'espanyol\n" +#~ "hacking amb ALSA i correccions d'errors\n" +#~ "enregistrament MIDI des de múltiples entrades" + +#~ msgid "Finnish translation" +#~ msgstr "traducció al finès" + +#~ msgid "Close this tab" +#~ msgstr "Tanca aquesta pestanya" + +#~ msgid "Preview of the selected font" +#~ msgstr "Mostra un exemple del tipus de lletra seleccionat" + +#~ msgid "" +#~ "This is a preview of the selected font. You can change it by clicking the " +#~ "\"Choose...\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Això és un exemple del tipus de lletra seleccionat. Per canviar cliqueu " +#~ "el botó \"Tria...\"." + +#~ msgid "Preview of the \"%1\" font" +#~ msgstr "Exemple del tipus de lletra \"%1\"" + +#~ msgid "" +#~ "This is a preview of the \"%1\" font. You can change it by clicking the " +#~ "\"Choose...\" button." +#~ msgstr "" +#~ "Això és un exemple del tipus de lletra seleccionat \"%1\". Per canviar " +#~ "cliqueu el botó \"Tria...\"." + +#~ msgid "Segment & Instrument Parameters" +#~ msgstr "Paràmetres de l'instrument i el fragment" + +#~ msgid "Pre&view Lilypond file..." +#~ msgstr "&Visualització prèvia del fitxer Lilypond..." + +#~ msgid "Show Se&gment and Instrument Parameters" +#~ msgstr "Mostra els paràmetres de l'instrument i del fragment" + +#~ msgid "%1 Pitch" +#~ msgstr "Altura %1" + +#~ msgid "&Split or Join" +#~ msgstr "&Divideix i ajunta" + +#~ msgid "Lilypond 1.6 or 1.8" +#~ msgstr "Lilypond 1.6 o 1.8" + +#~ msgid "Lilypond 2.0" +#~ msgstr "Lilypond 2.0" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" diff --git a/translations/messages/cs.po b/translations/messages/cs.po new file mode 100644 index 0000000..d3c814a --- /dev/null +++ b/translations/messages/cs.po @@ -0,0 +1,11627 @@ +# translation of cs.po to +# This file is put in the public domain. +# +# Jan Bína , 2005. +# Jan Bina , 2006, 2007. +# Jan Bína , 2008. +# Slávek Banko , 2020. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cs\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-11 18:30+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko \n" +"Language-Team: Czech \n" +"Language: cs\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.2.2\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Jan Bína" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "jbina@sky.cz" + +#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49 +msgid "&Add Dot" +msgstr "&Přidat tečku" + +#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51 +msgid "&Add Marker" +msgstr "&Přidat záložku" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50 +msgid "&Increase Velocity" +msgstr "Z&většit rychlost" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51 +msgid "&Reduce Velocity" +msgstr "Z&menšit rychlost" + +#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49 +msgid "&Clear Triggers" +msgstr "&Vymazat spouštěcí značky" + +#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47 +msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" +msgstr "Sjednotit noty st&ejné tónové výšky" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44 +msgid "(excerpt)" +msgstr "(výňatek)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58 +msgid "(copied)" +msgstr "(zkopírováno)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62 +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55 +msgid "%1 (copied)" +msgstr "%1 (zkopírováno)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814 +msgid "Copy Range" +msgstr "Kopírovat úsek" + +#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794 +msgid "C&ut and Close" +msgstr "Vyjmout a &zavřít" + +#: src/commands/edit/CutCommand.h:52 +msgid "Cu&t" +msgstr "Vyjmou&t" + +#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764 +msgid "&Erase" +msgstr "&Vymazat" + +#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52 +msgid "Edit E&vent" +msgstr "Upravit u&dálost" + +#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37 +msgid "Insert Event" +msgstr "Vložit událost" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112 +msgid "Heuristic Notation &Quantize" +msgstr "Heuristická &kvantizace notace" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 +msgid "Grid &Quantize" +msgstr "Rastrová &kvantizace" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892 +msgid "&Quantize..." +msgstr "&Kvantizovat..." + +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52 +msgid "Unquantize Events" +msgstr "Zrušit kvantizaci událostí" + +#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53 +msgid "Insert Trigger Note" +msgstr "Vložit spouštěcí notu" + +#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48 +msgid "&Invert" +msgstr "&Invertovat" + +#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52 +msgid "&Modify Marker" +msgstr "&Upravit záložku" + +#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71 +msgid "&Move Events to Other Segment" +msgstr "&Přesunout události do jiného segmentu" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96 +msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" +msgstr "Vložit do existující mezery [\"omezeno\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 +msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" +msgstr "Vymazat existující události a uvolnit tak místo [\"jednoduché\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 +msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" +msgstr "Odsunout existující události [\"otevřít a vložit\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 +msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" +msgstr "Překrýt noty a svázat s existujícími notami [\"notové překrytí\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 +msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" +msgstr "Překrýt noty a ignorovat existující noty [\"maticové překrytí\"]" + +#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52 +msgid "&Remove Marker" +msgstr "&Odstranit záložku" + +#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47 +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55 +msgid "Stretch or S&quash..." +msgstr "Prodloužit nebo &zkrátit..." + +#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48 +msgid "&Retrograde" +msgstr "&Zrcadlový" + +#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48 +msgid "Re&trograde Invert" +msgstr "Inver&ovat zrcadlový" + +#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63 +msgid "Set &Property" +msgstr "Nastavit &vlastnost" + +#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47 +msgid "Edit L&yrics" +msgstr "Upravit &text melodie" + +#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53 +msgid "&Set Note Type" +msgstr "&Nastavit typ noty" + +#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61 +msgid "Tri&gger Segment" +msgstr "&Spouštěcí segment" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51 +msgid "Transpose by &Interval..." +msgstr "Transponovat o &interval..." + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58 +msgid "&Up a Semitone" +msgstr "O půl tónu &výš" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59 +msgid "&Down a Semitone" +msgstr "O půl tónu &níž" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60 +msgid "Up an &Octave" +msgstr "O &oktávu výš" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 +msgid "Down an Octa&ve" +msgstr "O o&ktávu níž" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 +msgid "&Transpose by Semitones..." +msgstr "Transponovat o &půltóny..." + +#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39 +msgid "Erase Note" +msgstr "Vymazat notu" + +#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44 +#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52 +msgid "Insert Note" +msgstr "Vložit notu" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Move Note" +msgstr "Přesunout notu" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Modify Note" +msgstr "Upravit notu" + +#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45 +msgid "Insert Percussion Note" +msgstr "Vložit notu pro bicí" + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43 +msgid "Add Other &Fingering..." +msgstr "Přidat další &prstoklad..." + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 +msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" +msgstr "Přidat prstoklad &0 (palec)" + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 +#, c-format +msgid "Add Fingering &%1" +msgstr "Přidat prstoklad &%1" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143 +msgid "Add S&lur" +msgstr "Přidat &legato" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 +msgid "Add &Phrasing Slur" +msgstr "Přidat &frázovací legato" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 +msgid "Add Double-Octave Up" +msgstr "Přidat dvojitou oktávu nahoru" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 +msgid "Add Octave &Up" +msgstr "Přidat oktávu &nahoru" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 +msgid "Add Octave &Down" +msgstr "Přidat oktávu &dolů" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 +msgid "Add Double Octave Down" +msgstr "Přidat dvojitou oktávu dolů" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158 +msgid "Add &Crescendo" +msgstr "Přidat &crescendo" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 +msgid "Add &Decrescendo" +msgstr "Přidat &decrescendo" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 +msgid "Add &Glissando" +msgstr "Přidat &glissando" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165 +msgid "Add &%1%2" +msgstr "Přidat &%1%2" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46 +msgid "S&forzando" +msgstr "S&forzando" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 +msgid "Sta&ccato" +msgstr "Sta&ccato" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 +msgid "R&inforzando" +msgstr "R&inforzando" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 +msgid "T&enuto" +msgstr "T&enuto" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 +msgid "Tri&ll" +msgstr "Try&lek" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 +msgid "Trill &with Line" +msgstr "Trylek &s linkou" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 +msgid "Trill Line" +msgstr "Trylková linka" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 +msgid "&Turn" +msgstr "&Obal" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 +msgid "&Accent" +msgstr "&Přízvuk" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 +msgid "&Staccatissimo" +msgstr "&Staccatissimo" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 +msgid "&Marcato" +msgstr "&Marcato" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 +msgid "&Pause" +msgstr "&Korunka" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 +msgid "&Up-Bow" +msgstr "Smyk &nahoru" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 +msgid "&Down-Bow" +msgstr "Smyk &dolů" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 +msgid "Mo&rdent" +msgstr "Mo&rdent" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 +msgid "Inverted Mordent" +msgstr "Invertovaný mordent" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 +msgid "Long Mordent" +msgstr "Dlouhý mordent" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 +msgid "Lon&g Inverted Mordent" +msgstr "Dlou&hý invertovaný mordent" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 +msgid "&%1%2" +msgstr "&%1%2" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Přidat %1" + +#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43 +msgid "Slashes" +msgstr "Tremolo" + +#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48 +msgid "Add Te&xt Mark..." +msgstr "Přidat te&xtovou značku..." + +#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49 +msgid "&Auto-Beam" +msgstr "&Automatické trámce" + +#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46 +msgid "&Beam Group" +msgstr "Skupina s &trámcem" + +#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46 +msgid "&Unbeam" +msgstr "&Zrušit trámce" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Above" +msgstr "Legato &nad" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Below" +msgstr "Legato &pod" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Up" +msgstr "Nožičky not &nahoru" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Down" +msgstr "Nožičky not &dolů" + +#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50 +msgid "Change &Note Style" +msgstr "Změnit styl ¬" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +msgid "Tie &Above" +msgstr "Ligatura &nad" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +msgid "Tie &Below" +msgstr "Ligatura &pod" + +#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72 +msgid "Add Cle&f Change..." +msgstr "Přidat změnu &klíče..." + +#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51 +msgid "&Collapse Rests" +msgstr "&Sjednotit pomlky" + +#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52 +msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" +msgstr "Rozdělit-a-svázat ligaturou překrývající se &akordy" + +#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46 +msgid "Fi&x Notation Quantization" +msgstr "O&pravit kvantizaci notace" + +#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38 +msgid "Insert Guitar Chord" +msgstr "Vložit kytarový akord" + +#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49 +msgid "Fine Reposition" +msgstr "Jemná úprava pozice" + +#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67 +msgid "&Interpret..." +msgstr "&Interpretace..." + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Change to &Key %1..." +msgstr "Změnit na &tóninu %1..." + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64 +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Add &Key Change..." +msgstr "Přidat změnu &tóniny..." + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41 +msgid "Use &Cautionary Accidentals" +msgstr "Použít &varovné posuvky" + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 +msgid "Cancel C&autionary Accidentals" +msgstr "Zrušit v&arovné posuvky" + +#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47 +msgid "Make &Chord" +msgstr "Vytvořit &akord" + +#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52 +#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49 +msgid "Tie Notes at &Barlines" +msgstr "Svázat noty ligaturou na &taktových čárách" + +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60 +msgid "Change all to &Key %1..." +msgstr "Změnit vše na &tóninu %1..." + +#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51 +msgid "&Normalize Rests" +msgstr "&Normalizovat pomlky" + +#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46 +msgid "&Remove Fingerings" +msgstr "&Odstranit prstoklady" + +#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46 +msgid "&Remove All Marks" +msgstr "&Odstranit všechny značky" + +#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46 +msgid "Remo&ve Notation Quantization" +msgstr "&Odstranit kvantizaci notace" + +#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46 +msgid "Restore Positions" +msgstr "Obnovit pozice" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45 +#, c-format +msgid "Respell with %1" +msgstr "Provést enharmonickou záměnu pomocí - %1" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48 +msgid "Do&uble Sharp" +msgstr "dv&ojitý křížek" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 +msgid "&Sharp" +msgstr "&křížek" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 +msgid "&Flat" +msgstr "&béčko" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 +msgid "Dou&ble Flat" +msgstr "dvo&jité béčko" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 +msgid "&Natural" +msgstr "&přirozené" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 +msgid "N&one" +msgstr "žád&né" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64 +msgid "Respell Accidentals &Upward" +msgstr "Opravit posuvky nahor&u" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67 +msgid "Respell Accidentals &Downward" +msgstr "Opravit posuvky &dolů" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70 +msgid "&Restore Accidentals" +msgstr "&Obnovit posuvky" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73 +msgid "Respell Accidentals" +msgstr "Opravit posuvky" + +#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46 +msgid "&Restore Slur Positions" +msgstr "&Obnovit pozice legata" + +#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46 +msgid "&Restore Stems" +msgstr "&Obnovit nožičky" + +#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46 +msgid "&Restore Tie Positions" +msgstr "&Obnovit pozice ligatury" + +#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47 +msgid "Set Visibility" +msgstr "Nastavit viditelnost" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53 +msgid "Add Pedal &Press" +msgstr "Přidat &sešlápnutí pedálu" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55 +msgid "Add Pedal &Release" +msgstr "Přidat &uvolnění pedálu" + +#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39 +msgid "Edit Text" +msgstr "Upravit text" + +#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39 +msgid "Insert Text" +msgstr "Vložit text" + +#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46 +msgid "&Tie" +msgstr "&Ligatura" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50 +msgid "&Triplet" +msgstr "&Triola" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51 +msgid "Tu&plet..." +msgstr "Rytmická notová &skupina..." + +#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45 +msgid "Ung&race" +msgstr "&Zrušit uhlazený vzhled" + +#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47 +msgid "&Untuplet" +msgstr "&Zrušit rytmickou notovou skupinu" + +#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46 +msgid "&Untie" +msgstr "&Zrušit ligaturu" + +#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Add Te&mpo Change..." +msgstr "Přidat změnu te&mpa..." + +#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49 +msgid "Add Time Si&gnature Change..." +msgstr "Přidat změnu &taktového označení..." + +#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52 +msgid "Add Tracks..." +msgstr "Přidat stopy..." + +#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40 +msgid "Add Triggered Segment" +msgstr "Přidat spouštěný segment" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145 +msgid "%1 (autosplit %2)" +msgstr "%1 (automatické rozdělení %2)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54 +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50 +msgid "&Split on Silence" +msgstr "&Rozdělit v pauzách" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63 +msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" +msgstr "Distribuovat zvukové segmenty prostřednictvím MIDI" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54 +msgid "Create Segment" +msgstr "Vytvořit segment" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112 +msgid "%1 (inserted)" +msgstr "%1 (vloženo)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115 +msgid "unknown audio file" +msgstr "neznámý zvukový soubor" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100 +msgid "(rescaled)" +msgstr "(změněna délka)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103 +msgid "%1 (rescaled)" +msgstr "%1 (změněna délka)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Změnit velikost segmentu" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Audio Segment" +msgstr "Rozdělit zvukový segment" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133 +msgid " (split)" +msgstr " (rozděleno)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134 +msgid "%1 (split)" +msgstr "%1 (rozděleno)" + +#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50 +msgid "Change &Composition Start and End..." +msgstr "Změnit začátek a konec &skladby..." + +#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38 +msgid "Set Tempos from Beat Segment" +msgstr "Nastavit tempa ze segmentu doby" + +#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810 +msgid "Cut Range" +msgstr "Vyjmout úsek" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37 +msgid "Delete Range" +msgstr "Odstranit úsek" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59 +msgid "Rejoin Command" +msgstr "Příkaz k opětovnému spojení" + +#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48 +msgid "Delete Tracks..." +msgstr "Odstranit stopy..." + +#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38 +msgid "Delete Triggered Segment" +msgstr "Odstranit spouštěný segment" + +#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40 +msgid "Insert Range" +msgstr "Vložit úsek" + +#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48 +msgid "Modify &Default Tempo..." +msgstr "Upravit &výchozí tempo..." + +#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48 +msgid "Move Tracks..." +msgstr "Přesunout stopy..." + +#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41 +msgid "Open or Close Range" +msgstr "Otevřít nebo zavřít úsek" + +#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39 +msgid "Paste Tempos and Time Signatures" +msgstr "Vložit tempa a taktová označení" + +#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818 +msgid "Paste Range" +msgstr "Vložit úsek" + +#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45 +msgid "Paste as New Triggered Segment" +msgstr "Vložit jako nový spouštěný segment" + +#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Remove &Tempo Change..." +msgstr "Odstranit změnu &tempa..." + +#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55 +msgid "Remove &Time Signature Change..." +msgstr "Odstranit změnu ta&ktového označení..." + +#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49 +msgid "Rename Track" +msgstr "Přejmenovat stopu" + +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146 +msgid "%1 (part)" +msgstr "%1 (část)" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37 +msgid "Change Segment Color" +msgstr "Změnit barvu segmentu" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color..." +msgstr "Změnit barvu segmentu..." + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38 +msgid "Change Segment Color Map" +msgstr "Změnit barevnou mapu segmentu" + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color Map..." +msgstr "Změnit barevnou mapu segmentu..." + +#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37 +msgid "Repeat Segments" +msgstr "Opakovat segmenty" + +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38 +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50 +msgid "Erase Segment" +msgstr "Vymazat segment" + +#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787 +msgid "&Join" +msgstr "&Spojit" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38 +msgid "Label Segments" +msgstr "Označit segmenty popisky" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49 +msgid "Re&label..." +msgstr "Změnit &popisek..." + +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52 +msgid "Quick-Copy Segment" +msgstr "Rychlé kopírování segmentu" + +#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 +#, no-c-format +msgid "Record" +msgstr "Zaznamenat" + +#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Repeats into Copies" +msgstr "Převést opakování na kopie" + +#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Single Repeat into Copy" +msgstr "Převést jeden úsek opakování na kopii" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44 +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44 +msgid "Split by Pitch" +msgstr "Rozdělit podle výšky tónu" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168 +msgid "%1 (upper)" +msgstr "%1 (horní)" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 +msgid "%1 (lower)" +msgstr "%1 (spodní)" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58 +msgid "Split by &Pitch..." +msgstr "Rozdělit podle &výšky tónu..." + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46 +msgid "Split by Recording Source" +msgstr "Rozdělit podle záznamového zdroje" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49 +msgid "Split by &Recording Source..." +msgstr "Rozdělit podle záznamového zd&roje..." + +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Segment" +msgstr "Rozdělit segment" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32 +msgid "Sync segment clef" +msgstr "Synchronizovat klíč segmentu" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61 +msgid "Sync segment parameters" +msgstr "Synchronizovat parametry segmentu" + +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40 +msgid "Change segment transposition" +msgstr "Změnit transpozici segmentu" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37 +msgid "Set Base Pitch" +msgstr "Nastavit základní výšku tónu" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37 +msgid "Set Base Velocity" +msgstr "Nastavit základní rychlost" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37 +msgid "Set Default Retune" +msgstr "Nastavit výchozí přeladění" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37 +msgid "Set Default Time Adjust" +msgstr "Nastavit výchozí korekci času" + +#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58 +msgid "&Add Control Parameter" +msgstr "&Přidat ovládací parametr" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 +msgid "Delete Device" +msgstr "Odstranit zařízení" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +msgid "Create Device" +msgstr "Vytvořit zařízení" + +#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58 +msgid "&Modify Control Parameter" +msgstr "&Upravit ovládací parametr" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65 +msgid "Modify &MIDI Bank" +msgstr "Upravit banku &MIDI" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Device Mapping" +msgstr "Upravit mapování &zařízení" + +#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Instrument Mapping" +msgstr "Upravit mapování &nástroje" + +#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52 +msgid "Reconnect Device" +msgstr "Znovu připojit zařízení" + +#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57 +msgid "&Remove Control Parameter" +msgstr "&Odstranit ovládací parametr" + +#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52 +msgid "Rename Device" +msgstr "Přejmenovat zařízení" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Neexistuje nic, co by se dalo vrátit zpět" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Neexistuje nic, u čeho by šlo zrušit vrácení zpět" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370 +#, c-format +msgid "Und&o %1" +msgstr "&Vrátit akci zpět - %1" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 +#, c-format +msgid "Re&do %1" +msgstr "&Zrušit vrácení akce zpět - %1" + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" +"a different file format that cannot be read by this version." +msgstr "" +"Tento soubor byl napsán aplikací Rosegarden %1 a používá\n" +"jiný formát souboru, který nelze přečíst v této verzi." + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " +"version.\n" +"There may be some incompatibilities with the file format." +msgstr "" +"Tento soubor byl napsán v aplikaci Rosegarden %1, která je novější než tato " +"verze.\n" +"Formáty souborů mohou být z tohoto důvodu nekompatibilní." + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Probíhá načítání zásuvných modulů..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Aktuální soubor byl změněn.\n" +"Chcete jej uložit?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" +"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" +msgstr "" +"Chcete odstranit 1 zvukový soubor nahraný během neuloženého sezení?\n" +"Chcete odstranit %n zvukové soubory nahrané během neuloženého sezení?\n" +"Chcete odstranit %n zvukových souborů nahraných během neuloženého sezení?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499 +msgid "" +"The following audio files were recorded during this session but have been " +"unloaded\n" +"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " +"are saving.\n" +"\n" +"You may want to clean up these files to save disk space.\n" +"\n" +"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" +"Následující zvukové soubory byly zaznamenány během tohoto sezení, ale byly " +"vyřazeny\n" +"ze správce zvukových souborů, takže již nejsou využívány dokumentem, který " +"ukládáte.\n" +"\n" +"Možná budete chtít pro úsporu místa na disku tyto soubory smazat.\n" +"\n" +"Vyberte všechny takové, které chcete z pevného disku trvale odstranit.\n" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." +"
    There will be no way to recover this file.
    Are you sure?
    \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
    There " +"will be no way to recover these files.
    Are you sure?
    " +msgstr "" +"Chystáte se z pevného disku trvale odstranit 1 zvukový soubor. " +"
    Neexistuje způsob, jak tento soubor později obnovit.
    Skutečně chcete " +"pokračovat?
    \n" +"\n" +"Chystáte se z pevného disku trvale odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů)." +"
    Neexistuje způsob, jak tyto soubory později obnovit.
    Skutečně chcete " +"pokračovat?
    " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886 +msgid "File %1 could not be deleted." +msgstr "Soubor %1 nelze odstranit." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578 +msgid "Can't open file '%1'" +msgstr "Nelze otevřít soubor '%1'" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583 +msgid "Reading file..." +msgstr "Probíhá čtení souboru..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601 +msgid "Could not open Rosegarden file" +msgstr "Nebylo možné otevřít soubor aplikace Rosegarden" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639 +msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" +msgstr "Chyba při syntaktické analýze souboru '%1': \"%2\"" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687 +msgid "Generating audio previews..." +msgstr "Probíhá vytváření zvukových ukázek..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719 +msgid "Merge" +msgstr "Připojit" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256 +msgid "Saving file..." +msgstr "Ukládá se soubor..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603 +msgid "File load cancelled" +msgstr "Načítání souboru bylo zrušeno" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623 +msgid "" +"

    Audio and plugins not available

    This composition uses audio files " +"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " +"JACK audio server was not available on startup.

    Please exit " +"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " +"to load this complete composition.

    WARNING: If you re-save this " +"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.

    " +msgstr "" +"

    Zvuk a zásuvné moduly nejsou k dispozici

    Tato skladba používá " +"zvukové soubory nebo zásuvné moduly, avšak aplikace Rosegarden je teď " +"spuštěna bez podpory zvuku, protože při spuštění nebyl dostupný server JACK." +"

    Ukončete aplikaci Rosegarden, spusťte zvukový server JACK a " +"restartujte Rosegarden, přejete-li si načíst tuto kompletní skladbu.

    VAROVÁNÍ: Pokud tuto skladbu znovu uložíte, bude ztracen veškerý " +"zvukový obsah i data zásuvných modulů s nastaveními.

    " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626 +msgid "" +"

    Audio and plugins not available

    This composition uses audio files " +"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " +"without audio support.

    WARNING: If you re-save this composition " +"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " +"it will be lost.

    " +msgstr "" +"

    Zvuk a zásuvné moduly nejsou k dispozici

    Tato skladba používá " +"zvukové soubory nebo zásuvné moduly, avšak vy používáte aplikaci Rosegarden, " +"která byla zkompilovaná bez podpory zvuku.

    VAROVÁNÍ: Pokud tuto " +"skladbu znovu uložíte, bude ztracen veškerý zvukový obsah i data zásuvných " +"modulů s nastaveními.

    " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663 +msgid "" +"

    Incorrect audio sample rate

    This composition contains audio files " +"that were recorded or imported with the audio server running at a different " +"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).

    Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " +"audio files in it will probably sound awful.

    Please consider re-" +"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " +"composition before you do any more work with it.

    " +msgstr "" +"

    Nesprávná vzorkovací frekvence zvuku

    Tato skladba obsahuje " +"zvukové soubory, které byly nahrány nebo importovány pomocí zvukového " +"serveru nastaveného na jinou vzorkovací frekvenci (%1 Hz) - odlišnou od " +"aktuální vzorkovací frekvence serveru JACK (%2 Hz).

    Aplikace " +"Rosegarden přehraje tuto skladbu správnou rychlostí, ale jakékoli zvukové " +"soubory v ní budou pravděpodobně znít velmi nehezky.

    Zvažte, zda " +"nespustit server JACK se správnou frekvencí (%3 Hz) a nenačíst tuto skladbu " +"před jakoukoli další prací s ní znovu.

    " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673 +msgid "" +"

    Inconsistent audio sample rates

    This composition contains audio " +"files at more than one sample rate.

    Rosegarden will play them at the " +"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " +"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " +"sound awful.

    Please see the audio file manager dialog for more " +"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.

    " +msgstr "" +"

    Nekonzistentní vzorkovací frekvence zvuku

    Tato skladba obsahuje " +"zvukové soubory, které mají více vzorkovacích frekvencí.

    Aplikace " +"Rosegarden je přehraje správnou rychlostí, ale jakékoli zvukové soubory " +"nahrané nebo importované s odlišnými frekvencemi, než je aktuální vzorkovací " +"frekvence serveru JACK (%1 Hz), budou pravděpodobně znít velmi nehezky.

    Více informací naleznete v dialogu správce zvukových souborů. Zvažte " +"také možnost převzorkování všech souborů, které mají nyní chybnou frekvenci." +"

    " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674 +msgid "Inconsistent sample rates" +msgstr "Nekonzistentní vzorkovací frekvence" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688 +msgid "" +"

    Plugins not found

    The following audio plugins could not be loaded:" +"

      " +msgstr "" +"

      Zásuvné moduly nenalezeny

      Následující zásuvné moduly nebylo možné " +"načíst:

        " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696 +msgid "
      • %1 (from %2)
      • " +msgstr "
      • %1 (od %2)
      • " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710 +msgid "" +"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" +"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" +"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " +"that it can still be re-loaded in future versions." +msgstr "" +"Tento soubor obsahuje jeden nebo několik starých typů prvků, které jsou nyní " +"potlačeny.\n" +"Podpora těchto prvků nemusí být v budoucích verzích aplikace Rosegarden " +"dostupná.\n" +"Doporučujeme, abyste znovu uložili tento soubor v této verzi aplikace " +"Rosegarden a zajistili si tak možnost načíst jej v budoucích verzích." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205 +msgid "Insert Recorded MIDI" +msgstr "Vložit zaznamenané MIDI" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558 +msgid "%1 (recorded)" +msgstr "%1 (zaznamenáno)" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178 +msgid "Generating audio preview..." +msgstr "Probíhá vytváření zvukové ukázky..." + +#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275 +msgid " imported from Hydrogen " +msgstr " importováno z Hydrogen " + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402 +msgid "" +"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" +"\n" +"Would you like to use\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" instead?" +msgstr "" +"Aplikace LilyPond nedovoluje používat v názvech souborů mezery nebo zpětná " +"lomítka.\n" +"\n" +"Chcete použít\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" namísto těchto znaků?" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052 +msgid "warning: overlong bar truncated here" +msgstr "varování: příliš dlouhý takt byl zde zkrácen" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058 +msgid "warning: bar too short, padding with rests" +msgstr "varování: takt je příliš krátký, bude doplněn pomlkami" + +#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102 +#, c-format +msgid "Failed to load soundfont %1" +msgstr "Selhalo načítání zvukového písma %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314 +msgid "" +"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" +"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " +"Startup)\n" +" and restart." +msgstr "" +"Pokus o spuštění zvukového démona JACK selhal. Zvuk bude deaktivován.\n" +"Zkontrolujte konfiguraci (Nastavení->Konfigurace aplikace Rosegarden->Zvuk-" +">Spuštění)\n" +"a proveďte restart." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323 +msgid "Starting sequencer..." +msgstr "Probíhá spuštění sekvenceru..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331 +msgid "Initializing plugin manager..." +msgstr "Probíhá inicializace správce zásuvných modulů..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336 +msgid "Initializing view..." +msgstr "Probíhá inicializace zobrazení..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352 +msgid "Special Parameters" +msgstr "Speciální parametry" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428 +msgid "Starting sequence manager..." +msgstr "Probíhá spuštění správce sekvence..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454 +msgid "Clearing studio data..." +msgstr "Probíhá mazání dat studia..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556 +msgid "Starting..." +msgstr "Spouští se..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554 +msgid "Import Rosegarden &Project file..." +msgstr "Importovat soubor &projektu aplikace Rosegarden..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558 +msgid "Import &MIDI file..." +msgstr "Importovat soubor &MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562 +msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Importovat soubor aplikace &Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566 +msgid "Import &Hydrogen file..." +msgstr "Importovat soubor &Hydrogen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570 +msgid "Merge &File..." +msgstr "Připojit &soubor..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574 +msgid "Merge &MIDI file..." +msgstr "Připojit soubor &MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578 +msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Připojit soubor aplikace &Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582 +msgid "Merge &Hydrogen file..." +msgstr "Připojit soubor &Hydrogen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586 +msgid "Export Rosegarden &Project file..." +msgstr "Exportovat soubor &projektu aplikace Rosegarden..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590 +msgid "Export &MIDI file..." +msgstr "Exportovat soubor &MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594 +msgid "Export &LilyPond file..." +msgstr "Exportovat soubor &LilyPond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598 +msgid "Export Music&XML file..." +msgstr "Exportovat hudební soubor &XML..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602 +msgid "Export &Csound score file..." +msgstr "Exportovat pratiturový soubor score pro &Csound..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606 +msgid "Export M&up file..." +msgstr "Exportovat soubor M&up..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498 +msgid "Print &with LilyPond..." +msgstr "Tisk &s aplikací LilyPond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502 +msgid "Preview with Lil&yPond..." +msgstr "Náhled s aplikací Lily&Pond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618 +msgid "Play&list" +msgstr "Seznam &přehrávání" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625 +msgid "Rosegarden &Tutorial" +msgstr "&Cvičení v ovládání aplikace Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629 +msgid "&Bug Reporting Guidelines" +msgstr "Pravidla a návody pro hlášení chy&b" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225 +msgid "Und&o" +msgstr "&Vrátit akci zpět" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231 +msgid "Re&do" +msgstr "&Zrušit vrácení akce zpět" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295 +msgid "Show T&ools Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu ovládacích &nástrojů" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667 +msgid "Show Trac&ks Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &stopy" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671 +msgid "Show &Editors Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &editory" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 +msgid "Show Trans&port Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro trans&port" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679 +msgid "Show &Zoom Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &zoom" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686 +msgid "Show Tra&nsport" +msgstr "Zobrazit tra&nsport" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691 +msgid "Show Track &Labels" +msgstr "Zobrazit &popisky stop" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696 +msgid "Show Playback Position R&uler" +msgstr "Zobrazit pravítko pozice &přehrávání" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701 +msgid "Show Te&mpo Ruler" +msgstr "Zobrazit pravítko &tempa" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706 +msgid "Show Cho&rd Name Ruler" +msgstr "Zobrazit pravítko názvů &akordů" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712 +msgid "Show Segment Pre&views" +msgstr "Zobrazit &náhledy segmentu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717 +msgid "Show Special &Parameters" +msgstr "Zobrazit speciální ¶metry" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770 +msgid "&Select and Edit" +msgstr "&Vybrat a upravit" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644 +msgid "&Draw" +msgstr "&Kreslit" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654 +msgid "&Move" +msgstr "&Přesunout" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773 +msgid "&Resize" +msgstr "&Změnit velikost" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Split" +msgstr "&Rozdělit" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793 +msgid "&Harmonize" +msgstr "&Harmonizovat" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804 +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155 +msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "Otevřít editor tempa a taktového označení" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826 +msgid "Insert Range..." +msgstr "Vložit úsek..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802 +msgid "De&lete" +msgstr "&Odstranit" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834 +msgid "Select &All Segments" +msgstr "Vybrat &všechny segmenty" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850 +msgid "Edit Mar&kers..." +msgstr "Upravit zál&ožky..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854 +msgid "Edit Document P&roperties..." +msgstr "Upravit vlas&tnosti dokumentu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862 +msgid "Open in &Default Editor" +msgstr "Otevřít ve &výchozím editoru" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204 +msgid "Open in Matri&x Editor" +msgstr "Otevřít v &maticovém editoru" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210 +msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" +msgstr "Otevřít v maticovém editoru &bicích" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216 +msgid "Open in &Notation Editor" +msgstr "Otevřít v editoru ¬ového zápisu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222 +msgid "Open in &Event List Editor" +msgstr "Otevřít v editoru seznamu &událostí" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684 +msgid "Repeat Last Quantize" +msgstr "Opakovat poslední kvantizaci" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926 +msgid "Split at Time..." +msgstr "Rozdělit na době..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930 +#: src/gui/general/EditView.cpp:794 +msgid "Jog &Left" +msgstr "Krokový posun v&levo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934 +#: src/gui/general/EditView.cpp:798 +msgid "Jog &Right" +msgstr "Krokový posun v&pravo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938 +msgid "Set Start Time..." +msgstr "Nastavit počáteční čas..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942 +msgid "Set Duration..." +msgstr "Nastavit dobu trvání..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951 +msgid "Turn Re&peats into Copies" +msgstr "Převést o&pakování na kopie" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956 +msgid "Manage Tri&ggered Segments" +msgstr "Správa spouštěných se&gmentů" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960 +msgid "Set Tempos from &Beat Segment" +msgstr "Nastavit tempa ze segmentu &doby" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964 +msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" +msgstr "Nastavit &tempo na dobu trvání zvukového segmentu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970 +msgid "Manage A&udio Files" +msgstr "Správa zv&ukových souborů" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975 +msgid "Show Segment Labels" +msgstr "Zobrazit popisky segmentů" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984 +msgid "Add &Track" +msgstr "Přidat s&topu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988 +msgid "&Add Tracks..." +msgstr "&Přidat stopy..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994 +msgid "D&elete Track" +msgstr "&Odstranit stopu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000 +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Přesunout stopu &dolů" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006 +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Přesunout stopu &nahoru" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010 +msgid "Select &Next Track" +msgstr "Vybrat &další stopu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015 +msgid "Select &Previous Track" +msgstr "Vybrat &předchozí stopu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020 +msgid "Mute or Unmute Track" +msgstr "Ztlumit nebo zrušit ztlumení stopy" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025 +msgid "Arm or Un-arm Track for Record" +msgstr "Uchopit nebo pustit stopu pro záznam" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032 +msgid "&Mute all Tracks" +msgstr "Ztlu&mit všechny stopy" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038 +msgid "&Unmute all Tracks" +msgstr "&Zrušit ztlumení pro všechny stopy" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042 +msgid "&Remap Instruments..." +msgstr "Přem&apovat nástroje..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051 +msgid "&Audio Mixer" +msgstr "Zv&ukový směšovač" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057 +msgid "Midi Mi&xer" +msgstr "Směšovač MI&DI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063 +msgid "Manage MIDI &Devices" +msgstr "Správa zařízení MI&DI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069 +msgid "Manage S&ynth Plugins" +msgstr "Správa zásuvných modulů s&yntetizéru" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073 +msgid "Modify MIDI &Filters" +msgstr "Upravit &filtry MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077 +msgid "MIDI Thru Routing" +msgstr "Směrování MIDI Thru" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083 +msgid "Manage &Metronome" +msgstr "Správa &metronomu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087 +msgid "&Save Current Document as Default Studio" +msgstr "&Uložit aktuální dokument jako výchozí studio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091 +msgid "&Import Default Studio" +msgstr "&Imortovat výchozí studio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095 +msgid "Im&port Studio from File..." +msgstr "Im&portovat studio ze souboru..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099 +msgid "&Reset MIDI Network" +msgstr "Provést &reset sítě MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103 +msgid "Set Quick Marker at Playback Position" +msgstr "Vložit rychlou záložku na pozici přehrávání" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107 +msgid "Jump to Quick Marker" +msgstr "Přeskočit na rychlou záložku" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79 +msgid "&Play" +msgstr "&Přehrát" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "Ukazatel přehrávání o takt &dopředu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93 +msgid "Re&wind" +msgstr "Ukazatel přehrávání o takt &zpět" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173 +msgid "P&unch in Record" +msgstr "&Díra v záznamu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117 +msgid "&Record" +msgstr "&Zaznamenat" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105 +msgid "Rewind to &Beginning" +msgstr "Ukazatel přehrávání na z&ačátek" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111 +msgid "Fast Forward to &End" +msgstr "Ukazatel přehrávání na &konec" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445 +msgid "Scro&ll to Follow Playback" +msgstr "Ro&lovat podle přehrávání" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123 +msgid "Panic" +msgstr "Nouzové zastavení" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211 +msgid "Segment Debug Dump " +msgstr "Výpis chyb segmentu (debug dump)" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281 +msgid " Zoom: " +msgstr " Zoom: " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717 +msgid "File \"%1\" does not exist" +msgstr "Soubor \"%1\" neexistuje" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723 +msgid "File \"%1\" is actually a directory" +msgstr "Soubor \"%1\" je vlastně adresář" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732 +msgid "You do not have read permission for \"%1\"" +msgstr "Nemáte oprávnění ke čtení pro \"%1\"" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800 +msgid "" +"An auto-save file for this document has been found\n" +"Do you want to open it instead ?" +msgstr "" +"Pro tento dokument byl nalezen automaticky uložený soubor\n" +"Chcete jej otevřít?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894 +msgid "Example Files" +msgstr "Soubory příkladů" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Otevírá se nové aplikační okno..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Vytváří se nový dokument..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Chybně formulovaná adresa URL\n" +"%1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808 +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658 +#, c-format +msgid "Cannot download file %1" +msgstr "Nelze stáhnout soubor %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238 +msgid "Opening file..." +msgstr "Otevírá se soubor..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218 +msgid "Open File" +msgstr "Otevřít soubor" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328 +msgid "This is not a valid filename.\n" +msgstr "Toto není platný název souboru.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333 +msgid "This is not a local file.\n" +msgstr "Toto není lokální soubor.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785 +msgid "You have specified a directory" +msgstr "Zadali jste adresář" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791 +msgid "The specified file exists. Overwrite?" +msgstr "Zadaný soubor již existuje. Chcete jej přepsat?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Probíhá uložení souboru s novým názvem..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 +msgid "Rosegarden files" +msgstr "Soubory aplikace Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "All files" +msgstr "Všechny soubory" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 +msgid "Save as..." +msgstr "Uložit jako..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402 +msgid "Closing file..." +msgstr "Zavírá se soubor..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610 +msgid "Printing..." +msgstr "Probíhá tisk..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627 +msgid "Previewing..." +msgstr "Náhled..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438 +msgid "Exiting..." +msgstr "Probíhá ukončení..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Probíhá vyjmutí výběru..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Probíhá kopírování výběru do schránky..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "Schránka je prázdná" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Probíhá vkládání obsahu schránky..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554 +msgid "Duration of empty range to insert" +msgstr "Doba trvání prázdného úseku k vložení" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629 +msgid "This function needs no more than one segment to be selected." +msgstr "Tato funkce nevyžaduje výběr více než jednoho segmentu." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652 +msgid "Can't join Audio segments" +msgstr "Nelze spojit zvukové segmenty" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705 +msgid "rescaling an audio file" +msgstr "probíhá změna délky zvukového souboru" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170 +msgid "Rescaling audio file..." +msgstr "Probíhá změna délky zvukového souboru..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before %1.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n" +"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech " +"dokumentu před %1.\n" +"Chcete cestu nastavit nyní?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 +msgid "Set audio file path" +msgstr "Nastavit cestu ke zvukovému souboru" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831 +msgid "Jog Selection" +msgstr "Krokový posun výběru" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976 +#, c-format +msgid "" +"_n: Split Segment at Time\n" +"Split %n Segments at Time" +msgstr "" +"Rozdělit segment na době\n" +"Rozdělit %n segmenty(ů) na době" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617 +msgid "Segment Start Time" +msgstr "Počáteční čas segmentu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021 +msgid "Set Segment Start Times" +msgstr "Nastavit počáteční časy segmentu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624 +msgid "Set Segment Start Time" +msgstr "Nastavit počáteční čas segmentu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642 +msgid "Segment Duration" +msgstr "Doba trvání segmentu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066 +msgid "Set Segment Durations" +msgstr "Nastavit doby trvání segmentu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650 +msgid "Set Segment Duration" +msgstr "Nastavit dobu trvání segmentu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873 +msgid "Set Global Tempo" +msgstr "Nastavit globální tempo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475 +msgid "Toggle the toolbar..." +msgstr "Přepnout lištu nástrojů..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242 +msgid "Toggle the tools toolbar..." +msgstr "Přepnout nástrojovou lištu ovládacích nástrojů..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252 +msgid "Toggle the tracks toolbar..." +msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro stopy..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262 +msgid "Toggle the editor toolbar..." +msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro editor..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272 +msgid "Toggle the transport toolbar..." +msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro transport..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282 +msgid "Toggle the zoom toolbar..." +msgstr "Přepnout nástrojovou lištu pro zoom..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292 +msgid "Toggle the Transport" +msgstr "Přepnout transport" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Přepnout stavovou lištu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432 +msgid "" +"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " +"you want to join and then use the menu option:\n" +"\n" +" Segments->Collapse Segments.\n" +msgstr "" +"Nástroj pro spojování nebyl dosud implementován. Místo toho vyznačte " +"segmenty,které chcete spojit, a potom použijte možnost nabídky:\n" +"\n" +"........Segmenty->Sjednotit segmenty.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435 +msgid "Join tool not yet implemented" +msgstr "Nástroj pro spojování nebyl dosud implementován" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673 +msgid "Revert modified document to previous saved version?" +msgstr "Chcete vrátit upravené dokumenty do stavu předešlých uložených verzí?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689 +msgid "" +"*.rgp|Rosegarden Project files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rose|Soubory projektů aplikace Rosegarden\n" +"*|Všechny soubory" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690 +msgid "Import Rosegarden Project File" +msgstr "Importovat soubor projektu aplikace Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715 +msgid "Failed to import project file \"%1\"" +msgstr "Import souboru projektu \"%1\" selhal" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737 +msgid "Open MIDI File" +msgstr "Otevřít soubor MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754 +msgid "Merge MIDI File" +msgstr "Připojit soubor MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864 +msgid "Importing MIDI file..." +msgstr "Probíhá import souboru MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901 +msgid "Calculating notation..." +msgstr "Probíhá výpočet notace..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948 +msgid "Calculate Notation" +msgstr "Vypočíst notaci" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006 +msgid "" +"*.rose|Rosegarden-2 files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rose|Soubory Rosegarden-2\n" +"*|Všechny soubory" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007 +msgid "Open Rosegarden 2.1 File" +msgstr "Otevřít soubor aplikace Rosegarden 2.1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024 +msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Probíhá import souboru aplikace Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050 +msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." +msgstr "Nelze načíst soubor aplikace Rosegarden 2.1. Zdá se, že je poškozený." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093 +msgid "" +"*.h2song|Hydrogen files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.h2song|Soubory Hydrogen\n" +"*|Všechny soubory" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094 +msgid "Open Hydrogen File" +msgstr "Otevřít soubor Hydrogen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111 +msgid "Importing Hydrogen file..." +msgstr "Probíhá import souboru Hydrogen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137 +msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." +msgstr "Nelze načíst soubor Hydrogen. Zdá se, že je poškozený." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525 +msgid "Export and import of Rosegarden Project files" +msgstr "Export a import souborů projektu aplikace Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 +msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" +msgstr "Skript pomocníka balíčkovače Rosegarden Project Packager" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531 +msgid "%1 - for project file support" +msgstr "%1 - pro podporu projektového souboru" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548 +msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" +msgstr "Skript pomocníka prohlížeče Rosegarden LilyPondView" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552 +msgid "%1 - for LilyPond preview support" +msgstr "%1 - pro podporu náhledů pro aplikaci LilyPond" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568 +msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" +msgstr "Skript pomocníka importu zvukového souboru Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572 +msgid "%1 - for audio file import" +msgstr "%1 - pro import zvukového souboru" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583 +msgid "" +"

        Helper programs not found

        Rosegarden could not find one or more " +"helper programs which it needs to provide some features. The following " +"features will not be available:

        " +msgstr "" +"

        Programy pomocníků nebyly nalezeny

        Aplikace Rosegarden nenalezla " +"jeden nebo více programů pomocníků, které potřebuje k některým funkcím. " +"Následující funkce proto nebudou dostupné:

        " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 +msgid "
          " +msgstr "
            " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 +msgid "
          • %1
          • " +msgstr "
          • %1
          • " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 +msgid "
          " +msgstr "
        " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589 +msgid "" +"

        To fix this, you should install the following additional programs:

        " +msgstr "" +"

        K napravení tohoto stavu byste měli nainstalovat dodatečné programy:

        " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601 +msgid "Helper programs not found" +msgstr "Programy pomocníků nebyly nalezeny" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684 +msgid "Starting the sequencer..." +msgstr "Spouští se sekvencer..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710 +msgid "Couldn't start the sequencer" +msgstr "Nebylo možné spustit sekvencer" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787 +msgid "Clearing down jackd..." +msgstr "Probíhá ukončení démonu jackd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801 +msgid "Starting jackd..." +msgstr "Spouští se démon jackd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " +"recording will no longer be available for this session.\n" +"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." +msgstr "" +"Proces sekvenceru aplikace Rosegarden byl nečekaně ukončen. Zvuk a záznam " +"nebude pro toto sezení dostupný.\n" +"Chcete-li obnovit funkci zvuku, ukončete a znovu spusťte aplikaci Rosegarden." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " +"be unavailable for this session.\n" +"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" +"rosegardenmusic.com." +msgstr "" +"Sekvencer aplikace Rosegarden nebylo možné spustit. Zvuk a záznam tedy " +"nebude pro toto sezení dostupný.\n" +"Informace o správné konfiguraci zvuku a MIDI naleznete na adrese http://" +"rosegardenmusic.com." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854 +msgid "Exporting Rosegarden Project file..." +msgstr "Probíhá export souboru projektu aplikace Rosegarden..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857 +msgid "Rosegarden Project files\n" +msgstr "Soubory projektů aplikace Rosegarden\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "Export as..." +msgstr "Exportovat jako..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873 +#, c-format +msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" +msgstr "Ukládání souboru aplikace Rosegarden do balíku selhalo: %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887 +msgid "Failed to export to project file \"%1\"" +msgstr "Export do souboru projektu \"%1\" selhal" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913 +msgid "Exporting MIDI file..." +msgstr "Probíhá export souboru MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901 +msgid "Standard MIDI files\n" +msgstr "Standardní soubory MIDI\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725 +msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." +msgstr "Export selhal. Soubor nebylo možné otevřít pro zápis." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950 +msgid "Exporting Csound score file..." +msgstr "Probíhá export partiturového souboru score pro Csound..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983 +msgid "Exporting Mup file..." +msgstr "Probíhá export souboru Mup..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +msgid "Mup files\n" +msgstr "Soubory Mup\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 +msgid "Exporting LilyPond file..." +msgstr "Probíhá export souboru aplikace LilyPond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006 +msgid "LilyPond files" +msgstr "Soubory aplikace LilyPond" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645 +msgid "Printing LilyPond file..." +msgstr "Probíhá tisk souboru aplikace LilyPond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674 +msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." +msgstr "Nepodařilo se otevřít dočasný soubor pro export do aplikace LilyPond." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669 +msgid "Previewing LilyPond file..." +msgstr "Zobrazuje se náhled souboru aplikace LilyPond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702 +msgid "LilyPond Preview Options" +msgstr "Možnosti zobrazení náhledu pro aplikaci LilyPond" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703 +msgid "LilyPond preview options" +msgstr "Možnosti zobrazení náhledu pro aplikaci LilyPond" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124 +msgid "Exporting MusicXML file..." +msgstr "Probíhá export souboru MusicXML..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113 +msgid "XML files" +msgstr "Soubory XML" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before recording audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n" +"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech " +"dokumentu před pořizováním zvukového záznamu.\n" +"Chcete cestu nastavit nyní?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before you start to record audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n" +"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech " +"dokumentu před začátkem pořizování zvukového záznamu.\n" +"Chcete cestu nastavit nyní?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778 +msgid "Move playback pointer to time" +msgstr "Přesunout ukazatel přehrávání na dobu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859 +#, c-format +msgid "Replace Tempo Change at %1" +msgstr "Nahradit změnu tempa na místě %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889 +msgid "Set Global and Default Tempo" +msgstr "Nastavit globální a výchozí tempo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912 +msgid "Move Tempo Change" +msgstr "Přesunout změnu tempa" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947 +msgid "new marker" +msgstr "nová záložka" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948 +msgid "no description" +msgstr "bez popisu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to add audio file %1" +msgstr "Sekvenceru se nepodařilo přidat zvukový soubor %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" +msgstr "Sekvenceru se nepodařilo odebrat id zvukového souboru %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084 +msgid "Modify Segment label" +msgstr "Upravit popisek segmentu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 +msgid "Modify Segments label" +msgstr "Upravit popisky segmentu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 +msgid "Relabelling selection..." +msgstr "Probíhá změna popisků výběru..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097 +msgid "Enter new label" +msgstr "Zadat nový popisek" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537 +msgid "Play List" +msgstr "Seznam přehrávání" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678 +msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." +msgstr "Probíhá řazení nouzových událostí MIDI do fronty pro přenos..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736 +msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" +msgstr "Skutečně chcete toto uložit jako svoje výchozí studio?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741 +msgid "Saving current document as default studio..." +msgstr "Probíhá ukládání aktuálního dokumentu jako výchozího studia..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766 +msgid "" +"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" +msgstr "Skutečně chcete importovat svoje výchozí studio a ztratit to aktuální?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801 +msgid "Import Studio from File" +msgstr "Importovat studio ze souboru" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835 +msgid "Import Studio" +msgstr "Importovat studio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043 +msgid "" +"

        Newer version available

        A newer version of Rosegarden may be " +"available.
        Please consult the Rosegarden website for more information.

        " +msgstr "" +"

        Je dostupná novější verze

        Pravděpodobně je dostupná novější verze " +"aplikace Rosegarden.
        Více informací naleznete na webové stránce aplikace Rosegarden." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044 +msgid "Newer version available" +msgstr "Je dostupná novější verze" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255 +msgid "No non-audio segments in composition" +msgstr "Ve skladbě nejsou žádné nezvukové segmenty" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331 +msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" +msgstr "Výběr musí obsahovat pouze zvukové nebo nezvukové segmenty" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774 +msgid "No non-audio segments selected" +msgstr "Nebyly vybrány žádné nezvukové segmenty" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849 +msgid "" +"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" +"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." +msgstr "" +"Dosud jste nedefinovali zvukový editor, který má aplikace Rosegarden " +"použít.\n" +"Viz Nastavení -> Konfigurace aplikace Rosegarden -> Zvuk." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084 +msgid "Adding audio file..." +msgstr "Probíhá přidání zvukového souboru..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562 +msgid "Can't add dropped file. " +msgstr "Nelze přidat vyřazený soubor. " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128 +msgid "" +"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" +"add it" +msgstr "" +"Zkuste zkopírovat tento soubor do adresáře, ve kterém máte oprávnění k " +"zápisu,a vyzkoušejte jej přidat znovu" + +#: src/gui/application/main.cpp:310 +msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" +msgstr "Aplikace Rosegarden - sekvencer a editor notového zápisu" + +#: src/gui/application/main.cpp:314 +msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" +msgstr "Nepoužívat sekvencer (je podporována pouze editace)" + +#: src/gui/application/main.cpp:315 +msgid "Don't show the splash screen" +msgstr "Nezobrazovat úvodní obrázek" + +#: src/gui/application/main.cpp:316 +msgid "Don't automatically run in the background" +msgstr "Nespouštět automaticky na pozadí" + +#: src/gui/application/main.cpp:317 +msgid "Attach to a running sequencer process, if found" +msgstr "Připojit ke spuštěnému procesu sekvenceru, je-li nalezen" + +#: src/gui/application/main.cpp:318 +msgid "Ignore installed version - for devs only" +msgstr "Ignorovat instalovanou verzi - pouze pro vývojáře" + +#: src/gui/application/main.cpp:319 +msgid "file to open" +msgstr "soubor k otevření" + +#: src/gui/application/main.cpp:369 +msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." +msgstr "Instalace obsahuje nesprávnou verzi aplikace Rosegarden." + +#: src/gui/application/main.cpp:370 +msgid "" +" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" +" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" +" run \"make install\" and that the procedure completed\n" +" successfully.\n" +"\n" +" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" +" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" +" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" +" environment variable before you can run it." +msgstr "" +" Ve standardních instalačních adresářích TDE byly nalezeny\n" +" nesprávné verze datových souborů aplikace Rosegarden.\n" +" (Já jsem %1, ale instalované soubory patří k verzi %2.)\n" +"\n" +" To může znamenat následující:\n" +"\n" +" 1. Toto je nová, vyšší verze aplikace Rosegarden a nebyla ještě\n" +" nainstalovaná. Pokud jste ji kompilovali sami, zkontrolujte, zda\n" +" jste spustili \"make install\" a zda tato procedura byla úspěšně\n" +" dokončena.\n" +"\n" +" 2. Vyšší verze byla nainstalovaná do nestandardního adresáře\n" +" a ve standardním adresáři byla nalezena verze stará. Je-li tomu\n" +" tak, budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné TDEDIRS\n" +" předtím, než bude možné aplikaci spustit." + +#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400 +msgid "Installation problem" +msgstr "Instalační problém" + +#: src/gui/application/main.cpp:388 +msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." +msgstr "Aplikace Rosegarden zřejmě není nainstalovaná." + +#: src/gui/application/main.cpp:389 +msgid "" +" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" +" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" +" the procedure completed successfully.\n" +"\n" +" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" +" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" +" variable before you can run it. This may be the case if you\n" +" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" +" like /usr/local or /opt." +msgstr "" +" Ve standardních instalačních adresářích TDE nebyl nalezen\n" +" jeden nebo více datových souborů aplikace Rosegarden.\n" +"\n" +" To může znamenat následující:\n" +"\n" +" 1. Aplikace Rosegarden nebyla správně nainstalovaná. Pokud\n" +" jste ji kompilovali sami, zkontrolujte, zda jste spustili\n" +" \"make install\" a zda tato procedura byla úspěšně dokončena.\n" +"\n" +" 2. Aplikace Rosegarden byla nainstalovaná do nestandardního adresáře\n" +" a budete muset nejprve přidat správnou cestu do proměnné TDEDIRS\n" +" předtím, než bude možné aplikaci spustit. To mohlo nastat, pokud\n" +" jste instalovali do adresáře $HOME nebo do místního adresáře, který\n" +" používá instalační balíček třetí strany např. /usr/local nebo /opt." + +#: src/gui/application/main.cpp:413 +msgid "Rosegarden" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/application/main.cpp:415 +msgid "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Částečný copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"Písma LilyPond - copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys a Jan Nieuwenhuizen" + +#: src/gui/application/main.cpp:427 +msgid "Chord labelling code" +msgstr "Kód označování akordů" + +#: src/gui/application/main.cpp:428 +msgid "" +"LilyPond output\n" +"assorted other patches\n" +"i18n-ization" +msgstr "" +"Výstup LilyPond\n" +"různé další opravy\n" +"i18n-ization" + +#: src/gui/application/main.cpp:429 +msgid "" +"UI improvements\n" +"bug fixes" +msgstr "" +"Vylepšení uživatelského rozhraní\n" +"opravy chyb" + +#: src/gui/application/main.cpp:430 +msgid "" +"Segment colours\n" +"Other UI and bug fixes" +msgstr "" +"Barvy segmentů\n" +"Jiné uživatelské rozhraní a opravy chyb" + +#: src/gui/application/main.cpp:431 +msgid "" +"Russian translation\n" +"i18n-ization" +msgstr "" +"Ruský překlad\n" +"i18n-ization" + +#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433 +msgid "German translation" +msgstr "Německý překlad" + +#: src/gui/application/main.cpp:434 +msgid "Welsh translation" +msgstr "Welšský překlad" + +#: src/gui/application/main.cpp:435 +msgid "French translation" +msgstr "Francouzský překlad" + +#: src/gui/application/main.cpp:436 +msgid "" +"French translation\n" +"Bug fixes" +msgstr "" +"Francouzský překlad\n" +"Opravy chyb" + +#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italský překlad" + +#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 +msgid "Swedish translation" +msgstr "Švédský překlad" + +#: src/gui/application/main.cpp:441 +msgid "Estonian translation" +msgstr "Estonský překlad" + +#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Holandský překlad" + +#: src/gui/application/main.cpp:444 +msgid "HSpinBox class" +msgstr "Třída HSpinBox" + +#: src/gui/application/main.cpp:445 +msgid "Transposition by interval" +msgstr "Transpozice podle intervalu" + +#: src/gui/application/main.cpp:446 +msgid "Original designs for rotary controllers" +msgstr "Originální návrhy otočných ovládacích prvků" + +#: src/gui/application/main.cpp:447 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Japonský překlad" + +#: src/gui/application/main.cpp:448 +msgid "" +"Auto-scroll deceleration\n" +"Rests outside staves and other bug fixes" +msgstr "" +"Zpomalování automatického procházení scroll\n" +"Pomlky mimo osnovu a jiné opravy chyb" + +#: src/gui/application/main.cpp:449 +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "Překlad ve zjednodušené čínštině" + +#: src/gui/application/main.cpp:450 +msgid "LIRC infrared remote-controller support" +msgstr "Podpora infračerveného dálkového ovladače LIRC" + +#: src/gui/application/main.cpp:451 +msgid "MTC slave timing implementation" +msgstr "Implementace podřízeného časování MTC" + +#: src/gui/application/main.cpp:452 +msgid "Czech translation" +msgstr "Český překlad" + +#: src/gui/application/main.cpp:453 +msgid "SCons/bksys building system" +msgstr "Budování systému - SCons/bksys" + +#: src/gui/application/main.cpp:454 +msgid "icons, icons, icons" +msgstr "ikony, ikony, ikony" + +#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456 +#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Španělský překlad" + +#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Katalánský překlad" + +#: src/gui/application/main.cpp:461 +msgid "" +"1.2.3 splash screen photo\n" +"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" +"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" +"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" +"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." +msgstr "" +"1.2.3 fotografie úvodní obrazovky\n" +"Narodil se jí D. Michael McIntyr, jednou za čas mu koupila dobrou flétnu\n" +"a vždy trpělivě poslouchala, když přišel, aby jí zahrál na nějaký\n" +"nový nástroj, i když jeho hraní skutečně nenáviděla.\n" +"Narozena 19. října 1951, zemřela 21. září 2007, odpočívej v pokoji." + +#: src/gui/application/main.cpp:462 +msgid "Initial guitar chord editing code" +msgstr "Původní kód editace kytarových akordů" + +#: src/gui/application/main.cpp:463 +msgid "Polish translation" +msgstr "Polský překlad" + +#: src/gui/application/main.cpp:464 +msgid "Basque translation" +msgstr "Baskický překlad" + +#: src/gui/application/main.cpp:465 +msgid "Klearlook theme" +msgstr "Téma Klearlook" + +#: src/gui/application/main.cpp:718 +msgid "Welcome!" +msgstr "Vítejte!" + +#: src/gui/application/main.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "" +"

        Welcome to Rosegarden!

        Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " +"sequencer and musical notation editor.

        • If you have not already " +"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " +"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " +"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.

        • Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " +"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " +"will only be available if the JACK server is running.

        • Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " +"for the handbook, tutorials, and other information!

        Rosegarden " +"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " +"go to http://www.rosegardenmusic." +"com/.

        " +msgstr "" +"

        Vítejte v aplikaci Rosegarden!

        Vítejte v audio a MIDI sekvenceru " +"a v hudebním notovém editoru Rosegarden.

        • Pokud jste tak ještě " +"neučinili, možná si budete chtít nainstalovat některé moduly syntetizéru " +"DSSI nebo samostatný programový syntetizér, např. QSynth. Aplikace " +"Rosegarden sama neprovádí syntézu zvuků ze zařízení MIDI, takže bez této " +"podpory nic neuslyšíte.


        • Aplikace Rosegarden použivá zvukový " +"server Jack pro záznam a přehrávání zvuku nebo pro přehrávání z modulů " +"syntetizéru DSSI. Tyto možnosti budou dostupné pouze tehdy, bude-li server " +"Jack spuštěný.


        • Aplikace Rosegarden má podrobnou dokumentaci: " +"viz nabídku nápovědy, tde naleznete příručku, příklady a další informace!

        Aplikaci Rosegarden pro vás připravil tým dobrovolníků z celého " +"světa. Chcete-li se dozvědět více, podívejte se na adresu http://www.rosegardenmusic.com/.

        " + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Audio preview scale" +msgstr "Rozsah zvukového náhledu" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94 +msgid "Linear - easier to see loud peaks" +msgstr "Lineární - snáze lze vidět hlasité špičky" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95 +msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" +msgstr "Měřítko ukazatele - snadněji lze vidět tiché aktivity" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103 +msgid "Record audio files as" +msgstr "Zaznamenávat zvukové soubory jako" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 +msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" +msgstr "16bitový formát PCM WAV (menší soubory)" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106 +msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" +msgstr "32bitový formát float WAV (vyšší kvalita)" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115 +msgid "External audio editor" +msgstr "Externí editor zvuku" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66 +msgid "Choose..." +msgstr "Vybrat..." + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143 +msgid "Create JACK outputs" +msgstr "Vytvořit výstupy JACK" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148 +msgid "for individual audio instruments" +msgstr "pro jednotlivé zvukové nástroje" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155 +msgid "for submasters" +msgstr "pro řízené sekvencery" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57 +msgid "General" +msgstr "Obecné" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182 +msgid "" +"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " +"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" +"\n" +"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " +"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" +"\n" +"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " +"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " +"use.\n" +"\n" +"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" +msgstr "" +"Aplikace Rosegarden může spouštět zvukový démon JACK (jackd)\n" +"automaticky, pokud není již v době startu aplikace Rosegarden spuštěn.\n" +"\n" +"Toto je doporučené chování pro začátečníky a ty, kteří používají aplikaci\n" +"Rosegarden jako hlavní zvukovou aplikaci. Nemusí to však vyhovovat " +"pokročilým uživatelům.\n" +"\n" +"Chcete-li spouštět démon JACK automaticky, ujistěte se, že příkaz obsahuje\n" +"úplnou cestu, je-li to nutné, stejně jako všechny argumenty příkazové řádky, " +"které chcete použít.\n" +"\n" +"Například: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194 +msgid "Start JACK when Rosegarden starts" +msgstr "Spustit démon JACK při spuštění aplikace Rosegarden" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199 +msgid "JACK command" +msgstr "Příkaz JACK" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212 +msgid "JACK Startup" +msgstr "Spuštění JACK" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222 +msgid "External audio editor path" +msgstr "Cesta k externímu editoru zvuku" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260 +msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" +msgstr "Externí zvukový editor \"%1\" nebyl nalezen nebo nelze spustit" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522 +msgid "Audio" +msgstr "Zvuk" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Nastavení zvuku" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61 +msgid "Audio file path:" +msgstr "Cesta ke zvukovému souboru:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71 +msgid "Disk space remaining:" +msgstr "Zbývající místo na disku:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76 +msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" +msgstr "Ekvivalentní minuty 16bit sterea:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88 +msgid "Modify audio path" +msgstr "Upravit zvukovou cestu" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111 +msgid "%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 z %2 (%3% použito)" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142 +msgid "minutes at" +msgstr "minut v" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861 +msgid "Add New Color" +msgstr "Přidat novou barvu" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72 +msgid "Delete Color" +msgstr "Odstranit barvu" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Color Map" +msgstr "Barevná mapa" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +msgid "New Color Name" +msgstr "Název nové barvy" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 +msgid "Enter new name" +msgstr "Zadejte nový název" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172 +msgid "New" +msgstr "Nový" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50 +msgid "Color" +msgstr "Barva" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59 +msgid "Color Settings" +msgstr "Nastavení barev" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65 +msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" +msgstr "%1 minut %2.%3%4 sekund (%5 jednotek, %6 taktů)" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93 +msgid "Headers" +msgstr "Hlavičky" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131 +msgid "Filename:" +msgstr "Název souboru:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134 +msgid "Formal duration (to end marker):" +msgstr "Formální doba trvání (ke koncové záložce)" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139 +msgid "Playing duration:" +msgstr "Doba trvání přehrávání:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144 +msgid "Tracks:" +msgstr "Stopy:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145 +msgid "%1 used, %2 total" +msgstr "%1 využito, %2 celkem" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Segments:" +msgstr "Segmenty:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151 +msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" +msgstr "%1 MIDI, %2 zvuk, %3 celkem" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90 +msgid "Track" +msgstr "Stopa" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88 +msgid "Label" +msgstr "Popisek" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 +msgid "Time" +msgstr "Čas" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 +msgid "Duration" +msgstr "Doba trvání" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 +msgid "Events" +msgstr "Události" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Polyphony" +msgstr "Polyfonie" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124 +msgid "Repeat" +msgstr "Opakovat" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 +msgid "Quantize" +msgstr "Kvantizovat" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1486 +msgid "Transpose" +msgstr "Transponovat" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 +msgid "Delay" +msgstr "Zpoždění" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299 +msgid "None" +msgstr "Žádný" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315 +msgid "Segment Summary" +msgstr "Souhrn segmentu" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85 +msgid "Double-click opens segment in" +msgstr "Poklepáním se segment otevře v" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Notation editor" +msgstr "Notový editor" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Matrix editor" +msgstr "Maticový editor" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Event List editor" +msgstr "Editor seznamu událostí" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Number of count-in measures when recording" +msgstr "Počet vypočtených taktů při záznamu" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107 +msgid "Auto-save interval" +msgstr "Interval automatického ukládání" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110 +msgid "Every 30 seconds" +msgstr "Každých 30 sekund" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111 +msgid "Every minute" +msgstr "Každou minutu" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 +msgid "Every five minutes" +msgstr "Každých pět minut" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Every half an hour" +msgstr "Každé půl hodiny" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155 +msgid "Never" +msgstr "Nikdy" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138 +msgid "Use JACK transport" +msgstr "Použít transport JACK" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42 +msgid "Sequencer status" +msgstr "Stav sekvenceru" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Unknown" +msgstr "Neznámá" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177 +msgid "No MIDI, audio OK" +msgstr "Bez MIDI, zvuk OK" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180 +msgid "MIDI OK, no audio" +msgstr "MIDI OK, bez zvuku" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183 +msgid "MIDI OK, audio OK" +msgstr "MIDI OK, zvuk OK" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186 +msgid "No driver" +msgstr "Není ovladač" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193 +msgid "Details..." +msgstr "Podrobnosti..." + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202 +msgid "Behavior" +msgstr "Chování" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217 +msgid "Side-bar parameter box layout" +msgstr "Rozvržení okna parametrů boční lišty" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221 +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Vertikálně seřazeno na sobě" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 +msgid "Tabbed" +msgstr "Se záložkami" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231 +msgid "Note name style" +msgstr "Styl názvu noty" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235 +msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" +msgstr "Vždy používat americké názvy (např. quarter, 8th)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236 +msgid "Localized (where available)" +msgstr "Lokalizováno (je-li lokalizace dostupná)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250 +msgid "Show textured background on" +msgstr "Zobrazit pozadí s texturou na" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 +msgid "Main window" +msgstr "Hlavní okno" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707 +msgid "Matrix" +msgstr "Matice" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61 +msgid "Notation" +msgstr "Notace" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273 +msgid "Use bundled Klearlook theme" +msgstr "Použít přibalené téma Klearlook" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276 +msgid "When not running under TDE" +msgstr "Když není spuštěna pod TDE" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 +msgid "Always" +msgstr "Vždy" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285 +msgid "Presentation" +msgstr "Prezentace" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421 +msgid "" +"Changes to the textured background in the main window will not take effect " +"until you restart Rosegarden." +msgstr "" +"Změny provedené v textuře pozadí hlavního okna se neprojeví, dokud aplikaci " +"Rosegarden nerestartujete." + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77 +msgid "General Configuration" +msgstr "Obecná konfigurace" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61 +msgid "Printable headers" +msgstr "Tisknutelné hlavičky" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Dedication" +msgstr "Věnování" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33 +msgid "Title" +msgstr "Název" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Subtitle" +msgstr "Podtitul" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101 +msgid "Subsubtitle" +msgstr "Podpodtitul" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105 +msgid "Poet" +msgstr "Textař" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 +msgid "Instrument" +msgstr "Nástroj" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Composer" +msgstr "Skladatel" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117 +msgid "Meter" +msgstr "Metrum" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121 +msgid "Arranger" +msgstr "Aranžmá" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125 +msgid "Piece" +msgstr "Skladba" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137 +msgid "Tagline" +msgstr "Motto" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152 +msgid "The composition comes here." +msgstr "Sem přijde kompozice." + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169 +msgid "Non-printable headers" +msgstr "Netisknutelné hlavičky" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Jméno" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113 +msgid "Value" +msgstr "Hodnota" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210 +msgid "Add New Property" +msgstr "Přidat novou vlastnost" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214 +msgid "Delete Property" +msgstr "Odstranit vlastnost" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property %1}" +msgstr "{nová vlastnost %1}" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property}" +msgstr "{nová vlastnost}" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240 +msgid "{undefined}" +msgstr "{nedefinováno}" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56 +msgid "JACK latency" +msgstr "Latence JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59 +msgid "" +"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " +"at\n" +"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " +"also\n" +"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " +"change\n" +"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " +"again.\n" +"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." +msgstr "" +"Pomocí tlačítka \"Načíst latence JACK\" zjistíte hodnoty latencí nastavené " +"na\n" +"sekvenceru. Doporučujeme použít tyto vrácené hodnoty. Je však také možné\n" +"hodnoty ručně přepsat pomocí posuvníků. Uvědomte si, že pokud změníte\n" +"parametry serveru JACK, měli byste vždy načíst hodnoty latencí znovu.\n" +"Hodnoty latencí budou aplikací Rosegarden uloženy pro další použití." + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63 +msgid "JACK playback latency (in ms)" +msgstr "Latence přehrávání přes JACK (ms)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64 +msgid "JACK record latency (in ms)" +msgstr "Latence záznamu přes JACK (ms)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 +msgid "Fetch JACK latencies" +msgstr "Načíst latence JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119 +msgid "JACK Latency" +msgstr "Latence JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60 +msgid "Latency" +msgstr "Latence" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61 +msgid "Sequencer Latency" +msgstr "Latence sekvenceru" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Base octave number for MIDI pitch display" +msgstr "Číslo základní oktávy pro displej výšky tónu MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105 +msgid "Always use default studio when loading files" +msgstr "Při načítání souborů vždy používat výchozí studio" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117 +msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" +msgstr "Odeslat všechny ovládací prvky MIDI na začátku přehrávání" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 +msgid "" +"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " +"devices every\n" +"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " +"incur a\n" +"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." +msgstr "" +"Aplikace Rosegarden může odesílat všechny ovládací prvky MIDI (Pan, Reverb " +"atd.)\n" +"na všechna zařízení MIDI pokaždé, když stisknete přehrávání. Uvědomte si, že " +"s tím\n" +"bude obvykle spojeno zpoždění začátku přehrávání, protože se bude napřed " +"přenášet značný objem dat." + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136 +msgid "Sequencer timing source" +msgstr "Zdroj časování sekvenceru" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161 +msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" +msgstr "Načíst zvukové písmo do karty Soundblaster při spuštění" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162 +msgid "" +"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " +"Rosegarden is launched" +msgstr "" +"Zaškrtnutím tohoto políčka aktivujete načítání zvukového písma do karet typu " +"EMU10K při spouštění aplikace Rosegarden" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" +msgstr "Cesta k příkazu 'asfxload' nebo 'sfxload'" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178 +msgid "SoundFont" +msgstr "Zvukové písmo" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221 +msgid "MIDI Clock and System messages" +msgstr "Čas a systémová hlášení MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227 +msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" +msgstr "Odeslat čas, začátek a konec MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 +msgid "Accept Start, Stop and Continue" +msgstr "Přijmout začátek, konec a pokračování" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239 +msgid "MIDI Machine Control mode" +msgstr "Režim řízení MIDI Machine Control" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246 +msgid "MMC Master" +msgstr "Řídící MMC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 +msgid "MMC Slave" +msgstr "Řízené MMC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258 +msgid "MIDI Time Code mode" +msgstr "Režim časového kódu MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265 +msgid "MTC Master" +msgstr "Řídící MTC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 +msgid "MTC Slave" +msgstr "Řízené MTC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279 +msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" +msgstr "" +"Automaticky připojit synchronizovaný výstup ke všem používaným zařízením" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290 +msgid "MIDI Sync" +msgstr "MIDI Sync" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306 +msgid "sfxload path" +msgstr "cesta k sfxload" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313 +msgid "Soundfont path" +msgstr "cesta ke zvukovému písmu" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 +msgid "MIDI Settings" +msgstr "Nastavení MIDI" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85 +msgid "Default layout mode" +msgstr "Výchozí režim uspořádání" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Linear layout" +msgstr "Lineární uspořádání" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Continuous page layout" +msgstr "Nekonečná stránka" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Multiple page layout" +msgstr "Stránkové uspořádání" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99 +msgid "Default spacing" +msgstr "Výchozí rozestupy" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123 +msgid "Default duration factor" +msgstr "Výchozí faktor doby trvání" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 +msgid "Full" +msgstr "Úplná" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Show track headers (linear layout only)" +msgstr "Zobrazit hlavičky stop (pouze lineární uspořádání)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156 +msgid "When needed" +msgstr "V případě potřeby" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164 +msgid "" +"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" +"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " +"window\"" +msgstr "" +"\"Vždy\" a \"Nikdy\" znamená to, co obvykle\n" +"\"V případě potřeby\" znamená \"je-li příliš mnoho osnov k tomu, aby se " +"vešly do aktuálního okna\"" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176 +msgid "Show non-notation events as question marks" +msgstr "Zobrazit události ne-notové povahy jako otazníky" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186 +msgid "Show notation-quantized notes in a different color" +msgstr "Zobrazit kvantizované noty notace jinou barvou" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196 +msgid "Show \"invisible\" events in grey" +msgstr "Zobrazit \"neviditelné\" události šedou barvou" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206 +msgid "Show notes outside suggested playable range in red" +msgstr "Zobrazit noty mimo navržený hratelný rozsah červeně" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216 +msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" +msgstr "Zvýraznit překrývající se noty halo efektem" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229 +msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" +msgstr "" +"Při nahrávání přes MIDI, rozdělujte a svazujte dlouhé noty na taktových " +"čarách" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240 +msgid "Layout" +msgstr "Uspořádání" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253 +msgid "Default note style for new notes" +msgstr "Výchozí styl not pro nové noty" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285 +msgid "When inserting notes..." +msgstr "Při vkládání not..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292 +msgid "Split notes into ties to make durations match" +msgstr "Rozdělit noty ligaturou tak, aby odpovídaly doby trvání" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293 +msgid "Ignore existing durations" +msgstr "Ignorovat existující doby trvání" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303 +msgid "Auto-beam on insert when appropriate" +msgstr "Provést automatické spojení trámcem při vkládání tam, tde je to vhodné" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52 +msgid "Collapse rests after erase" +msgstr "Sjednotit pomlky po vymazání" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326 +msgid "Default paste type" +msgstr "Výchozí typ vložení" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348 +msgid "Editing" +msgstr "Úpravy" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360 +msgid "Accidentals in one octave..." +msgstr "Posuvky v jedné oktávě..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 +msgid "Affect only that octave" +msgstr "Ovlivní pouze tuto oktávu" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363 +msgid "Require cautionaries in other octaves" +msgstr "Vyžadovat varovné posuvky v dalších oktávách" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 +msgid "Affect all subsequent octaves" +msgstr "Ovlivní všechny následující oktávy" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372 +msgid "Accidentals in one bar..." +msgstr "Posuvky v jedné taktové čáře..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 +msgid "Affect only that bar" +msgstr "Ovlivní pouze tuto taktovou čáru" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375 +msgid "Require cautionary resets in following bar" +msgstr "Vyžadovat varovná nová nastavení na následující taktové čáře" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 +msgid "Require explicit resets in following bar" +msgstr "Vyžadovat explicitní nová nastavení na následující taktové čáře" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384 +msgid "Key signature cancellation style" +msgstr "Styl rušení předznamenání" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 +msgid "Cancel only when entering C major or A minor" +msgstr "Zrušit pouze při zadávání C dur nebo A moll" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387 +msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" +msgstr "Zrušit při každém odstraňování křížků nebo béček" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 +msgid "Cancel always" +msgstr "Zrušit pokaždé" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398 +msgid "Accidentals" +msgstr "Posuvky" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439 +msgid "Notation font" +msgstr "Písmo notace" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465 +msgid "Origin:" +msgstr "Originál:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473 +msgid "Mapped by:" +msgstr "Mapováno:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506 +msgid "Font size for single-staff views" +msgstr "Velikost písma pro zobrazení s jednou osnovou" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514 +msgid "Font size for multi-staff views" +msgstr "Velikost písma pro zobrazení s více osnovami" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522 +msgid "Font size for printing (pt)" +msgstr "Velikost písma pro tisk (v bodech)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539 +msgid "Text font" +msgstr "Písmo textu" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547 +msgid "Sans-serif font" +msgstr "Písmo Sans-serif" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662 +msgid "%1 (smooth)" +msgstr "%1 (vyhlazený)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665 +msgid "%1 (jaggy)" +msgstr "%1 (nerovný)" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44 +msgid "Add Tracks" +msgstr "Přidat stopy" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52 +msgid "How many tracks do you want to add?" +msgstr "Kolik stop chcete přidat?" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60 +msgid "Add tracks" +msgstr "Přidat stopy" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 +msgid "At the top" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Above the current selected track" +msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Below the current selected track" +msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 +msgid "At the bottom" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103 +msgid "Audio File Manager" +msgstr "Správce zvukových souborů" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124 +msgid "" +"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " +"JACK audio server.\n" +"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " +"terrible.\n" +"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " +"rate of the JACK server." +msgstr "" +"* Některé zvukové soubory jsou zakódované vzorkovací frekvencí odlišnou od " +"frekvence zvukového serveru JACK.\n" +"Aplikace Rosegarden je přehraje správnou rychlostí, ale budou znít strašně.\n" +"Zvažte proto možnost externího převzorkování takových souborů nebo upravení " +"vzorkovací frekvence serveru JACK." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130 +msgid "&Add Audio File..." +msgstr "&Přidat zvukový soubor..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133 +msgid "&Unload Audio File" +msgstr "Uvolnit &zvukový soubor z paměti" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138 +msgid "&Play Preview" +msgstr "Přehrát &ukázku" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149 +msgid "&Insert into Selected Audio Track" +msgstr "&Vložit do vybrané zvukové stopy" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153 +msgid "Unload &all Audio Files" +msgstr "Uvolnit &všechny zvukové soubory z paměti" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157 +msgid "Unload all &Unused Audio Files" +msgstr "Uvolnit všechny &nepoužívané zvukové soubory z paměti" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161 +msgid "&Delete Unused Audio Files..." +msgstr "&Odstranit nepoužívané zvukové soubory z paměti..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165 +msgid "&Export Audio File..." +msgstr "&Exportovat zvukový soubor..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 +msgid "Envelope" +msgstr "Obalová křivka" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 +msgid "Sample rate" +msgstr "Vzorkovací frekvence" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 +msgid "Channels" +msgstr "Kanály" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121 +msgid "Resolution" +msgstr "Rozlišení" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280 +msgid "" +msgstr "<žádné zvukové soubory>" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486 +msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "soubory *.wav|WAV (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487 +msgid "Choose a name to save this file as" +msgstr "Vyberte název pro uložení toho souboru jako" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497 +msgid "Exporting audio file..." +msgstr "Probíhá export zvukového souboru..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607 +msgid "" +"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " +"you sure?" +msgstr "" +"Tímto dojde k uvolnění zvukového souboru \"%1\" z paměti a odstranění " +"všechsouvisejících segmentů. Skutečně to chcete provést?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690 +msgid "" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" +"soubory *.wav|WAV (*.wav)\n" +"*.*|Všechny soubory" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695 +msgid "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" +"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" +"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" +"soubory *.wav *.flac *.ogg *.mp3|Zvukové soubory (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"soubory *.wav|WAV (*.wav)\n" +"soubory *.flac|FLAC (*.flac)\n" +"soubory *.ogg|Ogg (*.ogg)\n" +"soubory *.mp3|MP3 (*.mp3)\n" +"*.*|Všechny soubory" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702 +msgid "Select one or more audio files" +msgstr "Vybrat jeden nebo více zvukových souborů" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761 +msgid "" +"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Tímto se uvolní všechny zvukové soubory z paměti a odstraní jejich " +"související segmenty.\n" +"Tuto akci nelze vrátit zpět a asociace s těmito soubory budou ztraceny.\n" +"Soubory nebudou odstraněny z pevného disku.\n" +"Skutečně chcete pokračovat?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798 +msgid "" +"This will unload all audio files that are not associated with any segments " +"in this composition.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Tímto se uvolní všechny zvukové soubory z paměti, které nejsou asociovány s " +"žádnými segmenty v této skladbě.\n" +"Tuto akci nelze vrátit zpět a asociace s těmito soubory budou ztraceny.\n" +"Soubory nebudou odstraněny z pevného disku.\n" +"Skutečně chcete pokračovat?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863 +msgid "" +"The following audio files are not used in the current composition.\n" +"\n" +"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" +"Následující zvukové soubory nejsou v aktuální skladbě použity.\n" +"\n" +"Vyberte ty, které chcete z pevného disku trvale odstranit.\n" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
        This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." +"
        Are you sure?
        \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
        This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." +"
        Are you sure?
        " +msgstr "" +"Chystáte se z pevného disku trvale odstranit 1 zvukový soubor.
        Tuto " +"akci nelze vrátit zpět a neexistuje způsob, jak tento soubor později obnovit." +"
        Skutečně chcete pokračovat?
        \n" +"\n" +"Chystáte se z pevného disku trvale odstranit %n zvukové(ých) soubory(ů)." +"
        Tuto akci nelze vrátit zpět a neexistuje způsob, jak tyto soubory " +"později obnovit.
        Skutečně chcete pokračovat?
        " + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919 +msgid "Change Audio File label" +msgstr "Změnit popisek zvukového souboru" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110 +msgid "Failed to add audio file. " +msgstr "Přidání zvukového souboru selhalo." + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40 +msgid "Playing audio file" +msgstr "Přehrává se zvukový soubor" + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45 +msgid "Playing audio file \"%1\"" +msgstr "Přehrává se zvukový soubor \"%1\"" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68 +msgid "Audio Plugin" +msgstr "Zvukový zásuvný modul" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98 +msgid "Plugin" +msgstr "Zásuvný modul" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103 +msgid "Category:" +msgstr "Kategorie:" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108 +msgid "Plugin:" +msgstr "Zásuvný modul:" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396 +msgid "Select a plugin from this list." +msgstr "Vyberte zásuvný modul z tohoto seznamu." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117 +msgid "Bypass" +msgstr "Obejít" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 +msgid "Bypass this plugin." +msgstr "Obejít tento zásuvný modul." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128 +msgid "Input and output port counts." +msgstr "Počet vstupních a výstupních portů." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133 +msgid "Unique ID of plugin." +msgstr "Jednoznačné ID zásuvného modulu." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147 +msgid "Copy plugin parameters" +msgstr "Kopírovat parametry zásuvného modulu" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153 +msgid "Paste plugin parameters" +msgstr "Vložit parametry zásuvného modulu" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159 +msgid "Set to defaults" +msgstr "Nastavit na výchozí hodnoty" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223 +msgid "(any)" +msgstr "(jakýkoli)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224 +msgid "(unclassified)" +msgstr "(nezařazený)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245 +msgid "(none)" +msgstr "(žádný)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77 +msgid "" +msgstr "<žádný zásuvný modul>" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425 +msgid "This plugin has too many controls to edit here." +msgstr "Tento zásuvný modul obsahuje příliš mnoho ovládacích prvků k editaci." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436 +#, c-format +msgid "Id: %1" +msgstr "Id: %1" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 +msgid "%1 in, %2 out" +msgstr "vstup %1, výstup %2" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702 +msgid "Program: " +msgstr "Program: " + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55 +msgid "Autosplit Audio Segment" +msgstr "Automaticky rozdělit zvukový segment" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68 +msgid "AutoSplit Segment \"" +msgstr "Automaticky rozdělit segment \"" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82 +msgid "Threshold" +msgstr "Prahová hodnota" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42 +msgid "Audio Segment Duration" +msgstr "Doba trvání zvukového segmentu" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48 +msgid "The selected audio segment contains:" +msgstr "Vybraný zvukový segment obsahuje:" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57 +msgid "beat(s)" +msgstr "doba(y)" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58 +msgid "bar(s)" +msgstr "taktová čára(y)" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60 +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276 +msgid "Clef" +msgstr "Klíč" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63 +msgid "Existing notes following clef change" +msgstr "Stávající noty následující po změně klíče" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69 +msgid "Lower clef" +msgstr "Klíč hlubší polohy" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75 +msgid "Up an Octave" +msgstr "O oktávu výš" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82 +msgid "Down an Octave" +msgstr "O oktávu níž" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86 +msgid "Higher clef" +msgstr "Klíč vyšší polohy" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150 +msgid "Maintain current pitches" +msgstr "Zachovat aktuální výšky tónů" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97 +msgid "Transpose into appropriate octave" +msgstr "Transponovat do příslušné oktávy" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229 +msgid "%1 down an octave" +msgstr "%1 snížit o oktávu" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232 +msgid "%1 down two octaves" +msgstr "%1 snížit o dvě oktávy" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235 +msgid "%1 up an octave" +msgstr "%1 zvýšit o oktávu" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238 +msgid "%1 up two octaves" +msgstr "%1 zvýšit o dvě oktávy" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247 +msgid "Treble" +msgstr "Houslový" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 +msgid "French violin" +msgstr "Francouzský houslový" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 +msgid "Soprano" +msgstr "Soprano" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 +msgid "Mezzo-soprano" +msgstr "Mezosopránový" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 +msgid "Alto" +msgstr "Violový" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 +msgid "Tenor" +msgstr "Tenorový" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 +msgid "C-baritone" +msgstr "C-barytonový" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 +msgid "F-baritone" +msgstr "F-barytonový" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 +msgid "Bass" +msgstr "Basový" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 +msgid "Sub-bass" +msgstr "Subbasový" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42 +msgid "Change Composition Length" +msgstr "Změnit délku skladby" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48 +msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" +msgstr "Nastavit počáteční a koncovou taktovou čáru pro tuto skladbu" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52 +msgid "Start Bar" +msgstr "Počáteční taktová čára" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60 +msgid "End Bar" +msgstr "Koncová taktová čára" + +#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64 +msgid "Configure Rosegarden" +msgstr "Konfigurace aplikace Rosegarden" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50 +msgid "Recording..." +msgstr "Probíhá záznam..." + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58 +msgid "Recording time remaining: " +msgstr "Zbývající záznamový čas: " + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118 +msgid "Just how big is your hard disk?" +msgstr "Jak je velký váš pevný disk?" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152 +msgid "Recording beyond end of composition: " +msgstr "Záznam za koncem skladby: " + +#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62 +msgid "Document Properties" +msgstr "Vlastnosti dokumentu" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79 +msgid "Intrinsics" +msgstr "Vnitřní hodnoty" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83 +msgid "Event type: " +msgstr "Typ události: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89 +msgid "Absolute time: " +msgstr "Absolutní čas: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99 +msgid "Duration: " +msgstr "Doba trvání: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112 +msgid "Sub-ordering: " +msgstr "Podřád: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123 +msgid "Persistent properties" +msgstr "Trvalé vlastnosti" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153 +msgid "Non-persistent properties" +msgstr "Dočasné vlastnosti" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154 +msgid "These are cached values, lost if the event is modified." +msgstr "" +"Toto jsou hodnoty ukládané do paměti cache, které budou při modifikaci " +"události ztraceny." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168 +msgid "Name " +msgstr "Název " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 +msgid "Type " +msgstr "Typ " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 +msgid "Value " +msgstr "Hodnota " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186 +msgid "Make persistent" +msgstr "Nastavit trvalý charakter" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290 +msgid "Delete this property" +msgstr "Odstranit tuto vlastnost" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" +"\n" +"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." +msgstr "" +"Skutečně chcete odstranit vlastnost \"%1\"?\n" +"\n" +"Odstranění nezbytných vlastností může způsobit nevypočitatelné chování." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467 +msgid "Edit Event" +msgstr "Upravit událost" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463 +msgid "" +"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" +"\n" +"This could cause problems if it overrides a different computed value later " +"on." +msgstr "" +"Skutečně chcete nastavit trvalý charakter vlastnosti \"%1\"?\n" +"\n" +"Mohlo by to způsobit problémy, pokud by takto byla později potlačena nějaká " +"jiná vypočítaná hodnota." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468 +msgid "Make &Persistent" +msgstr "Nastavit &trvalý charakter" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63 +msgid "Event Filter" +msgstr "Filtr událostí" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84 +msgid "Note Events" +msgstr "Notové události" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88 +msgid "lowest:" +msgstr "nejnižší:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91 +msgid "highest:" +msgstr "nejvyšší:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139 +#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51 +msgid "Pitch:" +msgstr "Výška tónu:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161 +msgid "Velocity:" +msgstr "Rychlost:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258 +msgid "Duration:" +msgstr "Doba trvání:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119 +msgid "include" +msgstr "zahrnout" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120 +msgid "exclude" +msgstr "vyřadit" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184 +msgid "edit" +msgstr "upravit" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 +msgid "choose a pitch using a staff" +msgstr "vybrat výšku tónu pomocí osnovy" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186 +msgid "longest" +msgstr "nejdelší" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198 +msgid "Include all" +msgstr "Zahrnout vše" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201 +msgid "Include entire range of values" +msgstr "Zahrnout celý rozsah hodnot" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204 +msgid "Exclude all" +msgstr "Vyřadit vše" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207 +msgid "Exclude entire range of values" +msgstr "Vyřadit celý rozsah hodnot" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232 +msgid "shortest" +msgstr "nejkratší" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331 +msgid "Lowest pitch" +msgstr "Nejnižší výška tónu" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341 +msgid "Highest pitch" +msgstr "Nejvyšší výška tónu" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54 +msgid "Set the %1 property of the event selection:" +msgstr "Nastavit vlastnost %1 výběru události:" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59 +msgid "Pattern" +msgstr "Vzor" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64 +msgid "Flat - set %1 to value" +msgstr "Ploché - nastavit %1 na hodnotu" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68 +msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" +msgstr "" +"Střídavé - nastavit %1 střídavě na maximum a minimum při střídání událostí" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72 +msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" +msgstr "Crescendo - nastavit %1 na zvětšující se od minima po maximum" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76 +msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" +msgstr "Diminuendo - nastavit %1 na zmenšující se od maxima po minimum" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80 +msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" +msgstr "" +"Vyzvánění - nastavit %1 na střídání od maxima po minimum s ukončením na nule" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148 +msgid "First Value" +msgstr "První hodnota" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149 +msgid "Second Value" +msgstr "Druhá hodnota" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140 +msgid "Low Value" +msgstr "Nízká hodnota" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139 +msgid "High Value" +msgstr "Vysoká hodnota" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40 +msgid "Export Devices..." +msgstr "Exportovat zařízení..." + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45 +msgid "Export devices" +msgstr "Exportovat zařízení" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 +msgid "Export all devices" +msgstr "Exportovat všechna zařízení" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48 +msgid "Export selected device only" +msgstr "Exportovat pouze vybraná zařízení" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 +msgid " (\"%1\")" +msgstr " (\"%1\")" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44 +msgid "Locate audio file" +msgstr "Najít zvukový soubor" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48 +msgid "&Skip" +msgstr "&Přeskočit" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49 +msgid "Skip &All" +msgstr "Přeskočit &vše" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 +msgid "&Locate" +msgstr "&Najít" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55 +msgid "" +"Can't find file \"%1\".\n" +"Would you like to try and locate this file or skip it?" +msgstr "" +"Nelze najít soubor \"%1\".\n" +"Chcete se pokusit nalézt soubor manuálně nebo se má přeskočit?" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69 +msgid "" +"%1|Requested file (%2)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "" +"%1|Požadovaný soubor (%2)\n" +"soubory *.wav|WAV (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72 +msgid "Select an Audio File" +msgstr "Vybrat zvukový soubor" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44 +msgid "Merge File" +msgstr "Připojit soubor" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51 +msgid "Merge new file " +msgstr "Připojit nový soubor " + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54 +msgid "At start of existing composition" +msgstr "Na začátek existující skladby" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55 +msgid "From end of existing composition" +msgstr "Od konce existující skladby" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59 +msgid "The file has different time signatures or tempos." +msgstr "Soubor má jiná taktová označení nebo jiná tempa." + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60 +msgid "Import these as well" +msgstr "Importovat také toto" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44 +msgid "Choose Text Encoding" +msgstr "Vybrat kódování textu" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48 +msgid "" +"\n" +"This file contains text in an unknown language encoding.\n" +"\n" +"Please select one of the following estimated text encodings\n" +"for use with the text in this file:\n" +msgstr "" +"\n" +"Tento soubor obsahuje text v neznámém jazykovém kódování.\n" +"\n" +"Zvolte jedno z následujících předpokládaných kódování textu,\n" +"které bude použito na text v tomto souboru:\n" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59 +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 +msgid "Japanese Shift-JIS" +msgstr "Japonština Shift-JIS" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60 +msgid "Unicode variable-width" +msgstr "Unicode, proměnná šířka" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 +msgid "Western Europe" +msgstr "Západní Evropa" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 +msgid "Western Europe + Euro" +msgstr "Západní Evropa + Euro" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 +msgid "Eastern Europe" +msgstr "Východní Evropa" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 +msgid "Southern Europe" +msgstr "Jižní Evropa" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 +msgid "Northern Europe" +msgstr "Severní Evropa" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cyrilice" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabština" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 +msgid "Greek" +msgstr "Řečtina" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrejština" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 +msgid "Turkish" +msgstr "Turečtina" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 +msgid "Nordic" +msgstr "Skandinávské jazyky" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 +msgid "Thai" +msgstr "Thajština" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltské jazyky" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltské jazyky" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Tradiční čínština" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Zjednodušená čínština" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 +msgid "Russian" +msgstr "Ruština" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrajinština" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilština" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115 +#, c-format +msgid "Microsoft Code Page %1" +msgstr "Kódová stránka Microsoft %1" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140 +msgid "" +"\n" +"Example text from file:" +msgstr "" +"\n" +"Vzor textu ze souboru:" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57 +msgid "Import from Device..." +msgstr "Importovat ze zařízení..." + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97 +#, c-format +msgid "Cannot open file %1" +msgstr "Nelze otevřít soubor %1" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "No devices found in file %1" +msgstr "V souboru %1 nebyla nalezena žádná zařízení" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111 +msgid "Source device" +msgstr "Zdrojové zařízení" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116 +msgid "Import from: " +msgstr "Importovat z: " + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146 +#, c-format +msgid "Device %1" +msgstr "Zařízení %1" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153 +msgid "Import banks" +msgstr "Importovat banky" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154 +msgid "Import key mappings" +msgstr "Importovat mapování tónin" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 +msgid "Import controllers" +msgstr "Importovat ovládací prvky" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158 +msgid "Import device name" +msgstr "Importovat název zařízení" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164 +msgid "Bank import behavior" +msgstr "Chování při importu banky" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 +msgid "Merge banks" +msgstr "Připojit banky" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167 +msgid "Overwrite banks" +msgstr "Přepsat banky" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365 +msgid "Bank %1:%2" +msgstr "Banka %1:%2" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116 +msgid "Interpret" +msgstr "Interpretace" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48 +msgid "Interpretations to apply" +msgstr "Interpretace k použití" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51 +msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" +msgstr "Použít znaménkovou dynamiku (p, mf, ff atd.)" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 +msgid "Apply hairpin dynamics" +msgstr "Použít čárovou dynamiku (crescendo, diminuendo)" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 +msgid "Stress beats" +msgstr "Důraz na doby" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 +msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" +msgstr "Artikulovat legato, staccato, tenuto atd." + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 +msgid "All available interpretations" +msgstr "Všechny dostupné interpretace" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50 +msgid "Specify Interval" +msgstr "Zadat interval" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56 +msgid "Reference note:" +msgstr "Referenční nota:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57 +msgid "Target note:" +msgstr "Cílová nota:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313 +msgid "a perfect unison" +msgstr "prima" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74 +msgid "Effect on Key" +msgstr "Efekt na tónině" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75 +msgid "Transpose within key" +msgstr "Transponovat v tónině" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 +msgid "Change key for selection" +msgstr "Změnit tóninu pro výběr" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87 +msgid "" +"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" +msgstr "" +"Upravit transpozici segmentu v opačném směru (udržet slyšitelnou výšku)" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 +msgid "a diminished" +msgstr "zmenšený" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 +msgid "an augmented" +msgstr "zvětšený" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 +msgid "a doubly diminished" +msgstr "dvojnásobně zmenšený" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 +msgid "a doubly augmented" +msgstr "dvojnásobně zvětšený" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 +msgid "a triply diminished" +msgstr "trojnásobně zmenšený" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 +msgid "a triply augmented" +msgstr "trojnásobně zvětšený" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 +msgid "a quadruply diminished" +msgstr "čtyřnásobně zmenšený" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 +msgid "a quadruply augmented" +msgstr "čtyřnásobně zvětšený" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 +msgid "a perfect" +msgstr "dokonalý" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 +msgid "an (unknown, %1)" +msgstr "(neznámé, %1)" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214 +msgid "a minor" +msgstr "moll" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 +msgid "a major" +msgstr "dur" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237 +msgid "an (unknown)" +msgstr "(neznámé)" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249 +msgid "%1 octave" +msgstr "%1 oktáva" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252 +msgid "%1 unison" +msgstr "%1 prima" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256 +msgid "%1 second" +msgstr "%1 sekunda" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259 +msgid "%1 third" +msgstr "%1 tercie" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262 +msgid "%1 fourth" +msgstr "%1 kvarta" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265 +msgid "%1 fifth" +msgstr "%1 kvinta" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268 +msgid "%1 sixth" +msgstr "%1 sexta" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271 +msgid "%1 seventh" +msgstr "%1 septima" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285 +msgid "" +"_n: up 1 octave and %1\n" +"up %n octaves and %1" +msgstr "" +"o 1 oktávu výš a %1\n" +"o %n oktáv(y) výš a %1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: up 1 octave\n" +"up %n octaves" +msgstr "" +"o 1 oktávu výš\n" +"o %n oktáv(y) výš" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293 +#, c-format +msgid "up %1" +msgstr "zvýšit o %1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301 +msgid "" +"_n: down 1 octave and %1\n" +"down %n octaves and %1" +msgstr "" +"o 1 oktávu níž a %1\n" +"o %n oktáv(y) níž a %1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305 +#, c-format +msgid "" +"_n: down 1 octave\n" +"down %n octaves" +msgstr "" +"o 1 oktávu níž\n" +"o %n oktáv(y) níž" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309 +#, c-format +msgid "down %1" +msgstr "snížit o %1" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57 +msgid "Key Change" +msgstr "Změna tóniny" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75 +msgid "Key signature" +msgstr "Předznamenání" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78 +msgid "Key transposition" +msgstr "Transpozice tóniny" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99 +msgid "Scope" +msgstr "Oblast" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84 +msgid "Existing notes following key change" +msgstr "Existující noty následující za změnou tóniny" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96 +msgid "Flatten" +msgstr "Snížit o půl tónu" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 +msgid "Key" +msgstr "Tónina" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103 +msgid "Sharpen" +msgstr "Zvýšit o půl tónu" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107 +msgid "Major" +msgstr "Dur" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108 +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367 +msgid "Minor" +msgstr "Moll" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121 +msgid "Transpose key according to segment transposition" +msgstr "Transponovat tóninu podle transpozice segmentu" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124 +msgid "Use specified key. Do not transpose" +msgstr "Použít zadanou tóninu. Netransponovat" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132 +msgid "Apply to current segment only" +msgstr "Použít pouze na aktuální segment" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135 +msgid "Apply to all segments at this time" +msgstr "Použít na všechny segmenty v tomto taktovém označení" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139 +msgid "Exclude percussion segments" +msgstr "Vyjmout segmenty bicích" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153 +msgid "Maintain current accidentals" +msgstr "Zachovat aktuální posuvky" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156 +msgid "Transpose into this key" +msgstr "Transponovat do této tóniny" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329 +msgid "No such key" +msgstr "Taková tónina neexistuje" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60 +msgid "LilyPond Export/Preview" +msgstr "Export/náhled do aplikace LilyPond" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83 +msgid "General options" +msgstr "Obecné možnosti" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88 +msgid "Advanced options" +msgstr "Rozšířené možnosti" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104 +msgid "Basic options" +msgstr "Základní možnosti" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111 +msgid "Compatibility level" +msgstr "Úroveň kompatibility" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 +#, c-format +msgid "LilyPond %1" +msgstr "LilyPond %1" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123 +msgid "Paper size" +msgstr "Formát papíru" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloid" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 +msgid "do not specify" +msgstr "nespecifikováno" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150 +msgid "Font size" +msgstr "Velikost písma" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155 +msgid "%1 pt" +msgstr "%1 (bod)" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167 +msgid "Staff level options" +msgstr "Možnosti úrovně osnovy" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174 +msgid "Export content" +msgstr "Exportovat obsah" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177 +msgid "All tracks" +msgstr "Všechny stopy" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178 +msgid "Non-muted tracks" +msgstr "Neztlumené stopy" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 +msgid "Selected track" +msgstr "Vybraná stopa" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 +msgid "Selected segments" +msgstr "Vybrané segmenty" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186 +msgid "Merge tracks that have the same name" +msgstr "Spojit stopy se stejným názvem" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196 +msgid "Notation options" +msgstr "Možnosti notace" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204 +msgid "First" +msgstr "První" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555 +msgid "All" +msgstr "Vše" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209 +msgid "Export tempo marks " +msgstr "Exportovat značky tempa" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213 +msgid "Export lyrics" +msgstr "Exportovat text melodie" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223 +msgid "Export beamings" +msgstr "Exportovat trámce" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230 +msgid "Export track staff brackets" +msgstr "Exportovat závorky osnovy stop" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242 +msgid "Layout options" +msgstr "Možnosti uspořádání" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255 +msgid "Lyrics alignment" +msgstr "Zarovnání textu melodie" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259 +msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" +msgstr "" +"Nevyrovnaná spodní část (osnovy nebudou vertikálně roztaženy po celé straně)" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Různé možnosti" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272 +msgid "Enable \"point and click\" debugging" +msgstr "Zapnout ladění \"point and click\" (debugging, ukaž a klepni)" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277 +msgid "Export \\midi block" +msgstr "Exportovat \\blok midi" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282 +msgid "No markers" +msgstr "Žádné záložky" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283 +msgid "Rehearsal marks" +msgstr "Cvičební značky" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 +msgid "Marker text" +msgstr "Text záložky" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288 +msgid "Export markers" +msgstr "Exportovat záložky" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "Upravit text melodie" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60 +msgid "Lyrics for this segment" +msgstr "Text melodie tohoto segmentu" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68 +msgid "Add Verse" +msgstr "Přidat sloku/verš" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Verse %1" +msgstr "Sloka %1" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040 +msgid "Make Ornament" +msgstr "Vytvořit melodickou ozdobu" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 +msgid "" +"The name is used to identify both the ornament\n" +"and the triggered segment that stores\n" +"the ornament's notes." +msgstr "" +"Název se používá k identifikaci melodické ozdoby\n" +"i spouštěného segmentu, ve kterém jsou\n" +"noty s melodickými ozdobami uloženy." + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52 +msgid "Name: " +msgstr "Název: " + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 +msgid "Base pitch" +msgstr "Základní výška tónu" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Metronome" +msgstr "Metronom" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75 +msgid "Metronome Instrument" +msgstr "Nástroj metronomu" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64 +msgid "Device" +msgstr "Zařízení" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450 +msgid "No connection" +msgstr "Není připojení" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116 +msgid "Beats" +msgstr "Doby" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124 +msgid "Bars only" +msgstr "Pouze taktové čáry" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 +msgid "Bars and beats" +msgstr "Taktové čáry a doby" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 +msgid "Bars, beats, and divisions" +msgstr "Taktové čáry, doby a figurace" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130 +msgid "Bar velocity" +msgstr "Rychlost taktových čar" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137 +msgid "Beat velocity" +msgstr "Rychlost dob" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144 +msgid "Sub-beat velocity" +msgstr "Rychlost vedlejších dob" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322 +msgid "Pitch" +msgstr "Výška tónu" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158 +msgid "for Bar" +msgstr "na taktovou čáru" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159 +msgid "for Beat" +msgstr "na dobu" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 +msgid "for Sub-beat" +msgstr "na vedlejší dobu" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164 +msgid "Metronome Activated" +msgstr "Metronom je aktivován" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165 +msgid "Playing" +msgstr "Probíhá přehrávání" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 +msgid "Recording" +msgstr "Probíhá záznam" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51 +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59 +msgid "Edit Marker" +msgstr "Upravit záložku" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76 +msgid "Marker Time" +msgstr "Čas záložky" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92 +msgid "Marker Properties" +msgstr "Vlastnosti záložky" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Popis:" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50 +msgid "Paste type" +msgstr "Typ vložení" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70 +msgid "Make this the default paste type" +msgstr "Tento typ vložení používat jako výchozí" + +#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70 +#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38 +msgid "Pitch Selector" +msgstr "Selektor výšky tónu" + +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50 +msgid "Advanced" +msgstr "Rozšířené možnosti" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79 +#: src/gui/ui/notation.rc:235 +#, no-c-format +msgid "Rescale" +msgstr "Změnit délku" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54 +msgid "Duration of selection" +msgstr "Doba trvání výběru" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60 +msgid "Adjust times of following events accordingly" +msgstr "Přizpůsobit adekvátně časy následujících událostí" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46 +msgid "Sequencer status:" +msgstr "Stav sekvenceru:" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 +msgid "Status not available." +msgstr "Stav není dostupný." + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55 +msgid "Sequencer is not running or is not responding." +msgstr "Sekvencer není spuštěný nebo neodpovídá." + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62 +msgid "Sequencer is not returning a valid status report." +msgstr "Sekvencer nevrací platnou zprávu o svém stavu." + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73 +msgid "Event Properties" +msgstr "Vlastnosti události" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79 +msgid "Event type:" +msgstr "Typ události:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 +msgid "Absolute time:" +msgstr "Absolutní čas:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 +msgid "Controller name:" +msgstr "Název ovládacího prvku:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902 +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119 +msgid "" +msgstr "<žádný>" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172 +msgid "Meta string:" +msgstr "Meta řetězec:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177 +msgid "Load data" +msgstr "Načíst data" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 +msgid "Save data" +msgstr "Uložit data" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190 +msgid "Notation Properties" +msgstr "Vlastnosti notace" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196 +msgid "Lock to changes in performed values" +msgstr "Uzamknout před změnami přehrávaných hodnot" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203 +msgid "Notation time:" +msgstr "Čas notace:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215 +msgid "Notation duration:" +msgstr "Doba trvání notace:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284 +msgid "Note pitch:" +msgstr "Výška noty:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292 +msgid "Note velocity:" +msgstr "Rychlost noty:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320 +msgid "Controller number:" +msgstr "Číslo ovládacího prvku:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329 +msgid "Controller value:" +msgstr "Hodnota ovládacího prvku:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359 +msgid "Key pitch:" +msgstr "Výška tónu klávesy:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367 +msgid "Key pressure:" +msgstr "Tlaková citlivost klávesy:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397 +msgid "Channel pressure:" +msgstr "Kanálová tlaková citlivost:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430 +msgid "Program change:" +msgstr "Změna programu:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475 +msgid "Data length:" +msgstr "Délka dat:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476 +msgid "Data:" +msgstr "Data:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496 +msgid "Pitchbend MSB:" +msgstr "Ohýbání výšky tónu MSB:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504 +msgid "Pitchbend LSB:" +msgstr "Ohýbání výšky tónu LSB:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541 +msgid "Indication:" +msgstr "Označení způsobu hry:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573 +msgid "Text type:" +msgstr "Typ textu:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620 +msgid "Clef type:" +msgstr "Typ notového klíče:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651 +msgid "Key name:" +msgstr "Název klávesy:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704 +msgid "Unsupported event type:" +msgstr "Nepodporovaný typ události:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961 +msgid "Edit Event Time" +msgstr "Upravit čas události" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973 +msgid "Edit Event Notation Time" +msgstr "Upravit čas notace události" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985 +msgid "Edit Duration" +msgstr "Upravit dobu trvání" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998 +msgid "Edit Notation Duration" +msgstr "Upravit dobu trvání notace" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011 +msgid "Edit Pitch" +msgstr "Upravit výšku tónu" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046 +msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" +msgstr "*.syx|Systémové exkluzivní soubory (*.syx)" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022 +msgid "Load System Exclusive data in File" +msgstr "Načíst systémová exkluzivní data v souboru" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047 +msgid "Save System Exclusive data to..." +msgstr "Uložit systémová exkluzivní data do..." + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52 +msgid "Starting split pitch" +msgstr "Začíná dělení výšky tónu" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55 +msgid "Range up and down to follow music" +msgstr "Rozsah nahoru nebo dolů podle melodie" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61 +msgid "Duplicate non-note events" +msgstr "Duplikovat ne-notové události" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64 +msgid "Clef handling:" +msgstr "Zacházení s notový klíčem:" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67 +msgid "Leave clefs alone" +msgstr "Ponechat notové klíče samostatně" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68 +msgid "Guess new clefs" +msgstr "Odhadnout nové notové klíče" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 +msgid "Use treble and bass clefs" +msgstr "Použít houslové a basové klíče" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51 +msgid "Recording Source" +msgstr "Záznamový zdroj" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanál:" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73 +msgid "any" +msgstr "jakýkoli" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67 +msgid "Device:" +msgstr "Zařízení:" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "Vložit změnu tempa" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67 +msgid "New tempo:" +msgstr "Nové tempo:" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74 +msgid "Tap" +msgstr "Vyťukat" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79 +msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" +msgstr "Tempo je pevně dané až do následující změny tempa" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80 +msgid "Tempo ramps to the following tempo" +msgstr "Tempo přechází do následujícího tempa" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 +msgid "Tempo ramps to:" +msgstr "Tempo přechází do:" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118 +msgid "Time of tempo change" +msgstr "Změna času tempa" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136 +msgid "The pointer is currently at " +msgstr "Ukazatel je v této chvíli na " + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152 +msgid "Apply this tempo from here onwards" +msgstr "Použít toto tempo odtud dál" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156 +msgid "Replace the last tempo change" +msgstr "Nahradit poslední změnu tempa" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162 +msgid "Apply this tempo from the start of this bar" +msgstr "Použít toto tempo od této taktové čáry" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165 +msgid "Apply this tempo to the whole composition" +msgstr "Použít toto tempo na celou skladbu" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170 +msgid "Also make this the default tempo" +msgstr "Toto tempo nastavit také jako výchozí" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254 +msgid "%1.%2 s," +msgstr "%1.%2 s," + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260 +#, c-format +msgid "at the start of measure %1." +msgstr "na začátku taktu %1." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264 +#, c-format +msgid "in the middle of measure %1." +msgstr "uprostřed taktu %1." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283 +msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" +msgstr " (u %1.%2 s, v taktu %3)" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300 +msgid "There are no preceding tempo changes." +msgstr "Neexistují předchozí změny tempa." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308 +msgid "There are no other tempo changes." +msgstr "Neexistují další změny tempa." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326 +msgid " bpm" +msgstr " bpm" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 +msgid "Text" +msgstr "Text" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64 +msgid "Specification" +msgstr "Specifikace" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 +msgid "Preview" +msgstr "Náhled" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70 +msgid "Text: " +msgstr "Text: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77 +msgid "Style: " +msgstr "Styl: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynamika" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91 +msgid "Direction" +msgstr "Směr" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94 +msgid "Local Direction" +msgstr "Lokální směr" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100 +msgid "Local Tempo" +msgstr "Lokální tempo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103 +msgid "Lyric" +msgstr "Text melodie" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234 +msgid "Chord" +msgstr "Akord" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109 +msgid "Annotation" +msgstr "Anotace" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112 +msgid "LilyPond Directive" +msgstr "Direktiva aplikace Lilypond" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136 +msgid "Verse: " +msgstr "Sloka:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146 +msgid "Dynamic: " +msgstr "Dynamika:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150 +msgid "ppp" +msgstr "ppp" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151 +msgid "pp" +msgstr "pp" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 +msgid "p" +msgstr "p" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 +msgid "mp" +msgstr "mp" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 +msgid "mf" +msgstr "mf" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 +msgid "f" +msgstr "f" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 +msgid "ff" +msgstr "ff" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 +msgid "fff" +msgstr "fff" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 +msgid "rfz" +msgstr "rfz" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 +msgid "sf" +msgstr "sf" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163 +msgid "Direction: " +msgstr "Směr:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172 +msgid " ," +msgstr " ," + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173 +msgid "D.C. al Fine" +msgstr "D.C. al Fine" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 +msgid "D.S. al Fine" +msgstr "D.S. al Fine" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 +msgid "Fine" +msgstr "Fine" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 +msgid "D.S. al Coda" +msgstr "D.S. al Coda" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 +msgid "to Coda" +msgstr "k označení Coda" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 +msgid "Coda" +msgstr "Coda" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182 +msgid "Local Direction: " +msgstr "Lokální směr:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186 +msgid "accel." +msgstr "accel." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187 +msgid "ritard." +msgstr "ritard." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 +msgid "ralletando" +msgstr "ralletando" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 +msgid "a tempo" +msgstr "a tempo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 +msgid "legato" +msgstr "legato" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 +msgid "simile" +msgstr "simile" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 +msgid "pizz." +msgstr "pizz." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 +msgid "arco" +msgstr "arco" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 +msgid "non vib." +msgstr "non vib." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 +msgid "sul pont." +msgstr "sul pont." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 +msgid "sul tasto" +msgstr "sul tasto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 +msgid "con legno" +msgstr "con legno" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 +msgid "sul G" +msgstr "sul G" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 +msgid "ordinario" +msgstr "ordinario" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 +msgid "Muta in " +msgstr "Muta in " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 +msgid "volti subito " +msgstr "volti subito " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 +msgid "soli" +msgstr "soli" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 +msgid "div." +msgstr "div." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208 +msgid "Tempo: " +msgstr "Tempo:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237 +msgid "Adagio" +msgstr "Adagio" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 +msgid "Largo" +msgstr "Largo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 +msgid "Lento" +msgstr "Lento" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 +msgid "Andante" +msgstr "Andante" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 +msgid "Moderato" +msgstr "Moderato" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 +msgid "Allegretto" +msgstr "Allegretto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 +msgid "Allegro" +msgstr "Allegro" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 +msgid "Vivace" +msgstr "Vivace" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 +msgid "Presto" +msgstr "Presto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 +msgid "Prestissimo" +msgstr "Prestissimo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 +msgid "Maestoso" +msgstr "Maestoso" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 +msgid "Sostenuto" +msgstr "Sostenuto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 +msgid "Tempo Primo" +msgstr "Tempo Primo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232 +msgid "Local Tempo: " +msgstr "Lokální tempo:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253 +msgid "Directive: " +msgstr "Direktiva:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310 +msgid "Example" +msgstr "Příklad" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90 +msgid "Time Signature" +msgstr "Taktové označení" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80 +msgid "Time signature" +msgstr "Taktové označení" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114 +msgid "Time where signature takes effect" +msgstr "Takt, ve kterém se označení uplatňuje" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139 +#, c-format +msgid "Insertion point is at start of measure %1." +msgstr "Bod vložení je na začátku %1 taktu." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." +msgstr "Bod vložení je uprostřed %1 taktu." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148 +msgid "Insertion point is at start of composition." +msgstr "Bod vložení je na začátku skladby." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153 +msgid "Start measure %1 here" +msgstr "Takt %1 začít zde" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157 +#, c-format +msgid "Change time from start of measure %1" +msgstr "Změnit taktové označení od začátku taktu %1" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164 +#, c-format +msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." +msgstr "Změna taktového označení se uplatní od začátku taktu %1." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174 +msgid "Hide the time signature" +msgstr "Skrýt taktové označení" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179 +msgid "Hide the affected bar lines" +msgstr "Skrýt odpovídající taktové čáry" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184 +msgid "Show as common time" +msgstr "Zobrazit jako 4/4 takt" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189 +msgid "Correct the durations of following measures" +msgstr "Opravit dobu trvání následujících taktů" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278 +msgid "Display as common time" +msgstr "Zobrazit jako 4/4 takt" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282 +msgid "Display as cut common time" +msgstr "Zobrazit jako alla breve" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rosegarden Transport" +msgstr "Transport aplikace Rosegarden" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983 +msgid "PITCH WHEEL" +msgstr "OVLÁDÁNÍ VÝŠKY TÓNU" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987 +msgid "CONTROLLER" +msgstr "OVLÁDACÍ PRVEK" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991 +msgid "PROG CHNGE" +msgstr "ZMĚNA PROGRAMU" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996 +msgid "PRESSURE" +msgstr "TLAKOVÁ CITLIVOST" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000 +msgid "SYS MESSAGE" +msgstr "SYSTÉMOVÁ ZPRÁVA" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653 +msgid "Trigger Segment" +msgstr "Spouštěcí segment" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59 +msgid "Trigger segment: " +msgstr "Spouštěcí segment: " + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121 +msgid "Perform with timing: " +msgstr "Provést s dělením dob: " + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127 +msgid "As stored" +msgstr "Jako uložené" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128 +msgid "Truncate if longer than note" +msgstr "Zkrátit, je-li delší než nota" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 +msgid "End at same time as note" +msgstr "Skončit zároveň s notou" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 +msgid "Stretch or squash segment to note duration" +msgstr "Prodloužit nebo zkrátit segment podle doby trvání noty" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 +msgid "Adjust pitch to note" +msgstr "Přizpůsobit výšku tónu notě" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49 +msgid "Tuplet" +msgstr "Rytmická notová skupina" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56 +msgid "New timing for tuplet group" +msgstr "Nové dělení dob pro rytmickou notovou skupinu" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74 +msgid "Play " +msgstr "Hrát " + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96 +msgid "in the time of " +msgstr "za dobu" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102 +msgid "Timing is already correct: update display only" +msgstr "Dělení dob je již správné: pouze aktualizovat zobrazení" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112 +msgid "Timing calculations" +msgstr "Výpočty dělení dob" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118 +msgid "Selected region:" +msgstr "Vybraná oblast:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127 +msgid "Group with current timing:" +msgstr "Seskupit s použitím aktuálního dělení dob:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133 +msgid "Group with new timing:" +msgstr "Seskupit s použitím nového dělení dob:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139 +msgid "Gap created by timing change:" +msgstr "Rozdíl způsobený změnou dělení dob:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147 +msgid "Unchanged at end of selection:" +msgstr "Nezměněno na konci výběru:" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44 +msgid "Select Unused Audio Files" +msgstr "Vybrat nepoužívané zvukové soubory" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34 +msgid "File name" +msgstr "Název souboru" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52 +msgid "File size" +msgstr "Velikost souboru" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 +msgid "Last modified date" +msgstr "Datum posledních úprav" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58 +msgid " (not found) " +msgstr " (nenalezeno)" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080 +msgid "Use Ornament" +msgstr "Použít melodickou ozdobu" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66 +msgid "Display as: " +msgstr "Zobrazit jako: " + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill" +msgstr "Trylek" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill with line" +msgstr "Trylek s linkou" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill line only" +msgstr "Pouze trylková linka" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Turn" +msgstr "Obal" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Mordent" +msgstr "Mordent" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Inverted mordent" +msgstr "Invertovaný mordent" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Long mordent" +msgstr "Dlouhý mordent" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Long inverted mordent" +msgstr "Dlouhý invertovaný mordent" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92 +msgid "Text mark" +msgstr "Textová značka" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96 +msgid " Text: " +msgstr " Text: " + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102 +msgid "Performance" +msgstr "Provedení" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107 +msgid "Perform using triggered segment: " +msgstr "Provést s použitím spouštěného segmentu: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtry událostí" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95 +msgid "Program Change" +msgstr "Změna programu" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 +msgid "Controller" +msgstr "Ovládací prvek" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 +msgid "Pitch Bend" +msgstr "Ohýbání výšky tónu" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 +msgid "System Exclusive" +msgstr "Exkluzivní systémový" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 +msgid "Key Pressure" +msgstr "Tlaková citlivost klávesy" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 +msgid "Channel Pressure" +msgstr "Kanálová tlaková citlivost" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 +msgid "Rest" +msgstr "Pomlka" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 +msgid "Indication" +msgstr "Označení způsobu hry" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 +msgid "Other" +msgstr "Jiné" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159 +msgid "Triggered Segment Properties" +msgstr "Vlastnosti spouštěného segmentu" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164 +msgid "Label: " +msgstr "Popisek: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174 +msgid "Base pitch: " +msgstr "Základní výška tónu: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181 +msgid "Base velocity: " +msgstr "Základní rychlost: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115 +msgid "Time " +msgstr "Čas " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244 +msgid "Duration " +msgstr "Doba trvání " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 +msgid "Event Type " +msgstr "Typ události " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 +msgid "Pitch " +msgstr "Výška tónu " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 +msgid "Velocity " +msgstr "Rychlost " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 +msgid "Type (Data1) " +msgstr "Typ (data1) " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 +msgid "Value (Data2) " +msgstr "Hodnota (data2) " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459 +msgid "(group %1) " +msgstr "(skupina %1) " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517 +msgid "" +msgstr "<žádné události na této úrovni filtru>" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 +msgid "" +msgstr "<žádné události>" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 +msgid "Segment label" +msgstr "Popisek segmentu" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 +msgid "Label:" +msgstr "Popisek:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 +msgid "Base velocity" +msgstr "Základní rychlost:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80 +msgid "Couldn't paste at this point" +msgstr "Nebylo možné provést vložení na tomto místě" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121 +msgid "&Insert Event" +msgstr "&Vložit událost" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Odstranit událost" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135 +msgid "&Edit Event" +msgstr "&Upravit událost" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142 +msgid "&Advanced Event Editor" +msgstr "&Rozšířené úpravy události" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469 +msgid "&Filter Selection" +msgstr "Výběr &filtru" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604 +msgid "Select &All" +msgstr "Vybrat &vše" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Vymazat výběr" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620 +msgid "&Musical Times" +msgstr "&Hudební čas" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630 +msgid "&Real Times" +msgstr "&Skutečný čas" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640 +msgid "Ra&w Times" +msgstr "H&rubý čas" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516 +msgid "Open in Event Editor" +msgstr "Otevřít v editoru událostí" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517 +msgid "Open in Expert Event Editor" +msgstr "Otevřít v expertním režimu editoru událostí" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575 +msgid "%1 - Triggered Segment: %2" +msgstr "%1 - Spouštěný segment: %2" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" +msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - Seznam událostí" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596 +msgid "%1 - %2 Segments - Event List" +msgstr "%1 - %2 Segmenty - Seznam událostí" + +#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116 +msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" +msgstr "nebylo možné určit prstoklad '%1' v '%2'" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41 +msgid "Guitar Chord Editor" +msgstr "Editor kytarových akordů" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49 +msgid "Start fret" +msgstr "Počáteční pražec" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49 +msgid "Root" +msgstr "Základní tón" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53 +msgid "Extension" +msgstr "Zvětšení" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43 +msgid "Guitar Chord Selector" +msgstr "Selektor kytarových akordů" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62 +msgid "beginner" +msgstr "začátečník" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63 +msgid "common" +msgstr "společné" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 +msgid "all" +msgstr "vše" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84 +msgid "Fingerings" +msgstr "Prstoklady" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417 +msgid "couldn't open file '%1'" +msgstr "nebylo možné otevřít soubor '%1'" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426 +#, c-format +msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" +msgstr "nebylo možné analyzovat a určit akord : %1" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55 +msgid "Switch to Select Tool" +msgstr "Přepnout na nástroj pro výběr" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75 +msgid "Switch to Draw Tool" +msgstr "Přepnout na nástroj pro kreslení" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83 +msgid "Switch to Move Tool" +msgstr "Přepnout na nástroj pro přesun" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91 +msgid "Switch to Resize Tool" +msgstr "Přepnout na nástroj pro změnu velikosti" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103 +msgid "Click on a note to delete it" +msgstr "Klepnutím na notu ji odstraníte" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59 +msgid "Switch to Erase Tool" +msgstr "Přepnout na nástroj pro mazání" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" +msgstr "Podržte tlačítko Shift, abyste se vyhnuli přichytávání na mřížku dob" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326 +msgid "Copy and Move Event" +msgstr "Kopírovat a přesunout událost" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 +msgid "Copy and Move Events" +msgstr "Kopírovat a přesunout události" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332 +msgid "Move Event" +msgstr "Přesunout událost" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 +msgid "Move Events" +msgstr "Přesunout události" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463 +msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením přesunete notu; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete notu " +"také kopírovat" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 +msgid "Click and drag to copy a note" +msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete notu" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609 +msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením přesunete vybrané noty; podržíte-li tlačítko Ctrl, " +"můžete noty také kopírovat" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611 +msgid "Click and drag to copy selected notes" +msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete vybrané noty" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359 +msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením nakreslíte notu; tlačítkem Shift (přesmykač) se vyhnete " +"přichytávání na mřížku" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 +msgid "Click and drag to draw a note" +msgstr "Klepnutím a tažením nakreslíte notu" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216 +msgid "Resize Event" +msgstr "Změnit velikost události" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219 +msgid "Resize Events" +msgstr "Změnit velikost událostí" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602 +msgid "Click and drag to resize selected notes" +msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost vybraných not" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 +msgid "Click and drag to resize a note" +msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost noty" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584 +msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením provedete výběr; klepnutím prostředním tlačítkem a " +"tažením nakreslíte novou notu" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 +msgid "Click and drag to resize note" +msgstr "Klepnutím a tažením změníte velikost noty" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615 +msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením přesunete notu; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete notu " +"také kopírovat" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617 +msgid "Click and drag to copy note" +msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete notu" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52 +msgid "Instrument Parameters" +msgstr "Parametry nástroje" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051 +msgid "Couldn't apply piano roll layout" +msgstr "Nebylo možné použít rozložení klavírního válce" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661 +msgid "Resi&ze" +msgstr "&Změnit velikost" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917 +msgid "C&hord Insert Mode" +msgstr "Režim vkládání &akordů" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776 +msgid "Ste&p Recording" +msgstr "&Krokový záznam" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692 +msgid "&Legato" +msgstr "&Legato" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706 +msgid "Set to Current Velocity" +msgstr "Nastavit na aktuální rychlost" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710 +msgid "Set Event &Velocities..." +msgstr "Nastavit &rychlosti událostí..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714 +msgid "Trigger Se&gment..." +msgstr "&Spouštěcí segment..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718 +msgid "Remove Triggers..." +msgstr "Odebrat spouštěcí značky..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323 +msgid "Cursor &Back" +msgstr "Kurzor &zpět" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327 +msgid "Cursor &Forward" +msgstr "Kurzor &vpřed" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331 +msgid "Cursor Ba&ck Bar" +msgstr "Kurzor na &předchozí taktovou čáru" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335 +msgid "Cursor For&ward Bar" +msgstr "Kurzor na &následující taktovou čáru" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339 +msgid "Cursor Back and Se&lect" +msgstr "Kurzor zpět a vy&brat" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343 +msgid "Cursor Forward and &Select" +msgstr "Kurzor vpřed a v&ybrat" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347 +msgid "Cursor Back Bar and Select" +msgstr "Kurzor na předchozí taktovou čáru a vybrat" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351 +msgid "Cursor Forward Bar and Select" +msgstr "Kurzor na následující taktovou čáru a vybrat" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361 +msgid "Cursor to St&art" +msgstr "Kurzor na z&ačátek" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367 +msgid "Cursor to &End" +msgstr "Kurzor na &konec" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389 +msgid "Cursor to &Playback Pointer" +msgstr "Kurzor na pozici &ukazatele přehrávání" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433 +msgid "Playback Pointer to &Cursor" +msgstr "Ukazatel přehrávání na pozici k&urzoru" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439 +msgid "&Solo" +msgstr "&Sólo" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454 +msgid "Set Loop to Selection" +msgstr "Nastavit opakování výběru" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458 +msgid "Clear L&oop" +msgstr "Vymazat &opakování" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877 +msgid "&No Snap" +msgstr "&Bez přichytávání" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882 +msgid "Snap to Bea&t" +msgstr "Přichytávat se na &dobu" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886 +msgid "Snap to &Bar" +msgstr "Přichytávat se na &taktovou čáru" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906 +#, c-format +msgid "Snap to %1" +msgstr "Přichytávat se na %1" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915 +msgid "Show Instrument Parameters" +msgstr "Zobrazit parametry nástroje" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848 +msgid "Show Ch&ord Name Ruler" +msgstr "Zobrazit pravítko názvů &akordů" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856 +msgid "Show &Tempo Ruler" +msgstr "Zobrazit pravítko &tempa" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 event selected \n" +" %n events selected " +msgstr "" +" je vybrána 1 událost \n" +" je vybráno %n událostí(i)" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 +msgid " No selection " +msgstr " Žádný výběr " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861 +msgid "Quantizing..." +msgstr "Probíhá kvantizace..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399 +msgid "Collapsing notes..." +msgstr "Probíhá sjednocování not..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379 +msgid "Making legato..." +msgstr "Probíhá vytváření legata..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474 +msgid "Note: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Nota: %1 (%2.%3s)" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198 +msgid "Time: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Čas: %1 (%2.%3s)" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765 +msgid "Cutting selection to clipboard..." +msgstr "Probíhá vyjmutí výběru do schránky..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "Probíhá odstranění výběru..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609 +#, c-format +msgid "Unknown note insert action %1" +msgstr "Akce vložení neznámé noty %1" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613 +msgid "Inserting note" +msgstr "Probíhá vložení noty" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089 +msgid "Unquantizing..." +msgstr "Probíhá rušení kvantizace..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118 +msgid " Grid: " +msgstr " Rastr: " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 +msgid "Unit" +msgstr "Jednotka" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 +msgid "Beat" +msgstr "Doba" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 +msgid "Bar" +msgstr "Taktová čára" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157 +msgid " Velocity: " +msgstr " Rychlost:" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168 +msgid " Quantize: " +msgstr " Kvantizovat: " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582 +msgid "Raising velocities..." +msgstr "Probíhá zvětšování rychlostí..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594 +msgid "Lowering velocities..." +msgstr "Probíhá zmenšování rychlostí..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609 +msgid "Set Event Velocities" +msgstr "Nastavit rychlosti událostí" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614 +msgid "Setting Velocities..." +msgstr "Probíhá nastavování rychlostí..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663 +msgid "Remove Triggers" +msgstr "Odebrat spouštěcí značky" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91 +msgid "Percussion" +msgstr "Bicí" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" +msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - %3" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728 +msgid "%1 - All Segments - %2" +msgstr "%1 - Všechny segmenty - %2" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735 +msgid "" +"_n: %1 - 1 Segment - %2\n" +"%1 - %n Segments - %2" +msgstr "" +"%1 - 1 Segment - %2\n" +"%1 - %n Segmenty(ů) - %2" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883 +msgid "Can't insert note: No grid duration selected" +msgstr "Nelze vložit notu: nebyla vybrána doba trvání v rastru" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933 +msgid " Chord " +msgstr " Akord" + +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66 +msgid "Switch to Inserting Notes" +msgstr "Přepnout na vkládání not" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98 +#, c-format +msgid "Error: Unable to match font name %1" +msgstr "Chyba: nelze přiřadit název písma %1" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106 +msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" +msgstr "Varování: nesprávný odpovídající název písma %1 (nejlepší by byl %2)" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114 +#, c-format +msgid "Error: Unable to open best-match font %1" +msgstr "Chyba: nelze otevřít nejlépe odpovídající písmo %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81 +msgid "Switch to Insert Tool" +msgstr "Přepnout na nástroj pro vkládání" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Připraven." + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96 +msgid "Collapse Rests" +msgstr "Sjednotit pomlky" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100 +msgid "Respell as Flat" +msgstr "Provést enharmonickou záměnu s béčkem" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104 +msgid "Respell as Sharp" +msgstr "Provést enharmonickou záměnu s křížkem" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108 +msgid "Respell as Natural" +msgstr "Provést enharmonickou záměnu přirozeně" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112 +msgid "Collapse Notes" +msgstr "Sjednotit noty" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806 +msgid "Move to Staff Above" +msgstr "Přesunout na osnovu výše" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810 +msgid "Move to Staff Below" +msgstr "Přesunout na osnovu níže" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128 +msgid "Make Invisible" +msgstr "Zneviditelnit" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132 +msgid "Make Visible" +msgstr "Zviditelnit" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450 +msgid "Rendering staff %1..." +msgstr "Probíhá vykreslování osnovy %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513 +msgid "Rendering notes on staff %1..." +msgstr "Probíhá vykreslování not na osnově %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581 +msgid "Positioning staff %1..." +msgstr "Probíhá umísťování osnovy %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194 +msgid "Sustain" +msgstr "Držet tón" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50 +msgid "%1-dotted-%2" +msgstr "%1-tečkovaná-%2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 +msgid "%1-dotted %2" +msgstr "%1-tečkovaná %2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55 +#, c-format +msgid "dotted-%1" +msgstr "tečkovaná-%1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 +#, c-format +msgid "dotted %1" +msgstr "tečkovaná %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 +msgid "sixty-fourth note" +msgstr "1/64 nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 +msgid "thirty-second note" +msgstr "1/32 nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 +msgid "sixteenth note" +msgstr "1/16 nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 +msgid "eighth note" +msgstr "1/8 nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "quarter note" +msgstr "1/4 nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "half note" +msgstr "1/2 nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "whole note" +msgstr "celá nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "double whole note" +msgstr "dvoucelá nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 +msgid "sixty-fourth notes" +msgstr "1/64 noty" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 +msgid "thirty-second notes" +msgstr "1/32 noty" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 +msgid "sixteenth notes" +msgstr "1/16 noty" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 +msgid "eighth notes" +msgstr "1/8 noty" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "quarter notes" +msgstr "1/4 noty" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "half notes" +msgstr "1/2 noty" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "whole notes" +msgstr "celé noty" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "double whole notes" +msgstr "dvoucelé noty" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152 +msgid "%1 triplets" +msgstr "%1 trioly" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156 +msgid "%1 triplet" +msgstr "%1 triola" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "64th" +msgstr "1/64" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "32nd" +msgstr "1/32" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "16th" +msgstr "1/16" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "8th" +msgstr "1/8" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "quarter" +msgstr "1/4" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "half" +msgstr "1/2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "whole" +msgstr "celá" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "double whole" +msgstr "dvoucelá" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "64ths" +msgstr "1/64" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "32nds" +msgstr "1/32" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "16ths" +msgstr "1/16" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "8ths" +msgstr "1/8" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "quarters" +msgstr "1/4" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "halves" +msgstr "1/2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "wholes" +msgstr "celé" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "double wholes" +msgstr "dvoucelé" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276 +msgid "%1 ticks" +msgstr "%1 jednotek metronomu" + +#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491 +msgid "" +"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" +"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" +msgstr "" +"Nota v místě %1 nemá vlastnost HEIGHT_ON_STAFF!\n" +"Jedná se o chybu programu (program již pravděpodobně v této chvíli havaroval)" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520 +msgid "Close track headers" +msgstr "Uzavřít hlavičky stop" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915 +msgid "Preparing to print..." +msgstr "Probíhá příprava tisku..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514 +msgid "Note &Font" +msgstr "Notové &písmo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537 +msgid "Si&ze" +msgstr "V&elikost" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543 +msgid "Show Track Headers" +msgstr "Zobrazit hlavičky stop" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548 +msgid "S&pacing" +msgstr "&Rozestupy" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570 +msgid "Du&ration Factor" +msgstr "Faktor doby &trvání" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596 +msgid "Note &Style" +msgstr "&Styl not" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622 +msgid "Insert Rest" +msgstr "Vložit pomlku" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626 +msgid "Switch from Note to Rest" +msgstr "Přepnout z noty na pomlku" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631 +msgid "Switch from Rest to Note" +msgstr "Přepnout z pomlky na notu" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688 +msgid "No accidental" +msgstr "Žádná posuvka" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689 +msgid "Follow previous accidental" +msgstr "Podle předchozí posuvky" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 +msgid "Sharp" +msgstr "Křížek" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 +msgid "Flat" +msgstr "Béčko" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 +msgid "Natural" +msgstr "Přirozené" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 +msgid "Double sharp" +msgstr "Dvojitý křížek" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 +msgid "Double flat" +msgstr "Dvojité béčko" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715 +msgid "&Treble Clef" +msgstr "&Houslový klíč" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722 +msgid "&Alto Clef" +msgstr "&Violový klíč" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729 +msgid "Te&nor Clef" +msgstr "&Tenorový klíč" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736 +msgid "&Bass Clef" +msgstr "&Basový klíč" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743 +msgid "&Text" +msgstr "&Text" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749 +msgid "&Guitar Chord" +msgstr "&Kytarový akord" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782 +msgid "Select from Sta&rt" +msgstr "Vybrat od &začátku" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786 +msgid "Select to &End" +msgstr "Vybrat do &konce" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790 +msgid "Select Whole St&aff" +msgstr "Vybrat celou &osnovu" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798 +msgid "Pa&ste..." +msgstr "&Vložit..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824 +msgid "&Linear Layout" +msgstr "&Lineární uspořádání" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833 +msgid "&Continuous Page Layout" +msgstr "&Nekonečná stránka" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842 +msgid "&Multiple Page Layout" +msgstr "&Stránkové uspořádání" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852 +msgid "Show Ra&w Note Ruler" +msgstr "Zobrazit pravítko z&drojových not" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860 +msgid "Show &Annotations" +msgstr "Zobrazit &anotace" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864 +msgid "Show Lily&Pond Directives" +msgstr "Zobrazit direktivy Lily&Pond" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868 +msgid "Open L&yric Editor" +msgstr "Otevřít editor te&xtu melodie" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910 +msgid "Trip&let Insert Mode" +msgstr "Režim vkládání &triol" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924 +msgid "Grace Insert Mode" +msgstr "Respektovat režim vkládání" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178 +msgid "&Dump selected events to stderr" +msgstr "&Vypsat vybrané události do stderr" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246 +msgid "Ma&ke Ornament..." +msgstr "&Vytvořit melodickou ozdobu..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250 +msgid "Trigger &Ornament..." +msgstr "Spouštěcí melodická &ozdoba..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254 +msgid "Remove Ornament..." +msgstr "Odstranit melodickou ozdobu..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259 +msgid "&None" +msgstr "Žá&dná" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287 +msgid "Convert Notation For..." +msgstr "Konvertovat notaci pro..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296 +msgid "Show &Notes Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro ¬y" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 +msgid "Show &Rests Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro po&mlky" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 +msgid "Show &Accidentals Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &posuvky" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 +msgid "Show Cle&fs Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro notové &klíče" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 +msgid "Show &Marks Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &značky" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 +msgid "Show &Group Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &skupiny" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 +msgid "Show &Layout Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu pro &uspořádání" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 +msgid "Show M&eta Toolbar" +msgstr "Zobrazit nástrojovou lištu m&eta" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371 +msgid "Cursor &Up Staff" +msgstr "Posunout kurzor v osnově &nahoru" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375 +msgid "Cursor &Down Staff" +msgstr "Posunout kurzor v osnově &dolů" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379 +msgid "Cursor Pre&vious Segment" +msgstr "Kurzor na &předchozí segment" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383 +msgid "Cursor Ne&xt Segment" +msgstr "Kurzor na &následující segment" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473 +msgid "Push &Left" +msgstr "Odsunout v&levo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477 +msgid "Push &Right" +msgstr "Odsunout v&pravo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481 +msgid "Push &Up" +msgstr "Odsunout &nahoru" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485 +msgid "Push &Down" +msgstr "Odsunout &dolů" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489 +msgid "&Restore Positions" +msgstr "&Obnovit pozice" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493 +msgid "Make &Invisible" +msgstr "Z&neviditelnit" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497 +msgid "Make &Visible" +msgstr "Z&viditelnit" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501 +msgid "Toggle Dot" +msgstr "Přepnout tečku" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509 +msgid "Add Dot" +msgstr "Přidat tečku" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 pixel\n" +"%n pixels" +msgstr "" +"1 pixel\n" +"%n pixely(ů)" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617 +msgid " Font: " +msgstr " Písmo: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645 +msgid "Unknown font \"%1\", using default" +msgstr "Písmo \"%1\" je neznámé, použije se výchozí" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653 +msgid " Size: " +msgstr " Velikost: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675 +msgid " Spacing: " +msgstr " Rozestupy: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810 +msgid " Ready." +msgstr " Připraven." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996 +msgid "Laying out score..." +msgstr "Probíhá uspořádání partitury..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009 +msgid "Laying out staff %1..." +msgstr "Probíhá uspořádání osnovy %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018 +msgid "Reconciling staffs..." +msgstr "Probíhá vyrovnání osnov..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877 +msgid "Sizing and allocating canvas..." +msgstr "Probíhá nastavení velikosti a přidělení zobrazovací plochy..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 +msgid "note" +msgstr "nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 +msgid "rest" +msgstr "pomlka" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" +msgstr "%1 - Stopa segmentu #%2 - Notový zápis" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209 +msgid "%1 - All Segments - Notation" +msgstr "%1 - Všechny segmenty - Notový zápis" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214 +msgid "" +"_n: %1 - Segment - Notation\n" +"%1 - %n Segments - Notation" +msgstr "" +"%1 - Segment - Notový zápis\n" +"%1 - %n Segmenty(ů) - Notový zápis" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 +msgid "Triplet" +msgstr "Triola" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235 +msgid "Grace" +msgstr "Respektovat" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263 +msgid "Hidden annotations" +msgstr "Skryté anotace" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285 +msgid "Hidden LilyPond directives" +msgstr "Skryté direktivy aplikace LilyPond" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318 +#, c-format +msgid "Unknown spacing action %1" +msgstr "Akce s neznámými rozestupy - %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376 +#, c-format +msgid "Unknown proportion action %1" +msgstr "Akce s neznámými proporcemi - %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423 +#, c-format +msgid "Unknown font action %1" +msgstr "Akce s neznámým písmem - %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441 +#, c-format +msgid "Unknown font size %1" +msgstr "Neznámá velikost písma - %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445 +#, c-format +msgid "Unknown font size action %1" +msgstr "Akce s neznámou velikostí písma - %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772 +msgid "" +"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " +"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" +"Not enough space was found.\n" +"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types " +"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the " +"default paste type to something other than Restricted if you wish." +msgstr "" +"Omezený typ vkládání vyžaduje dostatek volného místa (obsahující pouze " +"pomlky) na místě vložení, aby se do něj všechny události vešly.\n" +"Nebylo nalezeno dost místa.\n" +"Chcete-li i přesto provést vložení, zvažte použití jednoho z dalších typů " +"vkládání pod možností \"Vložit\" v nabídce Upravit. Pokud chcete, můžete " +"také změnit výchozí typ vkládání na jiný než Omezený." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792 +msgid "Can't paste multiple Segments into one" +msgstr "Nelze vložit několik segmentů do jednoho" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869 +msgid "Couldn't paste at this point." +msgstr "Nebylo možné provést vložení na tomto místě." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888 +msgid "Move Events to Staff Above" +msgstr "Přesunout události na osnovu výše" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916 +msgid "Move Events to Staff Below" +msgstr "Přesunout události na osnovu níže" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028 +msgid "Pushing selection left..." +msgstr "Probíhá odsunutí výběru doleva..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039 +msgid "Pushing selection right..." +msgstr "Probíhá odsunutí výběru doprava..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050 +msgid "Pushing selection up..." +msgstr "Probíhá odsunutí výběru nahoru..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061 +msgid "Pushing selection down..." +msgstr "Probíhá odsunutí výběru dolů..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072 +msgid "Restoring computed positions..." +msgstr "Probíhá obnova vypočtených pozic..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081 +msgid "Making visible..." +msgstr "Probíhá zviditelnění..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090 +msgid "Making invisible..." +msgstr "Probíhá zneviditelnění..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177 +msgid "Beaming group..." +msgstr "Probíhá spojování skupiny trámcem..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187 +msgid "Auto-beaming selection..." +msgstr "Probíhá automatické spojování výběru trámcem..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197 +msgid "Breaking groups..." +msgstr "Probíhá rozdělování skupin..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285 +msgid "Untupleting..." +msgstr "Probíhá rušení rytmických notových skupin..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 +msgid "Adding slur..." +msgstr "Probíhá přidání legata..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294 +msgid "slur" +msgstr "legato" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299 +msgid "Adding phrasing slur..." +msgstr "Probíhá přidání frázovacího legata..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300 +msgid "phrasing slur" +msgstr "frázovací legato" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305 +msgid "Adding glissando..." +msgstr "Probíhá přidání glissanda..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306 +msgid "glissando" +msgstr "glissando" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311 +msgid "Adding crescendo..." +msgstr "Probíhá přidání crescenda..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318 +msgid "dynamic" +msgstr "dynamika" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317 +msgid "Adding decrescendo..." +msgstr "Probíhá přidání decrescenda..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341 +msgid "Adding octave..." +msgstr "Probíhá přidání oktávy..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342 +msgid "ottava" +msgstr "ottava" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358 +msgid "Can't add overlapping %1 indications" +msgstr "Nelze přidat překrývající se označení způsobu hry - %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367 +msgid "Making chord..." +msgstr "Probíhá vytváření akordu..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379 +msgid "Normalizing rests..." +msgstr "Probíhá normalizace pomlk..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389 +msgid "Collapsing rests..." +msgstr "Probíhá sjednocování pomlk..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409 +msgid "Tying notes..." +msgstr "Probíhá svazování not ligaturou..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419 +msgid "Untying notes..." +msgstr "Probíhá rušení vázání not ligaturou..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429 +msgid "Making notes viable..." +msgstr "Probíhá úprava not do realizovatelné podoby..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439 +msgid "Removing counterpoint..." +msgstr "Probíhá odstranění kontrapunktu..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449 +msgid "Pointing stems up..." +msgstr "Probíhá otáčení nožiček nahoru..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459 +msgid "Pointing stems down..." +msgstr "Probíhá otáčení nožiček dolů..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470 +msgid "Restoring computed stem directions..." +msgstr "Probíhá obnovení vypočtených směrů nožiček..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490 +msgid "Positioning slurs..." +msgstr "Probíhá umísťování legata..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501 +msgid "Restoring slur positions..." +msgstr "Probíhá obnova pozic legata..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521 +msgid "Positioning ties..." +msgstr "Probíhá umísťování ligatury..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532 +msgid "Restoring tie positions..." +msgstr "Probíhá obnova pozic ligatury..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542 +msgid "Fixing notation quantization..." +msgstr "Probíhá oprava kvantizace notace..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552 +msgid "Removing notation quantization..." +msgstr "Probíhá odstranění kvantizace notace..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569 +msgid "Changing to %1 style..." +msgstr "Probíhá změna na styl %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 +#, c-format +msgid "Unknown style action %1" +msgstr "Akce s neznámým stylem - %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687 +msgid "No note duration selected" +msgstr "Nebyla vybrána doba trvání noty" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652 +msgid "No rest duration selected" +msgstr "Nebyla vybrána doba trvání pomlky" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738 +msgid "No note or rest duration selected" +msgstr "Nebyla vybrána doba trvání noty nebo pomlky" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815 +msgid "Forcing accidentals..." +msgstr "Probíhá nucená úprava posuvek..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826 +msgid "Restoring accidentals..." +msgstr "Probíhá obnovení posuvek..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837 +msgid "Showing cautionary accidentals..." +msgstr "Probíhá zobrazení varovných posuvek..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847 +msgid "Cancelling cautionary accidentals..." +msgstr "Probíhá rušení varovných posuvek..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876 +msgid "Interpreting selection..." +msgstr "Probíhá interpretace výběru..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888 +msgid "Setting note durations..." +msgstr "Probíhá nastavení dob trvání not..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 +msgid "Adding dot..." +msgstr "Probíhá přidání tečky..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926 +msgid "Text: " +msgstr "Text: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940 +msgid "Fingering: " +msgstr "Prstoklad: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028 +msgid "Ornament track %1 bar %2" +msgstr "Melodická ozdoba - stopa %1, taktová čára %2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030 +#, c-format +msgid "Ornament bar %1" +msgstr "Taktová čára melodické ozdoby %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090 +msgid "Remove Ornaments" +msgstr "Odstranit melodické ozdoby" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137 +msgid "Estimated key signature shown" +msgstr "Zobrazené odhadované předznamenání" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210 +msgid "" +"There is no sustain controller defined for this device.\n" +"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " +"dialog in the main window." +msgstr "" +"Pro toto zařízení není definován žádný ovládací prvek pro držení tónu.\n" +"Ujistěte se, že je zařízení správně konfigurováno v dialogu Správa zařízení " +"MIDI v hlavním okně." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242 +msgid "Can't insert note: No note duration selected" +msgstr "Nelze vložit notu. Nebyla vybrána doba trvání noty" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198 +msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" +msgstr "Nelze získat výchozí písmo - nebylo nalezeno žádné písmo" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50 +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47 +msgid "unknown error" +msgstr "neznámá chyba" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76 +msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" +msgstr "Nelze otevřít soubor %1 nebo %2 pro mapování písma" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80 +#, c-format +msgid "Can't open font mapping file %1" +msgstr "Nelze otevřít soubor %1 pro mapování písma" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85 +#, c-format +msgid "Note Font Viewer: %1" +msgstr "Prohlížeč notového písma: %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91 +msgid " Component: " +msgstr " Komponenta: " + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99 +msgid " View: " +msgstr " Pohled: " + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102 +msgid "Glyphs" +msgstr "Piktografy" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103 +msgid "Codes" +msgstr "Kódy" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 +msgid " Page: " +msgstr " Strana: " + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80 +msgid "Auto-Beam when appropriate" +msgstr "Automatické trámce tam, tde je to vhodné" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101 +msgid "Dotted note" +msgstr "Tečkovaná nota" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118 +msgid "Switch to Inserting Rests" +msgstr "Přepnout na vkládání pomlk" + +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301 +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55 +#, c-format +msgid "Can't open style file %1" +msgstr "Nelze otevřít soubor stylu %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90 +msgid "type is a required attribute of note" +msgstr "typ je nutně požadovaným atributem noty" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unrecognised note name %1" +msgstr "Neznámý název písma %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106 +msgid "global element must precede note elements" +msgstr "globální prvek musí předcházet notovým prvkům" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135 +msgid "" +"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" +msgstr "" +"globální a notové prvky mohou mít atributy tvaru nebo názvu znaku, ale " +"nemohou mít obojí" + +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60 +msgid "Dotted rest" +msgstr "Tečkovaná pomlka" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111 +msgid "Track %1 : \"%2\"" +msgstr "Stopa %1 : \"%2\"" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Notate for: %1" +msgstr "" +"\n" +"Notace pro: %1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 +msgid "normal" +msgstr "normální" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122 +msgid "small" +msgstr "malé" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125 +msgid "tiny" +msgstr "drobné" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129 +msgid "--" +msgstr "--" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"Size: %1, Bracket: %2 " +msgstr "" +"\n" +"Velikost: %1, Závorka: %2 " + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" +msgstr "" +"\n" +"taktové čáry [%1-%2] v %3 (st=%4) : \"%5\"" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" +msgstr "" +"\n" +"taktové čáry [%1-%2] (st=%3) : \"%4\"" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238 +msgid "C#" +msgstr "C#" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59 +msgid "D" +msgstr "D" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 +msgid "Eb" +msgstr "Eb" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 +msgid "E" +msgstr "E" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 +msgid "F" +msgstr "F" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 +msgid "F#" +msgstr "F#" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 +msgid "G" +msgstr "G" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 +msgid "G#" +msgstr "G#" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 +msgid "Bb" +msgstr "Bb" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 +msgid "B" +msgstr "H" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353 +#, c-format +msgid " in %1" +msgstr " v %1" + +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89 +msgid "" +msgstr "<žádný syntetizér>" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82 +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 +msgid "Bank" +msgstr "Banka" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83 +msgid "Variation" +msgstr "Rozdíl" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 +msgid "Channel out" +msgstr "Výstupní kanál" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219 +msgid "[ %1 ]" +msgstr "[ %1 ]" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87 +msgid "Segment Parameters" +msgstr "Parametry segmentu" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695 +msgid "%1 ms" +msgstr "%1 ms" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908 +msgid "Highest playable note" +msgstr "Nejvyšší hratelná nota" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928 +msgid "Lowest playable note" +msgstr "Nejnižší hratelná nota" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91 +msgid "Track Parameters" +msgstr "Parametry stopy" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135 +msgid "Playback parameters" +msgstr "Parametry přehrávání" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170 +msgid "Recording filters" +msgstr "Záznamové filtry" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189 +msgid "Channel" +msgstr "Kanál" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201 +msgid "Staff export options" +msgstr "Možnosti exportu osnovy" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218 +msgid "Notation size:" +msgstr "Velikost notace:" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 +msgid "Normal" +msgstr "Normální" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223 +msgid "Small" +msgstr "Malá" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 +msgid "Tiny" +msgstr "Drobná" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231 +msgid "Bracket type:" +msgstr "Typ závorky:" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235 +msgid "-----" +msgstr "-----" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236 +msgid "[----" +msgstr "[----" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 +msgid "----]" +msgstr "----]" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 +msgid "[---]" +msgstr "[---]" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 +msgid "{----" +msgstr "{----" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 +msgid "----}" +msgstr "----}" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 +msgid "{[---" +msgstr "{[---" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 +msgid "---]}" +msgstr "---]}" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251 +msgid "Create segments with" +msgstr "Vytvořit segmenty s" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262 +msgid "Preset" +msgstr "Přednastavit" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270 +msgid "Load" +msgstr "Načíst" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280 +msgid "treble" +msgstr "houslový" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281 +msgid "bass" +msgstr "basový" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 +msgid "crotales" +msgstr "chrastítka" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 +msgid "xylophone" +msgstr "xylofon" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 +msgid "guitar" +msgstr "kytara" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 +msgid "contrabass" +msgstr "kontrabas" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 +msgid "celesta" +msgstr "celesta" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 +msgid "old celesta" +msgstr "stará celesta" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 +msgid "french" +msgstr "francouzský" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 +msgid "soprano" +msgstr "sopránový" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 +msgid "mezzosoprano" +msgstr "mezosopránový" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 +msgid "alto" +msgstr "violový" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 +msgid "tenor" +msgstr "tenorový" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 +msgid "baritone" +msgstr "barytonový" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 +msgid "varbaritone" +msgstr "varbarytonový" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 +msgid "subbass" +msgstr "subbasový" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325 +msgid "Lowest" +msgstr "Nejnižší" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 +msgid "---" +msgstr "---" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 +msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" +msgstr "Pomocí osnovy vyberte nejnižší navrhovanou, hratelnou notu" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332 +msgid "Highest" +msgstr "Nejvyšší" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 +msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" +msgstr "Pomocí osnovy vyberte nejvyšší navrhovanou, hratelnou notu" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664 +msgid "[ Track %1 - %2 ]" +msgstr "[ Stopa %1 - %2 ]" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983 +msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." +msgstr "" +"Databáze přednastavených nástrojů je porušená. Zkontrolujte instalaci." + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87 +msgid "Manage Control Events" +msgstr "Správa ovládacích událostí" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 +msgid "" +msgstr "<žádné zařízení>" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97 +msgid " Control Events for %1 (device %2)" +msgstr " Ovládací události pro %1 (zařízení %2)" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102 +msgid "Control Event name " +msgstr "Název ovládací události " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103 +msgid "Control Event type " +msgstr "Typ ovládací události " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 +msgid "Control Event value " +msgstr "Hodnota ovládací události " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 +msgid "Description " +msgstr "Popis " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 +msgid "Min " +msgstr "Min " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 +msgid "Max " +msgstr "Max " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 +msgid "Default " +msgstr "Výchozí " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 +msgid "Color " +msgstr "Barva " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 +msgid "Position on instrument panel" +msgstr "Pozice na panelu nástrojů" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134 +msgid "Add a Control Parameter to the Studio" +msgstr "Přidat ovládací parametr do studia" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138 +msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" +msgstr "Odstranit ovládací parametr ze studia" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142 +msgid "Close the Control Parameter editor" +msgstr "Zavřít editor ovládacích parametrů" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60 +msgid "Edit Control Parameter" +msgstr "Upravit ovládací parametr" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69 +msgid "Control Event Properties" +msgstr "Vlastnosti ovládací události" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75 +msgid "Name:" +msgstr "Název:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91 +msgid "Control Event value:" +msgstr "Hodnota ovládací události:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimální hodnota:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maximální hodnota:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103 +msgid "Default value:" +msgstr "Výchozí hodnota:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107 +msgid "Color:" +msgstr "Barva:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111 +msgid "Instrument Parameter Box position:" +msgstr "Pozice pole s parametry nástroje:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81 +msgid "Manage Markers" +msgstr "Správa záložek" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84 +msgid "Marker time " +msgstr "Čas záložky " + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85 +msgid "Marker text " +msgstr "Text záložky " + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 +msgid "Marker description " +msgstr "Popis záložky " + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93 +msgid "Pointer position" +msgstr "Pozice ukazatele" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98 +msgid "Real time:" +msgstr "Skutečný čas:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101 +msgid "In measure:" +msgstr "V taktu:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119 +msgid "Add a Marker" +msgstr "Přidat záložku" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123 +msgid "Delete a Marker" +msgstr "Odstranit záložku" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Odstranit všechny záložky" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131 +msgid "Close the Marker Editor" +msgstr "Zavřít editor záložek" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294 +msgid "Remove all markers" +msgstr "Odstranit všechny záložky" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74 +msgid "Add..." +msgstr "Přidat..." + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 +msgid "Play" +msgstr "Přehrát" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 +msgid "Move Up" +msgstr "Posunout nahoru" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 +msgid "Move Down" +msgstr "Posunout dolů" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122 +msgid "Select one or more Rosegarden files" +msgstr "Vybrat jeden nebo více souborů aplikace Rosegarden" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125 +msgid "" +msgstr "<žádný nástroj>" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056 +msgid "Mute track" +msgstr "Ztlumit stopu" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061 +msgid "Record on this track" +msgstr "Zaznamenat na tuto stopu" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646 +msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" +msgstr "Převést opakující se segment na skutečné kopie" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 +msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" +msgstr "Převést opakující se segmenty na skutečné kopie" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812 +msgid "" +"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " +"instead." +msgstr "" +"Z tohoto klienta nelze do aplikace Rosegarden přetahovat soubory. Zkuste " +"použít aplikaci Konqueror." + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75 +msgid "" +"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." +msgstr "" +"Klepnutím a podržením levého tlačítka myši přiřadíte tuto stopu nástroji." + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189 +msgid "Change track name" +msgstr "Změnit název stopy" + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190 +msgid "Enter new track name" +msgstr "Zadejte nový název stopy" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83 +msgid "Manage Triggered Segments" +msgstr "Správa spouštěných segmentů" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 +msgid "Triggers" +msgstr "Spouštěcí značky" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113 +msgid "Add a Triggered Segment" +msgstr "Přidat spouštěný segment" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117 +msgid "Delete a Triggered Segment" +msgstr "Odstranit spouštěný segment" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121 +msgid "Delete All Triggered Segments" +msgstr "Odstranit všechny spouštěné segmenty" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125 +msgid "Close the Triggered Segment Manager" +msgstr "Zavřít správce spouštěných segmentů" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246 +msgid "" +"_n: %1 on 1 track\n" +"%1 on %n tracks" +msgstr "" +"%1 na 1 stopě\n" +"%1 na %n stopách" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282 +msgid "" +"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Tímto dojde k odebrání všech spouštěných segmentů z celé skladby. Skutečně " +"to chcete provést?" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286 +msgid "Remove all triggered segments" +msgstr "Odebrat všechny spouštěné segmenty" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311 +msgid "Trigger Segment Duration" +msgstr "Doba trvání spouštěcího segmentu" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " +"you sure you want to remove it?\n" +"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " +"sure you want to remove it?" +msgstr "" +"Tento spouštěný segment je použit v aktuální skladbě %1 krát. Skutečně jej " +"chcete odebrat?\n" +"Tento spouštěný segment je použit v aktuální skladbě %n krát. Skutečně jej " +"chcete odebrat?" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398 +msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" +msgstr "&Vložit jako nový spouštěný segment" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80 +msgid "Click on a segment to delete it" +msgstr "Chcete-li segment odstranit, klepněte na něj" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246 +msgid "Move Segment" +msgstr "Přesunout segment" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247 +msgid "Move Segments" +msgstr "Přesunout segmenty" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340 +msgid "Click and drag to move a segment" +msgstr "Klepnutím a tažením přesunete segment" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" +msgstr "" +"Podržením tlačítka Shift (přesmykače) se vyhnete přichytávání na taktové čáry" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281 +msgid "Record or drop audio here" +msgstr "Sem přetáhněte nebo zde zaznamenejte zvuk" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287 +msgid "" +"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " +"in overlap mode." +msgstr "" +"Klepnutím a tažením vytvoříte prázdný segment. Klepnutím a tažením se " +"stisknutým CTRL+Alt budete pracovat v překryvném režimu." + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before rescaling an audio file.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Cesta ke zvukovému souboru neexistuje nebo se do ní nedá zapisovat.\n" +"Nastavte platný adresář jako cestu ke zvukovému souboru ve Vlastnostech " +"dokumentu před změnou délky zvukového záznamu.\n" +"Chcete cestu nastavit nyní?" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259 +msgid "" +"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " +"contents" +msgstr "" +"Podržením tlačítka Shift (přesmykače) se vyhnete přichytávání na mřížku dob; " +"podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete také měnit délku obsahu" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505 +msgid "" +"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením změníte velikost segmentu; podržíte-li tlačítko Ctrl, " +"změníte také délku jeho obsahu" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507 +msgid "Click and drag to rescale segment" +msgstr "Klepnutím a tažením změníte délku segmentu" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79 +msgid "Click and drag to select segments" +msgstr "Klepnutím a tažením segmenty vyberete" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488 +msgid "" +"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " +"segment" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením segmenty vyberete; klepnutím prostředním tlačítkem a " +"tažením nakreslíte prázdný segment" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512 +msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením přesunete segmenty; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete je " +"také kopírovat" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514 +msgid "Click and drag to copy segments" +msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete segmenty" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518 +msgid "" +"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " +"to edit" +msgstr "" +"Klepnutím a tažením přesunete segmenty; podržíte-li tlačítko Ctrl, můžete je " +"také kopírovat; poklepáním je lze upravovat" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520 +msgid "Click and drag to copy segment" +msgstr "Klepnutím a tažením zkopírujete segment" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164 +msgid "" +"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " +"grid" +msgstr "" +"Chcete-li segment rozdělit na dva, klepněte na něj; podržte přitom tlačítko " +"Shift, abyste se vyhnuli přichytávání na mřížku dob" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 +msgid "Click on a segment to split it in two" +msgstr "Chcete-li segment rozdělit na dva, klepněte na něj" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87 +msgid "Filter" +msgstr "Filtr" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116 +msgid "Type " +msgstr "Typ " + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 +msgid "Value " +msgstr "Hodnota " + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 +msgid "Properties " +msgstr "Vlastnosti " + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206 +msgid "Common, hidden" +msgstr "Společné, skryté" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 +msgid "Hidden" +msgstr "Skryté" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211 +msgid "Common" +msgstr "Společné" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218 +msgid "Time Signature " +msgstr "Taktové označení " + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243 +msgid "%1.%2%3" +msgstr "%1.%2%3" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253 +msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " +msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262 +msgid "Tempo " +msgstr "Tempo " + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269 +msgid "" +msgstr "<žádný výsledek na této úrovni filtru>" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461 +msgid "Delete Tempo or Time Signature" +msgstr "Odstranit tempo nebo taktové označení" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600 +msgid "&Edit Item" +msgstr "&Upravit položku" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832 +msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "%1 - Editor tepma a taktového označení" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:742 +msgid "&Halve Durations" +msgstr "&Poloviční doby trvání" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:746 +msgid "&Double Durations" +msgstr "&Dvojité doby trvání" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:804 +msgid "Show Velocity Property Ruler" +msgstr "Zobrazit pravítko vlastnosti rychlosti" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:823 +msgid "Insert item" +msgstr "Vložit položku" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:829 +msgid "Erase selected items" +msgstr "Vymazat vybrané položky" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:833 +msgid "Clear ruler" +msgstr "Vymazat pravítko" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:837 +msgid "Insert line of controllers" +msgstr "Vložit řadu ovládacích prvků" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:841 +msgid "Flip forward" +msgstr "Listovat vpřed" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:845 +msgid "Flip backwards" +msgstr "Listovat vzad" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:849 +msgid "Draw property line" +msgstr "Nakreslit řádek vlastnosti" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:853 +msgid "Select all property values" +msgstr "Vybrat všechny hodnoty vlastnosti" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:892 +msgid "%1 Controller %2 %3" +msgstr "%1 Ovládací prvek %2 %3" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:899 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186 +msgid "Unsupported Event Type" +msgstr "Nepodporovaný typ události" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "IV" +msgstr "IV" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VI" +msgstr "VI" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VII" +msgstr "VII" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VIII" +msgstr "VIII" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "%1 flat" +msgstr "%1 béčko" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1068 +msgid "%1 sharp" +msgstr "%1 křížek" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1083 +msgid "&Insert Note" +msgstr "&Vložit notu" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1089 +msgid "&Upper Octave" +msgstr "&Vyšší oktáva" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1094 +msgid "&Lower Octave" +msgstr "&Nižší oktáva" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1266 +msgid "Estimated time signature shown" +msgstr "Zobrazené odhadované označení taktu" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1429 +msgid "Halving durations..." +msgstr "Probíhá půlení dob trvání..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1443 +msgid "Doubling durations..." +msgstr "Probíhá násobení dob trvání dvěma..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1467 +msgid "Rescaling..." +msgstr "Probíhá změna délky..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1487 +msgid "By number of semitones: " +msgstr "Zadejte o kolik půltónů:" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516 +msgid "Transposing..." +msgstr "Probíhá transpozice..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1534 +msgid "Transposing up one semitone..." +msgstr "Probíhá transpozice o půl tónu výš..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1543 +msgid "Transposing up one octave..." +msgstr "Probíhá transpozice o oktávu výš..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1552 +msgid "Transposing down one semitone..." +msgstr "Probíhá transpozice o půl tónu níž..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1561 +msgid "Transposing down one octave..." +msgstr "Probíhá transpozice o oktávu níž..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1573 +msgid "Inverting..." +msgstr "Probíhá invertování..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1585 +msgid "Retrograding..." +msgstr "Probíhá návrat zpět..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1597 +msgid "Retrograde inverting..." +msgstr "Probíhá zpětné invertování..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1606 +msgid "Jogging left..." +msgstr "Probíhá krokový posun vlevo..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1621 +msgid "Jogging right..." +msgstr "Probíhá krokový posun vpravo..." + +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226 +msgid "Set Segment Start Time..." +msgstr "Nastavit počáteční čas segmentu..." + +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230 +msgid "Set Segment Duration..." +msgstr "Nastavit dobu trvání segmentu..." + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "C%1" +msgstr "C%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "C#%1" +msgstr "C#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "D%1" +msgstr "D%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "D#%1" +msgstr "D#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "E%1" +msgstr "E%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "F#%1" +msgstr "F#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "G%1" +msgstr "G%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "G#%1" +msgstr "G#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "A%1" +msgstr "A%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "A#%1" +msgstr "A#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "B%1" +msgstr "H%1" + +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93 +#, c-format +msgid "Can't open preset file %1" +msgstr "Nelze otevřít soubor přednastavení %1" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54 +msgid "Load track parameters preset" +msgstr "Načíst přednastavené parametry stopy" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60 +msgid "Convert notation for..." +msgstr "Konvertovat notaci pro..." + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84 +msgid "Select preset track parameters for:" +msgstr "Vybrat přednastavené parametry stopy pro:" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85 +msgid "Create appropriate notation for:" +msgstr "Vytvořit odpovídající notaci pro:" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93 +msgid "Player Ability" +msgstr "Pokročilost hráče" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 +msgid "Amateur" +msgstr "Amatér" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96 +msgid "Professional" +msgstr "Profesionál" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102 +msgid "Only selected segments" +msgstr "Pouze vybrané segmenty" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 +msgid "All segments in this track" +msgstr "Všechny segmenty v této stopě" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109 +msgid "Only for new segments" +msgstr "Pouze pro nové segmenty" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 +msgid "Convert existing segments" +msgstr "Konvertovat existující segmenty" + +#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95 +msgid "" +"Chord name ruler.\n" +"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." +msgstr "" +"Pravítko názvů akordů.\n" +"Zapíná se a vypíná se v nabídce Nastavení->Pravítka." + +#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33 +msgid "Control Change" +msgstr "Změna ovládání" + +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35 +msgid "Erase Controller Event(s)" +msgstr "Vymazat událost(i) ovládacího prvku" + +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34 +msgid "Insert Controller Event" +msgstr "Vložit událost prvku ovládání" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201 +msgid "Controller Events" +msgstr "Události ovládacího prvku" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276 +msgid "Controller Event Number" +msgstr "Číslo události ovládacího prvku" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469 +msgid "Add line of controllers" +msgstr "Přidat řadu ovládacích prvků" + +#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87 +msgid "" +"Click and drag to move the playback pointer.\n" +"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" +"Shift-click to clear the loop or range.\n" +"Double-click to start playback." +msgstr "" +"Klepnutím a tažením posunete ukazatel přehrávání.\n" +"Shift + klepnutí a tažení nastaví úsek k opakování nebo k úpravám.\n" +"Shift + klepnutí zruší nastavené opakování nebo úsek.\n" +"Poklepání spustí přehrávání." + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98 +msgid "Insert Marker" +msgstr "Vložit záložku" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102 +msgid "Insert Marker at Playback Position" +msgstr "Vložit záložku na pozici přehrávání" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Odstranit záložku" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112 +msgid "Edit Marker..." +msgstr "Upravit záložku..." + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117 +msgid "" +"Click on a marker to move the playback pointer.\n" +"Shift-click to set a range between markers.\n" +"Double-click to open the marker editor." +msgstr "" +"Klepnutím na záložku posunete ukazatel přehrávání.\n" +"Shift + klepnutí nastaví rozsah mezi záložkami.\n" +"Poklepáním otevřete editor záložek." + +#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70 +msgid "%1 controller" +msgstr "Ovládací prvek %1" + +#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451 +msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" +msgstr "Stopa #%1, segment \"%2\" (runtime id %3)" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129 +msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" +msgstr "Vložit změnu tempa na pozici přehrávání" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134 +msgid "Delete Tempo Change" +msgstr "Odstranit změnu tempa" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138 +msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" +msgstr "Přejít z dosavadního na následující tempo" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142 +msgid "Un-Ramp Tempo" +msgstr "Zrušit změnu tempa" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147 +msgid "Edit Tempo..." +msgstr "Upravit tempo..." + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151 +msgid "Edit Time Signature..." +msgstr "Upravit taktové označení..." + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586 +msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" +msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594 +msgid "%1.%2%3 bpm" +msgstr "%1.%2%3 bpm" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602 +msgid "%1 - %2.%3%4" +msgstr "%1 - %2.%3%4" + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44 +msgid "Modify MIDI filters..." +msgstr "Upravit filtry MIDI..." + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56 +msgid "THRU events to ignore" +msgstr "Průchozí události THRU, které se mají ignorovat" + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92 +msgid "RECORD events to ignore" +msgstr "Záznamové události RECORD, které se mají ignorovat" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " +"processing audio.\n" +"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" +"Zvukový subsystém JACK byl ukončen nebo zastavil zpracovávání zvuku aplikací " +"Rosegarden.\n" +"Pro pokračování v práci se zvukem restartujte aplikaci Rosegarden.\n" +"Ukončení ostatních běžících aplikací by mohlo zlepšit výkon aplikace " +"Rosegarden." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " +"probably because of a processing overload.\n" +"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " +"remain.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" +"Zvukový subsystém JACK zastavil zpracovávání zvuku aplikací Rosegarden, " +"pravděpodobně z důvodu přetížení.\n" +"Byl proveden pokus o restart zvukových služeb, některé problémy však mohou " +"přetrvávat.\n" +"Ukončení ostatních běžících aplikací by mohlo zlepšit výkon aplikace " +"Rosegarden." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029 +msgid "" +"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." +msgstr "" +"Procesor nemá dostatečný výkon na zpracování zvuku v reálném čase. Nelze " +"pokračovat." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055 +msgid "" +"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " +"possible to continue sequencing. Please check console output for more " +"information." +msgstr "" +"V subsystému ALSA MIDI dolšo k vážné chybě. Nemusí být dále možné pokračovat " +"v práci (sekvencer). Více informací naleznete na konzolovém výstupu." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076 +msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." +msgstr "Zvukový subsystém JACK ztrácí vzorkové rámce." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094 +msgid "" +"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." +msgstr "" +"Načítání zvukových dat z disku selhalo z časových důvodu a nebylo tedy možné " +"obsloužit zvukový subsystém." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098 +msgid "" +"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " +"subsystem." +msgstr "" +"Zápis zvukových dat na disk selhal, protože nebyl dostatečně rychlý na to, " +"aby bylo možné obsloužit zvukový subsystém." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102 +msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." +msgstr "Zvukový směšovací subsystém nestačí svým výkonem držet krok." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106 +msgid "The audio subsystem is failing to keep up." +msgstr "Zvukový subsystém nestačí svým výkonem držet krok." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110 +msgid "Unknown sequencer failure mode!" +msgstr "Neznámý režim selhání sekvenceru!" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168 +msgid "" +"

        System timer resolution is too low

        Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.

        This may mean " +"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " +"Please contact your Linux distributor for more information.

        Some Linux " +"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions.

        " +msgstr "" +"

        Rozlišení časovače systému je příliš nízké.

        Aplikace Rosegarden " +"nemohla najít zdroj časování s vysokým rozlišením pro správný výkon MIDI.

        To může znamenat, že používáte linuxový systém s nastavením rozlišení " +"časovače v jádře (kernel) na příliš nízkou hodnotu. Více informací získáte u " +"svého distributora Linuxu.

        Někteří distributoři Linuxu již poskytují " +"jádra s nízkou latencí, viz http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/Low+latency" +"+kernels, tde naleznete další instrukce.

        " + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186 +msgid "" +"

        System timer resolution is too low

        Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.

        You may be able " +"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " +"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then " +"restarting Rosegarden.

        Alternatively, check whether your Linux " +"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this.

        " +msgstr "" +"

        Rozlišení časovače systému je příliš nízké.

        Aplikace Rosegarden " +"nemohla najít zdroj časování s vysokým rozlišením pro správný výkon MIDI.

        Tento problém půjde možná odstranit načtením jaderného modulu s RTC " +"časovačem. To provedete tak, že v okně terminálu zkusíte zadat sudo " +"modprobe snd-rtctimer a restartujete aplikaci Rosegarden.

        Další " +"možností je zkontrolovat, zda váš distributor Linuxu neposkytuje kernel s " +"optimalizací pro multimédia. Viz http://rosegarden.wiki.sourceforge.net/" +"Low+latency+kernels, tde naleznete další instrukce.

        " + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310 +msgid "" +"

        Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.

        You may " +"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " +"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.

        " +msgstr "" +"

        U obou subsystémů - MIDI i audio - selhala inicializace.

        Můžete " +"pokračovat bez sekvenceru, ale doporučujeme spíše zavřít aplikaci " +"Rosegarden, spustit jako uživatel root \"alsaconf\" a znovu spustit " +"Rosegarden. Pokud chcete pracovat bez sekvenceru záměrně, použijte možnost " +"spuštění \"rosegarden --nosequencer\", abyste se s touto chybou v " +"budoucnosti již nesetkávali.

        " + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 +msgid "" +"

        The MIDI subsystem has failed to initialize.

        You may continue " +"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " +"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.

        " +msgstr "" +"

        Inicializace subsystému MIDI selhala.

        Můžete pokračovat bez " +"sekvenceru, ale doporučujeme spíše zavřít aplikaci Rosegarden, spustit jako " +"uživatel root \"modprobe snd-seq-midi\" a znovu spustit Rosegarden. Pokud " +"chcete pracovat bez sekvenceru záměrně, použijte možnost spuštění " +"\"rosegarden --nosequencer\", abyste se s touto chybou v budoucnosti již " +"nesetkávali.

        " + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 +msgid "" +"

        The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " +"version.

        You have probably mixed up files from two different versions " +"of Rosegarden. Please check your installation.

        " +msgstr "" +"

        Verze modulu sekvenceru aplikace Rosegarden neodpovídá verzi modulu GUI.

        Pravděpodobně jste smíchali soubory ze dvou různých verzí aplikace " +"Rosegarden. Zkontrolujte si svoji instalaci.

        " + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320 +#, c-format +msgid "

        Sequencer startup failed

        %1" +msgstr "

        Spuštění sekvenceru selhalo

        %1" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328 +msgid "" +"

        Failed to connect to JACK audio server.

        Rosegarden could not " +"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " +"not running.

        If you want to be able to play or record audio files or " +"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " +"running Rosegarden again.

        " +msgstr "" +"

        Připojení ke zvukovému serveru JACK se nezdařilo.

        Aplikaci " +"Rosegarden se nepodařilo připojit ke zvukovému serveru JACK. To " +"pravděpodobně znamená, že server JACK není spuštěn.

        Pokud chcete " +"přehrávat nebo nahrávat zvukové soubory nebo používat zásuvné moduly, měli " +"byste ukončit aplikaci Rosegarden a spustit server JACK před jejím opětovným " +"spuštěním.

        " + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329 +msgid "Failed to connect to JACK" +msgstr "Připojení k severu JACK se nepodařilo" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153 +msgid "Show Audio &Faders" +msgstr "Zobrazit &zeslabovače zvuku" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158 +msgid "Show Synth &Faders" +msgstr "Zobrazit &zeslabovače syntetizéru" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163 +msgid "Show &Submasters" +msgstr "Zobrazit ří&zené sekvencery" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168 +msgid "Show &Plugin Buttons" +msgstr "Zobrazit tlačítka zásuvných &modulů" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173 +msgid "Show &Unassigned Faders" +msgstr "Zobrazit &nepřiřazené zeslabovače" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Input\n" +"%n Inputs" +msgstr "" +"1 Vstup\n" +"%n Vstupy" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192 +msgid "No Submasters" +msgstr "Žádné řízené sekvencery" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Submaster\n" +"%n Submasters" +msgstr "" +"1 Řízený sek.\n" +"%n Řízené sek." + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277 +msgid "Audio Mixer" +msgstr "Zvukový směšovač" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309 +msgid "Record input source" +msgstr "Záznamový vstupní zdroj" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320 +msgid "Output destination" +msgstr "Výstupní cílové zařízení" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493 +msgid "Pan" +msgstr "Pan" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 +msgid "Audio level" +msgstr "Zvuková úroveň" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353 +msgid "Mono or stereo" +msgstr "Mono nebo stereo" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511 +msgid "Mute" +msgstr "Ztlumit" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621 +#, no-c-format +msgid "Solo" +msgstr "Sólo" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380 +msgid "Arm recording" +msgstr "Připravit záznam" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80 +msgid "Audio plugin button" +msgstr "Tlačítko zvukového zásuvného modulu" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398 +#, c-format +msgid "Audio %1" +msgstr "Zvuk %1" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402 +#, c-format +msgid "Synth %1" +msgstr "Syntetizér %1" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 +#, c-format +msgid "Sub %1" +msgstr "Řízený sek. %1" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 +msgid "Audio master output level" +msgstr "Zvuková řídící výstupní úroveň" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257 +msgid "Master" +msgstr "Řídící sek." + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443 +msgid "Rosegarden Plugin" +msgstr "Zásuvný modul aplikace Rosegarden" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446 +#, c-format +msgid "Rosegarden: %1" +msgstr "Rosegarden: %1" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448 +msgid "Rosegarden: %1: %2" +msgstr "Rosegarden: %1: %2" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 +#, c-format +msgid "Plugin slot %1" +msgstr "Slot %1 zásuvného modulu" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95 +msgid "Manage MIDI Banks and Programs" +msgstr "Správa bank a programů MIDI" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126 +msgid "MIDI Device" +msgstr "Zařízení MIDI" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217 +msgid "MSB" +msgstr "MSB" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138 +msgid "Add Bank" +msgstr "Přidat banku" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139 +msgid "Add Key Mapping" +msgstr "Přidat mapování tóniny" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151 +msgid "Add a Bank to the current device" +msgstr "Přidat banku k aktuálnímu zařízení" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155 +msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" +msgstr "Přidat mapování tóniny bicích k aktuálnímu zařízení" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159 +msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" +msgstr "Odstranit aktuální banku nebo mapování tóniny" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163 +msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" +msgstr "Odstranit všechny banky a mapování tóniny z aktuálního zařízení" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 +msgid "Import..." +msgstr "Import..." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116 +msgid "Export..." +msgstr "Export..." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174 +msgid "" +"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" +msgstr "" +"Importovat data banky a programů ze souboru aplikace Rosegarden do " +"aktuálního zařízení" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177 +msgid "" +"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " +"file" +msgstr "" +"Exportovat všechny informace o zařízení a bance ve formátu pro výměnu dat do " +"souboru aplikace Rosegarden" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188 +msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" +msgstr "Kopírovat všechny názvy programů z aktuální banky do schránky" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192 +msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" +msgstr "Vložit názvy programů ze schránky do aktuální banky" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214 +msgid "Show Variation list based on " +msgstr "Zobrazit seznam rozdílů podle " + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087 +msgid "Really delete this bank?" +msgstr "Skutečně chcete odstranit tuto banku?" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135 +msgid "Really delete this key mapping?" +msgstr "Skutečně chcete odstranit toto mapování tóniny?" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185 +msgid "Really delete all banks for " +msgstr "Skutečně chcete odstranit všechny banky pro " + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474 +msgid "Import Banks from Device in File" +msgstr "Importovat banky ze zařízení v souboru" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768 +msgid "Export Device as..." +msgstr "Exportovat zařízení jako..." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " +"the changes ?" +msgstr "" +"Existují neuložené změny.\n" +"Chcete před ukončením editoru bank změny použít nebo chcete změny zahodit?" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Neuložené změny" + +#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37 +msgid "Change Record Device" +msgstr "Změnit záznamové zařízení" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94 +msgid "Manage MIDI Devices" +msgstr "Správa zařízení MIDI" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 +msgid "Connection" +msgstr "Připojení" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90 +msgid "Add Play Device" +msgstr "Přidat přehrávací zařízení" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91 +msgid "Add Record Device" +msgstr "Přidat záznamové zařízení" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254 +msgid "Apply pending changes?" +msgstr "Chcete použít dosud nezpracované změny?" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499 +msgid "New Device" +msgstr "Nové zařízení" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 +msgid "Play devices" +msgstr "Přehrávací zařízení" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 +msgid "Banks..." +msgstr "Banky..." + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 +msgid "Control Events..." +msgstr "Ovládací události..." + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124 +msgid "Create a new Play device" +msgstr "Vytvořit nové přehrávací zařízení" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Odstranit vybrané zařízení" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130 +msgid "" +"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " +"selected device" +msgstr "" +"Importovat data banky, programů a ovládacích prvků ze souboru aplikace " +"Rosegarden do vybraného zařízení" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133 +msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" +msgstr "" +"Exportovat data banky a ovládacích prvků do formátu souboru pro výměnu dat " +"aplikace Rosegarden" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136 +msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" +msgstr "Zobrazit a upravit banky a programy pro vybrané zařízení" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139 +msgid "" +"View and edit Control Events for the selected device - these are special " +"Event types that you can define against your device and control through " +"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " +msgstr "" +"Zobrazit a upravit ovládací události pro vybrané zařízení - jedná se o " +"speciální typy událostí, které můžete definovat proti svému zařízení a " +"ovládat prostřednictvím pravítek ovládacích prvků nebo pole s parametry " +"nástroje " + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154 +msgid "Record devices" +msgstr "Záznamová zařízení" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162 +msgid "Current" +msgstr "Aktuální" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179 +msgid "Create a new Record device" +msgstr "Vytvořit nové záznamové zařízení" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701 +msgid "Import from Device in File" +msgstr "Importovat ze zařízení v souboru" + +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 +msgid "Percussion Bank" +msgstr "Banka bicích" + +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53 +#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42 +msgid "Key Mapping" +msgstr "Mapování tóniny" + +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55 +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79 +msgid "Key Mapping details" +msgstr "Podrobnosti o mapování tóniny" + +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56 +msgid "Pitches" +msgstr "Výšky tónů" + +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150 +msgid "MIDI Mixer" +msgstr "Směšovač MIDI" + +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167 +msgid "Bank and Program details" +msgstr "Podrobnosti banky a programů" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65 +msgid "Programs" +msgstr "Programy" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97 +msgid "MSB Value" +msgstr "Hodnota MSB" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105 +msgid "" +"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" +"Vybere číslo banky ovládacího prvku MSB (páry MSB/LSB jsou pro jakékoli " +"zařízení vždy jednoznačné)" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109 +msgid "" +"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" +"Vybere číslo banky ovládacího prvku LSB (páry MSB/LSB jsou pro jakékoli " +"zařízení vždy jednoznačné)" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114 +msgid "LSB Value" +msgstr "Hodnota LSB" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539 +#, c-format +msgid "Key Mapping: %1" +msgstr "Mapování tóniny: %1" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66 +msgid "Librarian" +msgstr "Knihovník" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73 +msgid "Email" +msgstr "E-mail" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78 +msgid "" +"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" +"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" +"liaising with the librarian in order to publish your information for the " +"benefit\n" +"of others." +msgstr "" +"Knihovník udržuje data o zařízení aplikace Rosegarden pro toto zařízení.\n" +"Pokud jste provedli úpravy dat tak, aby vyhovovala vašemu zařízení, bylo by " +"dobré\n" +"tyto úpravy sdělit knihovníkovi, aby je mohl publikovat pro využití\n" +"dalšími uživateli." + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53 +msgid "Remap Instrument assigments..." +msgstr "Přemapovat přidělení nástrojů..." + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60 +msgid "Device or Instrument" +msgstr "Zařízení nebo nástroj" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63 +msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" +msgstr "Přemapovat stopy všemi nástroji zařízení nebo jediným nástrojem" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72 +msgid "Choose Source and Destination" +msgstr "Vybrat zdroj a cílové umístění" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75 +msgid "From" +msgstr "Od" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76 +msgid "To" +msgstr "Do" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119 +msgid "" +msgstr "<žádná zařízení>" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69 +msgid "Manage Synth Plugins" +msgstr "Správa zásuvných modulů syntetizérů" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76 +msgid "Synth plugins" +msgstr "Zásuvné moduly syntetizérů" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143 +msgid "Controls" +msgstr "Ovládací prvky" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150 +msgid "Editor >>" +msgstr "Editor >>" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 +msgid "Synth plugin button" +msgstr "Tlačítko zásuvného modulu syntetizéru" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151 +msgid "Set the audio pan position in the stereo field" +msgstr "Nstavit pozici pan zvuku ve stereo prostoru" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 +msgid "Open synth plugin's native editor" +msgstr "Otevřít nativní editor zásuvného modulu syntetizéru" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 +msgid "Mono or Stereo Instrument" +msgstr "Nástroj - mono nebo stereo" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 +msgid "Record level" +msgstr "Záznamová úroveň" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 +msgid "Playback level" +msgstr "Přehrávací úroveň" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168 +msgid "In:" +msgstr "Vstup:" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171 +msgid "Out:" +msgstr "Výstup:" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232 +#, c-format +msgid "In %1" +msgstr "Vstup %1" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242 +msgid "In %1 R" +msgstr "Vstup %1 R" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243 +msgid "In %1 L" +msgstr "Vstup %1 L" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 +msgid "Master R" +msgstr "Master R" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246 +msgid "Master L" +msgstr "Master L" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 +msgid "Sub %1 R" +msgstr "Sub %1 R" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249 +msgid "Sub %1 L" +msgstr "Sub %1 L" + +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 +msgid "Modify Color Name" +msgstr "Změnit název barvy" + +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105 +msgid "Default Color" +msgstr "Výchozí barva" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68 +msgid "-2" +msgstr "-2" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69 +msgid "-1" +msgstr "-1" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 +msgid "1" +msgstr "1" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 +msgid "2" +msgstr "2" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 +msgid "3" +msgstr "3" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 +msgid "4" +msgstr "4" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 +msgid "5" +msgstr "5" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 +msgid "6" +msgstr "6" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 +msgid "7" +msgstr "7" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81 +msgid "double flat" +msgstr "dvojité béčko" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82 +msgid "flat" +msgstr "béčko" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 +msgid "natural" +msgstr "přirozené" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 +msgid "sharp" +msgstr "křížek" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 +msgid "double sharp" +msgstr "dvojitý křížek" + +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51 +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74 +msgid "Processing..." +msgstr "Probíhá zpracování..." + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78 +msgid "Quantizer" +msgstr "Kvantizér" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84 +msgid "Quantizer type:" +msgstr "Typ kvantizéru:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 +msgid "Grid quantizer" +msgstr "Rastrový kvantizér" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87 +msgid "Legato quantizer" +msgstr "Legatový kvantizér" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 +msgid "Heuristic notation quantizer" +msgstr "Heuristický kvantizér notace" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92 +msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" +msgstr "Kvantizovat pouze notaci (neměnit provedení)" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102 +msgid "Notation parameters" +msgstr "Parametry notace" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148 +msgid "Base grid unit:" +msgstr "Základní jednotka rastru:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112 +msgid "Complexity:" +msgstr "Složitost:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116 +msgid "Very high" +msgstr "Velmi vysoká" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117 +msgid "High" +msgstr "Vysoká" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 +msgid "Low" +msgstr "Nízká" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 +msgid "Very low" +msgstr "Velmi nízká" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123 +msgid "Tuplet level:" +msgstr "Úroveň rytmické notové skupiny:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127 +msgid "2-in-the-time-of-3" +msgstr "2-na-dobu-3" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136 +msgid "Any" +msgstr "Jakákoli" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139 +msgid "Permit counterpoint" +msgstr "Povolit kontrapunkt" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143 +msgid "Grid parameters" +msgstr "Parametry rastru" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152 +msgid "Swing:" +msgstr "Swing:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157 +msgid "Iterative amount:" +msgstr "Iterativní množství:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163 +msgid "Quantize durations as well as start times" +msgstr "Kvantizovat doby trvání i počáteční časy" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167 +msgid "After quantization" +msgstr "Po kvantizaci" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190 +msgid "Re-beam" +msgstr "Znovu upravit trámce" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 +msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" +msgstr "Přidat artikulaci (staccato, tenuto, legato)" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193 +msgid "Tie notes at barlines etc" +msgstr "Svázat noty ligaturou na taktových čárách atd." + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 +msgid "Split-and-tie overlapping chords" +msgstr "Rozdělit-a-svázat ligaturou překrývající se akordy" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305 +msgid "Full quantize" +msgstr "Úplná kvantizace" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Zobrazit rozšířené možnosti" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Skrýt rozšířené možnosti" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106 +msgid "" +"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" +"Double click to edit value directly." +msgstr "" +"Klepnutím a tažením nahoru/dolů nebo doprava/doleva provedete změny.\n" +"Poklepáním můžete upravit hodnotu přímo." + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431 +msgid "Select a new value" +msgstr "Vybrat novou hodnotu" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432 +msgid "Enter a new value" +msgstr "Zadat novou hodnotu" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99 +msgid "Note:" +msgstr "Nota:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149 +msgid "Units:" +msgstr "Jednotky:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171 +msgid "Time:" +msgstr "Čas:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182 +msgid "units" +msgstr "jednotky" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 +msgid "Measures:" +msgstr "Takty:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 +msgid "Measure:" +msgstr "Takt:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 +msgid "beats:" +msgstr "doby:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 +msgid "beat:" +msgstr "doba:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252 +msgid "Seconds:" +msgstr "Sekundy:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271 +msgid "msec:" +msgstr "msec:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529 +msgid "(%1/%2 time)" +msgstr "(%1/%2 čas" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450 +msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "(začíná %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456 +msgid "(starting %1.%2 bpm)" +msgstr "(začíná %1.%2 bpm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462 +msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468 +msgid "(%1.%2 bpm)" +msgstr "(%1.%2 bpm)" + +#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84 +msgid "RosegardenSequencer" +msgstr "Sekvencer Rosegarden" + +#: src/sequencer/main.cpp:52 +msgid "JACK playback and capture ports" +msgstr "Porty přehrávání a zachytávání serveru JACK" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654 +#, c-format +msgid "Downloading file %1" +msgstr "Probíhá stahování souboru %1" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729 +msgid "Converting audio file..." +msgstr "Probíhá konverze zvukového souboru..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731 +msgid "Resampling audio file..." +msgstr "Probíhá převzorkování zvukového souboru..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733 +msgid "Converting and resampling audio file..." +msgstr "Probíhá konverze a převzorkování zvukového souboru..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735 +msgid "Importing audio file..." +msgstr "Probíhá import zvukového souboru..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788 +msgid "Failed to convert or resample audio file on import" +msgstr "Nepodařilo se konvertovat nebo převzorkovat zvukový soubor při importu" + +#: data/styles/:1 +msgid "Classical" +msgstr "Klasický" + +#: data/styles/:2 +msgid "Cross" +msgstr "Křížový" + +#: data/styles/:3 +msgid "Mensural" +msgstr "Menzurální" + +#: data/styles/:4 +msgid "Triangle" +msgstr "Trojúhelníkový" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Hide additional controls" +msgstr "Skrýt dodatečné ovládací prvky" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Panic Button" +msgstr "Tlačítko nouzového zastavení v případě zaseknutí nástroje" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" +msgstr "Resetuje všechna zařízení MIDI, pokud došlo k zaseknutí not" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Provides a metronome click for you to play along with" +msgstr "Poskytuje tikot metronomu pro hraní s metronomem" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" +msgstr "Zobrazuje vstupní a výstupní aktivity MIDI pro aplikaci Rosegarden" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693 +#, no-c-format +msgid "IN" +msgstr "VSTUP" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965 +#, no-c-format +msgid "OUT" +msgstr "VÝSTUP" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509 +#, no-c-format +msgid "NO EVENTS" +msgstr "ŽÁDNÉ UDÁLOSTI" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544 +#, no-c-format +msgid "Record either MIDI or audio" +msgstr "Záznam MIDI nebo zvuku" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Opakování" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584 +#, no-c-format +msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" +msgstr "Zapínání a vypínání záložek opakování (jsou-li nastaveny)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624 +#, no-c-format +msgid "Mutes all but the currently selected track" +msgstr "Ztlumení všech stop kromě aktuálně vybrané" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646 +#, no-c-format +msgid "Start loop or range here" +msgstr "Zde začít opakování nebo rozsah" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668 +#, no-c-format +msgid "End loop or range here" +msgstr "Zde ukončit opakování nebo rozsah" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425 +#, no-c-format +msgid "SIG" +msgstr "SIG" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697 +#, no-c-format +msgid "DIV" +msgstr "DIV" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969 +#, no-c-format +msgid "/16" +msgstr "/16" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246 +#, no-c-format +msgid "TEMPO" +msgstr "TEMPO" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531 +#, no-c-format +msgid "END" +msgstr "KONEC" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808 +#, no-c-format +msgid "BAR" +msgstr "TAKTOVÁ ČÁRA" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993 +#, no-c-format +msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" +msgstr "Přepínání mezi skutečným časem, hudebním časem a počtem rámců" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030 +#, no-c-format +msgid "Show additional controls" +msgstr "Zobrazit dodatečné ovládací prvky" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061 +#, no-c-format +msgid "Rewind" +msgstr "Ukazatel přehrávání o takt zpět" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position back one bar." +msgstr "Posune pozici aktuálního ukazatele o jednu taktovou čáru zpět." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092 +#, no-c-format +msgid "Rewind to beginning" +msgstr "Ukazatel přehrávání na začátek" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " +"going forwards if the pointer is currently before the start.)" +msgstr "" +"Posune pozici ukazatele na začátek skladby. (To může znamenat i posun " +"směrem vpřed, pokud se ukazatel nachází před začátkem skladby.)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129 +#, no-c-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "Přehrát/pauza" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132 +#, no-c-format +msgid "" +"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " +"progress." +msgstr "" +"Přehrává od současné pozice ukazatele nebo pozastaví přehrávání, pokud již " +"probíhá." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163 +#, no-c-format +msgid "Stops playback or recording." +msgstr "Zastaví přehrávání nebo záznam." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194 +#, no-c-format +msgid "Fast forward" +msgstr "Ukazatel přehrávání o takt dopředu" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." +msgstr "Posune pozici aktuálního ukazatele o jednu taktovou čáru dopředu." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225 +#, no-c-format +msgid "Fast forward to end" +msgstr "Ukazatel přehrávání na konec" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " +"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" +msgstr "" +"Posune pozici ukazatele na konec skladby. (To může znamenat i posun směrem " +"vzad, pokud se ukazatel nachází za koncem skladby.)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262 +#, no-c-format +msgid "Display time to end" +msgstr "Zobrazit čas zbývající do konce" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Akce" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29 +#, no-c-format +msgid "General Toolbar" +msgstr "Obecná nástrojová lišta" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Se&gment" +msgstr "Se&gment" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Edit &With" +msgstr "Upravit &pomocí" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73 +#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Actions Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro akce" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28 +#, no-c-format +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro čas" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189 +#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43 +#, no-c-format +msgid "Transport Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro transport" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62 +#, no-c-format +msgid "Zoom Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro zoom" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&Grid" +msgstr "&Rastr" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Add Event Ruler" +msgstr "Přidat pravítko událostí" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "&Composition" +msgstr "&Skladba" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Segment" +msgstr "&Segment" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213 +#, no-c-format +msgid "Ad&just" +msgstr "&Přizpůsobit" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227 +#, no-c-format +msgid "&Quantize" +msgstr "&Kvantizovat" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242 +#, no-c-format +msgid "Trans&pose" +msgstr "&Transponovat" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253 +#, no-c-format +msgid "Convert" +msgstr "Konvertovat" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351 +#, no-c-format +msgid "Local &Cursor" +msgstr "Lokální &kurzor" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8 +#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154 +#, no-c-format +msgid "T&ransport" +msgstr "T&ransport" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Nástrojové lišty" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175 +#, no-c-format +msgid "&Rulers" +msgstr "&Pravítka" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta ovládacích nástrojů" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605 +#, no-c-format +msgid "Control Ruler actions" +msgstr "Akce ovládacího pravítka" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617 +#, no-c-format +msgid "Property Ruler actions" +msgstr "Akce pravítka vlastností" + +#: src/gui/ui/mixer.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Number of Stereo &Inputs" +msgstr "Počet stereo v&stupů" + +#: src/gui/ui/mixer.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&Number of Submasters" +msgstr "&Počet řízených sekvencerů" + +#: src/gui/ui/notation.rc:38 +#, no-c-format +msgid "&Layout Mode" +msgstr "Režim &uspořádání" + +#: src/gui/ui/notation.rc:84 +#, no-c-format +msgid "N&ote" +msgstr "N&ota" + +#: src/gui/ui/notation.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Mar&ks" +msgstr "Znač&ky" + +#: src/gui/ui/notation.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Ornaments" +msgstr "Melodické &ozdoby" + +#: src/gui/ui/notation.rc:122 +#, no-c-format +msgid "&Fingerings" +msgstr "P&rstoklady" + +#: src/gui/ui/notation.rc:135 +#, no-c-format +msgid "S&lashes" +msgstr "Tremo&la" + +#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329 +#, no-c-format +msgid "&Accidentals" +msgstr "Po&suvky" + +#: src/gui/ui/notation.rc:165 +#, no-c-format +msgid "&Phrase" +msgstr "&Fráze" + +#: src/gui/ui/notation.rc:183 +#, no-c-format +msgid "Slur &Position" +msgstr "&Pozice legata" + +#: src/gui/ui/notation.rc:193 +#, no-c-format +msgid "Tie &Position" +msgstr "&Pozice ligatury" + +#: src/gui/ui/notation.rc:204 +#, no-c-format +msgid "&Octaves" +msgstr "&Oktávy" + +#: src/gui/ui/notation.rc:215 +#, no-c-format +msgid "R&ests" +msgstr "P&omlky" + +#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285 +#, no-c-format +msgid "&Notes" +msgstr "&Noty" + +#: src/gui/ui/notation.rc:260 +#, no-c-format +msgid "&Fine Positioning" +msgstr "&Jemné doladění pozice" + +#: src/gui/ui/notation.rc:269 +#, no-c-format +msgid "Fine Ti&ming" +msgstr "Je&mné časování" + +#: src/gui/ui/notation.rc:274 +#, no-c-format +msgid "&Visibility" +msgstr "&Viditelnost" + +#: src/gui/ui/notation.rc:307 +#, no-c-format +msgid "&Rests" +msgstr "P&omlky" + +#: src/gui/ui/notation.rc:340 +#, no-c-format +msgid "&Clefs" +msgstr "Notové &klíče" + +#: src/gui/ui/notation.rc:472 +#, no-c-format +msgid "Notes Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro noty" + +#: src/gui/ui/notation.rc:499 +#, no-c-format +msgid "Rests Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro pomlky" + +#: src/gui/ui/notation.rc:521 +#, no-c-format +msgid "Clefs Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro notové klíče" + +#: src/gui/ui/notation.rc:530 +#, no-c-format +msgid "Accidentals Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro posuvky" + +#: src/gui/ui/notation.rc:542 +#, no-c-format +msgid "Group Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro skupinu" + +#: src/gui/ui/notation.rc:563 +#, no-c-format +msgid "Marks Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro značky" + +#: src/gui/ui/notation.rc:586 +#, no-c-format +msgid "Meta Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta meta" + +#: src/gui/ui/notation.rc:597 +#, no-c-format +msgid "Layout Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro uspořádání" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Importovat" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Merge" +msgstr "&Připojit" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Exportovat" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&Studio" +msgstr "&Studio" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "Se&gments" +msgstr "Se&gmenty" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124 +#, no-c-format +msgid "Trac&ks" +msgstr "S&topy" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141 +#, no-c-format +msgid "Set &Instrument" +msgstr "Nastavit &nástroj" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208 +#, no-c-format +msgid "Tracks Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro stopy" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223 +#, no-c-format +msgid "Editors Toolbar" +msgstr "Nástrojová lišta pro editory" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:4 +msgid "Feta" +msgstr "Feta" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7 +msgid "GNU Lilypond" +msgstr "GNU Lilypond" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys a Jan Nieuwenhuizen" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9 +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10 +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10 +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11 +msgid "Chris Cannam" +msgstr "Chris Cannam" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12 +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12 +#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12 +msgid "scalable" +msgstr "s možností změny velikosti" + +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4 +msgid "Feta Pixmaps" +msgstr "Feta Pixmaps" + +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10 +msgid "pixmap" +msgstr "pixmap" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5 +msgid "Fughetta" +msgstr "Fughetta" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9 +msgid "" +"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" +"~bch/aboutfonts.html" +msgstr "" +"Vytvořil Blake Hodgetts; volně šiřitelné. Viz http://www.efn.org/~bch/" +"aboutfonts.html" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10 +msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" +msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4 +msgid "Inkpen" +msgstr "Inkpen" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8 +msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" +"Inkpen je součástí aplikace Sibelius, ale ostatní písma mohou používat " +"stejné mapování." + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9 +msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" +msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5 +msgid "Maestro" +msgstr "Maestro" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9 +msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" +"Maestro je součástí aplikace Finale, ale ostatní písma mohou používat stejné " +"mapování." + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10 +msgid "Copyright Coda Inc" +msgstr "Copyright Coda Inc" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:8 +msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" +"Opus je součástí aplikace Sibelius, ale ostatní písma mohou používat stejné " +"mapování." + +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5 +msgid "Petrucci" +msgstr "Petrucci" + +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9 +msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" +"Petrucci je součástí aplikace Finale, ale ostatní písma mohou používat " +"stejné mapování." + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4 +msgid "RG21" +msgstr "RG21" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7 +msgid "Rosegarden 2.1" +msgstr "Rosegarden 2.1" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" +msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonata" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8 +msgid "Adobe" +msgstr "Adobe" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9 +msgid "Copyright Adobe Inc" +msgstr "Copyright Adobe Inc" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4 +msgid "Steinberg" +msgstr "Steinberg" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8 +msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." +msgstr "Notační písmo Steinberg je součástí aplikace Cubase." + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9 +msgid "Copyright Steinberg Inc" +msgstr "Copyright Steinberg Inc" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5 +msgid "Xinfonia" +msgstr "Xinfonia" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9 +msgid "xemo.org" +msgstr "xemo.org" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10 +msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" +msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" + +#: doc/en/tips:3 +msgid "" +"

        To configure a track to play using a particular instrument:

        \n" +"  * click on the track label and hold a moment
        \n" +"  * select an output device
        \n" +"  * select one of that device's available instruments (#1 - " +"#16)
        \n" +"  * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n" +"controllers via the instrument parameters box\n" +msgstr "" +"

        Chcete-li konfigurovat stopu tak, aby byla přehrávána pomocí určitého " +"nástroje:

        \n" +"  * klepněte na popisek stopy a chvíli podržte stisknuté tlačítko " +"myši
        \n" +"  * vyberte výstupní zařízení
        \n" +"  * vyberte jeden z nástrojů dostupných pro toto zařízení (#1 - " +"#16)
        \n" +"  * upravte výstupní kanál tohoto nástroje, program, banku a\n" +"ovládací prvky pomocí okna s parametry nástroje\n" + +#: doc/en/tips:13 +msgid "" +"

        ...that Rosegarden has an autosave feature?

        \n" +"You can select your autosave interval from Settings->Configure\n" +"Rosegarden.

        \n" +"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n" +"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and " +"you'll be given the\n" +"option to load the autosaved version, or the unmodified original.

        \n" +msgstr "" +"

        ...že aplikace Rosegarden obsahuje funkci automatického ukládání?" +"

        \n" +"Časový interval automatického ukládání lze vybrat z nabídky Nastavení-" +">Konfigurace aplikace\n" +"Rosegarden.

        \n" +"Pokud by se přihodilo něco nemilého jako např. výpadek napájení nebo " +"zaseknutí aplikace Rosegarden\n" +"(naneštěstí i takové věci se mohou stát...), jednoduše načtěte soubor, se " +"kterým jste pracovali, a budou vám nabídnuty možnosti\n" +"otevřít automaticky uloženou verzi nebo otevřít nezměněný originál.

        \n" + +#: doc/en/tips:23 +msgid "" +"

        \n" +"...that you can save the current document as your default studio by using\n" +"Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio?\n" +msgstr "" +"

        \n" +"...že můžete uložit aktuální dokument jako výchozí studio pomocí nabídky\n" +"Skladba -> Studio -> Uložit aktuální dokument jako výchozí studio.\n" + +#: doc/en/tips:30 +msgid "" +"

        ...that your default studio is a complete Rosegarden composition that " +"gets\n" +"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?

        \n" +msgstr "" +"

        ...že výchozí studio je kompletní skladbou aplikace Rosegarden, která se\n" +"načítá pokaždé při vytváření nového dokumentu nebo při importu souboru MIDI?" +"

        \n" + +#: doc/en/tips:36 +msgid "" +"

        ...that your default studio can contain instrument assignments, document " +"properties, LilyPond headers,\n" +"and many other things?

        The default studio is a complete Rosegarden " +"composition, so it can contain anything that you may wish to have available " +"in each\n" +"new document you create.

        \n" +msgstr "" +"

        ...že vaše výchozí studio může obsahovat přiřazení nástrojů, vlastnosti " +"dokumentu, hlavičky Lilypond\n" +"a mnoho dalších věcí?

        Výchozí studio je kompletní skladbou aplikace " +"Rosegraden, takže může obsahovat vše, co byste si mohli přát mít dostupné\n" +"při vytváření každého nového dokumentu.

        \n" + +#: doc/en/tips:43 +msgid "" +"

        ...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA " +"soft\n" +"synth applications that are started after Rosegarden is already running?\n" +msgstr "" +"

        ...že aplikace Rosegarden detekuje a vytváří výchozí připojení pro " +"softwarové\n" +"syntetizéry ALSA, které se spouští potom, co je již spuštěna aplikace " +"Rosegarden?

        \n" + +#: doc/en/tips:49 +msgid "" +"

        ...that you can make your default studio override that in every " +"Rosegarden composition you load?

        If your studio setup does not change " +"very often, and you would prefer for\n" +"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n" +"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio " +"the default for everything using Settings -> Configure Rosegarden ->\n" +"MIDI -> Always use default studio when loading files.

        \n" +msgstr "" +"

        ...že můžete přinutit vaše výchozí studio k tomu, aby nahradilo jakékoli " +"jiné, obsažené u každé skladby Rosegarden, kterou načítáte?

        Pokud se " +"vaše nastavení studia nemění příliš často a pokud byste raději,\n" +"aby mělo vaše výchozí studio přednost před jakýmkoli jiným studiem\n" +"uloženým s jakýmkoli souborem, který otevíráte, můžete nastavit vybrané " +"studio tak, aby bylo vaším výchozím nastavením pro všechno. Použijte " +"Nastavení ->\n" +"Konfigurace aplikace Rosegarden - MIDI -> Při načítání souborů vždy používat " +"výchozí studio.

        \n" + +#: doc/en/tips:57 +msgid "" +"

        If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n" +"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n" +"sessions, you can gain access to it by using Composition -> Change\n" +"Composition Start and End and then setting the composition to start at a " +"negative number.

        \n" +msgstr "" +"

        Pokud jste náhodou zaznamenali tak krátký segment, že se neobjevuje\n" +"na zobrazovací ploše, což uslyšíte pouze během následujících nahrávacích\n" +"sezení, můžete si tento segment zpřístupnit pomocí Skladba -> Změnit " +"začátek\n" +"a konec skladby a následného nastavení skladby tak, aby začínala " +"záporným číslem.

        \n" + +#: doc/en/tips:65 +msgid "" +"

        ...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or " +"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down " +"arrow keys on your keyboard?

        \n" +msgstr "" +"

        ...že pokud umístíte notu s chybnou výškou tónu v notovém nebo maticovém " +"editoru, můžete ji přesunout o půl tónu výš nebo níž pomocí kurzorových " +"šipek na klávesnici?

        \n" + +#: doc/en/tips:70 +msgid "" +"

        ...that you can toggle stem directions in the notation editor by " +"selecting\n" +"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?

        \n" +msgstr "" +"

        ...že můžete přepínat směry nožiček v notovém editoru tak, že vyberete\n" +"jednu nebo více not a použijete kombinaci kláves Ctrl-PageUp a Ctrl-PageDown?" +"

        \n" + +#: doc/en/tips:76 +msgid "" +"

        ...that you can change the accidental used for a note in the notation " +"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n" +"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?\n" +msgstr "" +"

        ...že můžete změnit posuvku použitou pro notu v notovém editoru (beze " +"změny výšky tónu noty) tak, že ji vyberete\n" +"a použijete kurzorové šipky nahoru nebo dolů společně se stisknutými " +"klávesami Ctrl a Shift?

        \n" + +#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93 +msgid "" +"

        ...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on " +"the\n" +"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer " +"control?

        \n" +msgstr "" +"

        ...že můžete podržet klávesu Shift při změně pozice segmentů na " +"zobrazovací\n" +"ploše segmentů, abyste se vyhnuli efektu \"přichytávání\" a mohli provést " +"jemnější doladění pozice?

        \n" + +#: doc/en/tips:88 +msgid "" +"

        ...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and " +"events as well as to select them?

        Drag a segment or event block to " +"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the " +"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.

        (Of " +"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for " +"repeated operations.)

        \n" +msgstr "" +"

        ...že můžete použít nástroj šipky k tažení, přesunování a změnám " +"velikosti segmentů a událostí, stejně jako k jejich výběru?

        Tažením " +"bloku segmentu nebo události jej přesunete, tažením pravého okraje bloku " +"změníte jeho velikost, tažením se stisknutým prostředním tlačítkem myši " +"nakreslíte nový segment nebo událost.

        (Samozřejmě, že nástroje určené " +"výhradně na kreslení, přesunování nebo změnu velikosti budou vždy rychlejší " +"při provádění opakovaných operací.)

        \n" + +#: doc/en/tips:99 +msgid "" +"

        ...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing " +"events in the\n" +"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...že můžete podržet klávesu Shift při změně pozice nebo velikosti " +"událostí\n" +"v maticovém pohledu, abyste se vyhnuli efektu \"přichytávání\" a mohli " +"provést jemnější doladění pozice či velikosti?

        \n" + +#: doc/en/tips:105 +msgid "" +"

        ...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously " +"in\n" +"the notation editor? Simply select the segments, then use Edit -> Open " +"in Notation Editor.

        \n" +msgstr "" +"

        ...že můžete v notovém editoru upravovat naráz několik segmentů z " +"několika stop?\n" +"Jednoduše vyberte segmenty a použijte možnost Upravit -> Otevřít v " +"notovém editoru.

        \n" + +#: doc/en/tips:111 +msgid "" +"

        ...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality " +"score typesetting system?

        \n" +"From the File menu, navigate to Export -> Export LilyPond File

        \n" +msgstr "" +"

        ...že aplikace Rosegarden může exportovat soubory pro použití v aplikaci " +"Lilypond, špičkovém systému pro sazby partitur?

        \n" +"Z nabídky Soubor projděte k možnosti Exportovat -> Exportovat " +"soubor Lilypond

        \n" + +#: doc/en/tips:117 +msgid "" +"

        ...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score " +"typesetting system?

        \n" +"From the File menu, navigate to Preview with LilyPond. The " +"file\n" +"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n" +"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.

        \n" +msgstr "" +"

        ...že aplikace Rosegarden může exportovat soubory pro použití v aplikaci " +"Lilypond, špičkovém systému pro sazby partitur?

        \n" +"Z nabídky Soubor projděte k možnosti Náhled s aplikací LilyPond. Soubor\n" +"bude vyexportován, vykreslen a zobrazen v náhledu v aplikaci KPDF nebo\n" +"v některém jiném prohlížeči souborů PDF, odkud jej můžete také vytisknout.\n" + +#: doc/en/tips:125 +msgid "" +"

        ...that if you use the quantizer from within the notation view, you can " +"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible " +"to have good looking notation and a human MIDI performance?

        \n" +msgstr "" +"

        ...že pokud použijete kvantizér z notačního pohledu, můžete mu přikázat, " +"aby kvantizoval pouze dělení dob použité v notaci -- čímž se dá dosáhnout " +"hezkého vzhledu notového zápisu a a lidského výkonu MIDI?

        \n" + +#: doc/en/tips:130 +msgid "" +"

        ...that you can change segment labels using the controls on the Segment " +"Parameters box\n" +"in the main window?

        \n" +msgstr "" +"

        ...že lze měnit popisky segmentů pomocí ovládacích prvků v dialogu " +"Parametry segmentu\n" +"v hlavním okně?

        \n" + +#: doc/en/tips:136 +msgid "" +"

        ...that the number of tracks in new documents is based on the contents " +"of\n" +"your autoload.rg file?\n" +"

        \n" +"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n" +"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document " +"properties settings\n" +"you wish to configure, and use Composition -> Studio -> Save Current " +"Document as Default\n" +"Studio to make this your new default.

        \n" +msgstr "" +"

        ...že počet stop v novém dokumentu je určen obsahem \n" +"souboru autoload.rg?\n" +"

        \n" +"Ať si již přejete začínat se třemi stopami nebo 43, vytvořte dokument, " +"který\n" +"bude obsahovat požadovaný počet stop a jakékoli další vlastnosti studia nebo " +"nastavení dokumentu,\n" +"které chcete konfigurovat, a pomocí možnosti Skladba -> Studio -> Uložit " +"aktuální dokument jako výchozí\n" +"studio toto nové nastavení určete jako výchozí.

        \n" + +#: doc/en/tips:147 +msgid "" +"

        ...that you can change the name of a track by double clicking on the " +"label? (The\n" +"label must be visible for this to work.)

        \n" +msgstr "" +"

        ...že můžete změnit název stopy poklepáním na popisek? (Popisek\n" +"musí být pro tuto operaci viditelný.)

        \n" + +#: doc/en/tips:153 +msgid "" +"

        ...that you can configure what happens when you double-click on a segment?" +"

        Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your " +"preferred editing window under the Behaviour tab.

        \n" +msgstr "" +"

        ...že lze konfigurovat akci, která se provede při poklepání na segment? " +"

        Přejděte na možnost Nastavení -> Konfigurace aplikace Rosegarden a vyberte svoje oblíbené editační okno na záložce Chování.

        \n" + +#: doc/en/tips:158 +msgid "" +"

        ...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n" +"contributions from around the world?

        \n" +"The four most active developers live in London (England), Cannes, " +"Barcelona,\n" +"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n" +"southwestern Virginia, USA.)

        \n" +"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, " +"Argentina, Germany,\n" +"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...

        \n" +msgstr "" +"

        ...že aplikace Rosegarden je vyvíjena jako komunitní projekt,\n" +"do kterého přispívají lidé z celého světa?

        \n" +"Čtyři nejaktivnější vývojáři žijí v Londýně (Anglie), Cannes, Barceloně,\n" +"a... Christiansburg? (Christiansburg je město s asi 50 000 obyvateli\n" +"v jihozápadní Virginii, USA.)

        \n" +"Měli jsme různé přispěvatele pocházející\n" +"z USA, UK, Španělska, Mexika, Argentiny, Německa,\n" +"Švédska, Ruska, Japonska, Finska a Itálie, abychom jmenovali alespoň několik " +"z nich...

        \n" + +#: doc/en/tips:169 +msgid "" +"

        ...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, " +"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n" +"translations? (Just to name a few.)

        \n" +"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us " +"a\n" +"line at rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.

        \n" +msgstr "" +"

        ...že aplikace Rosegarden je dostupná ve španělštině, francouzštině, " +"němčině, ruštině, welštině, švédštině, italštině a estonštině?\n" +"(Abychom jmenovali alespoň některé jazyky.)

        \n" +"Máte-li zájem přeložit aplikaci Rosegarden do jiného jazyka, dejte nám vědět " +"a\n" +"na adresu rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.

        \n" + +#: doc/en/tips:177 +msgid "" +"

        ...that you can change the total number of bars in the composition via\n" +"Composition -> Change Composition Start and End?

        \n" +msgstr "" +"

        ...že lze změnit celkový počet taktových čar ve skladbě přes možnost " +"Skladba -> Změnit začátek a konec skladby?

        \n" + +#: doc/en/tips:183 +msgid "" +"

        ...that you can see the difference between performance and display " +"duration\n" +"of duration-quantized notes in the notation editor?

        \n" +"Use Settings -> Show Raw Note Ruler to turn on this handy\n" +"feature.

        \n" +"Note that this feature does not work in page layout view.

        \n" +msgstr "" +"

        ...že můžete sledovat rozdíly mezi provedením a zobrazenou dobou trvání\n" +"u not s provedenou kvantizací doby trvání v notovém editoru?

        \n" +"Pomocí možnosti Nastavení -> Zobrazit pravítko zdrojových not lze " +"tuto šikovnou funkci\n" +"zapnout.

        \n" +"Tato funkce nefunguje v pohledu stránkového uspořádání.

        \n" + +#: doc/en/tips:192 +msgid "" +"

        ...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking " +"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?

        \n" +msgstr "" +"

        ...že můžete přidat změny tempa a taktového označení poklepáním na " +"hodnoty zobrazené v okně transportu nebo na pravítcích tempa?

        \n" + +#: doc/en/tips:197 +msgid "" +"

        ...that the transport window can display musical time, sample frame " +"count, and a visual metronome as well as real time?

        Just click on the " +"small button at the extreme top left of the window.

        \n" +msgstr "" +"

        ...že okno transportu může zobrazovat hudební čas, počet vzorkovacích " +"rámců a vizuální metronom, stejně jako skutečný čas?

        Stačí klepnout " +"na malé tlačítko v okně úplně nahoře vlevo.

        \n" + +#: doc/en/tips:202 +msgid "" +"

        ...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix " +"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?" +"

        If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.

        \n" +msgstr "" +"

        ...že můžete vybrat všechny noty s určitou výškou tónu v maticovém " +"pohledu klepnutím a současným podržením klávesy Shift na dané výšce na " +"klaviatuře vlevo?

        Chcete-li, můžete klepnutím, současným podržením " +"klávesy Shift a tažením kurzoru vybírat také celé rozsahy.

        \n" + +#: doc/en/tips:207 +msgid "" +"

        ...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on " +"the time ruler with Shift pressed?

        (If the ruler isn't visible, use " +"Settings -> Show Rulers.)

        \n" +msgstr "" +"

        ...že můžete nastavit opakování v hlavním okně klepnutím a tažením na " +"časovém pravítku při současném stisknutí klávesy Shift?

        (Není-li " +"pravítko viditelné, použijte možnost Nastavení -> Zobrazit pravítka.)

        \n" + +#: doc/en/tips:212 +msgid "" +"

        ...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " +"can\n" +"set that section to loop while you edit it?

        Select it and use " +"Tools ->\n" +"Local Cursor -> Set Loop to Selection, then hit Play.



        \n" +"This feature does not work quite as well for compositions that include " +"sampled\n" +"audio.\n" +msgstr "" +"

        ...že pokud upravujete sekci v maticovém nebo notovém pohledu, můžete " +"nastavit,\n" +"aby se sekce opakovala i v průběhu, kdy provádíte její úpravu?" +"

        Vyberte ji, použijte možnost Nástroje ->\n" +"Lokální kurzor -> Nastavit opakování výběru a potom stiskněte Přehrát.

        \n" +"Tato funkce však nefunguje zcela správně pro skladby, které obsahují " +"vzorkované\n" +"audio.\n" + +#: doc/en/tips:221 +msgid "" +"

        ...if you have more than one note or controller event at the same time, " +"you\n" +"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the " +"controller\n" +"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n" +"focus.

        \n" +msgstr "" +"

        ...že pokud máte více než jednu notovou událost nebo událost ovládacího " +"prvku současně, lze\n" +"použít klávesy [ and ] k přepínání zásobníku událostí okolo ovládacího " +"prvku \n" +"a pravítek rychlosti, abyste událost, kterou chcete upravit, mohli\n" +"zaměřit.

        \n" + +#: doc/en/tips:229 +msgid "" +"

        ...that the notation view shows you notes using their display duration, " +"while the\n" +"matrix allows you to edit their performance duration?

        \n" +"Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they " +"are\n" +"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views " +"will\n" +"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n" +"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.\n" +"

        \n" +msgstr "" +"

        ...že notační pohled zobrazuje noty s použitím jejich zobrazované délky, " +"zatímco\n" +"matice umožňuje editovat jejich délku trvání?



        \n" +"Opatrně se svázanými notami v matici. Není to na první pohled zřejmé, že " +"jsou\n" +"svázané, a pokud rozpojíte pár svázaných not, následné notační pohledy " +"budou\n" +"zmatené a nebude se jim to líbit. Toto je stará chyba, která je v našem " +"úkolníčku\n" +"již léta. Omlouváme se. Opravy jsou vítané.\n" +"

        \n" + +#: doc/en/tips:240 +msgid "" +"

        If you're working with a human performance and you need to insert some " +"new\n" +"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To " +"blend\n" +"these new notes into a human performance, select them, then use Adjust -> " +"Interpret... \n" +"from the notation view to interpret any marks and massage their " +"performance\n" +"durations to something less mechanical.

        \n" +msgstr "" +"

        Pokud pracujete s lidským provedením a potřebujete vložit nějaké nové\n" +"noty, budou tyto nové noty znít po celou dobu jejich zapsaného trvání. " +"Chcete-li tyto\n" +"nové noty přizpůsobit lidskému provedení, vyberte je a použijte možnost " +"Přizpůsobit -> Interpretace...\n" +"z notového pohledu. Tím lze interpretovat jakékoli značky a dodat době " +"trvání jejich provedení\n" +"poněkud méně mechanický výraz.

        \n" + +#: doc/en/tips:249 +msgid "" +"

        ...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " +"yet\n" +"display within its own native interface?

        These new directives can be " +"inserted\n" +"via the T text insert tool in the notation view.

        \n" +"Load the example files\n" +"lilypond-alternative-endings.rg and lilypond-directives.rg for " +"a\n" +"demonstration of how to use the new exportable directives.

        \n" +"Use File -> Preview with\n" +"LilyPond to see what they look like on the exported page.

        \n" +"Be sure to turn on\n" +"Settings -> Show LilyPond Directives and Show Annotations " +"within\n" +"the notation view.

        \n" +msgstr "" +"

        ...že aplikace Rosegarden může nyní jisté věci, které dosud neumí " +"zobrazit ve svém rozhraní,\n" +"exportovat do aplikace LilyPond?

        Tyto nové direktivy lze vložit přes " +"nástroj pro vkládání\n" +"textu T v notačním pohledu.

        \n" +"Načtěte soubory s příkladem lilypond-alternative-endings.rg a " +"lilypond-directives.rg,\n" +"abyste si vyzkoušeli, jak používat nové exportovatelné direktivy.

        \n" +"Pomocí možnosti Soubor -> Náhled s aplikací LilyPond

        si prohlédněte, " +"jak budou na exportované stránce vypadat.

        \n" +"Zapněte při tom možnost\n" +"Nastavení -> Zobrazit direktivy LilyPond a Zobrazit anotace\n" +"v notačním pohledu.

        \n" + +#: doc/en/tips:264 +msgid "" +"

        ...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create " +"segments with: certain\n" +"properties by default?

        You can pre-select the clef, transposition, " +"colour, and specify\n" +"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n" +"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and " +"any\n" +"new segments created on this track will take these properties as segment\n" +"parameters.

        \n" +"These parameters do not apply to audio tracks.

        \n" +msgstr "" +"

        ...že aplikace Rosegarden obsahuje nyní parametry stop, aby bylo možné " +"Vytvářet segmenty s: určitými\n" +"vlastnostmi?

        Lze předvolit klíč, transpozici, barvu a specifikovat\n" +"nejvyšší a nejnižší hratelné noty (noty vně tohoto rozsahu se budou " +"zobrazovat\n" +"ve výchozím nastavení červeně). Potom pomocí tužky nakreslete nějaký segment " +"nebo jej nahrajte.\n" +"Jakékoli nové segmenty na této stopě budou mít potom tyto vlastnosti jako " +"parametry\n" +"segmentu.

        \n" +"Tyto parametry se nevztahují na zvukové stopy.

        \n" + +#: doc/en/tips:275 +msgid "" +"

        ...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " +"than 300\n" +"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n" +"categories?

        Each preset contains a clef, transposition, and playable " +"range\n" +"suggestions for both amateur and professional players.

        Click the\n" +"Load button in the new track parameters box to get started! (If " +"you\n" +"do not see a Load button, be sure your parameter panel is set for\n" +"tabbed mode, rather than stacked mode.)

        (Special thanks to " +"Magnus\n" +"Johansson for assembling this extraordinary database.)

        \n" +msgstr "" +"

        ...že aplikace Rosegarden má nyní databází přednastavených parametrů, " +"která popisuje více než 300\n" +"skutečných hudebních nástrojů, seskupených do několika příhodných\n" +"kategorií?

        Každý přednastavený nástroj obsahuje klíč, transpozici a " +"návrhy hratelných\n" +"rozsahů pro amatérské i profesionální hráče.

        Klepnutím na tlačítko\n" +"Načíst v okénku nových parametrů stopy můžete začít! (Pokud " +"nevidíte\n" +"tlačítko Načíst, ujistěte se, že panel parametrů je nastavený do " +"záložkového\n" +"režimu a ne do zarovnávacího režimu.)

        (Zvláštní dík " +"patříMagnusi\n" +"Johanssonovi za sestavení této výjimečné databáze.)

        \n" + +#: doc/en/tips:287 +msgid "" +"

        ...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " +"same name onto a single staff?

        For example, if there are three voices " +"in a single part, write each\n" +"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n" +"three tracks the same name, and select [x] Merge tracks that have the " +"same\n" +"name from the options dialog that appears when you export to, or " +"preview\n" +"with LilyPond.

        \n" +"The tracks must have a non-default name for this to work.

        \n" +msgstr "" +"

        ...že stopy se stejným názvem můžete exportovat na jedinou, spojenou " +"osnovu\n" +"v aplikaci LilyPond?

        Například, existují-li tři hlasy v jednom partu, " +"zapište každý z nich\n" +"jako nezávislý segment/osnovu, každý na samostatnou stopu. Všechny tyto tři " +"stopy\n" +"pojmenujte stejně a z dialogu možností, který se objeví při exportu do nebo " +"při náhledu\n" +"s aplikací LilyPond, vyberte možnost [x] Spojit stopy se stejným názvem

        \n" +"Stopy musí mít jiný než výchozí název, aby tato funkce fungovala správně." +"

        \n" + +#: doc/en/tips:296 +msgid "" +" \t \n" +"

        ...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " +"and right, and zoom in and out?

        Just roll the wheel to scroll up or " +"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and " +"out.

        \t \n" +msgstr "" +"\t\n" +"

        ...že můžete použít kolečko myši k procházení nahoru a dolů, vpravo i " +"vlevo, a k přibližování a oddalování?

        Jednoduše otáčejte kolečkem k " +"procházení nahoru nebo dolů. Podržte tlačítko Alt, chcete-li procházet vlevo " +"nebo vpravo, podržte tlačítko Ctrl k přibližování nebo oddalování.

        \t \n" + +#: doc/en/tips:301 +msgid "" +" \t \n" +"

        ...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " +"a\n" +"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n" +"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?

        \n" +msgstr "" +"\t\n" +"

        ...že můžete časově natáhnout zvukový segment - natahovat nebo zkracovat " +"a\n" +"vzorek na různou dobu trvání beze změny výšky tónů - pouhým tažením\n" +"pravého okraje se stisknutým tlačítkem Ctrl?

        \n" + +#: doc/en/tips:308 +msgid "" +" \t \n" +"

        ...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " +"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden " +"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)

        You can " +"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the " +"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.

        \n" +msgstr "" +"\t\n" +"

        ...že můžete přidat zvuk do své skladby v aplikaci Rosegarden pouhým " +"přetažením zvukového souboru ze svého souborového manažeru a puštěním na " +"segment v zobrazovací ploše aplikace Rosegarden? (Ujistěte se, že skutečně " +"přetahujete zvukový soubor!)

        Můžete také přetahovat zvukové soubory z " +"okna správce zvukových souborů aplikace Rosegarden na segment v zobrazovací " +"ploše a z jiných programů do správce zvukových souborů.

        \n" + +#: doc/en/tips:313 +msgid "" +" \t \n" +"

        ...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " +"if you know it's an exact number of bars or beats long?

        Just select " +"the audio segment and use Composition -> Tempo and Time Signature -> Set " +"Tempo to Audio Segment Duration.

        \n" +msgstr "" +"\t\n" +"

        ...že můžete nastavit tempo tak, aby odpovídalo trvání zvukového " +"segmentu, pokud víte, že reprezentuje přesný počet taktů nebo dob?

        " +"Jednoduše vyberte zvukový segment a použijte možnost Skladba -> Tempo a " +"taktové označení -> Nastavit tempo a dobu trvání zvukového segmentu.\n" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "Řídící sek." + +#, fuzzy +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Žádný" + +#, fuzzy +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "ff" + +#, fuzzy +#~ msgid "View" +#~ msgstr " Pohled: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Velikost písma" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Název souboru" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copyright" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Řídící sek." + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Výchozí " + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Konfigurace aplikace Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Stop" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Odstranit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Základní možnosti" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Krokový posun v&levo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Krokový posun v&pravo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Odstranit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Přidat..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Odstranit barvu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Vymazat &opakování" + +#, fuzzy +#~ msgid "&View" +#~ msgstr " Pohled: " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "&Nástrojové lišty" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Nastavení MIDI" diff --git a/translations/messages/cy.po b/translations/messages/cy.po new file mode 100644 index 0000000..88c43ac --- /dev/null +++ b/translations/messages/cy.po @@ -0,0 +1,13265 @@ +# translation of cy.po to Cymraeg +# translation of rosegarden.po to Cymraeg +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Kgyfieithu , 2003. +# KGyfieithu , 2003. +# KD at KGyfieithu , 2003. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: cy\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2003-12-02 16:23+0000\n" +"Last-Translator: KD at KGyfieithu \n" +"Language-Team: Cymraeg \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.2\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Kevin Donnelly, ar ran KGyfieithu - meddalwedd rhydd yn Gymraeg" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "kyfieithu@dotmon.com" + +#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "&Add Dot" +msgstr "Ychwanegu %1" + +#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51 +msgid "&Add Marker" +msgstr "Ychwanegu &Arwydd" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50 +msgid "&Increase Velocity" +msgstr "&Cynyddu Buanedd" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51 +msgid "&Reduce Velocity" +msgstr "&Lleihau Buanedd" + +#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "&Clear Triggers" +msgstr "Gwaredu'r Dewisiad" + +#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47 +msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" +msgstr "Dat-ehangu &Nodau Hafal-Draw" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44 +msgid "(excerpt)" +msgstr "(dyfyniad)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58 +msgid "(copied)" +msgstr "(wedi'i gopio)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62 +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55 +msgid "%1 (copied)" +msgstr "%1 (wedi'i gopio)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814 +#, fuzzy +msgid "Copy Range" +msgstr "Newid Allwedd" + +#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794 +msgid "C&ut and Close" +msgstr "To&rri a Cau" + +#: src/commands/edit/CutCommand.h:52 +msgid "Cu&t" +msgstr "To&rri" + +#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764 +msgid "&Erase" +msgstr "&Dileu" + +#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52 +msgid "Edit E&vent" +msgstr "Golygu Di&gwyddiad" + +#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37 +msgid "Insert Event" +msgstr "Mewnosod Digwyddiad" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112 +msgid "Heuristic Notation &Quantize" +msgstr "&Cwanteiddio Nodiant Darganfyddol" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 +msgid "Grid &Quantize" +msgstr "C&wanteiddio Rhwydell" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892 +msgid "&Quantize..." +msgstr "Cw&anteiddio..." + +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52 +msgid "Unquantize Events" +msgstr "Dad-gwanteiddio Digwyddiadau" + +#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Insert Trigger Note" +msgstr "Mewnosod Nodyn" + +#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48 +#, fuzzy +msgid "&Invert" +msgstr "Cil&droi" + +#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52 +msgid "&Modify Marker" +msgstr "Addasu A&rwydd" + +#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "&Move Events to Other Segment" +msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96 +msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" +msgstr "Gludo i mewn i fwlch sy'n bodoli [\"cyfyngedig\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 +msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" +msgstr "Dileu digwyddiadau sy'n bodoli er mwyn creu lle [\"syml\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 +msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" +msgstr "Symud digwyddiadau sy'n bodoli allan o'r ffordd [\"agor-a-gludo\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 +msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" +msgstr "" +"Trosgaenu nodau, gan glymu yn erbyn nodau presennol [\"trosgaen-nodau\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 +msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" +msgstr "Trosgaenu nodau, gan anywbyddu nodau presennol [\"trosgaen-matrics\"]" + +#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52 +msgid "&Remove Marker" +msgstr "&Gwaredu Arwydd" + +#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47 +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55 +msgid "Stretch or S&quash..." +msgstr "" + +#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48 +#, fuzzy +msgid "&Retrograde" +msgstr "&Recordio" + +#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48 +msgid "Re&trograde Invert" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63 +msgid "Set &Property" +msgstr "Gosod &Priodwedd" + +#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47 +msgid "Edit L&yrics" +msgstr "Golygu &Geiriau" + +#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53 +#, fuzzy +msgid "&Set Note Type" +msgstr "&Mewnosod nodyn" + +#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61 +#, fuzzy +msgid "Tri&gger Segment" +msgstr "Dileu Cylchran" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51 +#, fuzzy +msgid "Transpose by &Interval..." +msgstr "&Trawsgyweirio..." + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58 +msgid "&Up a Semitone" +msgstr "I &Fyny Hanner-ton" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59 +msgid "&Down a Semitone" +msgstr "I &Lawr Hanner-ton" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60 +msgid "Up an &Octave" +msgstr "I Fyny &Wythfed" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 +msgid "Down an Octa&ve" +msgstr "I lawr Wyth&fed" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Transpose by Semitones..." +msgstr "Trawsgyweirio i fyny un hanner-ton..." + +#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39 +msgid "Erase Note" +msgstr "Dileu Nodyn" + +#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44 +#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52 +msgid "Insert Note" +msgstr "Mewnosod Nodyn" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Move Note" +msgstr "Symud Nodyn" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Modify Note" +msgstr "Addasu Nodyn" + +#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Insert Percussion Note" +msgstr "Mewnosod Nodyn" + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Add Other &Fingering..." +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add Fingering &%1" +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143 +msgid "Add S&lur" +msgstr "Ychwanegu &Llithriad" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 +#, fuzzy +msgid "Add &Phrasing Slur" +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 +msgid "Add Double-Octave Up" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 +msgid "Add Octave &Up" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 +msgid "Add Octave &Down" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 +msgid "Add Double Octave Down" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Add &Crescendo" +msgstr "Ychwanegu crescendo..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Add &Decrescendo" +msgstr "Ychwanegu decrescendo..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Add &Glissando" +msgstr "Ychwanegu crescendo..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165 +msgid "Add &%1%2" +msgstr "Ychwanegu &%1%2" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46 +msgid "S&forzando" +msgstr "S&forzando" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 +msgid "Sta&ccato" +msgstr "Sta&ccato" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 +msgid "R&inforzando" +msgstr "R&inforzando" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 +msgid "T&enuto" +msgstr "T&enuto" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 +msgid "Tri&ll" +msgstr "&Siglnod" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 +msgid "Trill &with Line" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Trill Line" +msgstr "&Siglnod" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 +msgid "&Turn" +msgstr "&Tro" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 +msgid "&Accent" +msgstr "&Acen" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 +msgid "&Staccatissimo" +msgstr "&Staccatissimo" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 +msgid "&Marcato" +msgstr "&Marcato" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 +msgid "&Pause" +msgstr "&Saib" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 +msgid "&Up-Bow" +msgstr "Bwa I &Fyny" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 +msgid "&Down-Bow" +msgstr "Bwa I &Lawr" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 +msgid "Mo&rdent" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Inverted Mordent" +msgstr "Mewnosod Digwyddiad" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 +msgid "Long Mordent" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Lon&g Inverted Mordent" +msgstr "Modd Mewnosod &Cord" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 +msgid "&%1%2" +msgstr "&%1%2" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Ychwanegu %1" + +#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43 +msgid "Slashes" +msgstr "Slaesau" + +#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48 +msgid "Add Te&xt Mark..." +msgstr "Ychwanegu Arwydd Te&stun..." + +#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49 +msgid "&Auto-Beam" +msgstr "&Hunan-Drawstio" + +#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46 +msgid "&Beam Group" +msgstr "Casgliad &Trawst" + +#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46 +msgid "&Unbeam" +msgstr "&Dad-drawstio" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Above" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Below" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Up" +msgstr "Coesau I &Fyny" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Down" +msgstr "Coesau I &Lawr" + +#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50 +msgid "Change &Note Style" +msgstr "Newid Arddull y &Nodau" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +msgid "Tie &Above" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +msgid "Tie &Below" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72 +msgid "Add Cle&f Change..." +msgstr "Ychwanegu Newid Cle&ff..." + +#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51 +msgid "&Collapse Rests" +msgstr "&Dat-ehangu Seibiau" + +#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52 +msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" +msgstr "Hollti-a-Chlymu &Cordiau sy'n Gorgyffwrdd" + +#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46 +msgid "Fi&x Notation Quantization" +msgstr "Trwsio &Cwanteiddio Nodiant" + +#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Insert Guitar Chord" +msgstr "Mewnosod Saib" + +#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "Fine Reposition" +msgstr "Lleoliad y cyrchydd" + +#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67 +msgid "&Interpret..." +msgstr "&Dehongli..." + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Change to &Key %1..." +msgstr "Newid i &Gywair %1..." + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64 +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Add &Key Change..." +msgstr "Ychwanegu &Newid Cywair..." + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Use &Cautionary Accidentals" +msgstr "&Adfer Hapnodau a Enrhifwyd" + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Cancel C&autionary Accidentals" +msgstr "Gorfod &Hapnodau" + +#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47 +#, fuzzy +msgid "Make &Chord" +msgstr "Cord" + +#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52 +#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49 +msgid "Tie Notes at &Barlines" +msgstr "Clymu Nodau wrth Li&nellau Bar" + +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60 +msgid "Change all to &Key %1..." +msgstr "Newid popeth i &Gywair %1..." + +#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51 +msgid "&Normalize Rests" +msgstr "&Normaleiddio Seibiau" + +#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Remove Fingerings" +msgstr "&Gwaredu Arwydd" + +#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46 +msgid "&Remove All Marks" +msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd" + +#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "Remo&ve Notation Quantization" +msgstr "Trwsio &Cwanteiddio Nodiant" + +#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "Restore Positions" +msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45 +#, c-format +msgid "Respell with %1" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48 +msgid "Do&uble Sharp" +msgstr "Llon &Dwbl" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 +msgid "&Sharp" +msgstr "&Llon" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 +msgid "&Flat" +msgstr "Ll&eddf" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 +msgid "Dou&ble Flat" +msgstr "Lledd&f dwbl" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 +msgid "&Natural" +msgstr "&Naturiol" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 +msgid "N&one" +msgstr "D&im" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Respell Accidentals &Upward" +msgstr "Gorfod Hapnodau i F&yny" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Respell Accidentals &Downward" +msgstr "Gorfod Hapnodau i La&wr" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Restore Accidentals" +msgstr "&Hapnodau" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Respell Accidentals" +msgstr "Gorfod Hapnodau" + +#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Restore Slur Positions" +msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd" + +#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Restore Stems" +msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd" + +#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Restore Tie Positions" +msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd" + +#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47 +#, fuzzy +msgid "Set Visibility" +msgstr "&Buanedd" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53 +msgid "Add Pedal &Press" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55 +msgid "Add Pedal &Release" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Edit Text" +msgstr "Golygu Digwyddiad" + +#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39 +msgid "Insert Text" +msgstr "Mewnosod Testun" + +#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Tie" +msgstr "Amser" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50 +#, fuzzy +msgid "&Triplet" +msgstr "Tripled" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51 +#, fuzzy +msgid "Tu&plet..." +msgstr "&Plygyn..." + +#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45 +msgid "Ung&race" +msgstr "Dat-wneud Addu&rnod" + +#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47 +msgid "&Untuplet" +msgstr "&Dat-wneud plygyn" + +#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Untie" +msgstr "Dad-&glymu Nodau" + +#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Add Te&mpo Change..." +msgstr "Ychwanegu Newid Te&mpo..." + +#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49 +msgid "Add Time Si&gnature Change..." +msgstr "Ychwanegu Newid Ar&wydd Amseriad..." + +#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52 +msgid "Add Tracks..." +msgstr "Ychwanegu Traciau..." + +#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Add Triggered Segment" +msgstr "Creu Cylchran" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145 +msgid "%1 (autosplit %2)" +msgstr "%1 (hunan-hollti %2)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54 +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50 +msgid "&Split on Silence" +msgstr "&Hollti ar Ddistawrwydd" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63 +msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54 +msgid "Create Segment" +msgstr "Creu Cylchran" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112 +msgid "%1 (inserted)" +msgstr "%1 (wedi ei rhyngosod)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115 +msgid "unknown audio file" +msgstr "ffeil sain anhysbys" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "(rescaled)" +msgstr "%1 (wedi'i ail-raddu)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103 +msgid "%1 (rescaled)" +msgstr "%1 (wedi'i ail-raddu)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Resize Segment" +msgstr "Ail-feintio Digwyddiad" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Audio Segment" +msgstr "Hollti Cylchran Sain" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133 +#, fuzzy +msgid " (split)" +msgstr "%1 (wedi'i hollti)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134 +msgid "%1 (split)" +msgstr "%1 (wedi'i hollti)" + +#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50 +#, fuzzy +msgid "Change &Composition Start and End..." +msgstr "Newid Parhad y &Cyfansoddiad..." + +#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Set Tempos from Beat Segment" +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Cut Range" +msgstr "To&rri a Cau" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Delete Range" +msgstr "Di&leu" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59 +msgid "Rejoin Command" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48 +msgid "Delete Tracks..." +msgstr "Dileu Traciau..." + +#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38 +msgid "Delete Triggered Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Insert Range" +msgstr "Mewnosod Saib" + +#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48 +msgid "Modify &Default Tempo..." +msgstr "Addasu Tempo Rhag&osodedig..." + +#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48 +msgid "Move Tracks..." +msgstr "Symud Traciau..." + +#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41 +msgid "Open or Close Range" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Paste Tempos and Time Signatures" +msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau" + +#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Paste Range" +msgstr "Math gludo" + +#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45 +msgid "Paste as New Triggered Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Remove &Tempo Change..." +msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..." + +#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55 +#, fuzzy +msgid "Remove &Time Signature Change..." +msgstr "Ychwanegu Newid Ar&wydd Amseriad..." + +#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "Rename Track" +msgstr "Ail-enwi Dyfais" + +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146 +msgid "%1 (part)" +msgstr "%1 (rhan)" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37 +msgid "Change Segment Color" +msgstr "Newid Lliw'r Gylchran" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color..." +msgstr "Newid Lliw'r Gylchran..." + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38 +msgid "Change Segment Color Map" +msgstr "Newid Map Lliw'r Gylchran" + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color Map..." +msgstr "Newid Map Lliw'r Gylchran..." + +#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37 +msgid "Repeat Segments" +msgstr "Ailadrodd Cylchrannau" + +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38 +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50 +msgid "Erase Segment" +msgstr "Dileu Cylchran" + +#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787 +msgid "&Join" +msgstr "&Uno" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38 +msgid "Label Segments" +msgstr "Labelu Cylchrannau" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49 +msgid "Re&label..." +msgstr "Ail-&labelu..." + +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52 +msgid "Quick-Copy Segment" +msgstr "Brys-gopio Cylchran" + +#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 +#, no-c-format +msgid "Record" +msgstr "Recordio" + +#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Repeats into Copies" +msgstr "Trosi Ailadroddion i mewn i Gopiau" + +#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Single Repeat into Copy" +msgstr "Trosi Ailadrodd Sengl i mewn i Gopi" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44 +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44 +msgid "Split by Pitch" +msgstr "Hollti gan Draw" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168 +msgid "%1 (upper)" +msgstr "%1 (uwch)" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 +msgid "%1 (lower)" +msgstr "%1 (is)" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58 +msgid "Split by &Pitch..." +msgstr "Hollti gan &Draw..." + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Split by Recording Source" +msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "Split by &Recording Source..." +msgstr "Hollti gan &Draw..." + +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Segment" +msgstr "Hollti Cylchran" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Sync segment clef" +msgstr "Addasu label Cylchran" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Sync segment parameters" +msgstr "Paramedrau Cylchrannau" + +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Change segment transposition" +msgstr "Newid Lliw'r Gylchran" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Set Base Pitch" +msgstr "Hollti gan Draw" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Set Base Velocity" +msgstr "&Cynyddu Buanedd" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Set Default Retune" +msgstr "Gwerth rhagosod:" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37 +msgid "Set Default Time Adjust" +msgstr "" + +#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58 +msgid "&Add Control Parameter" +msgstr "&Ychwanegu Paramedr Rheoli" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 +msgid "Delete Device" +msgstr "Dileu Dyfais" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +msgid "Create Device" +msgstr "Creu Dyfais" + +#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58 +msgid "&Modify Control Parameter" +msgstr "A&ddasu Paramedr Rheoli" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65 +msgid "Modify &MIDI Bank" +msgstr "Addasu Rheng &MIDI" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Device Mapping" +msgstr "Addasu Mapio &Dyfais" + +#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Instrument Mapping" +msgstr "Addasu Mapio &Offeryn " + +#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52 +msgid "Reconnect Device" +msgstr "Ail-gysylltu Dyfais" + +#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57 +msgid "&Remove Control Parameter" +msgstr "Dil&eu Paramedr Rheoli" + +#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52 +msgid "Rename Device" +msgstr "Ail-enwi Dyfais" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Dim byd i ddat-wneud" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Dim byd i ail-wneud" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370 +#, c-format +msgid "Und&o %1" +msgstr "Dat-&wneud %1" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 +#, c-format +msgid "Re&do %1" +msgstr "Ail-w&neud %1" + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" +"a different file format that cannot be read by this version." +msgstr "" + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " +"version.\n" +"There may be some incompatibilities with the file format." +msgstr "" + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Rhifo ategynnau..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Mae'r ffeil cyfredol wedi'i addasu.\n" +"Ydych eisiau ei gadw?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" +"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499 +msgid "" +"The following audio files were recorded during this session but have been " +"unloaded\n" +"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " +"are saving.\n" +"\n" +"You may want to clean up these files to save disk space.\n" +"\n" +"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." +"
        There will be no way to recover this file.
        Are you sure?
        \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
        There " +"will be no way to recover these files.
        Are you sure?
        " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "File %1 could not be deleted." +msgstr "Nid yw'r ffeil penodol mewn bod" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578 +msgid "Can't open file '%1'" +msgstr "Methu agor ffeil '%1'" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583 +msgid "Reading file..." +msgstr "Darllen ffeil..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Could not open Rosegarden file" +msgstr "Dim ffeil Rosegarden-4" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639 +msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" +msgstr "Gwall wrth ddosrannu '%1': \"%2\"" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687 +msgid "Generating audio previews..." +msgstr "Creu rhagolygon sain..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719 +msgid "Merge" +msgstr "Cyfuno" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256 +msgid "Saving file..." +msgstr "Cadw ffeil..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603 +msgid "File load cancelled" +msgstr "Diddymwyd Llwytho'r Ffeil" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623 +msgid "" +"

        Audio and plugins not available

        This composition uses audio files " +"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " +"JACK audio server was not available on startup.

        Please exit " +"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " +"to load this complete composition.

        WARNING: If you re-save this " +"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.

        " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626 +msgid "" +"

        Audio and plugins not available

        This composition uses audio files " +"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " +"without audio support.

        WARNING: If you re-save this composition " +"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " +"it will be lost.

        " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663 +msgid "" +"

        Incorrect audio sample rate

        This composition contains audio files " +"that were recorded or imported with the audio server running at a different " +"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).

        Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " +"audio files in it will probably sound awful.

        Please consider re-" +"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " +"composition before you do any more work with it.

        " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673 +msgid "" +"

        Inconsistent audio sample rates

        This composition contains audio " +"files at more than one sample rate.

        Rosegarden will play them at the " +"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " +"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " +"sound awful.

        Please see the audio file manager dialog for more " +"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.

        " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674 +#, fuzzy +msgid "Inconsistent sample rates" +msgstr "Priodweddau di-barhaol" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688 +msgid "" +"

        Plugins not found

        The following audio plugins could not be loaded:" +"

          " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696 +msgid "
        • %1 (from %2)
        • " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710 +#, fuzzy +msgid "" +"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" +"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" +"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " +"that it can still be re-loaded in future versions." +msgstr "" +"Mae'r ffeil yma yn cynnwys un neu mwy o fathau hen elfen sy'n cael eu " +"dilorni rwan.\n" +"Efallai bydd cynnal i'r elfennau yma yn diflannu mewn fersiynau dyfodol o " +"Rosegarden.\n" +"Y peth gorau yw ail-gadw'r ffeil yma oddiwrth y fersiwn yma o Rosegarden, \n" +"er mwyn sicrhau y bydd o'n dal i gael ei ail-lwytho mewn fersiynau dyfodol." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205 +msgid "Insert Recorded MIDI" +msgstr "Mewnosod MIDI a Recordiwyd" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558 +msgid "%1 (recorded)" +msgstr "%1 (wedi'i recordio)" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178 +msgid "Generating audio preview..." +msgstr "Creu rhagolwg sain ...." + +#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275 +msgid " imported from Hydrogen " +msgstr "" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "" +"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" +"\n" +"Would you like to use\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" instead?" +msgstr "" +"Nid yw Lilypond yn caniatau gofodnodau neu slaesau ol mewn enwau ffeiliau. " +"Fuasech chi'n hoffi defnyddio\n" +"\n" +"%1\n" +"\n" +"yn lle?" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052 +msgid "warning: overlong bar truncated here" +msgstr "rhybudd: bar sy'n or-hir wedi'i dorri yma" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058 +msgid "warning: bar too short, padding with rests" +msgstr "rhybudd: bar sy'n rhy gwta, wedi ei lenwi efo seibiau" + +#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102 +#, c-format +msgid "Failed to load soundfont %1" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" +"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " +"Startup)\n" +" and restart." +msgstr "" +"Methwyd cais i ymgychwyn yr ellyll sain JACK. Analluogir sain.\n" +"Gwiriwch eich ffurfweddiad (Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden -> " +"Dilyniannydd -> Rheoli JACK)\n" +"ac ail-ddechreuwch." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323 +msgid "Starting sequencer..." +msgstr "Dechrau dilyniannydd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Initializing plugin manager..." +msgstr "Ymgychwyn rheolydd ategynnau..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Initializing view..." +msgstr "Ymgychwyn golwg..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Special Parameters" +msgstr "Paramedrau Cylchrannau" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428 +msgid "Starting sequence manager..." +msgstr "Cychwyn rheolydd dilyniannydd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454 +msgid "Clearing studio data..." +msgstr "Gwaredu data stiwdio..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556 +msgid "Starting..." +msgstr "Dechrau..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Import Rosegarden &Project file..." +msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558 +msgid "Import &MIDI file..." +msgstr "Mewnforio ffeil &MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562 +msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Import &Hydrogen file..." +msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570 +msgid "Merge &File..." +msgstr "Cyfuno &Ffeil..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574 +msgid "Merge &MIDI file..." +msgstr "Cyfuno ffeil &MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578 +msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Cyfuno ffeil &Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Merge &Hydrogen file..." +msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Export Rosegarden &Project file..." +msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590 +msgid "Export &MIDI file..." +msgstr "Allforio ffeil &MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Export &LilyPond file..." +msgstr "Allforio ffeil &Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598 +msgid "Export Music&XML file..." +msgstr "Allforio ffeil Music&XML..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602 +msgid "Export &Csound score file..." +msgstr "Allforio ffeil sgor &Csound..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606 +msgid "Export M&up file..." +msgstr "Allforio ffeil &Mup..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498 +#, fuzzy +msgid "Print &with LilyPond..." +msgstr "Allforio ffeil Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502 +#, fuzzy +msgid "Preview with Lil&yPond..." +msgstr "Allforio ffeil Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "Chwarae" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden &Tutorial" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629 +msgid "&Bug Reporting Guidelines" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225 +msgid "Und&o" +msgstr "Da&twneud" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231 +msgid "Re&do" +msgstr "Ail&wneud" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295 +msgid "Show T&ools Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Offer" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667 +msgid "Show Trac&ks Toolbar" +msgstr "Dangos Bar Tra&ciau" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671 +msgid "Show &Editors Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Golygyddion" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 +msgid "Show Trans&port Toolbar" +msgstr "Dangos Bar C&ludydd" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679 +msgid "Show &Zoom Toolbar" +msgstr "Dangos Bar Ch&wyddo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686 +msgid "Show Tra&nsport" +msgstr "Dangos Clu&diant" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691 +msgid "Show Track &Labels" +msgstr "Dangos &Labeli Trac" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Show Playback Position R&uler" +msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701 +msgid "Show Te&mpo Ruler" +msgstr "Dangos Rhesydd Te&mpo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706 +msgid "Show Cho&rd Name Ruler" +msgstr "Dangos Rhesydd Enwau Co&rdiau" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712 +msgid "Show Segment Pre&views" +msgstr "Dangos Rha&golygon Cylchrannau" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Show Special &Parameters" +msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "&Select and Edit" +msgstr "Dewis i Ddi&wedd" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644 +msgid "&Draw" +msgstr "&Dylunio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654 +msgid "&Move" +msgstr "&Symud" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773 +msgid "&Resize" +msgstr "&Ail-feintio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Split" +msgstr "&Hollti" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793 +msgid "&Harmonize" +msgstr "&Cydgordio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804 +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Insert Range..." +msgstr "Mewnosod Saib" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802 +msgid "De&lete" +msgstr "Di&leu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834 +msgid "Select &All Segments" +msgstr "Dewis &Pob Cylchran" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Edit Mar&kers..." +msgstr "Golygu Arwyddion..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854 +msgid "Edit Document P&roperties..." +msgstr "Golygu Priod&weddau'r Ddogfen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862 +msgid "Open in &Default Editor" +msgstr "Agor yn y &Golygydd Rhagosodedig" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204 +msgid "Open in Matri&x Editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216 +msgid "Open in &Notation Editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd &Nodiant" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222 +msgid "Open in &Event List Editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd &Rhestr Digwyddiadau" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684 +msgid "Repeat Last Quantize" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Split at Time..." +msgstr "Dechrau..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930 +#: src/gui/general/EditView.cpp:794 +msgid "Jog &Left" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934 +#: src/gui/general/EditView.cpp:798 +msgid "Jog &Right" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Set Start Time..." +msgstr "Dechrau..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "Set Duration..." +msgstr "Parhad" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951 +msgid "Turn Re&peats into Copies" +msgstr "Trosi Aila&droddion i mewn i Gopiau" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "Manage Tri&ggered Segments" +msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960 +#, fuzzy +msgid "Set Tempos from &Beat Segment" +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964 +msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Manage A&udio Files" +msgstr "Newid label y Ffeil Sain" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Show Segment Labels" +msgstr "Addasu label Cylchran" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Add &Track" +msgstr "Ychwanegu Traciau..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "&Add Tracks..." +msgstr "Ychwanegu Traciau..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "D&elete Track" +msgstr "&Dileu Trac" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000 +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Symud Trac i &Lawr" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006 +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Symud Trac i &Fyny" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010 +msgid "Select &Next Track" +msgstr "Dewis Trac &Nesaf" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015 +msgid "Select &Previous Track" +msgstr "Dewis Trac &Blaenorol" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "Mute or Unmute Track" +msgstr "Ymladd" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025 +msgid "Arm or Un-arm Track for Record" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "&Mute all Tracks" +msgstr "Ymladd" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038 +msgid "&Unmute all Tracks" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042 +msgid "&Remap Instruments..." +msgstr "&Ail-fapio Offerynnau..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "&Audio Mixer" +msgstr "Pylydd Sain" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057 +#, fuzzy +msgid "Midi Mi&xer" +msgstr "Pylydd Sain" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "Manage MIDI &Devices" +msgstr "Rheoli Dyfeisiau MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069 +msgid "Manage S&ynth Plugins" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Modify MIDI &Filters" +msgstr "Addasu &Hidlau MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077 +msgid "MIDI Thru Routing" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083 +#, fuzzy +msgid "Manage &Metronome" +msgstr "Metronom" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087 +msgid "&Save Current Document as Default Studio" +msgstr "&Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091 +msgid "&Import Default Studio" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095 +#, fuzzy +msgid "Im&port Studio from File..." +msgstr "&Mewnforio Stiwdio o Ffeil..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099 +msgid "&Reset MIDI Network" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Set Quick Marker at Playback Position" +msgstr "Mewnosod Newid Tempo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107 +msgid "Jump to Quick Marker" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79 +msgid "&Play" +msgstr "&Chwarae" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88 +msgid "&Stop" +msgstr "&Aros" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "&Brys Ymlaen " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93 +msgid "Re&wind" +msgstr "Ail-&ddirwyn" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173 +msgid "P&unch in Record" +msgstr "Recordio gan Ddisg&yn i Mewn" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117 +msgid "&Record" +msgstr "&Recordio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105 +msgid "Rewind to &Beginning" +msgstr "Ail-ddirwyn i'r &Dechrau" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111 +msgid "Fast Forward to &End" +msgstr "Brys Ymlaen i'r Diw&edd" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445 +msgid "Scro&ll to Follow Playback" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Panic" +msgstr "Tremio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211 +msgid "Segment Debug Dump " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281 +msgid " Zoom: " +msgstr "Chwyddo:" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717 +#, fuzzy +msgid "File \"%1\" does not exist" +msgstr "Nid yw'r ffeil penodol mewn bod" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723 +msgid "File \"%1\" is actually a directory" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732 +msgid "You do not have read permission for \"%1\"" +msgstr "Nid oes ganddoch ganiatad i ddarllen \"%1\"." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800 +msgid "" +"An auto-save file for this document has been found\n" +"Do you want to open it instead ?" +msgstr "" +"Canfuwyd ffeil hunan-gadw am y ddogfen yma.\n" +"Ydych eisiau ei agor yn lle?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Example Files" +msgstr "Enghraifft" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Agor ffenestr cymhwysiad newydd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Creu dogfen newydd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL annilys\n" +"%1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808 +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658 +#, c-format +msgid "Cannot download file %1" +msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238 +msgid "Opening file..." +msgstr "Agor ffeil..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218 +msgid "Open File" +msgstr "Agor Ffeil" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328 +msgid "This is not a valid filename.\n" +msgstr "Nid yw hwn yn enw dilys i'r ffeil.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333 +msgid "This is not a local file.\n" +msgstr "Nid yw hwn yn ffeil lleol.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785 +msgid "You have specified a directory" +msgstr "Rydych wedi penodi cyfeiriadur" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791 +msgid "The specified file exists. Overwrite?" +msgstr "Mae'r ffeil penodol mewn bod. Ysgrifennu drosto?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Cadw'r ffeil efo enw ffeil newydd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden files" +msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "All files" +msgstr "Pob ffeil" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 +msgid "Save as..." +msgstr "Cadw fel..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402 +msgid "Closing file..." +msgstr "Cau'r ffeil..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610 +msgid "Printing..." +msgstr "Argraffu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627 +msgid "Previewing..." +msgstr "Rhagolygu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438 +msgid "Exiting..." +msgstr "Terfynu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Torri'r dewisiad..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copio'r dewisiad i'r gludfwrdd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "Mae'r gludfwrdd yn wag" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Mewnosod cynnyws y gludfwrdd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554 +#, fuzzy +msgid "Duration of empty range to insert" +msgstr "Torri'r dewisiad..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629 +msgid "This function needs no more than one segment to be selected." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652 +msgid "Can't join Audio segments" +msgstr "Methu uno cylchrannau Sain" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "rescaling an audio file" +msgstr "Yn chwarae ffeil sain" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Rescaling audio file..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before %1.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Set audio file path" +msgstr "Llwybr ffeil sain:" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831 +#, fuzzy +msgid "Jog Selection" +msgstr "Gwaredu'r Dewisiad" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Split Segment at Time\n" +"Split %n Segments at Time" +msgstr "Parhad" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Segment Start Time" +msgstr "Paramedrau Cylchrannau" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Start Times" +msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Start Time" +msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Segment Duration" +msgstr "Parhad" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Durations" +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Duration" +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873 +msgid "Set Global Tempo" +msgstr "Gosod Tempo Eang" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475 +msgid "Toggle the toolbar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242 +msgid "Toggle the tools toolbar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar offer..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252 +msgid "Toggle the tracks toolbar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar traciau..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262 +msgid "Toggle the editor toolbar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar golygydd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272 +msgid "Toggle the transport toolbar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar cludiant..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282 +msgid "Toggle the zoom toolbar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar chwyddo..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292 +msgid "Toggle the Transport" +msgstr "Dangos/cuddio'r Cludiant" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Dangos/cuddio'r bar cyflwr..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432 +msgid "" +"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " +"you want to join and then use the menu option:\n" +"\n" +" Segments->Collapse Segments.\n" +msgstr "" +"Nid yw'r erfyn uno wedi'i gyflawni eto. Yn lle, amlygwch y cylchrannau yr " +"ydych eisiau eu uno, ac wedyn defnyddiwch y dewisiad dewislen:\n" +"\n" +"Cylchrannau -> Dat-ehangu Cylchrannau.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435 +msgid "Join tool not yet implemented" +msgstr "Nid yw'r erfyn uno wedi'i gyflawni eto." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673 +msgid "Revert modified document to previous saved version?" +msgstr "Cildroi'r ddogfen wedi'i haddasu i'r fersiwn wedi'i chadw o'r blaen?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689 +#, fuzzy +msgid "" +"*.rgp|Rosegarden Project files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rose|Ffeiliau Rosegarden-2\n" +"*|Pob ffeil" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690 +#, fuzzy +msgid "Import Rosegarden Project File" +msgstr "Mewnforio ffeil &Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715 +msgid "Failed to import project file \"%1\"" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737 +msgid "Open MIDI File" +msgstr "Agor Ffeil MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754 +msgid "Merge MIDI File" +msgstr "Cyfuno Ffeil MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864 +msgid "Importing MIDI file..." +msgstr "Mewnforio ffeil MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901 +msgid "Calculating notation..." +msgstr "Enrhifo nodiant..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948 +msgid "Calculate Notation" +msgstr "Enrhifo Nodiant" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006 +msgid "" +"*.rose|Rosegarden-2 files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rose|Ffeiliau Rosegarden-2\n" +"*|Pob ffeil" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007 +msgid "Open Rosegarden 2.1 File" +msgstr "Agor Ffeil Rosegarden 2.1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024 +msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050 +msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." +msgstr "Methu llwytho'r ffeil Rosegarden 2.1. Ymddengys ei fod yn llygredig." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093 +#, fuzzy +msgid "" +"*.h2song|Hydrogen files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rg|Ffeiliau Rosegarden-4\n" +"*|Pob ffeil" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094 +#, fuzzy +msgid "Open Hydrogen File" +msgstr "Agor Ffeil Rosegarden 2.1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111 +#, fuzzy +msgid "Importing Hydrogen file..." +msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137 +#, fuzzy +msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." +msgstr "Methu llwytho'r ffeil Rosegarden 2.1. Ymddengys ei fod yn llygredig." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525 +#, fuzzy +msgid "Export and import of Rosegarden Project files" +msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 +#, fuzzy +msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" +msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531 +msgid "%1 - for project file support" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548 +msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552 +#, fuzzy +msgid "%1 - for LilyPond preview support" +msgstr "Maint ffont Lilypad" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568 +msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572 +#, fuzzy +msgid "%1 - for audio file import" +msgstr "Llwybr ffeil sain:" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583 +msgid "" +"

          Helper programs not found

          Rosegarden could not find one or more " +"helper programs which it needs to provide some features. The following " +"features will not be available:

          " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 +#, fuzzy +msgid "
            " +msgstr "(rhagosod)" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 +msgid "
          • %1
          • " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 +msgid "
          " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589 +msgid "" +"

          To fix this, you should install the following additional programs:

          " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601 +msgid "Helper programs not found" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684 +msgid "Starting the sequencer..." +msgstr "Cychwyn y dilyniannydd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710 +msgid "Couldn't start the sequencer" +msgstr "Methu cychwyn y dilyniannydd" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787 +msgid "Clearing down jackd..." +msgstr "Gwaredu data jackd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801 +msgid "Starting jackd..." +msgstr "Dechrau jackd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " +"recording will no longer be available for this session.\n" +"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " +"be unavailable for this session.\n" +"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" +"rosegardenmusic.com." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854 +#, fuzzy +msgid "Exporting Rosegarden Project file..." +msgstr "Mewnforio ffeil Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden Project files\n" +msgstr "Ffeiliau Rosegarden-4" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "Export as..." +msgstr "Allforio fel..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873 +#, c-format +msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887 +msgid "Failed to export to project file \"%1\"" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913 +msgid "Exporting MIDI file..." +msgstr "Allforio ffeil MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901 +msgid "Standard MIDI files\n" +msgstr "Ffeiliau MIDI safonol\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725 +msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." +msgstr "Methodd yr allforio. Methu agor y ffeil i ysgrifennu." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950 +msgid "Exporting Csound score file..." +msgstr "Allforio ffeil sgor Csound..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983 +msgid "Exporting Mup file..." +msgstr "Allforio ffeil Mup..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +msgid "Mup files\n" +msgstr "Ffeiliau Mup\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 +#, fuzzy +msgid "Exporting LilyPond file..." +msgstr "Allforio ffeil Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006 +#, fuzzy +msgid "LilyPond files" +msgstr "Ffeiliau Lilypond" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645 +#, fuzzy +msgid "Printing LilyPond file..." +msgstr "Allforio ffeil Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674 +#, fuzzy +msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." +msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669 +#, fuzzy +msgid "Previewing LilyPond file..." +msgstr "Allforio ffeil Lilypond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702 +#, fuzzy +msgid "LilyPond Preview Options" +msgstr "Maint ffont Lilypad" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703 +#, fuzzy +msgid "LilyPond preview options" +msgstr "Maint ffont Lilypad" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124 +msgid "Exporting MusicXML file..." +msgstr "Allforio ffeil MusicXML..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113 +msgid "XML files" +msgstr "Ffeiliau XML" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before recording audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before you start to record audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778 +#, fuzzy +msgid "Move playback pointer to time" +msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859 +#, c-format +msgid "Replace Tempo Change at %1" +msgstr "Ailosod Newid Tempo wrth %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889 +msgid "Set Global and Default Tempo" +msgstr "Gosod Tempo Eang a Rhagosodedig" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912 +#, fuzzy +msgid "Move Tempo Change" +msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947 +#, fuzzy +msgid "new marker" +msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948 +#, fuzzy +msgid "no description" +msgstr "Disgrifiad" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to add audio file %1" +msgstr "Methodd y dilyniannydd ychwanegu ffeil sain %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" +msgstr "Methodd y dilyniannydd waredu ffeil sain %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084 +msgid "Modify Segment label" +msgstr "Addasu label Cylchran" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 +msgid "Modify Segments label" +msgstr "Addasu label Cylchrannau" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 +msgid "Relabelling selection..." +msgstr "Ail-labelu dewisiad..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097 +msgid "Enter new label" +msgstr "Mewnosod label newydd" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537 +#, fuzzy +msgid "Play List" +msgstr "Chwarae" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678 +msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736 +msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" +msgstr "Ydych yn sicr yr ydych eisiau cadw hwn fel eich stiwdio rhagosodedig?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741 +msgid "Saving current document as default studio..." +msgstr "Cadw'r ddogfen cyfredol fel stiwdio rhagosodedig..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" +msgstr "Ydych yn sicr yr ydych eisiau cadw hwn fel eich stiwdio rhagosodedig?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801 +msgid "Import Studio from File" +msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835 +#, fuzzy +msgid "Import Studio" +msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043 +msgid "" +"

          Newer version available

          A newer version of Rosegarden may be " +"available.
          Please consult the Rosegarden website for more information.

          " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044 +#, fuzzy +msgid "Newer version available" +msgstr "Wedi ei leoli (lle ar gael)" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255 +msgid "No non-audio segments in composition" +msgstr "Dim cylchrannau di-sain yn y cyfansoddiad" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331 +msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" +msgstr "Rhaid i'r dewisiad gynnwys dim ond cylchrannau sain neu di-sain" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774 +msgid "No non-audio segments selected" +msgstr "Dim cylchrannau di-sain wedi'w dewis" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849 +msgid "" +"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" +"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "Adding audio file..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562 +#, fuzzy +msgid "Can't add dropped file. " +msgstr "Methu agor ffeil '%1'" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128 +msgid "" +"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" +"add it" +msgstr "" +"Ceisiwch copio'r ffeil yma i gyfeiriadur lle mae ganddoch ganiatadau " +"ysgrifennu, a'i ail-ychwanegu." + +#: src/gui/application/main.cpp:310 +msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" +msgstr "Rosegarden - Dilyniannydd a golygydd nodiant cerddorol" + +#: src/gui/application/main.cpp:314 +msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Don't show the splash screen" +msgstr "dim dangos sgrin-lluchio" + +#: src/gui/application/main.cpp:316 +msgid "Don't automatically run in the background" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:317 +msgid "Attach to a running sequencer process, if found" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:318 +msgid "Ignore installed version - for devs only" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:319 +msgid "file to open" +msgstr "ffeil i agor" + +#: src/gui/application/main.cpp:369 +msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." +msgstr "Mae'r gosodiad yn cynnwys y fersiwn anghywir o Rosegarden." + +#: src/gui/application/main.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "" +" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" +" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" +" run \"make install\" and that the procedure completed\n" +" successfully.\n" +"\n" +" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" +" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" +" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" +" environment variable before you can run it." +msgstr "" +"Canfuwyd y fersiynau anghywir o'r ffeiliau data Rosegarden\n" +"yn y cyfeiriaduron gosodiad a ddefnyddir gan TDE yn arferol.\n" +"(%1 ydw i, ond mae'r ffeiliau sydd wedi eu gosod i fersiwn %2.)\n" +"\n" +"Gall hyn olygu un o'r canlynol:\n" +"\n" +"1. Diweddariad newydd o Rosegarden yw hon, ac nid yw wedi\n" +" ei gosod eto. Os ydych wedi ei crynhoi eich hunan, gwiriwch\n" +" eich bod chi wedi rhedeg \"make install\", a bod y weithdrefn\n" +" wedi cwblhau yn llwyddiannus.\n" +"\n" +"2. Gosodwyd y ddiweddariad mewn cyfeiriadur anarferol, \n" +" a chanfuwyd hen fersiwn mewn cyfeiriadur arferol. Os felly, \n" +" bydd rhaid i chi ychwanegu'r cyfeiriadur cywir i'ch newidyn\n" +" amgylchedd TDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg." + +#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400 +msgid "Installation problem" +msgstr "Problem gosodiad" + +#: src/gui/application/main.cpp:388 +msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." +msgstr "Ymddengys nad yw Rosegarden wedi cael ei osod." + +#: src/gui/application/main.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "" +" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" +" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" +" the procedure completed successfully.\n" +"\n" +" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" +" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" +" variable before you can run it. This may be the case if you\n" +" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" +" like /usr/local or /opt." +msgstr "" +"Roedd yn amhosibl canfod un neu fwy o'r ffeiliau data Rosegarden\n" +"yn y cyfeiriaduron gosodiad a ddefnyddir gan TDE yn arferol.\n" +"\n" +"Gall hyn olygu un o'r canlynol:\n" +"\n" +"1. Nid yw Rosegarden wedi ei osod yn gywir. Os ydych wedi \n" +" ei grynhoi eich hunan, gwiriwch\n" +" eich bod chi wedi rhedeg \"make install\", a bod y weithdrefn\n" +" wedi cwblhau yn llwyddiannus.\n" +"\n" +"2. Mae Rosegarden wedi cael ei osod mewn cyfeiriadur anarferol, \n" +" a rhaid i chi ychwanegu'r cyfeiriadur yma i'ch newidyn\n" +" amgylchedd TDEDIRS cyn i chi gael ei rhedeg. Gall hyn ddigwydd\n" +" os rydych wedi gosod i mewn i $HOME neu cyfeiriadur pecyn\n" +" trydydd-blaid lleol fel /usr/local neu /opt." + +#: src/gui/application/main.cpp:413 +msgid "Rosegarden" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/application/main.cpp:415 +msgid "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:427 +msgid "Chord labelling code" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:428 +msgid "" +"LilyPond output\n" +"assorted other patches\n" +"i18n-ization" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:429 +msgid "" +"UI improvements\n" +"bug fixes" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:430 +msgid "" +"Segment colours\n" +"Other UI and bug fixes" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:431 +msgid "" +"Russian translation\n" +"i18n-ization" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433 +msgid "German translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:434 +msgid "Welsh translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "French translation" +msgstr "Cysoni" + +#: src/gui/application/main.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "" +"French translation\n" +"Bug fixes" +msgstr "Cysoni" + +#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438 +msgid "Italian translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 +msgid "Swedish translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:441 +msgid "Estonian translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Dutch translation" +msgstr "Cysoni" + +#: src/gui/application/main.cpp:444 +msgid "HSpinBox class" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:445 +msgid "Transposition by interval" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:446 +msgid "Original designs for rotary controllers" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Japanese translation" +msgstr "Cysoni" + +#: src/gui/application/main.cpp:448 +msgid "" +"Auto-scroll deceleration\n" +"Rests outside staves and other bug fixes" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "Cysoni" + +#: src/gui/application/main.cpp:450 +msgid "LIRC infrared remote-controller support" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:451 +msgid "MTC slave timing implementation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Czech translation" +msgstr "Cysoni" + +#: src/gui/application/main.cpp:453 +msgid "SCons/bksys building system" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:454 +msgid "icons, icons, icons" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456 +#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Spanish translation" +msgstr "Cysoni" + +#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Catalan translation" +msgstr "Cysoni" + +#: src/gui/application/main.cpp:461 +msgid "" +"1.2.3 splash screen photo\n" +"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" +"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" +"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" +"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:462 +msgid "Initial guitar chord editing code" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Polish translation" +msgstr "Cysoni" + +#: src/gui/application/main.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Basque translation" +msgstr "Cysoni" + +#: src/gui/application/main.cpp:465 +msgid "Klearlook theme" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:718 +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:730 +msgid "" +"

          Welcome to Rosegarden!

          Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " +"sequencer and musical notation editor.

          • If you have not already " +"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " +"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " +"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.

          • Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " +"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " +"will only be available if the JACK server is running.

          • Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " +"for the handbook, tutorials, and other information!

          Rosegarden " +"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " +"go to http://www.rosegardenmusic." +"com/.

          " +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Audio preview scale" +msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94 +msgid "Linear - easier to see loud peaks" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95 +msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Record audio files as" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 +msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106 +msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115 +msgid "External audio editor" +msgstr "Golygydd sain allanol" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66 +msgid "Choose..." +msgstr "Dewis..." + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143 +msgid "Create JACK outputs" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "for individual audio instruments" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "for submasters" +msgstr "Dangos Rhes&yddion" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57 +msgid "General" +msgstr "Cyffredinol" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " +"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" +"\n" +"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " +"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" +"\n" +"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " +"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " +"use.\n" +"\n" +"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" +msgstr "" +"Gall Rosegarden gychwyn yr ellyll sain JACK (jackd) i chi\n" +"yn ymysgogol os nid yw'n rhedeg eisoes pan dechreua Rosegarden.\n" +"\n" +"Argymhellir hyn ar gyfer dechreuwyr a'r rhai sy'n defnyddio Rosegarden fel " +"eu prif\n" +"gymhwysiad sain, ond gall defnyddwyr uwch fod yn anfodlon efo fo.\n" +"\n" +"Os ydych eisiau cychwyn JACK yn ymysgogol, sicrhewch fod y gorchymyn yn " +"cynnwys\n" +"llwybr cyfan lle bo angen, ac unrhyw argymhellion llinell gorchymyn yr " +"hoffech ddefnyddio.\n" +"\n" +"Er enghraifft: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194 +msgid "Start JACK when Rosegarden starts" +msgstr "Cychwyn JACK pan dechreua Rosegarden" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199 +msgid "JACK command" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "JACK Startup" +msgstr "Ymgychwyn" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "External audio editor path" +msgstr "Golygydd sain allanol" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260 +msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522 +msgid "Audio" +msgstr "Sain" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Gosodiadau Sain" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61 +msgid "Audio file path:" +msgstr "Llwybr ffeil sain:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71 +msgid "Disk space remaining:" +msgstr "Lle ar ôl ar y ddisg:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76 +msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" +msgstr "Munudau cywerth o stereo 16-did:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88 +msgid "Modify audio path" +msgstr "Addasu llwybr sain" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111 +msgid "%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142 +msgid "minutes at" +msgstr "munudau wrth" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861 +msgid "Add New Color" +msgstr "Ychwanegu Lliw Newydd" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72 +msgid "Delete Color" +msgstr "Dileu Lliw" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Color Map" +msgstr "Map Lliw" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +msgid "New Color Name" +msgstr "Enw'r Lliw Newydd" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 +msgid "Enter new name" +msgstr "Mewnosod enw newydd" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172 +msgid "New" +msgstr "Newydd" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50 +msgid "Color" +msgstr "Lliw" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59 +msgid "Color Settings" +msgstr "Gosodiadau Lliw" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65 +msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" +msgstr "%1 o funudau %2.%3%4 o eiliadau (%5 o unedau, %6 o fariau)" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93 +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131 +msgid "Filename:" +msgstr "Enw ffeil:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134 +msgid "Formal duration (to end marker):" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Playing duration:" +msgstr "Yn chwarae ffeil sain" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Tracks:" +msgstr "Tra&ciau" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145 +msgid "%1 used, %2 total" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Segments:" +msgstr "Cylchrannau" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151 +msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159 +msgid "Statistics" +msgstr "Ystadegau" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 +msgid "Type" +msgstr "Math" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Track" +msgstr "Tra&ciau" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88 +msgid "Label" +msgstr "Labelu" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Amser" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 +msgid "Duration" +msgstr "Parhad" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "Rhestr Digwyddiadau" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Polyphony" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124 +msgid "Repeat" +msgstr "Ailadrodd" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 +msgid "Quantize" +msgstr "Cwanteiddio" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1486 +msgid "Transpose" +msgstr "Trawsgyweirio" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 +msgid "Delay" +msgstr "Oedi" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61 +#, fuzzy +msgid "MIDI" +msgstr "II" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299 +msgid "None" +msgstr "Dim" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Segment Summary" +msgstr "Cylchrannau" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Double-click opens segment in" +msgstr "Golygydd rhagosodedig (am glic-dwbl ar gylchran)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Notation editor" +msgstr "Nodiad" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Matrix editor" +msgstr "Gwaredu'r Dewisiad" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Event List editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd &Rhestr Digwyddiadau" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Number of count-in measures when recording" +msgstr "Nifer o fariau cyfrif-i-mewn wrth recordio" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Auto-save interval" +msgstr "Ysbaid hunan-gadw (mewn eiliadau)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110 +msgid "Every 30 seconds" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111 +msgid "Every minute" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 +msgid "Every five minutes" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Every half an hour" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Never" +msgstr "Datsain" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Use JACK transport" +msgstr "Modd cludiant JACK" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42 +msgid "Sequencer status" +msgstr "Cyflwr y dilyniannydd" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Unknown" +msgstr "Anhysbys" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177 +msgid "No MIDI, audio OK" +msgstr "Dim MIDI, sain iawn" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180 +msgid "MIDI OK, no audio" +msgstr "MIDI iawn, dim sain" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183 +msgid "MIDI OK, audio OK" +msgstr "MIDI iawn, sain iawn" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186 +msgid "No driver" +msgstr "Dim gyrrydd" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Details..." +msgstr "Dileu Traciau..." + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "Ymddygiad" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217 +msgid "Side-bar parameter box layout" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221 +msgid "Vertically stacked" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 +msgid "Tabbed" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231 +msgid "Note name style" +msgstr "Ardull enw nodyn" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235 +msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" +msgstr "Defnyddio enwau UD o hyd (ee chwarter, 8ed)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Localized (where available)" +msgstr "Wedi ei leoli (lle ar gael)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Show textured background on" +msgstr "Defnyddio cefndiroedd gweadog ar ardaloedd cynfas" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrics" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61 +msgid "Notation" +msgstr "Nodiant" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273 +msgid "Use bundled Klearlook theme" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276 +msgid "When not running under TDE" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Slaesau" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285 +msgid "Presentation" +msgstr "Cyflwyniad" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421 +msgid "" +"Changes to the textured background in the main window will not take effect " +"until you restart Rosegarden." +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77 +msgid "General Configuration" +msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61 +msgid "Printable headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Dedication" +msgstr "Dangosiad" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Tripled" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Subsubtitle" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Poet" +msgstr "saib" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 +msgid "Instrument" +msgstr "Offeryn" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Composer" +msgstr "Lliw" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Meter" +msgstr "Mesurydd VU Sain" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Arranger" +msgstr "Tripled" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Piece" +msgstr "Traw:" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129 +msgid "Opus" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Hawlfraint:" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Tagline" +msgstr "Tripled" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "The composition comes here." +msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169 +msgid "Non-printable headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Enw" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113 +msgid "Value" +msgstr "Gwerth" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210 +msgid "Add New Property" +msgstr "Ychwanegu Priodwedd Newydd" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214 +msgid "Delete Property" +msgstr "Dileu Priodwedd" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property %1}" +msgstr "{priodwedd newydd %1}" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property}" +msgstr "{priodwedd newydd}" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240 +msgid "{undefined}" +msgstr "{aniffiniedig}" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56 +msgid "JACK latency" +msgstr "Hwyrni JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59 +msgid "" +"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " +"at\n" +"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " +"also\n" +"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " +"change\n" +"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " +"again.\n" +"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." +msgstr "" +"Defynyddiwch y botwm \"Nol hwyrnioedd JACK\" i ddarganfod y gwerthoedd " +"hwyrni sydd wedi eu gosod\n" +"wrth y dilyniannydd. Y peth gorau yw defnyddio'r gwerthoedd a ddangosir, " +"ond mae'n bosibl hefyd\n" +"i'w newid a llaw gan ddefnyddio'r llithryddion. Noder: ar ol i chi newid " +"paramedrau eich\n" +"gweinydd JACK, dylech nol y gwerthoedd hwyrni eto. Bydd Rosegarden yn " +"cadw'r gwerthoedd\n" +"hwyrni i ddeffnyddio'r tro nesaf." + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63 +msgid "JACK playback latency (in ms)" +msgstr "Hwyrni chwarae JACK (mewn ms)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64 +msgid "JACK record latency (in ms)" +msgstr "Hwyrni recordio JACK (mewn ms)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 +msgid "Fetch JACK latencies" +msgstr "Nol hwyrnioedd JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119 +msgid "JACK Latency" +msgstr "Hwyrni JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60 +msgid "Latency" +msgstr "Hwyrni" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61 +msgid "Sequencer Latency" +msgstr "Hwyrni Dilyniannydd" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Base octave number for MIDI pitch display" +msgstr "Rhif wythfed y bas i ddangos traw MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105 +msgid "Always use default studio when loading files" +msgstr "Defnyddio'r stiwdio rhagosod o hyd wrth lwytho ffeiliau" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" +msgstr "" +"Anfon Rheolyddion MIDI wrth ddechrau chwarae\n" +"(bydd yn achosi oedi cychwynnol sylweddol)" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 +msgid "" +"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " +"devices every\n" +"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " +"incur a\n" +"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." +msgstr "" +"Gall Rosegarden anfon pob Rheolydd MIDI (Panio, Datsain, ayyb) i bob dyfais " +"MIDI\n" +"bob tro yr ydych yn gwasgu Chwarae, os ydych eisiau. Noder: bydd y dewisiad " +"yma\n" +"fel arfer yn achosi oedi wrth ddechrau'r chwarae o achos cymaint y ddata " +"sy'n cael ei trosglwyddo." + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Sequencer timing source" +msgstr "Terfynodd y dilyniannydd" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161 +msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162 +msgid "" +"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " +"Rosegarden is launched" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178 +msgid "SoundFont" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "MIDI Clock and System messages" +msgstr "Anfon negeseuon Cloc a Cysawd MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" +msgstr "Anfon negeseuon Cloc a Cysawd MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 +msgid "Accept Start, Stop and Continue" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "MIDI Machine Control mode" +msgstr "Trefnu Paramedrau Rheoli" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246 +msgid "MMC Master" +msgstr "Meistr MMC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 +msgid "MMC Slave" +msgstr "Gwas MMC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258 +msgid "MIDI Time Code mode" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "MTC Master" +msgstr "Meistr MMC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 +#, fuzzy +msgid "MTC Slave" +msgstr "Gwas MMC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279 +msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "MIDI Sync" +msgstr "Hwyrni MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306 +msgid "sfxload path" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313 +msgid "Soundfont path" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 +#, fuzzy +msgid "MIDI Settings" +msgstr "Gosodiadau Lliw" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85 +msgid "Default layout mode" +msgstr "Modd haenlun rhagosodedig" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Linear layout" +msgstr "Haenlun llinellog" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Continuous page layout" +msgstr "Haenlun tudalen parhaus" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Multiple page layout" +msgstr "Haenlun tudalennau lluosol" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99 +msgid "Default spacing" +msgstr "Bylchu rhagosodedig" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Default duration factor" +msgstr "Parhad" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Show track headers (linear layout only)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156 +msgid "When needed" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164 +msgid "" +"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" +"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " +"window\"" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176 +msgid "Show non-notation events as question marks" +msgstr "Dangos digwyddiadau di-nodiant fel gofynnodau" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186 +msgid "Show notation-quantized notes in a different color" +msgstr "Dangos nodau wedi eu cwanteiddio yn y nodiant mewn lliw gwahanol" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196 +msgid "Show \"invisible\" events in grey" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206 +msgid "Show notes outside suggested playable range in red" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216 +msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229 +msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240 +msgid "Layout" +msgstr "Haenlun" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253 +msgid "Default note style for new notes" +msgstr "Arddull nodyn rhagosodedig i nodau newydd" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285 +msgid "When inserting notes..." +msgstr "Wrth fewnosod nodau..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292 +msgid "Split notes into ties to make durations match" +msgstr "Hollti nodau i mewn i glymau i wneud i'r parhadau gydweddu" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293 +msgid "Ignore existing durations" +msgstr "Anwybyddu parhadau mewn bod" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303 +msgid "Auto-beam on insert when appropriate" +msgstr "Hunan-drawstio wrth mewnosod, lle addas" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52 +msgid "Collapse rests after erase" +msgstr "Dat-ehangu seibiau ar ol dileu" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326 +msgid "Default paste type" +msgstr "Math gludo rhagosodedig" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348 +msgid "Editing" +msgstr "Golygu" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Accidentals in one octave..." +msgstr "Trawsgyweirio i fyny un wythfed..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 +msgid "Affect only that octave" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Require cautionaries in other octaves" +msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 +msgid "Affect all subsequent octaves" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Accidentals in one bar..." +msgstr "Bar Hapnodau" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 +msgid "Affect only that bar" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375 +msgid "Require cautionary resets in following bar" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 +msgid "Require explicit resets in following bar" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384 +msgid "Key signature cancellation style" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 +msgid "Cancel only when entering C major or A minor" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387 +msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 +msgid "Cancel always" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Accidentals" +msgstr "&Hapnodau" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439 +msgid "Notation font" +msgstr "Ffont Nodiant" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465 +msgid "Origin:" +msgstr "Tarddiad:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469 +msgid "Copyright:" +msgstr "Hawlfraint:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473 +msgid "Mapped by:" +msgstr "Wedi ei fapio gan:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79 +msgid "Type:" +msgstr "Math:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506 +msgid "Font size for single-staff views" +msgstr "Maint ffont i olygon erwydd sengl" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514 +msgid "Font size for multi-staff views" +msgstr "Maint ffont i olygon erwydd lluosol" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522 +msgid "Font size for printing (pt)" +msgstr "Maint wynebfath ar gyfer argraffu (pt)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Text font" +msgstr "Testun:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547 +msgid "Sans-serif font" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "%1 (smooth)" +msgstr "%1 (wedi'i hollti)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665 +#, fuzzy +msgid "%1 (jaggy)" +msgstr "%1 (rhan)" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Add Tracks" +msgstr "Ychwanegu Traciau..." + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "How many tracks do you want to add?" +msgstr "Faint o draciau yr ydych eisiau eu ychwanegu? (mwyaf 24)" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Add tracks" +msgstr "Ymladd" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 +msgid "At the top" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Above the current selected track" +msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Below the current selected track" +msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 +msgid "At the bottom" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Audio File Manager" +msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124 +msgid "" +"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " +"JACK audio server.\n" +"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " +"terrible.\n" +"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " +"rate of the JACK server." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "&Add Audio File..." +msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Unload Audio File" +msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "&Play Preview" +msgstr "Chwarae Rhagolwg" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149 +msgid "&Insert into Selected Audio Track" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Unload &all Audio Files" +msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Unload all &Unused Audio Files" +msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Delete Unused Audio Files..." +msgstr "Gwaredu Pob Ffeil Sain" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "&Export Audio File..." +msgstr "Allforio Ffeil Sain" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 +msgid "Envelope" +msgstr "Amlen" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 +msgid "Sample rate" +msgstr "Graddfa samplo" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 +msgid "Channels" +msgstr "Sianeli" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121 +msgid "Resolution" +msgstr "Cydraniad" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486 +msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487 +msgid "Choose a name to save this file as" +msgstr "Dewis enw i gadw'r ffeil" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497 +msgid "Exporting audio file..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607 +#, fuzzy +msgid "" +"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " +"you sure?" +msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.*|All files" +msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695 +msgid "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" +"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" +"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Select one or more audio files" +msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761 +msgid "" +"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798 +msgid "" +"This will unload all audio files that are not associated with any segments " +"in this composition.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863 +msgid "" +"The following audio files are not used in the current composition.\n" +"\n" +"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
          This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." +"
          Are you sure?
          \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
          This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." +"
          Are you sure?
          " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919 +msgid "Change Audio File label" +msgstr "Newid label y Ffeil Sain" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Failed to add audio file. " +msgstr "Methodd y dilyniannydd ychwanegu ffeil sain %1" + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40 +msgid "Playing audio file" +msgstr "Yn chwarae ffeil sain" + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45 +msgid "Playing audio file \"%1\"" +msgstr "Yn chwarae ffeil sain \"%1\"" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68 +msgid "Audio Plugin" +msgstr "Ategyn Sain" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Editor" +msgstr "Golygu" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98 +msgid "Plugin" +msgstr "Ategyn" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103 +msgid "Category:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Plugin:" +msgstr "Ategyn" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396 +msgid "Select a plugin from this list." +msgstr "Dewis ategyn o'r rhestr yma." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117 +msgid "Bypass" +msgstr "Osgoi" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 +msgid "Bypass this plugin." +msgstr "Osgoi'r ategyn yma." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128 +msgid "Input and output port counts." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133 +msgid "Unique ID of plugin." +msgstr "ID unigryw yr ategyn." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Copy plugin parameters" +msgstr "Paramedrau Nodiant" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Paste plugin parameters" +msgstr "Paramedrau Nodiant" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Set to defaults" +msgstr "Gosod Tempo Eang a Rhagosodedig" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223 +msgid "(any)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "(unclassified)" +msgstr "di-derfyn" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245 +msgid "(none)" +msgstr "(dim)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425 +msgid "This plugin has too many controls to edit here." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Id: %1" +msgstr "Ychwanegu %1" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488 +msgid "mono" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 +msgid "stereo" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 +msgid "%1 in, %2 out" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Program: " +msgstr "Rhaglen" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55 +msgid "Autosplit Audio Segment" +msgstr "Hunan-hollti Cylchran Sain" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68 +msgid "AutoSplit Segment \"" +msgstr "Hunan-Hollti Cylchran\"" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82 +msgid "Threshold" +msgstr "Trothwy" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Audio Segment Duration" +msgstr "Parhad" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48 +msgid "The selected audio segment contains:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "beat(s)" +msgstr "Curiad" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58 +msgid "bar(s)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60 +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276 +msgid "Clef" +msgstr "Cleff" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63 +msgid "Existing notes following clef change" +msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cleff" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69 +msgid "Lower clef" +msgstr "Clef is" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75 +msgid "Up an Octave" +msgstr "I Fyny Wythfed" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82 +msgid "Down an Octave" +msgstr "I lawr Wythfed" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86 +msgid "Higher clef" +msgstr "Cleff uwch" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150 +msgid "Maintain current pitches" +msgstr "Cynnal trawiau cyfredol" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97 +msgid "Transpose into appropriate octave" +msgstr "Trawsgyweirio i'r wythfed addas" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "%1 down an octave" +msgstr "I lawr Wythfed" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "%1 down two octaves" +msgstr "I lawr Wythfed" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "%1 up an octave" +msgstr "I Fyny Wythfed" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238 +msgid "%1 up two octaves" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247 +msgid "Treble" +msgstr "Trebl" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "French violin" +msgstr "Cysoni" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Soprano" +msgstr "S&forzando" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Mezzo-soprano" +msgstr "S&forzando" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 +msgid "Alto" +msgstr "Alto" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 +msgid "Tenor" +msgstr "Tenor" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "C-baritone" +msgstr "Amrywiad" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "F-baritone" +msgstr "Amrywiad" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 +msgid "Bass" +msgstr "Bas" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Sub-bass" +msgstr "Bas" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42 +msgid "Change Composition Length" +msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48 +msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" +msgstr "Gosod nodwyr Dechrau a Diwedd y bar am y Cyfansoddiad yma" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52 +msgid "Start Bar" +msgstr "Bar Dechrau" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60 +msgid "End Bar" +msgstr "Bar Diwedd" + +#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Configure Rosegarden" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Recording..." +msgstr "Ail-&raddu..." + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Recording time remaining: " +msgstr "Amser recordio sain ar ol:" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118 +msgid "Just how big is your hard disk?" +msgstr "Faint mor fawr yn union yw'ch disg galed?" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Recording beyond end of composition: " +msgstr "Amser recordio sain ar ol:" + +#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Document Properties" +msgstr "Golygu Priod&weddau'r Ddogfen..." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79 +msgid "Intrinsics" +msgstr "Cynhenidion" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83 +msgid "Event type: " +msgstr "Math y ddigwyddiad:" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89 +msgid "Absolute time: " +msgstr "Amseriad llwyr:" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99 +msgid "Duration: " +msgstr "Parhad:" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112 +msgid "Sub-ordering: " +msgstr "Is-drefnu:" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123 +msgid "Persistent properties" +msgstr "Priodweddau parhaol" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153 +msgid "Non-persistent properties" +msgstr "Priodweddau di-barhaol" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154 +msgid "These are cached values, lost if the event is modified." +msgstr "sMae rhain yn werthoedd o'r storfa, a gollir os addasir y digwyddiad." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168 +msgid "Name " +msgstr "Enw" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 +msgid "Type " +msgstr "Math" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 +msgid "Value " +msgstr "Gwerth" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186 +msgid "Make persistent" +msgstr "Gwneud yn barhaol" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290 +msgid "Delete this property" +msgstr "Dileu'r priodwedd yma" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "" +"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" +"\n" +"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." +msgstr "" +"Ydych yn sicr yr ydych eisiau dileu'r priodwedd \"%1\"?\n" +"\n" +"Gall gwaredu priodweddau angenrheidiol achosi ymddygiad annisgwyl." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467 +msgid "Edit Event" +msgstr "Golygu Digwyddiad" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463 +msgid "" +"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" +"\n" +"This could cause problems if it overrides a different computed value later " +"on." +msgstr "" +"Ydych yn sicr yr ydych eisiau gwneud y priodwedd \"%1\" yn barhaol?\n" +"\n" +"Gall hyn achosi problemau os mae'n newid gwerth gwahanol sydd wedi'i cyfrifo " +"yn hwyrach." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468 +msgid "Make &Persistent" +msgstr "Gwneud yn &Barhaol" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63 +msgid "Event Filter" +msgstr "Hidlen Ddigwyddiadau" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Note Events" +msgstr "Symud Digwyddiadau" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88 +msgid "lowest:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91 +msgid "highest:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139 +#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51 +msgid "Pitch:" +msgstr "Traw:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161 +msgid "Velocity:" +msgstr "Buanedd:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258 +msgid "Duration:" +msgstr "Parhad:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119 +msgid "include" +msgstr "cynnwys" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120 +msgid "exclude" +msgstr "gwahardd" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "edit" +msgstr "Golygu" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 +msgid "choose a pitch using a staff" +msgstr "dewis traw gan ddefnyddio erwydd" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186 +msgid "longest" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198 +#, fuzzy +msgid "Include all" +msgstr "cynnwys" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201 +msgid "Include entire range of values" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Exclude all" +msgstr "gwahardd" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207 +msgid "Exclude entire range of values" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "shortest" +msgstr "saib" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Lowest pitch" +msgstr "Traw'r nodyn:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Highest pitch" +msgstr "Traw'r cywair:" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54 +msgid "Set the %1 property of the event selection:" +msgstr "Gosod priodwedd %1 y dewisiad digwyddiad:" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrwm" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64 +msgid "Flat - set %1 to value" +msgstr "Lleddf - gosod %1 i'r gwerth" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68 +msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" +msgstr "Eiledu - gosod %1 i'r mwyaf a'r lleiaf ar bob yn ail ddigwyddiad" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72 +msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" +msgstr "Crescendo - gosod %1 i godi o'r lleiaf i'r mwyaf" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76 +msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" +msgstr "Diminuendo - gosod %1 i syrthio o'r mwyaf i'r lleiaf" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80 +msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" +msgstr "" +"Atseinio - gosod %1 i fynd bob yn ail o'r mwyaf i'r lleiaf, efo'r dau yn " +"distewi i sero" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148 +msgid "First Value" +msgstr "Gwerth Cyntaf" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149 +msgid "Second Value" +msgstr "Ail Werth" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Low Value" +msgstr "Gwerth LSB" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "High Value" +msgstr "Gwerth Cyntaf" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Export Devices..." +msgstr "Allforio Dyfais fel ..." + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Export devices" +msgstr "Allforio Dyfais fel ..." + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "Export all devices" +msgstr "Allforio Dyfais fel ..." + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48 +msgid "Export selected device only" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 +msgid " (\"%1\")" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44 +msgid "Locate audio file" +msgstr "Lleoli ffeil sain" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48 +msgid "&Skip" +msgstr "&Osgoi" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Skip &All" +msgstr "Dewis &Popeth" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 +msgid "&Locate" +msgstr "&Lleoli" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55 +msgid "" +"Can't find file \"%1\".\n" +"Would you like to try and locate this file or skip it?" +msgstr "" +"Methu canfod ffeil \"%1\". \n" +"Ydych eisiau ceisio lleoli'r ffeil yma neu'i osgoi?" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"%1|Requested file (%2)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "ffeiliau *.wav|WAV (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72 +msgid "Select an Audio File" +msgstr "Dewis Ffeil Sain" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44 +msgid "Merge File" +msgstr "Cyfuno Ffeil" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51 +msgid "Merge new file " +msgstr "Cyfuno ffeil newydd" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54 +msgid "At start of existing composition" +msgstr "Wrth ddechrau cyfansoddiad sy'n bodoli" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55 +msgid "From end of existing composition" +msgstr "O ddiwedd cyfansoddiad sy'n bodoli" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59 +msgid "The file has different time signatures or tempos." +msgstr "Mae'r ffeil efo arwyddion amseriad neu tempi gwahanol." + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60 +msgid "Import these as well" +msgstr "Mewnosod y rhain hefyd" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44 +msgid "Choose Text Encoding" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48 +msgid "" +"\n" +"This file contains text in an unknown language encoding.\n" +"\n" +"Please select one of the following estimated text encodings\n" +"for use with the text in this file:\n" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59 +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 +msgid "Japanese Shift-JIS" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60 +msgid "Unicode variable-width" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 +msgid "Western Europe" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 +msgid "Western Europe + Euro" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 +msgid "Eastern Europe" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 +msgid "Southern Europe" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 +msgid "Northern Europe" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic" +msgstr "Geiriau" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Greek" +msgstr "Gwyrdd" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 +msgid "Nordic" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Baltic" +msgstr "Curiad" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Cysoni" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "&Siglnod" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115 +#, c-format +msgid "Microsoft Code Page %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "%1 (%2)" +msgstr "&%1%2" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140 +msgid "" +"\n" +"Example text from file:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Import from Device..." +msgstr "Mewnforio Rhengau oddiwrth Dyfais ..." + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97 +#, fuzzy, c-format +msgid "Cannot open file %1" +msgstr "Methu agor ffeil '%1'" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "No devices found in file %1" +msgstr "Ni chanfuwyd Dyfais yn y ffeil" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111 +msgid "Source device" +msgstr "Dyfais tarddiad" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Import from: " +msgstr "Mewnforio Stiwdio o Ffeil" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146 +#, c-format +msgid "Device %1" +msgstr "Dyfais %1" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Import banks" +msgstr "Mewnforio Rhengau" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Import key mappings" +msgstr "Allforio trawstiau" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Import controllers" +msgstr "rheolydd %1" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158 +msgid "Import device name" +msgstr "Mewnforio dyfais o'r enw" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Bank import behavior" +msgstr "Ymddygiad mewnforio" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Merge banks" +msgstr "Cyfuno Rhengau" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Overwrite banks" +msgstr "Ysgrifennu dros Rhengau" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365 +msgid "Bank %1:%2" +msgstr "Rheng %1:%2" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116 +msgid "Interpret" +msgstr "Dehongli" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48 +msgid "Interpretations to apply" +msgstr "Dehongliadau i weithredu" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51 +msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" +msgstr "Gweithredu deinameg testun (p, mf, ff, ayyb)" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 +msgid "Apply hairpin dynamics" +msgstr "Gweithredu deinameg bachdro" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 +msgid "Stress beats" +msgstr "Pwysleisio curiadau" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 +msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" +msgstr "Seinio llithriadau, staccato, tenuto, ayyb" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 +msgid "All available interpretations" +msgstr "Pob dehongliad sydd ar gael" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50 +msgid "Specify Interval" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56 +msgid "Reference note:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Target note:" +msgstr "chwarter nodyn" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313 +msgid "a perfect unison" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74 +msgid "Effect on Key" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Transpose within key" +msgstr "Trawsgyweirio i'r gywair yma" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Change key for selection" +msgstr "Heb ei newid wrth ddiwedd y ddewisiad:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87 +msgid "" +"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 +msgid "a diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 +msgid "an augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 +msgid "a doubly diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 +msgid "a doubly augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 +msgid "a triply diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 +msgid "a triply augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 +msgid "a quadruply diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 +msgid "a quadruply augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 +msgid "a perfect" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 +msgid "an (unknown, %1)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "a minor" +msgstr "Cyfuno" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 +msgid "a major" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "an (unknown)" +msgstr "Anhysbys" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "%1 octave" +msgstr "I Fyny Wythfed" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "%1 unison" +msgstr "Uned" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "%1 second" +msgstr "Ail Werth" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "%1 third" +msgstr "Arall" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "%1 fourth" +msgstr "%1 lleddf" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "%1 fifth" +msgstr "Traw:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "%1 sixth" +msgstr "Traw:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "%1 seventh" +msgstr "Ail-feintio Digwyddiad" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361 +#, fuzzy, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1%" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285 +msgid "" +"_n: up 1 octave and %1\n" +"up %n octaves and %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: up 1 octave\n" +"up %n octaves" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "up %1" +msgstr "Sain" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301 +msgid "" +"_n: down 1 octave and %1\n" +"down %n octaves and %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: down 1 octave\n" +"down %n octaves" +msgstr "I lawr Wythfed" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "down %1" +msgstr "Ychwanegu %1" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57 +msgid "Key Change" +msgstr "Newid Allwedd" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75 +msgid "Key signature" +msgstr "Arwydd cywair" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Key transposition" +msgstr "Cysoni" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99 +msgid "Scope" +msgstr "Cwmpas" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84 +msgid "Existing notes following key change" +msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96 +msgid "Flatten" +msgstr "Lleddfu" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 +msgid "Key" +msgstr "Cywair" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103 +msgid "Sharpen" +msgstr "Meinhau" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107 +msgid "Major" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108 +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Minor" +msgstr "Cyfuno" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121 +msgid "Transpose key according to segment transposition" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124 +msgid "Use specified key. Do not transpose" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132 +msgid "Apply to current segment only" +msgstr "Gweithredu i'r cylchran gyfredol yn unig" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135 +msgid "Apply to all segments at this time" +msgstr "Gweithredu i bob cylchran wrth yr amser yma" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139 +msgid "Exclude percussion segments" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153 +msgid "Maintain current accidentals" +msgstr "Cynnal hapnodau cyfredol" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156 +msgid "Transpose into this key" +msgstr "Trawsgyweirio i'r gywair yma" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329 +msgid "No such key" +msgstr "Dim cywair o'r fath" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "LilyPond Export/Preview" +msgstr "Lilypond" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "General options" +msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88 +#, fuzzy +msgid "Advanced options" +msgstr "Dangos &Anodiadau" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104 +msgid "Basic options" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111 +msgid "Compatibility level" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "LilyPond %1" +msgstr "Lilypond" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Paper size" +msgstr "Agor Ffeil" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127 +msgid "A3" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 +msgid "A5" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 +msgid "A6" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 +msgid "Legal" +msgstr "Cyfreithiol" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 +msgid "US Letter" +msgstr "Llythyr UD" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 +msgid "do not specify" +msgstr "dim penodi" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Enw ffeil:" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "%1 pt" +msgstr "%1 (rhan)" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Staff level options" +msgstr "Dangos &Anodiadau" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Export content" +msgstr "Allforio Dyfais fel ..." + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "All tracks" +msgstr "Ymladd" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Non-muted tracks" +msgstr "Ymladd" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Selected track" +msgstr "Dewis Trac &Nesaf" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Selected segments" +msgstr "Dewis &Pob Cylchran" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186 +msgid "Merge tracks that have the same name" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Notation options" +msgstr "Paramedrau Nodiant" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "saib" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555 +msgid "All" +msgstr "Popeth" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209 +msgid "Export tempo marks " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Export lyrics" +msgstr "Allforio \\blociau geiriau" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223 +msgid "Export beamings" +msgstr "Allforio trawstiau" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230 +msgid "Export track staff brackets" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Layout options" +msgstr "Maint ffont Lilypad" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Lyrics alignment" +msgstr "Geiriau i'r cylchran yma" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259 +msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272 +msgid "Enable \"point and click\" debugging" +msgstr "Alluogi dat-namu \"pwytio a clicio\"" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277 +msgid "Export \\midi block" +msgstr "Allforio \\bloc midi" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "No markers" +msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Rehearsal marks" +msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Marker text" +msgstr "Amser yr arwydd" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Export markers" +msgstr "Allforio fel..." + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "Golygu Geiriau" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60 +msgid "Lyrics for this segment" +msgstr "Geiriau i'r cylchran yma" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Add Verse" +msgstr "Ychwanegu decrescendo..." + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Verse %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040 +#, fuzzy +msgid "Make Ornament" +msgstr "Enw'r arwydd" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 +msgid "" +"The name is used to identify both the ornament\n" +"and the triggered segment that stores\n" +"the ornament's notes." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Enw:" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Base pitch" +msgstr "Traw'r cywair:" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Metronome" +msgstr "Metronom" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Metronome Instrument" +msgstr "Gosod Offeryn" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64 +msgid "Device" +msgstr "Dyfais" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450 +msgid "No connection" +msgstr "Dim cysylltiad" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Curiad" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124 +msgid "Bars only" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Bars and beats" +msgstr "Pwysleisio curiadau" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 +msgid "Bars, beats, and divisions" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Bar velocity" +msgstr "Buanedd y nodyn:" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Beat velocity" +msgstr "Buanedd y nodyn:" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Sub-beat velocity" +msgstr "Buanedd y nodyn:" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322 +#, fuzzy +msgid "Pitch" +msgstr "Traw:" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "for Bar" +msgstr "Bar Dechrau" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "for Beat" +msgstr "Curiad" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 +msgid "for Sub-beat" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Metronome Activated" +msgstr "Gosodiadau Metronôm" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "Chwarae" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Ail-&raddu..." + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51 +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59 +msgid "Edit Marker" +msgstr "Golygu Arwydd" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Marker Time" +msgstr "Amser yr arwydd" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92 +msgid "Marker Properties" +msgstr "Priodweddau Arwydd" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574 +msgid "Text:" +msgstr "Testun:" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Disgrifiad:" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50 +msgid "Paste type" +msgstr "Math gludo" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70 +msgid "Make this the default paste type" +msgstr "Gwneud hwn yn fath gludo rhagosodedig" + +#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70 +#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107 +msgid "Reset" +msgstr "Ail-osod" + +#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38 +msgid "Pitch Selector" +msgstr "Dewisydd Traw" + +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79 +#: src/gui/ui/notation.rc:235 +#, no-c-format +msgid "Rescale" +msgstr "Ail-raddu" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Duration of selection" +msgstr "Torri'r dewisiad..." + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60 +msgid "Adjust times of following events accordingly" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46 +msgid "Sequencer status:" +msgstr "Cyflwr y dilyniannydd:" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 +msgid "Status not available." +msgstr "Nid yw'r cyflwr ar gael." + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55 +msgid "Sequencer is not running or is not responding." +msgstr "Nid yw'r dilyniannydd yn rhedeg, neu nid yw'n ymateb." + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62 +msgid "Sequencer is not returning a valid status report." +msgstr "Nid yw'r dilyniannydd yn dychwelyd adroddiad cyflwr dilys." + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73 +msgid "Event Properties" +msgstr "Priodweddau Digwyddiadau" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79 +msgid "Event type:" +msgstr "Math y ddigwyddiad:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 +msgid "Absolute time:" +msgstr "Amseriad llwyr:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 +msgid "Controller name:" +msgstr "Enw'r rheolydd:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902 +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172 +msgid "Meta string:" +msgstr "Llinyn meta:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177 +msgid "Load data" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Save data" +msgstr "Cadw fel..." + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Notation Properties" +msgstr "Paramedrau Nodiant" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196 +msgid "Lock to changes in performed values" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Notation time:" +msgstr "Nodiad" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Notation duration:" +msgstr "Yn chwarae ffeil sain" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284 +msgid "Note pitch:" +msgstr "Traw'r nodyn:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292 +msgid "Note velocity:" +msgstr "Buanedd y nodyn:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320 +msgid "Controller number:" +msgstr "Rhif y rheolydd:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329 +msgid "Controller value:" +msgstr "Gwerth y rheolydd:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359 +msgid "Key pitch:" +msgstr "Traw'r cywair:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367 +msgid "Key pressure:" +msgstr "Gwasgedd yr allwedd:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397 +msgid "Channel pressure:" +msgstr "Gwasgedd y sianel:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430 +msgid "Program change:" +msgstr "Newid y rhaglen:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475 +msgid "Data length:" +msgstr "Hyd y data:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Data:" +msgstr "Curiad" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496 +msgid "Pitchbend MSB:" +msgstr "Plygu traw MSB:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504 +msgid "Pitchbend LSB:" +msgstr "Plygu traw LSB:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Indication:" +msgstr "Dangosiad" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573 +msgid "Text type:" +msgstr "Math y testun:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620 +msgid "Clef type:" +msgstr "Math y clef:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651 +msgid "Key name:" +msgstr "Enw'r cywair:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704 +msgid "Unsupported event type:" +msgstr "Math o ddigwyddiad na chynhelir:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "Edit Event Time" +msgstr "Golygu Digwyddiad" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Edit Event Notation Time" +msgstr "Golygu Digwyddiad" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985 +#, fuzzy +msgid "Edit Duration" +msgstr "Parhad" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Edit Notation Duration" +msgstr "Parhad" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Edit Pitch" +msgstr "%1 Traw" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046 +msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022 +#, fuzzy +msgid "Load System Exclusive data in File" +msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047 +#, fuzzy +msgid "Save System Exclusive data to..." +msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52 +msgid "Starting split pitch" +msgstr "Traw a holltwyd sy'n dechrau:" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55 +msgid "Range up and down to follow music" +msgstr "Symud i fyny ac i lawr i ddilyn y cerdd" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61 +msgid "Duplicate non-note events" +msgstr "Dyblygu digwyddiadau di-nodyn" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64 +msgid "Clef handling:" +msgstr "Trin cleff:" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67 +msgid "Leave clefs alone" +msgstr "Gadael i'r cleffau fod" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68 +msgid "Guess new clefs" +msgstr "Amcangyfrif cleffau newydd" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 +msgid "Use treble and bass clefs" +msgstr "Defnyddio cleffau trebl a bas" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Recording Source" +msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "Sianel" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "any" +msgstr "Unrhyw" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "Dyfais" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "Mewnosod Newid Tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "New tempo:" +msgstr "Tempo newydd" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74 +msgid "Tap" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" +msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Tempo ramps to the following tempo" +msgstr "Nodau mewn bod ar ol newid cywair" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Tempo ramps to:" +msgstr "Tempo wrth amser" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Time of tempo change" +msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136 +msgid "The pointer is currently at " +msgstr "Ar hyn o bryd mae'r pwyntydd wrth" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152 +msgid "Apply this tempo from here onwards" +msgstr "Gweithredu'r tempo yma o hyn ymlaen" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156 +msgid "Replace the last tempo change" +msgstr "Amnewid y newid tempo diwethaf" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162 +msgid "Apply this tempo from the start of this bar" +msgstr "Gweithredu'r tempo yma o ddechrau'r bar yma" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165 +msgid "Apply this tempo to the whole composition" +msgstr "Gweithredu'r tempo yma i'r holl gyfansoddiad" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170 +msgid "Also make this the default tempo" +msgstr "Hefyd, gwneud hyn yn dempo rhagosodedig" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254 +msgid "%1.%2 s," +msgstr "%1.%2 s," + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260 +#, c-format +msgid "at the start of measure %1." +msgstr "wrth ddechrau'r measure %1." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264 +#, c-format +msgid "in the middle of measure %1." +msgstr "yng nghanol measure %1." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283 +#, fuzzy +msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" +msgstr " (wrth %1.%2 s, mewn bar %3)" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300 +msgid "There are no preceding tempo changes." +msgstr "Nid oes newidiadau tempo cyn hyn." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308 +msgid "There are no other tempo changes." +msgstr "Nid oes newidiadau tempo eraill." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326 +msgid " bpm" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 +msgid "Text" +msgstr "Testun" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64 +msgid "Specification" +msgstr "Penodiad" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 +msgid "Preview" +msgstr "Rhagolygu" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70 +msgid "Text: " +msgstr "Testun:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77 +msgid "Style: " +msgstr "Arddull:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinamig" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91 +msgid "Direction" +msgstr "Cyfeiriad" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94 +msgid "Local Direction" +msgstr "Cyfeiriad Lleol" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100 +msgid "Local Tempo" +msgstr "Tempo Lleol" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103 +msgid "Lyric" +msgstr "Geiriau" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234 +#, fuzzy +msgid "Chord" +msgstr "Cord" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109 +msgid "Annotation" +msgstr "Anodiad" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "LilyPond Directive" +msgstr "Ffeiliau Lilypond" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136 +msgid "Verse: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Dynamic: " +msgstr "Dinamig" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150 +msgid "ppp" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151 +msgid "pp" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 +msgid "p" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 +msgid "mp" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 +msgid "mf" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 +msgid "f" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "ff" +msgstr "i ffwrdd" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "fff" +msgstr "i ffwrdd" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 +msgid "rfz" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 +msgid "sf" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Direction: " +msgstr "Cyfeiriad" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172 +msgid " ," +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173 +msgid "D.C. al Fine" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 +msgid "D.S. al Fine" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Fine" +msgstr "Hidl" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 +msgid "D.S. al Coda" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "to Coda" +msgstr "Cord" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Coda" +msgstr "Cleff" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Local Direction: " +msgstr "Cyfeiriad Lleol" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "accel." +msgstr "Sianel" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187 +msgid "ritard." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 +msgid "ralletando" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "a tempo" +msgstr "Tempo newydd" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "legato" +msgstr "Cyfreithiol" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "simile" +msgstr "Hidl" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 +msgid "pizz." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "arco" +msgstr "&Marcato" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 +msgid "non vib." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 +msgid "sul pont." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 +msgid "sul tasto" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 +msgid "con legno" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 +msgid "sul G" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 +msgid "ordinario" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Muta in " +msgstr "Lleiafrif" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 +msgid "volti subito " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 +msgid "soli" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 +msgid "div." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Tempo: " +msgstr "Tempo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Grave" +msgstr "Gwyrdd" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Adagio" +msgstr "Sain" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 +msgid "Largo" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Lento" +msgstr "Cyfreithiol" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 +msgid "Andante" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Moderato" +msgstr "Addasu A&rwydd" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 +msgid "Allegretto" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "Allegro" +msgstr "Popeth" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Vivace" +msgstr "Golygu" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Presto" +msgstr "saib" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Prestissimo" +msgstr "Cyflwyniad" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Maestoso" +msgstr "Metronom" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Sostenuto" +msgstr "T&enuto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Tempo Primo" +msgstr "Tempo wrth amser" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Local Tempo: " +msgstr "Tempo Lleol" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Directive: " +msgstr "Cyfeiriad" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310 +msgid "Example" +msgstr "Enghraifft" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90 +msgid "Time Signature" +msgstr "Arwydd Amseriad" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80 +msgid "Time signature" +msgstr "Arwydd amseriad" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114 +msgid "Time where signature takes effect" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139 +#, c-format +msgid "Insertion point is at start of measure %1." +msgstr "Mae'r pwynt mewnosod wrth ddechrau'r measure %1." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." +msgstr "Mae'r pwynt mewnosod yng nghanol measure %1." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148 +msgid "Insertion point is at start of composition." +msgstr "Mae'r pwynt mewnosod wrth ddechrau'r cyfansoddiad." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153 +msgid "Start measure %1 here" +msgstr "Dechrau measure %1 yma" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change time from start of measure %1" +msgstr "Newid amser o ddechrau measure %1" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164 +#, c-format +msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." +msgstr "Bydd y newid amser yn cymryd effaith o ddechrau measure %1." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Hide the time signature" +msgstr "Gwneud yr arwydd amseriad newydd yn gudd." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Hide the affected bar lines" +msgstr "Clymu nodau wrth linellau bar ayyb" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184 +msgid "Show as common time" +msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189 +msgid "Correct the durations of following measures" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278 +msgid "Display as common time" +msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282 +msgid "Display as cut common time" +msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin wedi'i dorri" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rosegarden Transport" +msgstr "Cludiant Rosegarden" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983 +msgid "PITCH WHEEL" +msgstr "OLWYN TRAW" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987 +msgid "CONTROLLER" +msgstr "RHEOLYDD" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991 +msgid "PROG CHNGE" +msgstr "NEWID RHAGLEN" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996 +msgid "PRESSURE" +msgstr "GWASGEDD" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "SYS MESSAGE" +msgstr "CYFYNG CYSAWD" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Trigger Segment" +msgstr "Dileu Cylchran" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Trigger segment: " +msgstr "Dileu Cylchran" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Perform with timing: " +msgstr "Cynnull efo amseriad newydd:" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127 +msgid "As stored" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128 +msgid "Truncate if longer than note" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 +msgid "End at same time as note" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 +msgid "Stretch or squash segment to note duration" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 +msgid "Adjust pitch to note" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49 +msgid "Tuplet" +msgstr "Plygyn" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56 +msgid "New timing for tuplet group" +msgstr "Amseriad newydd i gasgliad plygau" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74 +msgid "Play " +msgstr "Chwarae" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96 +msgid "in the time of " +msgstr "yn amser" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102 +msgid "Timing is already correct: update display only" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112 +msgid "Timing calculations" +msgstr "Cyfrifiadau amseriad" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118 +msgid "Selected region:" +msgstr "Ardal dewisedig:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127 +msgid "Group with current timing:" +msgstr "Cynnull efo amseriad cyfredol:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133 +msgid "Group with new timing:" +msgstr "Cynnull efo amseriad newydd:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139 +msgid "Gap created by timing change:" +msgstr "Bwlch a greuwyd gan newid amseriad:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147 +msgid "Unchanged at end of selection:" +msgstr "Heb ei newid wrth ddiwedd y ddewisiad:" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Select Unused Audio Files" +msgstr "Dewis Ffeil Sain" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Enw ffeil:" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "File size" +msgstr "Enw ffeil:" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 +msgid "Last modified date" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58 +msgid " (not found) " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080 +msgid "Use Ornament" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Display as: " +msgstr "Dangos fel amseriad cyffredin" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Trill" +msgstr "&Siglnod" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill with line" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill line only" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Turn" +msgstr "&Tro" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Mordent" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Inverted mordent" +msgstr "Mewnosod Digwyddiad" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Long mordent" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Long inverted mordent" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Text mark" +msgstr "Testun:" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid " Text: " +msgstr "Testun:" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Performance" +msgstr "Newid Rhaglen" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107 +msgid "Perform using triggered segment: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127 +msgid "Event filters" +msgstr "Hidlau digwyddiadau" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 +msgid "Note" +msgstr "Nodyn" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95 +msgid "Program Change" +msgstr "Newid Rhaglen" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 +msgid "Controller" +msgstr "Rheolydd" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 +msgid "Pitch Bend" +msgstr "Plygu Traw" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 +msgid "System Exclusive" +msgstr "Cyfyngedig i'r Cysawd" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 +msgid "Key Pressure" +msgstr "Gwasgedd Allwedd" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 +msgid "Channel Pressure" +msgstr "Gwasgedd Sianel" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 +msgid "Rest" +msgstr "Saib" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 +msgid "Indication" +msgstr "Dangosiad" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 +msgid "Other" +msgstr "Arall" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Triggered Segment Properties" +msgstr "Priodweddau Digwyddiadau" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Label: " +msgstr "Labelu" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Base pitch: " +msgstr "Traw'r cywair:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Base velocity: " +msgstr "Buanedd y nodyn:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115 +msgid "Time " +msgstr "Amser" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244 +msgid "Duration " +msgstr "Parhad" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 +msgid "Event Type " +msgstr "Math Digwyddiad" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 +msgid "Pitch " +msgstr "Traw" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 +msgid "Velocity " +msgstr "Buanedd" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 +msgid "Type (Data1) " +msgstr "Math (Data1)" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 +msgid "Value (Data2) " +msgstr "Gwerth (Data2)" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459 +msgid "(group %1) " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Segment label" +msgstr "Addasu label Cylchran" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Label:" +msgstr "Labelu" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Base velocity" +msgstr "Buanedd y nodyn:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80 +msgid "Couldn't paste at this point" +msgstr "Methu gludo wrth y fan yma" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121 +msgid "&Insert Event" +msgstr "Mewnosod Di&gwyddiad" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Dileu Dig&wyddiad" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135 +msgid "&Edit Event" +msgstr "Golygu Digw&yddiad" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142 +msgid "&Advanced Event Editor" +msgstr "Golygu Digwyddiadau yn &Fanwl" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469 +msgid "&Filter Selection" +msgstr "Dewisiad &Hidlen" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604 +msgid "Select &All" +msgstr "Dewis &Popeth" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Gwaredu'r Dewisiad" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620 +msgid "&Musical Times" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Real Times" +msgstr "Gwir-amser:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Ra&w Times" +msgstr "Gwir-amser:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516 +msgid "Open in Event Editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517 +msgid "Open in Expert Event Editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau am Arbenigwyr" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "%1 - Triggered Segment: %2" +msgstr "Creu Cylchran" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596 +msgid "%1 - %2 Segments - Event List" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116 +msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41 +msgid "Guitar Chord Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Start fret" +msgstr "Bar Dechrau" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49 +msgid "Root" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Extension" +msgstr "Trawiad" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Guitar Chord Selector" +msgstr "Dewisydd Traw" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62 +msgid "beginner" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63 +msgid "common" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "Popeth" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Fingerings" +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "couldn't open file '%1'" +msgstr "Methu agor ffeil '%1'" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426 +#, c-format +msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55 +msgid "Switch to Select Tool" +msgstr "Newid i Erfyn Dewis" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Switch to Draw Tool" +msgstr "Newid i Erfyn Dileu" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Switch to Move Tool" +msgstr "Newid i Erfyn Dileu" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Switch to Resize Tool" +msgstr "Newid i Erfyn Dileu" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Click on a note to delete it" +msgstr "Newid i Erfyn Dewis" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59 +msgid "Switch to Erase Tool" +msgstr "Newid i Erfyn Dileu" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Copy and Move Event" +msgstr "Symud Digwyddiad" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Copy and Move Events" +msgstr "Symud Digwyddiadau" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332 +msgid "Move Event" +msgstr "Symud Digwyddiad" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 +msgid "Move Events" +msgstr "Symud Digwyddiadau" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463 +msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 +msgid "Click and drag to copy a note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609 +msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611 +#, fuzzy +msgid "Click and drag to copy selected notes" +msgstr "Newid i Erfyn Dewis" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359 +msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 +msgid "Click and drag to draw a note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216 +msgid "Resize Event" +msgstr "Ail-feintio Digwyddiad" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219 +msgid "Resize Events" +msgstr "Ail-feintio Digwyddiadau" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602 +msgid "Click and drag to resize selected notes" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "Click and drag to resize a note" +msgstr "Newid i Erfyn Dewis" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584 +msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 +msgid "Click and drag to resize note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615 +msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617 +msgid "Click and drag to copy note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52 +msgid "Instrument Parameters" +msgstr "Paramedrau Offerynnau" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051 +msgid "Couldn't apply piano roll layout" +msgstr "Methu gweithredu haenlun rholyn piano" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661 +msgid "Resi&ze" +msgstr "Ail-f&eintio" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917 +msgid "C&hord Insert Mode" +msgstr "Modd Mewnosod &Cord" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776 +msgid "Ste&p Recording" +msgstr "Recordio Cama&u" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "&Legato" +msgstr "Cyfreithiol" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Set to Current Velocity" +msgstr "&Cynyddu Buanedd" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710 +msgid "Set Event &Velocities..." +msgstr "Gosod &Buaneddau Digwyddiadau" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Trigger Se&gment..." +msgstr "Dileu Cylchran" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Remove Triggers..." +msgstr "Gwaredu Newid &Tempo..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323 +msgid "Cursor &Back" +msgstr "Cyrchydd Yn &Ol" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327 +msgid "Cursor &Forward" +msgstr "Cyrchydd Ym&laen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331 +msgid "Cursor Ba&ck Bar" +msgstr "Cyrchydd Y&n Ol Un Far" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335 +msgid "Cursor For&ward Bar" +msgstr "Cyrchydd Y&mlaen Un Far" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339 +msgid "Cursor Back and Se&lect" +msgstr "Cyrchydd Yn Ol a De&wis" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343 +msgid "Cursor Forward and &Select" +msgstr "Cyrchydd Ymlaen a D&ewis" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347 +msgid "Cursor Back Bar and Select" +msgstr "Cyrchydd Yn Ol Un Far a Dewis" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351 +msgid "Cursor Forward Bar and Select" +msgstr "Cyrchydd Ymlaen Un Far a Dewis" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361 +msgid "Cursor to St&art" +msgstr "Cyrchydd i'r De&chrau" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367 +msgid "Cursor to &End" +msgstr "Cyrchydd i'r Diwe&dd" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389 +msgid "Cursor to &Playback Pointer" +msgstr "Cyrchydd i'r &Pwyntydd Chwarae" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433 +msgid "Playback Pointer to &Cursor" +msgstr "Pwyntydd Chwarae i'r &Cyrchydd" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439 +msgid "&Solo" +msgstr "&Unawd" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454 +msgid "Set Loop to Selection" +msgstr "Gosod Dolen i'r Dewisiad" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458 +msgid "Clear L&oop" +msgstr "Gwaredu'r Dd&olen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877 +msgid "&No Snap" +msgstr "&Dim Cipio" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882 +msgid "Snap to Bea&t" +msgstr "Cipio at Curia&d" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886 +msgid "Snap to &Bar" +msgstr "Cipio at &Far" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Snap to %1" +msgstr "Cipio at 1/2" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Show Instrument Parameters" +msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848 +msgid "Show Ch&ord Name Ruler" +msgstr "Dangos Rhesydd Enwau C&ordiau" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856 +msgid "Show &Tempo Ruler" +msgstr "Dangos Rhesydd &Tempo" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 event selected \n" +" %n events selected " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 +msgid " No selection " +msgstr " Dim dewisiad" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861 +msgid "Quantizing..." +msgstr "Cwanteiddio..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399 +msgid "Collapsing notes..." +msgstr "Dat-ehangu nodau..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Making legato..." +msgstr "Gwneud addurnodau..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Note: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198 +msgid "Time: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765 +msgid "Cutting selection to clipboard..." +msgstr "Torri'r dewisiad i'r gludfwrdd... " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "Dileu'r dewisiad..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609 +#, c-format +msgid "Unknown note insert action %1" +msgstr "Gweithrediad anhysbys %1 wrth fewnosod nodyn" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613 +msgid "Inserting note" +msgstr "Mewnosod nodyn" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089 +msgid "Unquantizing..." +msgstr "Dad-gwanteiddio..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118 +msgid " Grid: " +msgstr "Rhwydell:" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 +msgid "Unit" +msgstr "Uned" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 +msgid "Beat" +msgstr "Curiad" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 +msgid "Bar" +msgstr "Bar" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157 +#, fuzzy +msgid " Velocity: " +msgstr "Buanedd:" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168 +msgid " Quantize: " +msgstr "Cwanteiddio:" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582 +msgid "Raising velocities..." +msgstr "Codi buaneddau..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594 +msgid "Lowering velocities..." +msgstr "Iselhau buaneddau..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609 +msgid "Set Event Velocities" +msgstr "Gosod Buaneddau Digwyddiadau" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614 +msgid "Setting Velocities..." +msgstr "Gosod Buaneddau..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663 +#, fuzzy +msgid "Remove Triggers" +msgstr "&Gwaredu Arwydd" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91 +msgid "Percussion" +msgstr "Trawiad" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728 +#, fuzzy +msgid "%1 - All Segments - %2" +msgstr "Parhad" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 - 1 Segment - %2\n" +"%1 - %n Segments - %2" +msgstr "Parhad" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883 +#, fuzzy +msgid "Can't insert note: No grid duration selected" +msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933 +#, fuzzy +msgid " Chord " +msgstr "Cord" + +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66 +msgid "Switch to Inserting Notes" +msgstr "Newid i Fewnosod Nodau" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98 +#, c-format +msgid "Error: Unable to match font name %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106 +msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114 +#, c-format +msgid "Error: Unable to open best-match font %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81 +msgid "Switch to Insert Tool" +msgstr "Newid i Erfyn Mewnosod" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Yn barod." + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Collapse Rests" +msgstr "&Dat-ehangu Seibiau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100 +msgid "Respell as Flat" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Respell as Sharp" +msgstr "Gorfod Hapnodau i F&yny" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108 +msgid "Respell as Natural" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Collapse Notes" +msgstr "&Dat-ehangu Seibiau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806 +msgid "Move to Staff Above" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810 +msgid "Move to Staff Below" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Make Invisible" +msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Make Visible" +msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450 +msgid "Rendering staff %1..." +msgstr "Trosi erwydd %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Rendering notes on staff %1..." +msgstr "Trosi erwydd %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581 +msgid "Positioning staff %1..." +msgstr "Lleoli erwydd %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194 +msgid "Sustain" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50 +msgid "%1-dotted-%2" +msgstr "%1-unpwynt-%2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 +msgid "%1-dotted %2" +msgstr "%1-unpwynt %2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55 +#, c-format +msgid "dotted-%1" +msgstr "unpwynt-%1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 +#, c-format +msgid "dotted %1" +msgstr "unpwynt %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 +msgid "sixty-fourth note" +msgstr "nodyn un rhan o chwech deg pedwar" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 +msgid "thirty-second note" +msgstr "nodyn un rhan o tri deg dau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 +msgid "sixteenth note" +msgstr "nodyn un rhan o un deg chwech" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 +msgid "eighth note" +msgstr "nodyn un rhan o wyth" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "quarter note" +msgstr "chwarter nodyn" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "half note" +msgstr "hanner nodyn" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "whole note" +msgstr "nodyn cyfan" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "double whole note" +msgstr "nodyn cyfan dwbl" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 +msgid "sixty-fourth notes" +msgstr "nodau un rhan o chwech deg pedwar" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 +msgid "thirty-second notes" +msgstr "nodau un rhan o tri deg dau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 +msgid "sixteenth notes" +msgstr "nodau un rhan o un deg chwech" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 +msgid "eighth notes" +msgstr "nodau un rhan o wyth" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "quarter notes" +msgstr "chwarter nodau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "half notes" +msgstr "hanner nodau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "whole notes" +msgstr "nodau cyfan" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "double whole notes" +msgstr "nodau cyfan dwbl" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152 +msgid "%1 triplets" +msgstr "%1 tripledi" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156 +msgid "%1 triplet" +msgstr "%1 tripled" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "64th" +msgstr "64ydd" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "32nd" +msgstr "32il" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "16th" +msgstr "16ed" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "8th" +msgstr "8ed" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "quarter" +msgstr "chwarter" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "half" +msgstr "hanner" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "whole" +msgstr "cyfan" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "double whole" +msgstr "cyfan dwbl" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "64ths" +msgstr "64ydd-au" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "32nds" +msgstr "32il-au" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "16ths" +msgstr "16ed-au" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "8ths" +msgstr "8ed-au" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "quarters" +msgstr "chwarteri" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "halves" +msgstr "hanerau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "wholes" +msgstr "cyfain" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "double wholes" +msgstr "cyfain dwbl" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276 +msgid "%1 ticks" +msgstr "%1 o diciau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491 +msgid "" +"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" +"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" +msgstr "" +"Does dim priodwedd HEIGHT_ON_STAFF gan y nodyn wedi'i bontio wrth %1!\n" +"Nam yw hwn (o'r blaen, buasai'r rhaglen wedi chwalu erbyn rwan)." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520 +msgid "Close track headers" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915 +msgid "Preparing to print..." +msgstr "Paratoi argraffu..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514 +msgid "Note &Font" +msgstr "&Ffont i'r Nodau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537 +msgid "Si&ze" +msgstr "Ma&int" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543 +#, fuzzy +msgid "Show Track Headers" +msgstr "Dangos &Labeli Trac" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548 +#, fuzzy +msgid "S&pacing" +msgstr "B&ylchu" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570 +#, fuzzy +msgid "Du&ration Factor" +msgstr "Parhad" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596 +msgid "Note &Style" +msgstr "A&rddull y Nodau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622 +msgid "Insert Rest" +msgstr "Mewnosod Saib" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626 +msgid "Switch from Note to Rest" +msgstr "Newid o Nodyn i Saib" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631 +msgid "Switch from Rest to Note" +msgstr "Newid o Saib i Nodyn" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688 +msgid "No accidental" +msgstr "Dim hapnod" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689 +#, fuzzy +msgid "Follow previous accidental" +msgstr "Gorfod hapnodau..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 +msgid "Sharp" +msgstr "Llon" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 +msgid "Flat" +msgstr "Lleddf" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 +msgid "Natural" +msgstr "Naturiol" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 +msgid "Double sharp" +msgstr "Llon dwbl" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 +msgid "Double flat" +msgstr "Lleddf dwbl" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715 +msgid "&Treble Clef" +msgstr "Cleff y &Trebl" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722 +msgid "&Alto Clef" +msgstr "Cleff yr &Alto" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729 +msgid "Te&nor Clef" +msgstr "Cleff y Te&nor" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736 +msgid "&Bass Clef" +msgstr "Cleff y &Bas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743 +msgid "&Text" +msgstr "&Testun" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749 +#, fuzzy +msgid "&Guitar Chord" +msgstr "Dewisydd Traw" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782 +msgid "Select from Sta&rt" +msgstr "Dewis o Dech&rau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786 +msgid "Select to &End" +msgstr "Dewis i Ddi&wedd" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790 +msgid "Select Whole St&aff" +msgstr "Dewis yr Holl E&rwydd" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798 +msgid "Pa&ste..." +msgstr "Gl&udo..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824 +msgid "&Linear Layout" +msgstr "&Haenlun Llinellol" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833 +msgid "&Continuous Page Layout" +msgstr "Haenlun &Tudalen Barhaus" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842 +msgid "&Multiple Page Layout" +msgstr "Haenlun &Tudalennau Lluosol" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852 +msgid "Show Ra&w Note Ruler" +msgstr "Dangos Rhesydd Nodau C&raidd" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860 +msgid "Show &Annotations" +msgstr "Dangos &Anodiadau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864 +msgid "Show Lily&Pond Directives" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868 +msgid "Open L&yric Editor" +msgstr "Agor Golygydd G&eiriau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910 +msgid "Trip&let Insert Mode" +msgstr "Modd Mewnosod Tri&pled" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924 +#, fuzzy +msgid "Grace Insert Mode" +msgstr "Modd Mewnosod Tri&pled" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178 +msgid "&Dump selected events to stderr" +msgstr "&Dadlwytho digwyddiadau dewisiedig i stderr" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246 +#, fuzzy +msgid "Ma&ke Ornament..." +msgstr "Gwneud addurnodau..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250 +msgid "Trigger &Ornament..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254 +#, fuzzy +msgid "Remove Ornament..." +msgstr "Gwaredu gwrthpwynt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259 +msgid "&None" +msgstr "&Dim" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287 +#, fuzzy +msgid "Convert Notation For..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296 +msgid "Show &Notes Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Nodau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 +msgid "Show &Rests Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Seibiau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 +msgid "Show &Accidentals Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Hapnodau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 +msgid "Show Cle&fs Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Cleffau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 +msgid "Show &Marks Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Arwyddion" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 +msgid "Show &Group Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Casglu" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 +msgid "Show &Layout Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Haenlunio" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 +msgid "Show M&eta Toolbar" +msgstr "Dangos Bar &Meta" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371 +msgid "Cursor &Up Staff" +msgstr "Cyrchydd i &Fyny Un Erwydd" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375 +msgid "Cursor &Down Staff" +msgstr "Cyrchydd i &Lawr Un Erwydd" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379 +msgid "Cursor Pre&vious Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383 +#, fuzzy +msgid "Cursor Ne&xt Segment" +msgstr "Creu Cylchran" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473 +msgid "Push &Left" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477 +msgid "Push &Right" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481 +msgid "Push &Up" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485 +#, fuzzy +msgid "Push &Down" +msgstr "Coesau I &Lawr" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "&Restore Positions" +msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493 +#, fuzzy +msgid "Make &Invisible" +msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497 +#, fuzzy +msgid "Make &Visible" +msgstr "Gwneud Nodau yn Ddic&honol" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501 +#, fuzzy +msgid "Toggle Dot" +msgstr "nodyn cyfan" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509 +#, fuzzy +msgid "Add Dot" +msgstr "Ychwanegu %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 pixel\n" +"%n pixels" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617 +msgid " Font: " +msgstr "Ffont:" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645 +msgid "Unknown font \"%1\", using default" +msgstr "Ffont anhysbys \"%1\"; yn defnyddio'r rhagosod" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653 +msgid " Size: " +msgstr "Maint:" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675 +msgid " Spacing: " +msgstr "Bylchu:" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810 +msgid " Ready." +msgstr " Yn Barod." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996 +msgid "Laying out score..." +msgstr "Haenlunio'r sgor..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009 +msgid "Laying out staff %1..." +msgstr "Haenlunio erwydd %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018 +msgid "Reconciling staffs..." +msgstr "Cysoni erwyddau..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877 +msgid "Sizing and allocating canvas..." +msgstr "Meintio a dosrannu'r cynfas..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 +msgid "note" +msgstr "nodyn" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 +msgid "rest" +msgstr "saib" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209 +#, fuzzy +msgid "%1 - All Segments - Notation" +msgstr "Parhad" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 - Segment - Notation\n" +"%1 - %n Segments - Notation" +msgstr "Parhad" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 +msgid "Triplet" +msgstr "Tripled" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235 +#, fuzzy +msgid "Grace" +msgstr "Gwyrdd" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 +#, fuzzy +msgid "%1 %2" +msgstr "&%1%2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263 +msgid "Hidden annotations" +msgstr "Anodiadau cudd" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285 +msgid "Hidden LilyPond directives" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318 +#, c-format +msgid "Unknown spacing action %1" +msgstr "Gweithrediad bylchu anhysbys %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376 +#, fuzzy, c-format +msgid "Unknown proportion action %1" +msgstr "Gweithrediad ffont anhysbys %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423 +#, c-format +msgid "Unknown font action %1" +msgstr "Gweithrediad ffont anhysbys %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441 +#, c-format +msgid "Unknown font size %1" +msgstr "Maint ffont anhysbys %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445 +#, c-format +msgid "Unknown font size action %1" +msgstr "Gweithrediad maint ffont anhysbys %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772 +#, fuzzy +msgid "" +"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " +"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" +"Not enough space was found.\n" +"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types " +"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the " +"default paste type to something other than Restricted if you wish." +msgstr "" +"Mae angen ar y math gludo Cyfyngedig digon o le gwag\n" +"(yn cynnwys dim ond seibiau) wrth y lleoliad gludo\n" +"i gadw yr holl ddigwyddiadau i gael eu gludo.\n" +"Doedd dim digon o le.\n" +"Os ydych eisiau gludo beth bynnag, ystyriwch defnyddio\n" +"un o'r mathau gludo eraill o'r dewisiad \"Gludo\" ar y\n" +"ddewislen Golygu. Cewch hefyd newid y math gludo\n" +"rhagosodedig i rhwybeth arall yn lle Cyfyngedig\n" +"os hoffech chi." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792 +msgid "Can't paste multiple Segments into one" +msgstr "Methu gludo Cylchrannau lluosol i mewn i un" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869 +msgid "Couldn't paste at this point." +msgstr "Methu gludo wrth y fan yma." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888 +#, fuzzy +msgid "Move Events to Staff Above" +msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916 +#, fuzzy +msgid "Move Events to Staff Below" +msgstr "Wedi cael digwyddiad tu allan o Gylchran" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028 +#, fuzzy +msgid "Pushing selection left..." +msgstr "Torri'r dewisiad..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039 +#, fuzzy +msgid "Pushing selection right..." +msgstr "Torri'r dewisiad..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050 +#, fuzzy +msgid "Pushing selection up..." +msgstr "Torri'r dewisiad..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061 +#, fuzzy +msgid "Pushing selection down..." +msgstr "Torri'r dewisiad..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072 +#, fuzzy +msgid "Restoring computed positions..." +msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081 +#, fuzzy +msgid "Making visible..." +msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090 +#, fuzzy +msgid "Making invisible..." +msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177 +msgid "Beaming group..." +msgstr "Trawstio'r casgliad..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187 +msgid "Auto-beaming selection..." +msgstr "Hunan-drawstio'r dewisiad..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197 +msgid "Breaking groups..." +msgstr "Torri casgliadau..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285 +msgid "Untupleting..." +msgstr "Dad-wneud plygyn..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 +msgid "Adding slur..." +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294 +msgid "slur" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299 +#, fuzzy +msgid "Adding phrasing slur..." +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300 +msgid "phrasing slur" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305 +#, fuzzy +msgid "Adding glissando..." +msgstr "Ychwanegu crescendo..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306 +#, fuzzy +msgid "glissando" +msgstr "Ychwanegu crescendo..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311 +msgid "Adding crescendo..." +msgstr "Ychwanegu crescendo..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318 +#, fuzzy +msgid "dynamic" +msgstr "Dinamig" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317 +msgid "Adding decrescendo..." +msgstr "Ychwanegu decrescendo..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341 +#, fuzzy +msgid "Adding octave..." +msgstr "Ychwanegu crescendo..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342 +msgid "ottava" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358 +msgid "Can't add overlapping %1 indications" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367 +#, fuzzy +msgid "Making chord..." +msgstr "Gwneud addurnodau..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379 +msgid "Normalizing rests..." +msgstr "Normaleiddio seibiau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389 +msgid "Collapsing rests..." +msgstr "Dat-ehangu seibiau..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409 +msgid "Tying notes..." +msgstr "Clymu nodau..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419 +msgid "Untying notes..." +msgstr "Dad-glymu nodau..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429 +msgid "Making notes viable..." +msgstr "Gwneud nodau yn ddichonol" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439 +msgid "Removing counterpoint..." +msgstr "Gwaredu gwrthpwynt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449 +msgid "Pointing stems up..." +msgstr "Pwyntio coesau i fyny..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459 +msgid "Pointing stems down..." +msgstr "Pwyntio coesau i lawr..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470 +msgid "Restoring computed stem directions..." +msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490 +#, fuzzy +msgid "Positioning slurs..." +msgstr "Lleoli erwydd %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501 +#, fuzzy +msgid "Restoring slur positions..." +msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521 +#, fuzzy +msgid "Positioning ties..." +msgstr "Lleoli erwydd %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532 +#, fuzzy +msgid "Restoring tie positions..." +msgstr "Adfer cyfeiriadau coesau a gyfrifwyd..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542 +msgid "Fixing notation quantization..." +msgstr "Trwsio cwanteiddio'r nodiant..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552 +#, fuzzy +msgid "Removing notation quantization..." +msgstr "Trwsio cwanteiddio'r nodiant..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569 +msgid "Changing to %1 style..." +msgstr "Newid i arddull %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 +#, c-format +msgid "Unknown style action %1" +msgstr "Gweithrediad arddull anhysbys %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687 +msgid "No note duration selected" +msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652 +msgid "No rest duration selected" +msgstr "Dim parhad saib wedi'i ddewis" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738 +#, fuzzy +msgid "No note or rest duration selected" +msgstr "Dim parhad saib wedi'i ddewis" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815 +msgid "Forcing accidentals..." +msgstr "Gorfod hapnodau..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826 +msgid "Restoring accidentals..." +msgstr "Adfer hapnodau..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837 +#, fuzzy +msgid "Showing cautionary accidentals..." +msgstr "Gorfod hapnodau..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847 +#, fuzzy +msgid "Cancelling cautionary accidentals..." +msgstr "Gorfod hapnodau..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876 +msgid "Interpreting selection..." +msgstr "Dehongli dewisiad..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888 +#, fuzzy +msgid "Setting note durations..." +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 +#, fuzzy +msgid "Adding dot..." +msgstr "Ychwanegu crescendo..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926 +msgid "Text: " +msgstr "Testun:" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940 +msgid "Fingering: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028 +msgid "Ornament track %1 bar %2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ornament bar %1" +msgstr "Cylch&rannau" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090 +#, fuzzy +msgid "Remove Ornaments" +msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137 +msgid "Estimated key signature shown" +msgstr "Dangos arwydd cywair wedi'i amcangyfrif" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210 +msgid "" +"There is no sustain controller defined for this device.\n" +"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " +"dialog in the main window." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242 +#, fuzzy +msgid "Can't insert note: No note duration selected" +msgstr "Dim parhad nodau wedi'i ddewis" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198 +msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" +msgstr "Methu cael wynebfath rhagosod -- ni chanfuwyd wynebfathau" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50 +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Anhysbys" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76 +msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" +msgstr "Methu agor ffeil mapio wynebfathau %1 neu %2" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80 +#, c-format +msgid "Can't open font mapping file %1" +msgstr "Methu agor ffeil mapio wynebfathau %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85 +#, fuzzy, c-format +msgid "Note Font Viewer: %1" +msgstr "&Ffont i'r Nodau" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91 +#, fuzzy +msgid " Component: " +msgstr "Ffont:" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99 +#, fuzzy +msgid " View: " +msgstr "Maint:" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102 +msgid "Glyphs" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Codes" +msgstr "Cleff" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 +#, fuzzy +msgid " Page: " +msgstr "Bylchu:" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80 +msgid "Auto-Beam when appropriate" +msgstr "Hunan-Drawstio lle mae'n addas" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101 +msgid "Dotted note" +msgstr "Nodyn unpwynt" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118 +msgid "Switch to Inserting Rests" +msgstr "Newid i Fewnosod Seibiau" + +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301 +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55 +#, c-format +msgid "Can't open style file %1" +msgstr "Methu agor ffeil arddull %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90 +msgid "type is a required attribute of note" +msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unrecognised note name %1" +msgstr "Enw nodyn %1 heb ei gydnabod" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106 +msgid "global element must precede note elements" +msgstr "rhaid i'r elfen eang ddod o flaen elfennau nodyn" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135 +msgid "" +"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" +msgstr "" +"gall elfennau eang a nodyn gael priodoledd siap neu nod-enw, ond dim y dau" + +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60 +msgid "Dotted rest" +msgstr "Saib unpwynt" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Track %1 : \"%2\"" +msgstr "Rhaglenni %1 - %2" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Notate for: %1" +msgstr "&Ffont i'r Nodau" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Arferol" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "small" +msgstr "Popeth" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125 +msgid "tiny" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129 +msgid "--" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"Size: %1, Bracket: %2 " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58 +msgid "C" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "C#" +msgstr "C#%1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "D" +msgstr "I" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 +msgid "Eb" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 +msgid "E" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 +msgid "F" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "F#" +msgstr "F#%1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 +msgid "G" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "G#" +msgstr "G#%1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "A" +msgstr "A4" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 +msgid "Bb" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 +msgid "B" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "%1: %2" +msgstr "&%1%2" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %1" +msgstr "Dat-&wneud %1" + +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82 +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 +msgid "Bank" +msgstr "Rheng" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83 +msgid "Variation" +msgstr "Amrywiad" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 +msgid "Program" +msgstr "Rhaglen" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Channel out" +msgstr "Sianel" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219 +msgid "[ %1 ]" +msgstr "[ %1 ]" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "Cylch&rannau" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Segment Parameters" +msgstr "Paramedrau Cylchrannau" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695 +msgid "%1 ms" +msgstr "%1 ms" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908 +msgid "Highest playable note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928 +msgid "Lowest playable note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Track Parameters" +msgstr "Paramedrau Rhwydell" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Playback parameters" +msgstr "Safon chwarae =" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Recording filters" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189 +msgid "Channel" +msgstr "Sianel" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Staff export options" +msgstr "Dangos &Anodiadau" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Notation size:" +msgstr "Nodiad" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 +msgid "Normal" +msgstr "Arferol" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "Popeth" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Bracket type:" +msgstr "Math y testun:" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235 +msgid "-----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236 +msgid "[----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 +msgid "----]" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 +msgid "[---]" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 +msgid "{----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 +msgid "----}" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 +msgid "{[---" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 +msgid "---]}" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Create segments with" +msgstr "Creu Cylchran" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "saib" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "treble" +msgstr "Trebl" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "bass" +msgstr "Bas" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "crotales" +msgstr "Wythfed &Is" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 +msgid "xylophone" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 +msgid "guitar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 +msgid "contrabass" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "celesta" +msgstr "Di&leu" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 +msgid "old celesta" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 +msgid "french" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 +msgid "soprano" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "mezzosoprano" +msgstr "S&forzando" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "alto" +msgstr "Alto" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "tenor" +msgstr "Tenor" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "baritone" +msgstr "Amrywiad" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "varbaritone" +msgstr "Amrywiad" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "subbass" +msgstr "Bas" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Lowest" +msgstr "Isel" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 +msgid "---" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 +msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Highest" +msgstr "Uchel" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 +msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "[ Track %1 - %2 ]" +msgstr "Rhaglenni %1 - %2" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983 +msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Manage Control Events" +msgstr "Trefnu Paramedrau Rheoli" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97 +msgid " Control Events for %1 (device %2)" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Control Event name " +msgstr "Enw'r rheolydd" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Control Event type " +msgstr "Math y rheolydd" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Control Event value " +msgstr "Gwerth y rheolydd" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 +msgid "Description " +msgstr "Disgrifiad" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 +msgid "Min " +msgstr "Lleiafrif" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 +msgid "Max " +msgstr "Uchafrif" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 +msgid "Default " +msgstr "Rhagosod" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 +msgid "Color " +msgstr "Lliw" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Position on instrument panel" +msgstr "Wedi canfod math anhysbys o Offeryn" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134 +msgid "Add a Control Parameter to the Studio" +msgstr "Ychwanegu Paramedr Rheoli i'r Stiwdio" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138 +msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" +msgstr "Dileu Paramedr Rheoli o'r Stiwdio" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142 +msgid "Close the Control Parameter editor" +msgstr "Cau'r golygydd Paramedr Rheoli" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "(rhagosod)" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60 +msgid "Edit Control Parameter" +msgstr "Golygu Paramedr Rheoli" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Control Event Properties" +msgstr "Priodweddau'r Paramedr Rheoli" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75 +msgid "Name:" +msgstr "Enw:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Control Event value:" +msgstr "Gwerth y rheolydd:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Gwerth lleiaf:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Gwerth uchaf:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103 +msgid "Default value:" +msgstr "Gwerth rhagosod:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107 +msgid "Color:" +msgstr "Lliw:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Instrument Parameter Box position:" +msgstr "Paramedrau Offerynnau" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81 +msgid "Manage Markers" +msgstr "Rheoli Arwyddion" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84 +msgid "Marker time " +msgstr "Amser yr arwydd" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Marker text " +msgstr "Amser yr arwydd" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 +msgid "Marker description " +msgstr "Disgrifiad yr arwydd" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93 +msgid "Pointer position" +msgstr "Lleoliad y cyrchydd" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98 +msgid "Real time:" +msgstr "Gwir-amser:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101 +msgid "In measure:" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119 +msgid "Add a Marker" +msgstr "Ychwanegu Arwydd" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123 +msgid "Delete a Marker" +msgstr "Dileu Arwydd" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Dileu Pob Arwydd" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131 +msgid "Close the Marker Editor" +msgstr "Cau'r Golygydd Arwyddion" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "Remove all markers" +msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "..." + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 +msgid "Play" +msgstr "Chwarae" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Symud Trac i &Fyny" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Symud Trac i &Lawr" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Select one or more Rosegarden files" +msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Mute track" +msgstr "Ymladd" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061 +msgid "Record on this track" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646 +msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" +msgstr "Trosi Cylchran wedi ei Ailadrodd i mewn i Copiau go Iawn" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 +msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" +msgstr "Trosi Cylchrannau wedi ei Ailadrodd i mewn i Copiau go Iawn" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812 +msgid "" +"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " +"instead." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75 +msgid "" +"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189 +msgid "Change track name" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Enter new track name" +msgstr "Mewnosod enw newydd" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Manage Triggered Segments" +msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "I" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Triggers" +msgstr "Tripled" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113 +msgid "Add a Triggered Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117 +msgid "Delete a Triggered Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Delete All Triggered Segments" +msgstr "Dewis &Pob Cylchran" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125 +msgid "Close the Triggered Segment Manager" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246 +msgid "" +"_n: %1 on 1 track\n" +"%1 on %n tracks" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282 +msgid "" +"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " +"sure?" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Remove all triggered segments" +msgstr "&Gwaredu Pob Arwydd" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Trigger Segment Duration" +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " +"you sure you want to remove it?\n" +"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " +"sure you want to remove it?" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398 +msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80 +msgid "Click on a segment to delete it" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246 +msgid "Move Segment" +msgstr "Symud Cylchran" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247 +msgid "Move Segments" +msgstr "Symud Cylchrannau" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340 +msgid "Click and drag to move a segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Record or drop audio here" +msgstr "Recordio ai MIDI neu sain" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287 +msgid "" +"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " +"in overlap mode." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before rescaling an audio file.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259 +msgid "" +"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " +"contents" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505 +msgid "" +"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507 +msgid "Click and drag to rescale segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Click and drag to select segments" +msgstr "Newid i Erfyn Dewis" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488 +msgid "" +"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " +"segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512 +msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514 +msgid "Click and drag to copy segments" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518 +msgid "" +"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " +"to edit" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520 +msgid "Click and drag to copy segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164 +msgid "" +"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " +"grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 +msgid "Click on a segment to split it in two" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87 +msgid "Filter" +msgstr "Hidl" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Type " +msgstr "Math" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Value " +msgstr "Gwerth" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Properties " +msgstr "Priodweddau Digwyddiadau" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206 +msgid "Common, hidden" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211 +msgid "Common" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Time Signature " +msgstr "Arwydd Amseriad" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "%1.%2%3" +msgstr "&%1%2" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253 +msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Tempo " +msgstr "Tempo" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Delete Tempo or Time Signature" +msgstr "Arwydd Amseriad" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "&Edit Item" +msgstr "Golygu Digw&yddiad" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832 +msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "&Halve Durations" +msgstr "Parhad" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "&Double Durations" +msgstr "Lleddf dwbl" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:804 +#, fuzzy +msgid "Show Velocity Property Ruler" +msgstr "Dangos Rhesydd Rheoli Buanedd" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:823 +msgid "Insert item" +msgstr "Mewnosod eitem" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Erase selected items" +msgstr "Dileu eitem(au) dewisiedig" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:833 +#, fuzzy +msgid "Clear ruler" +msgstr "Gwaredu'r Dewisiad" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:837 +#, fuzzy +msgid "Insert line of controllers" +msgstr "Mewnosod Digwyddiad Rheolydd" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "Flip forward" +msgstr "Brys ymlaen" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:845 +msgid "Flip backwards" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "Draw property line" +msgstr "{priodwedd newydd %1}" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:853 +#, fuzzy +msgid "Select all property values" +msgstr "Dileu'r priodwedd yma" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "%1 Controller %2 %3" +msgstr "rheolydd %1" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:899 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Unsupported Event Type" +msgstr "Math o ddigwyddiad na chynhelir:" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "IV" +msgstr "IV" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VI" +msgstr "VI" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VII" +msgstr "VII" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VIII" +msgstr "VIII" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "%1 flat" +msgstr "%1 lleddf" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1068 +msgid "%1 sharp" +msgstr "%1 llon" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1083 +msgid "&Insert Note" +msgstr "&Mewnosod nodyn" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1089 +msgid "&Upper Octave" +msgstr "Wythfed &Uwch" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1094 +msgid "&Lower Octave" +msgstr "Wythfed &Is" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1266 +msgid "Estimated time signature shown" +msgstr "Dangos arwydd amseriad wedi'i amcangyfrif" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "Halving durations..." +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Doubling durations..." +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1467 +#, fuzzy +msgid "Rescaling..." +msgstr "Ail-&raddu..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "By number of semitones: " +msgstr "Mewnosod faint o hanner-tonau i drawsgyweirio:" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516 +msgid "Transposing..." +msgstr "Trawsgyweirio..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1534 +msgid "Transposing up one semitone..." +msgstr "Trawsgyweirio i fyny un hanner-ton..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1543 +msgid "Transposing up one octave..." +msgstr "Trawsgyweirio i fyny un wythfed..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1552 +msgid "Transposing down one semitone..." +msgstr "Trawsgyweirio i lawr un hanner-ton..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1561 +msgid "Transposing down one octave..." +msgstr "Trawsgyweirio i lawr un wythfed..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "Inverting..." +msgstr "Dechrau..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1585 +#, fuzzy +msgid "Retrograding..." +msgstr "Ail-&raddu..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1597 +#, fuzzy +msgid "Retrograde inverting..." +msgstr "Ail-&raddu..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1606 +#, fuzzy +msgid "Jogging left..." +msgstr "Cau'r ffeil..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1621 +msgid "Jogging right..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Start Time..." +msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau" + +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Duration..." +msgstr "Gosod &Tempo i Barhad Cylchran Sain" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "C%1" +msgstr "C%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "C#%1" +msgstr "C#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "D%1" +msgstr "D%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "D#%1" +msgstr "D#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "E%1" +msgstr "E%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "F#%1" +msgstr "F#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "G%1" +msgstr "G%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "G#%1" +msgstr "G#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "A%1" +msgstr "A%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "A#%1" +msgstr "A#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "B%1" +msgstr "B%1" + +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open preset file %1" +msgstr "Methu agor ffeil arddull %1" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54 +msgid "Load track parameters preset" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Convert notation for..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84 +msgid "Select preset track parameters for:" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85 +msgid "Create appropriate notation for:" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Player Ability" +msgstr "Chwarae" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Amateur" +msgstr "Meistr MMC" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Professional" +msgstr "Prosesu..." + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Only selected segments" +msgstr "Dewis &Pob Cylchran" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "All segments in this track" +msgstr "Gweithredu i bob cylchran wrth yr amser yma" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Only for new segments" +msgstr "Geiriau i'r cylchran yma" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Convert existing segments" +msgstr "Creu Cylchran" + +#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95 +msgid "" +"Chord name ruler.\n" +"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33 +msgid "Control Change" +msgstr "Newid Rheolydd" + +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35 +msgid "Erase Controller Event(s)" +msgstr "Dileu Digwyddiad(au) Rheolydd" + +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34 +msgid "Insert Controller Event" +msgstr "Mewnosod Digwyddiad Rheolydd" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201 +msgid "Controller Events" +msgstr "Digwyddiadau Rheolydd" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276 +msgid "Controller Event Number" +msgstr "Rhif Digwyddiad Rheolydd" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469 +#, fuzzy +msgid "Add line of controllers" +msgstr "rheolydd %1" + +#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87 +msgid "" +"Click and drag to move the playback pointer.\n" +"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" +"Shift-click to clear the loop or range.\n" +"Double-click to start playback." +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Insert Marker" +msgstr "Mewnosod Saib" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Insert Marker at Playback Position" +msgstr "Mewnosod Newid Tempo" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Delete Marker" +msgstr "Dileu Arwydd" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Edit Marker..." +msgstr "Golygu Arwyddion..." + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117 +msgid "" +"Click on a marker to move the playback pointer.\n" +"Shift-click to set a range between markers.\n" +"Double-click to open the marker editor." +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70 +msgid "%1 controller" +msgstr "rheolydd %1" + +#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451 +msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" +msgstr "Mewnosod Newid Tempo" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Delete Tempo Change" +msgstr "Mewnosod Newid Tempo" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138 +msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142 +msgid "Un-Ramp Tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Edit Tempo..." +msgstr "Addasu Tempo Rhag&osodedig..." + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Edit Time Signature..." +msgstr "Arwydd Amseriad" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" +msgstr "%1.%2 s," + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "%1.%2%3 bpm" +msgstr "%1.%2 s," + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "%1 - %2.%3%4" +msgstr "&%1%2" + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44 +msgid "Modify MIDI filters..." +msgstr "Addasu Hidlau MIDI..." + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56 +msgid "THRU events to ignore" +msgstr "Digwyddiadau Thru i anwybyddu" + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92 +msgid "RECORD events to ignore" +msgstr "Digwyddiadau RECORD i anwybyddu" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " +"processing audio.\n" +"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " +"probably because of a processing overload.\n" +"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " +"remain.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029 +msgid "" +"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055 +msgid "" +"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " +"possible to continue sequencing. Please check console output for more " +"information." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076 +#, fuzzy +msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." +msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094 +msgid "" +"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098 +msgid "" +"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " +"subsystem." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102 +#, fuzzy +msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." +msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106 +#, fuzzy +msgid "The audio subsystem is failing to keep up." +msgstr "Nid yw'r is-gysawd sain ar gael - methu recordio sain" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110 +msgid "Unknown sequencer failure mode!" +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168 +msgid "" +"

          System timer resolution is too low

          Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.

          This may mean " +"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " +"Please contact your Linux distributor for more information.

          Some Linux " +"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions.

          " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186 +msgid "" +"

          System timer resolution is too low

          Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.

          You may be able " +"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " +"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then " +"restarting Rosegarden.

          Alternatively, check whether your Linux " +"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this.

          " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310 +msgid "" +"

          Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.

          You may " +"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " +"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.

          " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 +msgid "" +"

          The MIDI subsystem has failed to initialize.

          You may continue " +"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " +"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.

          " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 +msgid "" +"

          The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " +"version.

          You have probably mixed up files from two different versions " +"of Rosegarden. Please check your installation.

          " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320 +#, fuzzy, c-format +msgid "

          Sequencer startup failed

          %1" +msgstr "Cyflwr y dilyniannydd:" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328 +msgid "" +"

          Failed to connect to JACK audio server.

          Rosegarden could not " +"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " +"not running.

          If you want to be able to play or record audio files or " +"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " +"running Rosegarden again.

          " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329 +msgid "Failed to connect to JACK" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Show Audio &Faders" +msgstr "Dangos Rhes&yddion" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Show Synth &Faders" +msgstr "Dangos Rhes&yddion" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Show &Submasters" +msgstr "Dangos Rhes&yddion" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Show &Plugin Buttons" +msgstr "Botwm ategyn sain" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173 +#, fuzzy +msgid "Show &Unassigned Faders" +msgstr "Dangos Rhes&yddion" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Input\n" +"%n Inputs" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192 +msgid "No Submasters" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Submaster\n" +"%n Submasters" +msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Audio Mixer" +msgstr "Pylydd Sain" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Record input source" +msgstr "Nid oes offeryn Recordio wedi'i ddewis" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320 +msgid "Output destination" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493 +msgid "Pan" +msgstr "Tremio" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Audio level" +msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353 +msgid "Mono or stereo" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621 +#, no-c-format +msgid "Solo" +msgstr "Unawd" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Arm recording" +msgstr "Recordio" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80 +msgid "Audio plugin button" +msgstr "Botwm ategyn sain" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio %1" +msgstr "Sain" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Synth %1" +msgstr "Dat-&wneud %1" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 +#, c-format +msgid "Sub %1" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 +#, fuzzy +msgid "Audio master output level" +msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Master" +msgstr "Meistr MMC" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden Plugin" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rosegarden: %1" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden: %1: %2" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "Plugin slot %1" +msgstr "Ategyn" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95 +msgid "Manage MIDI Banks and Programs" +msgstr "Rheoli Rhengau MIDI a Rhaglenni" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126 +msgid "MIDI Device" +msgstr "Dyfais MIDI" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217 +msgid "MSB" +msgstr "MSB" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Add Bank" +msgstr "Ychwanegu Traciau..." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Add Key Mapping" +msgstr "Ychwanegu &Newid Cywair..." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151 +msgid "Add a Bank to the current device" +msgstr "Ychwanegu Rheng i'r dyfais cyfredol" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" +msgstr "Ychwanegu Rheng i'r dyfais cyfredol" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" +msgstr "Dileu y Rheng cyfredol" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" +msgstr "Dileu pob Rheng o'r Dyfais cyfredol" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Mewnforio" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "Allforio fel..." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174 +msgid "" +"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" +msgstr "" +"Mewnforio data Rheng a Rhaglen oddiwrth ffeil Rosegarden i'r Dyfais cyfredol" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177 +msgid "" +"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " +"file" +msgstr "" +"Allforio gwybodaeth pob Dyfais a Rheng i ffeil rhyngnewid fformat Rosegarden" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188 +msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" +msgstr "Copio pob enw Rhaglen o'r Rheng cyfredol i'r gludfwrdd" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192 +msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" +msgstr "Gludo enwau Rhaglen o'r gludfwrdd i'r Rheng cyfredol" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214 +msgid "Show Variation list based on " +msgstr "Dangos rhestr Amrywiad wedi'i seilio ar" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087 +msgid "Really delete this bank?" +msgstr "Wir dileu y rheng yma?" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135 +#, fuzzy +msgid "Really delete this key mapping?" +msgstr "Wir dileu y rheng yma?" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185 +msgid "Really delete all banks for " +msgstr "Wir dileu pob rheng am" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474 +msgid "Import Banks from Device in File" +msgstr "Mewnforio Rhengau o Ddyfais mewn Ffeil" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768 +msgid "Export Device as..." +msgstr "Allforio Dyfais fel ..." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " +"the changes ?" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695 +#, fuzzy +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Newid Allwedd" + +#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37 +#, fuzzy +msgid "Change Record Device" +msgstr "Ychwanegu Dyfais Recordio" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94 +msgid "Manage MIDI Devices" +msgstr "Rheoli Dyfeisiau MIDI" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 +msgid "Connection" +msgstr "Cysylltiad" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90 +msgid "Add Play Device" +msgstr "Ychwanegu Dyfais Chwarae" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91 +msgid "Add Record Device" +msgstr "Ychwanegu Dyfais Recordio" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254 +msgid "Apply pending changes?" +msgstr "Gweithredu newidiadau sy'n disgwyl? " + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499 +msgid "New Device" +msgstr "Dyfais Newydd" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Play devices" +msgstr "Chwarae Rhagolwg" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Banks..." +msgstr "Rheoli Rhengau ...." + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Control Events..." +msgstr "Digwyddiadau Rheolydd" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Create a new Play device" +msgstr "Creu Dyfais" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Dileu Dyfais" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "" +"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " +"selected device" +msgstr "" +"Mewnforio data Rheng a Rhaglen oddiwrth ffeil Rosegarden i'r Dyfais cyfredol" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" +msgstr "" +"Allforio gwybodaeth pob Dyfais a Rheng i ffeil rhyngnewid fformat Rosegarden" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136 +msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139 +msgid "" +"View and edit Control Events for the selected device - these are special " +"Event types that you can define against your device and control through " +"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Record devices" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Current" +msgstr "ar hyn o bryd" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Create a new Record device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701 +#, fuzzy +msgid "Import from Device in File" +msgstr "Mewnforio Rhengau o Ddyfais mewn Ffeil" + +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Percussion Bank" +msgstr "Trawiad" + +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53 +#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Key Mapping" +msgstr "Newid Allwedd" + +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55 +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79 +msgid "Key Mapping details" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Pitches" +msgstr "Traw:" + +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "MIDI Mixer" +msgstr "Cyfuno MIDI" + +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197 +msgid "Volume" +msgstr "Swn" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167 +msgid "Bank and Program details" +msgstr "Manylion Rheng a Rhaglen" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Programs" +msgstr "Rhaglen" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97 +msgid "MSB Value" +msgstr "Gwerth MSB" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105 +msgid "" +"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" +"Dewis rhif Rheng y rheolydd MSB (mae parau MSB/LSB o hyd yn unigryw am " +"unrhyw Dyfais)" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109 +msgid "" +"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" +"Dewis rhif Rheng y rheolydd LSB (mae parau MSB/LSB o hyd yn unigryw am " +"unrhyw Dyfais)" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114 +msgid "LSB Value" +msgstr "Gwerth LSB" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key Mapping: %1" +msgstr "Newid Allwedd" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66 +msgid "Librarian" +msgstr "Rhaglengellydd" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73 +msgid "Email" +msgstr "Ebost" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "" +"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" +"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" +"liaising with the librarian in order to publish your information for the " +"benefit\n" +"of others." +msgstr "" +"Mae'r rhaglengellydd yn cynnal y gwybodaeth generig Rheng a Rhaglen ar gyfer " +"y ddyfais yma.\n" +"Os ydych wedi gwneud addasiadau i Reng ar gyfer eich dyfais eich hun, " +"efallai bydd hi'n werth\n" +"cysylltu a'r rhaglengellydd er mwyn cyhoeddi eich gwybodaeth Rheng i fantais " +"eraill." + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53 +msgid "Remap Instrument assigments..." +msgstr "Ail-fapio gosodiadau'r Offerynnau ..." + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60 +msgid "Device or Instrument" +msgstr "Dyfais neu Offeryn" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63 +msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" +msgstr "Ail-fapio Traciau gan pob Offeryn ar Ddyfais neu gan Offeryn sengl" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72 +msgid "Choose Source and Destination" +msgstr "Dewis Tarddiad a Cyrchfan" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75 +msgid "From" +msgstr "Oddiwrth" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76 +msgid "To" +msgstr "I" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69 +msgid "Manage Synth Plugins" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Synth plugins" +msgstr "Botwm ategyn sain" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "Rheolydd" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Editor >>" +msgstr "Golygu" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Synth plugin button" +msgstr "Botwm ategyn sain" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151 +msgid "Set the audio pan position in the stereo field" +msgstr "Gosod lleoliad y panio sain yn y faes stereo" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Open synth plugin's native editor" +msgstr "Agor yn y Golygydd Matric&s" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Mono or Stereo Instrument" +msgstr "Offeryn Sain Mono neu Stereo" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Record level" +msgstr "Safon recordio =" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Playback level" +msgstr "Safon chwarae =" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168 +msgid "In:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171 +msgid "Out:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "In %1" +msgstr "Dat-&wneud %1" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "In %1 R" +msgstr "[ %1 ]" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "In %1 L" +msgstr "[ %1 ]" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Master R" +msgstr "Meistr MMC" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Master L" +msgstr "Meistr MMC" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 +msgid "Sub %1 R" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249 +msgid "Sub %1 L" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 +msgid "Modify Color Name" +msgstr "Addasu Enw'r Lliw" + +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105 +msgid "Default Color" +msgstr "Lliw Rhagosod" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69 +msgid "-1" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "1" +msgstr "%1%" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 +msgid "2" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 +msgid "3" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "4" +msgstr "A4" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 +msgid "5" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 +msgid "6" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 +msgid "7" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "double flat" +msgstr "Lleddf dwbl" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "flat" +msgstr "Lleddf" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "natural" +msgstr "Naturiol" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "sharp" +msgstr "Llon" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "double sharp" +msgstr "Llon dwbl" + +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51 +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74 +msgid "Processing..." +msgstr "Prosesu..." + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Quantizer" +msgstr "Cwanteiddio" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Quantizer type:" +msgstr "Math y Cwanteiddydd" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 +msgid "Grid quantizer" +msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Legato quantizer" +msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 +msgid "Heuristic notation quantizer" +msgstr "Cwanteiddydd nodiant darganfyddol" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92 +msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" +msgstr "Cwanteiddio am nodiant yn unig (dim newid i'r perfformiad)" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102 +msgid "Notation parameters" +msgstr "Paramedrau Nodiant" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148 +msgid "Base grid unit:" +msgstr "Uned rhwydell sail:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112 +msgid "Complexity:" +msgstr "Cymhlethder:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116 +msgid "Very high" +msgstr "Uchel iawn" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117 +msgid "High" +msgstr "Uchel" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 +msgid "Low" +msgstr "Isel" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 +msgid "Very low" +msgstr "Isel iawn" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123 +msgid "Tuplet level:" +msgstr "Safon plygyn:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127 +msgid "2-in-the-time-of-3" +msgstr "2-yn-amseriad-3" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136 +msgid "Any" +msgstr "Unrhyw" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Permit counterpoint" +msgstr "Gwaredu gwrthpwynt" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143 +msgid "Grid parameters" +msgstr "Paramedrau Rhwydell" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152 +msgid "Swing:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157 +msgid "Iterative amount:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163 +msgid "Quantize durations as well as start times" +msgstr "Cwanteiddio parhadau wrth ymyl amserau dechrau" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167 +msgid "After quantization" +msgstr "Ar ol cwanteiddio" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Show advanced options" +msgstr "Dangos &Anodiadau" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190 +msgid "Re-beam" +msgstr "Ail-drawstio" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 +msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" +msgstr "Ychwanegu seiniadau (staccato, tenuto, llithriadau)" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193 +msgid "Tie notes at barlines etc" +msgstr "Clymu nodau wrth linellau bar ayyb" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 +msgid "Split-and-tie overlapping chords" +msgstr "Hollti-a-clymu cordiau sy'n croesi" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Full quantize" +msgstr "Cwanteiddydd Rhwydell" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Dangos &Anodiadau" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Anodiadau cudd" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106 +msgid "" +"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" +"Double click to edit value directly." +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Select a new value" +msgstr "Dileu'r priodwedd yma" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Enter a new value" +msgstr "Mewnosod enw newydd" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Note:" +msgstr "Nodyn" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149 +#, fuzzy +msgid "Units:" +msgstr "Uned" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171 +#, fuzzy +msgid "Time:" +msgstr "Amser: %1" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "units" +msgstr "Uned" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 +msgid "Measures:" +msgstr "Bariau:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "Measure:" +msgstr "Bariau:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "beats:" +msgstr "Curiad" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "beat:" +msgstr "Curiad" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228 +#, fuzzy +msgid "%1:" +msgstr "B%1" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "Seconds:" +msgstr "Ail Werth" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "msec:" +msgstr "Enw:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529 +msgid "(%1/%2 time)" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450 +msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456 +msgid "(starting %1.%2 bpm)" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462 +msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "(%1.%2 bpm)" +msgstr "%1.%2 s," + +#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "RosegardenSequencer" +msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden" + +#: src/sequencer/main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "JACK playback and capture ports" +msgstr "Hwyrni chwarae JACK (mewn ms)" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading file %1" +msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Converting audio file..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Resampling audio file..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Converting and resampling audio file..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Importing audio file..." +msgstr "Allforio ffeil sain ..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Failed to convert or resample audio file on import" +msgstr "Dewis un neu mwy o Ffeiliau Sain" + +#: data/styles/:1 +msgid "Classical" +msgstr "" + +#: data/styles/:2 +#, fuzzy +msgid "Cross" +msgstr "Rheolydd" + +#: data/styles/:3 +#, fuzzy +msgid "Mensural" +msgstr "Cyffredinol" + +#: data/styles/:4 +#, fuzzy +msgid "Triangle" +msgstr "Tripled" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Hide additional controls" +msgstr "Cuddio rheolau ychwanegol" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Panic Button" +msgstr "Botwm Dychryn" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" +msgstr "Ail-osod pob dyfais MIDI os mae ganddoch nodau glynedig" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Provides a metronome click for you to play along with" +msgstr "Darparu clic metronom i chi chwarae ynghyd a fo" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" +msgstr "Dangos gweithgarwch MIDI i mewn ac allan o Rosegarden" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693 +#, no-c-format +msgid "IN" +msgstr "I MEWN" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965 +#, no-c-format +msgid "OUT" +msgstr "ALLAN" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509 +#, no-c-format +msgid "NO EVENTS" +msgstr "DIM DIGWYDDIADAU" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544 +#, no-c-format +msgid "Record either MIDI or audio" +msgstr "Recordio ai MIDI neu sain" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Dolen" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584 +#, no-c-format +msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" +msgstr "Dangos a cuddio'r nodwyr dolen (os ar osod)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624 +#, no-c-format +msgid "Mutes all but the currently selected track" +msgstr "Distewi pob un trac ond yr yn sydd wedi'i ddewis yn gyfredol" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646 +#, no-c-format +msgid "Start loop or range here" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668 +#, no-c-format +msgid "End loop or range here" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425 +#, no-c-format +msgid "SIG" +msgstr "SIG" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697 +#, no-c-format +msgid "DIV" +msgstr "DIV" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969 +#, no-c-format +msgid "/16" +msgstr "/16" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246 +#, no-c-format +msgid "TEMPO" +msgstr "TEMPO" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531 +#, no-c-format +msgid "END" +msgstr "DIWEDD" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808 +#, no-c-format +msgid "BAR" +msgstr "BAR" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" +msgstr "Newid rhwng amser gwir, amser cerddorol, a fframiau SMPTE" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030 +#, no-c-format +msgid "Show additional controls" +msgstr "Dangos rheolau ychwanegol" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061 +#, no-c-format +msgid "Rewind" +msgstr "Ail-ddirwyn" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position back one bar." +msgstr "Symud lle'r pwyntydd cyfredol yn ol un far." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092 +#, no-c-format +msgid "Rewind to beginning" +msgstr "Ail-ddirwyn i'r dechrau" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " +"going forwards if the pointer is currently before the start.)" +msgstr "" +"Symud lle y pwyntydd i ddechrau'r cyfansoddiad. (Gall hyn olygu symud " +"ymlaen os mae'r pwyntydd cyn y dechreuad ar hyn o bryd.)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129 +#, no-c-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "Chwarae/Seibio" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132 +#, no-c-format +msgid "" +"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " +"progress." +msgstr "Chwarae o le y pwyntydd cyfredol, neu seibio chwarae os ar fynd." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163 +#, no-c-format +msgid "Stops playback or recording." +msgstr "Aros chwarae neu recordio." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194 +#, no-c-format +msgid "Fast forward" +msgstr "Brys ymlaen" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." +msgstr "Symud lle y pwyntydd cyfredol ymlaen un far." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225 +#, no-c-format +msgid "Fast forward to end" +msgstr "Brys ymlaen i'r diwedd" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " +"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" +msgstr "" +"Symud y pwyntydd i ddiwedd y cyfansoddiad. (Gall hyn olygu symud yn ol os " +"mae'r pwyntydd tu hwnt i'r diwedd yn barod.)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262 +#, no-c-format +msgid "Display time to end" +msgstr "Dangos amser i'r diwedd" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "Cyfeiriad" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Toolbar" +msgstr "Bar Meta" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Se&gment" +msgstr "Cylch&rannau" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit &With" +msgstr "%1 Traw" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73 +#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Actions Toolbar" +msgstr "Bar Gweithrediadau" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Bar Chwyddo" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189 +#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43 +#, no-c-format +msgid "Transport Toolbar" +msgstr "Bar Cludydd" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62 +#, no-c-format +msgid "Zoom Toolbar" +msgstr "Bar Chwyddo" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&Grid" +msgstr "&Rhwydell" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Event Ruler" +msgstr "Hidlen Ddigwyddiadau" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Composition" +msgstr "Lleoliad y cyrchydd" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Segment" +msgstr "Cylch&rannau" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213 +#, no-c-format +msgid "Ad&just" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Quantize" +msgstr "Cwanteiddio" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242 +#, no-c-format +msgid "Trans&pose" +msgstr "Traws&gyweirio" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253 +#, no-c-format +msgid "Convert" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351 +#, no-c-format +msgid "Local &Cursor" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8 +#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154 +#, no-c-format +msgid "T&ransport" +msgstr "C&ludydd" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "Bar Ffontiau" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Rulers" +msgstr "Dangos Rhes&yddion" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Bar Offer" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Control Ruler actions" +msgstr "Rheolydd" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Property Ruler actions" +msgstr "Rheolydd" + +#: src/gui/ui/mixer.rc:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of Stereo &Inputs" +msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK" + +#: src/gui/ui/mixer.rc:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Number of Submasters" +msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK" + +#: src/gui/ui/notation.rc:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Layout Mode" +msgstr "Haenlun" + +#: src/gui/ui/notation.rc:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "N&ote" +msgstr "&Nodau" + +#: src/gui/ui/notation.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Mar&ks" +msgstr "Ar&wyddion" + +#: src/gui/ui/notation.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Ornaments" +msgstr "Cylch&rannau" + +#: src/gui/ui/notation.rc:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Fingerings" +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: src/gui/ui/notation.rc:135 +#, no-c-format +msgid "S&lashes" +msgstr "S&laesau" + +#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329 +#, no-c-format +msgid "&Accidentals" +msgstr "&Hapnodau" + +#: src/gui/ui/notation.rc:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Phrase" +msgstr "&Dileu" + +#: src/gui/ui/notation.rc:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slur &Position" +msgstr "Lleoliad y cyrchydd" + +#: src/gui/ui/notation.rc:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tie &Position" +msgstr "Lleoliad y cyrchydd" + +#: src/gui/ui/notation.rc:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Octaves" +msgstr "Wythfed &Is" + +#: src/gui/ui/notation.rc:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&ests" +msgstr "&Seibiau" + +#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285 +#, no-c-format +msgid "&Notes" +msgstr "&Nodau" + +#: src/gui/ui/notation.rc:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Fine Positioning" +msgstr "Lleoliad y cyrchydd" + +#: src/gui/ui/notation.rc:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fine Ti&ming" +msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#: src/gui/ui/notation.rc:274 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Visibility" +msgstr "&Buanedd" + +#: src/gui/ui/notation.rc:307 +#, no-c-format +msgid "&Rests" +msgstr "&Seibiau" + +#: src/gui/ui/notation.rc:340 +#, no-c-format +msgid "&Clefs" +msgstr "&Cleffau" + +#: src/gui/ui/notation.rc:472 +#, no-c-format +msgid "Notes Toolbar" +msgstr "Bar Nodau" + +#: src/gui/ui/notation.rc:499 +#, no-c-format +msgid "Rests Toolbar" +msgstr "Bar Seibiau" + +#: src/gui/ui/notation.rc:521 +#, no-c-format +msgid "Clefs Toolbar" +msgstr "Bar Cleffau" + +#: src/gui/ui/notation.rc:530 +#, no-c-format +msgid "Accidentals Toolbar" +msgstr "Bar Hapnodau" + +#: src/gui/ui/notation.rc:542 +#, no-c-format +msgid "Group Toolbar" +msgstr "Bar Casgliadau" + +#: src/gui/ui/notation.rc:563 +#, no-c-format +msgid "Marks Toolbar" +msgstr "Bar Arwyddion" + +#: src/gui/ui/notation.rc:586 +#, no-c-format +msgid "Meta Toolbar" +msgstr "Bar Meta" + +#: src/gui/ui/notation.rc:597 +#, no-c-format +msgid "Layout Toolbar" +msgstr "Bar Offer &Haenlunio" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Mewnforio" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Merge" +msgstr "&Cyfuno" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Allforio" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&Studio" +msgstr "&Stiwdio" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Se&gments" +msgstr "Cylch&rannau" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124 +#, no-c-format +msgid "Trac&ks" +msgstr "Tra&ciau" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set &Instrument" +msgstr "Gosod Offeryn" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208 +#, no-c-format +msgid "Tracks Toolbar" +msgstr "Bar Traciau" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223 +#, no-c-format +msgid "Editors Toolbar" +msgstr "Bar Golygyddion" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:4 +msgid "Feta" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7 +#, fuzzy +msgid "GNU Lilypond" +msgstr "Lilypond" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9 +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10 +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10 +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11 +msgid "Chris Cannam" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12 +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12 +#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12 +#, fuzzy +msgid "scalable" +msgstr "Ail-raddu" + +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4 +msgid "Feta Pixmaps" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10 +msgid "pixmap" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5 +msgid "Fughetta" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9 +msgid "" +"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" +"~bch/aboutfonts.html" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10 +msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4 +msgid "Inkpen" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8 +msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9 +msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5 +#, fuzzy +msgid "Maestro" +msgstr "Metronom" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9 +msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10 +#, fuzzy +msgid "Copyright Coda Inc" +msgstr "Hawlfraint:" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:8 +msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5 +msgid "Petrucci" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9 +msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4 +msgid "RG21" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden 2.1" +msgstr "Rosegarden" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4 +#, fuzzy +msgid "Sonata" +msgstr "Ffont:" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8 +#, fuzzy +msgid "Adobe" +msgstr "Sain" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9 +#, fuzzy +msgid "Copyright Adobe Inc" +msgstr "Hawlfraint:" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4 +msgid "Steinberg" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8 +msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9 +#, fuzzy +msgid "Copyright Steinberg Inc" +msgstr "Hawlfraint:" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5 +msgid "Xinfonia" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9 +msgid "xemo.org" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10 +msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:3 +msgid "" +"

          To configure a track to play using a particular instrument:

          \n" +"  * click on the track label and hold a moment
          \n" +"  * select an output device
          \n" +"  * select one of that device's available instruments (#1 - " +"#16)
          \n" +"  * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n" +"controllers via the instrument parameters box\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:13 +msgid "" +"

          ...that Rosegarden has an autosave feature?

          \n" +"You can select your autosave interval from Settings->Configure\n" +"Rosegarden.

          \n" +"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n" +"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and " +"you'll be given the\n" +"option to load the autosaved version, or the unmodified original.

          \n" +msgstr "" +"

          ...bod Rosegarden efo nodwedd hunan-gadw?

          \n" +"Cewch ddewis eich ysbaid hunan-gadw oddiwrth Gosodiadau -> Ffurfweddu\n" +"Rosegarden.

          \n" +"Pan mae rhywbeth yn mynd o'i le, fel diffyg trydan neu chwalfa Rosegarden\n" +"(yn anffodus, mae'n digwydd...), 'sdim angen ond llwytho'r ffeil yr oeddwch " +"yn gweithio arno\n" +"ac mi fyddwch yn cael y dewisiad i lwytho'r fersiwn wedi'i hunan-gadw,\n" +"neu'r ffeil gwreiddiol heb ei addasu.

          \n" + +#: doc/en/tips:23 +msgid "" +"

          \n" +"...that you can save the current document as your default studio by using\n" +"Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio?\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:30 +msgid "" +"

          ...that your default studio is a complete Rosegarden composition that " +"gets\n" +"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?

          \n" +msgstr "" +"

          ...bod eich stiwdio rhagosodedig yn gyfansoddiad cyfan Rosegarden " +"composition sy'n cael\n" +"ei lwytho bob tro yr ydych yn creu dogfen newydd neu yn mewnforio ffeil MIDI?" +"

          \n" + +#: doc/en/tips:36 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that your default studio can contain instrument assignments, document " +"properties, LilyPond headers,\n" +"and many other things?

          The default studio is a complete Rosegarden " +"composition, so it can contain anything that you may wish to have available " +"in each\n" +"new document you create.

          \n" +msgstr "" +"

          Gan fod eich stiwdio rhagosodedig yn gyfansoddiad cyfan Rosegarden, mae'n " +"gallu\n" +"cynnwys neilltuadau offerynnau rhagosodedig, priodweddau dogfen, penodau " +"Lilypond,\n" +"a llawer o bethau eraill y byddwch eisiau fod ar gael o'r dechrau ym mhob\n" +"dogfen newydd yr ydych yn ei chreu.

          \n" + +#: doc/en/tips:43 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA " +"soft\n" +"synth applications that are started after Rosegarden is already running?\n" +msgstr "" +"

          ...bydd Rosegarden yn darganfod a chreu cysylltiad rhagosodedig am " +"synthau-meddal ALSA\n" +"sy'n cael eu cychwyn ar ôl i Rosegarden ei hun gychwyn?

          \n" + +#: doc/en/tips:49 +msgid "" +"

          ...that you can make your default studio override that in every " +"Rosegarden composition you load?

          If your studio setup does not change " +"very often, and you would prefer for\n" +"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n" +"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio " +"the default for everything using Settings -> Configure Rosegarden ->\n" +"MIDI -> Always use default studio when loading files.

          \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:57 +msgid "" +"

          If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n" +"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n" +"sessions, you can gain access to it by using Composition -> Change\n" +"Composition Start and End and then setting the composition to start at a " +"negative number.

          \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:65 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or " +"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down " +"arrow keys on your keyboard?

          \n" +msgstr "" +"

          ...os byddwch yn gosod nodyn wrth y traw anghywir gan ddefnyddio'r " +"golygydd nodiant, cewch ei symud un hanner-ton ar y pryd efo'r allweddau " +"saeth i fyny ac i lawr ar eich bysellfwrdd?

          \n" + +#: doc/en/tips:70 +msgid "" +"

          ...that you can toggle stem directions in the notation editor by " +"selecting\n" +"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?

          \n" +msgstr "" +"

          ...y gallwch newid cyfeiriad coesau yn y golygydd nodiant gan ddewis\n" +"un neu mwy o nodau gan ddefnyddio Ctrl-PageUp a Ctrl-PageDown?

          \n" + +#: doc/en/tips:76 +msgid "" +"

          ...that you can change the accidental used for a note in the notation " +"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n" +"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?\n" +msgstr "" +"

          ... y gallwch newid yr hapnod i'w ddefnyddio am nodyn yn y golygydd " +"nodiant (heb newid traw y nodyn) gan ei ddewis \n" +" a defnyddio'r allweddau saeth i fyny ac i lawr ar ôl gwasgu Ctrl a Shift " +"efo'u gilydd?

          \n" + +#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93 +msgid "" +"

          ...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on " +"the\n" +"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer " +"control?

          \n" +msgstr "" +"

          ...y gallwch wasgu'r allwedd Shift i lawr wrth ail-leoli cylchrannau ar " +"y\n" +"cynfas cylchran er mwyn osgoi'r effaith \"cipio-i\" a cael rheolaeth fainach?" +"

          \n" + +#: doc/en/tips:88 +msgid "" +"

          ...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and " +"events as well as to select them?

          Drag a segment or event block to " +"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the " +"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.

          (Of " +"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for " +"repeated operations.)

          \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:99 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing " +"events in the\n" +"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?" +"

          \n" +msgstr "" +"

          ...y gallwch wasgu'r allwedd Shift i lawr wrth ail-leoli cylchrannau ar " +"y\n" +"cynfas cylchran er mwyn osgoi'r effaith \"cipio-i\" a cael rheolaeth fainach?" +"

          \n" + +#: doc/en/tips:105 +msgid "" +"

          ...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously " +"in\n" +"the notation editor? Simply select the segments, then use Edit -> Open " +"in Notation Editor.

          \n" +msgstr "" +"

          ...y gallwch olygu cylchrannau lluosol ar draciau lluosol ar yr un pryd " +"yn\n" +"y golygydd nodiant? 'Sdim angen ond dewis y cylchrannau, ac wedyn defnyddio " +"Golygu -> Agor yn y Golygydd Nodiad.

          \n" + +#: doc/en/tips:111 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality " +"score typesetting system?

          \n" +"From the File menu, navigate to Export -> Export LilyPond File

          \n" +msgstr "" +"

          ...y gall Rosegarden allforio ffeiliau i'w cael eu defnyddio gan " +"Lilypond, y cysawd\n" +"ansawdd-uchel am gysodi sgoriau?\n" +"\n" +"O'r ddewislen Ffeil, ewch i Allforio -> Allforio Ffeil Lilypond

          \n" + +#: doc/en/tips:117 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score " +"typesetting system?

          \n" +"From the File menu, navigate to Preview with LilyPond. The " +"file\n" +"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n" +"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.

          \n" +msgstr "" +"

          ...y gall Rosegarden allforio ffeiliau i'w cael eu defnyddio gan " +"Lilypond, y cysawd\n" +"ansawdd-uchel am gysodi sgoriau?\n" +"\n" +"O'r ddewislen Ffeil, ewch i Allforio -> Allforio Ffeil Lilypond

          \n" + +#: doc/en/tips:125 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that if you use the quantizer from within the notation view, you can " +"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible " +"to have good looking notation and a human MIDI performance?

          \n" +msgstr "" +"

          ...os defnyddiwch y cwanteiddydd o tu mewn y golwg nodiant, gall " +"gwanteiddio dim ond yr amseriad sy'n cael ei defnyddio am nodiad -- sy'n " +"gwneud hi'n bosibl i gael nodiad sy'n edrych yn dda a perfformiad " +"MIDI hollol ddynol?

          \n" + +#: doc/en/tips:130 +msgid "" +"

          ...that you can change segment labels using the controls on the Segment " +"Parameters box\n" +"in the main window?

          \n" +msgstr "" +"

          ...y gallwch newid labeli cylchran gan ddefnyddio'r rheolaethau yn y " +"blwch Paramedrau Cylchran\n" +"yn y prif ffenestr?

          \n" + +#: doc/en/tips:136 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that the number of tracks in new documents is based on the contents " +"of\n" +"your autoload.rg file?\n" +"

          \n" +"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n" +"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document " +"properties settings\n" +"you wish to configure, and use Composition -> Studio -> Save Current " +"Document as Default\n" +"Studio to make this your new default.

          \n" +msgstr "" +"

          ...bod nifer y traciau mewn dogfennau newydd yn dibynnu ar gynnwys\n" +"eich ffeil autoload.rg?\n" +"\n" +"Dim bwys os byddwch yn hoffiannu dechrau efo 3 thrac neu 43, creuwch ddogfen " +"sy'n\n" +"cynnwys y nifer penodol o draciau, a unrhyw gosodiadau eraill yr ydych " +"eisiau\n" +"eu ffurfweddu am y stiwdio neu'r ddogfen, a defnyddiwch\n" +"Stiwdio -> Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig er mwyn " +"gwneud hyn eich rhagosodiad newydd.

          \n" + +#: doc/en/tips:147 +msgid "" +"

          ...that you can change the name of a track by double clicking on the " +"label? (The\n" +"label must be visible for this to work.)

          \n" +msgstr "" +"

          ...y gallwch newid enw trac gan glicio dwywaith ar y label?\n" +"(Rhaid i'r label fod yn weladwy i hyn weithio.)

          \n" + +#: doc/en/tips:153 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that you can configure what happens when you double-click on a segment?" +"

          Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your " +"preferred editing window under the Behaviour tab.

          \n" +msgstr "" +"

          ...y gallwch ffurfweddu be sy'n digwydd wrth ddwbl-glicio ar gylchran? " +"Ewch i Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden a dewiswch eich ffenestr " +"olygu ddymunol dan y tab Ymddygiad.

          \n" + +#: doc/en/tips:158 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n" +"contributions from around the world?

          \n" +"The four most active developers live in London (England), Cannes, " +"Barcelona,\n" +"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n" +"southwestern Virginia, USA.)

          \n" +"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, " +"Argentina, Germany,\n" +"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...

          \n" +msgstr "" +"

          ...bod Rosegarden yn cael ei ddatblygu fel ymdrech cymunedol\n" +"efo cyfraniadau o gydol y byd?

          \n" +"Mae'r prif ddatblygwyr yn byw yn y Deynas unedig a Ffrainc, ac rydym wedi " +"cael cyfrannwyr\n" +"o'r UD, Sbaen, yr Almaen, Rwsia, a gwledydd eraill...

          \n" + +#: doc/en/tips:169 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, " +"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n" +"translations? (Just to name a few.)

          \n" +"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us " +"a\n" +"line at rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.

          \n" +msgstr "" +"

          ...bod Rosegarden ar gael ynn nghyfieithiadau Sbaeneg, Ffrangeg, " +"Almaeneg, Rwsieg, a Cymraeg?\n" +"

          \n" +"Os oes ganddoch ddidordeb mewn cyfieithu Rosegarden i iaith arall, " +"cysylltwch a ni wrth\n" +"rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.

          \n" + +#: doc/en/tips:177 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that you can change the total number of bars in the composition via\n" +"Composition -> Change Composition Start and End?

          \n" +msgstr "" +"

          ...y gallwch newid cyfanswm y bariau yn y cyfansoddiad drwy Golygu -> " +"Newid Parhad y Cyfansoddiad?

          \n" + +#: doc/en/tips:183 +msgid "" +"

          ...that you can see the difference between performance and display " +"duration\n" +"of duration-quantized notes in the notation editor?

          \n" +"Use Settings -> Show Raw Note Ruler to turn on this handy\n" +"feature.

          \n" +"Note that this feature does not work in page layout view.

          \n" +msgstr "" +"

          ...y gallwch weld y gwahaniaeth rhwng parhad perfformiad a parhad dangos " +"am nodau\n" +"sydd wedi cael cwanteiddio eu parhad yn y golygydd nodiant?

          \n" +"Defnyddiwch Gosodiadau -> Dangos Rhesydd Nodau Craidd\n" +"i alluogi'r nodwedd cyfleus yma.

          \n" +"Noder: nid yw'r nodwedd yma yn gweithio yn y golwg sy'n dangos haenlun y " +"dudalen.

          \n" + +#: doc/en/tips:192 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking " +"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?

          \n" +msgstr "" +"

          ...y gallwch ychwanegu newidiadau tempo ac arwydd amseriad gan glicio " +"dwywaith ar y gwerthoedd sy'n cael eu dangos yn y ffenestr cludiant?

          \n" + +#: doc/en/tips:197 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that the transport window can display musical time, sample frame " +"count, and a visual metronome as well as real time?

          Just click on the " +"small button at the extreme top left of the window.

          \n" +msgstr "" +"

          ...bod y ffenestr cludiant yn gallu dangos amser bar-a-curiad (amser " +"cerddorol) a fframiau 24-fps SMPTE frames wrth ymyl amser go iawn? 'Sdim " +"angen ond clicio ar y botwm bach wrth pen chwith y ffenestr.

          \n" + +#: doc/en/tips:202 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix " +"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?" +"

          If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.

          \n" +msgstr "" +"

          ...y gallwch ddewis pob nodyn o draw penodol yn y golwg matrics, gan " +"shift-glicio ar y traw yna ar y cyweirfwrdd piano wrth y chwith? Os byddwch " +"yn shift-glicio a tynnu, gallwch dewis amrediadau cyfan hefyd.

          \n" + +#: doc/en/tips:207 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on " +"the time ruler with Shift pressed?

          (If the ruler isn't visible, use " +"Settings -> Show Rulers.)

          \n" +msgstr "" +"

          ...y gallwch osod dolen yn y prif ffenestr gan glicio-a-llusgo ar y " +"rhesydd amseriad wrth wasgu Shift? (Os nad yw'r rhesydd yn weladwy, " +"defnyddiwch Gosodiadau -> Dangos Rhesyddion.)

          \n" + +#: doc/en/tips:212 +#, fuzzy +msgid "" +"

          ...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " +"can\n" +"set that section to loop while you edit it?

          Select it and use " +"Tools ->\n" +"Local Cursor -> Set Loop to Selection, then hit Play.



          \n" +"This feature does not work quite as well for compositions that include " +"sampled\n" +"audio.\n" +msgstr "" +"

          ...os rydych yn golygu rhan yn y golwg matrics neu nodiant, gallwch osod " +"y rhan yna i ddolennu wrth i chi ei olygu? Dewis y rhan a defnyddiwch " +"Symud -> Gosod Dolen i Ddewisiad, ac wedyn gwthio Chwarae.

          \n" + +#: doc/en/tips:221 +msgid "" +"

          ...if you have more than one note or controller event at the same time, " +"you\n" +"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the " +"controller\n" +"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n" +"focus.

          \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:229 +msgid "" +"

          ...that the notation view shows you notes using their display duration, " +"while the\n" +"matrix allows you to edit their performance duration?

          \n" +"Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they " +"are\n" +"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views " +"will\n" +"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n" +"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.\n" +"

          \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:240 +msgid "" +"

          If you're working with a human performance and you need to insert some " +"new\n" +"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To " +"blend\n" +"these new notes into a human performance, select them, then use Adjust -> " +"Interpret... \n" +"from the notation view to interpret any marks and massage their " +"performance\n" +"durations to something less mechanical.

          \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:249 +msgid "" +"

          ...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " +"yet\n" +"display within its own native interface?

          These new directives can be " +"inserted\n" +"via the T text insert tool in the notation view.

          \n" +"Load the example files\n" +"lilypond-alternative-endings.rg and lilypond-directives.rg for " +"a\n" +"demonstration of how to use the new exportable directives.

          \n" +"Use File -> Preview with\n" +"LilyPond to see what they look like on the exported page.

          \n" +"Be sure to turn on\n" +"Settings -> Show LilyPond Directives and Show Annotations " +"within\n" +"the notation view.

          \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:264 +msgid "" +"

          ...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create " +"segments with: certain\n" +"properties by default?

          You can pre-select the clef, transposition, " +"colour, and specify\n" +"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n" +"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and " +"any\n" +"new segments created on this track will take these properties as segment\n" +"parameters.

          \n" +"These parameters do not apply to audio tracks.

          \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:275 +msgid "" +"

          ...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " +"than 300\n" +"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n" +"categories?

          Each preset contains a clef, transposition, and playable " +"range\n" +"suggestions for both amateur and professional players.

          Click the\n" +"Load button in the new track parameters box to get started! (If " +"you\n" +"do not see a Load button, be sure your parameter panel is set for\n" +"tabbed mode, rather than stacked mode.)

          (Special thanks to " +"Magnus\n" +"Johansson for assembling this extraordinary database.)

          \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:287 +msgid "" +"

          ...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " +"same name onto a single staff?

          For example, if there are three voices " +"in a single part, write each\n" +"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n" +"three tracks the same name, and select [x] Merge tracks that have the " +"same\n" +"name from the options dialog that appears when you export to, or " +"preview\n" +"with LilyPond.

          \n" +"The tracks must have a non-default name for this to work.

          \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:296 +msgid "" +" \t \n" +"

          ...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " +"and right, and zoom in and out?

          Just roll the wheel to scroll up or " +"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and " +"out.

          \t \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:301 +msgid "" +" \t \n" +"

          ...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " +"a\n" +"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n" +"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?

          \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:308 +msgid "" +" \t \n" +"

          ...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " +"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden " +"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)

          You can " +"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the " +"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.

          \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:313 +msgid "" +" \t \n" +"

          ...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " +"if you know it's an exact number of bars or beats long?

          Just select " +"the audio segment and use Composition -> Tempo and Time Signature -> Set " +"Tempo to Audio Segment Duration.

          \n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "&Aros" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "&Saib" + +#, fuzzy +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nodyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "i ffwrdd" + +#, fuzzy +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Maint:" + +#, fuzzy +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Amser" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Enw ffeil:" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Enw ffeil:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Hawlfraint:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Meistr MMC" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Rhagosod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Aros" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Di&leu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Di&leu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Golygu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Dewis &Popeth" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Cleff" + +#, fuzzy +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "Amser" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "Bar Ffontiau" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Gosodiadau Lliw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Quick Marker" +#~ msgstr "Dileu Arwydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond previews not available" +#~ msgstr "Maint ffont Lilypad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio file importer not available" +#~ msgstr "" + +#~ msgid " Triplet Chord" +#~ msgstr "Cord Tripled" + +#~ msgid " Chord" +#~ msgstr "Cord" + +#~ msgid " Triplet" +#~ msgstr "Tripled" + +#~ msgid "Making grace notes..." +#~ msgstr "Gwneud addurnodau..." + +#~ msgid "Making non-grace notes..." +#~ msgstr "Gwneud nodau sydd ddim yn addurnodau..." + +#~ msgid "Marker name " +#~ msgstr "Enw'r arwydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Time Signature font" +#~ msgstr "Arwydd Amseriad" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Double Speed" +#~ msgstr "Llon &Dwbl" + +#, fuzzy +#~ msgid "Halving speed..." +#~ msgstr "Cadw ffeil..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Doubling speed..." +#~ msgstr "Dileu'r dewisiad..." + +#~ msgid "Make &Grace Notes" +#~ msgstr "Gwneud &Addurnodau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Te&mpo..." +#~ msgstr "Newid Lliw'r Gylchran..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Restore Computed Accidentals" +#~ msgstr "&Adfer Hapnodau a Enrhifwyd" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond export/preview options" +#~ msgstr "Maint ffont Lilypad" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.6" +#~ msgstr "Lilypond" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.8" +#~ msgstr "Lilypond" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.12" +#~ msgstr "Lilypond" + +#~ msgid "Export Document Properties as \\header block" +#~ msgstr "Allforio Priodoleddau Dogfen fel \\ bloc pennawd" + +#, fuzzy +#~ msgid "prime" +#~ msgstr "Amser" + +#, fuzzy +#~ msgid " and 1 octave" +#~ msgstr "I Fyny Wythfed" + +#, fuzzy +#~ msgid " and %1 octaves" +#~ msgstr "I Fyny Wythfed" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transpose by Interval" +#~ msgstr "Trawsgyweirio" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments" +#~ msgstr "Rheoli Cylchrannau &Sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Multiple Tracks..." +#~ msgstr "&Ychwanegu Traciau..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Split Segments at Time" +#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split Segment at Time" +#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Cylchrannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Multiple Tracks" +#~ msgstr "Ymladd" + +#~ msgid "Event List" +#~ msgstr "Rhestr Digwyddiadau" + +#~ msgid "External Editors" +#~ msgstr "Golygyddion Allanol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable auto-save" +#~ msgstr "Hunan-gadw" + +#~ msgid "Auto-save" +#~ msgstr "Hunan-gadw" + +#~ msgid "Show detailed status" +#~ msgstr "Dangos cyflwr manwl" + +#~ msgid "JACK command (including path as necessary)" +#~ msgstr "Gorchymyn JACK (yn cynnwys y llwybr fel bo angen)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Event read-ahead" +#~ msgstr "Darllen ymlaen (mewn ms)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio mix buffer" +#~ msgstr "Pylydd Sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio file read buffer" +#~ msgstr "Llwybr ffeil sain:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio file write buffer" +#~ msgstr "Llwybr ffeil sain:" + +#, fuzzy +#~ msgid "20 msec" +#~ msgstr "Enw:" + +#, fuzzy +#~ msgid "5 sec" +#~ msgstr "Enw:" + +#, fuzzy +#~ msgid "per file" +#~ msgstr "Agor Ffeil" + +#, fuzzy +#~ msgid "Low latency" +#~ msgstr "Hwyrni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record and Mix" +#~ msgstr "Recordio sain" + +#~ msgid "JACK transport mode" +#~ msgstr "Modd cludiant JACK" + +#~ msgid "Synchronisation" +#~ msgstr "Cysoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 msec" +#~ msgstr "%1 ms" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 sec" +#~ msgstr "%1 ms" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 ms" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 ms" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other fonts" +#~ msgstr "Arall" + +#~ msgid "" +#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI " +#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does " +#~ "not affect editing in any of the views except notation." +#~ msgstr "" +#~ "Gall Rosegarden weithredu cwanteiddio awtomatig i ddata MIDI sydd wedi ei " +#~ "recordio neu fewnforio i bwrpas nodiant yn unig. Nid yw hyn yn effeithio " +#~ "chwarae yn ol, ac nid yw yn effeithio golygu mewn unrhyw golwg heblaw " +#~ "nodiad." + +#~ msgid "Sequencer" +#~ msgstr "Dilyniannydd" + +#~ msgid "Sequencer Settings" +#~ msgstr "Gosodiadau Dilyniannydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Tripled" + +#, fuzzy +#~ msgid "High: ---" +#~ msgstr "Uchel" + +#, fuzzy +#~ msgid " ms" +#~ msgstr "%1 ms" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Fretboard" +#~ msgstr "&Brys Ymlaen " + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore &Computed Positions" +#~ msgstr "&Adfer Coesau a Gyfrifwyd" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tempo and Time Signature" +#~ msgstr "Agor yn y Golygydd Digwyddiadau" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Split..." +#~ msgstr "&Hollti" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Editor Tools" +#~ msgstr "Bar Golygyddion" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Beams" +#~ msgstr "Curiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Indications" +#~ msgstr "Dangosiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Trip&lets and Tuplets" +#~ msgstr "Plygyn &Syml" + +#~ msgid "S&tem Direction" +#~ msgstr "Cyfeiriad y C&oes" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&ancel" +#~ msgstr "Sianel" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle &Mode" +#~ msgstr "nodyn cyfan" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Ail-raddu" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Addasu A&rwydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "Newydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fingering" +#~ msgstr "Ychwanegu llithriad..." + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.4" +#~ msgstr "Lilypond" + +#~ msgid "Paper size to use in \\paper block" +#~ msgstr "Maint papur i ddefnyddio yn y \\bloc papur" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond font size" +#~ msgstr "Maint ffont Lilypad" + +#~ msgid "Do not export muted tracks" +#~ msgstr "Dim allforio traciau wedi'w distewi" + +#~ msgid "Write bar checks at end of measures" +#~ msgstr "Ysgrifennu gwiriadau bar wrth ddiwedd mesurau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Double Speed" +#~ msgstr "Llon &Dwbl" + +#~ msgid " (takes effect only from next restart)" +#~ msgstr "(cymryd effaith dim ond ar ol ail-gychwyn)" + +#~ msgid "&Select" +#~ msgstr "&Dewis" + +#~ msgid "Snap to 1/64" +#~ msgstr "Cipio at 1/64" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to 1/48" +#~ msgstr "Cipio at 1/8" + +#~ msgid "Snap to 1/32" +#~ msgstr "Cipio at 1/32" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to 1/24" +#~ msgstr "Cipio at 1/4" + +#~ msgid "Snap to 1/16" +#~ msgstr "Cipio at 1/16" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to 1/12" +#~ msgstr "Cipio at 1/2" + +#~ msgid "Snap to 1/8" +#~ msgstr "Cipio at 1/8" + +#, fuzzy +#~ msgid "Snap to 1/6" +#~ msgstr "Cipio at 1/64" + +#~ msgid "Snap to 1/4" +#~ msgstr "Cipio at 1/4" + +#~ msgid "Snap to &Unit" +#~ msgstr "Cipio at &Uned" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 (%2.%3s)" +#~ msgstr "Amser: %1 (%2.%3s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 (%2): %3" +#~ msgstr "&%1%2" + +#~ msgid "Getting sound driver status..." +#~ msgstr "Nol cyflwr y gyrrydd swn..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot add file %1: %2" +#~ msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Gwerth Diwedd" + +#~ msgid "from:" +#~ msgstr "oddiwrth:" + +#~ msgid "to:" +#~ msgstr "i:" + +#~ msgid "unlimited" +#~ msgstr "di-derfyn" + +#~ msgid "Number:" +#~ msgstr "Rhif:" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Gwerth:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wheel Events" +#~ msgstr "Ail-feintio Digwyddiadau" + +#~ msgid "Amount:" +#~ msgstr "Maint:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pitch from" +#~ msgstr "Traw" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pitch to" +#~ msgstr "Traw" + +#, fuzzy +#~ msgid "High: %1" +#~ msgstr "Uchel" + +#~ msgid "&Velocity" +#~ msgstr "&Buanedd" + +#~ msgid "Time: %1" +#~ msgstr "Amser: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recording Channel:" +#~ msgstr "Recordio sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "Finnish translation" +#~ msgstr "Cysoni" + +#, fuzzy +#~ msgid "Preview of the selected font" +#~ msgstr "Clywed rhagolwg o'r ffeil sain penodol." + +#, fuzzy +#~ msgid "Segment & Instrument Parameters" +#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pre&view Lilypond file..." +#~ msgstr "Allforio ffeil Lilypond..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Se&gment and Instrument Parameters" +#~ msgstr "Dangos Paramedrau &Offerynnau" + +#~ msgid "%1 Pitch" +#~ msgstr "%1 Traw" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Split or Join" +#~ msgstr "&Hollti ar Ddistawrwydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lilypond 2.0" +#~ msgstr "Lilypond" + +#~ msgid "" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can't yet resize an audio segment!" +#~ msgstr "Methu uno cylchrannau Sain" + +#~ msgid "Advanced Event Edit" +#~ msgstr "Golygu Digwyddiad yn Fanwl" + +#~ msgid "Advanced Event Viewer" +#~ msgstr "Gweld Digwyddiad yn Fanwl" + +#, fuzzy +#~ msgid " 1 event selected " +#~ msgstr "%1 digwyddiad %2 wedi'i ddewis" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2" +#~ msgstr "Parhad" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 Input" +#~ msgstr "Mewnbwn Sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 Submaster" +#~ msgstr "Dangos Rhes&yddion" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 pixel" +#~ msgstr "%1 picsel" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 - Segment - Notation" +#~ msgstr "Parhad" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 on 1 track" +#~ msgstr "%1 o diciau" + +#~ msgid "Set Tempo" +#~ msgstr "Gosod Tempo" + +#~ msgid "Modify Tempo" +#~ msgstr "Addasu Tempo" + +#~ msgid "Change this tempo to" +#~ msgstr "Newid y tempo yma i " + +#, fuzzy +#~ msgid "is currently" +#~ msgstr "ar hyn o bryd" + +#, fuzzy +#~ msgid "PitchRuler" +#~ msgstr "Traw:" + +#~ msgid "Tracks to add" +#~ msgstr "Traciau i ychwanegu" + +#~ msgid "%1 pixels" +#~ msgstr "%1 o bicseli" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 Inputs" +#~ msgstr "Mewnbwn Sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This will unload all audio files and remove their associated segments. " +#~ "Are you sure?" +#~ msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "This will unload all audio files that have no segments used in this " +#~ "composition. Are you sure?" +#~ msgstr "Wir ddileu ffeil sain \"%1\" a pob cylchran sain sy'n ymwneud a fo?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&label" +#~ msgstr "Ail-&labelu..." + +#~ msgid "Start Value" +#~ msgstr "Gwerth Dechrau" + +#~ msgid "End Value" +#~ msgstr "Gwerth Diwedd" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio record level" +#~ msgstr "Ychwanegu Ffeil Sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rec" +#~ msgstr "Coch" + +#~ msgid "Segments Canvas - Create and manipulate your segments here" +#~ msgstr "Cynfas Cylchrannau - Creu a trin eich cylchrannau yma" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default timing: " +#~ msgstr "Rhagosod" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minutes of audio recording:" +#~ msgstr "Munudau o recordio sain" + +#~ msgid "Show Tip of the &Day" +#~ msgstr "Dangos Awgrym y &Diwrnod" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Quantize Notes" +#~ msgstr "Dad-&glymu Nodau" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "ERROR: Event in chord at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" +#~ "This is a bug (the program would previously have crashed by now)" +#~ msgstr "" +#~ "Does dim priodwedd HEIGHT_ON_STAFF gan y digwyddiad yn y cord wrth %1!\n" +#~ "Nam yw hwn (o'r blaen, buasai'r rhaglen wedi chwalu erbyn rwan)." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "

          ...to assign a track to a new instrument, right-click on the track " +#~ "label. You'll be presented with a menu listing the available MIDI and " +#~ "audio devices, where you can select an instrument on one of those devices." +#~ "

          \n" +#~ msgstr "" +#~ "

          ...er mwyn neilltuo trac i offeryn newydd, cliciwch a gafael efo botwm " +#~ "chwith y\n" +#~ "llygoden ar label y trac. Byddwch yn cael dewislen efo rhestr o'r " +#~ "dyfeisiau MIDI a sain\n" +#~ "sydd ar gael, lle gallwch ddeiws offeryn ar un o'r dyfeisiau yna.

          \n" + +#~ msgid "" +#~ "

          ...that you can create a default studio by copying any
          \n" +#~ ".rg or .rgd file to\n" +#~ "~/.trinity/share/apps/rosegarden/autoload.rg?

          \n" +#~ "You can also save the current document as an autoload.rg file by using\n" +#~ "Studio -> Save Current Document as Default Studio.

          \n" +#~ msgstr "" +#~ "

          ...y gallwch greu stiwdio rhagosodedig gan gopio unrhyw
          \n" +#~ "ffeil .rg or .rgd i\n" +#~ "~/.trinity/share/apps/rosegarden/autoload.rg?

          \n" +#~ "Gallwch hefyd gadw'r ddogfen gyfredol fel ffeil autoload.rg file gan " +#~ "ddefnyddio\n" +#~ "Stiwdio -> Cadw'r Ddogfen Gyfredol fel Stiwdio Rhagosodedig.

          \n" + +#~ msgid "" +#~ "

          ...that you can toggle all the rulers, instrument parameters, and " +#~ "several\n" +#~ "other options simultaneously with Settings -> Toggle All of the Above?

          \n" +#~ msgstr "" +#~ "

          ...y gallwch dangos a cuddio pob un rhesydd, paramedr offeryn, a rhai " +#~ "dewisiadau eraill\n" +#~ "ar yr un pryd efo Gosodiadau -> Dangos/Cuddio Rhain i Gyd?

          \n" + +#~ msgid "" +#~ "

          ...that you can change various parameters controlling how Rosegarden\n" +#~ "handles Lilypond export with Settings -> Configure Rosegarden -> " +#~ "Notation\n" +#~ "-> Lilypond?

          \n" +#~ msgstr "" +#~ "

          ...y gallwch newid nifer o baramedrau sy'n rheoli sut mae Rosegarden\n" +#~ "yn trin allforio i Lilypond efo Gosodiadau -> Ffurfweddu Rosegarden -> " +#~ "Nodiant\n" +#~ "-> Lilypond?

          \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default proportion" +#~ msgstr "Lliw Rhagosod" + +#~ msgid "Arm recording for this audio Instrument" +#~ msgstr "Paratoi recordio am yr Offeryn sain yma" + +#~ msgid "Solo the Track to which this Instrument is attached." +#~ msgstr "Unawdu'r Trac sydd ynghlwm a'r Offeryn yma" + +#~ msgid "Mute the Track to which this Instrument is attached." +#~ msgstr "Distewi'r Trac sydd ynghlwm a'r Offeryn yma" + +#~ msgid "MMC transport mode" +#~ msgstr "Modd cludiant MMC" + +#~ msgid "Audio record path \"" +#~ msgstr "Llwybr recordio sain \"" + +#~ msgid "" +#~ "Edit your audio path properties (Edit->Edit Document Properties->Audio)" +#~ msgstr "" +#~ "Golygu priodweddau eich llwybr sain (Golygu -> Golygu Priodweddau'r " +#~ "Ddogfen -> Sain)" + +#~ msgid "Toggle &All of the Above" +#~ msgstr "Dangos/Cuddio Rhain i &Gyd" + +#~ msgid "Sending MIDI panic..." +#~ msgstr "Anfon dychryn MIDI..." + +#~ msgid "&Tie Equal-Pitch Notes" +#~ msgstr "&Clymu Nodau Hafal-Draw" + +#~ msgid "Trans&forms" +#~ msgstr "Traws&ffurfiau" + +#~ msgid "&Group" +#~ msgstr "&Casgliad" + +#~ msgid "Can't determine free disk space." +#~ msgstr "Methu penodi lle gwag ar y ddisg." + +#~ msgid "Couldn't extract disk space information." +#~ msgstr "Methu alldynnu gwybodaeth am faint o le sydd ar y ddisg." + +#~ msgid "Audio File actions" +#~ msgstr "Gweithrediadau Ffeil Sain" + +#~ msgid "Remove Audio File" +#~ msgstr "Gwaredu Ffeil Sain" + +#~ msgid "Rename File" +#~ msgstr "Ail-enwi Ffeil" + +#~ msgid "Add an audio file to this manager dialog." +#~ msgstr "Ychwanegu ffeil sain i'r ymgom rheoli yma." + +#~ msgid "Remove an audio file from this manager dialog." +#~ msgstr "Gwaredu ffeil sain oddiwrth yr ymgom rheoli yma." + +#~ msgid "Rename the currently selected audio file." +#~ msgstr "Ail-enwi'r ffeil sain penodol." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Insert the current audio file in your composition, on the selected audio " +#~ "track." +#~ msgstr "" +#~ "Mewnosod y ffeil sain cyfredol wrth waelod eich cyfansoddiad mewn trac " +#~ "sain newydd." + +#~ msgid "" +#~ "Remove all audio files (and any representations of them) from this dialog " +#~ "and the composition." +#~ msgstr "" +#~ "Gwaredu pob ffeil sain (ac unrhyw cynrychioliad ohonynt) oddiwrth yr " +#~ "ymgom yma a'r cyfansoddiad." + +#~ msgid "Export this audio file." +#~ msgstr "Allforio'r ffeil sain yma." + +#~ msgid "" +#~ "You can drag and drop .wav files here to insert them from Konqueror or " +#~ "other TDE file browsers." +#~ msgstr "" +#~ "Gallwch dynnu a disgyn ffeiliau .wav yma i'w mewnosod oddiwrth Konqueror " +#~ "neu poryddion ffeil TDE eraill." + +#~ msgid "Really remove all audio files and associated segments?" +#~ msgstr "Wir waredu pob ffeil sain a cylchrannau sy'n ymwneud a nhw?" + +#, fuzzy +#~ msgid "Can't add File. " +#~ msgstr "Methu lawrlwytho ffeil %1" + +#~ msgid "Normalize subsequent rests" +#~ msgstr "Normaleiddio seibiau canlynol" + +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Olwyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Number of stereo audio inputs:" +#~ msgstr "Nifer o fewnbynnau sain JACK" + +#, fuzzy +#~ msgid "S%1" +#~ msgstr "B%1" + +#~ msgid "Sequencer exited" +#~ msgstr "Terfynodd y dilyniannydd" + +#~ msgid "don't use an external sequencer" +#~ msgstr "dim denbyddio dilyniannydd allanol" + +#~ msgid "Show Controllers Events Ruler" +#~ msgstr "Dangos Rhesydd Enwau Cordiau" + +#~ msgid "" +#~ "

          ...that when you insert audio segments into your composition, they " +#~ "always\n" +#~ "insert at the bottom of the track list?

          \n" +#~ msgstr "" +#~ "

          ...pan yr ydych yn mewnosod cylchrannau sain i mewn i'ch cyfansoddiad, " +#~ "mae nhw o hyd\n" +#~ "yn cael eu mewnosod wrth waelod y rhestr traciau?

          \n" + +#~ msgid "" +#~ "

          ...that you can change the MIDI record device from the configuration " +#~ "dialog? Go to Settings -> Configure Rosegarden, select the " +#~ "Sequencer page and Recording tab, and then select the device you want " +#~ "from the MIDI Record Device dropdown. Your selection will be remembered " +#~ "for next time.

          \n" +#~ msgstr "" +#~ "

          ...y gallwch newid y dyfais recordio MIDI oddiar yr ymgom ffurfweddu? " +#~ "Ewch i Gosodiadau -> Ffrufweddu Rosegarden, dewiswch y dudalen " +#~ "Dilyniannydda'r tab Recordio, ac wedyn dewiswch y dyfais yr ydych ei " +#~ "eisiau oddiar y cwymplen Dyfais Recordio MIDI. Bydd eich dewisiad yn " +#~ "cael ei gofio am y tro nesaf.

          \n" + +#~ msgid "Manage MIDI &Devices..." +#~ msgstr "Rheoli &Dyfeisiau MIDI..." + +#~ msgid "Manage MIDI &Banks and Programs..." +#~ msgstr "Rheoli &Rhengau a Rhaglenni MIDI..." + +#~ msgid "Manage Control Parameters..." +#~ msgstr "Ffurfweddu Paramedrau Rheoli..." + +#~ msgid "" +#~ "*.mid *.midi|Standard MIDI files\n" +#~ "*|All files" +#~ msgstr "" +#~ "*.mid *.midi|Ffeiliau MIDI safonol\n" +#~ "*|Pob ffeil" + +#~ msgid "Rescale ratio" +#~ msgstr "Cydrannedd ail-raddu" + +#~ msgid " beats in time of " +#~ msgstr "curiadau yn yr amseriad o" + +#~ msgid "As percentage: " +#~ msgstr "Fel canran:" + +#~ msgid "Force to %1" +#~ msgstr "Gorfod i %1" + +#~ msgid "Chorus" +#~ msgstr "Cytgan" + +#~ msgid "Release" +#~ msgstr "Rhyddhad" + +#~ msgid "Resonance" +#~ msgstr "Cyseiniant" + +#~ msgid "" +#~ "Higher latency improves playback quality on slower systems but reduces\n" +#~ "overall sequencer response. Modifications to these values take effect\n" +#~ "from the next time playback or recording begins." +#~ msgstr "" +#~ "Mae hwyrni uwch yn gwella ansawdd chwarae ar gysodau arafach, ond mae'n " +#~ "lleihau\n" +#~ "ymateb cyfan y dilyniannydd. Mae addasiadau i'r gwerthoedd yma yn cymryd " +#~ "effaith\n" +#~ "o'r tro nesaf y mae chwarae neu recordio yn dechrau." + +#~ msgid "Playback (in ms)" +#~ msgstr "Chwarae (mewn ms)" + +#~ msgid "" +#~ "Sequencer command line options\n" +#~ " (takes effect only from next restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Dewisiadau llinell gorchymyn y dilyniannydd\n" +#~ "(cymryd effaith dim ond ar ol y cychwyn nesaf)" + +#~ msgid "Clear down all Rosegarden sequencer processes at restart" +#~ msgstr "Gwaredu data o bob proses dilyniannydd Rosegarden wrth ail-ddechrau" + +#~ msgid "MIDI Record Device" +#~ msgstr "Dyfais recordio MIDI" + +#~ msgid "JACK Slave" +#~ msgstr "Gwas Jack" + +#~ msgid "JACK Master" +#~ msgstr "Meistr JACK" + +#~ msgid "Metronome Bar Velocity" +#~ msgstr "Buanedd y Bar Metronôm" + +#~ msgid "Metronome Beat Velocity" +#~ msgstr "Buanedd Curiad y Metronôm" + +#~ msgid "Modify Metronome settings" +#~ msgstr "Newid gosodiadau'r Metronôm" + +#~ msgid "Insert into Composition" +#~ msgstr "Mewnosod i mewn i'r cyfansoddiad" + +#~ msgid "" +#~ "Can't add File. WAV file body invalid.\n" +#~ "\"" +#~ msgstr "" +#~ "Methu ychwanegu Ffeil. Mae corff y ffeil WAV yn annilys.\n" +#~ "\"" + +#~ msgid "Audio VU Meter" +#~ msgstr "Mesurydd VU Sain" + +#~ msgid "Directory doesn't exist." +#~ msgstr "Nid yw'r cyfeiriadur mewn bod." + +#~ msgid "include everything" +#~ msgstr "cynnwys popeth " + +#~ msgid "zero the controls" +#~ msgstr "rhoi'r rheolyddion yn ôl i sero" + +#~ msgid "Copy a Control Parameter" +#~ msgstr "Copïo Paramedr Rheoli" + +#~ msgid "Paste a Control Parameter" +#~ msgstr "Gludo Paramedr Rheoli" + +#~ msgid "Blue" +#~ msgstr "Glas" + +#~ msgid "Absolute Time:" +#~ msgstr "Amser Llwyr:" + +#~ msgid "Got grouped event outside of a segment" +#~ msgstr "Wedi cael digwyddiad cynnulledig tu allan o gylchran" + +#~ msgid "Got group outside of a segment" +#~ msgstr "Wedi cael cynulliad tu allan o gylchran" + +#~ msgid "Found Studio in another section" +#~ msgstr "Wedi canfod Stiwdio mewn rhan arall" + +#~ msgid "TimeSignature object found outside Composition" +#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych ArwyddAmseriad tu allan i'r Cyfansoddiad" + +#~ msgid "Found Composition in another section" +#~ msgstr "Wedi canfod Cyfansoddiad mewn rhan arall" + +#~ msgid "Track object found outside Composition" +#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych Trac tu allan o'r Cyfansoddiad" + +#~ msgid "Found Segment in another section" +#~ msgstr "Wedi canfod Cylchran mewn rhan arall" + +#~ msgid "Audio object found outside Audio section" +#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych Sain tu allan o'r rhan Sain" + +#~ msgid "Audio object has empty parameters" +#~ msgstr "Mae paramedrau gwag gan y gwrthrych Sain" + +#~ msgid "Audiopath object found outside AudioFiles section" +#~ msgstr "Wedi canfod gwrthrych LlwybrSain tu allan o'r rhan FfeiliauSain" + +#~ msgid "Audiopath has no value" +#~ msgstr "Nid oes gwerth gan LwybrSain" + +#~ msgid "found audio begin index in non audio segment" +#~ msgstr "wedi canfod mynegai dechrau sain mewn cylchran di-sain" + +#~ msgid "found audio end index in non audio segment" +#~ msgstr "wedi canfod mynegai diwedd sain mewn cylchran di-sain" + +#~ msgid "audio end index before audio start marker" +#~ msgstr "mynegai diwedd sain cyn nodydd dechrau sain" + +#~ msgid "Found Device outside Studio" +#~ msgstr "Wedi canfod Dyfais tu allan o Stiwdio" + +#~ msgid "No ID on Device tag" +#~ msgstr "Dim ID ar dag y Dyfais" + +#~ msgid "Found unknown Device type" +#~ msgstr "Wedi canfod math anhysbys o Ddyfais" + +#~ msgid "Found Bank outside Studio or Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Rheng tu allan o Stiwdio neu Offeryn" + +#~ msgid "Found Program outside Studio and Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Rhaglen tu allan o Stiwdio ac Offeryn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found ControlParameter outside Studio" +#~ msgstr "Wedi canfod Offeryn tu allan o Stiwdio" + +#~ msgid "Found Reverb outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Datsain tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found Chorus outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Cytgan tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found Filter outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Hidl tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found Resonance outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Cyseiniant tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found Attack outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Ymladd tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found Release outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Rhyddhad tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found Pan outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Panio tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found Volume outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Swn tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found Plugin outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod Ategyn tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Can't find Plugin" +#~ msgstr "Methu canfod Ategyn" + +#~ msgid "Found Port outside Plugin" +#~ msgstr "Wedi canfod Porth tu allan o Ategyn" + +#~ msgid "Found Metronome outside Studio" +#~ msgstr "Wedi canfod Metronom tu allan o Stiwdio" + +#~ msgid "Found Instrument outside Studio" +#~ msgstr "Wedi canfod Offeryn tu allan o Stiwdio" + +#~ msgid "Found AudioFiles inside another section" +#~ msgstr "Wedi canfod FfeiliauSain tu mewn i ran arall" + +#~ msgid "Found Metadata outside Composition" +#~ msgstr "Wedi canfod Metadata tu allan o Gyfansoddiad" + +#~ msgid "Found recordLevel outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod SafonRecordio tu allan o Offeryn" + +#~ msgid "Found audioInput outside Instrument" +#~ msgstr "Wedi canfod MewnbwnSain tu allan o Offeryn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found colourmap outside Appearance" +#~ msgstr "Wedi canfod Swn tu allan o Offeryn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Found colourpair outside ColourMap" +#~ msgstr "Wedi canfod Porth tu allan o Ategyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "note-height is a required attribute of font-size" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "font-height is a required attribute of font-scale" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "base is a required attribute of codebase" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math" + +#, fuzzy +#~ msgid "font-id is a required attribute of codebase" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math" + +#~ msgid "name is a required attribute of symbol" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o symbol yw enw" + +#~ msgid "name is a required attribute of hotspot" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o man-poeth yw enw" + +#, fuzzy +#~ msgid "scaled-element must be in hotspot-element" +#~ msgstr "rhaid i'r elfen-pryd fod yn yr elfen-manpoeth" + +#, fuzzy +#~ msgid "y is a required attribute of scaled" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw y" + +#~ msgid "when-element must be in hotspot-element" +#~ msgstr "rhaid i'r elfen-pryd fod yn yr elfen-manpoeth" + +#~ msgid "note-height is a required attribute of when" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw uchder y nodyn" + +#~ msgid "y is a required attribute of when" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o pryd yw y" + +#, fuzzy +#~ msgid "font-id is a required attribute of font-requirement" +#~ msgstr "priodoledd angenrheidiol o nodyn yw math" + +#, fuzzy +#~ msgid "font-requirement may have name or names attribute, but not both" +#~ msgstr "" +#~ "gall elfennau eang a nodyn gael priodoledd siap neu nod-enw, ond dim y dau" + +#, fuzzy +#~ msgid "InstrumentLabel" +#~ msgstr "Offeryn" + +#, fuzzy +#~ msgid "MatrixView" +#~ msgstr "Matrics" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenGUIView" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenTristateCheckBox" +#~ msgstr "Cludiant Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenComboBox" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenLabel" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenSpinBox" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenParameterBox" +#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenProgressBar" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenFader" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenRotary" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenQuantizeParameters" +#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenPitchChooser" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RemapInstrumentDialog" +#~ msgstr "&Ail-fapio Offerynnau..." + +#, fuzzy +#~ msgid "PropertyBox" +#~ msgstr "Gosod &Priodwedd" + +#, fuzzy +#~ msgid "TimeSignatureDialog" +#~ msgstr "Arwydd Amseriad" + +#, fuzzy +#~ msgid "KeySignatureDialog" +#~ msgstr "Arwydd cywair" + +#, fuzzy +#~ msgid "TupletDialog" +#~ msgstr "Plygyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "TempoDialog" +#~ msgstr "Tempo" + +#, fuzzy +#~ msgid "QuantizeDialog" +#~ msgstr "Cwanteiddio" + +#, fuzzy +#~ msgid "RescaleDialog" +#~ msgstr "Ail-raddu" + +#, fuzzy +#~ msgid "AudioPlayingDialog" +#~ msgstr "Ategyn Sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "AudioSplitDialog" +#~ msgstr "Gosodiadau Sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "LyricEditDialog" +#~ msgstr "Agor Golygydd G&eiriau" + +#, fuzzy +#~ msgid "EventParameterDialog" +#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "CompositionLengthDialog" +#~ msgstr "Newid Hyd y Cyfansoddiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "SplitByPitchDialog" +#~ msgstr "Hollti gan Draw" + +#, fuzzy +#~ msgid "InterpretDialog" +#~ msgstr "Dehongli" + +#, fuzzy +#~ msgid "ShowSequencerStatusDialog" +#~ msgstr "Cyflwr y dilyniannydd" + +#, fuzzy +#~ msgid "RawNoteRuler" +#~ msgstr "Dangos Rhesydd Nodau C&raidd" + +#, fuzzy +#~ msgid "MatrixPainter" +#~ msgstr "Matrics" + +#, fuzzy +#~ msgid "EventFilterDialog" +#~ msgstr "Hidlau digwyddiadau" + +#, fuzzy +#~ msgid "TempoRuler" +#~ msgstr "Dangos Rhesydd Te&mpo" + +#, fuzzy +#~ msgid "NotationCanvasView" +#~ msgstr "Nodiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rosegarden::ConfigurationPage" +#~ msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rosegarden::GeneralConfigurationPage" +#~ msgstr "Ffurfweddiad Cyffredinol" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rosegarden::AudioConfigurationPage" +#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rosegarden::AudioPluginDialog" +#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "MatrixParameterBox" +#~ msgstr "Paramedrau Rhwydell" + +#, fuzzy +#~ msgid "TrackButtons" +#~ msgstr "Botwm Dychryn" + +#, fuzzy +#~ msgid "AudioFaderWidget" +#~ msgstr "Pylydd Sain" + +#, fuzzy +#~ msgid "SegmentTool" +#~ msgstr "Cylch&rannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "SegmentPencil" +#~ msgstr "Cylch&rannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "SegmentMover" +#~ msgstr "Cylch&rannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "SegmentResizer" +#~ msgstr "Cylch&rannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "SegmentSelector" +#~ msgstr "Paramedrau Cylchrannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "SegmentJoiner" +#~ msgstr "Cylch&rannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rosegarden::AudioManagerDialog" +#~ msgstr "Rheolydd Ffeiliau Sain Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "SegmentCanvas" +#~ msgstr "Cylchrannau" + +#, fuzzy +#~ msgid "TextRuler" +#~ msgstr "Testun" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenGUIApp" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "InstrumentParameterPanel" +#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau" + +#, fuzzy +#~ msgid "AudioInstrumentParameterPanel" +#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau" + +#, fuzzy +#~ msgid "MIDIInstrumentParameterPanel" +#~ msgstr "Paramedrau Offerynnau" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenColourTable" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenGUIDoc" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "EventView" +#~ msgstr "Hidlau digwyddiadau" + +#, fuzzy +#~ msgid "TrackLabel" +#~ msgstr "Dangos &Labeli Trac" + +#, fuzzy +#~ msgid "ScrollBox" +#~ msgstr "Unawd" + +#, fuzzy +#~ msgid "RosegardenCanvasView" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rosegarden::DiskSpace" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "NoteInserter" +#~ msgstr "Mewnosod Nodyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "RestInserter" +#~ msgstr "Mewnosod Nodyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "NotationEraser" +#~ msgstr "Nodiad" + +#, fuzzy +#~ msgid "BarButtons" +#~ msgstr "Botwm Dychryn" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rosegarden::RosegardenTransportDialog" +#~ msgstr "Cludiant Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "ChordNameRuler" +#~ msgstr "Dangos Rhesydd Enwau C&ordiau" + +#, fuzzy +#~ msgid "LoopRuler" +#~ msgstr "Dolen" + +#~ msgid "Programs 65 - 128" +#~ msgstr "Rhaglenni 65 - 128" + +#~ msgid "Copy Programs" +#~ msgstr "Copio Rhaglenni" + +#~ msgid "Paste Programs" +#~ msgstr "Gludo Rhaglenni" + +#~ msgid "View Event" +#~ msgstr "Gweld Digwyddiad" + +#~ msgid "Connection: %1" +#~ msgstr "Cysylltiad: %1" + +#~ msgid "De-&Counterpoint" +#~ msgstr "Dat-&wrthbwyntio" + +#~ msgid "note-height not found" +#~ msgstr "methu canfod uchder y nodyn" + +#~ msgid "" +#~ "src is a required attribute of symbol (until real font support is " +#~ "implemented)" +#~ msgstr "" +#~ "priodoledd angenrheidiol o symbol yw src (tan gweithredir cynnal go iawn " +#~ "i ffontiau)" + +#~ msgid "No note font names available, aborting" +#~ msgstr "Dim enwau ffontiau ar gael, terfynu" + +#~ msgid "Summary" +#~ msgstr "Crynodeb" + +#~ msgid "" +#~ "This file contains tempo and/or time signature data.\n" +#~ "\n" +#~ "If you wish, I can append it to the composition instead\n" +#~ "of merging it from the start, so as to avoid changing\n" +#~ "the existing timing information in the composition." +#~ msgstr "" +#~ "Mae'r ffeil yma yn cynnwys data tempo a/neu arwydd amseriad.\n" +#~ "\n" +#~ "Os hoffech chi, gallaf ei hatodi i'r cyfansoddiad yn lle ei chyfuno\n" +#~ "o'r dechrau, er mwyn osgoi newid y wybodaeth amseriad sydd\n" +#~ "yn y cyfansoddiad yn barod." + +#~ msgid "Yes, append" +#~ msgstr "Ie, atodi" + +#~ msgid "No, merge as normal" +#~ msgstr "Nage, cyfuno fel arfer" + +#~ msgid "Playback failed to contact Rosegarden sequencer" +#~ msgstr "Methodd y chwarae gysylltu efo'r dilyniannydd Rosegarden" + +#~ msgid "Failed to start playback" +#~ msgstr "Methu dechrau chwarae" + +#~ msgid "Failed to contact Rosegarden sequencer" +#~ msgstr "Methu cysylltu a'r dilyniannydd Rosegarden" + +#~ msgid "" +#~ "Couldn't start recording audio. Ensure your audio record path is valid\n" +#~ "in Document Properties (Edit->Edit Document Properties->Audio)" +#~ msgstr "" +#~ "Methu dechrau recordio sain. Sicrhewch fod eich llwybr sain yn ddilys\n" +#~ "ym Mhriodweddau Sain(Golygu -> Golygu Priodweddau'r Ddogfen -> Sain)" + +#~ msgid "MIDI and Audio subsystems have failed to initialise" +#~ msgstr "Mae'r is-gysodau MIDI a Sain wedi methu ymgychwyn" + +#~ msgid "MIDI subsystem has failed to initialise" +#~ msgstr "Mae'r is-gysawd MIDI wedi methu ymgychwyn" + +#~ msgid "

          No more tips...

          \n" +#~ msgstr "

          Dim mwy o awgrymiadau

          \n" diff --git a/translations/messages/de.po b/translations/messages/de.po new file mode 100644 index 0000000..47d4079 --- /dev/null +++ b/translations/messages/de.po @@ -0,0 +1,12166 @@ +# translation of de.po to Deutsch +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Jörg Schumann , 2003. +# Eckhard Jokisch , 2005. +# Michael Gerdau , 2006. +# Emanuel Rumpf , 2008-04-28. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: de\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2019-12-21 19:41+0000\n" +"Last-Translator: Chris \n" +"Language-Team: German \n" +"Language: de\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 3.9.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "" +"Eckhard Jokisch\n" +"Michael Gerdau" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"e.jokisch@u-code.de\n" +"mgd@technosis.de" + +#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49 +msgid "&Add Dot" +msgstr "Punktierung hinzufügen" + +#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51 +msgid "&Add Marker" +msgstr "Marker hinzufügen" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50 +msgid "&Increase Velocity" +msgstr "Anschlagstärke er&höhen" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51 +msgid "&Reduce Velocity" +msgstr "Anschlagstärke &verringern " + +#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49 +msgid "&Clear Triggers" +msgstr "Trigger löschen" + +#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47 +msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" +msgstr "Gleich hohe Not&en zusammenfassen" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44 +msgid "(excerpt)" +msgstr "(Auszug)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58 +msgid "(copied)" +msgstr "(kopiert)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62 +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55 +msgid "%1 (copied)" +msgstr "%1 (kopiert)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814 +msgid "Copy Range" +msgstr "Bereich kopieren" + +#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794 +msgid "C&ut and Close" +msgstr "Sch&neiden und Schließen" + +#: src/commands/edit/CutCommand.h:52 +msgid "Cu&t" +msgstr "Sch&neiden" + +#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764 +msgid "&Erase" +msgstr "&Löschen" + +#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52 +msgid "Edit E&vent" +msgstr "E&vent verändern" + +#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37 +msgid "Insert Event" +msgstr "Event einfügen" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112 +msgid "Heuristic Notation &Quantize" +msgstr "Heuristische Notenquantisierung" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 +msgid "Grid &Quantize" +msgstr "Raster-&Quantisierung" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892 +msgid "&Quantize..." +msgstr "Quantisieren..." + +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52 +msgid "Unquantize Events" +msgstr "Events entquantisieren" + +#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53 +msgid "Insert Trigger Note" +msgstr "Note einfügen" + +#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48 +msgid "&Invert" +msgstr "&Tonhöhenverlauf spiegeln" + +#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52 +msgid "&Modify Marker" +msgstr "Marker verändern" + +#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71 +msgid "&Move Events to Other Segment" +msgstr "Event ausserhalb eines Segments" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96 +msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" +msgstr "In vorhandene Lücke einfügen [\"eingeschränkt\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 +msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" +msgstr "Vorhandene Events löschen, um Plazu zu machen [\"einfach\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 +msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" +msgstr "Vorhandene Events wegschieben [\"öffnen + einfügen\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 +msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" +msgstr "Noten überlagern und an bestehende Noten binden [\"Noten-Überlagern\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 +msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" +msgstr "" +"Noten überlagern und bestehenden Noten ignorieren [\"Matrix-Überlagern\"]" + +#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52 +msgid "&Remove Marker" +msgstr "Ma&rker löschen" + +#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47 +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55 +msgid "Stretch or S&quash..." +msgstr "Strecken oder Stauchen..." + +#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48 +msgid "&Retrograde" +msgstr "&Zeitlich spiegeln (retro)" + +#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48 +msgid "Re&trograde Invert" +msgstr "Zeitlich und tonhöhig &spiegeln" + +#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63 +msgid "Set &Property" +msgstr "&Eigenschaft setzen" + +#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47 +msgid "Edit L&yrics" +msgstr "Te&xt bearbeiten" + +#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53 +msgid "&Set Note Type" +msgstr "Notentyp &setzen" + +#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61 +msgid "Tri&gger Segment" +msgstr "Getri&ggertes Segment" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51 +#, fuzzy +msgid "Transpose by &Interval..." +msgstr "&Transponieren.,." + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58 +msgid "&Up a Semitone" +msgstr "Halbton a&ufwärts" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59 +msgid "&Down a Semitone" +msgstr "Halbton a&bwärts" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60 +msgid "Up an &Octave" +msgstr "&Oktave höher" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 +msgid "Down an Octa&ve" +msgstr "Oktave her&unter" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 +msgid "&Transpose by Semitones..." +msgstr "&Transponiere um Halbtonschritte..." + +#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39 +msgid "Erase Note" +msgstr "Note löschen" + +#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44 +#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52 +msgid "Insert Note" +msgstr "Note einfügen" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Move Note" +msgstr "Note bewegen" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Modify Note" +msgstr "Note ändern" + +#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45 +msgid "Insert Percussion Note" +msgstr "Percussionnote einfügen" + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43 +msgid "Add Other &Fingering..." +msgstr "Andere & Fingersatz hinzufügen..." + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 +msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" +msgstr "Fingersatz &0 (Daumen) einfügen" + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 +#, c-format +msgid "Add Fingering &%1" +msgstr "Fingersatz &%1 einfügen" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143 +msgid "Add S&lur" +msgstr "&Bogen hinzufügen" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 +msgid "Add &Phrasing Slur" +msgstr "&Phrasierungsbogen einfügen" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 +msgid "Add Double-Octave Up" +msgstr "2 Octaven höher einfügen" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 +msgid "Add Octave &Up" +msgstr "Octave höher einfügen" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 +msgid "Add Octave &Down" +msgstr "Octave tiefer einfügen" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 +msgid "Add Double Octave Down" +msgstr "2 Octaven tiefer einfügen" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158 +msgid "Add &Crescendo" +msgstr "Crescendo einfügen" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 +msgid "Add &Decrescendo" +msgstr "Decrescendo einfügen" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 +msgid "Add &Glissando" +msgstr "Glissando einfügen" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165 +msgid "Add &%1%2" +msgstr "Hinzufügen: &%1%2" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46 +msgid "S&forzando" +msgstr "S&forzando" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 +msgid "Sta&ccato" +msgstr "Sta&ccato" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 +msgid "R&inforzando" +msgstr "R&inforzando" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 +msgid "T&enuto" +msgstr "T&enuto" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 +msgid "Tri&ll" +msgstr "&Triller" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 +msgid "Trill &with Line" +msgstr "Triller folgt der Linie" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 +msgid "Trill Line" +msgstr "&Triller" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 +msgid "&Turn" +msgstr "&Doppelschlag" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 +msgid "&Accent" +msgstr "&Akzent" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 +msgid "&Staccatissimo" +msgstr "&Staccatissimo" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 +msgid "&Marcato" +msgstr "&Marcato" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 +msgid "&Pause" +msgstr "&Pause" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 +msgid "&Up-Bow" +msgstr "A&ufstrich" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 +msgid "&Down-Bow" +msgstr "A&bstrich" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 +msgid "Mo&rdent" +msgstr "Mo&rdent" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 +msgid "Inverted Mordent" +msgstr "Umgekehrter Mordent" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 +msgid "Long Mordent" +msgstr "Langer Mordent" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 +msgid "Lon&g Inverted Mordent" +msgstr "Langer umgekehrter Mordent" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 +msgid "&%1%2" +msgstr "&%1%2" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Hinzufügen: %1" + +#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43 +msgid "Slashes" +msgstr "Wiederholungsstriche" + +#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48 +msgid "Add Te&xt Mark..." +msgstr "Te&xtmarke hinzufügen..." + +#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49 +msgid "&Auto-Beam" +msgstr "&Automatische Balken" + +#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46 +msgid "&Beam Group" +msgstr "&Balkengruppe" + +#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46 +msgid "&Unbeam" +msgstr "Balken &entfernen" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Above" +msgstr "Bogen oberhalb" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Below" +msgstr "Bogen unterhalb" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Up" +msgstr "Notenhälse &aufwärts" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Down" +msgstr " &Notenhälse abwärts" + +#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50 +msgid "Change &Note Style" +msgstr "&Notenstil ändern" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +#, fuzzy +msgid "Tie &Above" +msgstr "Bogen oberhalb" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +#, fuzzy +msgid "Tie &Below" +msgstr "Bogen unterhalb" + +#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72 +msgid "Add Cle&f Change..." +msgstr "&Schlüsselveränderung hinzufügen..." + +#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51 +msgid "&Collapse Rests" +msgstr "Pausen &zusammenfassen" + +#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52 +msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" +msgstr "Überlappende Akkorde aufteilen und verbinden" + +#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46 +msgid "Fi&x Notation Quantization" +msgstr "Darstellungsquantisierung korrigieren" + +#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Insert Guitar Chord" +msgstr "Guitarrenakkord einfügen" + +#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49 +msgid "Fine Reposition" +msgstr "Feines Positionieren" + +#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67 +msgid "&Interpret..." +msgstr "&Interpretieren..." + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Change to &Key %1..." +msgstr "Wechsel zu Tonart %1..." + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64 +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Add &Key Change..." +msgstr "&Tonartveränderung hinzufügen..." + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41 +msgid "Use &Cautionary Accidentals" +msgstr "Zeige Sicherheits-Vorzeichen" + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 +msgid "Cancel C&autionary Accidentals" +msgstr "Entferne Sicherheits-Vorzeichen" + +#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47 +msgid "Make &Chord" +msgstr " Akkord" + +#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52 +#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49 +msgid "Tie Notes at &Barlines" +msgstr "Noten an Taktstrichen verbinden etc." + +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60 +msgid "Change all to &Key %1..." +msgstr "Alles ändern auf &Tonart %1..." + +#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51 +msgid "&Normalize Rests" +msgstr "Pausen &normalisieren..." + +#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46 +msgid "&Remove Fingerings" +msgstr "Alle Ma&rken löschen" + +#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46 +msgid "&Remove All Marks" +msgstr "Alle Ma&rken löschen" + +#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46 +msgid "Remo&ve Notation Quantization" +msgstr "Darstellungsquantisierung entfernen" + +#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "Restore Positions" +msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45 +#, c-format +msgid "Respell with %1" +msgstr "Enharmonisch verwechseln mit %1" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48 +msgid "Do&uble Sharp" +msgstr "Do&ppelkreuz" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 +msgid "&Sharp" +msgstr "&Kreuz" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 +msgid "&Flat" +msgstr "&b" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 +msgid "Dou&ble Flat" +msgstr "Doppe&l-b" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 +msgid "&Natural" +msgstr "Auf&lösungszeichen" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 +msgid "N&one" +msgstr "&Kein" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64 +msgid "Respell Accidentals &Upward" +msgstr "Enharmonisch nach oben" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67 +msgid "Respell Accidentals &Downward" +msgstr "Enharmonisch nach unten" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Restore Accidentals" +msgstr "Enharmonisch verwechseln" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73 +msgid "Respell Accidentals" +msgstr "Enharmonisch verwechseln" + +#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Restore Slur Positions" +msgstr "Er&rechnete Notenhälse wiederherstellen" + +#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Restore Stems" +msgstr "Er&rechnete Notenhälse wiederherstellen" + +#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Restore Tie Positions" +msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen" + +#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47 +msgid "Set Visibility" +msgstr "Sichtbarkeit setzen" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53 +msgid "Add Pedal &Press" +msgstr "Pedaldruck hinzufügen" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55 +msgid "Add Pedal &Release" +msgstr "Pedalfreigabe hinzufügen" + +#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39 +msgid "Edit Text" +msgstr "Event verändern" + +#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39 +msgid "Insert Text" +msgstr "Text einfügen" + +#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46 +msgid "&Tie" +msgstr "Verbinden" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50 +msgid "&Triplet" +msgstr "Triole" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51 +msgid "Tu&plet..." +msgstr "&Tuole" + +#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45 +msgid "Ung&race" +msgstr "Verzierung &entfernen" + +#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47 +msgid "&Untuplet" +msgstr "Tuolen &auflösen" + +#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46 +msgid "&Untie" +msgstr "Lösen" + +#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Add Te&mpo Change..." +msgstr "Te&mpoänderung hinzufügen..." + +#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49 +msgid "Add Time Si&gnature Change..." +msgstr "Änderung der &Taktart hinzufügen..." + +#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52 +msgid "Add Tracks..." +msgstr "Spuren hinzufügen..." + +#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40 +msgid "Add Triggered Segment" +msgstr "Getriggertes Segment hinzufügen" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145 +msgid "%1 (autosplit %2)" +msgstr "%1 (autoteilen %2)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54 +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50 +msgid "&Split on Silence" +msgstr "Bei Pause &splitten" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63 +msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" +msgstr "Verteile Audio Segmente über MIDI" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54 +msgid "Create Segment" +msgstr "Segmente erzeugen" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112 +msgid "%1 (inserted)" +msgstr "%1 (eingefügt)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115 +msgid "unknown audio file" +msgstr "unbekannte Audiodatei>" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "(rescaled)" +msgstr "%1 (reskaliert)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103 +msgid "%1 (rescaled)" +msgstr "%1 (reskaliert)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Segmentgröße verändern" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Audio Segment" +msgstr "Audiosegment splitten" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133 +msgid " (split)" +msgstr "(aufgetrennt)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134 +msgid "%1 (split)" +msgstr "%1 (aufgetrennt)" + +#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50 +msgid "Change &Composition Start and End..." +msgstr "Anfang und Ende der Komposition ändern..." + +#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38 +msgid "Set Tempos from Beat Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810 +msgid "Cut Range" +msgstr "Bereich schneiden" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37 +msgid "Delete Range" +msgstr "Bereich löschen" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59 +msgid "Rejoin Command" +msgstr "Ernerut verbinden Befehl" + +#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48 +msgid "Delete Tracks..." +msgstr "Spuren löschen..." + +#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38 +msgid "Delete Triggered Segment" +msgstr "Getriggertes Segment löschen" + +#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Insert Range" +msgstr "Pause einfügen" + +#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48 +msgid "Modify &Default Tempo..." +msgstr "&Standardtempo.ändern..." + +#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48 +msgid "Move Tracks..." +msgstr "Spuren bewegen..." + +#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41 +msgid "Open or Close Range" +msgstr "Bereich öffnen oder schließen" + +#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39 +msgid "Paste Tempos and Time Signatures" +msgstr "Tempi und Taktarten einfügen" + +#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818 +msgid "Paste Range" +msgstr "Bereich einfügen" + +#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45 +msgid "Paste as New Triggered Segment" +msgstr "Als neues getriggertes Segment einfügen" + +#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Remove &Tempo Change..." +msgstr "&Tempoveränderungen entfernen..." + +#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55 +msgid "Remove &Time Signature Change..." +msgstr "Taktartänderung entfernen..." + +#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49 +msgid "Rename Track" +msgstr "Spur umbenennen" + +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146 +msgid "%1 (part)" +msgstr "%1 (Teil)" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37 +msgid "Change Segment Color" +msgstr "Segmentfarbe ändern" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color..." +msgstr "Segmentfarbe ändern..." + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38 +msgid "Change Segment Color Map" +msgstr "Segment Farbtabelle ändern" + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color Map..." +msgstr "Segment Farbtabelle ändern..." + +#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37 +msgid "Repeat Segments" +msgstr "Segmente wiederholen" + +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38 +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50 +msgid "Erase Segment" +msgstr "Segment löschen" + +#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787 +msgid "&Join" +msgstr "&Verbinden" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38 +msgid "Label Segments" +msgstr "Segmente kennzeichnen" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49 +msgid "Re&label..." +msgstr "Um&benennen..." + +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52 +msgid "Quick-Copy Segment" +msgstr "Schnelle Segmentkopie" + +#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 +#, no-c-format +msgid "Record" +msgstr "Aufnahme" + +#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Repeats into Copies" +msgstr "Wiederholungen in Kopien umwandeln" + +#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Single Repeat into Copy" +msgstr "Wiederholungen in Kopien umwandeln" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44 +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44 +msgid "Split by Pitch" +msgstr "Nach Tonhöhe aufteilen" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168 +msgid "%1 (upper)" +msgstr "%1 (oben)" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 +msgid "%1 (lower)" +msgstr "%1 (unten)" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58 +msgid "Split by &Pitch..." +msgstr "Nach &Tonhöhe aufteilen..." + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46 +msgid "Split by Recording Source" +msgstr "Nach Aufnahmequelle aufteilen" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49 +msgid "Split by &Recording Source..." +msgstr "Nach Aufnahmequelle aufteilen..." + +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Segment" +msgstr "Segment teilen" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Sync segment clef" +msgstr "Segmentbezeichnung ändern" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Sync segment parameters" +msgstr "Segment Parameter" + +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Change segment transposition" +msgstr "Segmentfarbe ändern" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37 +msgid "Set Base Pitch" +msgstr "Grundstimmung setzen" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37 +msgid "Set Base Velocity" +msgstr "Basis Anschlagstärke setzen" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37 +msgid "Set Default Retune" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37 +msgid "Set Default Time Adjust" +msgstr "Standard Zeitadjustierung setzen" + +#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58 +msgid "&Add Control Parameter" +msgstr "Control Parameter hinzufügen" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 +msgid "Delete Device" +msgstr "Gerät löschen" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +msgid "Create Device" +msgstr "Gerät erzeugen" + +#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58 +msgid "&Modify Control Parameter" +msgstr "Control Parameter verändern" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65 +msgid "Modify &MIDI Bank" +msgstr "&MIDI Bank ändern" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Device Mapping" +msgstr "&Gerätezuordnung ändern" + +#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Instrument Mapping" +msgstr "&Instrumentzuordnung ändern" + +#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52 +msgid "Reconnect Device" +msgstr "Gerät wieder verbinden" + +#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57 +msgid "&Remove Control Parameter" +msgstr "Control Parameter entfernen" + +#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52 +msgid "Rename Device" +msgstr "Gerät umbenennen" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Nichts rückgängig zu machen" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Nichts zu wiederholen" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370 +#, c-format +msgid "Und&o %1" +msgstr "Rückgängig %1" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 +#, c-format +msgid "Re&do %1" +msgstr "%1 &wiederholen" + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" +"a different file format that cannot be read by this version." +msgstr "" +"Diese Datei wurde von Rosegarden %1 geschrieben und verwendet\n" +"ein Dateiformat, daß von dieser Version nicht gelesen werden kann." + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " +"version.\n" +"There may be some incompatibilities with the file format." +msgstr "" +"Diese Datei wurde von Rosegarden %1 geschrieben. Das ist eine neuere " +"Version, als Sie gerade verwenden.\n" +"Möglicherweise gibt es Inkompatibilitäten zwischen den Dateiformaten." + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Plugins werden geladen..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Die aktuelle Datei wurde verändert.\n" +"Wollen Sie sie speichern?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" +"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" +msgstr "" +"Soll die 1 Audio Datei, die während der ungespeicherten Sitzung aufgenommen " +"wurde, gelöscht werden?\n" +"Sollen die %n Audio Dateien, die während der ungespeicherten Sitzung " +"aufgenommen wurden, gelöscht werden?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499 +msgid "" +"The following audio files were recorded during this session but have been " +"unloaded\n" +"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " +"are saving.\n" +"\n" +"You may want to clean up these files to save disk space.\n" +"\n" +"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" +"Die folgenden Audio Dateien wurden zwar während dieser Sitzung\n" +"aufgenommen, sind aber nicht mehr im Audiodateiverwaltung geladen\n" +"und werden daher vom zu speichernden Dokument nicht mehr verwendet.\n" +"\n" +"Sie können entscheiden diese Dateien zu löschen um Plattenplatz zu sparen.\n" +"\n" +"Bitte wählen diejenigen aus, die Sie permanent von der Festplatte entfernen " +"möchten.\n" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." +"
          There will be no way to recover this file.
          Are you sure?
          \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
          There " +"will be no way to recover these files.
          Are you sure?
          " +msgstr "" +"Gleich wird 1 Audio Datei permanent von der Festplatte gelöscht.\n" +"Es gibt dann keine Möglichkeit, sie zu restaurieren.\n" +"Sind Sie sicher?\n" +"Gleich werden %n Audio Dateien permanent von der Festplatte gelöscht.\n" +"Es gibt dann keine Möglichkeit, sie zu restaurieren.\n" +"Sind Sie sicher?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886 +msgid "File %1 could not be deleted." +msgstr "Die Datei %1 konnte nicht gelöscht werden." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578 +msgid "Can't open file '%1'" +msgstr "Datei %1 kann nicht geöfnet werden '" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583 +msgid "Reading file..." +msgstr "Datei wird gelesen..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Could not open Rosegarden file" +msgstr "Konnte Rosegarden-4-Datei nicht öffnen" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639 +msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" +msgstr "Fehler beim Parsen der Datei '%1': \"%2\"" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687 +msgid "Generating audio previews..." +msgstr "Audio-Vorschau wird erzeugt..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719 +msgid "Merge" +msgstr "Mischen" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256 +msgid "Saving file..." +msgstr "Datei speichern..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603 +msgid "File load cancelled" +msgstr "Laden der Datei wurde abgebrochen" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623 +msgid "" +"

          Audio and plugins not available

          This composition uses audio files " +"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " +"JACK audio server was not available on startup.

          Please exit " +"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " +"to load this complete composition.

          WARNING: If you re-save this " +"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.

          " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626 +msgid "" +"

          Audio and plugins not available

          This composition uses audio files " +"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " +"without audio support.

          WARNING: If you re-save this composition " +"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " +"it will be lost.

          " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663 +msgid "" +"

          Incorrect audio sample rate

          This composition contains audio files " +"that were recorded or imported with the audio server running at a different " +"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).

          Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " +"audio files in it will probably sound awful.

          Please consider re-" +"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " +"composition before you do any more work with it.

          " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673 +msgid "" +"

          Inconsistent audio sample rates

          This composition contains audio " +"files at more than one sample rate.

          Rosegarden will play them at the " +"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " +"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " +"sound awful.

          Please see the audio file manager dialog for more " +"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.

          " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674 +#, fuzzy +msgid "Inconsistent sample rates" +msgstr "Nicht-dauerhafte Eigenschaften" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688 +#, fuzzy +msgid "" +"

          Plugins not found

          The following audio plugins could not be loaded:" +"

            " +msgstr "" +"Die folgenden Plugins konnten nicht geladen werden:\n" +"\n" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696 +#, fuzzy +msgid "
          • %1 (from %2)
          • " +msgstr "-- %1 (von %2)\n" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710 +msgid "" +"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" +"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" +"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " +"that it can still be re-loaded in future versions." +msgstr "" +"Diese Datei enthält mindestens einen veralteten Elementtyp.\n" +"In Zukunft wird dieser Elementtyp vielleicht nicht mehr unterstützt.\n" +"Empfehlung: speichern Sie diese Datei aus dieser Version von Rosegarden " +"heraus\n" +"um sicherzustellen, daß sie auch in Zukunft gelesen werden kann." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205 +msgid "Insert Recorded MIDI" +msgstr "MIDI-Aufnahme einfügen" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558 +msgid "%1 (recorded)" +msgstr "%1 (aufgenommen)" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178 +msgid "Generating audio preview..." +msgstr "Audio-Vorschau wird erzeugt..." + +#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275 +msgid " imported from Hydrogen " +msgstr " von Hydrogen importiert " + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "" +"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" +"\n" +"Would you like to use\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" instead?" +msgstr "" +"Lilyond erlaubt weder Leerräume noch Backslashes in Dateinamen. Wollen Sie " +"stattdessen\n" +"\n" +" %1\n" +"benutzen?" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052 +msgid "warning: overlong bar truncated here" +msgstr "Warnung: Überlanger Takt hier abgeschnitten" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058 +msgid "warning: bar too short, padding with rests" +msgstr "Warnung: Takt zu kurz, wird mit Pausen aufgefüllt" + +#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102 +#, c-format +msgid "Failed to load soundfont %1" +msgstr "Laden von Soundfont nicht gelungen: %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" +"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " +"Startup)\n" +" and restart." +msgstr "" +"Der Versuch, JACK zu starten,ist fehlgeschlagen. Audio wird abgeschaltet." +"\\n\n" +"Bitte prüfen Sie die Konfiguration (Einstellungen->Rosegarden einrichten-" +">Sequncer->Jack Steuerung)\\n\n" +" und starten Sie erneut." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323 +msgid "Starting sequencer..." +msgstr "Sequenzer wird gestartet..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331 +msgid "Initializing plugin manager..." +msgstr "Plugin Verwaltung wird initialisiert..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336 +msgid "Initializing view..." +msgstr "Ansicht wird initialisiert..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352 +msgid "Special Parameters" +msgstr "Spezielle Parameter" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428 +msgid "Starting sequence manager..." +msgstr "Sequenzverwaltung wird gestartet..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454 +msgid "Clearing studio data..." +msgstr "Studio-Daten werden gelöscht..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556 +msgid "Starting..." +msgstr "Beginn..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554 +msgid "Import Rosegarden &Project file..." +msgstr "Rosegarden &Projekt-Datei importieren..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558 +msgid "Import &MIDI file..." +msgstr "&MIDI-Datei importieren..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562 +msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "&Rosegarden-2.1-Datei importieren..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566 +msgid "Import &Hydrogen file..." +msgstr "&Hydrogen-Datei importieren..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570 +msgid "Merge &File..." +msgstr "Datei mischen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574 +msgid "Merge &MIDI file..." +msgstr "&MIDI-Datei mischen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578 +msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "&Rosegarden 2.1-Datei mischen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582 +msgid "Merge &Hydrogen file..." +msgstr "&Hydrogen-Datei mischen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586 +msgid "Export Rosegarden &Project file..." +msgstr "Rosegarden &Projekt-Datei exportieren..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590 +msgid "Export &MIDI file..." +msgstr "&MIDI-Datei exportieren..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Export &LilyPond file..." +msgstr "&Lilypond-Datei exportieren..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598 +msgid "Export Music&XML file..." +msgstr "Music&XML-Datei exportieren..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602 +msgid "Export &Csound score file..." +msgstr "&Csound-Datei exportieren..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606 +msgid "Export M&up file..." +msgstr "M&up-Datei exportieren..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498 +#, fuzzy +msgid "Print &with LilyPond..." +msgstr "Vorschau mit Lil&yPond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502 +msgid "Preview with Lil&yPond..." +msgstr "Vorschau mit Lil&yPond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618 +msgid "Play&list" +msgstr "Wiedergabe Liste" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625 +msgid "Rosegarden &Tutorial" +msgstr "Rosegarden &Tutorial" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629 +msgid "&Bug Reporting Guidelines" +msgstr "Richtlinien für Fehlerberichte" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225 +msgid "Und&o" +msgstr "&Rückgängig" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231 +msgid "Re&do" +msgstr "&Wiederholen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295 +msgid "Show T&ools Toolbar" +msgstr "&Werkzeug-Werkzeugleiste anzeigen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667 +msgid "Show Trac&ks Toolbar" +msgstr "&Spuren-Werkzeugleiste anzeigen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671 +msgid "Show &Editors Toolbar" +msgstr "&Editor-Werkzeugleiste anzeigen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 +msgid "Show Trans&port Toolbar" +msgstr "&Bedienfeld-Werkzeugleiste anzeigen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679 +msgid "Show &Zoom Toolbar" +msgstr "&Zoom-Werkzeugleiste anzeigen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686 +msgid "Show Tra&nsport" +msgstr "Bedienfeld anzeigen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691 +msgid "Show Track &Labels" +msgstr "Tonspur-&Labels anzeigen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696 +msgid "Show Playback Position R&uler" +msgstr "Wiedegabepositionslineal anzeigen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701 +msgid "Show Te&mpo Ruler" +msgstr "Te&mpolineal anzeigen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706 +msgid "Show Cho&rd Name Ruler" +msgstr "Ak&kordnamenlineal anzeigen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712 +msgid "Show Segment Pre&views" +msgstr "Segment-&Vorschauen anzeigen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717 +msgid "Show Special &Parameters" +msgstr "Spezielle Parameter anzeigen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770 +msgid "&Select and Edit" +msgstr "Aus&wählen und editieren" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644 +msgid "&Draw" +msgstr "&Zeichnen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654 +msgid "&Move" +msgstr "&Bewegen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773 +msgid "&Resize" +msgstr "&Größe verändern" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Split" +msgstr "Auf&teilen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793 +msgid "&Harmonize" +msgstr "&Harmonisieren" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804 +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155 +msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "Tempo- und Taktarteditor öffnen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Insert Range..." +msgstr "Pause einfügen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802 +msgid "De&lete" +msgstr "&Löschen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834 +msgid "Select &All Segments" +msgstr "&Alle Segmente auswählen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850 +msgid "Edit Mar&kers..." +msgstr "Mar&ker editieren..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854 +msgid "Edit Document P&roperties..." +msgstr "&Dokumenteigenschaften bearbeiten..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862 +msgid "Open in &Default Editor" +msgstr "Im &Standardeditor öffnen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204 +msgid "Open in Matri&x Editor" +msgstr "Im &Matrixeditor öffnen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210 +msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" +msgstr "Im &Percussion Matrix Editor öffnen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216 +msgid "Open in &Notation Editor" +msgstr "Im &Notationseditor öffnen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222 +msgid "Open in &Event List Editor" +msgstr "Im &Evenlisteneditor öffnen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684 +msgid "Repeat Last Quantize" +msgstr "Letzte Quantisierung wiederholen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926 +msgid "Split at Time..." +msgstr "Am Zeitpunkt aufteilen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930 +#: src/gui/general/EditView.cpp:794 +msgid "Jog &Left" +msgstr "Jog nach &links" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934 +#: src/gui/general/EditView.cpp:798 +msgid "Jog &Right" +msgstr "Jog nach &rechts" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938 +msgid "Set Start Time..." +msgstr "Anfangszeit setzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942 +msgid "Set Duration..." +msgstr "Dauer festlegen ..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951 +msgid "Turn Re&peats into Copies" +msgstr "&Wiederholungen in Kopien umwandeln" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956 +msgid "Manage Tri&ggered Segments" +msgstr "Getri&ggerte Segmente verwalten" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960 +msgid "Set Tempos from &Beat Segment" +msgstr "Tempi vom Beat-Segment setzen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964 +msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" +msgstr "&Tempo auf Audiosegmentdauer setzen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970 +msgid "Manage A&udio Files" +msgstr "A&udiodateien verwalten" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975 +msgid "Show Segment Labels" +msgstr "Zeige Segment-Label" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984 +msgid "Add &Track" +msgstr "Spur hinzufügen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988 +msgid "&Add Tracks..." +msgstr "Mehrere Spuren hinzufügen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994 +msgid "D&elete Track" +msgstr "Spur &löschen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000 +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Spur nach &unten bewegen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006 +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Spur nach &oben bewegen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010 +msgid "Select &Next Track" +msgstr "&Nächste Spur auswählen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015 +msgid "Select &Previous Track" +msgstr "&Vorherige Spur auswählen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020 +msgid "Mute or Unmute Track" +msgstr "Spur stummschalten oder lautschalten" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025 +msgid "Arm or Un-arm Track for Record" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032 +msgid "&Mute all Tracks" +msgstr "Alle Spuren stumm" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038 +msgid "&Unmute all Tracks" +msgstr "Alle Spuren an" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042 +msgid "&Remap Instruments..." +msgstr "Instrumente &neu zuordnen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051 +msgid "&Audio Mixer" +msgstr "&Audio Mixer" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057 +msgid "Midi Mi&xer" +msgstr "Midi Mi&xer" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063 +msgid "Manage MIDI &Devices" +msgstr "MIDI-Geräte verwalten... " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069 +msgid "Manage S&ynth Plugins" +msgstr "S&ynth Plugins verwalten" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073 +msgid "Modify MIDI &Filters" +msgstr "MIDI-&Filter ändern..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077 +msgid "MIDI Thru Routing" +msgstr "MIDI Thru Routing" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083 +msgid "Manage &Metronome" +msgstr "Verwalte &Metronom" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087 +msgid "&Save Current Document as Default Studio" +msgstr "Aktuelles Dokument als &Standardstudio speichern" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091 +msgid "&Import Default Studio" +msgstr "&Importiere Standardstudio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095 +msgid "Im&port Studio from File..." +msgstr "Im&portiereStudio aus Datei..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099 +msgid "&Reset MIDI Network" +msgstr "MIDI Netzwerk zu&rücksetzen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103 +msgid "Set Quick Marker at Playback Position" +msgstr "Setze eine Markierung an der Wiedergabeposition" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107 +msgid "Jump to Quick Marker" +msgstr "Springe zur Markierung " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79 +msgid "&Play" +msgstr "&Wiedergabe" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stop" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "&Vorspulen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93 +msgid "Re&wind" +msgstr "&Zurückspulen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173 +msgid "P&unch in Record" +msgstr "P&unch-In-Aufnahme" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117 +msgid "&Record" +msgstr "&Aufnehmen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105 +msgid "Rewind to &Beginning" +msgstr "Zum &Anfang spulen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111 +msgid "Fast Forward to &End" +msgstr "Zum &Ende spulen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445 +msgid "Scro&ll to Follow Playback" +msgstr "Ansicht fo&lgt der Wiedergabe" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123 +msgid "Panic" +msgstr "Panik" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211 +msgid "Segment Debug Dump " +msgstr "Segment Debug Dump " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281 +msgid " Zoom: " +msgstr " Zoom: " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717 +msgid "File \"%1\" does not exist" +msgstr "Die Datei \"%1\" existiert nicht" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723 +msgid "File \"%1\" is actually a directory" +msgstr "Die Datei \"%1\" ist ein Verzeichnis" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732 +msgid "You do not have read permission for \"%1\"" +msgstr "Sie haben für diese Datei keinen Lesezugriff." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800 +msgid "" +"An auto-save file for this document has been found\n" +"Do you want to open it instead ?" +msgstr "" +"Es wurde eine automatische Sicherung für diese Datei gefunden.\n" +"Wollen Sie diese stattdessen öffnen?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894 +msgid "Example Files" +msgstr "Beispiel Dateien" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Neues Programmfenster öffnen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Neues Dokument erzeugen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Formal falsche URL\n" +"%1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808 +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658 +#, c-format +msgid "Cannot download file %1" +msgstr "Kann Datei %1 nicht herunterladen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238 +msgid "Opening file..." +msgstr "Datei öffnen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218 +msgid "Open File" +msgstr "Datei öffnen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328 +msgid "This is not a valid filename.\n" +msgstr "Dies ist kein gültiger Dateiname.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333 +msgid "This is not a local file.\n" +msgstr "Dies ist keine lokale Datei.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785 +msgid "You have specified a directory" +msgstr "Sie haben ein Verzeichnis angegeben " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791 +msgid "The specified file exists. Overwrite?" +msgstr "Die angegebene Datei existiert schon. Überschreiben?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Datei wird mit neuem Namen gespeichert..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden files" +msgstr "Rosegarde-4-Dateien" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "All files" +msgstr "Alle Dateien" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 +msgid "Save as..." +msgstr "Speichern unter..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402 +msgid "Closing file..." +msgstr "Datei wird geschlossen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610 +msgid "Printing..." +msgstr "Drucken..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627 +msgid "Previewing..." +msgstr "Vorschau..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438 +msgid "Exiting..." +msgstr "Programm wird beendet..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Auswahl wird ausgeschnitten..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Auswahl in die Zwischenablage kopieren..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "Die Zwischenablage ist leer" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Inhalt der Zwischenablage einfügen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554 +#, fuzzy +msgid "Duration of empty range to insert" +msgstr "Dauer der Selektion" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629 +msgid "This function needs no more than one segment to be selected." +msgstr "Für diese Funktion darf nur ein einziges Segment ausgewählt sein." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652 +msgid "Can't join Audio segments" +msgstr "Audio-Segmente können nicht zusammengefasst werden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "rescaling an audio file" +msgstr "Audiodatei wird abgespielt" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Rescaling audio file..." +msgstr "Audiodatei wird exportiert..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765 +#, fuzzy +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before %1.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht " +"schreibbar.\n" +"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n" +"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n" +"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 +msgid "Set audio file path" +msgstr "Pfad für Audiodateien" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831 +msgid "Jog Selection" +msgstr "Auswahl joggen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Split Segment at Time\n" +"Split %n Segments at Time" +msgstr "" +"%1 - Segment - Notation\n" +"%1 - %n Segmente - Notation" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617 +msgid "Segment Start Time" +msgstr "Segment Anfangszeit" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021 +msgid "Set Segment Start Times" +msgstr "Segment Anfangszeiten setzen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624 +msgid "Set Segment Start Time" +msgstr "Segment Anfangszeit setzen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642 +msgid "Segment Duration" +msgstr "Segment Dauer" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066 +msgid "Set Segment Durations" +msgstr "Segmentlängen setzen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650 +msgid "Set Segment Duration" +msgstr "Segment Dauer setzen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873 +msgid "Set Global Tempo" +msgstr "Globales Tempe setzen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475 +msgid "Toggle the toolbar..." +msgstr "Toolbar umschalten..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242 +msgid "Toggle the tools toolbar..." +msgstr "Werkzeug-Werkzeugleiste umschalten..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252 +msgid "Toggle the tracks toolbar..." +msgstr "Spur-Toolbar umschalten..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262 +msgid "Toggle the editor toolbar..." +msgstr "Editor-Toolbar umschalten..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272 +msgid "Toggle the transport toolbar..." +msgstr "Bedienfeld-Werkzeugleiste umschalten..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282 +msgid "Toggle the zoom toolbar..." +msgstr "Zoom-Werkzeugleiste umschalten..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292 +msgid "Toggle the Transport" +msgstr "Bedienfeld umschalten" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Statuszeile umschalten..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432 +msgid "" +"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " +"you want to join and then use the menu option:\n" +"\n" +" Segments->Collapse Segments.\n" +msgstr "" +"Das Verbinden-Werkzeug ist noch nicht programmiert. Bitte markieren Sie " +"stattdessen die Segmente,\n" +" die Sie verbinden wollen und benutzen dann die Menüoption:\\n\n" +"Segmente->Segmente zusammenfassen.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435 +msgid "Join tool not yet implemented" +msgstr "Das Verbinden-Werkzeug ist noch nicht fertig." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673 +msgid "Revert modified document to previous saved version?" +msgstr "Geändertes Dokument auf vorher gespeicherte Version zurücksetzen?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689 +msgid "" +"*.rgp|Rosegarden Project files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rgp|Rosegarden Projekt Dateien\n" +"*|Alle Dateien" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690 +msgid "Import Rosegarden Project File" +msgstr "Rosegarden Projekt-Datei importieren" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715 +msgid "Failed to import project file \"%1\"" +msgstr "Import der Projektdatei \"%1\" fehlgeschlagen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737 +msgid "Open MIDI File" +msgstr "MIDI-Datei öffnen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754 +msgid "Merge MIDI File" +msgstr "MIDI-Datei mischen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864 +msgid "Importing MIDI file..." +msgstr "MIDI-Datei wird importiert..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901 +msgid "Calculating notation..." +msgstr "Notation wird berechnet..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948 +msgid "Calculate Notation" +msgstr "Notation errechnen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006 +msgid "" +"*.rose|Rosegarden-2 files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rose|Rosegarden-2 Dateien\n" +"*|Alle Dateien" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007 +msgid "Open Rosegarden 2.1 File" +msgstr "Rosegarden 2.1-Datei öffnen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024 +msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Rosegarden.2.1-Datei wird importiert..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050 +msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." +msgstr "" +"Diese Rosegarden-2.1-Datei kann nicht geladen werden. Sie scheint beschädigt " +"zu sein." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093 +msgid "" +"*.h2song|Hydrogen files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.h2song|Hydrogen Dateien\n" +"*|Alle Dateien" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094 +msgid "Open Hydrogen File" +msgstr "Hydrogen Datei öffnen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111 +msgid "Importing Hydrogen file..." +msgstr "Hydrogen Datei wird importiert..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137 +msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." +msgstr "" +"Diese Hydrogen Datei kann nicht geladen werden. Sie scheint beschädigt zu " +"sein." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525 +msgid "Export and import of Rosegarden Project files" +msgstr "Export und Import von Rosegarden Projektdateien..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 +#, fuzzy +msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" +msgstr "Rosegarde Projekt Dateien\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531 +msgid "%1 - for project file support" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548 +msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552 +#, fuzzy +msgid "%1 - for LilyPond preview support" +msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568 +msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572 +#, fuzzy +msgid "%1 - for audio file import" +msgstr "Pfad für Audiodateien" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583 +msgid "" +"

            Helper programs not found

            Rosegarden could not find one or more " +"helper programs which it needs to provide some features. The following " +"features will not be available:

            " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 +#, fuzzy +msgid "
              " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 +#, fuzzy +msgid "
            • %1
            • " +msgstr "-- %1 (von %2)\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 +msgid "
            " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589 +msgid "" +"

            To fix this, you should install the following additional programs:

            " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601 +msgid "Helper programs not found" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684 +msgid "Starting the sequencer..." +msgstr "Sequencer wird gestartet..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710 +msgid "Couldn't start the sequencer" +msgstr "Sequencer konnte nicht gestartet werden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787 +msgid "Clearing down jackd..." +msgstr "jackd wird heruntergefahren..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801 +msgid "Starting jackd..." +msgstr "jackd wird gestartet..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " +"recording will no longer be available for this session.\n" +"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." +msgstr "" +"Der Rosegarden Sequenzer Process ist unerwartet abgebrochen. Aufnahme und " +"Wiedergabe stehen in dieser Sitzung nicht mehr zur Verfügung.\n" +"Bitte Beenden und erneut Starten, damit der Ton wieder funktioniert." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " +"be unavailable for this session.\n" +"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" +"rosegardenmusic.com." +msgstr "" +"Der Rosegarden Sequenzer konnte nicht gestartet werden. Damit stehen " +"Aufnahme und Wiedergabe in dieser Sitzung nicht zur Verfügung.\n" +"Für Hilfestellung bei den Audio und MIDI-Einstellungen gehe nach http://" +"rosegardenmusic.com." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854 +msgid "Exporting Rosegarden Project file..." +msgstr "Rosegarden Projekt Datei wird importiert..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857 +msgid "Rosegarden Project files\n" +msgstr "Rosegarde Projekt Dateien\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "Export as..." +msgstr "Exportieren als..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873 +#, c-format +msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" +msgstr "Speichern der Rosegarden-Datei beim Komprimieren fehlgeschlagen: %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887 +msgid "Failed to export to project file \"%1\"" +msgstr "Export der Projekt-Datei \"%1\" fehlgeschlagen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913 +msgid "Exporting MIDI file..." +msgstr "MIDI-Datei wird exportiert..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901 +msgid "Standard MIDI files\n" +msgstr "Standard-MIDI-Dateien\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725 +msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." +msgstr "" +"Der Export ist fehlgeschlagen. Die Datei konnte nicht zum Schreiben geöffnet " +"werden." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950 +msgid "Exporting Csound score file..." +msgstr "Csound-Partitur-Datei wird exportiert..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983 +msgid "Exporting Mup file..." +msgstr "Mup-Datei wird exportiert..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +msgid "Mup files\n" +msgstr "Mup-Dateien\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 +#, fuzzy +msgid "Exporting LilyPond file..." +msgstr "LilyPond-Datei wird exportiert..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006 +#, fuzzy +msgid "LilyPond files" +msgstr "LilyPond-Dateien" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645 +#, fuzzy +msgid "Printing LilyPond file..." +msgstr "Vorschau der LilyPond-Datei..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674 +#, fuzzy +msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." +msgstr "Anlegen der temporären Datei für den LilyPond-Export fehlgeschlagen." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669 +#, fuzzy +msgid "Previewing LilyPond file..." +msgstr "Vorschau der LilyPond-Datei..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702 +#, fuzzy +msgid "LilyPond Preview Options" +msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703 +#, fuzzy +msgid "LilyPond preview options" +msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124 +msgid "Exporting MusicXML file..." +msgstr "MusicXML-Datei wird exportiert..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113 +msgid "XML files" +msgstr "XML-Dateien" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before recording audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht " +"schreibbar.\n" +"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n" +"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n" +"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before you start to record audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht " +"schreibbar.\n" +"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n" +"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n" +"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778 +msgid "Move playback pointer to time" +msgstr "Wiedergabezeiger zu einer &Zeit bewegen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859 +#, c-format +msgid "Replace Tempo Change at %1" +msgstr "Tempoveränderung ersetzen bei %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889 +msgid "Set Global and Default Tempo" +msgstr "Globales und Standard-Tempo setzen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912 +msgid "Move Tempo Change" +msgstr "&Tempoveränderung verschieben..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947 +msgid "new marker" +msgstr "Neue Markierung" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948 +msgid "no description" +msgstr "Keine Beschreibung" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to add audio file %1" +msgstr "Der Sequenzer konnte die Audio-Datei %1 nicht hinzufügen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" +msgstr "Der Sequenzer konnte die Audio-Datei %1 nicht entfernen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084 +msgid "Modify Segment label" +msgstr "Segmentbezeichnung ändern" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 +msgid "Modify Segments label" +msgstr "Segmentbezeichnungen ändern" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 +msgid "Relabelling selection..." +msgstr "Auswahl umbenennen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097 +msgid "Enter new label" +msgstr "Neue Bezeichnung eingeben" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537 +msgid "Play List" +msgstr "Wiedergabeliste" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678 +msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." +msgstr "MIDI Oanik Event in Transmissionswarteschlange eingestellt...." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736 +msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie dies als Ihr Standardstudio speichern wollen?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741 +msgid "Saving current document as default studio..." +msgstr "Aktuelles Dokument wird als Standartstudio gespeichert..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766 +msgid "" +"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" +msgstr "" +"Sind Sie sicher dass Sie Ihr Standardstudio importieren und dabei das " +"Aktuelle überschreiben wollen?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801 +msgid "Import Studio from File" +msgstr "Studio aus Datei importieren" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835 +msgid "Import Studio" +msgstr "Studio importieren" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043 +msgid "" +"

            Newer version available

            A newer version of Rosegarden may be " +"available.
            Please consult the Rosegarden website for more information.

            " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044 +msgid "Newer version available" +msgstr "Eine neuere Version ist verfügbar" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255 +msgid "No non-audio segments in composition" +msgstr "Keine Nicht-Audiosegmente in diesem Stück." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331 +msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" +msgstr "Die Auswahl darf nur Audio- oder Nichtaudiosegmente enthalten" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774 +msgid "No non-audio segments selected" +msgstr "Keine Nichtaudiosegmente ausgeählt" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849 +msgid "" +"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" +"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." +msgstr "" +"Sie haben bisher noch keinen Audioeditor für Rosegarden festgelegt.\n" +"Siehe Einstellungen -> Rosegarden einrichten -> Allgemein -> Audio." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084 +msgid "Adding audio file..." +msgstr "Füge Audiodatei hinzu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562 +msgid "Can't add dropped file. " +msgstr "Kann entfernte Datei nicht hinzufügen." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128 +msgid "" +"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" +"add it" +msgstr "" +"Versuchen Sie diese Datei in ein Verzeichnis zu kopieren, für das Sie " +"Schreibberechtigung besitzen und fügen Sie sie erneut hinzu" + +#: src/gui/application/main.cpp:310 +msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" +msgstr "Rosegarden - ein Sequenzer und Notationseditor" + +#: src/gui/application/main.cpp:314 +msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" +msgstr "Sequenzer nicht verwenden (nur editieren möglich)" + +#: src/gui/application/main.cpp:315 +msgid "Don't show the splash screen" +msgstr "Kein Startbild" + +#: src/gui/application/main.cpp:316 +msgid "Don't automatically run in the background" +msgstr "Laufe nicht automatisch im Hintergrund" + +#: src/gui/application/main.cpp:317 +msgid "Attach to a running sequencer process, if found" +msgstr "In einen laufenden Sequenzer einklicken, falls vorhanden" + +#: src/gui/application/main.cpp:318 +msgid "Ignore installed version - for devs only" +msgstr "Ignoriere installierte Version - nur für Entwickler" + +#: src/gui/application/main.cpp:319 +msgid "file to open" +msgstr "zu öffnende Datei" + +#: src/gui/application/main.cpp:369 +msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." +msgstr "Die Installation enthält die falsche Rosegarden-Version." + +#: src/gui/application/main.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "" +" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" +" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" +" run \"make install\" and that the procedure completed\n" +" successfully.\n" +"\n" +" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" +" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" +" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" +" environment variable before you can run it." +msgstr "" +" Es wurden falsche Versionen der Rosegarden-Dateien\n" +" in den Standard-TDE-Verzeichnissen gefunden.\n" +" (Dies ist Version %1, aber die installierten Dateien sind für Version %2.)\n" +" Dies könnte folgendes bedeuten:\n" +" \n" +" 1. Dies ist eine neue Version von Rosegarden, die noch nicht \n" +" installiert worden ist. Wenn Sie sie selbst kompiliert haben, prüfen \n" +" Sie bitte, ob Sie \"scons install\" erfolgreich ausgeführt haben.\n" +"\n" +" 2. Die neue Version wurde nicht im Standardverzeichnis installiert,\n" +" und eine alte Version wurde im Standardverzeichnis gefunden.\n" +" In diesem Fall müssen Sie das korrekte Verzeichnis zur " +"Umgebungsvariablen\n" +" TDEDIRS hinzufügen, damit Rosegarden funktioniert." + +#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400 +msgid "Installation problem" +msgstr "Installationsproblem" + +#: src/gui/application/main.cpp:388 +msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." +msgstr "Rosegarden scheint nicht installiert worden zu sein." + +#: src/gui/application/main.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "" +" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" +" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" +" the procedure completed successfully.\n" +"\n" +" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" +" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" +" variable before you can run it. This may be the case if you\n" +" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" +" like /usr/local or /opt." +msgstr "" +" Mindestens eine der Rosegarden-Dateien wurde nicht\n" +" in den Standard-TDE-Verzeichnissen gefunden.\n" +"\n" +" Dies könnte folgendes bedeuten:\n" +" \n" +" 1. Rosegarden wurde nicht korrekt installiert. Wenn Sie es selbst " +"kompiliert haben,\n" +" prüfen Sie bitte, ob Sie \"scons install\" erfolgreich ausgeführt " +"haben.\n" +"\n" +" 2. Die neue Version wurde nicht im Standardverzeichnis installiert,\n" +" und Sie müssen das korrekte Verzeichnis zur Umgebungsvariablen\n" +" TDEDIRS hinzufügen, damit Rosegarden funktioniert. Dies könnte der Fall " +"sein,\n" +" wenn Sie nach $HOME oder in ein lokales Verzeichnis für " +"Anwenderprogramme\n" +" wie /usr/local oder /opt installiert haben." + +#: src/gui/application/main.cpp:413 +msgid "Rosegarden" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/application/main.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "" +"Copyright 2000 - 2006 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Teile Copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"LilyPond Schriftarten Copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys und Jan " +"Nieuwenhuizen" + +#: src/gui/application/main.cpp:427 +msgid "Chord labelling code" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "" +"LilyPond output\n" +"assorted other patches\n" +"i18n-ization" +msgstr "" +"LilyPond Ausgabe\n" +"verschiedene andere Patches\n" +"i18n-ization" + +#: src/gui/application/main.cpp:429 +msgid "" +"UI improvements\n" +"bug fixes" +msgstr "" +"UI Verbesserungen\n" +"Fehlerbeseitigung" + +#: src/gui/application/main.cpp:430 +msgid "" +"Segment colours\n" +"Other UI and bug fixes" +msgstr "" +"Segmentfarben\n" +"Andere UI und sonstige Fehler beseitigt" + +#: src/gui/application/main.cpp:431 +msgid "" +"Russian translation\n" +"i18n-ization" +msgstr "" +"Russische Übersetzung\n" +"i18n-ization" + +#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433 +msgid "German translation" +msgstr "Deutsche Übersetzung" + +#: src/gui/application/main.cpp:434 +msgid "Welsh translation" +msgstr "Walisische Übersetzung" + +#: src/gui/application/main.cpp:435 +msgid "French translation" +msgstr "Französische Übersetzung" + +#: src/gui/application/main.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "" +"French translation\n" +"Bug fixes" +msgstr "Französische Übersetzung" + +#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438 +msgid "Italian translation" +msgstr "Italienische Übersetzung" + +#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 +msgid "Swedish translation" +msgstr "Schwedische Übersetzung" + +#: src/gui/application/main.cpp:441 +msgid "Estonian translation" +msgstr "Estnische Übersetzung" + +#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443 +msgid "Dutch translation" +msgstr "Niederländische Übersetzung" + +#: src/gui/application/main.cpp:444 +msgid "HSpinBox class" +msgstr "HSpinBox Class" + +#: src/gui/application/main.cpp:445 +msgid "Transposition by interval" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:446 +msgid "Original designs for rotary controllers" +msgstr "Ursprüngliches Design der Drehknöfpe" + +#: src/gui/application/main.cpp:447 +msgid "Japanese translation" +msgstr "Japanische Übersetzung" + +#: src/gui/application/main.cpp:448 +msgid "" +"Auto-scroll deceleration\n" +"Rests outside staves and other bug fixes" +msgstr "" +"Autoscroll Abbremsung\n" +"Pausen ausserhalb von Systemen und andere Fehlerbeseitigung" + +#: src/gui/application/main.cpp:449 +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "Übersetzung in vereinfachtes Chinesisch" + +#: src/gui/application/main.cpp:450 +msgid "LIRC infrared remote-controller support" +msgstr "Unterstützung für LIRC Infrarot Fernsteuerung" + +#: src/gui/application/main.cpp:451 +msgid "MTC slave timing implementation" +msgstr "MTC-Slave Timing Implementierung" + +#: src/gui/application/main.cpp:452 +msgid "Czech translation" +msgstr "Tschechische Übersetzung" + +#: src/gui/application/main.cpp:453 +msgid "SCons/bksys building system" +msgstr "SCons/bksys Buildsystem" + +#: src/gui/application/main.cpp:454 +msgid "icons, icons, icons" +msgstr "Icons, Icons, Icons" + +#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456 +#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 +msgid "Spanish translation" +msgstr "Spanische Übersetzung" + +#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 +msgid "Catalan translation" +msgstr "Katalanische Übersetzung" + +#: src/gui/application/main.cpp:461 +msgid "" +"1.2.3 splash screen photo\n" +"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" +"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" +"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" +"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Initial guitar chord editing code" +msgstr "Guitarrenakkord Editor" + +#: src/gui/application/main.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Polish translation" +msgstr "Walisische Übersetzung" + +#: src/gui/application/main.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Basque translation" +msgstr "Japanische Übersetzung" + +#: src/gui/application/main.cpp:465 +msgid "Klearlook theme" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:718 +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:730 +msgid "" +"

            Welcome to Rosegarden!

            Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " +"sequencer and musical notation editor.

            • If you have not already " +"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " +"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " +"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.

            • Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " +"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " +"will only be available if the JACK server is running.

            • Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " +"for the handbook, tutorials, and other information!

            Rosegarden " +"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " +"go to http://www.rosegardenmusic." +"com/.

            " +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Audio preview scale" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94 +msgid "Linear - easier to see loud peaks" +msgstr "Linear - einfacher, laute Stellen zu erkennen" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95 +msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" +msgstr "" +"Meßgerät Skalierung - einfacher Aktivität bei ruhigen Stellen zu erkennen" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103 +msgid "Record audio files as" +msgstr "Speichere Audio-Aufnahmen als" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 +msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" +msgstr "16-bit PCM WAV Format (kleinere Dateien)" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106 +msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" +msgstr "32-bit float WAV Format (höhere Qualität)" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115 +msgid "External audio editor" +msgstr "Erterner Audioeditor" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66 +msgid "Choose..." +msgstr "Auswählen..." + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143 +msgid "Create JACK outputs" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "for individual audio instruments" +msgstr "je Audio Instrument" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "for submasters" +msgstr "Keine Gruppenfader" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57 +msgid "General" +msgstr "Allgemein" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " +"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" +"\n" +"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " +"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" +"\n" +"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " +"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " +"use.\n" +"\n" +"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" +msgstr "" +"Rosegarden kann prüfen, ob der JACK audio daemon (jackd) läuft, wenn " +"Rosegarden startet und wenn nicht, ihn für die aktuelle Session zu starten.\n" +"\n" +"JACK so zu steuern wird Rosegarden-Neulingen und solchen Anwendern, die " +"Rosegarden als Hauptanwendung für JACK nutzen, empfohlen; dies mag einigen " +"fortgeschritteneren Benutzern nicht ausreichen.\n" +"Wenn Sie JACK automatisch starten wollen, muss die Kommandozeile einen " +"vollständigen Pfad (soweit notwendig) sowie die Argumente, die Sie übergeben " +"wollen, enthalten, z. B.: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 " +"-n 2\n" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194 +msgid "Start JACK when Rosegarden starts" +msgstr "JACK mit Rosegarden starten" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199 +msgid "JACK command" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "JACK Startup" +msgstr "Start" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222 +msgid "External audio editor path" +msgstr "Erterner Audioeditor" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260 +msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Audioeinstellungen" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61 +msgid "Audio file path:" +msgstr "Pfad für Audiodateien" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71 +msgid "Disk space remaining:" +msgstr "Verbleibender Plattenplatz:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76 +msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" +msgstr "Entsprechende Anzahl Minuten bei 16-bit-Stereo" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88 +msgid "Modify audio path" +msgstr "Audiodateipfad ändern" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111 +msgid "%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 von %2 (%3% verwendet)" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142 +msgid "minutes at" +msgstr "Minuten bei" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861 +msgid "Add New Color" +msgstr "Neue Farbe hinzufügen" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72 +msgid "Delete Color" +msgstr "Farbe löschen" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Color Map" +msgstr "Farbtabelle" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +msgid "New Color Name" +msgstr "Neuer Farbname" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 +msgid "Enter new name" +msgstr "Neuen Namen eingeben" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172 +msgid "New" +msgstr "Neu" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50 +msgid "Color" +msgstr "Farbe" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59 +msgid "Color Settings" +msgstr "Farbeinstellungen" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65 +msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" +msgstr "%1 Minuten %2.%3%4 Sekunden (%5 Einheiten, %6 Takte)" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93 +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131 +msgid "Filename:" +msgstr "Dateiname:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134 +msgid "Formal duration (to end marker):" +msgstr "Formale Länge (bis zur Ende-Markierung):" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139 +msgid "Playing duration:" +msgstr "Spieldauer:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144 +msgid "Tracks:" +msgstr "Spuren:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145 +msgid "%1 used, %2 total" +msgstr "%1 verwendet, %2 Gesamt" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Segments:" +msgstr "Segmente:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151 +msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" +msgstr "%1 MIDI, %2 Audio, %3 Gesamt" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistiken" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 +msgid "Type" +msgstr "Typ" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90 +msgid "Track" +msgstr "Spur" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88 +msgid "Label" +msgstr "Bezeichnung" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 +msgid "Time" +msgstr "Zeit" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 +msgid "Duration" +msgstr "Dauer" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 +msgid "Events" +msgstr "Events" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Polyphony" +msgstr "Polyphonie" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124 +msgid "Repeat" +msgstr "Wiederholen" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 +msgid "Quantize" +msgstr "Quantisieren" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1486 +msgid "Transpose" +msgstr "Transponieren" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 +msgid "Delay" +msgstr "Verzögerung" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299 +msgid "None" +msgstr "Kein" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315 +msgid "Segment Summary" +msgstr "Segment Zusammenfassung" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85 +msgid "Double-click opens segment in" +msgstr "Default-Editor (bei Doppelklick auf ein Segment)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Notation editor" +msgstr "im Notationseditor öffnen" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Matrix editor" +msgstr "im Matrixeditor öffnen" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Event List editor" +msgstr "im Evenlisteneditor öffnen" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Number of count-in measures when recording" +msgstr "Anzahl vorzuzählender Takte bei Aufnahmen" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Auto-save interval" +msgstr "Abstand für automatisches Speichern (in Sekunden)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110 +msgid "Every 30 seconds" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111 +msgid "Every minute" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 +msgid "Every five minutes" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Every half an hour" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138 +msgid "Use JACK transport" +msgstr "Verwende den JACK Transportmodus" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42 +msgid "Sequencer status" +msgstr "Sequenzerstatus" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Unknown" +msgstr "Unbekannt" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177 +msgid "No MIDI, audio OK" +msgstr "Kein MIDI, aber Audio" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180 +msgid "MIDI OK, no audio" +msgstr "MIDI, aber kein Audio" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183 +msgid "MIDI OK, audio OK" +msgstr "MID und Audio OK" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186 +msgid "No driver" +msgstr "Kein Treiber" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193 +msgid "Details..." +msgstr "Zeige Detailinformationen..." + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202 +msgid "Behavior" +msgstr "Verhalten" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217 +msgid "Side-bar parameter box layout" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221 +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Übereinander" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 +msgid "Tabbed" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231 +msgid "Note name style" +msgstr "Notennamenstil" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235 +msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" +msgstr "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236 +msgid "Localized (where available)" +msgstr "Lokalisiert (soweit verfügbar, sonst UK)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Show textured background on" +msgstr "Gemusterte Hintergründe auf freien Flächen" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707 +msgid "Matrix" +msgstr "Matrix" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61 +msgid "Notation" +msgstr "Notation" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273 +msgid "Use bundled Klearlook theme" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276 +msgid "When not running under TDE" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 +msgid "Always" +msgstr "Immer" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285 +msgid "Presentation" +msgstr "Aufbereitung" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421 +msgid "" +"Changes to the textured background in the main window will not take effect " +"until you restart Rosegarden." +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77 +msgid "General Configuration" +msgstr "Allgemeine Einrichtung" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61 +msgid "Printable headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Dedication" +msgstr "Indication" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33 +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Subtitle" +msgstr "Untertitel" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Subsubtitle" +msgstr "Untertitel" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Poet" +msgstr "Presto" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrument" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Composer" +msgstr "Komponist" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Meter" +msgstr "Master" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121 +msgid "Arranger" +msgstr "Arrangiert" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Piece" +msgstr "Tonhöhen" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Tagline" +msgstr "Dreieck" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "The composition comes here." +msgstr "Länge des Stücks verändern" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169 +msgid "Non-printable headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113 +msgid "Value" +msgstr "Wert" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210 +msgid "Add New Property" +msgstr "Neue Eigenschaft hinzufügen" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214 +msgid "Delete Property" +msgstr "Eigenschaft löschen" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property %1}" +msgstr "{neue Eigenschaft %1}" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property}" +msgstr "{neue Eigenschaft}" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240 +msgid "{undefined}" +msgstr "{undefiniert}" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56 +msgid "JACK latency" +msgstr "Jack-Verzögerung" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59 +msgid "" +"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " +"at\n" +"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " +"also\n" +"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " +"change\n" +"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " +"again.\n" +"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." +msgstr "" +"Benutzen Sie den Knopf \"JACK-Verzögerungen holen\" um auf die " +"Verzögerungswerte\n" +"des Sequncers zuzugreifen. Wir empfehlen Ihnen, die zurückgelieferten Werte " +"zu verwenden,\n" +"aber es ist auch möglich, diese Werte manuell mit den Stellbalken zu " +"verändern.\n" +"Denken Sie daran, immer die Verzögerungswerte erneut zu holen, wenn Sie die\n" +"Jack-Serverparameter verändern. Rosegarden speichert die Verzögerungswerte " +"für\n" +"die nächste Verwendung." + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63 +msgid "JACK playback latency (in ms)" +msgstr "Wiedergabeverzögerung für JACK (in ms)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64 +msgid "JACK record latency (in ms)" +msgstr "Aufnahmeverzögerung für JACK (in ms)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 +msgid "Fetch JACK latencies" +msgstr "JACK-Verzögerungen holen" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119 +msgid "JACK Latency" +msgstr "Jack Verzögerung" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60 +msgid "Latency" +msgstr "Verzögerung" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61 +msgid "Sequencer Latency" +msgstr "Sequencer-Verzögerung" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Base octave number for MIDI pitch display" +msgstr "Basis-Oktavennummer für die MIDI-Tonhöhenanzeige" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105 +msgid "Always use default studio when loading files" +msgstr "Beim laden von Dateien immer \"default\"-Studio benutzen" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" +msgstr "" +"MIDI-Controller zum Start der Wiedergabe senden\\n\n" +" (führt zu deutlicher Verzögerung am Beginn)" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 +msgid "" +"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " +"devices every\n" +"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " +"incur a\n" +"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." +msgstr "" +"Rosegarden kann alle MIDI Steuernachrichten (Pan, Hall, etc.) jedesmal an " +"alle MIDI Geräte senden,\n" +"wenn Sie \"Wiedergabe\" drücken. Bitte beachten Sie, dass diese Option\n" +"wegen der zu übertragenden Datenmenge normalerweise eine Verzögerung zum " +"Beginn der Wiedergabe\n" +"verursacht." + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136 +msgid "Sequencer timing source" +msgstr "Zeitgeber (-Quelle) des Sequencers" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161 +msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" +msgstr "Beim Starten lade SoundFont in die SoundBlaster Karte" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162 +msgid "" +"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " +"Rosegarden is launched" +msgstr "" +"Mache einen Hacken um das Laden von SoundFont für EMU10K-basierte Karten " +"beim Start von Rosegarden einzuschalten" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" +msgstr "Pfad zum 'asfxload' oder 'sfxload' Befehl" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178 +msgid "SoundFont" +msgstr "SoundFont" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221 +msgid "MIDI Clock and System messages" +msgstr "MIDI-Clock und -System-Nachrichten " + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227 +msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" +msgstr "MIDI-Clock, -Start und -Stop -Nachrichten senden" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 +msgid "Accept Start, Stop and Continue" +msgstr "Reagiere auf Start, Stop und Continue" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239 +msgid "MIDI Machine Control mode" +msgstr "MIDI Machine Control Modus" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246 +msgid "MMC Master" +msgstr "MMC Master" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 +msgid "MMC Slave" +msgstr "MMC Slave" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258 +msgid "MIDI Time Code mode" +msgstr "MIDI Time Code Modus" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265 +msgid "MTC Master" +msgstr "MTC Master" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 +msgid "MTC Slave" +msgstr "MTC Slave" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279 +msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" +msgstr "Verbinde Sync-Ausgang automatisch mit allen verwendeten Geräten" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290 +msgid "MIDI Sync" +msgstr "MIDI Sync" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306 +msgid "sfxload path" +msgstr "sfxload Pfad" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313 +msgid "Soundfont path" +msgstr "SoundFont Pfad" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 +msgid "MIDI Settings" +msgstr "MIDI Einstellungen" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85 +msgid "Default layout mode" +msgstr "Default Layout-Modus" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Linear layout" +msgstr "Lineares Layout" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Continuous page layout" +msgstr "Fortlaufende Seite Layout" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Multiple page layout" +msgstr "Mehrere Seiten Layout" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99 +msgid "Default spacing" +msgstr "Standard-Abstände" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123 +msgid "Default duration factor" +msgstr "Standard Längen Faktor" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 +msgid "Full" +msgstr "Ganz" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Show track headers (linear layout only)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156 +msgid "When needed" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164 +msgid "" +"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" +"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " +"window\"" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176 +msgid "Show non-notation events as question marks" +msgstr "Nicht-Notationsevents als Fragezeichen zeigen" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186 +msgid "Show notation-quantized notes in a different color" +msgstr "Notations-quantisierte Events in einer anderen Farbe anzeigen" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196 +msgid "Show \"invisible\" events in grey" +msgstr "\"unsichtbare\" Events in grau anzeigen" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206 +msgid "Show notes outside suggested playable range in red" +msgstr "Noten außerhalb des vorgeschlagenen spielbaren Bereiches in Rot zeigen" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216 +msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229 +msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240 +msgid "Layout" +msgstr "Layout" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253 +msgid "Default note style for new notes" +msgstr "Standard Notenstil für neue Noten" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285 +msgid "When inserting notes..." +msgstr "Beim Einfügen neuer Noten..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292 +msgid "Split notes into ties to make durations match" +msgstr "" +"Noten in \"verbundene\" aufbrechen, um Längen in Übereinstimmung zu bringen" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293 +msgid "Ignore existing durations" +msgstr "Vorhandene Längen ignorieren" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303 +msgid "Auto-beam on insert when appropriate" +msgstr "Balken automatisch hinzufügen, wenn angemessen" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52 +msgid "Collapse rests after erase" +msgstr "Pausen nach Löschen zusammenfassen" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326 +msgid "Default paste type" +msgstr "Standard-Einfügetyp" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348 +msgid "Editing" +msgstr "Ändern" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360 +msgid "Accidentals in one octave..." +msgstr "Vorzeichen in einer Oktave..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 +msgid "Affect only that octave" +msgstr "Betrifft nur diese Oktave" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363 +msgid "Require cautionaries in other octaves" +msgstr "Verlange Sicherheitsvorzeichen in anderen Oktaven" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 +msgid "Affect all subsequent octaves" +msgstr "Betrifft alle folgenden Oktaven" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372 +msgid "Accidentals in one bar..." +msgstr "Vorzeichen innerhalb eines Taktes..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 +msgid "Affect only that bar" +msgstr "Betrifft nur diesen Takt" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375 +msgid "Require cautionary resets in following bar" +msgstr "Verlange Sicherheitsauflösungszeichen im folgenden Takt" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 +msgid "Require explicit resets in following bar" +msgstr "Verlange ausdrückliche Auflösungszeichen im folgenden Takt" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Key signature cancellation style" +msgstr "Tonart Auflösungsstil:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 +msgid "Cancel only when entering C major or A minor" +msgstr "Nur bei Eingabe von C-dur oder a-moll auflösen" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387 +msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" +msgstr "Immer auflösen, wenn # oder b entfernt werden" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 +msgid "Cancel always" +msgstr "Immer auflösen" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398 +msgid "Accidentals" +msgstr "Vorzeichen" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439 +msgid "Notation font" +msgstr "Notationsfont" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465 +msgid "Origin:" +msgstr "Ursprung:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473 +msgid "Mapped by:" +msgstr "Zugeordnet von:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79 +msgid "Type:" +msgstr "Typ:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506 +msgid "Font size for single-staff views" +msgstr "Fontgröße für Ansichten mit einem System" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514 +msgid "Font size for multi-staff views" +msgstr "Fontgröße für Ansichten mit mehreren Systemen" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522 +msgid "Font size for printing (pt)" +msgstr "Fontgröße zum Drucken (in Punkten)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539 +msgid "Text font" +msgstr "Schriftart für Text" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547 +msgid "Sans-serif font" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662 +msgid "%1 (smooth)" +msgstr "%1 (sanft)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665 +msgid "%1 (jaggy)" +msgstr "%1 (zackig)" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44 +msgid "Add Tracks" +msgstr "&Mehrere Spuren hinzufügen..." + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52 +msgid "How many tracks do you want to add?" +msgstr "Wie viele Spuren wollen Sie hinzufügen? (max. 24)" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60 +msgid "Add tracks" +msgstr "&Mehrere Spuren hinzufügen" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 +msgid "At the top" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63 +msgid "Above the current selected track" +msgstr "Über die momentan gewählte Spur " + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 +msgid "Below the current selected track" +msgstr "Unter die momentan gewählte Spur" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 +msgid "At the bottom" +msgstr "Unterhalb" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103 +msgid "Audio File Manager" +msgstr "Audiodateiverwaltung" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124 +msgid "" +"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " +"JACK audio server.\n" +"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " +"terrible.\n" +"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " +"rate of the JACK server." +msgstr "" +"* Einige der Audio Dateien haben eine andere Samplefrequenz als der JACK " +"Audio Server.\n" +"Rosegarden wird sie zwar mit der richtigen Geschwindigkeit abspielen, aber " +"der Klang wird vermutlich furchtbar sein.\n" +"Sie sollten versuchen, die Samplerate dieser Dateien extern zu ändern, oder " +"aber ggf. die Samplefrequenz des JACK Servers anpassen." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130 +msgid "&Add Audio File..." +msgstr "Audiodatei hinzufügen..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133 +msgid "&Unload Audio File" +msgstr "Audiodatei herausnehmen" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138 +msgid "&Play Preview" +msgstr "Vorschau abspielen" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149 +msgid "&Insert into Selected Audio Track" +msgstr "&In ausgewählte Audiospur einfügen" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153 +msgid "Unload &all Audio Files" +msgstr "Alle Audiodateien herausnehmen" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157 +msgid "Unload all &Unused Audio Files" +msgstr "Alle unbenutzten Audiodateien herausnehmen" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161 +msgid "&Delete Unused Audio Files..." +msgstr "Nicht verwendete Audiodateien löschen" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165 +msgid "&Export Audio File..." +msgstr "Audiodatei exportieren..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 +msgid "Envelope" +msgstr "Hüllkurve" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 +msgid "Sample rate" +msgstr "Abtastrate" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 +msgid "Channels" +msgstr "Kanäle" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121 +msgid "Resolution" +msgstr "Auflösung" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486 +msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "*.wav|WAV-Dateien (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487 +msgid "Choose a name to save this file as" +msgstr "Einen Namen wählen, unter dem die Datei abgespeichert werden soll" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497 +msgid "Exporting audio file..." +msgstr "Audiodatei wird exportiert..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607 +msgid "" +"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " +"you sure?" +msgstr "" +"Wirklich die Audiodatei \"%1\" und alle zugehörigen Audiosegmente löschen?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.*|All files" +msgstr "*.wav|WAV-Dateien (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695 +msgid "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" +"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" +"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702 +msgid "Select one or more audio files" +msgstr "Eine oder mehrere Audiodateien auswählen" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761 +msgid "" +"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Dies wird alle Audiodateien herausnehmen sowie die zugehörigen Segmente " +"entfernen.\n" +"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und alle " +"Segmentzuordnungen sind unwiederbringlich verloren.\n" +"Die Dateien bleiben jedoch auf der Festplatte erhalten.\n" +"Wollen Sie das tun?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798 +msgid "" +"This will unload all audio files that are not associated with any segments " +"in this composition.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Dies wird alle diejenigen Audiodateien aus der Komposition herausnehmen, die " +"keinem Segment zugeordnet sind.\n" +"Dies Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden.\n" +"Die Dateien bleiben jedoch auf der Festplatte erhalten.\n" +"Wollen Sie das tun?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863 +msgid "" +"The following audio files are not used in the current composition.\n" +"\n" +"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" +"Die folgenden Audiodateien werden in der Komposition nicht verwendet.\n" +"\n" +"Bitte wählen Sie diejenigen aus, die permanent von der Festplatte gelöscht " +"werden sollen.\n" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
            This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." +"
            Are you sure?
            \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
            This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." +"
            Are you sure?
            " +msgstr "" +"Es soll 1 Audiodatei dauerhaft von der Festplatte gelöscht werden.\n" +"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und die einmal gelöschte " +"Datei kann danach nicht wieder hergestellt werden.\n" +"Sind Sie sicher?\n" +"Es sollen %1 Audiodateien dauerhaft von der Festplatte gelöscht werden.\n" +"Diese Aktion kann nicht rückgängig gemacht werden und die einmal gelöschten " +"Dateien können danach nicht wieder hergestellt werden.\n" +"Sind Sie sicher?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919 +msgid "Change Audio File label" +msgstr "Audiodateibezeichung ändern" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110 +msgid "Failed to add audio file. " +msgstr "Der Sequenzer konnte die Audio-Datei %1 nicht hinzufügen" + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40 +msgid "Playing audio file" +msgstr "Audiodatei wird abgespielt" + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45 +msgid "Playing audio file \"%1\"" +msgstr "Audiodatei \"%1\" wird abgespielt" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68 +msgid "Audio Plugin" +msgstr "Audio-Plugin" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134 +msgid "Editor" +msgstr "Audio bearbeiten" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103 +msgid "Category:" +msgstr "Kategorie:" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108 +msgid "Plugin:" +msgstr "Plugin:" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396 +msgid "Select a plugin from this list." +msgstr "Ein Plugin aus der Liste wählen." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117 +msgid "Bypass" +msgstr "Bypass" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 +msgid "Bypass this plugin." +msgstr "Dieses Plugin umgehen." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128 +msgid "Input and output port counts." +msgstr "Anzahl Eingans- und Ausgangsanschlüsse." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133 +msgid "Unique ID of plugin." +msgstr "Eindeutige ID des Plugin." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147 +msgid "Copy plugin parameters" +msgstr "Plugin-Parameter kopieren" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153 +msgid "Paste plugin parameters" +msgstr "Plugin-Parameter einfügen" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159 +msgid "Set to defaults" +msgstr "Auf Standardeinstellungen setzen" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223 +msgid "(any)" +msgstr "(irgendwelche)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224 +msgid "(unclassified)" +msgstr "(nicht näher bestimmt)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245 +msgid "(none)" +msgstr "(keine)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425 +msgid "This plugin has too many controls to edit here." +msgstr "" +"Das Plugin verfügt über mehr Controls, als hier editiert werden können." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436 +#, c-format +msgid "Id: %1" +msgstr "Hinzufügen: %1" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 +msgid "stereo" +msgstr "stereo" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 +msgid "%1 in, %2 out" +msgstr "%1 in, %2 out" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702 +msgid "Program: " +msgstr "Programm:" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55 +msgid "Autosplit Audio Segment" +msgstr "Audiosegment-Autosplit" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68 +msgid "AutoSplit Segment \"" +msgstr "AutoSplit Segment \"" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82 +msgid "Threshold" +msgstr "Schwelle" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42 +msgid "Audio Segment Duration" +msgstr "Audio Segment Dauer" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48 +msgid "The selected audio segment contains:" +msgstr "Das ausgewählte Audio Segment enthält:" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57 +msgid "beat(s)" +msgstr "Taktschlag(äge)" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58 +msgid "bar(s)" +msgstr "Takt(e)" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60 +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276 +msgid "Clef" +msgstr "Schlüssel" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63 +msgid "Existing notes following clef change" +msgstr "Vorhandene Noten folgen Schlüsseländerung" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69 +msgid "Lower clef" +msgstr "Tieferer Schlüssel" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75 +msgid "Up an Octave" +msgstr "Oktave höher" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82 +msgid "Down an Octave" +msgstr "Oktave herunter" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86 +msgid "Higher clef" +msgstr "Höherer Schlüssel" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150 +msgid "Maintain current pitches" +msgstr "Aktuelle Tonhöhen beibehalten" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97 +msgid "Transpose into appropriate octave" +msgstr "In die richtige Oktave transponieren" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229 +msgid "%1 down an octave" +msgstr "%1 Oktave herunter" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232 +msgid "%1 down two octaves" +msgstr "%1 zwei Oktaven herunter" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235 +msgid "%1 up an octave" +msgstr "%1 Oktave höher" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238 +msgid "%1 up two octaves" +msgstr "%1 zwei Oktaven höher" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247 +msgid "Treble" +msgstr "Sopran" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 +msgid "French violin" +msgstr "Französische Violine" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 +msgid "Soprano" +msgstr "Sopran" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 +msgid "Mezzo-soprano" +msgstr "Mezzo-Sopran" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 +msgid "Alto" +msgstr "Alt" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 +msgid "Tenor" +msgstr "Tenor" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 +msgid "C-baritone" +msgstr "C-Bariton" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 +msgid "F-baritone" +msgstr "F-Bariton" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 +msgid "Bass" +msgstr "Baß" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Sub-bass" +msgstr "Baß" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42 +msgid "Change Composition Length" +msgstr "Länge des Stücks verändern" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48 +msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" +msgstr "Anfangs- und Endtaktstriche für dieses Stück setzen" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52 +msgid "Start Bar" +msgstr "Anfangstakt" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60 +msgid "End Bar" +msgstr "Endtakt" + +#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64 +msgid "Configure Rosegarden" +msgstr "Rosegarden einrichten" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50 +msgid "Recording..." +msgstr "Aufnahme läuft..." + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58 +msgid "Recording time remaining: " +msgstr "Rest-Aufnahmezeit: " + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118 +msgid "Just how big is your hard disk?" +msgstr "Wie groß ist denn Ihre Festplatte?" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152 +msgid "Recording beyond end of composition: " +msgstr "Aufnahme nach dem Ende der Komposition:" + +#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62 +msgid "Document Properties" +msgstr "Dokumenteigenschaften" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79 +msgid "Intrinsics" +msgstr "Interna" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83 +msgid "Event type: " +msgstr "Eventtyp: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89 +msgid "Absolute time: " +msgstr "Absolute Zeit: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99 +msgid "Duration: " +msgstr "Dauer: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112 +msgid "Sub-ordering: " +msgstr "Unter - Ordnung" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123 +msgid "Persistent properties" +msgstr "Dauerhafte Eigenschaften" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153 +msgid "Non-persistent properties" +msgstr "Nicht-dauerhafte Eigenschaften" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154 +msgid "These are cached values, lost if the event is modified." +msgstr "" +"Diese Werte werden nur im Speicher gehalten und gehen verloren, wenn das " +"Event verändert wird." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168 +msgid "Name " +msgstr "Name " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 +msgid "Type " +msgstr "Typ " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 +msgid "Value " +msgstr "Wert " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186 +msgid "Make persistent" +msgstr "Dauerhaft machen" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290 +msgid "Delete this property" +msgstr "Diese Eigenschaft löschen" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" +"\n" +"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Eigenschaft \"%1\" löschen wollen?\n" +"\n" +"Das Löschen benötigter Eigenschaften kann unerwartetes Verhalten hervorrufen." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467 +msgid "Edit Event" +msgstr "Event verändern" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463 +msgid "" +"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" +"\n" +"This could cause problems if it overrides a different computed value later " +"on." +msgstr "" +"Sind Sie sicher, dass Sie die Eigenschaft \"%1\" dauerhaft machen wollen?\n" +"\n" +"Dies könnte Probleme verursachen, wenn so später ein berechneter Wert " +"überschrieben wird." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468 +msgid "Make &Persistent" +msgstr "&Dauerhaft machen" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63 +msgid "Event Filter" +msgstr "Eventfilter" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84 +msgid "Note Events" +msgstr "Noten Events" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88 +msgid "lowest:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91 +msgid "highest:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139 +#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51 +msgid "Pitch:" +msgstr "Tonhöhe:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161 +msgid "Velocity:" +msgstr "Anschlagstärke:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258 +msgid "Duration:" +msgstr "Dauer:Dauer:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119 +msgid "include" +msgstr "einschließen" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120 +msgid "exclude" +msgstr "ausschließen" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184 +msgid "edit" +msgstr "bearbeiten" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 +msgid "choose a pitch using a staff" +msgstr "Wählen Sie die Tonhöhe im Notensystem aus" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186 +msgid "longest" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198 +msgid "Include all" +msgstr "Alle einschließen" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201 +msgid "Include entire range of values" +msgstr "Gesamten Wertebereich einschließen" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204 +msgid "Exclude all" +msgstr "Alle ausschließen" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207 +msgid "Exclude entire range of values" +msgstr "Gesamten Wertebereich ausschließen" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "shortest" +msgstr "Pause" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331 +msgid "Lowest pitch" +msgstr "Niedrigste Tonhöhe" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341 +msgid "Highest pitch" +msgstr "Höchste Tonhöhe" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54 +msgid "Set the %1 property of the event selection:" +msgstr "Die %1 - Eigenschaft für die Eventauswahl setzen:" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59 +msgid "Pattern" +msgstr "Muster" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64 +msgid "Flat - set %1 to value" +msgstr "Flach - %1 auf den Wert setzen" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68 +msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" +msgstr "Abwechselnd - %1 abwechselnd auf Max und Min setzen" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72 +msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" +msgstr "Crescendo - %1 von Min auf Max steigen lassen" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76 +msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" +msgstr "Diminuendo - %1 von Max auf Min verringern" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80 +msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" +msgstr "" +"Ausklingen - %1 abwechselnd auf Max und Min setzen, dabei bis auf 0 " +"verringern" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148 +msgid "First Value" +msgstr "Erster Wert" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149 +msgid "Second Value" +msgstr "Zweiter Wert" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140 +msgid "Low Value" +msgstr "LSB-Wert" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139 +msgid "High Value" +msgstr "Erster Wert" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40 +msgid "Export Devices..." +msgstr "Geräte exportieren als..." + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45 +msgid "Export devices" +msgstr "Geräte exportieren" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 +msgid "Export all devices" +msgstr "Alle Geräte exportieren" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48 +msgid "Export selected device only" +msgstr "Nur ausgewählte Geräte exportieren" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 +msgid " (\"%1\")" +msgstr " (\"%1\")" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44 +msgid "Locate audio file" +msgstr "Audiodatei finden" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48 +msgid "&Skip" +msgstr "&Überspringen" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49 +msgid "Skip &All" +msgstr "&Alles überspringen" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 +msgid "&Locate" +msgstr "&Finden" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55 +msgid "" +"Can't find file \"%1\".\n" +"Would you like to try and locate this file or skip it?" +msgstr "" +"Die Datei \"%1\".\n" +" wurde nicht gefunden. Wollen Sie diese Datei suchen oder überspringen?" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69 +msgid "" +"%1|Requested file (%2)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "" +"%1|Angeforderte Dateien (%2)\n" +"*.wav|WAV Dateien (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72 +msgid "Select an Audio File" +msgstr "Audiodatei wählen" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44 +msgid "Merge File" +msgstr "MIDI-Datei mischen" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51 +msgid "Merge new file " +msgstr "Neue MIDI-Datei mischen" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54 +msgid "At start of existing composition" +msgstr "Am Beginn der existierenden Komposition" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55 +msgid "From end of existing composition" +msgstr "Vom Ende der existierenden Komposition" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59 +msgid "The file has different time signatures or tempos." +msgstr "Die Datei hat andere Taktarten oder Tempi" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60 +msgid "Import these as well" +msgstr "Diese auch importieren" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44 +msgid "Choose Text Encoding" +msgstr "Textkodierug wählen" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48 +msgid "" +"\n" +"This file contains text in an unknown language encoding.\n" +"\n" +"Please select one of the following estimated text encodings\n" +"for use with the text in this file:\n" +msgstr "" +"\n" +"Diese Datei enthält Text in einer unbekannten Kodierung.\n" +"\n" +"Bitte wählen aus der Liste der folgenden Kodierungen eine\n" +"zur Verwendung mit dieser Datei aus:\n" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59 +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 +msgid "Japanese Shift-JIS" +msgstr "Japanisch Shift-JIS" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60 +msgid "Unicode variable-width" +msgstr "Unicode variable-Weite" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 +msgid "Western Europe" +msgstr "Westeuropa" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 +msgid "Western Europe + Euro" +msgstr "Westeuropa + Euro" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 +msgid "Eastern Europe" +msgstr "Osteuropa" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 +msgid "Southern Europe" +msgstr "Südeuropa" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 +msgid "Northern Europe" +msgstr "Nordeuropa" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Kyrillisch" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabisch" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 +msgid "Greek" +msgstr "Griechisch" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebräisch" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 +msgid "Turkish" +msgstr "Türkish" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 +msgid "Nordic" +msgstr "Skandinavisch" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 +msgid "Thai" +msgstr "Thailändisch" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 +msgid "Baltic" +msgstr "Baltisch" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 +msgid "Celtic" +msgstr "Keltisch" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditionelles Chinesisch" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Vereinfachtes Chinesisch" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 +msgid "Russian" +msgstr "Russisch" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainisch" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamilisch" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115 +#, c-format +msgid "Microsoft Code Page %1" +msgstr "Microsoft Code Page %1" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140 +msgid "" +"\n" +"Example text from file:" +msgstr "" +"\n" +"Beispieltext aus Datei:" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57 +msgid "Import from Device..." +msgstr "Importieren von Gerät..." + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97 +#, c-format +msgid "Cannot open file %1" +msgstr "Datei %1 kann nicht geöfnet werden '" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "No devices found in file %1" +msgstr "Keine Geräte in der Datei gefunden" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111 +msgid "Source device" +msgstr "Quell-Gerät" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116 +msgid "Import from: " +msgstr "Bänke importieren von Gerät..." + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146 +#, c-format +msgid "Device %1" +msgstr "Gerät %1" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153 +msgid "Import banks" +msgstr "Bänke importieren" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154 +msgid "Import key mappings" +msgstr "Bänke exportieren" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 +msgid "Import controllers" +msgstr "%1 Controller" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158 +msgid "Import device name" +msgstr "Name des Import-Geräts" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164 +msgid "Bank import behavior" +msgstr "Import-Verhalten" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 +msgid "Merge banks" +msgstr "Bänke mischen" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167 +msgid "Overwrite banks" +msgstr "Bänke überschreiben" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365 +msgid "Bank %1:%2" +msgstr "Bank %1:%2" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116 +msgid "Interpret" +msgstr "Interpret" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48 +msgid "Interpretations to apply" +msgstr "Anzuwendende Interpretationen" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51 +msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" +msgstr "Dynamik-Vortragszeichen anwenden (p, mf, ff etc.)" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 +msgid "Apply hairpin dynamics" +msgstr "Crescendo / Decrescendo anwenden" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 +msgid "Stress beats" +msgstr "Taktschläge betonen" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 +msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" +msgstr "Bögen, Staccato, Tenuto artikulieren" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 +msgid "All available interpretations" +msgstr "All verfübaren Interpretationen" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50 +msgid "Specify Interval" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56 +msgid "Reference note:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57 +msgid "Target note:" +msgstr "Zielnote:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313 +msgid "a perfect unison" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74 +msgid "Effect on Key" +msgstr "Auswirkung auf den Schlüssel " + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75 +msgid "Transpose within key" +msgstr "Innerhalb der Tonart transponieren" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 +msgid "Change key for selection" +msgstr "Wechsele die Tonart für die Auswahl" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87 +msgid "" +"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" +msgstr "" +"Passe die Transposition des Segmentes in entegengesetzter Richtung an " +"(erhalte die hörbare Tonhöhe) " + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 +msgid "a diminished" +msgstr "ein Verminderter" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 +msgid "an augmented" +msgstr "ein Übermäßiger" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 +msgid "a doubly diminished" +msgstr "ein doppelt Verminderter" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 +msgid "a doubly augmented" +msgstr "ein doppelt Übermäßgier" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 +msgid "a triply diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 +msgid "a triply augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 +msgid "a quadruply diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 +msgid "a quadruply augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 +msgid "a perfect" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 +msgid "an (unknown, %1)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "a minor" +msgstr "moll" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 +#, fuzzy +msgid "a major" +msgstr "dur" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "an (unknown)" +msgstr "Unbekannt" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "%1 octave" +msgstr "%1 Oktave höher" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "%1 unison" +msgstr "Einheiten" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "%1 second" +msgstr "Sekunden:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "%1 third" +msgstr "Andere" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "%1 fourth" +msgstr "%1 b" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "%1 fifth" +msgstr "Tonhöhe" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "%1 sixth" +msgstr "Tonhöhe" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "%1 seventh" +msgstr "Eventgröße verändern" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285 +msgid "" +"_n: up 1 octave and %1\n" +"up %n octaves and %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: up 1 octave\n" +"up %n octaves" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "up %1" +msgstr "Gruppe %1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301 +msgid "" +"_n: down 1 octave and %1\n" +"down %n octaves and %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: down 1 octave\n" +"down %n octaves" +msgstr "" +"%1 auf 1 Spur\n" +"%1 auf %n Spuren" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "down %1" +msgstr "Tief: %1" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57 +msgid "Key Change" +msgstr "Tonart-Veränderung" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75 +msgid "Key signature" +msgstr "Tonart" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78 +msgid "Key transposition" +msgstr "Tonart transponieren" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99 +msgid "Scope" +msgstr "Bereich" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84 +msgid "Existing notes following key change" +msgstr "Vorhandene Noten folgen der Tonart-Veränderung" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96 +msgid "Flatten" +msgstr "Erniedrigen" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 +msgid "Key" +msgstr "Tonart" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103 +msgid "Sharpen" +msgstr "Erhöhen" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107 +msgid "Major" +msgstr "dur" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108 +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367 +msgid "Minor" +msgstr "moll" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121 +msgid "Transpose key according to segment transposition" +msgstr "Transponiere die Tonart gemäß der Segment Transposition" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124 +msgid "Use specified key. Do not transpose" +msgstr "Verwende die angegebene Tonart. Transponiere nicht" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132 +msgid "Apply to current segment only" +msgstr "Nur auf aktuelles Segment anwenden" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135 +msgid "Apply to all segments at this time" +msgstr "Auf alle Segmente zu diesem Zeitpunkt anwenden" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139 +msgid "Exclude percussion segments" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153 +msgid "Maintain current accidentals" +msgstr "Aktuelle Vorzeichen beibehalten" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156 +msgid "Transpose into this key" +msgstr "In diese Tonart transponieren" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329 +msgid "No such key" +msgstr "Tonart nicht vorhanden" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60 +msgid "LilyPond Export/Preview" +msgstr "LilyPond Export/Vorschau" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83 +msgid "General options" +msgstr "Allgemeine Einstellungen" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88 +msgid "Advanced options" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104 +msgid "Basic options" +msgstr "Grundeinstellungen" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Compatibility level" +msgstr "LilyPond Kompatibilität" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "LilyPond %1" +msgstr "LilyPond 2.2" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Paper size" +msgstr "je Datei" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127 +msgid "A3" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 +msgid "A5" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 +msgid "A6" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 +msgid "do not specify" +msgstr "keine Angabe" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Dateigröße:" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "%1 pt" +msgstr "%1 (Teil)" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167 +#, fuzzy +msgid "Staff level options" +msgstr "Experteneinstellungen" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Export content" +msgstr "Geräte exportieren" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177 +msgid "All tracks" +msgstr "Alle Spuren" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178 +msgid "Non-muted tracks" +msgstr "Nicht-stummgeschaltete Spuren" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 +msgid "Selected track" +msgstr "&Ausgewählte Spur" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 +msgid "Selected segments" +msgstr "&Ausgewählte Segmente" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186 +msgid "Merge tracks that have the same name" +msgstr "Zusammenführen gleichnamiger Spuren" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Notation options" +msgstr "Notationsparameter" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "Pause" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209 +msgid "Export tempo marks " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Export lyrics" +msgstr "\\Text - Blöcke exportieren" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223 +msgid "Export beamings" +msgstr "Notenhälse exportieren" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230 +msgid "Export track staff brackets" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Layout options" +msgstr "&Layout-Werkzeugleiste" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Lyrics alignment" +msgstr "Text für dieses Segment" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259 +msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272 +msgid "Enable \"point and click\" debugging" +msgstr "\"point and click\" Debugging einschalten" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277 +msgid "Export \\midi block" +msgstr "\\midi-Block exportieren" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "No markers" +msgstr "Keine Gruppenfader" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Rehearsal marks" +msgstr "Alle Marker entfernen" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Marker text" +msgstr "Marker Zeit" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Export markers" +msgstr "Exportieren als..." + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "Text editieren" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60 +msgid "Lyrics for this segment" +msgstr "Text für dieses Segment" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68 +msgid "Add Verse" +msgstr "Verse hinzufügen" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Verse %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040 +msgid "Make Ornament" +msgstr "Verzierung hinzufügen" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 +msgid "" +"The name is used to identify both the ornament\n" +"and the triggered segment that stores\n" +"the ornament's notes." +msgstr "" +"Der Name dient sowohl der Identifikation der Verzierung, als auch\n" +"des getriggerten Segments, das die Noten der verzierung enthält." + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52 +msgid "Name: " +msgstr "Name: " + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 +msgid "Base pitch" +msgstr "Basistonhöhe" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Metronome" +msgstr "Metronom" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75 +msgid "Metronome Instrument" +msgstr "Metronom Instrument" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64 +msgid "Device" +msgstr "Gerät" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450 +msgid "No connection" +msgstr "Keine Verbindung" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116 +msgid "Beats" +msgstr "Taktschläge" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124 +msgid "Bars only" +msgstr "Nur Takte" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 +msgid "Bars and beats" +msgstr "Takte und Schläge" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 +msgid "Bars, beats, and divisions" +msgstr "Takte, Schläge und Unterteilungen" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130 +msgid "Bar velocity" +msgstr "Anschlagstärke des Taktes" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137 +msgid "Beat velocity" +msgstr "Anschlagstärke des Schlages" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144 +msgid "Sub-beat velocity" +msgstr "Stärke von Schlagteilungen" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322 +msgid "Pitch" +msgstr "Tonhöhe" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158 +msgid "for Bar" +msgstr "für Takt" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159 +msgid "for Beat" +msgstr "für Taktschlag" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 +msgid "for Sub-beat" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164 +msgid "Metronome Activated" +msgstr "Metronom eingeschaltet" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165 +msgid "Playing" +msgstr "Wiedergabe" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 +msgid "Recording" +msgstr "Aufnahme" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51 +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59 +msgid "Edit Marker" +msgstr "Marker editieren" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76 +msgid "Marker Time" +msgstr "Marker Zeit" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92 +msgid "Marker Properties" +msgstr "Marker Eigenschaften" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574 +msgid "Text:" +msgstr "Text:" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Beschreibung" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50 +msgid "Paste type" +msgstr "Typ einfügen" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70 +msgid "Make this the default paste type" +msgstr "Dies zum Standard-Einfügemodus machen" + +#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70 +#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107 +msgid "Reset" +msgstr "Reset" + +#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38 +msgid "Pitch Selector" +msgstr "Tonhöhenauswahl" + +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50 +msgid "Advanced" +msgstr "Fortgeschritten" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79 +#: src/gui/ui/notation.rc:235 +#, no-c-format +msgid "Rescale" +msgstr "Skaliere new" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54 +msgid "Duration of selection" +msgstr "Dauer der Selektion" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60 +msgid "Adjust times of following events accordingly" +msgstr "Passe Zeiten der nachfolgenden Events entsprechend an" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46 +msgid "Sequencer status:" +msgstr "Sequenzerstatus:" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 +msgid "Status not available." +msgstr "Status nicht verfügbar." + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55 +msgid "Sequencer is not running or is not responding." +msgstr "Der Sequenzer läuft oder antwortet nicht" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62 +msgid "Sequencer is not returning a valid status report." +msgstr "Kein brauchbarer Statusbericht vom Sequenzer" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73 +msgid "Event Properties" +msgstr "Event-Eigenschaften" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79 +msgid "Event type:" +msgstr "Eventtyp: " + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 +msgid "Absolute time:" +msgstr "Absolute Zeit: " + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 +msgid "Controller name:" +msgstr "Controller Name" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902 +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172 +msgid "Meta string:" +msgstr "Meta string" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177 +msgid "Load data" +msgstr "Lade Daten" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 +msgid "Save data" +msgstr "Speichern unter" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190 +msgid "Notation Properties" +msgstr "Notationsparameter" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196 +msgid "Lock to changes in performed values" +msgstr "Verknüpfe mit Änderungen an ausgeführten Werten" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203 +msgid "Notation time:" +msgstr "Notationszeit:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215 +msgid "Notation duration:" +msgstr "Notationsdauer:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284 +msgid "Note pitch:" +msgstr "Tonhöhe:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292 +msgid "Note velocity:" +msgstr "Anschlagstärke:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320 +msgid "Controller number:" +msgstr "Controller Nummer:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329 +msgid "Controller value:" +msgstr "Controller Wert:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359 +msgid "Key pitch:" +msgstr "Tonhöhe:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367 +msgid "Key pressure:" +msgstr "Key Pressure/Aftertouch:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397 +msgid "Channel pressure:" +msgstr "Kanal Pressure/Kanal Aftertouch:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430 +msgid "Program change:" +msgstr "Programmwechsel" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475 +msgid "Data length:" +msgstr "Datenlänge:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476 +msgid "Data:" +msgstr "Daten:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496 +msgid "Pitchbend MSB:" +msgstr "Pitch Bend MSB" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504 +msgid "Pitchbend LSB:" +msgstr "Pitch Bend LSB" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541 +msgid "Indication:" +msgstr "Indication" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573 +msgid "Text type:" +msgstr "Textart:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620 +msgid "Clef type:" +msgstr "Schlüsselart:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651 +msgid "Key name:" +msgstr "Tonartname:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704 +msgid "Unsupported event type:" +msgstr "Nicht unterstütztes Event:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961 +msgid "Edit Event Time" +msgstr "Event Zeit ändern" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973 +msgid "Edit Event Notation Time" +msgstr "Event Notationszeit ändern" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985 +msgid "Edit Duration" +msgstr "Dauer ändern" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998 +msgid "Edit Notation Duration" +msgstr "Notationsdauer ändern" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011 +msgid "Edit Pitch" +msgstr "Tonhöhe ändern" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046 +msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" +msgstr "*.syx|System exclusive Dateien (*.syx)" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022 +msgid "Load System Exclusive data in File" +msgstr "Lade System Exclusive Daten aus Datei" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047 +msgid "Save System Exclusive data to..." +msgstr "Speichere System Exclusive Daten nach..." + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52 +msgid "Starting split pitch" +msgstr "Beginn der Tonhöhenaufteilung" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55 +msgid "Range up and down to follow music" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61 +msgid "Duplicate non-note events" +msgstr "Doppelte nicht-Noten-Events" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64 +msgid "Clef handling:" +msgstr "Schlüsselbehandlung:" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67 +msgid "Leave clefs alone" +msgstr "Schlüssel nicht verändern" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68 +msgid "Guess new clefs" +msgstr "Neue Schlüssel raten" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 +msgid "Use treble and bass clefs" +msgstr "Bass- und Violinschlüssel verwenden" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51 +msgid "Recording Source" +msgstr "Aufnahmequelle" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55 +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal:" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73 +msgid "any" +msgstr "Irgendein" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67 +msgid "Device:" +msgstr "Gerät:" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "Te&mpoveränderung einfügen" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67 +msgid "New tempo:" +msgstr "Neues Tempo:" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74 +msgid "Tap" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79 +msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" +msgstr "Tempo ist bis zur nächsten Tempoänderung fixiert" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80 +msgid "Tempo ramps to the following tempo" +msgstr "Tempo gleitet ins nächte Tempo über" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 +msgid "Tempo ramps to:" +msgstr "Tempo gleitet über nach:" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118 +msgid "Time of tempo change" +msgstr "Zeit der Tempoänderung" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136 +msgid "The pointer is currently at " +msgstr "Der Zeiger ist zur Zeit bei " + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152 +msgid "Apply this tempo from here onwards" +msgstr "Dieses Tempo ab hier anwenden" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156 +msgid "Replace the last tempo change" +msgstr "Die letzte Tempoänderung ersetzen" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162 +msgid "Apply this tempo from the start of this bar" +msgstr "Dieses Tempo ab Beginn dieses Taktes anwenden" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165 +msgid "Apply this tempo to the whole composition" +msgstr "Dieses Tempo auf das ganze Stück anwenden" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170 +msgid "Also make this the default tempo" +msgstr "Dieses Tempo auch zum Standard machen" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254 +msgid "%1.%2 s," +msgstr "%1.%2 s," + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260 +#, c-format +msgid "at the start of measure %1." +msgstr "am Beginn von Takt %1." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264 +#, c-format +msgid "in the middle of measure %1." +msgstr "in der Mitte von Takt %1." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283 +msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" +msgstr " (bei %1.%2 s, in Takt %3)" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300 +msgid "There are no preceding tempo changes." +msgstr "Es gibt keine vorherigen Tempoveränderungen" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308 +msgid "There are no other tempo changes." +msgstr "Es gibt keine anderen Tempoveränderungen." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326 +msgid " bpm" +msgstr " bpm" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 +msgid "Text" +msgstr "text" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64 +msgid "Specification" +msgstr "Spezifikation" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 +msgid "Preview" +msgstr "Vorschau" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70 +msgid "Text: " +msgstr "text: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77 +msgid "Style: " +msgstr "Stil: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dynamik" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91 +msgid "Direction" +msgstr "Richtung" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94 +msgid "Local Direction" +msgstr "Lokale Richtung" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100 +msgid "Local Tempo" +msgstr "Lokales Tempo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103 +msgid "Lyric" +msgstr "Text" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234 +msgid "Chord" +msgstr "Akkord" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109 +msgid "Annotation" +msgstr "Anmerkung" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112 +msgid "LilyPond Directive" +msgstr "LilyPond-Anweisung" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136 +msgid "Verse: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146 +msgid "Dynamic: " +msgstr "Dynamik:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150 +msgid "ppp" +msgstr "ppp" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151 +msgid "pp" +msgstr "pp" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 +msgid "p" +msgstr "p" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 +msgid "mp" +msgstr "mp" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 +msgid "mf" +msgstr "mf" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 +msgid "f" +msgstr "f" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 +msgid "ff" +msgstr "ff" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 +msgid "fff" +msgstr "fff" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 +msgid "rfz" +msgstr "rfz" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 +msgid "sf" +msgstr "sf" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163 +msgid "Direction: " +msgstr "Richtung:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172 +msgid " ," +msgstr "," + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173 +msgid "D.C. al Fine" +msgstr "D.C. al Fine" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 +msgid "D.S. al Fine" +msgstr "D.S. al Fine" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 +msgid "Fine" +msgstr "Fein" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 +msgid "D.S. al Coda" +msgstr "D.S. al Coda" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 +msgid "to Coda" +msgstr "zur Coda" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 +msgid "Coda" +msgstr "Coda" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182 +msgid "Local Direction: " +msgstr "Lokale Richtung:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186 +msgid "accel." +msgstr "accel." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187 +msgid "ritard." +msgstr "ritard." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 +msgid "ralletando" +msgstr "ralletando" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 +msgid "a tempo" +msgstr "a tempo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 +msgid "legato" +msgstr "legato" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 +msgid "simile" +msgstr "simile" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 +msgid "pizz." +msgstr "pizz." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 +msgid "arco" +msgstr "arco" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 +msgid "non vib." +msgstr "non vib." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 +msgid "sul pont." +msgstr "sul pont." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 +msgid "sul tasto" +msgstr "sul tasto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 +msgid "con legno" +msgstr "con legno" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 +msgid "sul G" +msgstr "sul G" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 +msgid "ordinario" +msgstr "ordinario" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 +msgid "Muta in " +msgstr "Muta in " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 +msgid "volti subito " +msgstr "volti subito " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 +msgid "soli" +msgstr "soli" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 +msgid "div." +msgstr "div." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208 +msgid "Tempo: " +msgstr "Tempo: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237 +msgid "Adagio" +msgstr "Adagio" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 +msgid "Largo" +msgstr "Largo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 +msgid "Lento" +msgstr "Lento" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 +msgid "Andante" +msgstr "Andante" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 +msgid "Moderato" +msgstr "Moderato" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 +msgid "Allegretto" +msgstr "Allegretto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 +msgid "Allegro" +msgstr "Allegro" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 +msgid "Vivace" +msgstr "Vivace" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 +msgid "Presto" +msgstr "Presto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 +msgid "Prestissimo" +msgstr "Prestissimo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 +msgid "Maestoso" +msgstr "Maestoso" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 +msgid "Sostenuto" +msgstr "Sostenuto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 +msgid "Tempo Primo" +msgstr "Tempo Primo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232 +msgid "Local Tempo: " +msgstr "Lokales Tempo: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253 +msgid "Directive: " +msgstr "Anweisung:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310 +msgid "Example" +msgstr "Beispiel" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90 +msgid "Time Signature" +msgstr "Taktart" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80 +msgid "Time signature" +msgstr "Taktart" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114 +msgid "Time where signature takes effect" +msgstr "Zeitpunkt zu dem die Taktart angewandt wird" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139 +#, c-format +msgid "Insertion point is at start of measure %1." +msgstr "Einfügepunkt ist am Beginn von Takt %1." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." +msgstr "Einfügepunkt ist in der Mitte von Takt %1" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148 +msgid "Insertion point is at start of composition." +msgstr "Einfügepunkt ist am Beginn des Stücks." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153 +msgid "Start measure %1 here" +msgstr "Takt %1 hier beginnen" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157 +#, c-format +msgid "Change time from start of measure %1" +msgstr "Ändere die Zeit vom Beginn des Taktes %1" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164 +#, c-format +msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." +msgstr "Die Änderung der Taktart wird zu Beginn des Takts %1 wirksam werden" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174 +msgid "Hide the time signature" +msgstr "Zeitstempel verbergen" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179 +msgid "Hide the affected bar lines" +msgstr "Verberge die beteiligten Tacktstriche" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184 +msgid "Show as common time" +msgstr "Zeige als 4/4-tel Takt" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189 +msgid "Correct the durations of following measures" +msgstr "Dauer nachfolgender Takte korrigieren" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278 +msgid "Display as common time" +msgstr "Als Viervierteltakt anzeigen" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282 +msgid "Display as cut common time" +msgstr "Als alla breve anzeigen" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rosegarden Transport" +msgstr "Rosegarden Bedienfeld" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983 +msgid "PITCH WHEEL" +msgstr "PITCH WHEEL" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987 +msgid "CONTROLLER" +msgstr "CONTROLLER" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991 +msgid "PROG CHNGE" +msgstr "PROG CHNGE" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996 +msgid "PRESSURE" +msgstr "PRESSURE" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000 +msgid "SYS MESSAGE" +msgstr "SYS MESSAGE" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653 +msgid "Trigger Segment" +msgstr "Getriggertes Segment" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59 +msgid "Trigger segment: " +msgstr "Getriggertes Segment" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121 +msgid "Perform with timing: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127 +msgid "As stored" +msgstr "Wie gespeichert" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128 +msgid "Truncate if longer than note" +msgstr "Abschneiden, wenn länger als Note" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 +msgid "End at same time as note" +msgstr "Zusammen mit der Note beenden" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 +msgid "Stretch or squash segment to note duration" +msgstr "Strecke oder stauche Segment gemäß Notendauer" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 +msgid "Adjust pitch to note" +msgstr "Tonhöhe an Note anpassen" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49 +msgid "Tuplet" +msgstr "Tuole" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56 +msgid "New timing for tuplet group" +msgstr "Neue Teilung für Tuole" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74 +msgid "Play " +msgstr "Abspielen " + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96 +msgid "in the time of " +msgstr "in der Zeit von " + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102 +msgid "Timing is already correct: update display only" +msgstr "Timing ist bereits korrigiert: aktualisiere Anzeige" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112 +msgid "Timing calculations" +msgstr "Timing-Berechnungen" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118 +msgid "Selected region:" +msgstr "Ausgewählte Region:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127 +msgid "Group with current timing:" +msgstr "Gruppiere mit aktueller Aufteilung:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133 +msgid "Group with new timing:" +msgstr "Gruppiere mit neuer Aufteilung:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139 +msgid "Gap created by timing change:" +msgstr "Durch Veränderung der Aufteilung erzeugte Lücke:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147 +msgid "Unchanged at end of selection:" +msgstr "Am Ende der Selektion unverändert:" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44 +msgid "Select Unused Audio Files" +msgstr "Nicht verwendete Audiodateien auswählen" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34 +msgid "File name" +msgstr "Dateiname" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52 +msgid "File size" +msgstr "Dateigröße" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 +msgid "Last modified date" +msgstr "Letztes Änderungsdatum" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58 +msgid " (not found) " +msgstr "(nicht gefunden)" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080 +msgid "Use Ornament" +msgstr "Verzierung verwenden" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66 +msgid "Display as: " +msgstr "Zeige als:" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill" +msgstr "Triller" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill with line" +msgstr "Triller folgt der Linie" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill line only" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Turn" +msgstr "Doppelschlag" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Mordent" +msgstr "Mordent" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Inverted mordent" +msgstr "Mordent umkehren" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Long mordent" +msgstr "Langer Mordent" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Long inverted mordent" +msgstr "Langer umgekehrter Mordent" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92 +msgid "Text mark" +msgstr "Textmarke" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96 +msgid " Text: " +msgstr " Text: " + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107 +msgid "Perform using triggered segment: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127 +msgid "Event filters" +msgstr "Eventfilter" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 +msgid "Note" +msgstr "Note" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95 +msgid "Program Change" +msgstr "Programmwechsel" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 +msgid "Controller" +msgstr "Controller" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 +msgid "Pitch Bend" +msgstr "Pitch Bend" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 +msgid "System Exclusive" +msgstr "System Exclusive" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 +msgid "Key Pressure" +msgstr "Key Pressure" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 +msgid "Channel Pressure" +msgstr "Channel Pressure" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 +msgid "Rest" +msgstr "Pause" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 +msgid "Indication" +msgstr "Indication" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159 +msgid "Triggered Segment Properties" +msgstr "Getriggerte Event-Eigenschaften" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164 +msgid "Label: " +msgstr "Beschriftung: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243 +msgid "" +msgstr "(keine)" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174 +msgid "Base pitch: " +msgstr "Basis Tonhöhe:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181 +msgid "Base velocity: " +msgstr "Basis Anschlagstärke:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115 +msgid "Time " +msgstr "Zeit " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244 +msgid "Duration " +msgstr "Dauer " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 +msgid "Event Type " +msgstr "Event-Art " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 +msgid "Pitch " +msgstr "Tonhöhe " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 +msgid "Velocity " +msgstr "Anschlagstärke" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 +msgid "Type (Data1) " +msgstr "Typ (Data1) " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 +msgid "Value (Data2) " +msgstr "Wert (Data2)" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459 +msgid "(group %1) " +msgstr "(Gruppe %1)" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 +msgid "Segment label" +msgstr "Segmentbezeichnung ändern" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 +msgid "Label:" +msgstr "Beschriftung:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 +msgid "Base velocity" +msgstr "Basis Anschlagstärke" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80 +msgid "Couldn't paste at this point" +msgstr "An dieser Stelle kein Einfügen möglich" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121 +msgid "&Insert Event" +msgstr "Event e&infügen" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128 +msgid "&Delete Event" +msgstr "Event löschen" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135 +msgid "&Edit Event" +msgstr "Event verändern" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142 +msgid "&Advanced Event Editor" +msgstr "Erweiterter Event-Editor" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469 +msgid "&Filter Selection" +msgstr "&Filter-Auswahl" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604 +msgid "Select &All" +msgstr "&Alles auswählen" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Auswahl löschen" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620 +msgid "&Musical Times" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630 +msgid "&Real Times" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640 +msgid "Ra&w Times" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516 +msgid "Open in Event Editor" +msgstr "Im Event-Editor öffnen" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517 +msgid "Open in Expert Event Editor" +msgstr "Im Experten-Event-Editor öffnen" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575 +msgid "%1 - Triggered Segment: %2" +msgstr "%1 - Getriggertes Segment: %2" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" +msgstr "%1 - Segment Spur #%2 - Event Liste" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596 +msgid "%1 - %2 Segments - Event List" +msgstr "%1 - %2 Segmente - Event Liste" + +#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116 +msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Guitar Chord Editor" +msgstr "Guitarrenakkord Editor" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Start fret" +msgstr "Anfangstakt" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49 +msgid "Root" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53 +msgid "Extension" +msgstr "Erweiterung" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Guitar Chord Selector" +msgstr "Akkord wählen" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62 +msgid "beginner" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "common" +msgstr "Allgemein" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "all" +msgstr "Alle" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84 +msgid "Fingerings" +msgstr "&Fingersätze" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417 +msgid "couldn't open file '%1'" +msgstr "Datei %1 kann nicht geöfnet werden '" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426 +#, c-format +msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55 +msgid "Switch to Select Tool" +msgstr "Zum Auswahlwerkzeug wechseln" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75 +msgid "Switch to Draw Tool" +msgstr "Zum Zeichenwerkzeug wechseln" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83 +msgid "Switch to Move Tool" +msgstr "Zum Bewegungswerkzeug wechseln" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91 +msgid "Switch to Resize Tool" +msgstr "Zum Größenänderungswerkzeug wechseln" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103 +msgid "Click on a note to delete it" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59 +msgid "Switch to Erase Tool" +msgstr "Zum Löschwerkzeug wechseln" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326 +msgid "Copy and Move Event" +msgstr "Event kopieren und bewegen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 +msgid "Copy and Move Events" +msgstr "Mehrere Events kopieren und bewegen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332 +msgid "Move Event" +msgstr "Event bewegen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 +msgid "Move Events" +msgstr "Events bewegen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463 +msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 +msgid "Click and drag to copy a note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609 +msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611 +msgid "Click and drag to copy selected notes" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359 +msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 +msgid "Click and drag to draw a note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216 +msgid "Resize Event" +msgstr "Eventgröße verändern" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219 +msgid "Resize Events" +msgstr "Eventgrößen verändern" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602 +msgid "Click and drag to resize selected notes" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 +msgid "Click and drag to resize a note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584 +msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 +msgid "Click and drag to resize note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615 +msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617 +msgid "Click and drag to copy note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52 +msgid "Instrument Parameters" +msgstr "Instrumentenparameter" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051 +msgid "Couldn't apply piano roll layout" +msgstr "Klavierrollen-Layout konnte nicht angewandt werden" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661 +msgid "Resi&ze" +msgstr "Größe &ändern" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917 +msgid "C&hord Insert Mode" +msgstr "A&kkord-Einfügemodus" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776 +msgid "Ste&p Recording" +msgstr "Schritt&weise Aufnahme" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692 +msgid "&Legato" +msgstr "&Legato" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706 +msgid "Set to Current Velocity" +msgstr "Setze auf momentane Anschlagstärke" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710 +msgid "Set Event &Velocities..." +msgstr "Anschlagstärke der Events setzen..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714 +msgid "Trigger Se&gment..." +msgstr "Trigger Se&gment..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718 +msgid "Remove Triggers..." +msgstr "&Tempoveränderungen entfernen..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323 +msgid "Cursor &Back" +msgstr "Cursor &zurück" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327 +msgid "Cursor &Forward" +msgstr "Cursor &vorwärts" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331 +msgid "Cursor Ba&ck Bar" +msgstr "Cursor &Takt zurück" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335 +msgid "Cursor For&ward Bar" +msgstr "Cursor Ta&kt vorwärts" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339 +msgid "Cursor Back and Se&lect" +msgstr "Cursor zurück und Aus&wählen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343 +msgid "Cursor Forward and &Select" +msgstr "Cursor vorwärts und auswäh&len" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347 +msgid "Cursor Back Bar and Select" +msgstr "Cursor Takt zurück und auswählen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351 +msgid "Cursor Forward Bar and Select" +msgstr "Cursor Takt vorwärts und auswählen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361 +msgid "Cursor to St&art" +msgstr "Cursor zum &Anfang" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367 +msgid "Cursor to &End" +msgstr "Cursor zum &Ende" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389 +msgid "Cursor to &Playback Pointer" +msgstr "Cursor zum &Wiedergabezeiger" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433 +msgid "Playback Pointer to &Cursor" +msgstr "Wiedergabezeiger zum &Cursor" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439 +msgid "&Solo" +msgstr "&Solo" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454 +msgid "Set Loop to Selection" +msgstr "Auswahl als Schleife festlegen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458 +msgid "Clear L&oop" +msgstr "Schleife l&öschen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877 +msgid "&No Snap" +msgstr "&Einrasten aus" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882 +msgid "Snap to Bea&t" +msgstr "Auf Schla&g einrasten" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886 +msgid "Snap to &Bar" +msgstr "Auf &Takt einrasten" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Snap to %1" +msgstr "Auf Halbe einrasten" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915 +msgid "Show Instrument Parameters" +msgstr "&Instrumentparameter anzeigen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848 +msgid "Show Ch&ord Name Ruler" +msgstr "Ak&kordnamenlineal anzeigen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856 +msgid "Show &Tempo Ruler" +msgstr "&Tempolineal anzeigen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 event selected \n" +" %n events selected " +msgstr "" +" 1 Event ausgewählt \n" +" %n Events ausgewählt " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 +msgid " No selection " +msgstr " Keine Auswahl " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861 +msgid "Quantizing..." +msgstr "Quantisieren..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399 +msgid "Collapsing notes..." +msgstr "linkend=\\\"nv-rulers\\\">Rulers and Cursors" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379 +msgid "Making legato..." +msgstr "Mache Legato..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Note: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Zeit: %1 (%2.%3)" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198 +msgid "Time: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Zeit: %1 (%2.%3)" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765 +msgid "Cutting selection to clipboard..." +msgstr "Auswahl in die Zwischenablage ausschneiden..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "Auswahl löschen..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609 +#, c-format +msgid "Unknown note insert action %1" +msgstr "Unbekannte Noten-Einfügeaktion %1" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613 +msgid "Inserting note" +msgstr "Note einfügen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089 +msgid "Unquantizing..." +msgstr "Dequantisieren..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118 +msgid " Grid: " +msgstr "Raster: " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 +msgid "Unit" +msgstr "Einheit" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 +msgid "Beat" +msgstr "Beat" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 +msgid "Bar" +msgstr "Takt" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157 +msgid " Velocity: " +msgstr "Anschlagstärke: " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168 +msgid " Quantize: " +msgstr "Quantisieren: " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582 +msgid "Raising velocities..." +msgstr "Anschlagstärke erhöhen..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594 +msgid "Lowering velocities..." +msgstr "Anschlagstärke verringern..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609 +msgid "Set Event Velocities" +msgstr "Anschlagstärke der Events setzen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614 +msgid "Setting Velocities..." +msgstr "Anschlagstärke setzen..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663 +msgid "Remove Triggers" +msgstr "Alle Ma&rken löschen" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91 +msgid "Percussion" +msgstr "Percussion" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" +msgstr "%1 - Segment Spur #%2 - %3" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728 +msgid "%1 - All Segments - %2" +msgstr "%1 - Alle Segmente - %2" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735 +msgid "" +"_n: %1 - 1 Segment - %2\n" +"%1 - %n Segments - %2" +msgstr "" +"%1 - 1 Segment - %2\n" +"%1 - %n Segmente - %2" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883 +msgid "Can't insert note: No grid duration selected" +msgstr "Kann Note nicht einfügen: Keine Rasterdauer gewählt" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933 +#, fuzzy +msgid " Chord " +msgstr " Akkord" + +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66 +msgid "Switch to Inserting Notes" +msgstr "Zum Einfügen von Noten wechseln" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98 +#, c-format +msgid "Error: Unable to match font name %1" +msgstr "Fehler: Kann Schriftnamen %1 nicht zuordnen" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106 +msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" +msgstr "" +"Warnung: Keine treffende Zuordnung für den Schriftnamen %1 (treffendste ist " +"%2)" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114 +#, c-format +msgid "Error: Unable to open best-match font %1" +msgstr "Fehler: Kann die passendste Schriftart %1 nicht öffnen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81 +msgid "Switch to Insert Tool" +msgstr "Zum Einfügewerkzeug wechseln" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Fertig." + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96 +msgid "Collapse Rests" +msgstr "Pausen &zusammenfassen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100 +msgid "Respell as Flat" +msgstr "Enharmonisch nach b wechseln" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104 +msgid "Respell as Sharp" +msgstr "Enharmonisch nach # wechseln" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108 +msgid "Respell as Natural" +msgstr "Enharmonisch ohne Vorzeichen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112 +msgid "Collapse Notes" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806 +msgid "Move to Staff Above" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810 +msgid "Move to Staff Below" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128 +msgid "Make Invisible" +msgstr "Mache unsichtbar" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132 +msgid "Make Visible" +msgstr "Mache sichtbar" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450 +msgid "Rendering staff %1..." +msgstr "System %1 wird dargestellt..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513 +msgid "Rendering notes on staff %1..." +msgstr "System %1 wird dargestellt..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581 +msgid "Positioning staff %1..." +msgstr "System %1 wird positioniert..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194 +msgid "Sustain" +msgstr "Halten" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50 +msgid "%1-dotted-%2" +msgstr "%1-punktiert-%2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 +msgid "%1-dotted %2" +msgstr "%1-punktiert %2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55 +#, c-format +msgid "dotted-%1" +msgstr "punktiert-%1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 +#, c-format +msgid "dotted %1" +msgstr "Punktierte %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 +msgid "sixty-fourth note" +msgstr "64tel-Note" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 +msgid "thirty-second note" +msgstr "32tel-Note" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 +msgid "sixteenth note" +msgstr "16tel-Note" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 +msgid "eighth note" +msgstr "Achtelnote" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "quarter note" +msgstr "Viertelnote" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "half note" +msgstr "Halbe Note" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "whole note" +msgstr "Ganze Note" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "double whole note" +msgstr "Doppelte Ganze Note" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 +msgid "sixty-fourth notes" +msgstr "64tel-Noten" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 +msgid "thirty-second notes" +msgstr "32tel-Noten" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 +msgid "sixteenth notes" +msgstr "16tel-Noten" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 +msgid "eighth notes" +msgstr "Achtelnoten" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "quarter notes" +msgstr "Viertelnoten" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "half notes" +msgstr "Halbe Noten" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "whole notes" +msgstr "Ganze Noten" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "double whole notes" +msgstr "Doppelte Ganze Noten" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152 +msgid "%1 triplets" +msgstr "%1 Triolen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156 +msgid "%1 triplet" +msgstr "%1 Triole" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "64th" +msgstr "64tel" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "32nd" +msgstr "32tel" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "16th" +msgstr "16tel" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "8th" +msgstr "Achtel" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "quarter" +msgstr "Viertel" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "half" +msgstr "Halbe" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "whole" +msgstr "Ganze" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "double whole" +msgstr "Doppelganze" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "64ths" +msgstr "64tel" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "32nds" +msgstr "32tel" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "16ths" +msgstr "16tel" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "8ths" +msgstr "Achtel" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "quarters" +msgstr "Viertel" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "halves" +msgstr "Halbe Noten" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "wholes" +msgstr "Ganze" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "double wholes" +msgstr "Doppelganze" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276 +msgid "%1 ticks" +msgstr "%1 ticks" + +#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491 +msgid "" +"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" +"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" +msgstr "" +"Die Note bei %1 hat keine HEIGHT_ON_STAFF-Eigenschaft! \n" +"Dies ist ein Fehler (das Programm ist vermutlich inzwischen abgestürzt)" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520 +#, fuzzy +msgid "Close track headers" +msgstr "Spurnamen ändern" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915 +msgid "Preparing to print..." +msgstr "Druck wird vorbereitet..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514 +msgid "Note &Font" +msgstr "Noten&font" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537 +msgid "Si&ze" +msgstr "&Größe" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543 +#, fuzzy +msgid "Show Track Headers" +msgstr "Tonspur-&Labels anzeigen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548 +msgid "S&pacing" +msgstr "&Abstände" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570 +msgid "Du&ration Factor" +msgstr "Dauer: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596 +msgid "Note &Style" +msgstr "Noten&stil" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622 +msgid "Insert Rest" +msgstr "Pause einfügen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626 +msgid "Switch from Note to Rest" +msgstr "Von Note auf Pause umschalten" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631 +msgid "Switch from Rest to Note" +msgstr "Von Pause auf Note umschalten" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688 +msgid "No accidental" +msgstr "Kein Vorzeichen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689 +msgid "Follow previous accidental" +msgstr "Vorzeichen werden erzwungen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 +msgid "Sharp" +msgstr "Kreuz" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 +msgid "Flat" +msgstr "B" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 +msgid "Natural" +msgstr "l" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 +msgid "Double sharp" +msgstr "Doppelkreuz" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 +msgid "Double flat" +msgstr "Doppel-B" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715 +msgid "&Treble Clef" +msgstr "&Violinschlüssel" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722 +msgid "&Alto Clef" +msgstr "&Altschlüssel" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729 +msgid "Te&nor Clef" +msgstr "&Tenorschlüssel" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736 +msgid "&Bass Clef" +msgstr "&Bassschlüssel" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743 +msgid "&Text" +msgstr "&Text" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749 +#, fuzzy +msgid "&Guitar Chord" +msgstr "Guitarrenakkord Editor" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782 +msgid "Select from Sta&rt" +msgstr "Vom Sta&rt an auswählen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786 +msgid "Select to &End" +msgstr "Bis zum &Ende auswählen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790 +msgid "Select Whole St&aff" +msgstr "Das komplette S&ystem auswählen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798 +msgid "Pa&ste..." +msgstr "Ein&fügen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824 +msgid "&Linear Layout" +msgstr "&Lineares Layout" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833 +msgid "&Continuous Page Layout" +msgstr "&Seitenlayout" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842 +msgid "&Multiple Page Layout" +msgstr "&Seitenlayout" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852 +msgid "Show Ra&w Note Ruler" +msgstr "&Rohnotenlineal zeigen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860 +msgid "Show &Annotations" +msgstr "&Bemerkungen zeigen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864 +msgid "Show Lily&Pond Directives" +msgstr "Zeige Lily&Pond Anweisungen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868 +msgid "Open L&yric Editor" +msgstr "&Texteditor öffnen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910 +msgid "Trip&let Insert Mode" +msgstr "Tri&olen-Einfügemodus" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924 +#, fuzzy +msgid "Grace Insert Mode" +msgstr "Tri&olen-Einfügemodus" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178 +msgid "&Dump selected events to stderr" +msgstr "&Ausgewählte Events nach stderr ausgeben" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246 +msgid "Ma&ke Ornament..." +msgstr "Verzierungen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250 +msgid "Trigger &Ornament..." +msgstr "Trigger Verzierung..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254 +msgid "Remove Ornament..." +msgstr "Verzierung entfernen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259 +msgid "&None" +msgstr "&Kein" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287 +#, fuzzy +msgid "Convert Notation For..." +msgstr "Audiodatei wird exportiert..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296 +msgid "Show &Notes Toolbar" +msgstr "&Noten-Werkzeugleiste anzeigen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 +msgid "Show &Rests Toolbar" +msgstr "&Pausen-Werkzeugleiste anzeigen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 +msgid "Show &Accidentals Toolbar" +msgstr "&Vorzeichen-Werkzeugleiste anzeigen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 +msgid "Show Cle&fs Toolbar" +msgstr "&Schlüssel-Werkzeugleiste anzeigen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 +msgid "Show &Marks Toolbar" +msgstr "&Vortragszeichen-Werkzeugleiste anzeigen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 +msgid "Show &Group Toolbar" +msgstr "&Gruppen-Werkzeugleiste anzeigen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 +msgid "Show &Layout Toolbar" +msgstr "&Layout-Werkzeugleiste anzeigen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 +msgid "Show M&eta Toolbar" +msgstr "M&eta-Werkzeugleiste anzeigen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371 +msgid "Cursor &Up Staff" +msgstr "Cursor ein System nach &oben" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375 +msgid "Cursor &Down Staff" +msgstr "Cursor ein System nach &unten" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379 +msgid "Cursor Pre&vious Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383 +#, fuzzy +msgid "Cursor Ne&xt Segment" +msgstr "Segmente erzeugen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473 +msgid "Push &Left" +msgstr "Nach &links schieben" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477 +msgid "Push &Right" +msgstr "Nach &rechts schieben" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481 +msgid "Push &Up" +msgstr "Nach oben schieben" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485 +msgid "Push &Down" +msgstr "Nach unten schieben" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489 +msgid "&Restore Positions" +msgstr "Be&rechnete Positionen wiederherstellen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493 +msgid "Make &Invisible" +msgstr "Mache unsichtbar" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497 +msgid "Make &Visible" +msgstr "Mach sichtbar" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501 +msgid "Toggle Dot" +msgstr "Punktierung umschalten" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509 +msgid "Add Dot" +msgstr "Punktierung hinzufügen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 pixel\n" +"%n pixels" +msgstr "" +"1 Pixel\n" +"%n Pixel" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617 +msgid " Font: " +msgstr " Font: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645 +msgid "Unknown font \"%1\", using default" +msgstr "Font \"%1\" ist unbekannt, stattdessen wird der Standardfont benutzt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653 +msgid " Size: " +msgstr " Größe " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675 +msgid " Spacing: " +msgstr " Abstände " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810 +msgid " Ready." +msgstr " Fertig." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996 +msgid "Laying out score..." +msgstr "Partitur wird angeordnet..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009 +msgid "Laying out staff %1..." +msgstr "System %1 wird angeordnet..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018 +msgid "Reconciling staffs..." +msgstr "Systeme werden ausgerichtet..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877 +msgid "Sizing and allocating canvas..." +msgstr "Die Darstellungsfläche wird berechnet..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 +msgid "note" +msgstr "Note" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 +msgid "rest" +msgstr "Pause" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" +msgstr "%1 - Segment Spur #%2 - Notation" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209 +msgid "%1 - All Segments - Notation" +msgstr "%1 - Alle Segmente - Notation" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214 +msgid "" +"_n: %1 - Segment - Notation\n" +"%1 - %n Segments - Notation" +msgstr "" +"%1 - Segment - Notation\n" +"%1 - %n Segmente - Notation" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 +msgid "Triplet" +msgstr "Triole" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235 +#, fuzzy +msgid "Grace" +msgstr "Grave" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 +#, fuzzy +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263 +msgid "Hidden annotations" +msgstr "Verborgene Anmerkungen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285 +msgid "Hidden LilyPond directives" +msgstr "Verborgene LilyPond Anweisungen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318 +#, c-format +msgid "Unknown spacing action %1" +msgstr "Abstandsaktion %1 ist unbekannt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376 +#, c-format +msgid "Unknown proportion action %1" +msgstr "Proportions-Aktion %1 ist unbekannt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423 +#, c-format +msgid "Unknown font action %1" +msgstr "Font-Aktion %1 ist unbekannt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441 +#, c-format +msgid "Unknown font size %1" +msgstr "Unbekannte Fontgröße: %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445 +#, c-format +msgid "Unknown font size action %1" +msgstr "Unbekannte Fontgrößenaktion: %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772 +#, fuzzy +msgid "" +"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " +"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" +"Not enough space was found.\n" +"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types " +"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the " +"default paste type to something other than Restricted if you wish." +msgstr "" +"Das eingeschränkte Einfügen erfordert ausreichend leeren Platz (Pausen) an " +"der \n" +"Einfügeposition, um alle einzufügenden Events aufzunehmen.\n" +"Es wurde nicht ausreichend Platz gefunden.\n" +"Wenn Sie trotzdem einfügen wollen, sollten Sie einen der anderen Einfügemodi " +"aus dem \n" +"\"Einfügen...\"-Menü in Betracht ziehen. Sie können dort auch einen anderen " +"Standard-Einfügemodus \n" +"als den eingeschränkten wählen." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792 +msgid "Can't paste multiple Segments into one" +msgstr "Mehrere Segments können nicht in eins eingefügt werden" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869 +msgid "Couldn't paste at this point." +msgstr "Kein Einfügen an diesem Punkt möglich" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888 +#, fuzzy +msgid "Move Events to Staff Above" +msgstr "Event ausserhalb eines Segments" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916 +#, fuzzy +msgid "Move Events to Staff Below" +msgstr "Event ausserhalb eines Segments" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028 +msgid "Pushing selection left..." +msgstr "Auswahl nach links verschieben..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039 +msgid "Pushing selection right..." +msgstr "Auswahl nach rechts verschieben..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050 +msgid "Pushing selection up..." +msgstr "Auswahl nach oben verschieben..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061 +msgid "Pushing selection down..." +msgstr "Auswahl nach unten verschieben..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072 +msgid "Restoring computed positions..." +msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081 +msgid "Making visible..." +msgstr "Sichtbar machen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090 +msgid "Making invisible..." +msgstr "Unsichtbar machen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177 +msgid "Beaming group..." +msgstr "Gruppe bekommt Balken..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187 +msgid "Auto-beaming selection..." +msgstr "Auswahl wird automatisch mit Balken versehen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197 +msgid "Breaking groups..." +msgstr "Gruppen werden aufgebrochen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285 +msgid "Untupleting..." +msgstr "Tuolen werden aufgelöst..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 +msgid "Adding slur..." +msgstr "Bogen hinzufügen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294 +msgid "slur" +msgstr "Bogen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299 +msgid "Adding phrasing slur..." +msgstr "Phrasierungsbogen hinzufügen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300 +msgid "phrasing slur" +msgstr "Phrasierungsbogen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305 +msgid "Adding glissando..." +msgstr "Glissando hinzufügen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306 +msgid "glissando" +msgstr "Glissando" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311 +msgid "Adding crescendo..." +msgstr "Crescendo hinzufügen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318 +msgid "dynamic" +msgstr "Dynamik" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317 +msgid "Adding decrescendo..." +msgstr "Decrescendo hinzufügen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341 +msgid "Adding octave..." +msgstr "Oktave hinzufügen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342 +msgid "ottava" +msgstr "8va" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358 +msgid "Can't add overlapping %1 indications" +msgstr "Kann überlappende %1 Bezeichnungen nicht hinzufügen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367 +msgid "Making chord..." +msgstr "Erzeuge Akkord..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379 +msgid "Normalizing rests..." +msgstr "Pausen normalisieren..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389 +msgid "Collapsing rests..." +msgstr "Pausen zusammenfassen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409 +msgid "Tying notes..." +msgstr "Noten verbinden..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419 +msgid "Untying notes..." +msgstr "Noten trennen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429 +msgid "Making notes viable..." +msgstr "Noten werden in vernünftige Längen aufgebrochen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439 +msgid "Removing counterpoint..." +msgstr "Kontrapunkt wird gelöscht..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449 +msgid "Pointing stems up..." +msgstr "Notenhälse nach oben..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459 +msgid "Pointing stems down..." +msgstr "Notenhälse nach unten..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470 +msgid "Restoring computed stem directions..." +msgstr "Errechnete Notenhälse werden wiederhergestellt..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490 +msgid "Positioning slurs..." +msgstr "Bögen positionieren..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501 +msgid "Restoring slur positions..." +msgstr "Bogenpositionen wiederherstellen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521 +#, fuzzy +msgid "Positioning ties..." +msgstr "Bögen positionieren..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532 +#, fuzzy +msgid "Restoring tie positions..." +msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542 +msgid "Fixing notation quantization..." +msgstr "Notations-Quantisierung wird korrigiert..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552 +msgid "Removing notation quantization..." +msgstr "Darstellungsquantisierung entfernen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569 +msgid "Changing to %1 style..." +msgstr "Wechsel zu Stil %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 +#, c-format +msgid "Unknown style action %1" +msgstr "Unbekannte Stilaktion: %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687 +msgid "No note duration selected" +msgstr "Keine Dauer ausgewählt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652 +msgid "No rest duration selected" +msgstr "Keine Pausendauer ausgewählt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738 +msgid "No note or rest duration selected" +msgstr "Keine Noten- oder Pausenlänge gewählt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815 +msgid "Forcing accidentals..." +msgstr "Vorzeichen werden erzwungen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826 +msgid "Restoring accidentals..." +msgstr "Vorzeichen werden wiederhergestellt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837 +msgid "Showing cautionary accidentals..." +msgstr "Zeige Sicherheitsvorzeichen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847 +msgid "Cancelling cautionary accidentals..." +msgstr "Lösche Sicherheitsvorzeichen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876 +msgid "Interpreting selection..." +msgstr "Auswahl wird interpretiert..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888 +msgid "Setting note durations..." +msgstr "Notenlänge setzen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 +msgid "Adding dot..." +msgstr "Punktierung hinzufügen..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926 +msgid "Text: " +msgstr "Text: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940 +msgid "Fingering: " +msgstr "Fingersatz:" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028 +msgid "Ornament track %1 bar %2" +msgstr "Verzierung auf Spur %1 Takt %2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030 +#, c-format +msgid "Ornament bar %1" +msgstr "Verzierung in Takt %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090 +msgid "Remove Ornaments" +msgstr "Verzierungen entfernen" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137 +msgid "Estimated key signature shown" +msgstr "Ermittelte Tonart wird angezeigt" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210 +msgid "" +"There is no sustain controller defined for this device.\n" +"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " +"dialog in the main window." +msgstr "" +"Für dieses Gerät ist kein Sustain-Controller definiert.\n" +"Bitte überprüfen Sie die Einstellungen im Verwalte MIDI Geräte Dialog im " +"Hauptfenster." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242 +msgid "Can't insert note: No note duration selected" +msgstr "Note kann nicht eingefügt werden: Keine Dauer ausgewählt" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198 +msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" +msgstr "Kann keine Standardschriftart bestimmen - kein Schriftarten gefunden" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50 +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47 +msgid "unknown error" +msgstr "unbekannter Fehler" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76 +msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" +msgstr "Kann Schriftartenübersetzungsdatei %1 oder %2 nicht öffnen" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80 +#, c-format +msgid "Can't open font mapping file %1" +msgstr "Die Schriftartenübersetzungsdatei %1 kann nicht geöffnet werden" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85 +#, c-format +msgid "Note Font Viewer: %1" +msgstr "Noten Schriftart Anzeige: %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91 +msgid " Component: " +msgstr "Komponente" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99 +msgid " View: " +msgstr "Ansicht" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102 +msgid "Glyphs" +msgstr "Akzentuierungszeichen" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103 +msgid "Codes" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 +msgid " Page: " +msgstr "Seite:" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80 +msgid "Auto-Beam when appropriate" +msgstr "Automatisch mit Balken wo angemessen" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101 +msgid "Dotted note" +msgstr "Punktierte Note" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118 +msgid "Switch to Inserting Rests" +msgstr "Zum EInfügen von Pausen wechseln" + +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301 +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55 +#, c-format +msgid "Can't open style file %1" +msgstr "Stildatei %1 kann nicht geöffent werden" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90 +msgid "type is a required attribute of note" +msgstr "Das Typattribut wird für die Note benötigt " + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unrecognised note name %1" +msgstr "Unbekannter Notenname: %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106 +msgid "global element must precede note elements" +msgstr "Globale Elemente müssen vor Notenelementen kommen" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135 +msgid "" +"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" +msgstr "" +"global- und note-Elemente dürfen entweder das Attribut shape oder das " +"Attribut charname haben" + +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60 +msgid "Dotted rest" +msgstr "Punktierte Pause" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Track %1 : \"%2\"" +msgstr "[ Spur#%1 - %2 ]" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"\n" +"Notate for: %1" +msgstr "Noten Schriftart Anzeige: %1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Normal" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "small" +msgstr "Alle" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125 +msgid "tiny" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129 +msgid "--" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"Size: %1, Bracket: %2 " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58 +msgid "C" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "C#" +msgstr "C#%1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "D" +msgstr "ID" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 +msgid "Eb" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 +msgid "E" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 +msgid "F" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "F#" +msgstr "F#%1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 +msgid "G" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "G#" +msgstr "G#%1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "A" +msgstr "A4" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 +msgid "Bb" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 +msgid "B" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "%1: %2" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %1" +msgstr "In %1" + +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82 +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 +msgid "Bank" +msgstr "Bank" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83 +msgid "Variation" +msgstr "Variation" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 +msgid "Program" +msgstr "Programm" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 +msgid "Channel out" +msgstr "Ausgabekanal" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219 +msgid "[ %1 ]" +msgstr "[ %1 ]" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013 +msgid "Segment" +msgstr "Segment" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87 +msgid "Segment Parameters" +msgstr "Segment Parameter" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695 +msgid "%1 ms" +msgstr "%1 ms" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908 +msgid "Highest playable note" +msgstr "Höchste spielbare Note" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928 +msgid "Lowest playable note" +msgstr "Tiefste spielbare Note" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91 +msgid "Track Parameters" +msgstr "Spurparameter" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135 +msgid "Playback parameters" +msgstr "Wiedergabeparameter" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170 +msgid "Recording filters" +msgstr "Aufnahmefilter" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Staff export options" +msgstr "Experteneinstellungen" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218 +msgid "Notation size:" +msgstr "Notationsgröße:" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223 +msgid "Small" +msgstr "Klein" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 +msgid "Tiny" +msgstr "Winzig" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231 +msgid "Bracket type:" +msgstr "Art der Klammern:" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235 +msgid "-----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236 +msgid "[----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 +msgid "----]" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 +msgid "[---]" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 +msgid "{----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 +msgid "----}" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 +msgid "{[---" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 +msgid "---]}" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251 +msgid "Create segments with" +msgstr "Segmente erzeugen mit" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262 +msgid "Preset" +msgstr "Voreinstellung" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270 +msgid "Load" +msgstr "Laden" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280 +msgid "treble" +msgstr "Sopran" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281 +msgid "bass" +msgstr "Baß" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 +msgid "crotales" +msgstr "Crotales" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 +msgid "xylophone" +msgstr "Xylofone" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 +msgid "guitar" +msgstr "Guitarre" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 +msgid "contrabass" +msgstr "Kontrabaß" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 +msgid "celesta" +msgstr "Celesta" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 +msgid "old celesta" +msgstr "Alte Celesta" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 +msgid "french" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 +msgid "soprano" +msgstr "Sopran" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "mezzosoprano" +msgstr "Sopran" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 +msgid "alto" +msgstr "Alt" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 +msgid "tenor" +msgstr "Tenor" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "baritone" +msgstr "Variation" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "varbaritone" +msgstr "Variation" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "subbass" +msgstr "Baß" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325 +msgid "Lowest" +msgstr "Niedrigste" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 +msgid "---" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 +msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" +msgstr "" +"Wählen Sie die tiefste vorgeschlagene spielbare Note, unter Verwendung des " +"Notensystems" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332 +msgid "Highest" +msgstr "Höchste" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 +msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" +msgstr "" +"Wählen Sie die höchste vorgeschlagene spielbare Note, unter Verwendung des " +"Notensystems" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664 +#, fuzzy +msgid "[ Track %1 - %2 ]" +msgstr "[ Spur#%1 - %2 ]" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983 +msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." +msgstr "" +"Die Instrumentvoreinstellungen Datenbank ist korrupt. Überprüfen Sie Ihre " +"Installation." + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87 +msgid "Manage Control Events" +msgstr "Control Events verwalten" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97 +msgid " Control Events for %1 (device %2)" +msgstr " Control Events für %1 (Gerät %2)" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102 +msgid "Control Event name " +msgstr "Control Event Name " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103 +msgid "Control Event type " +msgstr "Control Event-Art " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 +msgid "Control Event value " +msgstr "Control Event Wert " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 +msgid "Description " +msgstr "Beschreibung" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 +msgid "Min " +msgstr "Min " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 +msgid "Max " +msgstr "Max " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 +msgid "Default " +msgstr "Standard-Einfügetyp" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 +msgid "Color " +msgstr "Farbe" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 +msgid "Position on instrument panel" +msgstr "Position in der Instrumentenansicht" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134 +msgid "Add a Control Parameter to the Studio" +msgstr "Control Parameter zum Studio hinzufügen" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138 +msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" +msgstr "Control Parameter aus dem Studio löschen" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142 +msgid "Close the Control Parameter editor" +msgstr "Control Parameter Editor schließen" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60 +msgid "Edit Control Parameter" +msgstr "Control Parameter anpassen" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69 +msgid "Control Event Properties" +msgstr "Event-Eigenschaften" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75 +msgid "Name:" +msgstr "Name" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91 +msgid "Control Event value:" +msgstr "Controller" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimaler Wert:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maximaler Wert:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103 +msgid "Default value:" +msgstr "Standardwert:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107 +msgid "Color:" +msgstr "Farbe:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111 +msgid "Instrument Parameter Box position:" +msgstr "Position der Instrument-Parameter-Box:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81 +msgid "Manage Markers" +msgstr "Marker verwalten" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84 +msgid "Marker time " +msgstr "Marker Zeit" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Marker text " +msgstr "Marker Zeit" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 +msgid "Marker description " +msgstr "Marker Beschreibung" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93 +msgid "Pointer position" +msgstr "Zeiger Position" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98 +msgid "Real time:" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101 +msgid "In measure:" +msgstr "In Takten:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119 +msgid "Add a Marker" +msgstr "Marker hinzufügen" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123 +msgid "Delete a Marker" +msgstr "Marker löschen" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Alle Marker löschen" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131 +msgid "Close the Marker Editor" +msgstr "Marker Editor schließen" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294 +msgid "Remove all markers" +msgstr "Alle Marker entfernen" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74 +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen..." + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 +msgid "Play" +msgstr "Wiedergabe" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 +msgid "Move Up" +msgstr "Nach oben" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 +msgid "Move Down" +msgstr "Nach unten" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122 +msgid "Select one or more Rosegarden files" +msgstr "Eine oder mehrere Rosegarden-Dateien auswählen" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056 +msgid "Mute track" +msgstr "Spur stummschalten" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061 +msgid "Record on this track" +msgstr "Auf dieser Spur aufnehmen" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646 +msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" +msgstr "Wiederholungssegment in echte Kopien umwandeln" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 +msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" +msgstr "Wiederholungssegmente in echte Kopien umwandeln" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812 +msgid "" +"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " +"instead." +msgstr "" +"Von diesem Programm aus können Sie keine Dateien in Rosegarden " +"\"hinüberziehen\". Probieren Sie es doch mit Konqueror." + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75 +msgid "" +"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." +msgstr "" +"Klicke und halte mit dem linken Mausknopf um diese Spur einem Instrument " +"zuzuweisen." + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189 +msgid "Change track name" +msgstr "Spurnamen ändern" + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190 +msgid "Enter new track name" +msgstr "Neuen Spurnamen eingeben" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83 +msgid "Manage Triggered Segments" +msgstr "Verwalte getriggerte Segmente" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87 +msgid "ID" +msgstr "ID" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 +msgid "Triggers" +msgstr "Trigger" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113 +msgid "Add a Triggered Segment" +msgstr "Füge getriggertes Segment hinzu" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117 +msgid "Delete a Triggered Segment" +msgstr "Lösche getriggertes Segment" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121 +msgid "Delete All Triggered Segments" +msgstr "Alle getriggerten Segemente löschen" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125 +msgid "Close the Triggered Segment Manager" +msgstr "Schleße den Getriggerte Segmenteverwaltung" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246 +msgid "" +"_n: %1 on 1 track\n" +"%1 on %n tracks" +msgstr "" +"%1 auf 1 Spur\n" +"%1 auf %n Spuren" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282 +msgid "" +"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " +"sure?" +msgstr "" +"Das wird alle getriggerten Segmente der gesamten Komposition entfernen. Sind " +"Sie sicher?" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286 +msgid "Remove all triggered segments" +msgstr "Entferne alle getriggerten Segmente" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311 +msgid "Trigger Segment Duration" +msgstr "Länge des getriggerten Segments" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " +"you sure you want to remove it?\n" +"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " +"sure you want to remove it?" +msgstr "" +"Dieses getriggerte Segment wird 1 mal in der aktuellen Komposition verwendet." +"Sind Sie sicher, daß Sie es entfernen möchten?\n" +"Dieses getriggerte Segment wird %n mal in der aktuellen Komposition " +"verwendet.Sind Sie sicher, daß Sie es entfernen möchten?" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398 +msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" +msgstr "Als neues getriggertes Segment einfügen" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80 +msgid "Click on a segment to delete it" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246 +msgid "Move Segment" +msgstr "Segment bewegen" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247 +msgid "Move Segments" +msgstr "Segmente bewegen" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340 +msgid "Click and drag to move a segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Record or drop audio here" +msgstr "MIDI- oder Audio-Aufnahme" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287 +msgid "" +"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " +"in overlap mode." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before rescaling an audio file.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Der angegebene Audio-Dateipfad existiert entweder nicht oder ist nicht " +"schreibbar.\n" +"Bitte setzen Sie den Audio-Dateipfad auf ein gültiges Verzeichnis in dem\n" +"Dokumenteigenschaften bevor Sie Audio aufnehmen.\n" +"Möchten Sie den Pfad jetzt setzen?" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259 +msgid "" +"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " +"contents" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505 +msgid "" +"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507 +msgid "Click and drag to rescale segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79 +msgid "Click and drag to select segments" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488 +msgid "" +"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " +"segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512 +msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514 +msgid "Click and drag to copy segments" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518 +msgid "" +"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " +"to edit" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520 +msgid "Click and drag to copy segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164 +msgid "" +"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " +"grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 +msgid "Click on a segment to split it in two" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87 +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116 +msgid "Type " +msgstr "Typ" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 +msgid "Value " +msgstr "Wert" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 +msgid "Properties " +msgstr "Eigenschaften" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206 +msgid "Common, hidden" +msgstr "Allgemein, versteckt" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 +msgid "Hidden" +msgstr "Versteckt" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211 +msgid "Common" +msgstr "Allgemein" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218 +msgid "Time Signature " +msgstr "Taktart" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243 +msgid "%1.%2%3" +msgstr "%1.%2%3" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253 +msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " +msgstr "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262 +msgid "Tempo " +msgstr "Tempo" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461 +msgid "Delete Tempo or Time Signature" +msgstr "Tempo oder Taktart löschen" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600 +msgid "&Edit Item" +msgstr "Objekt b&earbeiten" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832 +msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "%1 - Tempo- und Taktart-Editor" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "&Halve Durations" +msgstr "Dauer" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "&Double Durations" +msgstr "Doppel-B" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:804 +msgid "Show Velocity Property Ruler" +msgstr "Leiste für Anschlagstärke zeigen" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:823 +msgid "Insert item" +msgstr "Note einfügen" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:829 +msgid "Erase selected items" +msgstr "Ausgewählte Objekte löschen" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:833 +msgid "Clear ruler" +msgstr "Lineal löschen" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:837 +msgid "Insert line of controllers" +msgstr "Controller-Linie einfügen" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:841 +msgid "Flip forward" +msgstr "Flippe vorwärts" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:845 +msgid "Flip backwards" +msgstr "Flippe rückwärts" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:849 +msgid "Draw property line" +msgstr "Eigenschaftenlinie zeichnen" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:853 +msgid "Select all property values" +msgstr "Alle Eigenschaften auswählen" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:892 +msgid "%1 Controller %2 %3" +msgstr "%1 Controller %2 %3" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:899 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186 +msgid "Unsupported Event Type" +msgstr "Nicht unterstützter Eventtyp" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "IV" +msgstr "IV" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VI" +msgstr "VI" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VII" +msgstr "VII" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VIII" +msgstr "VIII" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "%1 flat" +msgstr "%1 b" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1068 +msgid "%1 sharp" +msgstr "%1 #" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1083 +msgid "&Insert Note" +msgstr "Note &einfügen" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1089 +msgid "&Upper Octave" +msgstr "&Obere Oktave" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1094 +msgid "&Lower Octave" +msgstr "&Untere Oktave" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1266 +msgid "Estimated time signature shown" +msgstr "Ermittelte Taktart wird angezeigt" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "Halving durations..." +msgstr "Notenlänge setzen..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Doubling durations..." +msgstr "Notenlänge setzen..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1467 +msgid "Rescaling..." +msgstr "&Reskalieren..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1487 +#, fuzzy +msgid "By number of semitones: " +msgstr "Anzahl der Halbtöne, um die transponiert werden soll:" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516 +msgid "Transposing..." +msgstr "Transponieren..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1534 +msgid "Transposing up one semitone..." +msgstr "Einen Halbton nach oben transponieren..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1543 +msgid "Transposing up one octave..." +msgstr "Eine Oktave nach oben transponieren..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1552 +msgid "Transposing down one semitone..." +msgstr "Einen Halbton nach unten transponieren..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1561 +msgid "Transposing down one octave..." +msgstr "Eine Oktave nach unten transponieren..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1573 +msgid "Inverting..." +msgstr "Spiegele Tonhöhenverlauf..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1585 +#, fuzzy +msgid "Retrograding..." +msgstr "Spiegele zeitlich (retro)..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1597 +msgid "Retrograde inverting..." +msgstr "Spiegele zeitlich und tonhöhig..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1606 +msgid "Jogging left..." +msgstr "Nach links joggen..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1621 +msgid "Jogging right..." +msgstr "Nach rechts joggen..." + +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226 +msgid "Set Segment Start Time..." +msgstr "Segment Anfangszeit setzen..." + +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230 +msgid "Set Segment Duration..." +msgstr "Segment Dauer setzen..." + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "C%1" +msgstr "C%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "C#%1" +msgstr "C#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "D%1" +msgstr "D%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "D#%1" +msgstr "D#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "E%1" +msgstr "E%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "F#%1" +msgstr "F#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "G%1" +msgstr "G%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "G#%1" +msgstr "G#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "A%1" +msgstr "A%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "A#%1" +msgstr "A#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "B%1" +msgstr "H%1" + +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93 +#, c-format +msgid "Can't open preset file %1" +msgstr "Voreinstellungsdatei %1 kann nicht geöffnet werden" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54 +msgid "Load track parameters preset" +msgstr "Lade Spurparameter Voreinstellungen" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Convert notation for..." +msgstr "Audiodatei wird exportiert..." + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84 +msgid "Select preset track parameters for:" +msgstr "Wähle Spurparameter Voreinstellungen für:" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85 +msgid "Create appropriate notation for:" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 +msgid "Category" +msgstr "Kategorie" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93 +msgid "Player Ability" +msgstr "Spieler Fähigkeit" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 +msgid "Amateur" +msgstr "Amateur" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96 +msgid "Professional" +msgstr "Professionell" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102 +msgid "Only selected segments" +msgstr "Nur a&usgewählte Segmente" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 +msgid "All segments in this track" +msgstr "Auf alle Segmente auf dieser Spur" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109 +msgid "Only for new segments" +msgstr "Nur für neue Segmente" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Convert existing segments" +msgstr "Segmente erzeugen" + +#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95 +msgid "" +"Chord name ruler.\n" +"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." +msgstr "" +"Akkordlineal.\n" +"Wird im Menu unter Einstellungen -> Lineale ein- und ausgeschaltet." + +#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33 +msgid "Control Change" +msgstr "Control Change" + +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35 +msgid "Erase Controller Event(s)" +msgstr "Controller Event(s) entfernen" + +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34 +msgid "Insert Controller Event" +msgstr "Controller Event einfügen" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201 +msgid "Controller Events" +msgstr "Controller Events" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276 +msgid "Controller Event Number" +msgstr "Controller Event Nummer" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469 +msgid "Add line of controllers" +msgstr "Controller Linie hinzufügen" + +#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "" +"Click and drag to move the playback pointer.\n" +"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" +"Shift-click to clear the loop or range.\n" +"Double-click to start playback." +msgstr "" +"Klicken mit der linken Maustaste positioniert den Wiedergabe.\n" +"Umschalttaste + linke Maustaste + ziehen wählt einen Bereich als Loop oder " +"zum Editieren aus.\n" +"Umschalttaste + linke Maustaste löscht die Loop oder den Bereich." + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98 +msgid "Insert Marker" +msgstr "Markierung einfügen" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Insert Marker at Playback Position" +msgstr "Te&mpoveränderung an Wiedergabeposition einfügen" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107 +msgid "Delete Marker" +msgstr "Markierung löschen" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112 +msgid "Edit Marker..." +msgstr "Mar&kierung bearbeiten..." + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117 +msgid "" +"Click on a marker to move the playback pointer.\n" +"Shift-click to set a range between markers.\n" +"Double-click to open the marker editor." +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70 +msgid "%1 controller" +msgstr "%1 Controller" + +#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451 +msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129 +msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" +msgstr "Te&mpoveränderung an Wiedergabeposition einfügen" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134 +msgid "Delete Tempo Change" +msgstr "Te&mpoveränderung löschen" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138 +msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" +msgstr "Gleichmäßiger Übergang zu nächstem Tempo" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142 +msgid "Un-Ramp Tempo" +msgstr "Tempoübergang entfernen" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147 +msgid "Edit Tempo..." +msgstr "Tempo.ändern..." + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151 +msgid "Edit Time Signature..." +msgstr "Taktart ändern..." + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586 +msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" +msgstr "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594 +msgid "%1.%2%3 bpm" +msgstr "%1.%2%3 bpm" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602 +msgid "%1 - %2.%3%4" +msgstr "%1 - %2.%3%4" + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44 +msgid "Modify MIDI filters..." +msgstr "MIDI-Filter ändern..." + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56 +msgid "THRU events to ignore" +msgstr "THRU-Events, die ignoriert werden sollen" + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92 +msgid "RECORD events to ignore" +msgstr "RECORD-Events, die ignoriert werden sollen" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " +"processing audio.\n" +"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" +"Das JACK Audio Subsystem hat eine Fehler gemeldet oder Rosegarden " +"anderweitig an der Verarbeitung von Audio gehindert.\n" +"Bitte starten Sie Rosegarden erneut, wenn Sie mit Audio weiterarbeiten " +"möchten.\n" +"Das Beenden anderer laufender Programme könnte u.U. die Leistung von " +"Rosegarden verbessern." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " +"probably because of a processing overload.\n" +"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " +"remain.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" +"Das JACK Audio Subsystem hat eine Fehler gemeldet oder Rosegarden " +"anderweitig an der Verarbeitung von Audio gehindert, möglicherweise wegen " +"Überlastung.\n" +"Der Audiodienst wurde neu gestartet, aber ev. sind damit nicht alle Probleme " +"behoben.\n" +"Das Beenden anderer laufender Programme könnte u.U. die Leistung von " +"Rosegarden verbessern." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029 +msgid "" +"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." +msgstr "" +"Es steht nicht geügend CPU-Leistung für die Echtzeit Audiobearbeitung zur " +"Verfügung. Kann nicht fortfahren." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055 +msgid "" +"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " +"possible to continue sequencing. Please check console output for more " +"information." +msgstr "" +"Im ALSA MIDI Subsystem ist ein schwerer Fehler aufgetreten. Es könnte sein, " +"dass weiteres Sequenzing nicht möglich ist. Auf der Konsole finden Sie " +"vielleicht weitergehende Informationen." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076 +msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." +msgstr "Das JACK Audio Subsystem verliert Sampleframes." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094 +msgid "" +"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." +msgstr "" +"Audiodaten konnten nicht an das Audio Subsystem weiterleitet werden, da sie " +"nicht schnell genug von der Platte gelesen wurden." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098 +msgid "" +"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " +"subsystem." +msgstr "" +"Audiodaten konnten nicht vom Audio Subsystem angenommen werden, da sie nicht " +"schnell genug auf die Platte geschrieben wurden." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102 +msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." +msgstr "Das Audio Mixer Subsystem kommt nicht mit (ist zu langsam)." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106 +msgid "The audio subsystem is failing to keep up." +msgstr "Das Audio Subsystem kommt nicht mit (ist zu langsam)." + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110 +msgid "Unknown sequencer failure mode!" +msgstr "Unbekannter Sequenzer Fehlermodus!" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168 +#, fuzzy +msgid "" +"

            System timer resolution is too low

            Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.

            This may mean " +"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " +"Please contact your Linux distributor for more information.

            Some Linux " +"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions.

            " +msgstr "" +"

            Die System-Timer Auflösung ist zu niedrig

            Rosegarden war nicht in " +"der Lage eine hochauflösende Zeitquelle für die MIDI Performance zu finden.

            Das kann bedeuten, dass bei Ihrem Linux System die \"Kernel timer " +"resolution\" zu niedrig eingestellt ist. Bitte erfragen Sie nähere " +"Informationen bei Ihrem Linux Distributor.

            " + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186 +#, fuzzy +msgid "" +"

            System timer resolution is too low

            Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.

            You may be able " +"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " +"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then " +"restarting Rosegarden.

            Alternatively, check whether your Linux " +"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this.

            " +msgstr "" +"

            Die System-Timer Auflösung ist zu niedrig

            Rosegarden war nicht in " +"der Lage eine hochauflösende Zeitquelle für die MIDI Performance zu finden.

            Das kann bedeuten, dass bei Ihrem Linux System die \"Kernel timer " +"resolution\" zu niedrig eingestellt ist. Bitte erfragen Sie nähere " +"Informationen bei Ihrem Linux Distributor.

            " + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310 +msgid "" +"

            Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.

            You may " +"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " +"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.

            " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 +msgid "" +"

            The MIDI subsystem has failed to initialize.

            You may continue " +"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " +"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.

            " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 +msgid "" +"

            The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " +"version.

            You have probably mixed up files from two different versions " +"of Rosegarden. Please check your installation.

            " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320 +#, c-format +msgid "

            Sequencer startup failed

            %1" +msgstr "

            Sequenzerstart fehlgeschlagen:

            %1" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328 +msgid "" +"

            Failed to connect to JACK audio server.

            Rosegarden could not " +"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " +"not running.

            If you want to be able to play or record audio files or " +"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " +"running Rosegarden again.

            " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329 +msgid "Failed to connect to JACK" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153 +msgid "Show Audio &Faders" +msgstr "Zeige Audio &Fader" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158 +msgid "Show Synth &Faders" +msgstr "Zeige Synth &Fader" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163 +msgid "Show &Submasters" +msgstr "Zeige Gruppenfader" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168 +msgid "Show &Plugin Buttons" +msgstr "Audio-Plugin-Knopf" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173 +msgid "Show &Unassigned Faders" +msgstr "Zeige nicht zugeordnete Fader" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Input\n" +"%n Inputs" +msgstr "" +"1 Eingang\n" +"%n Eingänge" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192 +msgid "No Submasters" +msgstr "Keine Gruppenfader" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Submaster\n" +"%n Submasters" +msgstr "" +"1 Gruppenfader\n" +"%n Gruppenfader" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277 +msgid "Audio Mixer" +msgstr "Audio Fader" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309 +msgid "Record input source" +msgstr "Aufnahmequelle" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320 +msgid "Output destination" +msgstr "Ausgabeziel" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493 +msgid "Pan" +msgstr "Pan" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 +msgid "Audio level" +msgstr "Audiodatei hinzufügen" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353 +msgid "Mono or stereo" +msgstr "Mono oder Stereo" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511 +msgid "Mute" +msgstr "Stummschalten" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621 +#, no-c-format +msgid "Solo" +msgstr "Solo" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380 +msgid "Arm recording" +msgstr "Aufnahme vorbereiten" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80 +msgid "Audio plugin button" +msgstr "Audio-Plugin-Knopf" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398 +#, c-format +msgid "Audio %1" +msgstr "Audio %1" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402 +#, c-format +msgid "Synth %1" +msgstr "Synth %1" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 +#, c-format +msgid "Sub %1" +msgstr "Gruppe %1" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 +msgid "Audio master output level" +msgstr "Audio Master Ausgangspegel" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257 +msgid "Master" +msgstr "Master" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443 +msgid "Rosegarden Plugin" +msgstr "Rosegarden PLugin" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446 +#, c-format +msgid "Rosegarden: %1" +msgstr "Rosegarden: %1" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448 +msgid "Rosegarden: %1: %2" +msgstr "Rosegarden: %1: %2" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 +#, c-format +msgid "Plugin slot %1" +msgstr "Plugin %1" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95 +msgid "Manage MIDI Banks and Programs" +msgstr "MIDI-Bänke und -Programme verwalten" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126 +msgid "MIDI Device" +msgstr "MIDI-Gerät" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217 +msgid "MSB" +msgstr "MSB" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 +msgid "LSB" +msgstr "LSB" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138 +msgid "Add Bank" +msgstr "Bank hinzufügen" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139 +msgid "Add Key Mapping" +msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle hinzufügen" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151 +msgid "Add a Bank to the current device" +msgstr "Zum aktuellen Gerät eine Bank hinhzufügen" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155 +msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" +msgstr "Füge Percussions-Tasten-Übersetzungstabelle zum aktuellen Gerät hinzu" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159 +msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" +msgstr "Aktuelle Bank oder Tasten-Übersetzungstabelle löschen" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163 +msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" +msgstr "Alle Bänke und Tasten-Übersetzungstabellen im aktuellen Gerät löschen" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 +msgid "Import..." +msgstr "Importieren ..." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116 +msgid "Export..." +msgstr "Exportieren ..." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174 +msgid "" +"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" +msgstr "" +"Bank- und Programmdaten aus einer Rosegarden-Datei in das aktuelle Gerät " +"importieren" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177 +msgid "" +"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " +"file" +msgstr "" +"Alle Geräte- und Bank-Informationen in ein Rosegarden-Datenaustauschformat " +"exportieren" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188 +msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" +msgstr "Alle Programmnamen der aktuellen Bank in die Zwischenablage kopieren" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192 +msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" +msgstr "Programmnamen von der Zwischenablage in die aktuelle Bank einfügen" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214 +msgid "Show Variation list based on " +msgstr "Abweichungsliste anzeigen basiert auf " + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087 +msgid "Really delete this bank?" +msgstr "Diese Bank wirklich löschen?" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135 +msgid "Really delete this key mapping?" +msgstr "Diese Bank wirklich löschen?" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185 +msgid "Really delete all banks for " +msgstr "Wirklich alle Bänke löschen für " + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474 +msgid "Import Banks from Device in File" +msgstr "Bänke von einem Gerät in eine Datei importieren " + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768 +msgid "Export Device as..." +msgstr "Gerät exportieren als..." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " +"the changes ?" +msgstr "" +"Ungesicherte Änderungen:\n" +"Vor Verlassen des Bank-Editors Änderungen speichern oder verwerfen" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "Tonart-Veränderung" + +#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37 +msgid "Change Record Device" +msgstr "Aufnahmegerät wechseln" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94 +msgid "Manage MIDI Devices" +msgstr "MIDI-Geräte verwalten... " + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90 +msgid "Add Play Device" +msgstr "Wiedergabegerät hinzufügen" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91 +msgid "Add Record Device" +msgstr "Aufnahmegerät hinzufügen" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254 +msgid "Apply pending changes?" +msgstr "Ausstehende Änderungen anwenden?" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499 +msgid "New Device" +msgstr "Neues Gerät" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 +msgid "Play devices" +msgstr "Vorschau abspielen" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 +msgid "Banks..." +msgstr "Bänke verwalten..." + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 +msgid "Control Events..." +msgstr "Kontroll-Events..." + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124 +msgid "Create a new Play device" +msgstr "Neues Abspielgerät anlegen" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Gewähltes Gerät löschen" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130 +msgid "" +"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " +"selected device" +msgstr "" +"Bank- und Programmdaten aus einer Rosegarden-Datei in das aktuelle Gerät " +"importieren" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133 +msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" +msgstr "" +"Alle Geräte- und Bank-Informationen in ein Rosegarden-Datenaustauschformat " +"exportieren" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136 +msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" +msgstr "Ansehen und ändern von Bänken und Programmen für das ausgewählte Gerät" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139 +msgid "" +"View and edit Control Events for the selected device - these are special " +"Event types that you can define against your device and control through " +"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " +msgstr "" +"Ansehen und ändern der Kontrol-Events für das ausgewählte Gerät - es handelt " +"sich hierbei um spezielle Event-Typen, die Sie für Ihr Gerät definieren und " +"mittels der Kontrollineale der Instrument Parameter Box kontrollieren können." + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154 +msgid "Record devices" +msgstr "Aufnahmegeräte" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162 +msgid "Current" +msgstr "Aktuell" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179 +msgid "Create a new Record device" +msgstr "Erzeuge ein neues Aufnahmegerät" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701 +msgid "Import from Device in File" +msgstr "Von Gerät in Datei importieren" + +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 +msgid "Percussion Bank" +msgstr "Percussion Bank" + +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53 +#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42 +msgid "Key Mapping" +msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle" + +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55 +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79 +msgid "Key Mapping details" +msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle Details" + +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56 +msgid "Pitches" +msgstr "Tonhöhen" + +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150 +msgid "MIDI Mixer" +msgstr "MIDI Mischer" + +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197 +msgid "Volume" +msgstr "Lautstärke" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167 +msgid "Bank and Program details" +msgstr "Bank- und Programm-Details" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65 +msgid "Programs" +msgstr "Programme" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97 +msgid "MSB Value" +msgstr "MSB-Wert" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105 +msgid "" +"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" +"Wählt eine Banknummer des MSB-Controllers aus (MSB/LSB-Paare sind stets " +"eindeutig für ein Gerät)" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109 +msgid "" +"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" +"Wählt eine Banknummer des LSB-Controllers aus (MSB/LSB-Paare sind stets " +"eindeutig für ein Gerät)" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114 +msgid "LSB Value" +msgstr "LSB-Wert" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539 +#, c-format +msgid "Key Mapping: %1" +msgstr "Tasten-Übersetzungstabelle: %1" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66 +msgid "Librarian" +msgstr "Bibliothekar" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73 +msgid "Email" +msgstr "Email" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78 +msgid "" +"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" +"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" +"liaising with the librarian in order to publish your information for the " +"benefit\n" +"of others." +msgstr "" +"Der Bibliothekar verwaltet die Daten, die Rosegarden zu diesem Gerät kennt.\n" +"Falls Sie hier Anpassungen vorgenommen haben, um Ihr eigenes Gerät besser\n" +"zu unterstützen, sollten Sie überlegen den Bibliothekar zu kontaktieren, " +"damit\n" +"möglicherweise auch Andere von Ihren Anpassungen profitieren können." + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53 +msgid "Remap Instrument assigments..." +msgstr "Instrumentzuordnungen neu verteilen..." + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60 +msgid "Device or Instrument" +msgstr "Gerät oder Instrument" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63 +msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" +msgstr "" +"Spuren für alle Instrumente eines Geräts oder für ein einzelnes Instrument " +"neu verteilen" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72 +msgid "Choose Source and Destination" +msgstr "Quelle und Ziel wählen" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75 +msgid "From" +msgstr "Von" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76 +msgid "To" +msgstr "Nach" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69 +msgid "Manage Synth Plugins" +msgstr "Synth Plugins verwalten" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76 +msgid "Synth plugins" +msgstr "Synth Plugins" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143 +msgid "Controls" +msgstr "Regler" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150 +msgid "Editor >>" +msgstr "Editor >>" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 +msgid "Synth plugin button" +msgstr "Synth-Plugin Knopf" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151 +msgid "Set the audio pan position in the stereo field" +msgstr "Die Audio-Hörposition im Stereofeld setzen" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 +msgid "Open synth plugin's native editor" +msgstr "Den eigenen Editor des Synth-Plugins öffnen" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 +msgid "Mono or Stereo Instrument" +msgstr "Audio-Instrument in Mono oder Stereo" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 +msgid "Record level" +msgstr "Aufnahmelautstärke = " + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 +msgid "Playback level" +msgstr "Wiedergabelautstärke = " + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168 +msgid "In:" +msgstr "In:" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171 +msgid "Out:" +msgstr "Out:" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232 +#, c-format +msgid "In %1" +msgstr "In %1" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242 +msgid "In %1 R" +msgstr "In %1 R" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243 +msgid "In %1 L" +msgstr "In %1 L" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 +msgid "Master R" +msgstr "Master R" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246 +msgid "Master L" +msgstr "Master L" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 +msgid "Sub %1 R" +msgstr "Gruppe %1 R" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249 +msgid "Sub %1 L" +msgstr "Gruppe %1 L" + +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 +msgid "Modify Color Name" +msgstr "Farbname verändern" + +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105 +msgid "Default Color" +msgstr "Standardfarbe" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69 +msgid "-1" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "1" +msgstr "%1" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 +msgid "2" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 +msgid "3" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "4" +msgstr "A4" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 +msgid "5" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 +msgid "6" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 +msgid "7" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "double flat" +msgstr "Doppel-B" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "flat" +msgstr "B" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "natural" +msgstr "l" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "sharp" +msgstr "Kreuz" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "double sharp" +msgstr "Doppelkreuz" + +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51 +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74 +msgid "Processing..." +msgstr "Verarbeitung..." + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78 +msgid "Quantizer" +msgstr "Quantisierer" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84 +msgid "Quantizer type:" +msgstr "Quantisiererungstyp" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 +msgid "Grid quantizer" +msgstr "Raster-Quantisierer" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87 +msgid "Legato quantizer" +msgstr "Legato Quantisierer" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 +msgid "Heuristic notation quantizer" +msgstr "Heuristischer Notationsquantisierer" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92 +msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" +msgstr "Quantisieren nur für die Notation (die Darbietung unverändert lassen)" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102 +msgid "Notation parameters" +msgstr "Notationsparameter" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148 +msgid "Base grid unit:" +msgstr "Basis-Rastereinheit:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112 +msgid "Complexity:" +msgstr "Komplexität:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116 +msgid "Very high" +msgstr "Sehr hoch" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117 +msgid "High" +msgstr "Hoch" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 +msgid "Low" +msgstr "Niedrig" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 +msgid "Very low" +msgstr "Sehr niedrig" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123 +msgid "Tuplet level:" +msgstr "Tuolenebene:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127 +msgid "2-in-the-time-of-3" +msgstr "2-auf-3" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136 +msgid "Any" +msgstr "Irgendein" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139 +msgid "Permit counterpoint" +msgstr "Kontrapunkt erlauben" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143 +msgid "Grid parameters" +msgstr "Rasterparameter" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152 +msgid "Swing:" +msgstr "Swing:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157 +msgid "Iterative amount:" +msgstr "Iterativer Anteil" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163 +msgid "Quantize durations as well as start times" +msgstr "Sowohl Dauern als auch Startzeiten quantisieren" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167 +msgid "After quantization" +msgstr "Nach Quantisierung" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181 +msgid "Show advanced options" +msgstr "Experteneinstellungen" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190 +msgid "Re-beam" +msgstr "Wieder Balken hinzufügen" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 +msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" +msgstr "Artikulation hinzufügen (staccato, tenuto, Bögen)" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193 +msgid "Tie notes at barlines etc" +msgstr "Noten an Taktstrichen verbinden etc." + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 +msgid "Split-and-tie overlapping chords" +msgstr "Überlappende Akkorde aufteilen und verbinden" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305 +msgid "Full quantize" +msgstr "Vollständiges Quantisieren" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "Experteneinstellungen" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "Experteneinstellungen verstecken" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106 +msgid "" +"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" +"Double click to edit value directly." +msgstr "" +"Klicken und Ziehen. auf und ab oder von links nach rechts, um den Wert zu " +"verändern." + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431 +msgid "Select a new value" +msgstr "Neuen Wert wählen" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432 +msgid "Enter a new value" +msgstr "Neuen Wert eingeben" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99 +msgid "Note:" +msgstr "Notiz:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149 +msgid "Units:" +msgstr "Einheiten:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171 +msgid "Time:" +msgstr "Zeit:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182 +msgid "units" +msgstr "Einheiten" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 +msgid "Measures:" +msgstr "Takte:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 +msgid "Measure:" +msgstr "Takt:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 +msgid "beats:" +msgstr "Schläge:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 +msgid "beat:" +msgstr "Schlag:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252 +msgid "Seconds:" +msgstr "Sekunden:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271 +msgid "msec:" +msgstr "msec:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529 +msgid "(%1/%2 time)" +msgstr "(%1/%2 Zeit)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450 +msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "(beginnt bei %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456 +msgid "(starting %1.%2 bpm)" +msgstr "(beginnt bei %1.%2 bpm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462 +msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468 +msgid "(%1.%2 bpm)" +msgstr "(%1.%2 bpm)" + +#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "RosegardenSequencer" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/sequencer/main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "JACK playback and capture ports" +msgstr "Wiedergabeverzögerung für JACK (in ms)" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading file %1" +msgstr "Kann Datei %1 nicht herunterladen" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Converting audio file..." +msgstr "Audiodatei wird exportiert..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Resampling audio file..." +msgstr "Audiodatei wird exportiert..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733 +#, fuzzy +msgid "Converting and resampling audio file..." +msgstr "Audiodatei wird exportiert..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Importing audio file..." +msgstr "Audiodatei wird exportiert..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Failed to convert or resample audio file on import" +msgstr "Anlegen der temporären Datei für den LilyPond-Export fehlgeschlagen." + +#: data/styles/:1 +msgid "Classical" +msgstr "Klassisch" + +#: data/styles/:2 +msgid "Cross" +msgstr "Kreuz" + +#: data/styles/:3 +msgid "Mensural" +msgstr "Mensurisch" + +#: data/styles/:4 +msgid "Triangle" +msgstr "Dreieck" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Hide additional controls" +msgstr "Zusätzliche Kontrollelemente verbergen" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Panic Button" +msgstr "Not-Halt" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" +msgstr "Setzt alle MIDI-Geräte zurück bei hängengebliebenen Tönen" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Provides a metronome click for you to play along with" +msgstr "Stellt einen Metronom-Klick zur Verfügung" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" +msgstr "" +"Zeigt MIDI-Aktivitäten aus Rosegarden heraus und nach Rosegarden hinein" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693 +#, no-c-format +msgid "IN" +msgstr "IN" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965 +#, no-c-format +msgid "OUT" +msgstr "OUT" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509 +#, no-c-format +msgid "NO EVENTS" +msgstr "NO EVENTS" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544 +#, no-c-format +msgid "Record either MIDI or audio" +msgstr "MIDI- oder Audio-Aufnahme" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Wiederholen" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584 +#, no-c-format +msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" +msgstr "Loop-Markierungen an- oder ausschalten (wenn gesetzt)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624 +#, no-c-format +msgid "Mutes all but the currently selected track" +msgstr "Schaltet alle Spuren stumm bis auf die aktuell angewählte" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646 +#, no-c-format +msgid "Start loop or range here" +msgstr "Beginne Loop oder Bereich hier" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668 +#, no-c-format +msgid "End loop or range here" +msgstr "Beende Loop oder Bereich hier" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425 +#, no-c-format +msgid "SIG" +msgstr "SIG" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697 +#, no-c-format +msgid "DIV" +msgstr "DIV" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969 +#, no-c-format +msgid "/16" +msgstr "/16" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246 +#, no-c-format +msgid "TEMPO" +msgstr "TEMPO" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531 +#, no-c-format +msgid "END" +msgstr "END" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808 +#, no-c-format +msgid "BAR" +msgstr "BAR" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993 +#, no-c-format +msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" +msgstr "Zwischen Echtzeit, Taktschlägen und SMPTE Frames umschalten" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030 +#, no-c-format +msgid "Show additional controls" +msgstr "Weitere Steuerelemente anzeigen" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061 +#, no-c-format +msgid "Rewind" +msgstr "Zurückspulen" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position back one bar." +msgstr "Bewegt den aktuellen Zeiger einen Takt zurück." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092 +#, no-c-format +msgid "Rewind to beginning" +msgstr "Zum Beginn zurückspulen" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " +"going forwards if the pointer is currently before the start.)" +msgstr "" +"Bewegt den Zeiger zum Beginn des Stücks. (Wenn sich der Zeiger bereits vor " +"dem Beginn des Stücks befindet, wird der Zeiger entsprechend vorwärts " +"bewegt.)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129 +#, no-c-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "Wiedergabe/Pause" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132 +#, no-c-format +msgid "" +"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " +"progress." +msgstr "" +"Spielt von der aktuellen Cursorposition, oder hält die Wiedergabe an, wenn " +"sie schon im Gang ist." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163 +#, no-c-format +msgid "Stops playback or recording." +msgstr "Beendet Wiedergabe bzw. Aufnahme" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194 +#, no-c-format +msgid "Fast forward" +msgstr "Schnell vorspulen" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." +msgstr "Bewegt die aktuelle Cursorposition einen Takt vorwärts." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225 +#, no-c-format +msgid "Fast forward to end" +msgstr "Schnell ans Ende vorspulen" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " +"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" +msgstr "" +"Bewegt den Zeiger zum Ende des Stücks. (Wenn sich der Zeiger bereits hinter " +"dem Ende des Stücks befindet, wird der Zeiger entsprechend zurück bewegt.)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262 +#, no-c-format +msgid "Display time to end" +msgstr "Zeit bis zum Ende zeigen" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "&Aktion" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29 +#, no-c-format +msgid "General Toolbar" +msgstr "e" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Se&gment" +msgstr "Se&gment" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Edit &With" +msgstr "Editieren mit" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73 +#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Actions Toolbar" +msgstr "Aktion-Werkzeugleiste" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28 +#, no-c-format +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Zeit-Werkzeugleiste" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189 +#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43 +#, no-c-format +msgid "Transport Toolbar" +msgstr "Bedienfeld-Werkzeugleiste " + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62 +#, no-c-format +msgid "Zoom Toolbar" +msgstr "Zoom-Werkzeugleiste" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&Grid" +msgstr "&Raster" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Add Event Ruler" +msgstr "Event-Lineal hinzufügen" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "&Composition" +msgstr "Komposition" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Segment" +msgstr "&Segment" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213 +#, no-c-format +msgid "Ad&just" +msgstr "Anpassen" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227 +#, no-c-format +msgid "&Quantize" +msgstr "&Quantisieren" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242 +#, no-c-format +msgid "Trans&pose" +msgstr "Trans&ponieren" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253 +#, no-c-format +msgid "Convert" +msgstr "Gewählte Events spie&geln" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351 +#, no-c-format +msgid "Local &Cursor" +msgstr "Lokaler Zeiger" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8 +#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154 +#, no-c-format +msgid "T&ransport" +msgstr "&Bedieneinheit" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "&Werkzeugleisten" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175 +#, no-c-format +msgid "&Rulers" +msgstr "&Lineale anzeigen" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Werkzeug-Werkzeugleiste" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605 +#, no-c-format +msgid "Control Ruler actions" +msgstr "Control-Lineal Aktionen" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617 +#, no-c-format +msgid "Property Ruler actions" +msgstr "Eigenschaften-Lineal Aktionen" + +#: src/gui/ui/mixer.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Number of Stereo &Inputs" +msgstr "Anzahl der Stereo E&ingänge" + +#: src/gui/ui/mixer.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&Number of Submasters" +msgstr "A&nzahl Gruppen" + +#: src/gui/ui/notation.rc:38 +#, no-c-format +msgid "&Layout Mode" +msgstr "&Layout Modus" + +#: src/gui/ui/notation.rc:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "N&ote" +msgstr "&Noten" + +#: src/gui/ui/notation.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Mar&ks" +msgstr "Mar&kierungen" + +#: src/gui/ui/notation.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Ornaments" +msgstr "Verzierungen" + +#: src/gui/ui/notation.rc:122 +#, no-c-format +msgid "&Fingerings" +msgstr "&Fingersätze" + +#: src/gui/ui/notation.rc:135 +#, no-c-format +msgid "S&lashes" +msgstr "&Wiederholungsstriche" + +#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329 +#, no-c-format +msgid "&Accidentals" +msgstr "&Vorzeichen" + +#: src/gui/ui/notation.rc:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Phrase" +msgstr "&Löschen" + +#: src/gui/ui/notation.rc:183 +#, no-c-format +msgid "Slur &Position" +msgstr "&Position des Bindebogen" + +#: src/gui/ui/notation.rc:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tie &Position" +msgstr "&Position des Bindebogen" + +#: src/gui/ui/notation.rc:204 +#, no-c-format +msgid "&Octaves" +msgstr "&Oktaven" + +#: src/gui/ui/notation.rc:215 +#, no-c-format +msgid "R&ests" +msgstr "Pausen" + +#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285 +#, no-c-format +msgid "&Notes" +msgstr "&Noten" + +#: src/gui/ui/notation.rc:260 +#, no-c-format +msgid "&Fine Positioning" +msgstr "&Feine Positionierung" + +#: src/gui/ui/notation.rc:269 +#, no-c-format +msgid "Fine Ti&ming" +msgstr "Feines Ti&ming" + +#: src/gui/ui/notation.rc:274 +#, no-c-format +msgid "&Visibility" +msgstr "Sichtbarkeit" + +#: src/gui/ui/notation.rc:307 +#, no-c-format +msgid "&Rests" +msgstr "&Pausen" + +#: src/gui/ui/notation.rc:340 +#, no-c-format +msgid "&Clefs" +msgstr "&Schlüssel" + +#: src/gui/ui/notation.rc:472 +#, no-c-format +msgid "Notes Toolbar" +msgstr "Noten-Werkzeugleiste" + +#: src/gui/ui/notation.rc:499 +#, no-c-format +msgid "Rests Toolbar" +msgstr "Pausen-Werkzeugleiste" + +#: src/gui/ui/notation.rc:521 +#, no-c-format +msgid "Clefs Toolbar" +msgstr "Schlüssel-Werkzeugleiste" + +#: src/gui/ui/notation.rc:530 +#, no-c-format +msgid "Accidentals Toolbar" +msgstr "Vorzeichen-Werkzeugleiste" + +#: src/gui/ui/notation.rc:542 +#, no-c-format +msgid "Group Toolbar" +msgstr "Gruppen-Werkzeugleiste" + +#: src/gui/ui/notation.rc:563 +#, no-c-format +msgid "Marks Toolbar" +msgstr "Vortragszeichen-Werkzeugleiste" + +#: src/gui/ui/notation.rc:586 +#, no-c-format +msgid "Meta Toolbar" +msgstr "&Meta-Werkzeugleiste" + +#: src/gui/ui/notation.rc:597 +#, no-c-format +msgid "Layout Toolbar" +msgstr "&Layout-Werkzeugleiste" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Import" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Merge" +msgstr "&Mischen" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "E&xport" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&Studio" +msgstr "&Studio" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "Se&gments" +msgstr "Segmente" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124 +#, no-c-format +msgid "Trac&ks" +msgstr "S&puren" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141 +#, no-c-format +msgid "Set &Instrument" +msgstr "Instrument setzen" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208 +#, no-c-format +msgid "Tracks Toolbar" +msgstr "Spuren-Werkzeugleiste" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223 +#, no-c-format +msgid "Editors Toolbar" +msgstr "Editor-Werkzeugleiste" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:4 +msgid "Feta" +msgstr "Feta" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7 +msgid "GNU Lilypond" +msgstr "GNU Lilypond" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys und Jan Nieuwenhuizen" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9 +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10 +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10 +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11 +msgid "Chris Cannam" +msgstr "Chris Cannam" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12 +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12 +#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12 +msgid "scalable" +msgstr "skalierbar" + +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4 +msgid "Feta Pixmaps" +msgstr "Feta Bitmap" + +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10 +msgid "pixmap" +msgstr "Bitmap" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5 +msgid "Fughetta" +msgstr "Fughetta" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9 +#, fuzzy +msgid "" +"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" +"~bch/aboutfonts.html" +msgstr "" +"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efh.org/" +"~bch/aboutfonts.html" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10 +msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" +msgstr "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4 +msgid "Inkpen" +msgstr "Inkpen" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8 +msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" +"Inkpen gehört zu Sibelius, aber andere Schriftarten verwenden möglicherweise " +"das gleiche Mapping." + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9 +msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" +msgstr "Copyright Sibelius Software Ltd" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5 +msgid "Maestro" +msgstr "Maestro" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9 +msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" +"Maestro gehört zu Finale, aber andere Schriftarten verwenden möglicherweise " +"das gleiche Mapping." + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10 +msgid "Copyright Coda Inc" +msgstr "Copyright Coda Inc" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:8 +msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" +"Opus gehört zu Sibelius, aber andere Schriftarten verwenden möglicherweise " +"das gleiche Mapping." + +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5 +msgid "Petrucci" +msgstr "Petrucci" + +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9 +msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" +"Petrucci gehört zu Finale, aber andere Schriftarten verwenden möglicherweise " +"das gleiche Mapping." + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4 +msgid "RG21" +msgstr "RG21" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7 +msgid "Rosegarden 2.1" +msgstr "Rosegarden 2.1" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" +msgstr "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4 +msgid "Sonata" +msgstr "Sonata" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8 +msgid "Adobe" +msgstr "Adobe" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9 +msgid "Copyright Adobe Inc" +msgstr "Copyright Adobe Inc" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4 +msgid "Steinberg" +msgstr "Steinberg" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8 +msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." +msgstr "Die Schriftart Steinberg Notation ist Teil von Cubase." + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9 +msgid "Copyright Steinberg Inc" +msgstr "Copyright Steinberg Inc" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5 +msgid "Xinfonia" +msgstr "Xinfonia" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9 +msgid "xemo.org" +msgstr "xemo.org" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10 +msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" +msgstr "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" + +#: doc/en/tips:3 +msgid "" +"

            To configure a track to play using a particular instrument:

            \n" +"  * click on the track label and hold a moment
            \n" +"  * select an output device
            \n" +"  * select one of that device's available instruments (#1 - " +"#16)
            \n" +"  * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n" +"controllers via the instrument parameters box\n" +msgstr "" +"

            Um einer Spur ein bestimmtes Instrument zuzuweisen, gehe wie folgt vor:\n" +"  * klicke für einen Moment auf den Spurnamen
            \n" +"  * wähle ein Ausgabedevice
            \n" +"  * wähle eines der verfügbaren Instrumente dieses Devices (#1 - " +"#16)
            \n" +"  * passe die Instrumentparameter (Ausgabekanal, Programm, Bank " +"und Controller) über die Instrument Parameter Box an\n" + +#: doc/en/tips:13 +msgid "" +"

            ...that Rosegarden has an autosave feature?

            \n" +"You can select your autosave interval from Settings->Configure\n" +"Rosegarden.

            \n" +"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n" +"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and " +"you'll be given the\n" +"option to load the autosaved version, or the unmodified original.

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass Rosegarden ein Autospeichern-Feature hat?

            \n" +"Sie können den Abstand zwischen zwei automatischen Speicherungen über \n" +"Einstellungen->Rosegarden einrichten auswählen.

            \n" +"Wenn etwas schief geht, zum Beispiel ein Stromausfall oder ein Absturz von " +"Rosegarden\n" +" (das kommt leider vor...), laden Sie einfach die Datei an der Sie " +"gearbeitet haben, und Sie\n" +" haben dann die Auswahl, ob Sie die automatisch gespeicherte Version oder " +"das unveränderte\n" +" Original laden wollen.

            \n" + +#: doc/en/tips:23 +#, fuzzy +msgid "" +"

            \n" +"...that you can save the current document as your default studio by using\n" +"Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio?\n" +msgstr "" +"

            \n" +"Sie können das aktuelle Dokument als Ihr Standardstudio speichern. Wählen " +"Sie Komposition -> Studio -> Speichere aktuelles Dokument als " +"Standardstudio.

            \n" + +#: doc/en/tips:30 +msgid "" +"

            ...that your default studio is a complete Rosegarden composition that " +"gets\n" +"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass ihr Standardstudio ein komplettes Rosegarden-Stück ist, das " +"jedesmal geladen wird,\n" +" wenn Sie ein neues Dokument erzeugen oder eine MIDI-Datei importieren?

            \n" + +#: doc/en/tips:36 +#, fuzzy +msgid "" +"

            ...that your default studio can contain instrument assignments, document " +"properties, LilyPond headers,\n" +"and many other things?

            The default studio is a complete Rosegarden " +"composition, so it can contain anything that you may wish to have available " +"in each\n" +"new document you create.

            \n" +msgstr "" +"

            Weil Ihr Standardstudio ein komplettes Rosegarden-Stück ist, kann es\n" +" Standard-Instrumentenzuordnungen, Dokumenteigenschaften, LilyPond-Header " +"und viele\n" +" andere Dinge enthalten, die Sie standardmäßig in jedem neuen von Ihnen " +"erzeugten Dokument\n" +" verfügbar haben möchten.

            \n" + +#: doc/en/tips:43 +#, fuzzy +msgid "" +"

            ...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA " +"soft\n" +"synth applications that are started after Rosegarden is already running?\n" +msgstr "" +"

            ...dass Rosegarden eine Standardverbindung zu ALSA Software Synthesizern " +"herstellt,\n" +" die gestartet werden, während Rosegarden schon läuft?

            \n" + +#: doc/en/tips:49 +#, fuzzy +msgid "" +"

            ...that you can make your default studio override that in every " +"Rosegarden composition you load?

            If your studio setup does not change " +"very often, and you would prefer for\n" +"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n" +"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio " +"the default for everything using Settings -> Configure Rosegarden ->\n" +"MIDI -> Always use default studio when loading files.

            \n" +msgstr "" +"

            Falls sich die Zusammensetzung Ihres Studios nur selten ändert und\n" +"sie daher möchten, dass die Einstellungen in Ihrer autoload.rg\n" +"Vorrang haben vor jenen, die lokal in jedem Song mit abgespeichert werden,\n" +"so können Sie Ihr autoloadautoload.rg zum Standard machen:\n" +"Wählen Sie Settings -> Einrichten Rosegarden -> Verhalten ->\n" +"Beim Laden von Dateien immer Standardstudio verwenden.

            \n" + +#: doc/en/tips:57 +msgid "" +"

            If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n" +"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n" +"sessions, you can gain access to it by using Composition -> Change\n" +"Composition Start and End and then setting the composition to start at a " +"negative number.

            \n" +msgstr "" +"

            Falls Sie versehentlich ein Segment aufgenommen haben, das zu kurz ist,\n" +"als dass es auf dem Canvas dargestellt wird, das Sie also nur bei " +"nachfolgenden\n" +"Aufnahmen hören können, so erlangen Sie Zugriff auf dieses Segment, indem " +"Sie\n" +"Komposition -> Ändern Anfang und Ende der Komposition wählen und dann " +"den Anfang auf einen negativen Wert setzen.

            \n" + +#: doc/en/tips:65 +#, fuzzy +msgid "" +"

            ...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or " +"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down " +"arrow keys on your keyboard?

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass Sie im Notationseditor Noten, die Sie auf die falsche Tonhöhe " +"gesetzt haben,\n" +" um jeweils einen Halbton mit den Pfeiltasten auf Ihrer Tastatur nach oben " +"und unten\n" +" verschieben können?

            \n" + +#: doc/en/tips:70 +msgid "" +"

            ...that you can toggle stem directions in the notation editor by " +"selecting\n" +"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass Sie die Richtung von Notenhälsen verändern können, indem Sie eine " +"oder mehrere\n" +" Noten auswählen und Strg-BildAuf und Strg-BildAb benutzen?

            \n" + +#: doc/en/tips:76 +msgid "" +"

            ...that you can change the accidental used for a note in the notation " +"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n" +"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?\n" +msgstr "" +"

            ...dass Sie im Notationseditor das Vorzeichen einer Note ändern können " +"(ohne die Tonhöhe zu verändern)\\\n" +"indem Sie sie auswählen und Strg-Shift-Pfeiltaste benutzen??

            \n" + +#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93 +msgid "" +"

            ...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on " +"the\n" +"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer " +"control?

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass Sie beim Verschieben von Segmenten die Shift-Taste festhalten und " +"so den\n" +" \"Einschnapp-Effekt\" vermeiden und feinere Kontrolle ausüben können?

            \n" + +#: doc/en/tips:88 +msgid "" +"

            ...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and " +"events as well as to select them?

            Drag a segment or event block to " +"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the " +"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.

            (Of " +"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for " +"repeated operations.)

            \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:99 +msgid "" +"

            ...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing " +"events in the\n" +"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?" +"

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass Sie beim Verschieben von Segmenten die Shift-Taste festhalten und " +"so den\n" +" \"Einschnapp-Effekt\" vermeiden und feinere Kontrolle ausüben können?

            \n" + +#: doc/en/tips:105 +msgid "" +"

            ...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously " +"in\n" +"the notation editor? Simply select the segments, then use Edit -> Open " +"in Notation Editor.

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass Sie mehrere Segmente auf mehreren Spuren gleichzeitig im " +"Notationseditor\n" +" bearbeiten können? Wählen Sie einfach die Segmente aus, und rufen Sie dann\n" +" Segmente -> Im Notationseditor öffnen auf.

            \n" + +#: doc/en/tips:111 +msgid "" +"

            ...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality " +"score typesetting system?

            \n" +"From the File menu, navigate to Export -> Export LilyPond File

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass Rosegarden Dateien für die Verwendung mit Lilypond, dem System " +"für anspruchsvollen\n" +" Notensatz, exportieren kann? Öffnen Sie Datei->Export->Lilypond-Datei " +"exportieren

            \n" + +#: doc/en/tips:117 +#, fuzzy +msgid "" +"

            ...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score " +"typesetting system?

            \n" +"From the File menu, navigate to Preview with LilyPond. The " +"file\n" +"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n" +"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass Rosegarden auch über Lilypond, dem System für anspruchsvollen\n" +" Notensatz, drucken kann?

            \n" +"Wählen Sie im Datei-Menu Vorschau mit LilyPond. Die Datei wird " +"exportiert, gerendert und eine Vorschau über KGhostView oder einen der " +"diversen anderen PDF-Viewer angezeigt. Von dort kann sie dann ausgedruckt " +"werden.

            \n" + +#: doc/en/tips:125 +msgid "" +"

            ...that if you use the quantizer from within the notation view, you can " +"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible " +"to have good looking notation and a human MIDI performance?

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass der Quantisierer, wenn er aus der Notationsansicht aus aufgerufen " +"wird, nur das für\n" +" die Notation notwendige Timing quantisieren kann -- und auf diese Weise " +"eine gut aussehende\n" +" Notation und eine vollständig menschliche MIDI-Darbeitung ermöglicht?" +"

            \n" + +#: doc/en/tips:130 +msgid "" +"

            ...that you can change segment labels using the controls on the Segment " +"Parameters box\n" +"in the main window?

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass Sie Segmentbeschriftungen über die Segmentparameter-Dialogbox im " +"Hauptfenster\n" +" ändern können?

            \n" + +#: doc/en/tips:136 +msgid "" +"

            ...that the number of tracks in new documents is based on the contents " +"of\n" +"your autoload.rg file?\n" +"

            \n" +"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n" +"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document " +"properties settings\n" +"you wish to configure, and use Composition -> Studio -> Save Current " +"Document as Default\n" +"Studio to make this your new default.

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass die Anzahl von Spuren in neuen Stücken vom Inhalt Ihrer autoload." +"rg-Datei abhängt?\n" +" Wenn Sie lieber mit 3 oder 43 Spuren anfangen wollen, erzeugen Sie einfach " +"ein Dokument mit der\n" +" gewünschten Anzahl von Spuren sowie der weiteren Sudio- oder " +"Stückeigenschaften, die Sie\n" +" einrichten möchten, und benutzen dann\n" +" Studio -> Aktuelles Studio als Standardstudio speichern, um dies zu " +"Ihren neuen\n" +" Standardeinstellungen zu machen.

            \n" + +#: doc/en/tips:147 +msgid "" +"

            ...that you can change the name of a track by double clicking on the " +"label? (The\n" +"label must be visible for this to work.)

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass Sie den Namen einer Spur verändern können, indem Sie doppelt auf " +"die Beschriftung\n" +" klicken? (Damit das funktioniert, muss die Beschriftung sichtbar sein.)\n" + +#: doc/en/tips:153 +#, fuzzy +msgid "" +"

            ...that you can configure what happens when you double-click on a segment?" +"

            Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your " +"preferred editing window under the Behaviour tab.

            \n" +msgstr "" +"

            ...daß Sie einstellen können, was bei einen Doppelklick auf ein Segment " +"passieren soll? Gehen Sie nach Einstellungen->Rosegarden einrichten " +"und wählen Sie ihr bevorzugtes Editorfenster unter dem Verhalten " +"Reiter.

            \n" + +#: doc/en/tips:158 +msgid "" +"

            ...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n" +"contributions from around the world?

            \n" +"The four most active developers live in London (England), Cannes, " +"Barcelona,\n" +"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n" +"southwestern Virginia, USA.)

            \n" +"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, " +"Argentina, Germany,\n" +"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass Rosegarden von Freiwilligen aus der ganzen Welt entwickelt wird?" +"

            \n" +"Die vier zentralen Entwickler leben in London (Großbritannien), Cannes,\n" +"Barcelona und Christiansburg? (Christiansburg ist eine Stadt mit ca. 50,000\n" +"Einwohnern im Südwesten Virginias, USA)

            \n" +"Weitere Entwickler leben anderswo in den USA, Großbritanien, Spanien, " +"Mexiko, Argentinien, Deutschland, Schweden, Russland, Japan, Finnland und " +"Italien, um nur einige wenige zu nennen...

            \n" + +#: doc/en/tips:169 +msgid "" +"

            ...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, " +"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n" +"translations? (Just to name a few.)

            \n" +"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us " +"a\n" +"line at rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass es Rosegarden auf Spanisch, Französisch, Deutsch, Russisch, " +"Walisisch, Schwedisch, Italienisch und Estisch gibt? (Um nur einige wenige " +"zu nennen)

            \n" +"Wenn Sie daran interessiert sind, Rosegarden in eine andere Sprache\n" +"zu übersetzen, schreiben Sie uns doch kurz eine Nachricht an\n" +"rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.

            \n" + +#: doc/en/tips:177 +msgid "" +"

            ...that you can change the total number of bars in the composition via\n" +"Composition -> Change Composition Start and End?

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass Sie die Gesamtzahl der Takte eines Stücks über\n" +" Komposition -> Dauer des Stücks verändern ändern können?

            \n" + +#: doc/en/tips:183 +msgid "" +"

            ...that you can see the difference between performance and display " +"duration\n" +"of duration-quantized notes in the notation editor?

            \n" +"Use Settings -> Show Raw Note Ruler to turn on this handy\n" +"feature.

            \n" +"Note that this feature does not work in page layout view.

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass Sie den Unterschied zwischen Länge der Wiedergabe und Länge der " +"Notation für\n" +" längen-quantisierte Noten im Notationseditor sehen können?

            \n" +"Rufen Sie Einstellungen -> Rohnotenlineal zeigen auf, um dieses " +"nützliche Feature\n" +" einzuschalten.

            \n" +"Achtung: dieses Feature funktioniert nicht in der Seitenlayoutansicht.

            \n" + +#: doc/en/tips:192 +msgid "" +"

            ...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking " +"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass Sie Veränderungen von Tempo und Taktart einfügen können, indem " +"Sie auf die im\n" +" Bedienfeld angezeigten Werte doppelt klicken?

            \n" + +#: doc/en/tips:197 +#, fuzzy +msgid "" +"

            ...that the transport window can display musical time, sample frame " +"count, and a visual metronome as well as real time?

            Just click on the " +"small button at the extreme top left of the window.

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass das Bedienfeld sowohl Taktschläge und 24-fps SMPTE-Frames als " +"auch Echtzeit\n" +" anzeigen kann? Klicken Sie einfach auf den kleinen Knopf an der äußersten " +"linken oberen Ecke\n" +" des Fensters.

            \n" + +#: doc/en/tips:202 +#, fuzzy +msgid "" +"

            ...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix " +"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?" +"

            If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass Sie alle Noten einer bestimmten Höhe auswählen können, indem Sie " +"auf diese\n" +" Tonhöhe Umschalt-Klicken? Wenn Sie Umschalt-Klicken und Ziehen, können Sie " +"sogar ganze\n" +" Bereiche auswählen.

            \n" + +#: doc/en/tips:207 +#, fuzzy +msgid "" +"

            ...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on " +"the time ruler with Shift pressed?

            (If the ruler isn't visible, use " +"Settings -> Show Rulers.)

            \n" +msgstr "" +"

            ...dass Sie eine Schleife im Hauptfenster erzeugen können, indem Sie auf " +"die Zeitskala\n" +" Klicken-und-Ziehen und dabei die Umschalttaste drücken? (Wenn die Zeitskala " +"nicht sichtbar ist,\n" +" rufen Sie Einstellungen -> Lineale anzeigen auf.)

            \n" + +#: doc/en/tips:212 +#, fuzzy +msgid "" +"

            ...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " +"can\n" +"set that section to loop while you edit it?

            Select it and use " +"Tools ->\n" +"Local Cursor -> Set Loop to Selection, then hit Play.



            \n" +"This feature does not work quite as well for compositions that include " +"sampled\n" +"audio.\n" +msgstr "" +"

            ...das Sie einen Bereich, den Sie in der Matrix- oder Notationsansicht " +"berabeiten,\n" +" als Loop definieren können während Sie ihn bearbeiten? Selektieren Sie ihn\n" +"und wählen Sie Werkzeuge -> Lokaler Cursor -> Auswahl als Schleife " +"festlegen aus,\n" +" und drücken Sie Wiedergabe.


            \n" +"Diese Funktion funktioniert nur eingeschränkt gut, sofern die " +"Komposition\n" +"Audio-samples enthält
            \n" + +#: doc/en/tips:221 +msgid "" +"

            ...if you have more than one note or controller event at the same time, " +"you\n" +"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the " +"controller\n" +"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n" +"focus.

            \n" +msgstr "" +"

            ...falls Sie mehrere Noten- oder Controller-Events zum gleichen Zeitpunkt " +"haben\n" +"dann können Sie deren Darstellungsreihenfolge im Anschlagdynamik- und " +"Controller-\n" +"Lineal mit den Tasten [ und ] verändern und so das Ereignis, das Sie " +"verändern\n" +"möchten, aktivieren.

            \n" + +#: doc/en/tips:229 +#, fuzzy +msgid "" +"

            ...that the notation view shows you notes using their display duration, " +"while the\n" +"matrix allows you to edit their performance duration?

            \n" +"Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they " +"are\n" +"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views " +"will\n" +"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n" +"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.\n" +"

            \n" +msgstr "" +"

            Die Notationsansicht stellt Noten in Ihrer Darstellungslänge dar, " +"wogegen\n" +"Sie im Matrixeditor die tatsächlich gespielte Länge anpassen können.

            \n" +"Seien Sie bei gebundenen Noten im Matrixeditor besonders aufmerksam.\n" +"Es ist ev. nicht offensichtlich, dass sie gebunden sind Sie können so " +"gebundene\n" +"Noten trennen, was wiederum die Notationsansicht \"verwirrt\".\n" +"Dies ist ein alter Fehler und seine Beseitigung befindet sich schon seit " +"Jahren\n" +"auf unserer TODO-Liste\n" +"Tut uns leid. Patches sind willkommen.\n" + +#: doc/en/tips:240 +#, fuzzy +msgid "" +"

            If you're working with a human performance and you need to insert some " +"new\n" +"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To " +"blend\n" +"these new notes into a human performance, select them, then use Adjust -> " +"Interpret... \n" +"from the notation view to interpret any marks and massage their " +"performance\n" +"durations to something less mechanical.

            \n" +msgstr "" +"

            Falls Sie mit einer \"echten\" (gespielten MIDI-) Aufnahme arbeiten und " +"eine Note\n" +"einfügen wollen, so wird sie für die gesamte notierte Dauer erklingen. Um " +"die eingefügte\n" +"Note stilistisch in die Aufnahme einzupassen gehen Sie wie folgt vor:\n" +"Wählen Sie in der Notationsansicht Anpassen -> Noten -> interpretieren. Nun wird die Spieldauer der markierten Noten derart angepasst, dass es " +"weniger\n" +"mechanisch klingt.

            \n" + +#: doc/en/tips:249 +#, fuzzy +msgid "" +"

            ...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " +"yet\n" +"display within its own native interface?

            These new directives can be " +"inserted\n" +"via the T text insert tool in the notation view.

            \n" +"Load the example files\n" +"lilypond-alternative-endings.rg and lilypond-directives.rg for " +"a\n" +"demonstration of how to use the new exportable directives.

            \n" +"Use File -> Preview with\n" +"LilyPond to see what they look like on the exported page.

            \n" +"Be sure to turn on\n" +"Settings -> Show LilyPond Directives and Show Annotations " +"within\n" +"the notation view.

            \n" +msgstr "" +"

            Rosegarden kann jetzt Dinge nach LilyPond exportieren,\n" +"die es bisher noch nicht selbst darstellen kann. Die dafür zuständigen\n" +"neuen Anweisungen werden mit dem T text Einfügewerkzeug\n" +"in der Notationsansicht eingefügt.

            \n" +"Loaden Sie die Beispieldateien lilypond-alternative-endings.rg\n" +"und lilypond-directives.rg um zu sehen, wie diese neuen\n" +"exportierbaren Anweisungen verwendet werden.

            \n" +"Wählen Sie Datei -> Vorschau mit LilyPond um zu sehen,\n" +"wie sie auf der exportierten Seite aussehen.

            \n" +"Achten Sie darauf Einstellungen -> Anzeige LilyPond Anweisungen\n" +"sowie Zeige Ergänzugen in der Notationsansicht einzuschalten.\n" + +#: doc/en/tips:264 +#, fuzzy +msgid "" +"

            ...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create " +"segments with: certain\n" +"properties by default?

            You can pre-select the clef, transposition, " +"colour, and specify\n" +"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n" +"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and " +"any\n" +"new segments created on this track will take these properties as segment\n" +"parameters.

            \n" +"These parameters do not apply to audio tracks.

            \n" +msgstr "" +"

            Rosegarden unterstützt jetzt die Vorauswahl von Spurparametern für\n" +"Erzeuge Segmente mit: bestimmten Eigenschaften. Sie können\n" +"den Schlüssel, Transposition, Farbe sowie höchste und tiefste spielbare\n" +"Note (Noten ausserhalb dieses Bereiches werden standardmässig in rot\n" +"dargestellt). Jedes neue Segment auf dieser Spur, sei es mit dem Stift\n" +"gezeichtnet oder aufgenommen, hat dann diese Eigenschaften als\n" +"Segmentparameter.

            \n" +"Dies gilt nicht für Audiospuren.

            \n" + +#: doc/en/tips:275 +#, fuzzy +msgid "" +"

            ...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " +"than 300\n" +"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n" +"categories?

            Each preset contains a clef, transposition, and playable " +"range\n" +"suggestions for both amateur and professional players.

            Click the\n" +"Load button in the new track parameters box to get started! (If " +"you\n" +"do not see a Load button, be sure your parameter panel is set for\n" +"tabbed mode, rather than stacked mode.)

            (Special thanks to " +"Magnus\n" +"Johansson for assembling this extraordinary database.)

            \n" +msgstr "" +"

            Rosegarden verfügt jetzt über eine Datenbank mit mehr als 300\n" +"Voreinstellungen (Presets) für reale Musikinstrumente, die in verschiedene\n" +"praktische Kategorien gruppiert sind. Jede Voreinstellung umfasst den " +"Schlüssel, ev. Transposition sowie Vorschläge für den spielbaren\n" +"Bereich sowohl für Amateure als auch professionelle Spieler.

            \n" +"Klicken Sie auf den Laden Knopf in der neuen Spurparameterbox\n" +"um sich damit vertraut zu machen.(falls Sie keine Laden Knopf\n" +"sehen überprüfen Sie bitte, ob sich die Parameter Schaltfläche im \"Tabbed " +"Mode\"\n" +"befindet und nicht im \"Stapelmodus\".)

            (Besonderer Dank\n" +"gilt Magnus Johansson, der diese außergeöhnliche Datenbank zusammengestellt\n" +"hat.)

            \n" + +#: doc/en/tips:287 +#, fuzzy +msgid "" +"

            ...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " +"same name onto a single staff?

            For example, if there are three voices " +"in a single part, write each\n" +"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n" +"three tracks the same name, and select [x] Merge tracks that have the " +"same\n" +"name from the options dialog that appears when you export to, or " +"preview\n" +"with LilyPond.

            \n" +"The tracks must have a non-default name for this to work.

            \n" +msgstr "" +"

            Sie können mehrere gleichnamige Spuren in ein einziges zusammengefügtes\n" +"System in LilyPond exportieren. Besteht z.B. ein Part aus drei einzelnen\n" +"Stimmen, dann notieren Sie die einzelnen Stimmen in getrennten Segmenten\n" +"auf getrennten Spuren. Benennen Sie alle Spuren gleich und wählen\n" +"[x] Zusammenführen gleichnamiger Spuren im Auswahldialog,\n" +"der beim Export nach oder der Vorschau in LilyPond erscheint.

            \n" +"Damit das funktioniert dürfen die Spuren nicht die Standardnamen haben.

            \n" + +#: doc/en/tips:296 +msgid "" +" \t \n" +"

            ...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " +"and right, and zoom in and out?

            Just roll the wheel to scroll up or " +"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and " +"out.

            \t \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:301 +msgid "" +" \t \n" +"

            ...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " +"a\n" +"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n" +"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?

            \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:308 +msgid "" +" \t \n" +"

            ...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " +"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden " +"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)

            You can " +"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the " +"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.

            \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:313 +msgid "" +" \t \n" +"

            ...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " +"if you know it's an exact number of bars or beats long?

            Just select " +"the audio segment and use Composition -> Tempo and Time Signature -> Set " +"Tempo to Audio Segment Duration.

            \n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "Master" + +#, fuzzy +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Kein" + +#, fuzzy +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "ff" + +#, fuzzy +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Ansicht" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Dateigröße:" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Dateiname" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copyright" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Master" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Standard-Einfügetyp" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Rosegarden konfigurieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Stop" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Löschen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Jog nach &links" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Jog nach &rechts" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Löschen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Audio bearbeiten" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Hinzufügen..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Farbe löschen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Lös&chen" + +#, fuzzy +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "Ansicht" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "&Werkzeugleisten" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "MIDI Einstellungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Quick Marker" +#~ msgstr "Marker löschen" + +#~ msgid "" +#~ "Finnish translation\n" +#~ "LilyPond export fixes/improvements" +#~ msgstr "" +#~ "Finnische Übersetzung\n" +#~ "\n" +#~ "LilyPond Export Fehlerbeseitigung/Verbesserungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond previews not available" +#~ msgstr "LilyPond-Vorschau Einstellungen" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio file importer not available" +#~ msgstr "Schreib-Buffer für Audiodateien" + +#~ msgid " Triplet Chord" +#~ msgstr " Triolen-Akkord" + +#~ msgid " Chord" +#~ msgstr " Akkord" + +#~ msgid " Triplet" +#~ msgstr " Triole" + +#~ msgid "Making grace notes..." +#~ msgstr "Verzierungen..." + +#~ msgid "Making non-grace notes..." +#~ msgstr "Noten ohne Verzierungen..." + +#~ msgid "Marker name " +#~ msgstr "Marker Name" + +#~ msgid "Time Signature font" +#~ msgstr "Schriftart für Taktart" + +#~ msgid "&Halve Speed" +#~ msgstr "&Halbes Tempo" + +#~ msgid "&Double Speed" +#~ msgstr "&Doppeltes Tempo" + +#~ msgid "Halving speed..." +#~ msgstr "Halbiere Tempo..." + +#~ msgid "Doubling speed..." +#~ msgstr "Verdoppele Tempo..." + +#~ msgid "Add staff group bracket" +#~ msgstr "Füge Systemgruppierungsklammer hinzu" + +#~ msgid "Make subsequent bar lines hidden" +#~ msgstr "Verstecke alle folgenden Taktstriche" + +#~ msgid "Make &Grace Notes" +#~ msgstr "&Verzierungen einfügen" + +#~ msgid "Change Te&mpo..." +#~ msgstr "Te&mpo ändern..." + +#~ msgid "Insert Fretboard" +#~ msgstr "Griffbrett einfügen" + +#~ msgid "&Restore Computed Accidentals" +#~ msgstr "Stelle berechnete Vorzeichen wieder her" + +#~ msgid "LilyPond export/preview options" +#~ msgstr "Optionen für LilyPond Export/Vorschau" + +#~ msgid "LilyPond 2.6" +#~ msgstr "LilyPond 2.6" + +#~ msgid "LilyPond 2.8" +#~ msgstr "LilyPond 2.8" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.12" +#~ msgstr "LilyPond 2.2" + +#~ msgid "Export Document Properties as \\header block" +#~ msgstr "Dokumenteigenschaften als \\Header-Block exportieren" + +#, fuzzy +#~ msgid "prime" +#~ msgstr "Zeit" + +#, fuzzy +#~ msgid " and 1 octave" +#~ msgstr "Oktave höher" + +#, fuzzy +#~ msgid " and %1 octaves" +#~ msgstr "%1 Oktave höher" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transpose by Interval" +#~ msgstr "Transponieren" + +#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments" +#~ msgstr "Verwalte mit A&udio Segmenten verbundene Dateien" + +#~ msgid "&Add Multiple Tracks..." +#~ msgstr "Spuren &hinzufügen..." + +#~ msgid "Split Segments at Time" +#~ msgstr "Segmente am Zeitpunkt teilen" + +#~ msgid "Split Segment at Time" +#~ msgstr "Segment am Zeitpunkt teilen" + +#~ msgid "Add Multiple Tracks" +#~ msgstr "Mehrere Spuren hinzufügen" + +#~ msgid "" +#~ "1.2.3 splash screen photo (of Michael's rose garden)\n" +#~ "new splash screen photo (of Michael McIntyre's\n" +#~ "instruments along with a rose from the garden of Hassell Arnold Hale, " +#~ "1916-2006,\n" +#~ "may he rest in peace)" +#~ msgstr "" +#~ "1.2.3 Splash Photo (von Michael's Rosengarten)\n" +#~ "Neues Splash Photo (von Michael McIntyre's\n" +#~ "Instruments zusammen mit einer Rose aus dem Garten von Hassell Arnold " +#~ "Hale, 1916-2006,\n" +#~ "möge er in Frieden ruhen)" + +#~ msgid "Event List" +#~ msgstr "Eventliste" + +#~ msgid "External Editors" +#~ msgstr "Externe Editoren" + +#~ msgid "Enable auto-save" +#~ msgstr "Automatisches Speichern aktivieren" + +#~ msgid "Auto-save" +#~ msgstr "Automatisches Speichern" + +#~ msgid "Show detailed status" +#~ msgstr "Statusdetails zeigen" + +#~ msgid "JACK command (including path as necessary)" +#~ msgstr "JACK Aufruf (inklusive Pfad, soweit notwendig)" + +#~ msgid "" +#~ "Longer buffers usually improve playback quality, but use more memory and " +#~ "slow response." +#~ msgstr "" +#~ "Größere Buffer verbessern für gewöhnlich die Wiedergabequalität, " +#~ "benötigen aber mehr Hauptspeicher und verlängern die Reaktionszeit." + +#~ msgid "Event read-ahead" +#~ msgstr "Event Vorauslesen" + +#~ msgid "Audio mix buffer" +#~ msgstr "Audio-Mixbuffer" + +#~ msgid "Audio file read buffer" +#~ msgstr "Lese-Buffer für Audiodateien" + +#~ msgid "Audio file write buffer" +#~ msgstr "Schreib-Buffer für Audiodateien" + +#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files" +#~ msgstr "Limit je Datei für cacheable Audio Dateien" + +#~ msgid "20 msec" +#~ msgstr "20 msec" + +#~ msgid "5 sec" +#~ msgstr "5 sec" + +#~ msgid "per file" +#~ msgstr "je Datei" + +#~ msgid "32KB" +#~ msgstr "32KB" + +#~ msgid "32MB" +#~ msgstr "32MB" + +#~ msgid "Audio mix and monitor mode:" +#~ msgstr "Audio Mix und Monitor Modus:" + +#~ msgid "Low latency" +#~ msgstr "Geringe Latenz" + +#~ msgid "Buffered" +#~ msgstr "Gepuffert" + +#~ msgid "Create post-fader outputs for audio instruments" +#~ msgstr "Erzeuge Post-Fader Ausgänge für Audio Instrumente" + +#~ msgid "Create post-fader outputs for submasters" +#~ msgstr "Erzeuge Post-Fader Ausgänge für Gruppen" + +#~ msgid "Record and Mix" +#~ msgstr "Aufnahme und Mix" + +#~ msgid "JACK transport mode" +#~ msgstr "JACK Transportmodus" + +#~ msgid "Sync" +#~ msgstr "Sync" + +#~ msgid "Synchronisation" +#~ msgstr "Synchronisation" + +#~ msgid "%1 msec / %2 KB %3" +#~ msgstr "%1 msec / %2 KB %3" + +#~ msgid "%1 msec / %2 MB %3" +#~ msgstr "%1 msec / %2 MB %3" + +#~ msgid "%1 sec / %2 KB %3" +#~ msgstr "%1 sec / %2 KB %3" + +#~ msgid "%1 sec / %2 MB %3" +#~ msgstr "%1 sec / %2 MB %3" + +#~ msgid "%1 msec" +#~ msgstr "%1 msec" + +#~ msgid "%1 sec" +#~ msgstr "%1 sec" + +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 KB" + +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 MB" + +#~ msgid "Other fonts" +#~ msgstr "Andere Schriftarten" + +#~ msgid "Rescan available fonts" +#~ msgstr "Verfügbare Schriftarten neu einlesen" + +#~ msgid "" +#~ "Rosegarden can apply automatic quantization to recorded or imported MIDI " +#~ "data for notation purposes only. This does not affect playback, and does " +#~ "not affect editing in any of the views except notation." +#~ msgstr "" +#~ "Rosegarden kann automatische Quantisierung auf aufgenommene oder " +#~ "importierte MIDI-Daten nur zum Zweck der Notation anwenden. Dies " +#~ "beinflußt weder die Wiedergabe noch das Ändern in einer der Sichten " +#~ "ausser bei Notation." + +#~ msgid "Sequencer" +#~ msgstr "Sequencer" + +#~ msgid "Sequencer Settings" +#~ msgstr "Sequencer-Einstellungen" + +#~ msgid "Audio auto-fade" +#~ msgstr "Automatische Audio-Überblendung" + +#~ msgid "Fade in" +#~ msgstr "Einblenden" + +#~ msgid "Fade out" +#~ msgstr "Ausblenden" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Bereich" + +#~ msgid "" +#~ "_: used internally for spacing\n" +#~ "High: ----" +#~ msgstr "" +#~ "_: intern als Zwischenraum verwendet\n" +#~ "Hoch: ----" + +#~ msgid "High: ---" +#~ msgstr "Hoch: ---" + +#~ msgid "Low: ----" +#~ msgstr "Tief: ----" + +#~ msgid " ms" +#~ msgstr " ms" + +#~ msgid "&Fretboard" +#~ msgstr "&Griffbrett" + +#~ msgid "Restore &Computed Positions" +#~ msgstr "Berechnete Positionen wiederherstellen" + +#~ msgid "" +#~ "You encountered an enharmonic resolution bug somewhere during this " +#~ "operation. You may wish to save a copy of your current composition and " +#~ "email it to dmmcintyr@users.sourceforge.net for analysis.\n" +#~ "\n" +#~ "In the meantime, you will probably need to make manual adjustments to the " +#~ "file you've just exported." +#~ msgstr "" +#~ "Während der letzten Operation trat ein \"enharmonic resolution\" Fehler " +#~ "auf. Bitte speichern Sie eine Kopie des aktuellen Zustands Ihrer " +#~ "Komposition und senden es per Email an dmmcintyr@users.sourceforge.net " +#~ "zur weiteren Analyse.\n" +#~ "\n" +#~ "In der Zwischenzeit werden Sie wohl nicht umhinkommen, händische " +#~ "Anpassungen an der Datei, die Sie gerade exportiert haben, vorzunehmen." + +#~ msgid "&Tempo and Time Signature" +#~ msgstr "&Tempo und Taktart" + +#~ msgid "&Split..." +#~ msgstr "Auf&teilen..." + +#~ msgid "&Editor Tools" +#~ msgstr "Editor-Werkzeugleiste" + +#~ msgid "&Beams" +#~ msgstr "&Balken" + +#~ msgid "&Indications" +#~ msgstr "Bezeichnungen" + +#~ msgid "Trip&lets and Tuplets" +#~ msgstr "Trio&len und n-Tolen" + +#~ msgid "S&tem Direction" +#~ msgstr "Richtung des &Halses" + +#~ msgid "A&dd Alias" +#~ msgstr "Alias hinzufügen" + +#~ msgid "C&ancel" +#~ msgstr "&Abbrechen" + +#~ msgid "&Ok" +#~ msgstr "&Ok" + +#~ msgid "Toggle &Mode" +#~ msgstr "&Modus wechseln" + +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Skala" + +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "Modifizierer" + +#~ msgid "Suffix" +#~ msgstr "Endung" + +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "&Neu" + +#~ msgid "Additivies" +#~ msgstr "Zusätze" + +#~ msgid "Fingering" +#~ msgstr "Fingersatz" + +#~ msgid "" +#~ "

            When exporting to LilyPond, you will see extra empty bars if the " +#~ "Rosegarden\n" +#~ "composition is longer than the notation it contains. To cure this, " +#~ "navigate\n" +#~ "to Composition -> Change Composition Start and End... then set " +#~ "End\n" +#~ "Bar to the end of your notation.

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "

            Beim Export nach LilyPond kann es vorkommen, dass Sie zusätzliche\n" +#~ "leere Takte sehen, nämlich genau dann, wenn die Rosegarden Komposition\n" +#~ "länger ist, als tatsächliche Notation vorhanden ist.\n" +#~ "Um das zu bereinigen gehen Sie zu Komposition -> Komposition Anfang " +#~ "und Ende anpassen...\n" +#~ "und dann setzen Sie Schlusstakt auf das Notationsende.

            \n" + +#~ msgid "" +#~ "

            You can use the mouse wheel to scroll up and down, or to scroll left " +#~ "and right (by holding the Alt key at the same time), or to zoom in and " +#~ "out (by holding the Control key).

            \n" +#~ msgstr "" +#~ "

            Mit dem Mausrad können hoch und runter scrollen, links und\n" +#~ "rechts (wenn Sie gleichzeitig die ALT-Taste drücken), oder hinein bzw.\n" +#~ "heraus Zoomen (gleichzeitig die STRG/CTRL-Taste drücken).

            \n" + +#~ msgid "LilyPond 2.4" +#~ msgstr "LilyPond 2.4" + +#~ msgid "Paper size to use in \\paper block" +#~ msgstr "Zu benutzende Papiergrösse im \\paper-Block" + +#~ msgid "LilyPond font size" +#~ msgstr "Fontgröße für LilyPond" + +#~ msgid "Do not export muted tracks" +#~ msgstr "Stummgeschaltete Spuren nicht exportieren" + +#~ msgid "Write bar checks at end of measures" +#~ msgstr "\"Bar Checks\" am Ende des Takts schreiben" + +#~ msgid "Half Speed" +#~ msgstr "Halbes Tempo" + +#~ msgid "Double Speed" +#~ msgstr "Doppeltes Tempo" + +#~ msgid " (takes effect only from next restart)" +#~ msgstr " (wird erst nach dem nächsten Programmstart wirksam)" + +#~ msgid "&Select" +#~ msgstr "&Auswählen" + +#~ msgid "Snap to 1/64" +#~ msgstr "Auf 64tel einrasten" + +#~ msgid "Snap to 1/48" +#~ msgstr "Auf Achtel einrasten" + +#~ msgid "Snap to 1/32" +#~ msgstr "Auf 32tel einrasten" + +#~ msgid "Snap to 1/24" +#~ msgstr "Auf Viertel einrasten" + +#~ msgid "Snap to 1/16" +#~ msgstr "Auf 16tel einrasten" + +#~ msgid "Snap to 1/12" +#~ msgstr "Auf Halbe einrasten" + +#~ msgid "Snap to 1/8" +#~ msgstr "Auf Achtel einrasten" + +#~ msgid "Snap to 1/6" +#~ msgstr "Auf Sechstel einrasten" + +#~ msgid "Snap to 1/4" +#~ msgstr "Auf Viertel einrasten" + +#~ msgid "Snap to &Unit" +#~ msgstr "Auf &Einheit einrasten" + +#~ msgid "%1 (%2.%3s)" +#~ msgstr "%1 (%2.%3s)" + +#~ msgid "%1 (%2): %3" +#~ msgstr "%1 (%2): %3" + +#~ msgid "Add Fretboard" +#~ msgstr "Griffbrett hinzufügen" + +#~ msgid "Getting sound driver status..." +#~ msgstr "Status des Soundtreibers wird geholt..." + +#~ msgid "Distribute Audio on &MIDI" +#~ msgstr "Audio auf &MIDI verteilen" + +#~ msgid "Cannot add file %1: %2" +#~ msgstr "Kann Datei %1 nicht hinzufügen: %2" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Aktivieren" + +#~ msgid "from:" +#~ msgstr "Von:" + +#~ msgid "to:" +#~ msgstr "Bis:" + +#~ msgid "unlimited" +#~ msgstr "unbegrenzt" + +#~ msgid "Number:" +#~ msgstr "Nummer" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Wert:" + +#~ msgid "Wheel Events" +#~ msgstr "Modulationsrad Events" + +#~ msgid "Amount:" +#~ msgstr "Betrag:" + +#~ msgid "Pitch from" +#~ msgstr "Tonhöhe von" + +#~ msgid "Pitch to" +#~ msgstr "Tonhöhe bin" + +#~ msgid "High: %1" +#~ msgstr "Hoch: %1" + +#~ msgid "[+]" +#~ msgstr "[+]" + +#~ msgid "&Velocity" +#~ msgstr "Anschlagstärke" diff --git a/translations/messages/en_GB.po b/translations/messages/en_GB.po new file mode 100644 index 0000000..2f09ac7 --- /dev/null +++ b/translations/messages/en_GB.po @@ -0,0 +1,10840 @@ +# translation of en_GB.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Chris Cannam , 2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: en_GB\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2006-01-13 20:22+0000\n" +"Last-Translator: Chris Cannam \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Chris Cannam" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "cannam@all-day-breakfast.com" + +#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49 +msgid "&Add Dot" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51 +msgid "&Add Marker" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50 +msgid "&Increase Velocity" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51 +msgid "&Reduce Velocity" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49 +msgid "&Clear Triggers" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47 +msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44 +msgid "(excerpt)" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58 +msgid "(copied)" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62 +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55 +msgid "%1 (copied)" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814 +msgid "Copy Range" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794 +msgid "C&ut and Close" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/CutCommand.h:52 +msgid "Cu&t" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764 +msgid "&Erase" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52 +msgid "Edit E&vent" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37 +msgid "Insert Event" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112 +msgid "Heuristic Notation &Quantize" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 +msgid "Grid &Quantize" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892 +msgid "&Quantize..." +msgstr "" + +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52 +msgid "Unquantize Events" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53 +msgid "Insert Trigger Note" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48 +msgid "&Invert" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52 +msgid "&Modify Marker" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71 +msgid "&Move Events to Other Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96 +msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 +msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 +msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 +msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 +msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52 +msgid "&Remove Marker" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47 +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55 +msgid "Stretch or S&quash..." +msgstr "" + +#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48 +msgid "&Retrograde" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48 +msgid "Re&trograde Invert" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63 +msgid "Set &Property" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47 +msgid "Edit L&yrics" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53 +msgid "&Set Note Type" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61 +msgid "Tri&gger Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51 +msgid "Transpose by &Interval..." +msgstr "" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58 +msgid "&Up a Semitone" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59 +msgid "&Down a Semitone" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60 +msgid "Up an &Octave" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 +msgid "Down an Octa&ve" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 +msgid "&Transpose by Semitones..." +msgstr "" + +#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39 +msgid "Erase Note" +msgstr "" + +#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44 +#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52 +msgid "Insert Note" +msgstr "" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Move Note" +msgstr "" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Modify Note" +msgstr "" + +#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45 +msgid "Insert Percussion Note" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43 +msgid "Add Other &Fingering..." +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 +msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 +#, c-format +msgid "Add Fingering &%1" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143 +msgid "Add S&lur" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 +msgid "Add &Phrasing Slur" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 +msgid "Add Double-Octave Up" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 +msgid "Add Octave &Up" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 +msgid "Add Octave &Down" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 +msgid "Add Double Octave Down" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158 +msgid "Add &Crescendo" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 +msgid "Add &Decrescendo" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 +msgid "Add &Glissando" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165 +msgid "Add &%1%2" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46 +msgid "S&forzando" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 +msgid "Sta&ccato" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 +msgid "R&inforzando" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 +msgid "T&enuto" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 +msgid "Tri&ll" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 +msgid "Trill &with Line" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 +msgid "Trill Line" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 +msgid "&Turn" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 +msgid "&Accent" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 +msgid "&Staccatissimo" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 +msgid "&Marcato" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 +msgid "&Pause" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 +msgid "&Up-Bow" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 +msgid "&Down-Bow" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 +msgid "Mo&rdent" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 +msgid "Inverted Mordent" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 +msgid "Long Mordent" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 +msgid "Lon&g Inverted Mordent" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 +msgid "&%1%2" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43 +msgid "Slashes" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48 +msgid "Add Te&xt Mark..." +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49 +msgid "&Auto-Beam" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46 +msgid "&Beam Group" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46 +msgid "&Unbeam" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Above" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Below" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Up" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Down" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50 +msgid "Change &Note Style" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +msgid "Tie &Above" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +msgid "Tie &Below" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72 +msgid "Add Cle&f Change..." +msgstr "" + +#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51 +msgid "&Collapse Rests" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52 +msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46 +msgid "Fi&x Notation Quantization" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38 +msgid "Insert Guitar Chord" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49 +msgid "Fine Reposition" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67 +msgid "&Interpret..." +msgstr "" + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Change to &Key %1..." +msgstr "" + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64 +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Add &Key Change..." +msgstr "" + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41 +msgid "Use &Cautionary Accidentals" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 +msgid "Cancel C&autionary Accidentals" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47 +msgid "Make &Chord" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52 +#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49 +msgid "Tie Notes at &Barlines" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60 +msgid "Change all to &Key %1..." +msgstr "" + +#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51 +msgid "&Normalize Rests" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46 +msgid "&Remove Fingerings" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46 +msgid "&Remove All Marks" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46 +msgid "Remo&ve Notation Quantization" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46 +msgid "Restore Positions" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45 +#, c-format +msgid "Respell with %1" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48 +msgid "Do&uble Sharp" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 +msgid "&Sharp" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 +msgid "&Flat" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 +msgid "Dou&ble Flat" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 +msgid "&Natural" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 +msgid "N&one" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64 +msgid "Respell Accidentals &Upward" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67 +msgid "Respell Accidentals &Downward" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70 +msgid "&Restore Accidentals" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73 +msgid "Respell Accidentals" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46 +msgid "&Restore Slur Positions" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46 +msgid "&Restore Stems" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46 +msgid "&Restore Tie Positions" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47 +msgid "Set Visibility" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53 +msgid "Add Pedal &Press" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55 +msgid "Add Pedal &Release" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39 +msgid "Edit Text" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39 +msgid "Insert Text" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46 +msgid "&Tie" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50 +msgid "&Triplet" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51 +msgid "Tu&plet..." +msgstr "" + +#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45 +msgid "Ung&race" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47 +msgid "&Untuplet" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46 +msgid "&Untie" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Add Te&mpo Change..." +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49 +msgid "Add Time Si&gnature Change..." +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52 +msgid "Add Tracks..." +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40 +msgid "Add Triggered Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145 +msgid "%1 (autosplit %2)" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54 +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50 +msgid "&Split on Silence" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63 +msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54 +msgid "Create Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112 +msgid "%1 (inserted)" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115 +msgid "unknown audio file" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100 +msgid "(rescaled)" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103 +msgid "%1 (rescaled)" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +msgid "Resize Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Audio Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133 +msgid " (split)" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134 +msgid "%1 (split)" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50 +msgid "Change &Composition Start and End..." +msgstr "" + +#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38 +msgid "Set Tempos from Beat Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810 +msgid "Cut Range" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37 +msgid "Delete Range" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59 +msgid "Rejoin Command" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48 +msgid "Delete Tracks..." +msgstr "" + +#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38 +msgid "Delete Triggered Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40 +msgid "Insert Range" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48 +msgid "Modify &Default Tempo..." +msgstr "" + +#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48 +msgid "Move Tracks..." +msgstr "" + +#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41 +msgid "Open or Close Range" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39 +msgid "Paste Tempos and Time Signatures" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818 +msgid "Paste Range" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45 +msgid "Paste as New Triggered Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Remove &Tempo Change..." +msgstr "" + +#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55 +msgid "Remove &Time Signature Change..." +msgstr "" + +#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49 +msgid "Rename Track" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146 +msgid "%1 (part)" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37 +msgid "Change Segment Color" +msgstr "Change Segment Colour" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color..." +msgstr "Change Segment Colour..." + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38 +msgid "Change Segment Color Map" +msgstr "Change Segment Colour Map" + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color Map..." +msgstr "Change Segment Colour Map..." + +#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37 +msgid "Repeat Segments" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38 +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50 +msgid "Erase Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787 +msgid "&Join" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38 +msgid "Label Segments" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49 +msgid "Re&label..." +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52 +msgid "Quick-Copy Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 +#, no-c-format +msgid "Record" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Repeats into Copies" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Single Repeat into Copy" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44 +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44 +msgid "Split by Pitch" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168 +msgid "%1 (upper)" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 +msgid "%1 (lower)" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58 +msgid "Split by &Pitch..." +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46 +msgid "Split by Recording Source" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49 +msgid "Split by &Recording Source..." +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32 +msgid "Sync segment clef" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61 +msgid "Sync segment parameters" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Change segment transposition" +msgstr "Change Segment Colour" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37 +msgid "Set Base Pitch" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37 +msgid "Set Base Velocity" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37 +msgid "Set Default Retune" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37 +msgid "Set Default Time Adjust" +msgstr "" + +#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58 +msgid "&Add Control Parameter" +msgstr "" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 +msgid "Delete Device" +msgstr "" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +msgid "Create Device" +msgstr "" + +#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58 +msgid "&Modify Control Parameter" +msgstr "" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65 +msgid "Modify &MIDI Bank" +msgstr "" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Device Mapping" +msgstr "" + +#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Instrument Mapping" +msgstr "" + +#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52 +msgid "Reconnect Device" +msgstr "" + +#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57 +msgid "&Remove Control Parameter" +msgstr "" + +#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52 +msgid "Rename Device" +msgstr "" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 +msgid "Nothing to redo" +msgstr "" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370 +#, c-format +msgid "Und&o %1" +msgstr "" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 +#, c-format +msgid "Re&do %1" +msgstr "" + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" +"a different file format that cannot be read by this version." +msgstr "" + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " +"version.\n" +"There may be some incompatibilities with the file format." +msgstr "" + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" +"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499 +msgid "" +"The following audio files were recorded during this session but have been " +"unloaded\n" +"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " +"are saving.\n" +"\n" +"You may want to clean up these files to save disk space.\n" +"\n" +"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." +"
            There will be no way to recover this file.
            Are you sure?
            \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
            There " +"will be no way to recover these files.
            Are you sure?
            " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886 +msgid "File %1 could not be deleted." +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578 +msgid "Can't open file '%1'" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583 +msgid "Reading file..." +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601 +msgid "Could not open Rosegarden file" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639 +msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687 +msgid "Generating audio previews..." +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719 +msgid "Merge" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256 +msgid "Saving file..." +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603 +msgid "File load cancelled" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623 +msgid "" +"

            Audio and plugins not available

            This composition uses audio files " +"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " +"JACK audio server was not available on startup.

            Please exit " +"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " +"to load this complete composition.

            WARNING: If you re-save this " +"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.

            " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626 +msgid "" +"

            Audio and plugins not available

            This composition uses audio files " +"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " +"without audio support.

            WARNING: If you re-save this composition " +"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " +"it will be lost.

            " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663 +msgid "" +"

            Incorrect audio sample rate

            This composition contains audio files " +"that were recorded or imported with the audio server running at a different " +"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).

            Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " +"audio files in it will probably sound awful.

            Please consider re-" +"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " +"composition before you do any more work with it.

            " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673 +msgid "" +"

            Inconsistent audio sample rates

            This composition contains audio " +"files at more than one sample rate.

            Rosegarden will play them at the " +"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " +"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " +"sound awful.

            Please see the audio file manager dialog for more " +"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.

            " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674 +msgid "Inconsistent sample rates" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688 +msgid "" +"

            Plugins not found

            The following audio plugins could not be loaded:" +"

              " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696 +msgid "
            • %1 (from %2)
            • " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710 +msgid "" +"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" +"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" +"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " +"that it can still be re-loaded in future versions." +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205 +msgid "Insert Recorded MIDI" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558 +msgid "%1 (recorded)" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178 +msgid "Generating audio preview..." +msgstr "" + +#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275 +msgid " imported from Hydrogen " +msgstr "" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402 +msgid "" +"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" +"\n" +"Would you like to use\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" instead?" +msgstr "" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052 +msgid "warning: overlong bar truncated here" +msgstr "" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058 +msgid "warning: bar too short, padding with rests" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102 +#, c-format +msgid "Failed to load soundfont %1" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314 +msgid "" +"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" +"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " +"Startup)\n" +" and restart." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323 +msgid "Starting sequencer..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331 +msgid "Initializing plugin manager..." +msgstr "Initialising plugin manager..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336 +msgid "Initializing view..." +msgstr "Initialising view..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352 +msgid "Special Parameters" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428 +msgid "Starting sequence manager..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454 +msgid "Clearing studio data..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556 +msgid "Starting..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554 +msgid "Import Rosegarden &Project file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558 +msgid "Import &MIDI file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562 +msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566 +msgid "Import &Hydrogen file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570 +msgid "Merge &File..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574 +msgid "Merge &MIDI file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578 +msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582 +msgid "Merge &Hydrogen file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586 +msgid "Export Rosegarden &Project file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590 +msgid "Export &MIDI file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594 +msgid "Export &LilyPond file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598 +msgid "Export Music&XML file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602 +msgid "Export &Csound score file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606 +msgid "Export M&up file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498 +msgid "Print &with LilyPond..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502 +msgid "Preview with Lil&yPond..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618 +msgid "Play&list" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625 +msgid "Rosegarden &Tutorial" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629 +msgid "&Bug Reporting Guidelines" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225 +msgid "Und&o" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231 +msgid "Re&do" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295 +msgid "Show T&ools Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667 +msgid "Show Trac&ks Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671 +msgid "Show &Editors Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 +msgid "Show Trans&port Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679 +msgid "Show &Zoom Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686 +msgid "Show Tra&nsport" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691 +msgid "Show Track &Labels" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696 +msgid "Show Playback Position R&uler" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701 +msgid "Show Te&mpo Ruler" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706 +msgid "Show Cho&rd Name Ruler" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712 +msgid "Show Segment Pre&views" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717 +msgid "Show Special &Parameters" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770 +msgid "&Select and Edit" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644 +msgid "&Draw" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654 +msgid "&Move" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773 +msgid "&Resize" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Split" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793 +msgid "&Harmonize" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804 +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155 +msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826 +msgid "Insert Range..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802 +msgid "De&lete" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834 +msgid "Select &All Segments" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850 +msgid "Edit Mar&kers..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854 +msgid "Edit Document P&roperties..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862 +msgid "Open in &Default Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204 +msgid "Open in Matri&x Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210 +msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216 +msgid "Open in &Notation Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222 +msgid "Open in &Event List Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684 +msgid "Repeat Last Quantize" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926 +msgid "Split at Time..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930 +#: src/gui/general/EditView.cpp:794 +msgid "Jog &Left" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934 +#: src/gui/general/EditView.cpp:798 +msgid "Jog &Right" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938 +msgid "Set Start Time..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942 +msgid "Set Duration..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951 +msgid "Turn Re&peats into Copies" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956 +msgid "Manage Tri&ggered Segments" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960 +msgid "Set Tempos from &Beat Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964 +msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970 +msgid "Manage A&udio Files" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975 +msgid "Show Segment Labels" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984 +msgid "Add &Track" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988 +msgid "&Add Tracks..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994 +msgid "D&elete Track" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000 +msgid "Move Track &Down" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006 +msgid "Move Track &Up" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010 +msgid "Select &Next Track" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015 +msgid "Select &Previous Track" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020 +msgid "Mute or Unmute Track" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025 +msgid "Arm or Un-arm Track for Record" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032 +msgid "&Mute all Tracks" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038 +msgid "&Unmute all Tracks" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042 +msgid "&Remap Instruments..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051 +msgid "&Audio Mixer" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057 +msgid "Midi Mi&xer" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063 +msgid "Manage MIDI &Devices" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069 +msgid "Manage S&ynth Plugins" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073 +msgid "Modify MIDI &Filters" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077 +msgid "MIDI Thru Routing" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083 +msgid "Manage &Metronome" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087 +msgid "&Save Current Document as Default Studio" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091 +msgid "&Import Default Studio" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095 +msgid "Im&port Studio from File..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099 +msgid "&Reset MIDI Network" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Set Quick Marker at Playback Position" +msgstr "Delete Colour" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107 +msgid "Jump to Quick Marker" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79 +msgid "&Play" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88 +msgid "&Stop" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93 +msgid "Re&wind" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173 +msgid "P&unch in Record" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117 +msgid "&Record" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105 +msgid "Rewind to &Beginning" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111 +msgid "Fast Forward to &End" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445 +msgid "Scro&ll to Follow Playback" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123 +msgid "Panic" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211 +msgid "Segment Debug Dump " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281 +msgid " Zoom: " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717 +msgid "File \"%1\" does not exist" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723 +msgid "File \"%1\" is actually a directory" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732 +msgid "You do not have read permission for \"%1\"" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800 +msgid "" +"An auto-save file for this document has been found\n" +"Do you want to open it instead ?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894 +msgid "Example Files" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108 +msgid "Creating new document..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808 +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658 +#, c-format +msgid "Cannot download file %1" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238 +msgid "Opening file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218 +msgid "Open File" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328 +msgid "This is not a valid filename.\n" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333 +msgid "This is not a local file.\n" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785 +msgid "You have specified a directory" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791 +msgid "The specified file exists. Overwrite?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 +msgid "Rosegarden files" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "All files" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 +msgid "Save as..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402 +msgid "Closing file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610 +msgid "Printing..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627 +msgid "Previewing..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438 +msgid "Exiting..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554 +msgid "Duration of empty range to insert" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629 +msgid "This function needs no more than one segment to be selected." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652 +msgid "Can't join Audio segments" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705 +msgid "rescaling an audio file" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170 +msgid "Rescaling audio file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before %1.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 +msgid "Set audio file path" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831 +msgid "Jog Selection" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976 +#, c-format +msgid "" +"_n: Split Segment at Time\n" +"Split %n Segments at Time" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617 +msgid "Segment Start Time" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021 +msgid "Set Segment Start Times" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624 +msgid "Set Segment Start Time" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642 +msgid "Segment Duration" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066 +msgid "Set Segment Durations" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650 +msgid "Set Segment Duration" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873 +msgid "Set Global Tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475 +msgid "Toggle the toolbar..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242 +msgid "Toggle the tools toolbar..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252 +msgid "Toggle the tracks toolbar..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262 +msgid "Toggle the editor toolbar..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272 +msgid "Toggle the transport toolbar..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282 +msgid "Toggle the zoom toolbar..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292 +msgid "Toggle the Transport" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432 +msgid "" +"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " +"you want to join and then use the menu option:\n" +"\n" +" Segments->Collapse Segments.\n" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435 +msgid "Join tool not yet implemented" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673 +msgid "Revert modified document to previous saved version?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689 +msgid "" +"*.rgp|Rosegarden Project files\n" +"*|All files" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690 +msgid "Import Rosegarden Project File" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715 +msgid "Failed to import project file \"%1\"" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737 +msgid "Open MIDI File" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754 +msgid "Merge MIDI File" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864 +msgid "Importing MIDI file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901 +msgid "Calculating notation..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948 +msgid "Calculate Notation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006 +msgid "" +"*.rose|Rosegarden-2 files\n" +"*|All files" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007 +msgid "Open Rosegarden 2.1 File" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024 +msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050 +msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093 +msgid "" +"*.h2song|Hydrogen files\n" +"*|All files" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094 +msgid "Open Hydrogen File" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111 +msgid "Importing Hydrogen file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137 +msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525 +msgid "Export and import of Rosegarden Project files" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 +msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531 +msgid "%1 - for project file support" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548 +msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552 +msgid "%1 - for LilyPond preview support" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568 +msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572 +msgid "%1 - for audio file import" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583 +msgid "" +"

              Helper programs not found

              Rosegarden could not find one or more " +"helper programs which it needs to provide some features. The following " +"features will not be available:

              " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 +msgid "
                " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 +msgid "
              • %1
              • " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 +msgid "
              " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589 +msgid "" +"

              To fix this, you should install the following additional programs:

              " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601 +msgid "Helper programs not found" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684 +msgid "Starting the sequencer..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710 +msgid "Couldn't start the sequencer" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787 +msgid "Clearing down jackd..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801 +msgid "Starting jackd..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " +"recording will no longer be available for this session.\n" +"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " +"be unavailable for this session.\n" +"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" +"rosegardenmusic.com." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854 +msgid "Exporting Rosegarden Project file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857 +msgid "Rosegarden Project files\n" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "Export as..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873 +#, c-format +msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887 +msgid "Failed to export to project file \"%1\"" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913 +msgid "Exporting MIDI file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901 +msgid "Standard MIDI files\n" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725 +msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950 +msgid "Exporting Csound score file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983 +msgid "Exporting Mup file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +msgid "Mup files\n" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 +msgid "Exporting LilyPond file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006 +msgid "LilyPond files" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645 +msgid "Printing LilyPond file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674 +msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669 +msgid "Previewing LilyPond file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702 +msgid "LilyPond Preview Options" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703 +msgid "LilyPond preview options" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124 +msgid "Exporting MusicXML file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113 +msgid "XML files" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before recording audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before you start to record audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778 +msgid "Move playback pointer to time" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238 +msgid "%1%" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859 +#, c-format +msgid "Replace Tempo Change at %1" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889 +msgid "Set Global and Default Tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912 +msgid "Move Tempo Change" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947 +#, fuzzy +msgid "new marker" +msgstr "Delete Colour" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948 +msgid "no description" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to add audio file %1" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084 +msgid "Modify Segment label" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 +msgid "Modify Segments label" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 +msgid "Relabelling selection..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097 +msgid "Enter new label" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537 +msgid "Play List" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678 +msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736 +msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741 +msgid "Saving current document as default studio..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766 +msgid "" +"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801 +msgid "Import Studio from File" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835 +msgid "Import Studio" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043 +msgid "" +"

              Newer version available

              A newer version of Rosegarden may be " +"available.
              Please consult the Rosegarden website for more information.

              " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044 +msgid "Newer version available" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255 +msgid "No non-audio segments in composition" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331 +msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774 +msgid "No non-audio segments selected" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849 +msgid "" +"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" +"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084 +msgid "Adding audio file..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562 +msgid "Can't add dropped file. " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128 +msgid "" +"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" +"add it" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:310 +msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:314 +msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:315 +msgid "Don't show the splash screen" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:316 +msgid "Don't automatically run in the background" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:317 +msgid "Attach to a running sequencer process, if found" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:318 +msgid "Ignore installed version - for devs only" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:319 +msgid "file to open" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:369 +msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:370 +msgid "" +" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" +" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" +" run \"make install\" and that the procedure completed\n" +" successfully.\n" +"\n" +" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" +" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" +" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" +" environment variable before you can run it." +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400 +msgid "Installation problem" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:388 +msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:389 +msgid "" +" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" +" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" +" the procedure completed successfully.\n" +"\n" +" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" +" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" +" variable before you can run it. This may be the case if you\n" +" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" +" like /usr/local or /opt." +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:413 +msgid "Rosegarden" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:415 +msgid "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:427 +msgid "Chord labelling code" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:428 +msgid "" +"LilyPond output\n" +"assorted other patches\n" +"i18n-ization" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:429 +msgid "" +"UI improvements\n" +"bug fixes" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:430 +msgid "" +"Segment colours\n" +"Other UI and bug fixes" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:431 +msgid "" +"Russian translation\n" +"i18n-ization" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433 +msgid "German translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:434 +msgid "Welsh translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:435 +msgid "French translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:436 +msgid "" +"French translation\n" +"Bug fixes" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438 +msgid "Italian translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 +msgid "Swedish translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:441 +msgid "Estonian translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443 +msgid "Dutch translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:444 +msgid "HSpinBox class" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:445 +msgid "Transposition by interval" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:446 +msgid "Original designs for rotary controllers" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:447 +msgid "Japanese translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:448 +msgid "" +"Auto-scroll deceleration\n" +"Rests outside staves and other bug fixes" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:449 +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:450 +msgid "LIRC infrared remote-controller support" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:451 +msgid "MTC slave timing implementation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:452 +msgid "Czech translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:453 +msgid "SCons/bksys building system" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:454 +msgid "icons, icons, icons" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456 +#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 +msgid "Spanish translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 +msgid "Catalan translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:461 +msgid "" +"1.2.3 splash screen photo\n" +"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" +"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" +"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" +"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:462 +msgid "Initial guitar chord editing code" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:463 +msgid "Polish translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:464 +msgid "Basque translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:465 +msgid "Klearlook theme" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:718 +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:730 +msgid "" +"

              Welcome to Rosegarden!

              Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " +"sequencer and musical notation editor.

              • If you have not already " +"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " +"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " +"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.

              • Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " +"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " +"will only be available if the JACK server is running.

              • Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " +"for the handbook, tutorials, and other information!

              Rosegarden " +"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " +"go to http://www.rosegardenmusic." +"com/.

              " +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Audio preview scale" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94 +msgid "Linear - easier to see loud peaks" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95 +msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103 +msgid "Record audio files as" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 +msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106 +msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115 +msgid "External audio editor" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66 +msgid "Choose..." +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143 +msgid "Create JACK outputs" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148 +msgid "for individual audio instruments" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155 +msgid "for submasters" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57 +msgid "General" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182 +msgid "" +"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " +"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" +"\n" +"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " +"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" +"\n" +"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " +"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " +"use.\n" +"\n" +"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194 +msgid "Start JACK when Rosegarden starts" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199 +msgid "JACK command" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212 +msgid "JACK Startup" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222 +msgid "External audio editor path" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260 +msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522 +msgid "Audio" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57 +msgid "Audio Settings" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61 +msgid "Audio file path:" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71 +msgid "Disk space remaining:" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76 +msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88 +msgid "Modify audio path" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111 +msgid "%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142 +msgid "minutes at" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861 +msgid "Add New Color" +msgstr "Add New Colour" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72 +msgid "Delete Color" +msgstr "Delete Colour" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Color Map" +msgstr "Colour Map" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +msgid "New Color Name" +msgstr "New Colour Name" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 +msgid "Enter new name" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172 +msgid "New" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50 +msgid "Color" +msgstr "Colour" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59 +msgid "Color Settings" +msgstr "Colour Settings" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65 +msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" +msgstr "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 bars)" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93 +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131 +msgid "Filename:" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134 +msgid "Formal duration (to end marker):" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139 +msgid "Playing duration:" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144 +msgid "Tracks:" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145 +msgid "%1 used, %2 total" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Segments:" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151 +msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159 +msgid "Statistics" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 +msgid "Type" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90 +msgid "Track" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88 +msgid "Label" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 +msgid "Time" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 +msgid "Duration" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 +msgid "Events" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Polyphony" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124 +msgid "Repeat" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 +msgid "Quantize" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1486 +msgid "Transpose" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 +msgid "Delay" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61 +msgid "MIDI" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299 +msgid "None" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315 +msgid "Segment Summary" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85 +msgid "Double-click opens segment in" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Notation editor" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Matrix editor" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Event List editor" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Number of count-in measures when recording" +msgstr "Number of count-in bars when recording" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107 +msgid "Auto-save interval" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110 +msgid "Every 30 seconds" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111 +msgid "Every minute" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 +msgid "Every five minutes" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Every half an hour" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138 +msgid "Use JACK transport" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42 +msgid "Sequencer status" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Unknown" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177 +msgid "No MIDI, audio OK" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180 +msgid "MIDI OK, no audio" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183 +msgid "MIDI OK, audio OK" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186 +msgid "No driver" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193 +msgid "Details..." +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202 +msgid "Behavior" +msgstr "Behaviour" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217 +msgid "Side-bar parameter box layout" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221 +msgid "Vertically stacked" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 +msgid "Tabbed" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231 +msgid "Note name style" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235 +msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236 +msgid "Localized (where available)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250 +msgid "Show textured background on" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707 +msgid "Matrix" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61 +msgid "Notation" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273 +msgid "Use bundled Klearlook theme" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276 +msgid "When not running under TDE" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 +msgid "Always" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285 +msgid "Presentation" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421 +msgid "" +"Changes to the textured background in the main window will not take effect " +"until you restart Rosegarden." +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77 +msgid "General Configuration" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61 +msgid "Printable headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Dedication" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33 +msgid "Title" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101 +msgid "Subsubtitle" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105 +msgid "Poet" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 +msgid "Instrument" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Composer" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117 +msgid "Meter" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121 +msgid "Arranger" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125 +msgid "Piece" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129 +msgid "Opus" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137 +msgid "Tagline" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152 +msgid "The composition comes here." +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169 +msgid "Non-printable headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113 +msgid "Value" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210 +msgid "Add New Property" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214 +msgid "Delete Property" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property %1}" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property}" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240 +msgid "{undefined}" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56 +msgid "JACK latency" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59 +msgid "" +"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " +"at\n" +"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " +"also\n" +"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " +"change\n" +"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " +"again.\n" +"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63 +msgid "JACK playback latency (in ms)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64 +msgid "JACK record latency (in ms)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 +msgid "Fetch JACK latencies" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119 +msgid "JACK Latency" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60 +msgid "Latency" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61 +msgid "Sequencer Latency" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Base octave number for MIDI pitch display" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105 +msgid "Always use default studio when loading files" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117 +msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 +msgid "" +"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " +"devices every\n" +"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " +"incur a\n" +"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136 +msgid "Sequencer timing source" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161 +msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162 +msgid "" +"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " +"Rosegarden is launched" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178 +msgid "SoundFont" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221 +msgid "MIDI Clock and System messages" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227 +msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 +msgid "Accept Start, Stop and Continue" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239 +msgid "MIDI Machine Control mode" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246 +msgid "MMC Master" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 +msgid "MMC Slave" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258 +msgid "MIDI Time Code mode" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265 +msgid "MTC Master" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 +msgid "MTC Slave" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279 +msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290 +msgid "MIDI Sync" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306 +msgid "sfxload path" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313 +msgid "Soundfont path" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 +#, fuzzy +msgid "MIDI Settings" +msgstr "Colour Settings" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85 +msgid "Default layout mode" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Linear layout" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Continuous page layout" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Multiple page layout" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99 +msgid "Default spacing" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123 +msgid "Default duration factor" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 +msgid "Full" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Show track headers (linear layout only)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156 +msgid "When needed" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164 +msgid "" +"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" +"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " +"window\"" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176 +msgid "Show non-notation events as question marks" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186 +msgid "Show notation-quantized notes in a different color" +msgstr "Show notation-quantized notes in a different colour" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196 +msgid "Show \"invisible\" events in grey" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206 +msgid "Show notes outside suggested playable range in red" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216 +msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229 +msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240 +msgid "Layout" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253 +msgid "Default note style for new notes" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285 +msgid "When inserting notes..." +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292 +msgid "Split notes into ties to make durations match" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293 +msgid "Ignore existing durations" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303 +msgid "Auto-beam on insert when appropriate" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52 +msgid "Collapse rests after erase" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326 +msgid "Default paste type" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348 +msgid "Editing" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360 +msgid "Accidentals in one octave..." +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 +msgid "Affect only that octave" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363 +msgid "Require cautionaries in other octaves" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 +msgid "Affect all subsequent octaves" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372 +msgid "Accidentals in one bar..." +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 +msgid "Affect only that bar" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375 +msgid "Require cautionary resets in following bar" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 +msgid "Require explicit resets in following bar" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384 +msgid "Key signature cancellation style" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 +msgid "Cancel only when entering C major or A minor" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387 +msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 +msgid "Cancel always" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398 +msgid "Accidentals" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439 +msgid "Notation font" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465 +msgid "Origin:" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469 +msgid "Copyright:" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473 +msgid "Mapped by:" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79 +msgid "Type:" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506 +msgid "Font size for single-staff views" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514 +msgid "Font size for multi-staff views" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522 +msgid "Font size for printing (pt)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539 +msgid "Text font" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547 +msgid "Sans-serif font" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662 +msgid "%1 (smooth)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665 +msgid "%1 (jaggy)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44 +msgid "Add Tracks" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52 +msgid "How many tracks do you want to add?" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60 +msgid "Add tracks" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 +msgid "At the top" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63 +msgid "Above the current selected track" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 +msgid "Below the current selected track" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 +msgid "At the bottom" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103 +msgid "Audio File Manager" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124 +msgid "" +"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " +"JACK audio server.\n" +"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " +"terrible.\n" +"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " +"rate of the JACK server." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130 +msgid "&Add Audio File..." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133 +msgid "&Unload Audio File" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138 +msgid "&Play Preview" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149 +msgid "&Insert into Selected Audio Track" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153 +msgid "Unload &all Audio Files" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157 +msgid "Unload all &Unused Audio Files" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161 +msgid "&Delete Unused Audio Files..." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165 +msgid "&Export Audio File..." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 +msgid "Envelope" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 +msgid "Sample rate" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 +msgid "Channels" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121 +msgid "Resolution" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486 +msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487 +msgid "Choose a name to save this file as" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497 +msgid "Exporting audio file..." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607 +msgid "" +"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " +"you sure?" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690 +msgid "" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695 +msgid "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" +"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" +"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702 +msgid "Select one or more audio files" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761 +msgid "" +"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798 +msgid "" +"This will unload all audio files that are not associated with any segments " +"in this composition.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863 +msgid "" +"The following audio files are not used in the current composition.\n" +"\n" +"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
              This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." +"
              Are you sure?
              \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
              This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." +"
              Are you sure?
              " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919 +msgid "Change Audio File label" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110 +msgid "Failed to add audio file. " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40 +msgid "Playing audio file" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45 +msgid "Playing audio file \"%1\"" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68 +msgid "Audio Plugin" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134 +msgid "Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98 +msgid "Plugin" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103 +msgid "Category:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108 +msgid "Plugin:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396 +msgid "Select a plugin from this list." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117 +msgid "Bypass" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 +msgid "Bypass this plugin." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128 +msgid "Input and output port counts." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133 +msgid "Unique ID of plugin." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147 +msgid "Copy plugin parameters" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153 +msgid "Paste plugin parameters" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159 +msgid "Set to defaults" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223 +msgid "(any)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224 +msgid "(unclassified)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245 +msgid "(none)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425 +msgid "This plugin has too many controls to edit here." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436 +#, c-format +msgid "Id: %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488 +msgid "mono" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 +msgid "stereo" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 +msgid "%1 in, %2 out" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702 +msgid "Program: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55 +msgid "Autosplit Audio Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68 +msgid "AutoSplit Segment \"" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82 +msgid "Threshold" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42 +msgid "Audio Segment Duration" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48 +msgid "The selected audio segment contains:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57 +msgid "beat(s)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58 +msgid "bar(s)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60 +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276 +msgid "Clef" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63 +msgid "Existing notes following clef change" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69 +msgid "Lower clef" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75 +msgid "Up an Octave" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82 +msgid "Down an Octave" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86 +msgid "Higher clef" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150 +msgid "Maintain current pitches" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97 +msgid "Transpose into appropriate octave" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229 +msgid "%1 down an octave" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232 +msgid "%1 down two octaves" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235 +msgid "%1 up an octave" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238 +msgid "%1 up two octaves" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247 +msgid "Treble" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 +msgid "French violin" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 +msgid "Soprano" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 +msgid "Mezzo-soprano" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 +msgid "Alto" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 +msgid "Tenor" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 +msgid "C-baritone" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 +msgid "F-baritone" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 +msgid "Bass" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 +msgid "Sub-bass" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42 +msgid "Change Composition Length" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48 +msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52 +msgid "Start Bar" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60 +msgid "End Bar" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64 +msgid "Configure Rosegarden" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50 +msgid "Recording..." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58 +msgid "Recording time remaining: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118 +msgid "Just how big is your hard disk?" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152 +msgid "Recording beyond end of composition: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62 +msgid "Document Properties" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79 +msgid "Intrinsics" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83 +msgid "Event type: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89 +msgid "Absolute time: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99 +msgid "Duration: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112 +msgid "Sub-ordering: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123 +msgid "Persistent properties" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153 +msgid "Non-persistent properties" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154 +msgid "These are cached values, lost if the event is modified." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168 +msgid "Name " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 +msgid "Type " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 +msgid "Value " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186 +msgid "Make persistent" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290 +msgid "Delete this property" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" +"\n" +"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." +msgstr "" +"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" +"\n" +"Removing necessary properties may cause unexpected behaviour." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467 +msgid "Edit Event" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463 +msgid "" +"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" +"\n" +"This could cause problems if it overrides a different computed value later " +"on." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468 +msgid "Make &Persistent" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63 +msgid "Event Filter" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84 +msgid "Note Events" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88 +msgid "lowest:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91 +msgid "highest:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139 +#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51 +msgid "Pitch:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161 +msgid "Velocity:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258 +msgid "Duration:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119 +msgid "include" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120 +msgid "exclude" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184 +msgid "edit" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 +msgid "choose a pitch using a staff" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186 +msgid "longest" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198 +msgid "Include all" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201 +msgid "Include entire range of values" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204 +msgid "Exclude all" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207 +msgid "Exclude entire range of values" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232 +msgid "shortest" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331 +msgid "Lowest pitch" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341 +msgid "Highest pitch" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54 +msgid "Set the %1 property of the event selection:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59 +msgid "Pattern" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64 +msgid "Flat - set %1 to value" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68 +msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72 +msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76 +msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80 +msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148 +msgid "First Value" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149 +msgid "Second Value" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140 +msgid "Low Value" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139 +msgid "High Value" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40 +msgid "Export Devices..." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45 +msgid "Export devices" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 +msgid "Export all devices" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48 +msgid "Export selected device only" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 +msgid " (\"%1\")" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44 +msgid "Locate audio file" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48 +msgid "&Skip" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49 +msgid "Skip &All" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 +msgid "&Locate" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55 +msgid "" +"Can't find file \"%1\".\n" +"Would you like to try and locate this file or skip it?" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69 +msgid "" +"%1|Requested file (%2)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72 +msgid "Select an Audio File" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44 +msgid "Merge File" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51 +msgid "Merge new file " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54 +msgid "At start of existing composition" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55 +msgid "From end of existing composition" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59 +msgid "The file has different time signatures or tempos." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60 +msgid "Import these as well" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44 +msgid "Choose Text Encoding" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48 +msgid "" +"\n" +"This file contains text in an unknown language encoding.\n" +"\n" +"Please select one of the following estimated text encodings\n" +"for use with the text in this file:\n" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59 +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 +msgid "Japanese Shift-JIS" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60 +msgid "Unicode variable-width" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 +msgid "Western Europe" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 +msgid "Western Europe + Euro" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 +msgid "Eastern Europe" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 +msgid "Southern Europe" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 +msgid "Northern Europe" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 +msgid "Cyrillic" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 +msgid "Nordic" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 +msgid "Baltic" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 +msgid "Tamil" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115 +#, c-format +msgid "Microsoft Code Page %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140 +msgid "" +"\n" +"Example text from file:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57 +msgid "Import from Device..." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97 +#, c-format +msgid "Cannot open file %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "No devices found in file %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111 +msgid "Source device" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116 +msgid "Import from: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146 +#, c-format +msgid "Device %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153 +msgid "Import banks" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154 +msgid "Import key mappings" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 +msgid "Import controllers" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158 +msgid "Import device name" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164 +msgid "Bank import behavior" +msgstr "Bank import behaviour" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 +msgid "Merge banks" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167 +msgid "Overwrite banks" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365 +msgid "Bank %1:%2" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116 +msgid "Interpret" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48 +msgid "Interpretations to apply" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51 +msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 +msgid "Apply hairpin dynamics" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 +msgid "Stress beats" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 +msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 +msgid "All available interpretations" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50 +msgid "Specify Interval" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56 +msgid "Reference note:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Target note:" +msgstr "crotchet" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313 +msgid "a perfect unison" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74 +msgid "Effect on Key" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75 +msgid "Transpose within key" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 +msgid "Change key for selection" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87 +msgid "" +"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 +msgid "a diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 +msgid "an augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 +msgid "a doubly diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 +msgid "a doubly augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 +msgid "a triply diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 +msgid "a triply augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 +msgid "a quadruply diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 +msgid "a quadruply augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 +msgid "a perfect" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 +msgid "an (unknown, %1)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214 +msgid "a minor" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 +msgid "a major" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237 +msgid "an (unknown)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249 +msgid "%1 octave" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252 +msgid "%1 unison" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256 +msgid "%1 second" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259 +msgid "%1 third" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262 +msgid "%1 fourth" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265 +msgid "%1 fifth" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268 +msgid "%1 sixth" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271 +msgid "%1 seventh" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285 +msgid "" +"_n: up 1 octave and %1\n" +"up %n octaves and %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: up 1 octave\n" +"up %n octaves" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293 +#, c-format +msgid "up %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301 +msgid "" +"_n: down 1 octave and %1\n" +"down %n octaves and %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305 +#, c-format +msgid "" +"_n: down 1 octave\n" +"down %n octaves" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309 +#, c-format +msgid "down %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57 +msgid "Key Change" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75 +msgid "Key signature" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78 +msgid "Key transposition" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99 +msgid "Scope" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84 +msgid "Existing notes following key change" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96 +msgid "Flatten" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 +msgid "Key" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103 +msgid "Sharpen" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107 +msgid "Major" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108 +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367 +msgid "Minor" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121 +msgid "Transpose key according to segment transposition" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124 +msgid "Use specified key. Do not transpose" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132 +msgid "Apply to current segment only" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135 +msgid "Apply to all segments at this time" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139 +msgid "Exclude percussion segments" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153 +msgid "Maintain current accidentals" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156 +msgid "Transpose into this key" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329 +msgid "No such key" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60 +msgid "LilyPond Export/Preview" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83 +msgid "General options" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104 +msgid "Basic options" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111 +msgid "Compatibility level" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 +#, c-format +msgid "LilyPond %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123 +msgid "Paper size" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127 +msgid "A3" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128 +msgid "A4" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 +msgid "A5" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 +msgid "A6" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 +msgid "Legal" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 +msgid "US Letter" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 +msgid "do not specify" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150 +msgid "Font size" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155 +msgid "%1 pt" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167 +msgid "Staff level options" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174 +msgid "Export content" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177 +msgid "All tracks" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178 +msgid "Non-muted tracks" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 +msgid "Selected track" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 +msgid "Selected segments" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186 +msgid "Merge tracks that have the same name" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196 +msgid "Notation options" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204 +msgid "First" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555 +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209 +msgid "Export tempo marks " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213 +msgid "Export lyrics" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223 +msgid "Export beamings" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230 +msgid "Export track staff brackets" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242 +msgid "Layout options" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255 +msgid "Lyrics alignment" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259 +msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272 +msgid "Enable \"point and click\" debugging" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277 +msgid "Export \\midi block" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282 +msgid "No markers" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283 +msgid "Rehearsal marks" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Marker text" +msgstr "crotchet" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288 +msgid "Export markers" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60 +msgid "Lyrics for this segment" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68 +msgid "Add Verse" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Verse %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040 +msgid "Make Ornament" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 +msgid "" +"The name is used to identify both the ornament\n" +"and the triggered segment that stores\n" +"the ornament's notes." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52 +msgid "Name: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 +msgid "Base pitch" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Metronome" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75 +msgid "Metronome Instrument" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64 +msgid "Device" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450 +msgid "No connection" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116 +msgid "Beats" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124 +msgid "Bars only" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 +msgid "Bars and beats" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 +msgid "Bars, beats, and divisions" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130 +msgid "Bar velocity" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137 +msgid "Beat velocity" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144 +msgid "Sub-beat velocity" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322 +msgid "Pitch" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158 +msgid "for Bar" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159 +msgid "for Beat" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 +msgid "for Sub-beat" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164 +msgid "Metronome Activated" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165 +msgid "Playing" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 +msgid "Recording" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51 +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59 +msgid "Edit Marker" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76 +msgid "Marker Time" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92 +msgid "Marker Properties" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574 +msgid "Text:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50 +msgid "Paste type" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70 +msgid "Make this the default paste type" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70 +#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107 +msgid "Reset" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38 +msgid "Pitch Selector" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79 +#: src/gui/ui/notation.rc:235 +#, no-c-format +msgid "Rescale" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54 +msgid "Duration of selection" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60 +msgid "Adjust times of following events accordingly" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46 +msgid "Sequencer status:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 +msgid "Status not available." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55 +msgid "Sequencer is not running or is not responding." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62 +msgid "Sequencer is not returning a valid status report." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73 +msgid "Event Properties" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79 +msgid "Event type:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 +msgid "Absolute time:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 +msgid "Controller name:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902 +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172 +msgid "Meta string:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177 +msgid "Load data" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 +msgid "Save data" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190 +msgid "Notation Properties" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196 +msgid "Lock to changes in performed values" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203 +msgid "Notation time:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215 +msgid "Notation duration:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284 +msgid "Note pitch:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292 +msgid "Note velocity:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320 +msgid "Controller number:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329 +msgid "Controller value:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359 +msgid "Key pitch:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367 +msgid "Key pressure:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397 +msgid "Channel pressure:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430 +msgid "Program change:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475 +msgid "Data length:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476 +msgid "Data:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496 +msgid "Pitchbend MSB:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504 +msgid "Pitchbend LSB:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541 +msgid "Indication:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573 +msgid "Text type:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620 +msgid "Clef type:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651 +msgid "Key name:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704 +msgid "Unsupported event type:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961 +msgid "Edit Event Time" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973 +msgid "Edit Event Notation Time" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985 +msgid "Edit Duration" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998 +msgid "Edit Notation Duration" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011 +msgid "Edit Pitch" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046 +msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022 +msgid "Load System Exclusive data in File" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047 +msgid "Save System Exclusive data to..." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52 +msgid "Starting split pitch" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55 +msgid "Range up and down to follow music" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61 +msgid "Duplicate non-note events" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64 +msgid "Clef handling:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67 +msgid "Leave clefs alone" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68 +msgid "Guess new clefs" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 +msgid "Use treble and bass clefs" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51 +msgid "Recording Source" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55 +msgid "Channel:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73 +msgid "any" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67 +msgid "Device:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 +msgid "Tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67 +msgid "New tempo:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74 +msgid "Tap" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79 +msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80 +msgid "Tempo ramps to the following tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 +msgid "Tempo ramps to:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118 +msgid "Time of tempo change" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136 +msgid "The pointer is currently at " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152 +msgid "Apply this tempo from here onwards" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156 +msgid "Replace the last tempo change" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162 +msgid "Apply this tempo from the start of this bar" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165 +msgid "Apply this tempo to the whole composition" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170 +msgid "Also make this the default tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254 +msgid "%1.%2 s," +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260 +#, c-format +msgid "at the start of measure %1." +msgstr "at the start of bar %1." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264 +#, c-format +msgid "in the middle of measure %1." +msgstr "in the middle of bar %1." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283 +msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" +msgstr " (at %1.%2 s, in bar %3)" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300 +msgid "There are no preceding tempo changes." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308 +msgid "There are no other tempo changes." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326 +msgid " bpm" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 +msgid "Text" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64 +msgid "Specification" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 +msgid "Preview" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70 +msgid "Text: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77 +msgid "Style: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88 +msgid "Dynamic" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91 +msgid "Direction" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94 +msgid "Local Direction" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100 +msgid "Local Tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103 +msgid "Lyric" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234 +msgid "Chord" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109 +msgid "Annotation" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112 +msgid "LilyPond Directive" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136 +msgid "Verse: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146 +msgid "Dynamic: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150 +msgid "ppp" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151 +msgid "pp" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 +msgid "p" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 +msgid "mp" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 +msgid "mf" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 +msgid "f" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 +msgid "ff" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 +msgid "fff" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 +msgid "rfz" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 +msgid "sf" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163 +msgid "Direction: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172 +msgid " ," +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173 +msgid "D.C. al Fine" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 +msgid "D.S. al Fine" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 +msgid "Fine" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 +msgid "D.S. al Coda" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 +msgid "to Coda" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 +msgid "Coda" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182 +msgid "Local Direction: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186 +msgid "accel." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187 +msgid "ritard." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 +msgid "ralletando" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 +msgid "a tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 +msgid "legato" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 +msgid "simile" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 +msgid "pizz." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 +msgid "arco" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 +msgid "non vib." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 +msgid "sul pont." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 +msgid "sul tasto" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 +msgid "con legno" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 +msgid "sul G" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 +msgid "ordinario" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 +msgid "Muta in " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 +msgid "volti subito " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 +msgid "soli" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 +msgid "div." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208 +msgid "Tempo: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236 +msgid "Grave" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237 +msgid "Adagio" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 +msgid "Largo" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 +msgid "Lento" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 +msgid "Andante" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 +msgid "Moderato" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 +msgid "Allegretto" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 +msgid "Allegro" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 +msgid "Vivace" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 +msgid "Presto" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 +msgid "Prestissimo" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 +msgid "Maestoso" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 +msgid "Sostenuto" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 +msgid "Tempo Primo" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232 +msgid "Local Tempo: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253 +msgid "Directive: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310 +msgid "Example" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90 +msgid "Time Signature" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80 +msgid "Time signature" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114 +msgid "Time where signature takes effect" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139 +#, c-format +msgid "Insertion point is at start of measure %1." +msgstr "Insertion point is at start of bar %1." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." +msgstr "Insertion point is in the middle of bar %1." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148 +msgid "Insertion point is at start of composition." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153 +msgid "Start measure %1 here" +msgstr "Start bar %1 here" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157 +#, c-format +msgid "Change time from start of measure %1" +msgstr "Change time from start of bar %1" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164 +#, c-format +msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." +msgstr "Time change will take effect at the start of bar %1." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174 +msgid "Hide the time signature" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179 +msgid "Hide the affected bar lines" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184 +msgid "Show as common time" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189 +msgid "Correct the durations of following measures" +msgstr "Correct the durations of following bars" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278 +msgid "Display as common time" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282 +msgid "Display as cut common time" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rosegarden Transport" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983 +msgid "PITCH WHEEL" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987 +msgid "CONTROLLER" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991 +msgid "PROG CHNGE" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996 +msgid "PRESSURE" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000 +msgid "SYS MESSAGE" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653 +msgid "Trigger Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59 +msgid "Trigger segment: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121 +msgid "Perform with timing: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127 +msgid "As stored" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128 +msgid "Truncate if longer than note" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 +msgid "End at same time as note" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 +msgid "Stretch or squash segment to note duration" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 +msgid "Adjust pitch to note" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49 +msgid "Tuplet" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56 +msgid "New timing for tuplet group" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74 +msgid "Play " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96 +msgid "in the time of " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102 +msgid "Timing is already correct: update display only" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112 +msgid "Timing calculations" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118 +msgid "Selected region:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127 +msgid "Group with current timing:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133 +msgid "Group with new timing:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139 +msgid "Gap created by timing change:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147 +msgid "Unchanged at end of selection:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44 +msgid "Select Unused Audio Files" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34 +msgid "File name" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52 +msgid "File size" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 +msgid "Last modified date" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58 +msgid " (not found) " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080 +msgid "Use Ornament" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66 +msgid "Display as: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill with line" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill line only" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Turn" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Mordent" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Inverted mordent" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Long mordent" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Long inverted mordent" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92 +msgid "Text mark" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96 +msgid " Text: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102 +msgid "Performance" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107 +msgid "Perform using triggered segment: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127 +msgid "Event filters" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 +msgid "Note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95 +msgid "Program Change" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 +msgid "Pitch Bend" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 +msgid "System Exclusive" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 +msgid "Key Pressure" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 +msgid "Channel Pressure" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 +msgid "Rest" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 +msgid "Indication" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 +msgid "Other" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159 +msgid "Triggered Segment Properties" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164 +msgid "Label: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174 +msgid "Base pitch: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181 +msgid "Base velocity: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115 +msgid "Time " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244 +msgid "Duration " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 +msgid "Event Type " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 +msgid "Pitch " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 +msgid "Velocity " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 +msgid "Type (Data1) " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 +msgid "Value (Data2) " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459 +msgid "(group %1) " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 +msgid "Segment label" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 +msgid "Label:" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 +msgid "Base velocity" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80 +msgid "Couldn't paste at this point" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121 +msgid "&Insert Event" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128 +msgid "&Delete Event" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135 +msgid "&Edit Event" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142 +msgid "&Advanced Event Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469 +msgid "&Filter Selection" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604 +msgid "Select &All" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608 +msgid "Clear Selection" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620 +msgid "&Musical Times" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630 +msgid "&Real Times" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640 +msgid "Ra&w Times" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516 +msgid "Open in Event Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517 +msgid "Open in Expert Event Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575 +msgid "%1 - Triggered Segment: %2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596 +msgid "%1 - %2 Segments - Event List" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116 +msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41 +msgid "Guitar Chord Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49 +msgid "Start fret" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49 +msgid "Root" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53 +msgid "Extension" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43 +msgid "Guitar Chord Selector" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62 +msgid "beginner" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63 +msgid "common" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 +msgid "all" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84 +msgid "Fingerings" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417 +msgid "couldn't open file '%1'" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426 +#, c-format +msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55 +msgid "Switch to Select Tool" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75 +msgid "Switch to Draw Tool" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83 +msgid "Switch to Move Tool" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91 +msgid "Switch to Resize Tool" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103 +msgid "Click on a note to delete it" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59 +msgid "Switch to Erase Tool" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326 +msgid "Copy and Move Event" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 +msgid "Copy and Move Events" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332 +msgid "Move Event" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 +msgid "Move Events" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463 +msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 +msgid "Click and drag to copy a note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609 +msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611 +msgid "Click and drag to copy selected notes" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359 +msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 +msgid "Click and drag to draw a note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216 +msgid "Resize Event" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219 +msgid "Resize Events" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602 +msgid "Click and drag to resize selected notes" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 +msgid "Click and drag to resize a note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584 +msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 +msgid "Click and drag to resize note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615 +msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617 +msgid "Click and drag to copy note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52 +msgid "Instrument Parameters" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051 +msgid "Couldn't apply piano roll layout" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661 +msgid "Resi&ze" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917 +msgid "C&hord Insert Mode" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776 +msgid "Ste&p Recording" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692 +msgid "&Legato" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706 +msgid "Set to Current Velocity" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710 +msgid "Set Event &Velocities..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714 +msgid "Trigger Se&gment..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718 +msgid "Remove Triggers..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323 +msgid "Cursor &Back" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327 +msgid "Cursor &Forward" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331 +msgid "Cursor Ba&ck Bar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335 +msgid "Cursor For&ward Bar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339 +msgid "Cursor Back and Se&lect" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343 +msgid "Cursor Forward and &Select" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347 +msgid "Cursor Back Bar and Select" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351 +msgid "Cursor Forward Bar and Select" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361 +msgid "Cursor to St&art" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367 +msgid "Cursor to &End" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389 +msgid "Cursor to &Playback Pointer" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433 +msgid "Playback Pointer to &Cursor" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439 +msgid "&Solo" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454 +msgid "Set Loop to Selection" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458 +msgid "Clear L&oop" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877 +msgid "&No Snap" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882 +msgid "Snap to Bea&t" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886 +msgid "Snap to &Bar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906 +#, c-format +msgid "Snap to %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915 +msgid "Show Instrument Parameters" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848 +msgid "Show Ch&ord Name Ruler" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856 +msgid "Show &Tempo Ruler" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 event selected \n" +" %n events selected " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 +msgid " No selection " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861 +msgid "Quantizing..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399 +msgid "Collapsing notes..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379 +msgid "Making legato..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474 +msgid "Note: %1 (%2.%3s)" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198 +msgid "Time: %1 (%2.%3s)" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765 +msgid "Cutting selection to clipboard..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609 +#, c-format +msgid "Unknown note insert action %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613 +msgid "Inserting note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089 +msgid "Unquantizing..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118 +msgid " Grid: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 +msgid "Unit" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 +msgid "Beat" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 +msgid "Bar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157 +msgid " Velocity: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168 +msgid " Quantize: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582 +msgid "Raising velocities..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594 +msgid "Lowering velocities..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609 +msgid "Set Event Velocities" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614 +msgid "Setting Velocities..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663 +msgid "Remove Triggers" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91 +msgid "Percussion" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728 +msgid "%1 - All Segments - %2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735 +msgid "" +"_n: %1 - 1 Segment - %2\n" +"%1 - %n Segments - %2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883 +msgid "Can't insert note: No grid duration selected" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933 +msgid " Chord " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66 +msgid "Switch to Inserting Notes" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98 +#, c-format +msgid "Error: Unable to match font name %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106 +msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114 +#, c-format +msgid "Error: Unable to open best-match font %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81 +msgid "Switch to Insert Tool" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96 +msgid "Collapse Rests" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100 +msgid "Respell as Flat" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104 +msgid "Respell as Sharp" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108 +msgid "Respell as Natural" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112 +msgid "Collapse Notes" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806 +msgid "Move to Staff Above" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810 +msgid "Move to Staff Below" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128 +msgid "Make Invisible" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132 +msgid "Make Visible" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450 +msgid "Rendering staff %1..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513 +msgid "Rendering notes on staff %1..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581 +msgid "Positioning staff %1..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194 +msgid "Sustain" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50 +msgid "%1-dotted-%2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 +msgid "%1-dotted %2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55 +#, c-format +msgid "dotted-%1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 +#, c-format +msgid "dotted %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 +msgid "sixty-fourth note" +msgstr "hemidemisemiquaver" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 +msgid "thirty-second note" +msgstr "demisemiquaver" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 +msgid "sixteenth note" +msgstr "semiquaver" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 +msgid "eighth note" +msgstr "quaver" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "quarter note" +msgstr "crotchet" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "half note" +msgstr "minim" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "whole note" +msgstr "semibreve" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "double whole note" +msgstr "breve" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 +msgid "sixty-fourth notes" +msgstr "hemidemisemiquavers" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 +msgid "thirty-second notes" +msgstr "demisemiquavers" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 +msgid "sixteenth notes" +msgstr "semiquavers" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 +msgid "eighth notes" +msgstr "quavers" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "quarter notes" +msgstr "crotchets" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "half notes" +msgstr "minims" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "whole notes" +msgstr "semibreves" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "double whole notes" +msgstr "breves" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152 +msgid "%1 triplets" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156 +msgid "%1 triplet" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "64th" +msgstr "hemi" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "32nd" +msgstr "demi" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "16th" +msgstr "semi" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "8th" +msgstr "quaver" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "quarter" +msgstr "crotchet" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "half" +msgstr "minim" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "whole" +msgstr "semibreve" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "double whole" +msgstr "breve" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "64ths" +msgstr "hemis" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "32nds" +msgstr "demis" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "16ths" +msgstr "semis" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "8ths" +msgstr "quavers" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "quarters" +msgstr "crotchets" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "halves" +msgstr "minims" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "wholes" +msgstr "semibreves" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "double wholes" +msgstr "breves" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276 +msgid "%1 ticks" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491 +msgid "" +"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" +"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520 +msgid "Close track headers" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915 +msgid "Preparing to print..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514 +msgid "Note &Font" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537 +msgid "Si&ze" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543 +msgid "Show Track Headers" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548 +msgid "S&pacing" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570 +msgid "Du&ration Factor" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596 +msgid "Note &Style" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622 +msgid "Insert Rest" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626 +msgid "Switch from Note to Rest" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631 +msgid "Switch from Rest to Note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688 +msgid "No accidental" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689 +msgid "Follow previous accidental" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 +msgid "Sharp" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 +msgid "Flat" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 +msgid "Natural" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 +msgid "Double sharp" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 +msgid "Double flat" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715 +msgid "&Treble Clef" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722 +msgid "&Alto Clef" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729 +msgid "Te&nor Clef" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736 +msgid "&Bass Clef" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743 +msgid "&Text" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749 +msgid "&Guitar Chord" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782 +msgid "Select from Sta&rt" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786 +msgid "Select to &End" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790 +msgid "Select Whole St&aff" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798 +msgid "Pa&ste..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824 +msgid "&Linear Layout" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833 +msgid "&Continuous Page Layout" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842 +msgid "&Multiple Page Layout" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852 +msgid "Show Ra&w Note Ruler" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860 +msgid "Show &Annotations" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864 +msgid "Show Lily&Pond Directives" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868 +msgid "Open L&yric Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910 +msgid "Trip&let Insert Mode" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924 +msgid "Grace Insert Mode" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178 +msgid "&Dump selected events to stderr" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246 +msgid "Ma&ke Ornament..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250 +msgid "Trigger &Ornament..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254 +msgid "Remove Ornament..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259 +msgid "&None" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287 +msgid "Convert Notation For..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296 +msgid "Show &Notes Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 +msgid "Show &Rests Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 +msgid "Show &Accidentals Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 +msgid "Show Cle&fs Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 +msgid "Show &Marks Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 +msgid "Show &Group Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 +msgid "Show &Layout Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 +msgid "Show M&eta Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371 +msgid "Cursor &Up Staff" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375 +msgid "Cursor &Down Staff" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379 +msgid "Cursor Pre&vious Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383 +msgid "Cursor Ne&xt Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473 +msgid "Push &Left" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477 +msgid "Push &Right" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481 +msgid "Push &Up" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485 +msgid "Push &Down" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489 +msgid "&Restore Positions" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493 +msgid "Make &Invisible" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497 +msgid "Make &Visible" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501 +msgid "Toggle Dot" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509 +msgid "Add Dot" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 pixel\n" +"%n pixels" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617 +msgid " Font: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645 +msgid "Unknown font \"%1\", using default" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653 +msgid " Size: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675 +msgid " Spacing: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810 +msgid " Ready." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996 +msgid "Laying out score..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009 +msgid "Laying out staff %1..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018 +msgid "Reconciling staffs..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877 +msgid "Sizing and allocating canvas..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 +msgid "note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 +msgid "rest" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209 +msgid "%1 - All Segments - Notation" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214 +msgid "" +"_n: %1 - Segment - Notation\n" +"%1 - %n Segments - Notation" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 +msgid "Triplet" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235 +msgid "Grace" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 +msgid "%1 %2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263 +msgid "Hidden annotations" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285 +msgid "Hidden LilyPond directives" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318 +#, c-format +msgid "Unknown spacing action %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376 +#, c-format +msgid "Unknown proportion action %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423 +#, c-format +msgid "Unknown font action %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441 +#, c-format +msgid "Unknown font size %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445 +#, c-format +msgid "Unknown font size action %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772 +msgid "" +"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " +"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" +"Not enough space was found.\n" +"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types " +"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the " +"default paste type to something other than Restricted if you wish." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792 +msgid "Can't paste multiple Segments into one" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869 +msgid "Couldn't paste at this point." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888 +msgid "Move Events to Staff Above" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916 +msgid "Move Events to Staff Below" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028 +msgid "Pushing selection left..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039 +msgid "Pushing selection right..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050 +msgid "Pushing selection up..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061 +msgid "Pushing selection down..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072 +msgid "Restoring computed positions..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081 +msgid "Making visible..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090 +msgid "Making invisible..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177 +msgid "Beaming group..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187 +msgid "Auto-beaming selection..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197 +msgid "Breaking groups..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285 +msgid "Untupleting..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 +msgid "Adding slur..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294 +msgid "slur" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299 +msgid "Adding phrasing slur..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300 +msgid "phrasing slur" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305 +msgid "Adding glissando..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306 +msgid "glissando" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311 +msgid "Adding crescendo..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318 +msgid "dynamic" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317 +msgid "Adding decrescendo..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341 +msgid "Adding octave..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342 +msgid "ottava" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358 +msgid "Can't add overlapping %1 indications" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367 +msgid "Making chord..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379 +msgid "Normalizing rests..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389 +msgid "Collapsing rests..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409 +msgid "Tying notes..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419 +msgid "Untying notes..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429 +msgid "Making notes viable..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439 +msgid "Removing counterpoint..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449 +msgid "Pointing stems up..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459 +msgid "Pointing stems down..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470 +msgid "Restoring computed stem directions..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490 +msgid "Positioning slurs..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501 +msgid "Restoring slur positions..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521 +#, fuzzy +msgid "Positioning ties..." +msgstr "Initialising view..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532 +msgid "Restoring tie positions..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542 +msgid "Fixing notation quantization..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552 +msgid "Removing notation quantization..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569 +msgid "Changing to %1 style..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 +#, c-format +msgid "Unknown style action %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687 +msgid "No note duration selected" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652 +msgid "No rest duration selected" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738 +msgid "No note or rest duration selected" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815 +msgid "Forcing accidentals..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826 +msgid "Restoring accidentals..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837 +msgid "Showing cautionary accidentals..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847 +msgid "Cancelling cautionary accidentals..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876 +msgid "Interpreting selection..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888 +msgid "Setting note durations..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 +msgid "Adding dot..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926 +msgid "Text: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940 +msgid "Fingering: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028 +msgid "Ornament track %1 bar %2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030 +#, c-format +msgid "Ornament bar %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090 +msgid "Remove Ornaments" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137 +msgid "Estimated key signature shown" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210 +msgid "" +"There is no sustain controller defined for this device.\n" +"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " +"dialog in the main window." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242 +msgid "Can't insert note: No note duration selected" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198 +msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50 +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47 +msgid "unknown error" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76 +msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80 +#, c-format +msgid "Can't open font mapping file %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85 +#, c-format +msgid "Note Font Viewer: %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91 +msgid " Component: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99 +msgid " View: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102 +msgid "Glyphs" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103 +msgid "Codes" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 +msgid " Page: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80 +msgid "Auto-Beam when appropriate" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101 +msgid "Dotted note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118 +msgid "Switch to Inserting Rests" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301 +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345 +msgid "..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55 +#, c-format +msgid "Can't open style file %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90 +msgid "type is a required attribute of note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unrecognised note name %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106 +msgid "global element must precede note elements" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135 +msgid "" +"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60 +msgid "Dotted rest" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111 +msgid "Track %1 : \"%2\"" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Notate for: %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 +msgid "normal" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122 +msgid "small" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125 +msgid "tiny" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129 +msgid "--" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"Size: %1, Bracket: %2 " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58 +msgid "C" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238 +msgid "C#" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59 +msgid "D" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 +msgid "Eb" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 +msgid "E" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 +msgid "F" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 +msgid "F#" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 +msgid "G" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 +msgid "G#" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 +msgid "A" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 +msgid "Bb" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 +msgid "B" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350 +msgid "%1: %2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353 +#, c-format +msgid " in %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82 +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 +msgid "Bank" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83 +msgid "Variation" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 +msgid "Program" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 +msgid "Channel out" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219 +msgid "[ %1 ]" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013 +msgid "Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87 +msgid "Segment Parameters" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695 +msgid "%1 ms" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908 +msgid "Highest playable note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928 +msgid "Lowest playable note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91 +msgid "Track Parameters" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135 +msgid "Playback parameters" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170 +msgid "Recording filters" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189 +msgid "Channel" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201 +msgid "Staff export options" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218 +msgid "Notation size:" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 +msgid "Normal" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223 +msgid "Small" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231 +msgid "Bracket type:" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235 +msgid "-----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236 +msgid "[----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 +msgid "----]" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 +msgid "[---]" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 +msgid "{----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 +msgid "----}" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 +msgid "{[---" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 +msgid "---]}" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251 +msgid "Create segments with" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262 +msgid "Preset" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280 +msgid "treble" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281 +msgid "bass" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 +msgid "crotales" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 +msgid "xylophone" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 +msgid "guitar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 +msgid "contrabass" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 +msgid "celesta" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 +msgid "old celesta" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 +msgid "french" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 +msgid "soprano" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 +msgid "mezzosoprano" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 +msgid "alto" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 +msgid "tenor" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 +msgid "baritone" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 +msgid "varbaritone" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 +msgid "subbass" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325 +msgid "Lowest" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 +msgid "---" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 +msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332 +msgid "Highest" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 +msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664 +msgid "[ Track %1 - %2 ]" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983 +msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87 +msgid "Manage Control Events" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97 +msgid " Control Events for %1 (device %2)" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102 +msgid "Control Event name " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103 +msgid "Control Event type " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 +msgid "Control Event value " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 +msgid "Description " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 +msgid "Min " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 +msgid "Max " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 +msgid "Default " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 +msgid "Color " +msgstr "Colour " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 +msgid "Position on instrument panel" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134 +msgid "Add a Control Parameter to the Studio" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138 +msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142 +msgid "Close the Control Parameter editor" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60 +msgid "Edit Control Parameter" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69 +msgid "Control Event Properties" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75 +msgid "Name:" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91 +msgid "Control Event value:" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95 +msgid "Minimum value:" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103 +msgid "Default value:" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107 +msgid "Color:" +msgstr "Colour:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111 +msgid "Instrument Parameter Box position:" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81 +msgid "Manage Markers" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84 +msgid "Marker time " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85 +msgid "Marker text " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 +msgid "Marker description " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93 +msgid "Pointer position" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98 +msgid "Real time:" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101 +msgid "In measure:" +msgstr "In bar:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119 +msgid "Add a Marker" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123 +msgid "Delete a Marker" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131 +msgid "Close the Marker Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294 +msgid "Remove all markers" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74 +msgid "Add..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 +msgid "Play" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 +msgid "Move Up" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 +msgid "Move Down" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122 +msgid "Select one or more Rosegarden files" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056 +msgid "Mute track" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061 +msgid "Record on this track" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646 +msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 +msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812 +msgid "" +"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " +"instead." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75 +msgid "" +"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189 +msgid "Change track name" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190 +msgid "Enter new track name" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83 +msgid "Manage Triggered Segments" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87 +msgid "ID" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 +msgid "Triggers" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113 +msgid "Add a Triggered Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117 +msgid "Delete a Triggered Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121 +msgid "Delete All Triggered Segments" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125 +msgid "Close the Triggered Segment Manager" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246 +msgid "" +"_n: %1 on 1 track\n" +"%1 on %n tracks" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282 +msgid "" +"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " +"sure?" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286 +msgid "Remove all triggered segments" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311 +msgid "Trigger Segment Duration" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " +"you sure you want to remove it?\n" +"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " +"sure you want to remove it?" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398 +msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80 +msgid "Click on a segment to delete it" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246 +msgid "Move Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247 +msgid "Move Segments" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340 +msgid "Click and drag to move a segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281 +msgid "Record or drop audio here" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287 +msgid "" +"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " +"in overlap mode." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before rescaling an audio file.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259 +msgid "" +"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " +"contents" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505 +msgid "" +"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507 +msgid "Click and drag to rescale segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79 +msgid "Click and drag to select segments" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488 +msgid "" +"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " +"segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512 +msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514 +msgid "Click and drag to copy segments" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518 +msgid "" +"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " +"to edit" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520 +msgid "Click and drag to copy segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164 +msgid "" +"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " +"grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 +msgid "Click on a segment to split it in two" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87 +msgid "Filter" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116 +msgid "Type " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 +msgid "Value " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 +msgid "Properties " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206 +msgid "Common, hidden" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211 +msgid "Common" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218 +msgid "Time Signature " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243 +msgid "%1.%2%3" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253 +msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262 +msgid "Tempo " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461 +msgid "Delete Tempo or Time Signature" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600 +msgid "&Edit Item" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832 +msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:742 +msgid "&Halve Durations" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:746 +msgid "&Double Durations" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:804 +msgid "Show Velocity Property Ruler" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:823 +msgid "Insert item" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:829 +msgid "Erase selected items" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:833 +msgid "Clear ruler" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:837 +msgid "Insert line of controllers" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:841 +msgid "Flip forward" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:845 +msgid "Flip backwards" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:849 +msgid "Draw property line" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:853 +msgid "Select all property values" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:892 +msgid "%1 Controller %2 %3" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:899 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186 +msgid "Unsupported Event Type" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "I" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "II" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "III" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "IV" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "V" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VI" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VII" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VIII" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "%1 flat" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1068 +msgid "%1 sharp" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1083 +msgid "&Insert Note" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1089 +msgid "&Upper Octave" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1094 +msgid "&Lower Octave" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1266 +msgid "Estimated time signature shown" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1429 +msgid "Halving durations..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1443 +msgid "Doubling durations..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1467 +msgid "Rescaling..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1487 +msgid "By number of semitones: " +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516 +msgid "Transposing..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1534 +msgid "Transposing up one semitone..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1543 +msgid "Transposing up one octave..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1552 +msgid "Transposing down one semitone..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1561 +msgid "Transposing down one octave..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1573 +msgid "Inverting..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1585 +msgid "Retrograding..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1597 +msgid "Retrograde inverting..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1606 +msgid "Jogging left..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1621 +msgid "Jogging right..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226 +msgid "Set Segment Start Time..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230 +msgid "Set Segment Duration..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "C%1" +msgstr "" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "C#%1" +msgstr "" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "D%1" +msgstr "" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "D#%1" +msgstr "" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "E%1" +msgstr "" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "F#%1" +msgstr "" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "G%1" +msgstr "" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "G#%1" +msgstr "" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "A%1" +msgstr "" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "A#%1" +msgstr "" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "B%1" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93 +#, c-format +msgid "Can't open preset file %1" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54 +msgid "Load track parameters preset" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60 +msgid "Convert notation for..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84 +msgid "Select preset track parameters for:" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85 +msgid "Create appropriate notation for:" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93 +msgid "Player Ability" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 +msgid "Amateur" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96 +msgid "Professional" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102 +msgid "Only selected segments" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 +msgid "All segments in this track" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109 +msgid "Only for new segments" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 +msgid "Convert existing segments" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95 +msgid "" +"Chord name ruler.\n" +"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33 +msgid "Control Change" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35 +msgid "Erase Controller Event(s)" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34 +msgid "Insert Controller Event" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201 +msgid "Controller Events" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276 +msgid "Controller Event Number" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469 +msgid "Add line of controllers" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87 +msgid "" +"Click and drag to move the playback pointer.\n" +"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" +"Shift-click to clear the loop or range.\n" +"Double-click to start playback." +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98 +msgid "Insert Marker" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102 +msgid "Insert Marker at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Delete Marker" +msgstr "Delete Colour" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112 +msgid "Edit Marker..." +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117 +msgid "" +"Click on a marker to move the playback pointer.\n" +"Shift-click to set a range between markers.\n" +"Double-click to open the marker editor." +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70 +msgid "%1 controller" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451 +msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129 +msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134 +msgid "Delete Tempo Change" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138 +msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142 +msgid "Un-Ramp Tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147 +msgid "Edit Tempo..." +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151 +msgid "Edit Time Signature..." +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586 +msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594 +msgid "%1.%2%3 bpm" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602 +msgid "%1 - %2.%3%4" +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44 +msgid "Modify MIDI filters..." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56 +msgid "THRU events to ignore" +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92 +msgid "RECORD events to ignore" +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " +"processing audio.\n" +"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " +"probably because of a processing overload.\n" +"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " +"remain.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029 +msgid "" +"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055 +msgid "" +"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " +"possible to continue sequencing. Please check console output for more " +"information." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076 +msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094 +msgid "" +"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098 +msgid "" +"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " +"subsystem." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102 +msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106 +msgid "The audio subsystem is failing to keep up." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110 +msgid "Unknown sequencer failure mode!" +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168 +msgid "" +"

              System timer resolution is too low

              Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.

              This may mean " +"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " +"Please contact your Linux distributor for more information.

              Some Linux " +"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions.

              " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186 +msgid "" +"

              System timer resolution is too low

              Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.

              You may be able " +"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " +"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then " +"restarting Rosegarden.

              Alternatively, check whether your Linux " +"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this.

              " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310 +msgid "" +"

              Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.

              You may " +"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " +"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.

              " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 +msgid "" +"

              The MIDI subsystem has failed to initialize.

              You may continue " +"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " +"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.

              " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 +msgid "" +"

              The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " +"version.

              You have probably mixed up files from two different versions " +"of Rosegarden. Please check your installation.

              " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320 +#, c-format +msgid "

              Sequencer startup failed

              %1" +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328 +msgid "" +"

              Failed to connect to JACK audio server.

              Rosegarden could not " +"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " +"not running.

              If you want to be able to play or record audio files or " +"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " +"running Rosegarden again.

              " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329 +msgid "Failed to connect to JACK" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153 +msgid "Show Audio &Faders" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158 +msgid "Show Synth &Faders" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163 +msgid "Show &Submasters" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168 +msgid "Show &Plugin Buttons" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173 +msgid "Show &Unassigned Faders" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Input\n" +"%n Inputs" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192 +msgid "No Submasters" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Submaster\n" +"%n Submasters" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277 +msgid "Audio Mixer" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309 +msgid "Record input source" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320 +msgid "Output destination" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493 +msgid "Pan" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 +msgid "Audio level" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353 +msgid "Mono or stereo" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621 +#, no-c-format +msgid "Solo" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380 +msgid "Arm recording" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80 +msgid "Audio plugin button" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398 +#, c-format +msgid "Audio %1" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402 +#, c-format +msgid "Synth %1" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 +#, c-format +msgid "Sub %1" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 +msgid "Audio master output level" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257 +msgid "Master" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443 +msgid "Rosegarden Plugin" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446 +#, c-format +msgid "Rosegarden: %1" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448 +msgid "Rosegarden: %1: %2" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 +#, c-format +msgid "Plugin slot %1" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95 +msgid "Manage MIDI Banks and Programs" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126 +msgid "MIDI Device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217 +msgid "MSB" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 +msgid "LSB" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138 +msgid "Add Bank" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139 +msgid "Add Key Mapping" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151 +msgid "Add a Bank to the current device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155 +msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159 +msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163 +msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 +msgid "Import..." +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116 +msgid "Export..." +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174 +msgid "" +"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177 +msgid "" +"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " +"file" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188 +msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192 +msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214 +msgid "Show Variation list based on " +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087 +msgid "Really delete this bank?" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135 +msgid "Really delete this key mapping?" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185 +msgid "Really delete all banks for " +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474 +msgid "Import Banks from Device in File" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768 +msgid "Export Device as..." +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " +"the changes ?" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37 +msgid "Change Record Device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94 +msgid "Manage MIDI Devices" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 +msgid "Connection" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90 +msgid "Add Play Device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91 +msgid "Add Record Device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254 +msgid "Apply pending changes?" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499 +msgid "New Device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 +msgid "Play devices" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 +msgid "Banks..." +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 +msgid "Control Events..." +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124 +msgid "Create a new Play device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130 +msgid "" +"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " +"selected device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133 +msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136 +msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139 +msgid "" +"View and edit Control Events for the selected device - these are special " +"Event types that you can define against your device and control through " +"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154 +msgid "Record devices" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162 +msgid "Current" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179 +msgid "Create a new Record device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701 +msgid "Import from Device in File" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 +msgid "Percussion Bank" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53 +#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42 +msgid "Key Mapping" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55 +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79 +msgid "Key Mapping details" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56 +msgid "Pitches" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150 +msgid "MIDI Mixer" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197 +msgid "Volume" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167 +msgid "Bank and Program details" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65 +msgid "Programs" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97 +msgid "MSB Value" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105 +msgid "" +"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109 +msgid "" +"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114 +msgid "LSB Value" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539 +#, c-format +msgid "Key Mapping: %1" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66 +msgid "Librarian" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78 +msgid "" +"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" +"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" +"liaising with the librarian in order to publish your information for the " +"benefit\n" +"of others." +msgstr "" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53 +msgid "Remap Instrument assigments..." +msgstr "" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60 +msgid "Device or Instrument" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63 +msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72 +msgid "Choose Source and Destination" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75 +msgid "From" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76 +msgid "To" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69 +msgid "Manage Synth Plugins" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76 +msgid "Synth plugins" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143 +msgid "Controls" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150 +msgid "Editor >>" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 +msgid "Synth plugin button" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151 +msgid "Set the audio pan position in the stereo field" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 +msgid "Open synth plugin's native editor" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 +msgid "Mono or Stereo Instrument" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 +msgid "Record level" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 +msgid "Playback level" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168 +msgid "In:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171 +msgid "Out:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232 +#, c-format +msgid "In %1" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242 +msgid "In %1 R" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243 +msgid "In %1 L" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 +msgid "Master R" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246 +msgid "Master L" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 +msgid "Sub %1 R" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249 +msgid "Sub %1 L" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 +msgid "Modify Color Name" +msgstr "Modify Colour Name" + +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105 +msgid "Default Color" +msgstr "Default Colour" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69 +msgid "-1" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 +msgid "0" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 +msgid "1" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 +msgid "2" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 +msgid "3" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 +msgid "4" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 +msgid "5" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 +msgid "6" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 +msgid "7" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "double flat" +msgstr "breve" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82 +msgid "flat" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 +msgid "natural" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 +msgid "sharp" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "double sharp" +msgstr "breve" + +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51 +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74 +msgid "Processing..." +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78 +msgid "Quantizer" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84 +msgid "Quantizer type:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 +msgid "Grid quantizer" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87 +msgid "Legato quantizer" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 +msgid "Heuristic notation quantizer" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92 +msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102 +msgid "Notation parameters" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148 +msgid "Base grid unit:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112 +msgid "Complexity:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116 +msgid "Very high" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117 +msgid "High" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 +msgid "Low" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 +msgid "Very low" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123 +msgid "Tuplet level:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127 +msgid "2-in-the-time-of-3" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139 +msgid "Permit counterpoint" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143 +msgid "Grid parameters" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152 +msgid "Swing:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157 +msgid "Iterative amount:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163 +msgid "Quantize durations as well as start times" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167 +msgid "After quantization" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181 +msgid "Show advanced options" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190 +msgid "Re-beam" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 +msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193 +msgid "Tie notes at barlines etc" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 +msgid "Split-and-tie overlapping chords" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305 +msgid "Full quantize" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106 +msgid "" +"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" +"Double click to edit value directly." +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431 +msgid "Select a new value" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432 +msgid "Enter a new value" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99 +msgid "Note:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149 +msgid "Units:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171 +msgid "Time:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182 +msgid "units" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 +msgid "Measures:" +msgstr "Bars" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 +msgid "Measure:" +msgstr "Bar" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 +msgid "beats:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 +msgid "beat:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228 +msgid "%1:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252 +msgid "Seconds:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271 +msgid "msec:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529 +msgid "(%1/%2 time)" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450 +msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456 +msgid "(starting %1.%2 bpm)" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462 +msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468 +msgid "(%1.%2 bpm)" +msgstr "" + +#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84 +msgid "RosegardenSequencer" +msgstr "" + +#: src/sequencer/main.cpp:52 +msgid "JACK playback and capture ports" +msgstr "" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654 +#, c-format +msgid "Downloading file %1" +msgstr "" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729 +msgid "Converting audio file..." +msgstr "" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731 +msgid "Resampling audio file..." +msgstr "" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733 +msgid "Converting and resampling audio file..." +msgstr "" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735 +msgid "Importing audio file..." +msgstr "" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788 +msgid "Failed to convert or resample audio file on import" +msgstr "" + +#: data/styles/:1 +msgid "Classical" +msgstr "" + +#: data/styles/:2 +msgid "Cross" +msgstr "" + +#: data/styles/:3 +msgid "Mensural" +msgstr "" + +#: data/styles/:4 +msgid "Triangle" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Hide additional controls" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Panic Button" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Provides a metronome click for you to play along with" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693 +#, no-c-format +msgid "IN" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965 +#, no-c-format +msgid "OUT" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509 +#, no-c-format +msgid "NO EVENTS" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544 +#, no-c-format +msgid "Record either MIDI or audio" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584 +#, no-c-format +msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624 +#, no-c-format +msgid "Mutes all but the currently selected track" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646 +#, no-c-format +msgid "Start loop or range here" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668 +#, no-c-format +msgid "End loop or range here" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425 +#, no-c-format +msgid "SIG" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697 +#, no-c-format +msgid "DIV" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969 +#, no-c-format +msgid "/16" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246 +#, no-c-format +msgid "TEMPO" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531 +#, no-c-format +msgid "END" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808 +#, no-c-format +msgid "BAR" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993 +#, no-c-format +msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030 +#, no-c-format +msgid "Show additional controls" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061 +#, no-c-format +msgid "Rewind" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position back one bar." +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092 +#, no-c-format +msgid "Rewind to beginning" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " +"going forwards if the pointer is currently before the start.)" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129 +#, no-c-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132 +#, no-c-format +msgid "" +"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " +"progress." +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163 +#, no-c-format +msgid "Stops playback or recording." +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194 +#, no-c-format +msgid "Fast forward" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225 +#, no-c-format +msgid "Fast forward to end" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " +"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262 +#, no-c-format +msgid "Display time to end" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29 +#, no-c-format +msgid "General Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61 +#, no-c-format +msgid "Se&gment" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90 +#, no-c-format +msgid "Edit &With" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73 +#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Actions Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28 +#, no-c-format +msgid "Time Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189 +#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43 +#, no-c-format +msgid "Transport Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62 +#, no-c-format +msgid "Zoom Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:21 +#, no-c-format +msgid "&Grid" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49 +#, no-c-format +msgid "Add Event Ruler" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53 +#, no-c-format +msgid "&Composition" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:50 +#, no-c-format +msgid "&Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213 +#, no-c-format +msgid "Ad&just" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227 +#, no-c-format +msgid "&Quantize" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242 +#, no-c-format +msgid "Trans&pose" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253 +#, no-c-format +msgid "Convert" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351 +#, no-c-format +msgid "Local &Cursor" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8 +#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154 +#, no-c-format +msgid "T&ransport" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166 +#, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175 +#, no-c-format +msgid "&Rulers" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605 +#, no-c-format +msgid "Control Ruler actions" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617 +#, no-c-format +msgid "Property Ruler actions" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/mixer.rc:32 +#, no-c-format +msgid "Number of Stereo &Inputs" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/mixer.rc:41 +#, no-c-format +msgid "&Number of Submasters" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:38 +#, no-c-format +msgid "&Layout Mode" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:84 +#, no-c-format +msgid "N&ote" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:87 +#, no-c-format +msgid "Mar&ks" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:114 +#, no-c-format +msgid "&Ornaments" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:122 +#, no-c-format +msgid "&Fingerings" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:135 +#, no-c-format +msgid "S&lashes" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329 +#, no-c-format +msgid "&Accidentals" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:165 +#, no-c-format +msgid "&Phrase" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:183 +#, no-c-format +msgid "Slur &Position" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:193 +#, no-c-format +msgid "Tie &Position" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:204 +#, no-c-format +msgid "&Octaves" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:215 +#, no-c-format +msgid "R&ests" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285 +#, no-c-format +msgid "&Notes" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:260 +#, no-c-format +msgid "&Fine Positioning" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:269 +#, no-c-format +msgid "Fine Ti&ming" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:274 +#, no-c-format +msgid "&Visibility" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:307 +#, no-c-format +msgid "&Rests" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:340 +#, no-c-format +msgid "&Clefs" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:472 +#, no-c-format +msgid "Notes Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:499 +#, no-c-format +msgid "Rests Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:521 +#, no-c-format +msgid "Clefs Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:530 +#, no-c-format +msgid "Accidentals Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:542 +#, no-c-format +msgid "Group Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:563 +#, no-c-format +msgid "Marks Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:586 +#, no-c-format +msgid "Meta Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/notation.rc:597 +#, no-c-format +msgid "Layout Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Merge" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&Studio" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88 +#, no-c-format +msgid "Se&gments" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124 +#, no-c-format +msgid "Trac&ks" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141 +#, no-c-format +msgid "Set &Instrument" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208 +#, no-c-format +msgid "Tracks Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223 +#, no-c-format +msgid "Editors Toolbar" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:4 +msgid "Feta" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7 +msgid "GNU Lilypond" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9 +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10 +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10 +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11 +msgid "Chris Cannam" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12 +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12 +#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12 +msgid "scalable" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4 +msgid "Feta Pixmaps" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10 +msgid "pixmap" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5 +msgid "Fughetta" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9 +msgid "" +"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" +"~bch/aboutfonts.html" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10 +msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4 +msgid "Inkpen" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8 +msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9 +msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5 +msgid "Maestro" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9 +msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10 +msgid "Copyright Coda Inc" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:8 +msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5 +msgid "Petrucci" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9 +msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4 +msgid "RG21" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7 +msgid "Rosegarden 2.1" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4 +msgid "Sonata" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8 +msgid "Adobe" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9 +msgid "Copyright Adobe Inc" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4 +msgid "Steinberg" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8 +msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9 +msgid "Copyright Steinberg Inc" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5 +msgid "Xinfonia" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9 +msgid "xemo.org" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10 +msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:3 +msgid "" +"

              To configure a track to play using a particular instrument:

              \n" +"  * click on the track label and hold a moment
              \n" +"  * select an output device
              \n" +"  * select one of that device's available instruments (#1 - " +"#16)
              \n" +"  * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n" +"controllers via the instrument parameters box\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:13 +msgid "" +"

              ...that Rosegarden has an autosave feature?

              \n" +"You can select your autosave interval from Settings->Configure\n" +"Rosegarden.

              \n" +"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n" +"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and " +"you'll be given the\n" +"option to load the autosaved version, or the unmodified original.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:23 +msgid "" +"

              \n" +"...that you can save the current document as your default studio by using\n" +"Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio?\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:30 +msgid "" +"

              ...that your default studio is a complete Rosegarden composition that " +"gets\n" +"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:36 +msgid "" +"

              ...that your default studio can contain instrument assignments, document " +"properties, LilyPond headers,\n" +"and many other things?

              The default studio is a complete Rosegarden " +"composition, so it can contain anything that you may wish to have available " +"in each\n" +"new document you create.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:43 +msgid "" +"

              ...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA " +"soft\n" +"synth applications that are started after Rosegarden is already running?\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:49 +msgid "" +"

              ...that you can make your default studio override that in every " +"Rosegarden composition you load?

              If your studio setup does not change " +"very often, and you would prefer for\n" +"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n" +"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio " +"the default for everything using Settings -> Configure Rosegarden ->\n" +"MIDI -> Always use default studio when loading files.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:57 +msgid "" +"

              If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n" +"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n" +"sessions, you can gain access to it by using Composition -> Change\n" +"Composition Start and End and then setting the composition to start at a " +"negative number.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:65 +msgid "" +"

              ...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or " +"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down " +"arrow keys on your keyboard?

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:70 +msgid "" +"

              ...that you can toggle stem directions in the notation editor by " +"selecting\n" +"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:76 +msgid "" +"

              ...that you can change the accidental used for a note in the notation " +"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n" +"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93 +msgid "" +"

              ...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on " +"the\n" +"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer " +"control?

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:88 +msgid "" +"

              ...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and " +"events as well as to select them?

              Drag a segment or event block to " +"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the " +"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.

              (Of " +"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for " +"repeated operations.)

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:99 +msgid "" +"

              ...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing " +"events in the\n" +"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?" +"

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:105 +msgid "" +"

              ...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously " +"in\n" +"the notation editor? Simply select the segments, then use Edit -> Open " +"in Notation Editor.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:111 +msgid "" +"

              ...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality " +"score typesetting system?

              \n" +"From the File menu, navigate to Export -> Export LilyPond File

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:117 +msgid "" +"

              ...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score " +"typesetting system?

              \n" +"From the File menu, navigate to Preview with LilyPond. The " +"file\n" +"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n" +"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:125 +msgid "" +"

              ...that if you use the quantizer from within the notation view, you can " +"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible " +"to have good looking notation and a human MIDI performance?

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:130 +msgid "" +"

              ...that you can change segment labels using the controls on the Segment " +"Parameters box\n" +"in the main window?

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:136 +msgid "" +"

              ...that the number of tracks in new documents is based on the contents " +"of\n" +"your autoload.rg file?\n" +"

              \n" +"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n" +"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document " +"properties settings\n" +"you wish to configure, and use Composition -> Studio -> Save Current " +"Document as Default\n" +"Studio to make this your new default.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:147 +msgid "" +"

              ...that you can change the name of a track by double clicking on the " +"label? (The\n" +"label must be visible for this to work.)

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:153 +msgid "" +"

              ...that you can configure what happens when you double-click on a segment?" +"

              Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your " +"preferred editing window under the Behaviour tab.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:158 +msgid "" +"

              ...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n" +"contributions from around the world?

              \n" +"The four most active developers live in London (England), Cannes, " +"Barcelona,\n" +"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n" +"southwestern Virginia, USA.)

              \n" +"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, " +"Argentina, Germany,\n" +"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:169 +msgid "" +"

              ...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, " +"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n" +"translations? (Just to name a few.)

              \n" +"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us " +"a\n" +"line at rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:177 +msgid "" +"

              ...that you can change the total number of bars in the composition via\n" +"Composition -> Change Composition Start and End?

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:183 +msgid "" +"

              ...that you can see the difference between performance and display " +"duration\n" +"of duration-quantized notes in the notation editor?

              \n" +"Use Settings -> Show Raw Note Ruler to turn on this handy\n" +"feature.

              \n" +"Note that this feature does not work in page layout view.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:192 +msgid "" +"

              ...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking " +"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:197 +msgid "" +"

              ...that the transport window can display musical time, sample frame " +"count, and a visual metronome as well as real time?

              Just click on the " +"small button at the extreme top left of the window.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:202 +msgid "" +"

              ...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix " +"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?" +"

              If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:207 +msgid "" +"

              ...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on " +"the time ruler with Shift pressed?

              (If the ruler isn't visible, use " +"Settings -> Show Rulers.)

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:212 +msgid "" +"

              ...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " +"can\n" +"set that section to loop while you edit it?

              Select it and use " +"Tools ->\n" +"Local Cursor -> Set Loop to Selection, then hit Play.



              \n" +"This feature does not work quite as well for compositions that include " +"sampled\n" +"audio.\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:221 +msgid "" +"

              ...if you have more than one note or controller event at the same time, " +"you\n" +"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the " +"controller\n" +"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n" +"focus.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:229 +msgid "" +"

              ...that the notation view shows you notes using their display duration, " +"while the\n" +"matrix allows you to edit their performance duration?

              \n" +"Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they " +"are\n" +"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views " +"will\n" +"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n" +"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.\n" +"

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:240 +msgid "" +"

              If you're working with a human performance and you need to insert some " +"new\n" +"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To " +"blend\n" +"these new notes into a human performance, select them, then use Adjust -> " +"Interpret... \n" +"from the notation view to interpret any marks and massage their " +"performance\n" +"durations to something less mechanical.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:249 +msgid "" +"

              ...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " +"yet\n" +"display within its own native interface?

              These new directives can be " +"inserted\n" +"via the T text insert tool in the notation view.

              \n" +"Load the example files\n" +"lilypond-alternative-endings.rg and lilypond-directives.rg for " +"a\n" +"demonstration of how to use the new exportable directives.

              \n" +"Use File -> Preview with\n" +"LilyPond to see what they look like on the exported page.

              \n" +"Be sure to turn on\n" +"Settings -> Show LilyPond Directives and Show Annotations " +"within\n" +"the notation view.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:264 +msgid "" +"

              ...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create " +"segments with: certain\n" +"properties by default?

              You can pre-select the clef, transposition, " +"colour, and specify\n" +"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n" +"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and " +"any\n" +"new segments created on this track will take these properties as segment\n" +"parameters.

              \n" +"These parameters do not apply to audio tracks.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:275 +msgid "" +"

              ...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " +"than 300\n" +"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n" +"categories?

              Each preset contains a clef, transposition, and playable " +"range\n" +"suggestions for both amateur and professional players.

              Click the\n" +"Load button in the new track parameters box to get started! (If " +"you\n" +"do not see a Load button, be sure your parameter panel is set for\n" +"tabbed mode, rather than stacked mode.)

              (Special thanks to " +"Magnus\n" +"Johansson for assembling this extraordinary database.)

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:287 +msgid "" +"

              ...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " +"same name onto a single staff?

              For example, if there are three voices " +"in a single part, write each\n" +"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n" +"three tracks the same name, and select [x] Merge tracks that have the " +"same\n" +"name from the options dialog that appears when you export to, or " +"preview\n" +"with LilyPond.

              \n" +"The tracks must have a non-default name for this to work.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:296 +msgid "" +" \t \n" +"

              ...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " +"and right, and zoom in and out?

              Just roll the wheel to scroll up or " +"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and " +"out.

              \t \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:301 +msgid "" +" \t \n" +"

              ...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " +"a\n" +"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n" +"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:308 +msgid "" +" \t \n" +"

              ...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " +"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden " +"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)

              You can " +"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the " +"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.

              \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:313 +msgid "" +" \t \n" +"

              ...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " +"if you know it's an exact number of bars or beats long?

              Just select " +"the audio segment and use Composition -> Tempo and Time Signature -> Set " +"Tempo to Audio Segment Duration.

              \n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Default Colour" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "Delete Colour" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "Delete Colour" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Delete Colour" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Colour Settings" + +#~ msgid "In a different color" +#~ msgstr "In a different colour" + +#~ msgid "Write bar checks at end of measures" +#~ msgstr "Write bar check at the end of each bar" diff --git a/translations/messages/es.po b/translations/messages/es.po new file mode 100644 index 0000000..505f338 --- /dev/null +++ b/translations/messages/es.po @@ -0,0 +1,11644 @@ +# translation of es.po to +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# Pedro Lopez-Cabanillas , 2003, 2004, 2007. +# D. Michael McIntyre , 2003, 2004, 2006. +# Marcos Guglielmetti , 2005. +# D. Michael McIntyre , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: es\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-21 11:59-0400\n" +"Last-Translator: D. Michael McIntyre \n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Pedro López-Cabanillas,D. Michael McIntyre,Marcos Guglielmetti" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" +"plcl@users.sourceforge.net,dmmcintyr@users.sourceforge.net," +"marcospcmusica@yahoo.com.ar" + +#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49 +msgid "&Add Dot" +msgstr "&Añadir Puntillo" + +#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51 +msgid "&Add Marker" +msgstr "&Añadir Marcador" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50 +msgid "&Increase Velocity" +msgstr "&Incrementar Velocidad" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51 +msgid "&Reduce Velocity" +msgstr "&Reducir Velocidad" + +#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49 +msgid "&Clear Triggers" +msgstr "&Limpiar Activadores" + +#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47 +msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" +msgstr "Fusionar Notas d&e Igual Altura" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44 +msgid "(excerpt)" +msgstr "(extracto)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58 +msgid "(copied)" +msgstr "(copiado)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62 +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55 +msgid "%1 (copied)" +msgstr "%1 (copiado)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814 +msgid "Copy Range" +msgstr "Copiar ámbito" + +#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794 +msgid "C&ut and Close" +msgstr "C&ortar y cerrar" + +#: src/commands/edit/CutCommand.h:52 +msgid "Cu&t" +msgstr "Cor&tar" + +#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764 +msgid "&Erase" +msgstr "&Eliminar" + +#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52 +msgid "Edit E&vent" +msgstr "Editar E&vento" + +#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37 +msgid "Insert Event" +msgstr "Insertar Evento" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112 +msgid "Heuristic Notation &Quantize" +msgstr "Cuanti&ficación heurística para partitura" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 +msgid "Grid &Quantize" +msgstr "Rejilla de &Cuantificación" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892 +msgid "&Quantize..." +msgstr "Cuanti&ficar..." + +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52 +msgid "Unquantize Events" +msgstr "Descuantificar eventos" + +#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53 +msgid "Insert Trigger Note" +msgstr "Insertar Nota activadora" + +#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48 +msgid "&Invert" +msgstr "Inversión" + +#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52 +msgid "&Modify Marker" +msgstr "&Modificar marcador" + +#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71 +msgid "&Move Events to Other Segment" +msgstr "&Mover Eventos a Otro Segmento" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96 +msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" +msgstr "Pegar en una ranura existente [\"restringido\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 +msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" +msgstr "Borrar eventos existentes para hacer sitio [\"simple\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 +msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" +msgstr "Mover eventos existentes fuera de su sitio [\"abrir-y-pegar\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 +msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" +msgstr "Solapar notas, enlazando con las preexistentes [\"solapamiento\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 +msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" +msgstr "" +"Solapar notas, ignorando notas preexistentes [\"solapamiento en matriz\"]" + +#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52 +msgid "&Remove Marker" +msgstr "Elimina&r Marcador" + +#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47 +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55 +msgid "Stretch or S&quash..." +msgstr "Estirar o Enco&ger..." + +#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48 +msgid "&Retrograde" +msgstr "Retrógrada" + +#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48 +msgid "Re&trograde Invert" +msgstr "Inversión retrógrada" + +#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63 +msgid "Set &Property" +msgstr "Establecer &Propiedad" + +#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47 +msgid "Edit L&yrics" +msgstr "Editar &Letra" + +#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53 +msgid "&Set Note Type" +msgstr "E&stablecer Tipo de Nota" + +#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61 +msgid "Tri&gger Segment" +msgstr "Acti&var Segmento" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51 +msgid "Transpose by &Interval..." +msgstr "Transporte por intervalo..." + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58 +msgid "&Up a Semitone" +msgstr "S&ubir un Semitono" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59 +msgid "&Down a Semitone" +msgstr "&Bajar un Semitono" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60 +msgid "Up an &Octave" +msgstr "Subir una &Octava" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 +msgid "Down an Octa&ve" +msgstr "Bajar una Octa&va" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 +msgid "&Transpose by Semitones..." +msgstr "Transporte por semitonos..." + +#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39 +msgid "Erase Note" +msgstr "Borrar Nota" + +#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44 +#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52 +msgid "Insert Note" +msgstr "Insertar Nota" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Move Note" +msgstr "Mover Nota" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Modify Note" +msgstr "Modificar Nota" + +#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45 +msgid "Insert Percussion Note" +msgstr "Insertar Nota de percusión" + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43 +msgid "Add Other &Fingering..." +msgstr "Añadir Otra &Digitación..." + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 +msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" +msgstr "Añadir Digitación &0 (Pulgar)..." + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 +#, c-format +msgid "Add Fingering &%1" +msgstr "Añadir Digitación &%1" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143 +msgid "Add S&lur" +msgstr "Añadir &Ligadura" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 +msgid "Add &Phrasing Slur" +msgstr "Añadir ligadura de &fraseo..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 +msgid "Add Double-Octave Up" +msgstr "Añadir Doble Octava superior" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 +msgid "Add Octave &Up" +msgstr "Añadir Octava S&uperior" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 +msgid "Add Octave &Down" +msgstr "Añadir Octava &Inferior" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 +msgid "Add Double Octave Down" +msgstr "Añadir Doble Octava Inferior" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158 +msgid "Add &Crescendo" +msgstr "Añadidir &crescendo..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 +msgid "Add &Decrescendo" +msgstr "Añadir decrescendo..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 +msgid "Add &Glissando" +msgstr "Añadir glissando..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165 +msgid "Add &%1%2" +msgstr "Añadir &%1%2" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46 +msgid "S&forzando" +msgstr "S&forzando" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 +msgid "Sta&ccato" +msgstr "Sta&ccato" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 +msgid "R&inforzando" +msgstr "R&inforzando" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 +msgid "T&enuto" +msgstr "T&enuto" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 +msgid "Tri&ll" +msgstr "Tri&no" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 +msgid "Trill &with Line" +msgstr "Trino &con Línea" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 +msgid "Trill Line" +msgstr "Línea de Trino" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 +msgid "&Turn" +msgstr "Grupe&to" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 +msgid "&Accent" +msgstr "&Acento" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 +msgid "&Staccatissimo" +msgstr "&Staccatissimo" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 +msgid "&Marcato" +msgstr "&Marcato" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 +msgid "&Pause" +msgstr "&Calderón" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 +msgid "&Up-Bow" +msgstr "P&unta" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 +msgid "&Down-Bow" +msgstr "&Talón" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 +msgid "Mo&rdent" +msgstr "Mo&rdente" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 +msgid "Inverted Mordent" +msgstr "Mordente Invertido" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 +msgid "Long Mordent" +msgstr "Mordente Largo" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 +msgid "Lon&g Inverted Mordent" +msgstr "Mordente Lar&go Invertido" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 +msgid "&%1%2" +msgstr "&%1%2" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Añadir %1" + +#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43 +msgid "Slashes" +msgstr "Corchetes" + +#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48 +msgid "Add Te&xt Mark..." +msgstr "Añadir Marcador de Te&xto..." + +#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49 +msgid "&Auto-Beam" +msgstr "&Agrupar Plicas Automáticamente" + +#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46 +msgid "&Beam Group" +msgstr "A&grupar Plicas" + +#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46 +msgid "&Unbeam" +msgstr "De&sagrupar Plicas" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Above" +msgstr "Ligadura &Arriba" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Below" +msgstr "Ligadura A&bajo" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Up" +msgstr "Plicas hacia &Arriba" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Down" +msgstr "Plicas hacia A&bajo" + +#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50 +msgid "Change &Note Style" +msgstr "Cambiar Estilo de &Nota" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +msgid "Tie &Above" +msgstr "Ligadura &Arriba" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +msgid "Tie &Below" +msgstr "Ligadura A&bajo" + +#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72 +msgid "Add Cle&f Change..." +msgstr "Añadir Ca&mbio de Clave..." + +#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51 +msgid "&Collapse Rests" +msgstr "&Fusionar Silencios" + +#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52 +msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" +msgstr "Dividir-y-Ligar A&cordes Solapados" + +#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46 +msgid "Fi&x Notation Quantization" +msgstr "Fi&jar Cuantificación de Partitura" + +#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38 +msgid "Insert Guitar Chord" +msgstr "Insertar acorde de guitarra" + +#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49 +msgid "Fine Reposition" +msgstr "Reposicionamiento fino" + +#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67 +msgid "&Interpret..." +msgstr "&Interpretar..." + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Change to &Key %1..." +msgstr "Cambiar al &Tono %1..." + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64 +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Add &Key Change..." +msgstr "Añadir Cambio de &Tono..." + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41 +msgid "Use &Cautionary Accidentals" +msgstr "Utilizar Alteraciones Pre&cautorias" + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 +msgid "Cancel C&autionary Accidentals" +msgstr "Cancelar &Alteraciones Precautorias" + +#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47 +msgid "Make &Chord" +msgstr "Crear A&corde" + +#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52 +#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49 +msgid "Tie Notes at &Barlines" +msgstr "Ligar Notas en las &Barras de Compás" + +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60 +msgid "Change all to &Key %1..." +msgstr "Cambiar todo al &Tono %1..." + +#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51 +msgid "&Normalize Rests" +msgstr "&Normalizar Silencios" + +#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46 +msgid "&Remove Fingerings" +msgstr "Elimina&r Digitaciones" + +#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46 +msgid "&Remove All Marks" +msgstr "&Eliminar Todos los Marcadores" + +#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46 +msgid "Remo&ve Notation Quantization" +msgstr "Elimina&r Cuantificación de Partitura" + +#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46 +msgid "Restore Positions" +msgstr "Restablecer posiciones" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45 +#, c-format +msgid "Respell with %1" +msgstr "Forzar alteraciones con %1" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48 +msgid "Do&uble Sharp" +msgstr "Doble sos&tenido" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 +msgid "&Sharp" +msgstr "&Sostenido" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 +msgid "&Flat" +msgstr "&Bemol" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 +msgid "Dou&ble Flat" +msgstr "Do&ble Bemol" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 +msgid "&Natural" +msgstr "B&ecuadro" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 +msgid "N&one" +msgstr "Ningun&o" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64 +msgid "Respell Accidentals &Upward" +msgstr "Forzar Alteraciones &hacia arriba" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67 +msgid "Respell Accidentals &Downward" +msgstr "Forzar Alteraciones hacia A&bajo" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70 +msgid "&Restore Accidentals" +msgstr "Restablecer alteraciones" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73 +msgid "Respell Accidentals" +msgstr "Forzar alteraciones" + +#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46 +msgid "&Restore Slur Positions" +msgstr "&Restablecer posición calculada de ligaduras" + +#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46 +msgid "&Restore Stems" +msgstr "&Restablecer plicas" + +#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46 +msgid "&Restore Tie Positions" +msgstr "Restablecer &ligadura automática" + +#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47 +msgid "Set Visibility" +msgstr "Establecer Visibilidad" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53 +msgid "Add Pedal &Press" +msgstr "Añadir Pedal &Pulsado" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55 +msgid "Add Pedal &Release" +msgstr "Añadir Pedal Libe&rado" + +#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39 +msgid "Edit Text" +msgstr "Editar Texto" + +#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39 +msgid "Insert Text" +msgstr "Insertar Texto" + +#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46 +msgid "&Tie" +msgstr "L&igadura" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50 +msgid "&Triplet" +msgstr "&Tresillo" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51 +msgid "Tu&plet..." +msgstr "Grupo &Irregular..." + +#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45 +msgid "Ung&race" +msgstr "&Quitar Notas de Adorno" + +#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47 +msgid "&Untuplet" +msgstr "&Dividir Grupos Irregulares..." + +#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46 +msgid "&Untie" +msgstr "&Desligar Notas" + +#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Add Te&mpo Change..." +msgstr "Añadir cambio de tempo..." + +#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49 +msgid "Add Time Si&gnature Change..." +msgstr "Añadir Cambio de M&edida del Compás" + +#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52 +msgid "Add Tracks..." +msgstr "Añadir Pistas..." + +#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40 +msgid "Add Triggered Segment" +msgstr "Crear Segmento Activado" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145 +msgid "%1 (autosplit %2)" +msgstr "%1 (autodivisión %2)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54 +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50 +msgid "&Split on Silence" +msgstr "Dividir por &Silencio" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63 +msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" +msgstr "Distribuir Segmentos de Audio sobre MIDI" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54 +msgid "Create Segment" +msgstr "Crear Segmento" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112 +msgid "%1 (inserted)" +msgstr "%1 (insertado)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115 +msgid "unknown audio file" +msgstr "archivo de audio desconocido" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100 +msgid "(rescaled)" +msgstr "(escalado)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103 +msgid "%1 (rescaled)" +msgstr "%1 (reescalado)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Redimensionar Segmento" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Audio Segment" +msgstr "Dividir Segmento de Audio" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133 +msgid " (split)" +msgstr " (dividido)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134 +msgid "%1 (split)" +msgstr "%1 (dividido)" + +#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50 +msgid "Change &Composition Start and End..." +msgstr "&Cambiar Comienzo y Final de la Composición" + +#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38 +msgid "Set Tempos from Beat Segment" +msgstr "Establecer Tempos a partir de Segmento Rítmico" + +#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810 +msgid "Cut Range" +msgstr "C&ortar ámbito" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37 +msgid "Delete Range" +msgstr "Borrar ámbito" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59 +msgid "Rejoin Command" +msgstr "Orden Reunir" + +#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48 +msgid "Delete Tracks..." +msgstr "Borrar Pistas..." + +#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38 +msgid "Delete Triggered Segment" +msgstr "Borrar Segmento Activado" + +#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40 +msgid "Insert Range" +msgstr "Insertar rango" + +#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48 +msgid "Modify &Default Tempo..." +msgstr "Mo&dificar Tempo Predeterminado..." + +#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48 +msgid "Move Tracks..." +msgstr "Mover Pistas..." + +#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41 +msgid "Open or Close Range" +msgstr "Abrir o cerrar ámbito" + +#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39 +msgid "Paste Tempos and Time Signatures" +msgstr "Pegar tempos y compases" + +#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818 +msgid "Paste Range" +msgstr "Pegar ámbito" + +#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45 +msgid "Paste as New Triggered Segment" +msgstr "Pegar como nuevo segmento actrivado" + +#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Remove &Tempo Change..." +msgstr "Eliminar Cambio de &Tempo" + +#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55 +msgid "Remove &Time Signature Change..." +msgstr "&Quitar Cambio de Medida de Compás..." + +#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49 +msgid "Rename Track" +msgstr "Renombrar Pista" + +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146 +msgid "%1 (part)" +msgstr "%1 (parte)" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37 +msgid "Change Segment Color" +msgstr "Cambiar Color de Segmento" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color..." +msgstr "Cambiar Color de Segmento..." + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38 +msgid "Change Segment Color Map" +msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento" + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color Map..." +msgstr "Cambiar Mapa de Color de Segmento..." + +#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37 +msgid "Repeat Segments" +msgstr "Repetir Segmentos" + +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38 +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50 +msgid "Erase Segment" +msgstr "Borrar Segmento" + +#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787 +msgid "&Join" +msgstr "&Unir" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38 +msgid "Label Segments" +msgstr "Etiquetar Segmentos" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49 +msgid "Re&label..." +msgstr "Ree&tiquetado" + +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52 +msgid "Quick-Copy Segment" +msgstr "Copia Rápida de Segmento" + +#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 +#, no-c-format +msgid "Record" +msgstr "Grabación" + +#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Repeats into Copies" +msgstr "Convertir Repeticiones en Copias" + +#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Single Repeat into Copy" +msgstr "Convertir Repetición Simple en Copia" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44 +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44 +msgid "Split by Pitch" +msgstr "Dividir por tono" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168 +msgid "%1 (upper)" +msgstr "%1 (superior)" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 +msgid "%1 (lower)" +msgstr "%1 (inferior)" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58 +msgid "Split by &Pitch..." +msgstr "Dividir por &Tono" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46 +msgid "Split by Recording Source" +msgstr "Dividir según la fuente de grabación" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49 +msgid "Split by &Recording Source..." +msgstr "Dividir por Fuente de Grabación" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Segment" +msgstr "Dividir Segmento" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32 +msgid "Sync segment clef" +msgstr "Sincronizar clave del segmento" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61 +msgid "Sync segment parameters" +msgstr "Sincronizar parámetros de segmento" + +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40 +msgid "Change segment transposition" +msgstr "Cambiar transporte de segmento" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37 +msgid "Set Base Pitch" +msgstr "Establecer nota base" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37 +msgid "Set Base Velocity" +msgstr "Establecer Velocidad Base" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37 +msgid "Set Default Retune" +msgstr "Establecer Transposición Predeterminada" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37 +msgid "Set Default Time Adjust" +msgstr "Establecer Ajuste de Tiempo Predeterminado" + +#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58 +msgid "&Add Control Parameter" +msgstr "&Añadir parámetro de control" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 +msgid "Delete Device" +msgstr "Borrar Dispositivo" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +msgid "Create Device" +msgstr "Crear Dispositivo" + +#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58 +msgid "&Modify Control Parameter" +msgstr "&Modificar Parámetro de Control" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65 +msgid "Modify &MIDI Bank" +msgstr "&Modificar Banco MIDI" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Device Mapping" +msgstr "Mo&dificar Mapeado del Dispositivo" + +#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Instrument Mapping" +msgstr "Mod&ificar mapeado del instrumento" + +#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52 +msgid "Reconnect Device" +msgstr "Reconectar dispositivo" + +#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57 +msgid "&Remove Control Parameter" +msgstr "&Eliminar parámetro de control" + +#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52 +msgid "Rename Device" +msgstr "Renombrar Dispositivo" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Nada que deshacer" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Nada que rehacer" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370 +#, c-format +msgid "Und&o %1" +msgstr "&Deshacer %1" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 +#, c-format +msgid "Re&do %1" +msgstr "Re&hacer %1" + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" +"a different file format that cannot be read by this version." +msgstr "" +"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1 y utiliza\n" +"un formato de archivo diferente que no se puede leer con esta versión." + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " +"version.\n" +"There may be some incompatibilities with the file format." +msgstr "" +"Este archivo fué escrito por Rosegarden %1, que es una versión más reciente " +"que esta.\n" +"Pueden haber incompatibilidades con el formato del archivo." + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Enumerando plugins... " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"El archivo actual ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardarlo?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" +"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" +msgstr "" +"¿Borrar el archivo de audio grabado durante la sesión no guardada?\n" +"¿Borrar los %n archivos de audio grabados durante la sesión no guardada?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499 +msgid "" +"The following audio files were recorded during this session but have been " +"unloaded\n" +"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " +"are saving.\n" +"\n" +"You may want to clean up these files to save disk space.\n" +"\n" +"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" +"Los siguientes archivos de audio fueron grabados en esta sesión pero han " +"sido descargados\n" +"desde Gestionar segmentos de Audio, y por lo tanto no están en uso ahora en " +"el documento que está grabando.\n" +" \n" +"Quizá quiera limpiar estos archivos para ahorrar espacio en disco.\n" +"\n" +"Por favor, decida si quiere borrarlos permanentemente del disco duro.\n" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." +"
              There will be no way to recover this file.
              Are you sure?
              \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
              There " +"will be no way to recover these files.
              Are you sure?
              " +msgstr "" +"Se borrará un archivo de audio de modo permanente.
              No habrá modo de " +"recuperar este archivo.
              ¿Está seguro?
              \n" +"Se borrarán %n archivos de audio de modo permanente
              .No habrá modo de " +"recuperar estos archivos.
              ¿Está seguro?
              " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886 +msgid "File %1 could not be deleted." +msgstr "El archivo %1 no pudo ser borrado" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578 +msgid "Can't open file '%1'" +msgstr "No se puede abrir el archivo '%1'" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583 +msgid "Reading file..." +msgstr "Leyendo archivo..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601 +msgid "Could not open Rosegarden file" +msgstr "No se ha podido abrir archivo de Rosegarden" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639 +msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" +msgstr "Error al interpretar el archivo '%1': \"%2\"" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687 +msgid "Generating audio previews..." +msgstr "Generando previsualizaciones de audio..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719 +msgid "Merge" +msgstr "Mezclar" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256 +msgid "Saving file..." +msgstr "Guardando archivo..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603 +msgid "File load cancelled" +msgstr "Carga de Archivo Cancelada" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623 +msgid "" +"

              Audio and plugins not available

              This composition uses audio files " +"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " +"JACK audio server was not available on startup.

              Please exit " +"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " +"to load this complete composition.

              WARNING: If you re-save this " +"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.

              " +msgstr "" +"

              Audio y \"plugins\" no disponibles

              Esta composición utiliza " +"archivos de audio o plugins, pero Rosegarden está funcionando actualmente " +"sin audio porque el servidor JACK no estaba disponible al comienzo.

              " +"Por favor, termine Rosegarden, inicie el servidor de audio JACK y reinicie " +"Rosegarden si desea cargar esta composición por completo.

              AVISO: Si usted guarda esta composición, todos los datos de audio y \"plugins\" " +"se perderán.

              " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626 +msgid "" +"

              Audio and plugins not available

              This composition uses audio files " +"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " +"without audio support.

              WARNING: If you re-save this composition " +"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " +"it will be lost.

              " +msgstr "" +"

              Audio y \"plugins\" no disponibles

              Esta composición utiliza " +"archivos de audio o plugins, pero usted está usando una versión de " +"Rosegarden que ha sido compilada sin soporte de audio.

              AVISO: " +"Si usted guarda esta composición desde esta versión de Rosegarden, todos los " +"datos de audio y \"plugins\" se perderán.

              " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663 +msgid "" +"

              Incorrect audio sample rate

              This composition contains audio files " +"that were recorded or imported with the audio server running at a different " +"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).

              Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " +"audio files in it will probably sound awful.

              Please consider re-" +"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " +"composition before you do any more work with it.

              " +msgstr "" +"

              Frecuencia de muestreo de audio incorrecta

              Esta composición " +"contiene archivos de audio que han sido grabados o importados con el " +"servidor de audiocorriendo a una frecuencia de muestreo diferente (%1 Hz) de " +"la actual frecuencia de muestreo de JACK (%2 Hz)

              Rosegarden " +"interpretará esta composición a la velocidad correcta, pero los archivos de " +"audio utilizados probablemente suenen horriblemente.

              Por favor, " +"considere reiniciar el servidor JACK con la frecuencia correcta (%3 Hz) y " +"recargue esta composición antes de seguir trabajando con ella.

              " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673 +msgid "" +"

              Inconsistent audio sample rates

              This composition contains audio " +"files at more than one sample rate.

              Rosegarden will play them at the " +"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " +"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " +"sound awful.

              Please see the audio file manager dialog for more " +"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.

              " +msgstr "" +"

              Frecuencias de muestreo inconsistentes

              Esta composición " +"contiene archivos de audio con mas de una frecuencia de muestreo.

              " +"Rosegarden los interpretará a la velocidad correcta, pero cualquier archivo " +"de audio grabado o importado con frecuencias de muestreo diferentes de la " +"frecuencia actual de JACK (%1 Hz) probablemente sonarán horriblemente.

              Por favor, vea el diálogo de gestión de segmentos de audio para mas " +"detalles, y considere convertir la frecuencia de muestreo de los archivos " +"con la frecuencia incorrecta.

              " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674 +msgid "Inconsistent sample rates" +msgstr "Frecuencias de muestreo inconsistentes" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688 +msgid "" +"

              Plugins not found

              The following audio plugins could not be loaded:" +"

                " +msgstr "" +"

                \"Plugins\" no encontrados

                Los siguientes \"plugins\" de audio " +"no han podido ser cargados:

                  " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696 +msgid "
                • %1 (from %2)
                • " +msgstr "
                • %1 (desde %2)
                • " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710 +msgid "" +"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" +"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" +"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " +"that it can still be re-loaded in future versions." +msgstr "" +"Este archivo contiene uno o más tipos de elementos que ahora están " +"obsoletos.\n" +"El soporte para estos elementos puede desaparecer en versiones futuras de\n" +"Rosegarden. Se recomienda guardar este archivo con la versión actual de\n" +"Rosegarden para garantizar que podrá ser reconocida por futuras versiones." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205 +msgid "Insert Recorded MIDI" +msgstr "Insertar MIDI Grabado" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558 +msgid "%1 (recorded)" +msgstr "%1 (grabado)" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178 +msgid "Generating audio preview..." +msgstr "Generando vista preliminar.de audio" + +#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275 +msgid " imported from Hydrogen " +msgstr " importado desde Hydrogen " + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402 +msgid "" +"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" +"\n" +"Would you like to use\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" instead?" +msgstr "" +"LilyPond no permite espacios o barras invertidas en los nombres de archivo.\n" +"\n" +"¿Quiere usar\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +"en su lugar? " + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052 +msgid "warning: overlong bar truncated here" +msgstr "aviso: compás demasiado largo truncado aquí" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058 +msgid "warning: bar too short, padding with rests" +msgstr "aviso: compás demasiado corto, rellenado con silencios" + +#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102 +#, c-format +msgid "Failed to load soundfont %1" +msgstr "Fallo al cargar SoundFont %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314 +msgid "" +"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" +"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " +"Startup)\n" +" and restart." +msgstr "" +"El intento de lanzar el demonio JACK ha fallado. El audio será " +"deshabilitado.\n" +"Por favor, compruebe la configuración (Preferencias->Configurar Rosegarden-" +">Audio->Inicio)\n" +" y reinicie." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323 +msgid "Starting sequencer..." +msgstr "Iniciando secuenciador..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331 +msgid "Initializing plugin manager..." +msgstr "Inicializando gestor de plugins..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336 +msgid "Initializing view..." +msgstr "Inicializando vista..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352 +msgid "Special Parameters" +msgstr "Parámetros Especiales" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428 +msgid "Starting sequence manager..." +msgstr "Iniciando gestor del secuenciador..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454 +msgid "Clearing studio data..." +msgstr "Limpiando datos del estudio..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556 +msgid "Starting..." +msgstr "Iniciando..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554 +msgid "Import Rosegarden &Project file..." +msgstr "Importar archivo de &Proyecto de Rosegarden..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558 +msgid "Import &MIDI file..." +msgstr "Importar archivo &MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562 +msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Importar archivo de &Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566 +msgid "Import &Hydrogen file..." +msgstr "Importar archivo de &Hydrogen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570 +msgid "Merge &File..." +msgstr "Me&zclar archivo..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574 +msgid "Merge &MIDI file..." +msgstr "Mezclar archivo &MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578 +msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Mezclar archivo de &Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582 +msgid "Merge &Hydrogen file..." +msgstr "Mezclar archivo de &Hydrogen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586 +msgid "Export Rosegarden &Project file..." +msgstr "Exportar archivo de &Proyecto de Rosegarden 2.1..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590 +msgid "Export &MIDI file..." +msgstr "Exportar archivo &MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594 +msgid "Export &LilyPond file..." +msgstr "Exportar archivo &LilyPond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598 +msgid "Export Music&XML file..." +msgstr "Exportar archivo Music&XML..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602 +msgid "Export &Csound score file..." +msgstr "Exportar archivo &Csound..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606 +msgid "Export M&up file..." +msgstr "Exportar archivo M&up..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498 +msgid "Print &with LilyPond..." +msgstr "Imprimir con LilyPond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502 +msgid "Preview with Lil&yPond..." +msgstr "Previsualización con LilyPond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618 +msgid "Play&list" +msgstr "&Lista de reproducción" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625 +msgid "Rosegarden &Tutorial" +msgstr "&Tutorial de Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629 +msgid "&Bug Reporting Guidelines" +msgstr "&Directivas de Reporte de Errores" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225 +msgid "Und&o" +msgstr "&Deshacer" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231 +msgid "Re&do" +msgstr "Re&hacer" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295 +msgid "Show T&ools Toolbar" +msgstr "M&ostrar barra de herramientas de Herramientas" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667 +msgid "Show Trac&ks Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Pistas" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671 +msgid "Show &Editors Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Edición" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 +msgid "Show Trans&port Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Transporte" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679 +msgid "Show &Zoom Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Ampliación" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686 +msgid "Show Tra&nsport" +msgstr "Mostrar &Transporte" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691 +msgid "Show Track &Labels" +msgstr "Mostrar &Etiquetas de Pista" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696 +msgid "Show Playback Position R&uler" +msgstr "Mostrar regla de Posición de Ejec&ución" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701 +msgid "Show Te&mpo Ruler" +msgstr "Mostrar regla de Te&mpo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706 +msgid "Show Cho&rd Name Ruler" +msgstr "Mostrar regla de Nombres de Aco&rde" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712 +msgid "Show Segment Pre&views" +msgstr "Mostrar Pre&visualización de Segmentos" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717 +msgid "Show Special &Parameters" +msgstr "Mostrar Parámetros especiales" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770 +msgid "&Select and Edit" +msgstr "S&eleccionar y Editar" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644 +msgid "&Draw" +msgstr "&Dibujar" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654 +msgid "&Move" +msgstr "&Mover" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773 +msgid "&Resize" +msgstr "&Cambiar tamaño" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Split" +msgstr "Di&vidir" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793 +msgid "&Harmonize" +msgstr "&Armonizar" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804 +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155 +msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "Abrir Editor de Tempo y Medida" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826 +msgid "Insert Range..." +msgstr "Insertar Rango..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802 +msgid "De&lete" +msgstr "E&liminar " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834 +msgid "Select &All Segments" +msgstr "Seleccion&ar Todos los Segmentos" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850 +msgid "Edit Mar&kers..." +msgstr "Editar Mar&cadores..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854 +msgid "Edit Document P&roperties..." +msgstr "Editar P&ropiedades del Documento..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862 +msgid "Open in &Default Editor" +msgstr "Abrir en el Editor Pre&determinado" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204 +msgid "Open in Matri&x Editor" +msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210 +msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" +msgstr "Abrir en el Editor de Matri&z de Percusión" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216 +msgid "Open in &Notation Editor" +msgstr "Abrir en el Editor de &Partitura" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222 +msgid "Open in &Event List Editor" +msgstr "Abrir en el Editor de Lista de &Eventos" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684 +msgid "Repeat Last Quantize" +msgstr "Repetir la Última Cuantificación" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926 +msgid "Split at Time..." +msgstr "Dividir por Tiempo..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930 +#: src/gui/general/EditView.cpp:794 +msgid "Jog &Left" +msgstr "Correr a la &Izquierda" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934 +#: src/gui/general/EditView.cpp:798 +msgid "Jog &Right" +msgstr "Correr a la De&recha" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938 +msgid "Set Start Time..." +msgstr "Establecer Tiempo Inicial..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942 +msgid "Set Duration..." +msgstr "Establecer Duración..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951 +msgid "Turn Re&peats into Copies" +msgstr "Convertir Re&peticiones en Copias" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956 +msgid "Manage Tri&ggered Segments" +msgstr "Gestionar Se&gmentos Activados" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960 +msgid "Set Tempos from &Beat Segment" +msgstr "Esta&blecer Tempos desde segmento de pulsos" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964 +msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" +msgstr "Establecer &Tempo a la duración del Segmento de Audio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970 +msgid "Manage A&udio Files" +msgstr "Gestionar archivos a&udio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975 +msgid "Show Segment Labels" +msgstr "Mostrar Etiquetas de Segmento" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984 +msgid "Add &Track" +msgstr "Añadir &Pista" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988 +msgid "&Add Tracks..." +msgstr "Añadir Pistas..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994 +msgid "D&elete Track" +msgstr "&Borrar Pista" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000 +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Mover Pista &Abajo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006 +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Mover Pista &Arriba" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010 +msgid "Select &Next Track" +msgstr "Seleccio&nar Siguiente Pista" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015 +msgid "Select &Previous Track" +msgstr "Seleccionar &Pista Anterior" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020 +msgid "Mute or Unmute Track" +msgstr "Silenciar o no silenciar pista" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025 +msgid "Arm or Un-arm Track for Record" +msgstr "Armar o no armar pista para grabar" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032 +msgid "&Mute all Tracks" +msgstr "&Silenciar todas las Pistas" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038 +msgid "&Unmute all Tracks" +msgstr "&No silenciar ninguna Pista" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042 +msgid "&Remap Instruments..." +msgstr "&Remapear Instrumentos..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051 +msgid "&Audio Mixer" +msgstr "Me&zclador de Audio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057 +msgid "Midi Mi&xer" +msgstr "Me&zclador MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063 +msgid "Manage MIDI &Devices" +msgstr "Gestionar &Dispositivos MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069 +msgid "Manage S&ynth Plugins" +msgstr "Gestionar Plugins de Sinteti&zador" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073 +msgid "Modify MIDI &Filters" +msgstr "Modificar &Filtros MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077 +msgid "MIDI Thru Routing" +msgstr "Encaminamiento MIDI Thru" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083 +msgid "Manage &Metronome" +msgstr "Gestionar &Metrónomo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087 +msgid "&Save Current Document as Default Studio" +msgstr "Guardar documento actual como E&studio predeterminado" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091 +msgid "&Import Default Studio" +msgstr "&Importar Estudio por Omisión" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095 +msgid "Im&port Studio from File..." +msgstr "Im&portar Estudio desde Archivo..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099 +msgid "&Reset MIDI Network" +msgstr "&Reiniciar red MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103 +msgid "Set Quick Marker at Playback Position" +msgstr "Insertar marcador rápido en la posición de reproducción" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107 +msgid "Jump to Quick Marker" +msgstr "Saltar al marcador rápido" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79 +msgid "&Play" +msgstr "&Reproducir" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88 +msgid "&Stop" +msgstr "&Parar" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "Avance &Rápido" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93 +msgid "Re&wind" +msgstr "Re&bobinar" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173 +msgid "P&unch in Record" +msgstr "&Grabar Durante Ejecución" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117 +msgid "&Record" +msgstr "G&rabar" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105 +msgid "Rewind to &Beginning" +msgstr "Re&bobinar al principio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111 +msgid "Fast Forward to &End" +msgstr "Avance Rá&pido al Final" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445 +msgid "Scro&ll to Follow Playback" +msgstr "Desp&lazamiento para Seguir la Reproducción" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123 +msgid "Panic" +msgstr "Pánico" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211 +msgid "Segment Debug Dump " +msgstr "Vertedero de Depuración de Segmentos " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281 +msgid " Zoom: " +msgstr " Ampliar: " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717 +msgid "File \"%1\" does not exist" +msgstr "El archivo \"%1\" no existe" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723 +msgid "File \"%1\" is actually a directory" +msgstr "El archivo \"%1\" es un directorio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732 +msgid "You do not have read permission for \"%1\"" +msgstr "No tiene permiso de lectura para \"%1\"" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800 +msgid "" +"An auto-save file for this document has been found\n" +"Do you want to open it instead ?" +msgstr "" +"Se ha encontrado un archivo auto-guardado para este documento\n" +"¿Quiere abrirlo en lugar del original?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894 +msgid "Example Files" +msgstr "Archivos de Ejemplo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Abriendo una nueva ventana de la aplicación..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Creando nuevo documento..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Formato erróneo de URL\n" +"%1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808 +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658 +#, c-format +msgid "Cannot download file %1" +msgstr "No puedo descargar archivo %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238 +msgid "Opening file..." +msgstr "Abriendo archivo..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218 +msgid "Open File" +msgstr "Abrir Archivo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328 +msgid "This is not a valid filename.\n" +msgstr "Este Nombre de Archivo no es válido.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333 +msgid "This is not a local file.\n" +msgstr "Este no es un archivo local.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785 +msgid "You have specified a directory" +msgstr "Ha especificado un directorio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791 +msgid "The specified file exists. Overwrite?" +msgstr "El archivo especificado ya existe. ¿Sobreescribir?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Guardando archivo con un nuevo nombre..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 +msgid "Rosegarden files" +msgstr "Archivos de Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "All files" +msgstr "Todos los archivos" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 +msgid "Save as..." +msgstr "Guardar como..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402 +msgid "Closing file..." +msgstr "Cerrando archivo..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610 +msgid "Printing..." +msgstr "Imprimiendo..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627 +msgid "Previewing..." +msgstr "Pre-visualización..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438 +msgid "Exiting..." +msgstr "Saliendo..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Cortando selección..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Copiando la selección al portapapeles..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "Portapapeles vacío" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Insertando el contenido del portapapeles..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554 +msgid "Duration of empty range to insert" +msgstr "Duración del rango vacío para insertar" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629 +msgid "This function needs no more than one segment to be selected." +msgstr "Esta función necesita no más de un segmento seleccionado" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652 +msgid "Can't join Audio segments" +msgstr "No se pueden unir segmentos de Audio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705 +msgid "rescaling an audio file" +msgstr "Re-escalado de un archivo de audio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170 +msgid "Rescaling audio file..." +msgstr "Re-escalando archivo de audio..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before %1.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"El directorio de archivos de audio no existe o no se puede escribir.\n" +"Usted debe establecer el directorio de archivos de audio en un directorio " +"válido desde Propiedades del Documento antes de %1.\n" +"¿Quiere usted configurarlo ahora?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 +msgid "Set audio file path" +msgstr "Directorio de los archivos de audio " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831 +msgid "Jog Selection" +msgstr "Correr Selección" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976 +#, c-format +msgid "" +"_n: Split Segment at Time\n" +"Split %n Segments at Time" +msgstr "" +"Dividir Segmento por Tiempo\n" +"Dividir %n Segmentos por Tiempo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617 +msgid "Segment Start Time" +msgstr "Tiempo de Comienzo de Segmento" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021 +msgid "Set Segment Start Times" +msgstr "Establecer Tiempos de Comienzo de Segmento" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624 +msgid "Set Segment Start Time" +msgstr "Establecer Tiempo de Comienzo de Segmento" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642 +msgid "Segment Duration" +msgstr "Duración del Segmento" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066 +msgid "Set Segment Durations" +msgstr "Establecer Duraciones de Segmento" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650 +msgid "Set Segment Duration" +msgstr "Establecer Duración de Segmento" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873 +msgid "Set Global Tempo" +msgstr "Establecer Tempo global" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475 +msgid "Toggle the toolbar..." +msgstr "Conmuta la barra de herramientas..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242 +msgid "Toggle the tools toolbar..." +msgstr "Conmutar la barra de herramientas de herramientas..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252 +msgid "Toggle the tracks toolbar..." +msgstr "Conmutar la barra de herramientas de pistas" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262 +msgid "Toggle the editor toolbar..." +msgstr "Conmutar la barra de herramientas del editor..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272 +msgid "Toggle the transport toolbar..." +msgstr "Conmutar la barra de herramientas de transporte..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282 +msgid "Toggle the zoom toolbar..." +msgstr "Conmutar la barra de herramientas de ampliación..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292 +msgid "Toggle the Transport" +msgstr "Conmutar el transporte" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Conmutar la barra de estado..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432 +msgid "" +"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " +"you want to join and then use the menu option:\n" +"\n" +" Segments->Collapse Segments.\n" +msgstr "" +"la herramienta de unión no está implementada todavía. En su lugar, por favor " +"seleccione los segmentos que desea unir y use la opción de menú:\n" +"\n" +" Segmentos->Fusionar Segmentos.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435 +msgid "Join tool not yet implemented" +msgstr "Herramienta de Unión no implementada todavía" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673 +msgid "Revert modified document to previous saved version?" +msgstr "¿Volver a la versión anterior del documento modificado?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689 +msgid "" +"*.rgp|Rosegarden Project files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rgp|Archivos de Proyecto de Rosegarden\n" +"*|Todos los archivos" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690 +msgid "Import Rosegarden Project File" +msgstr "Importar archivo de Proyecto de Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715 +msgid "Failed to import project file \"%1\"" +msgstr "Fallo al importar archivo de proyecto \"%1\"" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737 +msgid "Open MIDI File" +msgstr "Abrir Archivo MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754 +msgid "Merge MIDI File" +msgstr "Mezclar archivo MIDI" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864 +msgid "Importing MIDI file..." +msgstr "Importando archivo MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901 +msgid "Calculating notation..." +msgstr "Calculando partitura..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948 +msgid "Calculate Notation" +msgstr "Calcular Partitura" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006 +msgid "" +"*.rose|Rosegarden-2 files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rose|Archivos de Rosegarden-2\n" +"*|Todos los archivos" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007 +msgid "Open Rosegarden 2.1 File" +msgstr "Abrir Archivo de Rosegarden 2.1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024 +msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Importando archivo.de Rosegarden 2.1 ..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050 +msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." +msgstr "No se puede cargar archivo de Rosegarden 2.1. Parece estar corrompido." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093 +msgid "" +"*.h2song|Hydrogen files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.h2song|Archivos de Hydrogen\n" +"*|Todos los archivos" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094 +msgid "Open Hydrogen File" +msgstr "Abrir Archivo de Hydrogen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111 +msgid "Importing Hydrogen file..." +msgstr "Importando archivo.de Hydrogen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137 +msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." +msgstr "No se puede cargar archivo de Hydrogen. Parece estar corrompido." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525 +msgid "Export and import of Rosegarden Project files" +msgstr "Exportación e importación de archivos de Proyecto de Rosegarden..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 +msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" +msgstr "El empaquetador de Proyectos de Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531 +msgid "%1 - for project file support" +msgstr "%1 - para apoyo de archivos de Proyecto de Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548 +msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" +msgstr "El guión ayudante Rosegarden LilyPondView" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552 +msgid "%1 - for LilyPond preview support" +msgstr "%1 - para previsualización con LilyPond" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568 +msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" +msgstr "El guión ayudante Rosegarden Audio File Importer" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572 +msgid "%1 - for audio file import" +msgstr " %1 - para importación de archivos de audio " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583 +msgid "" +"

                  Helper programs not found

                  Rosegarden could not find one or more " +"helper programs which it needs to provide some features. The following " +"features will not be available:

                  " +msgstr "" +"

                  Guiones ayudantes no se hallaron

                  Rosegarden buscó pero no halló " +"uno u más de los guiones ayudantes que se requieren para activar unas " +"características especiales. Las características siguientes no estarán " +"disponibles:

                  " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 +msgid "
                    " +msgstr "
                      " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 +msgid "
                    • %1
                    • " +msgstr "
                    • %1
                    • " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 +msgid "
                    " +msgstr "
                  " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589 +msgid "" +"

                  To fix this, you should install the following additional programs:

                  " +msgstr "" +"

                  Para arreglar esto, debes instalar los siguientes programas adicionales:" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601 +msgid "Helper programs not found" +msgstr "Guilones ayudandes no encontrados" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684 +msgid "Starting the sequencer..." +msgstr "Iniciando el secuenciador..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710 +msgid "Couldn't start the sequencer" +msgstr "No se ha podido iniciar el secuenciador" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787 +msgid "Clearing down jackd..." +msgstr "Despejando jackd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801 +msgid "Starting jackd..." +msgstr "Iniciando jackd..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " +"recording will no longer be available for this session.\n" +"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." +msgstr "" +"El proceso del secuenciador de Rosegarden ha finalizado de forma inesperada. " +"Sonido y grabación ya no van a estar disponibles para esta sesión.\n" +"Por favor, finalice y reinicie Rosegarden para restaurar las funcionalidades " +"de sonido." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " +"be unavailable for this session.\n" +"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" +"rosegardenmusic.com." +msgstr "" +"El secuenciador de Rosegarden no pudo ser iniciado, por lo tanto no " +"estarándisponibles en esta sesión ni sonido ni grabación.\n" +"Para asistencia acerca de una correcta configuración de audio y MIDI, vaya " +"ahttp://rosegardenmusic.com." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854 +msgid "Exporting Rosegarden Project file..." +msgstr "Exportanto archivo de Proyecto de Rosegarden..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857 +msgid "Rosegarden Project files\n" +msgstr "Archivos de Proyecto de Rosegarden\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "Export as..." +msgstr "Exportar como..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873 +#, c-format +msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" +msgstr "Fallo al intentar grabar el archivo de Rosegarden en un paquete: %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887 +msgid "Failed to export to project file \"%1\"" +msgstr "Fallo al exportar hacia el archivo de proyecto \"%1\"" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913 +msgid "Exporting MIDI file..." +msgstr "Exportando archivo MIDI..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901 +msgid "Standard MIDI files\n" +msgstr "Archivos MIDI Estándar\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725 +msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." +msgstr "" +"Ha fallado la exportación. El archivo no se ha podido abrir para escritura." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950 +msgid "Exporting Csound score file..." +msgstr "Exportando archivo.Csound..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983 +msgid "Exporting Mup file..." +msgstr "Exportando archivo Mup..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +msgid "Mup files\n" +msgstr "Archivos Mup\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 +msgid "Exporting LilyPond file..." +msgstr "Exportando archivo.LilyPond... " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006 +msgid "LilyPond files" +msgstr "Archivos de LilyPond " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645 +msgid "Printing LilyPond file..." +msgstr "Imprimiendo archivo.LilyPond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674 +msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." +msgstr "Fallo al abrir un archivo temporario para exportar a LilyPond. " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669 +msgid "Previewing LilyPond file..." +msgstr "Previsualizando archivo.LilyPond..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702 +msgid "LilyPond Preview Options" +msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703 +msgid "LilyPond preview options" +msgstr "Opciones de previsualización con LilyPond " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124 +msgid "Exporting MusicXML file..." +msgstr "Exportando archivo.MusicXML..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113 +msgid "XML files" +msgstr "Archivos XML" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before recording audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"El directorio de archivos de audio no existe o no es escribible.\n" +"Por favor, configura el directorio de archivos de audio hacia un directorio " +"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n" +"¿Quieres configurarlo ahora?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before you start to record audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"El directorio de archivos de audio no existe o no es escribible.\n" +"Por favor, configura el directorio de archivos de audio hacia un directorio " +"válido desde Propiedades del Documento antes de grabar audio.\n" +"¿Quieres configurarlo ahora? " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778 +msgid "Move playback pointer to time" +msgstr "Mover el apuntador de reproducción al tiempo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859 +#, c-format +msgid "Replace Tempo Change at %1" +msgstr "Reemplazar Cambio de Tempo en %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889 +msgid "Set Global and Default Tempo" +msgstr "Establecer Tempo Global y Predeterminado" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912 +msgid "Move Tempo Change" +msgstr "Mover Cambio de Tempo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947 +msgid "new marker" +msgstr "marcador nuevo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948 +msgid "no description" +msgstr "no descripción" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to add audio file %1" +msgstr "El secuenciador ha fallado al añadir el archivo de audio %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" +msgstr "" +"El secuenciador ha fallado al eliminar el identificador de archivo de audio " +"%1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084 +msgid "Modify Segment label" +msgstr "Modificar etiqueta del Segmento" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 +msgid "Modify Segments label" +msgstr "Modificar etiquetas de Segmentos" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 +msgid "Relabelling selection..." +msgstr "Reetiquetando selección..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097 +msgid "Enter new label" +msgstr "Introducir nueva etiqueta" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537 +msgid "Play List" +msgstr "Lista de Ejecución" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678 +msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." +msgstr "Encolando eventos MIDI de pánico para transmisión..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736 +msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" +msgstr "¿Está seguro de querer guardar esto como el Estudio predeterminado?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741 +msgid "Saving current document as default studio..." +msgstr "Guardando el documento actual como Estudio predeterminado..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766 +msgid "" +"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" +msgstr "" +"¿Está seguro de querer importar el estudio por omisión y perder el actual?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801 +msgid "Import Studio from File" +msgstr "Importar Estudio desde Archivo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835 +msgid "Import Studio" +msgstr "Importar Estudio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043 +msgid "" +"

                  Newer version available

                  A newer version of Rosegarden may be " +"available.
                  Please consult the Rosegarden website for more information.

                  " +msgstr "" +"

                  Versión más actualizada disponible

                  Puede que una versión más " +"actualizada de Rosegarden esté disponible.
                  Favor de consultar el web de Rosegarden para ver " +"más información.

                  " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044 +msgid "Newer version available" +msgstr "Versión más actualizada disponible" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255 +msgid "No non-audio segments in composition" +msgstr "No hay segmentos no-audio en la composición" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331 +msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" +msgstr "La selección sólo puede contener segmentos de Audio o de No-audio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774 +msgid "No non-audio segments selected" +msgstr "No hay segmentos no-audio seleccionados" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849 +msgid "" +"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" +"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." +msgstr "" +"No ha definido un editor de audio para que lo utilice Rosegarden.\n" +"Vea Preferencias -> Configurar Rosegarden -> Audio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084 +msgid "Adding audio file..." +msgstr "Añadiendo archivo de audio..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562 +msgid "Can't add dropped file. " +msgstr "No es posible añadir el archivo soltado. " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128 +msgid "" +"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" +"add it" +msgstr "" +"Intente copiar este archivo a un directorio en el que tenga permiso de " +"escritura y vuelva a añadirlo" + +#: src/gui/application/main.cpp:310 +msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" +msgstr "Rosegarden - Un secuenciador y editor de partituras" + +#: src/gui/application/main.cpp:314 +msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" +msgstr "No utilizar el secuenciador (soportar edición sólamente)" + +#: src/gui/application/main.cpp:315 +msgid "Don't show the splash screen" +msgstr "No mostrar el panel de bienvenida" + +#: src/gui/application/main.cpp:316 +msgid "Don't automatically run in the background" +msgstr "No ejecutar automáticamente en segundo plano" + +#: src/gui/application/main.cpp:317 +msgid "Attach to a running sequencer process, if found" +msgstr "Adjuntar a un proceso activo del secuenciador, si se encuentra" + +#: src/gui/application/main.cpp:318 +msgid "Ignore installed version - for devs only" +msgstr "Ignorar versión instalada - solamente para desarrolladores" + +#: src/gui/application/main.cpp:319 +msgid "file to open" +msgstr "archivo a abrir" + +#: src/gui/application/main.cpp:369 +msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." +msgstr "La instalación contiene una versión.incorrecta de Rosegarden" + +#: src/gui/application/main.cpp:370 +msgid "" +" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" +" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" +" run \"make install\" and that the procedure completed\n" +" successfully.\n" +"\n" +" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" +" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" +" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" +" environment variable before you can run it." +msgstr "" +" Las versiones incorrectas de los archivos de datos de\n" +" Rosegarden se han encontrado en los directorios\n" +" estándar de instalación de TDE.\n" +" (Este programa es %1, pero los archivos instalados son\n" +" para la versión %2.)\n" +"\n" +" Esto puede ser debido a una de las siguientes razones:\n" +"\n" +" 1. Esta es una nueva actualización de Rosegarden, que no ha sido\n" +" instalada todavía. Si la ha compilado usted mismo, compruebe\n" +" que ha ejecutado \"make install\" y que el procedimiento se\n" +" ha completado satisfactoriamente.\n" +"\n" +" 2. La actualización se ha instalado en un directorio no estándar,\n" +" y una versión anterior se ha encontrado en el directorio estándar.\n" +" Si es así, usted necesita añadir el directorio correcto a la variable\n" +" de entorno TDEDIRS antes de ejecutar el programa. " + +#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400 +msgid "Installation problem" +msgstr "Problema de instalación" + +#: src/gui/application/main.cpp:388 +msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." +msgstr "Rosegarden no parece haber sido instalado" + +#: src/gui/application/main.cpp:389 +msgid "" +" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" +" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" +" the procedure completed successfully.\n" +"\n" +" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" +" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" +" variable before you can run it. This may be the case if you\n" +" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" +" like /usr/local or /opt." +msgstr "" +" Uno o más archivos de datos de Rosegarden no se han\n" +" encontrado en los directorios estándar de instalación de TDE.\n" +"\n" +" Esto puede ser debido a una de las siguientes razones:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden no ha sido instalado correctamente. Si usted ha\n" +" compilado el programa, compruebe que ha ejecutado\n" +" \"make install\" y que el procedimiento ha concluido de\n" +" forma satisfactoria.\n" +"\n" +" 2. Rosegarden ha sido instalado en un directorio no estándar,\n" +" y se necesita añadir este directorio a la variable de entorno\n" +" TDEDIRS antes de ejecutar el programa. Esto puede ser debido\n" +" a la instalación en el directorio $HOME o en un directorio local\n" +" de paquetes de terceros, como /usr/local o /opt. " + +#: src/gui/application/main.cpp:413 +msgid "Rosegarden" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/application/main.cpp:415 +msgid "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Porciones copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"Tipografías de LilyPond copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys y Jan " +"Nieuwenhuizen" + +#: src/gui/application/main.cpp:427 +msgid "Chord labelling code" +msgstr "código de representación textual de acordes " + +#: src/gui/application/main.cpp:428 +msgid "" +"LilyPond output\n" +"assorted other patches\n" +"i18n-ization" +msgstr "" +"exportación a LilyPond\n" +"otros parches surtidos\n" +"internacionalización " + +#: src/gui/application/main.cpp:429 +msgid "" +"UI improvements\n" +"bug fixes" +msgstr "" +"mejoras del Interfaz de Usuario\n" +"correcciones de errores" + +#: src/gui/application/main.cpp:430 +msgid "" +"Segment colours\n" +"Other UI and bug fixes" +msgstr "" +"colores de los segmentos\n" +"otros cambios en la Interfaz de Usuario y correcciones de errores" + +#: src/gui/application/main.cpp:431 +msgid "" +"Russian translation\n" +"i18n-ization" +msgstr "" +"traducción al ruso\n" +"internacionalización" + +#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433 +msgid "German translation" +msgstr "traducción al alemán" + +#: src/gui/application/main.cpp:434 +msgid "Welsh translation" +msgstr "traducción al galés" + +#: src/gui/application/main.cpp:435 +msgid "French translation" +msgstr "traducción al francés" + +#: src/gui/application/main.cpp:436 +msgid "" +"French translation\n" +"Bug fixes" +msgstr "" +"traducción al francés \n" +"arreglo de fallos" + +#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438 +msgid "Italian translation" +msgstr "traducción al italiano" + +#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 +msgid "Swedish translation" +msgstr "traducción al sueco" + +#: src/gui/application/main.cpp:441 +msgid "Estonian translation" +msgstr "traducción al estonio" + +#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443 +msgid "Dutch translation" +msgstr "traducción al holandés" + +#: src/gui/application/main.cpp:444 +msgid "HSpinBox class" +msgstr "clase HSpinBox" + +#: src/gui/application/main.cpp:445 +msgid "Transposition by interval" +msgstr "transporte por intervalo" + +#: src/gui/application/main.cpp:446 +msgid "Original designs for rotary controllers" +msgstr "diseños originales para controles rotatorios" + +#: src/gui/application/main.cpp:447 +msgid "Japanese translation" +msgstr "traducción al japonés" + +#: src/gui/application/main.cpp:448 +msgid "" +"Auto-scroll deceleration\n" +"Rests outside staves and other bug fixes" +msgstr "" +"desaceleración del desplazamiento automático\n" +"silencios fuera del pentagrama y otras correcciones de errores" + +#: src/gui/application/main.cpp:449 +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "traducción al chino simplificado " + +#: src/gui/application/main.cpp:450 +msgid "LIRC infrared remote-controller support" +msgstr "soporte para control remoto por infrarrojos LIRC" + +#: src/gui/application/main.cpp:451 +msgid "MTC slave timing implementation" +msgstr "Implementación de tiempo MTC esclavo" + +#: src/gui/application/main.cpp:452 +msgid "Czech translation" +msgstr "traducción al checo " + +#: src/gui/application/main.cpp:453 +msgid "SCons/bksys building system" +msgstr "Sistema de construcción SCons/bksys" + +#: src/gui/application/main.cpp:454 +msgid "icons, icons, icons" +msgstr "iconos, iconos, iconos" + +#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456 +#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 +msgid "Spanish translation" +msgstr "traducción al español " + +#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 +msgid "Catalan translation" +msgstr "traducción al catalán" + +#: src/gui/application/main.cpp:461 +msgid "" +"1.2.3 splash screen photo\n" +"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" +"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" +"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" +"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." +msgstr "" +"1.2.3 fotografía splash\n" +"Dió a luz a D. Michael McIntyre, lo compró una flauta eráse una vez\n" +"y se murio el 21 de septiembre 2007, requiescat in pace" + +#: src/gui/application/main.cpp:462 +msgid "Initial guitar chord editing code" +msgstr "Código fuente incial de acordes de guitarra" + +#: src/gui/application/main.cpp:463 +msgid "Polish translation" +msgstr "traducción al polaco" + +#: src/gui/application/main.cpp:464 +msgid "Basque translation" +msgstr "traducción al euskera" + +#: src/gui/application/main.cpp:465 +msgid "Klearlook theme" +msgstr "tema Klearlook" + +#: src/gui/application/main.cpp:718 +msgid "Welcome!" +msgstr "¡Bienvenido!" + +#: src/gui/application/main.cpp:730 +#, fuzzy +msgid "" +"

                  Welcome to Rosegarden!

                  Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " +"sequencer and musical notation editor.

                  • If you have not already " +"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " +"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " +"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.

                  • Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " +"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " +"will only be available if the JACK server is running.

                  • Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " +"for the handbook, tutorials, and other information!

                  Rosegarden " +"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " +"go to http://www.rosegardenmusic." +"com/.

                  " +msgstr "" +"

                  ¡Bienvenido a Rosegarden!

                  Rosegarden es un secuenciador de audio " +"y MIDI y un editor de partitura.

                  • Si usted ya no ha hecho esto, " +"puede que quiere instalar algunos plugins DSSI o un softsynth como QSynth. " +"Rosegarden no puede tocar MIDI sin ayudo de hardware (como un Sound Canvas " +"p. ej.) o software como QSynth, o un plugin DSSI como Fluidsynth-DSSI. Sin " +"alguno de estos (recomendamos QSynth), usted no va a oír nada de MIDI.

                  • Rosegarden requiere el servidor de audio JACK para grabar y " +"tocar audio, y para tocar un plugin DSSI. Estas características no estarán " +"disponibles si Rosegarden no puede encontrar un servidor JACK.

                  • Hay mucha documentación sobre Rosegarden, que se encuentra el " +"menú Ayuda. Desafortunadamente, la documentacón sólo se encuentra en inglés " +"actualmente.

                  Rosegarden es el producto de un equipo de " +"voluntarios en muchos paises. Para aprender más, veahttp://www.rosegardenmusic.com/

                  " + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Audio preview scale" +msgstr "Escala de pre-visualización de audio" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94 +msgid "Linear - easier to see loud peaks" +msgstr "Lineal - se ven más fácilmente los máximos de volumen" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95 +msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" +msgstr "Medida a escala - se ven más fácilmente los momentos tranquilos" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103 +msgid "Record audio files as" +msgstr "Grabar archivos de audio como " + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 +msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" +msgstr "formato WAV 16-bit PCM (archivos más pequeños)" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106 +msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" +msgstr "formato WAV 32-bit flotante (mayor calidad)" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115 +msgid "External audio editor" +msgstr "Editor externo de audio" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66 +msgid "Choose..." +msgstr "Elegir... " + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143 +msgid "Create JACK outputs" +msgstr "Crear salidas de JACK" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148 +msgid "for individual audio instruments" +msgstr "para instrumentos de audio individuales" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155 +msgid "for submasters" +msgstr "para submasters" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57 +msgid "General" +msgstr "General" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182 +msgid "" +"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " +"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" +"\n" +"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " +"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" +"\n" +"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " +"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " +"use.\n" +"\n" +"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" +msgstr "" +"Rosegarden puede iniciar automáticamente el demonio de audio JACK (jackd)\n" +" si todavía no está corriendo cuando se inicia Rosegarden.\n" +"\n" +"Esto es recomendable para usuarios noveles y para quienes usan Rosegarden " +"como su aplicación principal de audio, pero puede no ser adecuado para " +"usuarios avanzados.\n" +"\n" +"Si usted quiere iniciar JACK automáticamente, asegúrese de que el mandato " +"incluye un camino completo cuando sea necesario, así como los argumentos de " +"línea de mandatos que desee usar.\n" +"\n" +"Por ejemplo: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r 44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194 +msgid "Start JACK when Rosegarden starts" +msgstr "Iniciar JACK al iniciar Rosegarden" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199 +msgid "JACK command" +msgstr "Mandato JACK" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212 +msgid "JACK Startup" +msgstr "Inicio de JACK" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222 +msgid "External audio editor path" +msgstr "Camino del editor externo de audio" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260 +msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" +msgstr "Editor externo de audio \"%1\" no encontrado o no ejecutable" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522 +msgid "Audio" +msgstr "Audio " + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Opciones de Audio" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61 +msgid "Audio file path:" +msgstr "Camino de los archivos de audio" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71 +msgid "Disk space remaining:" +msgstr "Espacio libre en disco disponible:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76 +msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" +msgstr "Equivalencia en minutos de sonido estéreo a 16 bits:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88 +msgid "Modify audio path" +msgstr "Modificar camino de archivos de audio" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111 +msgid "%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%1 de %2 (%3% usado)" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142 +msgid "minutes at" +msgstr "minutos en" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861 +msgid "Add New Color" +msgstr "Añadir Nuevo Color" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72 +msgid "Delete Color" +msgstr "Borrar Color" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Color Map" +msgstr "Mapa de Color" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +msgid "New Color Name" +msgstr "Nombre del Nuevo Color" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 +msgid "Enter new name" +msgstr "Introducir nuevo nombre" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172 +msgid "New" +msgstr "Nuevo" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50 +msgid "Color" +msgstr "Color" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59 +msgid "Color Settings" +msgstr "Opciones de Color" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65 +msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" +msgstr "%1 minutos %2.%3%4 segundos (%5 unidades, %6 compases)" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93 +msgid "Headers" +msgstr "Cabeceras" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131 +msgid "Filename:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134 +msgid "Formal duration (to end marker):" +msgstr "Duración formal (hasta el marcador final)" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139 +msgid "Playing duration:" +msgstr "Duración de la reproducción:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144 +msgid "Tracks:" +msgstr "Pistas:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145 +msgid "%1 used, %2 total" +msgstr "%1 usado, %2 total" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Segments:" +msgstr "Segmentos:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151 +msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" +msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159 +msgid "Statistics" +msgstr "Estadísticas" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 +msgid "Type" +msgstr "Tipo" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88 +msgid "Label" +msgstr "Etiqueta" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 +msgid "Time" +msgstr "Tiempo" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 +msgid "Duration" +msgstr "Duración" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 +msgid "Events" +msgstr "Eventos" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Polyphony" +msgstr "Polifonía" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124 +msgid "Repeat" +msgstr "Repetir" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 +msgid "Quantize" +msgstr "Cuantificación" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1486 +msgid "Transpose" +msgstr "Transportar" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 +msgid "Delay" +msgstr "Retardo" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299 +msgid "None" +msgstr "Nada" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315 +msgid "Segment Summary" +msgstr "Resumen del Segmento" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85 +msgid "Double-click opens segment in" +msgstr "Doble-clic abre el segmento en el" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Notation editor" +msgstr "Editor de partitura" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Matrix editor" +msgstr "Editor de matriz" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Event List editor" +msgstr "Editor de lista de eventos" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Number of count-in measures when recording" +msgstr "Número de compases previos a la grabación" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107 +msgid "Auto-save interval" +msgstr "Intervalo de archivado automático" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110 +msgid "Every 30 seconds" +msgstr "Cada 30 segundos" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111 +msgid "Every minute" +msgstr "Cada minuto" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 +msgid "Every five minutes" +msgstr "Cada cinco minutos" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Every half an hour" +msgstr "Cada media hora" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155 +msgid "Never" +msgstr "Nunca" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138 +msgid "Use JACK transport" +msgstr "Utilizar transporte de JACK" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42 +msgid "Sequencer status" +msgstr "Estado del Secuenciador" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Unknown" +msgstr "Desconocida" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177 +msgid "No MIDI, audio OK" +msgstr "No MIDI, audio OK" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180 +msgid "MIDI OK, no audio" +msgstr "MIDI OK, no audio" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183 +msgid "MIDI OK, audio OK" +msgstr "MIDI OK, audio OK" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186 +msgid "No driver" +msgstr "No interprete" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193 +msgid "Details..." +msgstr "Detalles..." + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202 +msgid "Behavior" +msgstr "Comportamiento " + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217 +msgid "Side-bar parameter box layout" +msgstr "Estilo del área lateral de cajas de parámetros" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221 +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Apilado verticalmente" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 +msgid "Tabbed" +msgstr "Pestañas" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231 +msgid "Note name style" +msgstr "Estilo de nombres de notas" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235 +msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" +msgstr "Usar siempre nombres americanos (ej. quarter, 8th)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236 +msgid "Localized (where available)" +msgstr "Traducido (si está disponible) " + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250 +msgid "Show textured background on" +msgstr "Mostrar fondo con textura en" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 +msgid "Main window" +msgstr "Ventana principal" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707 +msgid "Matrix" +msgstr "Matriz" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61 +msgid "Notation" +msgstr "Partitura" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273 +msgid "Use bundled Klearlook theme" +msgstr "Utilizar el tema Klearlook interno" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276 +msgid "When not running under TDE" +msgstr "Cuando no se ejecute bajo TDE" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 +msgid "Always" +msgstr "Siempre" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285 +msgid "Presentation" +msgstr "Presentación " + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421 +msgid "" +"Changes to the textured background in the main window will not take effect " +"until you restart Rosegarden." +msgstr "" +"Los cambios a la textura de fondo en la ventana principal no hacen efecto " +"hasta que usted reinicie Rosegarden" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77 +msgid "General Configuration" +msgstr "Configuración General" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61 +msgid "Printable headers" +msgstr "Cabeceras imprimibles" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Dedication" +msgstr "Dedicatoria" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33 +msgid "Title" +msgstr "Título" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Subtitle" +msgstr "Subtítulo" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101 +msgid "Subsubtitle" +msgstr "Sub-subtítulo" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105 +msgid "Poet" +msgstr "Letrista" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrumento" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Composer" +msgstr "Compositor" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117 +msgid "Meter" +msgstr "Compás" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121 +msgid "Arranger" +msgstr "Arreglista" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125 +msgid "Piece" +msgstr "Pieza" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137 +msgid "Tagline" +msgstr "Lema" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152 +msgid "The composition comes here." +msgstr "La composición comienza aquí" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169 +msgid "Non-printable headers" +msgstr "Cabeceras imprimibles" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113 +msgid "Value" +msgstr "Valor" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210 +msgid "Add New Property" +msgstr "Añadir nueva propiedad" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214 +msgid "Delete Property" +msgstr "Borrar Propiedad" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property %1}" +msgstr "{nueva propiedad %1}" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property}" +msgstr "{nueva propiedad}" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240 +msgid "{undefined}" +msgstr "{indefinido}" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56 +msgid "JACK latency" +msgstr "latencia de JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59 +msgid "" +"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " +"at\n" +"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " +"also\n" +"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " +"change\n" +"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " +"again.\n" +"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." +msgstr "" +"Utilice el botón \"Obtener latencias de JACK\" para descubrir los valores " +"establecidos\n" +"en el secuenciador. Es recomendable utilizar los valores devueltos, pero " +"también es\n" +"posible establecerlos manualmente usando los deslizadores. Observe que si " +"modifica\n" +"los parámetros de su servidor JACK debería siempre recuperar los valores de " +"latencia\n" +"otra vez. Los valores de latencia se almacenarán por Rosegarden para su uso " +"futuro." + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63 +msgid "JACK playback latency (in ms)" +msgstr "Latencia de reproducción de JACK (en ms)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64 +msgid "JACK record latency (in ms)" +msgstr "Latencia de grabación de JACK (en ms)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 +msgid "Fetch JACK latencies" +msgstr "Obtener latencias de JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119 +msgid "JACK Latency" +msgstr "Latencia de JACK" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60 +msgid "Latency" +msgstr "Latencia " + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61 +msgid "Sequencer Latency" +msgstr "Latencia del secuenciador" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Base octave number for MIDI pitch display" +msgstr "Número de octava base para mostrar tono MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105 +msgid "Always use default studio when loading files" +msgstr "Usar siempre estudio por omisión al cargar archivos" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117 +msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" +msgstr "Enviar todos los controles MIDI al principio de la reproducción" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 +msgid "" +"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " +"devices every\n" +"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " +"incur a\n" +"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." +msgstr "" +"Rosegarden puede enviar todos los Controladores MIDI (Pan, Reverberación, " +"etc) a todos los dispositivos MIDI cada vez que usted pulse reproducción si " +"así lo desea. Por favor, tenga en cuenta que esta opción retrasará el " +"comienzode la reproducción debido a la cantidad de información transmitida." + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136 +msgid "Sequencer timing source" +msgstr "Temporizador del secuenciador" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161 +msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" +msgstr "Cargar fuente de sonidos en la tarjeta SoundBlaster al inicio" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162 +msgid "" +"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " +"Rosegarden is launched" +msgstr "" +"Seleccionar esta opción para habilitar la carga de un SoundFont en tarjetas " +"basadas en EMU10K al iniciar Rosegarden" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" +msgstr "Camino al mandato 'asfxload' o bien 'sfxload'" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178 +msgid "SoundFont" +msgstr "SoundFont" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221 +msgid "MIDI Clock and System messages" +msgstr "Mensajes de Reloj MIDI y Sistema" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227 +msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" +msgstr "Enviar mensajes de Start y Stop" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 +msgid "Accept Start, Stop and Continue" +msgstr "Aceptar Start, Stop y Continue " + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239 +msgid "MIDI Machine Control mode" +msgstr "Modo de MIDI Machine Control" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246 +msgid "MMC Master" +msgstr "MMC Mestro" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 +msgid "MMC Slave" +msgstr "MMC Esclavo" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258 +msgid "MIDI Time Code mode" +msgstr "Modo MIDI Time Code" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265 +msgid "MTC Master" +msgstr "Maestro MTC" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 +msgid "MTC Slave" +msgstr "MTC Esclavo" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279 +msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" +msgstr "" +"Conectar automáticamente la salida de sincronización a todos los " +"dispositivos en uso" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290 +msgid "MIDI Sync" +msgstr "Sincronización MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306 +msgid "sfxload path" +msgstr "camino de sfxload" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313 +msgid "Soundfont path" +msgstr "Camino de SoundFont" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 +msgid "MIDI Settings" +msgstr "Preferencias de MIDI" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85 +msgid "Default layout mode" +msgstr "Modo de formato predeterminado" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Linear layout" +msgstr "Formato lineal" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Continuous page layout" +msgstr "Distribución de página continuo" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Multiple page layout" +msgstr "Distribución de página múltiple" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99 +msgid "Default spacing" +msgstr "Espaciado predeterminado" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123 +msgid "Default duration factor" +msgstr "Factor de duración predeterminado" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 +msgid "Full" +msgstr "Lleno" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Show track headers (linear layout only)" +msgstr "Mostrar cabeceras de pista (formato linear únicamente)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156 +msgid "When needed" +msgstr "Si sea necesario" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164 +msgid "" +"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" +"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " +"window\"" +msgstr "" +"«Siempre» y «Nunca» significan lo normal\n" +"«Si sea necesario» significa «cuando hayan demasiados pentagramas y no caban " +"en la ventana corriente»" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176 +msgid "Show non-notation events as question marks" +msgstr "Mostrar eventos no representables como signos de interrogación" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186 +msgid "Show notation-quantized notes in a different color" +msgstr "Mostrar notas cuantificadas en un color diferente" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196 +msgid "Show \"invisible\" events in grey" +msgstr "Mostrar eventos \"invisibles\" en gris" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206 +msgid "Show notes outside suggested playable range in red" +msgstr "Mostrar notas afuera del ámbito sugerido en rojo" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216 +msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" +msgstr "Destacar notas superpuestas con un efecto de halo" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229 +msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" +msgstr "Al grabar MIDI, dividir y ligar notas largas en divisiones de compás" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240 +msgid "Layout" +msgstr "Formato" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253 +msgid "Default note style for new notes" +msgstr "Estilo de nota predeterminado para nuevas notas" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285 +msgid "When inserting notes..." +msgstr "Al insertar notas..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292 +msgid "Split notes into ties to make durations match" +msgstr "Dividir notas en ligaduras para hacer coincidir la duración" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293 +msgid "Ignore existing durations" +msgstr "Ignorar duraciones existentes" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303 +msgid "Auto-beam on insert when appropriate" +msgstr "Unión automática de plicas al insertar cuando sea apropiado" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52 +msgid "Collapse rests after erase" +msgstr "Fusionar silencios tras el borrado" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326 +msgid "Default paste type" +msgstr "Tipo de pegado predeterminado" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348 +msgid "Editing" +msgstr "Edición" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360 +msgid "Accidentals in one octave..." +msgstr "Alteraciones en una octava..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 +msgid "Affect only that octave" +msgstr "Afectar únicamente esa octava" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363 +msgid "Require cautionaries in other octaves" +msgstr "Requerir precautorias en otras octavas" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 +msgid "Affect all subsequent octaves" +msgstr "Afectar a todas las octavas siguientes" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372 +msgid "Accidentals in one bar..." +msgstr "Alteraciones en un compás..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 +msgid "Affect only that bar" +msgstr "Afectar sólamente ese compás" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375 +msgid "Require cautionary resets in following bar" +msgstr "Requerir anulaciones precautorias en el compás siguiente" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 +msgid "Require explicit resets in following bar" +msgstr "Requerir anulaciones explícitas en el compás siguiente" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384 +msgid "Key signature cancellation style" +msgstr "Estilo de cancellación de la armadura" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 +msgid "Cancel only when entering C major or A minor" +msgstr "Cancelar sólamente al entrar en Do mayor o La menor" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387 +msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" +msgstr "Cancelar al reducir sostenidos o bemoles" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 +msgid "Cancel always" +msgstr "Cancelar siempre" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398 +msgid "Accidentals" +msgstr "Alteraciones" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439 +msgid "Notation font" +msgstr "Tipografía de partitura" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465 +msgid "Origin:" +msgstr "Origen: " + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright: " + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473 +msgid "Mapped by:" +msgstr "Mapeado por:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79 +msgid "Type:" +msgstr "Tipo: " + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506 +msgid "Font size for single-staff views" +msgstr "Tamaño de tipografía para la vista de un solo pentagrama" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514 +msgid "Font size for multi-staff views" +msgstr "Tamaño de tipografía para la vista de varios pentagramas" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522 +msgid "Font size for printing (pt)" +msgstr "Tamaño de tipografía para imprimir (pt)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539 +msgid "Text font" +msgstr "Tipografía de texto" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547 +msgid "Sans-serif font" +msgstr "Tipografía sans-serif" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662 +msgid "%1 (smooth)" +msgstr "%1 (suave)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665 +msgid "%1 (jaggy)" +msgstr "%1 (dentado)" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44 +msgid "Add Tracks" +msgstr "Añadir &Pistas" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52 +msgid "How many tracks do you want to add?" +msgstr "¿Cuántas pistas desea añadir?" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60 +msgid "Add tracks" +msgstr "añadir pistas" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 +msgid "At the top" +msgstr "Hacia arriba" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63 +msgid "Above the current selected track" +msgstr "Arriba de la pista actual" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 +msgid "Below the current selected track" +msgstr "Abajo de la pista actual" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 +msgid "At the bottom" +msgstr "Al fondo" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103 +msgid "Audio File Manager" +msgstr "Gestor de Archivos de Audio" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124 +msgid "" +"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " +"JACK audio server.\n" +"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " +"terrible.\n" +"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " +"rate of the JACK server." +msgstr "" +"* Algunos archivos de audio están codificados en un muestreo diferente al de " +"el servidor de audio JACK.\n" +"Rosegarden los reproducirá en la velocidad correcta, pero sonarán " +"terriblemente mal.\n" +"Por favor, considere resamplear estos archivos externamente, o ajustar el " +"muestreo del servidor de audio JACK." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130 +msgid "&Add Audio File..." +msgstr "&Añadir archivo de audio " + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133 +msgid "&Unload Audio File" +msgstr "&Descargar Archivo de Audio" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138 +msgid "&Play Preview" +msgstr "Reproducción &Preliminar" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149 +msgid "&Insert into Selected Audio Track" +msgstr "&Insertar en la Pista de Audio Seleccionada" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153 +msgid "Unload &all Audio Files" +msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157 +msgid "Unload all &Unused Audio Files" +msgstr "Descargar todos los &archivos de Audio no usados" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161 +msgid "&Delete Unused Audio Files..." +msgstr "Borrar todos los &archivos de Audio no usados" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165 +msgid "&Export Audio File..." +msgstr "&Exportar Archivo de Audio " + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 +msgid "Envelope" +msgstr "Envolvente" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 +msgid "Sample rate" +msgstr "Frecuencia de muestreo" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 +msgid "Channels" +msgstr "Canales" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolución" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486 +msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "*.wav|archivos WAV (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487 +msgid "Choose a name to save this file as" +msgstr "Escoja un nombre para guardar este archivo" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497 +msgid "Exporting audio file..." +msgstr "Exportando archivo de audio..." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607 +msgid "" +"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " +"you sure?" +msgstr "" +"Se va a descargar el archivo de audio \"%1\" y se borrarán todos los " +"segmentos asociados. ¿Está seguro?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690 +msgid "" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" +"*.wav|archivos WAV (*.wav)\n" +"*.*|Todos los archivos" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695 +msgid "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" +"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" +"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Archivos de audio (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|Archivos WAV (*.wav)\n" +"*.flac|Archivos FLAC (*.flac)\n" +"*.ogg|Archivos Ogg (*.ogg)\n" +"*.mp3|Archivos MP3 (*.mp3)\n" +"*.*|Todos los archivos" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702 +msgid "Select one or more audio files" +msgstr "Seleccionar uno o más archivos de audio" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761 +msgid "" +"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con " +"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser " +"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos " +"no serán removidos de su disco.\n" +"¿Está usted seguro?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798 +msgid "" +"This will unload all audio files that are not associated with any segments " +"in this composition.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" +"Esto descargará todos los archivos de audio que no estén asociados con " +"segmento alguno dentro de esta composición. Esta acción no puede ser " +"deshecha, y las asociaciones con esos archivos serán perdidas. Los archivos " +"no serán removidos de su disco.\n" +"¿Está usted seguro?" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863 +msgid "" +"The following audio files are not used in the current composition.\n" +"\n" +"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" +"Los siguientes archivos de audio no son utilizados en la composición " +"actual.\n" +"\n" +"Por favor, seleccione cuáles de ellos quiere borrar permanentemente del " +"disco duro.\n" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
                  This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." +"
                  Are you sure?
                  \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
                  This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." +"
                  Are you sure?
                  " +msgstr "" +"_n:Se borrará un archivo de audio del disco duro de modo permanente." +"
                  Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar este " +"archivo.
                  ¿Está seguro?
                  \n" +"\n" +"Se borrarán %n archivos de audio del disco duro de modo permanente." +"
                  Esta acción no se puede deshacer y no habrá modo de recuperar estos " +"archivos.
                  ¿Está seguro?
                  " + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919 +msgid "Change Audio File label" +msgstr "Cambiar etiqueta del archivo de audio" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110 +msgid "Failed to add audio file. " +msgstr "Fallo al añadir archivo de audio " + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40 +msgid "Playing audio file" +msgstr "Reproduciendo archivo de audio" + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45 +msgid "Playing audio file \"%1\"" +msgstr "Reproduciendo archivo de audio \"%1\"" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68 +msgid "Audio Plugin" +msgstr "Plugin de audio" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134 +msgid "Editor" +msgstr "Editor" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98 +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103 +msgid "Category:" +msgstr "Categoría:" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108 +msgid "Plugin:" +msgstr "Plugin:" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396 +msgid "Select a plugin from this list." +msgstr "Seleccionar un \"plugin\" de esta lista." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117 +msgid "Bypass" +msgstr "Desviación" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 +msgid "Bypass this plugin." +msgstr "Evitar este plugin." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128 +msgid "Input and output port counts." +msgstr "Cuenta de puertos de entrada y salida." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133 +msgid "Unique ID of plugin." +msgstr "ID único del \"plugin\"." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147 +msgid "Copy plugin parameters" +msgstr "Copiar parámetros del \"plugin\"" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153 +msgid "Paste plugin parameters" +msgstr "Pegar parámetros del \"plugin\"" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159 +msgid "Set to defaults" +msgstr "Establecer valores predeterminados" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223 +msgid "(any)" +msgstr "(cualquiera)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224 +msgid "(unclassified)" +msgstr "(sin clasificar)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245 +msgid "(none)" +msgstr "(nada)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425 +msgid "This plugin has too many controls to edit here." +msgstr "Este plugin tiene demasiados controles para editar aquí." + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436 +#, c-format +msgid "Id: %1" +msgstr "Id: %1" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488 +msgid "mono" +msgstr "mono" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 +msgid "stereo" +msgstr "estéreo" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 +msgid "%1 in, %2 out" +msgstr "%1 entradas, %2 salidas" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702 +msgid "Program: " +msgstr "Programa: " + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55 +msgid "Autosplit Audio Segment" +msgstr "Dividir automáticamente segmento de audio" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68 +msgid "AutoSplit Segment \"" +msgstr "Dividir automáticamente segmento \" " + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82 +msgid "Threshold" +msgstr "Umbral" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42 +msgid "Audio Segment Duration" +msgstr "Duración del Segmento de Audio" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48 +msgid "The selected audio segment contains:" +msgstr "El segmento de audio seleccionado contiene:" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57 +msgid "beat(s)" +msgstr "golpe(s)" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58 +msgid "bar(s)" +msgstr "compas(es)" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60 +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276 +msgid "Clef" +msgstr "Clave" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63 +msgid "Existing notes following clef change" +msgstr "Existen notas a continuación del cambio de clave" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69 +msgid "Lower clef" +msgstr "Clave más grave" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75 +msgid "Up an Octave" +msgstr "Subir una Octava" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82 +msgid "Down an Octave" +msgstr "Bajar una Octava" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86 +msgid "Higher clef" +msgstr "Clave más aguda" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150 +msgid "Maintain current pitches" +msgstr "Mantener los tonos actuales" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97 +msgid "Transpose into appropriate octave" +msgstr "Transporte a la octava apropiada" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229 +msgid "%1 down an octave" +msgstr "%1 una octava inferior" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232 +msgid "%1 down two octaves" +msgstr "%1 dos octavas abajo" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235 +msgid "%1 up an octave" +msgstr "%1 una octava superior" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238 +msgid "%1 up two octaves" +msgstr "%1 dos octabas arriba" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247 +msgid "Treble" +msgstr "Soprano" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 +msgid "French violin" +msgstr "Violín francés" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 +msgid "Soprano" +msgstr "Soprano" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 +msgid "Mezzo-soprano" +msgstr "Mezzo soprano" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 +msgid "Alto" +msgstr "Alto" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 +msgid "Tenor" +msgstr "Tenor" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 +msgid "C-baritone" +msgstr "Do barítono" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 +msgid "F-baritone" +msgstr "Fa barítono" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 +msgid "Bass" +msgstr "Bajo" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 +msgid "Sub-bass" +msgstr "Sub-bajo" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42 +msgid "Change Composition Length" +msgstr "Cambiar Duración de la Composición" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48 +msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" +msgstr "" +"Establecer los marcadores de compás Inicial y Final para esta Composición" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52 +msgid "Start Bar" +msgstr "Compás Inicial" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60 +msgid "End Bar" +msgstr "Compás Final" + +#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64 +msgid "Configure Rosegarden" +msgstr "Configurar Rosegarden" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50 +msgid "Recording..." +msgstr "Grabando..." + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58 +msgid "Recording time remaining: " +msgstr "Tiempo restante de grabación: " + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118 +msgid "Just how big is your hard disk?" +msgstr "¿Cómo es de grande su disco duro?" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152 +msgid "Recording beyond end of composition: " +msgstr "Aumentando la composición:" + +#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62 +msgid "Document Properties" +msgstr "Propiedades del Documento" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79 +msgid "Intrinsics" +msgstr "Intrínsecas" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83 +msgid "Event type: " +msgstr "Tipo de Evento" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89 +msgid "Absolute time: " +msgstr "Tiempo absoluto: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99 +msgid "Duration: " +msgstr "Duración: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112 +msgid "Sub-ordering: " +msgstr "Sub-ordenación: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123 +msgid "Persistent properties" +msgstr "Propiedades persistentes" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153 +msgid "Non-persistent properties" +msgstr "Propiedades no persistentes" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154 +msgid "These are cached values, lost if the event is modified." +msgstr "Estos valores están en caché, y se perderán al modificar el evento" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168 +msgid "Name " +msgstr "Nombre " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 +msgid "Type " +msgstr "Tipo " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 +msgid "Value " +msgstr "Valor " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186 +msgid "Make persistent" +msgstr "Hacer persistente" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290 +msgid "Delete this property" +msgstr "Borrar esta propiedad" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" +"\n" +"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." +msgstr "" +"¿Está usted. seguro de querer borrar la propiedad \"%1\"?\n" +"\n" +"Eliminar propiedades necesarias puede causar un comportamiento inesperado." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467 +msgid "Edit Event" +msgstr "Editar Evento" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463 +msgid "" +"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" +"\n" +"This could cause problems if it overrides a different computed value later " +"on." +msgstr "" +"Está usted seguro de querer hacer persistente la propiedad \"%1\"?\n" +"\n" +"Esto puede causar problemas si se sobreescribe más adelante con un valor " +"calculado diferente." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468 +msgid "Make &Persistent" +msgstr "Hacer &Persistente" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63 +msgid "Event Filter" +msgstr "Filtro de Eventos" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84 +msgid "Note Events" +msgstr "Eventos de Nota" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88 +msgid "lowest:" +msgstr "inferior:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91 +msgid "highest:" +msgstr "superior:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139 +#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51 +msgid "Pitch:" +msgstr "Altura:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161 +msgid "Velocity:" +msgstr "Velocidad:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258 +msgid "Duration:" +msgstr "Duración:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119 +msgid "include" +msgstr "incluir" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120 +msgid "exclude" +msgstr "excluir" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184 +msgid "edit" +msgstr "editar" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 +msgid "choose a pitch using a staff" +msgstr "elegir una altura de nota usando un pentagrama" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186 +msgid "longest" +msgstr "más larga" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198 +msgid "Include all" +msgstr "Incluir todo" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201 +msgid "Include entire range of values" +msgstr "Incluir el rango de valores completo" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204 +msgid "Exclude all" +msgstr "Excluir todo" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207 +msgid "Exclude entire range of values" +msgstr "Excluir el rango de valores completo" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232 +msgid "shortest" +msgstr "más corta" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331 +msgid "Lowest pitch" +msgstr "Nota más grave" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341 +msgid "Highest pitch" +msgstr "Nota más aguda" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54 +msgid "Set the %1 property of the event selection:" +msgstr "Establecer la propiedad %1 de la selección del evento:" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59 +msgid "Pattern" +msgstr "Patrón" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64 +msgid "Flat - set %1 to value" +msgstr "Bemol - establecer %1 al valor" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68 +msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" +msgstr "Alternar - establecer %1 al máximo y mínimo en eventos alternos" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72 +msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" +msgstr "Crescendo - establecer %1 creciendo desde el mínimo al máximo" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76 +msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" +msgstr "" +"Diminuendo - establecer %1 descendiendo desde el máximo hasta el mínimo" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80 +msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" +msgstr "" +"Repique - establecer %1 alternando desde el máximo al mínimo con ambos " +"cayendo hacia cero" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148 +msgid "First Value" +msgstr "Velocidad primera" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149 +msgid "Second Value" +msgstr "Velocidad segunda" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140 +msgid "Low Value" +msgstr "Velocidad baja" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139 +msgid "High Value" +msgstr "Velocidad alta" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40 +msgid "Export Devices..." +msgstr "Exportar Dispositivos..." + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45 +msgid "Export devices" +msgstr "Exportar dispositivos" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 +msgid "Export all devices" +msgstr "Exportar todos los dispositivos" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48 +msgid "Export selected device only" +msgstr "Exportar solamente el dispositivo seleccionado" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 +msgid " (\"%1\")" +msgstr " (\"%1\")" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44 +msgid "Locate audio file" +msgstr "Buscar archivo de audio" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48 +msgid "&Skip" +msgstr "&Saltar" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49 +msgid "Skip &All" +msgstr "S&altar todo" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 +msgid "&Locate" +msgstr "&Localizar" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55 +msgid "" +"Can't find file \"%1\".\n" +"Would you like to try and locate this file or skip it?" +msgstr "" +"No se puede encontrar el archivo \"%1\".\n" +"¿Quiere intentar buscar y localizar este archivo o saltarlo?" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69 +msgid "" +"%1|Requested file (%2)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "" +"%1|Archivo solicitado (%2)\n" +"*.wav|archivos WAV (*.wav) " + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72 +msgid "Select an Audio File" +msgstr "Seleccionar un Archivo de Audio" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44 +msgid "Merge File" +msgstr "Mezclar archivo" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51 +msgid "Merge new file " +msgstr "Mezclar nuevo Archivo " + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54 +msgid "At start of existing composition" +msgstr "Al comienzo de una composición existente" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55 +msgid "From end of existing composition" +msgstr "Desde el final de una composición existente" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59 +msgid "The file has different time signatures or tempos." +msgstr "El archivo tiene diferentes medidas de compás o tempos." + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60 +msgid "Import these as well" +msgstr "Importar estos también" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44 +msgid "Choose Text Encoding" +msgstr "Seleccione un tipo de Codificación de Texto" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48 +msgid "" +"\n" +"This file contains text in an unknown language encoding.\n" +"\n" +"Please select one of the following estimated text encodings\n" +"for use with the text in this file:\n" +msgstr "" +"\n" +"Este archivo contiene texto en un lenguaje de condificación desconocido.\n" +"\n" +"Por favor, seleccione una de las siguientes codificaciones de texto " +"estimadas\n" +"para usar con el texto en este archivo\n" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59 +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 +msgid "Japanese Shift-JIS" +msgstr "Japanese Shift-JIS" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60 +msgid "Unicode variable-width" +msgstr "Unicode variable-width" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 +msgid "Western Europe" +msgstr "Western Europe" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 +msgid "Western Europe + Euro" +msgstr "Western Europe + Euro" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 +msgid "Eastern Europe" +msgstr "Eastern Europe" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 +msgid "Southern Europe" +msgstr "Southern Europe" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 +msgid "Northern Europe" +msgstr "Northern Europe" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 +msgid "Cyrillic" +msgstr "Cirílico" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabic" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 +msgid "Greek" +msgstr "Greek" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hebrew" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkish" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 +msgid "Nordic" +msgstr "Nordic" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 +msgid "Thai" +msgstr "Thai" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 +msgid "Baltic" +msgstr "Báltico" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 +msgid "Celtic" +msgstr "Celtic" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "Traditional Chinese" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Simplified Chinese" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 +msgid "Russian" +msgstr "Russian" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukrainian" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamil" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115 +#, c-format +msgid "Microsoft Code Page %1" +msgstr "Microsoft Code Page %1" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488 +msgid "%1 (%2)" +msgstr "%1 (%2)" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140 +msgid "" +"\n" +"Example text from file:" +msgstr "" +"\n" +"Ejemplo de texto perteneciente del archivo:" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57 +msgid "Import from Device..." +msgstr "Importar desde el Dispositivo..." + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97 +#, c-format +msgid "Cannot open file %1" +msgstr "No se puede abrir el archivo %1" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "No devices found in file %1" +msgstr "No hay dispositivos en el archivo %1" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111 +msgid "Source device" +msgstr "Dispositivo origen" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116 +msgid "Import from: " +msgstr "Importar desde: " + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146 +#, c-format +msgid "Device %1" +msgstr "Dispositivo %1" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153 +msgid "Import banks" +msgstr "Importar bancos" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154 +msgid "Import key mappings" +msgstr "Importar mapas de teclado" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 +msgid "Import controllers" +msgstr "Importar controladores" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158 +msgid "Import device name" +msgstr "Nombre de dispositivo importado" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164 +msgid "Bank import behavior" +msgstr "Comportamiento de importación de bancos " + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 +msgid "Merge banks" +msgstr "Mezclar bancos" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167 +msgid "Overwrite banks" +msgstr "Sobreescribir bancos" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365 +msgid "Bank %1:%2" +msgstr "Banco %1 %2" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116 +msgid "Interpret" +msgstr "Interpretación" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48 +msgid "Interpretations to apply" +msgstr "Interpretaciones a aplicar" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51 +msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" +msgstr "Aplicar matices de texto (p, mf, ff, etc)" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 +msgid "Apply hairpin dynamics" +msgstr "Aplicar matizaciones graduales" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 +msgid "Stress beats" +msgstr "Reforzar las notas a tiempo" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 +msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" +msgstr "Articular ligaduras, staccato, tenuto, etc" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 +msgid "All available interpretations" +msgstr "Todas las interpretaciones disponibles" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50 +msgid "Specify Interval" +msgstr "Especificar intervalo" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56 +msgid "Reference note:" +msgstr "Nota de referencia:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57 +msgid "Target note:" +msgstr "Nota objetivo:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313 +msgid "a perfect unison" +msgstr "unísono perfecto" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74 +msgid "Effect on Key" +msgstr "Efecto sobre la clave" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75 +msgid "Transpose within key" +msgstr "Trasportar dentro de la clave" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 +msgid "Change key for selection" +msgstr "Cambio de clave para la selección" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87 +msgid "" +"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" +msgstr "" +"Ajustar transposición del segmento en sentido opuesto (mantener tono audible)" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 +msgid "a diminished" +msgstr "disminuida" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 +msgid "an augmented" +msgstr "aumentada" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 +msgid "a doubly diminished" +msgstr "doble disminuida" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 +msgid "a doubly augmented" +msgstr "doble aumentada" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 +msgid "a triply diminished" +msgstr "triple disminuida" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 +msgid "a triply augmented" +msgstr "triple aumentada" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 +msgid "a quadruply diminished" +msgstr "cuádruple disminuida" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 +msgid "a quadruply augmented" +msgstr "cuádruple aumentada" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 +msgid "a perfect" +msgstr "perfecta" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 +msgid "an (unknown, %1)" +msgstr "(desconocida, %1)" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214 +msgid "a minor" +msgstr "menor" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 +msgid "a major" +msgstr "mayor" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237 +msgid "an (unknown)" +msgstr "(desconocida)" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249 +msgid "%1 octave" +msgstr "una octava %1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252 +msgid "%1 unison" +msgstr "unísono %1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256 +msgid "%1 second" +msgstr "una segunda %1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259 +msgid "%1 third" +msgstr "una tercera %1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262 +msgid "%1 fourth" +msgstr "una cuarta %1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265 +msgid "%1 fifth" +msgstr "una quinta %1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268 +msgid "%1 sixth" +msgstr "una sexta %1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271 +msgid "%1 seventh" +msgstr "una séptima %1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285 +msgid "" +"_n: up 1 octave and %1\n" +"up %n octaves and %1" +msgstr "" +"1 octava y %1 ascendente\n" +"%n octavas y %1 ascendente" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: up 1 octave\n" +"up %n octaves" +msgstr "" +"1 octava ascendente\n" +"%n octavas ascendentes" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293 +#, c-format +msgid "up %1" +msgstr "%1 ascendente" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301 +msgid "" +"_n: down 1 octave and %1\n" +"down %n octaves and %1" +msgstr "" +" 1 octava y %1 descendente\n" +"%n octavas y %1 descendente" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305 +#, c-format +msgid "" +"_n: down 1 octave\n" +"down %n octaves" +msgstr "" +"1 octava descendente\n" +"%n octavas descendentes" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309 +#, c-format +msgid "down %1" +msgstr "%1 descendente" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57 +msgid "Key Change" +msgstr "Cambio de Tono" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75 +msgid "Key signature" +msgstr "Armadura" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78 +msgid "Key transposition" +msgstr "Transporte de la tonalidad" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99 +msgid "Scope" +msgstr "Ámbito" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84 +msgid "Existing notes following key change" +msgstr "Notas existentes a continuación de la armadura" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96 +msgid "Flatten" +msgstr "Alterar con Bemol" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 +msgid "Key" +msgstr "Clave" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103 +msgid "Sharpen" +msgstr "Alterar con Sostenido" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107 +msgid "Major" +msgstr "Mayor" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108 +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367 +msgid "Minor" +msgstr "Menor" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121 +msgid "Transpose key according to segment transposition" +msgstr "Transportar la tonalidad según la tonalidad del segmento" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124 +msgid "Use specified key. Do not transpose" +msgstr "Usar tonalidad especificada. No transportar." + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132 +msgid "Apply to current segment only" +msgstr "Aplicar al segmento actual solamente" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135 +msgid "Apply to all segments at this time" +msgstr "Aplicar a todos los segmentos en este momento" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139 +msgid "Exclude percussion segments" +msgstr "Excluir segmentos de percusión" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153 +msgid "Maintain current accidentals" +msgstr "Mantener las alteraciones actuales" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156 +msgid "Transpose into this key" +msgstr "Trasportar a este tono" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329 +msgid "No such key" +msgstr "No hay tal tono" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60 +msgid "LilyPond Export/Preview" +msgstr "Exportación/Previsualización con LilyPond" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83 +msgid "General options" +msgstr "Opciones generales" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104 +msgid "Basic options" +msgstr "Opciones básicas" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111 +msgid "Compatibility level" +msgstr "Nivel de compatibilidad" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 +#, c-format +msgid "LilyPond %1" +msgstr "LilyPond %1" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123 +msgid "Paper size" +msgstr "Tamaño de papel" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127 +msgid "A3" +msgstr "A3" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 +msgid "A5" +msgstr "A5" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 +msgid "A6" +msgstr "A6" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 +msgid "US Letter" +msgstr "Carta de EEUU" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 +msgid "Tabloid" +msgstr "Tabloide" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 +msgid "do not specify" +msgstr "no especificar" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150 +msgid "Font size" +msgstr "Tamaño de fuente" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155 +msgid "%1 pt" +msgstr "%1 pt" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167 +msgid "Staff level options" +msgstr "Opciones a nivel de pentagrama" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174 +msgid "Export content" +msgstr "Exportar contenido" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177 +msgid "All tracks" +msgstr "Todas las pistas" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178 +msgid "Non-muted tracks" +msgstr "Pistas no silenciadas" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 +msgid "Selected track" +msgstr "Pista seleccionada" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 +msgid "Selected segments" +msgstr "Segmentos seleccionados" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186 +msgid "Merge tracks that have the same name" +msgstr "Fusionar pistas con el mismo nombre" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196 +msgid "Notation options" +msgstr "Opciones de transcripción" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204 +msgid "First" +msgstr "Primera" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555 +msgid "All" +msgstr "Todas" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209 +msgid "Export tempo marks " +msgstr "Exportar indicaciones de tempo" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213 +msgid "Export lyrics" +msgstr "Exportar letra" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223 +msgid "Export beamings" +msgstr "Exportar agrupaciones" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230 +msgid "Export track staff brackets" +msgstr "Exportar paréntesis " + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242 +msgid "Layout options" +msgstr "Opciones de formato" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255 +msgid "Lyrics alignment" +msgstr "Alineación de las letras" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259 +msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" +msgstr "Pié irregular (sistemas no repartidos verticalmente en la página)" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "Opciones variadas" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272 +msgid "Enable \"point and click\" debugging" +msgstr "Activar depuración \"apuntar y hacer clic\"" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277 +msgid "Export \\midi block" +msgstr "Exportar bloque \\midi" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282 +msgid "No markers" +msgstr "Sin marcadores" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283 +msgid "Rehearsal marks" +msgstr "Marcos de ensayo" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 +msgid "Marker text" +msgstr "Texto del marcador" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288 +msgid "Export markers" +msgstr "Exportar marcadores" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "Editar letra" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60 +msgid "Lyrics for this segment" +msgstr "Letra para este segmento" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68 +msgid "Add Verse" +msgstr "Añadir Estrofa" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Verse %1" +msgstr "Estrofa %1" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040 +msgid "Make Ornament" +msgstr "Crear Ornamento" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 +msgid "" +"The name is used to identify both the ornament\n" +"and the triggered segment that stores\n" +"the ornament's notes." +msgstr "" +"El nombre se utiliza para identificar tanto el ornamento\n" +"como el segmento activado que almacena\n" +"las notas del ornamento." + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52 +msgid "Name: " +msgstr "Nombre: " + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 +msgid "Base pitch" +msgstr "Altura base" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Metronome" +msgstr "Metrónomo" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75 +msgid "Metronome Instrument" +msgstr "Instrumento del Metrónomo" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64 +msgid "Device" +msgstr "Dispositivo" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450 +msgid "No connection" +msgstr "Sin conexión" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116 +msgid "Beats" +msgstr "Golpes" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124 +msgid "Bars only" +msgstr "Compases sólamente" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 +msgid "Bars and beats" +msgstr "Compases y partes" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 +msgid "Bars, beats, and divisions" +msgstr "Compases, partes y divisiones" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130 +msgid "Bar velocity" +msgstr "Velocidad de Compás" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137 +msgid "Beat velocity" +msgstr "Velocidad de Parte" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144 +msgid "Sub-beat velocity" +msgstr "Velocidad de sub-parte" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322 +msgid "Pitch" +msgstr "Altura" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158 +msgid "for Bar" +msgstr "por cada Compás " + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159 +msgid "for Beat" +msgstr "por cada División" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 +msgid "for Sub-beat" +msgstr "por cada Subdivisión" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164 +msgid "Metronome Activated" +msgstr "Metrónomo Activado" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165 +msgid "Playing" +msgstr "Tocando" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 +msgid "Recording" +msgstr "Grabando" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51 +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59 +msgid "Edit Marker" +msgstr "Editar Marcador" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76 +msgid "Marker Time" +msgstr "Tiempo del Marcador" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92 +msgid "Marker Properties" +msgstr "Propiedades del Marcador" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574 +msgid "Text:" +msgstr "Texto:" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Descripción:" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50 +msgid "Paste type" +msgstr "Pegar tipo" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70 +msgid "Make this the default paste type" +msgstr "Hacer este el tipo predeterminado de pegada" + +#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70 +#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107 +msgid "Reset" +msgstr "Reiniciar" + +#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38 +msgid "Pitch Selector" +msgstr "Selector de Altura de Nota" + +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50 +msgid "Advanced" +msgstr "Avanzado" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79 +#: src/gui/ui/notation.rc:235 +#, no-c-format +msgid "Rescale" +msgstr "Cambiar de escala" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54 +msgid "Duration of selection" +msgstr "Duración de la selección" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60 +msgid "Adjust times of following events accordingly" +msgstr "" +"Ajustar los tiempos de los siguientes eventos sin crear superposiciones ni " +"vacíos " + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46 +msgid "Sequencer status:" +msgstr "Estado del Secuenciador:" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 +msgid "Status not available." +msgstr "Estado no disponible." + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55 +msgid "Sequencer is not running or is not responding." +msgstr "El Secuenciador no está corriendo o no responde." + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62 +msgid "Sequencer is not returning a valid status report." +msgstr "El Secuenciador no devuelve un informe de estado válido." + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73 +msgid "Event Properties" +msgstr "Propiedades del Evento" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79 +msgid "Event type:" +msgstr "Tipo de Evento" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 +msgid "Absolute time:" +msgstr "Tiempo absoluto:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 +msgid "Controller name:" +msgstr "Nombre del Controlador:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902 +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172 +msgid "Meta string:" +msgstr "Cadena Meta:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177 +msgid "Load data" +msgstr "Cargar datos" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 +msgid "Save data" +msgstr "Guardar datos" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190 +msgid "Notation Properties" +msgstr "Propiedades de edición de partitura" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196 +msgid "Lock to changes in performed values" +msgstr "Atenerse a cambios en los valores interpretados" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203 +msgid "Notation time:" +msgstr "Tiempo de notación:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215 +msgid "Notation duration:" +msgstr "Duración de notación:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284 +msgid "Note pitch:" +msgstr "Altura de Nota:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292 +msgid "Note velocity:" +msgstr "Velocidad de Nota:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320 +msgid "Controller number:" +msgstr "Número de Controlador:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329 +msgid "Controller value:" +msgstr "Valor de Controlador:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359 +msgid "Key pitch:" +msgstr "Altura de Nota:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367 +msgid "Key pressure:" +msgstr "Presión de Tecla:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397 +msgid "Channel pressure:" +msgstr "Presión de Canal:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430 +msgid "Program change:" +msgstr "Cambio de Programa:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475 +msgid "Data length:" +msgstr "Tamaño de Datos:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476 +msgid "Data:" +msgstr "Datos:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496 +msgid "Pitchbend MSB:" +msgstr "Inflexión de Tono MSB:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504 +msgid "Pitchbend LSB:" +msgstr "Inflexión de Tono LSB:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541 +msgid "Indication:" +msgstr "Indicación:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573 +msgid "Text type:" +msgstr "Tipo de Texto:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620 +msgid "Clef type:" +msgstr "Tipo de Clave:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651 +msgid "Key name:" +msgstr "Nombre de clave:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704 +msgid "Unsupported event type:" +msgstr "Tipo de evento no soportado:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961 +msgid "Edit Event Time" +msgstr "Editar Tiempo del Evento" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973 +msgid "Edit Event Notation Time" +msgstr "Editar Tiempo de Notación del Evento" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985 +msgid "Edit Duration" +msgstr "Editar Duración" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998 +msgid "Edit Notation Duration" +msgstr "Editar Duración de Notación" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011 +msgid "Edit Pitch" +msgstr "Editar Altura" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046 +msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" +msgstr "*.syx|Archivos de Sistema Exclusivo (*.syx)" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022 +msgid "Load System Exclusive data in File" +msgstr "Cargar datos de Sistema Exclusivo en el Archivo" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047 +msgid "Save System Exclusive data to..." +msgstr "Guardar datos de Sistema Exclusivo a..." + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52 +msgid "Starting split pitch" +msgstr "Tono de inicio de división" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55 +msgid "Range up and down to follow music" +msgstr "Rango superior e inferior para seguir la música" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61 +msgid "Duplicate non-note events" +msgstr "Duplicar eventos distintos a notas" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64 +msgid "Clef handling:" +msgstr "Gestión de claves:" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67 +msgid "Leave clefs alone" +msgstr "Dejar las claves como están" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68 +msgid "Guess new clefs" +msgstr "Adivinar nuevas claves" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 +msgid "Use treble and bass clefs" +msgstr "Usar claves de Soprano y Bajo" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51 +msgid "Recording Source" +msgstr "Fuente de grabación" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55 +msgid "Channel:" +msgstr "Canal:" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73 +msgid "any" +msgstr "(cualquiera) " + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67 +msgid "Device:" +msgstr "Dispositivo " + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "Insertar Cambio de Tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67 +msgid "New tempo:" +msgstr "Nuevo tempo " + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74 +msgid "Tap" +msgstr "Pulso" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79 +msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" +msgstr "Tempo se mantiene hasta el cambio de tempo que sigue" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80 +msgid "Tempo ramps to the following tempo" +msgstr "Tempo cambia de manera gradual por el tempo que sigue" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 +msgid "Tempo ramps to:" +msgstr "Tempo cambia de manera gradual por" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118 +msgid "Time of tempo change" +msgstr "Tiempo del cambio de tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136 +msgid "The pointer is currently at " +msgstr "El cursor está actualmente en el " + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152 +msgid "Apply this tempo from here onwards" +msgstr "Aplicar este tempo desde aquí hacia adelante" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156 +msgid "Replace the last tempo change" +msgstr "Reemplazar el último cambio de tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162 +msgid "Apply this tempo from the start of this bar" +msgstr "Aplicar este tempo desde el principio de este compás" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165 +msgid "Apply this tempo to the whole composition" +msgstr "Aplicar este tempo a toda la composición" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170 +msgid "Also make this the default tempo" +msgstr "Hacer también este tempo el predeterminado" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254 +msgid "%1.%2 s," +msgstr "%1.%2 s," + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260 +#, c-format +msgid "at the start of measure %1." +msgstr "al principio del compás %1." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264 +#, c-format +msgid "in the middle of measure %1." +msgstr "en medio del compás %1." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283 +msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" +msgstr " (en %1.%2 s, compás %3) " + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300 +msgid "There are no preceding tempo changes." +msgstr "No hay cambios de tempo precedentes" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308 +msgid "There are no other tempo changes." +msgstr "No hay otros cambios de tempo." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326 +msgid " bpm" +msgstr " tpm" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 +msgid "Text" +msgstr "Texto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64 +msgid "Specification" +msgstr "Especificación" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 +msgid "Preview" +msgstr "Previsualización" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70 +msgid "Text: " +msgstr "Texto " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77 +msgid "Style: " +msgstr "Estilo: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dinámica" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91 +msgid "Direction" +msgstr "Dirección" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94 +msgid "Local Direction" +msgstr "Dirección Local" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100 +msgid "Local Tempo" +msgstr "Tempo Local" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103 +msgid "Lyric" +msgstr "Letra" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234 +msgid "Chord" +msgstr " Acorde" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109 +msgid "Annotation" +msgstr "Anotación" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112 +msgid "LilyPond Directive" +msgstr "Directriz para LilyPond" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136 +msgid "Verse: " +msgstr "Estrofa: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146 +msgid "Dynamic: " +msgstr "Dinámica: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150 +msgid "ppp" +msgstr "ppp" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151 +msgid "pp" +msgstr "pp" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 +msgid "p" +msgstr "p" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 +msgid "mp" +msgstr "mp" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 +msgid "mf" +msgstr "mf" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 +msgid "f" +msgstr "f" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 +msgid "ff" +msgstr "ff" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 +msgid "fff" +msgstr "fff" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 +msgid "rfz" +msgstr "rfz" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 +msgid "sf" +msgstr "sf" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163 +msgid "Direction: " +msgstr "Dirección:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172 +msgid " ," +msgstr " ," + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173 +msgid "D.C. al Fine" +msgstr "D.C. al Fine" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 +msgid "D.S. al Fine" +msgstr "D.S. al Fine" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 +msgid "Fine" +msgstr "Fine" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 +msgid "D.S. al Coda" +msgstr "D.S. al Coda" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 +msgid "to Coda" +msgstr "al Coda" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 +msgid "Coda" +msgstr "Coda" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182 +msgid "Local Direction: " +msgstr "Dirección Local: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186 +msgid "accel." +msgstr "accel." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187 +msgid "ritard." +msgstr "ritard." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 +msgid "ralletando" +msgstr "ralletando" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 +msgid "a tempo" +msgstr "a tempo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 +msgid "legato" +msgstr "legato" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 +msgid "simile" +msgstr "simile" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 +msgid "pizz." +msgstr "pizz." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 +msgid "arco" +msgstr "arco" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 +msgid "non vib." +msgstr "non vib." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 +msgid "sul pont." +msgstr "sul pont." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 +msgid "sul tasto" +msgstr "sul tasto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 +msgid "con legno" +msgstr "con legno" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 +msgid "sul G" +msgstr "sul G" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 +msgid "ordinario" +msgstr "ordinario" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 +msgid "Muta in " +msgstr "Muta in " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 +msgid "volti subito " +msgstr "volti subito " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 +msgid "soli" +msgstr "soli" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 +msgid "div." +msgstr "div." + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208 +msgid "Tempo: " +msgstr "Tempo: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236 +msgid "Grave" +msgstr "Grave" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237 +msgid "Adagio" +msgstr "Adagio" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 +msgid "Largo" +msgstr "Largo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 +msgid "Lento" +msgstr "Lento" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 +msgid "Andante" +msgstr "Andante" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 +msgid "Moderato" +msgstr "Moderato" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 +msgid "Allegretto" +msgstr "Allegretto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 +msgid "Allegro" +msgstr "Allegro" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 +msgid "Vivace" +msgstr "Vivace" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 +msgid "Presto" +msgstr "Presto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 +msgid "Prestissimo" +msgstr "Prestissimo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 +msgid "Maestoso" +msgstr "Maestoso" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 +msgid "Sostenuto" +msgstr "Sostenuto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 +msgid "Tempo Primo" +msgstr "Tempo Primo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232 +msgid "Local Tempo: " +msgstr "Tempo Local: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253 +msgid "Directive: " +msgstr "Directriz: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310 +msgid "Example" +msgstr "Ejemplo" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90 +msgid "Time Signature" +msgstr "Medida del Compás" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80 +msgid "Time signature" +msgstr "Medida del compás" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114 +msgid "Time where signature takes effect" +msgstr "Tiempo donde hace efecto el cambio" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139 +#, c-format +msgid "Insertion point is at start of measure %1." +msgstr "El punto de inserción está al comienzo del compás %1" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." +msgstr "El punto de inserción está en medio del compás %1." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148 +msgid "Insertion point is at start of composition." +msgstr "El punto de inserción está al comienzo de la composición" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153 +msgid "Start measure %1 here" +msgstr "Iniciar compás %1 aquí" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157 +#, c-format +msgid "Change time from start of measure %1" +msgstr "Cambiar tiempo desde el comienzo del compás %1" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164 +#, c-format +msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." +msgstr "El cambio de tiempo tendrá efecto al comienzo del compás %1." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174 +msgid "Hide the time signature" +msgstr "Ocultar la medida del compás" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179 +msgid "Hide the affected bar lines" +msgstr "Ocultar las barras de compás afectadas" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184 +msgid "Show as common time" +msgstr "Mostrar como tiempo común" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189 +msgid "Correct the durations of following measures" +msgstr "Corregir la duración de los siguientes compases" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278 +msgid "Display as common time" +msgstr "Mostrar como tiempo común" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282 +msgid "Display as cut common time" +msgstr "Mostrar como tiempo común" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rosegarden Transport" +msgstr "Transporte de Rosegarden" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983 +msgid "PITCH WHEEL" +msgstr "RUEDA TONAL" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987 +msgid "CONTROLLER" +msgstr "CONTROL" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991 +msgid "PROG CHNGE" +msgstr "CAMBIO DE PR." + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996 +msgid "PRESSURE" +msgstr "PRESIÓN" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000 +msgid "SYS MESSAGE" +msgstr "MENSAJE SIST." + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653 +msgid "Trigger Segment" +msgstr "Activar Segmento" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59 +msgid "Trigger segment: " +msgstr "Activar segmento: " + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121 +msgid "Perform with timing: " +msgstr "Interpretar con tiempo: " + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127 +msgid "As stored" +msgstr "Como se almacenó" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128 +msgid "Truncate if longer than note" +msgstr "Truncar si es más largo que la nota" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 +msgid "End at same time as note" +msgstr "Finalizar al mismo tiempo que la nota" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 +msgid "Stretch or squash segment to note duration" +msgstr "Estirar o comprimir el segmento a la duración de la nota" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 +msgid "Adjust pitch to note" +msgstr "Ajustar altura de nota" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49 +msgid "Tuplet" +msgstr "Grupo irregular" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56 +msgid "New timing for tuplet group" +msgstr "Nuevo tiempo para grupo irregular" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74 +msgid "Play " +msgstr "Ejecutar" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96 +msgid "in the time of " +msgstr "en el tiempo de " + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102 +msgid "Timing is already correct: update display only" +msgstr "El tiempo ya es correcto: actualizar sólo representación" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112 +msgid "Timing calculations" +msgstr "Calculos de tiempo" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118 +msgid "Selected region:" +msgstr "Región seleccionada:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127 +msgid "Group with current timing:" +msgstr "Agrupar con el tiempo actual:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133 +msgid "Group with new timing:" +msgstr "Agrupar con nuevo tiempo:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139 +msgid "Gap created by timing change:" +msgstr "Hueco creado por cambio de tiempo:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147 +msgid "Unchanged at end of selection:" +msgstr "Sin cambio al final de la selección:" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44 +msgid "Select Unused Audio Files" +msgstr "Seleccionar Archivo de Audio no Usados" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34 +msgid "File name" +msgstr "Nombre de archivo" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52 +msgid "File size" +msgstr "Tamaño del archivo" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 +msgid "Last modified date" +msgstr "Fecha de última modificación" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58 +msgid " (not found) " +msgstr "(no encontrado)" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080 +msgid "Use Ornament" +msgstr "Usar Ornamento" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66 +msgid "Display as: " +msgstr "Mostrar como: " + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill" +msgstr "Trino" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill with line" +msgstr "Trino con línea" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill line only" +msgstr "Línea de trino sólamente" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Turn" +msgstr "Grupeto" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Mordent" +msgstr "Mordente" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Inverted mordent" +msgstr "Mordente Invertido" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Long mordent" +msgstr "Mordente largo" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Long inverted mordent" +msgstr "Mordente largo invertido" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92 +msgid "Text mark" +msgstr "Marca de texto" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96 +msgid " Text: " +msgstr " Texto: " + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102 +msgid "Performance" +msgstr "Interpretación" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107 +msgid "Perform using triggered segment: " +msgstr "Interpretar usando segmento activado: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127 +msgid "Event filters" +msgstr "Filtros de Evento" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 +msgid "Note" +msgstr "Nota" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95 +msgid "Program Change" +msgstr "Cambio de Programa" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 +msgid "Controller" +msgstr "Controlador" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 +msgid "Pitch Bend" +msgstr "Inflexión de Tono" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 +msgid "System Exclusive" +msgstr "Sistema Exclusivo" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 +msgid "Key Pressure" +msgstr "Presión de Tecla" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 +msgid "Channel Pressure" +msgstr "Presión de Canal" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 +msgid "Rest" +msgstr "Silencio" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 +msgid "Indication" +msgstr "Indicación" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 +msgid "Other" +msgstr "Otro " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159 +msgid "Triggered Segment Properties" +msgstr "Propiedades del Segmento activado" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164 +msgid "Label: " +msgstr "Etiqueta: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174 +msgid "Base pitch: " +msgstr "Altura base: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181 +msgid "Base velocity: " +msgstr "Velocidad base: " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115 +msgid "Time " +msgstr "Tiempo " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244 +msgid "Duration " +msgstr "Duración " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 +msgid "Event Type " +msgstr "Tipo de Evento " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 +msgid "Pitch " +msgstr "Altura " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 +msgid "Velocity " +msgstr "Velocidad " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 +msgid "Type (Data1) " +msgstr "Tipo (Dato 1) " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 +msgid "Value (Data2) " +msgstr "Valor (Dato 2) " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459 +msgid "(group %1) " +msgstr "(grupo %1) " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 +msgid "Segment label" +msgstr "Etiqueta del segmento" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 +msgid "Label:" +msgstr "Etiqueta:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 +msgid "Base velocity" +msgstr "Velocidad base" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80 +msgid "Couldn't paste at this point" +msgstr "No se puede pegar en este punto" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121 +msgid "&Insert Event" +msgstr "&Insertar Evento" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Borrar Evento" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135 +msgid "&Edit Event" +msgstr "&Editar Evento" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142 +msgid "&Advanced Event Editor" +msgstr "Editor &Avanzado de Eventos" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469 +msgid "&Filter Selection" +msgstr "&Filtrar Selección" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604 +msgid "Select &All" +msgstr "Seleccionar &todo" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Limpiar selección" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620 +msgid "&Musical Times" +msgstr "Tiempos &Musicales" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630 +msgid "&Real Times" +msgstr "Tiempos &Reales" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640 +msgid "Ra&w Times" +msgstr "Tiempos Cr&udos" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516 +msgid "Open in Event Editor" +msgstr "Abrir en el Editor de Eventos" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517 +msgid "Open in Expert Event Editor" +msgstr "Abrir en el Editor Avanzado de Eventos" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575 +msgid "%1 - Triggered Segment: %2" +msgstr "%1 - Segmento activado: %2" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" +msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Lista de eventos" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596 +msgid "%1 - %2 Segments - Event List" +msgstr "%1 - %2 Segmentos - Lista de Eventos" + +#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116 +msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" +msgstr "no se ha podido interpretar la digitación de '%1' en '%2'" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41 +msgid "Guitar Chord Editor" +msgstr "Editor de acordes de guitarra" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49 +msgid "Start fret" +msgstr "Traste Inicial" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49 +msgid "Root" +msgstr "Raíz" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53 +msgid "Extension" +msgstr "Extensión" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43 +msgid "Guitar Chord Selector" +msgstr "Selector de acorde de guitarra" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62 +msgid "beginner" +msgstr "principiante" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63 +msgid "common" +msgstr "normal" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 +msgid "all" +msgstr "todos" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84 +msgid "Fingerings" +msgstr "Digitaciones" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417 +msgid "couldn't open file '%1'" +msgstr "no se ha podido abrir el archivo '%1'" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426 +#, c-format +msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" +msgstr "no se ha podido interpretar el diccionario de acordes : '%1'" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55 +msgid "Switch to Select Tool" +msgstr "Cambiar a herramienta de selección" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75 +msgid "Switch to Draw Tool" +msgstr "Cambiar a Herramienta de Dibujo" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83 +msgid "Switch to Move Tool" +msgstr "Cambiar a Herramienta de Movimiento" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91 +msgid "Switch to Resize Tool" +msgstr "Cambiar a Herramienta de Redimensionamiento" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103 +msgid "Click on a note to delete it" +msgstr "Hacer clic en una nota para borrarla" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59 +msgid "Switch to Erase Tool" +msgstr "Cambiar a herramienta de borrado" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" +msgstr "" +"Pulsar mayúsculas para evitar ajustar el tiempo a la cuadrícula de ritmo" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326 +msgid "Copy and Move Event" +msgstr "Copiar y Mover Evento" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 +msgid "Copy and Move Events" +msgstr "Copiar y Mover Eventos" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332 +msgid "Move Event" +msgstr "Mover Evento" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 +msgid "Move Events" +msgstr "Mover Eventos" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463 +msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" +msgstr "" +"Hacer clic y arrastrar para mover una nota; pulsar Ctrl a la vez para " +"copiarla" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 +msgid "Click and drag to copy a note" +msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar una nota" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609 +msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" +"Hacer clic y arrastrar para mover las notas seleccionadas; pulsar Ctrl a la " +"vez para copiar" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611 +msgid "Click and drag to copy selected notes" +msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar las notas seleccionadas" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359 +msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" +msgstr "" +"Hacer clic y arrastrar para dibujar una nota; pulsar mayúsculas a la vez " +"para evitar ajuste a la rejilla" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 +msgid "Click and drag to draw a note" +msgstr "Hacer clic y arrastrar para dibujar una nota" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216 +msgid "Resize Event" +msgstr "Redimensionar Evento" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219 +msgid "Resize Events" +msgstr "Redimensionar Eventos" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602 +msgid "Click and drag to resize selected notes" +msgstr "" +"Hacer clic y arrastrar para ajustar el tamaño de las notas seleccionadas" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 +msgid "Click and drag to resize a note" +msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar notas" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584 +msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" +msgstr "" +"Hacer clic y arrastrar para seleccionar; botón medio del ratón y arrastrar " +"para dibujar una nueva nota" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 +msgid "Click and drag to resize note" +msgstr "Hacer clic y arrastrar para redimensionar nota" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615 +msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" +"Hacer clic y arrastrar para mover notas; pulsar Ctrl a la vez para copiar" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617 +msgid "Click and drag to copy note" +msgstr "Hacer clic y arrastrar para copiar notas" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52 +msgid "Instrument Parameters" +msgstr "Parámetros de Instrumento" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051 +msgid "Couldn't apply piano roll layout" +msgstr "No se ha podido aplicar el formato de rollo de pianola" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661 +msgid "Resi&ze" +msgstr "Redimensi&onar" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917 +msgid "C&hord Insert Mode" +msgstr "Modo de Inserción de &Acordes" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776 +msgid "Ste&p Recording" +msgstr "Grabación &Paso a Paso" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692 +msgid "&Legato" +msgstr "&Ligado" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706 +msgid "Set to Current Velocity" +msgstr "Establecer a la velocidad actual" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710 +msgid "Set Event &Velocities..." +msgstr "Establecer &Velocidad de los Eventos..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714 +msgid "Trigger Se&gment..." +msgstr "Activar &Segmento..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718 +msgid "Remove Triggers..." +msgstr "Eliminar Activadores..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323 +msgid "Cursor &Back" +msgstr "Cursor &Atrás" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327 +msgid "Cursor &Forward" +msgstr "Cursor A&delante" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331 +msgid "Cursor Ba&ck Bar" +msgstr "&Cursor al Compás anterior" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335 +msgid "Cursor For&ward Bar" +msgstr "Cursor Siguiente &Compás" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339 +msgid "Cursor Back and Se&lect" +msgstr "Cursor Atrás y &Seleccionar" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343 +msgid "Cursor Forward and &Select" +msgstr "Avanzar Cursor y &Seleccionar" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347 +msgid "Cursor Back Bar and Select" +msgstr "Cursor al compás anterior y Seleccionar" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351 +msgid "Cursor Forward Bar and Select" +msgstr "Cursor al compás siguiente y Seleccionar" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361 +msgid "Cursor to St&art" +msgstr "Cursor &al Comienzo" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367 +msgid "Cursor to &End" +msgstr "Cursor al &Final" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389 +msgid "Cursor to &Playback Pointer" +msgstr "Cursor al Punto de &Ejecución" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433 +msgid "Playback Pointer to &Cursor" +msgstr "Posición de Ejecución al &Cursor" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439 +msgid "&Solo" +msgstr "&Solo" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454 +msgid "Set Loop to Selection" +msgstr "Establecer repetición en la Selección" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458 +msgid "Clear L&oop" +msgstr "Limpiar &Repetición" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877 +msgid "&No Snap" +msgstr "&No Ajustar" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882 +msgid "Snap to Bea&t" +msgstr "Ajuste a la Par&te" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886 +msgid "Snap to &Bar" +msgstr "Ajuste al &Compás" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906 +#, c-format +msgid "Snap to %1" +msgstr "Ajuste a %1" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915 +msgid "Show Instrument Parameters" +msgstr "Mostrar Parámetros de Instrumento" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848 +msgid "Show Ch&ord Name Ruler" +msgstr "M&ostrar regla de Nombres de Acorde" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856 +msgid "Show &Tempo Ruler" +msgstr "Mostrar regla de &Tempo" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 event selected \n" +" %n events selected " +msgstr "" +" 1 evento seleccionado \n" +" %n eventos seleccionados " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 +msgid " No selection " +msgstr " Sin selección " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861 +msgid "Quantizing..." +msgstr "Cuantificando " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399 +msgid "Collapsing notes..." +msgstr "Fusionando notas..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379 +msgid "Making legato..." +msgstr "Haciendo legato..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474 +msgid "Note: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Nota: %1 (%2,%3s)" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198 +msgid "Time: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Tiempo: %1 (%2.%3s)" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765 +msgid "Cutting selection to clipboard..." +msgstr "Cortando la selección al portapapeles..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "Eliminando selección..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609 +#, c-format +msgid "Unknown note insert action %1" +msgstr "Acción de insertar nota desconocida: %1" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613 +msgid "Inserting note" +msgstr "Insertando nota" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089 +msgid "Unquantizing..." +msgstr "Descuantificando..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118 +msgid " Grid: " +msgstr " Rejilla: " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 +msgid "Unit" +msgstr "Unidad" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 +msgid "Beat" +msgstr "Parte" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 +msgid "Bar" +msgstr "Compás" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157 +msgid " Velocity: " +msgstr " Velocidad: " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168 +msgid " Quantize: " +msgstr " Cuantificación: " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582 +msgid "Raising velocities..." +msgstr "Subiendo velocidades..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594 +msgid "Lowering velocities..." +msgstr "Bajando velocidades..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609 +msgid "Set Event Velocities" +msgstr "Establecer Velocidades de los Eventos" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614 +msgid "Setting Velocities..." +msgstr "Estableciendo Velocidades..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663 +msgid "Remove Triggers" +msgstr "Eliminar Activadores" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91 +msgid "Percussion" +msgstr "Percusión" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" +msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - %3" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728 +msgid "%1 - All Segments - %2" +msgstr "%1 - Todos los segmentos - %2" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735 +msgid "" +"_n: %1 - 1 Segment - %2\n" +"%1 - %n Segments - %2" +msgstr "" +"%1 - 1 Segmento - %2\n" +"%1 - %n Segmentos - %2" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883 +msgid "Can't insert note: No grid duration selected" +msgstr "" +"No es posible insertar nota: No hay una duración de rejilla seleccionada" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933 +msgid " Chord " +msgstr " Acorde " + +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66 +msgid "Switch to Inserting Notes" +msgstr "Cambiar a inserción de notas" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98 +#, c-format +msgid "Error: Unable to match font name %1" +msgstr "Error: Incapaz de emparejar el nombre de tipografía %1" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106 +msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" +msgstr "" +"Aviso: No hay buena correspondencia para nombre de tipografía %1 (el mejor " +"es %2)" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114 +#, c-format +msgid "Error: Unable to open best-match font %1" +msgstr "Error: Incapaz de abrir la mejor correspondencia para tipografía %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81 +msgid "Switch to Insert Tool" +msgstr "Cambiar a herramienta de inserción" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Listo." + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96 +msgid "Collapse Rests" +msgstr "Colapsar Silencios" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100 +msgid "Respell as Flat" +msgstr "Forzar alteraciones como bemoles" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104 +msgid "Respell as Sharp" +msgstr "Forzar alteraciones como sostenidos" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108 +msgid "Respell as Natural" +msgstr "Forzar alteraciones como natural" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112 +msgid "Collapse Notes" +msgstr "Fusionar notas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806 +msgid "Move to Staff Above" +msgstr "Mudar hacia pentagrama arriba" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810 +msgid "Move to Staff Below" +msgstr "Mudar hacia pentagrama abajo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128 +msgid "Make Invisible" +msgstr "Hacer invisible" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132 +msgid "Make Visible" +msgstr "Hacer visible" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450 +msgid "Rendering staff %1..." +msgstr "Procesado pentagrama %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513 +msgid "Rendering notes on staff %1..." +msgstr "Representando notas en el pentagrama %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581 +msgid "Positioning staff %1..." +msgstr "Colocando pentagrama %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194 +msgid "Sustain" +msgstr "Sostenido" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50 +msgid "%1-dotted-%2" +msgstr "%1-con puntillo-%2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 +msgid "%1-dotted %2" +msgstr "%1-con puntillo %2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55 +#, c-format +msgid "dotted-%1" +msgstr "%1-con puntillo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 +#, c-format +msgid "dotted %1" +msgstr "%1 con puntillo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 +msgid "sixty-fourth note" +msgstr "semifusa" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 +msgid "thirty-second note" +msgstr "fusa" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 +msgid "sixteenth note" +msgstr "semicorchea" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 +msgid "eighth note" +msgstr "corchea" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "quarter note" +msgstr "negra" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "half note" +msgstr "blanca" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "whole note" +msgstr "redonda" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "double whole note" +msgstr "cuadrada" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 +msgid "sixty-fourth notes" +msgstr "semifusas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 +msgid "thirty-second notes" +msgstr "fusas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 +msgid "sixteenth notes" +msgstr "semicorcheas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 +msgid "eighth notes" +msgstr "corcheas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "quarter notes" +msgstr "negras" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "half notes" +msgstr "blancas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "whole notes" +msgstr "redondas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "double whole notes" +msgstr "cuadradas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152 +msgid "%1 triplets" +msgstr "%1 tresillos" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156 +msgid "%1 triplet" +msgstr "tresillo de %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "64th" +msgstr "semifusa" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "32nd" +msgstr "fusa" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "16th" +msgstr "semicorchea" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "8th" +msgstr "corchea" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "quarter" +msgstr "negra" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "half" +msgstr "blanca" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "whole" +msgstr "redonda" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "double whole" +msgstr "cuadrada" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "64ths" +msgstr "semifusas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "32nds" +msgstr "fusas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "16ths" +msgstr "semicorcheas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "8ths" +msgstr "corcheas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "quarters" +msgstr "negras" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "halves" +msgstr "blancas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "wholes" +msgstr "redondas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "double wholes" +msgstr "cuadradas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276 +msgid "%1 ticks" +msgstr "%1 tics" + +#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491 +msgid "" +"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" +"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" +msgstr "" +"La nota espaciada en %1 no tiene la propiedad HEIGHT_ON_STAFF!\n" +"Esto es un bug (el programa debería haber fallado ya)" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520 +msgid "Close track headers" +msgstr "Cerrar cabeceras de pista" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915 +msgid "Preparing to print..." +msgstr "Preparación para imprimir..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514 +msgid "Note &Font" +msgstr "&Fuente tipográfica de Nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537 +msgid "Si&ze" +msgstr "&Tamaño" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543 +msgid "Show Track Headers" +msgstr "Mostrar &Cabeceras de Pista" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548 +msgid "S&pacing" +msgstr "Espa&ciado" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570 +msgid "Du&ration Factor" +msgstr "Factor de Du&ración" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596 +msgid "Note &Style" +msgstr "&Estilo de Nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622 +msgid "Insert Rest" +msgstr "Insertar Silencio" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626 +msgid "Switch from Note to Rest" +msgstr "Cambiar de nota a Silencio" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631 +msgid "Switch from Rest to Note" +msgstr "Cambiar de Silencio a Nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688 +msgid "No accidental" +msgstr "Sin alteraciones" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689 +msgid "Follow previous accidental" +msgstr "Seguir alteración anterior" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 +msgid "Sharp" +msgstr "Sostenido" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 +msgid "Flat" +msgstr "Bemol" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 +msgid "Natural" +msgstr "Becuadro" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 +msgid "Double sharp" +msgstr "Doble sostenido" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 +msgid "Double flat" +msgstr "Doble bemol" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715 +msgid "&Treble Clef" +msgstr "Clave de &Soprano" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722 +msgid "&Alto Clef" +msgstr "Clave de &Contralto" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729 +msgid "Te&nor Clef" +msgstr "Clave de &Tenor" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736 +msgid "&Bass Clef" +msgstr "Clave de &Bajo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743 +msgid "&Text" +msgstr "&Texto" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749 +msgid "&Guitar Chord" +msgstr "Acorde de guitarra" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782 +msgid "Select from Sta&rt" +msgstr "Selecciona&r desde el Comienzo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786 +msgid "Select to &End" +msgstr "S&eleccionar hasta el final" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790 +msgid "Select Whole St&aff" +msgstr "Seleccion&ar todo el pentagrama" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798 +msgid "Pa&ste..." +msgstr "&Pegar..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824 +msgid "&Linear Layout" +msgstr "Formato &Lineal" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833 +msgid "&Continuous Page Layout" +msgstr "Formato de Página &Continuo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842 +msgid "&Multiple Page Layout" +msgstr "Formato de Página &Múltiple" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852 +msgid "Show Ra&w Note Ruler" +msgstr "Mostrar ®la de Nota Cruda" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860 +msgid "Show &Annotations" +msgstr "Mostrar &Anotaciones" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864 +msgid "Show Lily&Pond Directives" +msgstr "Mostrar Directivos para &LilyPond" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868 +msgid "Open L&yric Editor" +msgstr "Abrir Editor de &Letra" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910 +msgid "Trip&let Insert Mode" +msgstr "Modo de Inserción de &Tresillos" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924 +msgid "Grace Insert Mode" +msgstr "Modo de Inserción de &Apoyatura" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178 +msgid "&Dump selected events to stderr" +msgstr "&Volcar eventos seleccionados a stderr" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246 +msgid "Ma&ke Ornament..." +msgstr "&Hacer Ornamento..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250 +msgid "Trigger &Ornament..." +msgstr "&Ornamento activador..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254 +msgid "Remove Ornament..." +msgstr "Eliminar Ornamento..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259 +msgid "&None" +msgstr "&Nada" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287 +msgid "Convert Notation For..." +msgstr "Convertir partitura para..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296 +msgid "Show &Notes Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Notas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 +msgid "Show &Rests Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Silencios" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 +msgid "Show &Accidentals Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Alteraciones" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 +msgid "Show Cle&fs Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de Cla&ves" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 +msgid "Show &Marks Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Marcadores" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 +msgid "Show &Group Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Grupo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 +msgid "Show &Layout Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas de &Formato" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 +msgid "Show M&eta Toolbar" +msgstr "Mostrar barra de herramientas M&eta" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371 +msgid "Cursor &Up Staff" +msgstr "Subir C&ursor un pentagrama" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375 +msgid "Cursor &Down Staff" +msgstr "Cursor &Pentagrama Abajo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379 +msgid "Cursor Pre&vious Segment" +msgstr "Cursor al segmento anterior" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383 +msgid "Cursor Ne&xt Segment" +msgstr "Cursor al siguiente segmento" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473 +msgid "Push &Left" +msgstr "Empujar a la &Izquierda" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477 +msgid "Push &Right" +msgstr "Empujar a la De&recha" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481 +msgid "Push &Up" +msgstr "Empujar hacia &Arriba" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485 +msgid "Push &Down" +msgstr "Empujar hacia A&bajo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489 +msgid "&Restore Positions" +msgstr "Restablecer posiciones" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493 +msgid "Make &Invisible" +msgstr "Hacer &Invisible" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497 +msgid "Make &Visible" +msgstr "Hacer &Visible" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501 +msgid "Toggle Dot" +msgstr "Conmutar puntillo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509 +msgid "Add Dot" +msgstr "Añadir Puntillo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 pixel\n" +"%n pixels" +msgstr "" +"1 pixel\n" +"%n pixeles" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617 +msgid " Font: " +msgstr " Tipografía: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645 +msgid "Unknown font \"%1\", using default" +msgstr "Tipografía \"%1\" desconocida, usando predeterminada" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653 +msgid " Size: " +msgstr " Tamaño: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675 +msgid " Spacing: " +msgstr " Espaciado: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810 +msgid " Ready." +msgstr " Listo." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996 +msgid "Laying out score..." +msgstr "Dando formato a la partitura..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009 +msgid "Laying out staff %1..." +msgstr "Dando formato al pentagrama %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018 +msgid "Reconciling staffs..." +msgstr "Reconciliando pentagramas..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877 +msgid "Sizing and allocating canvas..." +msgstr "Creando y dimensionando lienzo..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 +msgid "note" +msgstr "nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 +msgid "rest" +msgstr "silencio" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" +msgstr "%1 - Segmento Pista #%2 - Partitura" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209 +msgid "%1 - All Segments - Notation" +msgstr "%1 - Todos los segmentos - Partitura" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214 +msgid "" +"_n: %1 - Segment - Notation\n" +"%1 - %n Segments - Notation" +msgstr "" +"%1 - Segmento - Notación\n" +"%1 - %n Segmentos - Notación" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 +msgid "Triplet" +msgstr "Tresillo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235 +msgid "Grace" +msgstr "Apoyatura" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 +msgid "%1 %2" +msgstr "%1 %2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263 +msgid "Hidden annotations" +msgstr "Anotaciones ocultas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285 +msgid "Hidden LilyPond directives" +msgstr "Directivas LilyPond ocultas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318 +#, c-format +msgid "Unknown spacing action %1" +msgstr "Acción de espaciado desconocida %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376 +#, c-format +msgid "Unknown proportion action %1" +msgstr "Acción de proporción desconocida %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423 +#, c-format +msgid "Unknown font action %1" +msgstr "Acción de tipografía desconocida %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441 +#, c-format +msgid "Unknown font size %1" +msgstr "Tamaño de tipografía desconocido %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445 +#, c-format +msgid "Unknown font size action %1" +msgstr "Acción de tamaño de tipografía desconocido %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772 +msgid "" +"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " +"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" +"Not enough space was found.\n" +"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types " +"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the " +"default paste type to something other than Restricted if you wish." +msgstr "" +"El tipo de pegado Restringido requiere suficiente\n" +"espacio en la posición de pegado (conteniendo\n" +"únicamente silencios) para albergar todos los eventos \n" +"que van a ser pegados.\n" +"No se ha encontrado espacio suficiente.\n" +"Si quiere pegar de todas formas, considere el uso de\n" +"uno de los otros tipos de pegado en la opción \"Pegar...\"\n" +"del menú edición. También puede cambiar el tipo de\n" +"pegado por defecto a otro distinto del Restringido si\n" +"así lo desea." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792 +msgid "Can't paste multiple Segments into one" +msgstr "No es posible pegar múltiples segmentos en uno" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869 +msgid "Couldn't paste at this point." +msgstr "No se puede pegar en este punto." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888 +msgid "Move Events to Staff Above" +msgstr "&Mover eventos hacia pentagrama arriba" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916 +msgid "Move Events to Staff Below" +msgstr "&Mover Eventos hacia pentagrama abajo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028 +msgid "Pushing selection left..." +msgstr "Empujando selección a la izquierda..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039 +msgid "Pushing selection right..." +msgstr "Empujando selección a la derecha..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050 +msgid "Pushing selection up..." +msgstr "Empujando selección hacia arriba..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061 +msgid "Pushing selection down..." +msgstr "Empujando selección hacia abajo..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072 +msgid "Restoring computed positions..." +msgstr "Restaurando las posiciones calculadas..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081 +msgid "Making visible..." +msgstr "Haciendo visible..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090 +msgid "Making invisible..." +msgstr "Haciendo invisible..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177 +msgid "Beaming group..." +msgstr "Uniendo plicas..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187 +msgid "Auto-beaming selection..." +msgstr "Uniendo automáticamente las plicas de la selección..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197 +msgid "Breaking groups..." +msgstr "Desagrupando..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285 +msgid "Untupleting..." +msgstr "Dividiendo grupos irregulares..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 +msgid "Adding slur..." +msgstr "Añadiendo ligadura..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294 +msgid "slur" +msgstr "ligadura" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299 +msgid "Adding phrasing slur..." +msgstr "Añadiendo ligadura de fraseo..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300 +msgid "phrasing slur" +msgstr "ligadura de fraseo" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305 +msgid "Adding glissando..." +msgstr "Añadiendo glissando..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306 +msgid "glissando" +msgstr "glissando" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311 +msgid "Adding crescendo..." +msgstr "Añadiendo crescendo..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318 +msgid "dynamic" +msgstr "dinámica" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317 +msgid "Adding decrescendo..." +msgstr "Añadiendo decrescendo..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341 +msgid "Adding octave..." +msgstr "Añadiendo octava..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342 +msgid "ottava" +msgstr "octava" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358 +msgid "Can't add overlapping %1 indications" +msgstr "No se pueden añadir %1 indicaciones superpuestas" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367 +msgid "Making chord..." +msgstr "Creando acorde..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379 +msgid "Normalizing rests..." +msgstr "Normalizando silencios..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389 +msgid "Collapsing rests..." +msgstr "Fusionando silencios..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409 +msgid "Tying notes..." +msgstr "Enlazando notas..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419 +msgid "Untying notes..." +msgstr "Desenlazando notas..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429 +msgid "Making notes viable..." +msgstr "Haciendo notas viables..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439 +msgid "Removing counterpoint..." +msgstr "eliminando contrapunto..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449 +msgid "Pointing stems up..." +msgstr "Apuntando plicas hacia arriba..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459 +msgid "Pointing stems down..." +msgstr "Apuntando plicas hacia abajo..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470 +msgid "Restoring computed stem directions..." +msgstr "Restaurando la dirección calculada de las plicas..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490 +msgid "Positioning slurs..." +msgstr "Posicionando ligaduras..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501 +msgid "Restoring slur positions..." +msgstr "Restaurando las posiciones de las ligaduras..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521 +msgid "Positioning ties..." +msgstr "Posicionando ligaduras..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532 +msgid "Restoring tie positions..." +msgstr "Restaurando las posiciones calculadas..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542 +msgid "Fixing notation quantization..." +msgstr "Fijando cuantificación de partitura..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552 +msgid "Removing notation quantization..." +msgstr "Eliminando cuantificación de partitura..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569 +msgid "Changing to %1 style..." +msgstr "Cambiando al estilo %1..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 +#, c-format +msgid "Unknown style action %1" +msgstr "Acción de estilo desconocida: %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687 +msgid "No note duration selected" +msgstr "No se ha seleccionado duración de la nota" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652 +msgid "No rest duration selected" +msgstr "No se ha seleccionado duración del silencio" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738 +msgid "No note or rest duration selected" +msgstr "No se ha seleccionado duración de nota o silencio" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815 +msgid "Forcing accidentals..." +msgstr "Forzando alteraciones" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826 +msgid "Restoring accidentals..." +msgstr "Restaurando alteraciones" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837 +msgid "Showing cautionary accidentals..." +msgstr "Mostrando alteraciones precautorias..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847 +msgid "Cancelling cautionary accidentals..." +msgstr "Cancelando alteraciones precautorias..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876 +msgid "Interpreting selection..." +msgstr "Interpretando selección..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888 +msgid "Setting note durations..." +msgstr "Estableciendo duración de notas..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 +msgid "Adding dot..." +msgstr "Añadiendo puntillo..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926 +msgid "Text: " +msgstr "Texto: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940 +msgid "Fingering: " +msgstr "Digitación: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028 +msgid "Ornament track %1 bar %2" +msgstr "Pista de ornamento %1 compás %2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030 +#, c-format +msgid "Ornament bar %1" +msgstr "Ornamento compás %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090 +msgid "Remove Ornaments" +msgstr "Eliminar Ornamentos" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137 +msgid "Estimated key signature shown" +msgstr "Se muestra la armadura estimada" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210 +msgid "" +"There is no sustain controller defined for this device.\n" +"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " +"dialog in the main window." +msgstr "" +"No hay un controlador de Sustain definido para este dispositivo.\n" +"Por favor, asegúrese de que está correctamente configurado en el cuadro de " +"diálogo \"Gestionar Dispositivos MIDI\". " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242 +msgid "Can't insert note: No note duration selected" +msgstr "No es posible insertar nota: No hay una duración seleccionada" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198 +msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" +msgstr "" +"No se puede obtener una tipografía por omisión -- no se han encontrado " +"tipografías" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50 +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47 +msgid "unknown error" +msgstr "error desconocido" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76 +msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" +msgstr "No se puede abrir el archivo de mapeado de tipografías %1 o %2" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80 +#, c-format +msgid "Can't open font mapping file %1" +msgstr "No se puede abrir el archivo de mapeado de tipografía %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85 +#, c-format +msgid "Note Font Viewer: %1" +msgstr "Visor de tipografía de partitura: %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91 +msgid " Component: " +msgstr " Componente: " + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99 +msgid " View: " +msgstr " Vista: " + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102 +msgid "Glyphs" +msgstr "Glifos" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103 +msgid "Codes" +msgstr "Códigos" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 +msgid " Page: " +msgstr " Página: " + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80 +msgid "Auto-Beam when appropriate" +msgstr "Ligadura automática donde sea apropiado" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101 +msgid "Dotted note" +msgstr "Nota con puntillo" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118 +msgid "Switch to Inserting Rests" +msgstr "Cambiar a inserción de silencios" + +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301 +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55 +#, c-format +msgid "Can't open style file %1" +msgstr "No se puede abrir archivo de estilo %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90 +msgid "type is a required attribute of note" +msgstr "el tipo es un atributo requerido de la nota" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unrecognised note name %1" +msgstr "Nombre de nota no reconocida %1" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106 +msgid "global element must precede note elements" +msgstr "elemento global debe preceder a elementos de nota" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135 +msgid "" +"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" +msgstr "" +"elementos globales y notas pueden tener forma o nombre de carácter, pero no " +"ambos" + +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60 +msgid "Dotted rest" +msgstr "Nota con puntillo" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111 +msgid "Track %1 : \"%2\"" +msgstr "Pista %1 : \"%2\"" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Notate for: %1" +msgstr "" +"\n" +"Hacer notación para: %1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 +msgid "normal" +msgstr "normal" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122 +msgid "small" +msgstr "pequeño" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125 +msgid "tiny" +msgstr "pequeñito" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129 +msgid "--" +msgstr "--" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"Size: %1, Bracket: %2 " +msgstr "" +"\n" +"Tamaño: %1, Paréntesis: %2 " + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" +msgstr "" +"\n" +"compases [%1-%2] en %3 (tr=%4) : \"%5\"" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" +msgstr "" +"\n" +"compases [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58 +msgid "C" +msgstr "Do" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238 +msgid "C#" +msgstr "Do sostenido" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59 +msgid "D" +msgstr "Re" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 +msgid "Eb" +msgstr "Mi bemol" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 +msgid "E" +msgstr "Mi" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 +msgid "F" +msgstr "Fa" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 +msgid "F#" +msgstr "Fa sostenido" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 +msgid "G" +msgstr "Sol" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 +msgid "G#" +msgstr "Sol sostenido" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 +msgid "A" +msgstr "La" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 +msgid "Bb" +msgstr "Si bemol" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 +msgid "B" +msgstr "Si" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350 +msgid "%1: %2" +msgstr "%1: %2" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353 +#, c-format +msgid " in %1" +msgstr " en %1" + +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82 +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 +msgid "Bank" +msgstr "Banco" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83 +msgid "Variation" +msgstr "Variación" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 +msgid "Channel out" +msgstr "Canal de salida" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219 +msgid "[ %1 ]" +msgstr "[ %1 ]" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013 +msgid "Segment" +msgstr "Segmento" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87 +msgid "Segment Parameters" +msgstr "Parámetros de Segmento" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695 +msgid "%1 ms" +msgstr "%1 ms" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908 +msgid "Highest playable note" +msgstr "La nota más alta que se puede tocar" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928 +msgid "Lowest playable note" +msgstr "La nota más baja que se puede tocar" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91 +msgid "Track Parameters" +msgstr "Parámetros de Pista" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135 +msgid "Playback parameters" +msgstr "Parámetros de reproducción" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170 +msgid "Recording filters" +msgstr "Filtros de grabación" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189 +msgid "Channel" +msgstr "Canal" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201 +msgid "Staff export options" +msgstr "Exportación de pentagrama" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218 +msgid "Notation size:" +msgstr "Tamaño de notación:" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 +msgid "Normal" +msgstr "Normal" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223 +msgid "Small" +msgstr "Pequeño" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 +msgid "Tiny" +msgstr "Pequeñito" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231 +msgid "Bracket type:" +msgstr "Tipo de paréntesis:" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235 +msgid "-----" +msgstr "-----" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236 +msgid "[----" +msgstr "[----" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 +msgid "----]" +msgstr "----]" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 +msgid "[---]" +msgstr "[---]" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 +msgid "{----" +msgstr "{----" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 +msgid "----}" +msgstr "----}" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 +msgid "{[---" +msgstr "{[---" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 +msgid "---]}" +msgstr "---]}" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251 +msgid "Create segments with" +msgstr "Crear segmentos con:" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262 +msgid "Preset" +msgstr "Preprograma" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270 +msgid "Load" +msgstr "Cargar" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280 +msgid "treble" +msgstr "sol" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281 +msgid "bass" +msgstr "fa" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 +msgid "crotales" +msgstr "sol +15" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 +msgid "xylophone" +msgstr "sol +8" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 +msgid "guitar" +msgstr "sol -15" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 +msgid "contrabass" +msgstr "fa -8" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 +msgid "celesta" +msgstr "fa +15" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 +msgid "old celesta" +msgstr "fa +8" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 +msgid "french" +msgstr "francés" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 +msgid "soprano" +msgstr "do para soprano" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 +msgid "mezzosoprano" +msgstr "mezzosoprano" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 +msgid "alto" +msgstr "do para alto" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 +msgid "tenor" +msgstr "do para tenor" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 +msgid "baritone" +msgstr "barítono" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 +msgid "varbaritone" +msgstr "barítono bajo" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 +msgid "subbass" +msgstr "bajo profundo" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325 +msgid "Lowest" +msgstr "Desde" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 +msgid "---" +msgstr "---" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 +msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" +msgstr "Escoger la nota más baja sugerida empleando un pentagrama" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332 +msgid "Highest" +msgstr "Hasta" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 +msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" +msgstr "Escoger la nota más alta sugerida empleando un pentagrama" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664 +msgid "[ Track %1 - %2 ]" +msgstr "[ Pista %1 - %2 ]" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983 +msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." +msgstr "Hay un problema catastrófico con los parametros preprogramados." + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87 +msgid "Manage Control Events" +msgstr "Gestionar Eventos de Controladores" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97 +msgid " Control Events for %1 (device %2)" +msgstr " Eventos de Control para %1 (dispositivo %2)" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102 +msgid "Control Event name " +msgstr "Nombre de Controlador " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103 +msgid "Control Event type " +msgstr "Tipo de Controlador " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 +msgid "Control Event value " +msgstr "Valor de Controlador " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 +msgid "Description " +msgstr "Descripción " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 +msgid "Min " +msgstr "Mín " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 +msgid "Max " +msgstr "Máx " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 +msgid "Default " +msgstr "Por omisión " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 +msgid "Color " +msgstr "Color " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 +msgid "Position on instrument panel" +msgstr "Posición en el panel del instrumento" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134 +msgid "Add a Control Parameter to the Studio" +msgstr "Añadir un Parámetro de Control al Estudio" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138 +msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" +msgstr "Eliminar un Parámetro de Control del Estudio" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142 +msgid "Close the Control Parameter editor" +msgstr "Cerrar el editor de Parámetros de Control" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60 +msgid "Edit Control Parameter" +msgstr "Editar Parámetro de Control" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69 +msgid "Control Event Properties" +msgstr "Propiedades del Evento de Control" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75 +msgid "Name:" +msgstr "Nombre:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91 +msgid "Control Event value:" +msgstr "Valor de Controlador:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Valor mínimo:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Valor máximo:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103 +msgid "Default value:" +msgstr "Valor por omisión:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107 +msgid "Color:" +msgstr "Color:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111 +msgid "Instrument Parameter Box position:" +msgstr "Posición de la Caja de Parámetros de Instrumento" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81 +msgid "Manage Markers" +msgstr "Gestionar Marcadores" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84 +msgid "Marker time " +msgstr "Tiempo del Marcador " + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85 +msgid "Marker text " +msgstr "Texto de marcador" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 +msgid "Marker description " +msgstr "Descripción de Marcador " + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93 +msgid "Pointer position" +msgstr "Posición del puntero" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98 +msgid "Real time:" +msgstr "Tiempo real:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101 +msgid "In measure:" +msgstr "En compás:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119 +msgid "Add a Marker" +msgstr "Añadir un Marcador" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123 +msgid "Delete a Marker" +msgstr "Borrar un Marcador" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Borrar Todos los Marcadores" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131 +msgid "Close the Marker Editor" +msgstr "Cerrar el editor de Marcadores" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294 +msgid "Remove all markers" +msgstr "Eliminar todos los marcadores" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74 +msgid "Add..." +msgstr "Añadir..." + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 +msgid "Play" +msgstr "Reproducir" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 +msgid "Move Up" +msgstr "Mover Arriba" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 +msgid "Move Down" +msgstr "Mover Abajo" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122 +msgid "Select one or more Rosegarden files" +msgstr "Seleccionar uno o más archivos de Rosegarden" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092 +msgid "" +msgstr "

                  ...que Rosegarden puede exportar ciertas cosas a LilyPond que no puede " +"mostrar con su interfáz propio?

                  Estas directrices nuevas pueden " +"insertarse desde la vista de partitura con la herramienta T de " +"inserción de Texto.

                  Cargue los archivos de ejemplo lilypond-" +"alternative-endings.rg y lilypond-directives.rg para una " +"demostración de como usar las nuevas \n" +"directrices exportables.

                  \n" +"Utilice Archivo -> Previsualizar con LilyPond para ver como quedan en " +"la página exportada.

                  \n" +"Asegúrese de habilitar Preferencias ->Mostrar Directrices para LilyPond y Mostrar Anotaciones en la vista de partitura.

                  \n" + +#: doc/en/tips:264 +msgid "" +"

                  ...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create " +"segments with: certain\n" +"properties by default?

                  You can pre-select the clef, transposition, " +"colour, and specify\n" +"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n" +"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and " +"any\n" +"new segments created on this track will take these properties as segment\n" +"parameters.

                  \n" +"These parameters do not apply to audio tracks.

                  \n" +msgstr "" +"

                  ... que Rosegarden tiene parámetros de pista que se pueden utilizar para " +"Crear nuevos segmentos con: ciertas propiedades por defecto?" +"

                  Usted puede seleccionar la clave, la transposición, el color, y " +"especificar las notas más altas y más bajas que pueden ser tocadas en un " +"instrumento de un cierto tipo (notas afuera de este ámbito se muestran en " +"rojo). Luego puede dibujar o grabar un segmento, y todos los segmentos " +"creados en esa pista tomarán estas propiedades como parámetros de segmento. " +"

                  \n" +"Estos parámetros no tienen nada que ver con segmentos audio.

                  \n" + +#: doc/en/tips:275 +msgid "" +"

                  ...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " +"than 300\n" +"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n" +"categories?

                  Each preset contains a clef, transposition, and playable " +"range\n" +"suggestions for both amateur and professional players.

                  Click the\n" +"Load button in the new track parameters box to get started! (If " +"you\n" +"do not see a Load button, be sure your parameter panel is set for\n" +"tabbed mode, rather than stacked mode.)

                  (Special thanks to " +"Magnus\n" +"Johansson for assembling this extraordinary database.)

                  \n" +msgstr "" +"

                  ... que Rosegarden tiene una nueva base de datos de parámetros " +"preprogramados que describe más de 300 instrumentos musicales del mundo " +"real, agrupados en varias categorías convenientes?

                  Cada instrumento " +"preprogramado contiene una clave, una transposición, y una tesitura adecuada " +"para un músico aficionado y uno profesional.

                  Pulse el botón " +"Cargar en la nueva caja de parámetros de pista para comenzar! (Si " +"no puede ver un botón Cargar, asegúrese de que el panel se muestra " +"con pestañas en lugar de apilado.)

                  (Gracias especiales a " +"Magnus Johansson por reunir esta extraordinaria base de datos.)

                  \n" + +#: doc/en/tips:287 +msgid "" +"

                  ...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " +"same name onto a single staff?

                  For example, if there are three voices " +"in a single part, write each\n" +"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n" +"three tracks the same name, and select [x] Merge tracks that have the " +"same\n" +"name from the options dialog that appears when you export to, or " +"preview\n" +"with LilyPond.

                  \n" +"The tracks must have a non-default name for this to work.

                  \n" +msgstr "" +"

                  ...que al exportar a LilyPond usted puede fusionar las pistas que tienen " +"el mismo nombre en el mismo pentagrama?

                  Por ejemplo, si hay tres " +"voces en una misma parte, escriba cada voz como un segmento independiente, y " +"seleccione [x] Fusionar pistas con el mismo nombre en el diálogo de " +"opciones que aparece cuando exporta o previsualiza con LilyPond.

                  \n" +"Las pistas no pueden tener el nombre por defecto, para que esta técnica " +"funcione.

                  \n" + +#: doc/en/tips:296 +msgid "" +" \t \n" +"

                  ...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " +"and right, and zoom in and out?

                  Just roll the wheel to scroll up or " +"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and " +"out.

                  \t \n" +msgstr "" +" \t \n" +"

                  ...que puede usar la rueda del ratón para desplazar arriba y abajo, " +"izquierda y derecha, y ampliar o reducir?

                  Utilice simplemente la " +"rueda del ratón para realizar desplazamiento vertical. Pulse la tecla Alt " +"al mismo tiempo que gira la rueda para el desplazamiento horizontal, o pulse " +"Ctrl para ampliar y reducir.

                  \t \n" + +#: doc/en/tips:301 +msgid "" +" \t \n" +"

                  ...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " +"a\n" +"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n" +"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?

                  \n" +msgstr "" +" \t \n" +"

                  ... que puede estirar en el tiempo un segmento de audio --estirar o " +"encoger\n" +"una muestra hasta una duración diferente sin cambiar su afinación -- " +"arrastrando el margen derecho del segmento mientras pulsa la tecka Ctrl?\n" + +#: doc/en/tips:308 +msgid "" +" \t \n" +"

                  ...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " +"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden " +"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)

                  You can " +"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the " +"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.

                  \n" +msgstr "" +" \t \n" +"

                  ...que usted puede añadir audio a su composición de Rosegarden " +"simplementearastrando y soltando un archivo de audio desde su administrador " +"de archivos hasta el lienzo de segmentos de Rosegarden? (¡asegúrese de " +"soltarlo en una pista de audio!)

                  \n" +"También puede soltar archivos de audio desde el administrador de segmentos " +"de audio de Rosegarden hacia el lienzo de segmentos, y desde otros programas " +"hasta el administrador de segmentos de audio.

                  \n" + +#: doc/en/tips:313 +msgid "" +" \t \n" +"

                  ...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " +"if you know it's an exact number of bars or beats long?

                  Just select " +"the audio segment and use Composition -> Tempo and Time Signature -> Set " +"Tempo to Audio Segment Duration.

                  \n" +msgstr "" +" \t \n" +"

                  ...que usted puede establecer el tempo para que coincida con la duración " +"de un segmento de audio si conoce exactamente su longitud en número de " +"compases?

                  Simplemente seleccione el segmento de audio y utilice " +"Composición -> Tempo y medida del compás -> Establecer tempo a la " +"duración del segmento de audio.

                  \n" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "Master" + +#, fuzzy +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Nada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "ff" + +#, fuzzy +#~ msgid "View" +#~ msgstr " Vista: " + +#, fuzzy +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Tamaño de fuente" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Nombre de archivo" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Copyright" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "Master" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "Por omisión " + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Configurar Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Parar" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "E&liminar " + +#, fuzzy +#~ msgid "Options" +#~ msgstr "Opciones básicas" + +#, fuzzy +#~ msgid "Left" +#~ msgstr "Correr a la &Izquierda" + +#, fuzzy +#~ msgid "Right" +#~ msgstr "Correr a la De&recha" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "E&liminar " + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Editor" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "Añadir..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Borrar Color" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Limpiar &Repetición" + +#, fuzzy +#~ msgid "&View" +#~ msgstr " Vista: " + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "Barras de &Herramientas" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Preferencias de MIDI" diff --git a/translations/messages/et.po b/translations/messages/et.po new file mode 100644 index 0000000..43ddef3 --- /dev/null +++ b/translations/messages/et.po @@ -0,0 +1,12032 @@ +# translation of et.po to Estonian +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# Hasso Tepper , 2004. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: et\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-04 17:27+0200\n" +"Last-Translator: Hasso Tepper \n" +"Language-Team: Estonian \n" +"Language: et\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "Hasso Tepper" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "hasso@linux.ee" + +#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "&Add Dot" +msgstr "Lisa %1" + +#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51 +msgid "&Add Marker" +msgstr "&Lisa märgis" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50 +#, fuzzy +msgid "&Increase Velocity" +msgstr "Noodi kiirus:" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51 +#, fuzzy +msgid "&Reduce Velocity" +msgstr "Noodi kiirus:" + +#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "&Clear Triggers" +msgstr "Puhasta joonlaud" + +#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47 +msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" +msgstr "Tõmba üh&ekõrgused noodid kokku" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44 +msgid "(excerpt)" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58 +msgid "(copied)" +msgstr "(kopeeritud)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62 +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55 +msgid "%1 (copied)" +msgstr "%1 (kopeeritud)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814 +msgid "Copy Range" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794 +msgid "C&ut and Close" +msgstr "Lõika ja s&ulge" + +#: src/commands/edit/CutCommand.h:52 +msgid "Cu&t" +msgstr "&Lõika" + +#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764 +msgid "&Erase" +msgstr "&Kustuta" + +#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52 +msgid "Edit E&vent" +msgstr "Redigeeri s&ündmust" + +#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37 +msgid "Insert Event" +msgstr "Lisa sündmus" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112 +msgid "Heuristic Notation &Quantize" +msgstr "Heuristiline noodikirja &kvantimine" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 +msgid "Grid &Quantize" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892 +msgid "&Quantize..." +msgstr "&Kvandi..." + +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52 +msgid "Unquantize Events" +msgstr "Eemalda sündmustelt kvantimine" + +#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Insert Trigger Note" +msgstr "Noodi lisamine" + +#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48 +#, fuzzy +msgid "&Invert" +msgstr "L&isa noot" + +#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52 +msgid "&Modify Marker" +msgstr "&Muuda märgist" + +#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71 +msgid "&Move Events to Other Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96 +msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 +msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 +msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 +msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 +msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52 +msgid "&Remove Marker" +msgstr "&Eemalda märgis" + +#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47 +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55 +msgid "Stretch or S&quash..." +msgstr "" + +#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48 +#, fuzzy +msgid "&Retrograde" +msgstr "Sa&lvestus" + +#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48 +msgid "Re&trograde Invert" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63 +#, fuzzy +msgid "Set &Property" +msgstr "Sündmuse omadused" + +#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47 +msgid "Edit L&yrics" +msgstr "Redigeeri s&õnu" + +#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53 +#, fuzzy +msgid "&Set Note Type" +msgstr "L&isa noot" + +#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61 +#, fuzzy +msgid "Tri&gger Segment" +msgstr "Kustuta segment" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51 +#, fuzzy +msgid "Transpose by &Interval..." +msgstr "&Transponeeri..." + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58 +msgid "&Up a Semitone" +msgstr "Pooltoon &üles" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59 +msgid "&Down a Semitone" +msgstr "Pooltoon &alla" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60 +msgid "Up an &Octave" +msgstr "Oktav ü&les" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 +msgid "Down an Octa&ve" +msgstr "Oktav &alla" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Transpose by Semitones..." +msgstr "&Transponeeri..." + +#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39 +msgid "Erase Note" +msgstr "Kustuta noot" + +#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44 +#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52 +msgid "Insert Note" +msgstr "Noodi lisamine" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Move Note" +msgstr "Liiguta nooti" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Modify Note" +msgstr "Muuda nooti" + +#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Insert Percussion Note" +msgstr "Noodi lisamine" + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Add Other &Fingering..." +msgstr "Decrescendo lisamine..." + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 +#, fuzzy +msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" +msgstr "Decrescendo lisamine..." + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 +#, fuzzy, c-format +msgid "Add Fingering &%1" +msgstr "Decrescendo lisamine..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143 +msgid "Add S&lur" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 +msgid "Add &Phrasing Slur" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 +msgid "Add Double-Octave Up" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 +msgid "Add Octave &Up" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 +msgid "Add Octave &Down" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 +msgid "Add Double Octave Down" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Add &Crescendo" +msgstr "Crescendo lisamine..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Add &Decrescendo" +msgstr "Decrescendo lisamine..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "Add &Glissando" +msgstr "Crescendo lisamine..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165 +msgid "Add &%1%2" +msgstr "Lisa &%1%2" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46 +msgid "S&forzando" +msgstr "S&forzando" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 +msgid "Sta&ccato" +msgstr "Sta&ccato" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 +msgid "R&inforzando" +msgstr "R&inforzando" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 +msgid "T&enuto" +msgstr "T&enuto" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 +msgid "Tri&ll" +msgstr "Tri&ller" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 +msgid "Trill &with Line" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 +#, fuzzy +msgid "Trill Line" +msgstr "Tri&ller" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 +msgid "&Turn" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 +msgid "&Accent" +msgstr "&Aktsent" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 +msgid "&Staccatissimo" +msgstr "&Staccatissimo" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 +msgid "&Marcato" +msgstr "&Marcato" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 +msgid "&Pause" +msgstr "&Paus" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 +msgid "&Up-Bow" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 +msgid "&Down-Bow" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 +msgid "Mo&rdent" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Inverted Mordent" +msgstr "Lisa sündmus" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 +msgid "Long Mordent" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Lon&g Inverted Mordent" +msgstr "A&kordi lisamise režiim" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 +msgid "&%1%2" +msgstr "&%1%2" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "Lisa %1" + +#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43 +msgid "Slashes" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48 +#, fuzzy +msgid "Add Te&xt Mark..." +msgstr "Lisa rajad..." + +#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "&Auto-Beam" +msgstr "Automaatne salvestamine" + +#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Beam Group" +msgstr "&Grupeerimine" + +#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Unbeam" +msgstr " Üksus" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Above" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Below" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Up" +msgstr "Noodivarred &üles" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Down" +msgstr "Noodivarred &alla" + +#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50 +msgid "Change &Note Style" +msgstr "Muuda &noodi stiili" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +msgid "Tie &Above" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +msgid "Tie &Below" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72 +msgid "Add Cle&f Change..." +msgstr "Lisa noodiv&õtme muutus..." + +#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51 +msgid "&Collapse Rests" +msgstr "&Tõmba pausid kokku" + +#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52 +msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "Fi&x Notation Quantization" +msgstr "Nootide kvantimise parandamine..." + +#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Insert Guitar Chord" +msgstr "Lisa paus" + +#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "Fine Reposition" +msgstr "Kursori asukoht" + +#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67 +msgid "&Interpret..." +msgstr "&Interpreet..." + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Change to &Key %1..." +msgstr "Muuda helisti&kuks %1..." + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64 +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Add &Key Change..." +msgstr "Lisa helisti&ku muutus..." + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41 +#, fuzzy +msgid "Use &Cautionary Accidentals" +msgstr "&Juhuslikud märgid" + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 +msgid "Cancel C&autionary Accidentals" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47 +msgid "Make &Chord" +msgstr "Tekita a&kord" + +#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52 +#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49 +msgid "Tie Notes at &Barlines" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60 +#, fuzzy +msgid "Change all to &Key %1..." +msgstr "Muuda helisti&kuks %1..." + +#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51 +msgid "&Normalize Rests" +msgstr "&Normaliseeri pausid" + +#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Remove Fingerings" +msgstr "&Eemalda märgis" + +#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Remove All Marks" +msgstr "Eemalda kõik märgised" + +#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "Remo&ve Notation Quantization" +msgstr "Nootide kvantimise parandamine..." + +#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "Restore Positions" +msgstr "Taasta a&rvutatud noodivarred" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45 +#, c-format +msgid "Respell with %1" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48 +msgid "Do&uble Sharp" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 +msgid "&Sharp" +msgstr "&Diees" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 +msgid "&Flat" +msgstr "&Bemoll" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 +msgid "Dou&ble Flat" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 +msgid "&Natural" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 +msgid "N&one" +msgstr "&Puudub" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Respell Accidentals &Upward" +msgstr "Juhuslike märkide tööriistriba" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Respell Accidentals &Downward" +msgstr "Juhuslike märkide tööriistriba" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Restore Accidentals" +msgstr "&Juhuslikud märgid" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Respell Accidentals" +msgstr "&Juhuslikud märgid" + +#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Restore Slur Positions" +msgstr "Taasta a&rvutatud noodivarred" + +#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Restore Stems" +msgstr "Taasta a&rvutatud noodivarred" + +#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Restore Tie Positions" +msgstr "Taasta a&rvutatud noodivarred" + +#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47 +msgid "Set Visibility" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53 +msgid "Add Pedal &Press" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55 +msgid "Add Pedal &Release" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Edit Text" +msgstr "Sündmuse redigeerimine" + +#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39 +msgid "Insert Text" +msgstr "Teksti lisamine" + +#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Tie" +msgstr "Aeg:" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50 +#, fuzzy +msgid "&Triplet" +msgstr "Triool" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51 +#, fuzzy +msgid "Tu&plet..." +msgstr "&Interpreet..." + +#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45 +msgid "Ung&race" +msgstr "" + +#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47 +#, fuzzy +msgid "&Untuplet" +msgstr " Üksus" + +#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Untie" +msgstr " Üksus" + +#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Add Te&mpo Change..." +msgstr "Lisa te&mpo muutus..." + +#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49 +msgid "Add Time Si&gnature Change..." +msgstr "Lisa &taktimõõdu muutus..." + +#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52 +msgid "Add Tracks..." +msgstr "Lisa rajad..." + +#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Add Triggered Segment" +msgstr "Loo segment" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145 +msgid "%1 (autosplit %2)" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54 +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50 +msgid "&Split on Silence" +msgstr "&Tükeldamine vaikuse kohalt" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63 +msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54 +msgid "Create Segment" +msgstr "Loo segment" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112 +msgid "%1 (inserted)" +msgstr "%1 (lisatud)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115 +msgid "unknown audio file" +msgstr "tundmatu audiofail" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100 +msgid "(rescaled)" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103 +msgid "%1 (rescaled)" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Resize Segment" +msgstr "Muuda sündmuse suurust" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Audio Segment" +msgstr "Audiofaili tükeldamine" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133 +#, fuzzy +msgid " (split)" +msgstr "%1 (tükeldatud)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134 +msgid "%1 (split)" +msgstr "%1 (tükeldatud)" + +#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50 +#, fuzzy +msgid "Change &Composition Start and End..." +msgstr "Muuda &kompositsiooni pikkust..." + +#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Set Tempos from Beat Segment" +msgstr "Korda segmenti" + +#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810 +#, fuzzy +msgid "Cut Range" +msgstr "Lõika ja s&ulge" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Delete Range" +msgstr "&Kustuta" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59 +msgid "Rejoin Command" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48 +msgid "Delete Tracks..." +msgstr "Kustuta rajad..." + +#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38 +msgid "Delete Triggered Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Insert Range" +msgstr "Lisa paus" + +#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48 +msgid "Modify &Default Tempo..." +msgstr "Muuda &vaiketempot..." + +#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48 +msgid "Move Tracks..." +msgstr "Liiguta radasid..." + +#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41 +msgid "Open or Close Range" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39 +#, fuzzy +msgid "Paste Tempos and Time Signatures" +msgstr "Ava sündmuse redaktoris" + +#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818 +#, fuzzy +msgid "Paste Range" +msgstr "Maatriks" + +#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45 +msgid "Paste as New Triggered Segment" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Remove &Tempo Change..." +msgstr "Eemalda &tempo muutus..." + +#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55 +#, fuzzy +msgid "Remove &Time Signature Change..." +msgstr "Lisa &taktimõõdu muutus..." + +#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "Rename Track" +msgstr "&Kustuta rada" + +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146 +msgid "%1 (part)" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37 +msgid "Change Segment Color" +msgstr "Muuda segmendi värvi" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color..." +msgstr "Muuda segmendi värvi..." + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38 +msgid "Change Segment Color Map" +msgstr "Muuda segmendi värvikaarti" + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color Map..." +msgstr "Muuda segmendi värvikaarti..." + +#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37 +msgid "Repeat Segments" +msgstr "Korda segmenti" + +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38 +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50 +msgid "Erase Segment" +msgstr "Kustuta segment" + +#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787 +msgid "&Join" +msgstr "Üh&enda" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38 +msgid "Label Segments" +msgstr "Segmentide nimetamine" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49 +msgid "Re&label..." +msgstr "&Nimeta ümber..." + +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52 +#, fuzzy +msgid "Quick-Copy Segment" +msgstr "Liiguta segmenti" + +#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 +#, no-c-format +msgid "Record" +msgstr "Salvesta" + +#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Repeats into Copies" +msgstr "Muuda kordused koopiateks" + +#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Single Repeat into Copy" +msgstr "Muuda üksik kordus koopiaks" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44 +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44 +msgid "Split by Pitch" +msgstr "Tükeldamine helikõrguse järgi" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168 +msgid "%1 (upper)" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 +msgid "%1 (lower)" +msgstr "" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58 +#, fuzzy +msgid "Split by &Pitch..." +msgstr "Tükeldamine helikõrguse järgi" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Split by Recording Source" +msgstr "Salvestavad seadmed" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49 +#, fuzzy +msgid "Split by &Recording Source..." +msgstr "Tükeldamine helikõrguse järgi" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Segment" +msgstr "Segmendi tükeldamine" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Sync segment clef" +msgstr "Segmendi nime muutmine" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Sync segment parameters" +msgstr "Instrumendi parameetrid" + +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Change segment transposition" +msgstr "Muuda segmendi värvi" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Set Base Pitch" +msgstr "Tükeldamine helikõrguse järgi" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Set Base Velocity" +msgstr "Noodi kiirus:" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37 +#, fuzzy +msgid "Set Default Retune" +msgstr "Vaikeväärtus:" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37 +msgid "Set Default Time Adjust" +msgstr "" + +#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58 +#, fuzzy +msgid "&Add Control Parameter" +msgstr "Instrumendi parameetrid" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 +msgid "Delete Device" +msgstr "Kustuta seade" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +#, fuzzy +msgid "Create Device" +msgstr "Kustuta seade" + +#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58 +#, fuzzy +msgid "&Modify Control Parameter" +msgstr "&Muuda märgist" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65 +#, fuzzy +msgid "Modify &MIDI Bank" +msgstr "MIDI &filtrite muutmine..." + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Device Mapping" +msgstr "" + +#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Instrument Mapping" +msgstr "" + +#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52 +#, fuzzy +msgid "Reconnect Device" +msgstr "Kustuta seade" + +#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57 +#, fuzzy +msgid "&Remove Control Parameter" +msgstr "Segmendi parameetrid" + +#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52 +#, fuzzy +msgid "Rename Device" +msgstr "Nimeta fail ümber" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Pole midagi tagasi võtta" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Pole midagi uuesti teha" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370 +#, c-format +msgid "Und&o %1" +msgstr "V&õta tagasi %1" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 +#, c-format +msgid "Re&do %1" +msgstr "&Tee uuesti %1" + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" +"a different file format that cannot be read by this version." +msgstr "" + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " +"version.\n" +"There may be some incompatibilities with the file format." +msgstr "" + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685 +#, fuzzy +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Pluginate nummerdamine..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Käesolevat faili on muudetud.\n" +"Kas salvestada see?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" +"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499 +msgid "" +"The following audio files were recorded during this session but have been " +"unloaded\n" +"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " +"are saving.\n" +"\n" +"You may want to clean up these files to save disk space.\n" +"\n" +"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." +"
                  There will be no way to recover this file.
                  Are you sure?
                  \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
                  There " +"will be no way to recover these files.
                  Are you sure?
                  " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886 +#, fuzzy +msgid "File %1 could not be deleted." +msgstr "Faili \"%1\" ei eksisteeri" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578 +msgid "Can't open file '%1'" +msgstr "Faili '%1' pole võimalik avada." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583 +msgid "Reading file..." +msgstr "Faili lugemine..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601 +#, fuzzy +msgid "Could not open Rosegarden file" +msgstr "See pole Rosegarden-4 fail" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639 +msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687 +msgid "Generating audio previews..." +msgstr "Audio eelvaatluste genereerimine..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719 +msgid "Merge" +msgstr "Liida" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256 +msgid "Saving file..." +msgstr "Faili salvestamine..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603 +msgid "File load cancelled" +msgstr "Faili laadimine katkestatud" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623 +msgid "" +"

                  Audio and plugins not available

                  This composition uses audio files " +"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " +"JACK audio server was not available on startup.

                  Please exit " +"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " +"to load this complete composition.

                  WARNING: If you re-save this " +"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.

                  " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626 +msgid "" +"

                  Audio and plugins not available

                  This composition uses audio files " +"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " +"without audio support.

                  WARNING: If you re-save this composition " +"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " +"it will be lost.

                  " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663 +msgid "" +"

                  Incorrect audio sample rate

                  This composition contains audio files " +"that were recorded or imported with the audio server running at a different " +"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).

                  Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " +"audio files in it will probably sound awful.

                  Please consider re-" +"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " +"composition before you do any more work with it.

                  " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673 +msgid "" +"

                  Inconsistent audio sample rates

                  This composition contains audio " +"files at more than one sample rate.

                  Rosegarden will play them at the " +"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " +"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " +"sound awful.

                  Please see the audio file manager dialog for more " +"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.

                  " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674 +#, fuzzy +msgid "Inconsistent sample rates" +msgstr "Instrumendi parameetrid" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688 +msgid "" +"

                  Plugins not found

                  The following audio plugins could not be loaded:" +"

                    " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696 +msgid "
                  • %1 (from %2)
                  • " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710 +msgid "" +"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" +"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" +"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " +"that it can still be re-loaded in future versions." +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205 +msgid "Insert Recorded MIDI" +msgstr "Lisa salvestatud MIDI" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558 +msgid "%1 (recorded)" +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178 +msgid "Generating audio preview..." +msgstr "Audio eelvaatluse genereerimine..." + +#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275 +msgid " imported from Hydrogen " +msgstr "" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402 +msgid "" +"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" +"\n" +"Would you like to use\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" instead?" +msgstr "" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052 +msgid "warning: overlong bar truncated here" +msgstr "" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058 +msgid "warning: bar too short, padding with rests" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102 +#, c-format +msgid "Failed to load soundfont %1" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314 +msgid "" +"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" +"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " +"Startup)\n" +" and restart." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323 +msgid "Starting sequencer..." +msgstr "Sekventseri käivitamine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Initializing plugin manager..." +msgstr "Pluginate halduri initsialiseerimine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336 +#, fuzzy +msgid "Initializing view..." +msgstr "Vaate initsialiseerimine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352 +#, fuzzy +msgid "Special Parameters" +msgstr "Segmendi parameetrid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428 +msgid "Starting sequence manager..." +msgstr "Sekventseri halduri käivitamine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454 +msgid "Clearing studio data..." +msgstr "Stuudio andmete puhastamine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556 +msgid "Starting..." +msgstr "Käivitamine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Import Rosegarden &Project file..." +msgstr "Impordi &Rosegarden 2.1 fail..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558 +msgid "Import &MIDI file..." +msgstr "Impordi &MIDI fail..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562 +msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Impordi &Rosegarden 2.1 fail..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566 +#, fuzzy +msgid "Import &Hydrogen file..." +msgstr "Impordi &Rosegarden 2.1 fail..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570 +msgid "Merge &File..." +msgstr "Liida &fail..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574 +msgid "Merge &MIDI file..." +msgstr "Liida &MIDI fail..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578 +msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Liida &Rosegarden 2.1 fail..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582 +#, fuzzy +msgid "Merge &Hydrogen file..." +msgstr "Impordi &Rosegarden 2.1 fail..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "Export Rosegarden &Project file..." +msgstr "Impordi &Rosegarden 2.1 fail..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590 +msgid "Export &MIDI file..." +msgstr "Ekspordi &MIDI fail..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Export &LilyPond file..." +msgstr "Ekspordi &Lilypond fail..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598 +msgid "Export Music&XML file..." +msgstr "Ekspordi Music&XML fail..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602 +msgid "Export &Csound score file..." +msgstr "Expordi &Csound noodikirja fail..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606 +msgid "Export M&up file..." +msgstr "Ekspordi M&up fail..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498 +#, fuzzy +msgid "Print &with LilyPond..." +msgstr "Lilypond faili eksport..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502 +#, fuzzy +msgid "Preview with Lil&yPond..." +msgstr "Lilypond faili eksport..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618 +#, fuzzy +msgid "Play&list" +msgstr "Mängi maha" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden &Tutorial" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629 +msgid "&Bug Reporting Guidelines" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225 +msgid "Und&o" +msgstr "Tühista tegev&us" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231 +msgid "Re&do" +msgstr "&Tee uuesti" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295 +msgid "Show T&ools Toolbar" +msgstr "Näita t&ööriistade tööriistariba" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667 +msgid "Show Trac&ks Toolbar" +msgstr "Näita &radade tööriistariba" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671 +msgid "Show &Editors Toolbar" +msgstr "Näita r&edaktori tööriistariba" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 +msgid "Show Trans&port Toolbar" +msgstr "Näita trans&pordi tööristariba" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679 +msgid "Show &Zoom Toolbar" +msgstr "Näita &suurenduse tööriistariba" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686 +msgid "Show Tra&nsport" +msgstr "Näita tra&nspordi akent" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691 +msgid "Show Track &Labels" +msgstr "Näita radade &nimesid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696 +#, fuzzy +msgid "Show Playback Position R&uler" +msgstr "Mahamängimise kursor &kursori juurde" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701 +msgid "Show Te&mpo Ruler" +msgstr "Näita te&mpo joonlauda" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706 +msgid "Show Cho&rd Name Ruler" +msgstr "Näita ako&rdi nimede joonlauda" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712 +msgid "Show Segment Pre&views" +msgstr "Näita segmentide eel&vaatlusi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717 +#, fuzzy +msgid "Show Special &Parameters" +msgstr "Näita &instrumentide parameetreid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "&Select and Edit" +msgstr "Vali l&õpuni" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644 +msgid "&Draw" +msgstr "&Joonista" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654 +msgid "&Move" +msgstr "&Liikumine" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773 +msgid "&Resize" +msgstr "Muuda suu&rust" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Split" +msgstr "&Tükelda" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793 +msgid "&Harmonize" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804 +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "Ava sündmuse redaktoris" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Insert Range..." +msgstr "Lisa paus" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802 +msgid "De&lete" +msgstr "&Kustuta" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834 +msgid "Select &All Segments" +msgstr "V&ali kõik segmendid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850 +#, fuzzy +msgid "Edit Mar&kers..." +msgstr "Redigeeri märgist" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854 +msgid "Edit Document P&roperties..." +msgstr "&Redigeeri dokumendi omadusi..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862 +msgid "Open in &Default Editor" +msgstr "Ava vaikere&daktoris" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204 +msgid "Open in Matri&x Editor" +msgstr "Ava maatri&ksredaktoris" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210 +#, fuzzy +msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" +msgstr "Ava maatri&ksredaktoris" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216 +msgid "Open in &Notation Editor" +msgstr "Ava &noodikirja redaktoris" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222 +msgid "Open in &Event List Editor" +msgstr "Ava sündmuste nim&ekirja redaktoris" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684 +msgid "Repeat Last Quantize" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926 +#, fuzzy +msgid "Split at Time..." +msgstr "Käivitamine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930 +#: src/gui/general/EditView.cpp:794 +msgid "Jog &Left" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934 +#: src/gui/general/EditView.cpp:798 +msgid "Jog &Right" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938 +#, fuzzy +msgid "Set Start Time..." +msgstr "Käivitamine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942 +#, fuzzy +msgid "Set Duration..." +msgstr "Kestvus" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951 +msgid "Turn Re&peats into Copies" +msgstr "Muuda kordused koo&piateks" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956 +#, fuzzy +msgid "Manage Tri&ggered Segments" +msgstr "A&udiosegmentide manageerimine" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960 +msgid "Set Tempos from &Beat Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964 +msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Manage A&udio Files" +msgstr "Lisa audiofail" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975 +#, fuzzy +msgid "Show Segment Labels" +msgstr "Segmendi nime muutmine" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984 +#, fuzzy +msgid "Add &Track" +msgstr "Lisa rajad..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "&Add Tracks..." +msgstr "Lisa rajad..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994 +#, fuzzy +msgid "D&elete Track" +msgstr "&Kustuta rada" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000 +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Liiguta ra&da alla" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006 +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Liig&uta rada üles" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010 +msgid "Select &Next Track" +msgstr "&Vali uus rada" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015 +msgid "Select &Previous Track" +msgstr "Vali eelmine &rada" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "Mute or Unmute Track" +msgstr "&Kustuta rada" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025 +msgid "Arm or Un-arm Track for Record" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032 +#, fuzzy +msgid "&Mute all Tracks" +msgstr "&Kustuta rada" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038 +msgid "&Unmute all Tracks" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042 +msgid "&Remap Instruments..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051 +#, fuzzy +msgid "&Audio Mixer" +msgstr "Lisa audiofail" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057 +msgid "Midi Mi&xer" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063 +#, fuzzy +msgid "Manage MIDI &Devices" +msgstr "MIDI seadmete haldamine" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069 +msgid "Manage S&ynth Plugins" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073 +#, fuzzy +msgid "Modify MIDI &Filters" +msgstr "MIDI &filtrite muutmine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077 +msgid "MIDI Thru Routing" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083 +#, fuzzy +msgid "Manage &Metronome" +msgstr "&Metronoomi haldamine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087 +msgid "&Save Current Document as Default Studio" +msgstr "&Salvesta aktiivne dokument vaikestuudioks" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091 +msgid "&Import Default Studio" +msgstr "&Impordi vaikestuudio" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095 +#, fuzzy +msgid "Im&port Studio from File..." +msgstr "&Impordi stuudio failist..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099 +msgid "&Reset MIDI Network" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Set Quick Marker at Playback Position" +msgstr "Lisa tempo muudatus" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107 +msgid "Jump to Quick Marker" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79 +msgid "&Play" +msgstr "&Mahamängimine" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88 +msgid "&Stop" +msgstr "&Stopp" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "Keri &edasi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93 +msgid "Re&wind" +msgstr "&Keri tagasi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173 +msgid "P&unch in Record" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117 +msgid "&Record" +msgstr "Sa&lvestus" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105 +msgid "Rewind to &Beginning" +msgstr "Keri tagasi &algusesse" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111 +msgid "Fast Forward to &End" +msgstr "Keri &edasi lõppu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445 +msgid "Scro&ll to Follow Playback" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Panic" +msgstr "Panoraam" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211 +msgid "Segment Debug Dump " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281 +msgid " Zoom: " +msgstr " Suurendus: " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717 +msgid "File \"%1\" does not exist" +msgstr "Faili \"%1\" ei eksisteeri" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723 +msgid "File \"%1\" is actually a directory" +msgstr "Fail \"%1\" on tegelikult kataloog" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732 +msgid "You do not have read permission for \"%1\"" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800 +msgid "" +"An auto-save file for this document has been found\n" +"Do you want to open it instead ?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894 +#, fuzzy +msgid "Example Files" +msgstr "Näide" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Uue rakenduse akna avamine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Uue dokumendi loomine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"Vigane URL\n" +"%1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808 +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658 +#, c-format +msgid "Cannot download file %1" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238 +msgid "Opening file..." +msgstr "Faili avamine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218 +msgid "Open File" +msgstr "Faili avamine" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328 +msgid "This is not a valid filename.\n" +msgstr "See ei ole korrektne faili nimi.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333 +msgid "This is not a local file.\n" +msgstr "See ei ole kohalik fail.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785 +msgid "You have specified a directory" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791 +msgid "The specified file exists. Overwrite?" +msgstr "Määratud fail eksisteerib juba. Kas kirjutada üle?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Faili salvestamine uue nimega..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden files" +msgstr "Rosegarden-4 failid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "All files" +msgstr "Kõik failid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 +msgid "Save as..." +msgstr "Salvesta kui..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402 +msgid "Closing file..." +msgstr "Faili sulgemine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610 +msgid "Printing..." +msgstr "Trükkimine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627 +msgid "Previewing..." +msgstr "Eelvaatlus..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438 +msgid "Exiting..." +msgstr "Väljumine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Valiku lõikamine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Valiku kopeerimine lõikepuhvrisse..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Lõikelaua sisu lisamine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554 +#, fuzzy +msgid "Duration of empty range to insert" +msgstr "Valiku lõikamine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629 +msgid "This function needs no more than one segment to be selected." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652 +msgid "Can't join Audio segments" +msgstr "Audiosegmente ei saa ühendada" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "rescaling an audio file" +msgstr "Audiofaili mängimine" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Rescaling audio file..." +msgstr "Faili lugemine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before %1.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Set audio file path" +msgstr "Audiofailide asukoht:" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831 +#, fuzzy +msgid "Jog Selection" +msgstr "Puhasta valik" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Split Segment at Time\n" +"Split %n Segments at Time" +msgstr "Kestvus" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617 +#, fuzzy +msgid "Segment Start Time" +msgstr "Segmendi parameetrid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Start Times" +msgstr "Näita &segmentide parameetreid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Start Time" +msgstr "Näita &segmentide parameetreid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642 +#, fuzzy +msgid "Segment Duration" +msgstr "Kestvus" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Durations" +msgstr "Näita &segmentide parameetreid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Duration" +msgstr "Noodivar&te suund" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873 +msgid "Set Global Tempo" +msgstr "Globaalse tempo seadmine" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475 +msgid "Toggle the toolbar..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242 +msgid "Toggle the tools toolbar..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252 +msgid "Toggle the tracks toolbar..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262 +msgid "Toggle the editor toolbar..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272 +msgid "Toggle the transport toolbar..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282 +msgid "Toggle the zoom toolbar..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292 +msgid "Toggle the Transport" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Olekuriba lülitamine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432 +msgid "" +"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " +"you want to join and then use the menu option:\n" +"\n" +" Segments->Collapse Segments.\n" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435 +msgid "Join tool not yet implemented" +msgstr "Ühendamine ei tööta veel" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673 +msgid "Revert modified document to previous saved version?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689 +#, fuzzy +msgid "" +"*.rgp|Rosegarden Project files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rose|Rosegarden-2 failid\n" +"*|Kõik failid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690 +#, fuzzy +msgid "Import Rosegarden Project File" +msgstr "Impordi &Rosegarden 2.1 fail..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715 +msgid "Failed to import project file \"%1\"" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737 +msgid "Open MIDI File" +msgstr "MIDI faili avamine" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754 +msgid "Merge MIDI File" +msgstr "MIDI faili liitmine" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864 +msgid "Importing MIDI file..." +msgstr "MIDI faili import..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901 +msgid "Calculating notation..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948 +msgid "Calculate Notation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006 +msgid "" +"*.rose|Rosegarden-2 files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rose|Rosegarden-2 failid\n" +"*|Kõik failid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007 +msgid "Open Rosegarden 2.1 File" +msgstr "Rosegarden 2.1 faili avamine" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024 +msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Rosegarden 2.1 faili import..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050 +msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." +msgstr "Rosegarden 2.1 faili ei õnnestu avada. See paistab olevat vigane." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093 +#, fuzzy +msgid "" +"*.h2song|Hydrogen files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rg|Rosegarden-4 failid\n" +"*|Kõik failid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094 +#, fuzzy +msgid "Open Hydrogen File" +msgstr "Rosegarden 2.1 faili avamine" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111 +#, fuzzy +msgid "Importing Hydrogen file..." +msgstr "Rosegarden 2.1 faili import..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137 +#, fuzzy +msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." +msgstr "Rosegarden 2.1 faili ei õnnestu avada. See paistab olevat vigane." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525 +#, fuzzy +msgid "Export and import of Rosegarden Project files" +msgstr "Rosegarden 2.1 faili import..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 +#, fuzzy +msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" +msgstr "Rosegarden-4 failid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531 +msgid "%1 - for project file support" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548 +msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552 +#, fuzzy +msgid "%1 - for LilyPond preview support" +msgstr "Lilypond'i ekpordi seadistused" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568 +msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572 +#, fuzzy +msgid "%1 - for audio file import" +msgstr "Audiofailide asukoht:" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583 +msgid "" +"

                    Helper programs not found

                    Rosegarden could not find one or more " +"helper programs which it needs to provide some features. The following " +"features will not be available:

                    " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 +#, fuzzy +msgid "
                      " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 +msgid "
                    • %1
                    • " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 +msgid "
                    " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589 +msgid "" +"

                    To fix this, you should install the following additional programs:

                    " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601 +msgid "Helper programs not found" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684 +msgid "Starting the sequencer..." +msgstr "Sekventseri käivitamine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710 +msgid "Couldn't start the sequencer" +msgstr "Sekventserit ei õnnestunud käivitada" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787 +msgid "Clearing down jackd..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801 +msgid "Starting jackd..." +msgstr "Jackd käivitamine..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " +"recording will no longer be available for this session.\n" +"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " +"be unavailable for this session.\n" +"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" +"rosegardenmusic.com." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854 +#, fuzzy +msgid "Exporting Rosegarden Project file..." +msgstr "Rosegarden 2.1 faili import..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden Project files\n" +msgstr "Rosegarden-4 failid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "Export as..." +msgstr "Eksport kui..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873 +#, c-format +msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887 +msgid "Failed to export to project file \"%1\"" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913 +msgid "Exporting MIDI file..." +msgstr "MIDI faili eksport..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901 +msgid "Standard MIDI files\n" +msgstr "Standard MIDI failid\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725 +msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." +msgstr "Eksport ebaõnnestus. Faili ei õnnestunud kirjutamiseks avada." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950 +msgid "Exporting Csound score file..." +msgstr "Csound noodikirja faili eksport..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983 +msgid "Exporting Mup file..." +msgstr "Mup faili eksport..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +msgid "Mup files\n" +msgstr "Mup failid\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 +#, fuzzy +msgid "Exporting LilyPond file..." +msgstr "Lilypond faili eksport..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006 +#, fuzzy +msgid "LilyPond files" +msgstr "Lilypond failid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645 +#, fuzzy +msgid "Printing LilyPond file..." +msgstr "Lilypond faili eksport..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674 +#, fuzzy +msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." +msgstr "Audiofaili valimine" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669 +#, fuzzy +msgid "Previewing LilyPond file..." +msgstr "Lilypond faili eksport..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702 +#, fuzzy +msgid "LilyPond Preview Options" +msgstr "Lilypond'i ekpordi seadistused" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703 +#, fuzzy +msgid "LilyPond preview options" +msgstr "Lilypond'i ekpordi seadistused" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124 +msgid "Exporting MusicXML file..." +msgstr "MusicXML faili eksport..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113 +msgid "XML files" +msgstr "XML failid" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before recording audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before you start to record audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778 +#, fuzzy +msgid "Move playback pointer to time" +msgstr "Mahamängimise kursor &kursori juurde" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859 +#, c-format +msgid "Replace Tempo Change at %1" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889 +msgid "Set Global and Default Tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912 +#, fuzzy +msgid "Move Tempo Change" +msgstr "Eemalda &tempo muutus..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947 +#, fuzzy +msgid "new marker" +msgstr "Eemalda kõik märgised" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948 +#, fuzzy +msgid "no description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to add audio file %1" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084 +msgid "Modify Segment label" +msgstr "Segmendi nime muutmine" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 +msgid "Modify Segments label" +msgstr "Segmentide nime muutmine" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 +msgid "Relabelling selection..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097 +msgid "Enter new label" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537 +#, fuzzy +msgid "Play List" +msgstr "Mängitakse " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678 +msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736 +msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" +msgstr "Oled sa kindel, et soovid salvestada selle oma vaikestuudioks?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741 +msgid "Saving current document as default studio..." +msgstr "Aktiivse dokumendi salvestamine vaikestuudioks..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766 +msgid "" +"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801 +msgid "Import Studio from File" +msgstr "Stuudio import failist" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835 +msgid "Import Studio" +msgstr "Stuudio import" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043 +msgid "" +"

                    Newer version available

                    A newer version of Rosegarden may be " +"available.
                    Please consult the Rosegarden website for more information.

                    " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044 +#, fuzzy +msgid "Newer version available" +msgstr "Lokaliseeritud (kui võimalik)" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255 +msgid "No non-audio segments in composition" +msgstr "Kompostsioonis pole mitte-audio segmente" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331 +msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" +msgstr "" +"Valik peab sisldama kas ainult audiosegmente või ainult mitte audiosegmente." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774 +msgid "No non-audio segments selected" +msgstr "Ühtegi mitte-audio segmenti pole valitud" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849 +msgid "" +"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" +"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "Adding audio file..." +msgstr "Lisa audiofail" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562 +msgid "Can't add dropped file. " +msgstr "Kukutatud faili pole võimalik lisada." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128 +msgid "" +"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" +"add it" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:310 +msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:314 +msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:315 +msgid "Don't show the splash screen" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:316 +msgid "Don't automatically run in the background" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:317 +msgid "Attach to a running sequencer process, if found" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:318 +msgid "Ignore installed version - for devs only" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:319 +msgid "file to open" +msgstr "avatav fail" + +#: src/gui/application/main.cpp:369 +msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." +msgstr "Paigaldus sisaldab valet Rosegardeni versiooni." + +#: src/gui/application/main.cpp:370 +msgid "" +" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" +" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" +" run \"make install\" and that the procedure completed\n" +" successfully.\n" +"\n" +" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" +" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" +" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" +" environment variable before you can run it." +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400 +msgid "Installation problem" +msgstr "Probleem paigaldusega" + +#: src/gui/application/main.cpp:388 +msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." +msgstr "Paistab, et Rosegarden pole paigaldatud." + +#: src/gui/application/main.cpp:389 +msgid "" +" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" +" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" +" the procedure completed successfully.\n" +"\n" +" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" +" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" +" variable before you can run it. This may be the case if you\n" +" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" +" like /usr/local or /opt." +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:413 +msgid "Rosegarden" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/application/main.cpp:415 +msgid "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:427 +msgid "Chord labelling code" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:428 +msgid "" +"LilyPond output\n" +"assorted other patches\n" +"i18n-ization" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:429 +msgid "" +"UI improvements\n" +"bug fixes" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:430 +msgid "" +"Segment colours\n" +"Other UI and bug fixes" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:431 +msgid "" +"Russian translation\n" +"i18n-ization" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433 +msgid "German translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:434 +msgid "Welsh translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:435 +#, fuzzy +msgid "French translation" +msgstr "Sünkroniseerimine" + +#: src/gui/application/main.cpp:436 +#, fuzzy +msgid "" +"French translation\n" +"Bug fixes" +msgstr "Sünkroniseerimine" + +#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438 +msgid "Italian translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 +msgid "Swedish translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:441 +msgid "Estonian translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Dutch translation" +msgstr "Kestvus" + +#: src/gui/application/main.cpp:444 +msgid "HSpinBox class" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:445 +msgid "Transposition by interval" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:446 +msgid "Original designs for rotary controllers" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:447 +#, fuzzy +msgid "Japanese translation" +msgstr "Sünkroniseerimine" + +#: src/gui/application/main.cpp:448 +msgid "" +"Auto-scroll deceleration\n" +"Rests outside staves and other bug fixes" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:449 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "Sünkroniseerimine" + +#: src/gui/application/main.cpp:450 +msgid "LIRC infrared remote-controller support" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:451 +msgid "MTC slave timing implementation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:452 +#, fuzzy +msgid "Czech translation" +msgstr "Sünkroniseerimine" + +#: src/gui/application/main.cpp:453 +msgid "SCons/bksys building system" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:454 +msgid "icons, icons, icons" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456 +#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 +#, fuzzy +msgid "Spanish translation" +msgstr "Sünkroniseerimine" + +#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 +#, fuzzy +msgid "Catalan translation" +msgstr "Sünkroniseerimine" + +#: src/gui/application/main.cpp:461 +msgid "" +"1.2.3 splash screen photo\n" +"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" +"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" +"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" +"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:462 +msgid "Initial guitar chord editing code" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:463 +#, fuzzy +msgid "Polish translation" +msgstr "Sünkroniseerimine" + +#: src/gui/application/main.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Basque translation" +msgstr "Sünkroniseerimine" + +#: src/gui/application/main.cpp:465 +msgid "Klearlook theme" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:718 +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:730 +msgid "" +"

                    Welcome to Rosegarden!

                    Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " +"sequencer and musical notation editor.

                    • If you have not already " +"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " +"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " +"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.

                    • Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " +"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " +"will only be available if the JACK server is running.

                    • Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " +"for the handbook, tutorials, and other information!

                    Rosegarden " +"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " +"go to http://www.rosegardenmusic." +"com/.

                    " +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Audio preview scale" +msgstr "Lisa audiofail" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94 +msgid "Linear - easier to see loud peaks" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95 +msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Record audio files as" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 +msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106 +msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115 +msgid "External audio editor" +msgstr "Väline audiofailide redaktor" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66 +msgid "Choose..." +msgstr "Vali..." + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143 +msgid "Create JACK outputs" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "for individual audio instruments" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "for submasters" +msgstr "Näita &joonlaudu" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57 +msgid "General" +msgstr "Üldine" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182 +msgid "" +"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " +"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" +"\n" +"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " +"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" +"\n" +"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " +"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " +"use.\n" +"\n" +"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194 +msgid "Start JACK when Rosegarden starts" +msgstr "Rosegardeni käivitamisel käivitatakse JACK" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199 +msgid "JACK command" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "JACK Startup" +msgstr "Käivitamine" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222 +#, fuzzy +msgid "External audio editor path" +msgstr "Väline audiofailide redaktor" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260 +msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522 +msgid "Audio" +msgstr "Audio" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Audio seadistused" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61 +msgid "Audio file path:" +msgstr "Audiofailide asukoht:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71 +msgid "Disk space remaining:" +msgstr "Vaba kettaruumi:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76 +msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" +msgstr "16 bitist stereo audiot minutites:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88 +msgid "Modify audio path" +msgstr "Audiofailide otsingutee" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111 +msgid "%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142 +msgid "minutes at" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861 +msgid "Add New Color" +msgstr "Lisa uus värv" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72 +msgid "Delete Color" +msgstr "Kustuta värv" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Color Map" +msgstr "Värvikaart" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +msgid "New Color Name" +msgstr "Uue värvi nimi" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 +msgid "Enter new name" +msgstr "Sisesta uus nimi" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172 +msgid "New" +msgstr "Uus" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50 +msgid "Color" +msgstr "Värv" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59 +msgid "Color Settings" +msgstr "Värviseadistused" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65 +msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93 +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131 +msgid "Filename:" +msgstr "Failinimi:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134 +msgid "Formal duration (to end marker):" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Playing duration:" +msgstr "Audiofaili mängimine" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Tracks:" +msgstr "&Rajad" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145 +msgid "%1 used, %2 total" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Segments:" +msgstr "Segmente:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151 +msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159 +msgid "Statistics" +msgstr "Statistika" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Track" +msgstr "&Rajad" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88 +msgid "Label" +msgstr "Nimi" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Time" +msgstr "Aeg:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 +msgid "Duration" +msgstr "Kestvus" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Events" +msgstr "S&ündmus" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Polyphony" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124 +msgid "Repeat" +msgstr "Kordus" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 +msgid "Quantize" +msgstr "Kvantimine" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1486 +msgid "Transpose" +msgstr "Transponeerimine" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 +msgid "Delay" +msgstr "Viivitus" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61 +#, fuzzy +msgid "MIDI" +msgstr "II" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299 +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315 +#, fuzzy +msgid "Segment Summary" +msgstr "Segmendi parameetrid" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Double-click opens segment in" +msgstr "Vaikeredaktor (topeltklõpsu jaoks segmendil)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Notation editor" +msgstr "Audiofaili mängimine" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Matrix editor" +msgstr "Ava maatri&ksredaktoris" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Event List editor" +msgstr "Ava sündmuste nim&ekirja redaktoris" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Number of count-in measures when recording" +msgstr "Sissejuhatavate taktide arv salvestamisel" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Auto-save interval" +msgstr "Automaatse salvestamise intervall (sekundites)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110 +msgid "Every 30 seconds" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111 +msgid "Every minute" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 +msgid "Every five minutes" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Every half an hour" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Use JACK transport" +msgstr "JACK transpordi režiim" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42 +msgid "Sequencer status" +msgstr "Sekventseri staatus" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Unknown" +msgstr "Tundmatu" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177 +msgid "No MIDI, audio OK" +msgstr "MIDI puudub, audio OK" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180 +msgid "MIDI OK, no audio" +msgstr "MIDI OK, audio puudub" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183 +msgid "MIDI OK, audio OK" +msgstr "MIDI OK, audio OK" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186 +msgid "No driver" +msgstr "Draiver puudub" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Details..." +msgstr "Kustuta rajad..." + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202 +#, fuzzy +msgid "Behavior" +msgstr "Käitumine" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217 +msgid "Side-bar parameter box layout" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221 +msgid "Vertically stacked" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 +msgid "Tabbed" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231 +msgid "Note name style" +msgstr "Noodi nimede stiil" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235 +msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" +msgstr "Kasutatakse alati ameerika nimesid (so. quarter, 8th)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Localized (where available)" +msgstr "Lokaliseeritud (kui võimalik)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250 +msgid "Show textured background on" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 +msgid "Main window" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707 +msgid "Matrix" +msgstr "Maatriks" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61 +msgid "Notation" +msgstr "Noodikiri" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273 +msgid "Use bundled Klearlook theme" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276 +msgid "When not running under TDE" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Kõik failid" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285 +msgid "Presentation" +msgstr "Esitlus" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421 +msgid "" +"Changes to the textured background in the main window will not take effect " +"until you restart Rosegarden." +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77 +msgid "General Configuration" +msgstr "Üldised seadistused" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61 +msgid "Printable headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Dedication" +msgstr "Suund" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Title" +msgstr "Triool" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97 +#, fuzzy +msgid "Subtitle" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Subsubtitle" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Poet" +msgstr "paus" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrument" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Composer" +msgstr "Värv" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Meter" +msgstr "Maatriks" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Arranger" +msgstr "Triool" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Piece" +msgstr "Helikõrgus" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129 +msgid "Opus" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "Copyright" +msgstr "Autoriõigus:" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Tagline" +msgstr "Triool" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "The composition comes here." +msgstr "Kompositsiooni pikkuse muutmine" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169 +msgid "Non-printable headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Nimi" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113 +msgid "Value" +msgstr "Väärtus" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210 +msgid "Add New Property" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214 +msgid "Delete Property" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property %1}" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property}" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240 +msgid "{undefined}" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56 +msgid "JACK latency" +msgstr "JACK latents" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59 +msgid "" +"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " +"at\n" +"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " +"also\n" +"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " +"change\n" +"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " +"again.\n" +"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63 +msgid "JACK playback latency (in ms)" +msgstr "JACK'i mahamängimise latents (millisekundites)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64 +msgid "JACK record latency (in ms)" +msgstr "JACK'i salvestamise latents (millisekundites)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 +msgid "Fetch JACK latencies" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119 +msgid "JACK Latency" +msgstr "JACK'i latents" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60 +msgid "Latency" +msgstr "Latents" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61 +msgid "Sequencer Latency" +msgstr "Sekventseri latents" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Base octave number for MIDI pitch display" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105 +msgid "Always use default studio when loading files" +msgstr "Failide laadimisel kasutatakse alati vaikestuudiot" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117 +msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 +msgid "" +"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " +"devices every\n" +"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " +"incur a\n" +"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Sequencer timing source" +msgstr "Sekventser lõpetas töö" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161 +msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162 +msgid "" +"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " +"Rosegarden is launched" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178 +msgid "SoundFont" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221 +#, fuzzy +msgid "MIDI Clock and System messages" +msgstr "MIDI sünkro ja süsteemsete teadete saatmine" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227 +#, fuzzy +msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" +msgstr "MIDI sünkro ja süsteemsete teadete saatmine" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 +msgid "Accept Start, Stop and Continue" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "MIDI Machine Control mode" +msgstr "A&udiosegmentide manageerimine" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "MMC Master" +msgstr "Maatriks" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 +msgid "MMC Slave" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258 +msgid "MIDI Time Code mode" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "MTC Master" +msgstr "Maatriks" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 +msgid "MTC Slave" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279 +msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "MIDI Sync" +msgstr "MIDI latents" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306 +msgid "sfxload path" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313 +msgid "Soundfont path" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 +#, fuzzy +msgid "MIDI Settings" +msgstr "Värviseadistused" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85 +msgid "Default layout mode" +msgstr "Vaikimisi paigutuse režiim" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Linear layout" +msgstr "Lineaarne paigutus" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Continuous page layout" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Multiple page layout" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99 +msgid "Default spacing" +msgstr "Vaikesamm" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Default duration factor" +msgstr "Kestvus " + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 +msgid "Full" +msgstr "Täis" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Show track headers (linear layout only)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156 +msgid "When needed" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164 +msgid "" +"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" +"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " +"window\"" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176 +msgid "Show non-notation events as question marks" +msgstr "Mitte-noodikirja sündmused küsimärkidena" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186 +msgid "Show notation-quantized notes in a different color" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196 +msgid "Show \"invisible\" events in grey" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206 +msgid "Show notes outside suggested playable range in red" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216 +msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229 +msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240 +msgid "Layout" +msgstr "Paigutus" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253 +msgid "Default note style for new notes" +msgstr "Uute nootide vaikestiil" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285 +msgid "When inserting notes..." +msgstr "Nootide lisamisel..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292 +msgid "Split notes into ties to make durations match" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293 +msgid "Ignore existing durations" +msgstr "Ignoreeritakse olemasolevaid pikkuseid" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303 +msgid "Auto-beam on insert when appropriate" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52 +msgid "Collapse rests after erase" +msgstr "Pärast kustutamist tõmmatakse pausid kokku" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326 +msgid "Default paste type" +msgstr "Asetamise tüüp vaikimisi" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348 +msgid "Editing" +msgstr "Redigeerimine" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Accidentals in one octave..." +msgstr "Juhuslike märkide tööriistriba" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 +msgid "Affect only that octave" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363 +#, fuzzy +msgid "Require cautionaries in other octaves" +msgstr "Teised tempo muudatused puuduvad." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 +msgid "Affect all subsequent octaves" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372 +#, fuzzy +msgid "Accidentals in one bar..." +msgstr "Juhuslike märkide tööriistriba" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 +msgid "Affect only that bar" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375 +msgid "Require cautionary resets in following bar" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 +msgid "Require explicit resets in following bar" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384 +msgid "Key signature cancellation style" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 +msgid "Cancel only when entering C major or A minor" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387 +msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 +msgid "Cancel always" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398 +#, fuzzy +msgid "Accidentals" +msgstr "&Juhuslikud märgid" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439 +msgid "Notation font" +msgstr "Noodikirja font" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465 +msgid "Origin:" +msgstr "Algupära:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469 +msgid "Copyright:" +msgstr "Autoriõigus:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473 +msgid "Mapped by:" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79 +msgid "Type:" +msgstr "Tüüp:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506 +msgid "Font size for single-staff views" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514 +msgid "Font size for multi-staff views" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522 +msgid "Font size for printing (pt)" +msgstr "Fondi suurus trükkimisel (punktides)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539 +#, fuzzy +msgid "Text font" +msgstr "Tekst: " + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547 +msgid "Sans-serif font" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662 +#, fuzzy +msgid "%1 (smooth)" +msgstr "%1 (tükeldatud)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665 +msgid "%1 (jaggy)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Add Tracks" +msgstr "Lisa rajad..." + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "How many tracks do you want to add?" +msgstr "Kui palju radasid sa soovid lisada? (maks. 24)" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Add tracks" +msgstr "&Kustuta rada" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 +msgid "At the top" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Above the current selected track" +msgstr "Vaigistab kõik rajad peale aktiivse" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Below the current selected track" +msgstr "Vaigistab kõik rajad peale aktiivse" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 +msgid "At the bottom" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Audio File Manager" +msgstr "Rosegardeni audiofailide haldur" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124 +msgid "" +"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " +"JACK audio server.\n" +"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " +"terrible.\n" +"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " +"rate of the JACK server." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "&Add Audio File..." +msgstr "Lisa audiofail" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133 +#, fuzzy +msgid "&Unload Audio File" +msgstr "Lisa audiofail" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "&Play Preview" +msgstr "Mahamängivad seadmed" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149 +msgid "&Insert into Selected Audio Track" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Unload &all Audio Files" +msgstr "Eemalda kõik audiofailid" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Unload all &Unused Audio Files" +msgstr "Eemalda kõik audiofailid" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "&Delete Unused Audio Files..." +msgstr "Eemalda kõik audiofailid" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "&Export Audio File..." +msgstr "Ekspordi audiofail" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 +msgid "Envelope" +msgstr "Ümbrik" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 +msgid "Sample rate" +msgstr "Diskreetimissagedus" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalid" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121 +msgid "Resolution" +msgstr "Resolutsioon" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:486 +msgid "*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "*.wav|WAV failid (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:487 +msgid "Choose a name to save this file as" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:497 +msgid "Exporting audio file..." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:607 +msgid "" +"This will unload audio file \"%1\" and remove all associated segments. Are " +"you sure?" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:690 +#, fuzzy +msgid "" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.*|All files" +msgstr "*.wav|WAV failid (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:695 +msgid "" +"*.wav *.flac *.ogg *.mp3|Audio files (*.wav *.flac *.ogg *.mp3)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)\n" +"*.flac|FLAC files (*.flac)\n" +"*.ogg|Ogg files (*.ogg)\n" +"*.mp3|MP3 files (*.mp3)\n" +"*.*|All files" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Select one or more audio files" +msgstr "Audiofaili valimine" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:761 +msgid "" +"This will unload all audio files and remove their associated segments.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:798 +msgid "" +"This will unload all audio files that are not associated with any segments " +"in this composition.\n" +"This action cannot be undone, and associations with these files will be " +"lost.\n" +"Files will not be removed from your disk.\n" +"Are you sure?" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:863 +msgid "" +"The following audio files are not used in the current composition.\n" +"\n" +"Please select the ones you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:873 +#, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk.
                    This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover this file." +"
                    Are you sure?
                    \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
                    This " +"action cannot be undone, and there will be no way to recover these files." +"
                    Are you sure?
                    " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:919 +msgid "Change Audio File label" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1105 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1110 +#, fuzzy +msgid "Failed to add audio file. " +msgstr "Kukutatud faili pole võimalik lisada." + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:40 +msgid "Playing audio file" +msgstr "Audiofaili mängimine" + +#: src/gui/dialogs/AudioPlayingDialog.cpp:45 +msgid "Playing audio file \"%1\"" +msgstr "Audiofaili \"%1\" mängimine" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:68 +msgid "Audio Plugin" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:92 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Editor" +msgstr "Redigeerimine" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Plugin" +msgstr "Plugin" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:103 +msgid "Category:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:108 +#, fuzzy +msgid "Plugin:" +msgstr "Plugin" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:396 +msgid "Select a plugin from this list." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Bypass" +msgstr "Läbiv" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:119 +msgid "Bypass this plugin." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:125 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:388 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:128 +msgid "Input and output port counts." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:130 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:389 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:133 +msgid "Unique ID of plugin." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Copy plugin parameters" +msgstr "Segmendi parameetrid" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Paste plugin parameters" +msgstr "Instrumendi parameetrid" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:159 +msgid "Set to defaults" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:223 +msgid "(any)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:224 +#, fuzzy +msgid "(unclassified)" +msgstr "piiramatu" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:245 +msgid "(none)" +msgstr "(puudub)" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:387 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:130 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:359 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:683 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:722 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:904 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:77 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:425 +msgid "This plugin has too many controls to edit here." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:436 +#, fuzzy, c-format +msgid "Id: %1" +msgstr "Lisa %1" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:488 +msgid "mono" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:490 +msgid "stereo" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:492 +msgid "%1 in, %2 out" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:516 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:702 +#, fuzzy +msgid "Program: " +msgstr "Programm" + +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:520 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:530 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:706 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:714 +#: src/gui/dialogs/AudioPluginDialog.cpp:743 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:55 +msgid "Autosplit Audio Segment" +msgstr "Audio segmendi tükeldamine" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:68 +msgid "AutoSplit Segment \"" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:82 +msgid "Threshold" +msgstr "Lävi" + +#: src/gui/dialogs/AudioSplitDialog.cpp:140 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:42 +#, fuzzy +msgid "Audio Segment Duration" +msgstr "Kestvus" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:48 +msgid "The selected audio segment contains:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "beat(s)" +msgstr "löögid:" + +#: src/gui/dialogs/BeatsBarsDialog.cpp:58 +msgid "bar(s)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:51 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:60 +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:77 src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:88 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:276 +msgid "Clef" +msgstr "Noodivõti" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:63 +msgid "Existing notes following clef change" +msgstr "Olemasolevad noodid järgivad noodivõtme muutust" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:69 +msgid "Lower clef" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:75 +msgid "Up an Octave" +msgstr "Oktavi võrra üles" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:82 +msgid "Down an Octave" +msgstr "Oktavi võrra alla" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:86 +msgid "Higher clef" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:94 src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:150 +msgid "Maintain current pitches" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:97 +msgid "Transpose into appropriate octave" +msgstr "Transponeeritakse vastavasse oktavisse" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:229 +#, fuzzy +msgid "%1 down an octave" +msgstr "Oktavi võrra alla" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "%1 down two octaves" +msgstr "Oktavi võrra alla" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:235 +#, fuzzy +msgid "%1 up an octave" +msgstr "Oktavi võrra üles" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:238 +msgid "%1 up two octaves" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:247 +msgid "Treble" +msgstr "Viiulivõti" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "French violin" +msgstr "Sünkroniseerimine" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Soprano" +msgstr "S&forzando" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Mezzo-soprano" +msgstr "S&forzando" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:255 +msgid "Alto" +msgstr "Aldivõti" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:257 +msgid "Tenor" +msgstr "Tenorivõti" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "C-baritone" +msgstr "Variatsioon" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:261 +#, fuzzy +msgid "F-baritone" +msgstr "Variatsioon" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:263 +msgid "Bass" +msgstr "Bassivõti" + +#: src/gui/dialogs/ClefDialog.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "Sub-bass" +msgstr "Bassivõti" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:42 +msgid "Change Composition Length" +msgstr "Kompositsiooni pikkuse muutmine" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:48 +msgid "Set the Start and End bar markers for this Composition" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:52 +msgid "Start Bar" +msgstr "Alguse takt" + +#: src/gui/dialogs/CompositionLengthDialog.cpp:60 +msgid "End Bar" +msgstr "Lõpu takt" + +#: src/gui/dialogs/ConfigureDialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Configure Rosegarden" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:50 +#, fuzzy +msgid "Recording..." +msgstr "Faili lugemine..." + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:58 +msgid "Recording time remaining: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:118 +msgid "Just how big is your hard disk?" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/CountdownDialog.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Recording beyond end of composition: " +msgstr "Olemasoleva kompostsiooni lõppu" + +#: src/gui/dialogs/DocumentConfigureDialog.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Document Properties" +msgstr "&Redigeeri dokumendi omadusi..." + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:79 +msgid "Intrinsics" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:83 +msgid "Event type: " +msgstr "Sündmuse tüüp. " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:89 +msgid "Absolute time: " +msgstr "Absoluutne aeg: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:99 +msgid "Duration: " +msgstr "Kestvus: " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:112 +msgid "Sub-ordering: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:123 +msgid "Persistent properties" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:153 +msgid "Non-persistent properties" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:154 +msgid "These are cached values, lost if the event is modified." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:168 +msgid "Name " +msgstr "Nimi " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:170 +msgid "Type " +msgstr "Tüüp " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:172 +msgid "Value " +msgstr "Väärtus " + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:186 +msgid "Make persistent" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:290 +msgid "Delete this property" +msgstr "Kustuta see omadus" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:431 +msgid "" +"Are you sure you want to delete the \"%1\" property?\n" +"\n" +"Removing necessary properties may cause unexpected behavior." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:434 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:467 +msgid "Edit Event" +msgstr "Sündmuse redigeerimine" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:463 +msgid "" +"Are you sure you want to make the \"%1\" property persistent?\n" +"\n" +"This could cause problems if it overrides a different computed value later " +"on." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:468 +msgid "Make &Persistent" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:63 +msgid "Event Filter" +msgstr "Sündmuste filter" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Note Events" +msgstr "Liiguta sündmuseid" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:88 +msgid "lowest:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:91 +msgid "highest:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:94 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:139 +#: src/gui/widgets/PitchChooser.cpp:51 +msgid "Pitch:" +msgstr "Helikõrgus:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:97 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:161 +msgid "Velocity:" +msgstr "Kiirus:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:100 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:127 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:258 +msgid "Duration:" +msgstr "Kestvus:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:105 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:112 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:119 +msgid "include" +msgstr "kaasaarvatud" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:106 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:113 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:120 +msgid "exclude" +msgstr "väljaarvatud" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:134 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:153 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:170 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:177 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "edit" +msgstr "Redigeerimine" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:139 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:155 +msgid "choose a pitch using a staff" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:186 +msgid "longest" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:198 +msgid "Include all" +msgstr "Kaasa kõik" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:201 +msgid "Include entire range of values" +msgstr "Kaasa terve väärtuste piirkond" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:204 +msgid "Exclude all" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:207 +msgid "Exclude entire range of values" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:231 +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "shortest" +msgstr "paus" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:331 +#, fuzzy +msgid "Lowest pitch" +msgstr "Noodi helikõrgus:" + +#: src/gui/dialogs/EventFilterDialog.cpp:341 +#, fuzzy +msgid "Highest pitch" +msgstr "Sõnade redigeerimine" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:54 +msgid "Set the %1 property of the event selection:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:59 +msgid "Pattern" +msgstr "Pattern" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:64 +msgid "Flat - set %1 to value" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:68 +msgid "Alternating - set %1 to max and min on alternate events" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:72 +msgid "Crescendo - set %1 rising from min to max" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:76 +msgid "Diminuendo - set %1 falling from max to min" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:80 +msgid "Ringing - set %1 alternating from max to min with both dying to zero" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:121 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:148 +msgid "First Value" +msgstr "Esimene väärtus" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:122 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:149 +msgid "Second Value" +msgstr "Teine väärtus" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:130 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:140 +#, fuzzy +msgid "Low Value" +msgstr "Väärtus" + +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:131 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "High Value" +msgstr "Esimene väärtus" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:40 +msgid "Export Devices..." +msgstr "Ekspordi seadmed..." + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:45 +msgid "Export devices" +msgstr "Seadmete eksport" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:47 +msgid "Export all devices" +msgstr "Kõiki seadmete eksport" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:48 +msgid "Export selected device only" +msgstr "Eksporditakse ainult valitud seadmed" + +#: src/gui/dialogs/ExportDeviceDialog.cpp:49 +msgid " (\"%1\")" +msgstr " (\"%1\")" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:44 +msgid "Locate audio file" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:48 +#, fuzzy +msgid "&Skip" +msgstr "&Jäta vahele" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Skip &All" +msgstr "Vali &kõik" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:50 +msgid "&Locate" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:55 +msgid "" +"Can't find file \"%1\".\n" +"Would you like to try and locate this file or skip it?" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "" +"%1|Requested file (%2)\n" +"*.wav|WAV files (*.wav)" +msgstr "*.wav|WAV failid (*.wav)" + +#: src/gui/dialogs/FileLocateDialog.cpp:72 +msgid "Select an Audio File" +msgstr "Audiofaili valimine" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:44 +msgid "Merge File" +msgstr "Faili liitmine" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:51 +msgid "Merge new file " +msgstr "Liida uus fail " + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:54 +msgid "At start of existing composition" +msgstr "Olemasoleva kompositsiooni algusesse" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:55 +msgid "From end of existing composition" +msgstr "Olemasoleva kompostsiooni lõppu" + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:59 +msgid "The file has different time signatures or tempos." +msgstr "Failil on erinevad taktimõõdud või tempod." + +#: src/gui/dialogs/FileMergeDialog.cpp:60 +msgid "Import these as well" +msgstr "Impordi ka need failid" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:44 +msgid "Choose Text Encoding" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:48 +msgid "" +"\n" +"This file contains text in an unknown language encoding.\n" +"\n" +"Please select one of the following estimated text encodings\n" +"for use with the text in this file:\n" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:59 +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:75 +msgid "Japanese Shift-JIS" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:60 +msgid "Unicode variable-width" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:61 +msgid "Western Europe" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:62 +msgid "Western Europe + Euro" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:63 +msgid "Eastern Europe" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:64 +msgid "Southern Europe" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:65 +msgid "Northern Europe" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Cyrillic" +msgstr "Sõnad" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:67 +msgid "Arabic" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:68 +msgid "Greek" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:69 +msgid "Hebrew" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:70 +msgid "Turkish" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:71 +msgid "Nordic" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:72 +msgid "Thai" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "Baltic" +msgstr "Löök" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:74 +msgid "Celtic" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:76 +msgid "Traditional Chinese" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Simplified Chinese" +msgstr "Sünkroniseerimine" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:78 +msgid "Russian" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:79 +msgid "Ukrainian" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Tamil" +msgstr "Tri&ller" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:115 +#, c-format +msgid "Microsoft Code Page %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:121 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1488 +#, fuzzy +msgid "%1 (%2)" +msgstr "&%1%2" + +#: src/gui/dialogs/IdentifyTextCodecDialog.cpp:140 +msgid "" +"\n" +"Example text from file:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:57 +msgid "Import from Device..." +msgstr "Import seadmest..." + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:97 +#, c-format +msgid "Cannot open file %1" +msgstr "Faili %1 pole võimalik avada" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "No devices found in file %1" +msgstr "Failist %1 ei leitud ühtegi seadet" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:111 +msgid "Source device" +msgstr "Lähteseade" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:116 +msgid "Import from: " +msgstr "Import asukohast: " + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:138 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:146 +#, c-format +msgid "Device %1" +msgstr "Seade %1" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:153 +msgid "Import banks" +msgstr "Pankade import" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:154 +#, fuzzy +msgid "Import key mappings" +msgstr "Pankade import" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:155 +msgid "Import controllers" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:158 +msgid "Import device name" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Bank import behavior" +msgstr "Panga impordi käitumine" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:166 +msgid "Merge banks" +msgstr "Pankade liitmine" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:167 +msgid "Overwrite banks" +msgstr "Pankade ülekirjutamine" + +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:365 +msgid "Bank %1:%2" +msgstr "Pank %1:%2" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:42 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:116 +msgid "Interpret" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:48 +msgid "Interpretations to apply" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:51 +msgid "Apply text dynamics (p, mf, ff etc)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:53 +msgid "Apply hairpin dynamics" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:55 +msgid "Stress beats" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:57 +msgid "Articulate slurs, staccato, tenuto etc" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/InterpretDialog.cpp:59 +msgid "All available interpretations" +msgstr "Kõikvõimalikud interpretatsioonid" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:50 +msgid "Specify Interval" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:56 +msgid "Reference note:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Target note:" +msgstr "veerandnoot" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:66 src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:313 +msgid "a perfect unison" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:74 +msgid "Effect on Key" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "Transpose within key" +msgstr "Transponeerimine" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Change key for selection" +msgstr " Valik puudub " + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:87 +msgid "" +"Adjust segment transposition in opposite direction (maintain audible pitch)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:188 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:218 +msgid "a diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:190 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:220 +msgid "an augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:192 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:222 +msgid "a doubly diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:194 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:224 +msgid "a doubly augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:226 +msgid "a triply diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:198 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:228 +msgid "a triply augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:200 +msgid "a quadruply diminished" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:202 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:230 +msgid "a quadruply augmented" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:204 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:232 +msgid "a perfect" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:206 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:234 +msgid "an (unknown, %1)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:214 +#, fuzzy +msgid "a minor" +msgstr "Tenorivõti" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:216 +msgid "a major" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "an (unknown)" +msgstr "Tundmatu" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:246 +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "%1 octave" +msgstr "Oktavi võrra üles" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:252 +#, fuzzy +msgid "%1 unison" +msgstr "ühikut" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:256 +#, fuzzy +msgid "%1 second" +msgstr "Sekundit:" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:259 +#, fuzzy +msgid "%1 third" +msgstr "Muu" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "%1 fourth" +msgstr "%1 bemoll" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:265 +#, fuzzy +msgid "%1 fifth" +msgstr "Helikõrgus" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:268 +#, fuzzy +msgid "%1 sixth" +msgstr "Helikõrgus" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "%1 seventh" +msgstr "Muuda sündmuse suurust" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:274 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:327 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:361 +#, c-format +msgid "%1" +msgstr "%1" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:285 +msgid "" +"_n: up 1 octave and %1\n" +"up %n octaves and %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:289 +#, c-format +msgid "" +"_n: up 1 octave\n" +"up %n octaves" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:293 +#, fuzzy, c-format +msgid "up %1" +msgstr "Audio" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:301 +msgid "" +"_n: down 1 octave and %1\n" +"down %n octaves and %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:305 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: down 1 octave\n" +"down %n octaves" +msgstr "Oktavi võrra alla" + +#: src/gui/dialogs/IntervalDialog.cpp:309 +#, fuzzy, c-format +msgid "down %1" +msgstr "Lisa %1" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:57 +msgid "Key Change" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:75 +msgid "Key signature" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:78 +#, fuzzy +msgid "Key transposition" +msgstr "Sünkroniseerimine" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:127 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:99 +#, fuzzy +msgid "Scope" +msgstr "Ulatus" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:84 +msgid "Existing notes following key change" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Flatten" +msgstr "Ühtlustamine" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Key" +msgstr "Klahv" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Sharpen" +msgstr "Teravdus" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:107 +msgid "Major" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:108 +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:367 +#, fuzzy +msgid "Minor" +msgstr "Tenorivõti" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:121 +msgid "Transpose key according to segment transposition" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:124 +msgid "Use specified key. Do not transpose" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:132 +msgid "Apply to current segment only" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:135 +msgid "Apply to all segments at this time" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:139 +msgid "Exclude percussion segments" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:153 +msgid "Maintain current accidentals" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:156 +msgid "Transpose into this key" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/KeySignatureDialog.cpp:329 +msgid "No such key" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "LilyPond Export/Preview" +msgstr "Lilypond ekport" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "General options" +msgstr "Üldised seadistused" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:88 +msgid "Advanced options" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:104 +msgid "Basic options" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Compatibility level" +msgstr "Lilypond'i kompatiiblus" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:116 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:117 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:118 +#, fuzzy, c-format +msgid "LilyPond %1" +msgstr "Lilypond 2.0+" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:123 +#, fuzzy +msgid "Paper size" +msgstr "Faili avamine" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:127 +msgid "A3" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:128 +msgid "A4" +msgstr "A4" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:129 +msgid "A5" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:130 +msgid "A6" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:131 +msgid "Legal" +msgstr "Legal" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:132 +msgid "US Letter" +msgstr "US Letter" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:133 +msgid "Tabloid" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:134 +msgid "do not specify" +msgstr "määramata" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Font size" +msgstr "Failinimi:" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "%1 pt" +msgstr "%1 (tükeldatud)" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:167 +msgid "Staff level options" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Export content" +msgstr "Seadmete eksport" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:177 +#, fuzzy +msgid "All tracks" +msgstr "&Kustuta rada" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Non-muted tracks" +msgstr "&Kustuta rada" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Selected track" +msgstr "&Vali uus rada" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:180 +#, fuzzy +msgid "Selected segments" +msgstr "V&ali kõik segmendid" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:186 +msgid "Merge tracks that have the same name" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:196 +#, fuzzy +msgid "Notation options" +msgstr "Sündmuse omadused" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "First" +msgstr "paus" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:205 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:536 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:555 +msgid "All" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:209 +msgid "Export tempo marks " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Export lyrics" +msgstr "\\lyric ploki eksport" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:223 +msgid "Export beamings" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:230 +msgid "Export track staff brackets" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "Layout options" +msgstr "Lilypond'i ekpordi seadistused" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:255 +#, fuzzy +msgid "Lyrics alignment" +msgstr "Selle segmendi sõnad" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:259 +msgid "Ragged bottom (systems will not be spread vertically across the page)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:265 +msgid "Miscellaneous options" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:272 +msgid "Enable \"point and click\" debugging" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:277 +msgid "Export \\midi block" +msgstr "\\midi ploki eksport" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "No markers" +msgstr "Eemalda kõik märgised" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:283 +#, fuzzy +msgid "Rehearsal marks" +msgstr "Eemalda kõik märgised" + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:284 +#, fuzzy +msgid "Marker text" +msgstr "Märgise aeg " + +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:288 +#, fuzzy +msgid "Export markers" +msgstr "Eksport kui..." + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:51 +msgid "Edit Lyrics" +msgstr "Sõnade redigeerimine" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:60 +msgid "Lyrics for this segment" +msgstr "Selle segmendi sõnad" + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:68 +#, fuzzy +msgid "Add Verse" +msgstr "Decrescendo lisamine..." + +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/LyricEditDialog.cpp:104 +#, c-format +msgid "Verse %1" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:43 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6040 +#, fuzzy +msgid "Make Ornament" +msgstr "Märgise nimi " + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:49 +msgid "" +"The name is used to identify both the ornament\n" +"and the triggered segment that stores\n" +"the ornament's notes." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Name: " +msgstr "Nimi:" + +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:55 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:715 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Base pitch" +msgstr "Noodi helikõrgus:" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:61 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:147 +#, no-c-format +msgid "Metronome" +msgstr "Metronoom" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:75 +msgid "Metronome Instrument" +msgstr "Metronoomi instrument" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:80 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:148 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:181 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:71 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:103 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:161 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:64 +msgid "Device" +msgstr "Seade" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:99 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:87 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:193 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:216 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:228 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:194 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:438 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:450 +msgid "No connection" +msgstr "Ühendus puudub" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Beats" +msgstr "Biit" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:124 +msgid "Bars only" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:125 +msgid "Bars and beats" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:126 +msgid "Bars, beats, and divisions" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:130 +#, fuzzy +msgid "Bar velocity" +msgstr "Noodi kiirus:" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Beat velocity" +msgstr "Noodi kiirus:" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:144 +#, fuzzy +msgid "Sub-beat velocity" +msgstr "Noodi kiirus:" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:322 +msgid "Pitch" +msgstr "Helikõrgus" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "for Bar" +msgstr "Alguse takt" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "for Beat" +msgstr "Löök" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:160 +msgid "for Sub-beat" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Metronome Activated" +msgstr "Metronoom" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:165 +#, fuzzy +msgid "Playing" +msgstr "Mängi maha" + +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:166 +#, fuzzy +msgid "Recording" +msgstr "Faili lugemine..." + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:51 +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:59 +msgid "Edit Marker" +msgstr "Redigeeri märgist" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:76 +msgid "Marker Time" +msgstr "Märgise aeg" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:92 +msgid "Marker Properties" +msgstr "Märgise omadused" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:98 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:574 +msgid "Text:" +msgstr "Tekst:" + +#: src/gui/dialogs/MarkerModifyDialog.cpp:102 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:83 +msgid "Description:" +msgstr "Kirjeldus:" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:50 +msgid "Paste type" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/PasteNotationDialog.cpp:70 +msgid "Make this the default paste type" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/PitchDialog.cpp:43 src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:70 +#: src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:49 src/gui/dialogs/TimeDialog.cpp:66 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:107 +msgid "Reset" +msgstr "Lähtesta" + +#: src/gui/dialogs/PitchPickerDialog.cpp:38 +msgid "Pitch Selector" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:50 +msgid "Advanced" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:49 src/gui/ui/matrix.rc:79 +#: src/gui/ui/notation.rc:235 +#, no-c-format +msgid "Rescale" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Duration of selection" +msgstr "Valiku lõikamine..." + +#: src/gui/dialogs/RescaleDialog.cpp:60 +msgid "Adjust times of following events accordingly" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:46 +msgid "Sequencer status:" +msgstr "Sekventseri staatus:" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:48 +msgid "Status not available." +msgstr "Staatuse kohta pole võimalik infot hankida." + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:55 +msgid "Sequencer is not running or is not responding." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:62 +msgid "Sequencer is not returning a valid status report." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:73 +msgid "Event Properties" +msgstr "Sündmuse omadused" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:79 +msgid "Event type:" +msgstr "Sündmuse tüüp:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:115 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:252 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:95 +msgid "Absolute time:" +msgstr "Absoluutne aeg:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:154 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:326 +msgid "Controller name:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:155 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:548 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:582 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:583 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:626 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:657 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:265 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:267 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:277 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:270 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:386 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:517 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:681 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:720 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:902 +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:172 +msgid "Meta string:" +msgstr "Metastring:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:177 +msgid "Load data" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:179 +#, fuzzy +msgid "Save data" +msgstr "Salvesta kui..." + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Notation Properties" +msgstr "Sündmuse omadused" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:196 +msgid "Lock to changes in performed values" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:203 +#, fuzzy +msgid "Notation time:" +msgstr "Noodikirja font" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:215 +#, fuzzy +msgid "Notation duration:" +msgstr "Audiofaili mängimine" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:284 +msgid "Note pitch:" +msgstr "Noodi helikõrgus:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:292 +msgid "Note velocity:" +msgstr "Noodi kiirus:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:320 +msgid "Controller number:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:329 +msgid "Controller value:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:359 +msgid "Key pitch:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:367 +msgid "Key pressure:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:397 +msgid "Channel pressure:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:430 +msgid "Program change:" +msgstr "Programmi muutus:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:475 +msgid "Data length:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:476 +#, fuzzy +msgid "Data:" +msgstr "löök:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:496 +msgid "Pitchbend MSB:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:504 +msgid "Pitchbend LSB:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:541 +#, fuzzy +msgid "Indication:" +msgstr "Suund" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:573 +msgid "Text type:" +msgstr "Teksti tüüp:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:620 +msgid "Clef type:" +msgstr "Noodivõtme tüüp:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:651 +msgid "Key name:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:704 +msgid "Unsupported event type:" +msgstr "Toetuseta sündmuse tüüp:" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:961 +#, fuzzy +msgid "Edit Event Time" +msgstr "Sündmuse redigeerimine" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:973 +#, fuzzy +msgid "Edit Event Notation Time" +msgstr "Sündmuse redigeerimine" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:985 +#, fuzzy +msgid "Edit Duration" +msgstr "Kestvus" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:998 +#, fuzzy +msgid "Edit Notation Duration" +msgstr "Kestvus" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1011 +#, fuzzy +msgid "Edit Pitch" +msgstr "Sõnade redigeerimine" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1021 +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1046 +msgid "*.syx|System exclusive files (*.syx)" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1022 +msgid "Load System Exclusive data in File" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SimpleEventEditDialog.cpp:1047 +msgid "Save System Exclusive data to..." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:52 +msgid "Starting split pitch" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:55 +msgid "Range up and down to follow music" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:61 +msgid "Duplicate non-note events" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:64 +msgid "Clef handling:" +msgstr "Noodivõtmed:" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:67 +msgid "Leave clefs alone" +msgstr "Jäta noodivõtmed rahule" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:68 +msgid "Guess new clefs" +msgstr "Uute noodivõtmete arvamine" + +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:69 +msgid "Use treble and bass clefs" +msgstr "Viiulivõtme ja bassivõtme kasutamine" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:51 +#, fuzzy +msgid "Recording Source" +msgstr "Salvestavad seadmed" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:55 +#, fuzzy +msgid "Channel:" +msgstr "Kanal" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:62 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "any" +msgstr "Suvaline" + +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "Device:" +msgstr "Seade" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:54 src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:125 +msgid "Insert Tempo Change" +msgstr "Lisa tempo muudatus" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:61 src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:97 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:89 +msgid "Tempo" +msgstr "Tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:67 +#, fuzzy +msgid "New tempo:" +msgstr "Uus tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:74 +msgid "Tap" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:79 +#, fuzzy +msgid "Tempo is fixed until the following tempo change" +msgstr "Olemasolevad noodid järgivad noodivõtme muutust" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Tempo ramps to the following tempo" +msgstr "Olemasolevad noodid järgivad noodivõtme muutust" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "Tempo ramps to:" +msgstr "Tempo" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Time of tempo change" +msgstr "Teised tempo muudatused puuduvad." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:136 +msgid "The pointer is currently at " +msgstr "Kursor on praegu asukohas " + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:152 +msgid "Apply this tempo from here onwards" +msgstr "Rakenda seda tempot siit edasi" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:156 +msgid "Replace the last tempo change" +msgstr "Asenda viimane tempo muudatus" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:162 +msgid "Apply this tempo from the start of this bar" +msgstr "Rakenda seda tempot selle takti algusest" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:165 +msgid "Apply this tempo to the whole composition" +msgstr "Rakenda seda tempot kogu kompositsioonile" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:170 +msgid "Also make this the default tempo" +msgstr "Ning tee see vaiketempoks" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:254 +msgid "%1.%2 s," +msgstr "%1.%2 s," + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:260 +#, c-format +msgid "at the start of measure %1." +msgstr "takti %1 alguses." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:264 +#, c-format +msgid "in the middle of measure %1." +msgstr "takti %1 keskel." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:283 +#, fuzzy +msgid " (at %1.%2 s, in measure %3)" +msgstr " (asukohas %1.%2 s, taktis %3)" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:300 +msgid "There are no preceding tempo changes." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:308 +msgid "There are no other tempo changes." +msgstr "Teised tempo muudatused puuduvad." + +#: src/gui/dialogs/TempoDialog.cpp:326 +msgid " bpm" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:55 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:138 +msgid "Text" +msgstr "Tekst" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:64 +msgid "Specification" +msgstr "Spetsifikatsioon" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:66 +msgid "Preview" +msgstr "Eelvaatlus" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:70 +msgid "Text: " +msgstr "Tekst. " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:77 +msgid "Style: " +msgstr "Stiil. " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:88 +msgid "Dynamic" +msgstr "Dünaamiline" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:91 +msgid "Direction" +msgstr "Suund" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:94 +msgid "Local Direction" +msgstr "Kohalik suund" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:100 +msgid "Local Tempo" +msgstr "Kohalik tempo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:103 +msgid "Lyric" +msgstr "Sõnad" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:106 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4234 +#, fuzzy +msgid "Chord" +msgstr "Tekita a&kord" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:109 +msgid "Annotation" +msgstr "Annotatsioon" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "LilyPond Directive" +msgstr "Lilypond failid" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:136 +msgid "Verse: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:146 +#, fuzzy +msgid "Dynamic: " +msgstr "Dünaamiline" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:150 +msgid "ppp" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:151 +msgid "pp" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:152 +msgid "p" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:153 +msgid "mp" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:154 +msgid "mf" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:155 +msgid "f" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "ff" +msgstr "väljas" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "fff" +msgstr "väljas" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:158 +msgid "rfz" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:159 +msgid "sf" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Direction: " +msgstr "Suund" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:172 +msgid " ," +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:173 +msgid "D.C. al Fine" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:174 +msgid "D.S. al Fine" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Fine" +msgstr "Sündmuste filter" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:176 +msgid "D.S. al Coda" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:177 +msgid "to Coda" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:178 +#, fuzzy +msgid "Coda" +msgstr "Noodivõti" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "Local Direction: " +msgstr "Kohalik suund" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "accel." +msgstr "Kanal" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:187 +msgid "ritard." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:188 +msgid "ralletando" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:189 +#, fuzzy +msgid "a tempo" +msgstr "Uus tempo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "legato" +msgstr "Legal" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:191 +#, fuzzy +msgid "simile" +msgstr "Sündmuste filter" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:192 +msgid "pizz." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "arco" +msgstr "&Marcato" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:194 +msgid "non vib." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:195 +msgid "sul pont." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:196 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:198 +msgid "sul tasto" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:197 +msgid "con legno" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:199 +msgid "sul G" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:200 +msgid "ordinario" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Muta in " +msgstr "Metastring:" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:202 +msgid "volti subito " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:203 +msgid "soli" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:204 +msgid "div." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:208 +#, fuzzy +msgid "Tempo: " +msgstr "Tempo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:212 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:236 +msgid "Grave" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:213 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:237 +#, fuzzy +msgid "Adagio" +msgstr "Audio" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:214 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:238 +msgid "Largo" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:215 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:239 +#, fuzzy +msgid "Lento" +msgstr "Legal" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:216 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:240 +msgid "Andante" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:217 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:241 +#, fuzzy +msgid "Moderato" +msgstr "&Muuda märgist" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:218 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:242 +msgid "Allegretto" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:219 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:243 +msgid "Allegro" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:220 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:244 +#, fuzzy +msgid "Vivace" +msgstr " Vaade: " + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:221 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "Presto" +msgstr "paus" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:222 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:246 +#, fuzzy +msgid "Prestissimo" +msgstr "Esitlus" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:223 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:247 +#, fuzzy +msgid "Maestoso" +msgstr "Metronoom" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:224 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:248 +#, fuzzy +msgid "Sostenuto" +msgstr "T&enuto" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:225 +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:249 +#, fuzzy +msgid "Tempo Primo" +msgstr "Tempo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:232 +#, fuzzy +msgid "Local Tempo: " +msgstr "Kohalik tempo" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "Directive: " +msgstr "Suund" + +#: src/gui/dialogs/TextEventDialog.cpp:310 +msgid "Example" +msgstr "Näide" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:90 +msgid "Time Signature" +msgstr "Taktimõõt" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:80 +msgid "Time signature" +msgstr "Taktimõõt" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:114 +msgid "Time where signature takes effect" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:139 +#, c-format +msgid "Insertion point is at start of measure %1." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:143 +#, c-format +msgid "Insertion point is in the middle of measure %1." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:148 +msgid "Insertion point is at start of composition." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:153 +msgid "Start measure %1 here" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:157 +#, fuzzy, c-format +msgid "Change time from start of measure %1" +msgstr "takti %1 alguses." + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:164 +#, c-format +msgid "Time change will take effect at the start of measure %1." +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Hide the time signature" +msgstr "Taktimõõt" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:179 +msgid "Hide the affected bar lines" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:184 +msgid "Show as common time" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:189 +msgid "Correct the durations of following measures" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:278 +msgid "Display as common time" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TimeSignatureDialog.cpp:282 +msgid "Display as cut common time" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:88 src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:16 +#, no-c-format +msgid "Rosegarden Transport" +msgstr "Rosegardeni transport" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:923 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:983 +msgid "PITCH WHEEL" +msgstr "PITCH WHEEL" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:927 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:987 +msgid "CONTROLLER" +msgstr "CONTROLLER" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:931 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:991 +msgid "PROG CHNGE" +msgstr "PROG CHNGE" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:936 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:996 +msgid "PRESSURE" +msgstr "PRESSURE" + +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:940 +#: src/gui/dialogs/TransportDialog.cpp:1000 +#, fuzzy +msgid "SYS MESSAGE" +msgstr "SYS EXCLSVE" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:50 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2653 +#, fuzzy +msgid "Trigger Segment" +msgstr "Kustuta segment" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "Trigger segment: " +msgstr "Kustuta segment" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:73 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:121 +msgid "Perform with timing: " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:79 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:127 +msgid "As stored" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:80 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:128 +msgid "Truncate if longer than note" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:81 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:129 +msgid "End at same time as note" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:82 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:130 +msgid "Stretch or squash segment to note duration" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TriggerSegmentDialog.cpp:84 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:132 +msgid "Adjust pitch to note" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:49 +msgid "Tuplet" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:56 +msgid "New timing for tuplet group" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:74 +msgid "Play " +msgstr "Mängitakse " + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:96 +msgid "in the time of " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:102 +msgid "Timing is already correct: update display only" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:112 +msgid "Timing calculations" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:118 +msgid "Selected region:" +msgstr "Valitud ala:" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:127 +msgid "Group with current timing:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:133 +msgid "Group with new timing:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:139 +msgid "Gap created by timing change:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/TupletDialog.cpp:147 +msgid "Unchanged at end of selection:" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Select Unused Audio Files" +msgstr "Audiofaili valimine" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:51 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:34 +#, fuzzy +msgid "File name" +msgstr "Failinimi:" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "File size" +msgstr "Failinimi:" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:53 +msgid "Last modified date" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UnusedAudioSelectionDialog.cpp:58 +msgid " (not found) " +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:54 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1617 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6080 +msgid "Use Ornament" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "Display as: " +msgstr "Näita aega lõpuni" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "Trill" +msgstr "Tri&ller" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill with line" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:82 +msgid "Trill line only" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Turn" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +msgid "Mordent" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Inverted mordent" +msgstr "Lisa sündmus" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Long mordent" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:84 +msgid "Long inverted mordent" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Text mark" +msgstr "Tekst: " + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid " Text: " +msgstr "Tekst. " + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Performance" +msgstr "Programmi muutus" + +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:107 +msgid "Perform using triggered segment: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:127 +msgid "Event filters" +msgstr "Sündmuse filtrid" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:129 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:58 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:94 +msgid "Note" +msgstr "Noot" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:130 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:59 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:95 +msgid "Program Change" +msgstr "Programmi muutus" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:131 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:63 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:99 +msgid "Controller" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:132 src/gui/general/EditView.cpp:897 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:196 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:62 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:98 +msgid "Pitch Bend" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:133 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:64 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:100 +msgid "System Exclusive" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:134 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:60 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:96 +msgid "Key Pressure" +msgstr "Klahvivajutus" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:135 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:61 +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:97 +msgid "Channel Pressure" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:136 +msgid "Rest" +msgstr "Paus" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:137 +msgid "Indication" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:139 +msgid "Other" +msgstr "Muu" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Triggered Segment Properties" +msgstr "Sündmuse omadused" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Label: " +msgstr "Nimi" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:167 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:174 +#, fuzzy +msgid "Base pitch: " +msgstr "Noodi helikõrgus:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:181 +#, fuzzy +msgid "Base velocity: " +msgstr "Noodi kiirus:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:243 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:115 +msgid "Time " +msgstr "Aeg " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:244 +msgid "Duration " +msgstr "Kestvus " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:245 +msgid "Event Type " +msgstr "Sündmuse tüüp " + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:246 +msgid "Pitch " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:247 +msgid "Velocity " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:248 +msgid "Type (Data1) " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:249 +msgid "Value (Data2) " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:459 +msgid "(group %1) " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:517 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:519 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Segment label" +msgstr "Segmendi nime muutmine" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:694 +#, fuzzy +msgid "Label:" +msgstr "Nimi" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:733 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Base velocity" +msgstr "Noodi kiirus:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:910 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1634 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:80 +msgid "Couldn't paste at this point" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1121 +msgid "&Insert Event" +msgstr "&Lisa sündmus" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1128 +msgid "&Delete Event" +msgstr "&Kustuta sündmus" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1135 +msgid "&Edit Event" +msgstr "R&edigeeri sündmust" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1142 +msgid "&Advanced Event Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1147 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:852 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2469 +msgid "&Filter Selection" +msgstr "&Filtri valimine" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:722 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:604 +msgid "Select &All" +msgstr "Vali &kõik" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1155 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:847 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2462 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:608 +msgid "Clear Selection" +msgstr "Puhasta valik" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1167 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:397 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:410 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:620 +msgid "&Musical Times" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1177 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:407 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:420 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Real Times" +msgstr "Reaalajas:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1187 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:430 +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:640 +#, fuzzy +msgid "Ra&w Times" +msgstr "Reaalajas:" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1516 +msgid "Open in Event Editor" +msgstr "Ava sündmuse redaktoris" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1517 +msgid "Open in Expert Event Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1575 +#, fuzzy +msgid "%1 - Triggered Segment: %2" +msgstr "Loo segment" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1590 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Event List" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:1596 +msgid "%1 - %2 Segments - Event List" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/Fingering.cpp:116 +msgid "couldn't parse fingering '%1' in '%2'" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:41 +msgid "Guitar Chord Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:49 +#, fuzzy +msgid "Start fret" +msgstr "Alguse takt" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:56 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:49 +msgid "Root" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordEditorDialog.cpp:60 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:53 +#, fuzzy +msgid "Extension" +msgstr "Löökriistad" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Guitar Chord Selector" +msgstr "Puhasta valik" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:62 +msgid "beginner" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:63 +msgid "common" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:64 +msgid "all" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Fingerings" +msgstr "Decrescendo lisamine..." + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:417 +#, fuzzy +msgid "couldn't open file '%1'" +msgstr "Faili '%1' pole võimalik avada." + +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:426 +#, c-format +msgid "couldn't parse chord dictionnary : %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:52 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:63 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:51 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:57 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:65 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:107 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:66 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:55 +msgid "Switch to Select Tool" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:56 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:65 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:75 +msgid "Switch to Draw Tool" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:60 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:71 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:83 +msgid "Switch to Move Tool" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:66 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:79 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:77 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Switch to Resize Tool" +msgstr "Näita &pauside tööriistariba" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixEraser.cpp:103 +msgid "Click on a note to delete it" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:73 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:67 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:69 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:79 +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:55 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:61 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:85 +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:111 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:70 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:59 +msgid "Switch to Erase Tool" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:215 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:167 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:139 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:227 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:253 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:387 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to beat grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:326 +#, fuzzy +msgid "Copy and Move Event" +msgstr "Liiguta sündmust" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:328 +#, fuzzy +msgid "Copy and Move Events" +msgstr "Liiguta sündmuseid" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:332 +msgid "Move Event" +msgstr "Liiguta sündmust" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:334 +msgid "Move Events" +msgstr "Liiguta sündmuseid" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:463 +msgid "Click and drag to move a note; hold Ctrl as well to copy it" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:465 +msgid "Click and drag to copy a note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:469 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:609 +msgid "Click and drag to move selected notes; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixMover.cpp:471 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:611 +msgid "Click and drag to copy selected notes" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:359 +msgid "Click and drag to draw a note; Shift to avoid snapping to grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixPainter.cpp:361 +msgid "Click and drag to draw a note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:216 +msgid "Resize Event" +msgstr "Muuda sündmuse suurust" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:219 +msgid "Resize Events" +msgstr "Muuda sündmuste suurust" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:322 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:602 +msgid "Click and drag to resize selected notes" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixResizer.cpp:324 +msgid "Click and drag to resize a note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:451 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:584 +msgid "Click and drag to select; middle-click and drag to draw new note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:604 +msgid "Click and drag to resize note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:615 +msgid "Click and drag to move note; hold Ctrl as well to copy" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixSelector.cpp:617 +msgid "Click and drag to copy note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:171 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:52 +msgid "Instrument Parameters" +msgstr "Instrumendi parameetrid" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:435 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:3051 +msgid "Couldn't apply piano roll layout" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:661 +msgid "Resi&ze" +msgstr "Muuda &suurust" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:667 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1917 +msgid "C&hord Insert Mode" +msgstr "A&kordi lisamise režiim" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:674 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1776 +msgid "Ste&p Recording" +msgstr "&Sammhaaval salvestamine" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:692 +#, fuzzy +msgid "&Legato" +msgstr "Legal" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:706 +#, fuzzy +msgid "Set to Current Velocity" +msgstr "Noodi kiirus:" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:710 +msgid "Set Event &Velocities..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:714 +#, fuzzy +msgid "Trigger Se&gment..." +msgstr "Kustuta segment" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:718 +#, fuzzy +msgid "Remove Triggers..." +msgstr "Eemalda &tempo muutus..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:730 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2323 +msgid "Cursor &Back" +msgstr "Kursor &tagasi" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:734 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2327 +msgid "Cursor &Forward" +msgstr "Kursor &edasi" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:738 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2331 +msgid "Cursor Ba&ck Bar" +msgstr "Kursor takti &võrra tagasi" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:742 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2335 +msgid "Cursor For&ward Bar" +msgstr "Kursor takti v&õrra edasi" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:746 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2339 +msgid "Cursor Back and Se&lect" +msgstr "Kursor tagasi ja va&limine" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:750 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2343 +msgid "Cursor Forward and &Select" +msgstr "Kursor eda&si ja valimine" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:754 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2347 +msgid "Cursor Back Bar and Select" +msgstr "Kursor takti võrra tagasi ja valimine" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:758 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2351 +msgid "Cursor Forward Bar and Select" +msgstr "Kursor takti võrra edasi ja valimine" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:762 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2361 +msgid "Cursor to St&art" +msgstr "Kursor &algusesse" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:768 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2367 +msgid "Cursor to &End" +msgstr "Kursor &lõppu" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:774 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2389 +msgid "Cursor to &Playback Pointer" +msgstr "Kursor &mahamängimise kursori juurde" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:818 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2433 +msgid "Playback Pointer to &Cursor" +msgstr "Mahamängimise kursor &kursori juurde" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:824 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2439 +msgid "&Solo" +msgstr "&Soolo" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:839 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2454 +msgid "Set Loop to Selection" +msgstr "Korduse seadmine valikule" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:843 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2458 +msgid "Clear L&oop" +msgstr "Kustuta k&ordus" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:877 +msgid "&No Snap" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:882 +msgid "Snap to Bea&t" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:886 +msgid "Snap to &Bar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:906 +#, fuzzy, c-format +msgid "Snap to %1" +msgstr "V&õta tagasi %1" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:915 +#, fuzzy +msgid "Show Instrument Parameters" +msgstr "Näita &instrumentide parameetreid" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:920 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1848 +msgid "Show Ch&ord Name Ruler" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:924 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1856 +msgid "Show &Tempo Ruler" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1236 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3243 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 event selected \n" +" %n events selected " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1239 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3245 +msgid " No selection " +msgstr " Valik puudub " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1346 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1358 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2077 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5861 +msgid "Quantizing..." +msgstr "Kvantimine..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1368 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5399 +msgid "Collapsing notes..." +msgstr "Nootide kokkutõmbamine..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1379 +#, fuzzy +msgid "Making legato..." +msgstr "Akordi loomine..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1474 +#, fuzzy +msgid "Note: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Aeg: %1 (%2.%3s)" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1529 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7198 +msgid "Time: %1 (%2.%3s)" +msgstr "Aeg: %1 (%2.%3s)" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1602 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4736 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4765 +msgid "Cutting selection to clipboard..." +msgstr "Valiku lõikamine lõikepuhvrisse..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1645 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4746 +msgid "Deleting selection..." +msgstr "Valiku kustutamine..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1831 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5609 +#, c-format +msgid "Unknown note insert action %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1835 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2855 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5613 +msgid "Inserting note" +msgstr "Noodi lisamine" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2089 +msgid "Unquantizing..." +msgstr "Kvantimise eemaldamine..." + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2118 +msgid " Grid: " +msgstr " Võre: " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2132 +msgid "Unit" +msgstr " Üksus" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2134 +msgid "Beat" +msgstr "Löök" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2136 +msgid "Bar" +msgstr "Takt" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2157 +#, fuzzy +msgid " Velocity: " +msgstr "Kiirus:" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2168 +msgid " Quantize: " +msgstr " Kvantimine: " + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2582 +msgid "Raising velocities..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2594 +msgid "Lowering velocities..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2609 +msgid "Set Event Velocities" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2614 +msgid "Setting Velocities..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2663 +#, fuzzy +msgid "Remove Triggers" +msgstr "&Eemalda märgis" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2709 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:86 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:91 +msgid "Percussion" +msgstr "Löökriistad" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2721 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - %3" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2728 +#, fuzzy +msgid "%1 - All Segments - %2" +msgstr "Kestvus" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2735 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 - 1 Segment - %2\n" +"%1 - %n Segments - %2" +msgstr "Kestvus" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2883 +#, fuzzy +msgid "Can't insert note: No grid duration selected" +msgstr "Nooti pole võimalik lisada: noodi pikkust pole valitud" + +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2933 +#, fuzzy +msgid " Chord " +msgstr "Tekita a&kord" + +#: src/gui/editors/notation/ClefInserter.cpp:62 +#: src/gui/editors/notation/GuitarChordInserter.cpp:69 +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:77 +#: src/gui/editors/notation/TextInserter.cpp:66 +msgid "Switch to Inserting Notes" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:98 +#, c-format +msgid "Error: Unable to match font name %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:106 +msgid "Warning: No good match for font name %1 (best is %2)" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/FontViewFrame.cpp:114 +#, c-format +msgid "Error: Unable to open best-match font %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:59 +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:81 +msgid "Switch to Insert Tool" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelectionPaster.cpp:83 +msgid "Ready." +msgstr "Valmis." + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Collapse Rests" +msgstr "&Tõmba pausid kokku" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:100 +msgid "Respell as Flat" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:104 +#, fuzzy +msgid "Respell as Sharp" +msgstr "Juhuslike märkide tööriistriba" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:108 +msgid "Respell as Natural" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Collapse Notes" +msgstr "&Tõmba pausid kokku" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:120 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1806 +msgid "Move to Staff Above" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:124 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1810 +msgid "Move to Staff Below" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Make Invisible" +msgstr "Akordi loomine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationSelector.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Make Visible" +msgstr "Akordi loomine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:450 +msgid "Rendering staff %1..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:513 +#, fuzzy +msgid "Rendering notes on staff %1..." +msgstr "Nootide lisamisel..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:581 +msgid "Positioning staff %1..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStaff.cpp:1247 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6194 +msgid "Sustain" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:50 +msgid "%1-dotted-%2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:52 +msgid "%1-dotted %2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:55 +#, c-format +msgid "dotted-%1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:57 +#, c-format +msgid "dotted %1" +msgstr "punktiga %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 +msgid "sixty-fourth note" +msgstr "kuuekümneneljandiknoot" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:81 +msgid "thirty-second note" +msgstr "kolmekümnekahendiknoot" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 +msgid "sixteenth note" +msgstr "kuueteistkümnendiknoot" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:82 +msgid "eighth note" +msgstr "kaheksandiknoot" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "quarter note" +msgstr "veerandnoot" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:83 +msgid "half note" +msgstr "poolnoot" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "whole note" +msgstr "täisnoot" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:84 +msgid "double whole note" +msgstr "topelt täisnoot" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 +msgid "sixty-fourth notes" +msgstr "kuuekümneneljandiknoodid" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:87 +msgid "thirty-second notes" +msgstr "kolmekümnekahendiknoodid" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 +msgid "sixteenth notes" +msgstr "kuueteiskümnendiknoodid" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:88 +msgid "eighth notes" +msgstr "kaheksandiknoodid" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "quarter notes" +msgstr "veerandnoodid" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:89 +msgid "half notes" +msgstr "poolnoodid" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "whole notes" +msgstr "täisnoodid" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:90 +msgid "double whole notes" +msgstr "topelt täisnoodid" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:94 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:152 +msgid "%1 triplets" +msgstr "%1 trioolid" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:98 +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:156 +msgid "%1 triplet" +msgstr "%1 triool" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "64th" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +msgid "32nd" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "16th" +msgstr "16." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:141 +#, fuzzy +msgid "8th" +msgstr "8." + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "quarter" +msgstr "veerand" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "half" +msgstr "pool" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:142 +msgid "whole" +msgstr "täis" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:143 +msgid "double whole" +msgstr "topelttäis" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "64ths" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "32nds" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "16ths" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:146 +msgid "8ths" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "quarters" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "halves" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:147 +msgid "wholes" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:148 +msgid "double wholes" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationStrings.cpp:276 +msgid "%1 ticks" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationVLayout.cpp:491 +msgid "" +"Spanned note at %1 has no HEIGHT_ON_STAFF property!\n" +"This is a bug (the program would previously have crashed by now)" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:520 +msgid "Close track headers" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:915 +msgid "Preparing to print..." +msgstr "Ettevalmistus trükkimiseks..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1514 +msgid "Note &Font" +msgstr "Noodikirja &font" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1537 +msgid "Si&ze" +msgstr "Suu&rus" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1543 +#, fuzzy +msgid "Show Track Headers" +msgstr "Näita radade &nimesid" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1548 +msgid "S&pacing" +msgstr "Sa&mm" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1570 +#, fuzzy +msgid "Du&ration Factor" +msgstr "Kestvus " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1596 +msgid "Note &Style" +msgstr "Nootikirja &stiil" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1622 +msgid "Insert Rest" +msgstr "Lisa paus" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1626 +msgid "Switch from Note to Rest" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1631 +msgid "Switch from Rest to Note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1688 +msgid "No accidental" +msgstr "Juhuslikud märgid puuduvad" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1689 +#, fuzzy +msgid "Follow previous accidental" +msgstr "Juhuslikud märgid puuduvad" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1690 +msgid "Sharp" +msgstr "Diees" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1691 +msgid "Flat" +msgstr "Bemoll" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1692 +msgid "Natural" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1693 +msgid "Double sharp" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1694 +msgid "Double flat" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1715 +msgid "&Treble Clef" +msgstr "&Viiulivõti" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1722 +msgid "&Alto Clef" +msgstr "&Aldivõti" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1729 +msgid "Te&nor Clef" +msgstr "Te&norivõti" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1736 +msgid "&Bass Clef" +msgstr "&Bassivõti" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1743 +msgid "&Text" +msgstr "&Tekst" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1749 +#, fuzzy +msgid "&Guitar Chord" +msgstr "Puhasta valik" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1782 +msgid "Select from Sta&rt" +msgstr "Vali al&gusest" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1786 +msgid "Select to &End" +msgstr "Vali l&õpuni" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1790 +msgid "Select Whole St&aff" +msgstr "V&ali kogu lõik" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1798 +msgid "Pa&ste..." +msgstr "A&seta..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1824 +msgid "&Linear Layout" +msgstr "&Lineaarne paigutus" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1833 +msgid "&Continuous Page Layout" +msgstr "&Pideva leheküljega paigutus" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1842 +msgid "&Multiple Page Layout" +msgstr "&Mitme leheküljega paigutus" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1852 +msgid "Show Ra&w Note Ruler" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1860 +msgid "Show &Annotations" +msgstr "Näita &annotatsioone" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1864 +msgid "Show Lily&Pond Directives" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1868 +msgid "Open L&yric Editor" +msgstr "Ava s&õnade redaktor" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1910 +msgid "Trip&let Insert Mode" +msgstr "Trioo&li lisamise režiim" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1924 +#, fuzzy +msgid "Grace Insert Mode" +msgstr "Trioo&li lisamise režiim" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2178 +msgid "&Dump selected events to stderr" +msgstr "Valitud sündmused väljastatakse standardsesse veaväljundisse" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2246 +#, fuzzy +msgid "Ma&ke Ornament..." +msgstr "Märgise nimi " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2250 +msgid "Trigger &Ornament..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2254 +#, fuzzy +msgid "Remove Ornament..." +msgstr "Kontrapunkti eemaldamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2259 +msgid "&None" +msgstr "&Puudub" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2287 +#, fuzzy +msgid "Convert Notation For..." +msgstr "Audio eelvaatluse genereerimine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2296 +msgid "Show &Notes Toolbar" +msgstr "Näita &nootide tööriistariba" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2297 +msgid "Show &Rests Toolbar" +msgstr "Näita &pauside tööriistariba" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2298 +msgid "Show &Accidentals Toolbar" +msgstr "Näita &juhuslike märkide tööristariba" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2299 +msgid "Show Cle&fs Toolbar" +msgstr "Näita v&õtmete tööristariba" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2301 +msgid "Show &Marks Toolbar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2303 +msgid "Show &Group Toolbar" +msgstr "Näita &grupeerimise tööriistariba" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2305 +msgid "Show &Layout Toolbar" +msgstr "Näita &paigutuse tööriistariba" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2309 +msgid "Show M&eta Toolbar" +msgstr "Näita m&eta tööriistariba" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2371 +msgid "Cursor &Up Staff" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2375 +msgid "Cursor &Down Staff" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2379 +msgid "Cursor Pre&vious Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2383 +#, fuzzy +msgid "Cursor Ne&xt Segment" +msgstr "Loo segment" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2473 +msgid "Push &Left" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2477 +msgid "Push &Right" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2481 +msgid "Push &Up" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2485 +#, fuzzy +msgid "Push &Down" +msgstr "Noodivarred &alla" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2489 +#, fuzzy +msgid "&Restore Positions" +msgstr "Taasta a&rvutatud noodivarred" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2493 +msgid "Make &Invisible" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2497 +msgid "Make &Visible" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2501 +#, fuzzy +msgid "Toggle Dot" +msgstr "täisnoot" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2505 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2509 +#, fuzzy +msgid "Add Dot" +msgstr "Lisa %1" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2568 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 pixel\n" +"%n pixels" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2617 +msgid " Font: " +msgstr " Font: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2645 +msgid "Unknown font \"%1\", using default" +msgstr "Tundmatu font \"%1\", kasutatakse vaikeväärtust" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2653 +msgid " Size: " +msgstr " Suurus: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2675 +msgid " Spacing: " +msgstr " Samm: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2991 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3810 +msgid " Ready." +msgstr " Valmis." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2996 +msgid "Laying out score..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3009 +msgid "Laying out staff %1..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3018 +msgid "Reconciling staffs..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:3877 +msgid "Sizing and allocating canvas..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 +msgid "note" +msgstr "noot" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4042 +msgid "rest" +msgstr "paus" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4203 +msgid "%1 - Segment Track #%2 - Notation" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4209 +#, fuzzy +msgid "%1 - All Segments - Notation" +msgstr "Kestvus" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4214 +#, fuzzy +msgid "" +"_n: %1 - Segment - Notation\n" +"%1 - %n Segments - Notation" +msgstr "Kestvus" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4233 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:128 +msgid "Triplet" +msgstr "Triool" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4235 +#, fuzzy +msgid "Grace" +msgstr "&Rajad" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4239 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4243 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4247 +#, fuzzy +msgid "%1 %2" +msgstr "&%1%2" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4263 +msgid "Hidden annotations" +msgstr "Peidetud annotatsioonid" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4285 +msgid "Hidden LilyPond directives" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4318 +#, c-format +msgid "Unknown spacing action %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4376 +#, c-format +msgid "Unknown proportion action %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4423 +#, c-format +msgid "Unknown font action %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4441 +#, c-format +msgid "Unknown font size %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4445 +#, c-format +msgid "Unknown font size action %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4772 +msgid "" +"The Restricted paste type requires enough empty space (containing only " +"rests) at the paste position to hold all of the events to be pasted.\n" +"Not enough space was found.\n" +"If you want to paste anyway, consider using one of the other paste types " +"from the \"Paste...\" option on the Edit menu. You can also change the " +"default paste type to something other than Restricted if you wish." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4792 +msgid "Can't paste multiple Segments into one" +msgstr "Mitut segmenti ei saa ühte asetada" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4820 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4869 +msgid "Couldn't paste at this point." +msgstr "Sellesse kohta ei saa asetada." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4888 +msgid "Move Events to Staff Above" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4916 +msgid "Move Events to Staff Below" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5028 +#, fuzzy +msgid "Pushing selection left..." +msgstr "Valiku lõikamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5039 +#, fuzzy +msgid "Pushing selection right..." +msgstr "Valiku lõikamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5050 +#, fuzzy +msgid "Pushing selection up..." +msgstr "Valiku lõikamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5061 +#, fuzzy +msgid "Pushing selection down..." +msgstr "Valiku lõikamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5072 +#, fuzzy +msgid "Restoring computed positions..." +msgstr "Noodivarte arvutatud suuna taastamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5081 +#, fuzzy +msgid "Making visible..." +msgstr "Akordi loomine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5090 +#, fuzzy +msgid "Making invisible..." +msgstr "Akordi loomine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5177 +msgid "Beaming group..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5187 +msgid "Auto-beaming selection..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5197 +msgid "Breaking groups..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5285 +msgid "Untupleting..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5293 +msgid "Adding slur..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5294 +msgid "slur" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5299 +#, fuzzy +msgid "Adding phrasing slur..." +msgstr "Decrescendo lisamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5300 +msgid "phrasing slur" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5305 +#, fuzzy +msgid "Adding glissando..." +msgstr "Crescendo lisamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5306 +#, fuzzy +msgid "glissando" +msgstr "Crescendo lisamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5311 +msgid "Adding crescendo..." +msgstr "Crescendo lisamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5312 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5318 +#, fuzzy +msgid "dynamic" +msgstr "Dünaamiline" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5317 +msgid "Adding decrescendo..." +msgstr "Decrescendo lisamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5323 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5329 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5335 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5341 +#, fuzzy +msgid "Adding octave..." +msgstr "Crescendo lisamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5324 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5330 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5336 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5342 +msgid "ottava" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5358 +msgid "Can't add overlapping %1 indications" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5367 +msgid "Making chord..." +msgstr "Akordi loomine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5379 +msgid "Normalizing rests..." +msgstr "Pauside normaliseerimine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5389 +msgid "Collapsing rests..." +msgstr "Pauside kokkutõmbamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5409 +msgid "Tying notes..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5419 +msgid "Untying notes..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5429 +msgid "Making notes viable..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5439 +msgid "Removing counterpoint..." +msgstr "Kontrapunkti eemaldamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5449 +msgid "Pointing stems up..." +msgstr "Noodivarte üles suunamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5459 +msgid "Pointing stems down..." +msgstr "Noodivarte alla suunamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5470 +msgid "Restoring computed stem directions..." +msgstr "Noodivarte arvutatud suuna taastamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5480 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5490 +#, fuzzy +msgid "Positioning slurs..." +msgstr "Noodivarte üles suunamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5501 +#, fuzzy +msgid "Restoring slur positions..." +msgstr "Noodivarte arvutatud suuna taastamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5511 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5521 +#, fuzzy +msgid "Positioning ties..." +msgstr "Noodivarte üles suunamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5532 +#, fuzzy +msgid "Restoring tie positions..." +msgstr "Noodivarte arvutatud suuna taastamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5542 +msgid "Fixing notation quantization..." +msgstr "Nootide kvantimise parandamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5552 +#, fuzzy +msgid "Removing notation quantization..." +msgstr "Nootide kvantimise parandamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5569 +msgid "Changing to %1 style..." +msgstr "%1 stiili muutmine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5577 +#, c-format +msgid "Unknown style action %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5590 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5631 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5687 +msgid "No note duration selected" +msgstr "Noodi pikkust pole valitud" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5652 +msgid "No rest duration selected" +msgstr "Pausi pikkust pole valitud" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5738 +#, fuzzy +msgid "No note or rest duration selected" +msgstr "Pausi pikkust pole valitud" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5749 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5760 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5771 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5782 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5793 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5804 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5815 +msgid "Forcing accidentals..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5826 +msgid "Restoring accidentals..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5837 +msgid "Showing cautionary accidentals..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5847 +msgid "Cancelling cautionary accidentals..." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5876 +msgid "Interpreting selection..." +msgstr "Valiku interpreteerimine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5888 +#, fuzzy +msgid "Setting note durations..." +msgstr "Noodivar&te suund" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5896 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5904 +#, fuzzy +msgid "Adding dot..." +msgstr "Crescendo lisamine..." + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5926 +msgid "Text: " +msgstr "Tekst: " + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:5940 +msgid "Fingering: " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6028 +msgid "Ornament track %1 bar %2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6030 +#, fuzzy, c-format +msgid "Ornament bar %1" +msgstr "Seg&mendid" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6090 +#, fuzzy +msgid "Remove Ornaments" +msgstr "Eemalda kõik märgised" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6137 +msgid "Estimated key signature shown" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:6210 +msgid "" +"There is no sustain controller defined for this device.\n" +"Please ensure the device is configured correctly in the Manage MIDI Devices " +"dialog in the main window." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:7242 +msgid "Can't insert note: No note duration selected" +msgstr "Nooti pole võimalik lisada: noodi pikkust pole valitud" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontFactory.cpp:198 +msgid "Can't obtain a default font -- no fonts found" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:50 +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "unknown error" +msgstr "Tundmatu" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:76 +msgid "Can't open font mapping file %1 or %2" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontMap.cpp:80 +#, c-format +msgid "Can't open font mapping file %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:85 +#, c-format +msgid "Note Font Viewer: %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:91 +msgid " Component: " +msgstr " Komponent: " + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:99 +msgid " View: " +msgstr " Vaade: " + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:102 +msgid "Glyphs" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Codes" +msgstr "Noodivõti" + +#: src/gui/editors/notation/NoteFontViewer.cpp:105 +msgid " Page: " +msgstr " Lehekülg: " + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:80 +msgid "Auto-Beam when appropriate" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:101 +msgid "Dotted note" +msgstr "Punktiga noot" + +#: src/gui/editors/notation/NoteInserter.cpp:118 +msgid "Switch to Inserting Rests" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2301 +#: src/gui/editors/notation/NotePixmapFactory.cpp:2345 +msgid "..." +msgstr "..." + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:55 +#, c-format +msgid "Can't open style file %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:90 +msgid "type is a required attribute of note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:99 +#, c-format +msgid "Unrecognised note name %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:106 +msgid "global element must precede note elements" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/NoteStyleFileReader.cpp:135 +msgid "" +"global and note elements may have shape or charname attribute, but not both" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/RestInserter.cpp:60 +msgid "Dotted rest" +msgstr "Punktiga paus" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Track %1 : \"%2\"" +msgstr "Pank %1:%2" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:117 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"Notate for: %1" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:119 +#, fuzzy +msgid "normal" +msgstr "Normaalne" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "small" +msgstr "Väärtus" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:125 +msgid "tiny" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:129 +msgid "--" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:154 +msgid "" +"\n" +"Size: %1, Bracket: %2 " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:181 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] in %3 (tr=%4) : \"%5\"" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:188 +msgid "" +"\n" +"bars [%1-%2] (tr=%3) : \"%4\"" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:237 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:58 +msgid "C" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:238 +#, fuzzy +msgid "C#" +msgstr "C#%1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:239 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:59 +#, fuzzy +msgid "D" +msgstr "I" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:240 +msgid "Eb" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:241 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:60 +msgid "E" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:242 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:61 +msgid "F" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "F#" +msgstr "F#%1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:244 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:62 +msgid "G" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:245 +#, fuzzy +msgid "G#" +msgstr "G#%1" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:246 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "A" +msgstr "A4" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:247 +msgid "Bb" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:248 +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:64 +msgid "B" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:350 +#, fuzzy +msgid "%1: %2" +msgstr "&%1%2" + +#: src/gui/editors/notation/TrackHeader.cpp:353 +#, fuzzy, c-format +msgid " in %1" +msgstr "V&õta tagasi %1" + +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/AudioInstrumentParameterPanel.cpp:355 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:82 +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 +msgid "Bank" +msgstr "Pank" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:83 +msgid "Variation" +msgstr "Variatsioon" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:84 +msgid "Program" +msgstr "Programm" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Channel out" +msgstr "Kanal" + +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:213 +#: src/gui/editors/parameters/MIDIInstrumentParameterPanel.cpp:219 +msgid "[ %1 ]" +msgstr "[ %1 ]" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:86 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:1013 +#, fuzzy +msgid "Segment" +msgstr "Seg&mendid" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Segment Parameters" +msgstr "Instrumendi parameetrid" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:364 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:695 +msgid "%1 ms" +msgstr "%1 ms" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1029 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:908 +msgid "Highest playable note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1049 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:928 +msgid "Lowest playable note" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Track Parameters" +msgstr "Segmendi parameetrid" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:660 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1094 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:135 +#, fuzzy +msgid "Playback parameters" +msgstr "Mahamängivad seadmed" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Recording filters" +msgstr "Salvestavad seadmed" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:189 +msgid "Channel" +msgstr "Kanal" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Staff export options" +msgstr "Lilypond'i ekpordi seadistused" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Notation size:" +msgstr "Noodikirja font" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:222 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:118 +msgid "Normal" +msgstr "Normaalne" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:223 +#, fuzzy +msgid "Small" +msgstr "E-posti aadress" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:224 +msgid "Tiny" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:231 +#, fuzzy +msgid "Bracket type:" +msgstr "Teksti tüüp:" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:235 +msgid "-----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:236 +msgid "[----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:237 +msgid "----]" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:238 +msgid "[---]" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:239 +msgid "{----" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:240 +msgid "----}" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:241 +msgid "{[---" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:242 +msgid "---]}" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:251 +#, fuzzy +msgid "Create segments with" +msgstr "Loo segment" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Preset" +msgstr "paus" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:270 +msgid "Load" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:280 +#, fuzzy +msgid "treble" +msgstr "Viiulivõti" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "bass" +msgstr "Bassivõti" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:282 +#, fuzzy +msgid "crotales" +msgstr "Oktav &alla" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:283 +msgid "xylophone" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:284 +msgid "guitar" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:285 +msgid "contrabass" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "celesta" +msgstr "&Kustuta" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:287 +msgid "old celesta" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:288 +msgid "french" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:289 +msgid "soprano" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "mezzosoprano" +msgstr "S&forzando" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "alto" +msgstr "Aldivõti" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:292 +#, fuzzy +msgid "tenor" +msgstr "Tenorivõti" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "baritone" +msgstr "Variatsioon" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:294 +#, fuzzy +msgid "varbaritone" +msgstr "Variatsioon" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:295 +#, fuzzy +msgid "subbass" +msgstr "Bassivõti" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:325 +#, fuzzy +msgid "Lowest" +msgstr "Madal" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:327 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:334 +msgid "---" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:329 +msgid "Choose the lowest suggested playable note, using a staff" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "Highest" +msgstr "Kõrge" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:336 +msgid "Choose the highest suggested playable note, using a staff" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:664 +msgid "[ Track %1 - %2 ]" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:983 +msgid "The instrument preset database is corrupt. Check your installation." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:71 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:53 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Manage Control Events" +msgstr "A&udiosegmentide manageerimine" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:89 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:97 +msgid " Control Events for %1 (device %2)" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:102 +msgid "Control Event name " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Control Event type " +msgstr "Sündmuse tüüp. " + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:104 +msgid "Control Event value " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:105 +msgid "Description " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:106 +msgid "Min " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:107 +msgid "Max " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:108 +msgid "Default " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:109 +msgid "Color " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:110 +msgid "Position on instrument panel" +msgstr "Asukoht instrumentide paneelil" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:134 +msgid "Add a Control Parameter to the Studio" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:138 +msgid "Delete a Control Parameter from the Studio" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:142 +msgid "Close the Control Parameter editor" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:219 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:60 +msgid "Edit Control Parameter" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Control Event Properties" +msgstr "Sündmuse omadused" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:75 +msgid "Name:" +msgstr "Nimi:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:91 +msgid "Control Event value:" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:95 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimaalne väärtus:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maksimaalne väärtus:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:103 +msgid "Default value:" +msgstr "Vaikeväärtus:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:107 +msgid "Color:" +msgstr "Värv:" + +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:111 +msgid "Instrument Parameter Box position:" +msgstr "Instrumendi parameetrite kasti asukoht:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:81 +msgid "Manage Markers" +msgstr "Märgiste haldamine" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:84 +msgid "Marker time " +msgstr "Märgise aeg " + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Marker text " +msgstr "Märgise aeg " + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:86 +msgid "Marker description " +msgstr "Märgise kirjeldus " + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:93 +msgid "Pointer position" +msgstr "Kursori asukoht" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:98 +msgid "Real time:" +msgstr "Reaalajas:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:101 +msgid "In measure:" +msgstr "Taktis:" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:119 +msgid "Add a Marker" +msgstr "Lisa märgis" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:123 +msgid "Delete a Marker" +msgstr "Kustuta märgis" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:127 +msgid "Delete All Markers" +msgstr "Kustuta kõik märgised" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:131 +msgid "Close the Marker Editor" +msgstr "Sulge märgiste haldur" + +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:294 +msgid "Remove all markers" +msgstr "Eemalda kõik märgised" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "Add..." +msgstr "..." + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:75 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:359 +msgid "Play" +msgstr "Mängi maha" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Move Up" +msgstr "Liig&uta rada üles" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "Move Down" +msgstr "Liiguta ra&da alla" + +#: src/gui/editors/segment/PlayList.cpp:122 +#, fuzzy +msgid "Select one or more Rosegarden files" +msgstr "Audiofaili valimine" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:207 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:583 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:933 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1125 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:350 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1092 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1056 +#, fuzzy +msgid "Mute track" +msgstr "&Kustuta rada" + +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:1061 +msgid "Record on this track" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:646 +msgid "Turn Repeating Segment into Real Copies" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:648 +msgid "Turn Repeating Segments into Real Copies" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackEditor.cpp:812 +msgid "" +"You can't drop files into Rosegarden from this client. Try using Konqueror " +"instead." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:75 +msgid "" +"Click and hold with left mouse button to assign this Track to an Instrument." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:189 +msgid "Change track name" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TrackLabel.cpp:190 +#, fuzzy +msgid "Enter new track name" +msgstr "Sisesta uus nimi" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Manage Triggered Segments" +msgstr "A&udiosegmentide manageerimine" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "ID" +msgstr "I" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:92 +#, fuzzy +msgid "Triggers" +msgstr "Triool" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:113 +msgid "Add a Triggered Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:117 +msgid "Delete a Triggered Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:121 +#, fuzzy +msgid "Delete All Triggered Segments" +msgstr "V&ali kõik segmendid" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:125 +msgid "Close the Triggered Segment Manager" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:246 +msgid "" +"_n: %1 on 1 track\n" +"%1 on %n tracks" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:282 +msgid "" +"This will remove all triggered segments from the whole composition. Are you " +"sure?" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:286 +#, fuzzy +msgid "Remove all triggered segments" +msgstr "Eemalda kõik märgised" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:311 +#, fuzzy +msgid "Trigger Segment Duration" +msgstr "Noodivar&te suund" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:334 +#, c-format +msgid "" +"_n: This triggered segment is used 1 time in the current composition. Are " +"you sure you want to remove it?\n" +"This triggered segment is used %n times in the current composition. Are you " +"sure you want to remove it?" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:398 +msgid "Pa&ste as New Triggered Segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentEraser.cpp:80 +msgid "Click on a segment to delete it" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:246 +msgid "Move Segment" +msgstr "Liiguta segmenti" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:158 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:247 +msgid "Move Segments" +msgstr "Liiguta segmente" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentMover.cpp:340 +msgid "Click and drag to move a segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:223 +msgid "Hold Shift to avoid snapping to bar lines" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:281 +#, fuzzy +msgid "Record or drop audio here" +msgstr "MIDI või audio salvestamine" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentPencil.cpp:287 +msgid "" +"Click and drag to draw an empty segment. Control+Alt click and drag to draw " +"in overlap mode." +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:155 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before rescaling an audio file.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:259 +msgid "" +"Hold Shift to avoid snapping to beat grid; hold Ctrl as well to rescale " +"contents" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:505 +msgid "" +"Click and drag to resize a segment; hold Ctrl as well to rescale its contents" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:384 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:507 +msgid "Click and drag to rescale segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:79 +msgid "Click and drag to select segments" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:488 +msgid "" +"Click and drag to select segments; middle-click and drag to draw an empty " +"segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:512 +msgid "Click and drag to move segments; hold Ctrl as well to copy them" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:514 +msgid "Click and drag to copy segments" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:518 +msgid "" +"Click and drag to move segment; hold Ctrl as well to copy it; double-click " +"to edit" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSelector.cpp:520 +msgid "Click and drag to copy segment" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:164 +msgid "" +"Click on a segment to split it in two; hold Shift to avoid snapping to beat " +"grid" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentSplitter.cpp:166 +msgid "Click on a segment to split it in two" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Filter" +msgstr "Sündmuste filter" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Type " +msgstr "Tüüp" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Value " +msgstr "Väärtus" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Properties " +msgstr "Sündmuse omadused" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:206 +msgid "Common, hidden" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:208 +msgid "Hidden" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:211 +msgid "Common" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:218 +#, fuzzy +msgid "Time Signature " +msgstr "Taktimõõt" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "%1.%2%3" +msgstr "&%1%2" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:253 +msgid "%1.%2%3 qpm (%4.%5%6 bpm) " +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:262 +#, fuzzy +msgid "Tempo " +msgstr "Tempo" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:269 +#, fuzzy +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:461 +#, fuzzy +msgid "Delete Tempo or Time Signature" +msgstr "Taktimõõt" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:600 +#, fuzzy +msgid "&Edit Item" +msgstr "R&edigeeri sündmust" + +#: src/gui/editors/tempo/TempoView.cpp:832 +msgid "%1 - Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:742 +#, fuzzy +msgid "&Halve Durations" +msgstr "Kestvus" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:746 +#, fuzzy +msgid "&Double Durations" +msgstr "Kestvus" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:804 +msgid "Show Velocity Property Ruler" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:823 +msgid "Insert item" +msgstr "Lisa element" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:829 +msgid "Erase selected items" +msgstr "Kustuta valitud elemendid" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:833 +msgid "Clear ruler" +msgstr "Puhasta joonlaud" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:837 +msgid "Insert line of controllers" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:841 +#, fuzzy +msgid "Flip forward" +msgstr "Edasi kerimine" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:845 +msgid "Flip backwards" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "Draw property line" +msgstr "Vaikeproportsioonid" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:853 +#, fuzzy +msgid "Select all property values" +msgstr "Kustuta see omadus" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:892 +#, fuzzy +msgid "%1 Controller %2 %3" +msgstr "Vali..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:899 +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:186 +#, fuzzy +msgid "Unsupported Event Type" +msgstr "Toetuseta sündmuse tüüp:" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "I" +msgstr "I" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "II" +msgstr "II" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "III" +msgstr "III" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1064 +msgid "IV" +msgstr "IV" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "V" +msgstr "V" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VI" +msgstr "VI" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VII" +msgstr "VII" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1065 +msgid "VIII" +msgstr "VIII" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1067 +msgid "%1 flat" +msgstr "%1 bemoll" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1068 +msgid "%1 sharp" +msgstr "%1 diees" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1083 +msgid "&Insert Note" +msgstr "L&isa noot" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1089 +msgid "&Upper Octave" +msgstr "Oktav &üles" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1094 +msgid "&Lower Octave" +msgstr "Oktav &alla" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1266 +msgid "Estimated time signature shown" +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1429 +#, fuzzy +msgid "Halving durations..." +msgstr "Noodivar&te suund" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1443 +#, fuzzy +msgid "Doubling durations..." +msgstr "Noodivar&te suund" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1467 +#, fuzzy +msgid "Rescaling..." +msgstr "Faili lugemine..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1487 +msgid "By number of semitones: " +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1494 src/gui/general/EditView.cpp:1516 +msgid "Transposing..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1534 +msgid "Transposing up one semitone..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1543 +msgid "Transposing up one octave..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1552 +msgid "Transposing down one semitone..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1561 +msgid "Transposing down one octave..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1573 +#, fuzzy +msgid "Inverting..." +msgstr "Käivitamine..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1585 +#, fuzzy +msgid "Retrograding..." +msgstr "Faili lugemine..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1597 +#, fuzzy +msgid "Retrograde inverting..." +msgstr "Faili lugemine..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1606 +#, fuzzy +msgid "Jogging left..." +msgstr "Faili sulgemine..." + +#: src/gui/general/EditView.cpp:1621 +msgid "Jogging right..." +msgstr "" + +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:226 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Start Time..." +msgstr "Näita &segmentide parameetreid" + +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:230 +#, fuzzy +msgid "Set Segment Duration..." +msgstr "Noodivar&te suund" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "C%1" +msgstr "C%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "C#%1" +msgstr "C#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "D%1" +msgstr "D%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:37 +#, c-format +msgid "D#%1" +msgstr "D#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "E%1" +msgstr "E%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "F%1" +msgstr "F%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "F#%1" +msgstr "F#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:38 +#, c-format +msgid "G%1" +msgstr "G%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "G#%1" +msgstr "G#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "A%1" +msgstr "A%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "A#%1" +msgstr "A#%1" + +#: src/gui/general/MidiPitchLabel.cpp:39 +#, c-format +msgid "B%1" +msgstr "B%1" + +#: src/gui/general/PresetGroup.cpp:93 +#, fuzzy, c-format +msgid "Can't open preset file %1" +msgstr "Faili '%1' pole võimalik avada." + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:54 +msgid "Load track parameters preset" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Convert notation for..." +msgstr "Audio eelvaatluse genereerimine..." + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:84 +msgid "Select preset track parameters for:" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:85 +msgid "Create appropriate notation for:" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:87 +msgid "Category" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:93 +#, fuzzy +msgid "Player Ability" +msgstr "Mängi maha" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:95 +#, fuzzy +msgid "Amateur" +msgstr "Maatriks" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:96 +#, fuzzy +msgid "Professional" +msgstr "Töötlemine..." + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Only selected segments" +msgstr "V&ali kõik segmendid" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:104 +msgid "All segments in this track" +msgstr "" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Only for new segments" +msgstr "Selle segmendi sõnad" + +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:111 +#, fuzzy +msgid "Convert existing segments" +msgstr "Loo segment" + +#: src/gui/rulers/ChordNameRuler.cpp:95 +msgid "" +"Chord name ruler.\n" +"Turn it on and off from the Settings->Rulers menu." +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/ControlChangeCommand.cpp:33 +msgid "Control Change" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventEraseCommand.cpp:35 +msgid "Erase Controller Event(s)" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/ControlRulerEventInsertCommand.cpp:34 +msgid "Insert Controller Event" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:201 +msgid "Controller Events" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:276 +msgid "Controller Event Number" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/ControllerEventsRuler.cpp:469 +msgid "Add line of controllers" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/LoopRuler.cpp:87 +msgid "" +"Click and drag to move the playback pointer.\n" +"Shift-click and drag to set a range for looping or editing.\n" +"Shift-click to clear the loop or range.\n" +"Double-click to start playback." +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:98 +#, fuzzy +msgid "Insert Marker" +msgstr "Lisa paus" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Insert Marker at Playback Position" +msgstr "Lisa tempo muudatus" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Delete Marker" +msgstr "Kustuta märgis" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Edit Marker..." +msgstr "Redigeeri märgist" + +#: src/gui/rulers/MarkerRuler.cpp:117 +msgid "" +"Click on a marker to move the playback pointer.\n" +"Shift-click to set a range between markers.\n" +"Double-click to open the marker editor." +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/PropertyViewRuler.cpp:70 +msgid "%1 controller" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/RawNoteRuler.cpp:451 +msgid "Track #%1, Segment \"%2\" (runtime id %3)" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:129 +#, fuzzy +msgid "Insert Tempo Change at Playback Position" +msgstr "Lisa tempo muudatus" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:134 +#, fuzzy +msgid "Delete Tempo Change" +msgstr "Lisa tempo muudatus" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:138 +msgid "Ramp Tempo to Next Tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:142 +msgid "Un-Ramp Tempo" +msgstr "" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:147 +#, fuzzy +msgid "Edit Tempo..." +msgstr "Muuda &vaiketempot..." + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:151 +#, fuzzy +msgid "Edit Time Signature..." +msgstr "Taktimõõt" + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:586 +#, fuzzy +msgid "%1.%2%3 (%4.%5%6 bpm)" +msgstr "%1.%2 s," + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "%1.%2%3 bpm" +msgstr "%1.%2 s," + +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:602 +#, fuzzy +msgid "%1 - %2.%3%4" +msgstr "&%1%2" + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:44 +msgid "Modify MIDI filters..." +msgstr "MIDI filtrite muutmine..." + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:56 +msgid "THRU events to ignore" +msgstr "Ignoreeritavad THRU sündmused" + +#: src/gui/seqmanager/MidiFilterDialog.cpp:92 +msgid "RECORD events to ignore" +msgstr "Ignoreeritavad RECORD sündmused" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1012 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1148 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has failed or it has stopped Rosegarden from " +"processing audio.\n" +"Please restart Rosegarden to continue working with audio.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1018 +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1154 +msgid "" +"The JACK Audio subsystem has stopped Rosegarden from processing audio, " +"probably because of a processing overload.\n" +"An attempt to restart the audio service has been made, but some problems may " +"remain.\n" +"Quitting other running applications may improve Rosegarden's performance." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1029 +msgid "" +"Run out of processor power for real-time audio processing. Cannot continue." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1055 +msgid "" +"A serious error has occurred in the ALSA MIDI subsystem. It may not be " +"possible to continue sequencing. Please check console output for more " +"information." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1076 +msgid "JACK Audio subsystem is losing sample frames." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1094 +msgid "" +"Failed to read audio data from disc in time to service the audio subsystem." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1098 +msgid "" +"Failed to write audio data to disc fast enough to service the audio " +"subsystem." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1102 +msgid "The audio mixing subsystem is failing to keep up." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1106 +msgid "The audio subsystem is failing to keep up." +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1110 +msgid "Unknown sequencer failure mode!" +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1168 +msgid "" +"

                    System timer resolution is too low

                    Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.

                    This may mean " +"you are using a Linux system with the kernel timer resolution set too low. " +"Please contact your Linux distributor for more information.

                    Some Linux " +"distributors already provide low latency kernels, see http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels for instructions.

                    " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1186 +msgid "" +"

                    System timer resolution is too low

                    Rosegarden was unable to find " +"a high-resolution timing source for MIDI performance.

                    You may be able " +"to solve this problem by loading the RTC timer kernel module. To do this, " +"try running sudo modprobe snd-rtctimer in a terminal window and then " +"restarting Rosegarden.

                    Alternatively, check whether your Linux " +"distributor provides a multimedia-optimized kernel. See http://rosegarden.wiki." +"sourceforge.net/Low+latency+kernels for notes about this.

                    " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1310 +msgid "" +"

                    Both MIDI and Audio subsystems have failed to initialize.

                    You may " +"continue without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running " +"\"alsaconf\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.

                    " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1312 +msgid "" +"

                    The MIDI subsystem has failed to initialize.

                    You may continue " +"without the sequencer, but we suggest closing Rosegarden, running \"modprobe " +"snd-seq-midi\" as root, and starting Rosegarden again. If you wish to run " +"with no sequencer by design, then use \"rosegarden --nosequencer\" to avoid " +"seeing this error in the future.

                    " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1314 +msgid "" +"

                    The Rosegarden sequencer module version does not match the GUI module " +"version.

                    You have probably mixed up files from two different versions " +"of Rosegarden. Please check your installation.

                    " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1320 +#, fuzzy, c-format +msgid "

                    Sequencer startup failed

                    %1" +msgstr "Sekventseri staatus:" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1328 +msgid "" +"

                    Failed to connect to JACK audio server.

                    Rosegarden could not " +"connect to the JACK audio server. This probably means the JACK server is " +"not running.

                    If you want to be able to play or record audio files or " +"use plugins, you should exit Rosegarden and start the JACK server before " +"running Rosegarden again.

                    " +msgstr "" + +#: src/gui/seqmanager/SequenceManager.cpp:1329 +msgid "Failed to connect to JACK" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Show Audio &Faders" +msgstr "Näita &joonlaudu" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:158 +#, fuzzy +msgid "Show Synth &Faders" +msgstr "Näita &joonlaudu" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:163 +#, fuzzy +msgid "Show &Submasters" +msgstr "Näita &joonlaudu" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Show &Plugin Buttons" +msgstr "Näita &annotatsioone" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:173 +msgid "Show &Unassigned Faders" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:182 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Input\n" +"%n Inputs" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:192 +msgid "No Submasters" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:201 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 Submaster\n" +"%n Submasters" +msgstr "JACK audio sisendite arv" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:277 +#, fuzzy +msgid "Audio Mixer" +msgstr "Lisa audiofail" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:309 +#, fuzzy +msgid "Record input source" +msgstr "Salvestavad seadmed" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:320 +msgid "Output destination" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:334 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:493 +msgid "Pan" +msgstr "Panoraam" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:343 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:345 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:501 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:503 +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:161 +#, fuzzy +msgid "Audio level" +msgstr "Lisa audiofail" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:353 +msgid "Mono or stereo" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:362 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:511 +msgid "Mute" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:371 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1621 +#, no-c-format +msgid "Solo" +msgstr "Soolo" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:380 +#, fuzzy +msgid "Arm recording" +msgstr "Salvestamine" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:389 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:520 src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:80 +msgid "Audio plugin button" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:398 +#, fuzzy, c-format +msgid "Audio %1" +msgstr "Audio" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:402 +#, fuzzy, c-format +msgid "Synth %1" +msgstr "V&õta tagasi %1" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:526 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:236 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:259 +#, c-format +msgid "Sub %1" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:576 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:578 +msgid "Audio master output level" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:585 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:234 +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:257 +#, fuzzy +msgid "Master" +msgstr "Maatriks" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:443 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden Plugin" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:446 +#, fuzzy, c-format +msgid "Rosegarden: %1" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:448 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden: %1: %2" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/studio/AudioPluginOSCGUIManager.cpp:449 +#, fuzzy, c-format +msgid "Plugin slot %1" +msgstr "Plugin" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:95 +msgid "Manage MIDI Banks and Programs" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:126 +msgid "MIDI Device" +msgstr "MIDI seade" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:128 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:217 +msgid "MSB" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:129 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:216 +msgid "LSB" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Add Bank" +msgstr "Lisa rajad..." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:139 +#, fuzzy +msgid "Add Key Mapping" +msgstr "Lisa helisti&ku muutus..." + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:151 +msgid "Add a Bank to the current device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:155 +msgid "Add a Percussion Key Mapping to the current device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:159 +msgid "Delete the current Bank or Key Mapping" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:163 +msgid "Delete all Banks and Key Mappings from the current Device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:165 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:115 +#, fuzzy +msgid "Import..." +msgstr "&Impordi" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:166 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:116 +#, fuzzy +msgid "Export..." +msgstr "&Ekspordi" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:174 +msgid "" +"Import Bank and Program data from a Rosegarden file to the current Device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:177 +msgid "" +"Export all Device and Bank information to a Rosegarden format interchange " +"file" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:188 +msgid "Copy all Program names from current Bank to clipboard" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:192 +msgid "Paste Program names from clipboard to current Bank" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:214 +msgid "Show Variation list based on " +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1008 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1044 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1046 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1087 +msgid "Really delete this bank?" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1135 +msgid "Really delete this key mapping?" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1185 +msgid "Really delete all banks for " +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1474 +msgid "Import Banks from Device in File" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1621 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:768 +msgid "Export Device as..." +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1692 +msgid "" +"There are unsaved changes.\n" +"Do you want to apply the changes before exiting the Bank Editor or discard " +"the changes ?" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1695 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/ChangeRecordDeviceCommand.h:37 +msgid "Change Record Device" +msgstr "Muuda salvestavat seadet" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:59 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:94 +msgid "Manage MIDI Devices" +msgstr "MIDI seadmete haldamine" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:74 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:104 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:163 +msgid "Connection" +msgstr "Ühendus" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:90 +msgid "Add Play Device" +msgstr "Lisa mahamängiv seade" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:91 +msgid "Add Record Device" +msgstr "Lisa salvestav seade" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:254 +msgid "Apply pending changes?" +msgstr "Rakendada tehtud muudatused?" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:357 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:375 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:358 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:376 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:484 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:499 +msgid "New Device" +msgstr "Uus seade" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:96 +msgid "Play devices" +msgstr "Mahamängivad seadmed" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:117 +msgid "Banks..." +msgstr "Pangad..." + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:118 +#, fuzzy +msgid "Control Events..." +msgstr "Vali..." + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:124 +msgid "Create a new Play device" +msgstr "Uue mahamängiva seadme loomine" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:127 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:182 +msgid "Delete the selected device" +msgstr "Valitud seadme kustutamine" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:130 +msgid "" +"Import Bank, Program and Controller data from a Rosegarden file to the " +"selected device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:133 +msgid "Export Bank and Controller data to a Rosegarden interchange file" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:136 +msgid "View and edit Banks and Programs for the selected device" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:139 +msgid "" +"View and edit Control Events for the selected device - these are special " +"Event types that you can define against your device and control through " +"Control Rulers or the Instrument Parameter Box " +msgstr "" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:154 +msgid "Record devices" +msgstr "Salvestavad seadmed" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:162 +msgid "Current" +msgstr "Aktiivne" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:179 +msgid "Create a new Record device" +msgstr "Uue salvestava seadme loomine" + +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:701 +msgid "Import from Device in File" +msgstr "Import seadmest failis" + +#: src/gui/studio/MidiBankListViewItem.cpp:49 +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:46 +#, fuzzy +msgid "Percussion Bank" +msgstr "Löökriistad" + +#: src/gui/studio/MidiDeviceListViewItem.cpp:53 +#: src/gui/studio/MidiKeyMapListViewItem.cpp:42 +msgid "Key Mapping" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:55 +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:79 +msgid "Key Mapping details" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiKeyMappingEditor.cpp:56 +#, fuzzy +msgid "Pitches" +msgstr "Helikõrgus" + +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "MIDI Mixer" +msgstr "MIDI seade" + +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:197 +#, fuzzy +msgid "Volume" +msgstr "Väärtus" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:64 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:167 +msgid "Bank and Program details" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:65 +#, fuzzy +msgid "Programs" +msgstr "Programm" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:97 +msgid "MSB Value" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:105 +msgid "" +"Selects a MSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:109 +msgid "" +"Selects a LSB controller Bank number (MSB/LSB pairs are always unique for " +"any Device)" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:114 +msgid "LSB Value" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:252 +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:539 +#, fuzzy, c-format +msgid "Key Mapping: %1" +msgstr "Lisa helisti&ku muutus..." + +#: src/gui/studio/MidiProgramsEditor.cpp:474 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:66 +msgid "Librarian" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:73 +msgid "Email" +msgstr "E-posti aadress" + +#: src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:78 +msgid "" +"The librarian maintains the Rosegarden device data for this device.\n" +"If you've made modifications to suit your own device, it might be worth\n" +"liaising with the librarian in order to publish your information for the " +"benefit\n" +"of others." +msgstr "" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:53 +msgid "Remap Instrument assigments..." +msgstr "" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:60 +msgid "Device or Instrument" +msgstr "Seade või instrument" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:63 +msgid "Remap Tracks by all Instruments on a Device or by single Instrument" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:72 +msgid "Choose Source and Destination" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:75 +msgid "From" +msgstr "Kust" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:76 +msgid "To" +msgstr "Kuhu" + +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:118 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:119 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:69 +msgid "Manage Synth Plugins" +msgstr "" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "Synth plugins" +msgstr "Näita &annotatsioone" + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:143 +#, fuzzy +msgid "Controls" +msgstr "Vali..." + +#: src/gui/studio/SynthPluginManagerDialog.cpp:150 +#, fuzzy +msgid "Editor >>" +msgstr "Redigeerimine" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Synth plugin button" +msgstr "Näita &annotatsioone" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:151 +msgid "Set the audio pan position in the stereo field" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Open synth plugin's native editor" +msgstr "Ava maatri&ksredaktoris" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Mono or Stereo Instrument" +msgstr "Metronoomi instrument" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Record level" +msgstr "Salvestavad seadmed" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Playback level" +msgstr "Mahamängivad seadmed" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "In:" +msgstr "Taktis:" + +#: src/gui/widgets/AudioFaderBox.cpp:171 +msgid "Out:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:232 +#, fuzzy, c-format +msgid "In %1" +msgstr "V&õta tagasi %1" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:242 +#, fuzzy +msgid "In %1 R" +msgstr "[ %1 ]" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:243 +#, fuzzy +msgid "In %1 L" +msgstr "[ %1 ]" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:245 +msgid "Master R" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:246 +msgid "Master L" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:248 +msgid "Sub %1 R" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/AudioRouteMenu.cpp:249 +msgid "Sub %1 L" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 +msgid "Modify Color Name" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:105 +msgid "Default Color" +msgstr "Vaikevärv" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:68 +msgid "-2" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:69 +msgid "-1" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:70 +msgid "0" +msgstr "0" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "1" +msgstr "%1" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:72 +msgid "2" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:73 +msgid "3" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:74 +#, fuzzy +msgid "4" +msgstr "A4" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:75 +msgid "5" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:76 +msgid "6" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:77 +msgid "7" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:81 +#, fuzzy +msgid "double flat" +msgstr "topelttäis" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:82 +#, fuzzy +msgid "flat" +msgstr "Bemoll" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "natural" +msgstr "Üldine" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "sharp" +msgstr "Diees" + +#: src/gui/widgets/DiatonicPitchChooser.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "double sharp" +msgstr "topelttäis" + +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:46 src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:51 +#: src/gui/widgets/ProgressDialog.cpp:74 +msgid "Processing..." +msgstr "Töötlemine..." + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:78 +msgid "Quantizer" +msgstr "Kvantimine" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:84 +msgid "Quantizer type:" +msgstr "Kvantimise tüüp:" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:86 +msgid "Grid quantizer" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Legato quantizer" +msgstr "Kvantimine" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:88 +msgid "Heuristic notation quantizer" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:92 +msgid "Quantize for notation only (leave performance unchanged)" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:102 +msgid "Notation parameters" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:107 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:148 +msgid "Base grid unit:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:112 +msgid "Complexity:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:116 +msgid "Very high" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:117 +msgid "High" +msgstr "Kõrge" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:119 +msgid "Low" +msgstr "Madal" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:120 +msgid "Very low" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:123 +msgid "Tuplet level:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:127 +msgid "2-in-the-time-of-3" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:136 +msgid "Any" +msgstr "Suvaline" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:139 +msgid "Permit counterpoint" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:143 +msgid "Grid parameters" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:152 +msgid "Swing:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:157 +msgid "Iterative amount:" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:163 +msgid "Quantize durations as well as start times" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:167 +msgid "After quantization" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:181 +msgid "Show advanced options" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:190 +msgid "Re-beam" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:192 +msgid "Add articulations (staccato, tenuto, slurs)" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:193 +msgid "Tie notes at barlines etc" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:194 +msgid "Split-and-tie overlapping chords" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:305 +#, fuzzy +msgid "Full quantize" +msgstr " Kvantimine: " + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:448 +msgid "Show Advanced Options" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:452 +msgid "Hide Advanced Options" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:106 +msgid "" +"Click and drag up and down or left and right to modify.\n" +"Double click to edit value directly." +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:431 +#, fuzzy +msgid "Select a new value" +msgstr "Kustuta see omadus" + +#: src/gui/widgets/Rotary.cpp:432 +#, fuzzy +msgid "Enter a new value" +msgstr "Sisesta uus nimi" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:99 +msgid "Note:" +msgstr "Noot:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:106 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:143 +msgid "" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:149 +msgid "Units:" +msgstr "Ühikud:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:171 +msgid "Time:" +msgstr "Aeg:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:182 +msgid "units" +msgstr "ühikut" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 +msgid "Measures:" +msgstr "Taktid:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:191 +msgid "Measure:" +msgstr "Takt:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 +msgid "beats:" +msgstr "löögid:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:210 +msgid "beat:" +msgstr "löök:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:228 +msgid "%1:" +msgstr "%1:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:252 +msgid "Seconds:" +msgstr "Sekundit:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:271 +msgid "msec:" +msgstr "msek:" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:405 src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:529 +msgid "(%1/%2 time)" +msgstr "(%1/%2 aeg)" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:450 +msgid "(starting %1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:456 +msgid "(starting %1.%2 bpm)" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:462 +msgid "(%1.%2 qpm, %2.%3 bpm)" +msgstr "" + +#: src/gui/widgets/TimeWidget.cpp:468 +#, fuzzy +msgid "(%1.%2 bpm)" +msgstr "%1.%2 s," + +#: src/sequencer/main.cpp:44 src/sequencer/main.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "RosegardenSequencer" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/sequencer/main.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "JACK playback and capture ports" +msgstr "JACK'i mahamängimise latents (millisekundites)" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:654 +#, fuzzy, c-format +msgid "Downloading file %1" +msgstr "Audiofaili \"%1\" mängimine" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:729 +#, fuzzy +msgid "Converting audio file..." +msgstr "Audio eelvaatluse genereerimine..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:731 +#, fuzzy +msgid "Resampling audio file..." +msgstr "Faili lugemine..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:733 +msgid "Converting and resampling audio file..." +msgstr "" + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:735 +#, fuzzy +msgid "Importing audio file..." +msgstr "Rosegarden 2.1 faili import..." + +#: src/sound/AudioFileManager.cpp:788 +#, fuzzy +msgid "Failed to convert or resample audio file on import" +msgstr "Audiofaili valimine" + +#: data/styles/:1 +msgid "Classical" +msgstr "" + +#: data/styles/:2 +#, fuzzy +msgid "Cross" +msgstr "Vali..." + +#: data/styles/:3 +#, fuzzy +msgid "Mensural" +msgstr "Üldine" + +#: data/styles/:4 +#, fuzzy +msgid "Triangle" +msgstr "Triool" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:70 +#, no-c-format +msgid "Hide additional controls" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:107 +#, no-c-format +msgid "Panic Button" +msgstr "Paanika nupp" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:110 +#, no-c-format +msgid "Resets all MIDI devices if you've got stuck notes" +msgstr "Lähtestab kõik MIDI seadmed kui mõni noot on hangunud" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:150 +#, no-c-format +msgid "Provides a metronome click for you to play along with" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:422 +#, no-c-format +msgid "Shows MIDI activity in and out of Rosegarden" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:693 +#, no-c-format +msgid "IN" +msgstr "IN" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:965 +#, no-c-format +msgid "OUT" +msgstr "OUT" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1237 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1509 +#, no-c-format +msgid "NO EVENTS" +msgstr "NO EVENTS" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1544 +#, no-c-format +msgid "Record either MIDI or audio" +msgstr "MIDI või audio salvestamine" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1581 +#, no-c-format +msgid "Loop" +msgstr "Kordus" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1584 +#, no-c-format +msgid "Turn on and off the loop markers (if set)" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1624 +#, no-c-format +msgid "Mutes all but the currently selected track" +msgstr "Vaigistab kõik rajad peale aktiivse" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1646 +#, no-c-format +msgid "Start loop or range here" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1668 +#, no-c-format +msgid "End loop or range here" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2425 +#, no-c-format +msgid "SIG" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2697 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "DIV" +msgstr "IV" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:2969 +#, no-c-format +msgid "/16" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3246 +#, no-c-format +msgid "TEMPO" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3531 +#, no-c-format +msgid "END" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3808 +#, no-c-format +msgid "BAR" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:3993 +#, no-c-format +msgid "Switch between real time, musical time, and frame count" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4030 +#, no-c-format +msgid "Show additional controls" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4061 +#, no-c-format +msgid "Rewind" +msgstr "Tagasi kerimine" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4064 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position back one bar." +msgstr "Liigutab kursori asukoha ühe takti võrra tagasi." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4092 +#, no-c-format +msgid "Rewind to beginning" +msgstr "Tagasikerimine algusesse" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4095 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves the pointer position to the start of the composition. (This may mean " +"going forwards if the pointer is currently before the start.)" +msgstr "" +"Liigutab kursori kompositsiooni algusese. (See võib tähendada edasi " +"liigutamist kui kursor asub eespool algust.)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4129 +#, no-c-format +msgid "Play/Pause" +msgstr "Esita/paus" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4132 +#, no-c-format +msgid "" +"Plays from the current pointer position, or pauses playback if already in " +"progress." +msgstr "" +"Mahamängimine alates kursori asukohast või paus kui mahamängimine on " +"aktiivne." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4163 +#, no-c-format +msgid "Stops playback or recording." +msgstr "Peatab mahamängimise või salvestamise." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4194 +#, no-c-format +msgid "Fast forward" +msgstr "Edasi kerimine" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4197 +#, no-c-format +msgid "Moves the current pointer position forwards one bar." +msgstr "Liigutab aktiivse kursori ühe takti võrra edasi." + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4225 +#, no-c-format +msgid "Fast forward to end" +msgstr "Kiire kerimine lõppu" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4228 +#, no-c-format +msgid "" +"Moves the pointer position to the end of the composition. (This may mean " +"going backwards if the pointer is already beyond the end.)" +msgstr "" +"Liigutab kursori kompositsiooni lõppu. (See võib tähendada tagasi liikumist " +"kui kursor on juba lõpust üle.)" + +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:4262 +#, no-c-format +msgid "Display time to end" +msgstr "Näita aega lõpuni" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Action" +msgstr "Suund" + +#: src/gui/ui/audiomanager.rc:29 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "General Toolbar" +msgstr "Gruppide tööriistariba" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:31 src/gui/ui/notation.rc:61 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Se&gment" +msgstr "Seg&mendid" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:33 src/gui/ui/matrix.rc:52 src/gui/ui/notation.rc:63 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:90 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Edit &With" +msgstr "Sõnade redigeerimine" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:41 src/gui/ui/eventlist.rc:73 +#: src/gui/ui/matrix.rc:205 src/gui/ui/tempoview.rc:26 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:58 +#, no-c-format +msgid "Actions Toolbar" +msgstr "Tegevuste tööriistariba" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:50 src/gui/ui/markereditor.rc:24 +#: src/gui/ui/tempoview.rc:34 src/gui/ui/triggermanager.rc:28 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Toolbar" +msgstr "Noodivõtmete tööriistariba" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:59 src/gui/ui/matrix.rc:189 +#: src/gui/ui/midimixer.rc:22 src/gui/ui/mixer.rc:53 src/gui/ui/notation.rc:457 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:239 src/gui/ui/tempoview.rc:43 +#, no-c-format +msgid "Transport Toolbar" +msgstr "Transpordi tööriistariba" + +#: src/gui/ui/eventlist.rc:77 src/gui/ui/matrix.rc:209 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:252 src/gui/ui/tempoview.rc:62 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Zoom Toolbar" +msgstr "Näita &suurenduse tööriistariba" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:21 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Grid" +msgstr " Võre: " + +#: src/gui/ui/matrix.rc:41 src/gui/ui/notation.rc:49 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Add Event Ruler" +msgstr "Sündmuste filter" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:45 src/gui/ui/notation.rc:55 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:53 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Composition" +msgstr "Kursori asukoht" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:50 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Segment" +msgstr "Seg&mendid" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:61 src/gui/ui/notation.rc:213 +#, no-c-format +msgid "Ad&just" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:63 src/gui/ui/notation.rc:227 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Quantize" +msgstr "Kvantimine" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:86 src/gui/ui/notation.rc:242 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Trans&pose" +msgstr "Transponeerimine" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:97 src/gui/ui/notation.rc:253 +#, no-c-format +msgid "Convert" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:117 src/gui/ui/notation.rc:351 +#, no-c-format +msgid "Local &Cursor" +msgstr "" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:135 src/gui/ui/midimixer.rc:8 src/gui/ui/mixer.rc:8 +#: src/gui/ui/notation.rc:381 src/gui/ui/rosegardenui.rc:154 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "T&ransport" +msgstr "Transponeerimine" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:158 src/gui/ui/notation.rc:417 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:166 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Toolbars" +msgstr "Noodivõtmete tööriistariba" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:163 src/gui/ui/notation.rc:432 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:175 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Rulers" +msgstr "Näita &joonlaudu" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:175 src/gui/ui/notation.rc:445 +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:197 +#, no-c-format +msgid "Tools Toolbar" +msgstr "Tööriistade tööriistariba" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:213 src/gui/ui/notation.rc:605 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Control Ruler actions" +msgstr "Audiofailide tegevused" + +#: src/gui/ui/matrix.rc:225 src/gui/ui/notation.rc:617 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Property Ruler actions" +msgstr "Audiofailide tegevused" + +#: src/gui/ui/mixer.rc:32 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Number of Stereo &Inputs" +msgstr "JACK audio sisendite arv" + +#: src/gui/ui/mixer.rc:41 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Number of Submasters" +msgstr "JACK audio sisendite arv" + +#: src/gui/ui/notation.rc:38 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Layout Mode" +msgstr "Paigutus" + +#: src/gui/ui/notation.rc:84 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "N&ote" +msgstr "&Noodid" + +#: src/gui/ui/notation.rc:87 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Mar&ks" +msgstr "&Rajad" + +#: src/gui/ui/notation.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Ornaments" +msgstr "Seg&mendid" + +#: src/gui/ui/notation.rc:122 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Fingerings" +msgstr "Decrescendo lisamine..." + +#: src/gui/ui/notation.rc:135 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "S&lashes" +msgstr "Kõik failid" + +#: src/gui/ui/notation.rc:146 src/gui/ui/notation.rc:329 +#, no-c-format +msgid "&Accidentals" +msgstr "&Juhuslikud märgid" + +#: src/gui/ui/notation.rc:165 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Phrase" +msgstr "&Kustuta" + +#: src/gui/ui/notation.rc:183 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Slur &Position" +msgstr "Kursori asukoht" + +#: src/gui/ui/notation.rc:193 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Tie &Position" +msgstr "Kursori asukoht" + +#: src/gui/ui/notation.rc:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Octaves" +msgstr "Oktav &alla" + +#: src/gui/ui/notation.rc:215 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "R&ests" +msgstr "&Pausid" + +#: src/gui/ui/notation.rc:220 src/gui/ui/notation.rc:285 +#, no-c-format +msgid "&Notes" +msgstr "&Noodid" + +#: src/gui/ui/notation.rc:260 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Fine Positioning" +msgstr "Kursori asukoht" + +#: src/gui/ui/notation.rc:269 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fine Ti&ming" +msgstr "Decrescendo lisamine..." + +#: src/gui/ui/notation.rc:274 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Visibility" +msgstr "Kiirus:" + +#: src/gui/ui/notation.rc:307 +#, no-c-format +msgid "&Rests" +msgstr "&Pausid" + +#: src/gui/ui/notation.rc:340 +#, no-c-format +msgid "&Clefs" +msgstr "&Võtmed" + +#: src/gui/ui/notation.rc:472 +#, no-c-format +msgid "Notes Toolbar" +msgstr "Nootide tööriistariba" + +#: src/gui/ui/notation.rc:499 +#, no-c-format +msgid "Rests Toolbar" +msgstr "Pauside tööriistariba" + +#: src/gui/ui/notation.rc:521 +#, no-c-format +msgid "Clefs Toolbar" +msgstr "Noodivõtmete tööriistariba" + +#: src/gui/ui/notation.rc:530 +#, no-c-format +msgid "Accidentals Toolbar" +msgstr "Juhuslike märkide tööriistriba" + +#: src/gui/ui/notation.rc:542 +#, no-c-format +msgid "Group Toolbar" +msgstr "Gruppide tööriistariba" + +#: src/gui/ui/notation.rc:563 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Marks Toolbar" +msgstr "Radade tööriistariba" + +#: src/gui/ui/notation.rc:586 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Meta Toolbar" +msgstr "Näita m&eta tööriistariba" + +#: src/gui/ui/notation.rc:597 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Layout Toolbar" +msgstr "Näita &paigutuse tööriistariba" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:9 +#, no-c-format +msgid "&Import" +msgstr "&Impordi" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:16 +#, no-c-format +msgid "&Merge" +msgstr "Ü&henda" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:24 +#, no-c-format +msgid "&Export" +msgstr "&Ekspordi" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:70 +#, no-c-format +msgid "&Studio" +msgstr "&Stuudio" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:88 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Se&gments" +msgstr "Seg&mendid" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:124 +#, no-c-format +msgid "Trac&ks" +msgstr "&Rajad" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:141 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Set &Instrument" +msgstr "Sea instrument" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:208 +#, no-c-format +msgid "Tracks Toolbar" +msgstr "Radade tööriistariba" + +#: src/gui/ui/rosegardenui.rc:223 +#, no-c-format +msgid "Editors Toolbar" +msgstr "Redaktori tööriistariba" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:4 +msgid "Feta" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:7 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:7 +#, fuzzy +msgid "GNU Lilypond" +msgstr "Lilypond 2.0+" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:8 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1997--2003 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:9 data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:9 +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:11 data/fonts/mappings/inkpen.xml:10 +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:11 data/fonts/mappings/opus.xml:10 +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:11 data/fonts/mappings/rg21.xml:9 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:10 data/fonts/mappings/steinberg.xml:10 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:11 +msgid "Chris Cannam" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/feta.xml:10 data/fonts/mappings/fughetta.xml:12 +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:11 data/fonts/mappings/maestro.xml:12 +#: data/fonts/mappings/opus.xml:11 data/fonts/mappings/petrucci.xml:12 +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:11 data/fonts/mappings/steinberg.xml:11 +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:12 +#, fuzzy +msgid "scalable" +msgstr "Väärtus" + +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:4 +msgid "Feta Pixmaps" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/feta_pixmaps.xml:10 data/fonts/mappings/rg21.xml:10 +msgid "pixmap" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:5 +msgid "Fughetta" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:9 +msgid "" +"Created by Blake Hodgetts; freely redistributable. See http://www.efn.org/" +"~bch/aboutfonts.html" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/fughetta.xml:10 +msgid "Copyright 1995-1999 Blake Hodgetts" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:4 +msgid "Inkpen" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:8 +msgid "Inkpen is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/inkpen.xml:9 data/fonts/mappings/opus.xml:9 +msgid "Copyright Sibelius Software Ltd" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:5 +#, fuzzy +msgid "Maestro" +msgstr "Metronoom" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:9 +msgid "Maestro is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/maestro.xml:10 data/fonts/mappings/petrucci.xml:10 +#, fuzzy +msgid "Copyright Coda Inc" +msgstr "Autoriõigus:" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:8 +msgid "Opus is part of Sibelius, but other fonts may use the same mappings." +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:5 +msgid "Petrucci" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/petrucci.xml:9 +msgid "Petrucci is part of Finale, but other fonts use the same mappings." +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:4 +msgid "RG21" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:7 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden 2.1" +msgstr "Rosegarden" + +#: data/fonts/mappings/rg21.xml:8 +msgid "Copyright (c) 1994--2001 Chris Cannam" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:4 +#, fuzzy +msgid "Sonata" +msgstr " Font: " + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:8 +#, fuzzy +msgid "Adobe" +msgstr "Audio" + +#: data/fonts/mappings/sonata.xml:9 +#, fuzzy +msgid "Copyright Adobe Inc" +msgstr "Autoriõigus:" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:4 +msgid "Steinberg" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:8 +msgid "The Steinberg Notation font is part of Cubase." +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/steinberg.xml:9 +#, fuzzy +msgid "Copyright Steinberg Inc" +msgstr "Autoriõigus:" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:5 +msgid "Xinfonia" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:9 +msgid "xemo.org" +msgstr "" + +#: data/fonts/mappings/xinfonia.xml:10 +msgid "Copyright 2001-2003 Xemus Software LLC" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:3 +msgid "" +"

                    To configure a track to play using a particular instrument:

                    \n" +"  * click on the track label and hold a moment
                    \n" +"  * select an output device
                    \n" +"  * select one of that device's available instruments (#1 - " +"#16)
                    \n" +"  * adjust that instrument's output channel, program, bank, and\n" +"controllers via the instrument parameters box\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:13 +msgid "" +"

                    ...that Rosegarden has an autosave feature?

                    \n" +"You can select your autosave interval from Settings->Configure\n" +"Rosegarden.

                    \n" +"When something goes awry, such as a power outage or a Rosegarden crash\n" +"(unfortunately, it happens...) simply load the file you were working on, and " +"you'll be given the\n" +"option to load the autosaved version, or the unmodified original.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:23 +msgid "" +"

                    \n" +"...that you can save the current document as your default studio by using\n" +"Composition -> Studio -> Save Current Document as Default Studio?\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:30 +msgid "" +"

                    ...that your default studio is a complete Rosegarden composition that " +"gets\n" +"loaded every time you create a new document or import a MIDI file?

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:36 +msgid "" +"

                    ...that your default studio can contain instrument assignments, document " +"properties, LilyPond headers,\n" +"and many other things?

                    The default studio is a complete Rosegarden " +"composition, so it can contain anything that you may wish to have available " +"in each\n" +"new document you create.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:43 +msgid "" +"

                    ...that Rosegarden will detect and create a default connection for ALSA " +"soft\n" +"synth applications that are started after Rosegarden is already running?\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:49 +msgid "" +"

                    ...that you can make your default studio override that in every " +"Rosegarden composition you load?

                    If your studio setup does not change " +"very often, and you would prefer for\n" +"the settings in your default studio to take precedence over whatever\n" +"studio is saved with any files you happen to load, you can make your studio " +"the default for everything using Settings -> Configure Rosegarden ->\n" +"MIDI -> Always use default studio when loading files.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:57 +msgid "" +"

                    If you have accidentally recorded a segment so short that it does not\n" +"appear on the canvas, which you can only hear during subsequent recording\n" +"sessions, you can gain access to it by using Composition -> Change\n" +"Composition Start and End and then setting the composition to start at a " +"negative number.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:65 +msgid "" +"

                    ...that if you place a note at the wrong pitch using the notation or " +"matrix editor, you can move it one semitone at a time with the up and down " +"arrow keys on your keyboard?

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:70 +msgid "" +"

                    ...that you can toggle stem directions in the notation editor by " +"selecting\n" +"one or more notes and using Ctrl-PageUp and Ctrl-PageDown?

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:76 +msgid "" +"

                    ...that you can change the accidental used for a note in the notation " +"editor (without changing the pitch of the note) by selecting\n" +"it and using the up and down arrow keys with both Ctrl and Shift pressed?\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:82 doc/en/tips:93 +msgid "" +"

                    ...that you can hold down the Shift key while repositioning segments on " +"the\n" +"segment canvas in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer " +"control?

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:88 +msgid "" +"

                    ...that you can use the arrow tool to draw, move, and resize segments and " +"events as well as to select them?

                    Drag a segment or event block to " +"move it, drag the right edge of a block to resize it, and drag with the " +"middle mouse button pressed to draw a new segment or event.

                    (Of " +"course, the dedicated draw, move and resize tools are still quicker for " +"repeated operations.)

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:99 +msgid "" +"

                    ...that you can hold down the Shift key while repositioning or resizing " +"events in the\n" +"matrix view in order to avoid the \"snap-to\" effect and exert finer control?" +"

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:105 +msgid "" +"

                    ...that you can edit multiple segments on multiple tracks simultaneously " +"in\n" +"the notation editor? Simply select the segments, then use Edit -> Open " +"in Notation Editor.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:111 +msgid "" +"

                    ...that Rosegarden can export files for use by LilyPond, the high-quality " +"score typesetting system?

                    \n" +"From the File menu, navigate to Export -> Export LilyPond File

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:117 +msgid "" +"

                    ...that Rosegarden can print via LilyPond, the high-quality score " +"typesetting system?

                    \n" +"From the File menu, navigate to Preview with LilyPond. The " +"file\n" +"will be exported, rendered, and a preview will appear in KPDF, or one of\n" +"several other PDF viewers, where it can then be printed as well.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:125 +msgid "" +"

                    ...that if you use the quantizer from within the notation view, you can " +"tell it to quantize only the timing used for notation -- making it possible " +"to have good looking notation and a human MIDI performance?

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:130 +msgid "" +"

                    ...that you can change segment labels using the controls on the Segment " +"Parameters box\n" +"in the main window?

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:136 +msgid "" +"

                    ...that the number of tracks in new documents is based on the contents " +"of\n" +"your autoload.rg file?\n" +"

                    \n" +"Whether you prefer to start with three tracks or 43, create a document that\n" +"contains the desired number of tracks, plus any other studio or document " +"properties settings\n" +"you wish to configure, and use Composition -> Studio -> Save Current " +"Document as Default\n" +"Studio to make this your new default.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:147 +msgid "" +"

                    ...that you can change the name of a track by double clicking on the " +"label? (The\n" +"label must be visible for this to work.)

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:153 +msgid "" +"

                    ...that you can configure what happens when you double-click on a segment?" +"

                    Go to Settings -> Configure Rosegarden and choose your " +"preferred editing window under the Behaviour tab.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:158 +msgid "" +"

                    ...that Rosegarden is being developed as a community effort with\n" +"contributions from around the world?

                    \n" +"The four most active developers live in London (England), Cannes, " +"Barcelona,\n" +"and... Christiansburg? (Christiansburg is a town of about 50,000 in\n" +"southwestern Virginia, USA.)

                    \n" +"We have had contributors from elsewhere in the US, UK, Spain, Mexico, " +"Argentina, Germany,\n" +"Sweden, Russia, Japan, Finland, and Italy, just to name a few...

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:169 +msgid "" +"

                    ...that Rosegarden is available in Spanish, French, German, Russian, " +"Welsh, Swedish, Italian and Estonian\n" +"translations? (Just to name a few.)

                    \n" +"If you're interested in translating Rosegarden to another language, drop us " +"a\n" +"line at rosegarden-devel@lists.sourceforge.net.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:177 +msgid "" +"

                    ...that you can change the total number of bars in the composition via\n" +"Composition -> Change Composition Start and End?

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:183 +msgid "" +"

                    ...that you can see the difference between performance and display " +"duration\n" +"of duration-quantized notes in the notation editor?

                    \n" +"Use Settings -> Show Raw Note Ruler to turn on this handy\n" +"feature.

                    \n" +"Note that this feature does not work in page layout view.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:192 +msgid "" +"

                    ...that you can add tempo and time-signature changes by double-clicking " +"on the values displayed in the transport window or tempo rulers?

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:197 +msgid "" +"

                    ...that the transport window can display musical time, sample frame " +"count, and a visual metronome as well as real time?

                    Just click on the " +"small button at the extreme top left of the window.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:202 +msgid "" +"

                    ...that you can select all notes of a particular pitch in the matrix " +"view, by shift-clicking on that pitch on the piano keyboard at the left?" +"

                    If you shift-click-drag, you can select whole ranges too.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:207 +msgid "" +"

                    ...that you can set a loop in the main window by clicking-and-dragging on " +"the time ruler with Shift pressed?

                    (If the ruler isn't visible, use " +"Settings -> Show Rulers.)

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:212 +msgid "" +"

                    ...that if you're editing a section in the matrix or notation view, you " +"can\n" +"set that section to loop while you edit it?

                    Select it and use " +"Tools ->\n" +"Local Cursor -> Set Loop to Selection, then hit Play.



                    \n" +"This feature does not work quite as well for compositions that include " +"sampled\n" +"audio.\n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:221 +msgid "" +"

                    ...if you have more than one note or controller event at the same time, " +"you\n" +"can use the [ and ] keys to flip the stack of events around on the " +"controller\n" +"and velocity rulers in order to bring the item you wish to adjust into\n" +"focus.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:229 +msgid "" +"

                    ...that the notation view shows you notes using their display duration, " +"while the\n" +"matrix allows you to edit their performance duration?

                    \n" +"Be careful with tied notes in the matrix. It is not apparent that they " +"are\n" +"tied, and if you split up a pair of tied notes, subsequent notation views " +"will\n" +"be confused and unhappy. This is an old bug that has been on our TODO list\n" +"for years. Sorry about that, folks. Patches welcome.\n" +"

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:240 +msgid "" +"

                    If you're working with a human performance and you need to insert some " +"new\n" +"notes, these new notes will sound for their entire written duration. To " +"blend\n" +"these new notes into a human performance, select them, then use Adjust -> " +"Interpret... \n" +"from the notation view to interpret any marks and massage their " +"performance\n" +"durations to something less mechanical.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:249 +msgid "" +"

                    ...that Rosegarden can export certain things to LilyPond that it cannot " +"yet\n" +"display within its own native interface?

                    These new directives can be " +"inserted\n" +"via the T text insert tool in the notation view.

                    \n" +"Load the example files\n" +"lilypond-alternative-endings.rg and lilypond-directives.rg for " +"a\n" +"demonstration of how to use the new exportable directives.

                    \n" +"Use File -> Preview with\n" +"LilyPond to see what they look like on the exported page.

                    \n" +"Be sure to turn on\n" +"Settings -> Show LilyPond Directives and Show Annotations " +"within\n" +"the notation view.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:264 +msgid "" +"

                    ...that Rosegarden has track parameters allowing you to Create " +"segments with: certain\n" +"properties by default?

                    You can pre-select the clef, transposition, " +"colour, and specify\n" +"the highest and lowest playable notes (notes outside this range display in\n" +"red by default). Then draw a segment with the pencil, or record one, and " +"any\n" +"new segments created on this track will take these properties as segment\n" +"parameters.

                    \n" +"These parameters do not apply to audio tracks.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:275 +msgid "" +"

                    ...that Rosegarden has a database of preset parameters describing more " +"than 300\n" +"musical instruments from the real world, grouped into several convenient\n" +"categories?

                    Each preset contains a clef, transposition, and playable " +"range\n" +"suggestions for both amateur and professional players.

                    Click the\n" +"Load button in the new track parameters box to get started! (If " +"you\n" +"do not see a Load button, be sure your parameter panel is set for\n" +"tabbed mode, rather than stacked mode.)

                    (Special thanks to " +"Magnus\n" +"Johansson for assembling this extraordinary database.)

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:287 +msgid "" +"

                    ...that when exporting to Lilypond, you can merge tracks that have the " +"same name onto a single staff?

                    For example, if there are three voices " +"in a single part, write each\n" +"voice as an independent segment/staff, each on a separate track. Give all\n" +"three tracks the same name, and select [x] Merge tracks that have the " +"same\n" +"name from the options dialog that appears when you export to, or " +"preview\n" +"with LilyPond.

                    \n" +"The tracks must have a non-default name for this to work.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:296 +msgid "" +" \t \n" +"

                    ...that you can use the mouse wheel to scroll up and down, scroll left " +"and right, and zoom in and out?

                    Just roll the wheel to scroll up or " +"down. Hold Alt as well to scroll left or right, or hold Ctrl to zoom in and " +"out.

                    \t \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:301 +msgid "" +" \t \n" +"

                    ...that you can time-stretch an audio segment -- stretching or squashing " +"a\n" +"sample to a different duration without changing its pitch -- just by\n" +"dragging its right edge with the Ctrl key pressed?

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:308 +msgid "" +" \t \n" +"

                    ...that you can add audio to your Rosegarden composition just by dragging " +"an audio file from your file manager and dropping it on the Rosegarden " +"segment canvas? (Make sure you drop it on an audio track!)

                    You can " +"also drop audio files from Rosegarden's audio file manager window onto the " +"segment canvas, and from other programs onto the audio file manager.

                    \n" +msgstr "" + +#: doc/en/tips:313 +msgid "" +" \t \n" +"

                    ...that you can set the tempo to match the duration of an audio segment " +"if you know it's an exact number of bars or beats long?

                    Just select " +"the audio segment and use Composition -> Tempo and Time Signature -> Set " +"Tempo to Audio Segment Duration.

                    \n" +msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Copy" +#~ msgstr "&Stopp" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Paste" +#~ msgstr "&Paus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Untitled" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "No" +#~ msgstr "Noot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "väljas" + +#, fuzzy +#~ msgid "About" +#~ msgstr "Kogus:" + +#, fuzzy +#~ msgid "View" +#~ msgstr "Aeg:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font" +#~ msgstr "Failinimi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "File" +#~ msgstr "Failinimi:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copy" +#~ msgstr "Autoriõigus:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Paste" +#~ msgstr "&Paus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default" +#~ msgstr "" + +#, fuzzy +#~ msgid "Configure" +#~ msgstr "Rosegarden" + +#, fuzzy +#~ msgid "Stop" +#~ msgstr "&Stopp" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Delete" +#~ msgstr "&Kustuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete" +#~ msgstr "&Kustuta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Edit" +#~ msgstr "Redigeerimine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add" +#~ msgstr "..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Delete All" +#~ msgstr "Vali &kõik" + +#, fuzzy +#~ msgid "Clear" +#~ msgstr "Noodivõti" + +#, fuzzy +#~ msgid "&View" +#~ msgstr "Aeg:" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tools" +#~ msgstr "Noodivõtmete tööriistariba" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Settings" +#~ msgstr "Värviseadistused" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Quick Marker" +#~ msgstr "Kustuta märgis" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond previews not available" +#~ msgstr "Lilypond'i ekpordi seadistused" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio file importer not available" +#~ msgstr "Audiofailide asukoht:" + +#~ msgid " Triplet" +#~ msgstr " Triool" + +#~ msgid "Marker name " +#~ msgstr "Märgise nimi " + +#, fuzzy +#~ msgid "Time Signature font" +#~ msgstr "Taktimõõt" + +#, fuzzy +#~ msgid "Halving speed..." +#~ msgstr "Faili salvestamine..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Doubling speed..." +#~ msgstr "Valiku kustutamine..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Make &Grace Notes" +#~ msgstr "Märgise nimi " + +#, fuzzy +#~ msgid "Change Te&mpo..." +#~ msgstr "Muuda segmendi värvi..." + +#, fuzzy +#~ msgid "&Restore Computed Accidentals" +#~ msgstr "Taasta a&rvutatud noodivarred" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond export/preview options" +#~ msgstr "Lilypond'i ekpordi seadistused" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.6" +#~ msgstr "Lilypond 2.0+" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.8" +#~ msgstr "Lilypond 2.0+" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.12" +#~ msgstr "Lilypond 2.0+" + +#~ msgid "Export Document Properties as \\header block" +#~ msgstr "Dokumendi omadused eksporditakse \\header plokiks" + +#, fuzzy +#~ msgid "prime" +#~ msgstr "Aeg:" + +#, fuzzy +#~ msgid " and 1 octave" +#~ msgstr "Oktavi võrra üles" + +#, fuzzy +#~ msgid " and %1 octaves" +#~ msgstr "Oktavi võrra üles" + +#, fuzzy +#~ msgid "Transpose by Interval" +#~ msgstr "Transponeerimine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Manage Files Associated with A&udio Segments" +#~ msgstr "A&udiosegmentide manageerimine" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Add Multiple Tracks..." +#~ msgstr "Lis&a rajad..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Split Segments at Time" +#~ msgstr "Näita &segmentide parameetreid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split Segment at Time" +#~ msgstr "Näita &segmentide parameetreid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Add Multiple Tracks" +#~ msgstr "&Kustuta rada" + +#~ msgid "Event List" +#~ msgstr "Sündmuste nimekiri" + +#~ msgid "External Editors" +#~ msgstr "Välised redaktorid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable auto-save" +#~ msgstr "Automaatne salvestamine" + +#~ msgid "Auto-save" +#~ msgstr "Automaatne salvestamine" + +#~ msgid "Show detailed status" +#~ msgstr "Näita detailset staatust" + +#~ msgid "JACK command (including path as necessary)" +#~ msgstr "JACK käsk (ka rada, kui vajalik)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio file read buffer" +#~ msgstr "Audiofailide asukoht:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio file write buffer" +#~ msgstr "Audiofailide asukoht:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Per-file limit for cacheable audio files" +#~ msgstr "Audiofaili valimine" + +#, fuzzy +#~ msgid "20 msec" +#~ msgstr "msek:" + +#, fuzzy +#~ msgid "5 sec" +#~ msgstr "msek:" + +#, fuzzy +#~ msgid "per file" +#~ msgstr "Faili avamine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Low latency" +#~ msgstr "Latents" + +#, fuzzy +#~ msgid "Record and Mix" +#~ msgstr "Salvestavad seadmed" + +#~ msgid "JACK transport mode" +#~ msgstr "JACK transpordi režiim" + +#~ msgid "Synchronisation" +#~ msgstr "Sünkroniseerimine" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 msec" +#~ msgstr "%1 ms" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 sec" +#~ msgstr "%1 ms" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 KB" +#~ msgstr "%1 ms" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 MB" +#~ msgstr "%1 ms" + +#, fuzzy +#~ msgid "Other fonts" +#~ msgstr "Muu" + +#~ msgid "Sequencer" +#~ msgstr "Sekventser" + +#~ msgid "Sequencer Settings" +#~ msgstr "Sekventseri seadistused" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fade in" +#~ msgstr "Eestpoolt lugemine (millisekundites)" + +#, fuzzy +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Triool" + +#, fuzzy +#~ msgid "High: ---" +#~ msgstr "Kõrge" + +#, fuzzy +#~ msgid " ms" +#~ msgstr "%1 ms" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Fretboard" +#~ msgstr "Keri &edasi" + +#, fuzzy +#~ msgid "Restore &Computed Positions" +#~ msgstr "Taasta a&rvutatud noodivarred" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Tempo and Time Signature" +#~ msgstr "Ava sündmuse redaktoris" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Split..." +#~ msgstr "&Tükelda" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Editor Tools" +#~ msgstr "Redaktori tööriistariba" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Beams" +#~ msgstr "Biit" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Indications" +#~ msgstr "Suund" + +#~ msgid "S&tem Direction" +#~ msgstr "Noodivar&te suund" + +#, fuzzy +#~ msgid "C&ancel" +#~ msgstr "Kanal" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggle &Mode" +#~ msgstr "täisnoot" + +#, fuzzy +#~ msgid "Scale" +#~ msgstr "Väärtus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modifier" +#~ msgstr "&Muuda märgist" + +#, fuzzy +#~ msgid "&New" +#~ msgstr "Uus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fingering" +#~ msgstr "Decrescendo lisamine..." + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond 2.4" +#~ msgstr "Lilypond 2.0+" + +#~ msgid "Paper size to use in \\paper block" +#~ msgstr "Paberi suurus (kasutatakse plokis \\paper)" + +#, fuzzy +#~ msgid "LilyPond font size" +#~ msgstr "Lilypondi fondi suurus" + +#~ msgid "Do not export muted tracks" +#~ msgstr "Vaigistatud radasid ei ekspordita" + +#~ msgid "&Select" +#~ msgstr "&Vali" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 (%2.%3s)" +#~ msgstr "Aeg: %1 (%2.%3s)" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 (%2): %3" +#~ msgstr "&%1%2" + +#~ msgid "Getting sound driver status..." +#~ msgstr "Helidraiveri staatuse info hankimine..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Cannot add file %1: %2" +#~ msgstr "Faili %1 pole võimalik avada" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Lõppväärtus" + +#~ msgid "from:" +#~ msgstr "kust:" + +#~ msgid "to:" +#~ msgstr "kuhu:" + +#~ msgid "unlimited" +#~ msgstr "piiramatu" + +#~ msgid "Number:" +#~ msgstr "Number:" + +#~ msgid "Value:" +#~ msgstr "Väärtus:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Wheel Events" +#~ msgstr "Muuda sündmuste suurust" + +#~ msgid "Amount:" +#~ msgstr "Kogus:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pitch from" +#~ msgstr "Helikõrgus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pitch to" +#~ msgstr "Helikõrgus" + +#, fuzzy +#~ msgid "High: %1" +#~ msgstr "Kõrge" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Velocity" +#~ msgstr "Kiirus:" + +#~ msgid "Time: %1" +#~ msgstr "Aeg: %1" + +#, fuzzy +#~ msgid "Recording Channel:" +#~ msgstr "Faili lugemine..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Finnish translation" +#~ msgstr "Sünkroniseerimine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Segment & Instrument Parameters" +#~ msgstr "Näita &instrumentide parameetreid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Pre&view Lilypond file..." +#~ msgstr "Lilypond faili eksport..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Show Se&gment and Instrument Parameters" +#~ msgstr "Näita &instrumentide parameetreid" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Split or Join" +#~ msgstr "&Tükeldamine vaikuse kohalt" + +#~ msgid "Lilypond 1.6 or 1.8" +#~ msgstr "Lilypond 1.6 või 1.8" + +#, fuzzy +#~ msgid "Lilypond 2.0" +#~ msgstr "Lilypond 2.0+" + +#, fuzzy +#~ msgid "You can't yet resize an audio segment!" +#~ msgstr "Audiosegmente ei saa ühendada" + +#, fuzzy +#~ msgid " 1 event selected " +#~ msgstr " %1 sündmus%2 valitud " + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 - 1 Segment - %2" +#~ msgstr "Kestvus" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 Input" +#~ msgstr "%1 trioolid" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 Submaster" +#~ msgstr "Näita &joonlaudu" + +#, fuzzy +#~ msgid "1 pixel" +#~ msgstr "%1 piksel" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 - Segment - Notation" +#~ msgstr "Kestvus" + +#, fuzzy +#~ msgid "%1 on 1 track" +#~ msgstr "Oktavi võrra alla" + +#, fuzzy +#~ msgid "Set Tempo" +#~ msgstr "Globaalse tempo seadmine" + +#, fuzzy +#~ msgid "Modify Tempo" +#~ msgstr "Muuda nooti" + +#, fuzzy +#~ msgid "is currently" +#~ msgstr "Aktiivne" + +#, fuzzy +#~ msgid "PitchRuler" +#~ msgstr "Helikõrgus" + +#~ msgid "Tracks to add" +#~ msgstr "Lisatavate radade arv" + +#~ msgid "%1 pixels" +#~ msgstr "%1 pikslit" + +#, fuzzy +#~ msgid "Re&label" +#~ msgstr "&Nimeta ümber..." + +#~ msgid "Start Value" +#~ msgstr "Algväärtus" + +#~ msgid "End Value" +#~ msgstr "Lõppväärtus" + +#, fuzzy +#~ msgid "Audio record level" +#~ msgstr "Lisa salvestav seade" + +#, fuzzy +#~ msgid "Rec" +#~ msgstr "Salvesta" + +#, fuzzy +#~ msgid "Default timing: " +#~ msgstr "Vaikesamm" + +#, fuzzy +#~ msgid "Minutes of audio recording:" +#~ msgstr "Audio salvestamise aeg minutites" + +#~ msgid "Show Tip of the &Day" +#~ msgstr "Näita &päeva nõuandeid" + +#, fuzzy +#~ msgid "&Quantize Notes" +#~ msgstr "Kvantimise tüüp:" + +#~ msgid "Default proportion" +#~ msgstr "Vaikeproportsioonid" + +#~ msgid "MMC transport mode" +#~ msgstr "MMC transpordi režiim" + +#~ msgid "Sending MIDI panic..." +#~ msgstr "MIDI paanika saatmine..." + +#~ msgid "Can't determine free disk space." +#~ msgstr "Vaba kettaruumi pole võimalik kindlaks teha." + +#~ msgid "Couldn't extract disk space information." +#~ msgstr "Ketta kasutuse kohta pole võimalik infot hankida." + +#~ msgid "Audio File actions" +#~ msgstr "Audiofailide tegevused" + +#~ msgid "Remove Audio File" +#~ msgstr "Eemalda audiofail" + +#~ msgid "Directory doesn't exist." +#~ msgstr "Kataloogi ei eksisteeri." + +#, fuzzy +#~ msgid "Wheel" +#~ msgstr "Ratas" + +#~ msgid "Playback (in ms)" +#~ msgstr "Mahamängimine (millisekundites)" + +#~ msgid "" +#~ "Sequencer command line options\n" +#~ " (takes effect only from next restart)" +#~ msgstr "" +#~ "Sekventseri käsurea võtmed\n" +#~ " (rakendatakse järgmisel käivitamisel)" + +#~ msgid "Clear down all Rosegarden sequencer processes at restart" +#~ msgstr "Käivitamisel puhastatakse kõik Rosegardeni sekventseri protsessid" + +#~ msgid "Manage MIDI Devices..." +#~ msgstr "MIDI seadmete haldamine..." + +#~ msgid "" +#~ "*.mid *.midi|Standard MIDI files\n" +#~ "*|All files" +#~ msgstr "" +#~ "*.mid *.midi|Standard MIDI failid\n" +#~ "*|Kõik failid" diff --git a/translations/messages/eu.po b/translations/messages/eu.po new file mode 100644 index 0000000..239b8c5 --- /dev/null +++ b/translations/messages/eu.po @@ -0,0 +1,12118 @@ +# translation of en.po to basque +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. +# +# +# David Garc�a-Abad, 2007. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: eu\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-21 00:06+0100\n" +"Last-Translator: David Garc�a-Abad\n" +"Language-Team: \n" +"Language: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "David Garc�a-Abad" + +#. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). +#: src/gui/application/main.cpp:467 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "" + +#: src/commands/edit/AddDotCommand.h:49 +msgid "&Add Dot" +msgstr "Punttua &Gehitu" + +#: src/commands/edit/AddMarkerCommand.h:51 +msgid "&Add Marker" +msgstr "Markatzailea &Gehitu" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:50 +msgid "&Increase Velocity" +msgstr "Abiadura &Gehitu" + +#: src/commands/edit/ChangeVelocityCommand.h:51 +msgid "&Reduce Velocity" +msgstr "Abiadura G&utxitu" + +#: src/commands/edit/ClearTriggersCommand.h:49 +msgid "&Clear Triggers" +msgstr "&Aktibatzaileak Garbitu" + +#: src/commands/edit/CollapseNotesCommand.h:47 +msgid "Collapse &Equal-Pitch Notes" +msgstr "Altuera &Bereko Notak Batu" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:44 +msgid "(excerpt)" +msgstr "(laburpena)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:58 +msgid "(copied)" +msgstr "(kopiatuta)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:62 +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.cpp:55 +msgid "%1 (copied)" +msgstr "%1 (kopiatua)" + +#: src/commands/edit/CopyCommand.cpp:71 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:814 +msgid "Copy Range" +msgstr "Tartea Kopiatu" + +#: src/commands/edit/CutAndCloseCommand.h:50 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1794 +msgid "C&ut and Close" +msgstr "E&baki eta Itxi" + +#: src/commands/edit/CutCommand.h:52 +msgid "Cu&t" +msgstr "Ebak&i" + +#: src/commands/edit/EraseCommand.h:47 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:761 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:649 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1764 +msgid "&Erase" +msgstr "E&zabatu" + +#: src/commands/edit/EventEditCommand.h:52 +msgid "Edit E&vent" +msgstr "&Gertaera Editatu" + +#: src/commands/edit/EventInsertionCommand.cpp:37 +msgid "Insert Event" +msgstr "Txertatu gertaera" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:112 +msgid "Heuristic Notation &Quantize" +msgstr "Notazioaren &Kuantizatze Heuristikoa" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:114 +msgid "Grid &Quantize" +msgstr "Kuantifikazio-&sarea" + +#: src/commands/edit/EventQuantizeCommand.cpp:118 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:85 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:892 +msgid "&Quantize..." +msgstr "&Kuantifikatu..." + +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:41 +#: src/commands/edit/EventUnquantizeCommand.cpp:52 +msgid "Unquantize Events" +msgstr "Gertaerak deskuantifikatzea" + +#: src/commands/edit/InsertTriggerNoteCommand.cpp:53 +msgid "Insert Trigger Note" +msgstr "Nota Aktibatzailea Txertatu" + +#: src/commands/edit/InvertCommand.h:48 +#, fuzzy +msgid "&Invert" +msgstr "Inb&ertitu" + +#: src/commands/edit/ModifyMarkerCommand.h:52 +msgid "&Modify Marker" +msgstr "Markatzailea Al&datu" + +#: src/commands/edit/MoveAcrossSegmentsCommand.cpp:71 +msgid "&Move Events to Other Segment" +msgstr "Gertaerak &Mugitu Beste Segmentu Batera" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:96 +msgid "Paste into an existing gap [\"restricted\"]" +msgstr "Itsatsi existitzen den erreten batean [\"mugatuta\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:98 +msgid "Erase existing events to make room [\"simple\"]" +msgstr "Ezabatu existitzen diren elementuak lekua egiteko [\"arrunta\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:100 +msgid "Move existing events out of the way [\"open-n-paste\"]" +msgstr "Mugitu existitzen diren elementuak lekutik [\"ireki-eta-itsatsi\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:102 +msgid "Overlay notes, tying against present notes [\"note-overlay\"]" +msgstr "Notak gainjarri, aurretik daudenekin lotuz [\"gainjartzea\"]" + +#: src/commands/edit/PasteEventsCommand.cpp:104 +msgid "Overlay notes, ignoring present notes [\"matrix-overlay\"]" +msgstr "" +"Notak gainjarri, aurretik daudenak kontuan ez hartuz [\"matriz-gainjartzea\"]" + +#: src/commands/edit/RemoveMarkerCommand.h:52 +msgid "&Remove Marker" +msgstr "Markatzailea &Ezabatu" + +#: src/commands/edit/RescaleCommand.h:47 +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.h:60 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.h:55 +msgid "Stretch or S&quash..." +msgstr "Tenkatu edo T&xikitu..." + +#: src/commands/edit/RetrogradeCommand.h:48 +#, fuzzy +msgid "&Retrograde" +msgstr "A&tzerakaria" + +#: src/commands/edit/RetrogradeInvertCommand.h:48 +msgid "Re&trograde Invert" +msgstr "Atze&rako Inbertsioa" + +#: src/commands/edit/SelectionPropertyCommand.h:63 +msgid "Set &Property" +msgstr "&Propietateak Ezarri" + +#: src/commands/edit/SetLyricsCommand.h:47 +msgid "Edit L&yrics" +msgstr "&Letra Editatu" + +#: src/commands/edit/SetNoteTypeCommand.h:53 +msgid "&Set Note Type" +msgstr "Nota Mota &Ezarri" + +#: src/commands/edit/SetTriggerCommand.h:61 +msgid "Tri&gger Segment" +msgstr "&Segmentua Aktibatu" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:52 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.h:51 +#, fuzzy +msgid "Transpose by &Interval..." +msgstr "&Transposatu..." + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:58 +msgid "&Up a Semitone" +msgstr "Tonuerdi bat &Igo" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:59 +msgid "&Down a Semitone" +msgstr "Tonuerdi bat &Jaitsi" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:60 +msgid "Up an &Octave" +msgstr "&Oktaba bat Igo" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:61 +msgid "Down an Octa&ve" +msgstr "Ok&taba bat Jaitsi" + +#: src/commands/edit/TransposeCommand.h:62 +#, fuzzy +msgid "&Transpose by Semitones..." +msgstr "Transposatzen tonuerdi bat gora..." + +#: src/commands/matrix/MatrixEraseCommand.cpp:39 +msgid "Erase Note" +msgstr "Nota Ezabatu" + +#: src/commands/matrix/MatrixInsertionCommand.cpp:44 +#: src/commands/notation/NoteInsertionCommand.cpp:52 +msgid "Insert Note" +msgstr "Nota Txertatu" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Move Note" +msgstr "Nota Mugitu" + +#: src/commands/matrix/MatrixModifyCommand.cpp:41 +msgid "Modify Note" +msgstr "Nota Aldatu" + +#: src/commands/matrix/MatrixPercussionInsertionCommand.cpp:45 +msgid "Insert Percussion Note" +msgstr "Perkusio Nota Txertatu" + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:43 +msgid "Add Other &Fingering..." +msgstr "Beste &Hatz-Joko bat Gehitu..." + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:45 +msgid "Add Fingering &0 (Thumb)" +msgstr "&0 Hatz-Jokoa Gehitu (Erpurua)..." + +#: src/commands/notation/AddFingeringMarkCommand.cpp:47 +#, c-format +msgid "Add Fingering &%1" +msgstr "&%1 Hatz-Jokoa Gehitu" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:143 +msgid "Add S&lur" +msgstr "&Ligatura Gehitu" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:145 +msgid "Add &Phrasing Slur" +msgstr "&Esaldikapen-Ligatura Gehitu..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:147 +msgid "Add Double-Octave Up" +msgstr "Goiko Oktaba-Bikoitza Gehitu" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:149 +msgid "Add Octave &Up" +msgstr "Goiko O&ktaba Gehitu" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:151 +msgid "Add Octave &Down" +msgstr "&Beheko Oktaba Gehitu" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:153 +msgid "Add Double Octave Down" +msgstr "Beheko Oktaba-Bikoitza Gehitu" + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:158 +msgid "Add &Crescendo" +msgstr "&Crescendoa Gehitu..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:160 +msgid "Add &Decrescendo" +msgstr "&Decrescendoa Gehitu..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:162 +msgid "Add &Glissando" +msgstr "Gli&ssandoa Gehitu..." + +#: src/commands/notation/AddIndicationCommand.cpp:165 +msgid "Add &%1%2" +msgstr "&%1%2 gehitu" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:46 +msgid "S&forzando" +msgstr "S&forzando" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:48 +msgid "Sta&ccato" +msgstr "Sta&ccato" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:50 +msgid "R&inforzando" +msgstr "R&inforzando" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:52 +msgid "T&enuto" +msgstr "T&enuto" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:54 +msgid "Tri&ll" +msgstr "Tri&no" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:56 +msgid "Trill &with Line" +msgstr "Trino &Lerroarekin" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:58 +msgid "Trill Line" +msgstr "Trino Lerro" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:60 +msgid "&Turn" +msgstr "Grupe&to" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:62 +msgid "&Accent" +msgstr "&Azentua" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:64 +msgid "&Staccatissimo" +msgstr "&Staccatissimo" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:66 +msgid "&Marcato" +msgstr "&Marcato" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:68 +msgid "&Pause" +msgstr "&Kalderoia" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:70 +msgid "&Up-Bow" +msgstr "P&unta" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:72 +msgid "&Down-Bow" +msgstr "&Orpoa" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:74 +msgid "Mo&rdent" +msgstr "Mo&rdente" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:76 +msgid "Inverted Mordent" +msgstr "Inbertutako Mordentea" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:78 +msgid "Long Mordent" +msgstr "Mordente Luzea" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:80 +msgid "Lon&g Inverted Mordent" +msgstr "Mordente &Luze Inbertitua" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:82 +msgid "&%1%2" +msgstr "&%1%2" + +#: src/commands/notation/AddMarkCommand.cpp:87 +#, c-format +msgid "Add %1" +msgstr "%1 Gehitu" + +#: src/commands/notation/AddSlashesCommand.h:43 +msgid "Slashes" +msgstr "Kortxeteak" + +#: src/commands/notation/AddTextMarkCommand.h:48 +msgid "Add Te&xt Mark..." +msgstr "&Testu Markatzailea Gehitu..." + +#: src/commands/notation/AutoBeamCommand.h:49 +msgid "&Auto-Beam" +msgstr "Metatu Plikak A&utomatikoki" + +#: src/commands/notation/BeamCommand.h:46 +msgid "&Beam Group" +msgstr "&Plikak Batu" + +#: src/commands/notation/BreakCommand.h:46 +msgid "&Unbeam" +msgstr "&Plikak Banandu" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Above" +msgstr "Ligatura &Goian" + +#: src/commands/notation/ChangeSlurPositionCommand.h:48 +msgid "Slur &Below" +msgstr "Ligatura Be&hean" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Up" +msgstr "Plikak &Gorantz" + +#: src/commands/notation/ChangeStemsCommand.h:48 +msgid "Stems &Down" +msgstr "Plikak &Beherantz" + +#: src/commands/notation/ChangeStyleCommand.h:50 +msgid "Change &Note Style" +msgstr "Aldatu &Notaren Estiloa" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +#, fuzzy +msgid "Tie &Above" +msgstr "Ligatura &Goian" + +#: src/commands/notation/ChangeTiePositionCommand.h:44 +#, fuzzy +msgid "Tie &Below" +msgstr "Ligatura Be&hean" + +#: src/commands/notation/ClefInsertionCommand.cpp:72 +msgid "Add Cle&f Change..." +msgstr "&Klabearen Aldaketa Gehitu..." + +#: src/commands/notation/CollapseRestsCommand.h:51 +msgid "&Collapse Rests" +msgstr "&Isiluneak Batu" + +#: src/commands/notation/DeCounterpointCommand.h:52 +msgid "Split-and-Tie Overlapping &Chords" +msgstr "Zatitu-eta-Ligatu A&korde Gainjarriak" + +#: src/commands/notation/FixNotationQuantizeCommand.h:46 +msgid "Fi&x Notation Quantization" +msgstr "Partituraren Kuantifikazioa Ze&haztu" + +#: src/commands/notation/GuitarChordInsertionCommand.cpp:38 +#, fuzzy +msgid "Insert Guitar Chord" +msgstr "Giderra Txertatu" + +#: src/commands/notation/IncrementDisplacementsCommand.h:49 +msgid "Fine Reposition" +msgstr "Birkokatze Fina" + +#: src/commands/notation/InterpretCommand.h:67 +msgid "&Interpret..." +msgstr "&Interpretatu..." + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Change to &Key %1..." +msgstr "%1 &Tonura Aldatu ..." + +#: src/commands/notation/KeyInsertionCommand.h:64 +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:62 +msgid "Add &Key Change..." +msgstr "T&ono Aldaketa Gehitu..." + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:41 +msgid "Use &Cautionary Accidentals" +msgstr "Erabili &Zuhurtziazko Asaldurak" + +#: src/commands/notation/MakeAccidentalsCautionaryCommand.cpp:43 +msgid "Cancel C&autionary Accidentals" +msgstr "Ezeztatu Z&uhurtziazko Asaldurak" + +#: src/commands/notation/MakeChordCommand.h:47 +msgid "Make &Chord" +msgstr "Akordea &Sortu" + +#: src/commands/notation/MakeNotesViableCommand.h:52 +#: src/commands/notation/MakeRegionViableCommand.h:49 +msgid "Tie Notes at &Barlines" +msgstr "Konpasaren Ba&rretan Notak Ligatu" + +#: src/commands/notation/MultiKeyInsertionCommand.h:60 +msgid "Change all to &Key %1..." +msgstr "Dena %1 &Tonura Aldatu ..." + +#: src/commands/notation/NormalizeRestsCommand.h:51 +msgid "&Normalize Rests" +msgstr "Isiluneak &Normalizatu" + +#: src/commands/notation/RemoveFingeringMarksCommand.h:46 +msgid "&Remove Fingerings" +msgstr "&Hatz-Jokoak Kendu" + +#: src/commands/notation/RemoveMarksCommand.h:46 +msgid "&Remove All Marks" +msgstr "&Markatzaile Guztiak Ezabatu" + +#: src/commands/notation/RemoveNotationQuantizeCommand.h:46 +msgid "Remo&ve Notation Quantization" +msgstr "&Partituraren Kuantifikazioa Kendu" + +#: src/commands/notation/ResetDisplacementsCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "Restore Positions" +msgstr "Berjarri Kalkulatutako Kokapenak" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:45 +#, c-format +msgid "Respell with %1" +msgstr "%1 -kin aldaketak indarrez egin" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:48 +msgid "Do&uble Sharp" +msgstr "Sostenitu B&ikoitza" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:50 +msgid "&Sharp" +msgstr "&Sostenitua" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:52 +msgid "&Flat" +msgstr "&Bemol" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:54 +msgid "Dou&ble Flat" +msgstr "Bemol &Bikoitza" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:56 +msgid "&Natural" +msgstr "B&ekoadroa" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:58 +msgid "N&one" +msgstr "Bat ere &ez" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:64 +msgid "Respell Accidentals &Upward" +msgstr "Derrigortu &Goranzko Asaldurak" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:67 +msgid "Respell Accidentals &Downward" +msgstr "Derrigortu &Beheranzko Asaldurak" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:70 +#, fuzzy +msgid "&Restore Accidentals" +msgstr "Derrigortu Asaldurak" + +#: src/commands/notation/RespellCommand.cpp:73 +msgid "Respell Accidentals" +msgstr "Derrigortu Asaldurak" + +#: src/commands/notation/RestoreSlursCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Restore Slur Positions" +msgstr "Berjarri Kalkulatutako Ligaturen Kokapenak" + +#: src/commands/notation/RestoreStemsCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Restore Stems" +msgstr "P&liken Kalkulatutako Norabidea Berjarri" + +#: src/commands/notation/RestoreTiesCommand.h:46 +#, fuzzy +msgid "&Restore Tie Positions" +msgstr "Berjarri Kalkulatutako Kokapenak" + +#: src/commands/notation/SetVisibilityCommand.h:47 +msgid "Set Visibility" +msgstr "Ikuspena Ezarri" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:53 +msgid "Add Pedal &Press" +msgstr "Gehitu Pedalaren &Zapaltzea" + +#: src/commands/notation/SustainInsertionCommand.h:55 +msgid "Add Pedal &Release" +msgstr "Gehitu Pedalaren &Askapena" + +#: src/commands/notation/TextChangeCommand.cpp:39 +msgid "Edit Text" +msgstr "Testua Editatu" + +#: src/commands/notation/TextInsertionCommand.cpp:39 +msgid "Insert Text" +msgstr "Testua Txertatu" + +#: src/commands/notation/TieNotesCommand.h:46 +msgid "&Tie" +msgstr "&Ligatura" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:50 +msgid "&Triplet" +msgstr "&Hirukotxoa" + +#: src/commands/notation/TupletCommand.h:51 +msgid "Tu&plet..." +msgstr "&Multzo irregularra..." + +#: src/commands/notation/UnGraceCommand.h:45 +msgid "Ung&race" +msgstr "Apai&ndura Notak Kendu" + +#: src/commands/notation/UnTupletCommand.h:47 +msgid "&Untuplet" +msgstr "M&ultzo Irregularrak Zatitu..." + +#: src/commands/notation/UntieNotesCommand.h:46 +msgid "&Untie" +msgstr "Notak &Desligatu" + +#: src/commands/segment/AddTempoChangeCommand.h:55 +#, fuzzy +msgid "Add Te&mpo Change..." +msgstr "&Klabearen Aldaketa Gehitu..." + +#: src/commands/segment/AddTimeSignatureCommand.h:49 +msgid "Add Time Si&gnature Change..." +msgstr "Gehitu &Konpasaren Neurriaren Aldaketa" + +#: src/commands/segment/AddTracksCommand.h:52 +msgid "Add Tracks..." +msgstr "Pistak Gehitu..." + +#: src/commands/segment/AddTriggerSegmentCommand.cpp:40 +msgid "Add Triggered Segment" +msgstr "Sortu Aktibatutako Segmentua" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.cpp:145 +msgid "%1 (autosplit %2)" +msgstr "%1 (autozatiketa)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentAutoSplitCommand.h:54 +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.h:50 +msgid "&Split on Silence" +msgstr "Zatitu &Isiluneen Arabera" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentDistributeCommand.h:63 +msgid "Distribute Audio Segments over MIDI" +msgstr "Banatu Audio Segmentuak MIDI-aren gainean" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:49 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/SegmentInsertCommand.cpp:54 +msgid "Create Segment" +msgstr "Sortu segmentua" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:112 +msgid "%1 (inserted)" +msgstr "%1 (txertatua)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentInsertCommand.cpp:115 +msgid "unknown audio file" +msgstr "audio artxibo ezezaguna" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:124 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:100 +#, fuzzy +msgid "(rescaled)" +msgstr "%1 (birreskalatuta)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentRescaleCommand.cpp:125 +#: src/commands/segment/SegmentRescaleCommand.cpp:103 +msgid "%1 (rescaled)" +msgstr "%1 (birreskalatuta)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +#: src/commands/segment/SegmentResizeFromStartCommand.cpp:37 +msgid "Resize Segment" +msgstr "Segmentuaren tamaina aldatu" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Audio Segment" +msgstr "Audio segmentua zatitu" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:101 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:133 +msgid " (split)" +msgstr " (zatituta)" + +#: src/commands/segment/AudioSegmentSplitCommand.cpp:102 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:118 +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:120 +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:134 +msgid "%1 (split)" +msgstr "%1 (zatituta)" + +#: src/commands/segment/ChangeCompositionLengthCommand.h:50 +msgid "Change &Composition Start and End..." +msgstr "&Aldatu Konposizioaren Hasiera eta Bukaera" + +#: src/commands/segment/CreateTempoMapFromSegmentCommand.cpp:38 +msgid "Set Tempos from Beat Segment" +msgstr "Ezarri tenpoak erritmo segmentu batetik" + +#: src/commands/segment/CutRangeCommand.cpp:39 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:810 +msgid "Cut Range" +msgstr "Tartea Moztu" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.cpp:41 +#: src/commands/segment/EraseSegmentsStartingInRangeCommand.cpp:37 +msgid "Delete Range" +msgstr "Ezabatu tartea" + +#: src/commands/segment/DeleteRangeCommand.h:59 +msgid "Rejoin Command" +msgstr "Birbatu Komandoa" + +#: src/commands/segment/DeleteTracksCommand.h:48 +msgid "Delete Tracks..." +msgstr "Pistak Ezabatu..." + +#: src/commands/segment/DeleteTriggerSegmentCommand.cpp:38 +msgid "Delete Triggered Segment" +msgstr "Ezabatu Aktibatutako Segmentua" + +#: src/commands/segment/InsertRangeCommand.cpp:40 +msgid "Insert Range" +msgstr "Tartea Txertatu" + +#: src/commands/segment/ModifyDefaultTempoCommand.h:48 +msgid "Modify &Default Tempo..." +msgstr "Aldatu &Lehenetsitako Tenpoa..." + +#: src/commands/segment/MoveTracksCommand.h:48 +msgid "Move Tracks..." +msgstr "Pistak Mugitu..." + +#: src/commands/segment/OpenOrCloseRangeCommand.cpp:41 +msgid "Open or Close Range" +msgstr "Ireki edo itxi tartea" + +#: src/commands/segment/PasteConductorDataCommand.cpp:39 +msgid "Paste Tempos and Time Signatures" +msgstr "Tenpoak eta Konpasak Itsatsi" + +#: src/commands/segment/PasteRangeCommand.cpp:43 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:818 +msgid "Paste Range" +msgstr "Tartea Itsatsi" + +#: src/commands/segment/PasteToTriggerSegmentCommand.cpp:45 +msgid "Paste as New Triggered Segment" +msgstr "Itsatsi segmentu aktibatu berri bat bezala" + +#: src/commands/segment/RemoveTempoChangeCommand.h:55 +msgid "Remove &Tempo Change..." +msgstr "&Tenpo aldaketa ezabatu" + +#: src/commands/segment/RemoveTimeSignatureCommand.h:55 +msgid "Remove &Time Signature Change..." +msgstr "&Ezabatu Konpas Neurriaren Aldaketa..." + +#: src/commands/segment/RenameTrackCommand.h:49 +msgid "Rename Track" +msgstr "Pista berrizendatu" + +#: src/commands/segment/SegmentAutoSplitCommand.cpp:146 +msgid "%1 (part)" +msgstr "%1 (zatia)" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.cpp:37 +msgid "Change Segment Color" +msgstr "Aldatu Segmentuaren Kolorea" + +#: src/commands/segment/SegmentColourCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color..." +msgstr "Aldatu segmentuaren kolorea..." + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.cpp:38 +msgid "Change Segment Color Map" +msgstr "Aldatu segmentuaren kolore-mapa" + +#: src/commands/segment/SegmentColourMapCommand.h:49 +msgid "Change Segment Color Map..." +msgstr "Aldatu segmentuaren kolore-mapa..." + +#: src/commands/segment/SegmentCommandRepeat.cpp:37 +msgid "Repeat Segments" +msgstr "Errepikatu Segmentuak" + +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:38 +#: src/commands/segment/SegmentEraseCommand.cpp:50 +msgid "Erase Segment" +msgstr "Segmentua ezabatu" + +#: src/commands/segment/SegmentJoinCommand.h:50 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:787 +msgid "&Join" +msgstr "&Batu" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.cpp:38 +msgid "Label Segments" +msgstr "Segmentuak etiketatu" + +#: src/commands/segment/SegmentLabelCommand.h:49 +msgid "Re&label..." +msgstr "Berr&etiketatu" + +#: src/commands/segment/SegmentQuickCopyCommand.h:52 +msgid "Quick-Copy Segment" +msgstr "Segmentuaren kopia arina" + +#: src/commands/segment/SegmentRecordCommand.cpp:35 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:154 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:377 +#: src/gui/ui/RosegardenTransport.ui:1541 +#, no-c-format +msgid "Record" +msgstr "Grabaketa" + +#: src/commands/segment/SegmentRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Repeats into Copies" +msgstr "Errepikapenak kopia bihurtu" + +#: src/commands/segment/SegmentSingleRepeatToCopyCommand.cpp:37 +msgid "Turn Single Repeat into Copy" +msgstr "Errepikapen Soila Kopia Bihurtu" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:44 +#: src/gui/dialogs/SplitByPitchDialog.cpp:44 +msgid "Split by Pitch" +msgstr "Zatitu tonuaren arabera" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:168 +msgid "%1 (upper)" +msgstr "%1 (goikoa)" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.cpp:170 +msgid "%1 (lower)" +msgstr "%1 (behekoa)" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByPitchCommand.h:58 +msgid "Split by &Pitch..." +msgstr "Zatitu &Tonuaren Arabera" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.cpp:40 +#: src/gui/dialogs/SplitByRecordingSrcDialog.cpp:46 +msgid "Split by Recording Source" +msgstr "Zatitu Grabaketa Iturriaren Arabera" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitByRecordingSrcCommand.h:49 +msgid "Split by &Recording Source..." +msgstr "Zatitu &Grabaketa Iturriaren arabera" + +#: src/commands/segment/SegmentSplitCommand.cpp:40 +msgid "Split Segment" +msgstr "Zatitu Segmentua" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncClefCommand.cpp:32 +#, fuzzy +msgid "Sync segment clef" +msgstr "Segmentuaren etiketa" + +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:36 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:42 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:53 +#: src/commands/segment/SegmentSyncCommand.cpp:61 +#, fuzzy +msgid "Sync segment parameters" +msgstr "Segmentuaren Parametroak" + +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:34 +#: src/commands/segment/SegmentTransposeCommand.cpp:40 +#, fuzzy +msgid "Change segment transposition" +msgstr "Aldatu Segmentuaren Kolorea" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBasePitchCommand.cpp:37 +msgid "Set Base Pitch" +msgstr "Oinarrizko Nota Ezarri" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentBaseVelocityCommand.cpp:37 +msgid "Set Base Velocity" +msgstr "Ezarri Oinarrikzo Abiadura" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultRetuneCommand.cpp:37 +msgid "Set Default Retune" +msgstr "Ezarri transposizio lehenetsia" + +#: src/commands/segment/SetTriggerSegmentDefaultTimeAdjustCommand.cpp:37 +msgid "Set Default Time Adjust" +msgstr "Ezarri Lehenetsitako Denboraren Doiketa" + +#: src/commands/studio/AddControlParameterCommand.h:58 +msgid "&Add Control Parameter" +msgstr "Kontrol Parametroa Ge&hitu" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:92 +msgid "Delete Device" +msgstr "Dispositiboa Ezabatu" + +#: src/commands/studio/CreateOrDeleteDeviceCommand.h:65 +msgid "Create Device" +msgstr "Dispositiboa Sortu" + +#: src/commands/studio/ModifyControlParameterCommand.h:58 +msgid "&Modify Control Parameter" +msgstr "Kontrol Parametroa &Aldatu" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceCommand.h:65 +msgid "Modify &MIDI Bank" +msgstr "&MIDI Bankua Aldatu" + +#: src/commands/studio/ModifyDeviceMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Device Mapping" +msgstr "&Dispositiboaren Mapping-a Aldatu" + +#: src/commands/studio/ModifyInstrumentMappingCommand.h:52 +msgid "Modify &Instrument Mapping" +msgstr "I&nstrumentoaren Mapping-a Aldatu " + +#: src/commands/studio/ReconnectDeviceCommand.h:52 +msgid "Reconnect Device" +msgstr "Dispositiboa Birkonektatu" + +#: src/commands/studio/RemoveControlParameterCommand.h:57 +msgid "&Remove Control Parameter" +msgstr "Kontrol Parametroa &Ezabatu" + +#: src/commands/studio/RenameDeviceCommand.h:52 +msgid "Rename Device" +msgstr "Dispositiboa Berrizendatu" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:316 +msgid "Nothing to undo" +msgstr "Ez dago ezer desegiteko" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:318 +msgid "Nothing to redo" +msgstr "Ez dago ezer berregiteko" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:326 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:370 +#, c-format +msgid "Und&o %1" +msgstr "%1 &Desegin" + +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:328 +#: src/document/MultiViewCommandHistory.cpp:372 +#, c-format +msgid "Re&do %1" +msgstr "%1 &Berregin" + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:440 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, and it uses\n" +"a different file format that cannot be read by this version." +msgstr "" +"Artxibo hau Rosegarden %1 -k idatzi du eta bertsio honek irakurri\n" +"ezin dezakeen artxibo formato bat erabiltzen du." + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:450 +msgid "" +"This file was written by Rosegarden %1, which is more recent than this " +"version.\n" +"There may be some incompatibilities with the file format." +msgstr "" +"Artxibo hau Rosegarden %1 -ek idatzi du. Bertsio hori hau baino berriagoa " +"da.\n" +"Bateragarritasun arazoak izan daitezke artxibo formatoarekin." + +#: src/document/RoseXmlHandler.cpp:1685 +msgid "Loading plugins..." +msgstr "Pluginak kargatzen... " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:326 +msgid "" +"The current file has been modified.\n" +"Do you want to save it?" +msgstr "" +"Oraingo artxiboa aldatua izan da.\n" +"Gorde nahi duzu?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:478 +#, c-format +msgid "" +"_n: Delete the 1 audio file recorded during the unsaved session?\n" +"Delete the %n audio files recorded during the unsaved session?" +msgstr "" +"Ezabatu gorde ez den saioan zehar grabatutako audio artxiboa?\n" +"Ezabatu gorde ez den saioan zehar grabatutako %n audio artxiboak?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:499 +msgid "" +"The following audio files were recorded during this session but have been " +"unloaded\n" +"from the audio file manager, and so are no longer in use in the document you " +"are saving.\n" +"\n" +"You may want to clean up these files to save disk space.\n" +"\n" +"Please select any you wish to delete permanently from the hard disk.\n" +msgstr "" +"Ondoko audio artxiboak grabatu dira saio honetan zehar, baina audio\n" +"artxiboen kudeatzailetik deskargatuak izan dira eta ez dira erabiltzen " +"gordetzen ari zaren dokumentuan.\n" +" \n" +"Agian artxibo hauek garbitu nahiko dituzu, diskoan lekua aurrezteko.\n" +"\n" +"Mesedez, erabaki ea betiko ezabatu nahi dituzun disko gogorretik.\n" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:515 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: About to delete 1 audio file permanently from the hard disk." +"
                    There will be no way to recover this file.
                    Are you sure?
                    \n" +"\n" +"About to delete %n audio files permanently from the hard disk.
                    There " +"will be no way to recover these files.
                    Are you sure?
                    " +msgstr "" +"Audio artxibo bat betiko ezabatuko da disko gogorretik.\n" +"Ez da egongo artxibo hau berreskuratzeko modurik.\n" +"Ziur zaude?\n" +"%n audio artxibo ezabatuko dira disko gogorretik.\n" +"Ez da egongo artxibo hauek berreskuratzeko modurk.\n" +"Ziur zaude?" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:523 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:886 +msgid "File %1 could not be deleted." +msgstr "%1 artxiboa ezin izan da ezabatu." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:578 +msgid "Can't open file '%1'" +msgstr "Ezin da '%1' artxiboa ireki" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:583 +msgid "Reading file..." +msgstr "Artxiboa irakurtzen..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:601 +msgid "Could not open Rosegarden file" +msgstr "Ezin izan da Rosegarden artxiboa ireki" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:639 +msgid "Error when parsing file '%1': \"%2\"" +msgstr " '%1' artxiboa interpretatzerakoan errorea: \"%2\" " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:687 +msgid "Generating audio previews..." +msgstr "Audio aurrebistak sortzen..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:719 +msgid "Merge" +msgstr "Nahasi" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1223 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2256 +msgid "Saving file..." +msgstr "Artxiboa gordetzen..." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1603 +msgid "File load cancelled" +msgstr "Artxiboaren karga ezezatatua" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1623 +msgid "" +"

                    Audio and plugins not available

                    This composition uses audio files " +"or plugins, but Rosegarden is currently running without audio because the " +"JACK audio server was not available on startup.

                    Please exit " +"Rosegarden, start the JACK audio server and re-start Rosegarden if you wish " +"to load this complete composition.

                    WARNING: If you re-save this " +"composition, all audio and plugin data and settings in it will be lost.

                    " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1626 +msgid "" +"

                    Audio and plugins not available

                    This composition uses audio files " +"or plugins, but you are running a version of Rosegarden that was compiled " +"without audio support.

                    WARNING: If you re-save this composition " +"from this version of Rosegarden, all audio and plugin data and settings in " +"it will be lost.

                    " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1663 +msgid "" +"

                    Incorrect audio sample rate

                    This composition contains audio files " +"that were recorded or imported with the audio server running at a different " +"sample rate (%1 Hz) from the current JACK server sample rate (%2 Hz).

                    Rosegarden will play this composition at the correct speed, but any " +"audio files in it will probably sound awful.

                    Please consider re-" +"starting the JACK server at the correct rate (%3 Hz) and re-loading this " +"composition before you do any more work with it.

                    " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1673 +msgid "" +"

                    Inconsistent audio sample rates

                    This composition contains audio " +"files at more than one sample rate.

                    Rosegarden will play them at the " +"correct speed, but any audio files that were recorded or imported at rates " +"different from the current JACK server sample rate (%1 Hz) will probably " +"sound awful.

                    Please see the audio file manager dialog for more " +"details, and consider resampling any files that are at the wrong rate.

                    " +msgstr "" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1674 +msgid "Inconsistent sample rates" +msgstr "Laginketa maiztasun ez-iraunkorrak" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1688 +msgid "" +"

                    Plugins not found

                    The following audio plugins could not be loaded:" +"

                      " +msgstr "" +"

                      Puglin ez aurkituak

                      Ondoko audio pluginak ezin izan dira kargatu:" +"

                        " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1696 +msgid "
                      • %1 (from %2)
                      • " +msgstr "
                      • %1 %2 -tik)
                      • " + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:1710 +msgid "" +"This file contains one or more old element types that are now deprecated.\n" +"Support for these elements may disappear in future versions of Rosegarden.\n" +"We recommend you re-save this file from this version of Rosegarden to ensure " +"that it can still be re-loaded in future versions." +msgstr "" +"Artxibo honek zaharkituta dagoen elementu mota bat edo gehiago dauka.\n" +"Elementu honentzako euskarria desagertu daiteke Rosegardenen etorkizuneko " +"bertsioetan.\n" +"Gomendatzen dugu Rosegarden bertsio honen artxibo hau birgrabatzea, " +"etorkizuneko bertsioetan kargatu ahal izango dela ziurtatzeko." + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2205 +msgid "Insert Recorded MIDI" +msgstr "Grabatutako MIDIa txertatu" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2558 +msgid "%1 (recorded)" +msgstr "%1 (grabatua)" + +#: src/document/RosegardenGUIDoc.cpp:2787 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2734 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1572 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1120 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:178 +msgid "Generating audio preview..." +msgstr "Sortzen audioaren aurrebista..." + +#: src/document/io/HydrogenXMLHandler.cpp:275 +msgid " imported from Hydrogen " +msgstr "hydrogenetik inportatua" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:402 +#, fuzzy +msgid "" +"LilyPond does not allow spaces or backslashes in filenames.\n" +"\n" +"Would you like to use\n" +"\n" +" %1\n" +"\n" +" instead?" +msgstr "" +"LilyPondek ez ditu onoartzen hutsuneak edo backslashak artxiboen.\n" +"izenetan\n" +"%1\n" +"erabili nahi duzu\n" +"\n" +"\n" +"bere ordezr? " + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2052 +msgid "warning: overlong bar truncated here" +msgstr "oharra: konpas luzeegia, hemen moztua" + +#: src/document/io/LilyPondExporter.cpp:2058 +msgid "warning: bar too short, padding with rests" +msgstr "oharra: konpas laburregia, isiluneekin betea" + +#: src/gui/application/RosegardenApplication.cpp:102 +#, c-format +msgid "Failed to load soundfont %1" +msgstr "%1 soundfounta kargatzerakoan errorera" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:314 +#, fuzzy +msgid "" +"Attempted to launch JACK audio daemon failed. Audio will be disabled.\n" +"Please check configuration (Settings -> Configure Rosegarden -> Audio -> " +"Startup)\n" +" and restart." +msgstr "" +"JACK daemona egikaratzeko saioak huts egin du. Audioa indargabetuko da.\n" +"Mesedez, egiaztatu konfigurazioa (Ezarpenak->Rosegarden Konfiguratu-" +">Sekuenziadorea->JACK(control)\n" +"eta hasieratu." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:323 +msgid "Starting sequencer..." +msgstr "Sekuentziadorea hasieratzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:331 +msgid "Initializing plugin manager..." +msgstr "Pluginen kudeatzailea hasieratzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:336 +msgid "Initializing view..." +msgstr "Bista hasieratzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:352 +msgid "Special Parameters" +msgstr "Parametro bereziak" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:428 +msgid "Starting sequence manager..." +msgstr "Sekuentziadorearen kudeatzailea hasieratzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:454 +msgid "Clearing studio data..." +msgstr "Estudioaren datuak garbitzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:473 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:556 +msgid "Starting..." +msgstr "Hasieratzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:554 +msgid "Import Rosegarden &Project file..." +msgstr "Rosegarden &proiektu artxiboa Inportatu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:558 +msgid "Import &MIDI file..." +msgstr "&MIDI artxiboa inportatu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:562 +msgid "Import &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "&Rosegarden 2.1 artxiboa inportatu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:566 +msgid "Import &Hydrogen file..." +msgstr "&Hydrogen artxiboa inportatu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:570 +msgid "Merge &File..." +msgstr "Artxiboa Na&hasi..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:574 +msgid "Merge &MIDI file..." +msgstr "&MIDI artxiboa nahasi..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:578 +msgid "Merge &Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "&Rosegarden 2.1 artxbiboa nahasi..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:582 +msgid "Merge &Hydrogen file..." +msgstr "&Hydrogen artxiboa nahasi..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:586 +msgid "Export Rosegarden &Project file..." +msgstr "&Rosegarden 2.1 proiektu artxiboa esportatu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:590 +msgid "Export &MIDI file..." +msgstr "&MIDI artxiboa esportatu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:594 +#, fuzzy +msgid "Export &LilyPond file..." +msgstr "&LilyPond artxiboa esportatu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:598 +msgid "Export Music&XML file..." +msgstr "Music&XML artxiboa esportatu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:602 +msgid "Export &Csound score file..." +msgstr "&Csound artxiboae esportatu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:606 +msgid "Export M&up file..." +msgstr "M&up artxiboa esportatu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:610 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1498 +#, fuzzy +msgid "Print &with LilyPond..." +msgstr "Aurrebista Lil&ypondekin..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:614 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1502 +msgid "Preview with Lil&yPond..." +msgstr "Aurrebista Lil&ypondekin..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:618 +msgid "Play&list" +msgstr "&Erreprodukzio zerrenda" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:625 +msgid "Rosegarden &Tutorial" +msgstr "Rosegardenen &Tutoriala" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:629 +msgid "&Bug Reporting Guidelines" +msgstr "Akatsak Jakinarazteko Direktibak" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:643 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:346 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:376 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:386 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:188 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:316 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:225 +msgid "Und&o" +msgstr "&Desegin" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:649 +#: src/gui/editors/segment/ControlEditorDialog.cpp:352 +#: src/gui/editors/segment/MarkerEditor.cpp:382 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:392 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:194 src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:322 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:231 +msgid "Re&do" +msgstr "Ber®in" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:663 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2295 +msgid "Show T&ools Toolbar" +msgstr "&Lanabesen Barra Erakutsi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:667 +msgid "Show Trac&ks Toolbar" +msgstr "&Pisten Tresna-Barra Erakutsi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:671 +msgid "Show &Editors Toolbar" +msgstr "&Edizioaren Tresna-Barra Erakutsi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:675 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2307 +msgid "Show Trans&port Toolbar" +msgstr "&Transportearen Tresna-Barra Erakutsi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:679 +msgid "Show &Zoom Toolbar" +msgstr "&Zoomaren Tresna-Barra Erakutsi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:686 +msgid "Show Tra&nsport" +msgstr "&Transportea Erakutsi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:691 +msgid "Show Track &Labels" +msgstr "Pistaren &Etiketak Erakutsi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:696 +msgid "Show Playback Position R&uler" +msgstr "Erreprodukziorako Kokapen-Erregela Erakutsi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:701 +msgid "Show Te&mpo Ruler" +msgstr "Te&npo Erregela Erakutsi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:706 +msgid "Show Cho&rd Name Ruler" +msgstr "A&korde Izenen Erregela Erakutsi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:712 +msgid "Show Segment Pre&views" +msgstr "Segmentuen &Aurrebistak Erakutsi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:717 +msgid "Show Special &Parameters" +msgstr "&Parametro Bereziak Erakutsi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:751 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:639 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1770 +#, fuzzy +msgid "&Select and Edit" +msgstr "A&ukeratu eta Editatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:756 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:644 +msgid "&Draw" +msgstr "&Marraztu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:766 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:654 +msgid "&Move" +msgstr "&Mugitu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:773 +msgid "&Resize" +msgstr "&Tamaina Aldatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:780 src/gui/ui/rosegardenui.rc:113 +#, no-c-format +msgid "&Split" +msgstr "&Zatitu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:793 +msgid "&Harmonize" +msgstr "&Armonizatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:804 +#: src/gui/rulers/TempoRuler.cpp:155 +msgid "Open Tempo and Time Signature Editor" +msgstr "Tenpo eta Konpas-Neurriaren Editorea Ireki" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:826 +#, fuzzy +msgid "Insert Range..." +msgstr "Tartea Txertatu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1802 +msgid "De&lete" +msgstr "E&zabatu " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:834 +msgid "Select &All Segments" +msgstr "Segmentu &Guztiak Hautatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:850 +msgid "Edit Mar&kers..." +msgstr "Mar&katzaileak Editatu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:854 +msgid "Edit Document P&roperties..." +msgstr "Dokumentuaren P&ropietateak Editatu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:862 +msgid "Open in &Default Editor" +msgstr "&Lehenetsitako Editorean Ireki" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:868 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:204 +msgid "Open in Matri&x Editor" +msgstr "Matri&z Editorean Ireki" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:874 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:210 +msgid "Open in &Percussion Matrix Editor" +msgstr "&Perkusiorako Matriz Editorean Ireki" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:880 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:216 +msgid "Open in &Notation Editor" +msgstr "&Notazio Editorean Ireki" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:886 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:222 +msgid "Open in &Event List Editor" +msgstr "&Gertaeren Zerrenda Editorean Irekin" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:906 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:684 +msgid "Repeat Last Quantize" +msgstr "Azkenengo Kuantifikazioa Errepikatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:926 +msgid "Split at Time..." +msgstr "Zaitu ondoko Denboran..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:930 +#: src/gui/general/EditView.cpp:794 +msgid "Jog &Left" +msgstr "Ez&kerrerantz Mugitu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:934 +#: src/gui/general/EditView.cpp:798 +msgid "Jog &Right" +msgstr "Esk&uinerantz Mugitu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:938 +msgid "Set Start Time..." +msgstr "Hasierako Denbora Ezarri..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:942 +msgid "Set Duration..." +msgstr "Iraupena Ezarri..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:951 +msgid "Turn Re&peats into Copies" +msgstr "E&rrepikapenak Kopia Bihurtu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:956 +msgid "Manage Tri&ggered Segments" +msgstr "&Aktibatutako Segmentuak Kudeatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:960 +msgid "Set Tempos from &Beat Segment" +msgstr "Tenpoak &Pultsuen Segmentutik Ezarri" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:964 +msgid "Set &Tempo to Audio Segment Duration" +msgstr "&Tenpoa Audio Segmentuaren Iraupenaren Arabera Ezarri" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:970 +#, fuzzy +msgid "Manage A&udio Files" +msgstr "Audio artxiboaren etiketa aldatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:975 +msgid "Show Segment Labels" +msgstr "Segmentuaren Etiketak Erakutsi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:984 +msgid "Add &Track" +msgstr "&Pista Gehitu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:988 +#, fuzzy +msgid "&Add Tracks..." +msgstr "Pistak Gehitu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:994 +msgid "D&elete Track" +msgstr "P&ista Ezabatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1000 +msgid "Move Track &Down" +msgstr "Pista &Behera Mugitu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1006 +msgid "Move Track &Up" +msgstr "Pista G&ora Mugitu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1010 +msgid "Select &Next Track" +msgstr "Hautatu &Hurrengo Pista" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1015 +msgid "Select &Previous Track" +msgstr "&Lehengo Pista Hautatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1020 +#, fuzzy +msgid "Mute or Unmute Track" +msgstr "Pista Mututu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1025 +msgid "Arm or Un-arm Track for Record" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1032 +msgid "&Mute all Tracks" +msgstr "&Mututu Pista guztiak" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1038 +msgid "&Unmute all Tracks" +msgstr "Pista bat ere &Ez Mututu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1042 +msgid "&Remap Instruments..." +msgstr "&Instrumentuak Birmapeatu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1051 +msgid "&Audio Mixer" +msgstr "Audio &Nahastailea" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1057 +msgid "Midi Mi&xer" +msgstr "MIDI Na&hastailea" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1063 +msgid "Manage MIDI &Devices" +msgstr "MIDI &Dispositiboak Kudeatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1069 +msgid "Manage S&ynth Plugins" +msgstr "&Sintetizagailu Pluginak Kudeatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1073 +msgid "Modify MIDI &Filters" +msgstr "MIDI I&ragazkiak Aldatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1077 +msgid "MIDI Thru Routing" +msgstr "MIDI Thru Bideen Hautaketa" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1083 +msgid "Manage &Metronome" +msgstr "&Metronomoa Kudeatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1087 +msgid "&Save Current Document as Default Studio" +msgstr "Oraingo Dokumentua Lehenetsitako Estudio gisa &Gorde" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1091 +msgid "&Import Default Studio" +msgstr "&Lehenetsitako Estudioa Inportatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1095 +msgid "Im&port Studio from File..." +msgstr "Artxibotik Estudioa Inpor&tatu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1099 +msgid "&Reset MIDI Network" +msgstr "MIDI Sarea &Berrasi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1103 +#, fuzzy +msgid "Set Quick Marker at Playback Position" +msgstr "Tenpo Aldaketa Txertatu Erreprodukzioaren Posizioan " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1107 +msgid "Jump to Quick Marker" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1140 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:780 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2395 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:103 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:79 +msgid "&Play" +msgstr "&Jo" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1151 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:789 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2404 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:112 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:88 +msgid "&Stop" +msgstr "&Gelditu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1158 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:800 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2415 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:123 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:99 +msgid "&Fast Forward" +msgstr "&Bizkor Aurreratu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1166 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:794 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2409 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:117 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:93 +msgid "Re&wind" +msgstr "Bi&rbobinatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1173 +msgid "P&unch in Record" +msgstr "P&unch in Grabaketa" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1180 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:141 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:117 +msgid "&Record" +msgstr "G&rabatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1187 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:806 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2421 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:129 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:105 +msgid "Rewind to &Beginning" +msgstr "Birbobinatu &Hasierara" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1194 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:812 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2427 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:135 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:111 +msgid "Fast Forward to &End" +msgstr "Bizkor Aurreratu &Bukaerara" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1201 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:830 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2445 +msgid "Scro&ll to Follow Playback" +msgstr "Erreprodukzioarekin Batera &Mugitu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1207 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:836 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:2451 +#: src/gui/studio/AudioMixerWindow.cpp:147 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:123 +msgid "Panic" +msgstr "Izua" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1211 +msgid "Segment Debug Dump " +msgstr "Segmentuak Arazteko Zabortegia" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1281 +msgid " Zoom: " +msgstr " Handitu: " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1717 +msgid "File \"%1\" does not exist" +msgstr "\"%1\" artxiboa ez da existitzen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1723 +msgid "File \"%1\" is actually a directory" +msgstr "\"%1\" artxiboa direktorio bat da" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1732 +msgid "You do not have read permission for \"%1\"" +msgstr "Ez daukazu \"%1\" artxiborako irakurketa baimenik" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1800 +msgid "" +"An auto-save file for this document has been found\n" +"Do you want to open it instead ?" +msgstr "" +"Dokumentu honetarako auto-gordea izan den artxiboa bat aurkitu da\n" +"Ireki nahi duzu artxibo hori?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:1894 +msgid "Example Files" +msgstr "Adibide-artxiboak" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2098 +msgid "Opening a new application window..." +msgstr "Aplikazioaren leiho berri bat irekitzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2108 +msgid "Creating new document..." +msgstr "Dokumentu berri bat sortzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2152 +#, c-format +msgid "" +"Malformed URL\n" +"%1" +msgstr "" +"URL formato okerra\n" +"%1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2161 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2227 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7808 +#: src/gui/dialogs/ImportDeviceDialog.cpp:85 src/sound/AudioFileManager.cpp:658 +#, c-format +msgid "Cannot download file %1" +msgstr "Ezin da %1 artxiboa jaitsi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2177 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2238 +msgid "Opening file..." +msgstr "Artxiboa irekitzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2199 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2218 +msgid "Open File" +msgstr "Artxiboa Ireki" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2328 +msgid "This is not a valid filename.\n" +msgstr "Artxibo izen hau ez da baliozkoa.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2333 +msgid "This is not a local file.\n" +msgstr "Hau ez da artxibo lokal bat.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2340 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1638 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:785 +msgid "You have specified a directory" +msgstr "Direktorio bat adierazi duzu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2346 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:1644 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:791 +msgid "The specified file exists. Overwrite?" +msgstr "Adierazitako artxiboa existitzen da. Gainidatzi?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2360 +msgid "Saving file with a new filename..." +msgstr "Artxiboa gordetzen izen berri batekin..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2362 +#, fuzzy +msgid "Rosegarden files" +msgstr "Rosegarden artxiboak" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2363 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4858 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4902 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4940 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5007 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "All files" +msgstr "Artxibo Guztiak" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2364 +msgid "Save as..." +msgstr "Honela gorde..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2402 +msgid "Closing file..." +msgstr "Artxiboa ixten..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2419 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4610 +msgid "Printing..." +msgstr "Inprimatzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2431 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4627 +msgid "Previewing..." +msgstr "Aurrebista egiten..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2438 +msgid "Exiting..." +msgstr "Irteten..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2461 +msgid "Cutting selection..." +msgstr "Hautatutakoa ebakitzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2472 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1612 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4755 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Hautatutakoa arbelera kopiatzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2482 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:876 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1623 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4788 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4833 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:350 +msgid "Clipboard is empty" +msgstr "Arbela hutsik" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2485 +#: src/gui/editors/eventlist/EventView.cpp:880 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:1627 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4796 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4837 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Arbelaren edukia txertatzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2554 +#, fuzzy +msgid "Duration of empty range to insert" +msgstr "Txertatu beharreko tarte hutsaren iraupena" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2629 +msgid "This function needs no more than one segment to be selected." +msgstr "Funtzio honek hautatuta dagoen segmentu bat behar du bakarrik" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2652 +msgid "Can't join Audio segments" +msgstr "Ezin dira Audio segmentuak batu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2705 +#, fuzzy +msgid "rescaling an audio file" +msgstr "audio artxibo bat birreskalatzen" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2721 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:170 +#, fuzzy +msgid "Rescaling audio file..." +msgstr "Audio artxiboa birreskalatzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2765 +#, fuzzy +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"You must set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before %1.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Audio artxiboen bidea ez da existitzen edo ez da idazgarria.\n" +"Mesedez, jarri artxiboen bidean direktorio baliozko bat " +"DokumentuarenPropietateetan %1 baino lehenago.\n" +"Konfiguratu nahi duzu orain?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2767 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5289 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5337 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:417 +#: src/gui/editors/segment/segmentcanvas/SegmentResizer.cpp:157 +msgid "Set audio file path" +msgstr "Audio artxiboen direktorioa ezarri" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2831 +msgid "Jog Selection" +msgstr "Hautatutakoa Mugitu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:2976 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: Split Segment at Time\n" +"Split %n Segments at Time" +msgstr "" +"%1 - 1 Segmentu - %2\n" +"%1 - %n Segmentu - %2" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3011 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:617 +msgid "Segment Start Time" +msgstr "Segmentuaren Hasiera Denbora" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3021 +msgid "Set Segment Start Times" +msgstr "Segmentuaren Hasiera Denborak Ezarri" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3022 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:624 +msgid "Set Segment Start Time" +msgstr "Segmentuaren Hasiera Denbora Ezarri" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3054 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:642 +msgid "Segment Duration" +msgstr "Segmentuaren Iraupena" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3066 +msgid "Set Segment Durations" +msgstr "Segmentuaren Iraupenak Ezarri" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3067 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:650 +msgid "Set Segment Duration" +msgstr "Segmentuaren Iraupena Ezarri" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3174 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5873 +msgid "Set Global Tempo" +msgstr "Tenpo Globala Ezarri" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3232 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:475 +msgid "Toggle the toolbar..." +msgstr "Tresna-Barra Jarri-Kendu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3242 +msgid "Toggle the tools toolbar..." +msgstr "Lanabesen Tresna-Barra Jarri edo Kendu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3252 +msgid "Toggle the tracks toolbar..." +msgstr "Pisten Tresna-Barra Jarri edo Kendu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3262 +msgid "Toggle the editor toolbar..." +msgstr "Editorearen Tresna-Barra Jarri edo Kendu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3272 +msgid "Toggle the transport toolbar..." +msgstr "Transportearen Tresna-Barra Jarri edo Kendu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3282 +msgid "Toggle the zoom toolbar..." +msgstr "Zoom lanabesen Tresna-Barra Jarri edo Kendu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3292 +msgid "Toggle the Transport" +msgstr "Transportea Jarri edo Kendu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3375 +#: src/gui/general/EditViewBase.cpp:485 +msgid "Toggle the statusbar..." +msgstr "Egoera barra Jarri edo Kendu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3432 +msgid "" +"The join tool isn't implemented yet. Instead please highlight the segments " +"you want to join and then use the menu option:\n" +"\n" +" Segments->Collapse Segments.\n" +msgstr "" +"Batzeko tresna ez dago inplementatuta oraindik. Horren ordez, mesedez, " +"hautatubatu nahi dituzun segmentuak eta erabili menuaren opzioa:\n" +"\n" +" Segmentuak->Segmentuak Batu.\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3435 +msgid "Join tool not yet implemented" +msgstr "Batzeko tresna ez dago inplementatuta oraindik" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3673 +msgid "Revert modified document to previous saved version?" +msgstr "Bueltatu aldatutako dokumentuaren aurreko bertsiora?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3689 +msgid "" +"*.rgp|Rosegarden Project files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rgp|Rosegarden Proiektu Artxiboak\n" +"*|Artxibo Guztiak" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3690 +msgid "Import Rosegarden Project File" +msgstr "Rosegarden Proiektu Artxiboa Inportatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3715 +msgid "Failed to import project file \"%1\"" +msgstr "Proiektu artxiboa inportatzerakoan errorea\"%1\"" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3737 +msgid "Open MIDI File" +msgstr "MIDI Artxiboa Ireki" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3754 +msgid "Merge MIDI File" +msgstr "MIDI Artxiboa Nahasi" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3864 +msgid "Importing MIDI file..." +msgstr "MIDI Artxiboa Inportatzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3901 +msgid "Calculating notation..." +msgstr "Partitura kalkulatzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3948 +msgid "Calculate Notation" +msgstr "Partitura Kalkulatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3989 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4006 +msgid "" +"*.rose|Rosegarden-2 files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.rose|Rosegarden-2 Artxiboak\n" +"*|Artxibo Guztiak" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:3990 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4007 +msgid "Open Rosegarden 2.1 File" +msgstr "Rosegarden 2.1 artxiboa ireki" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4024 +msgid "Importing Rosegarden 2.1 file..." +msgstr "Rosegarden 2.1 Artxiboa Inportatzen ..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4050 +msgid "Can't load Rosegarden 2.1 file. It appears to be corrupted." +msgstr "Rosegarden 2.1 artxiboa ezin da kargatu. Hondatuta dirudi." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4076 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4093 +msgid "" +"*.h2song|Hydrogen files\n" +"*|All files" +msgstr "" +"*.h2song|Hydrogen Artxiboak\n" +"*|Artxibo Guztiak" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4077 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4094 +msgid "Open Hydrogen File" +msgstr "Hydrogen Artxiboa Ireki" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4111 +msgid "Importing Hydrogen file..." +msgstr "Hydrogen Artxiboa Inportatzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4137 +msgid "Can't load Hydrogen file. It appears to be corrupted." +msgstr "Ezin da Hydrogen artxiboa kargatu. Hondatuta dirudi." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4525 +#, fuzzy +msgid "Export and import of Rosegarden Project files" +msgstr "Rosegarden Proiektu Artxiboa esportatzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4527 +#, fuzzy +msgid "The Rosegarden Project Packager helper script" +msgstr "Rosegarden Proiektuaren Enpaketatzailea ez dago eskuragarri\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4531 +msgid "%1 - for project file support" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4548 +msgid "The Rosegarden LilyPondView helper script" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4552 +#, fuzzy +msgid "%1 - for LilyPond preview support" +msgstr "Lilypond aurrebista opzioak" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4568 +msgid "The Rosegarden Audio File Importer helper script" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4572 +#, fuzzy +msgid "%1 - for audio file import" +msgstr "Audio artxiboen direktorioa ezarri" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4583 +msgid "" +"

                        Helper programs not found

                        Rosegarden could not find one or more " +"helper programs which it needs to provide some features. The following " +"features will not be available:

                        " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4584 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4590 +#, fuzzy +msgid "
                          " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4586 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4592 +#, fuzzy +msgid "
                        • %1
                        • " +msgstr "
                        • %1 %2 -tik)
                        • " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4588 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4594 +msgid "
                        " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4589 +msgid "" +"

                        To fix this, you should install the following additional programs:

                        " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4601 +msgid "Helper programs not found" +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4684 +msgid "Starting the sequencer..." +msgstr "Sekuentziadorea hasieratzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4710 +msgid "Couldn't start the sequencer" +msgstr "Ezin izan da sekuentziadorea hasieratu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4787 +msgid "Clearing down jackd..." +msgstr "Jack garbitzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4801 +msgid "Starting jackd..." +msgstr "Jackd hasieratzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4840 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer process has exited unexpectedly. Sound and " +"recording will no longer be available for this session.\n" +"Please exit and restart Rosegarden to restore sound capability." +msgstr "" +"Rosegardenen sekuentziazio prozesua bukatu da ustekabean. Soinua eta. " +"grabaketa ez dira eskuragarri egongo saio honetarako\n" +"Mesedez, irten eta berrasi Rosegarden soinurako gaitasuna berreskuratzeko." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4844 +msgid "" +"The Rosegarden sequencer could not be started, so sound and recording will " +"be unavailable for this session.\n" +"For assistance with correct audio and MIDI configuration, go to http://" +"rosegardenmusic.com." +msgstr "" +"Rosegardenen sekuentziadorea ezin izan da hasieratu, beraz ez da " +"egongosoinurik edo grabatzeko aukerarik saio honetan.\n" +"Audio eta MIDI konfigurazio zuzen bati buruzko laguntza eskuratzeko, " +"joahttp://rosegardenmusic.com. web orrira" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4854 +msgid "Exporting Rosegarden Project file..." +msgstr "Rosegarden Proiektu Artxiboa esportatzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4857 +msgid "Rosegarden Project files\n" +msgstr "Rosegarden Proiektu Artxiboak\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4859 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4903 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4941 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4974 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5008 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5114 +msgid "Export as..." +msgstr "Honela esportatu..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4873 +#, c-format +msgid "Saving Rosegarden file to package failed: %1" +msgstr "Rosegarden artxiboa pakete batera grabatzeak huts egin du: %1" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4887 +msgid "Failed to export to project file \"%1\"" +msgstr "Proiektu artxibora esportatzerakoan errorea \"%1\"" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4898 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4913 +msgid "Exporting MIDI file..." +msgstr "MIDI Artxiboa Esportatzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4901 +msgid "Standard MIDI files\n" +msgstr "Standard MIDI artxiboak\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4932 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4964 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4997 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5101 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5138 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4725 +msgid "Export failed. The file could not be opened for writing." +msgstr "Esportatzeak huts egin du. Artxiboa ezin izan da ireki idazteko." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4938 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4950 +msgid "Exporting Csound score file..." +msgstr "Csound partitura artxiboa esportatzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4970 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4983 +msgid "Exporting Mup file..." +msgstr "Mup artxiboa esportatzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:4973 +msgid "Mup files\n" +msgstr "Mup artxiboak\n" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5003 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5087 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4711 +#, fuzzy +msgid "Exporting LilyPond file..." +msgstr "Lilypond artxiboa esportatzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5006 +#, fuzzy +msgid "LilyPond files" +msgstr "LilyPond artxiboak" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5021 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4645 +#, fuzzy +msgid "Printing LilyPond file..." +msgstr "Lilypond artxiboaren aurrebista..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5026 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5050 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4650 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4674 +#, fuzzy +msgid "Failed to open a temporary file for LilyPond export." +msgstr "" +"Lilypondera esportatzeko behin-behineko artxibo bat irekitzerakoan errorea." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5045 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4669 +#, fuzzy +msgid "Previewing LilyPond file..." +msgstr "Lilypond artxiboaren aurrebista..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5078 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4702 +#, fuzzy +msgid "LilyPond Preview Options" +msgstr "Lilypond Aurrebista Opzioak" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5079 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:4703 +#, fuzzy +msgid "LilyPond preview options" +msgstr "Lilypond aurrebista opzioak" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5110 +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5124 +msgid "Exporting MusicXML file..." +msgstr "MusicXML artxiboa esportatzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5113 +msgid "XML files" +msgstr "XML artxiboak" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5287 +#: src/gui/editors/segment/TrackButtons.cpp:415 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before recording audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Audio artxiboen direktorioa ez da existitzen edo ez da idazgarria.\n" +"Mesedez, jarri audio artxiboen bide baliozko bat Dokumentuaren " +"Propietateetanaudio grabatu baino lehenago.\n" +"Konfiguratu nahi duzu orain?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5335 +msgid "" +"The audio file path does not exist or is not writable.\n" +"Please set the audio file path to a valid directory in Document Properties " +"before you start to record audio.\n" +"Would you like to set it now?" +msgstr "" +"Audio artxiboen direktorioa ez da existitzen edo ez da idazgarria.\n" +"Mesedez, jarri audio artxiboen bide baliozko bat Dokumentuaren " +"Propietateetanaudio grabatu baino lehenago.\n" +"Konfiguratu nahi duzu orain?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5778 +msgid "Move playback pointer to time" +msgstr "Mugitu erreprodukzioaren punteroa denborara" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5791 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2238 +msgid "%1%" +msgstr "%1%" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5859 +#, c-format +msgid "Replace Tempo Change at %1" +msgstr "Tenpo aldaketa ordezkatu %1 (e)an" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5889 +msgid "Set Global and Default Tempo" +msgstr "Ezarri Tenpo Globala eta Lehenetsia" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5912 +msgid "Move Tempo Change" +msgstr "Mugitu Tenpoaren Aldaketa" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5947 +#, fuzzy +msgid "new marker" +msgstr "Submasterrik gabe" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:5948 +#, fuzzy +msgid "no description" +msgstr "Deskribapena" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6361 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to add audio file %1" +msgstr "Sekuentziadoreak huts egin du %1 audio artxiboa gehitzerakoan" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6386 +#, c-format +msgid "Sequencer failed to remove audio file id %1" +msgstr "Sekuentziadoreak huts egin du %1 id audio artxiboaezabatzean" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6446 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1084 +msgid "Modify Segment label" +msgstr "Aldatu Segmentuaren Etiketa" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6448 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1086 +msgid "Modify Segments label" +msgstr "Segmentuen Etiketak Aldatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6450 +msgid "Relabelling selection..." +msgstr "Hautatutakoa berretiketatzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:6464 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:920 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1097 +msgid "Enter new label" +msgstr "Etiketa berria sartu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7537 +msgid "Play List" +msgstr "Erreprodukzio Zerrenda" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7579 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/en/chapter-0.html" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7601 +msgid "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" +msgstr "http://rosegarden.sourceforge.net/tutorial/bug-guidelines.html" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7678 +msgid "Queueing MIDI panic events for tranmission..." +msgstr "MIDI izu-gertaerak itxaron-zerrendan sartzen, igortzeko..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7736 +msgid "Are you sure you want to save this as your default studio?" +msgstr "Ziur zaude hau zure estudio lehenetsi bezala gordetzeko" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7741 +msgid "Saving current document as default studio..." +msgstr "Oraingo dokumentua gordetzeko estudio lehenetsi bezala..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7766 +msgid "" +"Are you sure you want to import your default studio and lose the current one?" +msgstr "Ziur zaude zure estudio lehenetsia inportatzeko eta oraingoa galtzeko?" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7801 +msgid "Import Studio from File" +msgstr "Inportatu Estudioa Artxibotik" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:7835 +msgid "Import Studio" +msgstr "Estudioa Inportatu" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8043 +msgid "" +"

                        Newer version available

                        A newer version of Rosegarden may be " +"available.
                        Please consult the Rosegarden website for more information.

                        " +msgstr "" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIApp.cpp:8044 +#, fuzzy +msgid "Newer version available" +msgstr "Itzulita (eskuragarri baldin badago) " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:255 +msgid "No non-audio segments in composition" +msgstr "Ez dago ez-audio segmenturik konposizioan" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:331 +msgid "Selection must contain only audio or non-audio segments" +msgstr "Hautatutakoak bakarrik audio edo ez-audio segmentuak eduki ditzake" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:429 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:574 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:610 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:774 +msgid "No non-audio segments selected" +msgstr "Ez dago ez-audio segmenturik hautatuta" + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:849 +#, fuzzy +msgid "" +"You've not yet defined an audio editor for Rosegarden to use.\n" +"See Settings -> Configure Rosegarden -> Audio." +msgstr "" +"Oraindik ez duzu definitu audio editore bat Rosegardenekin erabiltzeko.\n" +"Ikusi Hobespenak-> Rosegarden Konfiguratu -> Orokorra -> Kanpoko Editoreak." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1536 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1084 +#, fuzzy +msgid "Adding audio file..." +msgstr "Audio artxiboa esportatzen..." + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1557 +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1562 +msgid "Can't add dropped file. " +msgstr "Ezin da askatutako artxiboa gehitu. " + +#: src/gui/application/RosegardenGUIView.cpp:1579 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:1128 +msgid "" +"Try copying this file to a directory where you have write permission and re-" +"add it" +msgstr "" +"Saiatu idazteko baimena daukazun direktorio batera artxibo hau kopiatzeneta " +"berriro gehitu" + +#: src/gui/application/main.cpp:310 +msgid "Rosegarden - A sequencer and musical notation editor" +msgstr "Rosegarden - Sekuentziadorea eta partitura editorea" + +#: src/gui/application/main.cpp:314 +msgid "Don't use the sequencer (support editing only)" +msgstr "Sekuentziadorea ez erabili (bakarrik editatzea jaso)" + +#: src/gui/application/main.cpp:315 +msgid "Don't show the splash screen" +msgstr "Ongietorri pantaila ez erakutsi" + +#: src/gui/application/main.cpp:316 +msgid "Don't automatically run in the background" +msgstr "Ez egikaritu automatikoki atzeko planoan" + +#: src/gui/application/main.cpp:317 +msgid "Attach to a running sequencer process, if found" +msgstr "Lotu sekuentziadorearen prozesu aktibo bati, aurkitzen bada" + +#: src/gui/application/main.cpp:318 +msgid "Ignore installed version - for devs only" +msgstr "Ignoratu instalatutako bertsioa - programatzaileentzat bakarrik" + +#: src/gui/application/main.cpp:319 +msgid "file to open" +msgstr "ireki beharreko artxiboa" + +#: src/gui/application/main.cpp:369 +msgid "Installation contains the wrong version of Rosegarden." +msgstr "Instalazioak Rosegardenen bertsio oker bat dauka" + +#: src/gui/application/main.cpp:370 +#, fuzzy +msgid "" +" The wrong versions of Rosegarden's data files were\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +" (I am %1, but the installed files are for version %2.)\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. This is a new upgrade of Rosegarden, and it has not yet been\n" +" installed. If you compiled it yourself, check that you have\n" +" run \"make install\" and that the procedure completed\n" +" successfully.\n" +"\n" +" 2. The upgrade was installed in a non-standard directory,\n" +" and an old version was found in a standard directory. If so,\n" +" you will need to add the correct directory to your TDEDIRS\n" +" environment variable before you can run it." +msgstr "" +" Las versiones incorrectas de los archivos de datos de\n" +" Rosegarden se han encontrado en los directorios\n" +" estándar de instalación de TDE.\n" +" (Este programa es %1, pero los archivos instalados son\n" +" para la versión %2.)\n" +"\n" +" Esto puede ser debido a una de las siguientes razones:\n" +"\n" +" 1. Esta es una actualización de Rosegarden, que no ha sido\n" +" instalada todavía. Si la ha compilado usted mismo, compruebe\n" +" que ha ejecutado \"make install\" y que el procedimiento se\n" +" ha completado satisfactoriamente.\n" +"\n" +" 2. La actualización se ha instalado en un directorio no estándar,\n" +" y una versión anterior se ha encontrado en el directorio estándar.\n" +" Si es así, usted necesita añadir el directorio correcto a la variable\n" +" de entorno TDEDIRS antes de ejecutar el programa. " + +#: src/gui/application/main.cpp:382 src/gui/application/main.cpp:400 +msgid "Installation problem" +msgstr "Instalazio arazoa" + +#: src/gui/application/main.cpp:388 +msgid "Rosegarden does not appear to have been installed." +msgstr "Ez dirudi Rosegarden instalatu denik" + +#: src/gui/application/main.cpp:389 +#, fuzzy +msgid "" +" One or more of Rosegarden's data files could not be\n" +" found in the standard TDE installation directories.\n" +"\n" +" This may mean one of the following:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden has not been correctly installed. If you compiled\n" +" it yourself, check that you have run \"make install\" and that\n" +" the procedure completed successfully.\n" +"\n" +" 2. Rosegarden has been installed in a non-standard directory,\n" +" and you need to add this directory to your TDEDIRS environment\n" +" variable before you can run it. This may be the case if you\n" +" installed into $HOME or a local third-party package directory\n" +" like /usr/local or /opt." +msgstr "" +" Rosegardenen datu artxibo bat edo gehiago ezin izan dira\n" +" aurkitu TDE instalazio direktorio ohikoetan.\n" +"\n" +" Hau izan daieteke ondoko arrazoiengatik:\n" +"\n" +" 1. Rosegarden ez da instalatu modu egokian. Zure kabuz konpilatu\n" +" baduzu, egiaztatu \"scons install\" exekutatu duzula eta prozedura\n" +" modu egokian burutu dela\n" +"\n" +" 2. Rosegarden direktorio ezohiko batean instalatu da, eta TDEDIRS \n" +" inguru-aldagaian sartu behar duzu exekutatu ahal izan baino lehenago\n" +" Hau izan daiteke arrazoia $HOME-n edo beste pakete lokal batean " +"instalatu\n" +" baduzu, /usr/local edo /opt bezala" + +#: src/gui/application/main.cpp:413 +msgid "Rosegarden" +msgstr "Rosegarden" + +#: src/gui/application/main.cpp:415 +#, fuzzy +msgid "" +"Copyright 2000 - 2008 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Parts copyright 1994 - 2004 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"LilyPond fonts copyright 1997 - 2005 Han-Wen Nienhuys and Jan Nieuwenhuizen" +msgstr "" +"Copyright 2000 - 2006 Guillaume Laurent, Chris Cannam, Richard Bown\n" +"Zatiak: copyright 1994 - 2006 Chris Cannam, Andy Green, Richard Bown, " +"Guillaume Laurent\n" +"LilyPonden tipografiak copyright 1997 - 2006 Han-Wen Nienhuys y Jan " +"Nieuwenhuizen" + +#: src/gui/application/main.cpp:427 +msgid "Chord labelling code" +msgstr "Akordeak irudikatzeko kodea" + +#: src/gui/application/main.cpp:428 +#, fuzzy +msgid "" +"LilyPond output\n" +"assorted other patches\n" +"i18n-ization" +msgstr "" +"Lilypond irteera\n" +"beste adabaki hornituak\n" +"internazionalizazioa" + +#: src/gui/application/main.cpp:429 +msgid "" +"UI improvements\n" +"bug fixes" +msgstr "" +"UIaren hobekuntzak\n" +"akatsen zuzenketak" + +#: src/gui/application/main.cpp:430 +msgid "" +"Segment colours\n" +"Other UI and bug fixes" +msgstr "" +"Segmentuen koloreak\n" +"UI-aren beste aldaketa batzuk eta akatsen zuzenketa" + +#: src/gui/application/main.cpp:431 +msgid "" +"Russian translation\n" +"i18n-ization" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:432 src/gui/application/main.cpp:433 +msgid "German translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:434 +msgid "Welsh translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:435 +msgid "French translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:436 +msgid "" +"French translation\n" +"Bug fixes" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:437 src/gui/application/main.cpp:438 +msgid "Italian translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:439 src/gui/application/main.cpp:440 +msgid "Swedish translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:441 +msgid "Estonian translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:442 src/gui/application/main.cpp:443 +msgid "Dutch translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:444 +msgid "HSpinBox class" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:445 +msgid "Transposition by interval" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:446 +msgid "Original designs for rotary controllers" +msgstr "Kontrol birakarien jatorrizko diseinua" + +#: src/gui/application/main.cpp:447 +msgid "Japanese translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:448 +msgid "" +"Auto-scroll deceleration\n" +"Rests outside staves and other bug fixes" +msgstr "" +"Auto-scroll azelerazioa\n" +"Pentagramaz kanpoko isiluneak eta beste akats batzuen zuzenketa" + +#: src/gui/application/main.cpp:449 +msgid "Simplified Chinese translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:450 +msgid "LIRC infrared remote-controller support" +msgstr "LIRC azpigorri urrutiko-kontroladorerako euskarria" + +#: src/gui/application/main.cpp:451 +msgid "MTC slave timing implementation" +msgstr "MTC denbora esklabuaren inplementatzea" + +#: src/gui/application/main.cpp:452 +msgid "Czech translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:453 +msgid "SCons/bksys building system" +msgstr "Scons/bksys eraikutza sistema" + +#: src/gui/application/main.cpp:454 +msgid "icons, icons, icons" +msgstr "ikonoak, ikonoak, ikonoak" + +#: src/gui/application/main.cpp:455 src/gui/application/main.cpp:456 +#: src/gui/application/main.cpp:457 src/gui/application/main.cpp:458 +msgid "Spanish translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:459 src/gui/application/main.cpp:460 +msgid "Catalan translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:461 +msgid "" +"1.2.3 splash screen photo\n" +"Gave birth to D. Michael McIntyre, bought him a good flute once\n" +"upon a time, and always humored him when he came over to play her\n" +"some new instrument, even though she really hated his playing.\n" +"Born October 19, 1951, died September 21, 2007, R. I. P." +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:462 +#, fuzzy +msgid "Initial guitar chord editing code" +msgstr "Gitarra akordeen editorea" + +#: src/gui/application/main.cpp:463 +msgid "Polish translation" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:464 +#, fuzzy +msgid "Basque translation" +msgstr "Tonalitatearen transposizioa" + +#: src/gui/application/main.cpp:465 +msgid "Klearlook theme" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:718 +msgid "Welcome!" +msgstr "" + +#: src/gui/application/main.cpp:730 +msgid "" +"

                        Welcome to Rosegarden!

                        Welcome to the Rosegarden audio and MIDI " +"sequencer and musical notation editor.

                        • If you have not already " +"done so, you may wish to install some DSSI synth plugins, or a separate " +"synth program such as TQSynth. Rosegarden does not synthesize sounds from " +"MIDI on its own, so without these you will hear nothing.

                        • Rosegarden uses the JACK audio server for recording and " +"playback of audio, and for playback from DSSI synth plugins. These features " +"will only be available if the JACK server is running.

                        • Rosegarden has comprehensive documentation: see the Help menu " +"for the handbook, tutorials, and other information!

                        Rosegarden " +"was brought to you by a team of volunteers across the world. To learn more, " +"go to http://www.rosegardenmusic." +"com/.

                        " +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Audio preview scale" +msgstr "Audio aurrebistaren eskala" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:94 +msgid "Linear - easier to see loud peaks" +msgstr "Linearra - tontor ozenak errazago ikusten dira" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:95 +msgid "Meter scaling - easier to see quiet activity" +msgstr "Neurgailuaren arabera eskalatu - errazago ikusten da aktibitate lasaia" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "Record audio files as" +msgstr "Audio artxiboak honela gorde " + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:105 +msgid "16-bit PCM WAV format (smaller files)" +msgstr "16-bit PCM WAV formatoa (artxibo txikiagoak)" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:106 +msgid "32-bit float WAV format (higher quality)" +msgstr "32-bit float WAV artxiboak (kalitate hobea)" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:115 +msgid "External audio editor" +msgstr "Kanpoko Audio Editorea" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:135 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:66 +msgid "Choose..." +msgstr "Aukeratu... " + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:143 +msgid "Create JACK outputs" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "for individual audio instruments" +msgstr "audio instrumentu bakoitzeko" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "for submasters" +msgstr "Submasterrik gabe" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:166 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:76 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:205 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.cpp:57 +msgid "General" +msgstr "Orokorra" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:182 +#, fuzzy +msgid "" +"Rosegarden can start the JACK audio daemon (jackd) for you automatically if " +"it isn't already running when Rosegarden starts.\n" +"\n" +"This is recommended for beginners and those who use Rosegarden as their main " +"audio application, but it might not be to the liking of advanced users.\n" +"\n" +"If you want to start JACK automatically, make sure the command includes a " +"full path where necessary as well as any command-line arguments you want to " +"use.\n" +"\n" +"For example: /usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r44100 -p 2048 -n 2\n" +"\n" +msgstr "" +"Rosegardenek JACK Audio daemon-a (jackd) hasieratu dezake automatikoki\n" +"ez baldin badago martxan Rosegarden exekutatu orduko\n" +"\n" +"Hau gomendagarria da Rosegarden Audio aplikazio nagusi bezala erabiltzen " +"duten\n" +"erabiltzaile berrientzat, baina agian ez zaie gustatuko erabiltzaile\n" +"aurreratuei\n" +"JACK automatikoki hasi nahi baduzu, ziurtatu zaitez komandoak bidearen " +"izenosoa\n" +"eta erabili nahi dituzun argumento guztiak dauzkala beharrezkoa " +"deneanAdibidez:\n" +"/usr/local/bin/jackd -d alsa -d hw -r 44100 -p 2048 -n 2\n" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:194 +msgid "Start JACK when Rosegarden starts" +msgstr "JACK exekutatu Rosegarden hasieratzen denean" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:199 +msgid "JACK command" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:212 +#, fuzzy +msgid "JACK Startup" +msgstr "Hasiera" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:222 +msgid "External audio editor path" +msgstr "Kanpoko audio editorearen bidea" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.cpp:260 +msgid "External audio editor \"%1\" not found or not executable" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:60 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:56 +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:521 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:522 +msgid "Audio" +msgstr "Audioa " + +#: src/gui/configuration/AudioConfigurationPage.h:61 +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.h:57 +msgid "Audio Settings" +msgstr "Audioaren Ezarpenak" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:61 +msgid "Audio file path:" +msgstr "Audio artxiboen bidea:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:71 +msgid "Disk space remaining:" +msgstr "Diskoan libre dagoen lekua:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:76 +msgid "Equivalent minutes of 16-bit stereo:" +msgstr "16-bit estereo soinuaren baliokidea minututan:" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:88 +msgid "Modify audio path" +msgstr "Audio artxiboen bidea aldatu" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:111 +msgid "%1 out of %2 (%3% used)" +msgstr "%2 -tik %1 (%3% erabilia)" + +#: src/gui/configuration/AudioPropertiesPage.cpp:142 +msgid "minutes at" +msgstr "minutuak (non)" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:68 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:446 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:861 +msgid "Add New Color" +msgstr "Kolore Berria Gehitu" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:72 +msgid "Delete Color" +msgstr "Kolorea Ezabatu" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Color Map" +msgstr "Kolorearen Mapa" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +msgid "New Color Name" +msgstr "Kolore Berriaren Izena" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:127 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:981 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:880 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:66 +msgid "Enter new name" +msgstr "Izen berria sartu" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.cpp:128 +#: src/gui/editors/guitar/GuitarChordSelectorDialog.cpp:57 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:982 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:881 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:113 +#: src/gui/studio/DeviceManagerDialog.cpp:172 +msgid "New" +msgstr "Berria" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:58 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:128 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:344 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:50 +msgid "Color" +msgstr "Kolorea" + +#: src/gui/configuration/ColourConfigurationPage.h:59 +msgid "Color Settings" +msgstr "Kolorearen Opzioak" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:65 +msgid "%1 minutes %2.%3%4 seconds (%5 units, %6 measures)" +msgstr "%1 minutu %2.%3%4 segundu (%5 unitate, %6 konpas)" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:110 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:93 +msgid "Headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:131 +msgid "Filename:" +msgstr "Artxiboaren izena:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:134 +msgid "Formal duration (to end marker):" +msgstr "Irapen formala(bukaerako markatzailera arte)" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:139 +msgid "Playing duration:" +msgstr "Erreprodukzioaren iraupena:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:144 +msgid "Tracks:" +msgstr "Pistak:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:145 +msgid "%1 used, %2 total" +msgstr "%1 erabilia, %2 guztira" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Segments:" +msgstr "Segmentuak:" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:151 +msgid "%1 MIDI, %2 audio, %3 total" +msgstr "%1 MIDI, %2 audio, %3 guztira" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:159 +msgid "Statistics" +msgstr "Estatistikak" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:167 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:131 +#: src/gui/studio/BankEditorDialog.cpp:127 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:73 +msgid "Type" +msgstr "Mota" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:168 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:153 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:90 +msgid "Track" +msgstr "Pista" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:123 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:88 +msgid "Label" +msgstr "Etiketa" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:170 +msgid "Time" +msgstr "Denbora" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:171 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:178 +#: src/gui/editors/segment/TriggerSegmentManager.cpp:89 +msgid "Duration" +msgstr "Iraupena" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:172 +msgid "Events" +msgstr "Gertaerak" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:173 +msgid "Polyphony" +msgstr "Polifonia" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:174 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:124 +msgid "Repeat" +msgstr "Errepikatu" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:175 +#: src/gui/dialogs/QuantizeDialog.cpp:38 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:125 +msgid "Quantize" +msgstr "Kuantifikazioa" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:176 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:126 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:303 +#: src/gui/general/EditView.cpp:1486 +msgid "Transpose" +msgstr "Transposatu" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:177 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:127 +msgid "Delay" +msgstr "Atzerapena" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:202 +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:61 +msgid "MIDI" +msgstr "MIDI" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:307 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:137 +#: src/gui/dialogs/LilyPondOptionsDialog.cpp:203 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:123 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2130 +#: src/gui/editors/notation/NotationView.cpp:1580 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:126 +#: src/gui/widgets/QuantizeParameters.cpp:299 +msgid "None" +msgstr "Ezer Ez" + +#: src/gui/configuration/DocumentMetaConfigurationPage.cpp:315 +msgid "Segment Summary" +msgstr "Segmentuaren Laburpena" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Double-click opens segment in" +msgstr "Editore Lehenetsia (segmentuan klik bikoitza egiten denean)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Notation editor" +msgstr "Notazioaren iraupena:" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "Matrix editor" +msgstr "Matri&z Editorean Ireki" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:91 +#, fuzzy +msgid "Event List editor" +msgstr "&Gertaeren Zerrenda Editorean Irekin" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Number of count-in measures when recording" +msgstr "Grabaketa hasi aurretiko konpas-zenbakia" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:107 +#, fuzzy +msgid "Auto-save interval" +msgstr "Auto-gorderako denbora-tartea(segundutan)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:110 +msgid "Every 30 seconds" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:111 +msgid "Every minute" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:112 +msgid "Every five minutes" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Every half an hour" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:114 +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:275 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:155 +msgid "Never" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:138 +#, fuzzy +msgid "Use JACK transport" +msgstr "JACK transportea kontuan ez hartu" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:169 +#: src/gui/dialogs/ShowSequencerStatusDialog.cpp:42 +msgid "Sequencer status" +msgstr "Sekuenziadorearen egoera" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Unknown" +msgstr "Ezezaguna" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:177 +msgid "No MIDI, audio OK" +msgstr "Ez dago MIDIrik, audioa OK" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:180 +msgid "MIDI OK, no audio" +msgstr "MIDIa OK, ez dago audiorik" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:183 +msgid "MIDI OK, audio OK" +msgstr "MIDI OK, audio OK" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:186 +msgid "No driver" +msgstr "Ez dago driberrik" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:193 +#, fuzzy +msgid "Details..." +msgstr "Pistak Ezabatu..." + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:202 +msgid "Behavior" +msgstr "Jokabidea " + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:217 +msgid "Side-bar parameter box layout" +msgstr "Parametro kutxaren estiloa" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:221 +msgid "Vertically stacked" +msgstr "Bertikalki pilatuta" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:223 +msgid "Tabbed" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:231 +msgid "Note name style" +msgstr "Noten izenen estiloa" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:235 +msgid "Always use US names (e.g. quarter, 8th)" +msgstr "Beti izen amerikarrak erabili (adib. quarter, 8th)" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:236 +msgid "Localized (where available)" +msgstr "Itzulita (eskuragarri baldin badago) " + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:250 +#, fuzzy +msgid "Show textured background on" +msgstr "Testuradun hondoa erabili oihala dagoen guneetan" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:252 +msgid "Main window" +msgstr "Leiho nagusia" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:255 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:54 +#: src/gui/configuration/MatrixConfigurationPage.h:55 +#: src/gui/editors/matrix/MatrixView.cpp:2707 +msgid "Matrix" +msgstr "Matriza" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:258 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:62 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.h:63 +#: src/gui/dialogs/UseOrnamentDialog.cpp:61 +msgid "Notation" +msgstr "Partitura" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:273 +msgid "Use bundled Klearlook theme" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:276 +msgid "When not running under TDE" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:277 +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:157 +#, fuzzy +msgid "Always" +msgstr "Aliasak" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:285 +msgid "Presentation" +msgstr "Aurkezpena" + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.cpp:421 +msgid "" +"Changes to the textured background in the main window will not take effect " +"until you restart Rosegarden." +msgstr "" +"Leiho nagusiko testuradun hondoari egindako aldaketek ez dute eraginik " +"edukiko Rosegarden berrasi arte." + +#: src/gui/configuration/GeneralConfigurationPage.h:77 +msgid "General Configuration" +msgstr "Konfigurazio Orokorra" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:61 +msgid "Printable headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:89 +#, fuzzy +msgid "Dedication" +msgstr "Adierazpena" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:93 +#: src/gui/editors/segment/PlayListView.cpp:33 +msgid "Title" +msgstr "Izenburua" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:97 +msgid "Subtitle" +msgstr "Azpititulua" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:101 +#, fuzzy +msgid "Subsubtitle" +msgstr "Azpititulua" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:105 +#, fuzzy +msgid "Poet" +msgstr "Presto" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:109 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:109 +#: src/gui/editors/parameters/InstrumentParameterBox.cpp:51 +#: src/gui/editors/parameters/SegmentParameterBox.cpp:1207 +#: src/gui/editors/parameters/TrackParameterBox.cpp:157 +#: src/gui/general/PresetHandlerDialog.cpp:90 +#: src/gui/studio/MidiMixerWindow.cpp:202 +#: src/gui/studio/RemapInstrumentDialog.cpp:65 +msgid "Instrument" +msgstr "Instrumentoa" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:113 +msgid "Composer" +msgstr "Konposatzailea" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Meter" +msgstr "Master" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:121 +msgid "Arranger" +msgstr "Arreglista" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:125 +#, fuzzy +msgid "Piece" +msgstr "Tonuak" + +#: data/fonts/mappings/opus.xml:4 +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:129 +msgid "Opus" +msgstr "Opus" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:133 +msgid "Copyright" +msgstr "Copyright" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:137 +#, fuzzy +msgid "Tagline" +msgstr "Triangle" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "The composition comes here." +msgstr "Konposizioaren Luzera Aldatu" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:169 +msgid "Non-printable headers" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:180 +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:177 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:126 +#: src/gui/dialogs/MakeOrnamentDialog.cpp:47 +#: src/gui/studio/DeviceEditorDialog.cpp:72 src/gui/studio/NameSetEditor.cpp:70 +#: src/gui/widgets/ColourTable.cpp:49 +msgid "Name" +msgstr "Izena" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:181 +#: src/gui/dialogs/EventEditDialog.cpp:133 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:87 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:91 +#: src/gui/dialogs/EventParameterDialog.cpp:113 +msgid "Value" +msgstr "Baloreak" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:210 +msgid "Add New Property" +msgstr "Propietate Berria Gehitu" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:214 +msgid "Delete Property" +msgstr "Propietatea Ezabatu" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property %1}" +msgstr "{propietate berria %1}" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:233 +msgid "{new property}" +msgstr "{propietate berria}" + +#: src/gui/configuration/HeadersConfigurationPage.cpp:240 +msgid "{undefined}" +msgstr "{definitu gabe}" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:56 +msgid "JACK latency" +msgstr "JACK-aren latentzia" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:59 +msgid "" +"Use the \"Fetch JACK latencies\" button to discover the latency values set " +"at\n" +"the sequencer. It's recommended that you use the returned values but it's " +"also\n" +"possible to override them manually using the sliders. Note that if you " +"change\n" +"your JACK server parameters you should always fetch the latency values " +"again.\n" +"The latency values will be stored by Rosegarden for use next time." +msgstr "" +"Erabili \"JACK latentziak lortu\" botoia sekuentziadorean ezarritako " +"baloreakikusi ahal izateko\n" +"Gomendatzen da ikusten diren baloreak erabiltzea, baina izan daiteke " +"bestebatzuk\n" +"jartzea kontroleak erabiliz. Kontuan izan JACK zerbitzariaren " +"parametroakaldatuz gero\n" +"latentzia baloreak beti berreskuratu beharko zenukeelaberriro\n" +"Latentzia baloreak Rosegardenen gordeko dira etorkizunean erabiltzeko" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:63 +msgid "JACK playback latency (in ms)" +msgstr "JACK-en erreprodukzio latentzia (ms-tan)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:64 +msgid "JACK record latency (in ms)" +msgstr "JACK-en grabaketa latentzia (ms-tan)" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:66 +msgid "Fetch JACK latencies" +msgstr "JACK-en latentziak lortu" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.cpp:119 +msgid "JACK Latency" +msgstr "JACK-en Latentzia" + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:60 +msgid "Latency" +msgstr "Latentzia " + +#: src/gui/configuration/LatencyConfigurationPage.h:61 +msgid "Sequencer Latency" +msgstr "Sekuentziadorearen Latentzia" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Base octave number for MIDI pitch display" +msgstr "MIDI nota erakusteko oinarrizko oktaba zenbakia" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:105 +msgid "Always use default studio when loading files" +msgstr "Beti erabili estudio lehenetsia artxiboak kargatzen direnean" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:117 +#, fuzzy +msgid "Send all MIDI Controllers at start of each playback" +msgstr "" +"MIDI Kontroladore guztiak erreprodukzioaren hasierara bidali\n" +" (atzerapen nabari bat sortuko du)" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:119 +msgid "" +"Rosegarden can send all MIDI Controllers (Pan, Reverb etc) to all MIDI " +"devices every\n" +"time you hit play if you so wish. Please note that this option will usually " +"incur a\n" +"delay at the start of playback due to the amount of data being transmitted." +msgstr "" +"Rosegardenek MIDI kontroladore guztiak(Pan, Reverb,etab) MIDI dispositibo " +"guztietara bidali ditzake\n" +"play jotzen duzun bakoitzean, nahi baduzu. Mesedez, kontuan hartu opzio " +"honek atzerapen bat \n" +"sortuko duela erreprodukzioaren hasieran, igortzen den datuen kopurua dela " +"eta" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Sequencer timing source" +msgstr "Sekuentziadorearen timerra" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:161 +msgid "Load SoundFont to SoundBlaster card at startup" +msgstr "Soundfonta SoundBlaster txartelera kargatu hasieratzean" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:162 +msgid "" +"Check this box to enable soundfont loading on EMU10K-based cards when " +"Rosegarden is launched" +msgstr "" +"Hautatu opzio hau EMU10K-n oinarritutako txarteletan soundfountak kargatzen " +"ahalbidetzeko, Rosegarden exekutatzen denean" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:171 +msgid "Path to 'asfxload' or 'sfxload' command" +msgstr "'asfxload' edo 'sfxload'-rako bidea" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:178 +msgid "SoundFont" +msgstr "SoundFont" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:221 +msgid "MIDI Clock and System messages" +msgstr "MIDI Erloju eta Sistema mezuak" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:227 +msgid "Send MIDI Clock, Start and Stop" +msgstr "Start eta Stop mezuak bidali" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:228 +msgid "Accept Start, Stop and Continue" +msgstr "Start, Stop eta Continue onartu " + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:239 +msgid "MIDI Machine Control mode" +msgstr "MIDI Machine Control modua" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:246 +msgid "MMC Master" +msgstr "MMC Master" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:247 +msgid "MMC Slave" +msgstr "MMC Esklabu" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:258 +msgid "MIDI Time Code mode" +msgstr "MIDI Time Code modua" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:265 +msgid "MTC Master" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:266 +msgid "MTC Slave" +msgstr "MTC Esklabu" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:279 +msgid "Automatically connect sync output to all devices in use" +msgstr "" +"Irteerako sinkronizazioa automatikoki konektatu erabiltzen direndispositibo " +"guztiekin" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:290 +#, fuzzy +msgid "MIDI Sync" +msgstr "MIDI" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:306 +msgid "sfxload path" +msgstr "sfxload-erako bidea" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.cpp:313 +msgid "Soundfont path" +msgstr "SoundFont bidea" + +#: src/gui/configuration/MIDIConfigurationPage.h:62 +#, fuzzy +msgid "MIDI Settings" +msgstr "Audioaren Ezarpenak" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:85 +msgid "Default layout mode" +msgstr "Formato lehenetsiaren modua" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:89 +msgid "Linear layout" +msgstr "Formato Lineala" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:90 +msgid "Continuous page layout" +msgstr "Orri jarraiaren banaketa" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:91 +msgid "Multiple page layout" +msgstr "Orri anitzaren banaketa" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:99 +msgid "Default spacing" +msgstr "Hutsuneen tartekatze Lehenetsia" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:123 +msgid "Default duration factor" +msgstr "Iraupen faktore lehenetsia" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:139 +msgid "Full" +msgstr "Beteta" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:150 +msgid "Show track headers (linear layout only)" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:156 +msgid "When needed" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:164 +msgid "" +"\"Always\" and \"Never\" mean what they usually mean\n" +"\"When needed\" means \"when staves are too many to all fit in the current " +"window\"" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:176 +msgid "Show non-notation events as question marks" +msgstr "" +"Irudikatu ezin daitezkeen ez-notazio gertaerak galdera ikur bezala irudikatu" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:186 +msgid "Show notation-quantized notes in a different color" +msgstr "Kuantifikatutako notak kolore ezberdin batean erakutsi" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:196 +msgid "Show \"invisible\" events in grey" +msgstr "Gertaera \"ikustezinak\" grisez erakutsi" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:206 +msgid "Show notes outside suggested playable range in red" +msgstr "Erreproduzitu daitekeen tartetik kanpo dauden notak gorriz erakutsi" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:216 +msgid "Highlight superimposed notes with a halo effect" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:229 +msgid "When recording MIDI, split-and-tie long notes at barlines" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:240 +msgid "Layout" +msgstr "Formatoa" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:253 +msgid "Default note style for new notes" +msgstr "Nota berrietarako nota estilo lehenetsia" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:285 +msgid "When inserting notes..." +msgstr "Notak txertatzerakoan..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:292 +msgid "Split notes into ties to make durations match" +msgstr "Zatitu notak ligutaretan iraupenak bat etorri daitezen" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:293 +msgid "Ignore existing durations" +msgstr "Aurretik dauden iraupenak kontuan ez hartu" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:303 +msgid "Auto-beam on insert when appropriate" +msgstr "Txertatzean, plikak automatikoki zatitu egokia denean" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:315 +#: src/gui/editors/notation/NotationEraser.cpp:52 +msgid "Collapse rests after erase" +msgstr "Ezabatu ondoren, isiluneak batu" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:326 +msgid "Default paste type" +msgstr "Itsasteko mota lehenetsia" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:348 +msgid "Editing" +msgstr "Edizioa" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:360 +msgid "Accidentals in one octave..." +msgstr "Oktaba baten alterazioak..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:362 +msgid "Affect only that octave" +msgstr "Eragin bakarri oktaba horri" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:363 +msgid "Require cautionaries in other octaves" +msgstr "Zuhurtziazkoak eskatu beste oktabetan" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:364 +msgid "Affect all subsequent octaves" +msgstr "Datozen oktaba guztiei eragin" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:372 +msgid "Accidentals in one bar..." +msgstr "Konpas baten alterazioak..." + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:374 +msgid "Affect only that bar" +msgstr "Eragin bakarrik konpas horri" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:375 +msgid "Require cautionary resets in following bar" +msgstr "Zuhurtziazko ezeztapenak eskatu hurrengo konpasean" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:376 +msgid "Require explicit resets in following bar" +msgstr "Ezeztapen esplizituak eskatu hurrengo konpasean" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:384 +#, fuzzy +msgid "Key signature cancellation style" +msgstr "Armaduraren eta ezeztapenaren estiloa:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:386 +msgid "Cancel only when entering C major or A minor" +msgstr "Ezeztatu bakarrik Do Maior edo La Menor sartzerakoan" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:387 +msgid "Cancel whenever removing sharps or flats" +msgstr "Dieseak edo bemolak ezabatzean ezeztatu" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:388 +msgid "Cancel always" +msgstr "Ezeztatu beti" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:398 +msgid "Accidentals" +msgstr "Alterazioak" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:439 +msgid "Notation font" +msgstr "Partituraren tipografia" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:465 +msgid "Origin:" +msgstr "Jatorria: " + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:469 +msgid "Copyright:" +msgstr "Copyright: " + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:473 +msgid "Mapped by:" +msgstr "Mapeatu duena:" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:477 +#: src/gui/editors/segment/ControlParameterEditDialog.cpp:79 +msgid "Type:" +msgstr "Mota: " + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:506 +msgid "Font size for single-staff views" +msgstr "Tipografiaren tamaina pentagrama bakar batentzat" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:514 +msgid "Font size for multi-staff views" +msgstr "Tipografiaren tamaina pentagrama asko ikusteko" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:522 +msgid "Font size for printing (pt)" +msgstr "Tipografiaren tamaina inprimatzeko(pt)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:539 +msgid "Text font" +msgstr "Testuaren tipografia" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:547 +msgid "Sans-serif font" +msgstr "" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:662 +msgid "%1 (smooth)" +msgstr "%1 (leuna)" + +#: src/gui/configuration/NotationConfigurationPage.cpp:665 +msgid "%1 (jaggy)" +msgstr "%1 (hortz modukoa)" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "Add Tracks" +msgstr "&Pista Gehitu" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:52 +msgid "How many tracks do you want to add?" +msgstr "Zenbat pista nahi dituzu gehitu?" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Add tracks" +msgstr "Pista guztiak" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:62 +msgid "At the top" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:63 +#, fuzzy +msgid "Above the current selected track" +msgstr "Hautatutakoa izan ezik, gainerako pistak mututzen ditu" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:64 +#, fuzzy +msgid "Below the current selected track" +msgstr "Hautatutakoa izan ezik, gainerako pistak mututzen ditu" + +#: src/gui/dialogs/AddTracksDialog.cpp:65 +msgid "At the bottom" +msgstr "" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:103 +msgid "Audio File Manager" +msgstr "Audio Artxiboen Kudeatzailea" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:124 +msgid "" +"* Some audio files are encoded at a sample rate different from that of the " +"JACK audio server.\n" +"Rosegarden will play them at the correct speed, but they will sound " +"terrible.\n" +"Please consider resampling such files externally, or adjusting the sample " +"rate of the JACK server." +msgstr "" +"* Audio artxibo batzuk JACK audio zerbitzariaren laginketa-maiztasuna ez " +"denbatean kodifikatuta daude.\n" +"Rosegardenek abiadura egokian joko ditu, baina oso gaizki entzungodira.\n" +"Mesedez, kontsideratu ezazu horrelako artxiboak kanpotik birsanpleatzea " +"edoJACK zerbitzariaren laginketa-maiztasuna doitzea." + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:130 +msgid "&Add Audio File..." +msgstr "Audio Artxiboa &Gehitu " + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:133 +msgid "&Unload Audio File" +msgstr "Audio Artxiboa &Deskargatu" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:138 +msgid "&Play Preview" +msgstr "Aurrebista &Jo" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:149 +msgid "&Insert into Selected Audio Track" +msgstr "&Txertatu Hautatutako Audio Pistan" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:153 +msgid "Unload &all Audio Files" +msgstr "Audio Artxibo g&uztiak Deskargatu" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:157 +msgid "Unload all &Unused Audio Files" +msgstr "Ez erabilitako Audio Artxibo guztiak D&eskargatu" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:161 +msgid "&Delete Unused Audio Files..." +msgstr "Ez Erabilitako Audio Artxibo Guztiak E&zabatu" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:165 +msgid "&Export Audio File..." +msgstr "Audio Artxiboa E&sportatu... " + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:179 +msgid "Envelope" +msgstr "Inguratzailea" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:180 +msgid "Sample rate" +msgstr "Laginketa-maiztasuna" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:181 +msgid "Channels" +msgstr "Kanalak" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:182 +#: src/gui/dialogs/ManageMetronomeDialog.cpp:121 +msgid "Resolution" +msgstr "Bereizmena" + +#: src/gui/dialogs/AudioManagerDialog.cpp:280 +msgid "" +msgstr "