diff options
author | Automated System <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2021-09-08 22:19:36 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Gitea <gitea@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2021-09-08 22:19:36 +0000 |
commit | 7d17f258cb021faa50f1582c23e06324f17998a2 (patch) | |
tree | 964af3058660e9ae770f6996c6fe19b44c3b42fc | |
parent | 62c2b867d1d7dd3d68c732991190bc53e2bc4ef7 (diff) | |
download | tde-i18n-7d17f258cb021faa50f1582c23e06324f17998a2.tar.gz tde-i18n-7d17f258cb021faa50f1582c23e06324f17998a2.zip |
Merge translation files from master branch.
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po | 127 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhwmanager.po | 536 | ||||
-rw-r--r-- | tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po | 22 |
3 files changed, 477 insertions, 208 deletions
diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po index 0676aa06a9d..5f365c13173 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmdisplayconfig.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-09-05 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-07 05:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/kcmdisplayconfig/cs/>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "slavek.banko@axis.cz" #: displayconfig.cpp:764 msgid "kcmdisplayconfig" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "kcmdisplayconfig" #: displayconfig.cpp:764 msgid "TDE Display Profile Control Module" -msgstr "Ovládací modul profilu displeje" +msgstr "Ovládací modul profilu obrazovky" #: displayconfig.cpp:766 msgid "(c) 2011 Timothy Pearson" @@ -41,7 +41,7 @@ msgstr "© 2011 Timothy Pearson" #: displayconfig.cpp:780 msgid "&Enable local display control for this session" -msgstr "Povolit ovládání &displeje pro toto sezení" +msgstr "Povolit ov&ládání obrazovky pro toto sezení" #: displayconfig.cpp:789 msgid "" @@ -51,10 +51,10 @@ msgid "" "<br>Otherwise, you may change your session-specific display configuration " "below." msgstr "" -"<b>Globální konfigurace displeje je systémové nastavení a vyžaduje oprávnění " -"administrátora</b><br>Chcete-li změnit globální systémovou konfiguraci " -"displeje, klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“ níže.<br>Jinak " -"můžete změnit konfiguraci displeje specificky pro toto sezení." +"<b>Globální konfigurace obrazovky je systémové nastavení a vyžaduje " +"oprávnění administrátora</b><br>Chcete-li změnit globální systémovou " +"konfiguraci obrazovky, klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“ níže." +"<br>Jinak můžete změnit konfiguraci obrazovky specificky pro toto sezení." #: displayconfig.cpp:846 msgid "Color Profiles" @@ -79,13 +79,13 @@ msgid "" "click Yes, the profile will be permanently removed from disk<p>Do you want " "to delete this profile?</qt>" msgstr "" -"<qt><b>Pokoušíte se odstranit profil displeje „%1“</b><br>Pokud klepnete na " +"<qt><b>Pokoušíte se odstranit profil obrazovky „%1“</b><br>Pokud klepnete na " "tlačítko Ano, profil bude trvale odstraněn z disku<p>Chcete odstranit tento " "profil?</qt>" #: displayconfig.cpp:1002 msgid "Delete display profile?" -msgstr "Odstranit profil displeje?" +msgstr "Odstranit profil obrazovky?" #: displayconfig.cpp:1020 msgid "" @@ -109,7 +109,7 @@ msgstr "Zadejte níže nový název profilu:" #: displayconfig.cpp:1039 displayconfig.cpp:1108 msgid "Display Profile Configuration" -msgstr "Nastavení profilu displeje" +msgstr "Nastavení profilu obrazovky" #: displayconfig.cpp:1047 displayconfig.cpp:1116 msgid "Error: A profile with that name already exists" @@ -133,212 +133,214 @@ msgstr "pixelů" #: displayconfig.cpp:1662 msgid "Activate Profile on Match" -msgstr "" +msgstr "Aktivovat profil při shodě" #: displayconfig.cpp:1705 msgid "Delete Rule" -msgstr "" +msgstr "Smazat pravidlo" #: displayconfig.cpp:1714 msgid "Add New Rule" -msgstr "" +msgstr "Přidat nové pravidlo" #: displayconfig.cpp:2052 msgid "" "<h1>Monitor & Display Configuration</h1> This module allows you to configure " "monitors attached to your computer via TDE." msgstr "" +"<h1>Nastavení monitoru a zobrazení</h1> Tento modul umožňuje pomocí TDE " +"nastavit monitory připojené k počítači." #: displayconfigbase.ui:23 #, no-c-format msgid "Global Settings" -msgstr "" +msgstr "Globální nastavení" #: displayconfigbase.ui:39 #, no-c-format msgid "Global" -msgstr "" +msgstr "Globální" #: displayconfigbase.ui:50 #, no-c-format msgid "&Enable global display control" -msgstr "" +msgstr "Povolit &globální ovládání obrazovky" #: displayconfigbase.ui:66 #, no-c-format msgid "&Automatically apply profile on startup" -msgstr "" +msgstr "&Automaticky použít profil při spuštění" #: displayconfigbase.ui:83 #, no-c-format msgid "Display Profiles" -msgstr "" +msgstr "Profily obrazovky" #: displayconfigbase.ui:102 #, no-c-format msgid "Currently editing:" -msgstr "" +msgstr "Nyní editovaný:" #: displayconfigbase.ui:117 #, no-c-format msgid "Create New" -msgstr "" +msgstr "Vytvořit nový" #: displayconfigbase.ui:125 #, no-c-format msgid "Rename" -msgstr "" +msgstr "Přejmenovat" #: displayconfigbase.ui:157 #, no-c-format msgid "Activate" -msgstr "" +msgstr "Aktivovat" #: displayconfigbase.ui:167 #, no-c-format msgid "Hotplug Rules" -msgstr "" +msgstr "Pravidla připojení za chodu" #: displayconfigbase.ui:204 #, no-c-format msgid "Resolution and Layout" -msgstr "" +msgstr "Rozlišení a uspořádání" #: displayconfigbase.ui:215 #, no-c-format msgid "Monitors" -msgstr "" +msgstr "Monitory" #: displayconfigbase.ui:226 #, no-c-format msgid "" "Drag the monitor icons to match the physical arrangement of your monitors." -msgstr "" +msgstr "Přesuňte ikony monitorů, aby odpovídaly fyzickému uspořádání monitorů." #: displayconfigbase.ui:259 displayconfigbase.ui:488 #, no-c-format msgid "Display:" -msgstr "" +msgstr "Obrazovka:" #: displayconfigbase.ui:272 #, no-c-format msgid "&Screen resolution" -msgstr "" +msgstr "&Rozlišení obrazovky" #: displayconfigbase.ui:283 #, no-c-format msgid "Less" -msgstr "" +msgstr "Menší" #: displayconfigbase.ui:308 #, no-c-format msgid "More" -msgstr "" +msgstr "Větší" #: displayconfigbase.ui:316 #, no-c-format msgid "unset" -msgstr "" +msgstr "nenastaveno" #: displayconfigbase.ui:329 #, no-c-format msgid "&Refresh rate" -msgstr "" +msgstr "Obnovovací &frekvence" #: displayconfigbase.ui:352 #, no-c-format msgid "Screen Transformations" -msgstr "" +msgstr "Transformace obrazovky" #: displayconfigbase.ui:363 #, no-c-format msgid "Rotate screen by:" -msgstr "" +msgstr "Rotovat obrazovku o:" #: displayconfigbase.ui:376 #, no-c-format msgid "&Mirror screen horizontally" -msgstr "" +msgstr "&Zrcadlit obrazovku vodorovně" #: displayconfigbase.ui:384 #, no-c-format msgid "Mirror screen &vertically" -msgstr "" +msgstr "Zrcadlit obrazovku svis&le" #: displayconfigbase.ui:394 #, no-c-format msgid "&Use this device as the primary monitor." -msgstr "" +msgstr "Po&užít toto zařízení jako primární monitor." #: displayconfigbase.ui:402 #, no-c-format msgid "&Extend my Trinity desktop onto this monitor." -msgstr "" +msgstr "&Rozšířit plochu Trinity na tento monitor." #: displayconfigbase.ui:410 #, no-c-format msgid "&Rescan Displays" -msgstr "" +msgstr "Vy&hledat obrazovky" #: displayconfigbase.ui:418 #, no-c-format msgid "Load &Existing Profile" -msgstr "" +msgstr "Načíst již existující profil" #: displayconfigbase.ui:434 #, no-c-format msgid "&Test Settings" -msgstr "" +msgstr "O&testovat nastavení" #: displayconfigbase.ui:442 #, no-c-format msgid "&Identify" -msgstr "" +msgstr "&Identifikovat" #: displayconfigbase.ui:473 #, no-c-format msgid "Brightness and Gamma" -msgstr "" +msgstr "Jas a gama" #: displayconfigbase.ui:501 #, no-c-format msgid "Gamma" -msgstr "" +msgstr "Gama" #: displayconfigbase.ui:509 #, no-c-format msgid "Visual Calibration Aid" -msgstr "" +msgstr "Vizuální kalibrace" #: displayconfigbase.ui:537 #, no-c-format msgid "Target gamma:" -msgstr "" +msgstr "Cílová gama:" #: displayconfigbase.ui:586 #, no-c-format msgid "Hardware Gamma Control" -msgstr "" +msgstr "Hardwarové ovládání gamy" #: displayconfigbase.ui:594 #, no-c-format msgid "All" -msgstr "" +msgstr "Vše" #: displayconfigbase.ui:627 #, no-c-format msgid "Red" -msgstr "" +msgstr "Červená" #: displayconfigbase.ui:660 #, no-c-format msgid "Green" -msgstr "" +msgstr "Zelená" #: displayconfigbase.ui:693 #, no-c-format msgid "Blue" -msgstr "" +msgstr "Modrá" #: displayconfigbase.ui:728 #, no-c-format @@ -346,6 +348,8 @@ msgid "" "Adjust the gamma sliders to make the squares above fade into their " "backgrounds as much as possible." msgstr "" +"Upravte posuvníky gama tak, aby se čtverce zobrazené výše co nejvíce " +"ztratily v jejich pozadí." #: displayconfigbase.ui:736 #, no-c-format @@ -354,38 +358,41 @@ msgid "" "settings for the selected screen will override the gamma controls available " "on this tab." msgstr "" +"Tip: Většina počítačového softwaru očekává gama 2,2.<br>Kromě toho, " +"nastavení jakéhokoliv profilu ICC pro vybranou obrazovku potlačí ovládací " +"prvky gama dostupné na této kartě." #: displayconfigbase.ui:766 #, no-c-format msgid "Power Management" -msgstr "" +msgstr "Správa napájení" #: displayconfigbase.ui:777 #, no-c-format msgid "Energy Star (DPMS)" -msgstr "" +msgstr "Energy Star (úsporné režimy monitoru – DPMS)" #: displayconfigbase.ui:788 #, no-c-format msgid "&Enable DPMS power save modes" -msgstr "" +msgstr "Povolit funkc&e úsporného režimu monitoru" #: displayconfigbase.ui:813 #, no-c-format msgid "Enable &standby after" -msgstr "" +msgstr "Povolit po&hotovost po" #: displayconfigbase.ui:832 displayconfigbase.ui:859 displayconfigbase.ui:886 #, no-c-format msgid "minutes." -msgstr "" +msgstr "minut." #: displayconfigbase.ui:840 #, no-c-format msgid "Enable &suspend after" -msgstr "" +msgstr "Povolit &uspání po" #: displayconfigbase.ui:867 #, no-c-format msgid "Enable &power down after" -msgstr "" +msgstr "Povolit v&ypnutí po" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhwmanager.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhwmanager.po index 73c875663cb..3b5160de546 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhwmanager.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmhwmanager.po @@ -1,28 +1,31 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020. +# Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>, 2020, 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-03 20:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" -"Last-Translator: Automatically generated\n" -"Language-Team: none\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-08 19:36+0000\n" +"Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" +"Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmhwmanager/cs/>\n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.8\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Slávek Banko" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "slavek.banko@axis.cz" #: devicepropsdlg.cpp:353 devicepropsdlg.cpp:356 devicepropsdlg.cpp:358 #: devicepropsdlg.cpp:386 devicepropsdlg.cpp:394 devicepropsdlg.cpp:451 @@ -32,11 +35,11 @@ msgstr "" #: devicepropsdlg.cpp:581 devicepropsdlg.cpp:703 devicepropsdlg.cpp:741 #: devicepropsdlg.cpp:752 msgid "<none>" -msgstr "" +msgstr "<nic>" #: devicepropsdlg.cpp:357 msgid "<n/a>" -msgstr "" +msgstr "<n/a>" #: devicepropsdlg.cpp:362 devicepropsdlg.cpp:363 devicepropsdlg.cpp:370 #: devicepropsdlg.cpp:390 devicepropsdlg.cpp:535 devicepropsdlg.cpp:536 @@ -47,113 +50,116 @@ msgstr "" #: devicepropsdlg.cpp:586 devicepropsdlg.cpp:593 devicepropsdlg.cpp:604 #: devicepropsdlg.cpp:636 devicepropsdlg.cpp:690 devicepropsdlg.cpp:733 msgid "<unknown>" -msgstr "" +msgstr "<neznámé>" #: devicepropsdlg.cpp:448 devicepropsdlg.cpp:449 devicepropsdlg.cpp:450 msgid "<unsupported>" -msgstr "" +msgstr "<nepodporováno>" #: devicepropsdlg.cpp:517 msgid "<unnamed>" -msgstr "" +msgstr "<nepojmenováno>" #: devicepropsdlg.cpp:541 devicepropsdlg.cpp:649 msgid "Unknown" -msgstr "" +msgstr "Neznámé" #: devicepropsdlg.cpp:544 msgid "Charging" -msgstr "" +msgstr "Nabíjí se" #: devicepropsdlg.cpp:547 msgid "Discharging" -msgstr "" +msgstr "Vybíjí se" #: devicepropsdlg.cpp:550 msgid "Full" -msgstr "" +msgstr "Plná" #: devicepropsdlg.cpp:614 msgid "Standby" -msgstr "" +msgstr "Pohotovost" #: devicepropsdlg.cpp:617 msgid "Suspend" -msgstr "" +msgstr "Uspání" #: devicepropsdlg.cpp:652 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Stolní" #: devicepropsdlg.cpp:655 msgid "Laptop" -msgstr "" +msgstr "Notebook" #: devicepropsdlg.cpp:658 msgid "Server" -msgstr "" +msgstr "Server" #: devicepropsdlg.cpp:669 msgid "Active<br>" -msgstr "" +msgstr "Aktivní<br>" #: devicepropsdlg.cpp:672 msgid "Standby<br>" -msgstr "" +msgstr "Pohotovost<br>" #: devicepropsdlg.cpp:675 msgid "Freeze<br>" -msgstr "" +msgstr "Zmrazení<br>" #: devicepropsdlg.cpp:678 msgid "Suspend<br>" -msgstr "" +msgstr "Uspání<br>" #: devicepropsdlg.cpp:681 msgid "Hibernate<br>" -msgstr "" +msgstr "Hibernace<br>" #: devicepropsdlg.cpp:684 msgid "Power Off<br>" -msgstr "" +msgstr "Vypnutí<br>" #: devicepropsdlg.cpp:706 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Platforma" #: devicepropsdlg.cpp:709 msgid "Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Vypnout" #: devicepropsdlg.cpp:712 msgid "Reboot" -msgstr "" +msgstr "Restartovat" #: devicepropsdlg.cpp:715 msgid "Test Procedure" -msgstr "" +msgstr "Testovací funkce" #: devicepropsdlg.cpp:718 msgid "Test" -msgstr "" +msgstr "Test" #: devicepropsdlg.cpp:792 msgid "%1 Removable Device" -msgstr "" +msgstr "%1 výměnné zařízení" #: devicepropsdlg.cpp:798 msgid "" "<qt>Unable to mount this device.<p>Potential reasons include:<br>Improper " "device and/or user privilege level<br>Corrupt data on storage device" msgstr "" +"<qt>Zařízení nelze připojit.<p>Potenciální důvody mohou být:<br>Nesprávné " +"zařízení a nebo nedostatečná úroveň oprávnění uživatele<br>Poškození dat na " +"úložném zařízení" #: devicepropsdlg.cpp:800 devicepropsdlg.cpp:823 msgid "<p>Technical details:<br>" -msgstr "" +msgstr "<p>Technické detaily:<br/>" #: devicepropsdlg.cpp:808 msgid "Mount Failed" -msgstr "" +msgstr "Připojení selhalo" #: devicepropsdlg.cpp:821 msgid "Unfortunately, the device could not be unmounted." @@ -161,15 +167,15 @@ msgstr "" #: devicepropsdlg.cpp:828 msgid "Unmount Failed" -msgstr "" +msgstr "Odpojení selhalo" #: hwmanager.cpp:71 msgid "kcmhwmanager" -msgstr "" +msgstr "kcmhwmanager" #: hwmanager.cpp:71 msgid "TDE Device Manager" -msgstr "" +msgstr "Správce zařízení TDE" #: hwmanager.cpp:72 msgid "" @@ -179,12 +185,18 @@ msgid "" "system,\n" "shows which drivers are used by them and allows to change device settings." msgstr "" +"Správce zařízení\n" +"\n" +"Lze použít k získání všech typů informací o zařízeních v systému, ukazuje,\n" +"které ovladače jsou používány a umožňuje měnit nastavení zařízení." #: hwmanager.cpp:76 msgid "" "(c) 2012 Timothy Pearson\n" "(c) 2019 The Trinity Desktop Project" msgstr "" +"© 2012 Timothy Pearson\n" +"© 2019 The Trinity Desktop Project" #: hwmanager.cpp:86 msgid "" @@ -192,6 +204,9 @@ msgid "" "access</b><br>To alter the system's device settings, click on the " "\"Administrator Mode\" button below." msgstr "" +"<b>Nastavení zařízení se týká celého systému a proto vyžaduje oprávnění " +"administrátora</b><br>Chcete-li změnit systémové nastavení zařízení, " +"klikněte na tlačítko „Administrátorský režim“ níže." #: hwmanager.cpp:215 msgid "" @@ -199,503 +214,750 @@ msgid "" "informations about the devices on your system, the drivers which are used by " "them and to configure them as well." msgstr "" +"<h1>Správce zařízení TDE</h1> Tento modul umožňuje získat všechny typy " +"informací o zařízeních v systému, ovladače, které je jimi používány, a také " +"je nastavovat." #: devicepropsdlgbase.ui:23 #, no-c-format msgid "General" -msgstr "" +msgstr "Obecné" #: devicepropsdlgbase.ui:45 #, no-c-format msgid "Device Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ zařízení:" #: devicepropsdlgbase.ui:80 #, no-c-format msgid "Device Name:" -msgstr "" +msgstr "Název zařízení:" #: devicepropsdlgbase.ui:93 #, no-c-format msgid "Device Node:" -msgstr "" +msgstr "Uzel zařízení:" #: devicepropsdlgbase.ui:106 #, no-c-format msgid "System Path:" -msgstr "" +msgstr "Systémová cesta:" #: devicepropsdlgbase.ui:119 #, no-c-format msgid "Subsystem Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ subsystému:" #: devicepropsdlgbase.ui:132 #, no-c-format msgid "Device Driver:" -msgstr "" +msgstr "Ovladač zařízení:" #: devicepropsdlgbase.ui:145 #, no-c-format msgid "Device Class:" -msgstr "" +msgstr "Třída zařízení:" #: devicepropsdlgbase.ui:158 #, no-c-format msgid "Manufacturer:" -msgstr "" +msgstr "Výrobce:" #: devicepropsdlgbase.ui:171 #, no-c-format msgid "Model:" -msgstr "" +msgstr "Model:" #: devicepropsdlgbase.ui:184 #, no-c-format msgid "Serial Number:" -msgstr "" +msgstr "Sériové číslo:" #: devicepropsdlgbase.ui:197 #, no-c-format msgid "Bus ID:" -msgstr "" +msgstr "ID sběrnice:" #: devicepropsdlgbase.ui:210 #, no-c-format msgid "Technical Details:" -msgstr "" +msgstr "Technické údaje:" #: devicepropsdlgbase.ui:244 #, no-c-format msgid "Disk" -msgstr "" +msgstr "Disk" #: devicepropsdlgbase.ui:255 #, no-c-format msgid "Volume Information" -msgstr "" +msgstr "Informace o svazku" #: devicepropsdlgbase.ui:266 #, no-c-format msgid "Mountpoint:" -msgstr "" +msgstr "Přípojné místo:" #: devicepropsdlgbase.ui:279 #, no-c-format msgid "Filesystem Type:" -msgstr "" +msgstr "Typ souborového systému:" #: devicepropsdlgbase.ui:292 #, no-c-format msgid "Volume UUID:" -msgstr "" +msgstr "Identifikátor svazku:" #: devicepropsdlgbase.ui:305 #, no-c-format msgid "Status:" -msgstr "" +msgstr "Stav:" #: devicepropsdlgbase.ui:323 #, no-c-format msgid "Device Actions" -msgstr "" +msgstr "Akce zařízení" #: devicepropsdlgbase.ui:334 #, no-c-format msgid "Mount" -msgstr "" +msgstr "Připojit" #: devicepropsdlgbase.ui:342 #, no-c-format msgid "Unmount" -msgstr "" +msgstr "Odpojit" #: devicepropsdlgbase.ui:371 #, no-c-format msgid "Processor" -msgstr "" +msgstr "Procesor" #: devicepropsdlgbase.ui:382 #, no-c-format msgid "Processor Information" -msgstr "" +msgstr "Informace o procesoru" #: devicepropsdlgbase.ui:393 #, no-c-format msgid "Vendor ID:" -msgstr "" +msgstr "Identifikátor výrobce:" #: devicepropsdlgbase.ui:406 #, no-c-format msgid "Minimum Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Minimální frekvence:" #: devicepropsdlgbase.ui:419 #, no-c-format msgid "Current Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Současná frekvence:" #: devicepropsdlgbase.ui:432 #, no-c-format msgid "Maximum Frequency:" -msgstr "" +msgstr "Maximální frekvence:" #: devicepropsdlgbase.ui:445 #, no-c-format msgid "Scaling Driver:" -msgstr "" +msgstr "Ovladač škálování:" #: devicepropsdlgbase.ui:458 #, no-c-format msgid "Available Frequencies:" -msgstr "" +msgstr "Dostupné frekvence:" #: devicepropsdlgbase.ui:474 #, no-c-format msgid "Frequency Locked Processor(s):" -msgstr "" +msgstr "Procesor(y) vázané frekvencí:" #: devicepropsdlgbase.ui:490 #, no-c-format msgid "Frequency Policy:" -msgstr "" +msgstr "Politika frekvence:" #: devicepropsdlgbase.ui:527 #, no-c-format msgid "Sensor" -msgstr "" +msgstr "Senzor" #: devicepropsdlgbase.ui:538 #, no-c-format msgid "Sensor Readings" -msgstr "" +msgstr "Čtení senzorů" #: devicepropsdlgbase.ui:565 #, no-c-format msgid "Battery" -msgstr "" +msgstr "Baterie" #: devicepropsdlgbase.ui:576 #, no-c-format msgid "Battery Status" -msgstr "" +msgstr "Stav baterie" #: devicepropsdlgbase.ui:587 #, no-c-format msgid "Current Energy" -msgstr "" +msgstr "Stávající nabití" #: devicepropsdlgbase.ui:600 #, no-c-format msgid "Maximum Energy" -msgstr "" +msgstr "Maximální kapacita" #: devicepropsdlgbase.ui:613 #, no-c-format msgid "Maximum Design Energy" -msgstr "" +msgstr "Maximální kapacita z výroby" #: devicepropsdlgbase.ui:626 #, no-c-format msgid "Minimum Voltage" -msgstr "" +msgstr "Minimální napětí" #: devicepropsdlgbase.ui:639 #, no-c-format msgid "Current Voltage" -msgstr "" +msgstr "Stávající napětí" #: devicepropsdlgbase.ui:652 #, no-c-format msgid "Current Charge / Discharge Rate" -msgstr "" +msgstr "Stávající intenzita nabíjení / vybíjení" #: devicepropsdlgbase.ui:665 devicepropsdlgbase.ui:1106 #, no-c-format msgid "Status" -msgstr "" +msgstr "Stav" #: devicepropsdlgbase.ui:678 #, no-c-format msgid "Technology" -msgstr "" +msgstr "Technologie" #: devicepropsdlgbase.ui:691 #, no-c-format msgid "Installed" -msgstr "" +msgstr "Nainstalována" #: devicepropsdlgbase.ui:704 #, no-c-format msgid "Current Charge" -msgstr "" +msgstr "Stávající nabití" #: devicepropsdlgbase.ui:717 #, no-c-format msgid "Time To Charge / Discharge" -msgstr "" +msgstr "Čas do nabití / vybití" #: devicepropsdlgbase.ui:751 #, no-c-format msgid "Power Supply" -msgstr "" +msgstr "Zdroj napájení" #: devicepropsdlgbase.ui:762 #, no-c-format msgid "Power Supply Status" -msgstr "" +msgstr "Stav zdroje napájení" #: devicepropsdlgbase.ui:773 #, no-c-format msgid "Online" -msgstr "" +msgstr "Připojený" #: devicepropsdlgbase.ui:807 #, no-c-format msgid "Network" -msgstr "" +msgstr "Síť" #: devicepropsdlgbase.ui:818 #, no-c-format msgid "Network Device Information" -msgstr "" +msgstr "Informace o síťovém rozhraní" #: devicepropsdlgbase.ui:829 #, no-c-format msgid "MAC Address" -msgstr "" +msgstr "MAC adresa" #: devicepropsdlgbase.ui:842 #, no-c-format msgid "Link State" -msgstr "" +msgstr "Stav linky" #: devicepropsdlgbase.ui:855 #, no-c-format msgid "Carrier Detected" -msgstr "" +msgstr "Nosná detekována" #: devicepropsdlgbase.ui:868 #, no-c-format msgid "Dormant" -msgstr "" +msgstr "Neaktivní" #: devicepropsdlgbase.ui:883 #, no-c-format msgid "Network Addresses" -msgstr "" +msgstr "Síťové adresy" #: devicepropsdlgbase.ui:894 #, no-c-format msgid "IPv4 Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa IPv4" #: devicepropsdlgbase.ui:907 #, no-c-format msgid "IPv4 Netmask" -msgstr "" +msgstr "Maska IPv4" #: devicepropsdlgbase.ui:920 #, no-c-format msgid "IPv4 Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Všesměrová IPv4" #: devicepropsdlgbase.ui:933 #, no-c-format msgid "IPv4 Destination" -msgstr "" +msgstr "Cílová IPv4" #: devicepropsdlgbase.ui:946 #, no-c-format msgid "IPv6 Address" -msgstr "" +msgstr "Adresa IPv6" #: devicepropsdlgbase.ui:959 #, no-c-format msgid "IPv6 Netmask" -msgstr "" +msgstr "Maska IPv6" #: devicepropsdlgbase.ui:972 #, no-c-format msgid "IPv6 Broadcast" -msgstr "" +msgstr "Všesměrová IPv6" #: devicepropsdlgbase.ui:985 #, no-c-format msgid "IPv6 Destination" -msgstr "" +msgstr "Cílová IPv6" #: devicepropsdlgbase.ui:1000 #, no-c-format msgid "Network Statistics" -msgstr "" +msgstr "Statistika sítě" #: devicepropsdlgbase.ui:1011 #, no-c-format msgid "Received Bytes" -msgstr "" +msgstr "Přijatých bytů" #: devicepropsdlgbase.ui:1024 #, no-c-format msgid "Transmitted Bytes" -msgstr "" +msgstr "Odeslaných bytů" #: devicepropsdlgbase.ui:1037 #, no-c-format msgid "Received Packets" -msgstr "" +msgstr "Přijatých paketů" #: devicepropsdlgbase.ui:1050 #, no-c-format msgid "Transmitted Packets" -msgstr "" +msgstr "Odeslaných paketů" #: devicepropsdlgbase.ui:1084 #, no-c-format msgid "Backlight" -msgstr "" +msgstr "Podsvícení" #: devicepropsdlgbase.ui:1095 #, no-c-format msgid "Backlight Status" -msgstr "" +msgstr "Stav podsvícení" #: devicepropsdlgbase.ui:1119 #, no-c-format msgid "Brightness" -msgstr "" +msgstr "Jas" #: devicepropsdlgbase.ui:1166 #, no-c-format msgid "Display" -msgstr "" +msgstr "Obrazovka" #: devicepropsdlgbase.ui:1177 #, no-c-format msgid "Display Status" -msgstr "" +msgstr "Stav obrazovky" #: devicepropsdlgbase.ui:1188 #, no-c-format msgid "Port Type" -msgstr "" +msgstr "Typ portu" #: devicepropsdlgbase.ui:1201 #, no-c-format msgid "Connected" -msgstr "" +msgstr "Připojený" #: devicepropsdlgbase.ui:1214 #, no-c-format msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Povolený" #: devicepropsdlgbase.ui:1227 #, no-c-format msgid "DPMS Status" -msgstr "" +msgstr "Úsporný stav" #: devicepropsdlgbase.ui:1240 #, no-c-format msgid "Supported Resolutions" -msgstr "" +msgstr "Podporovaná rozlišení" #: devicepropsdlgbase.ui:1285 #, no-c-format msgid "System" -msgstr "" +msgstr "Systém" #: devicepropsdlgbase.ui:1296 #, no-c-format msgid "System Information" -msgstr "" +msgstr "Informace o systému" #: devicepropsdlgbase.ui:1307 #, no-c-format msgid "Form Factor" -msgstr "" +msgstr "Provedení" #: devicepropsdlgbase.ui:1322 #, no-c-format msgid "Power Management" -msgstr "" +msgstr "Správa napájení" #: devicepropsdlgbase.ui:1330 #, no-c-format msgid "Available Power States" -msgstr "" +msgstr "Dostupné stavy napájení" #: devicepropsdlgbase.ui:1346 #, no-c-format msgid "Hibernation Method" -msgstr "" +msgstr "Způsob hibernace" #: devicepropsdlgbase.ui:1362 #, no-c-format msgid "Disk Space Needed to Hibernate" -msgstr "" +msgstr "Diskový prostor potřebný pro hibernaci" #: devicepropsdlgbase.ui:1375 #, no-c-format msgid "User Can Request Standby" -msgstr "" +msgstr "Uživatel může požádat o pohotovostní režim" #: devicepropsdlgbase.ui:1388 #, no-c-format msgid "User Can Request Freeze" -msgstr "" +msgstr "Uživatel může požádat o režim zmrazení" #: devicepropsdlgbase.ui:1401 #, no-c-format msgid "User Can Request Suspend" -msgstr "" +msgstr "Uživatel může požádat o uspání" #: devicepropsdlgbase.ui:1414 #, no-c-format msgid "User Can Request Hibernation" -msgstr "" +msgstr "Uživatel může požádat o hibernaci" #: devicepropsdlgbase.ui:1427 #, no-c-format msgid "User Can Request Shutdown" -msgstr "" +msgstr "Uživatel může požádat o vypnutí" #: devicepropsdlgbase.ui:1461 #, no-c-format msgid "Event Input" -msgstr "" +msgstr "Událost vstupu" #: devicepropsdlgbase.ui:1472 #, no-c-format msgid "Input Status" -msgstr "" +msgstr "Stav vstupu" #: devicepropsdlgbase.ui:1483 #, no-c-format msgid "Physical Switch Type(s)" -msgstr "" +msgstr "Typ(y) fyzického spínače" #: devicepropsdlgbase.ui:1499 #, no-c-format msgid "Active Switch Type(s)" -msgstr "" +msgstr "Aktivní typ(y) spínače" #: hwmanagerbase.ui:23 #, no-c-format msgid "Devices" -msgstr "" +msgstr "Zařízení" #: hwmanagerbase.ui:34 #, no-c-format msgid "System Settings" -msgstr "" +msgstr "Nastavení systému" #: hwmanagerbase.ui:45 #, no-c-format msgid "&List devices by connection" -msgstr "" +msgstr "Vypsat zařízení pod&le připojení" #: hwmanagerbase.ui:58 #, no-c-format msgid "Filter by Name:" -msgstr "" +msgstr "Filtrovat podle názvu:" + +#~ msgid "Enter Password" +#~ msgstr "Zadejte heslo" + +#~ msgid "Hybrid Suspend<br>" +#~ msgstr "Hybridní uspání<br>" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Prázdné" + +#~ msgid "Inserted" +#~ msgstr "Vloženo" + +#~ msgid "ATR: %1" +#~ msgstr "ATR: %1" + +#~ msgid "Certificate #%1" +#~ msgstr "Certifikát č. %1" + +#~ msgid "Subject" +#~ msgstr "Předmět" + +#~ msgid "Issuer" +#~ msgstr "Vydavatel" + +#~ msgid "Valid From" +#~ msgstr "Platný od" + +#~ msgid "Valid Until" +#~ msgstr "Platný do" + +#~ msgid "Serial Number" +#~ msgstr "Sériové číslo" + +#~ msgid "MD5 Digest" +#~ msgstr "MD5 digest" + +#~ msgid "<b>The device could not be unmounted.</b>" +#~ msgstr "<b>Zařízení nelze odpojit.</b>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt>Unable to unlock this device.<p>Potential reasons include:<br>Wrong " +#~ "password and/or user privilege level.<br>Corrupt data on storage device.</" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Zařízení nelze odemknout.<p>Potenciální důvody mohou být:<br>Chybné " +#~ "heslo a nebo nedostatečná úroveň oprávnění uživatele.<br>Poškození dat na " +#~ "úložném zařízení.</qt>" + +#~ msgid "Unlock Failed" +#~ msgstr "Odemčení selhalo" + +#~ msgid "Unable to lock the device." +#~ msgstr "Zařízení nelze uzamknout." + +#~ msgid "Lock Failed" +#~ msgstr "Uzamčení selhalo" + +#~ msgid "Enter the new LUKS password for key slot %1" +#~ msgstr "Zadejte nové LUKS heslo pro klíč ve slotu %1" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access " +#~ "to /etc/trinity and try again</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><b>Vytvoření klíče selhalo</b><br>Zkontrolujte, zda máte oprávnění " +#~ "zapisovat do /etc/trinity a zkuste to znovu</qt>" + +#~ msgid "Key creation failure" +#~ msgstr "Vytvoření klíče selhalo" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access " +#~ "to /etc/trinity/luks and try again</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><b>Vytvoření klíče selhalo</b><br>Zkontrolujte, zda máte oprávnění " +#~ "zapisovat do /etc/trinity/luks a zkuste to znovu</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>You are about to overwrite an existing card key for LUKS key slot " +#~ "%1</b><br>This action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?" +#~ "</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><b>Chystáte se přepsat stávající klíč karty pro LUKS klíč ve slotu " +#~ "%1</b><br>Tuto akci nebude možné vrátit zpět.<p>Opravdu chcete pokračovat?" +#~ "</qt>" + +#~ msgid "Confirmation Required" +#~ msgstr "Vyžadováno potvrzení" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Unable to create new secret key using " +#~ "the provided X509 certificate</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><b>Vytvoření klíče selhalo</b><br>Nelze vytvořit nový tajný klíč " +#~ "pomocí poskytnutého certifikátu X509</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>Key creation failed</b><br>Please check that you have write access " +#~ "to /etc/trinity/luks/card and try again</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><b>Vytvoření klíče selhalo</b><br>Zkontrolujte, zda máte oprávnění " +#~ "zapisovat do /etc/trinity/luks/card a zkuste to znovu</qt>" + +#~ msgid "Enter the LUKS device unlock password" +#~ msgstr "Zadejte heslo pro odemčení LUKS zařízení" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>Key write failed</b><br>Please check the LUKS password and try " +#~ "again</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><b>Zápis klíče selhal</b><br>Zkontrolujte LUKS heslo a zkuste to " +#~ "znovu</qt>" + +#~ msgid "Key write failure" +#~ msgstr "Zápis klíče selhal" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>You are about to overwrite the key in key slot %1</b><br>This " +#~ "action cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><b>Chystáte se přepsat klíč ve slotu %1</b><br>Tuto akci nebude možné " +#~ "vrátit zpět.<p>Opravdu chcete pokračovat?</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>You have created a new card-dependent key</b><br>Card-dependent " +#~ "keys work in conjunction with an encrypted key file stored on the host " +#~ "system.<br>When a card is used to boot, card-dependent keys must be " +#~ "updated in the initramfs image to become usable.<p>Would you like to " +#~ "update the initramfs image now?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><b>Vytvořili jste nový klíč závislý na kartě</b><br>Klíče závislé na " +#~ "kartě pracují ve spojení se šifrovaným souborem klíče uloženým na " +#~ "hostitelském systému.<br>Pro použití karty ke startu systému musí být " +#~ "klíč závislý na kartě aktualizován v obraze initramfs, aby byl použitelný." +#~ "<p>Chcete aktualizovat obraz initramfs nyní?</qt>" + +#~ msgid "Update Required" +#~ msgstr "Vyžadována aktualizace" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>Initramfs update failed</b><br>Card-dependent keys may not be " +#~ "available for use until the root storage device is available / unlocked</" +#~ "qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><b>Aktualizace initramfs se nezdařila</b><br>Klíče závislé na kartě " +#~ "nemusí být k dispozici, dokud není k dispozici/odemknutý kořenový oddíl " +#~ "úložného zařízení</qt>" + +#~ msgid "Initramfs update failure" +#~ msgstr "Aktualizace initramfs selhala" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>You are about to purge the key in key slot %1</b><br>This action " +#~ "cannot be undone<p>Are you sure you want to proceed?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><b>Chystáte se vyčistit klíč ve slotu %1</b><br>Tuto akci nebude " +#~ "možné vrátit zpět.<p>Opravdu chcete pokračovat?</qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>You are about to purge the last active key from the device!</" +#~ "b><p>This action will render the contents of the encrypted device " +#~ "permanently inaccessable and cannot be undone<p>Are you sure you want to " +#~ "proceed?</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><b>Chystáte se vyčistit poslední aktivní klíč ze zařízení!</" +#~ "b><br>Tato akce způsobí, že obsah šifrovaného zařízení se stane navždy " +#~ "nedostupným a nebude možné to vrátit zpět.<p>Opravdu chcete pokračovat?</" +#~ "qt>" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>Key purge failed</b><br>The key in key slot %1 is still active</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><b>Vyčištění klíče selhalo</b><br>Klíč ve slotu %1 je nadále aktivní</" +#~ "qt>" + +#~ msgid "Key purge failure" +#~ msgstr "Vyčištění klíče selhalo" + +#~ msgid "" +#~ "<qt><b>Card key purge failed</b><br>The card key for slot %1 has been " +#~ "fully deactivated but is still present on your system<br>This does not " +#~ "present a significant security risk</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><b>Vyčištění klíče karty selhalo</b><br>Klíč karty pro slot %1 byl " +#~ "plně deaktivován, ale je stále přítomen ve vašem systému.<br>To " +#~ "nepředstavuje významné bezpečnostní riziko</qt>" + +#~ msgid "Unlock Storage Device" +#~ msgstr "Odemknout úložné zařízení" + +#~ msgid "Unlock" +#~ msgstr "Odemknout" + +#~ msgid "Password Source" +#~ msgstr "Zdroj hesla" + +#~ msgid "Text:" +#~ msgstr "Text:" + +#~ msgid "File:" +#~ msgstr "Soubor:" + +#~ msgid "Cryptographic Card" +#~ msgstr "Čipová karta" + +#~ msgid "Mapped name:" +#~ msgstr "Mapovaný název:" + +#~ msgid "Lock" +#~ msgstr "Uzamknout" + +#~ msgid "LUKS" +#~ msgstr "LUKS" + +#~ msgid "LUKS Information" +#~ msgstr "Informace LUKS" + +#~ msgid "Slot Number" +#~ msgstr "Číslo slotu" + +#~ msgid "Install new password into keyslot" +#~ msgstr "Nastavit nové heslo do klíče ve slotu" + +#~ msgid "Delete existing password from keyslot" +#~ msgstr "Smazat stávající heslo z klíče ve slotu" + +#~ msgid "User Can Request Hybrid Suspend" +#~ msgstr "Uživatel může požádat o hybridní uspání" + +#~ msgid "Card Status" +#~ msgstr "Stav karty" + +#~ msgid "Card Certificates" +#~ msgstr "Certifikáty karty" + +#~ msgid "Decrypting Storage Device" +#~ msgstr "Dešifrování úložného zařízení" + +#~ msgid "Dummy placeholder" +#~ msgstr "Maketa zástupného symbolu" + +#~ msgid "&Password:" +#~ msgstr "&Heslo:" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po index c3487b50814..bd6af2f8962 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/tderandr.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tderandr\n" "POT-Creation-Date: 2021-05-18 18:18+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2021-09-07 05:14+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2021-09-08 17:14+0000\n" "Last-Translator: Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz>\n" "Language-Team: Czech <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" "tdebase/tderandr/cs/>\n" @@ -70,11 +70,11 @@ msgstr "Spousta oprav" #: tderandrbindings.cpp:28 msgid "Display Control" -msgstr "Ovládání displeje" +msgstr "Ovládání obrazovky" #: tderandrbindings.cpp:30 msgid "Switch Displays" -msgstr "Přepnout displeje" +msgstr "Přepnout obrazovky" #: tderandrmodule.cpp:83 msgid "" @@ -191,7 +191,7 @@ msgstr "Barevný profil" #: tderandrtray.cpp:304 msgid "Display Profiles" -msgstr "Profily displeje" +msgstr "Profily obrazovky" #: tderandrtray.cpp:314 msgid "Global Configuration" @@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Globální nastavení" #: tderandrtray.cpp:316 msgid "Configure Displays..." -msgstr "Nastavit displeje…" +msgstr "Nastavit obrazovky…" #: tderandrtray.cpp:326 msgid "Configure Shortcut Keys..." @@ -219,19 +219,19 @@ msgstr "Obnovovací frekvence" #: tderandrtray.cpp:545 msgid "Configure Display" -msgstr "Nastavit displej" +msgstr "Nastavit obrazovku" #: tderandrtray.cpp:554 msgid "Configure Displays" -msgstr "Nastavit displeje" +msgstr "Nastavit obrazovky" #: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869 msgid "" "<b>Unable to activate output %1</b><p>Either the output is not connected to " "a display,<br>or the display configuration is not detectable" msgstr "" -"<b>Nelze aktivovat výstup %1</b><p>Buď není výstup připojený k displeji," -"<br>nebo není detekovatelná konfigurace displeje" +"<b>Nelze aktivovat výstup %1</b><p>Buď není výstup připojený k obrazovce," +"<br>nebo není detekovatelná konfigurace obrazovky" #: tderandrtray.cpp:716 tderandrtray.cpp:869 msgid "Output Unavailable" @@ -263,7 +263,7 @@ msgid "" "keep at least one display output active at all times!" msgstr "" "<b>Pokoušíte se deaktivovat jediný aktivní výstup</b><p>Musíte vždy zachovat " -"alespoň jeden aktivní výstup na displej!" +"alespoň jeden aktivní výstup na obrazovku!" #: tderandrtray.cpp:889 msgid "Invalid Operation Requested" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "Požadována neplatná operace" #: tderandrtray.cpp:898 msgid "New display output options are available!" -msgstr "Jsou k dispozici nové možnosti výstupů na displej!" +msgstr "Jsou k dispozici nové možnosti výstupů na obrazovku!" #: tderandrtray.cpp:899 msgid "A screen has been added, removed, or changed" |