diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-22 16:33:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-22 17:39:20 +0100 |
commit | b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c (patch) | |
tree | 81dc10a6fd0d425e26832e7490017c60ed6b670b | |
parent | 52c196ddf2c6eeb3d58c5aae3dfd92fa957c0c43 (diff) | |
download | tde-i18n-b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c.tar.gz tde-i18n-b370f6cb31d2c6811c15e5f3ac2d2881ac1f513c.zip |
Update translation files tdegraphics / kolourpaint
Updated by "Update PO files to match POT (msgmerge)" hook in Weblate.
(cherry picked from commit 68f843f756e831be0b570bd59f547f80074d1fe3)
55 files changed, 13701 insertions, 12293 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 754caa4f88c..467d21203ef 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-19 16:40+0300\n" "Last-Translator: عبدالعزيز الشريف <a.a-a.s at hotmail dot com>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Poedit-Language: Arabic\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mohamed SAAD محمد سعد" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -61,11 +61,21 @@ msgstr "دعم منهج الإدخال" msgid "&Undo: %1" msgstr "&تراجع: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&تراجع: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&كرر: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "أ&حمر" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -81,6 +91,16 @@ msgstr "" "%n بنود إضافية\n" "%n بند إضافي" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&تراجع: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&كرر: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "لم أتمكن من فتح \"%1\"." @@ -99,35 +119,35 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "يمكن للصورة \"%1\" أن تحتوي على ألوان أكثر من النمط الحالي للشاشة. كي تستطيع " -"عرض الصورة يجب تغيير بعض الألوان. حاول زيادة عمق شاشتك إلى %2 بت في البكسل على " -"الأقل.\n" +"عرض الصورة يجب تغيير بعض الألوان. حاول زيادة عمق شاشتك إلى %2 بت في البكسل " +"على الأقل.\n" "تحتوي الصورة أيضاً على شبه شفافية غير المدعمة كلياً. سيتم تقريب بيانات الشبه " "شفافية إلى قناع شفافية ذو بت واحد." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"يمكن للصورة \"%1\" أن تحتوي على ألوان أكثر من النمط الحالي للشاشة. كي تسطيع عرض " -"الصورة يجب تغيير بعض الألوان. حاول زيادة عمق شاشتك إلى %2 بت في البكسل على " -"الأقل. " +"يمكن للصورة \"%1\" أن تحتوي على ألوان أكثر من النمط الحالي للشاشة. كي تسطيع " +"عرض الصورة يجب تغيير بعض الألوان. حاول زيادة عمق شاشتك إلى %2 بت في البكسل " +"على الأقل. " #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"تحتوي الصورة \"%1\" على شبه شفافية غير المدعمة كلياً. سيتم تقريب بيانات الشبه " -"شفافية إلى قناع شفافية ذو بت واحد." +"تحتوي الصورة \"%1\" على شبه شفافية غير المدعمة كلياً. سيتم تقريب بيانات " +"الشبه شفافية إلى قناع شفافية ذو بت واحد." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -155,14 +175,12 @@ msgstr "خطأ داخلي" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>يمكن للهيئة <b>%1</b> أن لا تحافظ على كل معلومات الألوان للصورة.</p>" -"<p>هل أنت متأكد أنك تريد الحفظ بهذه الهيئة ؟</p></qt>" +"<qt><p>يمكن للهيئة <b>%1</b> أن لا تحافظ على كل معلومات الألوان للصورة.</" +"p><p>هل أنت متأكد أنك تريد الحفظ بهذه الهيئة ؟</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -170,15 +188,13 @@ msgstr "هيئة الملف ناقصة" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>إنّ حفظ الصورة في عمق اللون %1-بت قد يتسبب في نقص في معلومات اللون. سيتم " -"أيضاً حذف أي شفافية.</p>" -"<p>هل أنت متأكد من أنك تريد الحفظ بعمق اللون هذا ؟ </p></qt>" +"<qt><p>إنّ حفظ الصورة في عمق اللون %1-بت قد يتسبب في نقص في معلومات اللون. " +"سيتم أيضاً حذف أي شفافية.</p><p>هل أنت متأكد من أنك تريد الحفظ بعمق اللون " +"هذا ؟ </p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -208,6 +224,10 @@ msgstr "الكتابة عليه" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "لم أتمكن من حفظ الصورة - فشلت في التحميل." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "إحفظ المعاينة" @@ -310,8 +330,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 @@ -345,16 +365,13 @@ msgstr "النص: ألصق" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint لا يمكنه لصق محتويات ذاكرة النصوص كبيانات مخفية بشكل مفاجئ.</p>" -"<p>هذا يحدث عادة عندما يكون التطبيق المسؤول عن محتويات ذاكرة النصوص قد تم " -"إغلاقه.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint لا يمكنه لصق محتويات ذاكرة النصوص كبيانات مخفية بشكل " +"مفاجئ.</p><p>هذا يحدث عادة عندما يكون التطبيق المسؤول عن محتويات ذاكرة " +"النصوص قد تم إغلاقه.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -430,6 +447,11 @@ msgstr "لا أستطيع اللصق" msgid "Save Image As" msgstr "إحفظ الصورة كــ" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "ص&در..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -440,6 +462,11 @@ msgstr "" "إن إعادة التحميل ستسبب خسارة كل التغييرات التي حصلت منذ آخر عملية للحفظ.\n" "هل أنت متأكد ؟" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "أعد الت&حميل" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -486,24 +513,20 @@ msgstr "إكتساب لقطات ال&شاشة" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -550,8 +573,7 @@ msgstr "أم&حي" msgid "&More Effects..." msgstr "ال&مزيد من التأثيرات..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "ال&صورة" @@ -603,10 +625,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "عائلة الخط" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "النص: حجم الخط" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "عريض" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "النص: مائل" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "تسطير" @@ -637,11 +669,9 @@ msgstr "صندوق العدة" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 @@ -652,6 +682,10 @@ msgstr "تغيير حجم الصورة ؟" msgid "R&esize Image" msgstr "&غيّر حجم الصورة" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "أعرض ال&شبيكة" @@ -730,18 +764,6 @@ msgstr "" msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "تغيير حجم الصورة: النقر باليمين للإلغاء." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "شريط أدوات النص" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "أداة اختيار قائمة RMB" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -997,6 +1019,11 @@ msgstr "الفرشة" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "ارسم بإستخدام فرش مختلفة الأشكال والأحجام" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "أم&حي" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "منتقي اللون" @@ -1214,6 +1241,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "معاينة" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "المستطيل" @@ -1280,16 +1311,13 @@ msgstr "العملية" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 @@ -1337,11 +1365,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 @@ -1354,19 +1381,16 @@ msgstr "تغيير &حجم صندوق النص ؟" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 @@ -1379,11 +1403,10 @@ msgstr "غيّر &قياس الصورة" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 @@ -1396,11 +1419,10 @@ msgstr "اختيار القي&اس" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 @@ -1413,11 +1435,10 @@ msgstr "قياس سل&س للصورة" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1472,18 +1493,15 @@ msgstr "270 در&جة" msgid "C&ustom:" msgstr "ال&معتاد:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "درجات" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 @@ -1496,11 +1514,9 @@ msgstr "&دوران الخيار" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 @@ -1601,11 +1617,9 @@ msgstr "ال&عمودي:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:414 @@ -1618,10 +1632,9 @@ msgstr "خيار الإن&حراف" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:429 @@ -1696,27 +1709,33 @@ msgstr "النص: مسطر تحته" msgid "Text: Strike Through" msgstr "النص: مسطر عليه" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "نمط الأظافر الم&كبرة" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "الظفر" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 @@ -1788,6 +1807,26 @@ msgstr "إملء بلون الأمامية" msgid "Opaque" msgstr "معتم" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "شريط أدوات النص" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "أداة اختيار قائمة RMB" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" @@ -1803,10 +1842,20 @@ msgstr "معتم" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "للحصول على الدعم ، أو للتقرير عن بقّة و لطلب الميزات الإضافية الرجاء إرسال\n" -#~ "بريد إلكتروني إلى <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - خدمة الدعم لــ KolourPaint\n" +#~ "للحصول على الدعم ، أو للتقرير عن بقّة و لطلب الميزات الإضافية الرجاء " +#~ "إرسال\n" +#~ "بريد إلكتروني إلى <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - خدمة " +#~ "الدعم لــ KolourPaint\n" #~ "المجانية و اللطيفة.\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>للحصول على الدعم ، أو للتقرير عن بقّة و لطلب الميزات الإضافية ، الرجاء إرسال بريد إلكتروني إلى <br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - خدمة الدعم لِــ <br>KolourPaint المجانية و اللطيفة.<br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>للحصول على الدعم ، أو للتقرير عن بقّة و لطلب الميزات الإضافية ، الرجاء " +#~ "إرسال بريد إلكتروني إلى <br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists." +#~ "sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - خدمة " +#~ "الدعم لِــ <br>KolourPaint المجانية و اللطيفة.<br><br></qt>" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-az/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index caae442365b..b3fe63b4f0a 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 22:59+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mətin Əmirov" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,19 @@ msgstr "" msgid "&Undo: %1" msgstr "" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +msgid "&Undo" +msgstr "" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +msgid "&Redo" +msgstr "" + #: kpcommandhistory.cpp:787 #, fuzzy msgid "%1: %2" @@ -77,6 +85,14 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +msgid "Undo" +msgstr "" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +msgid "Redo" +msgstr "" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "" @@ -93,18 +109,18 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" #: kpdocument.cpp:320 @@ -137,10 +153,9 @@ msgstr "Daxili Xəta" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:476 @@ -149,10 +164,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:491 @@ -181,6 +195,10 @@ msgstr "Üstünə yaz" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #, fuzzy msgid "Save Preview" @@ -289,8 +307,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 @@ -324,11 +342,9 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 @@ -404,6 +420,10 @@ msgstr "" msgid "Save Image As" msgstr "Rəsmi Fərqli Qeyd Et" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +msgid "Export" +msgstr "" + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -411,6 +431,10 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +msgid "&Reload" +msgstr "" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 #, fuzzy msgid "" @@ -451,24 +475,20 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -515,8 +535,7 @@ msgstr "&Təmizlə" msgid "&More Effects..." msgstr "" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Rəsm" @@ -570,10 +589,19 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Yazı Növü Ailəsi" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Yazı Növü Ailəsi" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Qalın" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +msgid "Italic" +msgstr "" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Altı Cızıqlı" @@ -605,11 +633,9 @@ msgstr "Mətn" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 @@ -622,6 +648,10 @@ msgstr "Ölçüləndir" msgid "R&esize Image" msgstr "Ölçüləndir" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "&Qəfəsi Göstər" @@ -701,18 +731,6 @@ msgstr "" msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Seçki" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -972,6 +990,11 @@ msgstr "Fırça" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Təmizlə" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Rəng Seçici" @@ -1190,6 +1213,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Nümayiş" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Düzbucaqlı Dördbucaq" @@ -1261,16 +1288,13 @@ msgstr "Əməliyyat" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 @@ -1318,11 +1342,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 @@ -1337,19 +1360,16 @@ msgstr "Mətn" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 @@ -1364,11 +1384,10 @@ msgstr "Rəsmi Fərqli Qeyd Et" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 @@ -1383,11 +1402,10 @@ msgstr "Seçki" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 @@ -1402,11 +1420,10 @@ msgstr "Seçki" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1466,18 +1483,15 @@ msgstr "" msgid "C&ustom:" msgstr "" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 @@ -1492,11 +1506,9 @@ msgstr "Seçki" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 @@ -1603,11 +1615,9 @@ msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:414 @@ -1622,10 +1632,9 @@ msgstr "Seçki" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:429 @@ -1702,27 +1711,31 @@ msgstr "" msgid "Text: Strike Through" msgstr "" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 @@ -1794,6 +1807,26 @@ msgstr "" msgid "Opaque" msgstr "" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Seçki" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "left" #~ msgstr "sol" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 6f7799ce01a..f58335f084d 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 14:59+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Красимир Арнаудов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -63,11 +63,21 @@ msgstr "InputMethod Support" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Отмяна: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Отмяна: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "В&ъзстановяване: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Червено" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -81,6 +91,16 @@ msgstr "" "%n елемент в повече\n" "%n елемента в повече" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Отмяна: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "В&ъзстановяване: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Грешка при отваряне на \"%1\"." @@ -99,28 +119,28 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Изображението %1 може да има повече цветове от текущия екранен режим. За да " -"бъде показано изображението, някои цветове могат да бъдат променени. Опитайте " -"да увеличите качеството на цветовете на екрана поне до %2 бита.\n" +"бъде показано изображението, някои цветове могат да бъдат променени. " +"Опитайте да увеличите качеството на цветовете на екрана поне до %2 бита.\n" "Също така, изображението съдържа полупрозрачност, която не е напълно " -"поддържана. Данните за полупрозрачността ще бъдат закръглени с маска от 1 бит " -"за прозрачност." +"поддържана. Данните за полупрозрачността ще бъдат закръглени с маска от 1 " +"бит за прозрачност." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Изображението %1 може да има повече цветове от текущия екранен режим. За да " -"бъде показано изображението, някои цветове могат да бъдат променени. Опитайте " -"да увеличите качеството на цветовете на екрана поне до %2 бита." +"бъде показано изображението, някои цветове могат да бъдат променени. " +"Опитайте да увеличите качеството на цветовете на екрана поне до %2 бита." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -157,15 +177,13 @@ msgstr "Вътрешна грешка" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Записът на изображението във формат \"%1\" може да доведе до загуба на " -"качество.</p>" -"<p>Сигурни ли сте, че искате то да бъде записано в този формат?</p></qt>" +"<qt><p>Записът на изображението във формат \"%1\" може да доведе до загуба " +"на качество.</p><p>Сигурни ли сте, че искате то да бъде записано в този " +"формат?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -173,16 +191,14 @@ msgstr "Некоректен формат" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Записът на изображението с качество на цветовете от %1 бита може да доведе " -"до загуба на качество. Също така, прозрачността ще бъде премахната.</p>" -"<p>Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде записано с това качество на " -"цветовете?</p></qt>" +"<qt><p>Записът на изображението с качество на цветовете от %1 бита може да " +"доведе до загуба на качество. Също така, прозрачността ще бъде премахната.</" +"p><p>Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде записано с това " +"качество на цветовете?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -213,6 +229,10 @@ msgstr "Презапис" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Грешка при запис на изображение - неуспешно зареждане." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Преглед на запис" @@ -305,13 +325,13 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Изображението, което искате да вмъкнете, може да има повече цветове от текущия " -"екранен режим. За да бъде показано изображението, някои цветове могат да бъдат " -"променени. Опитайте да увеличите качеството на цветовете на екрана поне до %1 " -"бита.\n" +"Изображението, което искате да вмъкнете, може да има повече цветове от " +"текущия екранен режим. За да бъде показано изображението, някои цветове " +"могат да бъдат променени. Опитайте да увеличите качеството на цветовете на " +"екрана поне до %1 бита.\n" "Също така, изображението съдържа полупрозрачност, която не е напълно " -"поддържана. Данните за полупрозрачността ще бъдат закръглени с маска от 1 бит " -"за прозрачност." +"поддържана. Данните за полупрозрачността ще бъдат закръглени с маска от 1 " +"бит за прозрачност." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -319,19 +339,19 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Изображението, което искате да вмъкнете, може да има повече цветове от текущия " -"екранен режим. За да бъде показано изображението, някои цветове могат да бъдат " -"променени. Опитайте да увеличите качеството на цветовете на екрана поне до %1 " -"бита." +"Изображението, което искате да вмъкнете, може да има повече цветове от " +"текущия екранен режим. За да бъде показано изображението, някои цветове " +"могат да бъдат променени. Опитайте да увеличите качеството на цветовете на " +"екрана поне до %1 бита." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Изображението, което искате да вмъкнете, може да има повече която не е напълно " -"поддържана. Данните за полупрозрачността ще бъдат закръглени с маска от 1 бит " -"за прозрачност." +"Изображението, което искате да вмъкнете, може да има повече която не е " +"напълно поддържана. Данните за полупрозрачността ще бъдат закръглени с маска " +"от 1 бит за прозрачност." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -364,17 +384,14 @@ msgstr "Текст: Поставяне" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Съдържанието на системния буфер не може да бъде поставено, защото данните " -"изненадващо изчезнаха.</p>" -"<p>Това обикновено се получава, ако програмата, която предоставя данните на " -"системния буфер, е била затворена преди това.</p></qt>" +"<qt><p>Съдържанието на системния буфер не може да бъде поставено, защото " +"данните изненадващо изчезнаха.</p><p>Това обикновено се получава, ако " +"програмата, която предоставя данните на системния буфер, е била затворена " +"преди това.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -448,6 +465,11 @@ msgstr "Сканирането е невъзможно" msgid "Save Image As" msgstr "Запис на изображение като" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Експортиране..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -455,9 +477,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" "Документът \"%1\" е променен \n" -"При презареждане ще се загубят всички промени направени след последният запис.\n" +"При презареждане ще се загубят всички промени направени след последният " +"запис.\n" "Сигурни ли сте, че искате документът да бъде презареден?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Презаре&ждане" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -465,7 +493,8 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" "Документът \"%1\" е променен \n" -"При презареждане ще се загубят всички промени направени след последният запис.\n" +"При презареждане ще се загубят всички промени направени след последният " +"запис.\n" "Сигурни ли сте, че искате документът да бъде презареден?" #: kpmainwindow_file.cpp:1245 @@ -507,39 +536,32 @@ msgstr "Снимка на &екрана" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>За да направите снимка на екрана, натиснете <b>%1</b>" -". Снимката на екрана ще бъде поставена в системния буфер и вие ще имате " -"възможност да я вмъкнете в програмата.</p>" -"<p>Също така, може да използвате програмата за снимки на екрана <a href=\"run " -"ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" +"<p>За да направите снимка на екрана, натиснете <b>%1</b>. Снимката на екрана " +"ще бъде поставена в системния буфер и вие ще имате възможност да я вмъкнете " +"в програмата.</p><p>Също така, може да използвате програмата за снимки на " +"екрана <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Изглежда, че не използвате TDE.</p>" -"<p>След като стартирате TDE:" -"<br>" -"<blockquote>За да направите снимка на екрана, натиснете <b>%1</b>" -". Снимката на екрана ще бъде поставена в системния буфер и вие ще имате " -"възможност да я вмъкнете в програмата.</blockquote></p>" -"<p>Също така, може да използвате програмата за снимки на екрана <a href=\"run " -"ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Изглежда, че не използвате TDE.</p><p>След като стартирате TDE:" +"<br><blockquote>За да направите снимка на екрана, натиснете <b>%1</b>. " +"Снимката на екрана ще бъде поставена в системния буфер и вие ще имате " +"възможност да я вмъкнете в програмата.</blockquote></p><p>Също така, може да " +"използвате програмата за снимки на екрана <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -585,8 +607,7 @@ msgstr "И&зчистване" msgid "&More Effects..." msgstr "&Допълнителни ефекти..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Изображение" @@ -638,10 +659,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Шрифт" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Текст: размер на шрифт" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Получер" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Текст: курсив" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Подчертан" @@ -672,18 +703,14 @@ msgstr "Поле с инструменти" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Промяната на размера на изображението до %1x%2 може да отнеме много памет. " -"Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като " -"цяло.</p>" -"<p>Сигурни ли сте, че искате размерът на изображението да бъде променен?</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Промяната на размера на изображението до %1x%2 може да отнеме много " +"памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата " +"като цяло.</p><p>Сигурни ли сте, че искате размерът на изображението да бъде " +"променен?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -693,6 +720,10 @@ msgstr "Промяна на размера на изображение" msgid "R&esize Image" msgstr "&Промяна на размера" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Показване на &координатна мрежа" @@ -774,18 +805,6 @@ msgstr "Промяна на размера: Отпуснете всички бу msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Промяна на размера: Дясно щракване за отказ." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Лента за текстови операции" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Лента за маркировка и манипулация" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1001,8 +1020,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." msgstr "" -"Вътрешната граница на маркировката не може да бъде премахната, защото не може " -"да бъде определена." +"Вътрешната граница на маркировката не може да бъде премахната, защото не " +"може да бъде определена." #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -1013,8 +1032,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"Не може да се извърши автоматично изрязване, защото не може да бъде определена " -"вътрешната граница на маркировката." +"Не може да се извърши автоматично изрязване, защото не може да бъде " +"определена вътрешната граница на маркировката." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1044,6 +1063,11 @@ msgstr "Четка" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Рисуване с четка с различни форми и размери" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "И&зчистване" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Избор на цвят" @@ -1241,14 +1265,14 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Изтегляне чрез левия бутон на мишката за установяване на последната контролна " -"точка или дясно щракване за край." +"Изтегляне чрез левия бутон на мишката за установяване на последната " +"контролна точка или дясно щракване за край." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Изтегляне чрез десния бутон на мишката за установяване на последната контролна " -"точка или ляво щракване за край." +"Изтегляне чрез десния бутон на мишката за установяване на последната " +"контролна точка или ляво щракване за край." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1274,6 +1298,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Преглед" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Правоъгълник" @@ -1340,27 +1368,22 @@ msgstr "Операция" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Промяна на размера</b>: Размерите на изображението ще бъдат " -"увеличени/намалени. При увеличаване новата област, която ще се появи в долния, " -"десен ъгъл, ще бъде запълнена с цвета за фона. При намаляване ще се изреже част " -"от изображението в долния, десен ъгъл." -"<li><b>Мащабиране</b>: Изображението ще бъде увеличено/намалено като се " -"разширяват/намаляват пиксели." -"<li><b>Плавно мащабиране</b>: При плавното мащабиране се извърша сливане на " -"съседни пиксели, за да изглежда новото изображение по-омекотено.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Промяна на размера</b>: Размерите на изображението ще бъдат " +"увеличени/намалени. При увеличаване новата област, която ще се появи в " +"долния, десен ъгъл, ще бъде запълнена с цвета за фона. При намаляване ще се " +"изреже част от изображението в долния, десен ъгъл.<li><b>Мащабиране</b>: " +"Изображението ще бъде увеличено/намалено като се разширяват/намаляват " +"пиксели.<li><b>Плавно мащабиране</b>: При плавното мащабиране се извърша " +"сливане на съседни пиксели, за да изглежда новото изображение по-омекотено.</" +"li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1407,18 +1430,15 @@ msgstr "&Запазване на съотношението" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Промяната на размера на текстовото поле до %1x%2 може да отнеме много памет. " -"Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като " -"цяло.</p>" -"<p>Сигурни ли сте, че искате размерът на текстовото поле да бъде променен?</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Промяната на размера на текстовото поле до %1x%2 може да отнеме много " +"памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата " +"като цяло.</p><p>Сигурни ли сте, че искате размерът на текстовото поле да " +"бъде променен?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1430,30 +1450,24 @@ msgstr "&Промяна на размера" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Промяната на размера на изображението до %1x%2 може да отнеме много памет. " -"Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като " -"цяло.</p>" -"<p>Сигурни ли сте, че искате размерът на изображението да бъде променен?</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Промяната на размера на изображението до %1x%2 може да отнеме много " +"памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата " +"като цяло.</p><p>Сигурни ли сте, че искате размерът на изображението да бъде " +"променен?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Мащабирането на изображението до %1x%2 може да отнеме много памет. Това може " -"да доведе до забавяне на останалите програми и системата като цяло.</p>" -"<p>Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде мащабирано?</p></qt>" +"<qt><p>Мащабирането на изображението до %1x%2 може да отнеме много памет. " +"Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като цяло." +"</p><p>Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде мащабирано?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1465,16 +1479,15 @@ msgstr "&Мащабиране" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Мащабирането на маркираната област до %1x%2 може да отнеме много памет. Това " -"може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като цяло.</p>" -"<p>Сигурни ли сте, че искате маркираната област да бъде мащабирана?</p></qt>" +"<qt><p>Мащабирането на маркираната област до %1x%2 може да отнеме много " +"памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата " +"като цяло.</p><p>Сигурни ли сте, че искате маркираната област да бъде " +"мащабирана?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1486,17 +1499,15 @@ msgstr "&Мащабиране" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Плавното мащабиране на изображението до %1x%2 може да отнеме много памет. " -"Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като " -"цяло.</p>" -"<p>Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде плавно мащабирано?</p></qt>" +"<qt><p>Плавното мащабиране на изображението до %1x%2 може да отнеме много " +"памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата " +"като цяло.</p><p>Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде плавно " +"мащабирано?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1508,18 +1519,15 @@ msgstr "П&лавно мащабиране" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Плавното мащабиране на маркираната област до %1x%2 може да отнеме много " -"памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като " -"цяло.</p>" -"<p>Сигурни ли сте, че искате маркираната област да бъде плавно мащабирана?</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Плавното мащабиране на маркираната област до %1x%2 може да отнеме " +"много памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и " +"системата като цяло.</p><p>Сигурни ли сте, че искате маркираната област да " +"бъде плавно мащабирана?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1573,23 +1581,20 @@ msgstr "270 гр&адуса" msgid "C&ustom:" msgstr "&Потребителски:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "градуси" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Завъртането на маркираната област до %1x%2 може да отнеме много памет. Това " -"може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като цяло.</p> " -"<p>Сигурни ли сте, че искате маркираната област да бъде завъртяна?</p></qt>" +"<qt><p>Завъртането на маркираната област до %1x%2 може да отнеме много " +"памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата " +"като цяло.</p> <p>Сигурни ли сте, че искате маркираната област да бъде " +"завъртяна?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1601,16 +1606,13 @@ msgstr "&Завъртане" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Завъртането на изображението до %1x%2 може да отнеме много памет. Това може " -"да доведе до забавяне на останалите програми и системата като цяло.</p> " -"<p>Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде завъртяно?</p></qt>" +"<qt><p>Завъртането на изображението до %1x%2 може да отнеме много памет. " +"Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като цяло." +"</p> <p>Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде завъртяно?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1710,17 +1712,14 @@ msgstr "&Вертикално:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Наклоняването на маркираната област до %1x%2 може да отнеме много памет. " -"Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като " -"цяло.</p>" -"<p>Сигурни ли сте, че искате маркираната област да бъде наклонена?</p></qt>" +"<qt><p>Наклоняването на маркираната област до %1x%2 може да отнеме много " +"памет. Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата " +"като цяло.</p><p>Сигурни ли сте, че искате маркираната област да бъде " +"наклонена?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1732,15 +1731,13 @@ msgstr "&Наклоняване" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Наклоняването на изображението до %1x%2 може да отнеме много памет. Това " -"може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като цяло.</p>" -"<p>Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде наклонено?</p></qt>" +"<qt><p>Наклоняването на изображението до %1x%2 може да отнеме много памет. " +"Това може да доведе до забавяне на останалите програми и системата като цяло." +"</p><p>Сигурни ли сте, че искате изображението да бъде наклонено?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1814,42 +1811,46 @@ msgstr "Текст: подчертан" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Текст: зачертан" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "&Мащабиране на умалено копие" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Умалено копие" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Подобие на цветове</b> означава колко близки трябва да са цветове в " -"цветовия спектър RGB, за да се считат за еднакви.</p>" -"<p> Ако ползвате нещо различно от <b>Точен</b>, може да работите по-ефективно с " -"преливащи изображения и фотографии.</p>" -"<p>Тази възможност е приложима за прозрачни маркировки, заливащо запълване, " -"гума за цветове и инструментите за автоматично изрязване.</p></qt>" +"<qt><p><b>Подобие на цветове</b> означава колко близки трябва да са цветове " +"в цветовия спектър RGB, за да се считат за еднакви.</p><p> Ако ползвате нещо " +"различно от <b>Точен</b>, може да работите по-ефективно с преливащи " +"изображения и фотографии.</p><p>Тази възможност е приложима за прозрачни " +"маркировки, заливащо запълване, гума за цветове и инструментите за " +"автоматично изрязване.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Подобие на цветове</b> означава колко близки трябва да са цветове в " -"цветовия спектър RGB, за да се считат за еднакви.</p>" -"<p> Ако ползвате нещо различно от <b>Точен</b>, може да работите по-ефективно с " -"преливащи изображения и фотографии.</p>" -"<p>Тази възможност е приложима за прозрачни маркировки, заливащо запълване, " -"гума за цветове и инструментите за автоматично изрязване.</p></qt>" +"<qt><p><b>Подобие на цветове</b> означава колко близки трябва да са цветове " +"в цветовия спектър RGB, за да се считат за еднакви.</p><p> Ако ползвате нещо " +"различно от <b>Точен</b>, може да работите по-ефективно с преливащи " +"изображения и фотографии.</p><p>Тази възможност е приложима за прозрачни " +"маркировки, заливащо запълване, гума за цветове и инструментите за " +"автоматично изрязване.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1919,3 +1920,23 @@ msgstr "Запълване с цвета на преден план" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачност" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Лента за текстови операции" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Лента за маркировка и манипулация" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index ecc6c5f9793..3c3155f337b 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdegraphics/kolourpaint.pot\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandriva.com>\n" "Language-Team: br <LL@li.org>\n" @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -57,11 +57,21 @@ msgstr "" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Dizober : %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Dizober : %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Adober : %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Ar re ruz" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1 : %2" @@ -73,6 +83,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "%n tra ouzhpenn" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Dizober : %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Adober : %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "N'hellan ket digeriñ « %1 »." @@ -89,18 +109,18 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" #: kpdocument.cpp:320 @@ -135,10 +155,9 @@ msgstr "Fazi diabarzh" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:476 @@ -147,10 +166,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:491 @@ -160,8 +178,8 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:602 msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" -"Ne m'eus ket gallet enrollañ ar skeudenn - Ne m'eus ket gallet krouiñ ar restr " -"padennek." +"Ne m'eus ket gallet enrollañ ar skeudenn - Ne m'eus ket gallet krouiñ ar " +"restr padennek." #: kpdocument.cpp:609 msgid "Could not save as \"%1\"." @@ -184,6 +202,10 @@ msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" "Ne m'eus ket gallet enrollañ ar foto. Ne 'meus ket gallet ezkargañ ar foto." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Enrollañ ar rakgwel" @@ -284,8 +306,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 @@ -319,11 +341,9 @@ msgstr "Skrid : pegañ" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 @@ -399,6 +419,11 @@ msgstr "N'hellan ket pegañ" msgid "Save Image As" msgstr "Enrollañ ar skeudenn e" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&zporzh ..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -406,6 +431,11 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Adkar&gañ" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -443,24 +473,20 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -507,8 +533,7 @@ msgstr "&Goullonderiñ" msgid "&More Effects..." msgstr "" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Skeudenn" @@ -560,10 +585,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Familh an nodrezh" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Skrid : ment an nodrezh" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Druz" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Skrid : italek" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Islinañ" @@ -594,11 +629,9 @@ msgstr "Ostilh Boest" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 @@ -609,6 +642,10 @@ msgstr "Adventañ ar skeudenn ?" msgid "R&esize Image" msgstr "A&dventañ ar skeudenn" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Diskouez ar &gael" @@ -687,18 +724,6 @@ msgstr "" msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -953,6 +978,11 @@ msgstr "" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Goullonderiñ" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Dibaber al liv" @@ -1170,6 +1200,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Rakgwel" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Hirgarrezenn" @@ -1236,16 +1270,13 @@ msgstr "Ober" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 @@ -1293,11 +1324,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 @@ -1310,19 +1340,16 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 @@ -1335,11 +1362,10 @@ msgstr "Skeu&lañ ar skeudenn" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 @@ -1352,11 +1378,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 @@ -1369,11 +1394,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1428,18 +1452,15 @@ msgstr "270 de&rez" msgid "C&ustom:" msgstr "&Diouzhoc'h :" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "diri" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 @@ -1452,11 +1473,9 @@ msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 @@ -1557,11 +1576,9 @@ msgstr "&A-led :" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:414 @@ -1574,10 +1591,9 @@ msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:429 @@ -1652,27 +1668,33 @@ msgstr "" msgid "Text: Strike Through" msgstr "" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Mod ar skeudennigoù zoo&met" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Skeudennig" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 @@ -1743,3 +1765,23 @@ msgstr "Leuniañ gant liv war-c'horre" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index f119919cf3d..56607bade87 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-09 07:27+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -34,13 +34,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Aldin Kapetanovic" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -79,11 +79,21 @@ msgstr "" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Vrati: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Vrati: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Ponovi: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Crvena" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -97,6 +107,16 @@ msgstr "" "%n više pojedinosti\n" "%n više pojedinosti" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Vrati: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Ponovi: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Nisam mogao otvoriti \"%1\"." @@ -117,28 +137,28 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 #, fuzzy msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"The %1 may have more colors than the current screen mode. In order to display " -"it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at least " -"%2bpp.\n" +"The %1 may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to " +"at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." #: kpdocument.cpp:315 #, fuzzy msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"The %1 may have more colors than the current screen mode. In order to display " -"it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at least " -"%2bpp." +"The %1 may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to " +"at least %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 #, fuzzy @@ -176,14 +196,12 @@ msgstr "Interna greška" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> <b>%1</b> možda neće moći sačuvati sve informacije o boji slike.</p>" -"<p>Sigurno želite snimiti u ovom formatu?</p></qt>" +"<qt><p> <b>%1</b> možda neće moći sačuvati sve informacije o boji slike.</" +"p><p>Sigurno želite snimiti u ovom formatu?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -192,14 +210,12 @@ msgstr "Lossy format datoteke" #: kpdocument.cpp:484 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Snimanje slike u boji niske dubine od %1-bit može rezultirati gubitkom " -"informacija o boji. Svaka providnost će takođe biti uklonjena." +"<qt><p>Snimanje slike u boji niske dubine od %1-bit može rezultirati " +"gubitkom informacija o boji. Svaka providnost će takođe biti uklonjena." "<p>Sigurno želite snimiti u ovoj dubini boje?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 @@ -231,6 +247,10 @@ msgstr "Prepiši" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Ne mogu snimiti sliku kao - neuspjeh uploada." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Snimi prikaz" @@ -325,9 +345,9 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"The %1 may have more colors than the current screen mode. In order to display " -"it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at least " -"%2bpp.\n" +"The %1 may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to " +"at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." @@ -338,15 +358,15 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"The %1 may have more colors than the current screen mode. In order to display " -"it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at least " -"%2bpp." +"The %1 may have more colors than the current screen mode. In order to " +"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to " +"at least %2bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 #, fuzzy msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "The %1 contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." @@ -382,17 +402,13 @@ msgstr "Tekst: Umetni" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint ne može umetnuti sadržaj spremnika jer su podaci neočekivano " -"nestali.</p>" -"<p>Ovo se obično desi ako aplikacija koja je zadužena za sadržaj spremnika bude " -"zatvorena.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint ne može umetnuti sadržaj spremnika jer su podaci " +"neočekivano nestali.</p><p>Ovo se obično desi ako aplikacija koja je " +"zadužena za sadržaj spremnika bude zatvorena.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -469,6 +485,11 @@ msgstr "Ne mogu umetnuti" msgid "Save Image As" msgstr "Snimi sliku kao" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Izvezi..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -476,9 +497,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" "Dokument \"%1\" je izmijenjen.\n" -"Ponovnim učitavanjem će se izgubiti sve promjene koje ste zadnji put spasili.\n" +"Ponovnim učitavanjem će se izgubiti sve promjene koje ste zadnji put " +"spasili.\n" "Dali ste sigurni?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Ponovo učitaj" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -503,8 +530,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Prije nego što postavite ovu sliku kao pozadinu, morate je spasiti kao lokalnu " -"datoteku.\n" +"Prije nego što postavite ovu sliku kao pozadinu, morate je spasiti kao " +"lokalnu datoteku.\n" "Želite li je spasiti?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -526,24 +553,20 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -590,8 +613,7 @@ msgstr "&Očisti" msgid "&More Effects..." msgstr "Vi&še efekata..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Slika" @@ -643,10 +665,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Familija fontova" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Tekst:veličina fonta" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Podebljano" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Tekst:ukošeno" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Podvučeno" @@ -678,16 +710,13 @@ msgstr "Tekst kutija" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Promjenom veličin slike u %1x%2 može zauzeti bitan iznos memorije. Ovo može " -"usporiti vaš sistem i uzrokovati probleme kod rada drugih aplikacija.</p>" -"<p> Sigurno želite da promijenite veličinu slike?</p></qt>" +"<qt><p>Promjenom veličin slike u %1x%2 može zauzeti bitan iznos memorije. " +"Ovo može usporiti vaš sistem i uzrokovati probleme kod rada drugih " +"aplikacija.</p><p> Sigurno želite da promijenite veličinu slike?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -697,6 +726,10 @@ msgstr "Promijeni veličinu slike?" msgid "R&esize Image" msgstr "P&romijeni veličinu slike" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Pokaži &mrežu" @@ -781,18 +814,6 @@ msgstr "Promijeni veličinu slike: Let go of all the mouse buttons." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Promijeni veličinu slike: Desni klik za odustani." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Tekst trake sa alatima" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Selekcija: pomjeraj" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1014,8 +1035,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint ne može premjestiti unutrašnju granicu selekcije jer je ne može se " -"locirati." +"KolourPaint ne može premjestiti unutrašnju granicu selekcije jer je ne može " +"se locirati." #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -1057,6 +1078,11 @@ msgstr "Četka" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Crtaj koristeći četke različitih oblika i veličina" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Očisti" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Izbornik boja" @@ -1280,6 +1306,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Prikaz" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Pravougaonik" @@ -1348,27 +1378,21 @@ msgstr "Operacija" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The picture's size will be increased by creating new areas " -"to the right and/or the bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or the bottom." +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The picture's size will be increased by creating " +"new areas to the right and/or the bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or the bottom." "<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels." -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighbouring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"squashed by dropping pixels.<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as " +"<i>Scale</i> except that it blends neighbouring pixels to produce a smoother " +"looking picture.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1415,17 +1439,15 @@ msgstr "Zadrži razmjeru izgleda" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1437,29 +1459,23 @@ msgstr "Pr&omijeni veličinu tekst kutije" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1471,17 +1487,15 @@ msgstr "Mi&jenjaj razmjeru slike" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1493,17 +1507,15 @@ msgstr "Mij&enjaj razmjeru selekcije" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1515,17 +1527,15 @@ msgstr "Smooth Scal&e Image" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1582,24 +1592,19 @@ msgstr "270 step&eni" msgid "C&ustom:" msgstr "C&ustom:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "stepeni" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1611,17 +1616,13 @@ msgstr "Rotira&j selekciju" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1724,17 +1725,13 @@ msgstr "&Uspravno:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1746,15 +1743,13 @@ msgstr "Is&krivi selekciju?" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1828,43 +1823,44 @@ msgstr "Tekst:podvučeno" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Tekst:linija preko" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "%1% - Thumbnail" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "%1% - Thumbnail" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1935,15 +1931,32 @@ msgstr "Puni sa bojom prednje strane" msgid "Opaque" msgstr "Neprovidno" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Tekst trake sa alatima" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Selekcija: pomjeraj" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "image \"%1\"" #~ msgstr "slika \"%1\"" #~ msgid "image to be pasted" #~ msgstr "slika za umetanje" -#~ msgid "%1% - Thumbnail" -#~ msgstr "%1% - Thumbnail" - #~ msgid "Soften && Sharpen" #~ msgstr "Smekšanost && Izoštrenost" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 909dfe77f6c..70de08df1fb 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-01 15:36+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Albert Astals Cid" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "Funcionament amb l'InputMethod" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Desfés: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfés: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Refés: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Vermell" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -80,6 +90,16 @@ msgstr "" "%n ítem més\n" "%n ítems més" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Desfés: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Refés: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "No s'ha pogut obrir \"%1\"." @@ -98,35 +118,36 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "La imatge %1 pot tenir més colors que el mode de pantalla actual. Per tal de " -"mostrar-la, es canviaran alguns colors. Intenteu pujar la vostra profunditat de " -"pantalla fins a %2bpp.\n" +"mostrar-la, es canviaran alguns colors. Intenteu pujar la vostra profunditat " +"de pantalla fins a %2bpp.\n" "També conté translucidesa que no està completament acceptada. Les dades de " "translucidesa s'aproximaran amb una màscara de transparència d'1 bit." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "La imatge %1 pot tenir més colors que el mode de pantalla actual. Per tal de " -"mostrar-la, es canviaran alguns colors. Intenteu pujar la vostra profunditat de " -"pantalla fins a %2bpp." +"mostrar-la, es canviaran alguns colors. Intenteu pujar la vostra profunditat " +"de pantalla fins a %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"La imatge %1 conté translucidesa que no està completament acceptada. Les dades " -"de translucidesa s'aproximaran amb una màscara de transparència d'1 bit." +"La imatge %1 conté translucidesa que no està completament acceptada. Les " +"dades de translucidesa s'aproximaran amb una màscara de transparència d'1 " +"bit." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -154,15 +175,13 @@ msgstr "Error intern" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>El format <b>%1</b> potser no serà capaç de preservar tota la informació de " -"color de la imatge.</p>" -"<p>Esteu segur que voleu desar en aquest format?</p></qt>" +"<qt><p>El format <b>%1</b> potser no serà capaç de preservar tota la " +"informació de color de la imatge.</p><p>Esteu segur que voleu desar en " +"aquest format?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -170,15 +189,14 @@ msgstr "Format de fitxer amb pèrdues" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Desar la imatge amb la profunditat de color baixa de %1 bit pot resultar en " -"pèrdua d'informació de color. També s'eliminarà tota la transparència.</p>" -"<p>Esteu segur de voleu desar amb aquesta profunditat de color?</p></qt>" +"<qt><p>Desar la imatge amb la profunditat de color baixa de %1 bit pot " +"resultar en pèrdua d'informació de color. També s'eliminarà tota la " +"transparència.</p><p>Esteu segur de voleu desar amb aquesta profunditat de " +"color?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -209,6 +227,10 @@ msgstr "Sobreescriu" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "No s'ha pogut desar la imatge - ha fallat la pujada." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Desa la vista prèvia" @@ -302,8 +324,8 @@ msgid "" "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "La imatge pot tenir més colors que el mode de pantalla actual. Per tal de " -"mostrar-la, es canviaran alguns colors. Intenteu pujar la vostra profunditat de " -"pantalla fins a %1 bpp.\n" +"mostrar-la, es canviaran alguns colors. Intenteu pujar la vostra profunditat " +"de pantalla fins a %1 bpp.\n" "També conté translucidesa que no està completament acceptada. Les dades de " "translucidesa s'aproximaran amb una màscara de transparència d'1 bit." @@ -314,16 +336,16 @@ msgid "" "depth to at least %1bpp." msgstr "" "La imatge pot tenir més colors que el mode de pantalla actual. Per tal de " -"mostrar-la, es canviaran alguns colors. Intenteu pujar la vostra profunditat de " -"pantalla fins a %1 bpp." +"mostrar-la, es canviaran alguns colors. Intenteu pujar la vostra profunditat " +"de pantalla fins a %1 bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"La imatge conté translucidesa que no està completament acceptada. Les dades de " -"translucidesa s'aproximaran amb una màscara de transparència d'1 bit." +"La imatge conté translucidesa que no està completament acceptada. Les dades " +"de translucidesa s'aproximaran amb una màscara de transparència d'1 bit." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -356,17 +378,13 @@ msgstr "Text: Enganxa" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint no ha pogut enganxar el contingut del portapapers ja que les " -"dades han desaparegut inesperadament.</p>" -"<p>Això sol passar quan l'aplicació responsable de les dades s'han tancat.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>KolourPaint no ha pogut enganxar el contingut del portapapers ja que " +"les dades han desaparegut inesperadament.</p><p>Això sol passar quan " +"l'aplicació responsable de les dades s'han tancat.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -440,6 +458,11 @@ msgstr "No es pot escanejar" msgid "Save Image As" msgstr "Desa la imatge com" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xporta..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -447,9 +470,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" "El document \"%1\" ha estat modificat.\n" -"Al recarregar es perdran els canvis fets des de l'últim cop que vau desar-lo.\n" +"Al recarregar es perdran els canvis fets des de l'últim cop que vau desar-" +"lo.\n" "Esteu segur?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Recarre&ga" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -474,8 +503,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Abans de poder establir aquesta imatge com a paper de fons, heu de desar-la com " -"a fitxer local.\n" +"Abans de poder establir aquesta imatge com a paper de fons, heu de desar-la " +"com a fitxer local.\n" "Voleu desar-la?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -483,7 +512,8 @@ msgid "" "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Abans de poder establir aquesta imatge com a paper de fons, heu de desar-la.\n" +"Abans de poder establir aquesta imatge com a paper de fons, heu de desar-" +"la.\n" "Voleu desar-la?" #: kpmainwindow_file.cpp:1358 @@ -498,41 +528,33 @@ msgstr "Obtenció d'in&stantànies" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Per obtenir una instantània, premeu <b>%1</b>. La instantània es desarà al " -"portapapers i podreu enganxar-la al KolourPaint.</p>" -"<p>Podeu configurar una drecera al <b>capturador d'instantànies</b> " -"en el mòdul del centre de control del TDE de <a href=\"configure kde " -"shortcuts\">dreceres del teclat</a>.</p>" -"<p>Alternativament, podeu intentar-ho amb l'aplicació <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Per obtenir una instantània, premeu <b>%1</b>. La instantània es desarà " +"al portapapers i podreu enganxar-la al KolourPaint.</p><p>Podeu configurar " +"una drecera al <b>capturador d'instantànies</b> en el mòdul del centre de " +"control del TDE de <a href=\"configure kde shortcuts\">dreceres del teclat</" +"a>.</p><p>Alternativament, podeu intentar-ho amb l'aplicació <a href=\"run " +"ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Sembla que el TDE no s'està executant.</p>" -"<p>Una vegada tingueu carregat el TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Per obtenir una instantània, premeu <b>%1</b>" -". La instantània es desarà al portapapers i podreu enganxar-la al " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternativament, podeu intentar amb l'aplicació <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Sembla que el TDE no s'està executant.</p><p>Una vegada tingueu carregat " +"el TDE:<br><blockquote>Per obtenir una instantània, premeu <b>%1</b>. La " +"instantània es desarà al portapapers i podreu enganxar-la al KolourPaint.</" +"blockquote></p><p>Alternativament, podeu intentar amb l'aplicació <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -578,8 +600,7 @@ msgstr "&Neteja" msgid "&More Effects..." msgstr "&Més efectes..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Imatge" @@ -631,10 +652,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Família de lletra" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Text: Mida de la lletra" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Negreta" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Text: Cursiva" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Subratllat" @@ -665,17 +696,14 @@ msgstr "Caixa d'eines" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Canviar la mida de la imatge a %1x%2 pot necessitar una gran quantitat de " -"memòria. Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que d'altres " -"aplicacions tinguin problemes de recursos.</p>" -"<p>Esteu segur que voleu redimensionar la imatge?</p></qt>" +"<qt><p>Canviar la mida de la imatge a %1x%2 pot necessitar una gran " +"quantitat de memòria. Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que " +"d'altres aplicacions tinguin problemes de recursos.</p><p>Esteu segur que " +"voleu redimensionar la imatge?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -685,6 +713,10 @@ msgstr "Redimensionar la imatge?" msgid "R&esize Image" msgstr "R&edimensiona la imatge" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Mostra la &graella" @@ -715,8 +747,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Establir el nivell d'apropament a un valor que no és múltiple de 100% resulta " -"en edició imprecisa i problemes de redibuixat.\n" +"Establir el nivell d'apropament a un valor que no és múltiple de 100% " +"resulta en edició imprecisa i problemes de redibuixat.\n" "Realment voleu establir el nivell d'apropament a %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -766,18 +798,6 @@ msgstr "Redimensiona la imatge: Deixeu anar tots els botons del ratolí." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Redimensiona la imatge: Premeu el botó dret per cancel·lar." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra d'eines de text" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menú RMB de selecció d'eina" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -993,8 +1013,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint no ha pogut eliminar la vora interna de la selecció ja que no s'ha " -"pogut detectar." +"KolourPaint no ha pogut eliminar la vora interna de la selecció ja que no " +"s'ha pogut detectar." #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -1036,6 +1056,11 @@ msgstr "Pinzell" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Dibuixa usant pinzells de diferents formes i mides" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Neteja" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de color" @@ -1219,20 +1244,20 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" -"Arrossegueu amb l'esquerra per establir el primer punt de control o dretcliqueu " -"per acabar." +"Arrossegueu amb l'esquerra per establir el primer punt de control o " +"dretcliqueu per acabar." #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "" -"Arrossegueu amb la dreta per establir el primer punt de control o cliqueu amb " -"l'esquerra per acabar." +"Arrossegueu amb la dreta per establir el primer punt de control o cliqueu " +"amb l'esquerra per acabar." #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Arrossegueu amb l'esquerra per establir l'últim punt de control o dretcliqueu " -"per acabar." +"Arrossegueu amb l'esquerra per establir l'últim punt de control o " +"dretcliqueu per acabar." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." @@ -1264,6 +1289,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Vista prèvia" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" @@ -1330,26 +1359,20 @@ msgstr "Operació" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Redimensiona</b>: La mida de la imatge s'incrementarà creant noves àrees " -"a la dreta o a baix (omplertes amb el color de fons) o disminuirà tallant de la " -"dreta i/o a baix.</li>" -"<li><b>Escala</b>: La imatge s'expandirà duplicant pixels o es reduirà perdent " -"pixels.</li>" -"<li><b>Escala suau</b>: El mateix que <i>Escala</i> excepte que fusiona pixels " -"veïns per tal de produir una imatge amb un aspecte més suau.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Redimensiona</b>: La mida de la imatge s'incrementarà creant " +"noves àrees a la dreta o a baix (omplertes amb el color de fons) o " +"disminuirà tallant de la dreta i/o a baix.</li><li><b>Escala</b>: La imatge " +"s'expandirà duplicant pixels o es reduirà perdent pixels.</li><li><b>Escala " +"suau</b>: El mateix que <i>Escala</i> excepte que fusiona pixels veïns per " +"tal de produir una imatge amb un aspecte més suau.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1396,17 +1419,15 @@ msgstr "Manté el rati d'as&pecte" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Canviar la mida de la caixa de text a %1x%2 pot necessitar una gran " +"<qt><p>Canviar la mida de la caixa de text a %1x%2 pot necessitar una gran " "quantitat de memòria. Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que " -"d'altres aplicacions tinguin problemes de recursos.</p>" -"<p>Esteu segur que voleu redimensionar la caixa de text?</p></qt>" +"d'altres aplicacions tinguin problemes de recursos.</p><p>Esteu segur que " +"voleu redimensionar la caixa de text?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1418,30 +1439,25 @@ msgstr "Re&dimensiona la caixa de text" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Canviar la mida de la imatge a %1x%2 pot necessitar una gran quantitat de " -"memòria. Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que d'altres " -"aplicacions tinguin problemes de recursos.</p>" -"<p>Esteu segur que voleu redimensionar la imatge?</p></qt>" +"<qt><p>Canviar la mida de la imatge a %1x%2 pot necessitar una gran " +"quantitat de memòria. Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que " +"d'altres aplicacions tinguin problemes de recursos.</p><p>Esteu segur que " +"voleu redimensionar la imatge?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Escalar la imatge a %1x%2 pot necessitar una gran quantitat de memòria. " -"Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que d'altres aplicacions " -"tinguin problemes de recursos.</p>" -"<p>Esteu segur que voleu escalar la imatge?</p></qt>" +"<qt><p>Escalar la imatge a %1x%2 pot necessitar una gran quantitat de " +"memòria. Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que d'altres " +"aplicacions tinguin problemes de recursos.</p><p>Esteu segur que voleu " +"escalar la imatge?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1453,17 +1469,15 @@ msgstr "Escala la imatg&e" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Escalar la selecció a %1x%2 pot necessitar una gran quantitat de memòria. " -"Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que d'altres aplicacions " -"tinguin problemes de recursos.</p>" -"<p>Esteu segur que voleu escalar la selecció?</p></qt>" +"<qt><p>Escalar la selecció a %1x%2 pot necessitar una gran quantitat de " +"memòria. Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que d'altres " +"aplicacions tinguin problemes de recursos.</p><p>Esteu segur que voleu " +"escalar la selecció?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1475,17 +1489,15 @@ msgstr "Esca&la la selecció" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Fer un escalat suau de la imatge a %1x%2 pot necessitar una gran quantitat " -"de memòria. Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que d'altres " -"aplicacions tinguin problemes de recursos.</p>" -"<p>Esteu segur que voleu fer un escalat suau de la imatge?</p></qt>" +"<qt><p>Fer un escalat suau de la imatge a %1x%2 pot necessitar una gran " +"quantitat de memòria. Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que " +"d'altres aplicacions tinguin problemes de recursos.</p><p>Esteu segur que " +"voleu fer un escalat suau de la imatge?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1497,17 +1509,15 @@ msgstr "Fes l'escalat &suau de la imatge" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Fer un escalat suau de la selecció a %1x%2 pot necessitar una gran quantitat " -"de memòria. Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que d'altres " -"aplicacions tinguin problemes de recursos.</p>" -"<p>Esteu segur que voleu fer un escalat suau de la selecció?</p></qt>" +"<qt><p>Fer un escalat suau de la selecció a %1x%2 pot necessitar una gran " +"quantitat de memòria. Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que " +"d'altres aplicacions tinguin problemes de recursos.</p><p>Esteu segur que " +"voleu fer un escalat suau de la selecció?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1561,24 +1571,20 @@ msgstr "270 gra&us" msgid "C&ustom:" msgstr "A &mida:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "graus" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Girar la selecció a %1x%2 pot necessitar una gran quantitat de memòria. Això " -"pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que d'altres aplicacions tinguin " -"problemes de recursos.</p>" -"<p>Esteu segur que voleu girar la selecció?</p></qt>" +"<qt><p>Girar la selecció a %1x%2 pot necessitar una gran quantitat de " +"memòria. Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que d'altres " +"aplicacions tinguin problemes de recursos.</p><p>Esteu segur que voleu girar " +"la selecció?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1590,17 +1596,14 @@ msgstr "&Gira la selecció" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Girar la imatge a %1x%2 pot necessitar una gran quantitat de memòria. Això " -"pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que d'altres aplicacions tinguin " -"problemes de recursos.</p>" -"<p>Esteu segur que voleu girar la imatge?</p></qt>" +"<qt><p>Girar la imatge a %1x%2 pot necessitar una gran quantitat de memòria. " +"Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que d'altres aplicacions " +"tinguin problemes de recursos.</p><p>Esteu segur que voleu girar la imatge?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1700,17 +1703,14 @@ msgstr "&Vertical:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Desviar la selecció a %1x%2 pot necessitar una gran quantitat de memòria. " -"Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que d'altres aplicacions " -"tinguin problemes de recursos.</p>" -"<p>Esteu segur que voleu desviar la selecció?</p></qt>" +"<qt><p>Desviar la selecció a %1x%2 pot necessitar una gran quantitat de " +"memòria. Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que d'altres " +"aplicacions tinguin problemes de recursos.</p><p>Esteu segur que voleu " +"desviar la selecció?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1722,16 +1722,14 @@ msgstr "Des&via selecció" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Desviar la imatge a %1x%2 pot necessitar una gran quantitat de memòria. Això " -"pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que d'altres aplicacions tinguin " -"problemes de recursos.</p>" -"<p>Esteu segur que voleu desviar la imatge?</p></qt>" +"<qt><p>Desviar la imatge a %1x%2 pot necessitar una gran quantitat de " +"memòria. Això pot reduir la fluïdesa del sistema i causar que d'altres " +"aplicacions tinguin problemes de recursos.</p><p>Esteu segur que voleu " +"desviar la imatge?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1805,43 +1803,46 @@ msgstr "Text: Subratllat" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Text: Tatxat" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Mode de miniatura a&mpliada" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Semblança de color</b> és com de junts han d'estar dos colors en el cub " -"de color RGB per què es considerin el mateix.</p>" -"<p>Si establiu quelcom diferent a <b>Exacte</b>, podreu treballar més " -"efectivament les imatges amb tramat i fotografies.</p>" -"<p>Aquesta característica s'aplica a les seleccions transparents i a les eines " -"d'omplir, goma i escapçament automàtic.</p>" -"<p>Per configurar-ho feu doble clic al cub.</p></qt>" +"<qt><p><b>Semblança de color</b> és com de junts han d'estar dos colors en " +"el cub de color RGB per què es considerin el mateix.</p><p>Si establiu " +"quelcom diferent a <b>Exacte</b>, podreu treballar més efectivament les " +"imatges amb tramat i fotografies.</p><p>Aquesta característica s'aplica a " +"les seleccions transparents i a les eines d'omplir, goma i escapçament " +"automàtic.</p><p>Per configurar-ho feu doble clic al cub.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Semblança de color</b> és com de junts han d'estar dos colors en el cub " -"de color RGB per què es considerin el mateix.</p>" -"<p>Si establiu quelcom diferent a <b>Exacte</b>, podreu treballar més " -"efectivament les imatges amb tramat i fotografies.</p>" -"<p>Aquesta característica s'aplica a les seleccions transparents i a les eines " -"d'omplir, goma i escapçament automàtic.</p></qt>" +"<qt><p><b>Semblança de color</b> és com de junts han d'estar dos colors en " +"el cub de color RGB per què es considerin el mateix.</p><p>Si establiu " +"quelcom diferent a <b>Exacte</b>, podreu treballar més efectivament les " +"imatges amb tramat i fotografies.</p><p>Aquesta característica s'aplica a " +"les seleccions transparents i a les eines d'omplir, goma i escapçament " +"automàtic.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1911,3 +1912,23 @@ msgstr "Omplir amb color de primer pla" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Opac" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barra d'eines de text" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menú RMB de selecció d'eina" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 8f537176215..41fb8af50d0 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-13 14:51+0200\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl <lukas@kde.org>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -22,16 +22,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jakub Friedl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -70,11 +70,21 @@ msgstr "Vstupní metody" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Zpět: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Zpět: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "Zn&ovu: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "Če&rvená" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -89,6 +99,16 @@ msgstr "" "%n další položky\n" "%n dalších položek" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Zpět: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Zn&ovu: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Nelze otevřít \"%1\"." @@ -107,35 +127,35 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Obrázek \"%1\" možná obsahuje víc barev, než při současném nastavení dokáže váš " -"monitor zobrazit. Některé barvy proto mohou být kvůli zobrazení pozměněny. " -"Pokuste se zvýšit barevnou hloubku monitoru na nejméně %2 bpp.\n" +"Obrázek \"%1\" možná obsahuje víc barev, než při současném nastavení dokáže " +"váš monitor zobrazit. Některé barvy proto mohou být kvůli zobrazení " +"pozměněny. Pokuste se zvýšit barevnou hloubku monitoru na nejméně %2 bpp.\n" "Navíc obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o " "průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"Obrázek \"%1\" možná obsahuje víc barev, než při současném nastavení dokáže váš " -"monitor zobrazit. Některé barvy proto mohou být kvůli zobrazení pozměněny. " -"Pokuste se zvýšit barevnou hloubku monitoru na nejméně %2 bpp." +"Obrázek \"%1\" možná obsahuje víc barev, než při současném nastavení dokáže " +"váš monitor zobrazit. Některé barvy proto mohou být kvůli zobrazení " +"pozměněny. Pokuste se zvýšit barevnou hloubku monitoru na nejméně %2 bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Obrázek \"%1\" obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o " -"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky. " +"Obrázek \"%1\" obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace " +"o průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky. " #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -163,15 +183,12 @@ msgstr "Vnitřní chyba" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Formát <b>%1</b> nemusí být schopný zachovat veškerou barevnou informaci " -"obrázku.</p>" -"<p>Opravdu chcete uložit do tohoto formátu?</p></qt>" +"<qt><p>Formát <b>%1</b> nemusí být schopný zachovat veškerou barevnou " +"informaci obrázku.</p><p>Opravdu chcete uložit do tohoto formátu?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -179,14 +196,12 @@ msgstr "Ztrátový souborový formát" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Uložení obrázku v nízké %1bitové barevné hloubce může vyústit ve ztrátu " -"barevné informace. Bude též odstraněna případná průhlednost. " +"<qt><p>Uložení obrázku v nízké %1bitové barevné hloubce může vyústit ve " +"ztrátu barevné informace. Bude též odstraněna případná průhlednost. " "<p>Opravdu uložit v této barevné hloubce?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 @@ -217,6 +232,10 @@ msgstr "Přepsat" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Nelze uložit obrázek - selhalo odeslání." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Uložit náhled" @@ -310,8 +329,8 @@ msgid "" "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Vkládaný obrázek obsahuje více barev, než je při současném nastavení monitor " -"schopen zobrazit. Některé barvy mohou být kvůli zobrazení pozměněny. Pokuste se " -"zvýšit barevnou hloubku monitoru alespoň na %1bpp.\n" +"schopen zobrazit. Některé barvy mohou být kvůli zobrazení pozměněny. Pokuste " +"se zvýšit barevnou hloubku monitoru alespoň na %1bpp.\n" "Navíc obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o " "průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky." @@ -322,16 +341,16 @@ msgid "" "depth to at least %1bpp." msgstr "" "Vkládaný obrázek obsahuje více barev, než je při současném nastavení monitor " -"schopen zobrazit. Některé barvy mohou být kvůli zobrazení pozměněny. Pokuste se " -"zvýšit barevnou hloubku monitoru alespoň na %1bpp." +"schopen zobrazit. Některé barvy mohou být kvůli zobrazení pozměněny. Pokuste " +"se zvýšit barevnou hloubku monitoru alespoň na %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Vkládaný obrázek obsahuje průhlednost, která není plně podporována. Informace o " -"průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky." +"Vkládaný obrázek obsahuje průhlednost, která není plně podporována. " +"Informace o průhlednosti budou aproximovány pomocí jednobitové masky." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -364,17 +383,13 @@ msgstr "Text: Vložit" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> KolourPaint</p> nemůže vložit obsah schránky, protože data neočekávaně " -"zmizela.</p>" -"<p>To se obvykle stává, pokud byla ukončena aplikace zodpovědná za obsah " -"schránky.</p></qt>" +"<qt><p> KolourPaint</p> nemůže vložit obsah schránky, protože data " +"neočekávaně zmizela.</p><p>To se obvykle stává, pokud byla ukončena aplikace " +"zodpovědná za obsah schránky.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -448,6 +463,11 @@ msgstr "Nelze skenovat" msgid "Save Image As" msgstr "Uložit obrázek jako" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportovat..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -458,6 +478,11 @@ msgstr "" "Opětovné načtení způsobí ztrátu všech změn od posledního uložení.\n" "Opravdu znovu načíst?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Znovu načís&t" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -506,40 +531,32 @@ msgstr "&Snímání obrazovky" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Chcete-li získat snímek obrazovky, stiskněte <b>%1</b>" -". Snímek se uloží do schránky, odkud ho můžete vložit do programu " -"KolourPaint.</p> " -"<p>Zkratku pro <b>snímek plochy</b> můžete nastavit v modulu <a " -"href=\"configure kde shortcuts\">Klávesové zkratky</a> " -"Ovládacího centra TDE.</p> " -"<p>Můžete také vyzkoušet aplikaci <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Chcete-li získat snímek obrazovky, stiskněte <b>%1</b>. Snímek se uloží " +"do schránky, odkud ho můžete vložit do programu KolourPaint.</p> <p>Zkratku " +"pro <b>snímek plochy</b> můžete nastavit v modulu <a href=\"configure kde " +"shortcuts\">Klávesové zkratky</a> Ovládacího centra TDE.</p> <p>Můžete také " +"vyzkoušet aplikaci <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Zdá se, že nepracujete v TDE.</p>" -"<p>Až si TDE spustíte:" -"<br> " -"<blockquote>Snímek obrazovky získáte stisknutím <b>%1</b>" -". Snímek se uloží do schránky, odkud ho můžete vložit do programu " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Můžete také vyzkoušet aplikaci <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Zdá se, že nepracujete v TDE.</p><p>Až si TDE spustíte:<br> " +"<blockquote>Snímek obrazovky získáte stisknutím <b>%1</b>. Snímek se uloží " +"do schránky, odkud ho můžete vložit do programu KolourPaint.</blockquote></" +"p><p>Můžete také vyzkoušet aplikaci <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>." +"</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -585,8 +602,7 @@ msgstr "Vyči&stit" msgid "&More Effects..." msgstr "Další e&fekty..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Obrázek" @@ -638,10 +654,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Rodina písma" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Text: Velikost písma" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Tučné" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Text: Kurzíva" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Podtržené" @@ -672,15 +698,12 @@ msgstr "Nástrojový box" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Změna velikosti obrázku na %1x%2 vyžaduje značné množství paměti. Může to " -"prodloužit odezvy systému a zapříčinit další problémy.</p> " +"<qt><p>Změna velikosti obrázku na %1x%2 vyžaduje značné množství paměti. " +"Může to prodloužit odezvy systému a zapříčinit další problémy.</p> " "<p>Opravdu chcete změnit velikost obrázku?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 @@ -691,6 +714,10 @@ msgstr "Změnit velikost obrázku?" msgid "R&esize Image" msgstr "Změnit v&elikost obrázku" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Zobrazit &mřížku" @@ -721,8 +748,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Nastavení stupně přiblížení na hodnotu, která není násobkem 100%, může vést k " -"nepřesnostem při úpravách a chybám v zobrazení.\n" +"Nastavení stupně přiblížení na hodnotu, která není násobkem 100%, může vést " +"k nepřesnostem při úpravách a chybám v zobrazení.\n" "Opravdu chcete nastavit stupeň přiblížení na %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -772,18 +799,6 @@ msgstr "Změna velikosti obrázku: Uvolněte všechna tlačítka myši." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Změna velikosti obrázku: Zrušíte kliknutím pravým tlačítkem myši" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Lišta pro práci s textem" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Kontextová nabídka výběru" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -999,7 +1014,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint nemůže odstranit vnitřní hranice výběru, protože je nemůže nalézt." +"KolourPaint nemůže odstranit vnitřní hranice výběru, protože je nemůže " +"nalézt." #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -1040,6 +1056,11 @@ msgstr "Štětec" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Malujte štětci různých tvarů a velikostí" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Vyči&stit" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Barevná pipeta" @@ -1230,12 +1251,14 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Levým tlačítkem vytáhněte poslední kontrolní bod nebo pravým kreslení ukončete." +"Levým tlačítkem vytáhněte poslední kontrolní bod nebo pravým kreslení " +"ukončete." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Pravým tlačítkem vytáhněte poslední kontrolní bod nebo levým kreslení ukončete." +"Pravým tlačítkem vytáhněte poslední kontrolní bod nebo levým kreslení " +"ukončete." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1261,6 +1284,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Náhled" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Pravoúhelník" @@ -1327,26 +1354,20 @@ msgstr "Operace" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Změnit velikost</b>: Obrázek se zvětší vytvořením nových oblastí barvy " -"pozadí vpravo a/nebo dole nebo se zmenší odříznutím oblastí vpravo a/nebo dole." -"<li><b>Změnit měřítko</b>: Obrázek se zvětší duplikováním pixelů nebo zmenší " -"jejich zahozením. " -"<li><b>Změnit měřítko hladce</b>: Totéž jako <b>Změnit měřítko</b>" -", ale sousední pixely jsou prolnuty, čímž je docíleno hladšího vzhledu.</li>" -"</ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Změnit velikost</b>: Obrázek se zvětší vytvořením nových " +"oblastí barvy pozadí vpravo a/nebo dole nebo se zmenší odříznutím oblastí " +"vpravo a/nebo dole.<li><b>Změnit měřítko</b>: Obrázek se zvětší duplikováním " +"pixelů nebo zmenší jejich zahozením. <li><b>Změnit měřítko hladce</b>: Totéž " +"jako <b>Změnit měřítko</b>, ale sousední pixely jsou prolnuty, čímž je " +"docíleno hladšího vzhledu.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1393,16 +1414,14 @@ msgstr "Zachov&at poměr stran" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Změna velikosti textového rámečku na %1x%2 potřebuje významné množství " -"paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit velikost textového rámečku?</p></qt>" +"<qt><p>Změna velikosti textového rámečku na %1x%2 potřebuje významné " +"množství paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším " +"problémům.</p><p>Opravdu změnit velikost textového rámečku?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1414,28 +1433,23 @@ msgstr "Změnit v&elikost textového rámečku" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Změna velikosti obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit velikost obrázku?</p></qt>" +"<qt><p>Změna velikosti obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. " +"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p><p>Opravdu " +"změnit velikost obrázku?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Změna měřítka obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit měřítko obrázku?</p></qt>" +"<qt><p>Změna měřítka obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. " +"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p><p>Opravdu " +"změnit měřítko obrázku?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1447,16 +1461,14 @@ msgstr "Změnit &měřítko obrázku" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Změna měřítka výběru na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit měřítko výběru?</p></qt>" +"<qt><p>Změna měřítka výběru na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. " +"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p><p>Opravdu " +"změnit měřítko výběru?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1468,16 +1480,14 @@ msgstr "Změnit &měřítko výběru" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hladká změna měřítka obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. " -"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit hladce měřítko obrázku?</p></qt>" +"<qt><p>Hladká změna měřítka obrázku na %1x%2 potřebuje významné množství " +"paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</" +"p><p>Opravdu změnit hladce měřítko obrázku?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1489,16 +1499,14 @@ msgstr "Změnit měřítko &hladce" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hladká změna měřítka výběru na %1x%2 potřebuje významné množství paměti. " -"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu změnit hladce měřítko výběru?</p></qt>" +"<qt><p>Hladká změna měřítka výběru na %1x%2 potřebuje významné množství " +"paměti. Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</" +"p><p>Opravdu změnit hladce měřítko výběru?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1552,23 +1560,19 @@ msgstr "270 st&upňů" msgid "C&ustom:" msgstr "V&lastní:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "stupňů" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Natočení výběru na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu natočit výběr?</p></qt>" +"<qt><p>Natočení výběru na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. " +"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p><p>Opravdu " +"natočit výběr?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1580,16 +1584,13 @@ msgstr "Na&točit výběr" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Natočení obrázku na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může " -"to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu natočit obrázek?</p></qt>" +"<qt><p>Natočení obrázku na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. " +"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p><p>Opravdu " +"natočit obrázek?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1689,16 +1690,13 @@ msgstr "S&visle:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zkosení výběru na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu zkosit výběr?</p></qt>" +"<qt><p>Zkosení výběru na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. " +"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p><p>Opravdu " +"zkosit výběr?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1710,15 +1708,13 @@ msgstr "Zkosi&t výběr" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zkosení obrázku na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. Může to " -"vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p>" -"<p>Opravdu zkosit obrázek?</p></qt>" +"<qt><p>Zkosení obrázku na %1x%2 (FIXME) potřebuje významné množství paměti. " +"Může to vést k prodloužení odezvy systému a dalším problémům.</p><p>Opravdu " +"zkosit obrázek?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1792,43 +1788,47 @@ msgstr "Text Podtržený" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Text: Přeškrtnutý" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Přizpůsobení &měřítka náhledu" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Náhled" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobnost barev</b> určuje, jak moc si musí být barvy v RGBkrychli " -"blízké, aby byly stále považovány za totožné.</p>" -"<p>Pokud nastavíte něco jiného než <b>Přesná</b>, budete moci efektivněji " -"pracovat s rozptýlenými obrázky a fotografiemi.</p>" -"<p>Tato vlastnost se týká i transparentních výběrů, plechovky s barvou, barevné " -"gumy a nástrojů pro automatické ořezávání.</p>" -"<p>Podobnost barev můžete nastavit dvojitým kliknutím na krychli.</p></qt>" +"<qt><p><b>Podobnost barev</b> určuje, jak moc si musí být barvy v RGBkrychli " +"blízké, aby byly stále považovány za totožné.</p><p>Pokud nastavíte něco " +"jiného než <b>Přesná</b>, budete moci efektivněji pracovat s rozptýlenými " +"obrázky a fotografiemi.</p><p>Tato vlastnost se týká i transparentních " +"výběrů, plechovky s barvou, barevné gumy a nástrojů pro automatické " +"ořezávání.</p><p>Podobnost barev můžete nastavit dvojitým kliknutím na " +"krychli.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobnost barev</b> určuje, jak moc si musí být barvy v RGBkrychli " -"blízké, aby byly stále považovány za totožné.</p>" -"<p>Pokud nastavíte něco jiného než <b>Přesná</b>, budete moci efektivněji " -"pracovat s rozptýlenými obrázky a fotografiemi.</p>" -"<p>Tato vlastnost se týká i transparentních výběrů, plechovky s barvou, barevné " -"gumy a nástrojů pro automatické ořezávání.</p></qt>" +"<qt><p><b>Podobnost barev</b> určuje, jak moc si musí být barvy v RGBkrychli " +"blízké, aby byly stále považovány za totožné.</p><p>Pokud nastavíte něco " +"jiného než <b>Přesná</b>, budete moci efektivněji pracovat s rozptýlenými " +"obrázky a fotografiemi.</p><p>Tato vlastnost se týká i transparentních " +"výběrů, plechovky s barvou, barevné gumy a nástrojů pro automatické " +"ořezávání.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1898,3 +1898,23 @@ msgstr "Vyplnit barvou popředí" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Neprůhledné pozadí" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Lišta pro práci s textem" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Kontextová nabídka výběru" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-cy/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 2dd1bde4c89..5b69f496961 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ../cy/messages//tdegraphics/kolourpaint.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 15:44+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: cy <LL@li.org>\n" @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "KD wrth KGyfieithu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -55,11 +55,21 @@ msgstr "" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Dadwneud: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Dadwneud: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Ail-wneud: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Coch" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "" @@ -71,6 +81,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Dadwneud: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Ail-wneud: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Methu agor \"%1\"." @@ -87,18 +107,18 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" #: kpdocument.cpp:320 @@ -131,10 +151,9 @@ msgstr "Gwall Mewnol" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:476 @@ -143,10 +162,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:491 @@ -175,6 +193,10 @@ msgstr "Trosysgrifo" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "" @@ -276,8 +298,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 @@ -311,11 +333,9 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 @@ -391,6 +411,11 @@ msgstr "" msgid "Save Image As" msgstr "Cadw Delwedd Fel" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Allforio..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -398,6 +423,11 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Ail-l&wytho" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -435,24 +465,20 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -499,8 +525,7 @@ msgstr "&Gwaredu" msgid "&More Effects..." msgstr "" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Delwedd" @@ -552,10 +577,19 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Teulu Wynebfathau" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Teulu Wynebfathau" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Trwm" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +msgid "Italic" +msgstr "" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Tanlinellu" @@ -586,11 +620,9 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 @@ -601,6 +633,10 @@ msgstr "Newid Maint Delwedd?" msgid "R&esize Image" msgstr "N&ewid Maint Delwedd" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Dango&s Grid" @@ -679,18 +715,6 @@ msgstr "" msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -947,6 +971,11 @@ msgstr "Brwsh" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Gwaredu" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Casglydd Lliwiau" @@ -1164,6 +1193,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Rhagolwg" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Hirsgwâr" @@ -1230,16 +1263,13 @@ msgstr "Gweithrediad" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 @@ -1287,11 +1317,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 @@ -1304,19 +1333,16 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 @@ -1329,11 +1355,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 @@ -1346,11 +1371,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 @@ -1363,11 +1387,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1422,18 +1445,15 @@ msgstr "" msgid "C&ustom:" msgstr "A&ddasiedig:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "graddau" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 @@ -1446,11 +1466,9 @@ msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 @@ -1551,11 +1569,9 @@ msgstr "Fertigol:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:414 @@ -1568,10 +1584,9 @@ msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:429 @@ -1646,27 +1661,31 @@ msgstr "" msgid "Text: Strike Through" msgstr "" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 @@ -1737,3 +1756,23 @@ msgstr "Llenwi gyda Lliw Blaendir" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Afloyw" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 412e18dea39..c6fbb791a05 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-25 06:49-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "Støtte for input-metode" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Fortryd: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Fortryd: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Annullér fortryd: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Rød" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -78,6 +88,16 @@ msgstr "" "%n punkt mere\n" "%n punkter mere" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Fortryd: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Annullér fortryd: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Kunne ikke åbne \"%1\"." @@ -96,27 +116,27 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Billedet \"%1\" har måske flere farver end den nuværende skærmtilstand. For at " -"vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge din skærmdybde til " -"mindst %2bpp.\n" +"Billedet \"%1\" har måske flere farver end den nuværende skærmtilstand. For " +"at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge din skærmdybde " +"til mindst %2bpp.\n" "Den indeholder også translucency som ikke er fuldt ud understøttet. " "Translucency data vil blive approksimeret med en 1-bit gennemsigtighedsmaske." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"Billedet \"%1\" har måske flere farver end den nuværende skærmtilstand. For at " -"vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge din skærmdybde til " -"mindst %2bpp." +"Billedet \"%1\" har måske flere farver end den nuværende skærmtilstand. For " +"at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge din skærmdybde " +"til mindst %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -153,15 +173,13 @@ msgstr "Intern fejl" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>%1</b>-formatet vil måske ikke kunne bevare al billedets " -"farveinformation.</p>" -"<p>Er du sikke på du ønsker at gemme i dette format?</p></qt>" +"<qt><p><b>%1</b>-formatet vil måske ikke kunne bevare al billedets " +"farveinformation.</p><p>Er du sikke på du ønsker at gemme i dette format?</" +"p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -169,15 +187,13 @@ msgstr "Filformat med tab" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>At gemme billedet med den lave farvedybde på %1-bit kan give tab af " -"farveinformation. Enhver gennemsigtighed vil også blive fjernet.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at gemme i denne farvedybde?</p></qt>" +"<qt><p>At gemme billedet med den lave farvedybde på %1-bit kan give tab af " +"farveinformation. Enhver gennemsigtighed vil også blive fjernet.</p><p>Er du " +"sikker på at du ønsker at gemme i denne farvedybde?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -207,6 +223,10 @@ msgstr "Overskriv" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Kunne ikke gemme billede - mislykkedes at overføre." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Gem forhåndsvisning" @@ -300,8 +320,8 @@ msgid "" "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Billedet der skal indsættes har måske flere farver end den nuværende " -"skærmtilstand. For at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge " -"din skærmdybde til mindst %1bpp.\n" +"skærmtilstand. For at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at " +"forøge din skærmdybde til mindst %1bpp.\n" "Den indeholder også translucency som ikke er fuldt ud understøttet. " "Translucency data vil blive approksimeret med en 1-bit gennemsigtighedsmaske." @@ -312,13 +332,13 @@ msgid "" "depth to at least %1bpp." msgstr "" "Billedet der skal indsættes har måske flere farver end den nuværende " -"skærmtilstand. For at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at forøge " -"din skærmdybde til mindst %1bpp." +"skærmtilstand. For at vise den, skal nogle farver måske ændres. Prøv at " +"forøge din skærmdybde til mindst %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Billedet der skal indsættes indeholder gennemsigtighed som ikke er fuldt " "understøttet. Gennemsigtighedsdata vil blive approksimeret med en 1-bit " @@ -355,17 +375,13 @@ msgstr "Tekst: Indsæt" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint kan ikke indsætte indholdet af klippebordet da data uventet " -"forsvandt.</p>" -"<p>Dette sker sædvanligvis hvis programmet som var ansvarligt for klippebordets " -"indhold er blevet lukket.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint kan ikke indsætte indholdet af klippebordet da data " +"uventet forsvandt.</p><p>Dette sker sædvanligvis hvis programmet som var " +"ansvarligt for klippebordets indhold er blevet lukket.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -439,6 +455,11 @@ msgstr "Kan ikke skanne" msgid "Save Image As" msgstr "Gem billede som" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&ksportér..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -449,6 +470,11 @@ msgstr "" "Genindlæsning vil tabe alle ændringer siden du sidst gemte det.\n" "Er du sikker?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Genind&læs" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -496,41 +522,33 @@ msgstr "Tage &skærmaftryk" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>For at tage et skærmaftryk trykkes på <b>%1</b>. Skærmaftrykket vil blive " -"placeret i klippebordet og du vil kunne indsætte det i KolourPaint.</p>" -"<p>Du kan indstille en genvej for <b>Skærmaftryk af desktop</b> " -"i TDE's kontrolcenter-modul <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Tastaturgenveje</a>.</p>" -"<p>Alternativt kan du bruge programmet <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"placeret i klippebordet og du vil kunne indsætte det i KolourPaint.</p><p>Du " +"kan indstille en genvej for <b>Skærmaftryk af desktop</b> i TDE's " +"kontrolcenter-modul <a href=\"configure kde shortcuts\">Tastaturgenveje</a>." +"</p><p>Alternativt kan du bruge programmet <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Du synes ikke at køre TDE.</p>" -"<p>Når du har indlæst TDE:" -"<br>" -"<blockquote>For at tage et skærmaftryk trykkes på <b>%1</b>" -". Skærmaftrykket vil blive placeret i klippebordet og du vil kunne indsætte det " -"i KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternativt kan du prøve programmet <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"<p>Du synes ikke at køre TDE.</p><p>Når du har indlæst TDE:" +"<br><blockquote>For at tage et skærmaftryk trykkes på <b>%1</b>. " +"Skærmaftrykket vil blive placeret i klippebordet og du vil kunne indsætte " +"det i KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternativt kan du prøve programmet " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -576,8 +594,7 @@ msgstr "&Ryd" msgid "&More Effects..." msgstr "&Flere effekter..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Billede" @@ -629,10 +646,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Skriftfamilie" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Tekst: Skrifttypestørrelse" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Fed" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Tekst: Kursiv" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Understreget" @@ -663,17 +690,14 @@ msgstr "Værktøjskasse" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ændring af størrelsen for billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " -"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " -"programmer får ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at ændre billedets størrelse?</p></qt>" +"<qt><p>Ændring af størrelsen for billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig " +"mængde hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at " +"andre programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker " +"at ændre billedets størrelse?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -683,6 +707,10 @@ msgstr "Ændr størrelse på billede?" msgid "R&esize Image" msgstr "Ændr størrelse på billede" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Vis &gitter" @@ -713,8 +741,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"At sætte forstørrelsesniveauet til en værdi der ikke er et multiplum af 100% " -"giver upræcis redigering og fejl i tegningen.\n" +"At sætte forstørrelsesniveauet til en værdi der ikke er et multiplum af " +"100% giver upræcis redigering og fejl i tegningen.\n" "Ønsker du virkelig at sætte forstørrelsesniveau til %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -764,18 +792,6 @@ msgstr "Ændr størrelse på billede: Giv slip på alle museknapper." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Ændr billedets størrelse: Højreklik for at annullere." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Tekstværktøjslinje" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Udvalgsværktøj RMB-menu" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1003,8 +1019,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint kan ikke beskære billedet automatisk da dets kants placering ikke " -"kan findes." +"KolourPaint kan ikke beskære billedet automatisk da dets kants placering " +"ikke kan findes." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1034,6 +1050,11 @@ msgstr "Pensel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Tegn ved hjælp af pensler af forskellige former og størrelser" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Ryd" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Farveplukker" @@ -1259,6 +1280,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" @@ -1325,27 +1350,21 @@ msgstr "Operation" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Ændr størrelse</b>: Billedets størrelse vil blive forøget ved at lave " -"nye områder til højre og/eller forneden (udfyldt med baggrundsfarven) eller " -"formindsket ved at skære det i højre side og/eller forneden." -"<li><b>Skalér</b>: Billedet vil blive udvidet ved at duplikere pixels eller " -"gjort mindre ved at droppe pixels." -"<li><b>Udglattet skalering</b>: Dette er det samme som <i>Skalér</i> " -"bortset fra at det blander nabo-pixels for at producere et glattere udseende " -"billede.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Ændr størrelse</b>: Billedets størrelse vil blive forøget ved " +"at lave nye områder til højre og/eller forneden (udfyldt med " +"baggrundsfarven) eller formindsket ved at skære det i højre side og/eller " +"forneden.<li><b>Skalér</b>: Billedet vil blive udvidet ved at duplikere " +"pixels eller gjort mindre ved at droppe pixels.<li><b>Udglattet skalering</" +"b>: Dette er det samme som <i>Skalér</i> bortset fra at det blander nabo-" +"pixels for at producere et glattere udseende billede.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1392,17 +1411,15 @@ msgstr "Behold &aspektratio" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ændring af størrelsen for tekstfeltet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " -"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " -"programmer får ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at ændre tekstfeltets størrelse?</p></qt>" +"<qt><p>Ændring af størrelsen for tekstfeltet til %1x%2 kan tage en væsentlig " +"mængde hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at " +"andre programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker " +"at ændre tekstfeltets størrelse?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1414,30 +1431,25 @@ msgstr "Ændr størrelse på tekstfelt" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ændring af størrelsen for billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " -"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " -"programmer får ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at ændre billedets størrelse?</p></qt>" +"<qt><p>Ændring af størrelsen for billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig " +"mængde hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at " +"andre programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker " +"at ændre billedets størrelse?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skalering af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at skalere billedet?</p></qt>" +"<qt><p>Skalering af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " +"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " +"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at " +"skalere billedet?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1449,17 +1461,15 @@ msgstr "Ska&lér billede" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skalering af markeringen til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at skalere det markerede?</p></qt>" +"<qt><p>Skalering af markeringen til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " +"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " +"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at " +"skalere det markerede?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1471,18 +1481,15 @@ msgstr "Ska&lér det markerede" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Udglattet skalering af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " -"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " -"programmer får ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at lave en udglattet skalering af billedet?</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Udglattet skalering af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig " +"mængde hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at " +"andre programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker " +"at lave en udglattet skalering af billedet?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1494,18 +1501,15 @@ msgstr "Udglat skal&ering af billede" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Udglattet skalering til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at lave en udglattet skalering af det " -"markerede</p></qt>" +"<qt><p>Udglattet skalering til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " +"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " +"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at " +"lave en udglattet skalering af det markerede</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1559,24 +1563,20 @@ msgstr "270 gra&der" msgid "C&ustom:" msgstr "Selv&valgt:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "grader" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Rotation af det markerede til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -" Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at rotere det markerede?</p></qt>" +"<qt><p>Rotation af det markerede til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " +"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " +"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at " +"rotere det markerede?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1588,17 +1588,14 @@ msgstr "Ro&tér det valgte" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Rotation af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at rotere billedet?</p></qt>" +"<qt><p>Rotation af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " +"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " +"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at " +"rotere billedet?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1698,17 +1695,14 @@ msgstr "&Lodret:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>At skævgøre det markerede til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -" Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at skævgøre det markerede?</p></qt>" +"<qt><p>At skævgøre det markerede til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " +"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " +"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at " +"skævgøre det markerede?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1720,16 +1714,14 @@ msgstr "S&kævgør det markerede" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skævgøring af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde hukommelse. " -"Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre programmer får " -"ressourceproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du ønsker at skævgøre billedet?</p></qt>" +"<qt><p>Skævgøring af billedet til %1x%2 kan tage en væsentlig mængde " +"hukommelse. Dette kan reducere systemets responstid og forårsage at andre " +"programmer får ressourceproblemer.</p><p>Er du sikker på at du ønsker at " +"skævgøre billedet?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1803,43 +1795,45 @@ msgstr "Tekst: Understreget" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Tekst: Gennemstreget" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "&Forstørret miniaturetilstand" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniature" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Farvelighed</b> er hvor tæt farverne skal være i RGB farvekuben for at " -"blive opfattet som ens.</p>" -"<p>Hvis du sætter det til noget andet end <b>Nøjagtigt</b>" -", kan du arbejde mere effektivt med dither-billeder og fotografier.</p>" -"<p>Denne funktion anvendes på gennemsigtige valg så vel som flod-udfyldning, " -"Farvesletter og Autobeskær værktøjerne.</p></qt> " -"<p>For at indstille den dobbeltklikkes på kuben.</p></qt>" +"<qt><p><b>Farvelighed</b> er hvor tæt farverne skal være i RGB farvekuben " +"for at blive opfattet som ens.</p><p>Hvis du sætter det til noget andet end " +"<b>Nøjagtigt</b>, kan du arbejde mere effektivt med dither-billeder og " +"fotografier.</p><p>Denne funktion anvendes på gennemsigtige valg så vel som " +"flod-udfyldning, Farvesletter og Autobeskær værktøjerne.</p></qt> <p>For at " +"indstille den dobbeltklikkes på kuben.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Farvelighed</b> er hvor tæt farverne skal være i RGB farvekuben for at " -"blive opfattet som ens.</p>" -"<p>Hvis du sætter det til noget andet end <b>Nøjagtigt</b>" -", kan du arbejde mere effektivt med dither-billeder og fotografier.</p>" -"<p>Denne funktion anvendes på gennemsigtige valg så vel som flod-udfyldning, " -"Farvesletter og Autobeskær værktøjerne.</p></qt>" +"<qt><p><b>Farvelighed</b> er hvor tæt farverne skal være i RGB farvekuben " +"for at blive opfattet som ens.</p><p>Hvis du sætter det til noget andet end " +"<b>Nøjagtigt</b>, kan du arbejde mere effektivt med dither-billeder og " +"fotografier.</p><p>Denne funktion anvendes på gennemsigtige valg så vel som " +"flod-udfyldning, Farvesletter og Autobeskær værktøjerne.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1910,6 +1904,26 @@ msgstr "Fyld med forgrundsfarve" msgid "Opaque" msgstr "Opaque" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Tekstværktøjslinje" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Udvalgsværktøj RMB-menu" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" @@ -1930,7 +1944,13 @@ msgstr "Opaque" #~ "støttetjeneste for KolourPaint.\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" #~ msgstr "" -#~ "<qt>For støtte, eller for at rapporter fejl og ønsker, så skriv til<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - den frie og venlige\n" +#~ "<qt>For støtte, eller for at rapporter fejl og ønsker, så skriv til<br><a " +#~ "href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-" +#~ "support@lists.sourceforge.net</a> - den frie og venlige\n" #~ "<br>støttetjeneste for KolourPaint.<br><br></qt>" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 1b2e7119478..850ce21a2a4 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-02 08:30+0200\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Winter" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -61,11 +61,21 @@ msgstr "Unterstützung für Eingabemethoden" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Rückgängig: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Rückgängig: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Wiederherstellen: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Rot" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -79,6 +89,16 @@ msgstr "" "%n weiteres Objekt\n" "%n weitere Objekte" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Rückgängig: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Wiederherstellen: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "\"%1\" kann nicht geöffnet werden." @@ -97,30 +117,30 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Das Bild \"%1\" kann mehr Farben enthalten als die momentane " "Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben " -"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 bpp " -"zu erhöhen.\n" +"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 " +"bpp zu erhöhen.\n" "Es enthält auch Transparenzinformationen, die nicht vollständig unterstützt " "werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-Transparenzmaske " "angenähert." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Das Bild \"%1\" kann mehr Farben enthalten als die momentane " "Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben " -"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 bpp " -"zu erhöhen." +"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %2 " +"bpp zu erhöhen." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -128,8 +148,8 @@ msgid "" "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Das Bild \"%1\" enthält Transparenzinformationen, die nicht vollständig " -"unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer " -"1-Bit-Transparenzmaske angenähert." +"unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-" +"Transparenzmaske angenähert." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -157,15 +177,13 @@ msgstr "Interner Fehler" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das <b>%1</b>-Format kann eventuell nicht alle Farbinformationen dieses " -"Bildes speichern.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie in diesem Format speichern wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Das <b>%1</b>-Format kann eventuell nicht alle Farbinformationen " +"dieses Bildes speichern.</p><p>Sind Sie sicher, dass Sie in diesem Format " +"speichern wollen?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -173,16 +191,14 @@ msgstr "Verlustbehaftetes Dateiformat" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Speichern dieses Bildes in der niedrigen Farbtiefe von %1 Bit kann zum " -"Verlust von Farbinformationen führen. Auch alle Transparenzinformationen gehen " -"verloren.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie in dieser Farbtiefe speichern möchten?</p></qt>" +"<qt><p>Das Speichern dieses Bildes in der niedrigen Farbtiefe von %1 Bit " +"kann zum Verlust von Farbinformationen führen. Auch alle " +"Transparenzinformationen gehen verloren.</p><p>Sind Sie sicher, dass Sie in " +"dieser Farbtiefe speichern möchten?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -214,6 +230,10 @@ msgstr "Überschreiben" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Bild kann nicht gespeichert werden - Hochladen fehlgeschlagen." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Vorschau speichern" @@ -306,10 +326,10 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Das Bild, das einfügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die momentane " -"Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige Farben " -"geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens %1 bpp " -"zu erhöhen.\n" +"Das Bild, das einfügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die " +"momentane Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. " +"einige Farben geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf " +"mindestens %1 bpp zu erhöhen.\n" "Es enthält auch Transparenzinformationen, die nicht vollständig unterstützt " "werden. Die Transparenzdaten werden mit einer 1-Bit-Transparenzmaske " "angenähert." @@ -321,14 +341,14 @@ msgid "" "depth to at least %1bpp." msgstr "" "Das Bild, das eingefügt werden soll, kann mehr Farben enthalten als die " -"momentane Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. einige " -"Farben geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf mindestens " -"%1 bpp zu erhöhen." +"momentane Bildschirmfarbtiefe. Um es darstellen zu können, müssen evtl. " +"einige Farben geändert werden. Versuchen Sie, Ihre Bildschirmfarbtiefe auf " +"mindestens %1 bpp zu erhöhen." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Das Bild, das eingefügt werden soll, enthält Transparenzinformationen, die " "nicht vollständig unterstützt werden. Die Transparenzdaten werden mit einer " @@ -365,17 +385,14 @@ msgstr "Text: Einfügen" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Der Inhalt der Zwischenablage kann nicht eingefügt werden, da die Daten " -"unerwartet verschwunden sind.</p>" -"<p>Das passiert normalerweise, wenn die für den Inhalt der Zwischenablage " -"zuständige Anwendung geschlossen wurde.</p></qt>" +"<qt><p>Der Inhalt der Zwischenablage kann nicht eingefügt werden, da die " +"Daten unerwartet verschwunden sind.</p><p>Das passiert normalerweise, wenn " +"die für den Inhalt der Zwischenablage zuständige Anwendung geschlossen wurde." +"</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -449,6 +466,11 @@ msgstr "Scannen nicht möglich" msgid "Save Image As" msgstr "Bild speichern unter" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportieren ..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -456,9 +478,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" "Das Dokument \"%1\" wurde verändert.\n" -"Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen seit dem letzten Speichern verloren.\n" +"Beim erneuten Laden gehen alle Änderungen seit dem letzten Speichern " +"verloren.\n" "Sind Sie sicher?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Neu l&aden" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -483,8 +511,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Sie müssen das Bild lokal speichern, bevor Sie es als Hintergrundbild verwenden " -"können.\n" +"Sie müssen das Bild lokal speichern, bevor Sie es als Hintergrundbild " +"verwenden können.\n" "Möchten Sie es speichern?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -508,43 +536,34 @@ msgstr "Aufnehmen von &Bildschirmphotos" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>" -". Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in " -"KolourPaint einfügen können.</p>" -"<p>Sie können das Tastenkürzel für <b>Bildschirmphoto (Arbeitsfläche)</b> " -"im TDE Kontrollzentrum Modul <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Tastenkürzel (im Menüpunkt \"Regionaleinstellungen && Zugangshilfen\")</a> " -"einstellen.</p>" -"<p>Sie können auch das Program <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"ausprobieren.</p>" +"<p>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>. Das Photo wird " +"dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in KolourPaint " +"einfügen können.</p><p>Sie können das Tastenkürzel für <b>Bildschirmphoto " +"(Arbeitsfläche)</b> im TDE Kontrollzentrum Modul <a href=\"configure kde " +"shortcuts\">Tastenkürzel (im Menüpunkt \"Regionaleinstellungen && " +"Zugangshilfen\")</a> einstellen.</p><p>Sie können auch das Program <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> ausprobieren.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Sie haben TDE offenbar nicht gestartet.</p>" -"<p>Sobald Sie das getan haben:" -"<br>" -"<blockquote>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>" -". Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in " -"KolourPaint einfügen können.</blockquote></p>" -"<p>Sie können auch die Anwendung <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"ausprobieren.</p>" +"<p>Sie haben TDE offenbar nicht gestartet.</p><p>Sobald Sie das getan haben:" +"<br><blockquote>Um ein Bildschirmphoto aufzunehmen, drücken Sie <b>%1</b>. " +"Das Photo wird dann in der Zwischenablage gespeichert, so dass Sie es in " +"KolourPaint einfügen können.</blockquote></p><p>Sie können auch die " +"Anwendung <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> ausprobieren.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -590,8 +609,7 @@ msgstr "&Löschen" msgid "&More Effects..." msgstr "&Mehr Effekte ..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "B&ild" @@ -644,10 +662,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Schrifttyp" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Text: Schriftgröße" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Fett" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Text: Kursiv" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Unterstrichen" @@ -678,17 +706,14 @@ msgstr "Werkzeugkasten" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Größenänderung auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. Das " -"kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe ändern wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Die Größenänderung auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " +"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und " +"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, " +"dass Sie die Größe ändern wollen?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -698,6 +723,10 @@ msgstr "Bildgröße ändern?" msgid "R&esize Image" msgstr "Bild&größe ändern" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "G&itter anzeigen" @@ -728,8 +757,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Ein Vergrößerungsfaktor, der kein Vielfaches von 100% ist, führt zu ungenauer " -"Bearbeitung und Darstellungsfehlern.\n" +"Ein Vergrößerungsfaktor, der kein Vielfaches von 100% ist, führt zu " +"ungenauer Bearbeitung und Darstellungsfehlern.\n" "Möchten Sie wirklich den Vergrößerungsfaktor auf %1% setzen?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -779,18 +808,6 @@ msgstr "Bildgröße ändern: alle Maustasten loslassen." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Bildgröße ändern: zum Abbrechen rechts klicken." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Text Werkzeugleiste" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Auswahlwerkzeug Menü (mit rechter Maustaste)" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1018,8 +1035,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"Das Bild kann nicht automatisch zugeschnitten werden, da der Rand nicht genau " -"bestimmt werden kann." +"Das Bild kann nicht automatisch zugeschnitten werden, da der Rand nicht " +"genau bestimmt werden kann." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1049,6 +1066,11 @@ msgstr "Pinsel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Zeichnen mit Pinseln verschiedener Form und Größe" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Löschen" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Farbauswahl" @@ -1252,8 +1274,8 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste, um den letzten Kontrollpunkt zu setzen, " -"oder klicken Sie mit links zum Beenden." +"Ziehen Sie mit der rechten Maustaste, um den letzten Kontrollpunkt zu " +"setzen, oder klicken Sie mit links zum Beenden." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1279,6 +1301,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Vorschau" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" @@ -1345,28 +1371,22 @@ msgstr "Operation" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Größe ändern</b>: Das Bild wird vergrößert, indem links/rechts bzw. " -"oben/unten neue Flächen eingefügt werden (mit der Hintergrundfarbe gefüllt), " -"oder verkleinert, indem rechts/links bzw. oben/unten Teile abgeschnitten " -"werden.</li>" -"<li><b>Skalieren</b>: Das Bild wird vergrößert, indem Pixel ausgedehnt oder " -"dupliziert werden bzw. verkleinert, indem Pixel weggelassen werden.</li>" -"<li><b>Intelligent Skalieren</b>: Genau wie <i>Skalieren</i>" -", allerdings werden benachbarte Pixel aneinander angeglichen, um ein weicher " -"aussehendes Bild zu erhalten.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Größe ändern</b>: Das Bild wird vergrößert, indem links/" +"rechts bzw. oben/unten neue Flächen eingefügt werden (mit der " +"Hintergrundfarbe gefüllt), oder verkleinert, indem rechts/links bzw. oben/" +"unten Teile abgeschnitten werden.</li><li><b>Skalieren</b>: Das Bild wird " +"vergrößert, indem Pixel ausgedehnt oder dupliziert werden bzw. verkleinert, " +"indem Pixel weggelassen werden.</li><li><b>Intelligent Skalieren</b>: Genau " +"wie <i>Skalieren</i>, allerdings werden benachbarte Pixel aneinander " +"angeglichen, um ein weicher aussehendes Bild zu erhalten.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1413,17 +1433,16 @@ msgstr "&Seitenverhältnis beibehalten" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Größenänderung des Textfeldes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " -"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu " -"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Textfeldes ändern wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Die Größenänderung des Textfeldes auf %1x%2 kann sehr viel " +"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr " +"langsam reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</" +"p><p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Textfeldes ändern wollen?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1435,30 +1454,25 @@ msgstr "&Textfeld skalieren" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Größenänderung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " -"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu " -"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Größe des Bildes ändern wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Die Größenänderung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " +"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und " +"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, " +"dass Sie die Größe des Bildes ändern wollen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " -"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu " -"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild skalieren wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Die Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " +"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und " +"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, " +"dass Sie das Bild skalieren wollen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1470,17 +1484,15 @@ msgstr "Bild &skalieren" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " -"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu " -"weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl skalieren wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Die Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " +"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und " +"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, " +"dass Sie die Auswahl skalieren wollen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1492,17 +1504,16 @@ msgstr "Auswahl &skalieren" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die intelligente Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel " -"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam " -"reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild intelligent skalieren wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Die intelligente Skalierung des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel " +"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr " +"langsam reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</" +"p><p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild intelligent skalieren wollen?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1514,17 +1525,16 @@ msgstr "Bild intelligent &skalieren" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Die intelligente Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel " -"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam " -"reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl intelligent skalieren wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Die intelligente Skalierung der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel " +"Speicherplatz verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr " +"langsam reagiert und zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</" +"p><p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl intelligent skalieren wollen?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1578,24 +1588,20 @@ msgstr "&270 Grad" msgid "C&ustom:" msgstr "Ben&utzerdefiniert:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "Grad" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Drehen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. " -"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl drehen wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Das Drehen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " +"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und " +"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, " +"dass Sie die Auswahl drehen wollen?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1607,17 +1613,14 @@ msgstr "Auswahl &drehen" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Drehen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. " -"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild drehen wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Das Drehen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " +"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und " +"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, " +"dass Sie das Bild drehen wollen?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1717,17 +1720,14 @@ msgstr "&Senkrecht:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Kippen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. " -"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie die Auswahl kippen wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Das Kippen der Auswahl auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " +"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und " +"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, " +"dass Sie die Auswahl kippen wollen?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1739,16 +1739,14 @@ msgstr "Auswahl &kippen" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Das Kippen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz verbrauchen. " -"Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und zu weiteren " -"Problemen mit anderen Programmen führen.</p>" -"<p>Sind Sie sicher, dass Sie das Bild kippen wollen?</p></qt>" +"<qt><p>Das Kippen des Bildes auf %1x%2 kann sehr viel Speicherplatz " +"verbrauchen. Das kann dazu führen, dass das System sehr langsam reagiert und " +"zu weiteren Problemen mit anderen Programmen führen.</p><p>Sind Sie sicher, " +"dass Sie das Bild kippen wollen?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1822,44 +1820,47 @@ msgstr "Text: Unterstrichen" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Text: Durchgestrichen" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Modus \"&Vollständiges Vorschaubild\"" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Vorschaubild" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema sein " -"müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p>" -"<p>Wenn Sie eine andere Einstellung als <b>Exakt</b> " -"wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern oder Photos arbeiten.</p>" -"<p>Diese Einstellung kann bei transparenten Auswahlen, Fläche füllen, " -"Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden verwendet werden.</p>" -"<p>Um das Werkzeug einzustellen, müssen Sie nur auf den RGB-Würfel klicken.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema " +"sein müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p><p>Wenn Sie eine andere " +"Einstellung als <b>Exakt</b> wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern " +"oder Photos arbeiten.</p><p>Diese Einstellung kann bei transparenten " +"Auswahlen, Fläche füllen, Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden " +"verwendet werden.</p><p>Um das Werkzeug einzustellen, müssen Sie nur auf den " +"RGB-Würfel klicken.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema sein " -"müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p>" -"<p>Wenn Sie eine andere Einstellung als <b>Exakt</b> " -"wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern oder Photos arbeiten.</p>" -"<p>Diese Einstellung kann bei transparenten Auswahlen, Fläche füllen, " -"Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden verwendet werden.</p></qt>" +"<qt><p><b>Farbähnlichkeit</b>legt fest, wie nahe sich Farben im RGB-Schema " +"sein müssen, um als gleich betrachtet zu werden.</p><p>Wenn Sie eine andere " +"Einstellung als <b>Exakt</b> wählen, können Sie besser mit Dither-Bildern " +"oder Photos arbeiten.</p><p>Diese Einstellung kann bei transparenten " +"Auswahlen, Fläche füllen, Farbradierer und beim automatischen Zuschneiden " +"verwendet werden.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1929,3 +1930,23 @@ msgstr "Mit Vordergrundfarbe füllen" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Undurchsichtig" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Text Werkzeugleiste" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Auswahlwerkzeug Menü (mit rechter Maustaste)" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 797c74cfa8f..1caf977d9cc 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-19 09:57+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Σπύρος Γεωργαράς,Κουζινόπουλος Χάρης,Τούσης Μανώλης" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -61,11 +61,21 @@ msgstr "Υποστήριξη μεθόδου εισαγωγής" msgid "&Undo: %1" msgstr "Αναίρεσ&η: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Αναίρεσ&η: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Επαναφορά: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Κόκκινο" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -79,6 +89,16 @@ msgstr "" "%n επιπλέον αντικείμενο\n" "%n επιπλέον αντικείμενα" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Αναίρεσ&η: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Επαναφορά: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του \"%1\"." @@ -97,27 +117,29 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Η εικόνα \"%1\" μπορεί να έχει περισσότερα χρώματα από την τρέχουσα λειτουργία " -"της οθόνης. Για να εμφανιστεί η εικόνα, κάποια χρώματα μπορεί να τροποποιηθούν. " -"Δοκιμάστε να αυξήσετε το βάθος χρώματος της οθόνης τουλάχιστον στα %2bpp.\n" +"Η εικόνα \"%1\" μπορεί να έχει περισσότερα χρώματα από την τρέχουσα " +"λειτουργία της οθόνης. Για να εμφανιστεί η εικόνα, κάποια χρώματα μπορεί να " +"τροποποιηθούν. Δοκιμάστε να αυξήσετε το βάθος χρώματος της οθόνης " +"τουλάχιστον στα %2bpp.\n" "Επίσης η εικόνα περιέχει διαφάνεια η οποία δεν υποστηρίζεται πλήρως. Τα " "δεδομένα διαφάνειας θα προσεγγιστούν με μάσκα διαφάνειας 1bit." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"Η εικόνα \"%1\" μπορεί να έχει περισσότερα χρώματα από την τρέχουσα λειτουργία " -"της οθόνης. Για να εμφανιστεί η εικόνα, κάποια χρώματα μπορεί να τροποποιηθούν. " -"Δοκιμάστε να αυξήσετε το βάθος χρώματος της οθόνης τουλάχιστον στα %2bpp." +"Η εικόνα \"%1\" μπορεί να έχει περισσότερα χρώματα από την τρέχουσα " +"λειτουργία της οθόνης. Για να εμφανιστεί η εικόνα, κάποια χρώματα μπορεί να " +"τροποποιηθούν. Δοκιμάστε να αυξήσετε το βάθος χρώματος της οθόνης " +"τουλάχιστον στα %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -153,15 +175,13 @@ msgstr "Εσωτερικό σφάλμα" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η μορφή <b>%1</b> υπάρχει περίπτωση να μη μπορεί να διατηρήσεις ολόκληρη την " -"πληροφορία χρώματος της εικόνας.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αποθήκευσης σε αυτή τη μορφή;</p></qt>" +"<qt><p>Η μορφή <b>%1</b> υπάρχει περίπτωση να μη μπορεί να διατηρήσεις " +"ολόκληρη την πληροφορία χρώματος της εικόνας.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την αποθήκευσης σε αυτή τη μορφή;</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -169,17 +189,14 @@ msgstr "Απωλεστική μορφή αρχείου" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Αποθηκεύοντας την εικόνα με το χαμηλό βάθος χρώματος %1-bit μπορεί να έχει " -"ως αποτέλεσμα την απώλεια πληροφορίας χρώματος. Επίσης κάθε διαφάνεια θα " -"αφαιρεθεί.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αποθήκευση σε αυτό το βάθος χρώματος;</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Αποθηκεύοντας την εικόνα με το χαμηλό βάθος χρώματος %1-bit μπορεί να " +"έχει ως αποτέλεσμα την απώλεια πληροφορίας χρώματος. Επίσης κάθε διαφάνεια " +"θα αφαιρεθεί.</p><p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αποθήκευση σε αυτό το " +"βάθος χρώματος;</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -211,6 +228,10 @@ msgstr "Αντικατάσταση" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης της εικόνας - αποτυχία αποστολής." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Αποθήκευση προεπισκόπησης" @@ -305,8 +326,8 @@ msgid "" msgstr "" "Η εικόνα προς επικόλληση μπορεί να έχει περισσότερα χρώματα από την τρέχουσα " "λειτουργία της οθόνης. Για να εμφανιστεί η εικόνα, κάποια χρώματα μπορεί να " -"τροποποιηθούν. Δοκιμάστε να αυξήσετε το βάθος χρώματος της οθόνης τουλάχιστον " -"στα %1bpp.\n" +"τροποποιηθούν. Δοκιμάστε να αυξήσετε το βάθος χρώματος της οθόνης " +"τουλάχιστον στα %1bpp.\n" "Επίσης η εικόνα περιέχει διαφάνεια η οποία δεν υποστηρίζεται πλήρως. Τα " "δεδομένα διαφάνειας θα προσεγγιστούν με μάσκα διαφάνειας 1bit." @@ -318,16 +339,16 @@ msgid "" msgstr "" "Η εικόνα προς επικόλληση μπορεί να έχει περισσότερα χρώματα από την τρέχουσα " "λειτουργία της οθόνης. Για να εμφανιστεί η εικόνα, κάποια χρώματα μπορεί να " -"τροποποιηθούν. Δοκιμάστε να αυξήσετε το βάθος χρώματος της οθόνης τουλάχιστον " -"στα %1bpp." +"τροποποιηθούν. Δοκιμάστε να αυξήσετε το βάθος χρώματος της οθόνης " +"τουλάχιστον στα %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Η εικόνα προς επικόλληση περιέχει διαφάνεια η οποία δεν υποστηρίζεται πλήρως. " -"Τα δεδομένα διαφάνειας θα προσεγγιστούν με μάσκα διαφάνειας 1bit." +"Η εικόνα προς επικόλληση περιέχει διαφάνεια η οποία δεν υποστηρίζεται " +"πλήρως. Τα δεδομένα διαφάνειας θα προσεγγιστούν με μάσκα διαφάνειας 1bit." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -360,17 +381,14 @@ msgstr "Κείμενο: Επικόλληση" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Το KolourPaint δε μπορεί να επικολλήσει τα περιεχόμενα του πρόχειρου καθώς " -"τα δεδομένα εξαφανίστηκαν απροειδοποίητα.</p>" -"<p>Αυτό συνήθως συμβαίνει όταν η εφαρμογή η οποία ήταν υπεύθυνη για τα " -"περιεχόμενα του προχείρου έχει κλείσει.</p></qt>" +"<qt><p>Το KolourPaint δε μπορεί να επικολλήσει τα περιεχόμενα του πρόχειρου " +"καθώς τα δεδομένα εξαφανίστηκαν απροειδοποίητα.</p><p>Αυτό συνήθως συμβαίνει " +"όταν η εφαρμογή η οποία ήταν υπεύθυνη για τα περιεχόμενα του προχείρου έχει " +"κλείσει.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -444,6 +462,11 @@ msgstr "Δεν είναι δυνατή η σάρωση" msgid "Save Image As" msgstr "Αποθήκευση εικόνας ως" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Ε&ξαγωγή..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -454,6 +477,11 @@ msgstr "" "Με επαναφόρτωση θα χαθούν οι τροποποιήσεις μετά την τελευταία αποθήκευση.\n" "Είστε σίγουροι;" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Επαναφόρτωση" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -478,8 +506,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Για να οριστεί αυτή η εικόνα ως ταπετσαρία, πρέπει να αποθηκευτεί σε ένα τοπικό " -"αρχείο.\n" +"Για να οριστεί αυτή η εικόνα ως ταπετσαρία, πρέπει να αποθηκευτεί σε ένα " +"τοπικό αρχείο.\n" "Επιθυμείτε την αποθήκευσή της;" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -502,42 +530,34 @@ msgstr "Ανάκτηση &στιγμιότυπων οθόνης" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Για να ανακτήσετε ένα στιγμιότυπο οθόνης, πατήστε το <b>%1</b>" -". Το στιγμιότυπο θα τοποθετηθεί στο πρόχειρο και θα μπορείτε να το επικολλήσετε " -"στο KolourPaint.</p>" -"<p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την συντόμευση <b>Στιγμιότυπου επιφάνειας εργασίας</b> " -"στο άρθρωμα του κέντρου ελέγχου TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Συντομεύσεις πληκτρολογίου</a>.</p>" -"<p>Εναλλακτικά, μπορείτε να δοκιμάσετε την εφαρμογή <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Για να ανακτήσετε ένα στιγμιότυπο οθόνης, πατήστε το <b>%1</b>. Το " +"στιγμιότυπο θα τοποθετηθεί στο πρόχειρο και θα μπορείτε να το επικολλήσετε " +"στο KolourPaint.</p><p>Μπορείτε να ρυθμίσετε την συντόμευση <b>Στιγμιότυπου " +"επιφάνειας εργασίας</b> στο άρθρωμα του κέντρου ελέγχου TDE <a href=" +"\"configure kde shortcuts\">Συντομεύσεις πληκτρολογίου</a>.</" +"p><p>Εναλλακτικά, μπορείτε να δοκιμάσετε την εφαρμογή <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Φαίνεται ότι δε χρησιμοποιείτε το TDE.</p>" -"<p>Μόλις φορτώσετε το TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Για να ανακτήσετε ένα στιγμιότυπο οθόνης, πατήστε το <b>%1</b>" -". Το στιγμιότυπο θα τοποθετηθεί στο πρόχειρο και θα μπορείτε να το επικολλήσετε " -"στο KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Εναλλακτικά, μπορείτε να δοκιμάσετε την εφαρμογή <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Φαίνεται ότι δε χρησιμοποιείτε το TDE.</p><p>Μόλις φορτώσετε το TDE:" +"<br><blockquote>Για να ανακτήσετε ένα στιγμιότυπο οθόνης, πατήστε το <b>%1</" +"b>. Το στιγμιότυπο θα τοποθετηθεί στο πρόχειρο και θα μπορείτε να το " +"επικολλήσετε στο KolourPaint.</blockquote></p><p>Εναλλακτικά, μπορείτε να " +"δοκιμάσετε την εφαρμογή <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -583,8 +603,7 @@ msgstr "&Καθαρισμός" msgid "&More Effects..." msgstr "&Περισσότερα εφέ..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Εικόνα" @@ -638,10 +657,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Οικογένεια γραμματοσειράς" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Κείμενο:·Μέγεθος γραμματοσειράς" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Έντονα" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Κείμενο: Πλάγια" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Υπογράμμιση" @@ -672,17 +701,14 @@ msgstr "Εργαλειοθήκη" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η αλλαγή μεγέθους της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " -"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος " -"και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αλλαγή μεγέθους;</p></qt>" +"<qt><p>Η αλλαγή μεγέθους της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την αλλαγή μεγέθους;</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -692,6 +718,10 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους της εικόνας;" msgid "R&esize Image" msgstr "Αλλαγή·&μεγέθους·εικόνας" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Εμφάνιση &πλέγματος" @@ -722,8 +752,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Ο ορισμός του επιπέδου εστίασης σε μια τιμή η οποία δεν είναι πολλαπλάσιο του " -"100% έχει σαν αποτέλεσμα την μη ακριβή επεξεργασία και προβλήματα στην " +"Ο ορισμός του επιπέδου εστίασης σε μια τιμή η οποία δεν είναι πολλαπλάσιο " +"του 100% έχει σαν αποτέλεσμα την μη ακριβή επεξεργασία και προβλήματα στην " "επανασχεδίαση.\n" "Επιθυμείτε πραγματικά τον ορισμό του επιπέδου εστίασης στο %1%;" @@ -765,7 +795,8 @@ msgstr "%1: " #: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" -"Σύρετε με το αριστερό κουμπί του ποντικιού για την αλλαγή μεγέθους της εικόνας." +"Σύρετε με το αριστερό κουμπί του ποντικιού για την αλλαγή μεγέθους της " +"εικόνας." #: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." @@ -775,18 +806,6 @@ msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνας: Ελευθέρωση όλ msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Αλλαγή μεγέθους εικόνας: Δεξί κλικ για ακύρωση." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Γραμμή εργαλείων κειμένου" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Μενού δεξί κλικ εργαλείου επιλογής" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1002,8 +1021,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." msgstr "" -"Το KolourPaint δε μπορεί να αφαιρέσει το εσωτερικό περιθώριο της επιλογής καθώς " -"αυτό δε μπορεί να εντοπιστεί." +"Το KolourPaint δε μπορεί να αφαιρέσει το εσωτερικό περιθώριο της επιλογής " +"καθώς αυτό δε μπορεί να εντοπιστεί." #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -1014,8 +1033,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"Το KolourPaint δε μπορεί αυτόματα να κόψει την εικόνα καθώς το περιθώριό της δε " -"μπορεί να εντοπιστεί." +"Το KolourPaint δε μπορεί αυτόματα να κόψει την εικόνα καθώς το περιθώριό της " +"δε μπορεί να εντοπιστεί." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1045,6 +1064,11 @@ msgstr "Πινέλο" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Ζωγραφική χρησιμοποιώντας πινέλα διαφορετικών σχημάτων και μεγεθών" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Καθαρισμός" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Επιλογέας χρωμάτων" @@ -1239,14 +1263,14 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Αριστερό σύρσιμο για τον ορισμό του τελευταίου σημείου ελέγχου ή δεξί κλικ για " -"τέλος." +"Αριστερό σύρσιμο για τον ορισμό του τελευταίου σημείου ελέγχου ή δεξί κλικ " +"για τέλος." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Δεξί σύρσιμο για τον ορισμό του τελευταίου σημείου ελέγχου ή αριστερό κλικ για " -"τέλος." +"Δεξί σύρσιμο για τον ορισμό του τελευταίου σημείου ελέγχου ή αριστερό κλικ " +"για τέλος." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1272,6 +1296,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Προεπισκόπηση" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Ορθογώνιο" @@ -1338,27 +1366,22 @@ msgstr "Λειτουργία" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Αλλαγή μεγέθους</b>: Το μέγεθος της εικόνας θα αυξηθεί δημιουργώντας " -"νέες περιοχές στα δεξιό και/ή στο κάτω μέρος (γεμισμένο με το χρώμα φόντου) ή " -"θα μειωθεί με αποκοπή στο δεξιό και/ή στο κάτω μέρος της εικόνας.</li>" -"<li><b>Κλιμάκωση</b>: Η εικόνα θα μεγεθυνθεί με αντιγραφή εικονοστοιχείων ή θα " -"σμικρυνθεί με την απόρριψη εικονοστοιχείων.</li>" -"<li><b>Ομαλή κλιμάκωση</b>: Αυτό είναι το ίδιο με την <i>Κλιμάκωση</i> " -"εκτός από το ότι αναμιγνύει τα γειτονικά εικονοστοιχεία για την παραγωγή μιας " -"πιο ομαλής εικόνας.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Αλλαγή μεγέθους</b>: Το μέγεθος της εικόνας θα αυξηθεί " +"δημιουργώντας νέες περιοχές στα δεξιό και/ή στο κάτω μέρος (γεμισμένο με το " +"χρώμα φόντου) ή θα μειωθεί με αποκοπή στο δεξιό και/ή στο κάτω μέρος της " +"εικόνας.</li><li><b>Κλιμάκωση</b>: Η εικόνα θα μεγεθυνθεί με αντιγραφή " +"εικονοστοιχείων ή θα σμικρυνθεί με την απόρριψη εικονοστοιχείων.</" +"li><li><b>Ομαλή κλιμάκωση</b>: Αυτό είναι το ίδιο με την <i>Κλιμάκωση</i> " +"εκτός από το ότι αναμιγνύει τα γειτονικά εικονοστοιχεία για την παραγωγή " +"μιας πιο ομαλής εικόνας.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1405,18 +1428,15 @@ msgstr "Δι&ατήρηση αναλογίας διαστάσεων" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η αλλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί " -"σημαντική ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " -"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αλλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου;</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Η αλλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί " +"σημαντική ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης " +"του συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι " +"ότι επιθυμείτε την αλλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου;</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1428,30 +1448,25 @@ msgstr "Α&λλαγή μεγέθους του πλαισίου κειμένου" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η αλλαγή μεγέθους της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " -"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος " -"και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την αλλαγή μεγέθους της εικόνας;</p></qt>" +"<qt><p>Η αλλαγή μεγέθους της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την αλλαγή μεγέθους της εικόνας;</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η κλιμάκωση της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα " -"μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και " -"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την κλιμάκωση της εικόνας;</p></qt>" +"<qt><p>Η κλιμάκωση της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την κλιμάκωση της εικόνας;</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1463,17 +1478,15 @@ msgstr "&Κλιμάκωση εικόνας" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η κλιμάκωση της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα " -"μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και " -"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την κλιμάκωση της επιλογής;</p></qt>" +"<qt><p>Η κλιμάκωση της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την κλιμάκωση της επιλογής;</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1485,17 +1498,15 @@ msgstr "Κ&λιμάκωση επιλογής" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η ομαλή κλιμάκωση της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " -"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος " -"και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την ομαλή κλιμάκωση της εικόνας;</p></qt>" +"<qt><p>Η ομαλή κλιμάκωση της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την ομαλή κλιμάκωση της εικόνας;</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1507,17 +1518,15 @@ msgstr "Ομαλή κλιμάκ&ωση εικόνας" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η ομαλή κλιμάκωση της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " -"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος " -"και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την ομαλή κλιμάκωση της επιλογής;</p></qt>" +"<qt><p>Η ομαλή κλιμάκωση της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την ομαλή κλιμάκωση της επιλογής;</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1571,24 +1580,20 @@ msgstr "270 μοί&ρες" msgid "C&ustom:" msgstr "&Προσαρμοσμένο:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "μοίρες" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η περιστροφή της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα " -"μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και " -"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την περιστροφή της επιλογής;</p></qt>" +"<qt><p>Η περιστροφή της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την περιστροφή της επιλογής;</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1600,17 +1605,14 @@ msgstr "Περιστ&ροφή επιλογής" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η περιστροφή της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα " -"μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και " -"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε την περιστροφή της εικόνας;</p></qt>" +"<qt><p>Η περιστροφή της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε την περιστροφή της εικόνας;</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1710,17 +1712,14 @@ msgstr "&Κατακόρυφα:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η λόξυνση της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα " -"μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και " -"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη λόξυνση της επιλογής;</p></qt>" +"<qt><p>Η λόξυνση της επιλογής σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική " +"ποσότητα μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του " +"συστήματος και προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι " +"επιθυμείτε τη λόξυνση της επιλογής;</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1732,16 +1731,14 @@ msgstr "&Λόξυνση επιλογής" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η λόξυνση της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα " +"<qt><p>Η λόξυνση της εικόνας σε %1x%2 μπορεί να χρειαστεί σημαντική ποσότητα " "μνήμης. Αυτό μπορεί να προκαλέσει προβλήματα απόκρισης του συστήματος και " -"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p>" -"<p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη λόξυνση της εικόνας;</p></qt>" +"προβλήματα πόρων σε άλλες εφαρμογές.</p><p>Είστε σίγουροι ότι επιθυμείτε τη " +"λόξυνση της εικόνας;</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1815,45 +1812,48 @@ msgstr "Κείμενο: Υπογραμμισμένα" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Κείμενο: Μεσογράμμιση" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Λειτουργία &εστίασης εικόνας επισκόπησης" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Εικόνα επισκόπησης" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η <b>Ομοιότητα χρώματος</b> αναφέρεται στο πόσο κοντά πρέπει να βρίσκονται " -"τα χρώματα στον κύβο RGB για να θεωρηθούν ίδια.</p>" -"<p>Αν την ορίσετε σε κάτι διαφορετικό από την <b>Ακριβή</b>" -", μπορείτε να δουλέψετε πιο γρήγορα με εικόνες που περιέχουν αμφιταλάντευση " -"εικονοστοιχείων και φωτογραφίες.</p>" -"<p>Αυτό το χαρακτηριστικό ισχύει για διαφανείς επιλογές, όπως επίσης για τα " -"εργαλεία γεμίσματος, διαγραφέα χρώματος και αυτόματου κοψίματος.</p>" -"<p>Για να το ρυθμίσετε, κάντε διπλό κλικ στον κύβο.</p></qt>" +"<qt><p>Η <b>Ομοιότητα χρώματος</b> αναφέρεται στο πόσο κοντά πρέπει να " +"βρίσκονται τα χρώματα στον κύβο RGB για να θεωρηθούν ίδια.</p><p>Αν την " +"ορίσετε σε κάτι διαφορετικό από την <b>Ακριβή</b>, μπορείτε να δουλέψετε πιο " +"γρήγορα με εικόνες που περιέχουν αμφιταλάντευση εικονοστοιχείων και " +"φωτογραφίες.</p><p>Αυτό το χαρακτηριστικό ισχύει για διαφανείς επιλογές, " +"όπως επίσης για τα εργαλεία γεμίσματος, διαγραφέα χρώματος και αυτόματου " +"κοψίματος.</p><p>Για να το ρυθμίσετε, κάντε διπλό κλικ στον κύβο.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Η <b>Ομοιότητα χρώματος</b> αναφέρεται στο πόσο κοντά πρέπει να βρίσκονται " -"τα χρώματα στον κύβο RGB για να θεωρηθούν ίδια.</p>" -"<p>Αν την ορίσετε σε κάτι διαφορετικό από την <b>Ακριβή</b>" -", μπορείτε να δουλέψετε πιο γρήγορα με εικόνες που περιέχουν αμφιταλάντευση " -"εικονοστοιχείων και φωτογραφίες.</p>" -"<p>Αυτό το χαρακτηριστικό ισχύει για διαφανείς επιλογές, όπως επίσης για τα " -"εργαλεία γεμίσματος, διαγραφέα χρώματος και αυτόματου κοψίματος.</p></qt>" +"<qt><p>Η <b>Ομοιότητα χρώματος</b> αναφέρεται στο πόσο κοντά πρέπει να " +"βρίσκονται τα χρώματα στον κύβο RGB για να θεωρηθούν ίδια.</p><p>Αν την " +"ορίσετε σε κάτι διαφορετικό από την <b>Ακριβή</b>, μπορείτε να δουλέψετε πιο " +"γρήγορα με εικόνες που περιέχουν αμφιταλάντευση εικονοστοιχείων και " +"φωτογραφίες.</p><p>Αυτό το χαρακτηριστικό ισχύει για διαφανείς επιλογές, " +"όπως επίσης για τα εργαλεία γεμίσματος, διαγραφέα χρώματος και αυτόματου " +"κοψίματος.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1923,3 +1923,23 @@ msgstr "Γέμισμα·με·χρώμα·προσκηνίου" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Αδιαφανές" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Γραμμή εργαλείων κειμένου" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Μενού δεξί κλικ εργαλείου επιλογής" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 930f109ab24..59987a4ddcf 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-04 01:11+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrew Coles" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -61,11 +61,21 @@ msgstr "InputMethod Support" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Undo: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Undo: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Redo: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Red" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -79,6 +89,16 @@ msgstr "" "%n more item\n" "%n more items" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Undo: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Redo: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Could not open \"%1\"." @@ -97,27 +117,27 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"The image \"%1\" may have more colours than the current screen mode. In order " -"to display it, some colours may be changed. Try increasing your screen depth to " -"at least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colours than the current screen mode. In " +"order to display it, some colours may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"The image \"%1\" may have more colours than the current screen mode. In order " -"to display it, some colours may be changed. Try increasing your screen depth to " -"at least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colours than the current screen mode. In " +"order to display it, some colours may be changed. Try increasing your screen " +"depth to at least %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -153,15 +173,13 @@ msgstr "Internal Error" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's colour " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"colour information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -169,15 +187,13 @@ msgstr "Lossy File Format" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low colour depth of %1-bit may result in the loss of " -"colour information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this colour depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low colour depth of %1-bit may result in the " +"loss of colour information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this colour depth?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -207,6 +223,10 @@ msgstr "Overwrite" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Could not save image - failed to upload." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Save Preview" @@ -299,9 +319,9 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"The image to be pasted may have more colours than the current screen mode. In " -"order to display it, some colours may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp.\n" +"The image to be pasted may have more colours than the current screen mode. " +"In order to display it, some colours may be changed. Try increasing your " +"screen depth to at least %1bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." @@ -311,17 +331,17 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"The image to be pasted may have more colours than the current screen mode. In " -"order to display it, some colours may be changed. Try increasing your screen " -"depth to at least %1bpp." +"The image to be pasted may have more colours than the current screen mode. " +"In order to display it, some colours may be changed. Try increasing your " +"screen depth to at least %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -354,17 +374,13 @@ msgstr "Text: Paste" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -441,6 +457,11 @@ msgstr "Cannot Paste" msgid "Save Image As" msgstr "Save Image As" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xport..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -451,6 +472,11 @@ msgstr "" "Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" "Are you sure?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Reloa&d" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -499,40 +525,33 @@ msgstr "Acquiring &Screenshots" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the TDE Control " -"Centre module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>.</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the TDE " +"Control Centre module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>You do not appear to be running TDE.</p>" -"<p>Once you have loaded TDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running TDE.</p><p>Once you have loaded TDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -578,8 +597,7 @@ msgstr "C&lear" msgid "&More Effects..." msgstr "&More Effects..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Image" @@ -631,10 +649,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Font Family" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Text: Font Size" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Bold" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Text: Italic" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Underline" @@ -665,17 +693,13 @@ msgstr "Tool Box" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -685,6 +709,10 @@ msgstr "Resize Image?" msgid "R&esize Image" msgstr "R&esize Image" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Show &Grid" @@ -766,18 +794,6 @@ msgstr "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Resize Image: Right click to cancel." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Text Toolbar" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Selection Tool RMB Menu" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1036,6 +1052,11 @@ msgstr "Brush" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Draw using brushes of different shapes and sizes" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "C&lear" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Colour Picker" @@ -1253,6 +1274,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Preview" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" @@ -1319,27 +1344,21 @@ msgstr "Operation" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background colour) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighbouring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"colour) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighbouring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1386,17 +1405,15 @@ msgstr "Keep &aspect ratio" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1408,29 +1425,23 @@ msgstr "R&esize Text Box" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1442,17 +1453,15 @@ msgstr "Scal&e Image" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1464,17 +1473,15 @@ msgstr "Scal&e Selection" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1486,17 +1493,15 @@ msgstr "Smooth Scal&e Image" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1550,24 +1555,19 @@ msgstr "270 de&grees" msgid "C&ustom:" msgstr "C&ustom:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "degrees" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1579,17 +1579,13 @@ msgstr "Rotat&e Selection" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1689,17 +1685,13 @@ msgstr "&Vertical:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1711,15 +1703,13 @@ msgstr "Sk&ew Selection" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1793,43 +1783,45 @@ msgstr "Text: Underline" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Text: Strike Through" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Zoo&med Thumbnail Mode" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Thumbnail" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Colour Similarity</b> is how close colours must be in the RGB Colour Cube " -"to be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Colour Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Colour Similarity</b> is how close colours must be in the RGB " +"Colour Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something " +"other than <b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images " +"and photos.</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as " +"the Flood Fill, Colour Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, " +"double click on the cube.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Colour Similarity</b> is how close colours must be in the RGB Colour Cube " -"to be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Colour Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Colour Similarity</b> is how close colours must be in the RGB " +"Colour Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something " +"other than <b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images " +"and photos.</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as " +"the Flood Fill, Colour Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1900,6 +1892,26 @@ msgstr "Fill with Foreground Colour" msgid "Opaque" msgstr "Opaque" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Text Toolbar" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Selection Tool RMB Menu" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" @@ -1920,5 +1932,13 @@ msgstr "Opaque" #~ "KolourPaint support service.\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index c4618ad2999..bcff4179ff8 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-17 10:30+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra <ecuadra@eloihr.net>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eloy Cuadra,Miguel Revilla Rodríguez,Pablo de Vicente" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "Soporte de InputMethod" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Deshacer: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Deshacer: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Rehacer: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Rojo" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -80,6 +90,16 @@ msgstr "" "%n elemento más\n" "%n elementos más" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Deshacer: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Rehacer: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "No se puede abrir «%1»." @@ -98,37 +118,39 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "La imagen «%1» puede tener más colores de los soportados por el modo de " -"pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos colores. Trate " -"de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta %2bpp.\n" +"pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos colores. " +"Trate de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta " +"%2bpp.\n" "También contiene translucidez, que no está totalmente soportada. Se hará una " "aproximación de la información de translucidez utilizando una máscara de " "transparencia de 1 bit." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "La imagen «%1» puede tener más colores de los soportados por el modo de " -"pantalla actual. Para poder mostrarla, se han cambiado algunos colores. Trate " -"de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta %2bpp." +"pantalla actual. Para poder mostrarla, se han cambiado algunos colores. " +"Trate de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta " +"%2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"La imagen «%1» contiene translucidez, que no está totalmente soportada. Se hará " -"una aproximación de la información de translucidez utilizando una máscara de " -"transparencia de 1 bit." +"La imagen «%1» contiene translucidez, que no está totalmente soportada. Se " +"hará una aproximación de la información de translucidez utilizando una " +"máscara de transparencia de 1 bit." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -156,15 +178,13 @@ msgstr "Error interno" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Es posible que el formato <b>%1</b> no sea capaz de preservar toda la " -"información del color de la imagen.</p> " -"<p>¿Seguro que desea guardar en este formato?</p></qt>" +"<qt><p>Es posible que el formato <b>%1</b> no sea capaz de preservar toda la " +"información del color de la imagen.</p> <p>¿Seguro que desea guardar en este " +"formato?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -172,16 +192,14 @@ msgstr "Formato de archivo con pérdidas" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Si guarda la imagen con una profundidad de color baja, de %1-bit, es posible " -"que pierda información sobre el color. También se eliminará cualquier " -"transparencia.</p>" -"<p>¿Seguro que quiere guardar el archivo con esta profundidad de color?</p></qt>" +"<qt><p>Si guarda la imagen con una profundidad de color baja, de %1-bit, es " +"posible que pierda información sobre el color. También se eliminará " +"cualquier transparencia.</p><p>¿Seguro que quiere guardar el archivo con " +"esta profundidad de color?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -211,6 +229,10 @@ msgstr "Sobrescribir" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "No se puede guardar la imagen - error en la carga." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Guardar previsualización" @@ -304,8 +326,9 @@ msgid "" "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "La imagen que se va a pegar puede tener más colores de los soportados por el " -"modo de pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos colores. " -"Trate de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta %1bpp.\n" +"modo de pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos " +"colores. Trate de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos " +"hasta %1bpp.\n" "También contiene translucidez, que no está totalmente soportada. Se hará una " "aproximación de la información de translucidez utilizando una máscara de " "transparencia de 1 bit." @@ -317,13 +340,14 @@ msgid "" "depth to at least %1bpp." msgstr "" "La imagen que se va a pegar puede tener más colores de los soportados por el " -"modo de pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos colores. " -"Trate de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos hasta %1bpp." +"modo de pantalla actual. Para poder mostrarlo, se han cambiado algunos " +"colores. Trate de aumentar la profundidad de color de su pantalla al menos " +"hasta %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "La imagen que se va a pegar contiene translucidez, que no está totalmente " "soportada. Se hará una aproximación de la información de translucidez " @@ -360,17 +384,14 @@ msgstr "Texto: pegar" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint no puede pegar el contenido del portapapeles porque los datos " -"han desaparecido repentinamente.</p>" -"<p>Esto suele ocurrir cuando se cierra la aplicación que era responsable del " -"contenido del portapapeles.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint no puede pegar el contenido del portapapeles porque los " +"datos han desaparecido repentinamente.</p><p>Esto suele ocurrir cuando se " +"cierra la aplicación que era responsable del contenido del portapapeles.</" +"p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -444,6 +465,11 @@ msgstr "No se puede escanear" msgid "Save Image As" msgstr "Guardar imagen como" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportar..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -451,10 +477,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" "El documento «%1» ha sido modificado.\n" -"Si lo vuelve a cargar perderá todos los cambios realizados desde la última vez " -"que lo guardó.\n" +"Si lo vuelve a cargar perderá todos los cambios realizados desde la última " +"vez que lo guardó.\n" "¿Seguro que desea continuar?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Recar&gar" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -479,8 +510,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Antes de establecer esta imagen como fondo de escritorio, debe guardarla en un " -"archivo local.\n" +"Antes de establecer esta imagen como fondo de escritorio, debe guardarla en " +"un archivo local.\n" "¿Desea guardarla?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -503,42 +534,34 @@ msgstr "Hacer captura&s de pantalla" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Para hacer una captura de pantalla, pulse <b>%1</b>" -". La captura de pantalla se colocará en el portapapeles y podrá pegarla en " -"KolourPaint.</p>" -"<p>Puede configurar el acceso rápido <b>Captura de pantalla del escritorio</b> " -"en el módulo <a href=\"configure kde shortcuts\">Accesos rápidos de teclado</a> " -"del centro de control de TDE.</p>" -"<p>De modo alternativo, puede utilizar la aplicación <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Para hacer una captura de pantalla, pulse <b>%1</b>. La captura de " +"pantalla se colocará en el portapapeles y podrá pegarla en KolourPaint.</" +"p><p>Puede configurar el acceso rápido <b>Captura de pantalla del " +"escritorio</b> en el módulo <a href=\"configure kde shortcuts\">Accesos " +"rápidos de teclado</a> del centro de control de TDE.</p><p>De modo " +"alternativo, puede utilizar la aplicación <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>No parece estar ejecutando TDE.</p>" -"<p>Una vez que haya cargado TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Para hacer una captura de pantalla, pulse <b>%1</b>" -". La captura de pantalla se colocará en el portapapeles y podrá pegarla en " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>De modo alternativo, puede utilizar la aplicación <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>No parece estar ejecutando TDE.</p><p>Una vez que haya cargado TDE:" +"<br><blockquote>Para hacer una captura de pantalla, pulse <b>%1</b>. La " +"captura de pantalla se colocará en el portapapeles y podrá pegarla en " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>De modo alternativo, puede utilizar la " +"aplicación <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -584,8 +607,7 @@ msgstr "&Limpiar" msgid "&More Effects..." msgstr "&Más efectos..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Imagen" @@ -637,10 +659,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Familia del tipo de letra" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Texto: tamaño del tipo de letra" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Negrita" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Texto: cursiva" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Subrayado" @@ -671,17 +703,14 @@ msgstr "Caja de herramientas" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La modificación del tamaño de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " -"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " -"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> " -"<p>¿Está seguro de que desea redimensionar la imagen?</p></qt>" +"<qt><p>La modificación del tamaño de la imagen a %1x%2 puede consumir una " +"cantidad importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y " +"ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Está seguro de " +"que desea redimensionar la imagen?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -691,6 +720,10 @@ msgstr "¿Redimensionar la imagen?" msgid "R&esize Image" msgstr "R&edimensionar la imagen" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Mostrar re&jilla" @@ -772,18 +805,6 @@ msgstr "Redimensionar imagen: Permitir con todos los botones del ratón." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Redimensionar imagen: Botón derecho para cancelar." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra de herramientas de texto" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menú de contexto para selección de herramienta" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -999,8 +1020,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint no puede eliminar el borde interno de la selección porque no se ha " -"podido localizar." +"KolourPaint no puede eliminar el borde interno de la selección porque no se " +"ha podido localizar." #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -1011,8 +1032,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint no puede recortar automáticamente la imagen porque su borde no se " -"ha podido encontrar." +"KolourPaint no puede recortar automáticamente la imagen porque su borde no " +"se ha podido encontrar." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1042,6 +1063,11 @@ msgstr "Brocha" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Dibujar utilizando brochas de distintas formas y tamaños" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Limpiar" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Selector de color" @@ -1224,26 +1250,26 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" -"Botón izquierdo para establecer el primer punto de control o botón derecho para " -"terminar." +"Botón izquierdo para establecer el primer punto de control o botón derecho " +"para terminar." #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "" -"Botón derecho para establecer el primer punto de control o botón izquierdo para " -"terminar." +"Botón derecho para establecer el primer punto de control o botón izquierdo " +"para terminar." #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Botón izquierdo para establecer el último punto de control o botón derecho para " -"terminar." +"Botón izquierdo para establecer el último punto de control o botón derecho " +"para terminar." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Botón derecho para establecer el último punto de control o botón izquierdo para " -"terminar." +"Botón derecho para establecer el último punto de control o botón izquierdo " +"para terminar." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1269,6 +1295,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Previsualizar" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rectángulo" @@ -1335,27 +1365,21 @@ msgstr "Operación" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Redimensionar</b>: El tamaño de la imagen aumentará creando nuevas áreas " -"a la derecha y/o abajo (rellenadas con el color del fondo) o disminuirá " -"cortándola por la derecha o/y abajo." -"<li><b>Escalar</b>: La imagen se expandirá duplicando píxeles o se reducirá " -"eliminando píxeles." +"<qt><ul><li><b>Redimensionar</b>: El tamaño de la imagen aumentará creando " +"nuevas áreas a la derecha y/o abajo (rellenadas con el color del fondo) o " +"disminuirá cortándola por la derecha o/y abajo.<li><b>Escalar</b>: La imagen " +"se expandirá duplicando píxeles o se reducirá eliminando píxeles." "<li><b>Escalar suavemente</b>: Esta opción es igual a la de <i>Escalar</i> " -"excepto que los píxeles adyacentes se mezclan para suavizar la imagen.</li></ul>" -"</qt>" +"excepto que los píxeles adyacentes se mezclan para suavizar la imagen.</li></" +"ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1402,17 +1426,15 @@ msgstr "Mantener &proporción" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La modificación del tamaño del cuadro de texto a %1x%2 puede consumir una " -"cantidad importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y " -"ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.</p>" -"<p>¿Seguro que desea redimensionar el cuadro de texto?</p></qt>" +"<qt><p>La modificación del tamaño del cuadro de texto a %1x%2 puede consumir " +"una cantidad importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y " +"ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.</p><p>¿Seguro que desea " +"redimensionar el cuadro de texto?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1424,30 +1446,25 @@ msgstr "R&edimensionar cuadro de texto" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La modificación del tamaño de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " -"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " -"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> " -"<p>¿Seguro que desea redimensionar la imagen?</p></qt>" +"<qt><p>La modificación del tamaño de la imagen a %1x%2 puede consumir una " +"cantidad importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y " +"ocasionando posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que " +"desea redimensionar la imagen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>El escalado de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad importante de " -"memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles problemas a " -"otras aplicaciones.</p> " -"<p>¿Seguro que desea escalar la imagen?</p></qt>" +"<qt><p>El escalado de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que desea escalar la " +"imagen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1459,17 +1476,15 @@ msgstr "E&scalar imagen" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>El escalado de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad importante " -"de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles " -"problemas a otras aplicaciones.</p> " -"<p>¿Seguro que desea escalar la selección?</p></qt>" +"<qt><p>El escalado de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que desea escalar la " +"selección?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1481,17 +1496,15 @@ msgstr "Escal&ar selección" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>El escalado suave de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"<qt><p>El escalado suave de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " "importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " -"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> " -"<p>¿Seguro que desea escalar suavemente la imagen?</p></qt>" +"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que desea escalar " +"suavemente la imagen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1503,17 +1516,15 @@ msgstr "Escalar suavem&ente la imagen" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>El escalado suave de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"<qt><p>El escalado suave de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " "importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " -"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> " -"<p>¿Seguro que desea escalar suavemente la selección?</p></qt>" +"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que desea escalar " +"suavemente la selección?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1567,24 +1578,20 @@ msgstr "270 gr&ados" msgid "C&ustom:" msgstr "&Personalizado:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "grados" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La rotación de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad importante " -"de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles " -"problemas a otras aplicaciones.</p> " -"<p>¿Seguro que desea rotar la selección?</p></qt>" +"<qt><p>La rotación de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que desea rotar la " +"selección?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1596,17 +1603,14 @@ msgstr "Rot&ar la selección" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La rotación de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad importante de " -"memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles problemas a " -"otras aplicaciones.</p> " -"<p>¿Seguro que desea rotar la imagen?</p></qt>" +"<qt><p>La rotación de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que desea rotar la " +"imagen?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1706,17 +1710,14 @@ msgstr "&Vertical:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La deformación de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"<qt><p>La deformación de la selección a %1x%2 puede consumir una cantidad " "importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " -"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> " -"<p>¿Seguro que desea deformar la imagen?</p></qt>" +"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que desea deformar " +"la imagen?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1728,16 +1729,14 @@ msgstr "D&eformar la selección" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La deformación de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad importante " -"de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando posibles " -"problemas a otras aplicaciones.</p> " -"<p>¿Seguro que desea deformar la imagen?</p></qt>" +"<qt><p>La deformación de la imagen a %1x%2 puede consumir una cantidad " +"importante de memoria, reduciendo la respuesta del sistema y ocasionando " +"posibles problemas a otras aplicaciones.</p> <p>¿Seguro que desea deformar " +"la imagen?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1811,44 +1810,47 @@ msgstr "Texto: subrayado" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Texto: tachado" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Ajustar ta&maño de la miniatura" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La <b>similitud de color</b>es el parecido que debe existir entre los " -"colores en el cubo de color RGB para que sean considerados el mismo.</p>" -"<p>Si establece una opción diferente a <b>Exacto</b>" -", podrá trabajar con mayor comodidad con imágenes difuminadas y fotografías.</p>" -"<p>Esta característica es aplicable a las selecciones transparentes, así como a " -"las herramientas para rellenar, borrar color y recortar automáticamente.</p> " +"<qt><p>La <b>similitud de color</b>es el parecido que debe existir entre los " +"colores en el cubo de color RGB para que sean considerados el mismo.</" +"p><p>Si establece una opción diferente a <b>Exacto</b>, podrá trabajar con " +"mayor comodidad con imágenes difuminadas y fotografías.</p><p>Esta " +"característica es aplicable a las selecciones transparentes, así como a las " +"herramientas para rellenar, borrar color y recortar automáticamente.</p> " "<p>Para configurarla, haga doble clic en el cubo.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La <b>similitud de color</b>es el parecido que debe existir entre los " -"colores en el cubo de color RGB para que sean considerados el mismo.</p>" -"<p>Si establece una opción diferente a <b>Exacto</b>" -", puede trabajar con mayor comodidad con imágenes difuminadas y fotografías.</p>" -"<p>Esta característica es aplicable a las selecciones transparentes, así como a " -"las herramientas para rellenar, borrar color y recortar automáticamente.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>La <b>similitud de color</b>es el parecido que debe existir entre los " +"colores en el cubo de color RGB para que sean considerados el mismo.</" +"p><p>Si establece una opción diferente a <b>Exacto</b>, puede trabajar con " +"mayor comodidad con imágenes difuminadas y fotografías.</p><p>Esta " +"característica es aplicable a las selecciones transparentes, así como a las " +"herramientas para rellenar, borrar color y recortar automáticamente.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1918,3 +1920,23 @@ msgstr "Rellenar con el color de primer plano" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barra de herramientas de texto" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menú de contexto para selección de herramienta" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index dd77416cb97..7e0500dbd84 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-23 01:13+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Marek Laane" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -59,11 +59,21 @@ msgstr "Sisestusmeetodi toetus" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Võta tagasi: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Võta tagasi: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Tee uuesti: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Punane" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -77,6 +87,16 @@ msgstr "" "veel %n element\n" "veel %n elementi" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Võta tagasi: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Tee uuesti: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "\"%1\" avamine ebaõnnestus." @@ -95,27 +115,27 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"\"%1\" võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle näitamiseks " -"muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada vähemalt \"%2\" " -"bitini.\n" +"\"%1\" võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle " +"näitamiseks muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada " +"vähemalt \"%2\" bitini.\n" "Samuti sisaldab see läbipaistvust, mis pole täielikult toetatud. " "Läbipaistvuseandmeid kohendatakse 1 bitise maskiga." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"\"%1\" võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle näitamiseks " -"muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada vähemalt \"%2\" " -"bitini." +"\"%1\" võib sisaldada rohkem värve kui aktiivne resolutsioon. Selle " +"näitamiseks muudetakse mõningaid värve. Püüa oma kuvatihedust suurendada " +"vähemalt \"%2\" bitini." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -151,14 +171,12 @@ msgstr "Sisemine viga" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vorming <b>%1</b> ei pruugi säilitada kogu pildi värviinfot.</p>" -"<p>Kas tõesti salvestada selles vormingus?</p></qt>" +"<qt><p>Vorming <b>%1</b> ei pruugi säilitada kogu pildi värviinfot.</" +"p><p>Kas tõesti salvestada selles vormingus?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -166,15 +184,13 @@ msgstr "Kadudega failivorming" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildi salvestamine vähese %1-bitise värvisügavusega võib tuua kaasa " -"värviinfo kao. Kaob ka kogu läbipaistvus." -"<p>Kas tõesti salvestada selle värvisügavusega?</p></qt>" +"<qt><p>Pildi salvestamine vähese %1-bitise värvisügavusega võib tuua kaasa " +"värviinfo kao. Kaob ka kogu läbipaistvus.<p>Kas tõesti salvestada selle " +"värvisügavusega?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -204,6 +220,10 @@ msgstr "Kirjuta üle" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Pildi salvestamine ebaõnnestus - ei õnnestunud üles laadida." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Salvestamise eelvaatlus" @@ -314,8 +334,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Asetatud pilt sisaldab läbipaistvust, mis ei ole täielikult toetatud. " "Läbipaistvusandmete täpsust kohendatakse ühebitise maskiga." @@ -351,17 +371,13 @@ msgstr "Tekst: Aseta" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint ei suuda lõikepuhvri sisu asetada, sest andmed kadusid " -"ootamatult ära.</p>" -"<p>See juhtub tavaliselt siis, kui rakendus, mille andmed lõikepuhvris olid, " -"suletakse.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint ei suuda lõikepuhvri sisu asetada, sest andmed kadusid " +"ootamatult ära.</p><p>See juhtub tavaliselt siis, kui rakendus, mille andmed " +"lõikepuhvris olid, suletakse.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -435,6 +451,11 @@ msgstr "Skaneerimine nurjus" msgid "Save Image As" msgstr "Salvesta pilt kui" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksport..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -445,6 +466,11 @@ msgstr "" "Taaslaadimisel kaotad kõik pärast viimast salvestamist tehtud muudatused.\n" "Kas tõesti tahad seda?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Laa&di uuesti" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -492,39 +518,32 @@ msgstr "&Ekraanipiltide võtmine" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>Ekraanipildi võtmiseks vajuta <b>%1</b>. Ekraanipilt asetatakse " -"lõikepuhvrisse, kust selle saab asetada KolourPainti.</p>" -"<p>Kiirklahvi <b>Töölaua pildistamine</b> saab muuta TDE juhtimiskeskuse " -"moodulis <a href=\"configure kde shortcuts\">Kiirklahvid</a>.</p>" -"<p>Teine võimalus on kasutada rakendust <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"lõikepuhvrisse, kust selle saab asetada KolourPainti.</p><p>Kiirklahvi " +"<b>Töölaua pildistamine</b> saab muuta TDE juhtimiskeskuse moodulis <a href=" +"\"configure kde shortcuts\">Kiirklahvid</a>.</p><p>Teine võimalus on " +"kasutada rakendust <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Paistab, et sa ei kasuta TDE-d.</p>" -"<p>Kui oled TDE käivitanud:" -"<br>" -"<blockquote>Ekraanipildi võtmiseks vajuta <b>%1</b>. Ekraanipilt asetatakse " -"lõikepuhvrisse, kust selle saab asetada KolourPainti.</blockquote></p>" -"<p>Teine võimalus on kasutada rakendust <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"<p>Paistab, et sa ei kasuta TDE-d.</p><p>Kui oled TDE käivitanud:" +"<br><blockquote>Ekraanipildi võtmiseks vajuta <b>%1</b>. Ekraanipilt " +"asetatakse lõikepuhvrisse, kust selle saab asetada KolourPainti.</" +"blockquote></p><p>Teine võimalus on kasutada rakendust <a href=\"run " +"ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -570,8 +589,7 @@ msgstr "&Puhasta" msgid "&More Effects..." msgstr "Rohke&m efekte..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "P&ilt" @@ -623,10 +641,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Fondi perekond" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Tekst: Fondi suurus" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Rasvane" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Tekst: Kaldkiri" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Allajoonitud" @@ -657,17 +685,13 @@ msgstr "Tööriistakast" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab " +"<qt><p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab " "süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>" +"töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -677,6 +701,10 @@ msgstr "Kas muuta suurust?" msgid "R&esize Image" msgstr "M&uuda suurust" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Alusvõr&gu näitamine" @@ -707,7 +735,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Suurendusele väärtuse andmine, mis ei ole 100% kordne, toob kaasa ebatäpsust.\n" +"Suurendusele väärtuse andmine, mis ei ole 100% kordne, toob kaasa " +"ebatäpsust.\n" "Kas soovid tõesti määrata suurenduseks %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -757,18 +786,6 @@ msgstr "Pildi suuruse muutmine: kasutame kõiki hiirenuppe." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Pildi suuruse muutmine: paremklõps lõpetab." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Tekstiriba" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Valikuvahendi kontekstimenüü" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1027,6 +1044,11 @@ msgstr "Pintsel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Joonistamine erineva kuju ja suurusega pintslitega" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Puhasta" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Värvivalija" @@ -1252,6 +1274,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Eelvaatlus" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Ristkülik" @@ -1318,27 +1344,20 @@ msgstr "Tegevus" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Suuruse muutmine</b>: pildi suurust suurendatakse uusi alasid paremale " -"ja/või alla luues (mis täidetakse taustavärviga) või vähendatakse pilti " -"paremalt ja/või alt kärpides." -"<li><b>Skaleerimine</b>: pilti suurendatakse piksleid paljundades või surutakse " -"kokku piksleid ära visates." -"<li><b>Sujuv skaleerimine </b>: sama, mis <i>Skaleerimine</i>" -", ainult et naaberpikslid liidetakse, et tulemuspilt paistaks ühtlasem.</li>" -"</ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Suuruse muutmine</b>: pildi suurust suurendatakse uusi alasid " +"paremale ja/või alla luues (mis täidetakse taustavärviga) või vähendatakse " +"pilti paremalt ja/või alt kärpides.<li><b>Skaleerimine</b>: pilti " +"suurendatakse piksleid paljundades või surutakse kokku piksleid ära visates." +"<li><b>Sujuv skaleerimine </b>: sama, mis <i>Skaleerimine</i>, ainult et " +"naaberpikslid liidetakse, et tulemuspilt paistaks ühtlasem.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1385,17 +1404,15 @@ msgstr "Säilit&atakse proportsioon" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tekstikastile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab " -"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti muuta tekstikasti suurust?</p></qt>" +"<qt><p>Tekstikastile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See " +"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme " +"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti muuta tekstikasti suurust?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1407,30 +1424,23 @@ msgstr "Muuda t&ekstikasti suurust" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab " +"<qt><p>Pildile mõõtmete %1x%2 andmine võib võtta tublisti mälu. See kahandab " "süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>" +"töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti muuta pildi suurust?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildi skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See kahandab " -"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti skaleerida pilt?</p></qt>" +"<qt><p>Pildi skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See " +"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme " +"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti skaleerida pilt?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1442,17 +1452,15 @@ msgstr "Skal&eeri pilt" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valiku skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib " -"kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme teistele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti skaleerida valik?</p></qt>" +"<qt><p>Valiku skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See " +"võib kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme " +"teistele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti skaleerida valik?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1464,17 +1472,15 @@ msgstr "Skal&eeri valik" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildi sujuv skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See " -"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti skaleerida pilt sujuvalt?</p></qt>" +"<qt><p>Pildi sujuv skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. " +"See kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme " +"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti skaleerida pilt sujuvalt?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1486,17 +1492,15 @@ msgstr "Skal&eeri pilt sujuvalt" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valiku sujuv skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See " -"võib kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme " -"teistele töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti skaleerida valik sujuvalt?</p></qt>" +"<qt><p>Valiku sujuv skaleerimine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. " +"See võib kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme " +"teistele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti skaleerida valik " +"sujuvalt?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1550,24 +1554,19 @@ msgstr "270 &kraadi" msgid "C&ustom:" msgstr "Kohandat&ud:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "kraadi" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valiku pööramine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib " +"<qt><p>Valiku pööramine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib " "kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme teistele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti pöörata valik?</p></qt>" +"töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti pöörata valik?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1579,17 +1578,13 @@ msgstr "&Pööra valik" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildi pööramine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See kahandab " -"süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti pöörata pilt?</p></qt>" +"<qt><p>Pildi pööramine mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See " +"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme " +"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti pöörata pilt?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1689,17 +1684,14 @@ msgstr "&Vertikaalne:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valiku pööramine nurgeti mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See võib " -"kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme teistele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti pöörata valik nurgeti?</p></qt>" +"<qt><p>Valiku pööramine nurgeti mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. " +"See võib kahandada süsteemi reageerimisvõimet ja tekitada ressursiprobleeme " +"teistele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti pöörata valik nurgeti?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1711,16 +1703,14 @@ msgstr "&Pööra valik nurgeti" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pildi pööramine nurgeti mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. See " -"kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme muudele " -"töötavatele rakendustele.</p>" -"<p>Kas tõesti pöörata pilt nurgeti?</p></qt>" +"<qt><p>Pildi pööramine nurgeti mõõtmetele %1x%2 võib võtta tublisti mälu. " +"See kahandab süsteemi reageerimisvõimet ja võib tekitada ressursiprobleeme " +"muudele töötavatele rakendustele.</p><p>Kas tõesti pöörata pilt nurgeti?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1794,43 +1784,46 @@ msgstr "Tekst: Allajoonitud" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Tekst: Läbikriipsutatud" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Pisipiltide suurendusrežii&m" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Pisipilt" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Värvisarnasus</b> näitab seda, kui lähedasi värve tuleb RGB värvikuubis " -"pidada üheks värviks.</p>" -"<p>Kui määrad väärtuseks midagi muud kui <b>Täpne</b>" -", võid tõhusamalt tegutseda pseudotoonitud piltide ja fotodega.</p>" -"<p>Seda võimalust saab kasutada läbipaistva valiku ning ülekanduva täitmise, " -"värvikustutaja ja automaatse kärpimise tööriistadega.</p>" -"<p>Seadistamiseks tee kuubil topeltklõps.</p></qt>" +"<qt><p><b>Värvisarnasus</b> näitab seda, kui lähedasi värve tuleb RGB " +"värvikuubis pidada üheks värviks.</p><p>Kui määrad väärtuseks midagi muud " +"kui <b>Täpne</b>, võid tõhusamalt tegutseda pseudotoonitud piltide ja " +"fotodega.</p><p>Seda võimalust saab kasutada läbipaistva valiku ning " +"ülekanduva täitmise, värvikustutaja ja automaatse kärpimise tööriistadega.</" +"p><p>Seadistamiseks tee kuubil topeltklõps.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Värvisarnasus</b> näitab seda, kui lähedasi värve tuleb RGB värvikuubis " -"pidada üheks värviks.</p>" -"<p>Kui määrad väärtuseks midagi muud kui <b>Täpne</b>" -", võid tõhusamalt tegutseda pseudotoonitud piltide ja fotodega.</p>" -"<p>Seda võimalust saab kasutada läbipaistva valiku ning ülekanduva täitmise, " -"värvikustutaja ja automaatse kärpimise tööriistadega.</p></qt>" +"<qt><p><b>Värvisarnasus</b> näitab seda, kui lähedasi värve tuleb RGB " +"värvikuubis pidada üheks värviks.</p><p>Kui määrad väärtuseks midagi muud " +"kui <b>Täpne</b>, võid tõhusamalt tegutseda pseudotoonitud piltide ja " +"fotodega.</p><p>Seda võimalust saab kasutada läbipaistva valiku ning " +"ülekanduva täitmise, värvikustutaja ja automaatse kärpimise tööriistadega.</" +"p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1900,3 +1893,23 @@ msgstr "Täida esiplaani värviga" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Läbipaistmatu" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Tekstiriba" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Valikuvahendi kontekstimenüü" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 1651ed683bb..91fbb7b3597 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-12-03 13:29-0700\n" "Last-Translator: Ion Gaztañaga <igaztanaga@gmail.com>\n" "Language-Team: Basque <kdeuskaraz@euskalgnu.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ion Gaztañaga" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "Sarrerako metodoaren euskarria" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Desegin: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Desegin: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "Be&rregin: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Gorria" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -78,6 +88,16 @@ msgstr "" "elementu %n gehiago\n" "%n elementu gehiago" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Desegin: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Be&rregin: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Ezin da \"%1\" ireki." @@ -96,9 +116,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" @@ -110,9 +130,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "\"%1\" irudiak uneko pantailako moduak baina kolore gehiago izan ditzake. " "Bistaratzean, kolore batzuk alda daitezke. Saiatu zure pantailaren sakonera " @@ -153,15 +173,12 @@ msgstr "Barne-errorea" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Agian <b>%1</b> formatuak ezin izango du irudiaren kolore informazio guztia " -"gorde.</p>" -"<p>Ziur zaude formatu honetan gorde nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Agian <b>%1</b> formatuak ezin izango du irudiaren kolore informazio " +"guztia gorde.</p><p>Ziur zaude formatu honetan gorde nahi duzula?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -169,15 +186,13 @@ msgstr "Galeradun fitxategi-formatua" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Irudia %1 biteko kolore-sakonera baxuarekin gordetzean kolorearen " -"informazioa gal daiteke. Edozein gardentasun kenduko da.</p>" -"<p>Ziur zaude kolore sakonera honekin gorde nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Irudia %1 biteko kolore-sakonera baxuarekin gordetzean kolorearen " +"informazioa gal daiteke. Edozein gardentasun kenduko da.</p><p>Ziur zaude " +"kolore sakonera honekin gorde nahi duzula?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -207,6 +222,10 @@ msgstr "Gainidatzi" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Ezin izan da irudia gorde - erroea kargatzean." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Gordetzearen aurrebista" @@ -317,8 +336,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Itsasteko irudiak guztiz onartzen ez den zeharrargitasuna ere badu. " "zeharrargitasunaren datuak bit bakarreko gardentasun-maskarekin ordezkatuko " @@ -355,17 +374,13 @@ msgstr "Testua: Itsatsi" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaintñ-ek ezin ditu arbelaren edukinak itsatsi, espero gabe datuak " -"desagertu direlako.</p>" -"<p>Hau normalean arbelaren arduraduna den aplikazio itxi delako gertatzen " -"da.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaintñ-ek ezin ditu arbelaren edukinak itsatsi, espero gabe " +"datuak desagertu direlako.</p><p>Hau normalean arbelaren arduraduna den " +"aplikazio itxi delako gertatzen da.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -442,6 +457,11 @@ msgstr "Ezin da itsatsi" msgid "Save Image As" msgstr "Gorde irudia honela" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&sportatu..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -453,6 +473,11 @@ msgstr "" "dituzu.\n" "Ziur zaude?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Birkar&gatu" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -477,8 +502,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Irudi hau horma-papera bezala ezarri aurretik, fitxategi lokal bat bezala gorde " -"behar duzu.\n" +"Irudi hau horma-papera bezala ezarri aurretik, fitxategi lokal bat bezala " +"gorde behar duzu.\n" "Gorde nahi duzu?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -501,41 +526,32 @@ msgstr "Pantaila-argazkiak e&skuratzen" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Pantaila-argazki bat eskuratzeko, sakatu <b>%1</b>" -". Pantaila-argazkia arbelean kokatuko da eta KolourPaint-en itsasteko aukera " -"izango duzu.</p>" -"<p>TDE-ren kontrol-zentruko <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Teklatua bidezko lasterbideak</a> moduluan <b>Mahaigainaren " -"pantaila-argazkia</b> lasterbidea konfigura dezakezu.</p>" -"<p>Honez gain, <a href=\"run ksnapshot\"> KSnapshot</a> " -"aplikazioa erabil dezakezu.</p>" +"<p>Pantaila-argazki bat eskuratzeko, sakatu <b>%1</b>. Pantaila-argazkia " +"arbelean kokatuko da eta KolourPaint-en itsasteko aukera izango duzu.</" +"p><p>TDE-ren kontrol-zentruko <a href=\"configure kde shortcuts\">Teklatua " +"bidezko lasterbideak</a> moduluan <b>Mahaigainaren pantaila-argazkia</b> " +"lasterbidea konfigura dezakezu.</p><p>Honez gain, <a href=\"run ksnapshot\"> " +"KSnapshot</a> aplikazioa erabil dezakezu.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Badirudi ez zaudela TDE ingurunean.</p>" -"<p>TDE kargatu eta ondoren:" -"<br>" -"<blockquote>Pantaila-argazkia eskuratzeko, sakatu <b>%1</b>" -". Pantaila-argazkia arbelean jarriko da eta KolourPaint-en itsasteko aukera " -"duzu.</blockquote></p> " -"<p>Honez gain, <a href=\"run ksnapshot\"> KSnapshot</a> " +"<p>Badirudi ez zaudela TDE ingurunean.</p><p>TDE kargatu eta ondoren:" +"<br><blockquote>Pantaila-argazkia eskuratzeko, sakatu <b>%1</b>. Pantaila-" +"argazkia arbelean jarriko da eta KolourPaint-en itsasteko aukera duzu.</" +"blockquote></p> <p>Honez gain, <a href=\"run ksnapshot\"> KSnapshot</a> " "aplikazioa erabil dezakezu.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -582,8 +598,7 @@ msgstr "Ga&rbitu" msgid "&More Effects..." msgstr "Efektu &gehiago..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Irudia" @@ -636,10 +651,20 @@ msgstr "% %1" msgid "Font Family" msgstr "Letra-tipoen familia" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Testua: Letra-tipoaren tamaina" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Lodia" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Testua: Etzana" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Azpimarratua" @@ -670,17 +695,14 @@ msgstr "Tresna-kaxa" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Irudia %1x%2-(e)ra bihurtzeak memoria asko erabil dezake. Honek sistemaren " -"erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan arazoak sor " -"ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude irudiaren tamaina aldatu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Irudia %1x%2-(e)ra bihurtzeak memoria asko erabil dezake. Honek " +"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " +"arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude irudiaren tamaina aldatu nahi duzula?</" +"p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -690,6 +712,10 @@ msgstr "Irudiaren tamaina aldatu?" msgid "R&esize Image" msgstr "&Irudiaren tamaina aldatu" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Erakutsi &sareta" @@ -720,8 +746,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Zoom maila % 100-en multiploa ez den balio batera ezartzean zehaztasunik gabeko " -"edizioa eta bistaratzeko erroreak sor ditzake.\n" +"Zoom maila % 100-en multiploa ez den balio batera ezartzean zehaztasunik " +"gabeko edizioa eta bistaratzeko erroreak sor ditzake.\n" "Ziur zaude zoom maila % %1 baliora ezarri nahi duzula?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -772,18 +798,6 @@ msgstr "Irudiaren tamaina aldatu: Saguaren botoi guztiak baimendu." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Irudiaren tamaina aldatu: Eskuin klika ezeztatzeko." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Testua tresna-barra" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Hautapen tresnaren eskuin-klikaren menua" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1042,6 +1056,11 @@ msgstr "Brotxa" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Marraztu forma eta tamaina ezberdineko brotxak erabiliz" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Ga&rbitu" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Kolore-hautatzailea" @@ -1265,6 +1284,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Errektangelua" @@ -1331,26 +1354,21 @@ msgstr "Eragiketa" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Tamaina aldatu</b>: Irudiaren tamaina handituko da eskuinean eta/edo " -"behean area berriak sortuz (atzeko planoko kolorearekin beteko dira) edo " -"txikiagotu egingo da eskuinean eta/edo behean moztuz.</li>" -"<li><b>Eskalatu</b>: Irudia hedatuko da pixelak bikoiztuz edo txikiagotu egingo " -"da pixelak kenduz.</li>" -"<li><b>Eskalatze leuna</b>: Hau <i>Eskalatu</i>-ren berdina da baina bere " -"ondoko pixelak nahasten ditu itxura leunagoko irudi bat sortzeko.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Tamaina aldatu</b>: Irudiaren tamaina handituko da eskuinean " +"eta/edo behean area berriak sortuz (atzeko planoko kolorearekin beteko dira) " +"edo txikiagotu egingo da eskuinean eta/edo behean moztuz.</" +"li><li><b>Eskalatu</b>: Irudia hedatuko da pixelak bikoiztuz edo txikiagotu " +"egingo da pixelak kenduz.</li><li><b>Eskalatze leuna</b>: Hau <i>Eskalatu</" +"i>-ren berdina da baina bere ondoko pixelak nahasten ditu itxura leunagoko " +"irudi bat sortzeko.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1397,17 +1415,15 @@ msgstr "Mantendu &itxuraren proportzioa" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Testu-kaxaren tamaina %1x%2 -(e)ra aldatzeak memoria kopuru handia behar " -"dezake. Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " -"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude testu-kaxaren tamaina aldatu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Testu-kaxaren tamaina %1x%2 -(e)ra aldatzeak memoria kopuru handia " +"behar dezake. Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta " +"aplikazioen errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude testu-" +"kaxaren tamaina aldatu nahi duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1419,30 +1435,25 @@ msgstr "&Tamaina aldatu" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Irudiaren tamaina %1x%2-(e)ra aldatzeak memoria kopuru handia behar dezake. " -"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " -"arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude irudiaren tamaina aldatu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Irudiaren tamaina %1x%2-(e)ra aldatzeak memoria kopuru handia behar " +"dezake. Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " +"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude irudiaren tamaina " +"aldatu nahi duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Irudia %1x%2-(e)ra eskalatzeak memoria kopuru handia behar dezake. Honek " -"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " -"arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude irudia eskalatu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Irudia %1x%2-(e)ra eskalatzeak memoria kopuru handia behar dezake. " +"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " +"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude irudia eskalatu nahi " +"duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1454,17 +1465,15 @@ msgstr "&Eskalatu irudia" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hautapena %1x%2-(e)ra eskalatzeak memoria kopuru handia behar dezake. Honek " -"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " -"arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude hautapena eskalatu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Hautapena %1x%2-(e)ra eskalatzeak memoria kopuru handia behar dezake. " +"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " +"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude hautapena eskalatu nahi " +"duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1476,17 +1485,15 @@ msgstr "&Eskalatu hautapena" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Irudia %1x%2-(e)ra leunki eskalatzeak memoria kopuru handia behar dezake. " -"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " -"arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude irudia leunki eskalatu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Irudia %1x%2-(e)ra leunki eskalatzeak memoria kopuru handia behar " +"dezake. Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " +"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude irudia leunki eskalatu " +"nahi duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1498,17 +1505,15 @@ msgstr "L&eunki eskalatu irudia" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hautapena %1x%2-(e)ra leunki eskalatzeak memoria kopuru handia behar dezake. " -"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " -"arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude hautapena leunki eskalatu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Hautapena %1x%2-(e)ra leunki eskalatzeak memoria kopuru handia behar " +"dezake. Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " +"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude hautapena leunki " +"eskalatu nahi duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1562,24 +1567,20 @@ msgstr "270 &gradu" msgid "C&ustom:" msgstr "Pertsonalizat&ua:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "gradu" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hautapena %1x%2-(e)ra biratzeak memoria kopuru handia behar dezake. Honek " -"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " -"arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude hautapena biratu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Hautapena %1x%2-(e)ra biratzeak memoria kopuru handia behar dezake. " +"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " +"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude hautapena biratu nahi " +"duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1591,17 +1592,14 @@ msgstr "Birat&u hautapena" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Irudia %1x%2-(e)ra biratzeak memoria kopuru handia behar dezake. Honek " -"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " -"arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude irudia biratu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Irudia %1x%2-(e)ra biratzeak memoria kopuru handia behar dezake. " +"Honek sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen " +"errekurtsoetan arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude irudia biratu nahi " +"duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1701,17 +1699,14 @@ msgstr "&Bertikala:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hautapena %1x%2-(e)ra deformatzeak memoria asko erabil dezake. Honek " +"<qt><p>Hautapena %1x%2-(e)ra deformatzeak memoria asko erabil dezake. Honek " "sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " -"arazoak sor ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude hautapena deformatu nahi duzula?</p></qt>" +"arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude hautapena deformatu nahi duzula?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1723,16 +1718,13 @@ msgstr "D&eformatu hautapena" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Irudia %1x%2-(e)ra deformatzeak memoria asko erabil dezake. Honek sistemaren " -"erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan arazoak sor " -"ditzake.</p>" -"<p>Ziur zaude irudia deformatu nahi duzula?</p></qt>" +"<qt><p>Irudia %1x%2-(e)ra deformatzeak memoria asko erabil dezake. Honek " +"sistemaren erantzuteko denbora txikiagotu eta aplikazioen errekurtsoetan " +"arazoak sor ditzake.</p><p>Ziur zaude irudia deformatu nahi duzula?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1806,43 +1798,46 @@ msgstr "Testua: Azpimarratua" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Testua: Marratua" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Zoo&mdun koadro-txikien modua" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Koadro-txikia" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Koloreen antzekotasuna</b> RGB koloreen kubo batean bi koloreak berdinak " -"bezala kontsideratzeko behar duten distantzia da.</p>" -"<p>Hau <b>Zehatza</b> ez den balio batera ezartzen baduzu, bilbatutako " -"irudiekin eta argazkiekin hobeto lan egin dezakezu.</p>" -"<p>Eginbide hau hautapen gardenei aplika daiteke, baita Bete, " -"Kolore-ezabatzailea eta Auto-ebaki tresnei ere.</p>" -"<p>Konfiguratzeko, egin klik bikoitza kuboean.</p></qt>" +"<qt><p><b>Koloreen antzekotasuna</b> RGB koloreen kubo batean bi koloreak " +"berdinak bezala kontsideratzeko behar duten distantzia da.</p><p>Hau " +"<b>Zehatza</b> ez den balio batera ezartzen baduzu, bilbatutako irudiekin " +"eta argazkiekin hobeto lan egin dezakezu.</p><p>Eginbide hau hautapen " +"gardenei aplika daiteke, baita Bete, Kolore-ezabatzailea eta Auto-ebaki " +"tresnei ere.</p><p>Konfiguratzeko, egin klik bikoitza kuboean.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Koloreen antzekotasuna</b> RGB koloreen kubo batean bi koloreak berdinak " -"bezala kontsideratzeko behar duten distantzia da.</p>" -"<p>Hau <b>Zehatza</b> ez den balio batera ezartzen baduzu, bilbatutako " -"irudiekin eta argazkiekin hobeto lan egin dezakezu.</p>" -"<p>Eginbide hau hautapen gardenei aplika daiteke, baita Bete, " -"Kolore-ezabatzailea eta Auto-ebaki tresnei ere.</p>" +"<qt><p><b>Koloreen antzekotasuna</b> RGB koloreen kubo batean bi koloreak " +"berdinak bezala kontsideratzeko behar duten distantzia da.</p><p>Hau " +"<b>Zehatza</b> ez den balio batera ezartzen baduzu, bilbatutako irudiekin " +"eta argazkiekin hobeto lan egin dezakezu.</p><p>Eginbide hau hautapen " +"gardenei aplika daiteke, baita Bete, Kolore-ezabatzailea eta Auto-ebaki " +"tresnei ere.</p>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1913,6 +1908,26 @@ msgstr "Bete aurreko planoko kolorearekin" msgid "Opaque" msgstr "Opakoa" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Testua tresna-barra" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Hautapen tresnaren eskuin-klikaren menua" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" @@ -1928,10 +1943,19 @@ msgstr "Opakoa" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Euskarrirako, programa arazoak jakinarazteko edo eginbide berriak eskatzeko, bidali posta\n" +#~ "Euskarrirako, programa arazoak jakinarazteko edo eginbide berriak " +#~ "eskatzeko, bidali posta\n" #~ "<kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> helbidera - \n" #~ "KolourPaint-en euskarrirako zerbitzura.\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Euskarrirako, programa arazoak jakinarazteko edo eginbide berriak eskatzeko, bidali posta <br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\"> helbidera <br>KolourPaint-en euskarrirako zerbitzura<br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Euskarrirako, programa arazoak jakinarazteko edo eginbide berriak " +#~ "eskatzeko, bidali posta <br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists." +#~ "sourceforge.net\"> helbidera <br>KolourPaint-en euskarrirako " +#~ "zerbitzura<br><br></qt>" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index e42bce43ac0..478ae7b3be8 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-14 11:20+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "الناز پژوهی، نسیم دانیارزاده" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -64,11 +64,21 @@ msgstr "پشتیبانی InputMethod" msgid "&Undo: %1" msgstr "&واگرد: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&واگرد: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&از نو: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&قرمز" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "" @@ -80,6 +90,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "%n فقرۀ بیشتر" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&واگرد: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&از نو: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "نتوانست »%1« را باز کند." @@ -98,35 +118,35 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"تصویر »%1« ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته باشد. برای نمایش " -"آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پردهتان را حداقل تا %2 بیت در " -"تصویردانه افزایش دهید.\n" +"تصویر »%1« ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته باشد. برای " +"نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پردهتان را حداقل تا " +"%2 بیت در تصویردانه افزایش دهید.\n" "همچنین، حاوی نیمهشفافی میباشد که کاملاً پشتیبانی نمیشود. دادۀ نیمهشفاف با " "نقاب نیمهشفاف ۱ بیتی تخمین زده میشود." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"ممکن است تصویر»%1« نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته باشد. برای نمایش " -"آن، ممکن است تعدادی از رنگها تغییر کرده باشند. سعی کنید عمق پردۀ خود را حداقل " -"تا %2 بیت در تصویردانه افزایش دهید." +"ممکن است تصویر»%1« نسبت به حالت پردۀ جاری رنگهای بیشتری داشته باشد. برای " +"نمایش آن، ممکن است تعدادی از رنگها تغییر کرده باشند. سعی کنید عمق پردۀ خود " +"را حداقل تا %2 بیت در تصویردانه افزایش دهید." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"تصویر»%1« حاوی نیمهشفافی است که کاملاً پشتیبانی نمیشود. دادۀ نیمهشفاف با " -"ماسک نیمهشفاف ۱ بیتی تخمین زده میشود." +"تصویر»%1« حاوی نیمهشفافی است که کاملاً پشتیبانی نمیشود. دادۀ نیمهشفاف با ماسک " +"نیمهشفاف ۱ بیتی تخمین زده میشود." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -154,14 +174,12 @@ msgstr "خطای درونی" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است قالب <b>%1</b> قادر به نگهداری تمام اطلاعات رنگ تصویر نباشد.</p>" -"<p>مطمئن هستید میخواهید این قالب را ذخیره کنید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است قالب <b>%1</b> قادر به نگهداری تمام اطلاعات رنگ تصویر نباشد." +"</p><p>مطمئن هستید میخواهید این قالب را ذخیره کنید؟</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -169,15 +187,13 @@ msgstr "قالب پروندۀ Lossy" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ذخیرۀ تصویر در عمق رنگ کم %1 بیتی ممکن است منجر به فقدان اطلاعات رنگ شود. هر " -"نیمهشفافی هم حذف میشود.</p>" -"<p> مطمئن هستید که میخواهید در این عمق ذخیره کنید؟</p></qt>" +"<qt><p>ذخیرۀ تصویر در عمق رنگ کم %1 بیتی ممکن است منجر به فقدان اطلاعات رنگ " +"شود. هر نیمهشفافی هم حذف میشود.</p><p> مطمئن هستید که میخواهید در این عمق " +"ذخیره کنید؟</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -207,6 +223,10 @@ msgstr "جاینوشت" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "نتوانست تصویر را ذخیره کند - خرابی در بارگذاری." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "ذخیرۀ پیشنمایش" @@ -299,11 +319,11 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"تصویری که چسبیده میشود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته باشد. " -"برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پردۀ خود را حداقل " -"تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید.\n" -"همچنین، حاوی نیمهشفافی است که کاملاً پشتیبانی نمیشود. دادۀ نیمهشفاف با " -"ماسک نیمهشفاف ۱ بیتی تخمین زده میشود." +"تصویری که چسبیده میشود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته " +"باشد. برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر کنند. سعی کنید عمق پردۀ خود " +"را حداقل تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید.\n" +"همچنین، حاوی نیمهشفافی است که کاملاً پشتیبانی نمیشود. دادۀ نیمهشفاف با ماسک " +"نیمهشفاف ۱ بیتی تخمین زده میشود." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -311,14 +331,14 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"تصویری که چسبیده میشود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته باشد. " -"برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر داده شوند. سعی کنید عمق پردۀ خود را " -"حداقل تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید." +"تصویری که چسبیده میشود، ممکن است نسبت به حالت پردۀ جاری رنگ بیشتری داشته " +"باشد. برای نمایش آن، ممکن است برخی رنگها تغییر داده شوند. سعی کنید عمق پردۀ " +"خود را حداقل تا %1 بیت در تصویردانه افزایش دهید." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "تصویری که چسبیده میشود، حاوی نیمهشفافی است که کاملاً پشتیبانی نمیشود. دادۀ " "نیمهشفاف با یک ماسک نیمهشفاف ۱ بیتی تخمین زده میشود." @@ -354,17 +374,13 @@ msgstr "متن: چسباندن" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint نمیتواند محتویات تخته یادداشت را، زمانی که داده به طور " -"غیرمنتظرهای ناپدید میشود، بچسباند.</p>" -"<p>اگر کاربردی که مسئول محتویات تخته یادداشت بود بسته شده باشد، معمولاً این " -"مسئله رخ میدهد.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint نمیتواند محتویات تخته یادداشت را، زمانی که داده به طور " +"غیرمنتظرهای ناپدید میشود، بچسباند.</p><p>اگر کاربردی که مسئول محتویات تخته " +"یادداشت بود بسته شده باشد، معمولاً این مسئله رخ میدهد.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -440,6 +456,11 @@ msgstr "نمیتوان چسباند" msgid "Save Image As" msgstr "ذخیرۀ تصویر به عنوان" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&صادرات..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -451,6 +472,11 @@ msgstr "" "کردهاید.\n" "مطمئن هستید؟" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&بارگذاری مجدد" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -475,8 +501,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"قبل از این که بتوان این تصویر را به عنوان کاغذ دیواری تنظیم کرد، باید آن را به " -"عنوان یک پوشۀ محلی ذخیره کنید.\n" +"قبل از این که بتوان این تصویر را به عنوان کاغذ دیواری تنظیم کرد، باید آن را " +"به عنوان یک پوشۀ محلی ذخیره کنید.\n" "میخواهید آن را ذخیره کنید؟" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -500,40 +526,33 @@ msgstr "به دست آوردن &تصاویر پرده" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> را فشار دهید. تصویر پرده در تخته " -"یادداشت جای میگیرد، و قادر به چسباندن آن در KolourPaint میباشید.</p>" -"ممکن است میانبر <b>تصویر پردۀ رومیزی</b> را در میانبرهای صفحه کلید پیمانۀ " +"<p>برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> را فشار دهید. تصویر پرده در " +"تخته یادداشت جای میگیرد، و قادر به چسباندن آن در KolourPaint میباشید.</" +"p>ممکن است میانبر <b>تصویر پردۀ رومیزی</b> را در میانبرهای صفحه کلید پیمانۀ " "مرکز کنترل TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">میانبرهای صفحه کلید</a> " -"پیکربندی کنید. وگرنه، ممکن است کاربرد <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"را امتحان نمایید.</p>" +"پیکربندی کنید. وگرنه، ممکن است کاربرد <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</" +"a> را امتحان نمایید.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>به نظر نمیرسد که در حال اجرای TDE باشید.</p>" -"<p>یک بار TDE را بار کردهاید:" -"<br>" -"<blockquote> برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> " -"را فشار دهید. تصویر پرده در تخته یادداشت جای میگیرد، و قادر به چسباندن آن در " -"KolourPaint میباشید. </blockquote></p>" -"<p> متناوباً، ممکن است کاربرد <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"را امتحان کنید. </p>" +"<p>به نظر نمیرسد که در حال اجرای TDE باشید.</p><p>یک بار TDE را بار کردهاید:" +"<br><blockquote> برای به دست آوردن یک تصویر پرده، <b>%1</b> را فشار دهید. " +"تصویر پرده در تخته یادداشت جای میگیرد، و قادر به چسباندن آن در KolourPaint " +"میباشید. </blockquote></p><p> متناوباً، ممکن است کاربرد <a href=\"run " +"ksnapshot\">KSnapshot</a> را امتحان کنید. </p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -579,8 +598,7 @@ msgstr "&پاک کردن" msgid "&More Effects..." msgstr "جلوههای &بیشتر..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&تصویر" @@ -632,10 +650,20 @@ msgstr "%1٪" msgid "Font Family" msgstr "خانوادۀ قلم" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "متن: اندازۀ قلم" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "توپر" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "متن: کج" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "خط زیر" @@ -666,17 +694,14 @@ msgstr "جعبه ابزار" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>تغییر اندازۀ تصویر به %1x%2 ممکن است مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این کار میتواند واکنش سیستم را کاهش داده، و باعث بروز مسئله در منابع کاربرد " -"دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید اندازۀ تصویر را تغییر دهید؟</p></qt>" +"<qt><p>تغییر اندازۀ تصویر به %1x%2 ممکن است مقدار قابل توجهی از حافظه را " +"اشغال کند. این کار میتواند واکنش سیستم را کاهش داده، و باعث بروز مسئله در " +"منابع کاربرد دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید اندازۀ تصویر را تغییر " +"دهید؟</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -686,6 +711,10 @@ msgstr "اندازۀ تصویر تغییر کند؟" msgid "R&esize Image" msgstr "&تغییر اندازۀ تصویر" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "نمایش &توری" @@ -767,18 +796,6 @@ msgstr "تغییر اندازۀ تصویر: تمام دکمههای موشی msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "تغییر اندازۀ تصویر: فشار راست برای لغو." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "میله ابزار متن" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "گزینش گزینگان ابزار RMB" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -993,8 +1010,7 @@ msgstr "رها کردن تمام دکمههای موشی." msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." -msgstr "" -"KolourPaint نمیتواند لبۀ درونی گزینش را حذف کند، چون محلیابی نمیشود." +msgstr "KolourPaint نمیتواند لبۀ درونی گزینش را حذف کند، چون محلیابی نمیشود." #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -1036,6 +1052,11 @@ msgstr "قلممو" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "ترسیم با استفاده از قلمموهای دارای شکلها و اندازههای متفاوت" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&پاک کردن" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "برگزینندۀ رنگ" @@ -1257,6 +1278,10 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "پیشنمایش" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "مستطیل" @@ -1323,26 +1348,20 @@ msgstr "عمل" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>تغییر اندازه</b>: اندازۀ عکس با ایجاد نواحی جدید در راست و/یا پایین )که " -"با رنگ زمینه پر میشود( افزایش مییابد یا با برش آن در راست و/یا پایین، کاهش " -"مییابد.</li>" -"<li><b>مقیاس</b>: عکس با تکرار تصویردانهها بسط مییابد، یا با افت تصویردانهها " -"به هم میچسبد.</li>" -"<li><b>مقیاس هموار</b>:نظیر<i>مقیاس</i>است، به جز این که برای تولید یک عکس " -"هموارتر با تصویردانههای مجاور ترکیب میشود.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>تغییر اندازه</b>: اندازۀ عکس با ایجاد نواحی جدید در راست و/یا " +"پایین )که با رنگ زمینه پر میشود( افزایش مییابد یا با برش آن در راست و/یا " +"پایین، کاهش مییابد.</li><li><b>مقیاس</b>: عکس با تکرار تصویردانهها بسط " +"مییابد، یا با افت تصویردانهها به هم میچسبد.</li><li><b>مقیاس هموار</b>:" +"نظیر<i>مقیاس</i>است، به جز این که برای تولید یک عکس هموارتر با تصویردانههای " +"مجاور ترکیب میشود.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1389,17 +1408,15 @@ msgstr "نگهداری &ضریب نسبت" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است تغییر اندازۀ جعبۀ متن تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " -"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید اندازۀ جعبه متن را تغییر دهید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است تغییر اندازۀ جعبۀ متن تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را " +"اشغال کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به " +"مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید اندازۀ جعبه متن " +"را تغییر دهید؟</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1411,30 +1428,25 @@ msgstr "&تغییر اندازۀ جعبه متن" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است تغییر اندازۀ تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید اندازۀ تصویر را تغییر دهید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است تغییر اندازۀ تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را " +"اشغال کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به " +"مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید اندازۀ تصویر را " +"تغییر دهید؟</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است مقیاسبندی تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر را مقیاسبندی کنید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است مقیاسبندی تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " +"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل " +"متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر را مقیاسبندی " +"کنید؟</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1446,17 +1458,15 @@ msgstr "&مقیاسبندی تصویر" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است مقیاسبندی گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش را مقیاسبندی کنید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است مقیاسبندی گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " +"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل " +"متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش را مقیاسبندی " +"کنید؟</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1468,17 +1478,15 @@ msgstr "&مقیاسبندی گزینش" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است مقیاسبندی هموار تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " -"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر را مقیاسبندی هموار کنید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است مقیاسبندی هموار تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را " +"اشغال کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به " +"مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر را " +"مقیاسبندی هموار کنید؟</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1490,17 +1498,15 @@ msgstr "&مقیاسبندی هموار تصویر" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است مقیاسبندی هموار گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " -"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش را مقیاسبندی هموار کنید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است مقیاسبندی هموار گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را " +"اشغال کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به " +"مسائل متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش را " +"مقیاسبندی هموار کنید؟</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1554,24 +1560,19 @@ msgstr "۲۷۰ &درجه" msgid "C&ustom:" msgstr "&سفارشی:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "درجه" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است چرخش گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. این " -"مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای کاربردی " -"دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش بچرخد؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است چرخش گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " +"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " +"کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش بچرخد؟</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1583,17 +1584,13 @@ msgstr "&چرخش گزینش" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است چرخش تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. این " -"مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای کاربردی " -"دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر بچرخد؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است چرخش تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " +"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " +"کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر بچرخد؟</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1693,17 +1690,14 @@ msgstr "&عمودی:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است اریب کردن گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش را اریب کنید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است اریب کردن گزینش تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " +"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل " +"متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید گزینش را اریب کنید؟</" +"p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1715,16 +1709,14 @@ msgstr "&اریب کردن گزینش" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ممکن است اریب کردن تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال کند. " -"این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل متنهای " -"کاربردی دیگر شود.</p>" -"<p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر را اریب کنید؟</p></qt>" +"<qt><p>ممکن است اریب کردن تصویر تا %1x%2 مقدار قابل توجهی از حافظه را اشغال " +"کند. این مسئله میتواند حساسیت متقابل سیستم را کاهش داده و منجر به مسائل " +"متنهای کاربردی دیگر شود.</p><p>مطمئن هستید که میخواهید تصویر را اریب کنید؟</" +"p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1798,43 +1790,45 @@ msgstr "متن: خط زیر" msgid "Text: Strike Through" msgstr "متن: ضربه زدن از طریق" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "حالت &بزرگنماییشدۀ ریزنقش" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "ریزنقش" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم نزدیک " -"باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p>" -"<p>اگر آن را با چیزی غیر از <b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات " -"میتوانید به طور مؤثرتری کار کنید.</p>" -"<p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاککن و ابزارهای برش " -"خودکار هم اِعمال میشود.</p>" -"<p>برای پیکربندی آن، روی مکعب دو بار فشار دهید.</p></qt>" +"<qt><p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم " +"نزدیک باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p><p>اگر آن را با چیزی غیر از " +"<b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات میتوانید به طور مؤثرتری کار " +"کنید.</p><p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاککن و " +"ابزارهای برش خودکار هم اِعمال میشود.</p><p>برای پیکربندی آن، روی مکعب دو بار " +"فشار دهید.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم نزدیک " -"باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p>" -"<p>اگر آن را با چیزی غیر از <b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات " -"میتوانید به طور مؤثرتری کار کنید.</p>" -"<p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاککن و ابزارهای برش " -"خودکار هم اِعمال میشود.</p></qt>" +"<qt><p><b>شباهت رنگ </b> این است که رنگها چقدر باید در مکعب رنگ RGB به هم " +"نزدیک باشند تا یکسان در نظر گرفته شوند.</p><p>اگر آن را با چیزی غیر از " +"<b>دقیق</b> تنظیم کنید، با تصاویر و عکسهای مات میتوانید به طور مؤثرتری کار " +"کنید.</p><p>این ویژگی در مورد گزینشهای شفاف، پر کردن کامل، رنگ پاککن و " +"ابزارهای برش خودکار هم اِعمال میشود.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1905,6 +1899,26 @@ msgstr "پر کردن با رنگ پیشزمینه" msgid "Opaque" msgstr "غیر شفاف" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "میله ابزار متن" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "گزینش گزینگان ابزار RMB" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" @@ -1921,9 +1935,18 @@ msgstr "غیر شفاف" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "برای پشتیبانی یا گزارش اشکالها و درخواست ویژگیها، لطفاً رایانامهای\n" -#~ "به آدرس <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - خدمت پشتیبانی آزاد و دوستانۀ\n" +#~ "به آدرس <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - خدمت پشتیبانی آزاد " +#~ "و دوستانۀ\n" #~ "KolourPaint ارسال کنید.\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>برای پشتیبانی یا گزارش اشکال و درخواست ویژگی، لطفاً رایانامهای به <br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - خدمت پشتیبانی آزاد و دوستانۀ<br>KolourPaint ارسال کنید.<br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>برای پشتیبانی یا گزارش اشکال و درخواست ویژگی، لطفاً رایانامهای به " +#~ "<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - خدمت پشتیبانی آزاد و " +#~ "دوستانۀ<br>KolourPaint ارسال کنید.<br><br></qt>" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 495da381c46..d1f34b6c516 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-11-13 12:19+0200\n" "Last-Translator: Mikko Piippo <piippo@cc.helsinki.fi>\n" "Language-Team: <fi@li.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kim Enkovaara, Ilpo Kantonen, Mikko Piippo" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "InputMethod-yuki" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Kumoa: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Kumoa: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Tee uudelleen: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Punainen" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -78,6 +88,16 @@ msgstr "" "%n lisätietue\n" "%n lisätietuetta" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Kumoa: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Tee uudelleen: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Ei voi avata \"%1\"." @@ -96,18 +116,18 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" #: kpdocument.cpp:320 @@ -142,14 +162,12 @@ msgstr "Sisäinen virhe" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>%1</b> muoto ei voi säilytttää kaikkea kuvan sisältämää väritietoa.</p>" -"<p>Haluatko varmasti tallentaa kuvan tässä muodossa?</p></qt>" +"<qt><p><b>%1</b> muoto ei voi säilytttää kaikkea kuvan sisältämää väritietoa." +"</p><p>Haluatko varmasti tallentaa kuvan tässä muodossa?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -157,15 +175,13 @@ msgstr "Hukkaava tiedostotyyppi" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kuvan tallentaminen <b>%1</b> bitin värisyvyydellä voi johtaa väritiedon " -"menettämiseen. Esimerkiksi läpikuultavuus katoaa.</p>" -"<p>Haluatko varmasti tallentaa kuvan tällä värisyvyydellä?</p></qt>" +"<qt><p>Kuvan tallentaminen <b>%1</b> bitin värisyvyydellä voi johtaa " +"väritiedon menettämiseen. Esimerkiksi läpikuultavuus katoaa.</p><p>Haluatko " +"varmasti tallentaa kuvan tällä värisyvyydellä?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -195,6 +211,10 @@ msgstr "Korvaa" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Kuvaa ei voitu tallentaa - tallennus epäonnistui." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Tallenna esikatselu" @@ -300,13 +320,13 @@ msgid "" "depth to at least %1bpp." msgstr "" "Liitettävässä kuvassa voi olla enemmän värejä kuin mitä tämänhetkinen näyttö " -"käyttää. Joitakin värejä voidaan joutua muuttamaan, jotta kuva voidaan näyttää. " -"Yritä lisätä näyttösi värisyvyyttä ainakin %1-bittiseksi." +"käyttää. Joitakin värejä voidaan joutua muuttamaan, jotta kuva voidaan " +"näyttää. Yritä lisätä näyttösi värisyvyyttä ainakin %1-bittiseksi." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Liitettävä kuva sisältää läpinäkyviä osia. Läpinäkyvyyttä ei tueta täysin. " "Läpinäkyvyys approksimoidaan yhden bitin läpinäkyvyysmaskilla." @@ -342,17 +362,13 @@ msgstr "Teksti: Liitä" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>KolourPaint ei voi liittää leikepöydän sisältöä, sillä se katosi " -"odottamatta.</p> " -"<p>Tämän syynä on useimmiten leikepöydän sisällöstä vastanneen sovelluksen " -"sulkeminen.</p>" +"<qt> <p>KolourPaint ei voi liittää leikepöydän sisältöä, sillä se katosi " +"odottamatta.</p> <p>Tämän syynä on useimmiten leikepöydän sisällöstä " +"vastanneen sovelluksen sulkeminen.</p>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -426,6 +442,11 @@ msgstr "Ei voi skannata" msgid "Save Image As" msgstr "Tallenna kuva nimellä" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Vie..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -436,6 +457,11 @@ msgstr "" "Sen lataaminen uudestaan kadottaa kaikki viime tallennuksen jälkeen tehdyt " "muutokset. Oletko varma?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Lataa &uudelleen" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -483,40 +509,33 @@ msgstr "Kuvakaappausten tekeminen" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Paina <b>%1</b> tehdäksesi kuvankaappauksen. Kuva siirretään leikepöydälle " -"ja voit liittää sen KolourPaint-ohjelmassa. </p> " -"<p>Voit muokata kuvankaappauksen asetuksia TDE:n Ohjauskeskuksen modulissa <a " -"href=\"configure kde shortcuts\">Näppäimistön pikavalinnat</a>.</p> " -"<p>Vaihtoehtoisesti voit kokeilla sovellusta <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Paina <b>%1</b> tehdäksesi kuvankaappauksen. Kuva siirretään " +"leikepöydälle ja voit liittää sen KolourPaint-ohjelmassa. </p> <p>Voit " +"muokata kuvankaappauksen asetuksia TDE:n Ohjauskeskuksen modulissa <a href=" +"\"configure kde shortcuts\">Näppäimistön pikavalinnat</a>.</p> " +"<p>Vaihtoehtoisesti voit kokeilla sovellusta <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Et käytä TDE-työpöytää</p>" -"<p>Ladattuasi TDE:n voit:" -"<br>" -"<blockquote>Ottaa kuvankaappauksen painamalla <b>%1</b>" -". Kuvankaappaus asetetaan leikepöydälle ja voit liittää sen kuvaan " -"KolourPaint-ohjelmalla.</blockquote></p>" -"<p>Vaihtoehtoisesti voit käyttää erillistä <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>-ohjelmaa.</p>" +"<p>Et käytä TDE-työpöytää</p><p>Ladattuasi TDE:n voit:<br><blockquote>Ottaa " +"kuvankaappauksen painamalla <b>%1</b>. Kuvankaappaus asetetaan leikepöydälle " +"ja voit liittää sen kuvaan KolourPaint-ohjelmalla.</blockquote></" +"p><p>Vaihtoehtoisesti voit käyttää erillistä <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>-ohjelmaa.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -562,8 +581,7 @@ msgstr "&Tyhjennä" msgid "&More Effects..." msgstr "&Lisää tehosteita..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Kuva" @@ -583,8 +601,8 @@ msgstr "Piilota &polku" #: kpmainwindow_settings.cpp:196 msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." msgstr "" -"Sinun on käynnistettävä KolourPaint uudelleen, jotta nämä asetukset tulisivat " -"voimaan." +"Sinun on käynnistettävä KolourPaint uudelleen, jotta nämä asetukset " +"tulisivat voimaan." #: kpmainwindow_settings.cpp:197 msgid "Toolbar Settings Changed" @@ -617,10 +635,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Kirjasinperhe" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Teksti: Fontin koko" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Teksti: Kursivoitu" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Alleviivattu" @@ -651,16 +679,13 @@ msgstr "Työkalulaatikko" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kuvan koon muuttaminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi " -"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" -"<p>Oletko varma, että haluat muuttaa kuvan kokoa?</p></qt>" +"<qt><p>Kuvan koon muuttaminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. " +"Tämä voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita " +"ongelmia.</p><p>Oletko varma, että haluat muuttaa kuvan kokoa?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -670,6 +695,10 @@ msgstr "Säädä kuvan koko?" msgid "R&esize Image" msgstr "&Säädä kuvan koko" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Näytä &ruudukko" @@ -751,18 +780,6 @@ msgstr "Aseta kuvan koko hiirellä." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Kuvan koon asetus: hiiren oikean painikkeen napsautus keskeyttää." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Tekstityökalu" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Valintatyökalun valikko" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1021,6 +1038,11 @@ msgstr "Sivellin" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Piirrä käyttäen erimuotoisia siveltimiä ja eri kokoja" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Tyhjennä" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Värivalitsin" @@ -1202,13 +1224,14 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:729 msgid "Right drag another line or left click to finish." msgstr "" -"Vedä toinen viiva hiiren oikealla painikkeella, lopeta vasemmalla painikkeella." +"Vedä toinen viiva hiiren oikealla painikkeella, lopeta vasemmalla " +"painikkeella." #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" -"Vedä vasemmalla hiiren painikkeella asettaaksesi ensimmäisen kontrollipisteen, " -"oikea painike lopettaa." +"Vedä vasemmalla hiiren painikkeella asettaaksesi ensimmäisen " +"kontrollipisteen, oikea painike lopettaa." #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." @@ -1252,6 +1275,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Esikatselu" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Suorakaide" @@ -1318,28 +1345,21 @@ msgstr "Tapahtuma" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Muuta kokoa</b>: Kuvan kokoa kasvatetaan luomalla oikealla ja/tai " -"alhaalla uusia kuva-alueita, jotka täytetään taustavärillä, tai leikkaamalla " -"kuvaa oikealta ja/tai alhaalta.</li> " -"<li><b>Skaalaus</b>: Kuvaa kasvatetaan monistamalla pikseleitä tai poistamalla " -"pikseleitä.</li> " +"<qt><ul><li><b>Muuta kokoa</b>: Kuvan kokoa kasvatetaan luomalla oikealla ja/" +"tai alhaalla uusia kuva-alueita, jotka täytetään taustavärillä, tai " +"leikkaamalla kuvaa oikealta ja/tai alhaalta.</li> <li><b>Skaalaus</b>: Kuvaa " +"kasvatetaan monistamalla pikseleitä tai poistamalla pikseleitä.</li> " "<li><b>Pehmennetty skaalaus</b>: Tämä on sama kuin skaalaus, paitsi että " "vierekkäiset pikselit sekoitetaan keskenään, jotta saadaan aikaan pehmeämpi " -"kuva.</li>" -"<ul></qt>" +"kuva.</li><ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1386,17 +1406,15 @@ msgstr "Säilytä kuv&an suhteet" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Tekstilaatikon koon muuttaminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. " -"Tämä voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita " -"ongelmia.</p>" -"<p>Oletko varma, että haluat muuttaa tekstilaatikon kokoa?</p></qt>" +"<qt><p>Tekstilaatikon koon muuttaminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti " +"muistia. Tämä voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa " +"muita ongelmia.</p><p>Oletko varma, että haluat muuttaa tekstilaatikon kokoa?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1408,28 +1426,23 @@ msgstr "Muuta tekstilaatikon kokoa" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kuvan koon muuttaminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi " -"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" -"<p>Oletko varma, että haluat muuttaa kuvan kokoa?</p></qt>" +"<qt><p>Kuvan koon muuttaminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. " +"Tämä voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita " +"ongelmia.</p><p>Oletko varma, että haluat muuttaa kuvan kokoa?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kuvan skaalaus kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi " -"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" -"<p>Oletko varma, että haluat skaalata kuvan uuteen kokoon?</p></qt>" +"<qt><p>Kuvan skaalaus kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi " +"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</" +"p><p>Oletko varma, että haluat skaalata kuvan uuteen kokoon?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1441,16 +1454,14 @@ msgstr "Sk&aalaa kuva" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valinnan skaalaus kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi " -"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" -"<p>Oletko varma, että haluat skaalata valinnan uuteen kokoon?</p></qt>" +"<qt><p>Valinnan skaalaus kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä " +"voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</" +"p><p>Oletko varma, että haluat skaalata valinnan uuteen kokoon?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1462,16 +1473,15 @@ msgstr "Sk&aala valinta" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kuvan pehmennetty skaalaus kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä " -"voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" -"<p>Oletko varma, että haluat skaalata kuvan uuteen kokoon?</p></qt>" +"<qt><p>Kuvan pehmennetty skaalaus kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti " +"muistia. Tämä voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa " +"muita ongelmia.</p><p>Oletko varma, että haluat skaalata kuvan uuteen kokoon?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1483,17 +1493,15 @@ msgstr "Skaalaa kuva pehmennetysti" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valinnan pehmennetty skaalaus kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. " -"Tämä voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita " -"ongelmia.</p>" -"<p>Oletko varma, että haluat skaalata valinnan uuteen kokoon?</p></qt>" +"<qt><p>Valinnan pehmennetty skaalaus kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti " +"muistia. Tämä voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa " +"muita ongelmia.</p><p>Oletko varma, että haluat skaalata valinnan uuteen " +"kokoon?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1547,23 +1555,19 @@ msgstr "270 as&tetta" msgid "C&ustom:" msgstr "Oma" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "astetta" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Valinnan kiertäminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi " -"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" -"<p>Oletko varma, että haluat kiertää valinnan?</p></qt>" +"<qt><p>Valinnan kiertäminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. " +"Tämä voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita " +"ongelmia.</p><p>Oletko varma, että haluat kiertää valinnan?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1575,16 +1579,13 @@ msgstr "Kierrä valintaa" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kuvan kiertäminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi " -"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" -"<p>Oletko varma, että haluat kiertää kuvan?</p></qt>" +"<qt><p>Kuvan kiertäminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä " +"voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</" +"p><p>Oletko varma, että haluat kiertää kuvan?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1684,16 +1685,13 @@ msgstr "&Vertikaalinen:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kuvan vääntäminen kokoon %1x%2 voi käyttää runsaasti muistia. Tämä voi " -"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" -"<p>Oletko varma, että haluat vääntää valintaa?</p></qt>" +"<qt><p>Kuvan vääntäminen kokoon %1x%2 voi käyttää runsaasti muistia. Tämä " +"voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</" +"p><p>Oletko varma, että haluat vääntää valintaa?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1705,15 +1703,13 @@ msgstr "Väännä valintaa" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kuvan vääntäminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä voi " -"vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</p>" -"<p>Oletko varma, että haluat vääristää kuvan?</p></qt>" +"<qt><p>Kuvan vääntäminen kokoon %1x%2 voi kuluttaa runsaasti muistia. Tämä " +"voi vaikuttaa järjestelmän käyttömukavuuteen ja aiheuttaa muita ongelmia.</" +"p><p>Oletko varma, että haluat vääristää kuvan?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1787,38 +1783,44 @@ msgstr "Teksti: Alleviivattu" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Teksti: Yliviivattu" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Zoomattu esikatselu" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Esikatselukuva" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<p><b>Värin samankaltaisuus</b> tarkoittaa sitä, kuinka lähellä värien täytyy " -"sijaita RGB-värikuutiossa, jotta niitä pidettäisiin samana.</p> " -"<p>Jos asetat sen arvon joksikin muuksi kuin <b>Täsmälleen sama</b>" -", voit työskennellä tehokkaammin esimerkiksi valokuvien kanssa. </p> " -"<p>Voit muokata asetusta napsauttamalla kuutiota.</p></qt>" +"<p><b>Värin samankaltaisuus</b> tarkoittaa sitä, kuinka lähellä värien " +"täytyy sijaita RGB-värikuutiossa, jotta niitä pidettäisiin samana.</p> " +"<p>Jos asetat sen arvon joksikin muuksi kuin <b>Täsmälleen sama</b>, voit " +"työskennellä tehokkaammin esimerkiksi valokuvien kanssa. </p> <p>Voit " +"muokata asetusta napsauttamalla kuutiota.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<p><b>Värin samankaltaisuus</b> tarkoittaa sitä, kuinka lähellä värien täytyy " -"sijaita RGB-värikuutiossa, jotta niitä pidettäisiin samana.</p> " -"<p>Jos asetat sen arvon joksikin muuksi kuin <b>Täsmälleen sama</b>" -", voit työskennellä tehokkaammin esimerkiksi valokuvien kanssa. </p> " -"<p>Voit muokata asetusta napsauttamalla kuutiota.</p></qt>" +"<p><b>Värin samankaltaisuus</b> tarkoittaa sitä, kuinka lähellä värien " +"täytyy sijaita RGB-värikuutiossa, jotta niitä pidettäisiin samana.</p> " +"<p>Jos asetat sen arvon joksikin muuksi kuin <b>Täsmälleen sama</b>, voit " +"työskennellä tehokkaammin esimerkiksi valokuvien kanssa. </p> <p>Voit " +"muokata asetusta napsauttamalla kuutiota.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1888,3 +1890,23 @@ msgstr "Täytä edustan värillä" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Läpinäkymätön" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Tekstityökalu" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Valintatyökalun valikko" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 4b2e608a8b2..c7f2f67d64f 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-31 21:24+0200\n" "Last-Translator: Anne-Marie Mahfouf <annma@kde.org>\n" "Language-Team: français <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Matthieu Robin,Cédric Pasteur,Nicolas Ternisien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -67,11 +67,21 @@ msgstr "Gestion de la méthode d'entrée" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Annuler : %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Annuler : %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Refaire : %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Rouge" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1 : %2" @@ -85,6 +95,16 @@ msgstr "" "%n élément en plus\n" "%n éléments en plus" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Annuler : %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Refaire : %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Impossible d'ouvrir « %1 »." @@ -103,27 +123,27 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin de " -"l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez " +"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin " +"de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez " "d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %2 bpp au moins.\n" "Elle contient aussi de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les " -"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de " -"transparence de 1 bit." +"données de transparence seront converties approximativement avec un masque " +"de transparence de 1 bit." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin de " -"l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez " +"L'image %1 peut contenir plus de couleurs que le mode d'écran actuel. Afin " +"de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. Essayez " "d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %2 bpp au moins." #: kpdocument.cpp:320 @@ -132,8 +152,8 @@ msgid "" "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "L'image %1 contient de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les " -"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de " -"transparence de 1 bit." +"données de transparence seront converties approximativement avec un masque " +"de transparence de 1 bit." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -161,15 +181,13 @@ msgstr "Erreur interne" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le format <b>%1</b> n'est peut-être pas capable de préserver toutes les " -"informations sur les couleurs de l'image.</p> " -"<p>Voulez-vous continuer l'enregistrement dans ce format ?</p></qt>" +"<qt> <p>Le format <b>%1</b> n'est peut-être pas capable de préserver toutes " +"les informations sur les couleurs de l'image.</p> <p>Voulez-vous continuer " +"l'enregistrement dans ce format ?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -177,17 +195,14 @@ msgstr "Format de fichier avec perte" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>L'enregistrement de l'image dans une profondeur basse de couleur de %1 bit " -"provoquera des pertes d'informations sur les couleurs. La transparence sera " -"également supprimée. " -"<p>Voulez-vous continuer l'enregistrement dans cette profondeur de couleur ?</p>" -"</qt>" +"<qt><p>L'enregistrement de l'image dans une profondeur basse de couleur de " +"%1 bit provoquera des pertes d'informations sur les couleurs. La " +"transparence sera également supprimée. <p>Voulez-vous continuer " +"l'enregistrement dans cette profondeur de couleur ?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -218,6 +233,10 @@ msgstr "Écraser" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Impossible d'enregistrer l'image, l'envoi a échoué." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Aperçu de l'enregistrement" @@ -314,8 +333,8 @@ msgstr "" "Afin de l'afficher, certaines couleurs doivent peut-être être modifiées. " "Essayez d'augmenter votre profondeur de couleur jusqu'à %1 bpp au moins.\n" "Elle contient aussi de la transparence qui n'est pas complètement gérée. Les " -"données de transparence seront converties approximativement avec un masque de " -"transparence de 1 bit." +"données de transparence seront converties approximativement avec un masque " +"de transparence de 1 bit." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -329,12 +348,12 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"L'image à coller contient de la transparence qui n'est pas complètement gérée. " -"Les données de transparence seront converties approximativement avec un masque " -"de transparence de 1 bit." +"L'image à coller contient de la transparence qui n'est pas complètement " +"gérée. Les données de transparence seront converties approximativement avec " +"un masque de transparence de 1 bit." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -367,17 +386,13 @@ msgstr "Texte : Coller" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>KolourPaint ne peut pas coller le contenu du presse-papiers car les données " -"ont disparues.</p> " -"<p>Ceci se passe habituellement si l'application qui était responsable du " -"contenu du presse-papiers a été fermé.</p></qt>" +"<qt> <p>KolourPaint ne peut pas coller le contenu du presse-papiers car les " +"données ont disparues.</p> <p>Ceci se passe habituellement si l'application " +"qui était responsable du contenu du presse-papiers a été fermé.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -451,6 +466,11 @@ msgstr "Impossible de scanner" msgid "Save Image As" msgstr "Enregistrer l'image sous" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xporter..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -462,6 +482,11 @@ msgstr "" "enregistrement seront perdues.\n" "Voulez-vous vraiment continuer ?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Rechar&ger" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -511,42 +536,33 @@ msgstr "Prendre des &captures d'écran" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>" -". La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors " -"la coller dans KolourPaint.</p>" -"<p>Vous pouvez configurer le raccourci de <b>capture d'écran du bureau</b> " -"dans le Centre de configuration de TDE, rubrique <a href=\"configure kde " -"shortcuts\">Raccourcis clavier</a>.</p>" -"<p>Vous pouvez également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>. La capture " +"d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors la coller " +"dans KolourPaint.</p><p>Vous pouvez configurer le raccourci de <b>capture " +"d'écran du bureau</b> dans le Centre de configuration de TDE, rubrique <a " +"href=\"configure kde shortcuts\">Raccourcis clavier</a>.</p><p>Vous pouvez " +"également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Vous ne semblez pas utiliser TDE.</p>" -"<p>Une fois que vous aurez chargé TDE :" -"<br>" -"<blockquote>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</b>" -". La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez alors " -"la coller dans KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Vous pouvez également essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Vous ne semblez pas utiliser TDE.</p><p>Une fois que vous aurez chargé " +"TDE :<br><blockquote>Pour prendre une capture d'écran, appuyez sur <b>%1</" +"b>. La capture d'écran sera placée dans le presse-papiers et vous pourrez " +"alors la coller dans KolourPaint.</blockquote></p><p>Vous pouvez également " +"essayer l'application <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -592,8 +608,7 @@ msgstr "E&ffacer" msgid "&More Effects..." msgstr "&Plus d'effets..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Image" @@ -613,7 +628,8 @@ msgstr "Masquer le &chemin" #: kpmainwindow_settings.cpp:196 msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." msgstr "" -"Vous devez redémarrer KolourPaint pour que ces modifications soient effectives." +"Vous devez redémarrer KolourPaint pour que ces modifications soient " +"effectives." #: kpmainwindow_settings.cpp:197 msgid "Toolbar Settings Changed" @@ -646,10 +662,20 @@ msgstr "%1 %" msgid "Font Family" msgstr "Famille de police" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Texte : Taille de la police" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Gras" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Texte : Italique" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Souligné" @@ -680,17 +706,14 @@ msgstr "Barre des outils" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " -"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes " -"de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous redimensionner l'image ?</p></qt>" +"<qt> <p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " +"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des " +"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"redimensionner l'image ?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -700,6 +723,10 @@ msgstr "Redimensionner l'image ?" msgid "R&esize Image" msgstr "R&edimensionner l'image" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Afficher le &quadrillage" @@ -730,8 +757,9 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Le fait de régler le niveau de zoom sur une valeur qui n'est pas un multiple de " -"100 % a pour conséquence une édition imprécise et des problèmes d'affichage.\n" +"Le fait de régler le niveau de zoom sur une valeur qui n'est pas un multiple " +"de 100 % a pour conséquence une édition imprécise et des problèmes " +"d'affichage.\n" "Voulez-vous vraiment régler le niveau de zoom sur %1 % ?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -781,18 +809,6 @@ msgstr "Redimensionner l'image : Lâcher tous les boutons de la souris." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Redimensionner l'image : Clic droit pour annuler." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barre d'outils de texte" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu contextuel de l'outil de sélection" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1051,6 +1067,11 @@ msgstr "Brosse" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Dessin à l'aide de brosses de différentes formes et tailles" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "E&ffacer" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Pipette" @@ -1189,8 +1210,8 @@ msgstr "Dessine des points et des traits à main levée" #: tools/kptoolpen.cpp:112 tools/kptoolpen.cpp:113 msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "" -"Cliquez pour dessiner des points ou glissez en maintenant appuyé pour dessiner " -"des traits." +"Cliquez pour dessiner des points ou glissez en maintenant appuyé pour " +"dessiner des traits." #: tools/kptoolpen.cpp:115 msgid "Click or drag to erase." @@ -1199,8 +1220,8 @@ msgstr "Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer." #: tools/kptoolpen.cpp:117 msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." msgstr "" -"Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer les pixels de la couleur de " -"premier plan." +"Cliquez ou glissez en maintenant appuyé pour gommer les pixels de la couleur " +"de premier plan." #: tools/kptoolpen.cpp:213 msgid "Custom Pen or Brush" @@ -1282,6 +1303,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Aperçu" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" @@ -1348,27 +1373,22 @@ msgstr "Opération" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<ul> " -"<li><b>Redimensionner</b> : la taille de l'image sera augmentée par la création " -"de nouvelles zones à droite et/ou en bas (remplies avec la couleur de fond) ou " -"diminuée en coupant l'image à droite et/ou en bas. " -"<li><b>Ajuster l'échelle</b> : l'image sera agrandie en dupliquant des pixels " -"ou réduite en supprimant des pixels. " -"<li><b>Ajuster l'échelle avec lissage</b> : cette option est identique à <i>" -"Ajuster l'échelle</i>, sauf que les pixels voisins sont mélangés pour produire " -"une image plus lisse.</li></ul></qt>" +"<qt> <ul> <li><b>Redimensionner</b> : la taille de l'image sera augmentée " +"par la création de nouvelles zones à droite et/ou en bas (remplies avec la " +"couleur de fond) ou diminuée en coupant l'image à droite et/ou en bas. " +"<li><b>Ajuster l'échelle</b> : l'image sera agrandie en dupliquant des " +"pixels ou réduite en supprimant des pixels. <li><b>Ajuster l'échelle avec " +"lissage</b> : cette option est identique à <i>Ajuster l'échelle</i>, sauf " +"que les pixels voisins sont mélangés pour produire une image plus lisse.</" +"li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1415,17 +1435,15 @@ msgstr "&Conserver les proportions" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le redimensionnement de la zone de texte à %1 x %2 peut consommer beaucoup " -"de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des " -"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous redimensionner la zone de texte ?</p></qt>" +"<qt> <p>Le redimensionnement de la zone de texte à %1 x %2 peut consommer " +"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer " +"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"redimensionner la zone de texte ?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1437,30 +1455,25 @@ msgstr "R&edimensionner la zone de texte" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " -"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes " -"de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous redimensionner l'image ?</p></qt>" +"<qt> <p>Le redimensionnement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " +"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des " +"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"redimensionner l'image ?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>La mise à l'échelle de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. " -"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de " -"ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de l'image ?</p></qt>" +"<qt> <p>La mise à l'échelle de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " +"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des " +"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"ajuster l'échelle de l'image ?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1472,17 +1485,15 @@ msgstr "Ajust&er l'échelle de l'image" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>La mise à l'échelle de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " -"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes " -"de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de la sélection ?</p></qt>" +"<qt> <p>La mise à l'échelle de la sélection à %1 x %2 peut consommer " +"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer " +"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"ajuster l'échelle de la sélection ?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1494,17 +1505,15 @@ msgstr "Ajust&er l'échelle de la sélection" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>La mise à l'échelle de l'image avec lissage à %1 x %2 peut consommer " +"<qt> <p>La mise à l'échelle de l'image avec lissage à %1 x %2 peut consommer " "beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer " -"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de l'image avec lissage ?</p></qt>" +"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"ajuster l'échelle de l'image avec lissage ?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1516,16 +1525,14 @@ msgstr "Mettre à l'éch&elle l'image avec lissage" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>La mise à l'échelle de la sélection avec lissage à %1 x %2 peut consommer " -"beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer " -"des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> " +"<qt> <p>La mise à l'échelle de la sélection avec lissage à %1 x %2 peut " +"consommer beaucoup de mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et " +"provoquer des problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> " "<p>Voulez-vous ajuster l'échelle de la sélection avec lissage ?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1580,24 +1587,20 @@ msgstr "270 de&grés" msgid "C&ustom:" msgstr "Per&sonnalisé :" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "degrés" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>La rotation de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. " -"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de " -"ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous effectuer une rotation de la sélection ?</p></qt>" +"<qt> <p>La rotation de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " +"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des " +"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"effectuer une rotation de la sélection ?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1609,17 +1612,14 @@ msgstr "Rotation de la sél&ection" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>La rotation de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. Ceci " -"peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de ressources " -"pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous effectuer une rotation de l'image ?</p></qt>" +"<qt> <p>La rotation de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. " +"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de " +"ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous effectuer une " +"rotation de l'image ?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1641,7 +1641,8 @@ msgstr "" #: tools/kptoolselection.cpp:142 msgid "Left drag to scale selection." msgstr "" -"Glissez en maintenant le bouton gauche pour ajuster l'échelle de la sélection." +"Glissez en maintenant le bouton gauche pour ajuster l'échelle de la " +"sélection." #: tools/kptoolselection.cpp:149 msgid "Left click to change cursor position." @@ -1721,17 +1722,14 @@ msgstr "&Vertical :" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le cisaillement de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " -"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes " -"de ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous effectuer un cisaillement de la sélection ?</p></qt>" +"<qt> <p>Le cisaillement de la sélection à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " +"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des " +"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"effectuer un cisaillement de la sélection ?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1743,16 +1741,14 @@ msgstr "Cisaill&ement de la sélection" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Le cisaillement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de mémoire. " -"Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des problèmes de " -"ressources pour d'autres applications.</p> " -"<p>Voulez-vous effectuer un cisaillement de l'image ?</p></qt>" +"<qt> <p>Le cisaillement de l'image à %1 x %2 peut consommer beaucoup de " +"mémoire. Ceci peut réduire la réactivité du système et provoquer des " +"problèmes de ressources pour d'autres applications.</p> <p>Voulez-vous " +"effectuer un cisaillement de l'image ?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1826,47 +1822,49 @@ msgstr "Texte : Souligné" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Texte : Barré" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Mode aperçu zoo&mé" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Aperçu" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux couleurs dans " -"le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées identiques.</p>" -"<p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>" -", vous pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et " -"les photographies.</p>" -"<p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections transparentes, ainsi qu'aux " -"outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » et « Rogner " -"automatiquement ».</p> " -"<p>Pour configurer cette option, double-cliquez sur le cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux " +"couleurs dans le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées " +"identiques.</p><p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>, vous " +"pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et les " +"photographies.</p><p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections " +"transparentes, ainsi qu'aux outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » " +"et « Rogner automatiquement ».</p> <p>Pour configurer cette option, double-" +"cliquez sur le cube.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux couleurs dans " -"le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées identiques.</p>" -"<p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>" -", vous pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et " -"les photographies.</p>" -"<p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections transparentes, ainsi qu'aux " -"outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » et « Rogner " -"automatiquement ».</p></qt>" +"<qt><p><b>Similitude des couleurs</b> est l'écart minimum entre deux " +"couleurs dans le cube des couleurs RVB pour qu'elles soient considérées " +"identiques.</p><p>Si vous le réglez sur autre chose que <b>Exacte</b>, vous " +"pouvez travailler avec plus d'efficacité sur les images avec tramage et les " +"photographies.</p><p>Cette fonctionnalité s'applique aux sélections " +"transparentes, ainsi qu'aux outils « Pot de peinture », « Gomme de couleur » " +"et « Rogner automatiquement ».</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1936,3 +1934,23 @@ msgstr "Remplir avec la couleur de premier plan" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barre d'outils de texte" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menu contextuel de l'outil de sélection" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ga/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index c3d932f5acf..dd119dab4e9 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: tdegraphics/kolourpaint.po\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: ga <LL@li.org>\n" @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -55,11 +55,21 @@ msgstr "" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Cealaigh: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Cealaigh: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Athdhéan: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Dearg" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -71,6 +81,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Cealaigh: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Athdhéan: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Ní féidir \"%1\" a oscailt." @@ -87,18 +107,18 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" #: kpdocument.cpp:320 @@ -133,10 +153,9 @@ msgstr "Earráid Inmheánach" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:476 @@ -145,10 +164,9 @@ msgstr "Formáid Chaillteach Chomhaid" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:491 @@ -179,6 +197,10 @@ msgstr "Forscríobh" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Sábháil Réamhamharc" @@ -281,8 +303,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 @@ -316,11 +338,9 @@ msgstr "Téacs: Greamaigh" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 @@ -396,6 +416,11 @@ msgstr "Ní Féidir a Ghreamú" msgid "Save Image As" msgstr "Sábháil an Íomhá Mar" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&aspórtáil..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -403,6 +428,11 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Ath&luchtaigh" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -440,24 +470,20 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -504,8 +530,7 @@ msgstr "G&lan" msgid "&More Effects..." msgstr "Níos &Mó Maisíochtaí..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Íomhá" @@ -557,10 +582,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Clann Chló" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Téacs: Clómhéid" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Trom" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Téacs: Iodálach" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Líne Faoi" @@ -591,11 +626,9 @@ msgstr "Bosca Uirlisí" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 @@ -606,6 +639,10 @@ msgstr "Athmhéadaigh an Íomhá?" msgid "R&esize Image" msgstr "A&thmhéadaigh an Íomhá" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Taisp&eáin Greille" @@ -684,18 +721,6 @@ msgstr "" msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -950,6 +975,11 @@ msgstr "Scuab" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "G&lan" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Roghnóir na nDathanna" @@ -1167,6 +1197,10 @@ msgstr "%1 × %2" msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Dronuilleog" @@ -1233,16 +1267,13 @@ msgstr "Oibríocht" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 @@ -1290,11 +1321,10 @@ msgstr "Caomh&naigh an cóimheas treoíochta" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 @@ -1307,19 +1337,16 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 @@ -1332,11 +1359,10 @@ msgstr "S&cálaigh an Íomhá" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 @@ -1349,11 +1375,10 @@ msgstr "Scálaigh an &Roghnúchán" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 @@ -1366,11 +1391,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1425,18 +1449,15 @@ msgstr "270 céi&m" msgid "C&ustom:" msgstr "&Saincheaptha:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "céim" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 @@ -1449,11 +1470,9 @@ msgstr "Rothlaigh an &Roghnúchán" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 @@ -1554,11 +1573,9 @@ msgstr "&Ingearach:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:414 @@ -1571,10 +1588,9 @@ msgstr "Cuir an &roghnúchán ar sceabha" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:429 @@ -1649,27 +1665,33 @@ msgstr "Téacs: Líne Faoi" msgid "Text: Strike Through" msgstr "" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Folaigh Mionsam&hail" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Mionsamhail" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 @@ -1740,3 +1762,23 @@ msgstr "Líon le Dath an Tulra" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Teimhneach" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 552aee132a2..b01062c1708 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:09+0200\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xabier García Feal" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "Soporte para InputMethod" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Desfacer: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfacer: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Refacer: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Vermello" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -78,6 +88,16 @@ msgstr "" "%n elemento máis\n" "%n elementos máis" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Desfacer: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Refacer: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Non se puido abrir \"%1\"." @@ -96,35 +116,35 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "A imaxe \"%1\" poderá ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para " -"amosala, algunhas das cores precisan mudarse. Tente incrementar a profundidade " -"da súa pantalla ata polo menos %2bpp.\n" -"Tamén contén translucidez o que non está completamente soportado. Os datos de " -"translucidez serán aproximados cunha máscara de transparencia de 1 bit." +"amosala, algunhas das cores precisan mudarse. Tente incrementar a " +"profundidade da súa pantalla ata polo menos %2bpp.\n" +"Tamén contén translucidez o que non está completamente soportado. Os datos " +"de translucidez serán aproximados cunha máscara de transparencia de 1 bit." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "A imaxe \"%1\" podería ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para " -"amosala, algunhas das cores precisarán mudar. Tente incrementar a profundidade " -"da súa pantalla polo menos a %2bpp." +"amosala, algunhas das cores precisarán mudar. Tente incrementar a " +"profundidade da súa pantalla polo menos a %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"A imaxe \"%1\" contén translucidez, o que non está totalmente aturado. Os datos " -"de translucidez aproximaranse cunha máscara de transparencia de 1 bit." +"A imaxe \"%1\" contén translucidez, o que non está totalmente aturado. Os " +"datos de translucidez aproximaranse cunha máscara de transparencia de 1 bit." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -152,15 +172,13 @@ msgstr "Erro Interno" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>O formato <b>%1</b> podería non ser quen de preservar toda a información de " -"cor da imaxe.</p>" -"<p>Está seguro de que quere gravala neste formato?</p></qt>" +"<qt><p>O formato <b>%1</b> podería non ser quen de preservar toda a " +"información de cor da imaxe.</p><p>Está seguro de que quere gravala neste " +"formato?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -169,10 +187,9 @@ msgstr "Formato de Ficheiro con Perdas" #: kpdocument.cpp:484 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "<qt><p> en Calquer transparencia<p></p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 @@ -203,6 +220,10 @@ msgstr "Sobrescribir" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Non se puido gravar a imaxe - fallou a subida." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Gravar Previsualización" @@ -303,15 +324,15 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"A imaxe a se pegar podería ter máis cores que o modo de pantalla actual. Para " -"amosala, algunhas das cores poderían se mudar. Tente incrementar a profundidade " -"da súa pantalla a polo menos %1bpp." +"A imaxe a se pegar podería ter máis cores que o modo de pantalla actual. " +"Para amosala, algunhas das cores poderían se mudar. Tente incrementar a " +"profundidade da súa pantalla a polo menos %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 #, fuzzy msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "contén é non transparencia." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 @@ -345,17 +366,14 @@ msgstr "Texto: Pegar" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint non pode pegar os contidos do portarretallos como os datos " -"desaparecidos inesperadamente.</p>" -"<p>Isto ocorre normalmente se a aplicación foi a responsábel de que se pecharan " -"os contidos do portarretallos.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint non pode pegar os contidos do portarretallos como os " +"datos desaparecidos inesperadamente.</p><p>Isto ocorre normalmente se a " +"aplicación foi a responsábel de que se pecharan os contidos do " +"portarretallos.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -432,6 +450,11 @@ msgstr "Non se pode Pegar" msgid "Save Image As" msgstr "Gravar Imaxe Como" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportar..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -442,6 +465,11 @@ msgstr "" "A recargar perderá todas as mudanzas dende o derradeiro gravado.\n" "Está seguro/a?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Recar&gar" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -466,8 +494,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Antes de que se estabeleza esta imaxe como fondo de pantalla, precisa gravala " -"localmente nun ficheiro.\n" +"Antes de que se estabeleza esta imaxe como fondo de pantalla, precisa " +"gravala localmente nun ficheiro.\n" "Quere gravala?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -490,40 +518,34 @@ msgstr "Adquirir &Pantallazos" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Para adquirir un pantallazo, prema en <b>%1</b>. O pantallazo emprazarase " -"no portarretallos e vostede será quen de pegalo en KolourPaint.</p> " -"<p>Pode configurar o atallo <b>Caputar Escritorio</b> " -"no módulo <a href=\"configure kde shortcuts\">Atallos de Teclado</a> " -"do Centro de Control de TDE.</p> " -"<p>Doutro xeito, pode tentalo coa aplicación <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Para adquirir un pantallazo, prema en <b>%1</b>. O pantallazo " +"emprazarase no portarretallos e vostede será quen de pegalo en KolourPaint.</" +"p> <p>Pode configurar o atallo <b>Caputar Escritorio</b> no módulo <a href=" +"\"configure kde shortcuts\">Atallos de Teclado</a> do Centro de Control de " +"TDE.</p> <p>Doutro xeito, pode tentalo coa aplicación <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Para adquirir un pantallazo, prema en <b>%1</b>. O pantallazo emprazarase " -"no portarretallos e vostede será quen de pegalo en KolourPaint.</p> " -"<p>Pode configurar o atallo <b>Caputar Escritorio</b> " -"no módulo <a href=\"configure kde shortcuts\">Atallos de Teclado</a> " -"do Centro de Control de TDE.</p> " -"<p>Doutro xeito, pode tentalo coa aplicación <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Para adquirir un pantallazo, prema en <b>%1</b>. O pantallazo " +"emprazarase no portarretallos e vostede será quen de pegalo en KolourPaint.</" +"p> <p>Pode configurar o atallo <b>Caputar Escritorio</b> no módulo <a href=" +"\"configure kde shortcuts\">Atallos de Teclado</a> do Centro de Control de " +"TDE.</p> <p>Doutro xeito, pode tentalo coa aplicación <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -569,8 +591,7 @@ msgstr "&Limpar" msgid "&More Effects..." msgstr "&Máis Efectos..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Imaxe" @@ -622,10 +643,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Familia de Fontes" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Texto Fonte Tamaño" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Negriña" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Texto Itálica" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Subliñado" @@ -657,11 +688,9 @@ msgstr "Caixa de Texto" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 @@ -672,6 +701,10 @@ msgstr "Redimensionar Imaxe?" msgid "R&esize Image" msgstr "R&edimensionar Imaxe" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 #, fuzzy msgid "Show &Grid" @@ -754,18 +787,6 @@ msgstr "" msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Redimensionar Imaxe Dereita." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra de Ferramentas de Texto" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Selección Mover" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1028,6 +1049,11 @@ msgstr "Brocha" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Repartir e" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Limpar" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #, fuzzy msgid "Color Picker" @@ -1285,6 +1311,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Previsualización" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 #, fuzzy msgid "Rectangle" @@ -1364,22 +1394,16 @@ msgstr "Operación" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b> Redimensionar</b> s tamaño e ou en ou e ou" -"<li><b></b> píxeles ou píxeles" -"<li><b></b> é<i></i> píxeles</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b> Redimensionar</b> s tamaño e ou en ou e ou<li><b></b> " +"píxeles ou píxeles<li><b></b> é<i></i> píxeles</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 #, fuzzy @@ -1433,11 +1457,10 @@ msgstr "Manter &proporcións" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 @@ -1453,20 +1476,17 @@ msgstr "R&edimensionar Texto" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "<qt><p> Redimensionando 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 @@ -1482,11 +1502,10 @@ msgstr "Imax&e" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 @@ -1502,11 +1521,10 @@ msgstr "S&elección" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 @@ -1522,11 +1540,10 @@ msgstr "Imax&e" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "<qt><p> Escalado 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1591,8 +1608,7 @@ msgstr "&grados" msgid "C&ustom:" msgstr "Personalizado:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 #, fuzzy msgid "degrees" msgstr "grados" @@ -1600,11 +1616,9 @@ msgstr "grados" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 @@ -1620,11 +1634,9 @@ msgstr "S&elección" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 @@ -1748,11 +1760,9 @@ msgstr "&Vertical:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 @@ -1768,10 +1778,9 @@ msgstr "S&elección" #: tools/kptoolskew.cpp:421 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "<qt><p> 1x e outro</p><p></p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 @@ -1863,39 +1872,40 @@ msgstr "Texto Subliñado" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Texto" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p>" -"<p> outro<b></b> imaxes e</p>" -"<p> Cor e</p>" -"<p> A</p></qt>" +"<qt><p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p><p> outro<b></b> imaxes e</p><p> Cor e</" +"p><p> A</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p>" -"<p> outro<b></b> imaxes e</p>" -"<p> Cor e</p></qt>" +"<qt><p><b> Cor</b> é en RGB Cor</p><p> outro<b></b> imaxes e</p><p> Cor e</" +"p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 #, fuzzy @@ -1979,6 +1989,26 @@ msgstr "Cor" msgid "Opaque" msgstr "Opaca" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barra de Ferramentas de Texto" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Selección Mover" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "For support, or to report bugs and feature requests, please email\n" @@ -1987,14 +2017,21 @@ msgstr "Opaca" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas funcionalidades, por favor\n" -#~ "envíe un correo a <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - o servicio de soporte\n" +#~ "Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas " +#~ "funcionalidades, por favor\n" +#~ "envíe un correo a <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - o " +#~ "servicio de soporte\n" #~ "gratuito e amigábel de KolourPaint.\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas funcionalidades, por favor<br>envíe un correo a <a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - o servicio de soporte<br>gratuito e amigábel de KolourPaint. <br> <br></qt>" - -#, fuzzy -#~ msgid "%1% - Thumbnail" -#~ msgstr "Miniatura" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Para soporte, ou para informar de erros e solicitudes de novas " +#~ "funcionalidades, por favor<br>envíe un correo a <a href=\"mailto:" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists." +#~ "sourceforge.net</a> - o servicio de soporte<br>gratuito e amigábel de " +#~ "KolourPaint. <br> <br></qt>" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 464716532bf..760efc868b4 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-17 21:31+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "גארי לכמן, Koala, ליעד ויינברגר" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -65,11 +65,21 @@ msgstr "תמיכה בשיטת קלט" msgid "&Undo: %1" msgstr "&בטל: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&בטל: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&בצע שוב: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&אדום" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -83,6 +93,16 @@ msgstr "" "%n עוד עצמים\n" "עוד %n עצמים" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&בטל: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&בצע שוב: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "אין אפשרות לפתוח את \"%1\"." @@ -101,33 +121,33 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"התמונה \"%1\" עשויה להכיל יותר גוונים ממצב התצוגה הנוכחי. על־מנת להציגו, ייתכן " -"וחלק מהגוונים ישונו. שינוי עומק הצבע ל־%2 סיביות לנקודה, יכול לעזור.\n" +"התמונה \"%1\" עשויה להכיל יותר גוונים ממצב התצוגה הנוכחי. על־מנת להציגו, " +"ייתכן וחלק מהגוונים ישונו. שינוי עומק הצבע ל־%2 סיביות לנקודה, יכול לעזור.\n" "כמו־כן, הוא כולל שקיפות, אשר אינה נתמכת לחלוטין. מידע השקיפות ייאמד באמצעות " "מסכת שקיפות בת סיבית אחת." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"התמונה \"%1\" עשויה להכיל יותר גוונים ממצב התצוגה הנוכחי. על־מנת להציגו, ייתכן " -"וחלק מהגוונים ישונו. שינוי עומק הצבע ל־%2 סיביות לנקודה, יכול לעזור." +"התמונה \"%1\" עשויה להכיל יותר גוונים ממצב התצוגה הנוכחי. על־מנת להציגו, " +"ייתכן וחלק מהגוונים ישונו. שינוי עומק הצבע ל־%2 סיביות לנקודה, יכול לעזור." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"התמונה \"%1\" כוללת שקיפות, אשר אינה נתמכת לחלוטין. מידע השקיפות ייאמד באמצעות " -"מסכת שקיפות בת סיבית אחת." +"התמונה \"%1\" כוללת שקיפות, אשר אינה נתמכת לחלוטין. מידע השקיפות ייאמד " +"באמצעות מסכת שקיפות בת סיבית אחת." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -155,13 +175,11 @@ msgstr "שגיאה פנימית" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>הפורמט <b>%1</b> עלול לא להכיל את כל המידע אודות צבעי התמונה. </p> " +"<qt> <p>הפורמט <b>%1</b> עלול לא להכיל את כל המידע אודות צבעי התמונה. </p> " "<p>האם ברצונך לשמור בפורמט הזה?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 @@ -170,15 +188,12 @@ msgstr "תבנית קובץ המאבדת מידע" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>שמירת התמונה בעומק צבעים של %1 סיביות תגרום לאיבוד מידע של צבעים. כל שקיפות " -"תוסר. </p> " -"<p>האם ברצונך לשמור בעומק הזה?</p></qt>" +"<qt> <p>שמירת התמונה בעומק צבעים של %1 סיביות תגרום לאיבוד מידע של צבעים. כל " +"שקיפות תוסר. </p> <p>האם ברצונך לשמור בעומק הזה?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -208,6 +223,10 @@ msgstr "שכתב" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "אין אפשרות לשמור את התמונה - השליחה נכשלה." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "שמור תצוגה מקדימה" @@ -301,8 +320,8 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"התמונה להדבקה עשויה להכיל יותר גוונים ממצב התצוגה הנוכחי. על־מנת להציגו, ייתכן " -"וחלק מהגוונים ישונו. שינוי עומק הצבע ל־1% סיביות לנקודה, יכול לעזור.\n" +"התמונה להדבקה עשויה להכיל יותר גוונים ממצב התצוגה הנוכחי. על־מנת להציגו, " +"ייתכן וחלק מהגוונים ישונו. שינוי עומק הצבע ל־1% סיביות לנקודה, יכול לעזור.\n" "כמו־כן, היא כוללת שקיפות, אשר אינה נתמכת לחלוטין. מידע השקיפות ייאמד באמצעות " "מסכת שקיפות בת סיבית אחת." @@ -312,16 +331,17 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"התמונה להדבקה עשויה להכיל יותר גוונים ממצב התצוגה הנוכחי. על־מנת להציגו, ייתכן " -"וחלק מהגוונים ישונו. שינוי עומק הצבע של התצוגה אל %1 סיביות לנקודה, יכול לעזור." +"התמונה להדבקה עשויה להכיל יותר גוונים ממצב התצוגה הנוכחי. על־מנת להציגו, " +"ייתכן וחלק מהגוונים ישונו. שינוי עומק הצבע של התצוגה אל %1 סיביות לנקודה, " +"יכול לעזור." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"התמונה להדבקה כוללת שקיפות, אשר אינה נתמכת לחלוטין. מידע השקיפות ייאמד באמצעות " -"מסכת שקיפות בת סיבית אחת." +"התמונה להדבקה כוללת שקיפות, אשר אינה נתמכת לחלוטין. מידע השקיפות ייאמד " +"באמצעות מסכת שקיפות בת סיבית אחת." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -354,11 +374,9 @@ msgstr "טקסט: הדבק" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 @@ -435,6 +453,11 @@ msgstr "אין אפשרות להדביק" msgid "Save Image As" msgstr "שמור תמונה בשם" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "יי&צא..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -445,6 +468,11 @@ msgstr "" "טעינה מחדש תגרום לאיבוד כל השינויים שנעשו עד השמירה האחרונה שלך.\n" "האם אתה בטוח?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&טען מחדש" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -491,24 +519,20 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -555,8 +579,7 @@ msgstr "&נקה" msgid "&More Effects..." msgstr "&עוד אפקטים..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&תמונה" @@ -608,10 +631,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "סוג כתב" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "טקסט: גודל כתב" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "מודגש" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "טקסט: כתב נטוי" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "קו תחתון" @@ -642,16 +675,13 @@ msgstr "ארגז כלים" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>שינוי גודל לתמונה לגודל של %1x%2 עלול לגרום לצריכת זיכרון גבוהה. דבר זה עלול " -"לגרום למערכת להגיב באטיות ולגרום לתקלות בתכנות אחרות.</p> " -"<p>האם ברצונך לשנות את גודל התמונה?</p></qt>" +"<qt> <p>שינוי גודל לתמונה לגודל של %1x%2 עלול לגרום לצריכת זיכרון גבוהה. דבר " +"זה עלול לגרום למערכת להגיב באטיות ולגרום לתקלות בתכנות אחרות.</p> <p>האם " +"ברצונך לשנות את גודל התמונה?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -661,6 +691,10 @@ msgstr "לשנות גודל תמונה?" msgid "R&esize Image" msgstr "&שנה גודל תמונה" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "הצג קווי &מתאר" @@ -691,8 +725,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"קביעת רמת התקריב לרמה שאינה כפולה של 100% מסתכמת בעריכה לא מדויקת וגלישות בציור " -"מחדש.\n" +"קביעת רמת התקריב לרמה שאינה כפולה של 100% מסתכמת בעריכה לא מדויקת וגלישות " +"בציור מחדש.\n" "האם ברצונך לקבוע את רמת התקריב ל־%1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -742,18 +776,6 @@ msgstr "שינוי גודל: נא לשחרר את כל לחצני העכבר." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "סרגל כלים עבור טקסט" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1008,6 +1030,11 @@ msgstr "מברשת" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "ציור בעזרת מברשת של צורות שונות בגדלים שונים" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&נקה" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "בחירת צבע" @@ -1225,6 +1252,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "תצוגה מקדימה" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "מלבן" @@ -1291,16 +1322,13 @@ msgstr "פעולה" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 @@ -1348,11 +1376,10 @@ msgstr "שמור על &יחס נוכחי" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 @@ -1365,19 +1392,16 @@ msgstr "&שינוי הגודל של קופסת הטקסט" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 @@ -1390,11 +1414,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 @@ -1407,11 +1430,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 @@ -1424,11 +1446,10 @@ msgstr "הגדלה &עדינה של התמונה" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1483,18 +1504,15 @@ msgstr "2&70 מעלות" msgid "C&ustom:" msgstr "&מותאם אישית:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "מעלות" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 @@ -1507,11 +1525,9 @@ msgstr "סיבוב &בחירה" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 @@ -1612,11 +1628,9 @@ msgstr "&אנכי:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:414 @@ -1629,10 +1643,9 @@ msgstr "הגדל &בחירה" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:429 @@ -1707,42 +1720,44 @@ msgstr "טקסט: קו תחתון" msgid "Text: Strike Through" msgstr "טקסט: קו חותך" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "הסתר &תצוגות מקדימות" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "תצוגה מקדימה" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>דמיון גוונים</b> פירושו, כמה קרובים צריכים להיות שני גוונים בקוביות " -"ה־RGB, על־מנת להיחשב זהים.</p>" -"<p>כיוון לערך השונה מ<b>מדויק</b>, מאפשר עבודה ביתר יעילות עם תמונות מוחלקות " -"ומצולמות.</p>" -"<p> תכונה זו נוגעת לבחירות שקופות, כמו גם לכלי המילוי, למחק הגוונים ולכלי הקטום " -"האוטומטי. </p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>דמיון גוונים</b> פירושו, כמה קרובים צריכים להיות שני גוונים " +"בקוביות ה־RGB, על־מנת להיחשב זהים.</p><p>כיוון לערך השונה מ<b>מדויק</b>, " +"מאפשר עבודה ביתר יעילות עם תמונות מוחלקות ומצולמות.</p><p> תכונה זו נוגעת " +"לבחירות שקופות, כמו גם לכלי המילוי, למחק הגוונים ולכלי הקטום האוטומטי. </p></" +"qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>דמיון גוונים</b> פירושו, כמה קרובים צריכים להיות שני גוונים בקוביות " -"ה־RGB, על־מנת להיחשב זהים.</p>" -"<p>כיוון לערך השונה מ<b>מדויק</b>, מאפשר עבודה ביתר יעילות עם תמונות מוחלקות " -"ומצולמות.</p>" -"<p>תכונה זו נוגעת לבחירות שקופות, כמו גם לכלי המילוי, למחק הגוונים ולכלי הקטום " -"האוטומטי.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p><b>דמיון גוונים</b> פירושו, כמה קרובים צריכים להיות שני גוונים " +"בקוביות ה־RGB, על־מנת להיחשב זהים.</p><p>כיוון לערך השונה מ<b>מדויק</b>, " +"מאפשר עבודה ביתר יעילות עם תמונות מוחלקות ומצולמות.</p><p>תכונה זו נוגעת " +"לבחירות שקופות, כמו גם לכלי המילוי, למחק הגוונים ולכלי הקטום האוטומטי.</p></" +"qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1813,6 +1828,26 @@ msgstr "מלא עם צבע חזית" msgid "Opaque" msgstr "מעורפל" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "סרגל כלים עבור טקסט" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" @@ -1833,5 +1868,13 @@ msgstr "מעורפל" #~ "והידידותי של KolourPaint. \n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt> לתמיכה או לדיווח באגים ובקשות תכונות, פשוט לשלוח דוא\"ל אל <br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\"> kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - שירות התמיכה החינמי <br>והידידותי של KolourPaint <br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt> לתמיכה או לדיווח באגים ובקשות תכונות, פשוט לשלוח דוא\"ל אל <br><a " +#~ "href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\"> kolourpaint-" +#~ "support@lists.sourceforge.net</a> - שירות התמיכה החינמי <br>והידידותי של " +#~ "KolourPaint <br><br></qt>" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index d630b232036..ad260901f55 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-14 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@interware.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -10,13 +10,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -55,11 +55,21 @@ msgstr "InputMethod-támogatás" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Visszavonás: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Visszavonás: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "Újr&a végrehajtás: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Vörös" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -71,6 +81,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "további %n elem" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Visszavonás: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Újr&a végrehajtás: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\"." @@ -84,32 +104,36 @@ msgid "" "Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" "The file may be corrupt." msgstr "" -"CNem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\". Ez a képformátum nem támogatott.\n" +"CNem sikerült megnyitni ezt a fájlt: \"%1\". Ez a képformátum nem " +"támogatott.\n" "Lehet, hogy a fájl megsérült." #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "A(z) \"%1\" kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi " -"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. " -"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %2 bit/képpont.\n" -"A kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a program csak részben tud " -"kezelni. Ezeket a program 1 bites áttetszőségi maszkkal fogja helyettesíteni." +"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg " +"megváltozhat. Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %2 bit/" +"képpont.\n" +"A kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a program csak részben " +"tud kezelni. Ezeket a program 1 bites áttetszőségi maszkkal fogja " +"helyettesíteni." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "A(z) \"%1\" kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi " -"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. " -"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %2 bit/képpont." +"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg " +"megváltozhat. Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %2 bit/" +"képpont." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -147,15 +171,13 @@ msgstr "Belső hiba" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Lehet, hogy a(z) <b>%1</b> formátumban nem maradnak meg maradéktalanul a kép " -"színjellemzői.</p>" -"<p>Biztosan ebben a formátumban szeretne menteni?</p></qt>" +"<qt><p>Lehet, hogy a(z) <b>%1</b> formátumban nem maradnak meg " +"maradéktalanul a kép színjellemzői.</p><p>Biztosan ebben a formátumban " +"szeretne menteni?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -163,15 +185,13 @@ msgstr "Veszteséges fájlformátum" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a képet alacsony színmélységgel (%1 bit) menti el, a színinformáció egy " -"része elveszhet. Az átlátszósági adatok is elvesznek.</p>" -"<p>Biztosan ezzel a színmélységgel szeretne menteni?</p></qt>" +"<qt><p>Ha a képet alacsony színmélységgel (%1 bit) menti el, a " +"színinformáció egy része elveszhet. Az átlátszósági adatok is elvesznek.</" +"p><p>Biztosan ezzel a színmélységgel szeretne menteni?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -180,7 +200,8 @@ msgstr "Alacsony színmélység" #: kpdocument.cpp:602 msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" -"A képet nem sikerült elmenteni, mert nem sikerült ideiglenes fájlt létrehozni." +"A képet nem sikerült elmenteni, mert nem sikerült ideiglenes fájlt " +"létrehozni." #: kpdocument.cpp:609 msgid "Could not save as \"%1\"." @@ -202,6 +223,10 @@ msgstr "Felülírás" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "A képet nem sikerült elmenteni, mert a feltöltés nem sikerült." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Az előnézet mentése" @@ -295,10 +320,12 @@ msgid "" "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "A beilleszteni kívánt kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi " -"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. " -"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %1 bit/képpont.\n" -"A kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a program csak részben tud " -"kezelni. Ezeket a program 1 bites átlátszósági maszkkal fogja helyettesíteni." +"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg " +"megváltozhat. Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %1 bit/" +"képpont.\n" +"A kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a program csak részben " +"tud kezelni. Ezeket a program 1 bites átlátszósági maszkkal fogja " +"helyettesíteni." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -307,13 +334,14 @@ msgid "" "depth to at least %1bpp." msgstr "" "A beilleszteni kívánt kép több színt tartalmazhat, mint amennyi a jelenlegi " -"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg megváltozhat. " -"Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %1 bit/képpont." +"képernyőmódban lehetséges. Megjelenítésekor néhány szín esetleg " +"megváltozhat. Próbálja meg a színmélységet legalább ennyire állítani: %1 bit/" +"képpont." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "A beilleszteni kívánt kép áttetszőségi adatokat is tartalmaz, melyeket a " "program csak részben tud kezelni. Ezeket a program 1 bites átlátszósági " @@ -350,17 +378,13 @@ msgstr "Szöveg: beillesztés" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>A KolourPaint nem tudja beilleszteni a vágólapon található adatokat, mert " -"azok váratlanul eltűntek.</p>" -"<p>Ez általában akkor fordul elő, ha a vágólap adataiért felelős alkalmazás " -"bezáródik.</p></qt>" +"<qt><p>A KolourPaint nem tudja beilleszteni a vágólapon található adatokat, " +"mert azok váratlanul eltűntek.</p><p>Ez általában akkor fordul elő, ha a " +"vágólap adataiért felelős alkalmazás bezáródik.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -434,6 +458,11 @@ msgstr "Nem lehet lapot beolvasni" msgid "Save Image As" msgstr "A kép mentése másként" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportálás..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -444,6 +473,11 @@ msgstr "" "Újratöltése esetén az utolsó mentés óta végrehajtott módosítások elvesznek.\n" "Biztosan ezt szeretné?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Újr&atöltés" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -492,42 +526,34 @@ msgstr "Képernyő&felvétel készítése" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Képernyőfelvétel készítéséhez nyomja meg ezt: <b>%1</b>" -". Az elkészült kép a vágólapra kerül, ahonnan egyszerűen be lehet illeszteni a " -"KolourPaint programba.</p>" -"<p>Ha kívánja, átállíthatja a <b>Felvétel készítése az asztalról</b> " -"billentyűparancsot a TDE Vezérlőpult <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Billentyűparancsok</a> moduljában.</p>" -"<p>Továbbá használhatja felvétel készítésére a <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a> programot is.</p>" +"<p>Képernyőfelvétel készítéséhez nyomja meg ezt: <b>%1</b>. Az elkészült kép " +"a vágólapra kerül, ahonnan egyszerűen be lehet illeszteni a KolourPaint " +"programba.</p><p>Ha kívánja, átállíthatja a <b>Felvétel készítése az " +"asztalról</b> billentyűparancsot a TDE Vezérlőpult <a href=\"configure kde " +"shortcuts\">Billentyűparancsok</a> moduljában.</p><p>Továbbá használhatja " +"felvétel készítésére a <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> programot is." +"</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Úgy tűnik, hogy nem a TDE az aktív grafikus környezet.</p>" -"<p>Ha a TDE be van töltve:" -"<br>" -"<blockquote>Felvétel készítéséhez nyomja meg ezt: <b>%1</b>" -". A felvett kép a vágólapra kerül, ahonnan könnyen beilleszthető a KolourPaint " -"programba.</blockquote></p>" -"<p>Továbbá használhatja felvétel készítésére a <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a> programot is.</p>" +"<p>Úgy tűnik, hogy nem a TDE az aktív grafikus környezet.</p><p>Ha a TDE be " +"van töltve:<br><blockquote>Felvétel készítéséhez nyomja meg ezt: <b>%1</b>. " +"A felvett kép a vágólapra kerül, ahonnan könnyen beilleszthető a KolourPaint " +"programba.</blockquote></p><p>Továbbá használhatja felvétel készítésére a <a " +"href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> programot is.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -573,8 +599,7 @@ msgstr "&Törlés" msgid "&More Effects..." msgstr "&További effektusok..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "Ké&p" @@ -626,10 +651,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Betűcsalád" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Szöveg: betűméret" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Félkövér" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Szöveg: dőlt" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Aláhúzott" @@ -660,17 +695,14 @@ msgstr "Eszközdoboz" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha átméretezi a képet %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát fog " -"igényelni. Ennek hatására a válaszidő megnőhet, és különféle erőforrásproblémák " -"léphetnek fel. </p>" -"<p>Biztosan át szeretné méretezni a képet?</p></qt>" +"<qt><p>Ha átméretezi a képet %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát fog " +"igényelni. Ennek hatására a válaszidő megnőhet, és különféle " +"erőforrásproblémák léphetnek fel. </p><p>Biztosan át szeretné méretezni a " +"képet?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -680,6 +712,10 @@ msgstr "A kép átméretezése?" msgid "R&esize Image" msgstr "A kép átmérete&zése" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Rá&cs megjelenítése" @@ -710,8 +746,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Ha a nagyítási szint nem 100% többszöröse, akkor a szerkesztés pontatlanná, az " -"újrarajzolás pedig hibássá válhat.\n" +"Ha a nagyítási szint nem 100% többszöröse, akkor a szerkesztés pontatlanná, " +"az újrarajzolás pedig hibássá válhat.\n" "Biztosan ezt szeretné beállítani nagyítási szintnek: %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -761,18 +797,6 @@ msgstr "Kép átméretezése: eleresztés bármelyik egérgombbal." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Kép átméretezése: megszakítás a jobb egérgombbal." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Szöveges eszköztár" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Kijelölő eszköz - felbukkanó menü" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -988,8 +1012,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." msgstr "" -"A KolourPaint nem tudja eltávolítani a kijelölt rész belső szegélyét, mert az " -"nem található." +"A KolourPaint nem tudja eltávolítani a kijelölt rész belső szegélyét, mert " +"az nem található." #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -1000,8 +1024,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"A KolourPaint nem tudja automatikusan levágni a képet, mert annak szegélye nem " -"található." +"A KolourPaint nem tudja automatikusan levágni a képet, mert annak szegélye " +"nem található." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1031,6 +1055,11 @@ msgstr "Ecset" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Rajzolás többféle alakú és méretű ecsettel" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Törlés" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Színválasztó" @@ -1215,14 +1244,14 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" -"Húzzon a bal gombbal az első vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a jobb " -"gombbal a befejezéshez." +"Húzzon a bal gombbal az első vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a " +"jobb gombbal a befejezéshez." #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "" -"Húzzon a jobb gombbal az első vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a bal " -"gombbal a befejezéshez." +"Húzzon a jobb gombbal az első vezérlőpont elhelyezéséhez vagy kattintson a " +"bal gombbal a befejezéshez." #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." @@ -1260,6 +1289,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Előnézet" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Téglalap" @@ -1326,27 +1359,21 @@ msgstr "Művelet" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Átméretezés</b>: a kép területe növekedni fog a jobbról vagy lentről " -"hozzáadott területek miatt (a háttérszínnel lesz kitöltve), vagy csökkenni fog " -"a levágott részek miatt.</li>" -"<li><b>Nyújtás</b>: a kép területe egyenletesen nőni vagy csökkenni fog " -"képpontok duplikálásával ill. eltávolításával.</li>" -"<li><b>Sima nagyítás</b>: ugyanaz, mint a <i>Nagyítás</i>" -", de a szomszédos képpontok kombinálásával simább, egyenletesebb kép lesz az " -"eredmény.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Átméretezés</b>: a kép területe növekedni fog a jobbról vagy " +"lentről hozzáadott területek miatt (a háttérszínnel lesz kitöltve), vagy " +"csökkenni fog a levágott részek miatt.</li><li><b>Nyújtás</b>: a kép " +"területe egyenletesen nőni vagy csökkenni fog képpontok duplikálásával ill. " +"eltávolításával.</li><li><b>Sima nagyítás</b>: ugyanaz, mint a <i>Nagyítás</" +"i>, de a szomszédos képpontok kombinálásával simább, egyenletesebb kép lesz " +"az eredmény.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1393,17 +1420,15 @@ msgstr "Az &oldalarány megtartása" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha átméretezi a szövegdobozt %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát " -"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " -"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan át szeretné méretezni a szövegdobozt?</p></qt>" +"<qt><p>Ha átméretezi a szövegdobozt %1x%2 méretűre, a művelet igen sok " +"memóriát igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az " +"alkalmazásokban erőforrásproblémák léphetnek fel.</p><p>Biztosan át szeretné " +"méretezni a szövegdobozt?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1415,30 +1440,25 @@ msgstr "A szövegdoboz átmé&retezése" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha átméretezi a képet %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát " +"<qt><p>Ha átméretezi a képet %1x%2 méretűre, a művelet igen sok memóriát " "igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " -"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan át szeretné méretezni a képet?</p></qt>" +"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p><p>Biztosan át szeretné méretezni a " +"képet?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a képet %1x%2 méretűre nyújtja, a művelet igen sok memóriát igényelhet. " -"Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban erőforrásproblémák " -"léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani a képet?</p></qt>" +"<qt><p>Ha a képet %1x%2 méretűre nyújtja, a művelet igen sok memóriát " +"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " +"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p><p>Biztosan meg szeretné nyújtani a " +"képet?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1450,17 +1470,15 @@ msgstr "A kép nyúj&tása" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a kijelölt részt %1x%2 méretűre nyújtja, a művelet igen sok memóriát " -"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " -"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani a kijelölt részt?</p></qt>" +"<qt><p>Ha a kijelölt részt %1x%2 méretűre nyújtja, a művelet igen sok " +"memóriát igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az " +"alkalmazásokban erőforrásproblémák léphetnek fel.</p><p>Biztosan meg " +"szeretné nyújtani a kijelölt részt?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1472,17 +1490,15 @@ msgstr "A k&ijelölt rész nyújtása" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a képet %1x%2 méretűre nyújtja simán, a művelet igen sok memóriát " +"<qt><p>Ha a képet %1x%2 méretűre nyújtja simán, a művelet igen sok memóriát " "igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " -"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani simán a képet?</p></qt>" +"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p><p>Biztosan meg szeretné nyújtani simán " +"a képet?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1494,17 +1510,15 @@ msgstr "A kép &sima nyújtása" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a kijelölt részt %1x%2 méretűre nyújtja simán, a művelet igen sok " +"<qt><p>Ha a kijelölt részt %1x%2 méretűre nyújtja simán, a művelet igen sok " "memóriát igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az " -"alkalmazásokban erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan meg szeretné nyújtani simán a kijelölt részt?</p></qt>" +"alkalmazásokban erőforrásproblémák léphetnek fel.</p><p>Biztosan meg " +"szeretné nyújtani simán a kijelölt részt?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1558,24 +1572,20 @@ msgstr "&270 fokkal" msgid "C&ustom:" msgstr "E&gyéni:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "fok" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a kijelölt részt elforgatja (%1x%2), a művelet igen sok memóriát " +"<qt><p>Ha a kijelölt részt elforgatja (%1x%2), a művelet igen sok memóriát " "igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " -"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan el szeretné forgatni a kijelölt részt?</p></qt>" +"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p><p>Biztosan el szeretné forgatni a " +"kijelölt részt?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1587,17 +1597,14 @@ msgstr "A kijelölt rész el&forgatása" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a képet elforgatja (%1x%2), a művelet igen sok memóriát igényelhet. Ennek " -"hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban erőforrásproblémák " -"léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan el szeretné forgatni a képet?</p></qt>" +"<qt><p>Ha a képet elforgatja (%1x%2), a művelet igen sok memóriát " +"igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " +"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p><p>Biztosan el szeretné forgatni a " +"képet?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1697,17 +1704,14 @@ msgstr "&Függőleges:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a kijelölt részt megdönti (%1x%2), a művelet igen sok memóriát " +"<qt><p>Ha a kijelölt részt megdönti (%1x%2), a művelet igen sok memóriát " "igényelhet. Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " -"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan meg szeretné dönteni a kijelölt részt?</p></qt>" +"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p><p>Biztosan meg szeretné dönteni a " +"kijelölt részt?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1719,16 +1723,14 @@ msgstr "A kijelölt rész &döntése" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ha a képet megdönti (%1x%2), a művelet igen sok memóriát igényelhet. Ennek " -"hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban erőforrásproblémák " -"léphetnek fel.</p>" -"<p>Biztosan meg szeretné dönteni a képet?</p></qt>" +"<qt><p>Ha a képet megdönti (%1x%2), a művelet igen sok memóriát igényelhet. " +"Ennek hatására a válaszidő lecsökkenhet, az alkalmazásokban " +"erőforrásproblémák léphetnek fel.</p><p>Biztosan meg szeretné dönteni a " +"képet?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1802,43 +1804,46 @@ msgstr "Szöveg: aláhúzott" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Szöveg: áthúzott" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "N&agyított gyorsnézeti mód" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Gyorsnézeti kép" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Színegyezés</b> ennyire közel kell lennie két színnek az RGB-kockában " -"ahhoz, hogy azonosnak tekintse őket a program.</p>" -"<p>Ha nem a <b>Pontos</b> beállítást választja, könnyebb lesz dolgozni " -"színcsökkentett (dithered) képekkel és fényképekkel.</p>" -"<p>Ez a beállítás az áttetsző részekre, továbbá a Kitöltés, Színradír és " -"Automatikus levágás eszközökre vonatkozik.</p>" -"<p>Beállításához kattintson duplán a kockára.</p></qt>" +"<qt><p><b>Színegyezés</b> ennyire közel kell lennie két színnek az RGB-" +"kockában ahhoz, hogy azonosnak tekintse őket a program.</p><p>Ha nem a " +"<b>Pontos</b> beállítást választja, könnyebb lesz dolgozni színcsökkentett " +"(dithered) képekkel és fényképekkel.</p><p>Ez a beállítás az áttetsző " +"részekre, továbbá a Kitöltés, Színradír és Automatikus levágás eszközökre " +"vonatkozik.</p><p>Beállításához kattintson duplán a kockára.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Színegyezés</b>: ennyire közel kell lennie két színnek az RGB-kockában " -"ahhoz, hogy azonosnak legyenek tekinthetők.</p>" -"<p>Ha nem a <b>Pontos</b> beállítást választja, könnyebb lesz dolgozni " -"színcsökkentéses (dithered) képekkel és fényképekkel.</p>" -"<p>Ez a beállítás az áttetsző részekre, továbbá a Kitöltés, Színradír és " -"Automatikus levágás eszközökre vonatkozik.</p></qt>" +"<qt><p><b>Színegyezés</b>: ennyire közel kell lennie két színnek az RGB-" +"kockában ahhoz, hogy azonosnak legyenek tekinthetők.</p><p>Ha nem a " +"<b>Pontos</b> beállítást választja, könnyebb lesz dolgozni színcsökkentéses " +"(dithered) képekkel és fényképekkel.</p><p>Ez a beállítás az áttetsző " +"részekre, továbbá a Kitöltés, Színradír és Automatikus levágás eszközökre " +"vonatkozik.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1908,3 +1913,23 @@ msgstr "Kitöltés az előtérszínnel" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Nem áttetsző" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Szöveges eszköztár" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Kijelölő eszköz - felbukkanó menü" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index d10599e32e8..84ec5ec0aaf 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 08:39+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Þröstur Svanbergsson, Richard Allen, Arnar Leósson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "InputMethod stuðningur" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Afturkalla: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Afturkalla: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "Endu&rtaka: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Rautt" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -80,6 +90,16 @@ msgstr "" "%n fleiri hlutur\n" "%n fleiri hlutir" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Afturkalla: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Endu&rtaka: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Gat ekki opnað \"%1\"." @@ -98,9 +118,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" @@ -112,9 +132,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Myndin \"%1\" gæti haft fleiri liti en núverandi skjáhamur. Til að geta sýnt " "hana gæti þurft að breyta sumum litum. Reyndu að auka skjádýptina þína í " @@ -125,8 +145,8 @@ msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Myndin \"%1\" inniheldur gegnsæi sem er ekki studd að fullu. Gögnin munu verða " -"nálguð með eins bita gegnsæismöskva." +"Myndin \"%1\" inniheldur gegnsæi sem er ekki studd að fullu. Gögnin munu " +"verða nálguð með eins bita gegnsæismöskva." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -154,15 +174,12 @@ msgstr "Villa" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ekki er víst að <b>%1</b> sniðið geti geymt allar litaupplýsingar " -"myndarinnar.</p>" -"<p>Ertu viss um að þú viljir vista í þessu sniði?</p></qt>" +"<qt><p>Ekki er víst að <b>%1</b> sniðið geti geymt allar litaupplýsingar " +"myndarinnar.</p><p>Ertu viss um að þú viljir vista í þessu sniði?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -170,15 +187,13 @@ msgstr "Laust skráarsnið" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Með því að vista myndina í %1bita lágupplausninni gætu tapast einhverjar " -"litaupplýsingar. Öll gegnsæi verður einnig fjarlægð.</p>" -"<p>Ertu viss um að þú viljir vista myndina með þessari litadýpt?</p></qt>" +"<qt><p>Með því að vista myndina í %1bita lágupplausninni gætu tapast " +"einhverjar litaupplýsingar. Öll gegnsæi verður einnig fjarlægð.</p><p>Ertu " +"viss um að þú viljir vista myndina með þessari litadýpt?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -208,6 +223,10 @@ msgstr "Yfirskrifa" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Gat ekki vistað mynd - gat ekki hlaðið upp." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Vista forskoðun" @@ -300,11 +319,11 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Myndin sem á að líma inn gæti innihaldið fleiri liti en skjáupplausnin. Til að " -"geta sýnt hana gæti þurft að breyta einhverjum litum. Reyndu að auka " +"Myndin sem á að líma inn gæti innihaldið fleiri liti en skjáupplausnin. Til " +"að geta sýnt hana gæti þurft að breyta einhverjum litum. Reyndu að auka " "skjáupplausnina í að minnsta kosti %1báp.\n" -"Myndin inniheldur einnig gegnsæi sem er ekki stuðningur við að fullu. Þau gögn " -"verða nálguð með 1 bita gegnsæismöskva." +"Myndin inniheldur einnig gegnsæi sem er ekki stuðningur við að fullu. Þau " +"gögn verða nálguð með 1 bita gegnsæismöskva." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -312,14 +331,14 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Myndin sem á að líma inn gæti innihaldið fleiri liti en skjáupplausnin. Til að " -"geta sýnt hana gæti þurft að breyta einhverjum litum. Reyndu að auka " +"Myndin sem á að líma inn gæti innihaldið fleiri liti en skjáupplausnin. Til " +"að geta sýnt hana gæti þurft að breyta einhverjum litum. Reyndu að auka " "skjáupplausnina í að minnsta kosti %1báp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Myndin sem á að líma inniheldur gegnsæi sem er ekki stuðningur við að fullu. " "Þau gögn verða nálguð með 1 bita gegnsæismöskva." @@ -355,17 +374,13 @@ msgstr "Texti: líma" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint getur ekki límt innihald klippispjaldsins inn þar sem gögnin " -"hurfu skyndilega.</p>" -"<p>Ástæðan gæti verið að forritinu sem hafði með innihald klippispjaldins að " -"gera hafi verið lokað.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint getur ekki límt innihald klippispjaldsins inn þar sem " +"gögnin hurfu skyndilega.</p><p>Ástæðan gæti verið að forritinu sem hafði með " +"innihald klippispjaldins að gera hafi verið lokað.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -439,6 +454,11 @@ msgstr "Get ekki skannað" msgid "Save Image As" msgstr "Vista mynd sem" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Flytja út..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -449,6 +469,11 @@ msgstr "" "Endurnýjun mun tapa öllum breytingum frá því þú vistaðir það síðast.\n" "Ertu viss?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "En&durlesa" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -497,38 +522,32 @@ msgstr "Tek &skjámyndir" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>Til að taka skjámynd, ýttu á <b>%1</b>. Skjámyndin verður sett á " -"klippispjaldið og þú getur límt hana inn í KolourPaint.</p>" -"<p>Þú getur stillt <b>skjáborðsmynda</b> flýtilykilinn í TDE Stjórnborðinu " -"undir <a href=\"configure kde shortcuts\">flýtilyklar</a>.</p>" -"<p>Einnig getur þú prófað að nota forritið <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"klippispjaldið og þú getur límt hana inn í KolourPaint.</p><p>Þú getur " +"stillt <b>skjáborðsmynda</b> flýtilykilinn í TDE Stjórnborðinu undir <a href=" +"\"configure kde shortcuts\">flýtilyklar</a>.</p><p>Einnig getur þú prófað að " +"nota forritið <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Þú virðist ekki vera að keyra TDE.</p>" -"<p>Eftir að þú hefur ræst TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Til að taka skjámynd, ýttu á <b>%1</b>. Skjámyndin verður sett á " -"klippispjaldið og þú getur límt hana inn í KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Einnig getur þú prófað forritið <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Þú virðist ekki vera að keyra TDE.</p><p>Eftir að þú hefur ræst TDE:" +"<br><blockquote>Til að taka skjámynd, ýttu á <b>%1</b>. Skjámyndin verður " +"sett á klippispjaldið og þú getur límt hana inn í KolourPaint.</blockquote></" +"p><p>Einnig getur þú prófað forritið <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>." +"</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -574,8 +593,7 @@ msgstr "&Hreinsa" msgid "&More Effects..." msgstr "&Fleiri myndbrellur..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Mynd" @@ -628,10 +646,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Leturfjölskylda" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Texti: leturstærð" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Feitletrað" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Texti: skáletrað" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Undirstrikað" @@ -662,17 +690,14 @@ msgstr "Tólakassi" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " -"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " -"öðrum forritum. </p>" -"<p>Ertu viss um að þú viljir breyta stærð myndarinnar?</p></qt>" +"<qt><p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af " +"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og " +"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta " +"stærð myndarinnar?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -682,6 +707,10 @@ msgstr "Breyta stærð myndar?" msgid "R&esize Image" msgstr "Breyta s&tærð myndar" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Sýna &grind" @@ -763,18 +792,6 @@ msgstr "Breyta stærð myndar: slepptu öllum músartökkum." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Breyta stærð myndar: hægrismelltu til að hætta við." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Textaslá" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Valtól RMB listi" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1033,6 +1050,11 @@ msgstr "Bursti" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Teikna með burstum af mismunandi stærðum og gerðum" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Hreinsa" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Litaplokkari" @@ -1213,26 +1235,26 @@ msgstr "Dragðu með hægri takkanum aðra línu eða vinstrismelltu til að lj #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" -"Dragðu með vinstri takkanum til að setja fyrsta stýripunkt eða hægrismelltu til " -"að ljúka." +"Dragðu með vinstri takkanum til að setja fyrsta stýripunkt eða hægrismelltu " +"til að ljúka." #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "" -"Dragðu með hægri takkanum til að setja fyrsta stýripunkt eða vinstrismelltu til " -"að ljúka." +"Dragðu með hægri takkanum til að setja fyrsta stýripunkt eða vinstrismelltu " +"til að ljúka." #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Dragðu með vinstri takkanum til að setja seinasta stýripunkt eða hægrismelltu " -"til að ljúka." +"Dragðu með vinstri takkanum til að setja seinasta stýripunkt eða " +"hægrismelltu til að ljúka." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Dragðu með hægri takkanum til að setja seinasta stýripunkt eða vinstrismelltu " -"til að ljúka." +"Dragðu með hægri takkanum til að setja seinasta stýripunkt eða " +"vinstrismelltu til að ljúka." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1258,6 +1280,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Forskoða" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rétthyrningur" @@ -1324,25 +1350,19 @@ msgstr "Aðgerð" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Breyta stærð</b>: Myndstærðin verður aukin með því að búa til ný svæði " -"til hægri og/eða neðst (fyllt með bakgrunnslitnum), eða minnkuð með því að " -"klippa af henni til hægri og/eða neðst. </li>" -"<li><b>Skala</b>: Myndin verður stækkuð með því að margfalda punkta eða minnkuð " -"með því að kassta punktum.</li>" -"<li><b>Fínskala</b>: Þetta er það sama og að <i>Skala</i> " +"<qt><ul><li><b>Breyta stærð</b>: Myndstærðin verður aukin með því að búa til " +"ný svæði til hægri og/eða neðst (fyllt með bakgrunnslitnum), eða minnkuð með " +"því að klippa af henni til hægri og/eða neðst. </li><li><b>Skala</b>: Myndin " +"verður stækkuð með því að margfalda punkta eða minnkuð með því að kassta " +"punktum.</li><li><b>Fínskala</b>: Þetta er það sama og að <i>Skala</i> " "burtséð frá að þetta blandar nágranna punktunum saman til að fá fram mýkra " "útlit á myndina.</li></ul></qt>" @@ -1391,17 +1411,15 @@ msgstr "H&alda hlutföllum" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Að breyta stærð textakassans í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " -"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " -"öðrum forritum. </p>" -"<p>Ertu viss um að þú viljir breyta stærð hans?</p></qt>" +"<qt><p>Að breyta stærð textakassans í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af " +"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og " +"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta " +"stærð hans?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1413,30 +1431,24 @@ msgstr "Br&eyta stærð textakassa" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " -"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " -"öðrum forritum. </p>" -"<p>Ertu viss um að þú viljir breyta stærð hennar?</p></qt>" +"<qt><p>Að breyta stærð myndarinnar í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af " +"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og " +"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir breyta " +"stærð hennar?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Að skala myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni tölvunnar. " -"Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á öðrum " -"forritum. </p>" -"<p>Ertu viss um að þú viljir skala hana?</p></qt>" +"<qt><p>Að skala myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " +"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " +"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir skala hana?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1448,17 +1460,14 @@ msgstr "Sk&ala mynd" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Að skala svæðið í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni tölvunnar. " -"Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á öðrum " -"forritum. </p>" -"<p>Ertu viss um að þú viljir skala valið svæði?</p></qt>" +"<qt><p>Að skala svæðið í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " +"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " +"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir skala valið svæði?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1470,17 +1479,14 @@ msgstr "Skal&a völdu svæði" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Að fínskala myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " +"<qt><p>Að fínskala myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " "tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " -"öðrum forritum. </p>" -"<p>Ertu viss um að þú viljir fínskala henni?</p></qt>" +"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir fínskala henni?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1492,17 +1498,15 @@ msgstr "Fínsk&ala mynd" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Að fínskala valda svæðinu í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " -"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " -"öðrum forritum. </p>" -"<p>Ertu viss um að þú viljir fínskala því?</p></qt>" +"<qt><p>Að fínskala valda svæðinu í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af " +"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og " +"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir fínskala " +"því?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1556,24 +1560,19 @@ msgstr "270 gr&áður" msgid "C&ustom:" msgstr "Sérs&niðið:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "gráður" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Að snúa valda svæðinu í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " +"<qt><p>Að snúa valda svæðinu í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " "tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " -"öðrum forritum. </p>" -"<p>Ertu viss um að þú viljir snúa því?</p></qt>" +"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir snúa því?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1585,17 +1584,13 @@ msgstr "S&núa völdu svæði" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Að snúa myndinni í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni tölvunnar. " -"Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á öðrum " -"forritum. </p>" -"<p>Ertu viss um að þú viljir snúa myndinni?</p></qt>" +"<qt><p>Að snúa myndinni í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " +"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " +"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir snúa myndinni?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1695,17 +1690,14 @@ msgstr "Lóð&rétt:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Að skekkja valda svæðið í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " -"tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " -"öðrum forritum. </p>" -"<p>Ertu viss um að þú viljir skekkja svæðið?</p></qt>" +"<qt><p>Að skekkja valda svæðið í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af " +"vinnsluminni tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og " +"valdið truflunum á öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir skekkja " +"svæðið?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1717,16 +1709,13 @@ msgstr "Sk&ekkja valda svæðið" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Að skekkja myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " +"<qt><p>Að skekkja myndina í %1x%2 gæti tekið stóran hluta af vinnsluminni " "tölvunnar. Það gæti hægt talsvert á afköstum kerfisins og valdið truflunum á " -"öðrum forritum. </p>" -"<p>Ertu viss um að þú viljir skekkja myndina?</p></qt>" +"öðrum forritum. </p><p>Ertu viss um að þú viljir skekkja myndina?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1800,43 +1789,44 @@ msgstr "Texti: undirstrikað" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Texti: yfirstrikað" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Aðdreginn s&mámyndahamur" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Smámynd" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Litalíkindi</b> er hve nálægt litir verða að vera hver öðrum í RGB " -"litaspjaldinu til að vera taldir sami litur.</p>" -"<p>Ef þú velur eithvað annað en <b>nákvæmt</b>, getur þú unnið betra með " -"litblandaðar myndir.</p>" -"<p>Þessi valkostur á við gegnsæisvöl, ásamt litastrokleðrinu, fyllingar og " -"sjálfvirku sníðtólunum.</p>" -"<p>Til að stilla þetta, tvísmelltu á litateninginn.</p></qt>" +"<qt><p><b>Litalíkindi</b> er hve nálægt litir verða að vera hver öðrum í RGB " +"litaspjaldinu til að vera taldir sami litur.</p><p>Ef þú velur eithvað annað " +"en <b>nákvæmt</b>, getur þú unnið betra með litblandaðar myndir.</p><p>Þessi " +"valkostur á við gegnsæisvöl, ásamt litastrokleðrinu, fyllingar og sjálfvirku " +"sníðtólunum.</p><p>Til að stilla þetta, tvísmelltu á litateninginn.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Litalíkindi</b> er hve nálægt litir verða að vera hver öðrum í RGB " -"litaspjaldinu til að vera taldir sami litur.</p>" -"<p>Ef þú velur eithvað annað en <b>nákvæmt</b>, getur þú unnið betra með " -"litblandaðar myndir.</p>" -"<p>Þessi valkostur á við gegnsæisvöl, ásamt litastrokleðrinu, fyllingar og " -"sjálfvirku sníðtólunum.</p></qt>" +"<qt><p><b>Litalíkindi</b> er hve nálægt litir verða að vera hver öðrum í RGB " +"litaspjaldinu til að vera taldir sami litur.</p><p>Ef þú velur eithvað annað " +"en <b>nákvæmt</b>, getur þú unnið betra með litblandaðar myndir.</p><p>Þessi " +"valkostur á við gegnsæisvöl, ásamt litastrokleðrinu, fyllingar og sjálfvirku " +"sníðtólunum.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1906,3 +1896,23 @@ msgstr "Fylla með forgrunnslit" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Ógegnsætt" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Textaslá" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Valtól RMB listi" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index f57931337dc..6b67f40eb70 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-21 17:00+0200\n" "Last-Translator: Luigi Toscano <luigi.toscano@tiscali.it>\n" "Language-Team: italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"Luigi Toscano,Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri,Luciano " -"Montanaro" +"Luigi Toscano,Federico Zenith,Federico Cozzi,Andrea Rizzi,Daniele Medri," +"Luciano Montanaro" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -65,11 +65,21 @@ msgstr "Supporto per i metodi di inserimento" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Annulla: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Annulla: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Rifai: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Rosso" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -83,6 +93,16 @@ msgstr "" "%n altro elemento\n" "%n altri elementi" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Annulla: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Rifai: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Impossibile aprire \"%1\"." @@ -101,28 +121,28 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. " -"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad " -"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp.\n" -"L'immagine contiene anche delle trasparenze che non sono pienamente supportate. " -"I dati di trasparenza saranno approssimati con una maschera di trasparenza a 1 " -"bit." +"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo " +"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. " +"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp.\n" +"L'immagine contiene anche delle trasparenze che non sono pienamente " +"supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una maschera di " +"trasparenza a 1 bit." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo attuale. " -"Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. Prova ad " -"aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp." +"L'immagine \"%1\" potrebbe avere più colori della modalità di schermo " +"attuale. Per la visualizzazione, alcuni colori potrebbero essere cambiati. " +"Prova ad aumentare la profondità di schermo ad almeno %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -159,15 +179,13 @@ msgstr "Errore interno" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Il formato <b>%1</b> potrebbe non preservare tutta l'informazione sui colori " -"dell'immagine.</p>" -"<p>Vuoi veramente procedere al salvataggio con questo formato?</p></qt>" +"<qt><p>Il formato <b>%1</b> potrebbe non preservare tutta l'informazione sui " +"colori dell'immagine.</p><p>Vuoi veramente procedere al salvataggio con " +"questo formato?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -175,15 +193,14 @@ msgstr "Formato di file lossy" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Salvare l'immagine alla profondità di colore di %1 bit può comportare la " -"perdita di informazioni sul colore. Inoltre, la trasparenza sarà perduta.</p>" -"<p> Vuoi veramente salvare l'immagine con questa profondità di colore?</p></qt>" +"<qt><p>Salvare l'immagine alla profondità di colore di %1 bit può comportare " +"la perdita di informazioni sul colore. Inoltre, la trasparenza sarà perduta." +"</p><p> Vuoi veramente salvare l'immagine con questa profondità di colore?</" +"p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -214,6 +231,10 @@ msgstr "Sovrascrivi" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Impossibile salvare l'immagine - upload non riuscito." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Anteprima del salvataggio" @@ -325,12 +346,12 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"L'immagine da incollare contiene delle informazioni di trasparenza che non sono " -"pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con una " -"maschera di trasparenza a 1 bit." +"L'immagine da incollare contiene delle informazioni di trasparenza che non " +"sono pienamente supportate. I dati di trasparenza saranno approssimati con " +"una maschera di trasparenza a 1 bit." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -363,17 +384,14 @@ msgstr "Testo: incolla" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint non può incollare il contenuto degli appunti perché i dati sono " -"scomparsi inaspettatamente.</p>" -"<p>Questo capita di solito se l'applicazione responsabile del contenuto degli " -"appunti è stata chiusa.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint non può incollare il contenuto degli appunti perché i " +"dati sono scomparsi inaspettatamente.</p><p>Questo capita di solito se " +"l'applicazione responsabile del contenuto degli appunti è stata chiusa.</p></" +"qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -447,6 +465,11 @@ msgstr "Impossibile effettuare la scansione" msgid "Save Image As" msgstr "Salva immagine come" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Es&porta..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -454,9 +477,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" "Il documento \"%1\" è stato modificato.\n" -"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche fatte dall'ultimo salvataggio.\n" +"Ricaricandolo verranno perse tutte le modifiche fatte dall'ultimo " +"salvataggio.\n" "Sei sicuro di voler continuare?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Ri&carica" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -481,8 +510,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Prima che l'immagine possa essere usata come sfondo, devi salvarla in un file " -"locale.\n" +"Prima che l'immagine possa essere usata come sfondo, devi salvarla in un " +"file locale.\n" "Vuoi salvarla ora?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -505,41 +534,33 @@ msgstr "Acquisizione di &schermate" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>. La schermata sarà messa negli " -"appunti e lo potrai incollare in KolourPaint.</p>" -"<p>Puoi configurare la scorciatoia <b>Schermata del desktop</b> " -"nel modulo del centro di controllo di TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Scorciatoie della tastiera</a>.</p>" -"<p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>. La schermata sarà messa " +"negli appunti e lo potrai incollare in KolourPaint.</p><p>Puoi configurare " +"la scorciatoia <b>Schermata del desktop</b> nel modulo del centro di " +"controllo di TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">Scorciatoie della " +"tastiera</a>.</p><p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Sembra che non stai usando TDE.</p>" -"<p>Una volta che hai caricato TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>" -". La schermata sarà messa negli appunti e lo potrai incollare in " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Sembra che non stai usando TDE.</p><p>Una volta che hai caricato TDE:" +"<br><blockquote>Per acquisire una schermata, premi <b>%1</b>. La schermata " +"sarà messa negli appunti e lo potrai incollare in KolourPaint.</blockquote></" +"p><p>In alternativa, puoi provare l'applicazione <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -585,8 +606,7 @@ msgstr "Pu&lisci" msgid "&More Effects..." msgstr "&Più effetti..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Immagine" @@ -638,10 +658,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Famiglia di caratteri" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Testo: dimensione carattere" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Text: corsivo" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Sottolineato" @@ -672,17 +702,14 @@ msgstr "Casella degli strumenti" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere quantità ingenti di " -"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " -"ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Desideri veramente continuare a ridimensionare l'immagine?</p></qt>" +"<qt><p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere quantità ingenti di " +"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Desideri veramente continuare a " +"ridimensionare l'immagine?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -692,6 +719,10 @@ msgstr "Ridimensiono l'immagine?" msgid "R&esize Image" msgstr "Ridim&ensiona immagine" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Mostra &griglia" @@ -722,8 +753,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Impostare il livello di ingrandimento ad un valore che non sia multiplo di 100% " -"produrrà problemi alla visualizzazione e alle operazioni di modifica.\n" +"Impostare il livello di ingrandimento ad un valore che non sia multiplo di " +"100% produrrà problemi alla visualizzazione e alle operazioni di modifica.\n" "Devo veramente impostare il livello di ingrandimento a %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -774,18 +805,6 @@ msgstr "Ridimensionamento immagine: rilascia tutti i tasti del mouse." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Ridimensionamento immagine: Premi il tasto destro per annullare." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra degli strumenti di testo" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu del tasto destro dello strumento di selezione" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1013,8 +1032,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint non può tagliare l'immagine automaticamente perché il suo bordo non " -"è stato trovato." +"KolourPaint non può tagliare l'immagine automaticamente perché il suo bordo " +"non è stato trovato." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1044,6 +1063,11 @@ msgstr "Pennello" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Disegna usando pennelli di varie forme e dimensioni" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Pu&lisci" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Selettore di colore" @@ -1216,20 +1240,20 @@ msgstr "Trascina fuori i punti iniziale e finale." #: tools/kptoolpolygon.cpp:725 msgid "Left drag another line or right click to finish." msgstr "" -"Trascinare col tasto sinistro un'altra linea o fare clic col tasto destro per " -"finire." +"Trascinare col tasto sinistro un'altra linea o fare clic col tasto destro " +"per finire." #: tools/kptoolpolygon.cpp:729 msgid "Right drag another line or left click to finish." msgstr "" -"Trascinare col tasto destro un'altra linea o fare clic col tasto sinistro per " -"finire." +"Trascinare col tasto destro un'altra linea o fare clic col tasto sinistro " +"per finire." #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" -"Trascinare col tasto sinistro per impostare il primo punto di controllo o fare " -"clic col tasto destro per finire." +"Trascinare col tasto sinistro per impostare il primo punto di controllo o " +"fare clic col tasto destro per finire." #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." @@ -1240,8 +1264,8 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Trascinare col tasto sinistro per impostare l'ultimo punto di controllo o fare " -"clic col tasto destro per finire." +"Trascinare col tasto sinistro per impostare l'ultimo punto di controllo o " +"fare clic col tasto destro per finire." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." @@ -1273,6 +1297,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Anteprima" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rettangolo" @@ -1339,27 +1367,21 @@ msgstr "Operazione" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Ridimensiona</b>: la dimensione dell'immagine sarà aumentata creando " -"nuove aree a destra ovvero in fondo (riempite con il colore di sfondo) o " -"ridotta tagliandola a destra e/o in fondo.</li>" -"<li><b>Scala</b>: l'immagine sarà espansa duplicando i pixel o schiacciata " -"rimuovendo i pixel.</li>" -"<li><b>Scala con cura</b>: è la stessa cosa che <i>Scala</i>" -", eccetto che mischia i pixel vicini per produrre un'immagine più curata.</li>" -"</ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Ridimensiona</b>: la dimensione dell'immagine sarà aumentata " +"creando nuove aree a destra ovvero in fondo (riempite con il colore di " +"sfondo) o ridotta tagliandola a destra e/o in fondo.</li><li><b>Scala</b>: " +"l'immagine sarà espansa duplicando i pixel o schiacciata rimuovendo i pixel." +"</li><li><b>Scala con cura</b>: è la stessa cosa che <i>Scala</i>, eccetto " +"che mischia i pixel vicini per produrre un'immagine più curata.</li></ul></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1406,18 +1428,15 @@ msgstr "M&antieni rapporto immagine" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ridimensionare la casella di testo a %1x%2 può richiedere una quantità " -"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " -"causare problemi ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente al ridimensionamento della casella di testo?</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Ridimensionare la casella di testo a %1x%2 può richiedere una " +"quantità notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del " +"sistema e causare problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere " +"ugualmente al ridimensionamento della casella di testo?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1429,30 +1448,25 @@ msgstr "Ridimen&siona rettangolo di testo" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " -"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " -"ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a ridimensionare l'immagine?</p></qt>" +"<qt><p>Ridimensionare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità " +"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " +"causare problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere ugualmente a " +"ridimensionare l'immagine?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scalare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad altre " -"applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a scalare l'immagine?</p></qt>" +"<qt><p>Scalare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere ugualmente a scalare " +"l'immagine?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1464,17 +1478,15 @@ msgstr "Scala immagin&e" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scalare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " -"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi " -"ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a scalare la selezione?</p></qt>" +"<qt><p>Scalare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere ugualmente a scalare la " +"selezione?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1486,17 +1498,15 @@ msgstr "Scala s&elezione" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scalare accuratamente la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità " -"notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " -"causare problemi ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente la selezione?</p></qt>" +"<qt><p>Scalare accuratamente la selezione a %1x%2 può richiedere una " +"quantità notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del " +"sistema e causare problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere " +"ugualmente a scalare accuratamente la selezione?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1508,17 +1518,15 @@ msgstr "Scala accuratam&ente immagine" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Scalare accuratamente l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità " +"<qt><p>Scalare accuratamente l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità " "notevole di memoria. Questo può ridurre i tempi di risposta del sistema e " -"causare problemi ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere ugualmente a scalare accuratamente l'immagine?</p></qt>" +"causare problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere ugualmente a " +"scalare accuratamente l'immagine?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1572,24 +1580,20 @@ msgstr "270 &gradi" msgid "C&ustom:" msgstr "&Personalizzato:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "gradi" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ruotare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"<qt><p>Ruotare la selezione a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " "memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " -"problemi ad altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere comunque a ruotare la selezione?</p></qt>" +"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere comunque a ruotare la " +"selezione?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1601,17 +1605,14 @@ msgstr "Ruota s&elezione" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ruotare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " -"altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere comunque a ruotare l'immagine?</p></qt>" +"<qt><p>Ruotare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere comunque a ruotare " +"l'immagine?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1711,17 +1712,14 @@ msgstr "&Verticale:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " -"altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere comunque a stirare l'immagine?</p></qt>" +"<qt><p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere comunque a stirare " +"l'immagine?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1733,16 +1731,14 @@ msgstr "Stir&a selezione" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di memoria. " -"Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare problemi ad " -"altre applicazioni.</p>" -"<p>Devo procedere comunque a stirare l'immagine?</p></qt>" +"<qt><p>Stirare l'immagine a %1x%2 può richiedere una quantità notevole di " +"memoria. Questo potrebbe ridurre i tempi di risposta del sistema e causare " +"problemi ad altre applicazioni.</p><p>Devo procedere comunque a stirare " +"l'immagine?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1816,43 +1812,47 @@ msgstr "Testo: sottolineato" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Testo: sbarrato" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Modalità a &miniatura ingrandita" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i colori nel " -"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p>" -"<p>Se lo imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>" -", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.</p>" -"<p>Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli " -"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p>" -"<p>Per configurarla, fai doppio clic sul cubo.</p></qt>" +"<qt><p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i " +"colori nel cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p><p>Se lo " +"imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>, puoi lavorare più " +"efficacemente con immagini e foto retinate.</p><p>Questa funzionalità si " +"applica alle selezioni trasparenti, e anche agli strumenti Riempimento, " +"Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p><p>Per configurarla, fai " +"doppio clic sul cubo.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i colori nel " -"cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p>" -"<p>Se lo imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>" -", puoi lavorare più efficacemente con immagini e foto retinate.</p>" -"<p>Questa funzionalità si applica alle selezioni trasparenti, e anche agli " -"strumenti Riempimento, Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p></qt>" +"<qt><p>La <b>somiglianza dei colori</b> è quanto devono essere vicini i " +"colori nel cubo dei colori RGB per essere considerati uguali.</p><p>Se lo " +"imposti a qualcosa di diverso da <b>Esatta</b>, puoi lavorare più " +"efficacemente con immagini e foto retinate.</p><p>Questa funzionalità si " +"applica alle selezioni trasparenti, e anche agli strumenti Riempimento, " +"Gomma per colore e Taglia automaticamente.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1923,6 +1923,26 @@ msgstr "Riempi con colore di primo piano" msgid "Opaque" msgstr "Opaco" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barra degli strumenti di testo" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menu del tasto destro dello strumento di selezione" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" @@ -1938,10 +1958,20 @@ msgstr "Opaco" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a \n" -#~ " <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - il servizio di supporto gratuito e amichevole\n" +#~ "Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove " +#~ "funzioni, scrivere a \n" +#~ " <kolourpaint-support@lists.sourceforge.net> - il servizio di supporto " +#~ "gratuito e amichevole\n" #~ " di KolourPaint\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove funzioni, scrivere a<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - il servizio di supporto gratuito e amichevole<br> di KolourPain<br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Per ricevere supporto, o per segnalare bug e per richiedere nuove " +#~ "funzioni, scrivere a<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists." +#~ "sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - il " +#~ "servizio di supporto gratuito e amichevole<br> di KolourPain<br><br></qt>" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 7287ffc65b3..7f7545b896f 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-29 21:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Ikuya AWASHIRO, Toyohiro Asukai" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "入力メソッドのサポート" msgid "&Undo: %1" msgstr "元に戻す(&U): %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "元に戻す(&U): %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "やり直す(&R): %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "赤(&R)" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -78,6 +88,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "他 %n 項目" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "元に戻す(&U): %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "やり直す(&R): %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "\"%1\" を開けませんでした。" @@ -96,32 +116,35 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"画像 \"%1\" " -"は現在のスクリーンモードより多くの色を含んでいるようです。表示するために、いくつかの色は変更されるかもしれません。スクリーンの色数を少なくとも %2 bpp " -"に増加させてみてください。\n" -"また、完全にサポートできない透過性も含まれています。この透過性情報は 1 ビットの透過性マスクになります。" +"画像 \"%1\" は現在のスクリーンモードより多くの色を含んでいるようです。表示す" +"るために、いくつかの色は変更されるかもしれません。スクリーンの色数を少なくと" +"も %2 bpp に増加させてみてください。\n" +"また、完全にサポートできない透過性も含まれています。この透過性情報は 1 ビット" +"の透過性マスクになります。" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"画像 \"%1\" " -"は現在のスクリーンモードより多くの色を含んでいるようです。表示するために、いくつかの色は変更されるかもしれません。スクリーンの色数を少なくとも %2 bpp " -"に増加させてみてください。" +"画像 \"%1\" は現在のスクリーンモードより多くの色を含んでいるようです。表示す" +"るために、いくつかの色は変更されるかもしれません。スクリーンの色数を少なくと" +"も %2 bpp に増加させてみてください。" #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "画像 \"%1\" は完全にサポートできない透過性を含んでいます。この透過性情報は 1 ビットの半透過マスクになります。" +msgstr "" +"画像 \"%1\" は完全にサポートできない透過性を含んでいます。この透過性情報は 1 " +"ビットの半透過マスクになります。" #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -149,14 +172,12 @@ msgstr "内部エラー" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>%1</b> フォーマットでは、すべての色情報を保存できない可能性があります。</p>" -"<p>それでもこのフォーマットで保存しますか?</p></qt>" +"<qt><p><b>%1</b> フォーマットでは、すべての色情報を保存できない可能性がありま" +"す。</p><p>それでもこのフォーマットで保存しますか?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -164,14 +185,12 @@ msgstr "非可逆ファイルフォーマット" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>少ない色数の %1-bit で画像を保存すると、色情報が失われてしまいます。透過性も保存されません。</p>" -"<p>それでもこの色数で保存しますか?</p></qt>" +"<qt><p>少ない色数の %1-bit で画像を保存すると、色情報が失われてしまいます。透" +"過性も保存されません。</p><p>それでもこの色数で保存しますか?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -201,6 +220,10 @@ msgstr "上書き" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "画像を保存できませんでした。アップロードに失敗しました。" +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "保存プレビュー" @@ -293,9 +316,11 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"この画像は現在のスクリーンモードより多くの色を含んでいるようです。表示するために、いくつかの色は変更されるかもしれません。スクリーンの色数を少なくとも %1 " -"bpp に増加させてみてください。\n" -"また、完全にサポートできない透過性も含まれています。この透過性情報は 1 ビットの透過性マスクになります。" +"この画像は現在のスクリーンモードより多くの色を含んでいるようです。表示するた" +"めに、いくつかの色は変更されるかもしれません。スクリーンの色数を少なくとも " +"%1 bpp に増加させてみてください。\n" +"また、完全にサポートできない透過性も含まれています。この透過性情報は 1 ビット" +"の透過性マスクになります。" #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -303,14 +328,17 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"この画像は現在のスクリーンモードより多くの色を含んでいるようです。表示するために、いくつかの色は変更されるかもしれません。スクリーンの色数を少なくとも %1 " -"bpp に増加させてみてください。" +"この画像は現在のスクリーンモードより多くの色を含んでいるようです。表示するた" +"めに、いくつかの色は変更されるかもしれません。スクリーンの色数を少なくとも " +"%1 bpp に増加させてみてください。" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "この画像は完全にサポートできない透過性を含んでいます。この透過性情報は 1 ビットの半透過マスクになります。" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"この画像は完全にサポートできない透過性を含んでいます。この透過性情報は 1 ビッ" +"トの半透過マスクになります。" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -343,15 +371,13 @@ msgstr "テキスト: 貼り付け" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>データが予期せず消えてしまったため、KolourPaint はクリップボードの内容を貼り付けることができません。</p>" -"<p>これは、クリップボードの内容に関連するアプリケーションが閉じられてしまった場合にしばしば起こります。</p></qt>" +"<qt><p>データが予期せず消えてしまったため、KolourPaint はクリップボードの内容" +"を貼り付けることができません。</p><p>これは、クリップボードの内容に関連するア" +"プリケーションが閉じられてしまった場合にしばしば起こります。</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -425,6 +451,11 @@ msgstr "スキャンできません" msgid "Save Image As" msgstr "画像に名前を付けて保存" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "エクスポート(&X)..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -435,6 +466,11 @@ msgstr "" "再読み込みすると、最後に保存した以降のすべての変更が失われます。\n" "本当に再読み込みしますか?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "再読み込み(&D)" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -459,7 +495,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"壁紙としてこの画像を設定する前に、ローカルファイルとして保存しなければなりません。\n" +"壁紙としてこの画像を設定する前に、ローカルファイルとして保存しなければなりま" +"せん。\n" "保存しますか?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -482,37 +519,33 @@ msgstr "スクリーンショットを撮影(&S)" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>スクリーンショットを撮影するには、<b>%1</b> キーを押します。そのスクリーンショットはクリップボードに入り、KolurPaint " -"に貼り付けられるようになります。</p> " -"<p>「デスクトップのスクリーンショット」を撮影するためのショートカットは、TDE コントロールセンターの <a href=\"configure kde " -"shortcuts\">キーボードのショートカット</a> で変更できます。</p>" -"<p>また、<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> でも同じことができます。</p>" +"<p>スクリーンショットを撮影するには、<b>%1</b> キーを押します。そのスクリーン" +"ショットはクリップボードに入り、KolurPaint に貼り付けられるようになります。</" +"p> <p>「デスクトップのスクリーンショット」を撮影するためのショートカットは、" +"TDE コントロールセンターの <a href=\"configure kde shortcuts\">キーボードの" +"ショートカット</a> で変更できます。</p><p>また、<a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a> でも同じことができます。</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>TDE が実行されていないようです。</p>" -"<p>まず TDE を実行して:" -"<br>" -"<blockquote>スクリーンショットを撮影するには、<b>%1</b> " -"キーを押します。そのスクリーンショットはクリップボードに入り、KolurPaint に貼り付けられるようになります。</blockquote></p> " -"<p>また、<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> でも同じことができます。</p>" +"<p>TDE が実行されていないようです。</p><p>まず TDE を実行して:" +"<br><blockquote>スクリーンショットを撮影するには、<b>%1</b> キーを押します。" +"そのスクリーンショットはクリップボードに入り、KolurPaint に貼り付けられるよう" +"になります。</blockquote></p> <p>また、<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</" +"a> でも同じことができます。</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -558,8 +591,7 @@ msgstr "クリア(&L)" msgid "&More Effects..." msgstr "詳細な効果(&M)..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "画像(&I)" @@ -611,10 +643,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "フォントファミリ" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "テキスト: フォントサイズ" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "ボールド" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "テキスト: イタリック" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "下線" @@ -645,16 +687,13 @@ msgstr "ツールボックス" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>画像サイズを %1x%2 に変更すると、大量のメモリを消費します。" -"<br>それによって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p>" -"<p>それでもサイズ変更しますか?</p></qt>" +"<qt><p>画像サイズを %1x%2 に変更すると、大量のメモリを消費します。<br>それに" +"よって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p><p>" +"それでもサイズ変更しますか?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -664,6 +703,10 @@ msgstr "画像サイズを変更" msgid "R&esize Image" msgstr "画像サイズを変更(&E)" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "グリッドを表示(&G)" @@ -694,7 +737,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"100% 倍率以外のズームレベルの値を設定すると、不正確な編集や異常な再描画を招きます.\n" +"100% 倍率以外のズームレベルの値を設定すると、不正確な編集や異常な再描画を招き" +"ます.\n" "本当に、ズームレベルを %1% に設定しますか?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -744,18 +788,6 @@ msgstr "画像サイズ変更: すべてのマウスボタンをはなしてく msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "画像サイズ変更: 右クリックでキャンセルします。" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "テキストツールバー" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "選択ツールの右ボタンメニュー" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1010,6 +1042,11 @@ msgstr "ブラシ" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "異なる形およびサイズのブラシを使用して描く" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "クリア(&L)" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "カラーピッカー" @@ -1227,6 +1264,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "プレビュー" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "長方形" @@ -1293,23 +1334,20 @@ msgstr "操作" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li>[サイズ変更] 右と下 (または片方) に背景色と同じ色の新しい領域を作成して画像のサイズを大きくするか、右と下 (または片方) " -"を切り取って画像のサイズを小さくします。</li>" -"<li>[拡大・縮小] ピクセルを複製して画像を拡大するか、一部のピクセルを破棄して画像を縮小します。</li>" -"<li>[滑らかな拡大・縮小] 「拡大・縮小」と同じですが、より滑らかに見えるように隣接するピクセルを混ぜ合わせます。</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li>[サイズ変更] 右と下 (または片方) に背景色と同じ色の新しい領域を作" +"成して画像のサイズを大きくするか、右と下 (または片方) を切り取って画像のサイ" +"ズを小さくします。</li><li>[拡大・縮小] ピクセルを複製して画像を拡大するか、" +"一部のピクセルを破棄して画像を縮小します。</li><li>[滑らかな拡大・縮小] 「拡" +"大・縮小」と同じですが、より滑らかに見えるように隣接するピクセルを混ぜ合わせ" +"ます。</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1356,16 +1394,14 @@ msgstr "縦横比を固定(&A)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>テキストボックスのサイズを %1x%2 に変更すると、大量のメモリを消費します。" -"<br>それによって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p>" -"<p>それでもサイズ変更しますか?</p></qt>" +"<qt><p>テキストボックスのサイズを %1x%2 に変更すると、大量のメモリを消費しま" +"す。<br>それによって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれ" +"ません。</p><p>それでもサイズ変更しますか?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1377,28 +1413,23 @@ msgstr "テキストボックスのサイズを変更(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>画像サイズを %1x%2 に変更すると、大量のメモリを消費します。" -"<br>それによって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p>" -"<p>それでもサイズ変更しますか?</p></qt>" +"<qt><p>画像サイズを %1x%2 に変更すると、大量のメモリを消費します。<br>それに" +"よって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p><p>" +"それでもサイズ変更しますか?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>画像を %1x%2 に拡大すると、大量のメモリを消費します。" -"<br>それによって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p>" -"<p>それでも画像を拡大しますか?</p></qt>" +"<qt><p>画像を %1x%2 に拡大すると、大量のメモリを消費します。<br>それによっ" +"て、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p><p>それ" +"でも画像を拡大しますか?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1410,16 +1441,14 @@ msgstr "画像を拡大・縮小(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>選択範囲をを %1x%2 に拡大すると、大量のメモリを消費します。" -"<br>それによって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p>" -"<p>それでも選択範囲を拡大しますか?</p></qt>" +"<qt><p>選択範囲をを %1x%2 に拡大すると、大量のメモリを消費します。<br>それに" +"よって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p><p>" +"それでも選択範囲を拡大しますか?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1431,16 +1460,14 @@ msgstr "選択範囲を拡大・縮小(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>画像を滑らかに %1x%2 に拡大すると、大量のメモリを消費します。" -"<br>それによって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p>" -"<p>それでも画像を拡大しますか?</p></qt>" +"<qt><p>画像を滑らかに %1x%2 に拡大すると、大量のメモリを消費します。<br>それ" +"によって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</" +"p><p>それでも画像を拡大しますか?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1452,16 +1479,14 @@ msgstr "画像を滑らかに拡大・縮小(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>選択範囲を滑らかに %1x%2 に拡大すると、大量のメモリを消費します。" -"<br>それによって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p>" -"<p>それでも選択範囲を拡大しますか?</p></qt>" +"<qt><p>選択範囲を滑らかに %1x%2 に拡大すると、大量のメモリを消費します。<br>" +"それによって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。" +"</p><p>それでも選択範囲を拡大しますか?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1515,23 +1540,19 @@ msgstr "270 度(&G)" msgid "C&ustom:" msgstr "カスタム(&U):" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "度" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>選択範囲を %1x%2 に回転すると、大量のメモリを消費します。" -"<br>それによって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p>" -"<p>それでも選択範囲を回転しますか?</p></qt>" +"<qt><p>選択範囲を %1x%2 に回転すると、大量のメモリを消費します。<br>それに" +"よって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p><p>" +"それでも選択範囲を回転しますか?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1543,16 +1564,13 @@ msgstr "選択範囲を回転(&E)" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>画像を %1x%2 に回転すると、大量のメモリを消費します。" -"<br>それによって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p>" -"<p>それでも画像を回転しますか?</p></qt>" +"<qt><p>画像を %1x%2 に回転すると、大量のメモリを消費します。<br>それによっ" +"て、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p><p>それ" +"でも画像を回転しますか?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1652,16 +1670,13 @@ msgstr "垂直方向(&V):" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>選択範囲を %1x%2 に傾斜させると、大量のメモリを消費します。" -"<br>それによって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p>" -"<p>それでも選択範囲を傾斜させますか?</p></qt>" +"<qt><p>選択範囲を %1x%2 に傾斜させると、大量のメモリを消費します。<br>それに" +"よって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p><p>" +"それでも選択範囲を傾斜させますか?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1673,15 +1688,13 @@ msgstr "選択範囲を傾斜させる(&E)" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>画像を %1x%2 に傾斜させると、大量のメモリを消費します。" -"<br>それによって、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p>" -"<p>それでも画像を傾斜させますか?</p></qt>" +"<qt><p>画像を %1x%2 に傾斜させると、大量のメモリを消費します。<br>それによっ" +"て、システムや他のアプリケーションの動きが鈍くなるかもしれません。</p><p>それ" +"でも画像を傾斜させますか?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1755,37 +1768,43 @@ msgstr "テキスト: 下線" msgid "Text: Strike Through" msgstr "テキスト: 取り消し線" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "ズームされたサムネイルモード(&M)" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "サムネイル" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>「色の類似」は、どれくらい似ていれば同じ色と見なすかを決定します。</p>" -"<p>「完全に一致」以外に設定すると、ディザリングされた画像や写真をより効率的に扱うことができます。</p>" -"<p>この機能は、流し込み、色消しゴム、自動トリミングだけでなく、透過モードでの選択にも適用されます。</p>" -"<p>設定するには、キューブをダブルクリックします。</p></qt>" +"<qt><p>「色の類似」は、どれくらい似ていれば同じ色と見なすかを決定します。</" +"p><p>「完全に一致」以外に設定すると、ディザリングされた画像や写真をより効率的" +"に扱うことができます。</p><p>この機能は、流し込み、色消しゴム、自動トリミング" +"だけでなく、透過モードでの選択にも適用されます。</p><p>設定するには、キューブ" +"をダブルクリックします。</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>「色の類似」は、どれくらい似ていれば同じ色と見なすかを決定します。</p>" -"<p>「完全に一致」以外に設定すると、ディザリングされた画像や写真をより効率的に扱うことができます。</p>" -"<p>この機能は、流し込み、色消しゴム、自動トリミングだけでなく、透過モードでの選択にも適用されます。</p></qt>" +"<qt><p>「色の類似」は、どれくらい似ていれば同じ色と見なすかを決定します。</" +"p><p>「完全に一致」以外に設定すると、ディザリングされた画像や写真をより効率的" +"に扱うことができます。</p><p>この機能は、流し込み、色消しゴム、自動トリミング" +"だけでなく、透過モードでの選択にも適用されます。</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1855,3 +1874,23 @@ msgstr "前景色で塗りつぶす" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "不透過" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "テキストツールバー" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "選択ツールの右ボタンメニュー" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 1ab8304f518..184a2ecacf7 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-06 14:58+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Сайран Киккарин" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "Енгізу тәсілін қолдау" msgid "&Undo: %1" msgstr "'%1' амалынан қа&йту" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "'%1' амалынан қа&йту" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "'%1' амалын қ&айталау" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "Қ&ызыл" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -76,6 +86,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "%n нысан" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "'%1' амалынан қа&йту" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "'%1' амалын қ&айталау" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "\"%1\" ашылмады." @@ -94,23 +114,23 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "\"%1\" кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы " "мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер " "байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз.\n" -"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық " -"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." +"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. " +"Бұлдырлық деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "\"%1\" кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы " "мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер " @@ -121,8 +141,8 @@ msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"\"%1\" кескінінде толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық " -"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." +"\"%1\" кескінінде толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. " +"Бұлдырлық деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -150,14 +170,12 @@ msgstr "Ішкі қатесі" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>%1</b> пішімі кескіннің барлық түстерін сақтай алмайды.</p>" -"<p>Сонда да осы пішімінде сақтала берсін бе?</p></qt>" +"<qt><p><b>%1</b> пішімі кескіннің барлық түстерін сақтай алмайды.</" +"p><p>Сонда да осы пішімінде сақтала берсін бе?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -165,15 +183,13 @@ msgstr "Бозарыңқы файл пішімі" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кескінді төмен %1-биттік түстер байлығымен сақтау түстерінің бозаруына " -"әкелуге мүмкін. Барлық мөлдірлік мәліметі жоғалмақ.</p>" -"<p>Сонда да осы түстер байлығымен сақтала берсін бе?</p></qt>" +"<qt><p>Кескінді төмен %1-биттік түстер байлығымен сақтау түстерінің " +"бозаруына әкелуге мүмкін. Барлық мөлдірлік мәліметі жоғалмақ.</p><p>Сонда да " +"осы түстер байлығымен сақтала берсін бе?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -203,6 +219,10 @@ msgstr "Үстінен жазу" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Кескін сақталмады - жүктеп беру жаңылысы." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Нобайын сақтау" @@ -296,11 +316,11 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы " -"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер " -"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз.\n" -"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. Бұлдырлық " -"деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." +"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық " +"болуы мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның " +"түстер байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз.\n" +"Сонымен қатар онда толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. " +"Бұлдырлық деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 #, fuzzy @@ -309,14 +329,14 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық болуы " -"мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның түстер " -"байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз." +"Орналастырмақ кескіннің түстер саны қазіргі экранның түс байлығынан артық " +"болуы мүмкін. Оны көрсету үшін кейбір түстер өзгертілу мүмкін. Экранның " +"түстер байлығын кемінде %2 бит/нүкте дейін арттырып көріңіз." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Орналастырмақ кескінде толығымен қолдау таппайтын бұлдырлық қолдалынған. " "Бұлдырлық деректері 1-биттік мөлдірлік қалқасымен жуықталады." @@ -352,17 +372,13 @@ msgstr "Мәтін: Орналастыру" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint алмасу буферінің мазмұнын орналастыра алмайды, өйткені ол " -"кенеттен ғайып болды.</p>" -"<p>Көбінде бұндай алмасу буферіне мазмұнын бермек қолданба жабылып қалғанда " -"болады.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint алмасу буферінің мазмұнын орналастыра алмайды, өйткені ол " +"кенеттен ғайып болды.</p><p>Көбінде бұндай алмасу буферіне мазмұнын бермек " +"қолданба жабылып қалғанда болады.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -438,6 +454,11 @@ msgstr "Орналастыру болмады" msgid "Save Image As" msgstr "Кескінді былай сақтау" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Эк&спорт ету..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -448,6 +469,11 @@ msgstr "" "Қайта жүктеу соңғы сақталғаннан кейінгі өзгерістерді жоғалтады.\n" "Қайта жүктейік пе?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Қайта жүкт&еу" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -495,40 +521,32 @@ msgstr "Экраннан тү&сіру" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>Экраннан түсіру үшін <b>%1</b> тіркесімін басыңыз. Сурет алмасу буферіне " -"түсіріледі де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға болады.</p>" -"<p>TDE Басқару орталығындағы <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Перне тіркесімдер</a> бөліміндегі <b>Үстелді түсіріп алу</b> " -"перне тіркесімін ыңғайлап алуға болады.</p>" -"<p>Сонымен қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"бағдарламасын да қолдануға болады.</p>" +"түсіріледі де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға болады.</p><p>TDE " +"Басқару орталығындағы <a href=\"configure kde shortcuts\">Перне тіркесімдер</" +"a> бөліміндегі <b>Үстелді түсіріп алу</b> перне тіркесімін ыңғайлап алуға " +"болады.</p><p>Сонымен қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a> бағдарламасын да қолдануға болады.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>TDE жегілмеген сияқты.</p>" -"<p>TDE жегілген соң:" -"<br>" -"<blockquote>Экраннан түсіру үшін <b>%1</b> тіркесімін басыңыз. Сурет алмасу " -"буферіне түсіріледі де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға " -"болады.</blockquote></p>" -"<p>Сонымен қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " +"<p>TDE жегілмеген сияқты.</p><p>TDE жегілген соң:<br><blockquote>Экраннан " +"түсіру үшін <b>%1</b> тіркесімін басыңыз. Сурет алмасу буферіне түсіріледі " +"де, оны одан KolourPaint-ке орналастыруға болады.</blockquote></p><p>Сонымен " +"қатар, экраннан түсіру үшін <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " "бағдарламасын да қолдануға болады.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -575,8 +593,7 @@ msgstr "Та&залау" msgid "&More Effects..." msgstr "Қ&осымша эффектер..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Кескін" @@ -628,10 +645,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Қаріп шоғыры" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Мәтін: Қаріптің өлшемі" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Қалың" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Мәтін: Көлбеу" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Асты сызылған" @@ -662,17 +689,13 @@ msgstr "Құралдар" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол жүйеңіздің " -"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " -"ұшратады.</p>" -"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>" +"<qt><p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол " +"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " +"тапшылығына ұшратады.</p><p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -682,6 +705,10 @@ msgstr "Өлшемін өзгерту керек пе?" msgid "R&esize Image" msgstr "Ө&згерту" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "&Тор сызықтарын көрсету" @@ -763,18 +790,6 @@ msgstr "Өлшемін өзгерту: Тышқанның барлық баты msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Өлшемін өзгерту: Қайту үшін оң жағын түртіңіз." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Мәтін құралы" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Таңдау құралының контекстік мәзірі" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1030,6 +1045,11 @@ msgstr "Қылқалам" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Алуан түрлі мен өлшемді қылқаламдармен сурет салу" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Та&залау" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Түсті шұқып алғыш" @@ -1249,6 +1269,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Нобайы" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Төртбұрыш" @@ -1315,27 +1339,21 @@ msgstr "Әрекеті" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Өлшемін өзгерту</b>: Суреттің өлшемі оң жақ пен/не төменге қарай ұлғаяды " -"(қосылған аумақтар аясының түсімен боялып) не аталған жақтарынан кесіліп " -"қысқартылады.</li>" -"<li><b>Масштабын өзгерту</b>: Сурет пикселдері қосарланып/жоғалып " -"ұлғаяды/кішірейеді.</li>" -"<li><b>Тегіс масштабтау</b>: Бұл <i>Масштабын өзгерту</i> " -"дегенмен ұқсас, бірақ суретті тегістеу үшін қосарланған пикселдерінің түстері " -"араластырылады.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Өлшемін өзгерту</b>: Суреттің өлшемі оң жақ пен/не төменге " +"қарай ұлғаяды (қосылған аумақтар аясының түсімен боялып) не аталған " +"жақтарынан кесіліп қысқартылады.</li><li><b>Масштабын өзгерту</b>: Сурет " +"пикселдері қосарланып/жоғалып ұлғаяды/кішірейеді.</li><li><b>Тегіс " +"масштабтау</b>: Бұл <i>Масштабын өзгерту</i> дегенмен ұқсас, бірақ суретті " +"тегістеу үшін қосарланған пикселдерінің түстері араластырылады.</li></ul></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1382,17 +1400,14 @@ msgstr "&Ара қатынасы сақталсын" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Мәтін өрісінің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " +"<qt><p>Мәтін өрісінің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " "жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " -"тапшылығына ұшратады.</p>" -"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>" +"тапшылығына ұшратады.</p><p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1404,30 +1419,23 @@ msgstr "Мәтін өрісін өзг&ерту" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол жүйеңіздің " -"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " -"ұшыратады.</p>" -"<p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>" +"<qt><p>Кескіннің өлшемін %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді.Ол " +"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " +"тапшылығына ұшыратады.</p><p>Сонда да өлшемін өзгертпексіз бе?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің " -"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " -"ұшыратады.</p>" -"<p>Сонда да масштабын өзгертпексіз бе?</p></qt>" +"<qt><p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " +"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " +"тапшылығына ұшыратады.</p><p>Сонда да масштабын өзгертпексіз бе?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1439,17 +1447,15 @@ msgstr "Кескінді масшта&бтау" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " +"<qt><p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " "жүйеңіздің жауап беру қабілетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " -"тапшылығына ұшратады.</p>" -"<p>Сонда да таңдағанның масштабын өзгертпексіз бе?</p></qt>" +"тапшылығына ұшратады.</p><p>Сонда да таңдағанның масштабын өзгертпексіз бе?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1461,17 +1467,15 @@ msgstr "&Таңдағанды масштабтау" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " -"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " -"тапшылығына ұшратады.</p>" -"<p>Сонда да кескіннің масштабын тегістеп өзгертпексіз бе?</p></qt>" +"<qt><p>Кескіннің масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап етеді. " +"Ол жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " +"тапшылығына ұшратады.</p><p>Сонда да кескіннің масштабын тегістеп " +"өзгертпексіз бе?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1483,17 +1487,15 @@ msgstr "Кескінді тегістеп мас&штабтау" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап етеді. Ол " -"жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар " -"тапшылығына ұшратады.</p>" -"<p>Сонда да таңдағанның масштабын тегістеп өзгертпексіз бе?</p></qt>" +"<qt><p>Таңдағанның масштабын %1x%2 қылып тегіс өзгерту көп жадын талап " +"етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды " +"ресурстар тапшылығына ұшратады.</p><p>Сонда да таңдағанның масштабын " +"тегістеп өзгертпексіз бе?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1547,23 +1549,19 @@ msgstr "270 гр&адусқа" msgid "C&ustom:" msgstr "Нақт&ы:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "градусқа" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Таңдағанның %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру " -"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>" -"<p>Сонда да таңдағанның бұрмақсыз ба?</p></qt>" +"<qt><p>Таңдағанның %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің " +"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " +"ұшыратады.</p><p>Сонда да таңдағанның бұрмақсыз ба?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1575,16 +1573,13 @@ msgstr "&Таңдалғанды бұру" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кескінді %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру " -"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>" -"<p>Сонда да кескінді бұрмақсыз ба?</p></qt>" +"<qt><p>Кескінді %1x%2 қылып бұру көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап " +"беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</" +"p><p>Сонда да кескінді бұрмақсыз ба?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1684,16 +1679,13 @@ msgstr "&Тігінен:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Таңдағанның %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап " -"беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>" -"<p>Сонда да таңдағанды қисайтпақсыз ба?</p></qt>" +"<qt><p>Таңдағанның %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің " +"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " +"ұшыратады.</p><p>Сонда да таңдағанды қисайтпақсыз ба?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1705,15 +1697,13 @@ msgstr "Таңдағанды қ&исайту" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Кескінді %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің жауап беру " -"қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына ұшыратады.</p>" -"<p>Сонда да кескінді қисайтпақсыз ба?</p></qt>" +"<qt><p>Кескінді %1x%2 қылып қисайту көп жадын талап етеді. Ол жүйеңіздің " +"жауап беру қаблетін кемітіп, басқа қолданбаларды ресурстар тапшылығына " +"ұшыратады.</p><p>Сонда да кескінді қисайтпақсыз ба?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1787,43 +1777,47 @@ msgstr "Мәтін: Асты сызылған" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Мәтін: Сызып тасталған" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Нобайы &кішірейтілсін" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Нобай" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB түстер " -"текшеде қаншалықты жақын болуға тиістісін анықтайтын параметр.</p>" -"<p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген кескін " -"мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p>" -"<p>Бұл мөлдір таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып " -"алу құралдармен істегенде қолданылады.</p>" -"<p>Баптау үшін аталған текшеде қос түртім жасаңыз.</p></qt>" +"<qt><p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB " +"түстер текшеде қаншалықты жақын болуға тиістісін анықтайтын параметр.</" +"p><p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген " +"кескін мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p><p>Бұл мөлдір " +"таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып алу " +"құралдармен істегенде қолданылады.</p><p>Баптау үшін аталған текшеде қос " +"түртім жасаңыз.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB түстер " -"текшеде қаншалықты жақын болуға тиістіні анықтайтын параметр.</p>" -"<p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген кескін " -"мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p>" -"<p>Бұл мөлдір таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып " -"алу құралдармен істегенде қолданылады.</p></qt>" +"<qt><p><b>Түстің ұқсастығы</b> дегені, түстер бірдей деп саналу үшін RGB " +"түстер текшеде қаншалықты жақын болуға тиістіні анықтайтын параметр.</" +"p><p>Егер <b>Нақты тең</b> дегеннен басқа бірдемені таңдасаңыз, нүктелеген " +"кескін мен фотолармен айналысу едәуір тиімді болады.</p><p>Бұл мөлдір " +"таңдаулармен, онымен қатар Құйып толтыру, Түс өшіргіші, Авто ойып алу " +"құралдармен істегенде қолданылады.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1894,6 +1888,26 @@ msgstr "Нысан түсімен толтыру" msgid "Opaque" msgstr "Мөлдірсіз" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Мәтін құралы" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Таңдау құралының контекстік мәзірі" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" @@ -1914,5 +1928,13 @@ msgstr "Мөлдірсіз" #~ "KolourPaint қолдау қызметіне эл.хат жіберіңіз.\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Қолдау іздесеңіз, қателер туралы хабарласаңыз, тілектерді жолдасаңыз<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - деген ашық және игі<br>KolourPaint қолдау қызметіне эл.хат жіберіңіз.<br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Қолдау іздесеңіз, қателер туралы хабарласаңыз, тілектерді " +#~ "жолдасаңыз<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - деген ашық және " +#~ "игі<br>KolourPaint қолдау қызметіне эл.хат жіберіңіз.<br><br></qt>" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index ea398e66a8b..f672cf142b4 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:24+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -14,19 +14,19 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: 0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: kolourpaint.cpp:53 msgid "Image file to open" @@ -61,11 +61,21 @@ msgstr "គាំទ្រវិធីសាស្ត្របញ្ចូ msgid "&Undo: %1" msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "ធ្វើវិញ ៖ %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "ក្រហម" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1 ៖ %2" @@ -77,6 +87,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "%n ធាតុទៀត" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "មិនធ្វើវិញ ៖ %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "ធ្វើវិញ ៖ %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "មិនអាចបើក \"%1\" បានឡើយ ។" @@ -95,35 +115,33 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"រូបភាព \"%1\" អាចនឹងមានចំនួនពណ៌ច្រើនជាងរបៀបអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ។ " -"ដើម្បីអាចបង្ហាញវា ពណ៌មួយចំនួនអាចនឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ " -"សូមព្យាយាមបង្កើនជម្រៅអេក្រង់របស់អ្នក យ៉ាងហោចណាស់ត្រឹម %2bpp ។\n" -"រូបភាពនេះក៏មានភាពថ្លាផងដែរ ដែលមិនត្រូវបានគាំទ្របានពេញលេញឡើយ ។ " -"ទិន្នន័យអំពីភាពថ្លា នឹងត្រូវបានប៉ាន់ប្រមាណជាមួយនឹងរបាំងថ្លា ១ប៊ីត ។" +"រូបភាព \"%1\" អាចនឹងមានចំនួនពណ៌ច្រើនជាងរបៀបអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ។ ដើម្បីអាចបង្ហាញវា ពណ៌មួយចំនួនអាច" +"នឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ សូមព្យាយាមបង្កើនជម្រៅអេក្រង់របស់អ្នក យ៉ាងហោចណាស់ត្រឹម %2bpp ។\n" +"រូបភាពនេះក៏មានភាពថ្លាផងដែរ ដែលមិនត្រូវបានគាំទ្របានពេញលេញឡើយ ។ ទិន្នន័យអំពីភាពថ្លា នឹងត្រូវបាន" +"ប៉ាន់ប្រមាណជាមួយនឹងរបាំងថ្លា ១ប៊ីត ។" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"រូបភាព \"%1\" អាចនឹងមានចំនួនពណ៌ច្រើនជាងរបៀបអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ។ " -"ដើម្បីអាចបង្ហាញវា ពណ៌មួយចំនួនអាចនឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ " -"សូមព្យាយាមបង្កើនជម្រៅអេក្រង់របស់អ្នក យ៉ាងហោចណាស់ត្រឹម %2bpp ។" +"រូបភាព \"%1\" អាចនឹងមានចំនួនពណ៌ច្រើនជាងរបៀបអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ។ ដើម្បីអាចបង្ហាញវា ពណ៌មួយចំនួនអាច" +"នឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ សូមព្យាយាមបង្កើនជម្រៅអេក្រង់របស់អ្នក យ៉ាងហោចណាស់ត្រឹម %2bpp ។" #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"រូបភាព \"%1\" ក៏មានភាពថ្លាផងដែរ ដែលមិនត្រូវបានគាំទ្របានពេញលេញឡើយ ។ " -"ទិន្នន័យអំពីភាពថ្លា នឹងត្រូវបានប៉ាន់ប្រមាណជាមួយនឹងរបាំងថ្លា ១ប៊ីត ។" +"រូបភាព \"%1\" ក៏មានភាពថ្លាផងដែរ ដែលមិនត្រូវបានគាំទ្របានពេញលេញឡើយ ។ ទិន្នន័យអំពីភាពថ្លា នឹង" +"ត្រូវបានប៉ាន់ប្រមាណជាមួយនឹងរបាំងថ្លា ១ប៊ីត ។" #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -151,15 +169,12 @@ msgstr "កំហុសខាងក្នុង" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ទ្រង់ទ្រាយ <b>%1</b> " -"ប្រហែលជាមិនអាចរក្សាព័ត៌មានអំពីពណ៌ទាំងអស់របស់រូបភាពបានឡើយ ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកក្នុងទ្រង់ទ្រាយនេះឬ ?</p></qt>" +"<qt><p>ទ្រង់ទ្រាយ <b>%1</b> ប្រហែលជាមិនអាចរក្សាព័ត៌មានអំពីពណ៌ទាំងអស់របស់រូបភាពបានឡើយ ។</" +"p><p>តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកក្នុងទ្រង់ទ្រាយនេះឬ ?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -167,16 +182,12 @@ msgstr "ទ្រង់ទ្រាយឯកសារដែលបាត #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ការរក្សាទុករូបភាពត្រឹមជម្រៅពណ៌ %1-ប៊ីត " -"អាចនឹងបណ្ដាលឲ្យបាត់បង់ព័ត៌មានអំពីពណ៌ ។ " -"ភាពថ្លានានាក៏នឹងត្រូវបានយកចេញផងដែរ ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកត្រឹមជម្រៅពណ៌នេះឬ ?</p></qt>" +"<qt><p>ការរក្សាទុករូបភាពត្រឹមជម្រៅពណ៌ %1-ប៊ីត អាចនឹងបណ្ដាលឲ្យបាត់បង់ព័ត៌មានអំពីពណ៌ ។ ភាពថ្លានានាក៏" +"នឹងត្រូវបានយកចេញផងដែរ ។</p><p>តើអ្នកពិតជាចង់រក្សាទុកត្រឹមជម្រៅពណ៌នេះឬ ?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -206,6 +217,10 @@ msgstr "សរសេរជាន់លើ" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "មិនអាចរក្សាទុករូបភាពបានឡើយ - មិនអាចផ្ទុកឡើង ។" +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "រក្សាទុកទិដ្ឋភាពជាមុន" @@ -298,11 +313,10 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"រូបភាពដែលត្រូវបិទភ្ជាប់អាចមានច្រើនពណ៌ជាងរបៀបអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ។ " -"ដើម្បីបង្ហាញវា ពណ៌ខ្លះអាចត្រូវផ្លាស់ប្ដូរ ។ " -"ព្យាយាមបន្ថែមជម្រៅអេក្រង់របស់អ្នកទៅយ៉ាងហោចណាស់ %1bpp ។\n" -"វាថែមទាំងមានភាពថ្លាឈ្វេងដែលមិនត្រូវបានគាំទ្រពេញលេញ ។ " -"ទិន្នន័យភាពថ្លាឈ្វេងនឹងត្រូវបានប៉ាន់ប្រមាណជាមួយនឹងរបាំងថ្លា ១ប៊ីត ។" +"រូបភាពដែលត្រូវបិទភ្ជាប់អាចមានច្រើនពណ៌ជាងរបៀបអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ។ ដើម្បីបង្ហាញវា ពណ៌ខ្លះអាចត្រូវ" +"ផ្លាស់ប្ដូរ ។ ព្យាយាមបន្ថែមជម្រៅអេក្រង់របស់អ្នកទៅយ៉ាងហោចណាស់ %1bpp ។\n" +"វាថែមទាំងមានភាពថ្លាឈ្វេងដែលមិនត្រូវបានគាំទ្រពេញលេញ ។ ទិន្នន័យភាពថ្លាឈ្វេងនឹងត្រូវបានប៉ាន់ប្រមាណ" +"ជាមួយនឹងរបាំងថ្លា ១ប៊ីត ។" #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -310,18 +324,16 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"រូបភាពដែលនឹងត្រូវបិទភ្ជាប់ " -"អាចនឹងមានចំនួនពណ៌ច្រើនជាងរបៀបអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ។ ដើម្បីអាចបង្ហាញវា " -"ពណ៌មួយចំនួនអាចនឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ " -"សូមព្យាយាមបង្កើនជម្រៅអេក្រង់របស់អ្នក យ៉ាងហោចណាស់ត្រឹម %1bpp ។" +"រូបភាពដែលនឹងត្រូវបិទភ្ជាប់ អាចនឹងមានចំនួនពណ៌ច្រើនជាងរបៀបអេក្រង់បច្ចុប្បន្ន ។ ដើម្បីអាចបង្ហាញវា ពណ៌" +"មួយចំនួនអាចនឹងត្រូវបានផ្លាស់ប្ដូរ ។ សូមព្យាយាមបង្កើនជម្រៅអេក្រង់របស់អ្នក យ៉ាងហោចណាស់ត្រឹម %1bpp ។" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"រូបភាពនេះក៏មានភាពថ្លាផងដែរ ដែលមិនត្រូវបានគាំទ្របានពេញលេញឡើយ ។ " -"ទិន្នន័យអំពីភាពថ្លា នឹងត្រូវបានប៉ាន់ប្រមាណជាមួយនឹងរបាំងថ្លា ១ប៊ីត ។" +"រូបភាពនេះក៏មានភាពថ្លាផងដែរ ដែលមិនត្រូវបានគាំទ្របានពេញលេញឡើយ ។ ទិន្នន័យអំពីភាពថ្លា នឹងត្រូវបាន" +"ប៉ាន់ប្រមាណជាមួយនឹងរបាំងថ្លា ១ប៊ីត ។" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -354,18 +366,13 @@ msgstr "អត្ថបទ ៖ បិទភ្ជាប់" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint មិនអាចបិទភ្ជាប់មាតិការបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់បានឡើយ " -"ដោយសារតែបាត់ទិន្នន័យមួយចំនួន ។</p>" -"<p>ជាធម្មតា " -"ករណីនេះកើតឡើងនៅពេលដែលកម្មវិធីដែលទទួលខុសត្រូវខាងមាតិកាក្ដារតម្បៀតខ្ទា" -"ស់ ត្រូវបានបិទ ។</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint មិនអាចបិទភ្ជាប់មាតិការបស់ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់បានឡើយ ដោយសារតែបាត់ទិន្នន័យមួយ" +"ចំនួន ។</p><p>ជាធម្មតា ករណីនេះកើតឡើងនៅពេលដែលកម្មវិធីដែលទទួលខុសត្រូវខាងមាតិកា" +"ក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ត្រូវបានបិទ ។</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -439,6 +446,11 @@ msgstr "មិនអាចស្កេន" msgid "Save Image As" msgstr "រក្សាទុករូបភាពជា" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "នាំចេញ..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -446,10 +458,14 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" "ឯកសារ \"%1\" ត្រូវបានកែប្រែហើយ ។\n" -"ការផ្ទុកឡើងវិញ នឹងបណ្ដាលឲ្យបាត់បង់រាល់ការផ្លាស់ប្ដូរ " -"ដែលអ្នកបានរក្សាទុក ។\n" +"ការផ្ទុកឡើងវិញ នឹងបណ្ដាលឲ្យបាត់បង់រាល់ការផ្លាស់ប្ដូរ ដែលអ្នកបានរក្សាទុក ។\n" "តើអ្នកច្បាស់ហើយឬ ?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "ផ្ទុកឡើងវិញ" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -474,8 +490,7 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"មុននឹងអាចកំណត់រូបភាពនេះជាក្រដាសបិទជញ្ជាំង " -"អ្នកត្រូវតែរក្សាទុកវាជាឯកសារមូលដ្ឋានសិន ។\n" +"មុននឹងអាចកំណត់រូបភាពនេះជាក្រដាសបិទជញ្ជាំង អ្នកត្រូវតែរក្សាទុកវាជាឯកសារមូលដ្ឋានសិន ។\n" "តើអ្នកចង់រក្សាទុកវាឬទេ ?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -483,8 +498,7 @@ msgid "" "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"មុននឹងអាចកំណត់រូបភាពនេះជាក្រដាសបិទជញ្ជាំង " -"អ្នកត្រូវតែរក្សាទុកវាសិន ។\n" +"មុននឹងអាចកំណត់រូបភាពនេះជាក្រដាសបិទជញ្ជាំង អ្នកត្រូវតែរក្សាទុកវាសិន ។\n" "តើអ្នកចង់រក្សាទុកវាឬទេ ?" #: kpmainwindow_file.cpp:1358 @@ -499,42 +513,31 @@ msgstr "កំពុងទទួលរូបថត" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>ដើម្បីទទួលបានរូបថតមួយ អ្នកត្រូវចុច <b>%1</b>" -" ។ បន្ទាប់មករូបថតនឹងស្ថិតនៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ " -"ដែលអ្នកអាចបិទភ្ជាប់វាទៅក្នុង KolourPaint ។</p>" -"<p>អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់ <b>រូបថតផ្ទៃតុ</b> " -"នៅក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ត្រង់ម៉ូឌុល <a href=\"configure kde " -"shortcuts\">ផ្លូវកាត់ក្ដារចុច</a> ។</p>" -"<p>អ្នកអាចសាកល្បងប្រើកម្មវិធី <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"ក៏បានដែរ ។</p>" +"<p>ដើម្បីទទួលបានរូបថតមួយ អ្នកត្រូវចុច <b>%1</b> ។ បន្ទាប់មករូបថតនឹងស្ថិតនៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ " +"ដែលអ្នកអាចបិទភ្ជាប់វាទៅក្នុង KolourPaint ។</p><p>អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធផ្លូវកាត់ " +"<b>រូបថតផ្ទៃតុ</b> នៅក្នុងមជ្ឈមណ្ឌលបញ្ជារបស់ TDE ត្រង់ម៉ូឌុល <a href=\"configure kde " +"shortcuts\">ផ្លូវកាត់ក្ដារចុច</a> ។</p><p>អ្នកអាចសាកល្បងប្រើកម្មវិធី <a href=\"run " +"ksnapshot\">KSnapshot</a> ក៏បានដែរ ។</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>អ្នកទំនងជាមិនកំពុងរត់ TDE ឡើយ ។</p>" -"<p>ពេលដែលអ្នកបានផ្ទុក TDE ៖" -"<br>" -"<blockquote>ដើម្បីទទួលបានរូបថតមួយ អ្នកត្រូវចុច <b>%1</b>" -" ។ បន្ទាប់មករូបថតនឹងស្ថិតនៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ " -"ដែលអ្នកអាចបិទភ្ជាប់វាទៅក្នុង KolourPaint ។</blockquote></p>" -"<p>អ្នកអាចសាកល្បងប្រើកម្មវិធី <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"ក៏បានដែរ ។</p>" +"<p>អ្នកទំនងជាមិនកំពុងរត់ TDE ឡើយ ។</p><p>ពេលដែលអ្នកបានផ្ទុក TDE ៖<br><blockquote>ដើម្បី" +"ទទួលបានរូបថតមួយ អ្នកត្រូវចុច <b>%1</b> ។ បន្ទាប់មករូបថតនឹងស្ថិតនៅក្នុងក្ដារតម្បៀតខ្ទាស់ ដែលអ្នក" +"អាចបិទភ្ជាប់វាទៅក្នុង KolourPaint ។</blockquote></p><p>អ្នកអាចសាកល្បងប្រើកម្មវិធី <a " +"href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> ក៏បានដែរ ។</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -580,8 +583,7 @@ msgstr "ជម្រះ" msgid "&More Effects..." msgstr "បែបផែនផ្សេតទៀត..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "រូបភាព" @@ -600,9 +602,7 @@ msgstr "លាក់ផ្លូវ" #: kpmainwindow_settings.cpp:196 msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "" -"អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្ដើម KolourPaint ឡើងវិញ " -"ដើម្បីឲ្យការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះមានប្រសិទ្ធិភាព ។" +msgstr "អ្នកត្រូវតែចាប់ផ្ដើម KolourPaint ឡើងវិញ ដើម្បីឲ្យការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះមានប្រសិទ្ធិភាព ។" #: kpmainwindow_settings.cpp:197 msgid "Toolbar Settings Changed" @@ -635,10 +635,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "គ្រួសារពុម្ពអក្សរ" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ទំហំពុម្ពអក្សរ" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "ដិត" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "អត្ថបទ ៖ ទ្រេត" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "គូសបន្ទាត់ក្រោម" @@ -669,17 +679,13 @@ msgstr "ប្រអប់ឧបករណ៍" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ការប្ដូរទំហំរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ប្ដូរទំហំរូបភាពឬ ?</p></qt>" +"<qt><p>ការប្ដូរទំហំរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួល" +"ខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p><p>តើ" +"អ្នកពិតជាចង់ប្ដូរទំហំរូបភាពឬ ?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -689,6 +695,10 @@ msgstr "ប្ដូរទំហំរូបភាពឬ ?" msgid "R&esize Image" msgstr "ប្ដូរទំហំរូបភាព" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "បង្ហាញក្រឡាចត្រង្គ" @@ -719,9 +729,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"ការកំណត់កម្រិតពង្រីកទៅជាតម្លៃមួយ ដែលមិនមែនជាពហុគុណនៃ 100% " -"អាចនឹងបណ្ដាលឲ្យការកែសម្រួលមានភាពមិនជាក់លាក់ ហើយនឹងគូរ glitch " -"ឡើងវិញ ។\n" +"ការកំណត់កម្រិតពង្រីកទៅជាតម្លៃមួយ ដែលមិនមែនជាពហុគុណនៃ 100% អាចនឹងបណ្ដាលឲ្យការកែសម្រួលមានភាពមិន" +"ជាក់លាក់ ហើយនឹងគូរ glitch ឡើងវិញ ។\n" "តើអ្នកពិតជាចង់កំណត់កម្រិតពង្រីកទៅជា %1% ឬ ?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -771,18 +780,6 @@ msgstr "ប្ដូរទំហំរូបភាព ៖ ប្រើ msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "ប្ដូរទំហំរូបភាព ៖ ចុចកណ្ដុរស្ដាំ ដើម្បីបោះបង់ ។" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "របារឧបករណ៍អត្ថបទ" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "ម៉ឺនុយ RMB របស់ឧបករណ៍ជម្រើស" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -997,9 +994,7 @@ msgstr "ប្រើប៊ូតុងកណ្ដុរទាំងអ msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." -msgstr "" -"KolourPaint មិនអាចយកស៊ុមខាងក្នុងរបស់ជម្រើសចេញបានឡើយ " -"ដោយសារតែមិនអាចរកឃើញ ។" +msgstr "KolourPaint មិនអាចយកស៊ុមខាងក្នុងរបស់ជម្រើសចេញបានឡើយ ដោយសារតែមិនអាចរកឃើញ ។" #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -1010,8 +1005,7 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint មិនអាចច្រិបរូបភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិបានឡើយ " -"ដោយសារតែមិនអាចដាក់ទីតាំងស៊ុមរបស់វា ។" +"KolourPaint មិនអាចច្រិបរូបភាពដោយស្វ័យប្រវត្តិបានឡើយ ដោយសារតែមិនអាចដាក់ទីតាំងស៊ុមរបស់វា ។" #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1041,6 +1035,11 @@ msgstr "ច្រាស" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "គូរដោយប្រើជក់ដែលមានរាង និងទំហំខុសៗគ្នា" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "ជម្រះ" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "ឧបករណ៍ជ្រើសពណ៌" @@ -1220,27 +1219,19 @@ msgstr "អូសកណ្ដុរស្ដាំលើបន្ទ #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "" -"អូសកណ្ដុរខាងឆ្វេង ដើម្បីកំណត់ចំណុចបញ្ជាដំបូង ឬ " -"ចុចកណ្ដុរស្ដាំដើម្បីបញ្ចប់ ។" +msgstr "អូសកណ្ដុរខាងឆ្វេង ដើម្បីកំណត់ចំណុចបញ្ជាដំបូង ឬ ចុចកណ្ដុរស្ដាំដើម្បីបញ្ចប់ ។" #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "" -"អូសកណ្ដុរខាងស្ដាំ ដើម្បីកំណត់ចំណុចបញ្ជាដំបូង ឬ " -"ចុចកណ្ដុរឆ្វេងដើម្បីបញ្ចប់ ។" +msgstr "អូសកណ្ដុរខាងស្ដាំ ដើម្បីកំណត់ចំណុចបញ្ជាដំបូង ឬ ចុចកណ្ដុរឆ្វេងដើម្បីបញ្ចប់ ។" #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "" -"អូសកណ្ដុរខាងឆ្វេង ដើម្បីកំណត់ចំណុចបញ្ជាចុងក្រោយ ឬ " -"ចុចកណ្ដុរស្ដាំដើម្បីបញ្ចប់ ។" +msgstr "អូសកណ្ដុរខាងឆ្វេង ដើម្បីកំណត់ចំណុចបញ្ជាចុងក្រោយ ឬ ចុចកណ្ដុរស្ដាំដើម្បីបញ្ចប់ ។" #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "" -"អូសកណ្ដុរខាងស្ដាំ ដើម្បីកំណត់ចំណុចបញ្ជាចុងក្រោយ ឬ " -"ចុចកណ្ដុរឆ្វេងដើម្បីបញ្ចប់ ។" +msgstr "អូសកណ្ដុរខាងស្ដាំ ដើម្បីកំណត់ចំណុចបញ្ជាចុងក្រោយ ឬ ចុចកណ្ដុរឆ្វេងដើម្បីបញ្ចប់ ។" #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1266,6 +1257,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "មើលជាមុន" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "ចតុកោណកែង" @@ -1332,28 +1327,20 @@ msgstr "ប្រតិបត្តិការ" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>ប្ដូរទំហំ</b> ៖ ទំហំរូបភាពនឹងត្រូវបានបង្កើន " -"ដោយបង្កើតតំបន់ថ្មីនៅផ្នែកខាងស្ដាំ និង/ឬ បាត " -"(បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ) ឬ បន្ថយដោយកាត់ផ្នែកខាងស្ដាំ និង/ឬ " -"បាតចេញ ។</li>" -"<li><b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> ៖ រូបភាពនឹងត្រូវបានពង្រីកដោយស្ទួនភីកសែល ឬ " -"បំផ្លាញដោយចោលភីកសែល ។</li>" -"<li><b>ធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយរលូន</b> ៖ វាមានលក្ខណៈដូចគ្នានឹង <i>" -"ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</i>ដែរ តែខុសគ្នាត្រង់ថា វាលាយភីកសែលជាប់គ្នា " -"ដើម្បីបង្កើតរូបភាពដែលមានលក្ខណៈស្អាតជាង ។</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>ប្ដូរទំហំ</b> ៖ ទំហំរូបភាពនឹងត្រូវបានបង្កើន ដោយបង្កើតតំបន់ថ្មីនៅផ្នែកខាងស្ដាំ និង/" +"ឬ បាត (បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ) ឬ បន្ថយដោយកាត់ផ្នែកខាងស្ដាំ និង/ឬ បាតចេញ ។</" +"li><li><b>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</b> ៖ រូបភាពនឹងត្រូវបានពង្រីកដោយស្ទួនភីកសែល ឬ បំផ្លាញដោយចោលភីកសែល ។" +"</li><li><b>ធ្វើមាត្រដ្ឋានដោយរលូន</b> ៖ វាមានលក្ខណៈដូចគ្នានឹង <i>ធ្វើមាត្រដ្ឋាន</i>ដែរ " +"តែខុសគ្នាត្រង់ថា វាលាយភីកសែលជាប់គ្នា ដើម្បីបង្កើតរូបភាពដែលមានលក្ខណៈស្អាតជាង ។</li></ul></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1400,18 +1387,14 @@ msgstr "រក្សាសមាមាត្រ" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ការប្ដូរទំហំប្រអប់អត្ថបទទៅជា %1x%2 " -"អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ប្ដូរទំហំប្រអប់អត្ថបទឬ ?</p></qt>" +"<qt><p>ការប្ដូរទំហំប្រអប់អត្ថបទទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាព" +"ទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</" +"p><p>តើអ្នកពិតជាចង់ប្ដូរទំហំប្រអប់អត្ថបទឬ ?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1423,31 +1406,23 @@ msgstr "ប្ដូរទំហំប្រអប់អត្ថបទ #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ការប្ដូរទំហំរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ប្ដូរទំហំរូបភាពឬ ?</p></p></qt>" +"<qt><p>ការប្ដូរទំហំរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួល" +"ខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p><p>តើ" +"អ្នកពិតជាចង់ប្ដូរទំហំរូបភាពឬ ?</p></p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ការធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពទៅជា %1x%2 " -"អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពឬ ?</p></qt>" +"<qt><p>ការធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យ" +"ភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</" +"p><p>តើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពឬ ?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1459,18 +1434,14 @@ msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាព" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>ការធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសទៅជា %1x%2 " -"អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសឬ ?</p></qt>" +"<qt><p>ការធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យ" +"ភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</" +"p><p>តើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសឬ ?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1482,19 +1453,14 @@ msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើស" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>" -"<p>ការធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពដោយរលូនទៅជា %1x%2 " -"អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពដោយរលូនឬ ?</p></p></qt>" +"<qt><p><p>ការធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពដោយរលូនទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វា" +"អាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេង" +"ទៀត ។</p><p>តើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពដោយរលូនឬ ?</p></p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1506,19 +1472,14 @@ msgstr "ធ្វើមាត្រដ្ឋានរូបភាពដ #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>" -"<p>ការធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសដោយរលូនទៅជា %1x%2 " -"អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសដោយរលូនឬ ?</p></qt>" +"<qt><p><p>ការធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសដោយរលូនទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វា" +"អាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេង" +"ទៀត ។</p><p>តើអ្នកពិតជាចង់ធ្វើមាត្រដ្ឋានជម្រើសដោយរលូនឬ ?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1572,25 +1533,19 @@ msgstr "២៧០ អង្សា" msgid "C&ustom:" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន ៖" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "អង្សា" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>" -"<p>ការបង្វិលជម្រើសទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់បង្វិលជម្រើសឬ ?</p></p></qt>" +"<qt><p><p>ការបង្វិលជម្រើសទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាព" +"ទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</" +"p><p>តើអ្នកពិតជាចង់បង្វិលជម្រើសឬ ?</p></p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1602,18 +1557,13 @@ msgstr "បង្វិលជម្រើស" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>" -"<p>ការបង្វិលរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់បង្វិលរូបភាពឬ ?</p></qt>" +"<qt><p><p>ការបង្វិលរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាព" +"ទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</" +"p><p>តើអ្នកពិតជាចង់បង្វិលរូបភាពឬ ?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1713,18 +1663,13 @@ msgstr "បញ្ឈរ ៖" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>" -"<p>ការបញ្ឆៀងជម្រើសទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ឆៀងជម្រើសឬ ?</p></qt>" +"<qt><p><p>ការបញ្ឆៀងជម្រើសទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាព" +"ទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</" +"p><p>តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ឆៀងជម្រើសឬ ?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1736,17 +1681,13 @@ msgstr "ជម្រើសបញ្ឆៀង" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>" -"<p>ការបញ្ឆៀងរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ " -"វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាពទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ " -"ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</p>" -"<p>តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ឆៀងរូបភាពឬ ?</p></qt>" +"<qt><p><p>ការបញ្ឆៀងរូបភាពទៅជា %1x%2 អាចនឹងចំណាយអស់សតិច្រើនគួរសមដែរ ។ វាអាចនឹងធ្វើឲ្យភាព" +"ទទួលខុសត្រូវរបស់ប្រព័ន្ធថយចុះ ហើយអាចនឹងបណ្ដាលឲ្យមានបញ្ហាជាមួយធនធានរបស់កម្មវិធីផ្សេងទៀត ។</" +"p><p>តើអ្នកពិតជាចង់បញ្ឆៀងរូបភាពឬ ?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1820,47 +1761,42 @@ msgstr "អត្ថបទ ៖ គូសបន្ទាត់ក្រោ msgid "Text: Strike Through" msgstr "អត្ថបទ ៖ បន្ទាត់ឆូត" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "របៀបរូបភាពតូចពង្រីក" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "រូបភាពតូច" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>ភាពស្រដៀងពណ៌</b> " -"កំណត់ថាតើត្រូវចាត់ទុកពណ៌យ៉ាងដូចម្ដេចថាដូចគ្នា នៅក្នុងគូបពណ៌ " -"RGB ។</p>" -"<p>បើអ្នកកំណត់វាទៅជាអ្វីផ្សេងក្រៅពី <b>ដូច</b> " -"អ្នកនឹងអាចធ្វើការជាមួយរូបភាព " -"និងរូបថតច្របល់កាន់តែមានប្រសិទ្ធិភាព ។</p>" -"<p>លក្ខណៈពិសេសនេះអនុវត្តទៅជម្រើសថ្លា ក៏ដូចជាការបំពេញទាំងមូល " -"ជ័រលុបពណ៌ និងឧបករណ៍ច្រិបស្វ័យប្រវត្តិ ។</p>" -"<p>ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវា សូមចុចទ្វេដងលើគូប ។</p></qt>" +"<qt><p><b>ភាពស្រដៀងពណ៌</b> កំណត់ថាតើត្រូវចាត់ទុកពណ៌យ៉ាងដូចម្ដេចថាដូចគ្នា នៅក្នុងគូបពណ៌ RGB ។</" +"p><p>បើអ្នកកំណត់វាទៅជាអ្វីផ្សេងក្រៅពី <b>ដូច</b> អ្នកនឹងអាចធ្វើការជាមួយរូបភាព និងរូបថតច្របល់កាន់" +"តែមានប្រសិទ្ធិភាព ។</p><p>លក្ខណៈពិសេសនេះអនុវត្តទៅជម្រើសថ្លា ក៏ដូចជាការបំពេញទាំងមូល ជ័រលុបពណ៌ និង" +"ឧបករណ៍ច្រិបស្វ័យប្រវត្តិ ។</p><p>ដើម្បីកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធវា សូមចុចទ្វេដងលើគូប ។</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>ភាពស្រដៀងពណ៌</b> " -"កំណត់ថាតើត្រូវចាត់ទុកពណ៌យ៉ាងដូចម្ដេចថាដូចគ្នា នៅក្នុងគូបពណ៌ RGB " -"។</p>" -"<p>បើអ្នកកំណត់វាទៅជាអ្វីផ្សេងក្រៅពី <b>ដូច</b> " -"អ្នកនឹងអាចធ្វើការជាមួយរូបភាព និងរូបថតច្របល់កាន់តែមានប្រសិទ្ធិភាព " -"។</p>" -"<p>លក្ខណៈពិសេសនេះអនុវត្តទៅជម្រើសថ្លា ក៏ដូចជាការបំពេញទាំងមូល " -"ជ័រលុបពណ៌ និងឧបករណ៍ច្រិបស្វ័យប្រវត្តិ ។</p></qt>" +"<qt><p><b>ភាពស្រដៀងពណ៌</b> កំណត់ថាតើត្រូវចាត់ទុកពណ៌យ៉ាងដូចម្ដេចថាដូចគ្នា នៅក្នុងគូបពណ៌ RGB ។</" +"p><p>បើអ្នកកំណត់វាទៅជាអ្វីផ្សេងក្រៅពី <b>ដូច</b> អ្នកនឹងអាចធ្វើការជាមួយរូបភាព និងរូបថតច្របល់កាន់" +"តែមានប្រសិទ្ធិភាព ។</p><p>លក្ខណៈពិសេសនេះអនុវត្តទៅជម្រើសថ្លា ក៏ដូចជាការបំពេញទាំងមូល ជ័រលុបពណ៌ និង" +"ឧបករណ៍ច្រិបស្វ័យប្រវត្តិ ។</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1930,3 +1866,23 @@ msgstr "បំពេញដោយពណ៌ផ្ទៃខាងម #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "ស្រអាប់" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "របារឧបករណ៍អត្ថបទ" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "ម៉ឺនុយ RMB របស់ឧបករណ៍ជម្រើស" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index c7ace3eb72f..d723806ca21 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-04 19:39+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "지원하는 입력도구" msgid "&Undo: %1" msgstr "실행취소(&U): %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "실행취소(&U): %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "재실행(&R): %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "적색(&R)" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -78,6 +88,16 @@ msgstr "" "%n 항목 더\n" "%n 항목 더" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "실행취소(&U): %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "재실행(&R): %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "\"%1\"을(를) 열 수 없습니다." @@ -96,31 +116,35 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"이미지 \"%1\"이(가) 현재 화면 모드보다 더 많은 색상을 필요로 합니다. 이 이미지를 표시하려면, 몇몇 색상이 변경되어야 합니다. 색상 " -"깊이를 최소한 %2bpp까지 증가시키십시오.\n" -"또한 이 이미지는 완전하게 지원되지 않는 반투명 또한 포함하고 있습니다. 반투명 데이터는 약 1 비트의 투명 마스크로 인식됩니다." +"이미지 \"%1\"이(가) 현재 화면 모드보다 더 많은 색상을 필요로 합니다. 이 이미" +"지를 표시하려면, 몇몇 색상이 변경되어야 합니다. 색상 깊이를 최소한 %2bpp까지 " +"증가시키십시오.\n" +"또한 이 이미지는 완전하게 지원되지 않는 반투명 또한 포함하고 있습니다. 반투" +"명 데이터는 약 1 비트의 투명 마스크로 인식됩니다." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"이미지 \"%1\" 이(가) 현재 화면 모드보다 더 많은 색상을 필요로 합니다. 이 이미지를 표시하려면, 몇몇 색상이 변경되어야 합니다. 색상 " -"깊이를 적어도 %2 bpp까지 증가시키십시오." +"이미지 \"%1\" 이(가) 현재 화면 모드보다 더 많은 색상을 필요로 합니다. 이 이미" +"지를 표시하려면, 몇몇 색상이 변경되어야 합니다. 색상 깊이를 적어도 %2 bpp까" +"지 증가시키십시오." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"이미지 \"%1\" 이(가) 현재 완전하게 지원되지 않는 반투명을 포함하고 있습니다. 반투명 데이터는 약 1비트의 투명 마스크로 인식됩니다." +"이미지 \"%1\" 이(가) 현재 완전하게 지원되지 않는 반투명을 포함하고 있습니다. " +"반투명 데이터는 약 1비트의 투명 마스크로 인식됩니다." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -148,14 +172,12 @@ msgstr "내부 오류" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>%1</b> 형식에는 현재 이미지의 모든 정보를 포함시킬 수 없습니다. </p>" -"<p>이 형식으로 저장하시겠습니까?</p></qt>" +"<qt><p><b>%1</b> 형식에는 현재 이미지의 모든 정보를 포함시킬 수 없습니다. </" +"p><p>이 형식으로 저장하시겠습니까?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -163,14 +185,13 @@ msgstr "손실 발생 파일 형식" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>이미지를 %1비트 정도의 낮은 색농도로 저장하면 색상 정보의 손실이 일어날 수 있습니다. 모든 투명 효과 또한 제거됩니다." -"<p>이 색농도로 저장하시겠습니까?</p></qt>" +"<qt><p>이미지를 %1비트 정도의 낮은 색농도로 저장하면 색상 정보의 손실이 일어" +"날 수 있습니다. 모든 투명 효과 또한 제거됩니다.<p>이 색농도로 저장하시겠습니" +"까?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -200,6 +221,10 @@ msgstr "덮어쓰기" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "이미지 저장할 수 없음 - 업로드 실패." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "미리보기 저장" @@ -293,9 +318,11 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"붙여넣기할 이미지가 현재 화면 모드보다 더 많은 색상을 필요로 합니다. 이 이미지를 표시하려면, 몇몇 색상이 변경되어야 합니다. 화면 농도를 " -"적어도 %1bpp까지 증가시키십시오.\n" -"또한 현재 완벽 지원되지 않는 반투명효과가 포함되어 있습니다. 반투명효과는 약 1비트의 투명 마스크로 인식됩니다." +"붙여넣기할 이미지가 현재 화면 모드보다 더 많은 색상을 필요로 합니다. 이 이미" +"지를 표시하려면, 몇몇 색상이 변경되어야 합니다. 화면 농도를 적어도 %1bpp까지 " +"증가시키십시오.\n" +"또한 현재 완벽 지원되지 않는 반투명효과가 포함되어 있습니다. 반투명효과는 약 " +"1비트의 투명 마스크로 인식됩니다." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -303,14 +330,17 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"붙여넣기할 이미지가 현재 화면 모드보다 더 많은 색상을 필요로 합니다. 이 이미지를 표시하려면, 몇몇 색상이 변경되어야 합니다. 화면 농도를 " -"적어도 %1bpp까지 증가시키십시오." +"붙여넣기할 이미지가 현재 화면 모드보다 더 많은 색상을 필요로 합니다. 이 이미" +"지를 표시하려면, 몇몇 색상이 변경되어야 합니다. 화면 농도를 적어도 %1bpp까지 " +"증가시키십시오." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "이미지에 현재 완벽 지원되지 않는 반투명효과가 포함되어 있습니다. 반투명효과는 약 1비트의 투명 마스크로 인식됩니다." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"이미지에 현재 완벽 지원되지 않는 반투명효과가 포함되어 있습니다. 반투명효과" +"는 약 1비트의 투명 마스크로 인식됩니다." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -343,15 +373,13 @@ msgstr "텍스트: 붙여넣기" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint 갑자기 사라진 클립보트의 내용물을 붙여넣기할 수 없습니다. </p>" -"<p>이는 클립보드 내용물을 가져온 응용프로그램이 종료되었을 때 보통 일어 납니다.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint 갑자기 사라진 클립보트의 내용물을 붙여넣기할 수 없습니다. " +"</p><p>이는 클립보드 내용물을 가져온 응용프로그램이 종료되었을 때 보통 일어 " +"납니다.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -428,6 +456,11 @@ msgstr "불여넣기 불가" msgid "Save Image As" msgstr "이미지 새 이름으로 저장" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "내보내기(&X)..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -439,6 +472,11 @@ msgstr "" "사라집니다.\n" "계속 하시겠습니까?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "다시 불러오기(&D)" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -486,40 +524,33 @@ msgstr "스크린샷 찍기(&S)" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>스크린샷을 찍으려면 <b>%1</b>을 누르세요. 스크린샷은 클립보드에 저장되고 여러분은 KolourPaint에 붙여넣기를 하실 수 " -"있습니다.</p> " -"<p>여러분은 TDE제어판의 <a href=\"configure kde shortcuts\">키보드 단축키</a> 를 통해 <b>" -"데스크톱 스크린샷</b>단축키를 설정하실 수 있습니다.</p> " -"<p>다른 방법으로 여러분은 스크린샷을 찍기 위해 <a href=\"run ksnapshot\">스크린 캡쳐</a>" -"를 실행시킬 수 있습니다.</p>" +"<p>스크린샷을 찍으려면 <b>%1</b>을 누르세요. 스크린샷은 클립보드에 저장되고 " +"여러분은 KolourPaint에 붙여넣기를 하실 수 있습니다.</p> <p>여러분은 TDE제어판" +"의 <a href=\"configure kde shortcuts\">키보드 단축키</a> 를 통해 <b>데스크톱 " +"스크린샷</b>단축키를 설정하실 수 있습니다.</p> <p>다른 방법으로 여러분은 스크" +"린샷을 찍기 위해 <a href=\"run ksnapshot\">스크린 캡쳐</a>를 실행시킬 수 있습" +"니다.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>TDE를 실행시키지 않으셨습니다.</p> " -"<p>여러분은 TDE를 실행시키셔야 합니다.:" -"<br>" -"<blockquote> " -"<p>스크린샷을 찍으려면 <b>%1</b>을 누르세요. 스크린샷은 클립보드에 저장되고 여러분은 KolourPaint에 붙여넣기를 하실 수 " -"있습니다.</p> " -"<p>다른 방법으로 여러분은 스크린샷을 찍기 위해 <a href=\"run ksnapshot\">스크린 캡쳐</a>" -"를 실행시킬 수 있습니다.</p>" +"<p>TDE를 실행시키지 않으셨습니다.</p> <p>여러분은 TDE를 실행시키셔야 합니다.:" +"<br><blockquote> <p>스크린샷을 찍으려면 <b>%1</b>을 누르세요. 스크린샷은 클립" +"보드에 저장되고 여러분은 KolourPaint에 붙여넣기를 하실 수 있습니다.</p> <p>다" +"른 방법으로 여러분은 스크린샷을 찍기 위해 <a href=\"run ksnapshot\">스크린 캡" +"쳐</a>를 실행시킬 수 있습니다.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -565,8 +596,7 @@ msgstr "제거(&L)" msgid "&More Effects..." msgstr "더 많은 효과(&M)..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "이미지(&I)" @@ -618,10 +648,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "글꼴 종류" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "텍스트: 글꼴 크기" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "진하게" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "텍스트: 이텔릭" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "밑줄" @@ -653,16 +693,13 @@ msgstr "텍스트 상자" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>이미지 %1x%2 (으)로의 크기조절은 상당한 양의 메모리를 사용합니다.이느 시스템 응답을 느리게하고 다른 응용프로그램의 리소스 문제를 " -"일으킬 수 있습니다.</p>" -"<p>이 이미지 크기조절을 실행하시겠습니까?</p></qt>" +"<qt><p>이미지 %1x%2 (으)로의 크기조절은 상당한 양의 메모리를 사용합니다.이느 " +"시스템 응답을 느리게하고 다른 응용프로그램의 리소스 문제를 일으킬 수 있습니" +"다.</p><p>이 이미지 크기조절을 실행하시겠습니까?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -672,6 +709,10 @@ msgstr "이미지 크기조절 합니까?" msgid "R&esize Image" msgstr "이미지 크기조절(&E)" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "격자 보기(&G)" @@ -702,7 +743,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"확대/축소 레벨을 100% 밑으로 설정하면, 부정확한 편집과 글리치 발생을 일으킬 수 있습니다.\n" +"확대/축소 레벨을 100% 밑으로 설정하면, 부정확한 편집과 글리치 발생을 일으킬 " +"수 있습니다.\n" "확대/축소 레벨을 %1%로 설정하시겠습니까?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -752,18 +794,6 @@ msgstr "이미지 크기조절: 모든 마우스 버튼을 내버려두십시오 msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "이미지 크기조절: 취소하려면 오른쪽 버튼을 누르십시오." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "텍스트 도구모음" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "RMB 도구 메뉴 선택" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -978,7 +1008,9 @@ msgstr "모든 마우스 버튼을 내버려두십시오." msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." -msgstr "KolourPaint는 선택부분의 내부 경계를 위치시킬 수 없듯이 제거 또한 할 수 없습니다." +msgstr "" +"KolourPaint는 선택부분의 내부 경계를 위치시킬 수 없듯이 제거 또한 할 수 없습" +"니다." #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -988,7 +1020,8 @@ msgstr "내부 경계를 제거할 수 없음" msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." -msgstr "KolourPaint는 경계를 위치시킬 수 없었듯이 자동으로 이미지를 다듬지 못합니다." +msgstr "" +"KolourPaint는 경계를 위치시킬 수 없었듯이 자동으로 이미지를 다듬지 못합니다." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1018,6 +1051,11 @@ msgstr "브러쉬" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "각기 다른 모양과 크기를 가진 브러쉬로 그리기" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "제거(&L)" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "색상 선택기" @@ -1189,27 +1227,39 @@ msgstr "시작점과 끝점을 드레그하십시오." #: tools/kptoolpolygon.cpp:725 msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "또 다른 선을 그리려면 왼쪽 버튼 드레그를, 완료하려면 오른쪽 버튼을 누르십시오." +msgstr "" +"또 다른 선을 그리려면 왼쪽 버튼 드레그를, 완료하려면 오른쪽 버튼을 누르십시" +"오." #: tools/kptoolpolygon.cpp:729 msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "또 다른 선을 그리려면 오른쪽 버튼 드레그를, 완료하려면 왼쪽 버튼을 누르십시오." +msgstr "" +"또 다른 선을 그리려면 오른쪽 버튼 드레그를, 완료하려면 왼쪽 버튼을 누르십시" +"오." #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." -msgstr "첫 번째 제어 포인트를 지정하려면 마우스 왼쪽 버튼 드레그를, 완료하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하십시오." +msgstr "" +"첫 번째 제어 포인트를 지정하려면 마우스 왼쪽 버튼 드레그를, 완료하려면 마우" +"스 오른쪽 버튼을 클릭하십시오." #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." -msgstr "첫 번째 제어 포인트를 지정하려면 마우스 오른쪽 버튼 드레그를, 완료하려면 마우스 왼쪽 버튼을 클릭하십시오." +msgstr "" +"첫 번째 제어 포인트를 지정하려면 마우스 오른쪽 버튼 드레그를, 완료하려면 마우" +"스 왼쪽 버튼을 클릭하십시오." #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." -msgstr "마지막 제어 포인트를 지정하려면 마우스 왼쪽 버튼 드레그를, 완료하려면 마우스 오른쪽 버튼을 클릭하십시오." +msgstr "" +"마지막 제어 포인트를 지정하려면 마우스 왼쪽 버튼 드레그를, 완료하려면 마우스 " +"오른쪽 버튼을 클릭하십시오." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." -msgstr "마지막 제어 포인트를 지정하려면 마우스 오른쪽 버튼 드레그를, 완료하려면 마우스 왼쪽 버튼을 클릭하십시오." +msgstr "" +"마지막 제어 포인트를 지정하려면 마우스 오른쪽 버튼 드레그를, 완료하려면 마우" +"스 왼쪽 버튼을 클릭하십시오." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1235,6 +1285,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "미리보기" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "사각형" @@ -1301,24 +1355,20 @@ msgstr "기능" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>크기조절</b>: 그림의 크기가 그림 오른쪽 그리고/또는 아래쪽 부분을 확장하느냐 축소시키느냐에 따라 변경됩니다. (확장할 경우 " -"확장되는 부분은 배경색으로 채워집니다.)" -"<li><b>스케일링</b>: 그림이 픽셀 복제나 픽셀을 떨어뜨려 집어넣는 방식으로 확장됩니다." -"<li><b>부드러운 스케일링</b>: <i>스케일링</i> 과 거의 같지만, 이웃 픽셀을 블렌딩함으로써 그림을 좀 더 부드럽게 효과가 " -"추가됩니다.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>크기조절</b>: 그림의 크기가 그림 오른쪽 그리고/또는 아래쪽 부" +"분을 확장하느냐 축소시키느냐에 따라 변경됩니다. (확장할 경우 확장되는 부분은 " +"배경색으로 채워집니다.)<li><b>스케일링</b>: 그림이 픽셀 복제나 픽셀을 떨어뜨" +"려 집어넣는 방식으로 확장됩니다.<li><b>부드러운 스케일링</b>: <i>스케일링</" +"i> 과 거의 같지만, 이웃 픽셀을 블렌딩함으로써 그림을 좀 더 부드럽게 효과가 추" +"가됩니다.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1365,16 +1415,15 @@ msgstr "비율 유지(&A)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>텍스트 상자를 %1x%2 (으)로 크기조절하는 작업은 많은 양의 메모리를 요구합니다. 이는 시스템 응답을 느리게 할 수 있으며 다른 " -"응용프로그램의 리소스 문제를 일으킬 수 있습니다.</p>" -"<p>텍스트 상자 크기조절을 실행하시겠습니까?</p></qt>" +"<qt><p>텍스트 상자를 %1x%2 (으)로 크기조절하는 작업은 많은 양의 메모리를 요구" +"합니다. 이는 시스템 응답을 느리게 할 수 있으며 다른 응용프로그램의 리소스 문" +"제를 일으킬 수 있습니다.</p><p>텍스트 상자 크기조절을 실행하시겠습니까?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1386,28 +1435,23 @@ msgstr "텍스트 상자 크기조절(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>이미지를 %1x%2 (으)로 크기조절 하는 것은 많은 양의 메모리를 요구합니다. 이는 시스템 응답을 느리게 할 수 있으며 다른 " -"응용프로그램의 리소스 문제를 일으킬 수 있습니다.</p>" -"<p>이미지 크기조절을 실행하시겠습니까?</p></qt>" +"<qt><p>이미지를 %1x%2 (으)로 크기조절 하는 것은 많은 양의 메모리를 요구합니" +"다. 이는 시스템 응답을 느리게 할 수 있으며 다른 응용프로그램의 리소스 문제를 " +"일으킬 수 있습니다.</p><p>이미지 크기조절을 실행하시겠습니까?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>이미지를 %1x%2 (으)로 스케이링하는 작업은 많은 양의 메모리를 요구합니다. 이는 시스템 응답을 느리게하거나 다른 응용프로그램의 " -"리소스 문제를 일으킬 수 있습니다.</p>" -"<p>이미지 스케일링을 실행하시겠습니까?</p></qt>" +"<qt><p>이미지를 %1x%2 (으)로 스케이링하는 작업은 많은 양의 메모리를 요구합니" +"다. 이는 시스템 응답을 느리게하거나 다른 응용프로그램의 리소스 문제를 일으킬 " +"수 있습니다.</p><p>이미지 스케일링을 실행하시겠습니까?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1419,16 +1463,14 @@ msgstr "이미지 스케일링(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>선택부분을 %1x%2(으)로 스케일링 하는 것은 많은 양의 메모리를 요구합니다. 이는 시스템의 응답을 느리게 할 수 있으며 다른 " -"응용프로그램의 리소스 문제를 일으킬 수 있습니다.</p>" -"<p>선택 부분 스케일링을 실행하시겠습니까?</p></qt>" +"<qt><p>선택부분을 %1x%2(으)로 스케일링 하는 것은 많은 양의 메모리를 요구합니" +"다. 이는 시스템의 응답을 느리게 할 수 있으며 다른 응용프로그램의 리소스 문제" +"를 일으킬 수 있습니다.</p><p>선택 부분 스케일링을 실행하시겠습니까?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1440,16 +1482,15 @@ msgstr "선택부분 스케일링(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>이미지를 %1x%2(으)로 부드러운 스케일링하는 작업은 많은 양의 메모리를 요구합니다. 시스템의 응답을 느리게 할 수 있으며, 다른 " -"응용프로그램의 리소스 문제를 일으킬 수 있습니다. </p>" -"<p>이미지의 부드러운 스케일링을 실행하시겠습니까?</p></qt>" +"<qt><p>이미지를 %1x%2(으)로 부드러운 스케일링하는 작업은 많은 양의 메모리를 " +"요구합니다. 시스템의 응답을 느리게 할 수 있으며, 다른 응용프로그램의 리소스 " +"문제를 일으킬 수 있습니다. </p><p>이미지의 부드러운 스케일링을 실행하시겠습니" +"까?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1461,16 +1502,15 @@ msgstr "이미지 부드러운 스케일링 실행(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>선택부분을 %1x%2(으)로 부드러운 스케일링하는 작업은 많은 양의 메모리를 요구합니다. 시스템의 응답을 느리게 할 수 있으며, 다른 " -"응용프로그램의 리소스 문제를 일으킬 수 있습니다. </p>" -"<p>선택부분의 부드러운 스케일링을 실행하시겠습니까?</p></qt>" +"<qt><p>선택부분을 %1x%2(으)로 부드러운 스케일링하는 작업은 많은 양의 메모리" +"를 요구합니다. 시스템의 응답을 느리게 할 수 있으며, 다른 응용프로그램의 리소" +"스 문제를 일으킬 수 있습니다. </p><p>선택부분의 부드러운 스케일링을 실행하시" +"겠습니까?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1524,23 +1564,19 @@ msgstr "270도(&G)" msgid "C&ustom:" msgstr "사용자 정의(&U):" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "도" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>선택부분을 %1x%2(으)로 회전하는 작업은 많은 양의 메모리를 요구합니다. 시스템의 응답을 느리게 할 수 있으며, 다른 응용프로그램의 " -"리소스 문제를 일으킬 수 있습니다. </p>" -"<p>선택부분 회전을 실행하시겠습니까?</p></qt>" +"<qt><p>선택부분을 %1x%2(으)로 회전하는 작업은 많은 양의 메모리를 요구합니다. " +"시스템의 응답을 느리게 할 수 있으며, 다른 응용프로그램의 리소스 문제를 일으" +"킬 수 있습니다. </p><p>선택부분 회전을 실행하시겠습니까?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1552,16 +1588,13 @@ msgstr "선택부분 회전(&E)" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>이미지를 %1x%2(으)로 회전하는 작업은 많은 양의 메모리를 요구합니다. 시스템의 응답을 느리게 할 수 있으며, 다른 응용프로그램의 " -"리소스 문제를 일으킬 수 있습니다. </p>" -"<p>이미지 회전을 실행하시겠습니까?</p></qt>" +"<qt><p>이미지를 %1x%2(으)로 회전하는 작업은 많은 양의 메모리를 요구합니다. 시" +"스템의 응답을 느리게 할 수 있으며, 다른 응용프로그램의 리소스 문제를 일으킬 " +"수 있습니다. </p><p>이미지 회전을 실행하시겠습니까?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1661,16 +1694,13 @@ msgstr "세로(&V):" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>선택부분을 %1x%2(으)로 휘게하는 작업은 많은 양의 메모리를 요구합니다. 시스템의 응답을 느리게 할 수 있으며, 다른 응용프로그램의 " -"리소스 문제를 일으킬 수 있습니다. </p>" -"<p>선택부분 휨을실행하시겠습니까?</p></qt>" +"<qt><p>선택부분을 %1x%2(으)로 휘게하는 작업은 많은 양의 메모리를 요구합니다. " +"시스템의 응답을 느리게 할 수 있으며, 다른 응용프로그램의 리소스 문제를 일으" +"킬 수 있습니다. </p><p>선택부분 휨을실행하시겠습니까?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1682,15 +1712,13 @@ msgstr "선택부분 휨(&E)" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>이미지를 %1x%2(으)로 휘게하는 작업은 많은 양의 메모리를 요구합니다. 시스템의 응답을 느리게 할 수 있으며, 다른 응용프로그램의 " -"리소스 문제를 일으킬 수 있습니다. </p>" -"<p>이미지 휨을 실행하시겠습니까?</p></qt>" +"<qt><p>이미지를 %1x%2(으)로 휘게하는 작업은 많은 양의 메모리를 요구합니다. 시" +"스템의 응답을 느리게 할 수 있으며, 다른 응용프로그램의 리소스 문제를 일으킬 " +"수 있습니다. </p><p>이미지 휨을 실행하시겠습니까?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1764,37 +1792,43 @@ msgstr "텍스트: 밑줄" msgid "Text: Strike Through" msgstr "텍스트: 강조" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "썸네일 모드 확대(&M)" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "미리보기" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>색상 일치</b>는 얼마나 비슷한 색상이 RGB 색상 큐브에서 같은 색으로 인식될 것인가를 말합니다.</p>" -"<p>설정을 <b>정확히</b> 외의 것으로 할 경우, 디더링된 이미지나 사진을 가지고 더 효과적으로 작업할 수 있습니다. </p>" -"<p>이 기능은 투명 선택, 채우기, 색상 지우개, 자동 다듬기 등에 적용됩니다. </p>" -"<p>설정하려면, 큐브에 더블클릭하십시오.</p></qt>" +"<qt><p><b>색상 일치</b>는 얼마나 비슷한 색상이 RGB 색상 큐브에서 같은 색으로 " +"인식될 것인가를 말합니다.</p><p>설정을 <b>정확히</b> 외의 것으로 할 경우, 디" +"더링된 이미지나 사진을 가지고 더 효과적으로 작업할 수 있습니다. </p><p>이 기" +"능은 투명 선택, 채우기, 색상 지우개, 자동 다듬기 등에 적용됩니다. </p><p>설정" +"하려면, 큐브에 더블클릭하십시오.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>색상 일치</b>는 얼마나 비슷한 색상이 RGB 색상 큐브에서 같은 색으로 인식될 것인가를 말합니다.</p>" -"<p>설정을 <b>정확히</b> 외의 것으로 할 경우, 디더링된 이미지나 사진을 가지고 더 효과적으로 작업할 수 있습니다. </p>" -"<p>이 기능은 투명 선택, 채우기, 색상 지우개, 자동 다듬기 등에 적용됩니다. </p></qt>" +"<qt><p><b>색상 일치</b>는 얼마나 비슷한 색상이 RGB 색상 큐브에서 같은 색으로 " +"인식될 것인가를 말합니다.</p><p>설정을 <b>정확히</b> 외의 것으로 할 경우, 디" +"더링된 이미지나 사진을 가지고 더 효과적으로 작업할 수 있습니다. </p><p>이 기" +"능은 투명 선택, 채우기, 색상 지우개, 자동 다듬기 등에 적용됩니다. </p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1864,3 +1898,23 @@ msgstr "전경색으로 채움" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "불투명" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "텍스트 도구모음" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "RMB 도구 메뉴 선택" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index a89e7753c52..e54d99d501c 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-02 17:29+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -12,17 +12,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Donatas Glodenis" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -61,11 +61,21 @@ msgstr "" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Atšaukti: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Atšaukti: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Pakartoti: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Pakartoti: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "" @@ -77,6 +87,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Atšaukti: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Pakartoti: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "" @@ -93,18 +113,18 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" #: kpdocument.cpp:320 @@ -137,10 +157,9 @@ msgstr "Vidinė klaida" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:476 @@ -149,10 +168,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:491 @@ -181,6 +199,10 @@ msgstr "Perrašyti" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "" @@ -284,8 +306,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 @@ -319,11 +341,9 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 @@ -399,6 +419,10 @@ msgstr "" msgid "Save Image As" msgstr "Įrašyti paveiksliuką kaip" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +msgid "Export" +msgstr "" + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -406,6 +430,11 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Iš naujo įkelti" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -443,24 +472,20 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -507,8 +532,7 @@ msgstr "Iš&valyti" msgid "&More Effects..." msgstr "" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "P&iešinys" @@ -560,10 +584,19 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Šriftų šeima" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Šriftų šeima" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Paryškintas" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +msgid "Italic" +msgstr "" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 #, fuzzy msgid "Underline" @@ -596,11 +629,9 @@ msgstr "Tekstinis laukas" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 @@ -611,6 +642,10 @@ msgstr "" msgid "R&esize Image" msgstr "" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Ro&dyti tinklelį" @@ -693,18 +728,6 @@ msgstr "" msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -968,6 +991,11 @@ msgstr "" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Iš&valyti" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Spalvų parinkiklis" @@ -1214,6 +1242,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Stačiakampis" @@ -1280,16 +1312,13 @@ msgstr "Operacija" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 @@ -1337,11 +1366,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 @@ -1354,19 +1382,16 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 @@ -1379,11 +1404,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 @@ -1396,11 +1420,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 @@ -1413,11 +1436,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1472,18 +1494,15 @@ msgstr "" msgid "C&ustom:" msgstr "" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 @@ -1496,11 +1515,9 @@ msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 @@ -1601,11 +1618,9 @@ msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:414 @@ -1618,10 +1633,9 @@ msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:429 @@ -1696,27 +1710,33 @@ msgstr "" msgid "Text: Strike Through" msgstr "" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Slėpti &miniatiūrą" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatiūra" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 @@ -1788,3 +1808,23 @@ msgstr "" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Neskaidrus" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 923e20b1cd9..f13fd916266 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-05 00:38+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Зоран Димовски,Томе Бошевски,Ивица Јовановиќ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -61,11 +61,21 @@ msgstr "Поддршка за влезен метод" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Врати: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Врати: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Повтори: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Црвена" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -80,6 +90,16 @@ msgstr "" "Уште %n елементи\n" "Уште %n елементи" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Врати: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Повтори: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "„%1“ не може да се отвори." @@ -98,23 +118,23 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Сликата „%1“ можеби има повеќе бои од тековниот режим за бои на екранот. За да " -"може да се прикаже, некои бои може да бидат сменети. Обидете се да ја зголемите " -"бојата најмалку за %2bpp.\n" +"Сликата „%1“ можеби има повеќе бои од тековниот режим за бои на екранот. За " +"да може да се прикаже, некои бои може да бидат сменети. Обидете се да ја " +"зголемите бојата најмалку за %2bpp.\n" "Исто така содржи и проѕирност која што не е целосно поддржана. Податоците за " "проѕирноста ке бидат пресметани приближно со 1-битна проѕирна маска." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Сликата „%1“ можеби има повеќе бои отколку тековниот работен режим. За да се " "прикаже, некои бои може да се променат. Обидете се да ја зголемите вашата " @@ -125,8 +145,8 @@ msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Сликата„%1“ соддржи проѕирност која што не е целосно поддржана. Податоците за " -"проѕирноста ке бидат пресметани приближно со 1-битна проѕирна маска." +"Сликата„%1“ соддржи проѕирност која што не е целосно поддржана. Податоците " +"за проѕирноста ке бидат пресметани приближно со 1-битна проѕирна маска." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -154,15 +174,13 @@ msgstr "Внатрешна грешка" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Форматот <b>%1</b> можеби не е во можност да ги зачува сите информации за " -"бојата на сликата.</p>" -"<p>Дали навистина сакате да ја зачувате во овој формат?</p></qt>" +"<qt><p>Форматот <b>%1</b> можеби не е во можност да ги зачува сите " +"информации за бојата на сликата.</p><p>Дали навистина сакате да ја зачувате " +"во овој формат?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -170,16 +188,14 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Зачувувањето на сликата со мала длабочина на боја од %1 бита може да " -"предизвика губење на информации за бојата. Исто така, ќе се отстрани било каква " -"проѕирност.</p>" -"<p>Дали навистина сакате да зачувате со оваа длабочина на боја?</p></qt>" +"<qt><p>Зачувувањето на сликата со мала длабочина на боја од %1 бита може да " +"предизвика губење на информации за бојата. Исто така, ќе се отстрани било " +"каква проѕирност.</p><p>Дали навистина сакате да зачувате со оваа длабочина " +"на боја?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -210,6 +226,10 @@ msgstr "Запиши" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Сликата не може да се зачува - не може да се испрати." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Зачувај преглед" @@ -305,8 +325,9 @@ msgstr "" "Сликата која се вметнува може да има повеќе бои отколку тековниот работен " "режим. За да се прикаже, некои бои може да се променат. Обидете се да ја " "зголемите вашата длабочина на екранот на најмалку %1bpp.\n" -"Сликата исто така содржи проѕирност што не е целосно поддржано. Податоците за " -"проѕирноста ќе бидат пресметани приближно со маска за проѕирност од еден бит." +"Сликата исто така содржи проѕирност што не е целосно поддржано. Податоците " +"за проѕирноста ќе бидат пресметани приближно со маска за проѕирност од еден " +"бит." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -320,12 +341,12 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Сликата која се вметнува содржи проѕирност што не е целосно поддржано. " -"Податоците за проѕирноста ќе бидат пресметани приближно со маска за проѕирност " -"од еден бит." +"Податоците за проѕирноста ќе бидат пресметани приближно со маска за " +"проѕирност од еден бит." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -358,17 +379,14 @@ msgstr "Text: Вметни" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint не може да ги вметне содржините од таблата со исечоци бидејќи " -"податоците неочекувано исчезнаа.</p>" -"<p>Овај најчесто се случува доколку апликацијата која е одговорна за содржината " -"од таблата со исечоци е затворена.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>KolourPaint не може да ги вметне содржините од таблата со исечоци " +"бидејќи податоците неочекувано исчезнаа.</p><p>Овај најчесто се случува " +"доколку апликацијата која е одговорна за содржината од таблата со исечоци е " +"затворена.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -443,6 +461,11 @@ msgstr "Не може да се вметне" msgid "Save Image As" msgstr "Зачувај слика како" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Е&кспортирај..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -453,6 +476,11 @@ msgstr "" "Превчитувањето ќе ги загуби сите промени од вашето последно зачувување.\n" "Дали сте сигурни?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Превчита&ј" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -501,24 +529,20 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -565,8 +589,7 @@ msgstr "И&счисти" msgid "&More Effects..." msgstr "&Додатни ефекти..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Слика" @@ -618,10 +641,19 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Фамилија фонтови" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Текст: Големина на фонт" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Задебелено" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +msgid "Italic" +msgstr "" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Подвлечен" @@ -652,17 +684,14 @@ msgstr "Алатник" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Менување на големината на сликата на %1x%2 може да користи големо количество " -"на меморија. Тоа може да го забави комуницирањето со системот и може да " -"предизвика други апликациски проблеми.</p>" -"<p>Дали мавистина сакате да ја смените големината на сликата?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Менување на големината на сликата на %1x%2 може да користи големо " +"количество на меморија. Тоа може да го забави комуницирањето со системот и " +"може да предизвика други апликациски проблеми.</p><p>Дали мавистина сакате " +"да ја смените големината на сликата?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -672,6 +701,10 @@ msgstr "Промена на големината на сликата?" msgid "R&esize Image" msgstr "П&ромени ја големината на сликата" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Прикажи &мрежа" @@ -750,18 +783,6 @@ msgstr "" msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Алатка за текст" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1016,6 +1037,11 @@ msgstr "Четка" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Цртајте притоа користејќи ги четките од различни форми и големини" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "И&счисти" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Собирач на боја" @@ -1234,6 +1260,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Преглед" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Правоаголник" @@ -1300,16 +1330,13 @@ msgstr "Операција" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 @@ -1357,11 +1384,10 @@ msgstr "Задржи &оригинален сразмер" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 @@ -1374,30 +1400,25 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Променување на големината на сликата на %1x%2 може да одземе значително " -"количество меморија. Тоа може да го успори однесувањето на системот и да " -"предизвика други апликациски проблеми.</p>" -"<p>Дали навистина сакате да ја промените големината на сликата?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Променување на големината на сликата на %1x%2 може да одземе " +"значително количество меморија. Тоа може да го успори однесувањето на " +"системот и да предизвика други апликациски проблеми.</p><p>Дали навистина " +"сакате да ја промените големината на сликата?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Променување на големината на сликата на %1x%2 може да одземе значително " -"количество меморија. Тоа може да го успори однесувањето на системот и да " -"предизвика други апликациски проблеми.</p>" -"<p>Дали навистина сакате да го промените размерот на сликата?</p></qt>" +"<qt><p>Променување на големината на сликата на %1x%2 може да одземе " +"значително количество меморија. Тоа може да го успори однесувањето на " +"системот и да предизвика други апликациски проблеми.</p><p>Дали навистина " +"сакате да го промените размерот на сликата?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1409,17 +1430,15 @@ msgstr "Промени &размер на слика" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Променување на големината на изборот на %1x%2 може да одземе значително " -"количество меморија. Тоа може да го успори однесувањето на системот и да " -"предизвика други апликациски проблеми.</p>" -"<p>Дали навистина сакате да ја промените големината на изборот?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>Променување на големината на изборот на %1x%2 може да одземе " +"значително количество меморија. Тоа може да го успори однесувањето на " +"системот и да предизвика други апликациски проблеми.</p><p>Дали навистина " +"сакате да ја промените големината на изборот?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1431,11 +1450,10 @@ msgstr "Промена на р&азмер на избор" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 @@ -1448,11 +1466,10 @@ msgstr "Промени ма&зен размер на слика" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1507,18 +1524,15 @@ msgstr "270 ст&епени" msgid "C&ustom:" msgstr "С&опствено:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "степени" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 @@ -1531,11 +1545,9 @@ msgstr "&Ротирај избор" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 @@ -1636,11 +1648,9 @@ msgstr "&Вертикално:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:414 @@ -1653,10 +1663,9 @@ msgstr "&Наклони избор" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:429 @@ -1731,27 +1740,33 @@ msgstr "" msgid "Text: Strike Through" msgstr "" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Режим на зголе&мени сликички" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Мала слика" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 @@ -1822,3 +1837,23 @@ msgstr "Исполни со боја за текст" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Непроѕирно" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Алатка за текст" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index a06296afa34..5b3c493306d 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mimos\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-06 05:51+0800\n" "Last-Translator: MIMOS <opensource@mimos.my>\n" "Language-Team: Malay <kedidiemas@yahoogroups.com>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "MIMOS" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -58,11 +58,21 @@ msgstr "Sokongan Kaedah Input" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Batalkan: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Batalkan: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Buat semula: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Merah" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -76,6 +86,16 @@ msgstr "" "_n: %n item lagi\n" "%n item lagi" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Batalkan: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Buat semula: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Tidak boleh buka \"%1\"." @@ -94,9 +114,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" @@ -108,9 +128,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Imej \"%1\" mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod skrin semasa. " "Untuk memaparkannya, beberapa warna akan ditukarkan. Cuba tambah kedalaman " @@ -121,8 +141,8 @@ msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Imej \"%1\" mengandungi kelutsinaran yang tak disokong sepenuhnya. Kelutsinaran " -"data dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 bit." +"Imej \"%1\" mengandungi kelutsinaran yang tak disokong sepenuhnya. " +"Kelutsinaran data dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 bit." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -150,14 +170,12 @@ msgstr "Ralat Dalaman" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Format <b>%1</b> mungkin tak dapat mengekalkan semua maklumat warna imej.</p>" -"<p>Anda pasti mahu simpan format ini?</p></qt>" +"<qt><p>Format <b>%1</b> mungkin tak dapat mengekalkan semua maklumat warna " +"imej.</p><p>Anda pasti mahu simpan format ini?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -165,15 +183,13 @@ msgstr "Format Fail Longgar" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Menyimpan imej pada kedalaman warna rendah %1 bit mungkin menyebabkan " -"kehilangan maklumat warna. Sebarang lutsinar juga akan dibuang.</p>" -"<p>Anda pasti mahu menyimpan pada kedalaman warna ini?</p></qt>" +"<qt><p>Menyimpan imej pada kedalaman warna rendah %1 bit mungkin menyebabkan " +"kehilangan maklumat warna. Sebarang lutsinar juga akan dibuang.</p><p>Anda " +"pasti mahu menyimpan pada kedalaman warna ini?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -203,6 +219,10 @@ msgstr "Tulis ganti" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Tidak boleh simpan imej - gagal untuk muat naik." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Simpan Prapapar" @@ -296,9 +316,9 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Imej yang akan ditampal mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod skrin " -"semasa. Untuk memaparnya, beberapa warna akan ditukar. Cuba tambahkan kedalaman " -"skrin anda kepada sekurang-kurangnya %1bpp.\n" +"Imej yang akan ditampal mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod " +"skrin semasa. Untuk memaparnya, beberapa warna akan ditukar. Cuba tambahkan " +"kedalaman skrin anda kepada sekurang-kurangnya %1bpp.\n" "Ia juga mengandungi kelutsinaran yang tak disokong sepenuhnya. Kelutsinaran " "data akan dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 bit." @@ -308,17 +328,18 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Imej yang akan ditampal mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod skrin " -"semasa. Untuk memaparnya, beberapa warna akan ditukar. Cuba tingkatkan " +"Imej yang akan ditampal mungkin mempunyai lebih banyak warna daripada mod " +"skrin semasa. Untuk memaparnya, beberapa warna akan ditukar. Cuba tingkatkan " "kedalaman skrin anda kepada sekurang-kurangnya %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Imej yang akan ditampal mengandungi kelutsinaran yang tak disokong sepenuhnya. " -"Kelutsinaran data akan dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 bit." +"Imej yang akan ditampal mengandungi kelutsinaran yang tak disokong " +"sepenuhnya. Kelutsinaran data akan dianggarkan dengan topeng kelutsinaran 1 " +"bit." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -351,17 +372,13 @@ msgstr "Teks: Tampal" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint tak boleh tampal kandungan klipbod kerana data telah hilang " -"tanpa dijangka.</p>" -"<p>Ini biasanya timbul jika aplikasi yang bertanggungjawab untuk kandungan " -"klipbod telah ditutup.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint tak boleh tampal kandungan klipbod kerana data telah " +"hilang tanpa dijangka.</p><p>Ini biasanya timbul jika aplikasi yang " +"bertanggungjawab untuk kandungan klipbod telah ditutup.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -438,6 +455,11 @@ msgstr "Tidak Boleh Tampal" msgid "Save Image As" msgstr "Simpan Imej Sebagai" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&kspot..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -448,6 +470,11 @@ msgstr "" "Muat semula akan menghilangkan semua ubahan semenjak simpanan yang akhir.\n" "Anda pasti?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Muat &semula" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -472,8 +499,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Sebelum imej ini boleh diset sebagai wallpaper, anda mesti menyimpannya sebagai " -"fail setempat.\n" +"Sebelum imej ini boleh diset sebagai wallpaper, anda mesti menyimpannya " +"sebagai fail setempat.\n" "Anda mahu menyimpannya?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -496,42 +523,33 @@ msgstr "Meminta &Cakupan Skrin" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>Untuk memperoleh cakupan skrin, tekan <b>%1</b>. Cakupan skrin akan " "ditempatkan ke dalam klipbod dan anda akan dapat menampalnya dalam " -"KolourPaint.</p>" -"<p>Anda boleh konfigur jalan pintas <b>Cakupan Skrin Desktop</b> " -"dalam modul Pusat Kawalan TDE <a href=\"Jalan pintas konfigur kde\">" -"Jalan Pintas Papan Kekunci</a>.</p>" -"<p>Sebagai pilihan, anda boleh mencuba aplikasi <a href=\"jalankan ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"KolourPaint.</p><p>Anda boleh konfigur jalan pintas <b>Cakupan Skrin " +"Desktop</b> dalam modul Pusat Kawalan TDE <a href=\"Jalan pintas konfigur kde" +"\">Jalan Pintas Papan Kekunci</a>.</p><p>Sebagai pilihan, anda boleh mencuba " +"aplikasi <a href=\"jalankan ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Anda tampaknya tidak menjalankan TDE.</p>" -"<p>Setelah memuatkan TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Untuk memperoleh cakupan skrin, tekan<b>%1</b>" -". Cakupan skrin akan ditempatkan ke dalam klipbod dan anda akan boleh " -"menampalnya dalam KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Sebagai pilihan, anda boleh mencuba aplikasi <a href=\"jalankan ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Anda tampaknya tidak menjalankan TDE.</p><p>Setelah memuatkan TDE:" +"<br><blockquote>Untuk memperoleh cakupan skrin, tekan<b>%1</b>. Cakupan " +"skrin akan ditempatkan ke dalam klipbod dan anda akan boleh menampalnya " +"dalam KolourPaint.</blockquote></p><p>Sebagai pilihan, anda boleh mencuba " +"aplikasi <a href=\"jalankan ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -577,8 +595,7 @@ msgstr "&Kosongkan" msgid "&More Effects..." msgstr "&Lebih Kesan..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Imej" @@ -630,10 +647,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Keluarga Fon" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Teks: Saiz Fon" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Tebal" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Teks: Italik" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Garis bawah" @@ -665,17 +692,14 @@ msgstr "Kotak Teks" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pansaizan semula imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " -"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " -"perolehan aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu saiz semula imej?</p></qt>" +"<qt><p>Pansaizan semula imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan " +"yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan " +"masalah perolehan aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu saiz semula imej?</" +"p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -685,6 +709,10 @@ msgstr "Saiz semula Imej?" msgid "R&esize Image" msgstr "S&aiz semula Imej" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Papar &Grid" @@ -715,8 +743,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Mengeset tahap zum kepada nilai yang bukan gandaan 100% menghasilkan pengeditan " -"yang tak ketepatan dan kesilapan lukis semula.\n" +"Mengeset tahap zum kepada nilai yang bukan gandaan 100% menghasilkan " +"pengeditan yang tak ketepatan dan kesilapan lukis semula.\n" "Anda benar-benar mahu mengeset tahap zum kepada %1%? " #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -766,18 +794,6 @@ msgstr "Saiz semula Imej: Lepaskan semua butang tetikus." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Saiz semula Imej: Klik Kanan untuk batal." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Bar Alat Teks" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu Pilihan Alat RMB" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1009,8 +1025,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint tak boleh potong imej secara automatik kerana sempadannya tak dapat " -"ditemui." +"KolourPaint tak boleh potong imej secara automatik kerana sempadannya tak " +"dapat ditemui." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1040,6 +1056,11 @@ msgstr "Berus" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Lukis menggunakan berus yang berlainan bentuk dan saiz." +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Kosongkan" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Pemunggut Warna" @@ -1261,6 +1282,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Prapapar" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Segi empat tepat" @@ -1327,27 +1352,21 @@ msgstr "Operasi" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Saiz semula</b>: Saiz gambar akan ditambah dengan mencipta kawasan baru " -"ke kanan dan/atau bawah (diisi dengan warna latar belakang) atau menyusut " -"dengan memotongnya di kanan dan/atau bawah.</li>" -"<li><b>Skala</b>: Gambar akan mengembang dengan menduplikat piksel atau " -"mengasak dengan membuang piksel.</li>" -"<li><b>Skala Licin</b>: Ini adalah sama seperti <i>Skala</i> " -"kecuali ia mengadun piksel jiran bagi menghasilkan gambar yang kelihatan lebih " -"licin.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Saiz semula</b>: Saiz gambar akan ditambah dengan mencipta " +"kawasan baru ke kanan dan/atau bawah (diisi dengan warna latar belakang) " +"atau menyusut dengan memotongnya di kanan dan/atau bawah.</li><li><b>Skala</" +"b>: Gambar akan mengembang dengan menduplikat piksel atau mengasak dengan " +"membuang piksel.</li><li><b>Skala Licin</b>: Ini adalah sama seperti " +"<i>Skala</i> kecuali ia mengadun piksel jiran bagi menghasilkan gambar yang " +"kelihatan lebih licin.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1394,17 +1413,15 @@ msgstr "Kekalkan nisbah &aspek" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pensaizan semula kotak teks kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan " -"yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " -"memperoleh aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu mensaiz semula kotak teks ini?</p></qt>" +"<qt><p>Pensaizan semula kotak teks kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah " +"ingatan yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan " +"mengakibatkan masalah memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu " +"mensaiz semula kotak teks ini?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1416,30 +1433,24 @@ msgstr "S&aiz semula Kotak Teks" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pensaizan semula imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " -"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " -"memperoleh aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu mensaiz semula imej ini?</p></qt>" +"<qt><p>Pensaizan semula imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan " +"yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan " +"masalah memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu mensaiz semula imej " +"ini?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Penskalaan imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang banyak. " -"Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah memperoleh " -"aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu menskala imej ini?</p></qt>" +"<qt><p>Penskalaan imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " +"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " +"memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu menskala imej ini?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1451,17 +1462,15 @@ msgstr "Skal&a Imej" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Penskalan pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang banyak. " -"Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah memperolehr " -"aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu menskalakan pilihan ini?</p></qt>" +"<qt><p>Penskalan pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " +"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " +"memperolehr aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu menskalakan pilihan ini?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1473,17 +1482,15 @@ msgstr "Pilihan Skal&a" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Penskalaan Lancar imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " -"besar. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan menyebabkan masalah " -"memeperoleh aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu Skala Lancarkan imej ini?</p></qt>" +"<qt><p>Penskalaan Lancar imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan " +"yang besar. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan menyebabkan masalah " +"memeperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu Skala Lancarkan imej ini?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1495,17 +1502,15 @@ msgstr "Skala Licinkan Imej" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Penskalaan Licin pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " -"besar. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan menyebabkan masalah " -"memperoleh aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu Skala Licinkan pilihan ini?</p></qt>" +"<qt><p>Penskalaan Licin pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah " +"ingatan yang besar. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan menyebabkan " +"masalah memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu Skala Licinkan " +"pilihan ini?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1559,24 +1564,19 @@ msgstr "270 d&arjah" msgid "C&ustom:" msgstr "K&ebiasaan:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "darjah" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pemutaran pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang banyak. " -"Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah memperoleh " -"aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu memutar pilihan ini?</p></qt>" +"<qt><p>Pemutaran pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " +"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " +"memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu memutar pilihan ini?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1588,17 +1588,13 @@ msgstr "&Putar Pilihan" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pemutaran imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang banyak. " -"Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah memperoleh " -"aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu putar imej ini?</p></qt>" +"<qt><p>Pemutaran imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " +"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " +"memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu putar imej ini?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1698,17 +1694,14 @@ msgstr "&Mendatar:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Menyengetkan pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " -"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " -"memperoleh aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu sengetkan pilihan ini?</p></qt>" +"<qt><p>Menyengetkan pilihan kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan " +"yang banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan " +"masalah memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu sengetkan pilihan " +"ini?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1720,16 +1713,13 @@ msgstr "&Sengetkan Pilihan" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Menyengetkan imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang banyak. " -"Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah memperoleh " -"aplikasi lain.</p>" -"<p>Anda pasti mahu sengetkan imej ini?</p></qt>" +"<qt><p>Menyengetkan imej kepada %1x%2 mungkin mengambil jumlah ingatan yang " +"banyak. Ini boleh mengurangkan responsif sistem dan mengakibatkan masalah " +"memperoleh aplikasi lain.</p><p>Anda pasti mahu sengetkan imej ini?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1803,43 +1793,45 @@ msgstr "Teks: Garis bawah" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Teks: Garis lorek" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Mod Thumbnail Yang &Dizum" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Thumbnail" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Persamaan Warna</b> adalah sehampir mana warna sepatutnya dalam Kiub " -"Warna RGB untuk dianggap sama.</p>" -"<p>Jika anda setkannya kepada selain <b>Tepat</b>, anda boleh bekerja dengan " -"lebih efektif dengan imej terketar dan foto.</p>" -"<p> Ciri ini berguna kepada pilihan lutsinar, juga Isi Banjir, Pemadam Warna " -"dan Alat autotanaman.</p>" -"<p>Untuk mengkonfigurnya, klik dua kali atas kiub.</p></qt>" +"<qt><p><b>Persamaan Warna</b> adalah sehampir mana warna sepatutnya dalam " +"Kiub Warna RGB untuk dianggap sama.</p><p>Jika anda setkannya kepada selain " +"<b>Tepat</b>, anda boleh bekerja dengan lebih efektif dengan imej terketar " +"dan foto.</p><p> Ciri ini berguna kepada pilihan lutsinar, juga Isi Banjir, " +"Pemadam Warna dan Alat autotanaman.</p><p>Untuk mengkonfigurnya, klik dua " +"kali atas kiub.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Persamaan Warna</b> adalah sehampir mana warna sepatutnya dalam Kiub " -"Warna RGB untuk dianggap sama.</p>" -"<p>Jika anda setkannya kepada selain <b>Tepat</b>, anda boleh bekerja lebih " -"efektif dengan imej bergetar dan foto.</p>" -"<p>Ciri ini berguna kepada pilihan lutsinar, juga Isi Banjir, Pemadam Warna dan " -"Alat Autotanaman.</p></qt>" +"<qt><p><b>Persamaan Warna</b> adalah sehampir mana warna sepatutnya dalam " +"Kiub Warna RGB untuk dianggap sama.</p><p>Jika anda setkannya kepada selain " +"<b>Tepat</b>, anda boleh bekerja lebih efektif dengan imej bergetar dan foto." +"</p><p>Ciri ini berguna kepada pilihan lutsinar, juga Isi Banjir, Pemadam " +"Warna dan Alat Autotanaman.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1909,3 +1901,23 @@ msgstr "Isi dengan Warna Latar depan" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Legap" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Bar Alat Teks" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menu Pilihan Alat RMB" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 48be463831e..6ec691135a8 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-02-01 23:54+0100\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Bjørn Steensrud,Nils Kristian Tomren" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "Støttet inndatametode" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Angre: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Angre: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Gjør om: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Rød" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -80,6 +90,16 @@ msgstr "" "%n element til\n" "%n elementer til" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Angre: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Gjør om: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Klarte ikke å åpne «%1»." @@ -98,22 +118,24 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Bildet «%1» kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For å vise det kan " -"noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde til minst %2bpp.\n" -"Det inneholder også gjennomskinnelighet som det ikke er full støtte for. Data " -"for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-maske." +"noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde til minst " +"%2bpp.\n" +"Det inneholder også gjennomskinnelighet som det ikke er full støtte for. " +"Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-" +"maske." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Bldet «%1» kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For å vise det kan " "noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde til minst %2bpp." @@ -124,7 +146,8 @@ msgid "" "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Bildet «%1» inneholder gjennomskinnelighet som det ikke er full støtte for. " -"Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-maske." +"Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-" +"maske." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -152,15 +175,12 @@ msgstr "Intern feil" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> <b>%1</b>-formatet kan kanskje ikke bevare all fargeinformasjon i " -"bildet.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil lagre i dette formatet?</p></qt>" +"<qt><p> <b>%1</b>-formatet kan kanskje ikke bevare all fargeinformasjon i " +"bildet.</p><p>Er du sikker på at du vil lagre i dette formatet?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -168,15 +188,13 @@ msgstr "Filformat med tap av informasjon" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hvis bildet lagres med den lave fargedybden %1-bit kan fargeinformasjon gå " -"tapt. Transparens vil også bli fjernet.</p> " -"<p>Er du sikker på at du vil lagre med denne fargedybden?</p></qt>" +"<qt><p>Hvis bildet lagres med den lave fargedybden %1-bit kan " +"fargeinformasjon gå tapt. Transparens vil også bli fjernet.</p> <p>Er du " +"sikker på at du vil lagre med denne fargedybden?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -206,6 +224,10 @@ msgstr "Skriv over" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Klarte ikke lagre bildet – opplasting mislyktes." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Lagre forhåndsvisning" @@ -298,11 +320,12 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Bildet som skal limes inn kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For å " -"vise det kan noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde til " -"minst %1bpp.\n" -"Det inneholder også gjennomskinnelighet som det ikke er full støtte for. Data " -"for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-maske." +"Bildet som skal limes inn kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For " +"å vise det kan noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde " +"til minst %1bpp.\n" +"Det inneholder også gjennomskinnelighet som det ikke er full støtte for. " +"Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit transparens-" +"maske." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -310,17 +333,17 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Bildet som skal limes inn kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For å " -"vise det kan noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde til " -"minst %1bpp." +"Bildet som skal limes inn kan ha flere farger enn skjermen kan vise nå. For " +"å vise det kan noen farger bli endret. Forsøk å endre skjermens fargedybde " +"til minst %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Bildet som skal limes inn inneholder gjennomskinnelighet som det ikke er full " -"støtte for. Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit " +"Bildet som skal limes inn inneholder gjennomskinnelighet som det ikke er " +"full støtte for. Data for gjennomskinnelighet vil bli tilnærmet med en 1-bit " "transparens-maske." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 @@ -354,17 +377,13 @@ msgstr "Tekst: Lim inn" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint kan ikke lime inn innholdet på utklippstavla fordi dette " -"forsvant uventet.</p>" -"<p>Dette skjer som regel hvis programmet som var ansvarlig for innholdet på " -"utklippstavla er blitt lukket.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint kan ikke lime inn innholdet på utklippstavla fordi dette " +"forsvant uventet.</p><p>Dette skjer som regel hvis programmet som var " +"ansvarlig for innholdet på utklippstavla er blitt lukket.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -440,6 +459,11 @@ msgstr "Kan ikke lime inn" msgid "Save Image As" msgstr "Lagre bilde som" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&ksporter …" + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -450,6 +474,11 @@ msgstr "" "Laster du inn på nytt, så forsvinner alle endringer etter siste lagring.\n" "Er du sikker?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "La&st inn på nytt" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -497,41 +526,33 @@ msgstr "Innhent skjermbilder" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>For å innhente et skjermbilde, trykk <b>%1</b>. Skjermbildet vil bli " -"plassert på utklippstavla og du kan deretter lime det inn i KolourPaint.</p>" -"<p>Du kan sette opp <b>Ta bilde av skrivebord</b> snarveien i TDE kontrollpanel " -"modulen <a href=\"configure kde shortcuts\">Hurtigtaster</a>.</p> " -"<p>Alternativt kan du bruke programmet <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"plassert på utklippstavla og du kan deretter lime det inn i KolourPaint.</" +"p><p>Du kan sette opp <b>Ta bilde av skrivebord</b> snarveien i TDE " +"kontrollpanel modulen <a href=\"configure kde shortcuts\">Hurtigtaster</a>.</" +"p> <p>Alternativt kan du bruke programmet <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Det ser ikke ut til at du kjører TDE.</p> " -"<p>Når TDE er lastet:" -"<br>" -"<blockquote>" -"<p>For å innhente et skjermbilde, trykk <b>%1</b>. Skjermbildet vil bli " -"plassert på utklippstavla og du kan deretter lime det inn i " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternativt kan du bruke programmet <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"<p>Det ser ikke ut til at du kjører TDE.</p> <p>Når TDE er lastet:" +"<br><blockquote><p>For å innhente et skjermbilde, trykk <b>%1</b>. " +"Skjermbildet vil bli plassert på utklippstavla og du kan deretter lime det " +"inn i KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternativt kan du bruke programmet <a " +"href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -577,8 +598,7 @@ msgstr "&Tøm" msgid "&More Effects..." msgstr "F&lere effekter …" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "B&ilde" @@ -631,10 +651,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Skriftfamilie" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Tekst: Skriftstørrelse" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Fet" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Tekst: Kursiv" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Understrek" @@ -665,16 +695,14 @@ msgstr "Verktøyboks" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på bildet til %1x%2. Dette " -"kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på bildet?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på bildet til %1x" +"%2. Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre " +"ressursproblemer.</p><p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på bildet?" +"</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -684,6 +712,10 @@ msgstr "Endre bildestørrelse?" msgid "R&esize Image" msgstr "Endr&e bildestørrelse" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Vis &rutenett" @@ -714,8 +746,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Settes zoom-nivået til en verdi som ikke er et helt antall 100% vil gi upresis " -"redigering og feil i gjenopptegning.\n" +"Settes zoom-nivået til en verdi som ikke er et helt antall 100% vil gi " +"upresis redigering og feil i gjenopptegning.\n" "Er du sikker på at du vil sette zoom-nivået til %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -756,8 +788,8 @@ msgstr "%1: " #: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "" -"Dra i håndtaket men du holder venstre museknapp nede for å endre størrelsen på " -"bildet." +"Dra i håndtaket men du holder venstre museknapp nede for å endre størrelsen " +"på bildet." #: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." @@ -767,18 +799,6 @@ msgstr "Endre bildestørrelse: Slipp alle museknapper." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Endre bildestørrelse: Trykk høyre museknapp for å avbryte." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Verktøylinje for tekst" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Utvalgverktøy RMB meny" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1036,6 +1056,11 @@ msgstr "Pensel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Tegn med pensler av forskjellig størrelse og form" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Tøm" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Fargevelger" @@ -1228,14 +1253,14 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Dra med venstre museknapp for å sette det siste styrepunktet, eller trykk høyre " -"museknapp for å avslutte." +"Dra med venstre museknapp for å sette det siste styrepunktet, eller trykk " +"høyre museknapp for å avslutte." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Dra med høyre museknapp for å sette det siste styrepunktet, eller trykk venstre " -"museknapp for å avslutte." +"Dra med høyre museknapp for å sette det siste styrepunktet, eller trykk " +"venstre museknapp for å avslutte." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1261,6 +1286,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Foråndsvis" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" @@ -1327,26 +1356,21 @@ msgstr "Handling" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Endre størrelse</b>: Bildestørrelsen blir endret ved at det blir lagt " -"til ekstra plass til høyre og/eller nederst (fylt med bakgrunnsfarge), eller " -"minsket ved beskjæring til høyre og/eller nederst. </li>" -"<li><b>Skaler:</b> Bildet blir forstørret ved at pikslene fordobles, eller " -"forminsket ved å fjerne piksler.</li>" -"<li><b>Skaler jevnt:</b>Dette er det samme som <i>Skaler</i>" -", men nabo-pikslene blandes sammen slik at bilder ser jevnere ut.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Endre størrelse</b>: Bildestørrelsen blir endret ved at det " +"blir lagt til ekstra plass til høyre og/eller nederst (fylt med " +"bakgrunnsfarge), eller minsket ved beskjæring til høyre og/eller nederst. </" +"li><li><b>Skaler:</b> Bildet blir forstørret ved at pikslene fordobles, " +"eller forminsket ved å fjerne piksler.</li><li><b>Skaler jevnt:</b>Dette er " +"det samme som <i>Skaler</i>, men nabo-pikslene blandes sammen slik at bilder " +"ser jevnere ut.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1393,17 +1417,15 @@ msgstr "Behold &høyde-bredde-forhold" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" -msgstr "" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" "qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på tekstboksen til %1x%2. " -"Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre " -"ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på tekstboksen?</p></qt>" +msgstr "" +"qt><p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på tekstboksen til " +"%1x%2. Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre " +"ressursproblemer.</p><p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på " +"tekstboksen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1415,28 +1437,24 @@ msgstr "Endr&e størrelse på tekstboksen" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på bildet til %1x%2. Dette " -"kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på bildet?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å endre størrelsen på bildet til %1x" +"%2. Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre " +"ressursproblemer.</p><p>Er du sikker på at du vil endre størrelse på bildet?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å skalere bildet til %1x%2. Dette kan gjøre " -"at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil skalere bildet?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skalere bildet til %1x%2. Dette kan " +"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</" +"p><p>Er du sikker på at du vil skalere bildet?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1448,16 +1466,14 @@ msgstr "Skal&er bildet" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å skalere utvalget til %1x%2. Dette kan gjøre " -"at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil skalere utvalget?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skalere utvalget til %1x%2. Dette " +"kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer." +"</p><p>Er du sikker på at du vil skalere utvalget?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1469,16 +1485,15 @@ msgstr "Skal&er utvalget" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å skalere bildet jevnt til %1x%2. Dette kan " -"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil skalere bildet jevnt?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skalere bildet jevnt til %1x%2. " +"Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre " +"ressursproblemer.</p><p>Er du sikker på at du vil skalere bildet jevnt?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1490,16 +1505,15 @@ msgstr "Skal&er bildet jevnt" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å skalere utvalget jevnt til %1x%2. Dette kan " -"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil skalere utvalget jevnt?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skalere utvalget jevnt til %1x%2. " +"Dette kan gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre " +"ressursproblemer.</p><p>Er du sikker på at du vil skalere utvalget jevnt?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1553,23 +1567,19 @@ msgstr "270 &grader" msgid "C&ustom:" msgstr "Egende&finert:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "grader" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å rotere utvalget til %1x%2. Dette kan gjøre " -"at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil rotere utvalget?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å rotere utvalget til %1x%2. Dette kan " +"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</" +"p><p>Er du sikker på at du vil rotere utvalget?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1581,16 +1591,13 @@ msgstr "Rot&er utvalget" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å rotere bildet til %1x%2. Dette kan gjøre at " -"systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil rotere bildet?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å rotere bildet til %1x%2. Dette kan " +"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</" +"p><p>Er du sikker på at du vil rotere bildet?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1690,16 +1697,13 @@ msgstr "&Loddrett:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å skråne utvalget til %1x%2. Dette kan gjøre " -"at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil skråne utvalget?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skråne utvalget til %1x%2. Dette kan " +"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</" +"p><p>Er du sikker på at du vil skråne utvalget?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1711,15 +1715,13 @@ msgstr "Skrån utvalg&et" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Det kan kreve en god del minne å skråne bildet til %1x%2. Dette kan gjøre at " -"systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</p>" -"<p>Er du sikker på at du vil skråne bildet?</p></qt>" +"<qt><p>Det kan kreve en god del minne å skråne bildet til %1x%2. Dette kan " +"gjøre at systemet svarer langsommere og føre til andre ressursproblemer.</" +"p><p>Er du sikker på at du vil skråne bildet?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1793,43 +1795,45 @@ msgstr "Tekst: Understrek" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Tekst: Gjennomstrek" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Forst&ørret miniatyrbildemodus" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Minibilde" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Fargelikhet</b> sier hvor nær farger må være i RGB-terningen for at de " -"skal betraktes som like.</p>" -"<p> Hvis du stiller det inn til noe annet enn <b>Eksakt</b>" -", så kan du arbeide mer effektivt med utjevnede bilder og fotografier.</p>" -"<p> Dette gjelder gjennomskinnelige utvalg, fylling, fargevisker og " -"auto-beskjær.</p>" -"<p> Du kan sette innstillinga ved å trykke på terningen.</p></qt>" +"<qt><p><b>Fargelikhet</b> sier hvor nær farger må være i RGB-terningen for " +"at de skal betraktes som like.</p><p> Hvis du stiller det inn til noe annet " +"enn <b>Eksakt</b>, så kan du arbeide mer effektivt med utjevnede bilder og " +"fotografier.</p><p> Dette gjelder gjennomskinnelige utvalg, fylling, " +"fargevisker og auto-beskjær.</p><p> Du kan sette innstillinga ved å trykke " +"på terningen.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Fargelikhet</b> sier hvor nær farger må være i RGB-terningen for at de " -"skal betraktes som like.</p>" -"<p> Hvis du stiller det inn til noe annet enn <b>Eksakt</b>" -", så kan du arbeide mer effektivt med utjevnede bilder og fotografier.</p>" -"<p> Dette gjelder gjennomskinnelige utvalg, fylling, fargevisker og " -"auto-beskjær.</p></qt>" +"<qt><p><b>Fargelikhet</b> sier hvor nær farger må være i RGB-terningen for " +"at de skal betraktes som like.</p><p> Hvis du stiller det inn til noe annet " +"enn <b>Eksakt</b>, så kan du arbeide mer effektivt med utjevnede bilder og " +"fotografier.</p><p> Dette gjelder gjennomskinnelige utvalg, fylling, " +"fargevisker og auto-beskjær.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1900,6 +1904,26 @@ msgstr "Fyll med forgrunnsfarge" msgid "Opaque" msgstr "Tett" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Verktøylinje for tekst" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Utvalgverktøy RMB meny" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" @@ -1920,5 +1944,13 @@ msgstr "Tett" #~ "støttetjeneste for KolourPaint.\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>For støtte eller å melde inn feil, send e-post til<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - en gratis og hyggelig<br>støttetjeneste for KolourPaint.<br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>For støtte eller å melde inn feil, send e-post til<br><a href=" +#~ "\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-" +#~ "support@lists.sourceforge.net</a> - en gratis og " +#~ "hyggelig<br>støttetjeneste for KolourPaint.<br><br></qt>" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 701773baa58..39bdca0e070 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-23 01:25+0200\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Manfred Wiese, Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "Ingaavmetood-Ünnerstütten" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Torüchnehmen: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Torüchnehmen: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Wedderherstellen: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Root" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -78,6 +88,16 @@ msgstr "" "Noch %n Objekt\n" "Noch %n Objekten" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Torüchnehmen: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Wedderherstellen: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "\"%1\" lett sik nich opmaken." @@ -96,26 +116,27 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Dat Bild \"%1\" mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte " -"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. " +"Dat Bild \"%1\" mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte Schirm-" +"Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. " "Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %2 bpp to setten.\n" "Dat Bild bargt ok dörschienen Klören, de nich heel ünnerstütt warrt. De " -"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich namaakt." +"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich " +"namaakt." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"Dat Bild \"%1\" mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte " -"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. " +"Dat Bild \"%1\" mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte Schirm-" +"Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. " "Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %2 bpp to setten." #: kpdocument.cpp:320 @@ -124,7 +145,8 @@ msgid "" "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Dat Bild \"%1\" bargt dörschienen Klören, de nich heel ünnerstütt warrt. De " -"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich namaakt." +"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich " +"namaakt." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -152,15 +174,12 @@ msgstr "Intern Fehler" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Formaat <b>%1</b> kann villicht nich all Klöreninformatschonen vun dat " -"Bild wohren.</p>" -"<p>Wullt Du redig na dit Formaat sekern?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Formaat <b>%1</b> kann villicht nich all Klöreninformatschonen " +"vun dat Bild wohren.</p><p>Wullt Du redig na dit Formaat sekern?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -168,16 +187,14 @@ msgstr "Dateiformaat mit Verlusten" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Wenn Du dat Bild mit de siete Klörendeepde vun %1 Bits sekerst, gaht " -"villicht de Klöreninformatschonen verloren, un jichtenseen Transparenz warrt ok " -"wegmaakt.</p>" -"<p>Büst Du seker, dat Du dat Bild mit disse Klörendeepde sekern wullt?</p></qt>" +"<qt><p>Wenn Du dat Bild mit de siete Klörendeepde vun %1 Bits sekerst, gaht " +"villicht de Klöreninformatschonen verloren, un jichtenseen Transparenz warrt " +"ok wegmaakt.</p><p>Büst Du seker, dat Du dat Bild mit disse Klörendeepde " +"sekern wullt?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -207,6 +224,10 @@ msgstr "Överschrieven" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Bild lett sik nich sekern - Hoochladen fehlslaan." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Vöransicht sekern" @@ -299,11 +320,12 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Dat Bild, dat Du infögen wullt, mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte " -"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. " -"Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %1 bpp to setten.\n" +"Dat Bild, dat Du infögen wullt, mag mehr Klören bargen as de opstunns " +"instellte Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören " +"ännert warrn. Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %1 bpp to setten.\n" "Dat Bild bargt ok dörschienen Klören, de nich heel ünnerstütt warrt. De " -"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich namaakt." +"Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot as mööglich " +"namaakt." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -311,18 +333,18 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Dat Bild, dat Du infögen wullt, mag mehr Klören bargen as de opstunns instellte " -"Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören ännert warrn. " -"Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %1 bpp to setten." +"Dat Bild, dat Du infögen wullt, mag mehr Klören bargen as de opstunns " +"instellte Schirm-Klöördeepde. För't Dorstellen mööt villicht en poor Klören " +"ännert warrn. Versöök maal, Dien Klörendeepde tominnst op %1 bpp to setten." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Dat Bild, dat Du infögen wullt, bargt dörschienen Klören, de nich heel " -"ünnerstütt warrt. De Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so goot " -"as mööglich namaakt." +"ünnerstütt warrt. De Dörschiendaten warrt mit en 1-Bit-Transparenzmask so " +"goot as mööglich namaakt." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -355,17 +377,14 @@ msgstr "Text: Infögen" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint kann de Twischenaflaag ehr Inholt nich infögen, wiel de Daten " -"nich verwachtens verswunnen sünd.</p>" -"<p>Dit kummt normalerwies vör, wenn dat Programm, na dat de " -"Twischenaflaag-Inholt tohöör, tomaakt wöör.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint kann de Twischenaflaag ehr Inholt nich infögen, wiel de " +"Daten nich verwachtens verswunnen sünd.</p><p>Dit kummt normalerwies vör, " +"wenn dat Programm, na dat de Twischenaflaag-Inholt tohöör, tomaakt wöör.</" +"p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -439,6 +458,11 @@ msgstr "Inlesen nich mööglich" msgid "Save Image As" msgstr "Bild sekern as" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exporteren..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -449,6 +473,11 @@ msgstr "" "Niegladen warrt all Ännern siet dat leste Sekern wegdoon.\n" "Büst Du seker?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Nieg laden" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -497,42 +526,33 @@ msgstr "&Schirmfotos opnehmen" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Wenn Du en Schirmfoto opnehmen wullt, drück op <b>%1</b>" -". Dat Schirmfoto warrt na de Twischenaflaag daan, un Du kannst dat denn na " -"KolourPaint infögen.</p>" -"<p>Du kannst de Tastkombinatschoon för <b>Schriefdischfoto opstellen</b> " -"in't TDE-Kuntrullzentrum binnen dat Moduul <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Tastkombinatschonen</a> instellen.</p>" -"<p>Du kannst ok dat Programm <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"utproberen.</p>" +"<p>Wenn Du en Schirmfoto opnehmen wullt, drück op <b>%1</b>. Dat Schirmfoto " +"warrt na de Twischenaflaag daan, un Du kannst dat denn na KolourPaint " +"infögen.</p><p>Du kannst de Tastkombinatschoon för <b>Schriefdischfoto " +"opstellen</b> in't TDE-Kuntrullzentrum binnen dat Moduul <a href=\"configure " +"kde shortcuts\">Tastkombinatschonen</a> instellen.</p><p>Du kannst ok dat " +"Programm <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> utproberen.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>As dat lett löppt TDE nich.</p>" -"<p>Sodraad Du dat laadt hest:" -"<br>" -"<blockquote>Wenn Du en Schirmfoto opnehmen wullt, drück op <b>%1</b>" -". Dat Schirmbild warrt na de Twischenaflaag daan, un Du kannst dat denn na " -"KolourPaint infögen.</blockquote></p>" -"<p>Du kannst ok dat Programm <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"utproberen.</p>" +"<p>As dat lett löppt TDE nich.</p><p>Sodraad Du dat laadt hest:" +"<br><blockquote>Wenn Du en Schirmfoto opnehmen wullt, drück op <b>%1</b>. " +"Dat Schirmbild warrt na de Twischenaflaag daan, un Du kannst dat denn na " +"KolourPaint infögen.</blockquote></p><p>Du kannst ok dat Programm <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> utproberen.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -578,8 +598,7 @@ msgstr "&Wegdoon" msgid "&More Effects..." msgstr "&Mehr Effekten..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Bild" @@ -632,10 +651,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Schriftoorden-Familie" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Text: Schriftgrött" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Fett" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Text: Kursiev" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Ünnerstreken" @@ -666,17 +695,13 @@ msgstr "Warktüüchkist" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Ännern vun de Bildgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat " -"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Bildgrött redig ännern?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Ännern vun de Bildgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " +"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " +"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Bildgrött redig ännern?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -686,6 +711,10 @@ msgstr "Bildgrött ännern?" msgid "R&esize Image" msgstr "Bildgrött ä&nnern" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "&Gadder wiesen" @@ -716,8 +745,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Bi en Ansichtgrött, de nich veelfach vun 100% is, kann dat to nich nau Bewerken " -"un Dorstellfehlers kamen.\n" +"Bi en Ansichtgrött, de nich veelfach vun 100% is, kann dat to nich nau " +"Bewerken un Dorstellfehlers kamen.\n" "Wullt Du de Ansichtgrött redig op %1% setten?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -767,18 +796,6 @@ msgstr "Bildgrött ännern: All Muusknööp looslaten." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Bildgrött ännern: Klick rechts, wenn Du afbreken wullt." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Text-Warktüüchbalken" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Utsöökwarktüüch-Rechtsklickmenü" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1037,6 +1054,11 @@ msgstr "Pinsel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Mit verscheden Pinselformen un -grötten teken" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Wegdoon" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Klöörutwahl" @@ -1210,14 +1232,14 @@ msgstr "Treck de Anfang- un Ennpünkt." #: tools/kptoolpolygon.cpp:725 msgid "Left drag another line or right click to finish." msgstr "" -"Treck mit de linke Muustast en anner Lien, oder klick rechts, wenn Du ophören " -"wullt." +"Treck mit de linke Muustast en anner Lien, oder klick rechts, wenn Du " +"ophören wullt." #: tools/kptoolpolygon.cpp:729 msgid "Right drag another line or left click to finish." msgstr "" -"Treck mit de rechte Muustast en anner Lien, oder klick links, wenn Du ophören " -"wullt." +"Treck mit de rechte Muustast en anner Lien, oder klick links, wenn Du " +"ophören wullt." #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." @@ -1234,8 +1256,8 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Treck mit de linke Muustast, wenn Du den lesten Kuntrullpunkt fastleggen, oder " -"klick rechts, wenn Du ophören wullt." +"Treck mit de linke Muustast, wenn Du den lesten Kuntrullpunkt fastleggen, " +"oder klick rechts, wenn Du ophören wullt." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." @@ -1267,6 +1289,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Vöransicht" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rechteck" @@ -1333,26 +1359,21 @@ msgstr "Akschoon" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Grött ännern</b>: Schall dat Bild grötter warrn, warrt niege Rebeden " -"rechterhand un/oder nerrn anföögt (infarvt mit de Achtergrundklöör), schall " -"dat lütter warrn, warrt rechts un/oder nerrn Rebeden afsneden.</li>" -"<li><b>Topassen</b>: Dat Bild warrt dör't Verdubbeln oder Wegmaken vun Pixels " -"grötter oder lütter maakt.</li>" -"<li><b>Week Topassen</b>: Nau as <i>Topassen</i>, man de Naverpixels warrt een " -"dat anner topasst, so dat dat Bild weker utsüht.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Grött ännern</b>: Schall dat Bild grötter warrn, warrt niege " +"Rebeden rechterhand un/oder nerrn anföögt (infarvt mit de " +"Achtergrundklöör), schall dat lütter warrn, warrt rechts un/oder nerrn " +"Rebeden afsneden.</li><li><b>Topassen</b>: Dat Bild warrt dör't Verdubbeln " +"oder Wegmaken vun Pixels grötter oder lütter maakt.</li><li><b>Week " +"Topassen</b>: Nau as <i>Topassen</i>, man de Naverpixels warrt een dat anner " +"topasst, so dat dat Bild weker utsüht.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1399,17 +1420,15 @@ msgstr "Bild&proportschoon wohren" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Ännern vun de Textfeldgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " -"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " -"Programmen föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Textfeldgrött redig ännern?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Ännern vun de Textfeldgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker " +"bruken. Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi " +"anner Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Textfeldgrött redig ännern?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1421,30 +1440,23 @@ msgstr "Textfeldgrött ä&nnern" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Ännern vun de Bildgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat " -"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Bildgrött redig ännern?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Ännern vun de Bildgrött na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " +"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " +"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Bildgrött redig ännern?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Topassen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann " -"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du dat Bild redig topassen?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Topassen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " +"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " +"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du dat Bild redig topassen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1456,17 +1468,14 @@ msgstr "Bild &topassen" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Topassen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat " -"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Utwahl redig topassen?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Topassen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " +"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " +"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Utwahl redig topassen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1478,17 +1487,15 @@ msgstr "Utwahl &topassen" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat weke Topassen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat " -"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du dat Bild redig week topassen?</p></qt>" +"<qt><p>Dat weke Topassen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker " +"bruken. Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi " +"anner Programmen föhren.</p><p>Wullt Du dat Bild redig week topassen?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1500,17 +1507,15 @@ msgstr "Bild week &topassen" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat weke Topassen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " -"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " -"Programmen föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Utwahl redig week topassen?</p></qt>" +"<qt><p>Dat weke Topassen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker " +"bruken. Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi " +"anner Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Utwahl redig week topassen?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1564,24 +1569,19 @@ msgstr "270 G&raad" msgid "C&ustom:" msgstr "&Egen:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "Graad" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Dreihen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann " -"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Utwahl redig dreihen?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Dreihen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " +"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " +"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Utwahl redig dreihen?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1593,17 +1593,13 @@ msgstr "Utwahl &dreihen" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Dreihen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann " -"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du dat Bild redig dreihen?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Dreihen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " +"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " +"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du dat Bild redig dreihen?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1704,17 +1700,13 @@ msgstr "&Pielliek:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Kippen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann " -"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du de Utwahl redig kippen?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Kippen vun de Utwahl na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. " +"Dat kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " +"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du de Utwahl redig kippen?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1726,16 +1718,13 @@ msgstr "Utwahl &kippen" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Dat Kippen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat kann " -"dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner Programmen " -"föhren.</p>" -"<p>Wullt Du dat Bild redig kippen?</p></qt>" +"<qt><p>Dat Kippen vun dat Bild na %1x%2 kann bannig veel Spieker bruken. Dat " +"kann dat Systeem langsamer maken un to Ressourcenproblemen bi anner " +"Programmen föhren.</p><p>Wullt Du dat Bild redig kippen?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1809,45 +1798,48 @@ msgstr "Text: Ünnerstreken" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Text: Dörstreken" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "&Grötter maakte Vöransichten" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Vöransicht" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Klören-Liekheit</b> leggt fast, wo dicht Klören binnen den " -"RGB-Klörenwörpel bienanner liggen mööt, dormit se as liek behannelt warrt.</p>" -"<p>Mit en anner Instellen as <b>Nau</b> kannst Du beter mit punkteerte Biller " -"un Fotos arbeiden.</p>" -"<p>Disse Funkschoon lett sik op dörsichtige Utwahlen anwennen, un se lett sik " -"ok bi't Infarven vun Rebeden, för dat Klöör-Radeergummi un mit de Warktüüch " -"för't automaatsche Tosnieden bruken.</p>" -"<p>Klick dubbelt op den Klörenwörpel, wenn Du dat instellen wullt.</p></qt>" +"<qt><p><b>Klören-Liekheit</b> leggt fast, wo dicht Klören binnen den RGB-" +"Klörenwörpel bienanner liggen mööt, dormit se as liek behannelt warrt.</" +"p><p>Mit en anner Instellen as <b>Nau</b> kannst Du beter mit punkteerte " +"Biller un Fotos arbeiden.</p><p>Disse Funkschoon lett sik op dörsichtige " +"Utwahlen anwennen, un se lett sik ok bi't Infarven vun Rebeden, för dat " +"Klöör-Radeergummi un mit de Warktüüch för't automaatsche Tosnieden bruken.</" +"p><p>Klick dubbelt op den Klörenwörpel, wenn Du dat instellen wullt.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Klörenliekheit</b>leggt fast, wo dicht Klören binnen den RGB-Klörenwörpel " -"bienanner liggen mööt, dormit se as liek behannelt warrt.</p>" -"<p>Mit en anner Instellen as <b>Nau</b> kannst Du beter mit punkteerte Biller " -"un Fotos arbeiden.</p>" -"<p>Disse Funkschoon lett sik op dörsichtige Utwahlen anwennen, un se lett sik " -"ok bi't Infarven vun Rebeden, för dat Klöörradeergummi un mit de Warktüüch " -"för't automaatsche Tosnieden bruken.</p></qt>" +"<qt><p><b>Klörenliekheit</b>leggt fast, wo dicht Klören binnen den RGB-" +"Klörenwörpel bienanner liggen mööt, dormit se as liek behannelt warrt.</" +"p><p>Mit en anner Instellen as <b>Nau</b> kannst Du beter mit punkteerte " +"Biller un Fotos arbeiden.</p><p>Disse Funkschoon lett sik op dörsichtige " +"Utwahlen anwennen, un se lett sik ok bi't Infarven vun Rebeden, för dat " +"Klöörradeergummi un mit de Warktüüch för't automaatsche Tosnieden bruken.</" +"p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1918,6 +1910,26 @@ msgstr "Mit Vörgrundklöör infarven" msgid "Opaque" msgstr "Decken" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Text-Warktüüchbalken" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Utsöökwarktüüch-Rechtsklickmenü" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" #~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\n" @@ -1939,5 +1951,14 @@ msgstr "Decken" #~ "Ünnerstütten-Deenst vun KolourPaint.\n" #~ "\n" -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt>Wenn Du Hülp bruukst, Fehler berichten oder na niege<br>Funkschonen fragen wullt, schriev bitte en Nettbreef na <br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - den fre'en un fründlichen <br>Ünnerstütten-Deenst vun KolourPaint.<br><br></qt>" +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt>Wenn Du Hülp bruukst, Fehler berichten oder na niege<br>Funkschonen " +#~ "fragen wullt, schriev bitte en Nettbreef na <br><a href=\"mailto:" +#~ "kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists." +#~ "sourceforge.net</a> - den fre'en un fründlichen <br>Ünnerstütten-Deenst " +#~ "vun KolourPaint.<br><br></qt>" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index e29c6fc8bc3..5a09148586a 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-23 13:41+0200\n" "Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Rinse de Vries,Bram Schoenmakers" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -65,11 +65,21 @@ msgstr "Ondersteuning voor invoermethode" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Ongedaan maken: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Ongedaan maken: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "O&pnieuw: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Rood" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -83,6 +93,16 @@ msgstr "" "Nog %n item\n" "Nog %n items" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Ongedaan maken: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "O&pnieuw: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "\"%1\" kan niet worden geopend." @@ -101,9 +121,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" @@ -112,14 +132,14 @@ msgstr "" "kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw beeldschermdiepte te verhogen " "tot tenminste %2bpp.\n" " De afbeelding bevat ook transparante onderdelen die niet volledig worden " -"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op " -"1-bit." +"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld " +"op 1-bit." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "De afbeelding \"%1\" heeft mogelijk meer kleuren dan uw scherminstellingen. " "Tijdens de weergave van de afbeelding kan het daarom gebeuren dat bepaalde " @@ -132,8 +152,8 @@ msgid "" "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "De afbeelding \"%1\" bevat transparante onderdelen die niet volledig worden " -"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op " -"1-bit." +"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld " +"op 1-bit." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -161,15 +181,13 @@ msgstr "Interne fout" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het <b>%1</b>-formaat kan mogelijk niet alle kleurgegevens van de afbeelding " -"opslaan.</p> " -"<p>Wilt u dit werkelijk in dit formaat opslaan?</p></qt>" +"<qt> <p>Het <b>%1</b>-formaat kan mogelijk niet alle kleurgegevens van de " +"afbeelding opslaan.</p> <p>Wilt u dit werkelijk in dit formaat opslaan?</p></" +"qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -177,15 +195,13 @@ msgstr "Bestandsformaat met verlies" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het opslaan van de afbeelding in een lage kleurdiepte van %1-bits kan leiden " -"tot kleurverlies. Transparantie zal dan ook verwijderd worden.</p>" -"<p>Wilt u werkelijk met deze kleurdiepte opslaan?</p></qt>" +"<qt> <p>Het opslaan van de afbeelding in een lage kleurdiepte van %1-bits " +"kan leiden tot kleurverlies. Transparantie zal dan ook verwijderd worden.</" +"p><p>Wilt u werkelijk met deze kleurdiepte opslaan?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -194,8 +210,8 @@ msgstr "Lage kleurdiepte" #: kpdocument.cpp:602 msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" -"De afbeelding kan niet worden opgeslagen. Benodigd tijdelijk bestand kan niet " -"worden aangemaakt." +"De afbeelding kan niet worden opgeslagen. Benodigd tijdelijk bestand kan " +"niet worden aangemaakt." #: kpdocument.cpp:609 msgid "Could not save as \"%1\"." @@ -217,6 +233,10 @@ msgstr "Overschrijven" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Afbeelding kan niet worden opgeslagen. Upload is mislukt." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Voorbeeld opslaan" @@ -314,8 +334,8 @@ msgstr "" "gebeuren dat bepaalde kleuren onjuist worden weergegeven. Probeer uw " "beeldschermdiepte te verhogen tot ten minste %1bpp.\n" " De afbeelding bevat ook transparante onderdelen die niet volledig worden " -"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld op " -"1-bit." +"ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal worden ingesteld " +"op 1-bit." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -330,8 +350,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "De afbeelding die u hebt geplakt bevat transparante onderdelen die niet " "volledig worden ondersteund. De transparantiemasker van deze onderdelen zal " @@ -368,17 +388,14 @@ msgstr "Tekst: plakken" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>KolourPaint kan de inhoud van het klembord niet plakken omdat de gegevens " -"plotseling verdwenen zijn.</p> " -"<p>Dit gebeurt meestal wanneer de toepassing die verantwoordelijk is voor het " -"klembord werd afgesloten.</p></qt>" +"<qt> <p>KolourPaint kan de inhoud van het klembord niet plakken omdat de " +"gegevens plotseling verdwenen zijn.</p> <p>Dit gebeurt meestal wanneer de " +"toepassing die verantwoordelijk is voor het klembord werd afgesloten.</p></" +"qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -452,6 +469,11 @@ msgstr "Kan niet scannen" msgid "Save Image As" msgstr "Afbeelding opslaan als" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xporteren..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -463,6 +485,11 @@ msgstr "" "verloren.\n" "Wilt u dat werkelijk?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Herla&den" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -487,8 +514,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u deze " -"op te slaan als een lokaal bestand.\n" +"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u " +"deze op te slaan als een lokaal bestand.\n" "Wilt u dat nu doen?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -496,8 +523,8 @@ msgid "" "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u deze " -"op te slaan.\n" +"Voordat u de afbeelding kunt gebruiken als bureaubladachtergrond dient u " +"deze op te slaan.\n" "Wilt u dat nu doen?" #: kpmainwindow_file.cpp:1358 @@ -512,41 +539,33 @@ msgstr "&Schermafdrukken ophalen" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>" -". De schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt " -"plakken in KolourPaint.</p> " -"<p>U kunt de <b>sneltoets</b> instellen in de TDE-configuratiemodule <a " -"href=\"configure kde shortcuts\">Sneltoetsen</a>.</p> " -"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>. De schermafdruk zal " +"op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt plakken in " +"KolourPaint.</p> <p>U kunt de <b>sneltoets</b> instellen in de TDE-" +"configuratiemodule <a href=\"configure kde shortcuts\">Sneltoetsen</a>.</p> " +"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Het lijkt erop dat u geen TDE gebruikt.</p> " -"<p>Als u TDE hebt geladen: " -"<br> " -"<blockquote>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>" -". De schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt " -"plakken in KolourPaint.</blockquote></p> " -"<p>Daarnaast kunt u gebruik maken van het programma <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Het lijkt erop dat u geen TDE gebruikt.</p> <p>Als u TDE hebt geladen: " +"<br> <blockquote>Om een schermafdruk op te halen, klik op <b>%1</b>. De " +"schermafdruk zal op het klembord worden geplaatst, van waaruit u ze kunt " +"plakken in KolourPaint.</blockquote></p> <p>Daarnaast kunt u gebruik maken " +"van het programma <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -592,8 +611,7 @@ msgstr "&Beginwaarde" msgid "&More Effects..." msgstr "&Meer effecten..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "Afbeeld&ing" @@ -645,10 +663,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Lettertypefamilie" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Tekst: tekengrootte" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Vet" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Tekst: cursief" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Onderstrepen" @@ -679,17 +707,14 @@ msgstr "Gereedsschapsvak" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " -"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" +"<qt> <p> De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem " +"vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de " +"afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -699,6 +724,10 @@ msgstr "Afbeeldinggrootte wijzigen?" msgid "R&esize Image" msgstr "Afb&eeldinggrootte wijzigen" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "&Raster tonen" @@ -729,8 +758,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Als u het zoomniveau instelt op een waarde die geen meervoud is van 100%, dan " -"kan dat resulteren in niet-precieze bewerkingen en weergaveproblemen.\n" +"Als u het zoomniveau instelt op een waarde die geen meervoud is van 100%, " +"dan kan dat resulteren in niet-precieze bewerkingen en weergaveproblemen.\n" "Wilt uw het zoomniveau werkelijk instellen op %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -783,18 +812,6 @@ msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" "Afbeeldinggrootte wijzigen: Klik op de rechtermuisknop om te annuleren." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Tekstbalk" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Selectiegereedschap rechter-muisknop-menu" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1022,8 +1039,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint kan de afbeelding niet automatisch bijsnijden omdat de randen niet " -"gevonden konden worden." +"KolourPaint kan de afbeelding niet automatisch bijsnijden omdat de randen " +"niet gevonden konden worden." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1054,6 +1071,11 @@ msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" "Met behulp van penselen in verschillende modellen en groottes schilderen" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Beginwaarde" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Kleurenkiezer" @@ -1281,6 +1303,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Voorbeeld" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rechthoek" @@ -1347,28 +1373,22 @@ msgstr "Operatie" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Grootte wijzigen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door nieuwe " -"gebieden aan de rechter- en/of onderkant van de afbeeldingen aan te maken " -"(gevuld met de achtergrondkleur), of verkleind door aan de rechter- en/of " -"onderkant een gedeelte weg te snijden. </li>" -"<li><b>Schalen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door pixels te " -"verdubbelen of verkleind door pixels te verwijderen. </li>" -"<li><b>Glad schalen</b>: dit is hetzelfde als <i>Schalen</i>" -", maar het vermengt de aangrenzende pixels om zo een gladder resultaat te " -"krijgen.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Grootte wijzigen</b>: de afbeelding zal worden vergroot door " +"nieuwe gebieden aan de rechter- en/of onderkant van de afbeeldingen aan te " +"maken (gevuld met de achtergrondkleur), of verkleind door aan de rechter- en/" +"of onderkant een gedeelte weg te snijden. </li><li><b>Schalen</b>: de " +"afbeelding zal worden vergroot door pixels te verdubbelen of verkleind door " +"pixels te verwijderen. </li><li><b>Glad schalen</b>: dit is hetzelfde als " +"<i>Schalen</i>, maar het vermengt de aangrenzende pixels om zo een gladder " +"resultaat te krijgen.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1415,17 +1435,15 @@ msgstr "Verh&ouding behouden" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " -"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" +"<qt> <p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem " +"vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de " +"afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1437,30 +1455,25 @@ msgstr "Grootte tekstvak wijzig&en" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " -"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" +"<qt> <p>De afbeeldinggrootte wijzigen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem " +"vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de " +"afbeeldinggrootte werkelijk wijzigen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>De afbeelding schalen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk schalen?</p></qt>" +"<qt> <p>De afbeelding schalen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " +"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " +"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de afbeelding " +"werkelijk schalen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1472,17 +1485,15 @@ msgstr "Afbeelding schal&en" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het schalen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de selectie werkelijk hellen?</p></qt>" +"<qt> <p>Het schalen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " +"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de selectie " +"werkelijk hellen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1494,17 +1505,15 @@ msgstr "Selecti&e schalen" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het vloeiend schalen van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " -"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen " -"en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>" +"<qt> <p>Het vloeiend schalen van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote " +"hoeveelheid geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het " +"systeem vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u " +"de afbeelding werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1516,17 +1525,15 @@ msgstr "Afbeelding vlo&eiend schalen" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het vloeiend schalen van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden " -"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en dat " -"toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p>" -"<p>Wilt u de selectie werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>" +"<qt> <p>Het vloeiend schalen van de selectie naar %1x%2 kan grote " +"hoeveelheiden geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag " +"reagerend systeem en dat toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</" +"p><p>Wilt u de selectie werkelijk vloeiend schalen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1580,24 +1587,20 @@ msgstr "270 &graden" msgid "C&ustom:" msgstr "Gebr&uikergedefinieerd:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "graden" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het roteren van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en dat " -"toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p>" -"<p>Wilt u de selectie werkelijk roteren?</p></qt>" +"<qt> <p>Het roteren van de selectie naar %1x%2 kan grote hoeveelheiden " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " +"dat toepassingen geheugenproblemen kunnen krijgen.</p><p>Wilt u de selectie " +"werkelijk roteren?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1609,17 +1612,14 @@ msgstr "Selectie rot&eren" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het roteren van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " -"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk roteren?</p></qt>" +"<qt> <p>Het roteren van de afbeelding naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem " +"vertragen en geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de " +"afbeelding werkelijk roteren?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1719,17 +1719,14 @@ msgstr "&Verticaal:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Het hellen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de selectie werkelijk hellen?</p></qt>" +"<qt> <p>Het hellen van de selectie naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid " +"geheugen in beslag nemen. Dit kan leiden tot een traag reagerend systeem en " +"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de selectie " +"werkelijk hellen?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1741,16 +1738,14 @@ msgstr "Selectie h&ellen" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> De afbeelding hellen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen in " -"beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " -"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p>" -"<p>Wilt u de afbeelding werkelijk hellen?</p></qt>" +"<qt> <p> De afbeelding hellen naar %1x%2 kan een grote hoeveelheid geheugen " +"in beslag nemen. Dit kan de reactiesnelheid van het systeem vertragen en " +"geheugenproblemen bij andere toepassingen.</p><p>Wilt u de afbeelding " +"werkelijk hellen?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1824,43 +1819,47 @@ msgstr "Tekst: onderstrepen" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Tekst: doorstrepen" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Gezoo&mde miniatuurmodus" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatuur" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij de " -"kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> " -"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>Exact</b>" -", dan kunt u effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> " -"<p>Deze functie is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op " -"vloedvulling, kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p> " -"<p>Om het in te stellen dient u te dubbelklikken op de kubus.</p></qt>" +"<qt> <p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij " +"de kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> " +"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>Exact</b>, dan kunt u " +"effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> <p>Deze functie " +"is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op vloedvulling, " +"kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p> <p>Om het in te stellen dient u " +"te dubbelklikken op de kubus.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij de " -"kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> " -"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>exact</b>" -", dan kunt u effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> " -"<p>Deze functie is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op " -"vloedvulling, kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p></qt>" +"<qt> <p><b>Kleurovereenkomst</b> bepaalt hoe dicht een kleur moet komen bij " +"de kleuren in de RGB-kleurenkubus om als hetzelfde te worden beschouwd.</p> " +"<p>Als u de waarde op iets anders instelt dan <b>exact</b>, dan kunt u " +"effectiever werken met diffuse afbeeldingen en foto's.</p> <p>Deze functie " +"is van toepassing op zowel transparante selecties, als ook op vloedvulling, " +"kleurenwisser en automatisch bijsnijden.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1930,3 +1929,23 @@ msgstr "Vullen met voorgrondkleur" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "penseelichtigheid" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Tekstbalk" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Selectiegereedschap rechter-muisknop-menu" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index bca97e8a221..4abbc63c11f 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-20 18:38+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸਹਿਯੋਗ" msgid "&Undo: %1" msgstr "ਵਾਪਸ(&U): %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "ਵਾਪਸ(&U): %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(&R): %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "ਲਾਲ(&R)" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -80,6 +90,16 @@ msgstr "" "%n ਹੋਰ ਇਕਾਈ\n" "%n ਹੋਰ ਇਕਾਈਆਂ" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "ਵਾਪਸ(&U): %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "ਮੁੜ-ਵਾਪਸ(&R): %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "\"%1\" ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।" @@ -98,18 +118,18 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" #: kpdocument.cpp:320 @@ -144,10 +164,9 @@ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਗਲਤੀ" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:476 @@ -156,10 +175,9 @@ msgstr "ਲੂਜੀ ਫਾਇਲ ਫਾਰਮਿਟ" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:491 @@ -188,6 +206,10 @@ msgstr "ਉੱਪਰ ਲਿਖੋ" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ - ਅਪਲੋਡ ਅਸਫਲ ਹੈ।" +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "ਨਮੂਨਾ ਸੰਭਾਲੋ" @@ -291,8 +313,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 @@ -326,11 +348,9 @@ msgstr "ਪਾਠ: ਚਿਪਕਾਓ" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 @@ -408,6 +428,11 @@ msgstr "ਚਿਪਕਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ" msgid "Save Image As" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਇਸਤਰਾਂ ਸੰਭਾਲੋ" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "ਨਿਰਯਾਤ(&x)..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -418,6 +443,11 @@ msgstr "" "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਸੰਭਾਲਣ ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਦੀਆਂ ਸਭ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਗੁੰਮ ਜਾਣਗੀਆਂ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਪੁਸ਼ਟੀ ਕਰਦੇ ਹੋ?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ(&d)" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -442,8 +472,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ-ਚਿੱਤਰ ਤੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਲਗਾਉ, ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n" +"ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ-ਚਿੱਤਰ ਤੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਲਗਾਉ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਥਾਨਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ " +"ਸੰਭਾਲਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -451,8 +481,7 @@ msgid "" "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ-ਚਿੱਤਰ ਤੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਲਗਾਉ, ਤੁਹਾਨੂੰ " -"ਸੰਭਾਲਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n" +"ਇਸ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਕੰਧ-ਚਿੱਤਰ ਤੇ ਤੌਰ ਤੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਲਗਾਉ, ਤੁਹਾਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਪਵੇਗਾ।\n" "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" #: kpmainwindow_file.cpp:1358 @@ -466,24 +495,20 @@ msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰਾਂ ਖਿੱਚੋ(&S)" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -530,8 +555,7 @@ msgstr "ਸਾਫ਼(&l)" msgid "&More Effects..." msgstr "ਹੋਰ ਪ੍ਰਭਾਵ(&M)..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ(&I)" @@ -583,10 +607,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "ਫੋਂਟ ਸਮੂਹ" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "ਪਾਠ: ਫੋਂਟ ਆਕਾਰ" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "ਗੂੜੇ" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "ਪਾਠ: ਤਿਰਛੇ" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ" @@ -618,11 +652,9 @@ msgstr "ਪਾਠ ਬਕਸਾ" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 @@ -633,6 +665,10 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਕਰਨਾ ਹੈ?" msgid "R&esize Image" msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(&e)" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "ਗਰਿੱਡ ਵੇਖਾਉ(&G)" @@ -711,18 +747,6 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ: ਸਭ ਮਾਊਸ ਬਟਨਾ msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "ਚਿੱਤਰ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ: ਸੱਜੇ ਬਟਨ ਨਾਲ ਰੱਦ ਕਰੋ।" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "ਸੰਦ RMB ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -951,8 +975,7 @@ msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਹਾਸ਼ੀਆ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." -msgstr "" -"ਕਲਰਪੇਂਟ ਖੁਦ ਹੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" +msgstr "ਕਲਰਪੇਂਟ ਖੁਦ ਹੀ ਚਿੱਤਰ ਨੂੰ ਤਿਆਰ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ ਇਸ ਦਾ ਹਾਸ਼ੀਆ ਸਥਿਰ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -982,6 +1005,11 @@ msgstr "ਬੁਰਸ਼" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "ਵੱਖ ਅਕਾਰ ਤੇ ਸ਼ਕਲ ਦੇ ਬੁਰਸ਼ਾਂ ਨਾਲ ਬਣਾਓ" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "ਸਾਫ਼(&l)" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "ਰੰਗ ਚੋਣਕਾਰ" @@ -1199,6 +1227,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "ਨਮੂਨਾ" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "ਚਤੁਰਭੁਜ" @@ -1265,16 +1297,13 @@ msgstr "ਕਾਰਵਾਈ" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 @@ -1322,11 +1351,10 @@ msgstr "ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਰੱਖੋ(&a)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 @@ -1339,19 +1367,16 @@ msgstr "ਪਾਠ ਬਕਸਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(&e)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 @@ -1364,11 +1389,10 @@ msgstr "ਚਿੱਤਰ ਪੈਮਾਨਾ ਤਬਦੀਲ(&e)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 @@ -1381,11 +1405,10 @@ msgstr "ਚੋਣ ਪੈਮਾਨਾ(&e)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 @@ -1398,11 +1421,10 @@ msgstr "ਕੋਮਲ ਚਿੱਤਰ ਪੈਮਾਨਾ ਤਬਦੀਲ(&e)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1457,18 +1479,15 @@ msgstr "270 ਡਿਗਰੀ(&g)" msgid "C&ustom:" msgstr "ਪਸੰਦ(&u):" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "ਡਿਗਰੀ" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 @@ -1481,11 +1500,9 @@ msgstr "ਚੋਣ ਘੁੰਮਾਓ(&e)" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 @@ -1586,11 +1603,9 @@ msgstr "ਲੰਬਕਾਰੀ(&V):" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:414 @@ -1603,10 +1618,9 @@ msgstr "ਚੋਣ ਤਿਰਛੀ(&e)" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:429 @@ -1681,27 +1695,31 @@ msgstr "ਪਾਠ: ਹੇਠਾਂ ਰੇਖਾ" msgid "Text: Strike Through" msgstr "ਪਾਠ: ਵਿੰਨੋ" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 @@ -1772,3 +1790,23 @@ msgstr "ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ ਨਾਲ ਭਰੋ" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "ਧੁੰਦਲਾਪਨ" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "ਪਾਠ ਸੰਦ-ਪੱਟੀ" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "ਸੰਦ RMB ਮੇਨੂ ਚੁਣੋ" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 552e4c0a549..eb83aab3843 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:50+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -13,15 +13,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michał Rudolf (aktualny tłumacz), Michał 'podles' Podlewski" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +61,21 @@ msgstr "Obsługa metod wejścia" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Cofnij: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Cofnij: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "P&rzywróć: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Czerwony" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -79,6 +90,16 @@ msgstr "" "Jeszcze %n obiekty\n" "Jeszcze %n obiektów" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Cofnij: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "P&rzywróć: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Nie można otworzyć \"%1\"." @@ -97,27 +118,27 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Obrazek \"%1\" może zawierać więcej kolorów, niż można wyświetlić w aktualnym " -"trybie pracy monitora. Aby je wyświetlić, niektóre kolory mogły zostać " -"zmienione. Spróbuj zwiększyć głębie koloru przynajmniej do %2bpp.\n" -"Zawiera on także elementy półprzezroczyste, które nie są w pełni obsługiwane. " -"Zostaną one przybliżone jednobitową maską przezroczystości." +"Obrazek \"%1\" może zawierać więcej kolorów, niż można wyświetlić w " +"aktualnym trybie pracy monitora. Aby je wyświetlić, niektóre kolory mogły " +"zostać zmienione. Spróbuj zwiększyć głębie koloru przynajmniej do %2bpp.\n" +"Zawiera on także elementy półprzezroczyste, które nie są w pełni " +"obsługiwane. Zostaną one przybliżone jednobitową maską przezroczystości." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"Obrazek \"%1\" może zawierać więcej kolorów, niż można wyświetlić w aktualnym " -"trybie pracy monitora. Aby je wyświetlić, niektóre kolory mogły zostać " -"zmienione. Spróbuj zwiększyć głębie koloru do przynajmniej %2bpp." +"Obrazek \"%1\" może zawierać więcej kolorów, niż można wyświetlić w " +"aktualnym trybie pracy monitora. Aby je wyświetlić, niektóre kolory mogły " +"zostać zmienione. Spróbuj zwiększyć głębie koloru do przynajmniej %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -153,14 +174,12 @@ msgstr "Błąd wewnętrzny" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Format <b>%1</b> może nie zachować wszystkich kolorów tego obrazka.</p> " -"<p>Na pewno zapisać w tym formacie?</p></qt>" +"<qt><p>Format <b>%1</b> może nie zachować wszystkich kolorów tego obrazka.</" +"p> <p>Na pewno zapisać w tym formacie?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -168,15 +187,13 @@ msgstr "Groźba utraty kolorów" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zapisanie obrazka w małej głębi kolorów (%1 bitów) może spowodować utratę " -"informacji o kolorach. Utracona zostanie także przezroczystość.</p>" -"<p>Czy na pewno chcesz zapisać w tej głębi kolorów?</p></qt>" +"<qt><p>Zapisanie obrazka w małej głębi kolorów (%1 bitów) może spowodować " +"utratę informacji o kolorach. Utracona zostanie także przezroczystość.</" +"p><p>Czy na pewno chcesz zapisać w tej głębi kolorów?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -206,6 +223,10 @@ msgstr "Zastąp" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Nie można zapisać obrazka - problem z wysyłaniem pliku." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Podgląd zapisu" @@ -298,11 +319,11 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Wklejany obrazek może zawierać więcej kolorów, niż można wyświetlić w aktualnym " -"trybie pracy monitora. Aby je wyświetlić, niektóre kolory mogły zostać " -"zmienione. Spróbuj zwiększyć głębie koloru przynajmniej do %1bpp.\n" -"Zawiera on także elementy półprzezroczyste, które nie są w pełni obsługiwane. " -"Zostaną one przybliżone jednobitową maską przezroczystości." +"Wklejany obrazek może zawierać więcej kolorów, niż można wyświetlić w " +"aktualnym trybie pracy monitora. Aby je wyświetlić, niektóre kolory mogły " +"zostać zmienione. Spróbuj zwiększyć głębie koloru przynajmniej do %1bpp.\n" +"Zawiera on także elementy półprzezroczyste, które nie są w pełni " +"obsługiwane. Zostaną one przybliżone jednobitową maską przezroczystości." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -310,14 +331,14 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Wklejany obrazek może zawierać więcej kolorów, niż można wyświetlić w aktualnym " -"trybie pracy monitora. Aby je wyświetlić, niektóre kolory mogły zostać " -"zmienione. Spróbuj zwiększyć głębie koloru do przynajmniej %1bpp." +"Wklejany obrazek może zawierać więcej kolorów, niż można wyświetlić w " +"aktualnym trybie pracy monitora. Aby je wyświetlić, niektóre kolory mogły " +"zostać zmienione. Spróbuj zwiększyć głębie koloru do przynajmniej %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Wklejany obrazek zawiera elementy półprzezroczyste, które nie są w pełni " "obsługiwane. Zostaną one przybliżone jednobitową maską przezroczystości." @@ -353,17 +374,13 @@ msgstr "Tekst: wklej" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint nie mógł wkleić zawartości schowka, ponieważ dane nieoczekiwanie " -"znikły.</p>" -"<p>Zwykle oznacza to, że program odpowiedzialny za zawartość schowka został " -"zamknięty.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint nie mógł wkleić zawartości schowka, ponieważ dane " +"nieoczekiwanie znikły.</p><p>Zwykle oznacza to, że program odpowiedzialny za " +"zawartość schowka został zamknięty.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -437,6 +454,11 @@ msgstr "Błąd skanowania" msgid "Save Image As" msgstr "Zapisz obrazek jako" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksportuj..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -447,6 +469,11 @@ msgstr "" "Ponowne otwarcie spowoduje utratę niezapisanych zmian.\n" "Czy jesteś pewien?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Odczytaj ponownie" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -471,8 +498,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Zanim obrazek zostanie ustawiony jako tapeta pulpitu musi zostać zapisany jako " -"plik lokalny.\n" +"Zanim obrazek zostanie ustawiony jako tapeta pulpitu musi zostać zapisany " +"jako plik lokalny.\n" "Zapisać go?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -494,37 +521,31 @@ msgstr "Tworzenie &zrzutów ekranu" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Żeby utworzyć zrzut ekranu, wciśnij <b>%1</b>. Zrzut zostanie umieszczony w " -"schowku i można go będzie wkleić do programu KolourPaint.</p>" -"<p>Skrót do <b>zrzutu pulpitu</b> można skonfigurować w module Centrum " -"sterowania TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">Skróty klawiszowe</a>.</p>" -"<p>Można też użyć programu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Żeby utworzyć zrzut ekranu, wciśnij <b>%1</b>. Zrzut zostanie umieszczony " +"w schowku i można go będzie wkleić do programu KolourPaint.</p><p>Skrót do " +"<b>zrzutu pulpitu</b> można skonfigurować w module Centrum sterowania TDE <a " +"href=\"configure kde shortcuts\">Skróty klawiszowe</a>.</p><p>Można też użyć " +"programu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Wygląda na to, że TDE nie jest uruchomione.</p> " -"<p>Po uruchomieniu TDE:\n" -"<br>" -"<blockquote>By utworzyć zrzut ekranu, wciśnij <b>%1</b>" -". Zrzut zostanie umieszczony w schowku i można go będzie wkleić do programu " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Można też użyć programu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Wygląda na to, że TDE nie jest uruchomione.</p> <p>Po uruchomieniu TDE:\n" +"<br><blockquote>By utworzyć zrzut ekranu, wciśnij <b>%1</b>. Zrzut zostanie " +"umieszczony w schowku i można go będzie wkleić do programu KolourPaint.</" +"blockquote></p><p>Można też użyć programu <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -570,8 +591,7 @@ msgstr "Wy&czyść" msgid "&More Effects..." msgstr "&Więcej efektów..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "Obra&zek" @@ -590,7 +610,8 @@ msgstr "&Ukryj ścieżkę" #: kpmainwindow_settings.cpp:196 msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "Aby zmiany odniosły skutek, KolourPaint musi zostać uruchomiony ponownie." +msgstr "" +"Aby zmiany odniosły skutek, KolourPaint musi zostać uruchomiony ponownie." #: kpmainwindow_settings.cpp:197 msgid "Toolbar Settings Changed" @@ -623,10 +644,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Rodzina czcionek" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Tekst: rozmiar czcionki" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Pogrubienie" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Tekst: kursywa" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Podkreślenie" @@ -657,17 +688,13 @@ msgstr "Narzędzia" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmiana rozmiaru obrazka na %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " -"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno zmienić rozmiar obrazka?</p></qt>" +"<qt><p>Zmiana rozmiaru obrazka na %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. " +"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " +"zasobów w innych programach.</p><p>Na pewno zmienić rozmiar obrazka?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -677,6 +704,10 @@ msgstr "Zmienić rozmiar?" msgid "R&esize Image" msgstr "&Zmień rozmiar" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Pokaż &siatkę" @@ -707,8 +738,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Ustawienie powiększenia o wartości nie będącej wielokrotnością 100% spowoduje " -"nieprecyzyjną edycję i zakłócenia.\n" +"Ustawienie powiększenia o wartości nie będącej wielokrotnością 100% " +"spowoduje nieprecyzyjną edycję i zakłócenia.\n" "Na pewno ustawić powiększenie na %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -748,7 +779,8 @@ msgstr "%1: " #: kpviewscrollablecontainer.cpp:155 kpviewscrollablecontainer.cpp:907 #: kpviewscrollablecontainer.cpp:913 kpviewscrollablecontainer.cpp:919 msgid "Left drag the handle to resize the image." -msgstr "Przeciągnij uchwyt lewym przyciskiem myszy, by zmienić rozmiar obrazka." +msgstr "" +"Przeciągnij uchwyt lewym przyciskiem myszy, by zmienić rozmiar obrazka." #: kpviewscrollablecontainer.cpp:214 msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." @@ -758,18 +790,6 @@ msgstr "Zmień rozmiar: puść wszystkie przyciski myszki." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Zmień rozmiar: naciśnij prawy przycisk, by anulować." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Pasek narzędzi tekstowych" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu wyboru narzędzia" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -985,8 +1005,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint nie mógł usunąć wewnętrznej ramki zaznaczenia, ponieważ nie udało " -"się jej znaleźć." +"KolourPaint nie mógł usunąć wewnętrznej ramki zaznaczenia, ponieważ nie " +"udało się jej znaleźć." #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -1028,6 +1048,11 @@ msgstr "Pędzel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Rysuj pędzlami o różnych kształtach i rozmiarach" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Wy&czyść" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Narzędzie wybierania koloru" @@ -1199,11 +1224,13 @@ msgstr "Przeciągnij punkty początkowy i końcowy." #: tools/kptoolpolygon.cpp:725 msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "Wciśnij lewy przycisk, by rysować następną linię lub prawy, by zakończyć." +msgstr "" +"Wciśnij lewy przycisk, by rysować następną linię lub prawy, by zakończyć." #: tools/kptoolpolygon.cpp:729 msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "Wciśnij prawy przycisk, by rysować następną linię lub lewy, by zakończyć." +msgstr "" +"Wciśnij prawy przycisk, by rysować następną linię lub lewy, by zakończyć." #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." @@ -1253,6 +1280,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Podgląd" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Prostokąt" @@ -1319,28 +1350,22 @@ msgstr "Operacja" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Zmień rozmiar</b>: Rozmiar obrazka zostanie powiększony przez dodanie " -"nowych obszarów o kolorze tła po prawej stronie i na dole obrazka lub " -"zmniejszony poprzez ucięcie odpowiednich obszarów po prawej stronie i na dole " -"obrazka.</li>" -"<li><b>Przeskaluj</b>: Obrazek zostanie rozszerzony przez powielenie pikseli " -"lub zmniejszony przez ich wyrzucenie.</li>" -"<li><b>Przeskaluj płynnie</b>: Tak samo jak <i>Przeskaluj</i>" -", ale dodatkowo rozmywa sąsiadujące piksele tak, aby uzyskać wygładzony " -"obrazek.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Zmień rozmiar</b>: Rozmiar obrazka zostanie powiększony przez " +"dodanie nowych obszarów o kolorze tła po prawej stronie i na dole obrazka " +"lub zmniejszony poprzez ucięcie odpowiednich obszarów po prawej stronie i na " +"dole obrazka.</li><li><b>Przeskaluj</b>: Obrazek zostanie rozszerzony przez " +"powielenie pikseli lub zmniejszony przez ich wyrzucenie.</" +"li><li><b>Przeskaluj płynnie</b>: Tak samo jak <i>Przeskaluj</i>, ale " +"dodatkowo rozmywa sąsiadujące piksele tak, aby uzyskać wygładzony obrazek.</" +"li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1387,17 +1412,15 @@ msgstr "Zachowaj &proporcje" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmiana rozmiaru pola tekstowego na %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. " -"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " -"zasobów w innych programach.</p>" -"<p>Na pewno zmienić rozmiar pola tekstowego?</p></qt>" +"<qt><p>Zmiana rozmiaru pola tekstowego na %1x%2 może wymagać dużej ilości " +"pamięci. Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z " +"dostępem do zasobów w innych programach.</p><p>Na pewno zmienić rozmiar pola " +"tekstowego?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1409,30 +1432,23 @@ msgstr "&Zmień rozmiar pola tekstowego" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmiana rozmiaru obrazka na %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " -"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno zmienić rozmiar obrazka?</p></qt>" +"<qt><p>Zmiana rozmiaru obrazka na %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. " +"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " +"zasobów w innych programach.</p><p>Na pewno zmienić rozmiar obrazka?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skalowanie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " -"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno przeskalować obrazek?</p></qt>" +"<qt><p>Skalowanie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może " +"to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów " +"w innych programach.</p><p>Na pewno przeskalować obrazek?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1444,17 +1460,15 @@ msgstr "&Skaluj obrazek" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skalowanie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " -"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno przeskalować zaznaczenie?</p></qt>" +"<qt><p>Skalowanie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. " +"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " +"zasobów w innych programach.</p><p>Na pewno przeskalować zaznaczenie?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1466,17 +1480,15 @@ msgstr "&Skaluj zaznaczenie" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Płynne skalowanie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może " -"to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno płynnie przeskalować obrazek?</p></qt>" +"<qt><p>Płynne skalowanie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. " +"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " +"zasobów w innych programach.</p><p>Na pewno płynnie przeskalować obrazek?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1488,17 +1500,15 @@ msgstr "&Płynnie skaluj obrazek" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Płynne skalowanie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. " -"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " -"zasobów w innych programach.</p>" -"<p>Na pewno płynnie przeskalować zaznaczenie?</p></qt>" +"<qt><p>Płynne skalowanie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości " +"pamięci. Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z " +"dostępem do zasobów w innych programach.</p><p>Na pewno płynnie przeskalować " +"zaznaczenie?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1552,24 +1562,19 @@ msgstr "270 stopn&i" msgid "C&ustom:" msgstr "&Inny:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "stopni" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Obrócenie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " -"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno obrócić zaznaczenie?</p></qt>" +"<qt><p>Obrócenie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. " +"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " +"zasobów w innych programach.</p><p>Na pewno obrócić zaznaczenie?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1581,17 +1586,13 @@ msgstr "Obróć &zaznaczenie" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Obrócenie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " +"<qt><p>Obrócenie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " "spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno obrócić obrazek?</p></qt>" +"innych programach.</p><p>Na pewno obrócić obrazek?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1691,17 +1692,13 @@ msgstr "P&ionowy:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pochylenie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " -"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno pochylić zaznaczenie?</p></qt>" +"<qt><p>Pochylenie zaznaczenia do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. " +"Może to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do " +"zasobów w innych programach.</p><p>Na pewno pochylić zaznaczenie?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1713,16 +1710,13 @@ msgstr "&Pochyl zaznaczenie" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Pochylenie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może to " -"spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów w " -"innych programach.</p>" -"<p>Na pewno pochylić obrazek?</p></qt>" +"<qt><p>Pochylenie obrazka do %1x%2 może wymagać dużej ilości pamięci. Może " +"to spowodować chwilowe spowolnienie systemu i problem z dostępem do zasobów " +"w innych programach.</p><p>Na pewno pochylić obrazek?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1796,44 +1790,47 @@ msgstr "Tekst: podkreślony" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Tekst: przekreślony" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "&Tryb powiększonych miniaturek" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniaturka" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobieństwo kolorów</b> określa, jak blisko kolory muszą się znajdować w " -"sześcianie RGB, by być uznane za takie same.</p>" -"<p> Jeśli ustawisz ten parametr na wartość inną niż <b>Dokładnie</b>" -", możesz bardziej efektywnie pracować z wygładzanymi obrazkami i zdjęciami.</p>" -"<p>Funkcja ta ma zastosowanie zarówno przy przezroczystym zaznaczaniu jak i " -"przy wypełnianiu, usuwaniu koloru i narzędziu automatycznego przycinania.</p>" -"<p>W celu konfiguracji tego parametru kliknij dwa razy na sześcianie.</p></qt>" +"<qt><p><b>Podobieństwo kolorów</b> określa, jak blisko kolory muszą się " +"znajdować w sześcianie RGB, by być uznane za takie same.</p><p> Jeśli " +"ustawisz ten parametr na wartość inną niż <b>Dokładnie</b>, możesz bardziej " +"efektywnie pracować z wygładzanymi obrazkami i zdjęciami.</p><p>Funkcja ta " +"ma zastosowanie zarówno przy przezroczystym zaznaczaniu jak i przy " +"wypełnianiu, usuwaniu koloru i narzędziu automatycznego przycinania.</p><p>W " +"celu konfiguracji tego parametru kliknij dwa razy na sześcianie.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobieństwo kolorów</b> określa, jak blisko kolory muszą się znajdować w " -"sześcianie RGB, by być uznane za takie same.</p>" -"<p> Jeśli ustawisz ten parametr na wartość inną niż <b>Dokładnie</b>" -", możesz bardziej efektywnie pracować z wygładzanymi obrazkami i zdjęciami.</p>" -"<p>Funkcja ta ma zastosowanie zarówno przy przezroczystym zaznaczaniu jak i " -"przy wypełnianiu, usuwaniu koloru i narzędziu automatycznego przycinania.</p>" -"</qt>" +"<qt><p><b>Podobieństwo kolorów</b> określa, jak blisko kolory muszą się " +"znajdować w sześcianie RGB, by być uznane za takie same.</p><p> Jeśli " +"ustawisz ten parametr na wartość inną niż <b>Dokładnie</b>, możesz bardziej " +"efektywnie pracować z wygładzanymi obrazkami i zdjęciami.</p><p>Funkcja ta " +"ma zastosowanie zarówno przy przezroczystym zaznaczaniu jak i przy " +"wypełnianiu, usuwaniu koloru i narzędziu automatycznego przycinania.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1904,3 +1901,22 @@ msgstr "Wypełnij kolorem pierwszoplanowym" msgid "Opaque" msgstr "Nieprzezroczysty" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Pasek narzędzi tekstowych" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menu wyboru narzędzia" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index b6e0289d56c..a0c6b5f2de7 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 13:39+0100\n" "Last-Translator: Pedro Morais <morais@kde.org>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "X-POFile-IgnoreConsistency: C&lockwise\n" "X-POFile-SpellExtra: Backspace aprox\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -59,11 +59,21 @@ msgstr "Suporte de 'InputMethod'" msgid "&Undo: %1" msgstr "Desfa&zer: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Desfa&zer: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Refazer: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "Ve&rmelho" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -77,6 +87,16 @@ msgstr "" "mais %n item\n" "mais %n itens" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Desfa&zer: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Refazer: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Não foi possível abrir \"%1\"." @@ -95,35 +115,36 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "A imagem \"%1\" pode ter mais cores do que o modo actual do ecrã. Para o " -"mostrar, alguma cores podem ter que ser alteradas. Tente aumentar o número de " -"cores do seu ecrã para pelo menos %2bpp.\n" +"mostrar, alguma cores podem ter que ser alteradas. Tente aumentar o número " +"de cores do seu ecrã para pelo menos %2bpp.\n" "Também contém transparência que não é totalmente suportada. Os dados de " "transparência serão aproximados com uma máscara de transparência de 1-bit." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "A imagem \"%1\" pode ter mais cores do que o modo actual do ecrã. Para o " -"mostrar, alguma cores podem ter que ser alteradas. Tente aumentar o número de " -"cores do seu ecrã para pelo menos %2bpp." +"mostrar, alguma cores podem ter que ser alteradas. Tente aumentar o número " +"de cores do seu ecrã para pelo menos %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"A imagem \"%1\" contém transparência que não é totalmente suportada. Os dados " -"de transparência serão aproximados com uma máscara de transparência de 1-bit." +"A imagem \"%1\" contém transparência que não é totalmente suportada. Os " +"dados de transparência serão aproximados com uma máscara de transparência de " +"1-bit." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -151,15 +172,13 @@ msgstr "Erro Interno" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>O formato <b>%1</b> poderá não ser capaz de preservar toda a informação de " -"cor da imagem.</p>" -"<p>Tem a certeza que deseja gravar neste formato?</p></qt>" +"<qt><p>O formato <b>%1</b> poderá não ser capaz de preservar toda a " +"informação de cor da imagem.</p><p>Tem a certeza que deseja gravar neste " +"formato?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -167,15 +186,14 @@ msgstr "Formato de Ficheiro com Perdas" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>A gravação da imagem na profundidade de cor baixa de %1 bits poderá resultar " -"na perda de informação de cores. A transparência será também removida.</p>" -"<p>Tem a certeza que deseja gravar nesta profundidade de cor?</p></qt>" +"<qt><p>A gravação da imagem na profundidade de cor baixa de %1 bits poderá " +"resultar na perda de informação de cores. A transparência será também " +"removida.</p><p>Tem a certeza que deseja gravar nesta profundidade de cor?</" +"p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -184,7 +202,8 @@ msgstr "Profundidade de Cor Baixa" #: kpdocument.cpp:602 msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "" -"Não foi possível gravar a image - não é possível criar um ficheiro temporário." +"Não foi possível gravar a image - não é possível criar um ficheiro " +"temporário." #: kpdocument.cpp:609 msgid "Could not save as \"%1\"." @@ -206,6 +225,10 @@ msgstr "Sobrepor" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Não foi possível gravar a imagem - o envio falhou." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Gravar a Antevisão" @@ -299,8 +322,8 @@ msgid "" "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "A imagem colada pode ter mais cores do que o modo actual do ecrã. Para o " -"mostrar, alguma cores podem ter que ser alteradas. Tente aumentar o número de " -"cores do seu ecrã para pelo menos %1bpp.\n" +"mostrar, alguma cores podem ter que ser alteradas. Tente aumentar o número " +"de cores do seu ecrã para pelo menos %1bpp.\n" "Também contém transparência que não é totalmente suportada. Os dados de " "transparência serão aproximados com uma máscara de transparência de 1-bit." @@ -311,16 +334,17 @@ msgid "" "depth to at least %1bpp." msgstr "" "A imagem a colar pode ter mais cores do que o modo actual do ecrã. Para o " -"mostrar, alguma cores podem ter que ser alteradas. Tente aumentar o número de " -"cores do seu ecrã para pelo menos %1bpp." +"mostrar, alguma cores podem ter que ser alteradas. Tente aumentar o número " +"de cores do seu ecrã para pelo menos %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"A imagem a colar contém transparência que não é totalmente suportada. Os dados " -"de transparência serão aproximados com uma máscara de transparência de 1-bit." +"A imagem a colar contém transparência que não é totalmente suportada. Os " +"dados de transparência serão aproximados com uma máscara de transparência de " +"1-bit." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -353,17 +377,14 @@ msgstr "Texto: Colar" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>O KolourPaint não consegue colar o conteúdo da área de transferência, dado " -"que os dados desaparecerem inesperadamente.</p>" -"<p>Isto ocorre normalmente se a aplicação que era responsável pelo conteúdo da " -"área de transferência foi fechada.</p></qt>" +"<qt><p>O KolourPaint não consegue colar o conteúdo da área de transferência, " +"dado que os dados desaparecerem inesperadamente.</p><p>Isto ocorre " +"normalmente se a aplicação que era responsável pelo conteúdo da área de " +"transferência foi fechada.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -437,6 +458,11 @@ msgstr "Não é Possível Digitalizar" msgid "Save Image As" msgstr "Gravar a Imagem Como" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportar..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -444,9 +470,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" "O documento \"%1\" foi modificado.\n" -"Uma nova leitura do mesmo irá perder todas as alterações desde que o gravou.\n" +"Uma nova leitura do mesmo irá perder todas as alterações desde que o " +"gravou.\n" "Tem a certeza?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "A&ctualizar" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -480,7 +512,8 @@ msgid "" "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Antes de esta imagem ser colocada como papel de parede, você tem de a gravar.\n" +"Antes de esta imagem ser colocada como papel de parede, você tem de a " +"gravar.\n" "Deseja gravá-la?" #: kpmainwindow_file.cpp:1358 @@ -495,41 +528,33 @@ msgstr "A Obter Captura&s de Ecrã" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Para capturar uma imagem, carregue em <b>%1</b>. A imagem será colocada na " -"área de transferência e podê-la-á colar depois no KolourPaint.</p>" -"<p>Poderá configurar o atalho da <b>Captura do Ecrã</b> " -"no módulo do Centro de Controlo do TDE dos <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Atalhos de Teclado</a>.</p>" -"<p>Em alternativa, poderá tentar a aplicação <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Para capturar uma imagem, carregue em <b>%1</b>. A imagem será colocada " +"na área de transferência e podê-la-á colar depois no KolourPaint.</" +"p><p>Poderá configurar o atalho da <b>Captura do Ecrã</b> no módulo do " +"Centro de Controlo do TDE dos <a href=\"configure kde shortcuts\">Atalhos de " +"Teclado</a>.</p><p>Em alternativa, poderá tentar a aplicação <a href=\"run " +"ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Não parece estar a correr o TDE.</p>" -"<p>Logo que tenha carregado o TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Para capturar uma imagem, carregue em <b>%1</b>" -". A imagem será colocada na área de transferência, podendo colá-la depois no " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Em alternativa, poderá tentar a aplicação <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Não parece estar a correr o TDE.</p><p>Logo que tenha carregado o TDE:" +"<br><blockquote>Para capturar uma imagem, carregue em <b>%1</b>. A imagem " +"será colocada na área de transferência, podendo colá-la depois no " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Em alternativa, poderá tentar a aplicação <a " +"href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -575,8 +600,7 @@ msgstr "&Limpar" msgid "&More Effects..." msgstr "&Mais Efeitos..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Imagem" @@ -628,10 +652,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Família do Tipo de Letra" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Texto: Tamanho de Letra" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Negrito" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Texto: Itálico" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Sublinhado" @@ -662,17 +696,14 @@ msgstr "Caixa de Ferramentas" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Redimensionar a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial de " -"memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e provocar " -"problemas de recursos a outras aplicações.</p>" -"<p>Tem a certeza que deseja redimensionar a imagem?</p></qt>" +"<qt><p>Redimensionar a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " +"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " +"sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.</p><p>Tem a " +"certeza que deseja redimensionar a imagem?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -682,6 +713,10 @@ msgstr "Dimensionar a Imagem?" msgid "R&esize Image" msgstr "Dim&ensionar a Imagem" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Mostrar a &Grelha" @@ -712,8 +747,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Se definir o Nível de Zoom para um valor que não seja um múltiplo de 100% irá " -"resultar numa edição imprecisa e em defeitos ao redesenhar.\n" +"Se definir o Nível de Zoom para um valor que não seja um múltiplo de 100% " +"irá resultar numa edição imprecisa e em defeitos ao redesenhar.\n" "Deseja mesmo definir o nível de zoom como sendo %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -763,18 +798,6 @@ msgstr "Mudar Tamanho da Imagem: Largue todos os botões do rato." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Mudar Tamanho da Imagem: Carregue com o botão direito para cancelar." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra de Texto" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu do Botão Direito da Ferramenta de Selecção" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -990,8 +1013,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." msgstr "" -"O KolourPaint não consegue remover o contorno interno da selecção, dado que não " -"o consegue localizar." +"O KolourPaint não consegue remover o contorno interno da selecção, dado que " +"não o consegue localizar." #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -1033,6 +1056,11 @@ msgstr "Pincel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Desenhar usando pincéis de várias formas e tamanhos" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Limpar" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Obter uma Cor" @@ -1205,14 +1233,14 @@ msgstr "Arraste o ponto inicial e final." #: tools/kptoolpolygon.cpp:725 msgid "Left drag another line or right click to finish." msgstr "" -"Arraste outro linha com o botão esquerdo ou carregue com o botão direito para " -"terminar." +"Arraste outro linha com o botão esquerdo ou carregue com o botão direito " +"para terminar." #: tools/kptoolpolygon.cpp:729 msgid "Right drag another line or left click to finish." msgstr "" -"Arraste outro linha com o botão direito ou carregue com o botão esquerdo para " -"terminar." +"Arraste outro linha com o botão direito ou carregue com o botão esquerdo " +"para terminar." #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." @@ -1235,8 +1263,8 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Arraste com o botão direito para colocar o último ponto de controlo ou carregue " -"com o botão esquerdo para terminar." +"Arraste com o botão direito para colocar o último ponto de controlo ou " +"carregue com o botão esquerdo para terminar." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1262,6 +1290,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Antevisão" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rectângulo" @@ -1328,27 +1360,21 @@ msgstr "Operação" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Mudar o Tamanho</b>: O tamanho da imagem será aumentado criando áreas " -"novas à direita e/ou em baixo (preenchidas com a cor de fundo) ou diminuída " -"cortando à direita e/ou em baixo." -"<li><b>Escala</b>: A imagem será expandida duplicando pontos ou encolhida " -"perdendo alguns pixels." -"<li><b>Escala Suave</b>: O mesmo do que <i>Escala</i>" -", excepto que mistura os pontos vizinhos para produzir uma imagem com um " -"aspecto mais suave.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Mudar o Tamanho</b>: O tamanho da imagem será aumentado " +"criando áreas novas à direita e/ou em baixo (preenchidas com a cor de fundo) " +"ou diminuída cortando à direita e/ou em baixo.<li><b>Escala</b>: A imagem " +"será expandida duplicando pontos ou encolhida perdendo alguns pixels." +"<li><b>Escala Suave</b>: O mesmo do que <i>Escala</i>, excepto que mistura " +"os pontos vizinhos para produzir uma imagem com um aspecto mais suave.</li></" +"ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1395,17 +1421,15 @@ msgstr "Manter &as proporções" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Mudar o tamanho da caixa de texto para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema " -"e provocar problemas de recursos a outras aplicações.</p>" -"<p>Tem a certeza que deseja redimensionar a caixa de texto?</p></qt>" +"<qt><p>Mudar o tamanho da caixa de texto para %1x%2 pode ocupar uma " +"quantidade substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de " +"resposta do sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.</" +"p><p>Tem a certeza que deseja redimensionar a caixa de texto?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1417,30 +1441,25 @@ msgstr "Mudar o Tamanho a Caixa d&e Texto" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Mudar o tamanho da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial " -"de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e provocar " -"problemas de recursos a outras aplicações.</p>" -"<p>Tem a certeza que deseja redimensionar a imagem?</p></qt>" +"<qt><p>Mudar o tamanho da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " +"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " +"sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.</p><p>Tem a " +"certeza que deseja redimensionar a imagem?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Escalar a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial de " +"<qt><p>Escalar a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial de " "memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e provocar " -"problemas de recursos a outras aplicações.</p>" -"<p>Tem a certeza que deseja escalar a imagem?</p></qt>" +"problemas de recursos a outras aplicações.</p><p>Tem a certeza que deseja " +"escalar a imagem?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1452,17 +1471,15 @@ msgstr "&Escalar a Imagem" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Escalar a selecção para %1x%2 poderá consumir uma quantidade substancial de " -"memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e poderá " -"provocar outros problemas de recursos da aplicação.</p>" -"<p>Tem a certeza que deseja escalar a selecção?</p></qt>" +"<qt><p>Escalar a selecção para %1x%2 poderá consumir uma quantidade " +"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " +"sistema e poderá provocar outros problemas de recursos da aplicação.</" +"p><p>Tem a certeza que deseja escalar a selecção?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1474,17 +1491,15 @@ msgstr "&Escalar a Selecção" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Escalar suavemente a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema " -"e provocar problemas de recursos a outras aplicações.</p>" -"<p>Tem a certeza que deseja escalar suavemente a imagem?</p></qt>" +"<qt><p>Escalar suavemente a imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " +"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " +"sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.</p><p>Tem a " +"certeza que deseja escalar suavemente a imagem?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1496,17 +1511,15 @@ msgstr "&Escalar Suavemente a Imagem" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Escalar suavemente a selecção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema " -"e provocar problemas de recursos a outras aplicações.</p>" -"<p>Tem a certeza que deseja escalar suavemente a selecção?</p></qt>" +"<qt><p>Escalar suavemente a selecção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " +"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " +"sistema e provocar problemas de recursos a outras aplicações.</p><p>Tem a " +"certeza que deseja escalar suavemente a selecção?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1560,24 +1573,20 @@ msgstr "270 &graus" msgid "C&ustom:" msgstr "&Personalizado:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "graus" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Rodar a selecção para %1x%2 poderá consumir uma quantidade substancial de " -"memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e poderá " -"provocar outros problemas de recursos da aplicação.</p>" -"<p>Tem a certeza que deseja rodar a selecção?</p></qt>" +"<qt><p>Rodar a selecção para %1x%2 poderá consumir uma quantidade " +"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " +"sistema e poderá provocar outros problemas de recursos da aplicação.</" +"p><p>Tem a certeza que deseja rodar a selecção?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1589,17 +1598,14 @@ msgstr "Rodar a S&elecção" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Rodar a imagem para %1x%2 poderá consumir uma quantidade substancial de " -"memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e poderá " -"provocar outros problemas de recursos da aplicação.</p>" -"<p>Tem a certeza que deseja rodar a imagem?</p></qt>" +"<qt><p>Rodar a imagem para %1x%2 poderá consumir uma quantidade substancial " +"de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e poderá " +"provocar outros problemas de recursos da aplicação.</p><p>Tem a certeza que " +"deseja rodar a imagem?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1699,17 +1705,14 @@ msgstr "&Vertical:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Inclinar a selecção para %1x%2 poderá consumir uma quantidade substancial de " -"memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e poderá " -"provocar outros problemas de recursos da aplicação.</p>" -"<p>Tem a certeza que deseja inclinar a selecção?</p></qt>" +"<qt><p>Inclinar a selecção para %1x%2 poderá consumir uma quantidade " +"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " +"sistema e poderá provocar outros problemas de recursos da aplicação.</" +"p><p>Tem a certeza que deseja inclinar a selecção?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1721,16 +1724,14 @@ msgstr "Inclinar a Sel&ecção" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Inclinar a imagem para %1x%2 poderá consumir uma quantidade substancial de " -"memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do sistema e poderá " -"provocar outros problemas de recursos da aplicação.</p>" -"<p>Tem a certeza que deseja inclinar a imagem?</p></qt>" +"<qt><p>Inclinar a imagem para %1x%2 poderá consumir uma quantidade " +"substancial de memória. Isto poderá reduzir a capacidade de resposta do " +"sistema e poderá provocar outros problemas de recursos da aplicação.</" +"p><p>Tem a certeza que deseja inclinar a imagem?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1804,43 +1805,45 @@ msgstr "Texto: Sublinhado" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Texto: Riscado" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Modo de &Miniaturas Ampliadas" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Semelhança de Cores</b> é o quão perto as cores devem estar no Cubo de " -"Cores RGB para serem consideradas a mesma.</p>" -"<p>Se a configurar como algo diferente de <b>Perfeita</b> " -"pode trabalhar de forma mais eficaz em imagens com meios tons e fotos.</p>" -"<p>Esta características aplica-se às ferramentas Preenchimento, Limpeza de Cor " -"e Corte Automático.</p>" -"<p>Para a configurar, faça duplo-click no cubo.</p></qt>" +"<qt><p><b>Semelhança de Cores</b> é o quão perto as cores devem estar no " +"Cubo de Cores RGB para serem consideradas a mesma.</p><p>Se a configurar " +"como algo diferente de <b>Perfeita</b> pode trabalhar de forma mais eficaz " +"em imagens com meios tons e fotos.</p><p>Esta características aplica-se às " +"ferramentas Preenchimento, Limpeza de Cor e Corte Automático.</p><p>Para a " +"configurar, faça duplo-click no cubo.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Semelhança de Cores</b> é o quão perto as cores devem estar no Cubo de " -"Cores RGB para serem consideradas a mesma.</p>" -"<p>Se a configurar como algo diferente de <b>Perfeita</b> " -"pode trabalhar de forma mais eficaz em imagens com meios tons e fotos.</p>" -"<p>Esta características aplica-se às ferramentas Preenchimento, Limpeza de Cor " -"e Corte Automático.</p></qt>" +"<qt><p><b>Semelhança de Cores</b> é o quão perto as cores devem estar no " +"Cubo de Cores RGB para serem consideradas a mesma.</p><p>Se a configurar " +"como algo diferente de <b>Perfeita</b> pode trabalhar de forma mais eficaz " +"em imagens com meios tons e fotos.</p><p>Esta características aplica-se às " +"ferramentas Preenchimento, Limpeza de Cor e Corte Automático.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1910,3 +1913,23 @@ msgstr "Preencher com a Cor Principal" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barra de Texto" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menu do Botão Direito da Ferramenta de Selecção" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 675613b53a4..ced9bb81347 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-08-15 17:40-0300\n" "Last-Translator: Felipe Arruda <felipemiguel@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@mail.kde.org>\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Daniel de Souza Carvalho, Lisiane Sztoltz Teixeira,Henrique Pinto" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -67,11 +67,21 @@ msgstr "Suporte à 'InputMethods" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Desfazer: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Desfazer: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Refazer: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Vermelho" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -85,6 +95,16 @@ msgstr "" "mais %n item\n" "mais %n itens" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Desfazer: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Refazer: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Não é possível abrir \"%1\"." @@ -103,28 +123,28 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "A imagem %1 pode ter mais cores que o modo de tela atual. Para exibi-la, " -"algumas cores podem ser modificadas. Tente aumentar a profundidade de sua tela " -"para, no mínimo, %2bpp.\n" +"algumas cores podem ser modificadas. Tente aumentar a profundidade de sua " +"tela para, no mínimo, %2bpp.\n" "Ele também contém o efeito translúcido, que não é totalmente suportado. Os " "dados translúcidos estarão aproximadamente com uma máscara de 1 bit de " "transparência." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "A imagem %1 pode ter mais cores que o modo de tela atual. Para exibi-la, " -"algumas cores podem ser modificadas. Tente aumentar a profundidade de sua tela " -"para, no mínimo, %2bpp." +"algumas cores podem ser modificadas. Tente aumentar a profundidade de sua " +"tela para, no mínimo, %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -161,15 +181,13 @@ msgstr "Erro interno" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>O formato <b>%1</b> não pode ser capaz de preservar todas as informações de " -"cor da imagem.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja salvar neste formato?</p><qt>" +"<qt> <p>O formato <b>%1</b> não pode ser capaz de preservar todas as " +"informações de cor da imagem.</p><p>Você tem certeza de que deseja salvar " +"neste formato?</p><qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -177,16 +195,14 @@ msgstr "Perda com o Formato de Arquivo" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Salvando a imagem em uma profundidade baixa de cores de %1 bits,pode " -"resultar em perda de informações de cores. Qualquer transparência também será " -"removida.</p>" -"<p>Tem certeza de que deseja salvar nesta profundidade de cor?</p></qt>" +"<qt> <p>Salvando a imagem em uma profundidade baixa de cores de %1 bits,pode " +"resultar em perda de informações de cores. Qualquer transparência também " +"será removida.</p><p>Tem certeza de que deseja salvar nesta profundidade de " +"cor?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -217,6 +233,10 @@ msgstr "Sobrescrever" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Não posso salvar imagem - falha ao enviar." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Salvar Pré-visualização" @@ -312,8 +332,9 @@ msgstr "" "A imagem a ser colada pode ter mais cores do que o modo atual da tela. Para " "mostrá-la, algumas cores podem ter que ser alteradas. Tente aumentar a " "profundidadede cores de sua tela para pelo menos %1bpp.\n" -"A imagem também contém transparência, que não é totalmente suportada. Os dados " -"de transparência serão aproximados com uma máscara de transparência de 1-bit." +"A imagem também contém transparência, que não é totalmente suportada. Os " +"dados de transparência serão aproximados com uma máscara de transparência de " +"1-bit." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -327,12 +348,12 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "A imagem a ser colada contém o efeito translúcido, que não é totalmente " -"suportado. Os dados translúcidos estarão aproximadamente com uma máscara de 1 " -"bit de transparência." +"suportado. Os dados translúcidos estarão aproximadamente com uma máscara de " +"1 bit de transparência." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -365,17 +386,14 @@ msgstr "Texto: Colar" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>O KolourPaint não pode colar o conteúdo da área de transferência, pois os " -"dados desapareceram inesperadamente.</p> " -"<p>Isto ocorre geralmente se o aplicativo, que é responsável pela área de " -"transferência, foi fechado.</p></qt>" +"<qt> <p>O KolourPaint não pode colar o conteúdo da área de transferência, " +"pois os dados desapareceram inesperadamente.</p> <p>Isto ocorre geralmente " +"se o aplicativo, que é responsável pela área de transferência, foi fechado.</" +"p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -449,6 +467,11 @@ msgstr "Não foi Possível Digitalizar" msgid "Save Image As" msgstr "Salvar imagem como" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Exportar..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -460,6 +483,11 @@ msgstr "" "salvamento.\n" "Confirma a operação mesmo assim?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Recarre&gar" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -510,42 +538,33 @@ msgstr "Obtendo Captura&s de Tela" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Para capturar uma imagem da tela, aperte <b>%1</b>" -". A imagem será colocada na área de transferência e você poderá colá-ladepois " -"no KolourPaint.</p>" -"<p>Você poderá configurar o atalho da <b>Captura de Tela</b> " -"no módulo de <a href=\"configure kde shortcuts\">Atalhos de Teclado</a> " -"do Centro de Controle do TDE .</p>" -"<p>Como alternativa, você pode usar o aplicativo <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Para capturar uma imagem da tela, aperte <b>%1</b>. A imagem será " +"colocada na área de transferência e você poderá colá-ladepois no KolourPaint." +"</p><p>Você poderá configurar o atalho da <b>Captura de Tela</b> no módulo " +"de <a href=\"configure kde shortcuts\">Atalhos de Teclado</a> do Centro de " +"Controle do TDE .</p><p>Como alternativa, você pode usar o aplicativo <a " +"href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Você não parece estar executando o TDE.</p>" -"<p>Quando você tiver carregado o TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Para capturar uma imagem da tela, aperte <b>%1</b>" -". A imagem da tela será colocada na área de transferência, e você poderá " -"colá-la no KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Como alternativa, você pode usar o aplicativo <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Você não parece estar executando o TDE.</p><p>Quando você tiver carregado " +"o TDE:<br><blockquote>Para capturar uma imagem da tela, aperte <b>%1</b>. A " +"imagem da tela será colocada na área de transferência, e você poderá colá-la " +"no KolourPaint.</blockquote></p><p>Como alternativa, você pode usar o " +"aplicativo <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -591,8 +610,7 @@ msgstr "&Limpar" msgid "&More Effects..." msgstr "Mais &efeitos" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Imagem" @@ -645,10 +663,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Família da fonte" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Texto: Tamanho da fonte" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Negrito" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Texto: Itálico" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Sublinhar" @@ -679,17 +707,14 @@ msgstr "Caixa de Ferramentas" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> O redimensionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " +"<qt> <p> O redimensionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " "substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " -"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos/</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja redimensionar a imagem?</p></qt>" +"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos/</p><p>Você tem " +"certeza de que deseja redimensionar a imagem?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -699,6 +724,10 @@ msgstr "Redimensionar Imagem?" msgid "R&esize Image" msgstr "&Redimensionar Imagem?" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Mostrar &Grade" @@ -780,18 +809,6 @@ msgstr "Redimensionamento da imagem: deixar todos os botões do mouse." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Redimensionamento da imagem: clique direito para cancelar." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Barra de ferramentas Texto" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Menu do Botão Direito da Ferramenta de Seleção" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1019,8 +1036,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"O KolourPaint não conseguiu aparar automaticamente a imagem, pois sua borda não " -"pode ser localizada." +"O KolourPaint não conseguiu aparar automaticamente a imagem, pois sua borda " +"não pode ser localizada." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1050,6 +1067,11 @@ msgstr "Pincel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Desenhar usando pincéis de formas e tamanhos diferentes" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Limpar" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Seletor de cores" @@ -1223,38 +1245,38 @@ msgstr "Arrasta para iniciar e finalizar pontos." #: tools/kptoolpolygon.cpp:725 msgid "Left drag another line or right click to finish." msgstr "" -"Arraste outra linha com o botão esquerdo do mouse ou clique com o botão direito " -"para terminar." +"Arraste outra linha com o botão esquerdo do mouse ou clique com o botão " +"direito para terminar." #: tools/kptoolpolygon.cpp:729 msgid "Right drag another line or left click to finish." msgstr "" -"Arraste outra linha com o botão direito do mouse ou clique com o botão esquerdo " -"para terminar." +"Arraste outra linha com o botão direito do mouse ou clique com o botão " +"esquerdo para terminar." #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" -"Arraste com o botão esquerdo do mouse para colocar o primeiro ponto de controle " -"ou clique com o botão direito para terminar." +"Arraste com o botão esquerdo do mouse para colocar o primeiro ponto de " +"controle ou clique com o botão direito para terminar." #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "" -"Arraste com o botão direito do mouse para colocar o primeiro ponto de controle " -"ou clique com o botão esquerdo para terminar." +"Arraste com o botão direito do mouse para colocar o primeiro ponto de " +"controle ou clique com o botão esquerdo para terminar." #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Arraste com o botão esquerdo do mouse para colocar o último ponto de controle " -"ou clique com o botão direito para terminar." +"Arraste com o botão esquerdo do mouse para colocar o último ponto de " +"controle ou clique com o botão direito para terminar." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Arraste com o botão direito do mouse para colocar o último ponto de controle ou " -"clique com o botão esquerdo para terminar." +"Arraste com o botão direito do mouse para colocar o último ponto de controle " +"ou clique com o botão esquerdo para terminar." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1280,6 +1302,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Pré-visualizar" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Retângulo" @@ -1346,26 +1372,21 @@ msgstr "Operação" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<ul> " -"<li><b>Redimensionar</b>: o tamanho da imagem será aumentado através da criação " -"de novas áreas à direita e/ou na base (preenchidas com a cor de fundo), ou " -"diminuídas pelo corte no lado direito e/ou na base.</li> " -"<li><b>Escalar</b>: a figura será expandida através da duplicação de pixels ou " -"enquadrada através da liberação de pixels.</li>" -"<li><b>Escala Suave</b>: o mesmo que <i>Escalar</i>, exceto que mistura pixels " -"vizinhos, para produzir uma figura com uma aparência mais suave.</li></ul></qt>" +"<qt> <ul> <li><b>Redimensionar</b>: o tamanho da imagem será aumentado " +"através da criação de novas áreas à direita e/ou na base (preenchidas com a " +"cor de fundo), ou diminuídas pelo corte no lado direito e/ou na base.</li> " +"<li><b>Escalar</b>: a figura será expandida através da duplicação de pixels " +"ou enquadrada através da liberação de pixels.</li><li><b>Escala Suave</b>: o " +"mesmo que <i>Escalar</i>, exceto que mistura pixels vizinhos, para produzir " +"uma figura com uma aparência mais suave.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1412,17 +1433,15 @@ msgstr "Manter t&axa de proporção" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> O redimensionamento da caixa de texto para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " -"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja redimensionar a caixa de texto?</p></qt>" +"<qt> <p> O redimensionamento da caixa de texto para %1x%2 pode ocupar uma " +"quantidade substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, " +"e fazer com que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</" +"p><p>Você tem certeza de que deseja redimensionar a caixa de texto?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1434,30 +1453,25 @@ msgstr "&Redimensionar a Caixa de texto" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> O redimensionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " +"<qt> <p> O redimensionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " "substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " -"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja redimensionar a imagem?</p></qt>" +"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p><p>Você tem " +"certeza de que deseja redimensionar a imagem?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> O escalonamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial " -"de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com que apareçam " -"outros problemas de recursos para aplicativos.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja escalonar a imagem?</p></qt>" +"<qt> <p> O escalonamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " +"substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " +"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p><p>Você tem " +"certeza de que deseja escalonar a imagem?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1469,17 +1483,15 @@ msgstr "&Escalonar imagem" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>O escalonamento da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial " -"de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo causar outros " -"problemas.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja escalonar a seleção?</p></qt>" +"<qt><p>O escalonamento da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " +"substancial de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo " +"causar outros problemas.</p><p>Você tem certeza de que deseja escalonar a " +"seleção?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1491,18 +1503,16 @@ msgstr "Escalonar a &Seleção" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>O escalonamento suave da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " -"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja fazer um escalonamento suave da imagem?</p>" -"</qt>" +"<qt> <p>O escalonamento suave da imagem para %1x%2 pode ocupar uma " +"quantidade substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, " +"e fazer com que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</" +"p><p>Você tem certeza de que deseja fazer um escalonamento suave da imagem?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1514,18 +1524,15 @@ msgstr "Escala S&uave para a Imagem" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>O escalonamento suave da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " -"substancial de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo causar " -"outros problemas.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja fazer um escalonamento suave da seleção?</p>" -"</qt>" +"<qt><p>O escalonamento suave da seleção para %1x%2 pode ocupar uma " +"quantidade substancial de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e " +"podendo causar outros problemas.</p><p>Você tem certeza de que deseja fazer " +"um escalonamento suave da seleção?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1579,24 +1586,20 @@ msgstr "&270 graus" msgid "C&ustom:" msgstr "&Personalizado:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "graus" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>A rotação da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial de " -"memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo causar outros " -"problemas.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja rotacionar a seleção?</p></qt>" +"<qt><p>A rotação da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " +"substancial de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo " +"causar outros problemas.</p><p>Você tem certeza de que deseja rotacionar a " +"seleção?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1608,17 +1611,14 @@ msgstr "Ro&tacionar a seleção" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> O rotacionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " +"<qt> <p> O rotacionamento da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " "substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " -"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja rotacionar a imagem?</p></qt>" +"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p><p>Você tem " +"certeza de que deseja rotacionar a imagem?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1718,17 +1718,14 @@ msgstr "&Vertical:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>A transposição da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial " -"de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo causar outros " -"problemas.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja transpor a seleção?</p></qt>" +"<qt><p>A transposição da seleção para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " +"substancial de memória, reduzindo assim a resposta do sistema, e podendo " +"causar outros problemas.</p><p>Você tem certeza de que deseja transpor a " +"seleção?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1740,16 +1737,14 @@ msgstr "&Transpor a Seleção" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> A transposição da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade substancial " -"de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com que apareçam " -"outros problemas de recursos para aplicativos.</p>" -"<p>Você tem certeza de que deseja transpor a imagem?</p></qt>" +"<qt> <p> A transposição da imagem para %1x%2 pode ocupar uma quantidade " +"substancial de memória. Isto pode reduzir a resposta do sistema, e fazer com " +"que apareçam outros problemas de recursos para aplicativos.</p><p>Você tem " +"certeza de que deseja transpor a imagem?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1823,43 +1818,46 @@ msgstr "Texto: Sublinhar" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Texto: Tachado" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Modo de &Miniaturas Ampliadas" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatura" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Similaridade de Cor</b> é como as cores devem estar no Cubo RGB de Cores, " -"para serem consideradas as mesmas.</p>" -"<p>Se você configurou para algo diferente de <b>Exato</b>" -", poderá trabalhar mais efetivamente com imagens e fotos com \"dithering\".</p>" -"<p>Este recurso aplica-se a seleções de transparência, bem como para " -"Preenchimentos, Borracha e Ferramentas de Edição.</p> " -"<p>Para configurá-lo, dê um clique duplo sobre o cubo.</p></qt>" +"<qt><p><b>Similaridade de Cor</b> é como as cores devem estar no Cubo RGB de " +"Cores, para serem consideradas as mesmas.</p><p>Se você configurou para algo " +"diferente de <b>Exato</b>, poderá trabalhar mais efetivamente com imagens e " +"fotos com \"dithering\".</p><p>Este recurso aplica-se a seleções de " +"transparência, bem como para Preenchimentos, Borracha e Ferramentas de " +"Edição.</p> <p>Para configurá-lo, dê um clique duplo sobre o cubo.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Similaridade de Cor</b> É como as cores devem estar no Cubo RGB de Cores, " -"para serem consideradas as mesmas.</p>" -"<p>Se você configurou para algo diferente de <b>Exato</b>" -", poderá trabalhar mais efetivamente com imagens e fotos com \"dithering\".</p>" -"<p>Este recurso aplica-se a seleções de transparência, bem como para " -"Preenchimentos, Borracha e Ferramentas de Edição.</p></qt>" +"<qt><p><b>Similaridade de Cor</b> É como as cores devem estar no Cubo RGB de " +"Cores, para serem consideradas as mesmas.</p><p>Se você configurou para algo " +"diferente de <b>Exato</b>, poderá trabalhar mais efetivamente com imagens e " +"fotos com \"dithering\".</p><p>Este recurso aplica-se a seleções de " +"transparência, bem como para Preenchimentos, Borracha e Ferramentas de " +"Edição.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1929,3 +1927,23 @@ msgstr "Preencher com a cor de primeiro plano" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Opaco" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Barra de ferramentas Texto" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Menu do Botão Direito da Ferramenta de Seleção" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ro/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 090911531d5..75fbed38ccc 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-12 16:08+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -58,11 +58,21 @@ msgstr "Suport pentru metoda de introducere" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Des-face: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Des-face: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Re-face: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Roşu" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -76,6 +86,16 @@ msgstr "" "încă %n item\n" "încă %n itemi" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Des-face: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Re-face: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Nu am putut deschide \"%1\"." @@ -94,18 +114,18 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" #: kpdocument.cpp:320 @@ -140,10 +160,9 @@ msgstr "Eroare internă" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:476 @@ -152,10 +171,9 @@ msgstr "Format de fişier cu pierderi" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:491 @@ -186,6 +204,10 @@ msgstr "Suprascrie" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Nu am putut salva imaginea - încărcarea distantă a eşuat." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Salvează previzualizarea" @@ -289,8 +311,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 @@ -324,11 +346,9 @@ msgstr "Text: Lipeşte" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 @@ -405,6 +425,11 @@ msgstr "Nu pot lipi" msgid "Save Image As" msgstr "Salvează imaginea ca" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportă..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -412,6 +437,11 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Reîncarcă" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -456,24 +486,20 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -520,8 +546,7 @@ msgstr "Ş&terge" msgid "&More Effects..." msgstr "&Mai multe efecte..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Imagine" @@ -573,10 +598,19 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Familie font" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Familie font" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Bold" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +msgid "Italic" +msgstr "" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Subliniat" @@ -608,11 +642,9 @@ msgstr "Text" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 @@ -623,6 +655,10 @@ msgstr "Redimensionare imagine" msgid "R&esize Image" msgstr "R&edimensionează imaginea" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Afişează &grila" @@ -701,18 +737,6 @@ msgstr "" msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Bară de unelte text" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Selecţie: %1" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -972,6 +996,11 @@ msgstr "Pensulă" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Desenează utilizînd pensule de diferite forme şi mărimi" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Ş&terge" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Pipetă de culoare" @@ -1190,6 +1219,10 @@ msgstr "" msgid "Preview" msgstr "" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "" @@ -1260,16 +1293,13 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 @@ -1317,11 +1347,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 @@ -1336,19 +1365,16 @@ msgstr "Text" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 @@ -1363,11 +1389,10 @@ msgstr "Salvează imaginea ca" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 @@ -1382,11 +1407,10 @@ msgstr "Ş&terge selecţia" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 @@ -1401,11 +1425,10 @@ msgstr "Selecţie: %1" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1464,18 +1487,15 @@ msgstr "" msgid "C&ustom:" msgstr "" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 @@ -1490,11 +1510,9 @@ msgstr "Ş&terge selecţia" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 @@ -1601,11 +1619,9 @@ msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:414 @@ -1620,10 +1636,9 @@ msgstr "Ş&terge selecţia" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:429 @@ -1700,27 +1715,33 @@ msgstr "" msgid "Text: Strike Through" msgstr "" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Ascunde &mini-imaginea" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Mini-imagine" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 @@ -1791,3 +1812,23 @@ msgstr "" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Bară de unelte text" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Selecţie: %1" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index e3e8190ab97..d595537e755 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-10 18:29+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -16,16 +16,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Николай Шафоростов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -64,11 +64,21 @@ msgstr "Поддержка метода ввода" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Отменить: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Отменить: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Повторить: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Красный" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -83,6 +93,16 @@ msgstr "" "%n элемента\n" "%n элементов" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Отменить: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Повторить: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Не удаётся открыть \"%1\"." @@ -100,23 +120,24 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "%1 может иметь больше цветов, чем текущий экранный режим. При отображении " -"некоторые цвета могут измениться. Попробуйте увеличить глубину экранного цвета " -"до %2bpp.\n" -"Здесь также содержится полупрозрачность, которая не поддерживается полностью. " -"Данные полупрозрачности будут округлены 1-битной маской прозрачности." +"некоторые цвета могут измениться. Попробуйте увеличить глубину экранного " +"цвета до %2bpp.\n" +"Здесь также содержится полупрозрачность, которая не поддерживается " +"полностью. Данные полупрозрачности будут округлены 1-битной маской " +"прозрачности." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "%1 содержит больше цветов, чем текущий цветовой режим. Чтобы соответствовать " "режиму, некоторые цвета будут изменены. Чтобы сохранить качество рисунка, " @@ -156,15 +177,12 @@ msgstr "Внутренняя ошибка" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Формат <b>%1</b> не сохраняет всю информацию о реальных цветах " -"изображения.</p>" -"<p>Вы хотите сохранить в этом формате?</p></qt>" +"<qt><p>Формат <b>%1</b> не сохраняет всю информацию о реальных цветах " +"изображения.</p><p>Вы хотите сохранить в этом формате?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -172,15 +190,13 @@ msgstr "Формат с потерей качества" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Сохранение изображения с глубиной цвета %1 бит(ов) может вызвать потерю " -"качества. Кроме того, будет удалена вся информация о прозрачности.</p>" -"<p>Вы действительно хотите сохранить изображение с меньшим количеством " +"<qt><p>Сохранение изображения с глубиной цвета %1 бит(ов) может вызвать " +"потерю качества. Кроме того, будет удалена вся информация о прозрачности.</" +"p><p>Вы действительно хотите сохранить изображение с меньшим количеством " "цветов?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 @@ -211,6 +227,10 @@ msgstr "Заменить" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Не удалось сохранить файл - ошибка передачи на сервер." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Сохранить просмотр" @@ -303,11 +323,12 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Вставляемое изображение может иметь больше цветов, чем текущий экранный режим. " -"При отображении некоторые цвета могут измениться. Попробуйте увеличить глубину " -"экранного цвета до %1 бит.\n" -"Здесь также содержится полупрозрачность, которая не поддерживается полностью. " -"Данные полупрозрачности будут округлены 1-битной маской прозрачности." +"Вставляемое изображение может иметь больше цветов, чем текущий экранный " +"режим. При отображении некоторые цвета могут измениться. Попробуйте " +"увеличить глубину экранного цвета до %1 бит.\n" +"Здесь также содержится полупрозрачность, которая не поддерживается " +"полностью. Данные полупрозрачности будут округлены 1-битной маской " +"прозрачности." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -315,14 +336,15 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Вставляемое изображение может иметь больше цветов, чем текущий экранный режим. " -"Чтобы соответствовать режиму, некоторые цвета будут изменены. Чтобы сохранить " -"качество рисунка, попробуйте увеличить глубину цвета как минимум до %1 бит." +"Вставляемое изображение может иметь больше цветов, чем текущий экранный " +"режим. Чтобы соответствовать режиму, некоторые цвета будут изменены. Чтобы " +"сохранить качество рисунка, попробуйте увеличить глубину цвета как минимум " +"до %1 бит." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Вставляемое изображение содержит полупрозрачность, которая поддерживается не " "полностью. Данные полупрозрачности будут преобразованы в 1-битную маску " @@ -359,16 +381,12 @@ msgstr "Текст: Вставить" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Невозможно вставить содержимое буфера обмена.</p>" -"<p>Обычно это случается если данные в буфер обмена скопированы не полностью.</p>" -"</qt>" +"<qt><p>Невозможно вставить содержимое буфера обмена.</p><p>Обычно это " +"случается если данные в буфер обмена скопированы не полностью.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -442,6 +460,11 @@ msgstr "Невозможно сканировать" msgid "Save Image As" msgstr "Сохранить изображение как" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Экспортировать..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -452,6 +475,11 @@ msgstr "" "Его перезагрузка приведёт к потере всех изменений с последнего сохранения.\n" "Продолжить?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Перезагруз&ить" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -476,7 +504,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Вы должны сохранить изображение локально перед установкой его на рабочий стол.\n" +"Вы должны сохранить изображение локально перед установкой его на рабочий " +"стол.\n" "Сделать это?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -499,42 +528,33 @@ msgstr "&Снимки экрана" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Для того, чтобы получить снимок экрана, нажмите <b>%1</b>" -". Снимок экрана будет помещён в буфер обмена и вы можете вставить его в " -"KolourPaint.</p>" -"<p>Вы можете настроить комбинацию клавиш для получения <b>снимка экрана</b> " -"в Центре управления TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">Привязка клавиш</a>" -".</p>" -"<p>Альтернативно для получения снимков экрана вы можете использовать приложение " -"<a href=\"runksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Для того, чтобы получить снимок экрана, нажмите <b>%1</b>. Снимок экрана " +"будет помещён в буфер обмена и вы можете вставить его в KolourPaint.</" +"p><p>Вы можете настроить комбинацию клавиш для получения <b>снимка экрана</" +"b> в Центре управления TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">Привязка " +"клавиш</a>.</p><p>Альтернативно для получения снимков экрана вы можете " +"использовать приложение <a href=\"runksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Среда TDE не запущена.</p>" -"<p>После того, как вы запустите TDE:" -"<br>" -"<blockquote>чтобы получить снимок экрана, нажмите <b>%1</b>" -". Снимок экрана будет помещён в буфер обмена и вы можете вставить его в " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Альтернативно для получения снимков экрана вы можете использовать приложение " -"<a href=\"runksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Среда TDE не запущена.</p><p>После того, как вы запустите TDE:" +"<br><blockquote>чтобы получить снимок экрана, нажмите <b>%1</b>. Снимок " +"экрана будет помещён в буфер обмена и вы можете вставить его в KolourPaint.</" +"blockquote></p><p>Альтернативно для получения снимков экрана вы можете " +"использовать приложение <a href=\"runksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -580,8 +600,7 @@ msgstr "&Очистить" msgid "&More Effects..." msgstr "Бо&льше эффектов..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Изображение" @@ -633,10 +652,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Семья шрифта" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Текст: Размер шрифта" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Полужирный" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Текст: Курсив" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Подчёркнутый" @@ -667,17 +696,14 @@ msgstr "Инструменты" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Изменение размера рисунка до %1x%2 может потребовать значительное " -"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие " -"системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите изменить размер рисунка?</p></qt>" +"<qt><p>Изменение размера рисунка до %1x%2 может потребовать значительное " +"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее " +"быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p><p>Вы " +"уверены, что хотите изменить размер рисунка?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -687,6 +713,10 @@ msgstr "Изменить размер?" msgid "R&esize Image" msgstr "И&зменить размер" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Показать &сетку" @@ -768,18 +798,6 @@ msgstr "Изменение размера: используйте все кно msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Изменение размера: нажатие правой кнопки мыши отменяет действие." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Следующая панель инструментов" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Контекстное меню выделения" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1006,7 +1024,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"Невозможно произвести автообрезку изображения, поскольку граница не обозначена." +"Невозможно произвести автообрезку изображения, поскольку граница не " +"обозначена." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1036,6 +1055,11 @@ msgstr "Кисть" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Рисовать кистями различных форм и размеров" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Очистить" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Выбор цвета" @@ -1227,14 +1251,14 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "" -"Перенесите, зажав правую кнопку мыши, для установки первой контрольной точки, " -"нажмите левую чтобы закончить рисование." +"Перенесите, зажав правую кнопку мыши, для установки первой контрольной " +"точки, нажмите левую чтобы закончить рисование." #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Перенесите, зажав левую кнопку мыши, для установки последней контрольной точки, " -"нажмите правую чтобы закончить рисование." +"Перенесите, зажав левую кнопку мыши, для установки последней контрольной " +"точки, нажмите правую чтобы закончить рисование." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." @@ -1266,6 +1290,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Просмотр" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Прямоугольник" @@ -1332,27 +1360,21 @@ msgstr "Операция" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Изменить размер</b>: размер рисунка может быть увеличен созданием новых " -"областей справа и/или снизу (заполненных цветом фона) или уменьшен справа и/или " -"снизу.</li>" -"<li><b>Масштабировать</b>: рисунок может быть пропорционально увеличен или " -"уменьшен.</li>" -"<li><b>Масштабировать со сглаживанием</b>: это почти то же самое, что и <i>" -"Масштабировать</i>, однако цвет соседних точек будет смешиваться для получения " -"более однородного рисунка.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Изменить размер</b>: размер рисунка может быть увеличен " +"созданием новых областей справа и/или снизу (заполненных цветом фона) или " +"уменьшен справа и/или снизу.</li><li><b>Масштабировать</b>: рисунок может " +"быть пропорционально увеличен или уменьшен.</li><li><b>Масштабировать со " +"сглаживанием</b>: это почти то же самое, что и <i>Масштабировать</i>, однако " +"цвет соседних точек будет смешиваться для получения более однородного " +"рисунка.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1399,17 +1421,15 @@ msgstr "Сохранить &отношение" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Изменение размера текстовой врезки до %1x%2 может потребовать значительное " -"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие " -"системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите изменить размер текстовой врезки?</p></qt>" +"<qt><p>Изменение размера текстовой врезки до %1x%2 может потребовать " +"значительное расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить " +"общее быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.</" +"p><p>Вы уверены, что хотите изменить размер текстовой врезки?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1421,30 +1441,25 @@ msgstr "Из&менить размер текстовой врезки" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Изменение размера рисунка до %1x%2 может потребовать значительное " -"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие " -"системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите изменить размер рисунка?</p></qt>" +"<qt><p>Изменение размера рисунка до %1x%2 может потребовать значительное " +"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее " +"быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p><p>Вы " +"уверены, что хотите изменить размер рисунка?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Масштабирование рисунка до %1x%2 может потребовать значительное расходование " -"памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие системы и " -"вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите масштабировать рисунок?</p></qt>" +"<qt><p>Масштабирование рисунка до %1x%2 может потребовать значительное " +"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее " +"быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p><p>Вы " +"уверены, что хотите масштабировать рисунок?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1456,17 +1471,15 @@ msgstr "Ма&сштабировать изображение" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Масштабирование выделения до %1x%2 может потребовать значительное " -"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие " -"системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите масштабировать выделенный фрагмент?</p></qt>" +"<qt><p>Масштабирование выделения до %1x%2 может потребовать значительное " +"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее " +"быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p><p>Вы " +"уверены, что хотите масштабировать выделенный фрагмент?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1478,17 +1491,15 @@ msgstr "&Масштабировать выделение" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Масштабирование рисунка со сглаживанием до %1x%2 может потребовать " -"значительное расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее " -"быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите масштабировать рисунок со сглаживанием?</p></qt>" +"<qt><p>Масштабирование рисунка со сглаживанием до %1x%2 может потребовать " +"значительное расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить " +"общее быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.</" +"p><p>Вы уверены, что хотите масштабировать рисунок со сглаживанием?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1500,17 +1511,15 @@ msgstr "Масштабирование изображения со &сглажи #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Масштабирование выделения со сглаживанием до %1x%2 может потребовать " -"значительное расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее " -"быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите масштабировать выделенный фрагмент со " +"<qt><p>Масштабирование выделения со сглаживанием до %1x%2 может потребовать " +"значительное расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить " +"общее быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.</" +"p><p>Вы уверены, что хотите масштабировать выделенный фрагмент со " "сглаживанием?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1565,24 +1574,20 @@ msgstr "270 &град" msgid "C&ustom:" msgstr "Д&ругой:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "град" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Поворот выделения до %1x%2 может потребовать значительное расходование " -"памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие системы и " -"вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите повернуть выделенный фрагмент?</p></qt>" +"<qt><p>Поворот выделения до %1x%2 может потребовать значительное " +"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее " +"быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p><p>Вы " +"уверены, что хотите повернуть выделенный фрагмент?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1594,17 +1599,14 @@ msgstr "По&вернуть выделение?" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Поворот рисунка до размера %1x%2 может потребовать значительное расходование " -"памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее быстродействие системы и " -"вызвать проблемы работы других приложений.</p>" -"<p>Вы уверены, что хотите повернуть рисунок?</p></qt>" +"<qt><p>Поворот рисунка до размера %1x%2 может потребовать значительное " +"расходование памяти. Это может, в свою очередь, уменьшить общее " +"быстродействие системы и вызвать проблемы работы других приложений.</p><p>Вы " +"уверены, что хотите повернуть рисунок?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1621,7 +1623,8 @@ msgstr "Нарисовать прямоугольник или квадрат с #: tools/kptoolselection.cpp:140 msgid "Left drag to resize text box." msgstr "" -"Растяните при нажатой левой кнопке мыши для изменения размера текстовой врезки." +"Растяните при нажатой левой кнопке мыши для изменения размера текстовой " +"врезки." #: tools/kptoolselection.cpp:142 msgid "Left drag to scale selection." @@ -1707,17 +1710,13 @@ msgstr "&Вертикально:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Произведение искажения выделенной части изображения в %1x%2 потребует " -"некоторое количество оперативной памяти. Это может повлиять на скорость ответа " -"системы.</p>" -"<p>Продолжить?</p></qt>" +"<qt><p>Произведение искажения выделенной части изображения в %1x%2 потребует " +"некоторое количество оперативной памяти. Это может повлиять на скорость " +"ответа системы.</p><p>Продолжить?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1729,15 +1728,13 @@ msgstr "Исказить вы&деление" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Произведение искажения изображения в %1x%2 потребует некоторое количество " -"оперативной памяти. Это может повлиять на скорость ответа системы.</p>" -"<p>Продолжить?</p></qt>" +"<qt><p>Произведение искажения изображения в %1x%2 потребует некоторое " +"количество оперативной памяти. Это может повлиять на скорость ответа системы." +"</p><p>Продолжить?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1811,43 +1808,46 @@ msgstr "Текст: Подчёркнутый" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Текст: Зачёркнутый" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Масштаб у&меньшенной копии" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Уменьшенная копия" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Схожесть цвета</b> показывает, насколько близко расположены цвета на кубе " -"цветов RGB, чтобы считаться похожими.</p>" -"<p>Если вы выбрали любой вариант кроме <b>Точно соответствует</b>" -", вы можете успешно работать со сложными рисунками и фотографиями.</p>" -"<p>Этот инструмент может применяться при работе с прозрачными выделениями, " -"заливкой, ластиком и автообрезкой.</p>" -"<p>На настройки цвета, дважды щёлкните на кубе.</p></qt>" +"<qt><p><b>Схожесть цвета</b> показывает, насколько близко расположены цвета " +"на кубе цветов RGB, чтобы считаться похожими.</p><p>Если вы выбрали любой " +"вариант кроме <b>Точно соответствует</b>, вы можете успешно работать со " +"сложными рисунками и фотографиями.</p><p>Этот инструмент может применяться " +"при работе с прозрачными выделениями, заливкой, ластиком и автообрезкой.</" +"p><p>На настройки цвета, дважды щёлкните на кубе.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Схожесть цвета</b> показывает, насколько близко расположены цвета на кубе " -"цветов RGB, чтобы считаться похожими.</p>" -"<p>Если вы выбрали любой вариант кроме <b>Точно соответствует</b>" -", вы можете успешно работать со сложными рисунками и фотографиями.</p>" -"<p>Этот инструмент может применяться при работе с прозрачными выделениями, " -"заливкой, ластиком и автообрезкой.</p></qt>" +"<qt><p><b>Схожесть цвета</b> показывает, насколько близко расположены цвета " +"на кубе цветов RGB, чтобы считаться похожими.</p><p>Если вы выбрали любой " +"вариант кроме <b>Точно соответствует</b>, вы можете успешно работать со " +"сложными рисунками и фотографиями.</p><p>Этот инструмент может применяться " +"при работе с прозрачными выделениями, заливкой, ластиком и автообрезкой.</" +"p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1917,3 +1917,23 @@ msgstr "Заполнить цветом переднего плана" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Непрозрачный" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Следующая панель инструментов" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Контекстное меню выделения" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 8aa358fae77..38226979bc1 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-25 18:34-0600\n" "Last-Translator: Steve Murphy <murf@e-tools.com>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -77,11 +77,21 @@ msgstr "Imimerere Y'Uburyo Bw'Ibyinjizwa" msgid "&Undo: %1" msgstr "Isubiranyuma: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Isubiranyuma: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "Isubiramo: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "Umutuku" + #: kpcommandhistory.cpp:787 #, fuzzy msgid "%1: %2" @@ -94,6 +104,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "%n Birenzeho %n Birenzeho Ibigize " +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Isubiranyuma: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Isubiramo: %1" + #: kpdocument.cpp:255 #, fuzzy msgid "Could not open \"%1\"." @@ -116,9 +136,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 #, fuzzy msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" @@ -130,9 +150,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 #, fuzzy msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Ishusho \" %1 \" Gicurasi Birenzeho Amabara i KIGEZWEHO Mugaragaza Ubwoko . " "Itondekanya Kuri Kugaragaza: , Amabara Gicurasi Byahinduwe . Mugaragaza " @@ -144,8 +164,8 @@ msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Ishusho \" %1 \" ifite &Ububengerane ni OYA . &Ububengerane Ibyatanzwe Na: A 1 " -"- Ibonerana . " +"Ishusho \" %1 \" ifite &Ububengerane ni OYA . &Ububengerane Ibyatanzwe Na: A " +"1 - Ibonerana . " #: kpdocument.cpp:333 #, fuzzy @@ -174,15 +194,12 @@ msgstr "Ikosa ry'imbere" #: kpdocument.cpp:469 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> <b> %1 </b> Imiterere Gicurasi OYA Kuri Kubika Byose Bya i Ibara: " -"Ibisobanuro: . </p> " -"<p> Kuri Kubika in iyi Imiterere ? </p> </qt> " +"<qt> <p> <b> %1 </b> Imiterere Gicurasi OYA Kuri Kubika Byose Bya i Ibara: " +"Ibisobanuro: . </p> <p> Kuri Kubika in iyi Imiterere ? </p> </qt> " #: kpdocument.cpp:476 #, fuzzy @@ -192,15 +209,13 @@ msgstr "Idosiye " #: kpdocument.cpp:484 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> i Ishusho Ku i hasi Ibara: Ubujyakuzimu Bya %1-bit Gicurasi Igisubizo in i " -"Bya Ibara: Ibisobanuro: . Ibonerana Cyavanyweho . </p> " -"<p> Kuri Kubika Ku iyi Ibara: Ubujyakuzimu ? </p> </qt> " +"<qt> <p> i Ishusho Ku i hasi Ibara: Ubujyakuzimu Bya %1-bit Gicurasi " +"Igisubizo in i Bya Ibara: Ibisobanuro: . Ibonerana Cyavanyweho . </p> <p> " +"Kuri Kubika Ku iyi Ibara: Ubujyakuzimu ? </p> </qt> " #: kpdocument.cpp:491 #, fuzzy @@ -233,6 +248,10 @@ msgstr "Gusimbuza" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "OYA Kubika Ishusho - Byanze Kuri Gushyiraho . " +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 #, fuzzy msgid "Save Preview" @@ -360,8 +379,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 #, fuzzy msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Ishusho Kuri ifite &Ububengerane ni OYA . &Ububengerane Ibyatanzwe Na: A 1 - " "Ibonerana . " @@ -405,16 +424,13 @@ msgstr "Umwandiko:" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> Komeka i Ibigize Bya i Ububikokoporora Nka i Ibyatanzwe . </p> " -"<p> NIBA i Porogaramu Nshingwabikorwa ya: i Ububikokoporora Ibigize . </p> " -"</qt> " +"<qt> <p> Komeka i Ibigize Bya i Ububikokoporora Nka i Ibyatanzwe . </p> <p> " +"NIBA i Porogaramu Nshingwabikorwa ya: i Ububikokoporora Ibigize . </p> </" +"qt> " #: kpmainwindow_edit.cpp:724 #, fuzzy @@ -501,6 +517,11 @@ msgstr "Isubiranyuma yo gukomeka" msgid "Save Image As" msgstr "Kubika ishusho mu" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Kwohereza hanze..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 #, fuzzy msgid "" @@ -509,6 +530,11 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "Inyandikoyahinduwe. Urabyemeyekoko." +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Kongera gutangiza" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 #, fuzzy msgid "" @@ -559,36 +585,30 @@ msgstr "Ishushomugaragaza ry'Idirishya" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p> A , Kanda <b> %1 </b> . i Ububikokoporora na Kuri Komeka in . </p> " -"<p> Gicurasi Kugena Imiterere i <b> </b> Iy'ibusamo in i MukusanyaTDE Modire <a " -"href=\"configure kde shortcuts\"> </a> . </p> " -"<p> , Gicurasi Kugerageza i Porogaramu <a href=\"run ksnapshot\"> </a> . </p> " +"<p> A , Kanda <b> %1 </b> . i Ububikokoporora na Kuri Komeka in . </p> <p> " +"Gicurasi Kugena Imiterere i <b> </b> Iy'ibusamo in i MukusanyaTDE Modire <a " +"href=\"configure kde shortcuts\"> </a> . </p> <p> , Gicurasi Kugerageza i " +"Porogaramu <a href=\"run ksnapshot\"> </a> . </p> " #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p> OYA Kugaragara Kuri MukusanyaTDE . </p> " -"<p> MukusanyaTDE : " -"<br> < itsinda ry'Akuguruzo n'Akugariro > A , Kanda <b> %1 </b> " -". i Ububikokoporora na Kuri Komeka in . < /itsinda ry'Akuguruzo n'Akugariro > " -"</p> " -"<p> , Gicurasi Kugerageza i Porogaramu <a href=\"run ksnapshot\"> </a> . </p> " +"<p> OYA Kugaragara Kuri MukusanyaTDE . </p> <p> MukusanyaTDE : <br> < " +"itsinda ry'Akuguruzo n'Akugariro > A , Kanda <b> %1 </b> . i Ububikokoporora " +"na Kuri Komeka in . < /itsinda ry'Akuguruzo n'Akugariro > </p> <p> , " +"Gicurasi Kugerageza i Porogaramu <a href=\"run ksnapshot\"> </a> . </p> " #: kpmainwindow_help.cpp:183 #, fuzzy @@ -644,8 +664,7 @@ msgstr "Hanagura" msgid "&More Effects..." msgstr "bigaragara kurushaho" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Image" msgstr "Ishusho" @@ -705,10 +724,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Umuryango w'imyandikire" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Izina ry'imyandikire y'umwandiko " + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Bitsindagiye" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Bitari Mumukono" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Gucaho umurongo" @@ -746,16 +775,13 @@ msgstr "Akazu k'inyandiko" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> i Ishusho Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu na " -"Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> " -"<p> Kuri Ihindurangero %O i Ishusho ? </p> </qt> " +"<qt> <p> i Ishusho Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu " +"na Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> <p> Kuri Ihindurangero %O i Ishusho ? " +"</p> </qt> " #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 #, fuzzy @@ -767,6 +793,10 @@ msgstr "Guha ikadiri ingano nshya " msgid "R&esize Image" msgstr "Guha ikadiri ingano nshya " +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 #, fuzzy msgid "Show &Grid" @@ -804,8 +834,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"i Ihindurangano urwego Kuri A Agaciro: ni OYA A Igikubo Bya 100 % ibisubizo in " -"Guhindura na Kongera Gushushanya . \n" +"i Ihindurangano urwego Kuri A Agaciro: ni OYA A Igikubo Bya 100 % ibisubizo " +"in Guhindura na Kongera Gushushanya . \n" "Kuri Gushyiraho Kuri Ihindurangano urwego Kuri %1 % ? " #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -864,18 +894,6 @@ msgstr ": Gyayo Bya Byose i Imbeba Utubuto . " msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr ": Kanda Kuri Kureka . " -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Umwanyabikoresho Urengaho" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Uburyo bw'Ihitamo" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1174,6 +1192,11 @@ msgstr "Uburoso" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "ikoresha Bya Imisusire-shusho na Ingano " +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Hanagura" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 #, fuzzy msgid "Color Picker" @@ -1391,15 +1414,15 @@ msgstr "Kurura Umurongo: Cyangwa Ibumoso: Kanda Kuri Kurangiza . " #, fuzzy msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" -"Kurura Kuri Gushyiraho i Itangira Igenzura Akadomo Cyangwa Iburyo: Kanda Kuri " -"Kurangiza . " +"Kurura Kuri Gushyiraho i Itangira Igenzura Akadomo Cyangwa Iburyo: Kanda " +"Kuri Kurangiza . " #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 #, fuzzy msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "" -"Kurura Kuri Gushyiraho i Itangira Igenzura Akadomo Cyangwa Ibumoso: Kanda Kuri " -"Kurangiza . " +"Kurura Kuri Gushyiraho i Itangira Igenzura Akadomo Cyangwa Ibumoso: Kanda " +"Kuri Kurangiza . " #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 #, fuzzy @@ -1412,8 +1435,8 @@ msgstr "" #, fuzzy msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Kurura Kuri Gushyiraho i Iheruka Igenzura Akadomo Cyangwa Ibumoso: Kanda Kuri " -"Kurangiza . " +"Kurura Kuri Gushyiraho i Iheruka Igenzura Akadomo Cyangwa Ibumoso: Kanda " +"Kuri Kurangiza . " #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 #, fuzzy @@ -1443,6 +1466,10 @@ msgstr "%1 x %2 " msgid "Preview" msgstr "Igaragazambere" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Urukiramende" @@ -1521,24 +1548,18 @@ msgstr "Igikorwa" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<ul> " -"<li> <b> </b> : Ingano: Bya i (%PRODUCTNAME) y'Ishusho ku Kurema Gishya Ubuso " -"Kuri i Iburyo: na /Cyangwa Hasi: ( Byuzuye in Na: i Mbuganyuma Ibara: ) Cyangwa " -"ku Ku i Iburyo: na /Cyangwa Hasi: . </li> " -"<li> <b> </b> : (%PRODUCTNAME) y'Ishusho Cyagutse ku pigiseli Cyangwa ku " -"pigiseli . </li> " +"<qt> <ul> <li> <b> </b> : Ingano: Bya i (%PRODUCTNAME) y'Ishusho ku Kurema " +"Gishya Ubuso Kuri i Iburyo: na /Cyangwa Hasi: ( Byuzuye in Na: i Mbuganyuma " +"Ibara: ) Cyangwa ku Ku i Iburyo: na /Cyangwa Hasi: . </li> <li> <b> </b> : " +"(%PRODUCTNAME) y'Ishusho Cyagutse ku pigiseli Cyangwa ku pigiseli . </li> " "<li> <b> </b> : ni i Nka <i> </i> pigiseli Kuri A (%PRODUCTNAME) y'Ishusho . " "</li> </ul> </qt> " @@ -1593,16 +1614,14 @@ msgstr "Kugumana umugabane" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> i Umwandiko Agasanduku Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . " -"Sisitemu na Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> " -"<p> Kuri Ihindurangero %O i Umwandiko Agasanduku ? </p> </qt> " +"<qt> <p> i Umwandiko Agasanduku Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya " +"Ububiko . Sisitemu na Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> <p> Kuri " +"Ihindurangero %O i Umwandiko Agasanduku ? </p> </qt> " #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 #, fuzzy @@ -1617,29 +1636,24 @@ msgstr "Akazu k'inyandiko" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> i Ishusho Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu na " -"Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> " -"<p> Kuri Ihindurangero %O i Ishusho ? </p> </qt> " +"<qt> <p> i Ishusho Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu " +"na Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> <p> Kuri Ihindurangero %O i Ishusho ? " +"</p> </qt> " #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> i Ishusho Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu na " -"Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> " -"<p> Kuri Gupima i Ishusho ? </p> </qt> " +"<qt> <p> i Ishusho Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu " +"na Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> <p> Kuri Gupima i Ishusho ? </p> </" +"qt> " #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 #, fuzzy @@ -1654,16 +1668,14 @@ msgstr "Bika Ishusho" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> i Ihitamo Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu na " -"Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> " -"<p> Kuri Gupima i Ihitamo ? </p> </qt> " +"<qt> <p> i Ihitamo Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu " +"na Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> <p> Kuri Gupima i Ihitamo ? </p> </" +"qt> " #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 #, fuzzy @@ -1678,16 +1690,14 @@ msgstr "Itoranya ry'imbonerahamwe" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> i Ishusho Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu na " -"Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> " -"<p> Kuri Cyorohereye Gupima i Ishusho ? </p> </qt> " +"<qt> <p> i Ishusho Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu " +"na Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> <p> Kuri Cyorohereye Gupima i " +"Ishusho ? </p> </qt> " #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 #, fuzzy @@ -1702,16 +1712,14 @@ msgstr "Bika Ishusho" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> i Ihitamo Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu na " -"Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> " -"<p> Kuri Cyorohereye Gupima i Ihitamo ? </p> </qt> " +"<qt> <p> i Ihitamo Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu " +"na Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> <p> Kuri Cyorohereye Gupima i " +"Ihitamo ? </p> </qt> " #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 #, fuzzy @@ -1776,24 +1784,20 @@ msgstr "dogere 270" msgid "C&ustom:" msgstr "Guhanga..." -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "ibigero" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> i Ihitamo Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu na " -"Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> " -"<p> Kuri Kuzerutsa %O i Ihitamo ? </p> </qt> " +"<qt> <p> i Ihitamo Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu " +"na Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> <p> Kuri Kuzerutsa %O i Ihitamo ? </" +"p> </qt> " #: tools/kptoolrotate.cpp:465 #, fuzzy @@ -1808,16 +1812,13 @@ msgstr "Komeka itoranya" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> i Ishusho Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu na " -"Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> " -"<p> Kuri Kuzerutsa %O i Ishusho ? </p> </qt> " +"<qt> <p> i Ishusho Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu " +"na Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> <p> Kuri Kuzerutsa %O i Ishusho ? </" +"p> </qt> " #: tools/kptoolrotate.cpp:480 #, fuzzy @@ -1940,16 +1941,12 @@ msgstr "Uhagaritse:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> i Ihitamo Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu na " -"Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> " -"<p> Kuri SKEW i Ihitamo ? </p> </qt> " +"<qt> <p> i Ihitamo Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu " +"na Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> <p> Kuri SKEW i Ihitamo ? </p> </qt> " #: tools/kptoolskew.cpp:414 #, fuzzy @@ -1964,15 +1961,12 @@ msgstr "Gerageza Intoranya" #: tools/kptoolskew.cpp:421 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> i Ishusho Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu na " -"Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> " -"<p> Kuri SKEW i Ishusho ? </p> </qt> " +"<qt> <p> i Ishusho Kuri %1x %2 Gicurasi A Igiteranyo Bya Ububiko . Sisitemu " +"na Ikindi Porogaramu Ibikorana: . </p> <p> Kuri SKEW i Ishusho ? </p> </qt> " #: tools/kptoolskew.cpp:429 #, fuzzy @@ -2064,39 +2058,43 @@ msgstr "Gucaho umurongo" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Gucamo umurongo" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Igaragazaryihuse ririmo" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Igaragazaryihuse" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> <b> </b> ni Gufunga Amabara in i Kuri i . </p> " -"<p> Gushyiraho Kuri Ikindi <b> </b> , Akazi Birenzeho Na: Ishusho na . </p> " -"<p> Ikiranga Kuri Bibonerana , Nka Nka i , na Ibikoresho . </p> " -"<p> Kugena Imiterere , MAHARAKUBIRI Kanda ku i Kibe . </p> </qt> " +"<qt> <p> <b> </b> ni Gufunga Amabara in i Kuri i . </p> <p> Gushyiraho Kuri " +"Ikindi <b> </b> , Akazi Birenzeho Na: Ishusho na . </p> <p> Ikiranga Kuri " +"Bibonerana , Nka Nka i , na Ibikoresho . </p> <p> Kugena Imiterere , " +"MAHARAKUBIRI Kanda ku i Kibe . </p> </qt> " #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> <b> </b> ni Gufunga Amabara in i Kuri i . </p> " -"<p> Gushyiraho Kuri Ikindi <b> </b> , Akazi Birenzeho Na: Ishusho na . </p> " -"<p> Ikiranga Kuri Bibonerana , Nka Nka i , na Ibikoresho . </p> </qt> " +"<qt> <p> <b> </b> ni Gufunga Amabara in i Kuri i . </p> <p> Gushyiraho Kuri " +"Ikindi <b> </b> , Akazi Birenzeho Na: Ishusho na . </p> <p> Ikiranga Kuri " +"Bibonerana , Nka Nka i , na Ibikoresho . </p> </qt> " #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 #, fuzzy @@ -2175,6 +2173,26 @@ msgstr "Na: " msgid "Opaque" msgstr "Kijimye" +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Umwanyabikoresho Urengaho" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Uburyo bw'Ihitamo" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" + #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Support / Feedback:\n" @@ -2192,9 +2210,18 @@ msgstr "Kijimye" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" -#~ "Gushigikira , Cyangwa Kuri Icyegeranyo na Ikiranga , < - Gushigikira @ Intonde . . net > - i Kigenga na Gushigikira Serivisi . \n" +#~ "Gushigikira , Cyangwa Kuri Icyegeranyo na Ikiranga , < - Gushigikira @ " +#~ "Intonde . . net > - i Kigenga na Gushigikira Serivisi . \n" #~ "\n" #, fuzzy -#~ msgid "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" -#~ msgstr "<qt> Gushigikira , Cyangwa Kuri Icyegeranyo na Ikiranga , Imeli <br> <a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\"> - Gushigikira @ Intonde . . net </a> - i Kigenga na <br> Gushigikira Serivisi . <br> <br> </qt> " +#~ msgid "" +#~ "<qt>For support, or to report bugs and feature requests, please " +#~ "email<br><a href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net" +#~ "\">kolourpaint-support@lists.sourceforge.net</a> - the free and " +#~ "friendly<br>KolourPaint support service.<br><br></qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt> Gushigikira , Cyangwa Kuri Icyegeranyo na Ikiranga , Imeli <br> <a " +#~ "href=\"mailto:kolourpaint-support@lists.sourceforge.net\"> - Gushigikira " +#~ "@ Intonde . . net </a> - i Kigenga na <br> Gushigikira Serivisi . <br> " +#~ "<br> </qt> " diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-se/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index adccf642138..8df573cc3e8 100644 --- a/tde-i18n-se/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-se/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:54+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -58,11 +58,21 @@ msgstr "" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Gađa: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Gađa: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Daga ođđasit: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Ruoksat" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -76,6 +86,16 @@ msgstr "" "%n áđa vel\n" "%n áđa vel" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Gađa: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Daga ođđasit: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Ii sáhttán «%1» rahpat." @@ -94,18 +114,18 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" #: kpdocument.cpp:320 @@ -140,14 +160,12 @@ msgstr "Siskkildas meattáhus" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>%1</b>-formáhtta ii dáidde seailut visot gova ivdnedieđuid.</p>" -"<p>Háliidatgo duođas vurket dán formáhttii?</p></qt>" +"<qt><p><b>%1</b>-formáhtta ii dáidde seailut visot gova ivdnedieđuid.</" +"p><p>Háliidatgo duođas vurket dán formáhttii?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -156,14 +174,12 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:484 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>%1</b>-formáhtta ii dáidde seailut visot gova ivdnedieđuid.</p>" -"<p>Háliidatgo duođas vurket dán formáhttii?</p></qt>" +"<qt><p><b>%1</b>-formáhtta ii dáidde seailut visot gova ivdnedieđuid.</" +"p><p>Háliidatgo duođas vurket dán formáhttii?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -193,6 +209,10 @@ msgstr "Buhtte" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Ii sáhttán gova vurket – ii sáhte sáddet dan." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Vurke ovdačájeheami" @@ -296,8 +316,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 @@ -331,11 +351,9 @@ msgstr "Teaksta: Liibme" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 @@ -412,6 +430,11 @@ msgstr "Ii sáhte liibmet" msgid "Save Image As" msgstr "Vurke gova nugo" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "O&lggosfievrrit …" + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -422,6 +445,11 @@ msgstr "" "Jus ođđasit vieččat dan sisa de du rievdadusat mannet duššái.\n" "Háliidatgo duođaid dan dahkat?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Viečča ođđasit" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -466,24 +494,20 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -530,8 +554,7 @@ msgstr "&Sálke" msgid "&More Effects..." msgstr "&Eanet effeavttat …" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Govva" @@ -583,10 +606,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Fontabearaš" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Teaksta: Fontasturrodat" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Buoidi" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Teaksta: Vinjučála" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Linnjá vuolábeallái" @@ -618,11 +651,9 @@ msgstr "Teakstaboksa" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 @@ -633,6 +664,10 @@ msgstr "Rievdat gova?" msgid "R&esize Image" msgstr "Ri&evdat gova" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Čájet &ruvttodaga" @@ -712,18 +747,6 @@ msgstr "Rievdat gova: Luoitte buot sáhpánboaluid." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Rievdat gova: Olgešcoahkkal vai gaskkalduhttit." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Teakstareaidoholga" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Merken: Sirdde" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -983,6 +1006,11 @@ msgstr "Gušta" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Sárggo gušttaiguin mas leat máŋga hámi ja sturrodaga" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Sálke" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Ivdneválljejeaddji" @@ -1163,7 +1191,8 @@ msgstr "Olgešgease eará linnjá dahje gurutcoahkkal vai heaittihit." #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" -"Gurutgease vai bidját vuosttáš stivrenčuoggá vai olgešcoahkkal vai heaittihit." +"Gurutgease vai bidját vuosttáš stivrenčuoggá vai olgešcoahkkal vai " +"heaittihit." #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." @@ -1174,12 +1203,14 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Gurutgease vai bidjat maŋemuš stivrenčuoggá dahje olgešcoahkkal vai heaittihit." +"Gurutgease vai bidjat maŋemuš stivrenčuoggá dahje olgešcoahkkal vai " +"heaittihit." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Olgešgease vai bidját maŋemuš stivrenčuoggá dahje gurutcoahkkal vai heaittihit." +"Olgešgease vai bidját maŋemuš stivrenčuoggá dahje gurutcoahkkal vai " +"heaittihit." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1205,6 +1236,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Ovdačájeheapmi" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Njuolggočiegahas" @@ -1271,16 +1306,13 @@ msgstr "Doaibma" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 @@ -1328,11 +1360,10 @@ msgstr "&Gorolaččat" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 @@ -1345,19 +1376,16 @@ msgstr "R&ievdat teakstabovssa sturrodaga" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 @@ -1370,11 +1398,10 @@ msgstr "S&kále gova" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 @@ -1387,11 +1414,10 @@ msgstr "Ská&le merkema" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 @@ -1404,11 +1430,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1463,18 +1488,15 @@ msgstr "270 grá&da" msgid "C&ustom:" msgstr "I&ešdefinerejuvvon:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "gráda" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 @@ -1487,11 +1509,9 @@ msgstr "Jo&rat merkema" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 @@ -1593,11 +1613,9 @@ msgstr "&Ceaggu:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:414 @@ -1611,13 +1629,11 @@ msgstr "Bo&nja merkema" #: tools/kptoolskew.cpp:421 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Jus bonjat gova %1×%2:ii dat dáidá ollu muittu geavahit. </p> " +"<qt> <p>Jus bonjat gova %1×%2:ii dat dáidá ollu muittu geavahit. </p> " "<p>Háliidatgo duođas botnjat gova?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 @@ -1692,27 +1708,33 @@ msgstr "Teaksta: Vuolláisárgon" msgid "Text: Strike Through" msgstr "" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Čie&ga uhcagovaža" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Unnagovaš" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 @@ -1783,3 +1805,23 @@ msgstr "Deavdde ovdabealivnniin" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Teakstareaidoholga" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Merken: Sirdde" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index c85521c81eb..95f05db3367 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-20 12:57+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <sk@li.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "Podpora InputMethod" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Vrátiť späť: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Vrátiť späť: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Opakovať vrátené: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "Č&ervená" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -79,6 +89,16 @@ msgstr "" "%n dalšie položky\n" "%n dalších položiek" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Vrátiť späť: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Opakovať vrátené: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Nepodarilo sa otvoriť \"%1\"." @@ -97,35 +117,35 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " -"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " -"farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp.\n" +"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby " +"bolo možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste " +"nastaviť farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp.\n" "Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " "budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " -"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " -"farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp." +"Obrázok \"%1\" má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby " +"bolo možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste " +"nastaviť farebnú hĺbku displeja aspoň na %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Obrázok \"%1\" možno obsahuje priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " -"budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." +"Obrázok \"%1\" možno obsahuje priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. " +"Dáta budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -153,15 +173,12 @@ msgstr "Interná chyba" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Formát <b>%1</b> nemusí umožňiť zachovanie všetkých informácií o farbách " -"obrázku.</p>" -"<p>Naozaj chcete obrázok uložiť v tomto formáte?</p></qt>" +"<qt><p>Formát <b>%1</b> nemusí umožňiť zachovanie všetkých informácií o " +"farbách obrázku.</p><p>Naozaj chcete obrázok uložiť v tomto formáte?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -169,15 +186,13 @@ msgstr "Formát súboru so stratou informácie" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Uloženie obrázku v nízkej farebnej hĺbke %1 bitov môže spôsobiť stratu " -"informácií o farbách. Bude odstránená aj priesvitnosť.</p>" -"<p>Naozaj chcete uložiť obrázok v tejto farebnej hĺbke?</p></qt>" +"<qt><p>Uloženie obrázku v nízkej farebnej hĺbke %1 bitov môže spôsobiť " +"stratu informácií o farbách. Bude odstránená aj priesvitnosť.</p><p>Naozaj " +"chcete uložiť obrázok v tejto farebnej hĺbke?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -207,6 +222,10 @@ msgstr "Prepísať" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Nepodarilo sa uložiť obrázok - nepodarilo sa poslanie." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Uložiť náhľad" @@ -299,9 +318,9 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " -"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " -"farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp.\n" +"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby " +"bolo možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste " +"nastaviť farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp.\n" "Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " "budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." @@ -311,14 +330,14 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby bolo " -"možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste nastaviť " -"farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp." +"Vložený obrázok má asi viac farieb, než má aktuálny režim zobrazenia. Aby " +"bolo možné obrázok zobraziť, niektoré farby môžu byť zmenené. Skúste " +"nastaviť farebnú hĺbku displeja aspoň na %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Obrázok možno obsahuje aj priesvitnosť, ktorá nie je plne podporovaná. Dáta " "budú aproximované pomocou 1-bitovej masky." @@ -354,17 +373,13 @@ msgstr "Text: Vložiť" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint nemohol vložiť obsah schránky, pretože dáta neočakávane " -"zmizli.</p>" -"<p>To sa obvykle stane, ak aplikácie, ktorá bola zodpovedná za obsah schránky, " -"skončila.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint nemohol vložiť obsah schránky, pretože dáta neočakávane " +"zmizli.</p><p>To sa obvykle stane, ak aplikácie, ktorá bola zodpovedná za " +"obsah schránky, skončila.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -438,6 +453,11 @@ msgstr "Nedá sa skenovať" msgid "Save Image As" msgstr "Uložiť obrázok ako" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportovať..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -448,6 +468,11 @@ msgstr "" "Jeho znovunačítanie spôsobí stratu všetkých zmien od posledného uloženie.\n" "Naozaj chcete pokračovať?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Znovu na&hrať" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -495,41 +520,33 @@ msgstr "Získava sa &snímka obrazovky" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>Pre získanie snímky obrazovky, stlačte <b>%1</b>. Snímka obrazovky sa " -"umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do KolourPaint.</p>" -"<p>Môžete nakonfigurovať skratku <b>Snímka pracovnej plochy</b> " -"v TDE Riadiacom centre v module <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Klávesové skratky</a>.</p>" -"<p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do KolourPaint.</p><p>Môžete " +"nakonfigurovať skratku <b>Snímka pracovnej plochy</b> v TDE Riadiacom centre " +"v module <a href=\"configure kde shortcuts\">Klávesové skratky</a>.</" +"p><p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Nezdá sa, že máte spustené TDE.</p>" -"<p>Ak niekedy načítate TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Pre získanie snímky obrazovky, stlačte <b>%1</b>" -". Snímka obrazovky sa umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"<p>Nezdá sa, že máte spustené TDE.</p><p>Ak niekedy načítate TDE:" +"<br><blockquote>Pre získanie snímky obrazovky, stlačte <b>%1</b>. Snímka " +"obrazovky sa umiestni do schránky a budete ju môcť vložiť do KolourPaint.</" +"blockquote></p><p>Alternatívne môžte skúsiť aplikáciu <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -575,8 +592,7 @@ msgstr "&Vyčistiť" msgid "&More Effects..." msgstr "Ďalšie e&fekty..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Obrázok" @@ -628,10 +644,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Rodina písma" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Text: Veľkosť písma" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Tučné" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Text: Kurzíva" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Podčiarknuté" @@ -662,16 +688,13 @@ msgstr "Nástrojová krabica" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " -"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" +"<qt><p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. " +"To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</" +"p><p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -681,6 +704,10 @@ msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku?" msgid "R&esize Image" msgstr "Zmeniť &veľkosť" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Zobraziť m&riežku" @@ -762,18 +789,6 @@ msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Nechať všetky tlačidlá myši." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Zmeniť veľkosť obrázku: Pravé tlačidlo myši zruší." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Panel nástrojov pre text" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "RMB menu nástroja výberu" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -989,8 +1004,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint nemôže automaticky orezať výber, pretože sa nepodarilo nájsť jeho " -"interné okraje." +"KolourPaint nemôže automaticky orezať výber, pretože sa nepodarilo nájsť " +"jeho interné okraje." #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -1001,8 +1016,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint nemôže automaticky orezať obrázok, pretože sa nepodarilo nájsť jeho " -"okraje." +"KolourPaint nemôže automaticky orezať obrázok, pretože sa nepodarilo nájsť " +"jeho okraje." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1032,6 +1047,11 @@ msgstr "Štetec" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Kreslenie pomocou štetcov rôznych tvarov a veľkostí" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Vyčistiť" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Výber farby" @@ -1261,6 +1281,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Náhľad" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Obdĺžnik" @@ -1327,27 +1351,20 @@ msgstr "Operácia" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Zmena veľkosti</b>: Veľkosť obrázku bude zväčšená vytvorením nových " -"oblastí vpravo a/alebo dole (vyplnených farbou pozadia) alebo zmenšením " -"orezaním vpravo a/alebo dole." -"<li> " -"<li><b>Roztiahnuť</b>: Obrázok bude zväčšený duplikovaním bodov alebo zahodením " -"bodov.</li>" -"<li><b>Vyhladene roztiahnuť</b>: toto je rovnaké ako <i>Roztiahnuť</i>" -", ale susedné body budú zliate pre vytvorenie hladšieho obrázku.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Zmena veľkosti</b>: Veľkosť obrázku bude zväčšená vytvorením " +"nových oblastí vpravo a/alebo dole (vyplnených farbou pozadia) alebo " +"zmenšením orezaním vpravo a/alebo dole.<li> <li><b>Roztiahnuť</b>: Obrázok " +"bude zväčšený duplikovaním bodov alebo zahodením bodov.</li><li><b>Vyhladene " +"roztiahnuť</b>: toto je rovnaké ako <i>Roztiahnuť</i>, ale susedné body budú " +"zliate pre vytvorenie hladšieho obrázku.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1394,16 +1411,14 @@ msgstr "Udržiavať &pomer strán" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti textového boxu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. " -"To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť textového boxu?</p></qt>" +"<qt><p>Zmena veľkosti textového boxu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo " +"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</" +"p><p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť textového boxu?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1415,28 +1430,23 @@ msgstr "Zmena veľkosti &textového boxu" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " -"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" +"<qt><p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. " +"To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</" +"p><p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " -"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" +"<qt><p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. " +"To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</" +"p><p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1448,16 +1458,14 @@ msgstr "Zme&niť veľkosť obrázku" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " -"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" +"<qt><p>Zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. " +"To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</" +"p><p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1469,16 +1477,14 @@ msgstr "Z&meniť veľkosť výberu" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vyhladená zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo " -"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" +"<qt><p>Vyhladená zmena veľkosti obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké " +"množstvo pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné " +"problémy.</p><p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť obrázku?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1490,16 +1496,14 @@ msgstr "Vyhladená zm&ena veľkosti obrázku" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Vyhladená zmen veľkosti výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo " -"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť výberu?</p></qt>" +"<qt><p>Vyhladená zmen veľkosti výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo " +"pamäti. To môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</" +"p><p>Naozaj chcete zmeniť veľkosť výberu?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1553,23 +1557,19 @@ msgstr "&270 stupňov" msgid "C&ustom:" msgstr "&Vlastné:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "uhlov" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Otočenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To môže " -"obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete otočiť výber?</p></qt>" +"<qt><p>Otočenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " +"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p><p>Naozaj " +"chcete otočiť výber?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1581,16 +1581,13 @@ msgstr "Ot&očiť výber" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Otočenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To môže " -"obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p>" -"<p>Naozaj chcete otočiť obrázok?</p></qt>" +"<qt><p>Otočenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať veľké množstvo pamäti. To " +"môže obmedziť rýchlosť reakcie systému a spôsobiť iné problémy.</p><p>Naozaj " +"chcete otočiť obrázok?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1690,16 +1687,13 @@ msgstr "&Vertikálne:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skosenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť odozvu " -"systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p>" -"<p>Naozaj chcete výber skosiť?</p></qt>" +"<qt><p>Skosenie výberu na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť " +"odozvu systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p><p>Naozaj chcete " +"výber skosiť?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1711,15 +1705,13 @@ msgstr "S&kosiť výber" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skosenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť odozvu " -"systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p>" -"<p>Naozaj chcete obrázok skosiť?</p></qt>" +"<qt><p>Skosenie obrázku na %1x%2 môže vyžadovať dosť pamäti. To môže znížiť " +"odozvu systému a spôsobiť aj iné problémy aplikácií.</p><p>Naozaj chcete " +"obrázok skosiť?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1793,43 +1785,45 @@ msgstr "Text: Podčiarknutý" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Text: Prečiarknutý" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "&Mód zváčšených miniatúr" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatúra" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej kocke, " -"aby sa považovali za rovnaké.</p>" -"<p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné než <b>Presne</b>" -", môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a fotkami. </p>" -"<p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej výplni, mazaní " -"farieb a v automatickom orezávaní.</p>" -"<p>Pre nastavenie dvakrát kliknite na kocku.</p></qt>" +"<qt><p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej " +"kocke, aby sa považovali za rovnaké.</p><p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné " +"než <b>Presne</b>, môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a " +"fotkami. </p><p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej " +"výplni, mazaní farieb a v automatickom orezávaní.</p><p>Pre nastavenie " +"dvakrát kliknite na kocku.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej kocke, " -"aby sa považovali za rovnaké.</p>" -"<p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné než <b>Presne</b>" -", môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a fotkami. </p>" -"<p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej výplni, mazaní " -"farieb a v automatickom orezávaní.</p></qt>" +"<qt><p><b>Podobnosť farby</b> určuje, ako blízko farby musia byť vo farebnej " +"kocke, aby sa považovali za rovnaké.</p><p>Ak toto nastavíte na čokoľvek iné " +"než <b>Presne</b>, môžete pracovať efektivnejšie s obrázkami s ditheringom a " +"fotkami. </p><p>Táto fukcia sa používa v priesvitných výberoch, záplavovej " +"výplni, mazaní farieb a v automatickom orezávaní.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1899,3 +1893,23 @@ msgstr "Vyplniť farbou popredia" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Nepriehľadné" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Panel nástrojov pre text" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "RMB menu nástroja výberu" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 8202ac7e293..7e87135835b 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-15 01:58+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenščina <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gregor Rakar,Jure Repinc" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "Podpora InputMethod" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Razveljavi: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Razveljavi: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Uveljavi: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Rdeča" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -82,6 +92,16 @@ msgstr "" "%n predmeta več\n" "%n predmeti več" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Razveljavi: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Uveljavi: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Ni možno odpreti »%1«." @@ -100,9 +120,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" @@ -114,9 +134,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Slika »%1« ima mogoče več barv kot pa trenuten zaslonski način. Da se slika " "lahko prikaže, bo nekaj barv mogoče spremenjenih. Poskusite povečati vašo " @@ -156,15 +176,13 @@ msgstr "Notranja napaka" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Oblika zapisa <b>%1</b> mogoče ni zmožna ohraniti vse informacije o barvah " -"na sliki.</p> " -"<p>Ali ste prepričani, da želite shraniti v tej obliki?</p></qt>" +"<qt><p>Oblika zapisa <b>%1</b> mogoče ni zmožna ohraniti vse informacije o " +"barvah na sliki.</p> <p>Ali ste prepričani, da želite shraniti v tej obliki?" +"</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -172,15 +190,13 @@ msgstr "Izgubljiva oblika zapisa" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Shranjevanje slike pri nizki barvni globini %1 bitov lahko povzroči izgubo " -"barvnih informacij. Odstranjena bo tudi vsaka prosojnost.</p>" -"<p>Ali zares želite shraniti sliko pri tej barvni globini?</p></qt>" +"<qt><p>Shranjevanje slike pri nizki barvni globini %1 bitov lahko povzroči " +"izgubo barvnih informacij. Odstranjena bo tudi vsaka prosojnost.</p><p>Ali " +"zares želite shraniti sliko pri tej barvni globini?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -210,6 +226,10 @@ msgstr "Nadomesti" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Ni moč shraniti slike - ni uspelo prenesti od sebe." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Ogled shranjevanja" @@ -303,8 +323,8 @@ msgid "" "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Slika, ki naj bo prilepljena, ima mogoče več barv kot pa trenuten zaslonski " -"način. Da se slika lahko prikaže, bo nekaj barv mogoče spremenjenih. Poskusite " -"povečati vašo zaslonsko globino na vsaj %1 bpp.\n" +"način. Da se slika lahko prikaže, bo nekaj barv mogoče spremenjenih. " +"Poskusite povečati vašo zaslonsko globino na vsaj %1 bpp.\n" "Prav tako slika vsebuje prosojnost, ki ni popolnoma podprta. Podatki " "prosojnosti bodo približani z enobitno masko prozornosti." @@ -315,16 +335,16 @@ msgid "" "depth to at least %1bpp." msgstr "" "Slika, ki naj bo prilepljena, ima mogoče več barv kot pa trenuten zaslonski " -"način. Da se slika lahko prikaže, bo nekaj barv mogoče spremenjenih. Poskusite " -"povečati vašo zaslonsko globino na vsaj %1 bpp." +"način. Da se slika lahko prikaže, bo nekaj barv mogoče spremenjenih. " +"Poskusite povečati vašo zaslonsko globino na vsaj %1 bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Slika, ki bo prilepljena, vsebuje prosojnost, ki ni popolnoma podprta. Podatki " -"prosojnosti bodo približani z enobitno masko prozornosti." +"Slika, ki bo prilepljena, vsebuje prosojnost, ki ni popolnoma podprta. " +"Podatki prosojnosti bodo približani z enobitno masko prozornosti." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -357,17 +377,13 @@ msgstr "Besedilo: Prilepi" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint ne more prilepiti vsebine odložišča, ker so podatki " -"nepričakovano izginili.</p>" -"<p>To se običajno zgodi, če bil program, ki je odgovoren za vsebino odložišča, " -"nenadoma zaprt.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint ne more prilepiti vsebine odložišča, ker so podatki " +"nepričakovano izginili.</p><p>To se običajno zgodi, če bil program, ki je " +"odgovoren za vsebino odložišča, nenadoma zaprt.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -441,6 +457,11 @@ msgstr "Ni moč skenirati" msgid "Save Image As" msgstr "Shrani sliko kot" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Iz&vozi ..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -451,6 +472,11 @@ msgstr "" "Vnovično nalaganje bo izgubilo vse spremembe po zadnjem shranjevanju.\n" "Ste prepričani?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Znova naloži" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -475,7 +501,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Preden to sliko nastavite za tapeto, jo morate shraniti kot krajevno datoteko.\n" +"Preden to sliko nastavite za tapeto, jo morate shraniti kot krajevno " +"datoteko.\n" "Jo želite shraniti?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -498,41 +525,33 @@ msgstr "Pridobivanje posnetkov &zaslona" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>Da dobite posnetek zaslona, pritisnite <b>%1</b>. Posnetek zaslona bo " -"shranjen v odložišče in sliko boste lahko prilepili v KolourPaint.</p>" -"<p>Lahko nastavite bližnjico <b>Posnetek namizja</b> " -"v Nadzornem središču TDE v modulu <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Tipkovne bližnjice</a>.</p>" -"<p>Lahko pa poskusite tudi s programom <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"shranjen v odložišče in sliko boste lahko prilepili v KolourPaint.</" +"p><p>Lahko nastavite bližnjico <b>Posnetek namizja</b> v Nadzornem središču " +"TDE v modulu <a href=\"configure kde shortcuts\">Tipkovne bližnjice</a>.</" +"p><p>Lahko pa poskusite tudi s programom <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Kaže, da ne poganjate okolja TDE.</p>" -"<p>Ko boste naložili TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Da zajamete posnetek zaslona, pritisnite <b>%1</b>" -". Posnetek zaslona bo postavljen v odložišče in ga boste lahko prilepili v " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Lahko pa poskusite tudi s programom <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>" -".</p>" +"<p>Kaže, da ne poganjate okolja TDE.</p><p>Ko boste naložili TDE:" +"<br><blockquote>Da zajamete posnetek zaslona, pritisnite <b>%1</b>. Posnetek " +"zaslona bo postavljen v odložišče in ga boste lahko prilepili v KolourPaint." +"</blockquote></p><p>Lahko pa poskusite tudi s programom <a href=\"run " +"ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -578,8 +597,7 @@ msgstr "Po&čisti" msgid "&More Effects..." msgstr "Več &učinkov" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Slika" @@ -631,10 +649,20 @@ msgstr "%1 %" msgid "Font Family" msgstr "Družina pisav" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Besedilo: velikost pisave" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Polkrepko" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Besedilo: poševno" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Podčrtano" @@ -665,17 +693,13 @@ msgstr "Orodja" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Spreminjanje velikosti slike na %1×%2 lahko porabi velike količine " +"<qt><p>Spreminjanje velikosti slike na %1×%2 lahko porabi velike količine " "pomnilnika. To lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom " -"težave z viri. </p>" -"<p>Ali zares želite spremeniti velikost slike?</p></qt>" +"težave z viri. </p><p>Ali zares želite spremeniti velikost slike?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -685,6 +709,10 @@ msgstr "Spremenim velikost slike?" msgid "R&esize Image" msgstr "Spr&emeni velikost slike" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Prikaži &mrežo" @@ -766,18 +794,6 @@ msgstr "Spremeni velikost slike: Spustite vse miškine gumbe." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Spremeni velikost slike: Desni klik za preklic." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Orodjarna besedila" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Meni desnega miškinega gumba za izbiro orodja" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1035,6 +1051,11 @@ msgstr "Čopič" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Nariši z uporabo čopičev različnih oblik in velikosti" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Po&čisti" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Pobiralec barve" @@ -1260,6 +1281,10 @@ msgstr "%1 × %2" msgid "Preview" msgstr "Ogled" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Pravokotnik" @@ -1326,26 +1351,21 @@ msgstr "Postopek" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Spremeni velikost</b>: Velikost slike bo povečana z ustvarjanjem novih " -"področij na desni in/ali na dnu (zapolnjeno z barvo ozadja) ali pa zmanjšana z " -"izrezovanjem na desni in/ali na dnu.</li>" -"<li><b>Spremeni merilo</b>: Slika bo razširjena s podvajanjem pik ali stisnjena " -"z izpuščanjem pik.</li>" -"<li><b>Mehko spremeni merilo</b>: To je enako kot <i>Spremeni merilo</i>" -", le da zamegli sosednje pike, da slika izgleda bolj gladko.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Spremeni velikost</b>: Velikost slike bo povečana z " +"ustvarjanjem novih področij na desni in/ali na dnu (zapolnjeno z barvo " +"ozadja) ali pa zmanjšana z izrezovanjem na desni in/ali na dnu.</" +"li><li><b>Spremeni merilo</b>: Slika bo razširjena s podvajanjem pik ali " +"stisnjena z izpuščanjem pik.</li><li><b>Mehko spremeni merilo</b>: To je " +"enako kot <i>Spremeni merilo</i>, le da zamegli sosednje pike, da slika " +"izgleda bolj gladko.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1392,17 +1412,15 @@ msgstr "Ohrani &razmerje stranic" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Spreminjanje velikosti besedilnega polja na %1×%2 lahko porabi velike " +"<qt><p>Spreminjanje velikosti besedilnega polja na %1×%2 lahko porabi velike " "količine pomnilnika. To lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim " -"programom težave z viri. </p>" -"<p>Ali zares želite spremeniti velikost besedilnega polja sliko?</p></qt>" +"programom težave z viri. </p><p>Ali zares želite spremeniti velikost " +"besedilnega polja sliko?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1414,30 +1432,25 @@ msgstr "Spr&emeni velikost besedilnega polja" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Mehko spreminjanje velikosti slike v merilu na %1×%2 lahko porabi velike " -"količine pomnilnika. To lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim " -"programom težave z viri. </p>" -"<p>Ali zares želite spremeniti velikost slike v merilu?</p></qt>" +"<qt><p>Mehko spreminjanje velikosti slike v merilu na %1×%2 lahko porabi " +"velike količine pomnilnika. To lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči " +"drugim programom težave z viri. </p><p>Ali zares želite spremeniti velikost " +"slike v merilu?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Spreminjanje velikosti slike v merilu na %1×%2 lahko porabi velike količine " -"pomnilnika. To lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom " -"težave z viri. </p>" -"<p>Ali zares želite spremeniti velikost slike v merilu?</p></qt>" +"<qt><p>Spreminjanje velikosti slike v merilu na %1×%2 lahko porabi velike " +"količine pomnilnika. To lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim " +"programom težave z viri. </p><p>Ali zares želite spremeniti velikost slike v " +"merilu?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1449,17 +1462,15 @@ msgstr "Spremeni velikost slik&e v merilu" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Spreminjanje velikosti izbire v merilu na %1×%2 lahko porabi velike količine " -"pomnilnika. To lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom " -"težave z viri. </p>" -"<p>Ali zares želite spremeniti velikost izbire v merilu?</p></qt>" +"<qt><p>Spreminjanje velikosti izbire v merilu na %1×%2 lahko porabi velike " +"količine pomnilnika. To lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim " +"programom težave z viri. </p><p>Ali zares želite spremeniti velikost izbire " +"v merilu?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1471,17 +1482,15 @@ msgstr "Spremeni velikost izbir&e v merilu" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Mehko spreminjanje velikosti slike v merilu na %1×%2 lahko porabi velike " -"količine pomnilnika. To lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim " -"programom težave z viri. </p>" -"<p>Ali zares želite mehko spremeniti velikost slike v merilu?</p></qt>" +"<qt><p>Mehko spreminjanje velikosti slike v merilu na %1×%2 lahko porabi " +"velike količine pomnilnika. To lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči " +"drugim programom težave z viri. </p><p>Ali zares želite mehko spremeniti " +"velikost slike v merilu?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1493,17 +1502,15 @@ msgstr "Mehko spremeni velikost slik&e v merilu" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Mehko spreminjanje velikosti izbire v merilu na %1×%2 lahko porabi velike " -"količine pomnilnika. To lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim " -"programom težave z viri. </p>" -"<p>Ali zares želite mehko spremeniti velikost izbire v merilu?</p></qt>" +"<qt><p>Mehko spreminjanje velikosti izbire v merilu na %1×%2 lahko porabi " +"velike količine pomnilnika. To lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči " +"drugim programom težave z viri. </p><p>Ali zares želite mehko spremeniti " +"velikost izbire v merilu?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1557,23 +1564,19 @@ msgstr "270 sto&pinj" msgid "C&ustom:" msgstr "Po &meri" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "stopinj" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zasukanje izbire na %1×%2 lahko porabi velike količine pomnilnika. To lahko " -"zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom težave z viri. </p>" -"<p>Ali zares želite zasuči izbiro?</p></qt>" +"<qt><p>Zasukanje izbire na %1×%2 lahko porabi velike količine pomnilnika. To " +"lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom težave z viri. " +"</p><p>Ali zares želite zasuči izbiro?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1585,16 +1588,13 @@ msgstr "Za&suči izbiro" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Zasukanje slike na %1×%2 lahko porabi velike količine pomnilnika. To lahko " -"zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom težave z viri. </p>" -"<p>Ali zares želite zasuči sliko?</p></qt>" +"<qt><p>Zasukanje slike na %1×%2 lahko porabi velike količine pomnilnika. To " +"lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom težave z viri. " +"</p><p>Ali zares želite zasuči sliko?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1694,16 +1694,13 @@ msgstr "&Navpično:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Nagnjenje izbire na %1×%2 lahko porabi velike količine pomnilnika. To lahko " -"zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom težave z viri. </p>" -"<p>Ali zares želite nagniti izbiro?</p></qt>" +"<qt><p>Nagnjenje izbire na %1×%2 lahko porabi velike količine pomnilnika. To " +"lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom težave z viri. " +"</p><p>Ali zares želite nagniti izbiro?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1715,15 +1712,13 @@ msgstr "Na&gni izbiro" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Nagnjenje slike na %1×%2 lahko porabi velike količine pomnilnika. To lahko " -"zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom težave z viri. </p>" -"<p>Ali zares želite nagniti sliko?</p></qt>" +"<qt><p>Nagnjenje slike na %1×%2 lahko porabi velike količine pomnilnika. To " +"lahko zmanjša odzivnost sistema in povzroči drugim programom težave z viri. " +"</p><p>Ali zares želite nagniti sliko?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1797,43 +1792,46 @@ msgstr "Besedilo: podčrtano" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Besedilo: prečrtano" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Povečan na&čin sličice" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Sličica" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Barvna podobnost</b> je podatek, kako blizu si morata biti barvi v barvni " -"kocki RGB, da sta si mišljeni kot isti.</p> " -"<p>Če izberete nekaj drugega kot <b>Točna</b>, lahko natančneje delate z " -"mešanimi slikami in fotografijami.</p> " -"<p>Ta zmožnost deluje tako za prozorne izbire kot tudi za orodja zapolnjevanja " -"z barvo, brisanje barv in samodejnega obrezovanja.</p> " +"<qt> <p><b>Barvna podobnost</b> je podatek, kako blizu si morata biti barvi " +"v barvni kocki RGB, da sta si mišljeni kot isti.</p> <p>Če izberete nekaj " +"drugega kot <b>Točna</b>, lahko natančneje delate z mešanimi slikami in " +"fotografijami.</p> <p>Ta zmožnost deluje tako za prozorne izbire kot tudi za " +"orodja zapolnjevanja z barvo, brisanje barv in samodejnega obrezovanja.</p> " "<p>Da bi nastavili, dvakrat kliknite na barvno kocko.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Barvna podobnost</b> je podatek, kako blizu si morata biti barvi v barvni " -"kocki RGB, da sta mišljeni kot isti.</p> " -"<p>Če izberete nekaj drugega kot <b>Natančno</b>, lahko natančneje delate z " -"mešanimi slikami in fotografijami.</p> " -"<p>Ta zmožnost deluje tako za prozorne izbire kot tudi za orodja zapolnjevanja " -"z barvo, brisanje barv in samodejnega obrezovanja.</p></qt>" +"<qt> <p><b>Barvna podobnost</b> je podatek, kako blizu si morata biti barvi " +"v barvni kocki RGB, da sta mišljeni kot isti.</p> <p>Če izberete nekaj " +"drugega kot <b>Natančno</b>, lahko natančneje delate z mešanimi slikami in " +"fotografijami.</p> <p>Ta zmožnost deluje tako za prozorne izbire kot tudi za " +"orodja zapolnjevanja z barvo, brisanje barv in samodejnega obrezovanja.</p></" +"qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1903,3 +1901,23 @@ msgstr "Zapolni z barvo ospredja" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Motno" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Orodjarna besedila" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Meni desnega miškinega gumba za izbiro orodja" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index c9fd1f27a4e..1fc439bf7ad 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:45+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Топлица Танасковић,Часлав Илић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "Подршка за методе уноса" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Опозови: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Опозови: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Понови: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Црвена" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -81,6 +91,16 @@ msgstr "" "још %n ставке\n" "још %n ставки" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Опозови: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Понови: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Не могу да отворим „%1“." @@ -99,27 +119,27 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Слика %1 може имати више боја од тренутног екранског режима. Да би се " -"приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину екрана " -"на барем %2bpp.\n" -"Такође садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци о провидности биће " -"апроксимирани једнобитном маском провидности." +"приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину " +"екрана на барем %2bpp.\n" +"Такође садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци о провидности " +"биће апроксимирани једнобитном маском провидности." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Слика %1 може имати више боја од тренутног екранског режима. Да би се " -"приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину екрана " -"на барем %2bpp." +"приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину " +"екрана на барем %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -155,14 +175,12 @@ msgstr "Интерна грешка" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>%1</b> формат није у могућности да очува све податке о бојама слике.</p>" -"<p>Да ли сте сигурни да желите да снимите у овом формату?</p></qt>" +"<qt><p><b>%1</b> формат није у могућности да очува све податке о бојама " +"слике.</p><p>Да ли сте сигурни да желите да снимите у овом формату?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -170,15 +188,13 @@ msgstr "Опуштени формат фајла" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Снимање слике са малом дубином боје од %1 бита може проузроковати губитак " -"информација о бојама. Такође било каква прозирност ће бити уклоњена.</p>" -"<p>Да ли сте сигурни да желите да снимите са овом дубином боје?</p></qt>" +"<qt><p>Снимање слике са малом дубином боје од %1 бита може проузроковати " +"губитак информација о бојама. Такође било каква прозирност ће бити уклоњена." +"</p><p>Да ли сте сигурни да желите да снимите са овом дубином боје?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -208,6 +224,10 @@ msgstr "Пребриши" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Не могу да снимим слику - нисам успео да је пошаљем." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Преглед пре снимања" @@ -300,11 +320,11 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Слика која ће бити пренета може имати више боја од тренутног екранског режима. " -"Да би се приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину " -"екрана на барем %1bpp.\n" -"Такође садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци о провидности биће " -"апроксимирани једнобитном маском провидности." +"Слика која ће бити пренета може имати више боја од тренутног екранског " +"режима. Да би се приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да " +"повећате дубину екрана на барем %1bpp.\n" +"Такође садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци о провидности " +"биће апроксимирани једнобитном маском провидности." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -312,17 +332,17 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Слика која ће бити пренета може имати више боја од тренутног екранског режима. " -"Да би се приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да повећате дубину " -"екрана на барем %1bpp." +"Слика која ће бити пренета може имати више боја од тренутног екранског " +"режима. Да би се приказала, неке боје могу бити промењене. Покушајте да " +"повећате дубину екрана на барем %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Слика која ће бити пренета садржи провидност, што није потпуно подржано. Подаци " -"о провидности биће апроксимирани једнобитном маском провидности." +"Слика која ће бити пренета садржи провидност, што није потпуно подржано. " +"Подаци о провидности биће апроксимирани једнобитном маском провидности." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -355,17 +375,13 @@ msgstr "Текст: пренеси" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint не може да пренесе садржај клипборда пошто су подаци изненада " -"нестали.</p> " -"<p>Ово се обично дешава када се програм који је одговоран за садржај клипборда " -"заврши.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint не може да пренесе садржај клипборда пошто су подаци " +"изненада нестали.</p> <p>Ово се обично дешава када се програм који је " +"одговоран за садржај клипборда заврши.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -439,6 +455,11 @@ msgstr "Не могу да скенирам" msgid "Save Image As" msgstr "Сними слику као" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "И&звези..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -450,6 +471,11 @@ msgstr "" "снимања.\n" "Да ли сте сигурни?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Учитај &поново" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -499,42 +525,33 @@ msgstr "Прављење &снимака екрана" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Да бисте направили снимак екрана, притисните <b>%1</b>" -". Снимак екрана ће бити смештен у клипборд и моћићете да га пренесете у " -"KolourPaint.</p>" -"<p>Можете подесити пречицу за <b>Снимак радне површине</b> " -"у модулу контролног центра TDE-а <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Пречице са тастатуре</a>.</p>" -"<p>Алтернативно, можете испробати програм <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Да бисте направили снимак екрана, притисните <b>%1</b>. Снимак екрана ће " +"бити смештен у клипборд и моћићете да га пренесете у KolourPaint.</" +"p><p>Можете подесити пречицу за <b>Снимак радне површине</b> у модулу " +"контролног центра TDE-а <a href=\"configure kde shortcuts\">Пречице са " +"тастатуре</a>.</p><p>Алтернативно, можете испробати програм <a href=\"run " +"ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Не изгледа као да вам ради TDE.</p>" -"<p>Када једном учитате TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Да бисте направили снимак екрана, притисните <b>%1</b>" -". Снимак екрана ће бити смештен у клипборд и моћићете да га пренесете у " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Алтернативно, можете испробати програм <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Не изгледа као да вам ради TDE.</p><p>Када једном учитате TDE:" +"<br><blockquote>Да бисте направили снимак екрана, притисните <b>%1</b>. " +"Снимак екрана ће бити смештен у клипборд и моћићете да га пренесете у " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Алтернативно, можете испробати програм <a " +"href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -580,8 +597,7 @@ msgstr "&Очисти" msgid "&More Effects..." msgstr "&Још ефеката..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "Сл&ика" @@ -633,10 +649,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Фамилија фонта" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Текст: величина фонта" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Мастан" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Текст: курзивно" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Подвучен" @@ -667,16 +693,14 @@ msgstr "Кутија алата" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Промена величине слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " -"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да промените величину слике?</p></qt>" +"<qt><p>Промена величине слике на %1x%2 може узети значајну количину " +"меморије. Ово може смањити одзивност система и изазвати проблеме са " +"ресурсима програма.</p><p>Да стварно желите да промените величину слике?</" +"p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -686,6 +710,10 @@ msgstr "Да променим величину слике?" msgid "R&esize Image" msgstr "&Промени величину" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Прикажи &мрежу" @@ -716,8 +744,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Постављање нивоа увећања на вредност која није умножак 100% води ка непрецизном " -"уређивању и грешкама при поновном исцртавању.\n" +"Постављање нивоа увећања на вредност која није умножак 100% води ка " +"непрецизном уређивању и грешкама при поновном исцртавању.\n" "Да ли стварно желите да поставите ниво увећања на %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -767,18 +795,6 @@ msgstr "Промена величине слике: отпустите сву д msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Промена величине слике: притисните десни тастер да поништите." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Трака са алатима текста" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Мени десног дугмет миша за алат избора" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1006,8 +1022,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint не може аутоматски да сасече слику, пошто њена граница не може бити " -"нађена." +"KolourPaint не може аутоматски да сасече слику, пошто њена граница не може " +"бити нађена." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1037,6 +1053,11 @@ msgstr "Четкица" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Цртајте користећи четкице разних облика и величина" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Очисти" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Бирач боја" @@ -1227,12 +1248,14 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Лево превуците за постављање задње контролне тачке или десно кликните за крај." +"Лево превуците за постављање задње контролне тачке или десно кликните за " +"крај." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Десно превуците за постављање задње контролне тачке или лево кликните за крај." +"Десно превуците за постављање задње контролне тачке или лево кликните за " +"крај." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1258,6 +1281,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Преглед" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Правоугаоник" @@ -1324,27 +1351,21 @@ msgstr "Операција" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Промени величину</b>: Величина слике ће бити повећана прављењем нових " -"области десно и/или на дну (попуњених бојом позадине) или смањена одсецањем " -"дела десно и/или на дну.</li>" -"<li><b>Скалирај</b>: Слика ће бити проширена удвостручавањем пиксела или " -"сабијена испуштањем пиксела.</li>" -"<li><b>Глатко скалирај</b>: Ово је исто као <i>Скалирај</i>" -", осим што стапа суседне пикселе како би се направила мање назубљена слика.</li>" -"</ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Промени величину</b>: Величина слике ће бити повећана " +"прављењем нових области десно и/или на дну (попуњених бојом позадине) или " +"смањена одсецањем дела десно и/или на дну.</li><li><b>Скалирај</b>: Слика ће " +"бити проширена удвостручавањем пиксела или сабијена испуштањем пиксела.</" +"li><li><b>Глатко скалирај</b>: Ово је исто као <i>Скалирај</i>, осим што " +"стапа суседне пикселе како би се направила мање назубљена слика.</li></ul></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1391,17 +1412,15 @@ msgstr "Чувај &пропорције" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Промена величине текстуалне кутије на %1x%2 може узети значајну количину " -"меморије. Ово може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима " -"других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да промените величину текстуалне кутије?</p></qt>" +"<qt><p>Промена величине текстуалне кутије на %1x%2 може узети значајну " +"количину меморије. Ово може смањити одзивност система и изазвати проблеме са " +"ресурсима других програма.</p><p>Да стварно желите да промените величину " +"текстуалне кутије?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1413,29 +1432,24 @@ msgstr "&Промени величину" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Промена величине слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " -"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " -"програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да промените величину слике?</p></qt>" +"<qt><p>Промена величине слике на %1x%2 може узети значајну количину " +"меморије. Ово може смањити одзивност система и изазвати проблеме са " +"ресурсима других програма.</p><p>Да стварно желите да промените величину " +"слике?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Скалирање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да скалирате слику?</p></qt>" +"<qt><p>Скалирање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " +"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " +"програма.</p><p>Да стварно желите да скалирате слику?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1447,16 +1461,14 @@ msgstr "&Скалирај слику" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Скалирање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да скалирате избор?</p></qt>" +"<qt><p>Скалирање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " +"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " +"програма.</p><p>Да стварно желите да скалирате избор?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1468,17 +1480,15 @@ msgstr "&Скалирај избор" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Глатко скалирање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " -"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " -"програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да глатко скалирате слику?</p></qt>" +"<qt><p>Глатко скалирање слике на %1x%2 може узети значајну количину " +"меморије. Ово може смањити одзивност система и изазвати проблеме са " +"ресурсима других програма.</p><p>Да стварно желите да глатко скалирате слику?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1490,17 +1500,15 @@ msgstr "&Глатко скалирај слику" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Глатко скалирање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " -"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " -"програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да глатко скалирате избор?</p></qt>" +"<qt><p>Глатко скалирање избора на %1x%2 може узети значајну количину " +"меморије. Ово може смањити одзивност система и изазвати проблеме са " +"ресурсима других програма.</p><p>Да стварно желите да глатко скалирате избор?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1554,23 +1562,19 @@ msgstr "270 ст&епени" msgid "C&ustom:" msgstr "Посе&бан:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "степени" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ротирање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да ротирате избор?</p></qt>" +"<qt><p>Ротирање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " +"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " +"програма.</p><p>Да стварно желите да ротирате избор?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1582,16 +1586,13 @@ msgstr "&Ротирај избор" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ротирање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да ротирате слику?</p></qt>" +"<qt><p>Ротирање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " +"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " +"програма.</p><p>Да стварно желите да ротирате слику?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1691,16 +1692,13 @@ msgstr "&Усправно:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Искошавање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да искосите избор?</p></qt>" +"<qt><p>Искошавање избора на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " +"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " +"програма.</p><p>Да стварно желите да искосите избор?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1712,15 +1710,13 @@ msgstr "&Искоси избор" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Искошавање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово може " -"смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других програма.</p>" -"<p>Да стварно желите да промените искосите слику?</p></qt>" +"<qt><p>Искошавање слике на %1x%2 може узети значајну количину меморије. Ово " +"може смањити одзивност система и изазвати проблеме са ресурсима других " +"програма.</p><p>Да стварно желите да промените искосите слику?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1794,43 +1790,45 @@ msgstr "Текст: подвучено" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Текст: прецртано" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Режим &увеличаних палчица" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Палчица" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Сличност боја</b> говори колико боје треба да буду близу у RGB коцки боја " -"да би биле сматране истим.</p>" -"<p>Ако поставите на нешто различито од <b>Тачно</b>, можете ефикасније радити " -"са сенченим сликама и фотографијама.</p>" -"<p>Ова могућност примењује се на провидне изборе, као и на попуњавање, бирач " -"боја и аутоматско сасецање.</p>" -"<p>Да бисте подесили сличност, двокликните на коцку.</p></qt>" +"<qt><p><b>Сличност боја</b> говори колико боје треба да буду близу у RGB " +"коцки боја да би биле сматране истим.</p><p>Ако поставите на нешто различито " +"од <b>Тачно</b>, можете ефикасније радити са сенченим сликама и " +"фотографијама.</p><p>Ова могућност примењује се на провидне изборе, као и на " +"попуњавање, бирач боја и аутоматско сасецање.</p><p>Да бисте подесили " +"сличност, двокликните на коцку.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Сличност боја</b> говори колико боје треба да буду близу у RGB коцки боја " -"да би биле сматране истим.</p>" -"<p>Ако поставите на нешто различито од <b>тачно</b>, можете ефикасније радити " -"са сенченим сликама и фотографијама.</p>" -"<p>Ова могућност примењује се на провидне изборе, као и на попуњавање, бирач " -"боја и аутоматско сасецање.</p></qt>" +"<qt><p><b>Сличност боја</b> говори колико боје треба да буду близу у RGB " +"коцки боја да би биле сматране истим.</p><p>Ако поставите на нешто различито " +"од <b>тачно</b>, можете ефикасније радити са сенченим сликама и " +"фотографијама.</p><p>Ова могућност примењује се на провидне изборе, као и на " +"попуњавање, бирач боја и аутоматско сасецање.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1900,3 +1898,23 @@ msgstr "Попуни бојом исцртавања" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Непрозирно" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Трака са алатима текста" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Мени десног дугмет миша за алат избора" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 1fff68281c3..eaf3fa7baee 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-01 20:45+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -14,16 +14,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Toplica Tanasković,Časlav Ilić" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "Podrška za metode unosa" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Opozovi: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Opozovi: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Ponovi: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Crvena" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -81,6 +91,16 @@ msgstr "" "još %n stavke\n" "još %n stavki" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Opozovi: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Ponovi: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Ne mogu da otvorim „%1“." @@ -99,27 +119,27 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Slika %1 može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. Da bi se " -"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu ekrana " -"na barem %2bpp.\n" -"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti biće " -"aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." +"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu " +"ekrana na barem %2bpp.\n" +"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti " +"biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Slika %1 može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. Da bi se " -"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu ekrana " -"na barem %2bpp." +"prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate dubinu " +"ekrana na barem %2bpp." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" @@ -155,14 +175,12 @@ msgstr "Interna greška" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>%1</b> format nije u mogućnosti da očuva sve podatke o bojama slike.</p>" -"<p>Da li ste sigurni da želite da snimite u ovom formatu?</p></qt>" +"<qt><p><b>%1</b> format nije u mogućnosti da očuva sve podatke o bojama " +"slike.</p><p>Da li ste sigurni da želite da snimite u ovom formatu?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -170,15 +188,13 @@ msgstr "Opušteni format fajla" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Snimanje slike sa malom dubinom boje od %1 bita može prouzrokovati gubitak " -"informacija o bojama. Takođe bilo kakva prozirnost će biti uklonjena.</p>" -"<p>Da li ste sigurni da želite da snimite sa ovom dubinom boje?</p></qt>" +"<qt><p>Snimanje slike sa malom dubinom boje od %1 bita može prouzrokovati " +"gubitak informacija o bojama. Takođe bilo kakva prozirnost će biti uklonjena." +"</p><p>Da li ste sigurni da želite da snimite sa ovom dubinom boje?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -208,6 +224,10 @@ msgstr "Prebriši" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Ne mogu da snimim sliku - nisam uspeo da je pošaljem." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Pregled pre snimanja" @@ -300,11 +320,11 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. " -"Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate " -"dubinu ekrana na barem %1bpp.\n" -"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti biće " -"aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." +"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog " +"režima. Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da " +"povećate dubinu ekrana na barem %1bpp.\n" +"Takođe sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci o providnosti " +"biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -312,17 +332,17 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog režima. " -"Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da povećate " -"dubinu ekrana na barem %1bpp." +"Slika koja će biti preneta može imati više boja od trenutnog ekranskog " +"režima. Da bi se prikazala, neke boje mogu biti promenjene. Pokušajte da " +"povećate dubinu ekrana na barem %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Slika koja će biti preneta sadrži providnost, što nije potpuno podržano. Podaci " -"o providnosti biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." +"Slika koja će biti preneta sadrži providnost, što nije potpuno podržano. " +"Podaci o providnosti biće aproksimirani jednobitnom maskom providnosti." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -355,17 +375,13 @@ msgstr "Tekst: prenesi" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint ne može da prenese sadržaj klipborda pošto su podaci iznenada " -"nestali.</p> " -"<p>Ovo se obično dešava kada se program koji je odgovoran za sadržaj klipborda " -"završi.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint ne može da prenese sadržaj klipborda pošto su podaci " +"iznenada nestali.</p> <p>Ovo se obično dešava kada se program koji je " +"odgovoran za sadržaj klipborda završi.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -439,6 +455,11 @@ msgstr "Ne mogu da skeniram" msgid "Save Image As" msgstr "Snimi sliku kao" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "I&zvezi..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -450,6 +471,11 @@ msgstr "" "snimanja.\n" "Da li ste sigurni?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Učitaj &ponovo" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -499,42 +525,33 @@ msgstr "Pravljenje &snimaka ekrana" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite <b>%1</b>" -". Snimak ekrana će biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u " -"KolourPaint.</p>" -"<p>Možete podesiti prečicu za <b>Snimak radne površine</b> " -"u modulu kontrolnog centra TDE-a <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Prečice sa tastature</a>.</p>" -"<p>Alternativno, možete isprobati program <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite <b>%1</b>. Snimak ekrana će " +"biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u KolourPaint.</" +"p><p>Možete podesiti prečicu za <b>Snimak radne površine</b> u modulu " +"kontrolnog centra TDE-a <a href=\"configure kde shortcuts\">Prečice sa " +"tastature</a>.</p><p>Alternativno, možete isprobati program <a href=\"run " +"ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Ne izgleda kao da vam radi TDE.</p>" -"<p>Kada jednom učitate TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite <b>%1</b>" -". Snimak ekrana će biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternativno, možete isprobati program <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Ne izgleda kao da vam radi TDE.</p><p>Kada jednom učitate TDE:" +"<br><blockquote>Da biste napravili snimak ekrana, pritisnite <b>%1</b>. " +"Snimak ekrana će biti smešten u klipbord i moćićete da ga prenesete u " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternativno, možete isprobati program <a " +"href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -580,8 +597,7 @@ msgstr "&Očisti" msgid "&More Effects..." msgstr "&Još efekata..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "Sl&ika" @@ -633,10 +649,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Familija fonta" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Tekst: veličina fonta" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Mastan" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Tekst: kurzivno" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Podvučen" @@ -667,16 +693,14 @@ msgstr "Kutija alata" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " -"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da promenite veličinu slike?</p></qt>" +"<qt><p>Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu " +"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa " +"resursima programa.</p><p>Da stvarno želite da promenite veličinu slike?</" +"p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -686,6 +710,10 @@ msgstr "Da promenim veličinu slike?" msgid "R&esize Image" msgstr "&Promeni veličinu" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Prikaži &mrežu" @@ -767,18 +795,6 @@ msgstr "Promena veličine slike: otpustite svu dugmad na mišu." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Promena veličine slike: pritisnite desni taster da poništite." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Traka sa alatima teksta" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Meni desnog dugmet miša za alat izbora" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1037,6 +1053,11 @@ msgstr "Četkica" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Crtajte koristeći četkice raznih oblika i veličina" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Očisti" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Birač boja" @@ -1217,12 +1238,14 @@ msgstr "Desno prevucite za još jednu liniju ili levo kliknite za kraj." #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" -"Levo prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili desno kliknite za kraj." +"Levo prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili desno kliknite za " +"kraj." #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "" -"Desno prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili levo kliknite za kraj." +"Desno prevucite za postavljanje prve kontrolne tačke ili levo kliknite za " +"kraj." #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." @@ -1260,6 +1283,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Pregled" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Pravougaonik" @@ -1326,27 +1353,21 @@ msgstr "Operacija" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Promeni veličinu</b>: Veličina slike će biti povećana pravljenjem novih " -"oblasti desno i/ili na dnu (popunjenih bojom pozadine) ili smanjena odsecanjem " -"dela desno i/ili na dnu.</li>" -"<li><b>Skaliraj</b>: Slika će biti proširena udvostručavanjem piksela ili " -"sabijena ispuštanjem piksela.</li>" -"<li><b>Glatko skaliraj</b>: Ovo je isto kao <i>Skaliraj</i>" -", osim što stapa susedne piksele kako bi se napravila manje nazubljena " -"slika.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Promeni veličinu</b>: Veličina slike će biti povećana " +"pravljenjem novih oblasti desno i/ili na dnu (popunjenih bojom pozadine) ili " +"smanjena odsecanjem dela desno i/ili na dnu.</li><li><b>Skaliraj</b>: Slika " +"će biti proširena udvostručavanjem piksela ili sabijena ispuštanjem piksela." +"</li><li><b>Glatko skaliraj</b>: Ovo je isto kao <i>Skaliraj</i>, osim što " +"stapa susedne piksele kako bi se napravila manje nazubljena slika.</li></" +"ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1393,17 +1414,15 @@ msgstr "Čuvaj &proporcije" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Promena veličine tekstualne kutije na %1x%2 može uzeti značajnu količinu " -"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima " -"drugih programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da promenite veličinu tekstualne kutije?</p></qt>" +"<qt><p>Promena veličine tekstualne kutije na %1x%2 može uzeti značajnu " +"količinu memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme " +"sa resursima drugih programa.</p><p>Da stvarno želite da promenite veličinu " +"tekstualne kutije?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1415,29 +1434,24 @@ msgstr "&Promeni veličinu" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " -"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " -"programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da promenite veličinu slike?</p></qt>" +"<qt><p>Promena veličine slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu " +"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa " +"resursima drugih programa.</p><p>Da stvarno želite da promenite veličinu " +"slike?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da skalirate sliku?</p></qt>" +"<qt><p>Skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.</p><p>Da stvarno želite da skalirate sliku?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1449,16 +1463,14 @@ msgstr "&Skaliraj sliku" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da skalirate izbor?</p></qt>" +"<qt><p>Skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.</p><p>Da stvarno želite da skalirate izbor?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1470,17 +1482,15 @@ msgstr "&Skaliraj izbor" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Glatko skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " -"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " -"programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da glatko skalirate sliku?</p></qt>" +"<qt><p>Glatko skaliranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu " +"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa " +"resursima drugih programa.</p><p>Da stvarno želite da glatko skalirate sliku?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1492,17 +1502,15 @@ msgstr "&Glatko skaliraj sliku" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Glatko skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " -"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " -"programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da glatko skalirate izbor?</p></qt>" +"<qt><p>Glatko skaliranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu " +"memorije. Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa " +"resursima drugih programa.</p><p>Da stvarno želite da glatko skalirate izbor?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1556,23 +1564,19 @@ msgstr "270 st&epeni" msgid "C&ustom:" msgstr "Pose&ban:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "stepeni" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Rotiranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da rotirate izbor?</p></qt>" +"<qt><p>Rotiranje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.</p><p>Da stvarno želite da rotirate izbor?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1584,16 +1588,13 @@ msgstr "&Rotiraj izbor" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Rotiranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da rotirate sliku?</p></qt>" +"<qt><p>Rotiranje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.</p><p>Da stvarno želite da rotirate sliku?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1693,16 +1694,13 @@ msgstr "&Uspravno:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Iskošavanje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da iskosite izbor?</p></qt>" +"<qt><p>Iskošavanje izbora na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. " +"Ovo može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.</p><p>Da stvarno želite da iskosite izbor?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1714,15 +1712,13 @@ msgstr "&Iskosi izbor" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Iskošavanje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo može " -"smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih programa.</p>" -"<p>Da stvarno želite da promenite iskosite sliku?</p></qt>" +"<qt><p>Iskošavanje slike na %1x%2 može uzeti značajnu količinu memorije. Ovo " +"može smanjiti odzivnost sistema i izazvati probleme sa resursima drugih " +"programa.</p><p>Da stvarno želite da promenite iskosite sliku?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1796,43 +1792,45 @@ msgstr "Tekst: podvučeno" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Tekst: precrtano" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Režim &uveličanih palčica" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Palčica" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Sličnost boja</b> govori koliko boje treba da budu blizu u RGB kocki boja " -"da bi bile smatrane istim.</p>" -"<p>Ako postavite na nešto različito od <b>Tačno</b>, možete efikasnije raditi " -"sa senčenim slikama i fotografijama.</p>" -"<p>Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i na popunjavanje, birač " -"boja i automatsko sasecanje.</p>" -"<p>Da biste podesili sličnost, dvokliknite na kocku.</p></qt>" +"<qt><p><b>Sličnost boja</b> govori koliko boje treba da budu blizu u RGB " +"kocki boja da bi bile smatrane istim.</p><p>Ako postavite na nešto različito " +"od <b>Tačno</b>, možete efikasnije raditi sa senčenim slikama i " +"fotografijama.</p><p>Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i " +"na popunjavanje, birač boja i automatsko sasecanje.</p><p>Da biste podesili " +"sličnost, dvokliknite na kocku.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Sličnost boja</b> govori koliko boje treba da budu blizu u RGB kocki boja " -"da bi bile smatrane istim.</p>" -"<p>Ako postavite na nešto različito od <b>tačno</b>, možete efikasnije raditi " -"sa senčenim slikama i fotografijama.</p>" -"<p>Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i na popunjavanje, birač " -"boja i automatsko sasecanje.</p></qt>" +"<qt><p><b>Sličnost boja</b> govori koliko boje treba da budu blizu u RGB " +"kocki boja da bi bile smatrane istim.</p><p>Ako postavite na nešto različito " +"od <b>tačno</b>, možete efikasnije raditi sa senčenim slikama i " +"fotografijama.</p><p>Ova mogućnost primenjuje se na providne izbore, kao i " +"na popunjavanje, birač boja i automatsko sasecanje.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1902,3 +1900,23 @@ msgstr "Popuni bojom iscrtavanja" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Neprozirno" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Traka sa alatima teksta" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Meni desnog dugmet miša za alat izbora" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 1be42ff5524..63fe5023d04 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-16 09:38+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -62,11 +62,21 @@ msgstr "Stöd för inmatningsmetod" msgid "&Undo: %1" msgstr "Å&ngra: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "Å&ngra: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Gör om: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Röd" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -80,6 +90,16 @@ msgstr "" "%n ytterligare objekt\n" "%n ytterligare objekt" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "Å&ngra: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Gör om: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Kunde inte öppna \"%1\"." @@ -98,36 +118,37 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Bilden \"%1\" kan ha fler färger än aktuellt skärmläge. För att visa den kan " -"vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till åtminstone %2 bitar " -"per bildpunkt.\n" +"vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till åtminstone %2 " +"bitar per bildpunkt.\n" "Den innehåller också genomskinlighet som inte stöds fullständigt. " "Genomskinlighetsdata kommer att approximeras med en 1-bitars " "genomskinlighetsmask." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Bilden \"%1\" kan ha fler färger än aktuellt skärmläge. För att visa den kan " -"vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till åtminstone %2 bitar " -"per bildpunkt." +"vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till åtminstone %2 " +"bitar per bildpunkt." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"Bilden \"%1\" innehåller genomskinlighet som inte stöds fullständigt . Data för " -"genomskinlighet kommer att approximeras med en 1-bitars genomskinlighetsmask." +"Bilden \"%1\" innehåller genomskinlighet som inte stöds fullständigt . Data " +"för genomskinlighet kommer att approximeras med en 1-bitars " +"genomskinlighetsmask." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -155,14 +176,13 @@ msgstr "Internt fel" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Formatet <b>%1</b> kanske inte kan bevara bildens hela färginformation.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill spara med det här formatet?</p></qt>" +"<qt><p>Formatet <b>%1</b> kanske inte kan bevara bildens hela " +"färginformation.</p><p>Är du säker på att du vill spara med det här formatet?" +"</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -170,15 +190,13 @@ msgstr "Filformat med förlust" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att spara bilden med det grunda färgdjupet %1 bitar kan resultera i förlust " -"av färginformation. All genomskinlighet tas också bort.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill spara med det här färgdjupet?</p></qt>" +"<qt><p>Att spara bilden med det grunda färgdjupet %1 bitar kan resultera i " +"förlust av färginformation. All genomskinlighet tas också bort.</p><p>Är du " +"säker på att du vill spara med det här färgdjupet?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -208,6 +226,10 @@ msgstr "Skriv över" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Kunde inte spara bild - uppladdning misslyckades." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Spara förhandsgranskning" @@ -313,18 +335,18 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"Bilden som ska klistras in kan ha fler färger än aktuellt skärmläge. För att " -"visa den kan vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till " +"Bilden som ska klistras in kan ha fler färger än aktuellt skärmläge. För " +"att visa den kan vissa färger behöva ändras. Försök att öka skärmdjupet till " "åtminstone %1 bitar per bildpunkt." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Bilden som ska klistras in innehåller genomskinlighet som inte stöds " -"fullständigt . Data för genomskinlighet kommer att approximeras med en 1-bitars " -"genomskinlighetsmask." +"fullständigt . Data för genomskinlighet kommer att approximeras med en 1-" +"bitars genomskinlighetsmask." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -357,17 +379,13 @@ msgstr "Text: Klistra in" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Kolourpaint kan inte klistra in innehållet på klippbordet, eftersom data " -"oväntat försvann.</p>" -"<p>Det sker vanligtvis om programmet som var ansvarigt för klippbordets " -"innehåll har avslutats.</p></qt>" +"<qt><p>Kolourpaint kan inte klistra in innehållet på klippbordet, eftersom " +"data oväntat försvann.</p><p>Det sker vanligtvis om programmet som var " +"ansvarigt för klippbordets innehåll har avslutats.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -441,6 +459,11 @@ msgstr "Kan inte läsa in bild" msgid "Save Image As" msgstr "Spara bild som" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "E&xportera..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -451,6 +474,11 @@ msgstr "" "Att återställa det gör att alla ändringar sedan\n" "du senast sparade går förlorade. Är du säker?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Återställ" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -475,8 +503,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Innan den här bilden kan användas som skrivbordsunderlägg, måste du spara den " -"som en lokal fil.\n" +"Innan den här bilden kan användas som skrivbordsunderlägg, måste du spara " +"den som en lokal fil.\n" "Vill du spara den?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -484,7 +512,8 @@ msgid "" "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Innan den här bilden kan användas som skrivbordsunderlägg, måste du spara den.\n" +"Innan den här bilden kan användas som skrivbordsunderlägg, måste du spara " +"den.\n" "Vill du spara den?" #: kpmainwindow_file.cpp:1358 @@ -499,41 +528,33 @@ msgstr "Fånga &skärmbilder" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>För att fånga en skärmbild, tryck på <b>%1</b>. Skärmbilden läggs på " -"klippbordet, och du kan klistra in den i Kolourpaint.</p> " -"<p>Du kan ställa in genvägen <b>Skärmbild av skrivbord</b> " -"i modulen <a href=\"configure kde shortcuts\">Snabbtangenter</a> " -"i TDE:s inställningscentral.</p>" -"<p>Som ett alternativ kan du prova programmet <a href=\"run ksnapshot\">" -"Ksnapshot</a>.</p>" +"klippbordet, och du kan klistra in den i Kolourpaint.</p> <p>Du kan ställa " +"in genvägen <b>Skärmbild av skrivbord</b> i modulen <a href=\"configure kde " +"shortcuts\">Snabbtangenter</a> i TDE:s inställningscentral.</p><p>Som ett " +"alternativ kan du prova programmet <a href=\"run ksnapshot\">Ksnapshot</a>.</" +"p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Det verkar inte som du kör TDE.</p>" -"<p>När du väl har laddat TDE:" -"<br>" -"<blockquote>För att fånga en skärmbild, tryck på <b>%1</b>" -". Skärmbilden läggs på klippbordet, och du kan klistra in den i " -"Kolourpaint.</blockquote></p>" -"<p>Som ett alternativ kan du prova programmet <a href=\"run ksnapshot\">" -"Ksnapshot</a>.</p>" +"<p>Det verkar inte som du kör TDE.</p><p>När du väl har laddat TDE:" +"<br><blockquote>För att fånga en skärmbild, tryck på <b>%1</b>. Skärmbilden " +"läggs på klippbordet, och du kan klistra in den i Kolourpaint.</blockquote></" +"p><p>Som ett alternativ kan du prova programmet <a href=\"run ksnapshot" +"\">Ksnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -579,8 +600,7 @@ msgstr "R&ensa" msgid "&More Effects..." msgstr "&Fler effekter..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Bild" @@ -632,10 +652,20 @@ msgstr "%1 %" msgid "Font Family" msgstr "Teckensnittsfamilj" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Text: Teckenstorlek" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Fet" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Text: Kursivstil" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Understruken" @@ -666,17 +696,14 @@ msgstr "Verktygsruta" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " -"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " -"program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?</p></qt>" +"<qt><p>Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig " +"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem " +"för program.</p><p>Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?</p></" +"qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -686,6 +713,10 @@ msgstr "Ändra bildstorlek?" msgid "R&esize Image" msgstr "Ä&ndra bildstorlek" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Visa rut&nät" @@ -716,8 +747,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Att välja zoomnivå som inte är en multipel av 100 % orsakar inexakt redigering " -"och problem med omritning.\n" +"Att välja zoomnivå som inte är en multipel av 100 % orsakar inexakt " +"redigering och problem med omritning.\n" "Vill du verkligen välja zoomnivån %1 %?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -767,18 +798,6 @@ msgstr "Ändra storlek på bild: Släpp alla musknappar." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Ändra storlek på bild: Högerklicka för att avbryta." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Textverktygsrad" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Markeringsverktygets högerklicksmeny" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1006,8 +1025,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"Kolourpaint kan inte beskära bilden automatiskt, eftersom dess kant inte kunde " -"hittas." +"Kolourpaint kan inte beskära bilden automatiskt, eftersom dess kant inte " +"kunde hittas." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1037,6 +1056,11 @@ msgstr "Pensel" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Rita med penslar av olika former och storlekar" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "R&ensa" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Färghämtare" @@ -1217,26 +1241,26 @@ msgstr "Dra en annan linje med högerknapp eller vänsterklicka för att avsluta #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" -"Dra med vänsterknapp för att ange första styrpunkten eller högerklicka för att " -"avsluta." +"Dra med vänsterknapp för att ange första styrpunkten eller högerklicka för " +"att avsluta." #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "" -"Dra med högerknapp för att ange första styrpunkten eller vänsterklicka för att " -"avsluta." +"Dra med högerknapp för att ange första styrpunkten eller vänsterklicka för " +"att avsluta." #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Dra med vänsterknapp för att ange sista styrpunkten eller högerklicka för att " -"avsluta." +"Dra med vänsterknapp för att ange sista styrpunkten eller högerklicka för " +"att avsluta." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Dra med högerknapp för att ange sista styrpunkten eller vänsterklicka för att " -"avsluta." +"Dra med högerknapp för att ange sista styrpunkten eller vänsterklicka för " +"att avsluta." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1262,6 +1286,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Förhandsgranskning" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Rektangel" @@ -1328,27 +1356,21 @@ msgstr "Åtgärd" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Ändra storlek</b>: Bildens storlek ökas genom att skapa nya områden till " -"höger och/eller längst ner (fyllda med bakgrundsfärgen) eller minska den genom " -"att klippa det till höger och/eller längst ner. " -"<li><b>Skala</b>: Bilden expanderas genom att duplicera bildpunkter eller dras " -"ihop genom att slänga bildpunkter." -"<li><b>Jämn skalning</b>: Det här är samma som <i>Skala</i> " -"utom att det blandar intilliggande bildpunkter för att skapa en bild som ser " -"jämnare ut.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Ändra storlek</b>: Bildens storlek ökas genom att skapa nya " +"områden till höger och/eller längst ner (fyllda med bakgrundsfärgen) eller " +"minska den genom att klippa det till höger och/eller längst ner. " +"<li><b>Skala</b>: Bilden expanderas genom att duplicera bildpunkter eller " +"dras ihop genom att slänga bildpunkter.<li><b>Jämn skalning</b>: Det här är " +"samma som <i>Skala</i> utom att det blandar intilliggande bildpunkter för " +"att skapa en bild som ser jämnare ut.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1395,17 +1417,15 @@ msgstr "&Behåll proportion" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att ändra storlek på textrutan till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " -"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " -"program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill ändra storlek på textrutan?</p></qt>" +"<qt><p>Att ändra storlek på textrutan till %1 x %2 kan behöva en väsentlig " +"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem " +"för andra program.</p><p>Är du säker på att du vill ändra storlek på " +"textrutan?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1417,29 +1437,24 @@ msgstr "Ändra storlek på t&extruta" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " -"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " -"program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?</p></qt>" +"<qt><p>Att ändra storlek på bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig " +"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem " +"för andra program.</p><p>Är du säker på att du vill ändra storlek på bilden?" +"</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att skala bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det kan " -"reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill skala bilden?</p></qt>" +"<qt><p>Att skala bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. " +"Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " +"program.</p><p>Är du säker på att du vill skala bilden?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1451,17 +1466,14 @@ msgstr "S&kala bild" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att skala markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det " -"kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " -"program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill skala markeringen?</p></qt>" +"<qt><p>Att skala markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " +"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " +"andra program.</p><p>Är du säker på att du vill skala markeringen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1473,17 +1485,15 @@ msgstr "Skala mark&ering" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att utföra jämn skalning av bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig " -"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " -"andra program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill utföra jämn skalning av bilden?</p></qt>" +"<qt><p>Att utföra jämn skalning av bilden till %1 x %2 kan behöva en " +"väsentlig mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka " +"resursproblem för andra program.</p><p>Är du säker på att du vill utföra " +"jämn skalning av bilden?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1495,17 +1505,15 @@ msgstr "Jämn s&kalning av bild" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att utföra jämn skalning av markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig " -"mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " -"andra program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill utföra jämn skalning av markeringen?</p></qt>" +"<qt><p>Att utföra jämn skalning av markeringen till %1 x %2 kan behöva en " +"väsentlig mängd minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka " +"resursproblem för andra program.</p><p>Är du säker på att du vill utföra " +"jämn skalning av markeringen?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1559,24 +1567,19 @@ msgstr "&270 grader" msgid "C&ustom:" msgstr "E&gen:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "grader" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att rotera markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det " -"kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " -"program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill rotera markeringen?</p></qt>" +"<qt><p>Att rotera markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " +"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " +"andra program.</p><p>Är du säker på att du vill rotera markeringen?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1588,16 +1591,13 @@ msgstr "Rot&era markering" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att rotera bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det kan " -"reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill rotera bilden?</p></qt>" +"<qt><p>Att rotera bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. " +"Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " +"program.</p><p>Är du säker på att du vill rotera bilden?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1697,17 +1697,13 @@ msgstr "&Vertikal:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att skjuva markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det " -"kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " -"program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill skjuva markeringen?</p></qt>" +"<qt><p>Att skjuva markeringen till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd " +"minne. Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för " +"andra program.</p><p>Är du säker på att du vill skjuva markeringen?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1719,15 +1715,13 @@ msgstr "S&kjuva markering" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Att skjuva bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. Det kan " -"reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra program.</p>" -"<p>Är du säker på att du vill skjuva bilden?</p></qt>" +"<qt><p>Att skjuva bilden till %1 x %2 kan behöva en väsentlig mängd minne. " +"Det kan reducera systemets svarstider och orsaka resursproblem för andra " +"program.</p><p>Är du säker på att du vill skjuva bilden?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1801,43 +1795,45 @@ msgstr "Text: Understruken" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Text: Överstruken" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "&Miniatyrbildsläge med zoom" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatyrbild" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Färglikhet</b> är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för att " -"anses vara likadana.</p>" -"<p>Om du ställer in den till något annat än <b>Exakt</b>" -", kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier.</p>" -"<p>Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen fyll, " -"färgsudd och beskär automatiskt.</p> " -"<p>För att anpassa den, dubbelklicka på kuben.</p></qt>" +"<qt><p><b>Färglikhet</b> är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för " +"att anses vara likadana.</p><p>Om du ställer in den till något annat än " +"<b>Exakt</b>, kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier.</" +"p><p>Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen " +"fyll, färgsudd och beskär automatiskt.</p> <p>För att anpassa den, " +"dubbelklicka på kuben.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Färglikhet</b> är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för att " -"anses vara likadana.</p>" -"<p>Om du ställer in den till något annat än <b>Exakt</b>" -", kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier.</p>" -"<p>Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen fyll, " -"färgsudd och beskär automatiskt.</p></qt>" +"<qt><p><b>Färglikhet</b> är hur nära färger måste vara i RGB-färgkuben för " +"att anses vara likadana.</p><p>Om du ställer in den till något annat än " +"<b>Exakt</b>, kan du arbeta effektivare med gitterbilder och fotografier.</" +"p><p>Funktionen påverkar markeringar med genomskinlighet, samt verktygen " +"fyll, färgsudd och beskär automatiskt.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1907,3 +1903,23 @@ msgstr "Fyll med förgrundsfärg" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Ogenomskinlig" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Textverktygsrad" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Markeringsverktygets högerklicksmeny" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 5f49c9f8d21..b24eea95e35 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-24 23:14-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: <tamilpc@ambalam.com>\n" @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "வேல்முருகன்" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -57,11 +57,21 @@ msgstr "InputMethod ஆதரவு" msgid "&Undo: %1" msgstr "&செய்யாதே: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&செய்யாதே: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&திரும்பச் செய்: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&சிவப்பு" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -73,6 +83,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "%n அதிகமான உருப்படிகள்" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&செய்யாதே: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&திரும்பச் செய்: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "\"%1\" யை திறக்க முடியவில்லை." @@ -91,34 +111,33 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"தற்போதைய திரை வகையின் நிறைய வண்ணங்கள் கொண்டு இருக்கலாம் %1. இதை காட்டுவதற்காக, " -"சில வண்ணங்களை மாற்ற வேண்டும். உங்கள் திரை\n" -"ஆழத்தை குறைந்தது %2bpp அதிகரிக்க முயலவும். முழுமையாக துணைபுரியாத மாற்றங்கள் " -"உள்ளது. மாற்ற வேண்டிய தகவல் சுமாராக 1-பிட் தெரியாத கவசமாக இருக்கும்." +"தற்போதைய திரை வகையின் நிறைய வண்ணங்கள் கொண்டு இருக்கலாம் %1. இதை காட்டுவதற்காக, சில " +"வண்ணங்களை மாற்ற வேண்டும். உங்கள் திரை\n" +"ஆழத்தை குறைந்தது %2bpp அதிகரிக்க முயலவும். முழுமையாக துணைபுரியாத மாற்றங்கள் உள்ளது. " +"மாற்ற வேண்டிய தகவல் சுமாராக 1-பிட் தெரியாத கவசமாக இருக்கும்." #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" -"தற்போதைய திரை வகையின் நிறைய வண்ணங்கள் கொண்டு இருக்கலாம் %1. இதை காட்டுவதற்காக, " -"சில வண்ணங்களை மாற்ற வேண்டும். உங்கள் திரை ஆழத்தை குறைந்தது %2bpp அதிகரிக்க " -"முயலவும்." +"தற்போதைய திரை வகையின் நிறைய வண்ணங்கள் கொண்டு இருக்கலாம் %1. இதை காட்டுவதற்காக, சில " +"வண்ணங்களை மாற்ற வேண்டும். உங்கள் திரை ஆழத்தை குறைந்தது %2bpp அதிகரிக்க முயலவும்." #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"%1 இல் முழுமையாக துணை புரியாத மாற்றங்கள் உள்ளது. மாற்ற வேண்டிய தகவல் சுமாராக " -"1-பிட் தெரியாத கவசமாக இருக்கும்." +"%1 இல் முழுமையாக துணை புரியாத மாற்றங்கள் உள்ளது. மாற்ற வேண்டிய தகவல் சுமாராக 1-பிட் " +"தெரியாத கவசமாக இருக்கும்." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -146,14 +165,12 @@ msgstr "உள் பிழை" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>இந்த<b>%1</b>வடிவமைப்பால் பிம்பத்தினுடைய வண்ண தகவலை பாதுகாக்க முடியாது.</p>" -"<p>இந்த வடிவமைப்பில் சேமிக்க வேண்டுமா?</p></qt>" +"<qt><p>இந்த<b>%1</b>வடிவமைப்பால் பிம்பத்தினுடைய வண்ண தகவலை பாதுகாக்க முடியாது.</" +"p><p>இந்த வடிவமைப்பில் சேமிக்க வேண்டுமா?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -162,15 +179,12 @@ msgstr "நம்பகமற்ற கோப்பு வடிவம்" #: kpdocument.cpp:484 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>%1-பிட்டின் குறைந்த வண்ண ஆழத்தில் பிம்பத்தை சேமிக்கும்போது அதில் வண்ண இழப்பு " -"ஏற்படும். ஊடகங்களும் நீக்கப்படும்.." -"<p>இந்த வண்ண ஆழத்தில் சேமிக்கவேண்டுமா?</p></qt>" +"<qt><p>%1-பிட்டின் குறைந்த வண்ண ஆழத்தில் பிம்பத்தை சேமிக்கும்போது அதில் வண்ண இழப்பு " +"ஏற்படும். ஊடகங்களும் நீக்கப்படும்..<p>இந்த வண்ண ஆழத்தில் சேமிக்கவேண்டுமா?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -200,6 +214,10 @@ msgstr "மேல் எழுது" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "படிமத்தை சேமிக்க முடியவில்லை - மேல் ஏற்ற தோல்வியுற்றது." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "முன்காட்சியை சேமி" @@ -294,10 +312,10 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"தற்போதைய திரை வகையின் நிறைய வண்ணங்கள் கொண்டு இருக்கலாம் %1. இதை காட்டுவதற்காக, " -"சில வண்ணங்களை மாற்ற வேண்டும். உங்கள் திரை\n" -"ஆழத்தை குறைந்தது %2bpp அதிகரிக்க முயலவும். முழுமையாக துணைபுரியாத மாற்றங்கள் " -"உள்ளது. மாற்ற வேண்டிய தகவல் சுமாராக 1-பிட் தெரியாத கவசமாக இருக்கும்." +"தற்போதைய திரை வகையின் நிறைய வண்ணங்கள் கொண்டு இருக்கலாம் %1. இதை காட்டுவதற்காக, சில " +"வண்ணங்களை மாற்ற வேண்டும். உங்கள் திரை\n" +"ஆழத்தை குறைந்தது %2bpp அதிகரிக்க முயலவும். முழுமையாக துணைபுரியாத மாற்றங்கள் உள்ளது. " +"மாற்ற வேண்டிய தகவல் சுமாராக 1-பிட் தெரியாத கவசமாக இருக்கும்." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -305,18 +323,17 @@ msgid "" "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." msgstr "" -"தற்போதைய திரை வகையைவிட அதிக நிறைய வண்ணங்கள் கொண்டு இருக்கலாம் இதை " -"காட்டுவதற்காக, சில வண்ணங்களை மாற்ற வேண்டும். உங்கள் திரை ஆழத்தை குறைந்தது %1bpp " -"அதிகரிக்க முயற்சிக்கவும்." +"தற்போதைய திரை வகையைவிட அதிக நிறைய வண்ணங்கள் கொண்டு இருக்கலாம் இதை காட்டுவதற்காக, சில " +"வண்ணங்களை மாற்ற வேண்டும். உங்கள் திரை ஆழத்தை குறைந்தது %1bpp அதிகரிக்க முயற்சிக்கவும்." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 #, fuzzy msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"%1 இல் முழுமையாக துணை புரியாத மாற்றங்கள் உள்ளது. மாற்ற வேண்டிய தகவல் சுமாராக " -"1-பிட் தெரியாத கவசமாக இருக்கும்." +"%1 இல் முழுமையாக துணை புரியாத மாற்றங்கள் உள்ளது. மாற்ற வேண்டிய தகவல் சுமாராக 1-பிட் " +"தெரியாத கவசமாக இருக்கும்." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -349,17 +366,13 @@ msgstr "உரை: ஒட்டு" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>பிடிப்புப் பலகையின் எதிர்பாராமல் தெரியும் தரவை KolourPaintஆல் " -"ஒட்டமுடியாது</p>" -"<p>இது பிடிப்புப் பலகையின் உள்ளடக்கங்களை காட்டும் பயன்பாடு மூடியிருக்கும்போது " -"வழக்கமாக நடைபெறும்.</p></qt>" +"<qt><p>பிடிப்புப் பலகையின் எதிர்பாராமல் தெரியும் தரவை KolourPaintஆல் ஒட்டமுடியாது</" +"p><p>இது பிடிப்புப் பலகையின் உள்ளடக்கங்களை காட்டும் பயன்பாடு மூடியிருக்கும்போது வழக்கமாக " +"நடைபெறும்.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -436,6 +449,11 @@ msgstr "ஒட்ட முடியவில்லை" msgid "Save Image As" msgstr "படிமத்தை சேமிக்க" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "ஏற்றுமதி..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -446,6 +464,11 @@ msgstr "" "திரும்ப ஏற்றுவது கண்டிப்பாக கடைசியாக மாற்றியவையை இழந்துவிடும்.\n" "நீங்கள் விரும்புகிறீரா?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "திரும்ப ஏற்று" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -470,8 +493,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"இந்த படிமம் சுவர்காகிதமாக அமைப்பதற்கு முன், நீங்கள் கண்டிப்பாக உள் கோப்பாக " -"சேமிக்க வேண்டும்.\n" +"இந்த படிமம் சுவர்காகிதமாக அமைப்பதற்கு முன், நீங்கள் கண்டிப்பாக உள் கோப்பாக சேமிக்க " +"வேண்டும்.\n" "நீங்கள் சேமிக்க விரும்புகிறீரா?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -479,8 +502,8 @@ msgid "" "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"இந்த படிமம் சுவர்காகிதமாக அமைப்பதற்கு முன், நீங்கள் கண்டிப்பாக உள் கோப்பாக " -"சேமிக்க வேண்டும்.\n" +"இந்த படிமம் சுவர்காகிதமாக அமைப்பதற்கு முன், நீங்கள் கண்டிப்பாக உள் கோப்பாக சேமிக்க " +"வேண்டும்.\n" "நீங்கள் சேமிக்க விரும்புகிறீரா?" #: kpmainwindow_file.cpp:1358 @@ -495,38 +518,32 @@ msgstr "&திரைப்பிடிப்புகளை பெறுதல #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>திரைப்பிடிப்பை பெற, %1ஐ<b>அழுத்தவும்</b>. திரைப்பிடிப்பு " -"பிடிப்புப்பலகையினுள் வைக்கப்பட்டுவிடும். நீங்கள் அதை KolourPaintல் ஒட்டலாம்.</p>" -"<p>நீங்கெள் மேல்மேசை திரைப்பிடிப்பு குறுக்குவழியை கேடியி கட்டுப்பாட்டு<b>" -"மைய பகுதியில்</b> வடிவமைக்கலாம்<a href=\"configure kde shortcuts\">" -"விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்</a>.</p>" -"<p>மாற்றாக, <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshotல் முயற்சிக்கலாம்.</a>.</p>" +"<p>திரைப்பிடிப்பை பெற, %1ஐ<b>அழுத்தவும்</b>. திரைப்பிடிப்பு பிடிப்புப்பலகையினுள் " +"வைக்கப்பட்டுவிடும். நீங்கள் அதை KolourPaintல் ஒட்டலாம்.</p><p>நீங்கெள் மேல்மேசை " +"திரைப்பிடிப்பு குறுக்குவழியை கேடியி கட்டுப்பாட்டு<b>மைய பகுதியில்</b> வடிவமைக்கலாம்<a " +"href=\"configure kde shortcuts\">விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்</a>.</p><p>மாற்றாக, " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshotல் முயற்சிக்கலாம்.</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>திரைப்பிடிப்பை பெற, %1ஐ<b>அழுத்தவும்</b>. திரைப்பிடிப்பு " -"பிடிப்புப்பலகையினுள் வைக்கப்பட்டுவிடும். நீங்கள் அதை KolourPaintல் ஒட்டலாம்.</p>" -"<p>நீங்கெள் மேல்மேசை திரைப்பிடிப்பு குறுக்குவழியை கேடியி கட்டுப்பாட்டு<b>" -"மைய பகுதியில்</b> வடிவமைக்கலாம்<a href=\"configure kde shortcuts\">" -"விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்</a>.</p>" -"<p>மாற்றாக, <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshotல் முயற்சிக்கலாம்.</a>.</p>" +"<p>திரைப்பிடிப்பை பெற, %1ஐ<b>அழுத்தவும்</b>. திரைப்பிடிப்பு பிடிப்புப்பலகையினுள் " +"வைக்கப்பட்டுவிடும். நீங்கள் அதை KolourPaintல் ஒட்டலாம்.</p><p>நீங்கெள் மேல்மேசை " +"திரைப்பிடிப்பு குறுக்குவழியை கேடியி கட்டுப்பாட்டு<b>மைய பகுதியில்</b> வடிவமைக்கலாம்<a " +"href=\"configure kde shortcuts\">விசைப்பலகை குறுக்குவழிகள்</a>.</p><p>மாற்றாக, " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshotல் முயற்சிக்கலாம்.</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -572,8 +589,7 @@ msgstr "தெளிவு" msgid "&More Effects..." msgstr "&அதிக விளைவுகள்..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "படிமம்" @@ -592,8 +608,7 @@ msgstr "பாதையை &மறை" #: kpmainwindow_settings.cpp:196 msgid "You have to restart KolourPaint for these changes to take effect." -msgstr "" -"நீங்கள் இந்த மாற்றங்கள் விளைவு பெற கலர்பெயிண்டை திரும்ப ஆரம்பிக்க வேண்டும்" +msgstr "நீங்கள் இந்த மாற்றங்கள் விளைவு பெற கலர்பெயிண்டை திரும்ப ஆரம்பிக்க வேண்டும்" #: kpmainwindow_settings.cpp:197 msgid "Toolbar Settings Changed" @@ -626,10 +641,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "எழுத்துரு குடும்பம்" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "உரை:எழுத்துரு அளவு" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "தடிமன்" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "உரை:சாய்வெழுத்து" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "அடிக்கோடு" @@ -661,16 +686,13 @@ msgstr "உரைப் பெட்டி" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு அளவுமாற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " -"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>" -"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை அளவு மாற்றவேண்டுமா?</p></qt>" +"<qt><p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு அளவுமாற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " +"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</" +"p><p>உறுதியாக பிம்பத்தை அளவு மாற்றவேண்டுமா?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -680,6 +702,10 @@ msgstr "பிம்பத்தை அளவு மாற்ற வேண்ட msgid "R&esize Image" msgstr "பிம்பத்தை மறு அளவாக்கு" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "கட்டங்களை காட்டு" @@ -710,8 +736,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"பெரிதாக்கு நிலையின் மதிப்பை 100% இன் மடங்காக அமைக்கிறது விளைவுகள் திருத்தம் " -"மற்றும் வரைதலின் அங்குலத்தில் இருக்கும்.\n" +"பெரிதாக்கு நிலையின் மதிப்பை 100% இன் மடங்காக அமைக்கிறது விளைவுகள் திருத்தம் மற்றும் " +"வரைதலின் அங்குலத்தில் இருக்கும்.\n" "நீங்கள் பெரிதாக்கு நிலை %1% க்கு அமைக்க விரும்புகிறீரா?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -762,18 +788,6 @@ msgstr "பிம்பத்தை மறுஅளவிடு: அனைத் msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "பிம்பத்தை மறுஅளவாக்கு: ரத்து செய்ய வலதுபுற க்ளிக் செய்யவும்." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "உரை கருவிப்பட்டி" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு கருவி RMB பட்டி" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -992,8 +1006,7 @@ msgstr "அனைத்து சுட்டி பொத்தானிடம msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." -msgstr "" -"KolourPaintஆல் தேர்ந்தெடுப்பின் உள் விளிம்பை நீக்கமுடியாது, அதை வைக்கமுடியாது." +msgstr "KolourPaintஆல் தேர்ந்தெடுப்பின் உள் விளிம்பை நீக்கமுடியாது, அதை வைக்கமுடியாது." #: tools/kptoolautocrop.cpp:316 msgid "Cannot Remove Internal Border" @@ -1033,6 +1046,11 @@ msgstr "தூரிகை" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "வித்தியாசமான வடிவங்கள் மற்றும் அளவுகளை தூரிகைக் கொண்டு வரைக " +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "தெளிவு" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "வண்ண எடுப்பான்" @@ -1204,37 +1222,35 @@ msgstr "முதல் மற்றும் இறுதி புள்ளி #: tools/kptoolpolygon.cpp:725 msgid "Left drag another line or right click to finish." -msgstr "" -"மற்றொரு வரியை இடதுபுறமாக இழு அல்ல்து முடிக்க வலதுபுறம் க்ளிக் செய்யவும்." +msgstr "மற்றொரு வரியை இடதுபுறமாக இழு அல்ல்து முடிக்க வலதுபுறம் க்ளிக் செய்யவும்." #: tools/kptoolpolygon.cpp:729 msgid "Right drag another line or left click to finish." -msgstr "" -"மற்றொரு வரியை வலதுபுறமாக இழு அல்லது முடிக்க இடதுபுறம் க்ளிக் செய்யவும்." +msgstr "மற்றொரு வரியை வலதுபுறமாக இழு அல்லது முடிக்க இடதுபுறம் க்ளிக் செய்யவும்." #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "" -"இடதுபுறமாக இழுத்தல் முதல் கட்டுப்பாடு புள்ளியை அமைக்க அல்லது முடிக்க வலதுபுறம் " -"க்ளிக் செய்யவும்." +"இடதுபுறமாக இழுத்தல் முதல் கட்டுப்பாடு புள்ளியை அமைக்க அல்லது முடிக்க வலதுபுறம் க்ளிக் " +"செய்யவும்." #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "" -"வலதுபுறமாக இழுத்தல் முதல் கட்டுப்பாடு புள்ளியை அமைக்க அல்லது முடிக்க இடதுபுறம் " -"க்ளிக் செய்யவும்." +"வலதுபுறமாக இழுத்தல் முதல் கட்டுப்பாடு புள்ளியை அமைக்க அல்லது முடிக்க இடதுபுறம் க்ளிக் " +"செய்யவும்." #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"இடதுபுறமாக இழுத்தல் கடைசி கட்டுப்பாடு புள்ளியை அமைக்க அல்லது முடிக்க வலதுபுறம் " -"க்ளிக் செய்யவும்." +"இடதுபுறமாக இழுத்தல் கடைசி கட்டுப்பாடு புள்ளியை அமைக்க அல்லது முடிக்க வலதுபுறம் க்ளிக் " +"செய்யவும்." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"வலதுபுறமாக இழுத்தல் கடைசி கட்டுப்பாடு புள்ளியை அமைக்க அல்லது முடிக்க இடதுபுறம் " -"க்ளிக் செய்யவும்." +"வலதுபுறமாக இழுத்தல் கடைசி கட்டுப்பாடு புள்ளியை அமைக்க அல்லது முடிக்க இடதுபுறம் க்ளிக் " +"செய்யவும்." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1260,6 +1276,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "முன்தோற்றம்" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "நீள்சதுரம்" @@ -1326,16 +1346,13 @@ msgstr "செயல்பாடு" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 @@ -1383,17 +1400,14 @@ msgstr "வைப்பு விவரண விகிதம்" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>உரைப்பெட்டியை %1x%2க்கு மறுஅளவாக்குவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது " -"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு " -"வழிவகுக்கும்.</p>" -"<p>உரைப்பெட்டியை உறுதியாக மறுஅளவாகாவேண்டுமா?</p></qt>" +"<qt><p>உரைப்பெட்டியை %1x%2க்கு மறுஅளவாக்குவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது " +"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</" +"p><p>உரைப்பெட்டியை உறுதியாக மறுஅளவாகாவேண்டுமா?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1405,28 +1419,23 @@ msgstr "உரைப் பெட்டியை மறு அளவாக்க #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு அளவுமாற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " -"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>" -"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை அளவு மாற்றவேண்டுமா?</p></qt>" +"<qt><p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு அளவுமாற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " +"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</" +"p><p>உறுதியாக பிம்பத்தை அளவு மாற்றவேண்டுமா?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு அளவிடுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " -"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>" -"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை அளவிடவேண்டுமா?</p></qt>" +"<qt><p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு அளவிடுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " +"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</" +"p><p>உறுதியாக பிம்பத்தை அளவிடவேண்டுமா?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1438,17 +1447,14 @@ msgstr "பிம்பத்தை மாற்று" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>தேர்ந்தெடுப்பை %1x%2க்கு அளவுமாற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது " -"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு " -"வழிவகுக்கும்.</p>" -"<p>உறுதியாக தேர்ந்தெடுப்பை அளவு மாற்றவேண்டுமா?</p></qt>" +"<qt><p>தேர்ந்தெடுப்பை %1x%2க்கு அளவுமாற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது " +"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</" +"p><p>உறுதியாக தேர்ந்தெடுப்பை அளவு மாற்றவேண்டுமா?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1460,16 +1466,14 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை அளவு மாற்ற #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு அளவுமாற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " -"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>" -"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை அளவு மாற்றவேண்டுமா?</p></qt>" +"<qt><p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு அளவுமாற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " +"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</" +"p><p>உறுதியாக பிம்பத்தை அளவு மாற்றவேண்டுமா?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1481,17 +1485,14 @@ msgstr "பிம்ப சீர் அளவுமாற்று" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>தேர்ந்தெடுப்பை %1x%2க்கு மென்மையாக்குவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது " -"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு " -"வழிவகுக்கும்.</p>" -"<p>உறுதியாக தேர்ந்தெடுப்பை மென்மையாக்க வேண்டுமா?</p></qt>" +"<qt><p>தேர்ந்தெடுப்பை %1x%2க்கு மென்மையாக்குவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது " +"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</" +"p><p>உறுதியாக தேர்ந்தெடுப்பை மென்மையாக்க வேண்டுமா?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1545,24 +1546,19 @@ msgstr "270 டிகிரிகள்" msgid "C&ustom:" msgstr "வழக்கம்:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr " டிகிரிகள்" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>தேர்ந்தெடுப்பை %1x%2க்கு சுழற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது " -"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு " -"வழிவகுக்கும்.</p>" -"<p>உறுதியாக தேர்ந்தெடுப்பை சுழற்றவேண்டுமா?</p></qt>" +"<qt><p>தேர்ந்தெடுப்பை %1x%2க்கு சுழற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " +"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</" +"p><p>உறுதியாக தேர்ந்தெடுப்பை சுழற்றவேண்டுமா?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1574,16 +1570,13 @@ msgstr "சுழற்சி தேர்ந்தெடுப்பு" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு சுழற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " -"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>" -"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை சுழற்றவேண்டுமா?</p></qt>" +"<qt><p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு சுழற்றுவதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " +"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</" +"p><p>உறுதியாக பிம்பத்தை சுழற்றவேண்டுமா?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1683,17 +1676,13 @@ msgstr "உயர" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>தேர்ந்தெடுப்பை %1x%2க்கு சாய்ப்பதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது " -"கணினியின் செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு " -"வழிவகுக்கும்.</p>" -"<p>தேர்ந்தெடுப்பை பிம்பத்தை சாய்க்கவேண்டுமா?</p></qt>" +"<qt><p>தேர்ந்தெடுப்பை %1x%2க்கு சாய்ப்பதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " +"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</" +"p><p>தேர்ந்தெடுப்பை பிம்பத்தை சாய்க்கவேண்டுமா?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1705,15 +1694,13 @@ msgstr "தேர்ந்தெடுப்பை ஒருபுறமாக #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு சாய்ப்பதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " -"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</p>" -"<p>உறுதியாக பிம்பத்தை சாய்க்கவேண்டுமா?</p></qt>" +"<qt><p>பிம்பத்தை %1x%2க்கு சாய்ப்பதால் கணிசமான இடத்தை எடுக்கலாம். இது கணினியின் " +"செயல்திறனை குறைத்து மற்ற பயன்பாட்டு மூலங்களின் பிரச்னைகளுக்கு வழிவகுக்கும்.</" +"p><p>உறுதியாக பிம்பத்தை சாய்க்கவேண்டுமா?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1787,42 +1774,44 @@ msgstr "உரை:அடிக்கோடு" msgid "Text: Strike Through" msgstr "உரை:முழு அடித்தல்" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "பெரிதாக்கப்பட்ட சிறுபிம்ப வகை" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "குறும்படம்" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>வண்ணங்களின் ஒற்றுமை</b> எப்படி RGB வண்ணப் பெட்டியை கண்டிப்பாக மூட " -"வேண்டும்.</p>" -"<p>நீங்கள் <b>சரியான</b> வற்றவை விட வேறு சிலவற்றை அமைக்க வேண்டுமென்றால், " -"நீங்கள் நன்றாக வேலை புரியும் படிமங்களும் மற்றும் புகைப்படங்களூம்.</p>" -"<p>இந்த எதிர்கால தெரியும் தேர்ந்தெடுப்புகள், அதிக நிரப்பலும் இருக்கும், வண்ணம் " -"அழிப்பான் மற்றும் தானாக வெட்டும் கருவி.</p></qt>" +"<qt><p><b>வண்ணங்களின் ஒற்றுமை</b> எப்படி RGB வண்ணப் பெட்டியை கண்டிப்பாக மூட வேண்டும்.</" +"p><p>நீங்கள் <b>சரியான</b> வற்றவை விட வேறு சிலவற்றை அமைக்க வேண்டுமென்றால், நீங்கள் நன்றாக " +"வேலை புரியும் படிமங்களும் மற்றும் புகைப்படங்களூம்.</p><p>இந்த எதிர்கால தெரியும் " +"தேர்ந்தெடுப்புகள், அதிக நிரப்பலும் இருக்கும், வண்ணம் அழிப்பான் மற்றும் தானாக வெட்டும் கருவி." +"</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>வண்ணங்களின் ஒற்றுமை</b> எப்படி RGB வண்ணப் பெட்டியை கண்டிப்பாக மூட " -"வேண்டும்.</p>" -"<p>நீங்கள் <b>சரியான</b> வற்றவை விட வேறு சிலவற்றை அமைக்க வேண்டுமென்றால், " -"நீங்கள் நன்றாக வேலை புரியும் படிமங்களும் மற்றும் புகைப்படங்களூம்.</p>" -"<p>இந்த எதிர்கால தெரியும் தேர்ந்தெடுப்புகள், அதிக நிரப்பலும் இருக்கும், வண்ணம் " -"அழிப்பான் மற்றும் தானாக வெட்டும் கருவி.</p></qt>" +"<qt><p><b>வண்ணங்களின் ஒற்றுமை</b> எப்படி RGB வண்ணப் பெட்டியை கண்டிப்பாக மூட வேண்டும்.</" +"p><p>நீங்கள் <b>சரியான</b> வற்றவை விட வேறு சிலவற்றை அமைக்க வேண்டுமென்றால், நீங்கள் நன்றாக " +"வேலை புரியும் படிமங்களும் மற்றும் புகைப்படங்களூம்.</p><p>இந்த எதிர்கால தெரியும் " +"தேர்ந்தெடுப்புகள், அதிக நிரப்பலும் இருக்கும், வண்ணம் அழிப்பான் மற்றும் தானாக வெட்டும் கருவி." +"</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1892,3 +1881,23 @@ msgstr "முன்னணி வண்ணத்தோடு நிரப்ப #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "ஒளி பாயாத" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "உரை கருவிப்பட்டி" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "தேர்ந்தெடுப்பு கருவி RMB பட்டி" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 4a725bad800..2c87291453f 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 19:22+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -17,15 +17,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер " -"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" +"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, " +"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -67,11 +67,21 @@ msgstr "" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Бекор кардан: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Бекор кардан: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Баргардонидан: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Сурх" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -85,6 +95,16 @@ msgstr "" "_n:%n намунаи зиёд\n" "%n намунаҳои зиёд" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Бекор кардан: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Баргардонидан: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Натавонистам \"%1\"-ро боз кунам. " @@ -103,24 +123,24 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 #, fuzzy msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"%1 метавонад бисёртар рангҳо доштан, баръакси ҷории тартиботи экранӣ. Дар вақти " -"нишон додан мумкин аст, ки якхел рангҳо тағйир ёбанд.Кӯшиш намоед, ки қаъри " -"ранги экранро то %2bpp, зиёд кунед.\n" -"Дар инҷо ҳамин хел шафоффӣ аст,ки ба пуррагӣ нигоҳ дошта намешавад. Маълумотҳои " -"нимшафофф кардани 1-битаи ниқоби шафоффӣ яклӯхт карда мешаванд." +"%1 метавонад бисёртар рангҳо доштан, баръакси ҷории тартиботи экранӣ. Дар " +"вақти нишон додан мумкин аст, ки якхел рангҳо тағйир ёбанд.Кӯшиш намоед, ки " +"қаъри ранги экранро то %2bpp, зиёд кунед.\n" +"Дар инҷо ҳамин хел шафоффӣ аст,ки ба пуррагӣ нигоҳ дошта намешавад. " +"Маълумотҳои нимшафофф кардани 1-битаи ниқоби шафоффӣ яклӯхт карда мешаванд." #: kpdocument.cpp:315 #, fuzzy msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Ин %1метавонад бисёр рангҳоро дар экрани вуҷуд буда дошта бошад.Барои нишон " "додани ин рангҳо камакаки ранг дигаргун мешавад.Кӯшиш намоед ки чуқурии " @@ -132,8 +152,8 @@ msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"%1 таркиби нисфшаффоф аст,ки нисфанмададгир мебошад. Санаи нисфшаффофи қариб ба " -"1-бит ниқоби шаффофи баробар мешавад." +"%1 таркиби нисфшаффоф аст,ки нисфанмададгир мебошад. Санаи нисфшаффофи қариб " +"ба 1-бит ниқоби шаффофи баробар мешавад." #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -161,15 +181,12 @@ msgstr "Хатои дохили " #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Формат <b>%1</b> мумкин дорои нигоҳ доштани ахбороти тасвири ранагаро нест. " -"</p>" -"<p>Шумо мехоҳед инро дар формат ёддошт кунед?</p></qt>" +"<qt> <p>Формат <b>%1</b> мумкин дорои нигоҳ доштани ахбороти тасвири " +"ранагаро нест. </p><p>Шумо мехоҳед инро дар формат ёддошт кунед?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -178,17 +195,15 @@ msgstr "Файли формат бо гумгаштаҳояш" #: kpdocument.cpp:484 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Дар хотир гузоштани тасвир дар ранги пасти бо чуқурии %1- ба гум кардани " -"ахбороти ранг меоварад.Ҳамаи чизҳои мусаффо ҳам дур карда мешаванд." -"<p>Шумо мехоҳед,ки дар ҳамин чуқурии ранг дар хотир гузоштан?</p></qt>" -"Экономия изображения в низкой цветной глубине %1-bit может иметь следствием " -"потерю цветной информации" +"<qt><p>Дар хотир гузоштани тасвир дар ранги пасти бо чуқурии %1- ба гум " +"кардани ахбороти ранг меоварад.Ҳамаи чизҳои мусаффо ҳам дур карда мешаванд." +"<p>Шумо мехоҳед,ки дар ҳамин чуқурии ранг дар хотир гузоштан?</p></" +"qt>Экономия изображения в низкой цветной глубине %1-bit может иметь " +"следствием потерю цветной информации" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -219,6 +234,10 @@ msgstr "Иввазот" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Натавонистам файлро захира намоям - хатои таҳвил ба сервир." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Нигоҳ доштани намоиш" @@ -313,11 +332,11 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"%1 метавонад бисёртар рангҳо доштан, баръакси ҷории тартиботи экранӣ. Дар вақти " -"нишон додан мумкин аст, ки якхел рангҳо тағйир ёбанд.Кӯшиш намоед, ки қаъри " -"ранги экранро то %2bpp, зиёд кунед.\n" -"Дар инҷо ҳамин хел шафоффӣ аст,ки ба пуррагӣ нигоҳ дошта намешавад. Маълумотҳои " -"нимшафофф кардани 1-битаи ниқоби шафоффӣ яклӯхт карда мешаванд." +"%1 метавонад бисёртар рангҳо доштан, баръакси ҷории тартиботи экранӣ. Дар " +"вақти нишон додан мумкин аст, ки якхел рангҳо тағйир ёбанд.Кӯшиш намоед, ки " +"қаъри ранги экранро то %2bpp, зиёд кунед.\n" +"Дар инҷо ҳамин хел шафоффӣ аст,ки ба пуррагӣ нигоҳ дошта намешавад. " +"Маълумотҳои нимшафофф кардани 1-битаи ниқоби шафоффӣ яклӯхт карда мешаванд." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 #, fuzzy @@ -333,11 +352,11 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 #, fuzzy msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"%1 таркиби нисфшаффоф аст,ки нисфанмададгир мебошад. Санаи нисфшаффофи қариб ба " -"1-бит ниқоби шаффофи баробар мешавад." +"%1 таркиби нисфшаффоф аст,ки нисфанмададгир мебошад. Санаи нисфшаффофи қариб " +"ба 1-бит ниқоби шаффофи баробар мешавад." #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -370,18 +389,15 @@ msgstr "Матн: гузоштан" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> KolourPaint наметавонад миқдори клипбордро часпондан барои он ки маълумот " -"ногаҳони гум шуд.</p> " -"<p>Ин одатан дар он вақт рӯй медиҳад,ки агар аппликасияе,ки барои маълумотҳо " -"клипборд ҷавобгар буд ,маҳкам шуданд.</p></qt>KolourPaint не может приклеить " -"содержание клипборда, поскольку данные неожиданно исчезли" +"<qt> <p> KolourPaint наметавонад миқдори клипбордро часпондан барои он ки " +"маълумот ногаҳони гум шуд.</p> <p>Ин одатан дар он вақт рӯй медиҳад,ки агар " +"аппликасияе,ки барои маълумотҳо клипборд ҷавобгар буд ,маҳкам шуданд.</p></" +"qt>KolourPaint не может приклеить содержание клипборда, поскольку данные " +"неожиданно исчезли" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -458,6 +474,11 @@ msgstr "Наметавонам гузорам" msgid "Save Image As" msgstr "Тасвиротро ҳамчун нигоҳ доштан" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Содирот кардан" + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -465,10 +486,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" "Санад \"%1\" тағйир додашуда буд.\n" -"Пурборкунии вай ба он оварда мерасонад, ки ҳамаи тайиротҳо бо нигоҳдошти охирон " -"нобуд мешаванд.\n" +"Пурборкунии вай ба он оварда мерасонад, ки ҳамаи тайиротҳо бо нигоҳдошти " +"охирон нобуд мешаванд.\n" "Идома диҳам?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Пурбор кардан&d" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -516,24 +542,20 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -580,8 +602,7 @@ msgstr "&Пок кардан" msgid "&More Effects..." msgstr "&Таъсироти зиёд..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Тасвирот" @@ -633,10 +654,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Оилаи ҳуруфҳо " +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Матн: Андозаи ҳуруф" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Ним фарбеҳ" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Матн: Курсив" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Хат кашидашуда" @@ -668,17 +699,14 @@ msgstr "Блоки матни" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p> Тағир намудани андозаи тасвир %1x%2 мумкин ,ки асосӣ вақти хотираро " -"мегирад.Ин метавонад ба камкунии системаи ҷавобдиҳи ва метавонад зарар расонад " -"ба дигар аппликасияҳо сарчашмаи душвориҳо.</p>" -"<p>Шумо мехоҳед тасвирро андозаашро тағир намоед?</p></qt>" +"<qt> <p> Тағир намудани андозаи тасвир %1x%2 мумкин ,ки асосӣ вақти хотираро " +"мегирад.Ин метавонад ба камкунии системаи ҷавобдиҳи ва метавонад зарар " +"расонад ба дигар аппликасияҳо сарчашмаи душвориҳо.</p><p>Шумо мехоҳед " +"тасвирро андозаашро тағир намоед?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -688,6 +716,10 @@ msgstr "Тағйир додани ченак?" msgid "R&esize Image" msgstr "Т&ағйир додани ченак" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Намоиши &шабака " @@ -718,8 +750,8 @@ msgid "" "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" -"Мондани сатҳи тасвири тағиршаванда дар қиммати ,ки зиёд нест аз 100%натиҷаҳои " -"дар таҳрирдиҳи норасо ва душвориҳо дар тағирдиҳи.\n" +"Мондани сатҳи тасвири тағиршаванда дар қиммати ,ки зиёд нест аз " +"100%натиҷаҳои дар таҳрирдиҳи норасо ва душвориҳо дар тағирдиҳи.\n" "Шумо мехоҳед монед сатҳи тағиршавандаро дар %1%?" #: kpmainwindow_view.cpp:242 @@ -772,18 +804,6 @@ msgstr "Тағирдиҳии андозаи тасвир:Ҳамаи тугмач msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Тағирдиҳии андозаи тасвир:Пахши рост барои рад кардан." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Панели асбобҳо\"Матн\"" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, fuzzy, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Ҷудо кардан: Гузарондан" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1046,6 +1066,11 @@ msgstr "Мӯқалам " msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Бо мӯқаламҳои ҳар гуна намуд ва ченак кашед." +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Пок кардан" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Интихоби ранг" @@ -1269,6 +1294,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Намоиш" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Росткунҷа" @@ -1338,25 +1367,22 @@ msgstr "Амалиёт" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>Андозаи</b>-ро тағир диҳед:андозаи тасвир калон мешавад,сохтани минтақаҳои " -"нав ва /ё ин кисабаби (пур шудаи бо ранги дуюм дараҷа) ё ин ки хурд " -"шудааст,кутоҳкунии ин дар ҳуқуқ ва / ё ин ки бо сабаб. <литий> <b> Масштаб </b>" -":тасвир васеъ карда мешавад, такрор кардани пикселҳо ё ин ки пачақ карда шуда, " -"паст намудани пикселҳо. <литий> <b> Масштаби Ҳамвор </b>:Ин ҳамон чизе дар <i> " -"Масштаби </i>ғайр аз эзоҳ он ки инпайвастшавии пикселҳоро омехта менамояд, " -"барои он ки иҷро кардани тасвири нигоҳ карда истода. </li> </ul></qt>" +"<qt><ul>Андозаи</b>-ро тағир диҳед:андозаи тасвир калон мешавад,сохтани " +"минтақаҳои нав ва /ё ин кисабаби (пур шудаи бо ранги дуюм дараҷа) ё ин ки " +"хурд шудааст,кутоҳкунии ин дар ҳуқуқ ва / ё ин ки бо сабаб. <литий> <b> " +"Масштаб </b>:тасвир васеъ карда мешавад, такрор кардани пикселҳо ё ин ки " +"пачақ карда шуда, паст намудани пикселҳо. <литий> <b> Масштаби Ҳамвор </b>:" +"Ин ҳамон чизе дар <i> Масштаби </i>ғайр аз эзоҳ он ки инпайвастшавии " +"пикселҳоро омехта менамояд, барои он ки иҷро кардани тасвири нигоҳ карда " +"истода. </li> </ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1403,17 +1429,15 @@ msgstr "Нигоҳ доштани &муносибат" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p>Тағирдиҳии андозаи матни қуттӣ ба %1x%2метавонад миқдори асосии хотир. Ин " -"метавонад системаи зиндаи ҷавобро хурд намояд. ва дигар масъалаи амалиро ҷеғ " -"занад.</p>" -"<p> Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ба андозаи қуттӣ тағирот дароред?</p></qt>" +"<qt> <p>Тағирдиҳии андозаи матни қуттӣ ба %1x%2метавонад миқдори асосии " +"хотир. Ин метавонад системаи зиндаи ҷавобро хурд намояд. ва дигар масъалаи " +"амалиро ҷеғ занад.</p><p> Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ба андозаи қуттӣ тағирот " +"дароред?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1426,31 +1450,26 @@ msgstr "А&ндозаи матнии блокро тағйир додан" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Тағирдиҳии андозаи тасвир дар %1%2метавонад миқдори асосии хотир бошад. Ин " -"метавонад системаи зиндаи ҷавобро хурд намояд. ва дигар масъалаи амалиро ҷеғ " -"занад. </p> " -"<p> Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ба андозаи қуттӣ тағирот дароред?</p></qt>" +"<qt><p>Тағирдиҳии андозаи тасвир дар %1%2метавонад миқдори асосии хотир " +"бошад. Ин метавонад системаи зиндаи ҷавобро хурд намояд. ва дигар масъалаи " +"амалиро ҷеғ занад. </p> <p> Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ба андозаи қуттӣ " +"тағирот дароред?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ҳисоб кардани тасвир ба %1x%2метавонад миқдори асосии амалро дар хотир нигоҳ " -"дорад. Ин метавонад системаи зиндаи ҷавобро хурд намояд. ва дигар масъалаи " -"амалиро ҷеғ занад. </p> " -"<p> Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ба боло баромадани тасвир тағирот дароред?</p></qt>" +"<qt><p>Ҳисоб кардани тасвир ба %1x%2метавонад миқдори асосии амалро дар " +"хотир нигоҳ дорад. Ин метавонад системаи зиндаи ҷавобро хурд намояд. ва " +"дигар масъалаи амалиро ҷеғ занад. </p> <p> Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ба боло " +"баромадани тасвир тағирот дароред?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1463,17 +1482,15 @@ msgstr "Та&свиротро ба маштаб даровардан" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Интихоб намудани ба масштаб даровардан ба %1x%2 метавонад миқдори асосии " -"амалро дар хотир. Ин метавонад системаи зиндаи ҷавобро хурд намояд. ва дигар " -"масъалаи амалиро ҷеғ занад. </p> " -"<p> Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ба андозаи қуттӣ тағирот дароред?</p></qt>" +"<qt><p>Интихоб намудани ба масштаб даровардан ба %1x%2 метавонад миқдори " +"асосии амалро дар хотир. Ин метавонад системаи зиндаи ҷавобро хурд намояд. " +"ва дигар масъалаи амалиро ҷеғ занад. </p> <p> Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ба " +"андозаи қуттӣ тағирот дароред?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1486,17 +1503,15 @@ msgstr "Масш&табонии ҷудокунӣ" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ҳисоб кардани ҳамвор ба %1x%2метавонад миқдори асосии амалро дар хотир нигоҳ " -"дорад. Ин метавонад системаи зиндаи ҷавобро хурд намояд. ва дигар масъалаи " -"амалиро ҷеғ занад. </p>" -"<p>Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ба боло баромадани тасвир тағирот дароред?</p></qt>" +"<qt><p>Ҳисоб кардани ҳамвор ба %1x%2метавонад миқдори асосии амалро дар " +"хотир нигоҳ дорад. Ин метавонад системаи зиндаи ҷавобро хурд намояд. ва " +"дигар масъалаи амалиро ҷеғ занад. </p><p>Шумо дар ҳақиқат мехоҳед ба боло " +"баромадани тасвир тағирот дароред?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1509,17 +1524,16 @@ msgstr "Ҷадвали шустабар&ии тасвир" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>щественное количество памяти. Это может уменьшить живой отклик системы и " -"вызвать другие прикладные проблемы ресурса. </p> " -"<p> - Вы уверенный, Вы хотите пригладить масштаб выбор Ҳисоб намудани интихоби " -" ҳамвор дар %1%2 метавонад миқд амалро дар хотир нигоҳ дорад.Ин метавонад хурд " +"<qt><p>щественное количество памяти. Это может уменьшить живой отклик " +"системы и вызвать другие прикладные проблемы ресурса. </p> <p> - Вы " +"уверенный, Вы хотите пригладить масштаб выбор Ҳисоб намудани интихоби " +"ҳамвор дар %1%2 метавонад миқд амалро дар хотир нигоҳ дорад.Ин метавонад " +"хурд " #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1576,24 +1590,20 @@ msgstr "270 &градус" msgid "C&ustom:" msgstr "Д&игар:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "град" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Тобхурии тасвир дар %1x%2 метавонад миқдори асосии амалро дар хотир нигоҳ " -"дорад. Ин метавонад системаи зиндаи ҷавобро хурд намояд. ва дигар масъалаи " -"амалиро ҷеғ занад.</p> " -"<p> Шумо дар ҳақиқат мехоҳед амали тобхуриро тағирот дароред?" +"<qt><p>Тобхурии тасвир дар %1x%2 метавонад миқдори асосии амалро дар хотир " +"нигоҳ дорад. Ин метавонад системаи зиндаи ҷавобро хурд намояд. ва дигар " +"масъалаи амалиро ҷеғ занад.</p> <p> Шумо дар ҳақиқат мехоҳед амали тобхуриро " +"тағирот дароред?" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1606,17 +1616,13 @@ msgstr "Ҷу&до кардашударо гардондан?" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 #, fuzzy msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p> Тобиши тасвирот ба %1x%2, метавонад миқдори зиёди хотираро гирад. Ин " -"метавонад кори системаро суст кунад ва дигар масъалае оиди барнома пайдо кунад. " -"</p>" -"<p>Оё мутмаинед, ки мехоҳед тасвиротро битобед?</p></qt>" +"<qt><p> Тобиши тасвирот ба %1x%2, метавонад миқдори зиёди хотираро гирад. Ин " +"метавонад кори системаро суст кунад ва дигар масъалае оиди барнома пайдо " +"кунад. </p><p>Оё мутмаинед, ки мехоҳед тасвиротро битобед?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1719,17 +1725,13 @@ msgstr "&Амудӣ:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ҳосили таҳрифи қисми ҷудошудаи тасвирот дар %1x%2 каме ҳаҷми хотираи " +"<qt><p>Ҳосили таҳрифи қисми ҷудошудаи тасвирот дар %1x%2 каме ҳаҷми хотираи " "оперативиро талаб мекунад. Ин метавонад ба суръати ҷавоби система таъсир " -"расонад.</p>" -"<p> Идома диҳам?</p></qt>" +"расонад.</p><p> Идома диҳам?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1741,15 +1743,13 @@ msgstr "Ҷу&до кардашударо вайрон кардан" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Ҳосили таҳрифи тасвиротро дар %1x%2 каме ҳаҷми хотираи оперативиро талаб " -"мекунад. Ин метавонад ба суръати ҷавоби система таъсир расонад.</p>" -"<p> Идома диҳам?</p></qt>" +"<qt><p>Ҳосили таҳрифи тасвиротро дар %1x%2 каме ҳаҷми хотираи оперативиро " +"талаб мекунад. Ин метавонад ба суръати ҷавоби система таъсир расонад.</p><p> " +"Идома диҳам?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1823,34 +1823,39 @@ msgstr "Матн: Хаткашидашуда" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Матн: Хаткашида" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Пинҳон намудани &хурдшавии нуқсагирӣ" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Нуқсаи хурдкардашуда" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Ранги мутобиқ</b> дар барномаи ранги RGB рангҳо бояд мутобиқ оянд.</p> " -"<p>Агар инро ба дигар чизи аз ин <b>Дақиқ</b> хубтар сабт кунед, шумо бо " -"тасвирот ва суратҳои лапида истода боз ҳам самаранок кор хоҳед кард.</p> " -"<p>Ин хусусиятҳо ба ҷудокунии шаффоф ба монанди асбобҳои рехта пуркунӣ, ранги " -"резинка ва худбуриш низ истифода мешавад.</p> " -"<p>Барои танзим намудани ин ба рӯи мукааб ду маротиба зер кунед.</p> " +"<qt><p><b>Ранги мутобиқ</b> дар барномаи ранги RGB рангҳо бояд мутобиқ оянд." +"</p> <p>Агар инро ба дигар чизи аз ин <b>Дақиқ</b> хубтар сабт кунед, шумо " +"бо тасвирот ва суратҳои лапида истода боз ҳам самаранок кор хоҳед кард.</p> " +"<p>Ин хусусиятҳо ба ҷудокунии шаффоф ба монанди асбобҳои рехта пуркунӣ, " +"ранги резинка ва худбуриш низ истифода мешавад.</p> <p>Барои танзим намудани " +"ин ба рӯи мукааб ду маротиба зер кунед.</p> " #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "<qt> <p><b>Ранги монанд</b> " #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 @@ -1921,3 +1926,23 @@ msgstr "Мавқеи пеши рангро пур кардан" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Норавшан" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Панели асбобҳо\"Матн\"" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Ҷудо кардан: Гузарондан" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index c1c961c79c5..300d84ada8b 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-07-18 13:59+0300\n" "Last-Translator: Alper Sen <aalpersen@gmail.com>\n" "Language-Team: Türkçe <yerellestirme@kde.org.tr>\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adem Alp Yıldız Alper Şen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -66,11 +66,21 @@ msgstr "InputMethod Desteği" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Geri al: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Geri al: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Yinele: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Kırmızı" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -82,6 +92,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "Ek %n öğe" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Geri al: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Yinele: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "\"%1\" açılamadı." @@ -100,9 +120,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" @@ -114,9 +134,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "%1 ekran kipindeki renklerden daha fazla renk içermekte. Gösterebilmek için " "bazı renkler değiştiriliecek. Ekran derinliğinizi enaz %2bpp ayarlamayı " @@ -156,14 +176,12 @@ msgstr "İç Hata" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>%1</b> biçimi resmin tüm renk bilgisini içermeyebilir.</p>" -"<p>Bu biçimde kaydetmek istediğinize emin misiniz?</p></qt>" +"<qt><p><b>%1</b> biçimi resmin tüm renk bilgisini içermeyebilir.</p><p>Bu " +"biçimde kaydetmek istediğinize emin misiniz?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -171,15 +189,13 @@ msgstr "Kayıplı Dosya Biçimi" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Resmi %1-bit düşük renk derinliğinde kaydetmek renk bilgisinin kaybına neden " -"olabilir. Ayrıca yarı şeffaflık ta yok olacaktır.</p>" -"<p>Bu renk derinliğinde kaydetmek istediğinize emin misiniz?</p></qt>" +"<qt><p>Resmi %1-bit düşük renk derinliğinde kaydetmek renk bilgisinin " +"kaybına neden olabilir. Ayrıca yarı şeffaflık ta yok olacaktır.</p><p>Bu " +"renk derinliğinde kaydetmek istediğinize emin misiniz?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -209,6 +225,10 @@ msgstr "Üzerine Yaz" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Resim kaydedilemedi - gönderim başarısız." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Önizlemeyi Kaydet" @@ -303,10 +323,10 @@ msgid "" "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Yapıştırılan resim ekran kipindeki renklerden daha fazla renk içeriyor " -"olabilir. Gösterebilmek için bazı renkler değiştiriliecek. Ekran derinliğinizi " -"enaz %1bpp ayarlamayı deneyin.\n" -"Ayrıca tam desteklenmeyen yarısaydamlığı da içeriyor. Yarısaydamlık verisi " -"1-bit büyük şeffaflık maskesi ile yakınlaştırılacaktır." +"olabilir. Gösterebilmek için bazı renkler değiştiriliecek. Ekran " +"derinliğinizi enaz %1bpp ayarlamayı deneyin.\n" +"Ayrıca tam desteklenmeyen yarısaydamlığı da içeriyor. Yarısaydamlık verisi 1-" +"bit büyük şeffaflık maskesi ile yakınlaştırılacaktır." #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" @@ -315,13 +335,13 @@ msgid "" "depth to at least %1bpp." msgstr "" "Yapıştırılan resim ekran kipindeki renklerden daha fazla renk içeriyor " -"olabilir. Gösterebilmek için bazı renkler değiştiriliecek. Ekran derinliğinizi " -"enaz %1bpp ayarlamayı deneyin." +"olabilir. Gösterebilmek için bazı renkler değiştiriliecek. Ekran " +"derinliğinizi enaz %1bpp ayarlamayı deneyin." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Yapıştırılan resim tam olarak desteklenmeyen yarı saydamlık içeriyor. " "Yarısaydamlık verisi 1-bit büyük şeffaflık maskesi ile yakınlaştırılacaktır." @@ -357,17 +377,13 @@ msgstr "Metin: Yapıştır" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint veri beklenmeyen bir şekilde kaybolduğu için pano verisini " -"yapıştıramıyor.</p>" -"<p>Bu genellikle pano içeriğinden sorumlu olan programın kapanması sonucu " -"olur.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint veri beklenmeyen bir şekilde kaybolduğu için pano " +"verisini yapıştıramıyor.</p><p>Bu genellikle pano içeriğinden sorumlu olan " +"programın kapanması sonucu olur.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -444,6 +460,11 @@ msgstr "Yapıştırılamıyor" msgid "Save Image As" msgstr "Resmi Farklı Kaydet" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Ç&evir..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -455,6 +476,11 @@ msgstr "" "kaybettirecek.\n" "Devam etmek istiyor musunuz?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Yeniden yükle" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -479,8 +505,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Bu resmi masaüstü resmi olarak atayabilmek için, dosyayı yerel bir dosya olarak " -"kaydetmelisiniz.\n" +"Bu resmi masaüstü resmi olarak atayabilmek için, dosyayı yerel bir dosya " +"olarak kaydetmelisiniz.\n" "Dosyayı kaydetmek ister misiniz?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -503,39 +529,32 @@ msgstr "&Ekran görüntüleri alınıyor" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>Ekran görüntüsü yakalamak için <b>%1</b>'e basın. Ekran görüntüsü panoya " -"yerleştirilecek ve böylece KolourPaint'e yapıştırabileceksiniz.</p>" -"<p><b>Masaüstü Görüntüsü Yakalama</b> kısayolunu TDE Kontrol Merkezinde <a " -"href=\"configure kde shortcuts\">Klavye Kısayolları</a> " -"modülünde yapılandırabilirsiniz.</p>" -"<p>Alternatf olarak <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " -"programını kullanabilirsiniz.</p>" +"yerleştirilecek ve böylece KolourPaint'e yapıştırabileceksiniz.</" +"p><p><b>Masaüstü Görüntüsü Yakalama</b> kısayolunu TDE Kontrol Merkezinde <a " +"href=\"configure kde shortcuts\">Klavye Kısayolları</a> modülünde " +"yapılandırabilirsiniz.</p><p>Alternatf olarak <a href=\"run ksnapshot" +"\">KSnapshot</a> programını kullanabilirsiniz.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>TDE'yi çalıştırmıyor görünüyorsunuz..</p>" -"<p>TDE'yi yükledikten sonra:" -"<br>" -"<blockquote>Ekran yakalamak için <b>%1</b> tuşuna basın. Ekran görüntüsü panoya " -"yerleştirilecek ve böylece KolourPaint'e yapıştırabileceksiniz.</blockquote></p>" -"<p>Alternatf olarak <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " +"<p>TDE'yi çalıştırmıyor görünüyorsunuz..</p><p>TDE'yi yükledikten sonra:" +"<br><blockquote>Ekran yakalamak için <b>%1</b> tuşuna basın. Ekran görüntüsü " +"panoya yerleştirilecek ve böylece KolourPaint'e yapıştırabileceksiniz.</" +"blockquote></p><p>Alternatf olarak <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a> " "programını kullanabilirsiniz.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -582,8 +601,7 @@ msgstr "Temiz&le" msgid "&More Effects..." msgstr "Daha Faz&la Efekt..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Resim" @@ -636,10 +654,20 @@ msgstr "%%1" msgid "Font Family" msgstr "Yazıtipi Ailesi" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Metin: Yazıtipi Boyutu" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Kalın" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Metin: Eğik" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Altı Çizili" @@ -671,17 +699,14 @@ msgstr "Metin Kutusu" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre yeniden boyutlandırılıyor, bu mevcut hafızaya " -"göre uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer " -"programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</p>" -"<p>Resmi yeniden boyutlandırmaya emin misiniz?</p></qt>" +"<qt><p>Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre yeniden boyutlandırılıyor, bu mevcut " +"hafızaya göre uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir " +"ve diğer programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</" +"p><p>Resmi yeniden boyutlandırmaya emin misiniz?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -691,6 +716,10 @@ msgstr "Resmi Yeniden Boyutlandır?" msgid "R&esize Image" msgstr "&Resmi Yeniden Boyutlarndır" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "&Kılavuzu Göster" @@ -775,18 +804,6 @@ msgstr "Resmi tekrar boyutla: Tüm fare tuşlarını serbest bırakın." msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Resmi tekrar boyutla: İptal etmek için sağ tıklayın." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Metin Araççubuğu" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Seçim Aracı Fare Sağ Tuş Menüsü" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1045,6 +1062,11 @@ msgstr "Fırça" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Değişik şekillerde ve boyutlarda fırçalar ile çizim yapar" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Temiz&le" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Resim Seçici" @@ -1266,6 +1288,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Önizleme" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Dikdörtgen" @@ -1332,27 +1358,21 @@ msgstr "İşlem" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Yeniden boyutlandırma</b>: Resim sağda ve/veya aşşağıda yeni alanların " -"oluşturulması(arka plan rengi ile doldurularak) ile büyütülecek yada sağdan " -"ve/veya aşşağıdan kesilme ile küçültülecek.</li>" -"<li><b>Ölçek</b>: Resim beneklerin çoğaltılması ile genişletilcek yada " -"azaltılması ile küçültülecek.</li>" -"<li><b>Yumuşak Ölçek</b>: Bu <i>Ölçek</i> ile aynıdır fakat bu sefer komşu " -"beneklerin karıştırılması ile daha güzel gözüken bir resim yaratır.</li></ul>" -"</qt>" +"<qt><ul><li><b>Yeniden boyutlandırma</b>: Resim sağda ve/veya aşşağıda yeni " +"alanların oluşturulması(arka plan rengi ile doldurularak) ile büyütülecek " +"yada sağdan ve/veya aşşağıdan kesilme ile küçültülecek.</li><li><b>Ölçek</" +"b>: Resim beneklerin çoğaltılması ile genişletilcek yada azaltılması ile " +"küçültülecek.</li><li><b>Yumuşak Ölçek</b>: Bu <i>Ölçek</i> ile aynıdır " +"fakat bu sefer komşu beneklerin karıştırılması ile daha güzel gözüken bir " +"resim yaratır.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1399,17 +1419,15 @@ msgstr "Or&anı koru" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Metin kutusu %1x%2 çözünürlüğüne boyutlandırılıyor. Bu sistemin daha geç " -"cevap vermesine ve diğer programların kaynak kullanımında probleme yol " -"açabilir.</p>" -"<p>Metin kutusunu yeniden boyutlandırmak istediğinize emin misiniz?</p></qt>" +"<qt><p>Metin kutusu %1x%2 çözünürlüğüne boyutlandırılıyor. Bu sistemin daha " +"geç cevap vermesine ve diğer programların kaynak kullanımında probleme yol " +"açabilir.</p><p>Metin kutusunu yeniden boyutlandırmak istediğinize emin " +"misiniz?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1421,30 +1439,25 @@ msgstr "Metin Kutusunu &Yeniden Boyutlandır" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre yeniden boyutlandırılıyor, bu mevcut hafızaya " -"göre uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer " -"programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</p>" -"<p>Resmi yeniden boyutlandırmaya emin misiniz?</p></qt>" +"<qt><p>Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre yeniden boyutlandırılıyor, bu mevcut " +"hafızaya göre uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir " +"ve diğer programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</" +"p><p>Resmi yeniden boyutlandırmaya emin misiniz?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre yeniden ölçekleniyor, bu mevcut hafızaya göre " -"uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer " -"programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</p>" -"<p>Resmi ölçeklendirmeye emin misiniz?</p></qt>" +"<qt><p>Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre yeniden ölçekleniyor, bu mevcut " +"hafızaya göre uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir " +"ve diğer programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</" +"p><p>Resmi ölçeklendirmeye emin misiniz?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1456,17 +1469,15 @@ msgstr "Resmi Ö&lçekle" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Seçim %1x%2 çözünürlüğüne göre ölçeklendiriliyor, bu mevcut hafızaya göre " -"uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer " -"programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</p>" -"<p>Seçimi ölçeklendirmeye emin misiniz?</p></qt>" +"<qt><p>Seçim %1x%2 çözünürlüğüne göre ölçeklendiriliyor, bu mevcut hafızaya " +"göre uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer " +"programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</p><p>Seçimi " +"ölçeklendirmeye emin misiniz?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1478,17 +1489,15 @@ msgstr "Seçimi Ö&lçekle" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre yumuşak ölçeklendiriliyor, bu mevcut hafızaya " -"göre uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer " -"programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</p>" -"<p>Resmi yumuşak ölçeklendirmeye emin misiniz?</p></qt>" +"<qt><p>Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre yumuşak ölçeklendiriliyor, bu mevcut " +"hafızaya göre uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir " +"ve diğer programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</" +"p><p>Resmi yumuşak ölçeklendirmeye emin misiniz?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1500,17 +1509,15 @@ msgstr "Resmi Y&umuşak Ölçekle" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Seçim %1x%2 çözünürlüğüne göre yumuşak ölçeklendiriliyor, bu mevcut hafızaya " -"göre uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer " -"programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</p>" -"<p>Seçimi yumuşak ölçeklendirmeye emin misiniz?</p></qt>" +"<qt><p>Seçim %1x%2 çözünürlüğüne göre yumuşak ölçeklendiriliyor, bu mevcut " +"hafızaya göre uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir " +"ve diğer programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</" +"p><p>Seçimi yumuşak ölçeklendirmeye emin misiniz?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1564,24 +1571,20 @@ msgstr "270 de&rece" msgid "C&ustom:" msgstr "Ö&zel:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "derece" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Seçim %1x%2 çözünürlüğüne göre döndürülüyor, bu mevcut hafızaya göre uzun " -"süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer programların " -"kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</p>" -"<p>Seçimi döndürmeye emin misiniz?</p></qt>" +"<qt><p>Seçim %1x%2 çözünürlüğüne göre döndürülüyor, bu mevcut hafızaya göre " +"uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer " +"programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</p><p>Seçimi " +"döndürmeye emin misiniz?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1593,17 +1596,14 @@ msgstr "Seçimi Dö&ndür" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre döndürülüyor, bu mevcut hafızaya göre uzun " -"süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer programların " -"kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</p>" -"<p>Resmi döndürmeye emin misiniz?</p></qt>" +"<qt><p>Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre döndürülüyor, bu mevcut hafızaya göre " +"uzun süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer " +"programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</p><p>Resmi " +"döndürmeye emin misiniz?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1703,17 +1703,14 @@ msgstr "Di&key:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Seçim %1x%2 çözünürlüğüne göre eğiliyor, bu mevcut hafızaya göre uzun süre " -"alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer programların " -"kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</p>" -"<p>Seçimi eğmeye emin misiniz?</p></qt>" +"<qt><p>Seçim %1x%2 çözünürlüğüne göre eğiliyor, bu mevcut hafızaya göre uzun " +"süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer " +"programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</p><p>Seçimi " +"eğmeye emin misiniz?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1725,16 +1722,14 @@ msgstr "Seçimi &Eğ" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre eğiliyor, bu mevcut hafızaya göre uzun süre " -"alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer programların " -"kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</p>" -"<p>Resmi eğmeye emin misiniz?</p></qt>" +"<qt><p>Resim %1x%2 çözünürlüğüne göre eğiliyor, bu mevcut hafızaya göre uzun " +"süre alabilir. Bu sistemin yanıt vermesini yavaşlatabilir ve diğer " +"programların kaynakları kullanmasında problem yaratabilir.</p><p>Resmi " +"eğmeye emin misiniz?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1808,43 +1803,45 @@ msgstr "Metin: Altıçizili" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Metin: Üzeri Çizik" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "&Yakınlaştırılmış Küçük Resim Kipi" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Küçük Resim" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Renk Benzerliği</b>RGB Renk Küpünde hangi aralıktaki renklerin aynı " -"olduğudur.</p> " -"<p><b>Tam</b>'dan başka bir değere ayarladığınızda, daha etkili olarak kararsız " -"resimlerle ve fotoğraflarla çalışabilirsiniz.</p> " +"<qt> <p><b>Renk Benzerliği</b>RGB Renk Küpünde hangi aralıktaki renklerin " +"aynı olduğudur.</p> <p><b>Tam</b>'dan başka bir değere ayarladığınızda, daha " +"etkili olarak kararsız resimlerle ve fotoğraflarla çalışabilirsiniz.</p> " "<p>Bu özellik şeffaf seçimlere uygulandığı gibi, Su Dolgusu, Renk Silgisi ve " -"Otomatik Kırp araçlarına da uygulanır.</p> " -"<p>Ayarlamak için küpe çift tıklayın</p></qt>" +"Otomatik Kırp araçlarına da uygulanır.</p> <p>Ayarlamak için küpe çift " +"tıklayın</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<p><b>Renk Benzerliği</b>RGB Renk Küpünde hangi aralıktaki renklerin aynı " -"olduğudur.</p> " -"<p><b>Tam</b>'dan başka bir değere ayarladığınızda, daha etkili olarak kararsız " -"resimlerle çalışabilirsiniz.</p> " -"<p>Bu özellik şeffaf seçimlere uygulandığı gibi, Su Dolgusu, Renk Silgisi ve " -"Otomatik Kırp araçlarına da uygulanır.</p></qt>" +"<qt> <p><b>Renk Benzerliği</b>RGB Renk Küpünde hangi aralıktaki renklerin " +"aynı olduğudur.</p> <p><b>Tam</b>'dan başka bir değere ayarladığınızda, daha " +"etkili olarak kararsız resimlerle çalışabilirsiniz.</p> <p>Bu özellik şeffaf " +"seçimlere uygulandığı gibi, Su Dolgusu, Renk Silgisi ve Otomatik Kırp " +"araçlarına da uygulanır.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1914,3 +1911,23 @@ msgstr "Önplan Rengi ile Doldur" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Opak" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Metin Araççubuğu" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Seçim Aracı Fare Sağ Tuş Menüsü" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 83e82f518e6..5991cb879ca 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-17 20:07-0700\n" "Last-Translator: Ivan Petrouchtchak <ivanpetrouchtchak@yahoo.com>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -20,18 +20,18 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Іван Петрущак" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -70,11 +70,21 @@ msgstr "Підтримка InputMethod" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Вернути %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Вернути %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "&Повторити %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "&Червоний" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -89,6 +99,16 @@ msgstr "" "ще %n елементи\n" "ще %n елементів" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Вернути %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "&Повторити %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Не вдалося відкрити \"%1\"." @@ -107,9 +127,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" @@ -121,9 +141,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" "Зображення \"%1\" може має більше кольорів ніж поточний екранний режим. При " "відображенні деякі кольори можуть бути змінені. Спробуйте збільшити глибину " @@ -164,14 +184,12 @@ msgstr "Внутрішня помилка" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Формат <b>%1</b> може не зберегти всю інформацію про кольори зображення.</p>" -"<p>Ви впевнені, що хочете зберегти в цьому форматі?</p></qt>" +"<qt><p>Формат <b>%1</b> може не зберегти всю інформацію про кольори " +"зображення.</p><p>Ви впевнені, що хочете зберегти в цьому форматі?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -179,14 +197,12 @@ msgstr "Формат з втратою якості" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Збереження зображення з низькою глибиною кольору %1 біт(ів) може спричинити " -"втрату інформації кольору. Також буде видалено прозорість.</p> " +"<qt><p>Збереження зображення з низькою глибиною кольору %1 біт(ів) може " +"спричинити втрату інформації кольору. Також буде видалено прозорість.</p> " "<p>Ви впевнені, що хочете зберегти з цією глибиною кольору?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 @@ -217,6 +233,10 @@ msgstr "Перезаписати" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Не вдалося зберегти зображення - помилка вивантаження." +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "Зберегти перегляд" @@ -310,8 +330,8 @@ msgid "" "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Зображення, яке ви хочете вставити, можливо має більше кольорів ніж поточний " -"екранний режим. При відображенні деякі кольори можуть бути змінені. Спробуйте " -"збільшити глибину екранного кольору принаймні до %1bpp.\n" +"екранний режим. При відображенні деякі кольори можуть бути змінені. " +"Спробуйте збільшити глибину екранного кольору принаймні до %1bpp.\n" "Воно також містить напівпрозорість, яка не цілком підтримується. Дані " "напівпрозорості буде заокруглено 1-бітовою маскою прозорості." @@ -322,13 +342,13 @@ msgid "" "depth to at least %1bpp." msgstr "" "Зображення, яке ви хочете вставити, можливо має більше кольорів ніж поточний " -"екранний режим. При відображенні деякі кольори можуть бути змінені. Спробуйте " -"збільшити глибину екранного кольору принаймні до %1bpp." +"екранний режим. При відображенні деякі кольори можуть бути змінені. " +"Спробуйте збільшити глибину екранного кольору принаймні до %1bpp." #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" "Зображення, яке ви хочете вставити, містить напівпрозорість, яка не цілком " "підтримується. Дані напівпрозорості буде заокруглено 1-бітовою маскою " @@ -365,16 +385,13 @@ msgstr "Текст: вставити" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint не може вставити вміст кишені, бо дані несподівано зникли.</p>" -"<p>Зазвичай це може статись, коли закрито програму, яка була відповідальна за " -"вміст кишені.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint не може вставити вміст кишені, бо дані несподівано зникли." +"</p><p>Зазвичай це може статись, коли закрито програму, яка була " +"відповідальна за вміст кишені.</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -448,6 +465,11 @@ msgstr "Неможливо сканувати" msgid "Save Image As" msgstr "Зберегти зображення як" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "Е&кспортувати..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -455,9 +477,15 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" "Документ \"%1\" був змінений.\n" -"Перезавантаження призведе до втрати всіх змін від часу останнього збереження.\n" +"Перезавантаження призведе до втрати всіх змін від часу останнього " +"збереження.\n" "Ви впевнені?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "Перезаванта&жити" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -482,8 +510,8 @@ msgid "" "file.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Перед тим як скористатись цим зображенням для шпалер потрібно зберегти його як " -"місцевий файл.\n" +"Перед тим як скористатись цим зображенням для шпалер потрібно зберегти його " +"як місцевий файл.\n" "Хочете його зберегти?" #: kpmainwindow_file.cpp:1294 @@ -491,7 +519,8 @@ msgid "" "Before this image can be set as the wallpaper, you must save it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" -"Перед тим як скористатись цим зображенням для шпалер потрібно зберегти його.\n" +"Перед тим як скористатись цим зображенням для шпалер потрібно зберегти " +"його.\n" "Хочете його зберегти?" #: kpmainwindow_file.cpp:1358 @@ -506,41 +535,33 @@ msgstr "Отримання &знімків екрана" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" "<p>Щоб отримати знімок екрана, натисніть <b>%1</b>. Знімок екрана буде " -"поміщено у кишеню і ви зможете вставити його в KolourPaint.</p>" -"<p>Ви можете налаштувати скорочення <b>знімка екрана стільниці</b> " -"в модулі Центру керування TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">" -"Скорочення клавіатури</a>.</p>" -"<p>Альтернативно, ви можете скористатись програмою <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"поміщено у кишеню і ви зможете вставити його в KolourPaint.</p><p>Ви можете " +"налаштувати скорочення <b>знімка екрана стільниці</b> в модулі Центру " +"керування TDE <a href=\"configure kde shortcuts\">Скорочення клавіатури</a>." +"</p><p>Альтернативно, ви можете скористатись програмою <a href=\"run " +"ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>Схоже, у вас не запущено TDE.</p>" -"<p>Після завантаження TDE:" -"<br>" -"<blockquote>Щоб отримати знімок екрана, натисніть <b>%1</b>" -". Знімок екрана буде поміщено у кишеню і ви зможете вставити його в " -"KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Альтернативно, ви можете скористатись програмою <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>Схоже, у вас не запущено TDE.</p><p>Після завантаження TDE:" +"<br><blockquote>Щоб отримати знімок екрана, натисніть <b>%1</b>. Знімок " +"екрана буде поміщено у кишеню і ви зможете вставити його в KolourPaint.</" +"blockquote></p><p>Альтернативно, ви можете скористатись програмою <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -586,8 +607,7 @@ msgstr "&Очистити" msgid "&More Effects..." msgstr "&Додаткові ефекти..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Зображення" @@ -639,10 +659,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Гарнітура шрифту" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Текст: розмір шрифту" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Жирний" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Текст: курсив" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Підкреслений" @@ -673,17 +703,13 @@ msgstr "Пенал інструментів" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Зміна розміру зображення до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. Це " -"може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " -"ресурсами.</p>" -"<p>Ви впевнені, що хочете змінити розмір зображення?</p></qt>" +"<qt><p>Зміна розміру зображення до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. " +"Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " +"ресурсами.</p><p>Ви впевнені, що хочете змінити розмір зображення?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -693,6 +719,10 @@ msgstr "Змінити розмір зображення?" msgid "R&esize Image" msgstr "З&мінити розмір зображення" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Показувати &ґратки" @@ -774,18 +804,6 @@ msgstr "Зміна розміру: відпустіть всі кнопки ми msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Зміна розміру: щоб скасувати, натисніть на праву кнопку мишки." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Пенал тексту" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "Контекстне меню інструмента вибору" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -1013,8 +1031,8 @@ msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" -"KolourPaint не може автоматично обрізати зображення, тому що не вдалось знайти " -"його границю." +"KolourPaint не може автоматично обрізати зображення, тому що не вдалось " +"знайти його границю." #: tools/kptoolautocrop.cpp:324 msgid "Cannot Autocrop" @@ -1044,6 +1062,11 @@ msgstr "Пензель" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Малювання за допомогою пензлів різної форми та розміру" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "&Очистити" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Піпетка" @@ -1217,14 +1240,14 @@ msgstr "Розтягніть, точки початку і кінця." #: tools/kptoolpolygon.cpp:725 msgid "Left drag another line or right click to finish." msgstr "" -"Потягніть при натиснутій лівій кнопці мишки, щоб намалювати ще одну лінію або " -"натисніть на праву кнопку, щоб закінчити." +"Потягніть при натиснутій лівій кнопці мишки, щоб намалювати ще одну лінію " +"або натисніть на праву кнопку, щоб закінчити." #: tools/kptoolpolygon.cpp:729 msgid "Right drag another line or left click to finish." msgstr "" -"Потягніть при натиснутій правій кнопці мишки, щоб намалювати ще одну лінію або " -"натисніть на ліву кнопку, щоб закінчити." +"Потягніть при натиснутій правій кнопці мишки, щоб намалювати ще одну лінію " +"або натисніть на ліву кнопку, щоб закінчити." #: tools/kptoolpolygon.cpp:740 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." @@ -1235,20 +1258,20 @@ msgstr "" #: tools/kptoolpolygon.cpp:744 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "" -"Потягніть при натиснутій правій кнопці мишки, щоб встановити першу контрольну " -"точку або натисніть на ліву кнопку, щоб закінчити." +"Потягніть при натиснутій правій кнопці мишки, щоб встановити першу " +"контрольну точку або натисніть на ліву кнопку, щоб закінчити." #: tools/kptoolpolygon.cpp:751 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "" -"Потягніть при натиснутій лівій кнопці мишки, щоб встановити останню контрольну " -"точку або натисніть на праву кнопку, щоб закінчити." +"Потягніть при натиснутій лівій кнопці мишки, щоб встановити останню " +"контрольну точку або натисніть на праву кнопку, щоб закінчити." #: tools/kptoolpolygon.cpp:755 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "" -"Потягніть при натиснутій правій кнопці мишки, щоб встановити останню контрольну " -"точку або натисніть на ліву кнопку, щоб закінчити." +"Потягніть при натиснутій правій кнопці мишки, щоб встановити останню " +"контрольну точку або натисніть на ліву кнопку, щоб закінчити." #: tools/kptoolpolyline.cpp:36 msgid "Connected Lines" @@ -1274,6 +1297,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Перегляд" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Прямокутник" @@ -1340,27 +1367,21 @@ msgstr "Дія" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Зміна розміру</b>: Розмір малюнка буде збільшено через створення нових " -"ділянок праворуч і/або знизу (заповнених кольором тла) або зменшено через " -"урізання його з правого боку і/або знизу.</li>" -"<li><b>Зміна масштабу</b>: Малюнок буде розширено способом дублювання пікселів " -"або стиснуто опусканням пікселів.</li>" -"<li><b>Плавна зміна масштабу</b>: Це те саме, що й <i>Зміна масштабу</i>" -", однак створює гладкіший малюнок за допомогою застосування змішування кольорів " -"сусідніх пікселів.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Зміна розміру</b>: Розмір малюнка буде збільшено через " +"створення нових ділянок праворуч і/або знизу (заповнених кольором тла) або " +"зменшено через урізання його з правого боку і/або знизу.</li><li><b>Зміна " +"масштабу</b>: Малюнок буде розширено способом дублювання пікселів або " +"стиснуто опусканням пікселів.</li><li><b>Плавна зміна масштабу</b>: Це те " +"саме, що й <i>Зміна масштабу</i>, однак створює гладкіший малюнок за " +"допомогою застосування змішування кольорів сусідніх пікселів.</li></ul></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1407,17 +1428,15 @@ msgstr "Зберігати &співвідношення розмірів" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Зміна розміру текстової рамки до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. " -"Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " -"ресурсами.</p>" -"<p>Ви впевнені, що хочете змінити розмір текстової рамки?</p></qt>" +"<qt><p>Зміна розміру текстової рамки до %1x%2 може зайняти значно багато " +"пам'яті. Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з " +"програмними ресурсами.</p><p>Ви впевнені, що хочете змінити розмір текстової " +"рамки?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1429,30 +1448,24 @@ msgstr "З&мінити розміри текстової рамки" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Зміна розміру зображення до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. Це " -"може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " -"ресурсами.</p>" -"<p>Ви впевнені, що хочете змінити розмір зображення?</p></qt>" +"<qt><p>Зміна розміру зображення до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. " +"Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " +"ресурсами.</p><p>Ви впевнені, що хочете змінити розмір зображення?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Зміна масштабу зображення до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. Це " -"може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " -"ресурсами.</p>" -"<p>Ви впевнені, що хочете змінити масштаб зображення?</p></qt>" +"<qt><p>Зміна масштабу зображення до %1x%2 може зайняти значно багато " +"пам'яті. Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з " +"програмними ресурсами.</p><p>Ви впевнені, що хочете змінити масштаб " +"зображення?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1464,17 +1477,14 @@ msgstr "Змінити мас&штаб зображення" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Зміна масштабу вибраного до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. Це " -"може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " -"ресурсами.</p>" -"<p>Ви впевнені, що хочете змінити масштаб вибраного?</p></qt>" +"<qt><p>Зміна масштабу вибраного до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. " +"Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " +"ресурсами.</p><p>Ви впевнені, що хочете змінити масштаб вибраного?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1486,17 +1496,15 @@ msgstr "Вибір мас&штабу" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Плавна зміна масштабу зображення до %1x%2 може зайняти досить багато " +"<qt><p>Плавна зміна масштабу зображення до %1x%2 може зайняти досить багато " "пам'яті. Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з " -"програмними ресурсами.</p>" -"<p>Ви впевнені, що хочете плавно міняти масштаб зображення?</p></qt>" +"програмними ресурсами.</p><p>Ви впевнені, що хочете плавно міняти масштаб " +"зображення?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1508,17 +1516,15 @@ msgstr "Зміна мас&штабу зображення із згладжув #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Плавна зміна масштабу вибраного до %1x%2 може зайняти досить багато пам'яті. " -"Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " -"ресурсами.</p>" -"<p>Ви впевнені, що хочете плавно міняти масштаб вибраного?</p></qt>" +"<qt><p>Плавна зміна масштабу вибраного до %1x%2 може зайняти досить багато " +"пам'яті. Це може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з " +"програмними ресурсами.</p><p>Ви впевнені, що хочете плавно міняти масштаб " +"вибраного?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1572,23 +1578,19 @@ msgstr "270 гр&адусів" msgid "C&ustom:" msgstr "Н&етиповий:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "градусів" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Обертання вибраного до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. Це може " -"спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними ресурсами.</p>" -"<p>Ви впевнені, що хочете зробити обертання вибраного?</p></qt>" +"<qt><p>Обертання вибраного до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. Це " +"може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " +"ресурсами.</p><p>Ви впевнені, що хочете зробити обертання вибраного?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1600,16 +1602,14 @@ msgstr "Оберта&ти вибране" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Обертання зображення до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. Це може " -"спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними ресурсами.</p>" -"<p>Ви впевнені, що хочете зробити обертання зображення?</p></qt>" +"<qt><p>Обертання зображення до %1x%2 може зайняти значно багато пам'яті. Це " +"може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " +"ресурсами.</p><p>Ви впевнені, що хочете зробити обертання зображення?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1710,16 +1710,13 @@ msgstr "&Вертикальний:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Перекошення вибраного до %1x%2 може зайняти дуже багато пам'яті. Це може " -"спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними ресурсами.</p>" -"<p>Ви впевнені, що хочете перекосити вибране?</p></qt>" +"<qt><p>Перекошення вибраного до %1x%2 може зайняти дуже багато пам'яті. Це " +"може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " +"ресурсами.</p><p>Ви впевнені, що хочете перекосити вибране?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1731,15 +1728,13 @@ msgstr "Пе&рекосити вибране" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>Перекошення зображення до %1x%2 може зайняти дуже багато пам'яті. Це може " -"спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними ресурсами.</p>" -"<p>Ви впевнені, що хочете перекосити зображення?</p></qt>" +"<qt><p>Перекошення зображення до %1x%2 може зайняти дуже багато пам'яті. Це " +"може спричинити погіршення швидкодії системи і проблеми з програмними " +"ресурсами.</p><p>Ви впевнені, що хочете перекосити зображення?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1813,46 +1808,47 @@ msgstr "Текст: підкреслений" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Текст: перекреслений" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Режим з&меншеної мініатюри" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Мініатюра" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Подібність кольору</b> вказує наскільки близько кольори мусять бути в " -"кубі кольорів RGB, щоб вони вважались однаковими.</p>" -"<p>Якщо ви встановили будь-який інший варіант ніж <b>Точно збігається</b>" -", ви можете ефективніше працювати із зображеннями (що містять змішані кольори) " -"та фотографіями.</p>" -"<p>Ця функція застосовується у прозорих виділеннях, а також в інструментах " -"заповнення, гумки та автообрізування.</p>" -"<p>Клацніть двічі на куб, щоб її налаштувати.</p></qt>" +"<qt><p><b>Подібність кольору</b> вказує наскільки близько кольори мусять " +"бути в кубі кольорів RGB, щоб вони вважались однаковими.</p><p>Якщо ви " +"встановили будь-який інший варіант ніж <b>Точно збігається</b>, ви можете " +"ефективніше працювати із зображеннями (що містять змішані кольори) та " +"фотографіями.</p><p>Ця функція застосовується у прозорих виділеннях, а також " +"в інструментах заповнення, гумки та автообрізування.</p><p>Клацніть двічі на " +"куб, щоб її налаштувати.</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>Подібність кольору</b> вказує наскільки близько кольори мусять бути в " -"кубі кольорів RGB, щоб вони вважались однаковими.</p>" -"<p>Якщо ви встановили будь-який інший варіант ніж <b>Точно збігається</b>" -", ви можете ефективніше працювати із зображеннями (що містять змішані кольори) " -"та фотографіями.</p>" -"<p>Ця функція застосовується у прозорих виділеннях, а також в інструментах " -"заповнення, гумки та автообрізування.</p>" -"<p>" +"<qt><p><b>Подібність кольору</b> вказує наскільки близько кольори мусять " +"бути в кубі кольорів RGB, щоб вони вважались однаковими.</p><p>Якщо ви " +"встановили будь-який інший варіант ніж <b>Точно збігається</b>, ви можете " +"ефективніше працювати із зображеннями (що містять змішані кольори) та " +"фотографіями.</p><p>Ця функція застосовується у прозорих виділеннях, а також " +"в інструментах заповнення, гумки та автообрізування.</p><p>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1922,3 +1918,23 @@ msgstr "Заповнити кольором переднього плану" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Непрозорість" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Пенал тексту" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "Контекстне меню інструмента вибору" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-uz/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 2ebca496bd7..871ab3702a1 100644 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:24+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mashrab Quvatov" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -58,11 +58,21 @@ msgstr "" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Bekor qilish: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Bekor qilish: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "Qay&tarish: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "Qizi&l" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -74,6 +84,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Bekor qilish: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Qay&tarish: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "'%1' faylini ochib boʻlmadi." @@ -90,18 +110,18 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" #: kpdocument.cpp:320 @@ -136,10 +156,9 @@ msgstr "Ichki xato" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:476 @@ -148,10 +167,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:491 @@ -182,6 +200,10 @@ msgstr "Almashtirish" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "" @@ -285,8 +307,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 @@ -320,11 +342,9 @@ msgstr "Matn: Qoʻyish" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 @@ -401,6 +421,11 @@ msgstr "Qoʻyib boʻlmaydi" msgid "Save Image As" msgstr "Rasmni saqlash" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Eksport qilish" + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -408,6 +433,11 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Qaytadan yuklash" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -451,24 +481,20 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -515,8 +541,7 @@ msgstr "T&ozalash" msgid "&More Effects..." msgstr "&Boshqa effektlar" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Rasm" @@ -568,10 +593,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Shrift oilasi" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Matn: Shriftning oʻlchami" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Qalin" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Matn: Qiya" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Tagini chizish" @@ -602,11 +637,9 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 @@ -617,6 +650,10 @@ msgstr "" msgid "R&esize Image" msgstr "Oʻlchami&ni oʻzgartirish" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Toʻrni &koʻrsatish" @@ -694,19 +731,8 @@ msgstr "" #: kpviewscrollablecontainer.cpp:244 msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "" -"Rasmning oʻlchamini oʻzgartirish: Bekor qilish uchun oʻng sichqonchani bosing." - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Matn paneli" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "" +"Rasmning oʻlchamini oʻzgartirish: Bekor qilish uchun oʻng sichqonchani " +"bosing." #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 @@ -962,6 +988,11 @@ msgstr "Boʻyoq" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "T&ozalash" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Rang tanlagich" @@ -1179,6 +1210,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Koʻrib chiqish" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Toʻgʻri burchak" @@ -1245,16 +1280,13 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 @@ -1302,11 +1334,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 @@ -1319,19 +1350,16 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 @@ -1344,11 +1372,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 @@ -1361,11 +1388,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 @@ -1378,11 +1404,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1437,18 +1462,15 @@ msgstr "&270 daraja" msgid "C&ustom:" msgstr "&Boshqa:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "daraja" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 @@ -1461,11 +1483,9 @@ msgstr "Tanlanganni &burish" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 @@ -1566,11 +1586,9 @@ msgstr "&Boʻyiga:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:414 @@ -1583,10 +1601,9 @@ msgstr "Tanlanganni e&gish" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:429 @@ -1661,27 +1678,33 @@ msgstr "Matn: Tagini chizish" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Matn: Ustini chizish" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Miniatyurani be&kitish" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Miniatyura" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 @@ -1752,3 +1775,23 @@ msgstr "Oldin fon rangi bilan toʻldirish" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Matn paneli" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 8b0a81600d4..3e063686d61 100644 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-02-11 00:24+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -13,13 +13,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Машраб Қуватов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -58,11 +58,21 @@ msgstr "" msgid "&Undo: %1" msgstr "&Бекор қилиш: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "&Бекор қилиш: %1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "Қай&тариш: %1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "Қизи&л" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" @@ -74,6 +84,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "&Бекор қилиш: %1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "Қай&тариш: %1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "'%1' файлини очиб бўлмади." @@ -90,18 +110,18 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" #: kpdocument.cpp:320 @@ -136,10 +156,9 @@ msgstr "Ички хато" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:476 @@ -148,10 +167,9 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:491 @@ -182,6 +200,10 @@ msgstr "Алмаштириш" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "" +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "" @@ -285,8 +307,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 @@ -320,11 +342,9 @@ msgstr "Матн: Қўйиш" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 @@ -401,6 +421,11 @@ msgstr "Қўйиб бўлмайди" msgid "Save Image As" msgstr "Расмни сақлаш" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "&Экспорт қилиш" + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -408,6 +433,11 @@ msgid "" "Are you sure?" msgstr "" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "&Қайтадан юклаш" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -451,24 +481,20 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -515,8 +541,7 @@ msgstr "Т&озалаш" msgid "&More Effects..." msgstr "&Бошқа эффектлар" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "&Расм" @@ -568,10 +593,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "Шрифт оиласи" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "Матн: Шрифтнинг ўлчами" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "Қалин" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "Матн: Қия" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "Тагини чизиш" @@ -602,11 +637,9 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 @@ -617,6 +650,10 @@ msgstr "" msgid "R&esize Image" msgstr "Ўлчами&ни ўзгартириш" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "Тўрни &кўрсатиш" @@ -695,18 +732,6 @@ msgstr "" msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Расмнинг ўлчамини ўзгартириш: Бекор қилиш учун ўнг сичқончани босинг." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "Матн панели" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -961,6 +986,11 @@ msgstr "Бўёқ" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "Т&озалаш" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "Ранг танлагич" @@ -1178,6 +1208,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "Кўриб чиқиш" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "Тўғри бурчак" @@ -1244,16 +1278,13 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 @@ -1301,11 +1332,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 @@ -1318,19 +1348,16 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 @@ -1343,11 +1370,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 @@ -1360,11 +1386,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 @@ -1377,11 +1402,10 @@ msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1436,18 +1460,15 @@ msgstr "&270 даража" msgid "C&ustom:" msgstr "&Бошқа:" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "даража" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 @@ -1460,11 +1481,9 @@ msgstr "Танланганни &буриш" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 @@ -1565,11 +1584,9 @@ msgstr "&Бўйига:" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:414 @@ -1582,10 +1599,9 @@ msgstr "Танланганни э&гиш" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:429 @@ -1660,27 +1676,33 @@ msgstr "Матн: Тагини чизиш" msgid "Text: Strike Through" msgstr "Матн: Устини чизиш" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "Миниатюрани бе&китиш" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "Миниатюра" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 @@ -1751,3 +1773,23 @@ msgstr "Олдин фон ранги билан тўлдириш" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "Матн панели" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 56b6f2eb8b9..a9e60c5b67d 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-05-17 00:56+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "iceco" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -61,11 +61,21 @@ msgstr "输入法支持" msgid "&Undo: %1" msgstr "撤消(&U):%1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "撤消(&U):%1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "重做(&R):%1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "红(&R)" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" @@ -77,6 +87,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "%n 个更多的项" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "撤消(&U):%1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "重做(&R):%1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "不能打开“%1”。" @@ -95,18 +115,18 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." msgstr "" #: kpdocument.cpp:320 @@ -141,10 +161,9 @@ msgstr "内部错误" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:476 @@ -153,10 +172,9 @@ msgstr "有损文件格式" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" #: kpdocument.cpp:491 @@ -187,6 +205,10 @@ msgstr "覆盖" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "不能保存图像 - 上传失败。" +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "保存预览" @@ -290,8 +312,8 @@ msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 @@ -325,11 +347,9 @@ msgstr "文字:粘贴" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 @@ -407,6 +427,11 @@ msgstr "无法粘贴" msgid "Save Image As" msgstr "图像另存为" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "导出(&X)..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -417,6 +442,11 @@ msgstr "" "重新载入将使从上次保存开始的修改丢失。\n" "您确定吗?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "重新载入(&D)" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -463,24 +493,20 @@ msgstr "获取抓图(&S)" #: kpmainwindow_help.cpp:133 msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:154 msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" #: kpmainwindow_help.cpp:183 @@ -527,8 +553,7 @@ msgstr "清除(&L)" msgid "&More Effects..." msgstr "更多效果(&M)..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "图像(&I)" @@ -580,10 +605,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "字体族" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "文字:字体大小" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "粗体" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "文字:斜体" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "下划线" @@ -615,11 +650,9 @@ msgstr "文本框" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 @@ -630,6 +663,10 @@ msgstr "更改图像大小?" msgid "R&esize Image" msgstr "更改图像大小(&E)" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "显示网格(&G)" @@ -711,18 +748,6 @@ msgstr "" msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "缩放图像:右击可取消。" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "文字工具栏" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "选择工具右键菜单" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -981,6 +1006,11 @@ msgstr "刷子" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "使用不同形状和大小的刷子画图" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "清除(&L)" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "颜色提取器" @@ -1198,6 +1228,10 @@ msgstr "%1x%2" msgid "Preview" msgstr "预览" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" @@ -1266,16 +1300,13 @@ msgstr "操作" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 @@ -1323,11 +1354,10 @@ msgstr "保持宽高比(&A)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 @@ -1340,19 +1370,16 @@ msgstr "缩放文本框(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 @@ -1367,11 +1394,10 @@ msgstr "旋转图像" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 @@ -1386,11 +1412,10 @@ msgstr "清除选取(&S)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 @@ -1403,11 +1428,10 @@ msgstr "平滑旋转图像(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 @@ -1462,18 +1486,15 @@ msgstr "270 度(&G)" msgid "C&ustom:" msgstr "自定义(&U):" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr "度数" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 @@ -1486,11 +1507,9 @@ msgstr "旋转选中范围(&E)" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 @@ -1593,11 +1612,9 @@ msgstr "垂直(&V):" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:414 @@ -1610,10 +1627,9 @@ msgstr "扭曲选中范围(&E)" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" #: tools/kptoolskew.cpp:429 @@ -1688,27 +1704,33 @@ msgstr "文字:下划线" msgid "Text: Strike Through" msgstr "文字:删除线" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "缩放的缩略图模式(&M)" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "缩略图" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 @@ -1779,3 +1801,23 @@ msgstr "以前景色填充" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "实色" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "文字工具栏" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "选择工具右键菜单" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kolourpaint.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kolourpaint.po index 76b2ac08afe..67612bc63e7 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kolourpaint.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdegraphics/kolourpaint.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-21 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-06-22 12:00+0800\n" "Last-Translator: Franklin Weng <franklin at goodhorse dot idv dot tw>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh-l10n@linux.org.tw>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frank Weng (a.k.a. Franklin)" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -60,11 +60,21 @@ msgstr "輸入法支援" msgid "&Undo: %1" msgstr "復原(&U):%1" +#: kpcommandhistory.cpp:630 +#, fuzzy +msgid "&Undo" +msgstr "復原(&U):%1" + #: kpcommandhistory.cpp:639 #, c-format msgid "&Redo: %1" msgstr "重做(&R):%1" +#: kpcommandhistory.cpp:641 +#, fuzzy +msgid "&Redo" +msgstr "紅(&R)" + #: kpcommandhistory.cpp:787 msgid "%1: %2" msgstr "%1:%2" @@ -76,6 +86,16 @@ msgid "" "%n more items" msgstr "還有 %n 個項目" +#: kpcommandhistory.cpp:816 +#, fuzzy +msgid "Undo" +msgstr "復原(&U):%1" + +#: kpcommandhistory.cpp:829 +#, fuzzy +msgid "Redo" +msgstr "重做(&R):%1" + #: kpdocument.cpp:255 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "無法開啟 %1。" @@ -94,27 +114,33 @@ msgstr "" #: kpdocument.cpp:304 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp.\n" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp.\n" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"影像 %1 所含的顏色可能比目前的螢幕模式還多。為了要顯示此檔,有些顏色會被改變。您可以試著將您的位元深度調高到至少 %2 bpp。\n" -"它也包含了目前尚未完整支援的半透明資料。半透明資料將會以一位元的透明遮罩來模擬。" +"影像 %1 所含的顏色可能比目前的螢幕模式還多。為了要顯示此檔,有些顏色會被改" +"變。您可以試著將您的位元深度調高到至少 %2 bpp。\n" +"它也包含了目前尚未完整支援的半透明資料。半透明資料將會以一位元的透明遮罩來模" +"擬。" #: kpdocument.cpp:315 msgid "" -"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order to " -"display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth to at " -"least %2bpp." -msgstr "影像 %1 所含的顏色可能比目前的螢幕模式還多。為了要顯示此檔,有些顏色會被改變。您可以試著將您的位元深度調高到至少 %2 bpp。" +"The image \"%1\" may have more colors than the current screen mode. In order " +"to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen depth " +"to at least %2bpp." +msgstr "" +"影像 %1 所含的顏色可能比目前的螢幕模式還多。為了要顯示此檔,有些顏色會被改" +"變。您可以試著將您的位元深度調高到至少 %2 bpp。" #: kpdocument.cpp:320 msgid "" "The image \"%1\" contains translucency which is not fully supported. The " "translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "影像 %1 包含了目前尚未完整支援的半透明資料。半透明資料將會以一位元的透明遮罩來模擬。" +msgstr "" +"影像 %1 包含了目前尚未完整支援的半透明資料。半透明資料將會以一位元的透明遮罩" +"來模擬。" #: kpdocument.cpp:333 msgid "Could not open \"%1\" - out of graphics memory." @@ -142,11 +168,12 @@ msgstr "內部錯誤" #: kpdocument.cpp:469 msgid "" -"<qt>" -"<p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's color " -"information.</p>" -"<p>Are you sure you want to save in this format?</p></qt>" -msgstr "<qt><p>格式 <b>%1</b> 可能無法保留影像中所有的顏色資訊。</p> <p>您確定要用這個格式儲存嗎?</p></qt>" +"<qt><p>The <b>%1</b> format may not be able to preserve all of the image's " +"color information.</p><p>Are you sure you want to save in this format?</p></" +"qt>" +msgstr "" +"<qt><p>格式 <b>%1</b> 可能無法保留影像中所有的顏色資訊。</p> <p>您確定要用這" +"個格式儲存嗎?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:476 msgid "Lossy File Format" @@ -154,14 +181,12 @@ msgstr "檔案格式會造成資料流失" #: kpdocument.cpp:484 msgid "" -"<qt>" -"<p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the loss of " -"color information. Any transparency will also be removed.</p>" -"<p>Are you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" +"<qt><p>Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " +"loss of color information. Any transparency will also be removed.</p><p>Are " +"you sure you want to save at this color depth?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>將影像儲存在較低位元深度(%1 bpp)會導至顏色資訊流失。透明度資料也會被移除。</p> " -"<p>您確定要以此位元深度儲存嗎?</p></qt>" +"<qt><p>將影像儲存在較低位元深度(%1 bpp)會導至顏色資訊流失。透明度資料也會被" +"移除。</p> <p>您確定要以此位元深度儲存嗎?</p></qt>" #: kpdocument.cpp:491 msgid "Low Color Depth" @@ -191,6 +216,10 @@ msgstr "覆寫" msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "無法儲存影像 - 上傳失敗。" +#: kpdocument.cpp:860 kpdocument.cpp:875 +msgid "Untitled" +msgstr "" + #: kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:74 kpdocumentsaveoptionswidget.cpp:80 msgid "Save Preview" msgstr "儲存預覽" @@ -281,21 +310,27 @@ msgid "" "It also contains translucency which is not fully supported. The translucency " "data will be approximated with a 1-bit transparency mask." msgstr "" -"要貼上的影像所含的顏色可能比目前的螢幕模式還多。為了要顯示此影像,有些顏色會被改變。您可以試著將您的位元深度調高到至少 %1 bpp。\n" -"它也包含了目前尚未完整支援的半透明資料。半透明資料將會以一位元的透明遮罩來模擬。" +"要貼上的影像所含的顏色可能比目前的螢幕模式還多。為了要顯示此影像,有些顏色會" +"被改變。您可以試著將您的位元深度調高到至少 %1 bpp。\n" +"它也包含了目前尚未完整支援的半透明資料。半透明資料將會以一位元的透明遮罩來模" +"擬。" #: kpmainwindow_edit.cpp:76 msgid "" "The image to be pasted may have more colors than the current screen mode. In " "order to display it, some colors may be changed. Try increasing your screen " "depth to at least %1bpp." -msgstr "要貼上的影像所含的顏色可能比目前的螢幕模式還多。為了要顯示此影像,有些顏色會被改變。您可以試著將您的位元深度調高到至少 %1 bpp。" +msgstr "" +"要貼上的影像所含的顏色可能比目前的螢幕模式還多。為了要顯示此影像,有些顏色會" +"被改變。您可以試著將您的位元深度調高到至少 %1 bpp。" #: kpmainwindow_edit.cpp:80 msgid "" -"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. The " -"translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." -msgstr "要貼上的影像包含了目前尚未完整支援的半透明資料。半透明資料將會以一位元的透明遮罩來模擬。" +"The image to be pasted contains translucency which is not fully supported. " +"The translucency data will be approximated with a 1-bit transparency mask." +msgstr "" +"要貼上的影像包含了目前尚未完整支援的半透明資料。半透明資料將會以一位元的透明" +"遮罩來模擬。" #: kpmainwindow_edit.cpp:109 msgid "Paste in &New Window" @@ -328,15 +363,12 @@ msgstr "文字:貼上" #: kpmainwindow_edit.cpp:718 msgid "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " -"unexpectedly disappeared.</p>" -"<p>This usually occurs if the application which was responsible for the " -"clipboard contents has been closed.</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as the data " +"unexpectedly disappeared.</p><p>This usually occurs if the application which " +"was responsible for the clipboard contents has been closed.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>KolourPaint 無法貼上剪貼簿中的內容,因為資料不見了。</p> " -"<p>這通常是因為負責剪貼簿內容的應用程式被關閉了。</p></qt>" +"<qt><p>KolourPaint 無法貼上剪貼簿中的內容,因為資料不見了。</p> <p>這通常是因" +"為負責剪貼簿內容的應用程式被關閉了。</p></qt>" #: kpmainwindow_edit.cpp:724 msgid "Cannot Paste" @@ -410,6 +442,11 @@ msgstr "無法掃描" msgid "Save Image As" msgstr "另存影像為" +#: kpmainwindow_file.cpp:831 +#, fuzzy +msgid "Export" +msgstr "匯出(&X)..." + #: kpmainwindow_file.cpp:897 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -420,6 +457,11 @@ msgstr "" "重新載入會遺失所有尚未儲存的變更。\n" "您確定要重新載入嗎?" +#: kpmainwindow_file.cpp:902 kpmainwindow_file.cpp:912 +#, fuzzy +msgid "&Reload" +msgstr "重新載入(&D)" + #: kpmainwindow_file.cpp:907 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" @@ -467,36 +509,30 @@ msgstr "取得螢幕快照(&S)" #, fuzzy msgid "" "<p>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot will be placed " -"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</p>" -"<p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " -"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard Shortcuts</a>" -".</p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"into the clipboard and you will be able to paste it in KolourPaint.</" +"p><p>You may configure the <b>Desktop Screenshot</b> shortcut in the Trinity " +"Control Center module <a href=\"configure kde shortcuts\">Keyboard " +"Shortcuts</a>.</p><p>Alternatively, you may try the application <a href=" +"\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>要取得螢幕快照,請按下 <b>%1</b>。螢幕快照會被放在剪貼簿中,您可以在 KolourPaint 中選擇貼上。</p> " -"<p>您可以在 TDE 控制中心模組裡的「<a href=\"configure kde shortcuts\">鍵盤捷徑</a>" -"」中設定螢幕快照的快速鍵。</p> " -"<p>您也可以試試 <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>。</p>" +"<p>要取得螢幕快照,請按下 <b>%1</b>。螢幕快照會被放在剪貼簿中,您可以在 " +"KolourPaint 中選擇貼上。</p> <p>您可以在 TDE 控制中心模組裡的「<a href=" +"\"configure kde shortcuts\">鍵盤捷徑</a>」中設定螢幕快照的快速鍵。</p> <p>您" +"也可以試試 <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>。</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:154 #, fuzzy msgid "" -"<p>You do not appear to be running KDE.</p>" -"<p>Once you have loaded KDE:" -"<br>" -"<blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>" -". The screenshot will be placed into the clipboard and you will be able to " -"paste it in KolourPaint.</blockquote></p>" -"<p>Alternatively, you may try the application <a href=\"run ksnapshot\">" -"KSnapshot</a>.</p>" +"<p>You do not appear to be running KDE.</p><p>Once you have loaded KDE:" +"<br><blockquote>To acquire a screenshot, press <b>%1</b>. The screenshot " +"will be placed into the clipboard and you will be able to paste it in " +"KolourPaint.</blockquote></p><p>Alternatively, you may try the application " +"<a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>.</p>" msgstr "" -"<p>您似乎並不是使用 TDE。</p> " -"<p>當您載入 TDE 後:" -"<br>" -"<blockquote>要取得螢幕快照,請按下 <b>%1</b>。螢幕快照會被放在剪貼簿中,您可以在 KolourPaint " -"中選擇貼上。</blockquote></p> " -"<p>您也可以試試 <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</a>。</p>" +"<p>您似乎並不是使用 TDE。</p> <p>當您載入 TDE 後:<br><blockquote>要取得螢幕" +"快照,請按下 <b>%1</b>。螢幕快照會被放在剪貼簿中,您可以在 KolourPaint 中選擇" +"貼上。</blockquote></p> <p>您也可以試試 <a href=\"run ksnapshot\">KSnapshot</" +"a>。</p>" #: kpmainwindow_help.cpp:183 msgid "Acquiring Screenshots" @@ -542,8 +578,7 @@ msgstr "清除(&L)" msgid "&More Effects..." msgstr "更多效果(&M)..." -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 71 -#: kpmainwindow_image.cpp:160 rc.cpp:6 rc.cpp:18 rc.cpp:24 rc.cpp:36 +#: kolourpaintui.rc:71 kolourpaintui.rc:149 kpmainwindow_image.cpp:160 #, no-c-format msgid "&Image" msgstr "影像(&I)" @@ -595,10 +630,20 @@ msgstr "%1%" msgid "Font Family" msgstr "字型家族" +#: kpmainwindow_text.cpp:54 +#, fuzzy +msgid "Font Size" +msgstr "文字盒:字型大小" + #: kpmainwindow_text.cpp:57 msgid "Bold" msgstr "粗體" +#: kpmainwindow_text.cpp:60 +#, fuzzy +msgid "Italic" +msgstr "文字盒:斜體" + #: kpmainwindow_text.cpp:63 msgid "Underline" msgstr "底線" @@ -629,15 +674,12 @@ msgstr "工具盒" #: kpmainwindow_tools.cpp:525 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>改變影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> " -"<p>您確定要改變影像大小嗎?</p></qt>" +"<qt><p>改變影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降" +"低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> <p>您確定要改變影像大小嗎?</p></qt>" #: kpmainwindow_tools.cpp:535 tools/kptoolresizescale.cpp:1137 msgid "Resize Image?" @@ -647,6 +689,10 @@ msgstr "改變影像大小?" msgid "R&esize Image" msgstr "改變影像大小(&E)" +#: kpmainwindow_view.cpp:80 +msgid "&Zoom" +msgstr "" + #: kpmainwindow_view.cpp:93 msgid "Show &Grid" msgstr "顯示格線(&G)" @@ -727,18 +773,6 @@ msgstr "改變影像大小:放開所有滑鼠按鍵。" msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "改變影像大小:點右鍵以取消。" -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 104 -#: rc.cpp:9 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Text Toolbar" -msgstr "文字工具列" - -#. i18n: file kolourpaintui.rc line 114 -#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 -#, no-c-format -msgid "Selection Tool RMB Menu" -msgstr "選擇工具 RMB 選單" - #: pixmapfx/kpcoloreffect.cpp:63 tools/kptoolclear.cpp:74 #: tools/kptoolconverttograyscale.cpp:62 tools/kptoolflip.cpp:89 #: tools/kptoolrotate.cpp:78 tools/kptoolskew.cpp:81 @@ -993,6 +1027,11 @@ msgstr "刷子" msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "使用不同形狀大小的刷子來畫" +#: tools/kptoolclear.cpp:71 +#, fuzzy +msgid "Clear" +msgstr "清除(&L)" + #: tools/kptoolcolorpicker.cpp:54 tools/kptoolcolorpicker.cpp:167 msgid "Color Picker" msgstr "顏色挑選器" @@ -1210,6 +1249,10 @@ msgstr "%1 x %2" msgid "Preview" msgstr "預覽" +#: tools/kptoolpreviewdialog.cpp:168 widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:64 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: tools/kptoolrectangle.cpp:175 tools/kptoolrectangle.cpp:577 msgid "Rectangle" msgstr "矩形" @@ -1276,22 +1319,19 @@ msgstr "運作" #: tools/kptoolresizescale.cpp:647 msgid "" -"<qt>" -"<ul>" -"<li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by creating new " -"areas to the right and/or bottom (filled in with the background color) or " -"decreased by cutting it at the right and/or bottom.</li>" -"<li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " -"squashed by dropping pixels.</li>" -"<li><b>Smooth Scale</b>: This is the same as <i>Scale</i> " -"except that it blends neighboring pixels to produce a smoother looking " -"picture.</li></ul></qt>" +"<qt><ul><li><b>Resize</b>: The size of the picture will be increased by " +"creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " +"color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.</" +"li><li><b>Scale</b>: The picture will be expanded by duplicating pixels or " +"squashed by dropping pixels.</li><li><b>Smooth Scale</b>: This is the same " +"as <i>Scale</i> except that it blends neighboring pixels to produce a " +"smoother looking picture.</li></ul></qt>" msgstr "" -"<qt> " -"<ul> " -"<li><b>改變大小</b>:圖片變大的話,會在右方與下方產生新的區域,並填滿背景顏色。若圖片變小,則會將右方與下方的區域切掉。</li> " -"<li><b>調整大小</b>:圖片會以複製像素的方式變大,或是以丟棄像素的方式變小。</li> " -"<li><b>平滑調整大小</b>:跟「調整大小」一樣,不過會將鄰近的像素混合,以產生較順眼的圖片。</li> </ul> </qt>" +"<qt> <ul> <li><b>改變大小</b>:圖片變大的話,會在右方與下方產生新的區域,並填" +"滿背景顏色。若圖片變小,則會將右方與下方的區域切掉。</li> <li><b>調整大小</" +"b>:圖片會以複製像素的方式變大,或是以丟棄像素的方式變小。</li> <li><b>平滑調" +"整大小</b>:跟「調整大小」一樣,不過會將鄰近的像素混合,以產生較順眼的圖片。" +"</li> </ul> </qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:669 msgid "&Resize" @@ -1338,15 +1378,14 @@ msgstr "保持長寬比例(&A)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1115 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the text box?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to resize the text box?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>改變文字盒大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> " -"<p>您確定要調整文字盒大小嗎?</p></qt>" +"<qt><p>改變文字盒大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能" +"降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> <p>您確定要調整文字盒大小嗎?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1123 msgid "Resize Text Box?" @@ -1358,26 +1397,21 @@ msgstr "改變文字盒大小(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1129 msgid "" -"<qt>" -"<p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" +"<qt><p>Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to resize the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>改變影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> " -"<p>您確定要改變影像大小嗎?</p></qt>" +"<qt><p>改變影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降" +"低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> <p>您確定要改變影像大小嗎?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1147 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure you want to scale the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>調整影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> " -"<p>您確定要調整影像大小嗎?</p></qt>" +"<qt><p>調整影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降" +"低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> <p>您確定要調整影像大小嗎?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1155 msgid "Scale Image?" @@ -1389,15 +1423,14 @@ msgstr "調整影像大小(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1161 msgid "" -"<qt>" -"<p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to scale the selection?</p></" +"qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>調整選擇區域的大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> " -"<p>您確定要調整選擇區域的大小嗎?</p></qt>" +"<qt><p>調整選擇區域的大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統" +"效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> <p>您確定要調整選擇區域的大小" +"嗎?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1169 msgid "Scale Selection?" @@ -1409,15 +1442,14 @@ msgstr "調整選擇區域的大小(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1179 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the image?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the image?</" +"p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>平滑調整影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> " -"<p>您確定要平滑調整影像大小嗎?</p></qt>" +"<qt><p>平滑調整影像大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效" +"能降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> <p>您確定要平滑調整影像大小嗎?</" +"p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1187 msgid "Smooth Scale Image?" @@ -1429,15 +1461,14 @@ msgstr "平滑調整影像大小(&E)" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1193 msgid "" -"<qt>" -"<p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " -"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " -"resource problems.</p>" -"<p>Are you sure you want to smooth scale the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " +"of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure you want to smooth scale the selection?" +"</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>平滑調整選擇區域的大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> " -"<p>您確定要平滑調整選擇區域的大小嗎?</p></qt>" +"<qt><p>平滑調整選擇區域的大小到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成" +"系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> <p>您確定要平滑調整選擇區域" +"的大小嗎?</p></qt>" #: tools/kptoolresizescale.cpp:1201 msgid "Smooth Scale Selection?" @@ -1491,22 +1522,19 @@ msgstr "270 度(&G)" msgid "C&ustom:" msgstr "自訂(&U):" -#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 -#: tools/kptoolskew.cpp:278 +#: tools/kptoolrotate.cpp:324 tools/kptoolskew.cpp:267 tools/kptoolskew.cpp:278 msgid "degrees" msgstr " 度" #: tools/kptoolrotate.cpp:457 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " -"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to rotate the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>旋轉選擇的區域到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> " -"<p>您確定要旋轉選擇的區域嗎?</p></qt>" +"<qt><p>旋轉選擇的區域到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能" +"降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> <p>您確定要旋轉選擇的區域嗎?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:465 msgid "Rotate Selection?" @@ -1518,15 +1546,12 @@ msgstr "旋轉選擇的區域(&E)" #: tools/kptoolrotate.cpp:472 msgid "" -"<qt>" -"<p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" +"<qt><p>Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to rotate the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>旋轉影像到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> " -"<p>您確定要旋轉影像嗎?</p></qt>" +"<qt><p>旋轉影像到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低," +"並造成其他應用程式資源的問題。</p> <p>您確定要旋轉影像嗎?</p></qt>" #: tools/kptoolrotate.cpp:480 msgid "Rotate Image?" @@ -1626,15 +1651,13 @@ msgstr "垂直(&V):" #: tools/kptoolskew.cpp:406 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This " -"can reduce system responsiveness and cause other application resource " -"problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " +"memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " +"resource problems.</p><p>Are you sure want to skew the selection?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>扭曲選擇的區域到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> " -"<p>您確定要扭曲選擇的區域嗎?</p></qt>" +"<qt><p>扭曲選擇的區域到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能" +"降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> <p>您確定要扭曲選擇的區域嗎?</p></" +"qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:414 msgid "Skew Selection?" @@ -1646,14 +1669,12 @@ msgstr "扭曲選擇的區域(&E)" #: tools/kptoolskew.cpp:421 msgid "" -"<qt>" -"<p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. This can " -"reduce system responsiveness and cause other application resource problems.</p>" -"<p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" +"<qt><p>Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " +"This can reduce system responsiveness and cause other application resource " +"problems.</p><p>Are you sure want to skew the image?</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p>扭曲影像到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低,並造成其他應用程式資源的問題。</p> " -"<p>您確定要扭曲影像嗎?</p></qt>" +"<qt><p>扭曲影像到 %1 x %2 會用到相當可觀的記憶體。這可能會造成系統效能降低," +"並造成其他應用程式資源的問題。</p> <p>您確定要扭曲影像嗎?</p></qt>" #: tools/kptoolskew.cpp:429 msgid "Skew Image?" @@ -1727,36 +1748,42 @@ msgstr "文字盒:底線" msgid "Text: Strike Through" msgstr "文字盒:刪除線" +#: views/kpunzoomedthumbnailview.cpp:83 +#, fuzzy +msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" +msgstr "放大縮圖模式(&M)" + +#: views/kpzoomedthumbnailview.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "%1% - Thumbnail" +msgstr "縮圖" + #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:70 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p>" -"<p>To configure it, double click on the cube.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p><p>To configure it, double click " +"on the cube.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>顏色相似度</b>是指顏色在 RGB 顏色立方體中的距離有多近則認定為相同的顏色。</p> " -"<p>如果您設定為<b>精確</b>之外的其他值,您可以更有效率地處理抖色後圖片(dithered image)。</p> " -"<p>這個功能會套用在透明的選擇區域,及填滿顏色、清除顏色、自動切割等工具。</p></qt>" +"<qt><p><b>顏色相似度</b>是指顏色在 RGB 顏色立方體中的距離有多近則認定為相同的" +"顏色。</p> <p>如果您設定為<b>精確</b>之外的其他值,您可以更有效率地處理抖色後" +"圖片(dithered image)。</p> <p>這個功能會套用在透明的選擇區域,及填滿顏色、" +"清除顏色、自動切割等工具。</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritycube.cpp:91 msgid "" -"<qt>" -"<p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color Cube to " -"be considered the same.</p>" -"<p>If you set it to something other than <b>Exact</b>" -", you can work more effectively with dithered images and photos.</p>" -"<p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood Fill, " -"Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" +"<qt><p><b>Color Similarity</b> is how close colors must be in the RGB Color " +"Cube to be considered the same.</p><p>If you set it to something other than " +"<b>Exact</b>, you can work more effectively with dithered images and photos." +"</p><p>This feature applies to transparent selections, as well as the Flood " +"Fill, Color Eraser and Autocrop tools.</p></qt>" msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>顏色相似度</b>是指顏色在 RGB 顏色立方體中的距離有多近則認定為相同的顏色。</p> " -"<p>如果您設定為<b>精確</b>之外的其他值,您可以更有效率地處理抖色後圖片(dithered image)。</p> " -"<p>這個功能會套用在透明的選擇區域,及填滿顏色、清除顏色、自動切割等工具。</p></qt>" +"<qt><p><b>顏色相似度</b>是指顏色在 RGB 顏色立方體中的距離有多近則認定為相同的" +"顏色。</p> <p>如果您設定為<b>精確</b>之外的其他值,您可以更有效率地處理抖色後" +"圖片(dithered image)。</p> <p>這個功能會套用在透明的選擇區域,及填滿顏色、" +"清除顏色、自動切割等工具。</p></qt>" #: widgets/kpcolorsimilaritydialog.cpp:50 msgid "Color Similarity" @@ -1826,3 +1853,23 @@ msgstr "填滿前景顏色" #: widgets/kptoolwidgetopaqueortransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "不透明" + +#: kolourpaintui.rc:36 +#, no-c-format +msgid "&View" +msgstr "" + +#: kolourpaintui.rc:104 +#, no-c-format +msgid "Text Toolbar" +msgstr "文字工具列" + +#: kolourpaintui.rc:114 +#, no-c-format +msgid "Selection Tool RMB Menu" +msgstr "選擇工具 RMB 選單" + +#: kolourpaintui.rc:116 +#, no-c-format +msgid "&Edit" +msgstr "" |