diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:30 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:25:30 +0000 |
commit | 941742ea65e23bf96637ce6bbc17ba57440416ec (patch) | |
tree | c81f7c1e47123dc334a5b1d1a28280f9636a8301 | |
parent | e4c94d46361a7361ad3c072f67062840d2033000 (diff) | |
download | tde-i18n-941742ea65e23bf96637ce6bbc17ba57440416ec.tar.gz tde-i18n-941742ea65e23bf96637ce6bbc17ba57440416ec.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
68 files changed, 16879 insertions, 22097 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkonsole.po index e7929d5029b..c20802be5a5 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole stable\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-06-30 11:28+0200\n" "Last-Translator: Frikkie Thirion <frikkie.thirion@deneloptronics.co.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Frikkie Thirion, Juanita Franz " -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -29,15 +29,15 @@ msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de " #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Met hierdie module jy kan konfigureer Konsole, die Kde " "terminaal aansoek. jy kan konfigureer die generies Konsole opsies (wat kan " -"asook wees gekonfigureer te gebruik die Rmb) en jy kan redigeer die skemas en " -"sessies beskikbaar na Konsole." +"asook wees gekonfigureer te gebruik die Rmb) en jy kan redigeer die skemas " +"en sessies beskikbaar na Konsole." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -55,10 +55,10 @@ msgstr "Kcontrol module vir Konsole opstelling" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Die Ctrl+S/Ctrl+Q vloei kontrolle instelling sal slegs nuut beginde Konsole " "sessies affekteer.\n" @@ -68,668 +68,591 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Jy het gekies om te aktiveer twee rigting teks oordrag deur verstek.\n" "Neem kennis dat twee rigting teks mag dalk nie altyd korrek vertoon nie, " "spesiaal wanneer kiesing van dele van teks geskryf van regs-na-links. Dit is " -"bekende aageleentheid wat nie heropgelos kan word op die oomblik nie as gevolg " -"van die manier van teks hantering in die konsole-baseerde programme." +"bekende aageleentheid wat nie heropgelos kan word op die oomblik nie as " +"gevolg van die manier van teks hantering in die konsole-baseerde programme." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "ongetiteld" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Kies Agtergrond Beeld" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Jy word probeer na verwyder 'n stelsel skema. word Jy seker?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Verwydering Stelsel Skema" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Kan nie verwyder die skema.\n" +"Miskien dit is 'n stelsel skema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Fout Verwydering Skema" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Stoor Skema" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Lêer naam:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Kan nie stoor die skema.\n" +"Miskien is reg verbied.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Fout Stooring Skema" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Die skema het al veranderde.\n" +"Doen jy wil hê na stoor Die verander?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Skema Veranderde" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Kan nie soek die skema." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Fout Laaiïng van Skema" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Kan nie las die skema." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "Xterm (Xfree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nie-genaamd" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Die sessie het al veranderde.\n" +"Doen jy wil hê na stoor Die verander?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sessie Veranderde" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole Verstek" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Die 'voer uit' inskrywing is nie 'n geldige opdrag nie.\n" +"Jy kan nogsteeds die sessie stoor, maar dit sal nei in Konsole se sessie lys " +"verskyn nie." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Ongeldige uitvoer inskrywing" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Stoor Sessie" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Jy word probeer na verwyder 'n stelsel sessie. word Jy seker?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Verwydering Stelsel Sessie" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Kan nie verwyder die sessie.\n" +"Miskien dit is 'n stelsel sessie.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Fout Verwydering Sessie" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "Algemeen" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Vertoon terminaal grootte na hervergrooting" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Vertoon raam" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Bevestig verlaat met sluiting meer as een oop sessie" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Flikkerende plekaanduier" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Vereis Ctrl sleutel vir trek en laat val" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Drievoudige kliek kies slegs van die huidige woord vorentoe" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Toelaat programme na hervergroot terminaal venster" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Gebruik Ctrl+S/Ctrl+Q vloei kontrole" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Aktiveer twee rigting teks oordrag" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Stel oortjie titel om met die venster titel ooreen te stem" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Lyn spasiëring:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Sekondes na verklik stilte:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" "Beskou die volgende karakters deel van 'n woord wanneer dubbel te kliek:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "Skema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "Sessie" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Konsole Skema Redigeerder" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "Titel:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Kleure" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Tolk kleur:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Vetdruk" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Pasmaak" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Stelsel Agtergrond" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Stelsel Voorgrond" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Lukrake Hue" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Transparent" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Konsole kleur:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Voorgrond Kleur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Agtergrond Kleur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Kleur 0 (swart)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Kleur 1 (rooi)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Kleur 2 (groen)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Kleur 3 (geel)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Kleur 4 (blou)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Kleur 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Kleur 6 (cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Kleur 7 (wit)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Voorgrond Intensiewe Kleur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Agtergrond Intensiewe Kleur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Kleur 0 Intensiewe (grys)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Kleur 1 Intensiewe (ligte rooi)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Kleur 2 Intensiewe (ligte groen)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Kleur 3 Intensiewe (ligte geel)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Kleur 4 Intensiewe (ligte blou)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Kleur 5 Intensiewe (ligte magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Kleur 6 Intensiewe (ligte cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Kleur 7 Intensiewe (wit)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Skema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Stel as verstek skema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Stoor Skema..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Verwyder Skema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Agtergrond" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Geteël" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Gesentreer" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Volgrote" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "Beeld:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Skadu na:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Transparent" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsole Sessie Redigeerder" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Default>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normale" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Baie klein" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Klein" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Medium" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Groot" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Baie groot" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "Skrif tipe:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Skema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$Terme:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "Ikoon:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sessie" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Stoor Sessie..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Verwyder Sessie" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Algemeen" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "Naam:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "Uitvoer:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "Gids:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "ongetiteld" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Kies Agtergrond Beeld" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Jy word probeer na verwyder 'n stelsel skema. word Jy seker?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Verwydering Stelsel Skema" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Kan nie verwyder die skema.\n" -"Miskien dit is 'n stelsel skema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Fout Verwydering Skema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Stoor Skema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Lêer naam:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Kan nie stoor die skema.\n" -"Miskien is reg verbied.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Fout Stooring Skema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Die skema het al veranderde.\n" -"Doen jy wil hê na stoor Die verander?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Skema Veranderde" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Kan nie soek die skema." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Fout Laaiïng van Skema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Kan nie las die skema." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "Xterm (Xfree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nie-genaamd" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Die sessie het al veranderde.\n" -"Doen jy wil hê na stoor Die verander?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sessie Veranderde" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole Verstek" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Die 'voer uit' inskrywing is nie 'n geldige opdrag nie.\n" -"Jy kan nogsteeds die sessie stoor, maar dit sal nei in Konsole se sessie lys " -"verskyn nie." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Ongeldige uitvoer inskrywing" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Stoor Sessie" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Jy word probeer na verwyder 'n stelsel sessie. word Jy seker?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Verwydering Stelsel Sessie" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Kan nie verwyder die sessie.\n" -"Miskien dit is 'n stelsel sessie.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Fout Verwydering Sessie" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dubbel Kliek" diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 5bd88535b88..f4fb9385094 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-02 18:31+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "محمد جمال, عصام بايزيدي" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -35,14 +35,14 @@ msgstr "f2c2001@yahoo.com,bayazidi@arabeyes.org" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> باستخدام هذه الوحدة يمكنك تهيئة Konsole, وهو تطبيق سطر أوامر " -"كيدي. في هذه الوحدة يمكنك تهيئة خيارات Konsole العامة (التي يمكن تهيئتها " -"باستخدام RMB أيضا), كما يمكنك أيضا تحرير سمات و جلسات Konsole." +"<h1>Konsole</h1> باستخدام هذه الوحدة يمكنك تهيئة Konsole, وهو تطبيق سطر " +"أوامر كيدي. في هذه الوحدة يمكنك تهيئة خيارات Konsole العامة (التي يمكن " +"تهيئتها باستخدام RMB أيضا), كما يمكنك أيضا تحرير سمات و جلسات Konsole." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "وحدة تحكم لتهيئة Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "ضبط تحكم Ctrl+S/Ctrl+Q ستؤثر فقط في جلسات Konsole التي ستبدأ بعد الآن.\n" "أمر 'stty' يستخدم لتغيير صبط التحكم لجلسات Konsole الحالية." @@ -71,664 +71,587 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "لقد اخترت دعم ادخال النص ثنائي الاتجاهات افتراضياً.\n" "لاخظ أن النص ثنائي الاتجاه لا يظهر بالشكل الصحيح دائماً, خصوصاً عند اختيار " -"الأجزاء النصية المكتوبة من اليمين الى اليسار. هذا أمر معروف و غير قابل للحل في " -"الوقت الراهن نظراً لطبيعة التعامل مع النصوص في التطبيقات النصية." +"الأجزاء النصية المكتوبة من اليمين الى اليسار. هذا أمر معروف و غير قابل للحل " +"في الوقت الراهن نظراً لطبيعة التعامل مع النصوص في التطبيقات النصية." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "غير مسمى" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "اختر صورة الخلفية" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "أنت تحاول حذف أحد سمات النظام. هل أنت متأكد؟" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "جاري ازالة سمة النظام" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"لا يمكن إزالة المخطط.\n" +"ربما هو من مخططات النظام\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "خطأ أثناء إزالة السمة" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "احفظ السمة" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "File name:" +msgstr "اسم الملف:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"لم يمكن حفظ المخطط.\n" +"ربما أن الصلاحية مرفوضة.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "خطأ أثناء حفظ السمة" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"تم تعديل السمة.\n" +"هل ترغب في حفظ التغييرات؟" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "تم تعديل السمة" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "لم يمكن ايجاد السمة" + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "خطأ أثناء تحميل السمة" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "لم يمكن تحميل السمة." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "غير مسماة" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"تم تعديل الجلسة.\n" +"هل ترغب في حفظ التغييرات ؟" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "تم تعديل الجلسة" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsoleافتراضي" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "احفظ الجلسة" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "أنت تحاول حذف جلسة. هل أنت متأكد؟" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "جاري حذف الجلسة" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"لا يمكن إزالة الجلسة.\n" +"ربما تكون جلسة نظام.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "خطأ أثناء ازالة الجلسة" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&عام" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "عرض &حجم الطرفية بعد اعادة التحجيم" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "إ&ظهار الإطار" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "أ&كد الخروج عند اغلاق أكثر من جلسة" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&مؤشر نابض" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "أ&طلب أستعمال مفتاح Ctrl للجر و السحب" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "النقر ال&ثلاثي يختار فقط من الكلمة الحالية و الى الأمام." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "اسمح لل&برامج بتغيير حجم نافذة الطرفية" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "استخدم تحكم Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "تمكين دعم النصوص ثنائية الاتجاه" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&مسافات الأسطر:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "ثواني التحقق من ال&سكوت:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "اعتبر الرموز التالية &جزءاً من كلمة أثناء النقر المزدوج:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "الس&مات" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&جلسة" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "محرر سمات Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "ال&عنوان" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "الألوان" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "لون ال&محارة:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "عر&يض" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "مخصّص" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "خلفية للنظام" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "الواجهة الأمامية للنظام" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Random Hue" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&شفاف" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "لون &Konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - اللون الأمامي" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - اللون الخلفي" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - اللون 0 (أسود)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 -اللون 1 (أحمر)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - اللون 2 (أخضر)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - اللون 3 (أصفر)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - اللون 4 (أزرق)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - اللون 5 (ماغنيتا)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - اللون 6 (سياني)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - اللون 7 (أبيض)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 -لون أمامي مقوى" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - لون خلفي مقوى" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - لون 0 مقوى (رمادي)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - لون 1 مقوي (أحمر خفيف)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - لون 2 مقوى (أخضر خفيف)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - لون 3 مقوى (أصفر خفيف)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - لون 4 مقوى (أزرق خفيف)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - لون 5 مقوى (ماغنيتا خفيف)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - لون 6 مقوى (سياني خفيف)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - لون 7 مقوى (أبيض)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "السمة" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "&تعيين كسمة افتراضية" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&حفظ السمة.. " -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "ا&زالة السمة" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "الخلفية" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "مقسم" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "وسطي" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "كامل" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "ال&صورة:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "الحد الأدنى" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "الحد الأقصى" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "تظليل ا&لى" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "شفا&ف" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "محرر سمات Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<افتراضي>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "عادي" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "صغير جدا" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "صغير" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "وسط" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "كبير" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "عملاق" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "لينكس" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "يونيكود" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "الخ&ط:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "ال&سمة:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "الأي&قونة:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "جلسة" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "حفظ ال&جلسة..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "ا&زالة السمة" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "عام" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "أ&سم:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&تنفيذ:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "ال&دليل:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "غير مسمى" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "اختر صورة الخلفية" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "أنت تحاول حذف أحد سمات النظام. هل أنت متأكد؟" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "جاري ازالة سمة النظام" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"لا يمكن إزالة المخطط.\n" -"ربما هو من مخططات النظام\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "خطأ أثناء إزالة السمة" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "احفظ السمة" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "File name:" -msgstr "اسم الملف:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"لم يمكن حفظ المخطط.\n" -"ربما أن الصلاحية مرفوضة.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "خطأ أثناء حفظ السمة" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"تم تعديل السمة.\n" -"هل ترغب في حفظ التغييرات؟" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "تم تعديل السمة" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "لم يمكن ايجاد السمة" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "خطأ أثناء تحميل السمة" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "لم يمكن تحميل السمة." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "غير مسماة" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"تم تعديل الجلسة.\n" -"هل ترغب في حفظ التغييرات ؟" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "تم تعديل الجلسة" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsoleافتراضي" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "احفظ الجلسة" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "أنت تحاول حذف جلسة. هل أنت متأكد؟" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "جاري حذف الجلسة" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"لا يمكن إزالة الجلسة.\n" -"ربما تكون جلسة نظام.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "خطأ أثناء ازالة الجلسة" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "نقر مزدوج" @@ -746,8 +669,12 @@ msgstr "خطأ أثناء ازالة الجلسة" #~ msgid "Start write daemon on TDE startup" #~ msgstr "ابدأ مراقب الكتابة عند بدء كيدي" -#~ msgid "Write daemon kwrited is used to display messages from commands like 'wall(1)' and 'write(1)'." -#~ msgstr "مراقب الكتابة و kwrited يستخدم لعرض الرسائل من سطر الأوامر مثل 'wall(1) و 'write(1)'." +#~ msgid "" +#~ "Write daemon kwrited is used to display messages from commands like " +#~ "'wall(1)' and 'write(1)'." +#~ msgstr "" +#~ "مراقب الكتابة و kwrited يستخدم لعرض الرسائل من سطر الأوامر مثل 'wall(1) و " +#~ "'write(1)'." #~ msgid "Default Terminal Application" #~ msgstr "تطبيق سطر الأوامر الافتراضي" diff --git a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 8f84248c991..2f172f6c956 100644 --- a/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-az/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-20 22:37+0300\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Vasif İsmayıloğlu,Mətin Əmirov" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,14 +33,15 @@ msgstr "azerb_linux@hotmail.com,metin@karegen.com" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsol</h1> Bu modul ilə konsolu quraşdıra bilərsiniz. Konsol TDE-nin " "terminal təminatıdır. Buradan ümumi konsol qurğularını apara bilər (Hansılar " -"ki, RMB ilə də aparıla bilər), konsol üçün mövcud sxemləri düzəldə bilərsiniz." +"ki, RMB ilə də aparıla bilər), konsol üçün mövcud sxemləri düzəldə " +"bilərsiniz." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -58,668 +59,591 @@ msgstr "Konsol quraşdırılması üçün KControl modulu" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "adsız" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Arxa Plan Rəsmini Seç" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Sistem sxemini silmək istəyirsiniz. Bundan əminsiniz?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Sistem Sxemi Silinir" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Sxem silinə bilməz.\n" +"Bəlkə də sistem sxemidir.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Sxem Silmə Xətası" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Sxemi Qeyd Et" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Fayl adı:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Sxem qeyd edilə bilmir.\n" +"Bəlkə səlahiyyət yoxdur.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Sxem Qeyd Etmə Xətası" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Sxem təkmilləşdirilibdir.\n" +"Dəyişiklikləri qeyd etmək istəyirsiniz?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Sxem Təkmilləşdirilibdir" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Sxem tapıla bilmir." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Sxem Yüklamə Xətası" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Sxem yüklənə bilmir." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Adsız" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"İclas təkmilləşdirilibdir.\n" +"Dəyişiklikləri qeyd etmək istəyirsiniz?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "İclas Təkmilləşdirilibdir" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsol Ön Qurğusu" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "İclası Qeyd Et" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Sistem iclasını silmək istəyirsiniz. Bundan əminsiniz?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Sistem İclasının Silinməsi" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"İclas silinə bilmir.\n" +"Bəlkə də sistem iclasıdır.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "İclası Silmə Xətası" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "Ü&mumi" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Ölçüləndirildikdən sonra terminalın &böyüklüyünü göstər" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Çə&rçivəni göstər" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Birdən çox iclası bağlayanda &təsdiq istə" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Yanıb sönən kursor" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Daşı və burax üçün Ctrl düyməsini &məcbur qıl" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Üçlü tıqlama sadəcə olaraq &hazırkı kəlmədən sonrasını seçsin" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Proqramlara terminal pəncərəsini ölçüləndirmə &icazəsi ver" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Ctrl+S/Ctrl+Q flow idarəsini işlət" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "İki istiqamətli mətn renderini fəallaşdır" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Sətir &aralığı:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Sükunəti aşkar etmə &saniyəsi:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Cüt tıqlandığında bu hərfləri kəlmənin &hissəsi olaraq qəbul et:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Sxem" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "İc&las" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Konsol Sxem Editoru" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Başlıq:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Rənglər" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Qabıq rə&ngi:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Qalın" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Xüsusi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Sistem Arxa Planı" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Sistem Ön Planı" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Təsadüfi Çöhrə" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Şəf&faf" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konsol rəngi:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Ön Plan Rəngi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Arxa Plan Rəngi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Rəng 0 (qara)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Rəng 1 (qırmızı)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Rəng 2 (yaşıl)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Rəng 3 (sarı)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Rəng 4 (göy)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Rəng 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Rəng 6 (cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Rəng 7 (ağ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Ön Plan Ağırlıqlı Rəng" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Arxa Plan Ağırlıqlı Rəng" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Rəng 0 Ağırlıqlı (boz)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Rəng 1 Ağırlıqlı (açıq qırmızı)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Rəng 2 Ağırlıqlı (açıq yaşıl)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Rəng 3 Ağırlıqlı (açıq sarı)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Rəng 4 Ağırlıqlı (açıq göy)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Rəng 5 Ağırlıqlı (açıq magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Rəng 6 Ağırlıqlı (açıq cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Rəng 7 Ağırlıqlı (ağ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Sxem" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Ön qurğulu sxem olaraq &tə'yin et" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Sxemi &Qeyd Et..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Sxemi &Sil" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Arxa plan" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Döşənmiş" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Ortalanmış" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Tam" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Rəsm:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Dəq" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maks" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Bura&ya kölgələ:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Şə&ffaf" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsol İclas Editoru" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Ön Qurğulu>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "İncə" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Kiçik" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Orta" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Geniş" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "İri" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linuks" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Yunikod" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Yazı Növü:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "S&xem:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Timsal:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "İclas" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "İclası &Qeyd Et..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "İclası &Sil" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Ümumi" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Ad:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "İc&ra Et:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Cərgə:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "adsız" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Arxa Plan Rəsmini Seç" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Sistem sxemini silmək istəyirsiniz. Bundan əminsiniz?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Sistem Sxemi Silinir" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Sxem silinə bilməz.\n" -"Bəlkə də sistem sxemidir.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Sxem Silmə Xətası" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Sxemi Qeyd Et" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Fayl adı:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Sxem qeyd edilə bilmir.\n" -"Bəlkə səlahiyyət yoxdur.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Sxem Qeyd Etmə Xətası" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Sxem təkmilləşdirilibdir.\n" -"Dəyişiklikləri qeyd etmək istəyirsiniz?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Sxem Təkmilləşdirilibdir" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Sxem tapıla bilmir." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Sxem Yüklamə Xətası" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Sxem yüklənə bilmir." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Adsız" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"İclas təkmilləşdirilibdir.\n" -"Dəyişiklikləri qeyd etmək istəyirsiniz?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "İclas Təkmilləşdirilibdir" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsol Ön Qurğusu" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "İclası Qeyd Et" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Sistem iclasını silmək istəyirsiniz. Bundan əminsiniz?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Sistem İclasının Silinməsi" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"İclas silinə bilmir.\n" -"Bəlkə də sistem iclasıdır.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "İclası Silmə Xətası" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Cüt Tıqlama" diff --git a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 0816f2dff23..91dd0239d1b 100644 --- a/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-be/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-08-13 11:04+0300\n" "Last-Translator: Darafei Praliaskouski <symbol@akeeri.tk>\n" "Language-Team: Belarusian (Official spelling) <i18n@mova.org>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Дарафей Праляскоўскі" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -28,10 +28,10 @@ msgstr "symbol@akeeri.tk" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:51 @@ -50,657 +50,580 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Запісаць схему" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Назва файла:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Безназоўнае" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole па змаўчанні" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Захаваць сесію" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Агульныя" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Схема" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Колеры" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Цёмны" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Асаблівы" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Пра&зрысты" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Схема" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Запісаць схему" -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Фон" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Брукаванкай" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Пасярэдзіне" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Поўнае" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Відарыс:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Мін" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Макс" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Звычайны" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Малюсенькі" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Маленькі" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Сярэдні" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Вялікі" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Звышвялікі" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Значка:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Сесія" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Агульныя" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Назва:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Запісаць схему" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Назва файла:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Безназоўнае" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole па змаўчанні" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Захаваць сесію" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "" - #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Рознае" diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 2de9dcbc3fe..1957cfb3fc5 100644 --- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-08-11 15:04+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Радостин Раднев,Борислав Александров" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "radnev@yahoo.com" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>Конзола</h1> От този модул може да настроите конзолата " -"(конзолната/терминалната програма) на системата. Може да зададете общи " -"параметри на конзолата, като използването на десния бутон на мишката, цветовата " -"схема, клавиатурата и много други." +"<h1>Конзола</h1> От този модул може да настроите конзолата (конзолната/" +"терминалната програма) на системата. Може да зададете общи параметри на " +"конзолата, като използването на десния бутон на мишката, цветовата схема, " +"клавиатурата и много други." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -59,683 +59,608 @@ msgstr "Модул за настройване на конзолата" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"Настройките за контрол Ctrl+S/Ctrl+Q ще засегнат само ново отворените сесии.\n" +"Настройките за контрол Ctrl+S/Ctrl+Q ще засегнат само ново отворените " +"сесии.\n" "Командата \"stty\" може да бъде използвана за прилагане на тази настройка за " "вече отворените сесии." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Поддръжка на писане от дясно на ляво.\n" -"Имайте предвид, че писането от дясно на ляво не винаги работи коректно. Особено " -"когато избирате текст от конзолата. Това е известен проблем, който не може да " -"решен с текущите средства, понеже зависи от програмите, които го използват. " -"Тази опция е полезна за езиците, които се четат и пишат от дясно на ляво. " -"Българският не е сред тях и затова няма нужда да включвате тази опция." +"Имайте предвид, че писането от дясно на ляво не винаги работи коректно. " +"Особено когато избирате текст от конзолата. Това е известен проблем, който " +"не може да решен с текущите средства, понеже зависи от програмите, които го " +"използват. Тази опция е полезна за езиците, които се четат и пишат от дясно " +"на ляво. Българският не е сред тях и затова няма нужда да включвате тази " +"опция." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "untitled" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Избор на фоново изображение" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" +"Опитвате се да изтриете системна схема. Сигурни ли сте, че искате да " +"продължите?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Изтриване на системна схема" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Грешка при изтриване на схема.\n" +"Най-вероятно се опитвате да изтриете системна схема.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Грешка при изтриване на схема" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Запис на схема" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Име на файл:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Грешка при запис на схема.\n" +"Най-вероятно нямате достатъчно права за запис.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Грешка при запис на схема" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Схемата е променена.\n" +"Искате ли промените да бъдат записани?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Схемата е променена" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Схемата не може да бъде намерена." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Грешка при зареждане на схема" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Грешка при зареждане на схема." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unnamed" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Сесията е променена.\n" +"Искате ли промените да бъдат записани?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Сесията е променена" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Стандартни цветове" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Невалидна команда.\n" +"Сесията ще бъде запазена, но няма да се показва в списъка с активни сесии." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Невалидна команда" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Запис на сесия" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" +"Опитвате се да изтриете системна сесия. Сигурни ли сте, че искате да " +"продължите?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Изтриване на системна сесия" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Грешка при изтриване на сесия.\n" +"Най-вероятно се опитвате да изтриете системна сесия.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Грешка при изтриване на сесия" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "О&бщи" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Пок&азване на размера при промяна" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Пока&зване на рамка" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "По&твърждаване при изход с повече от една отворена сесия" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Мигащ курсор" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Използва&не на клавиша Ctrl за влачене и пускане" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "&Избор от маркираната дума до края чрез тройно щракване" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "&Разрешаване на програмите да променят размера на прозореца" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Използване на Ctrl+S/Ctrl+Q за контрол" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Включване поддръжката на писане от дясно на ляво" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Задаване заглавието на подпрозореца като на главния прозорец" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Разстояние ме&жду редовете:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Сек&унди за откриване на пасивност:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Сле&дните знаци са част от дума при двойно щракване:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "С&хема" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Сесия" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Редактор на схема" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Име:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Цветове" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Цвят на сесията:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Получер" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Потребителски" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Системен цвят на фона" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Системен цвят на текста" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Случаен цвят" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Проз&рачен" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Цв&ят на конзолата:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Цвят на текста" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Цвят на фона" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Цвят 0 (черно)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Цвят 1 (червено)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Цвят 2 (зелено)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Цвят 3 (жълто)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Цвят 4 (синьо)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Цвят 5 (пурпурно)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Цвят 6 (синьозелено)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Цвят 7 (бяло)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Интензивен цвят на текста" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Интензивен цвят на фона" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Интензивен цвят 0 (сиво)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Интензивен цвят 1 (светлочервено)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Интензивен цвят 2 (светлозелено)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Интензивен цвят 3 (светложълто)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Интензивен цвят 4 (светлосиньо)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Интензивен цвят 5 (светлопурпурно)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Интензивен цвят 6 (светлосиньозелено)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Интензивен цвят 7 (бяло)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Схема" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Ста&ндартна схема" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Запис на схема..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Из&триване на схема" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Фон" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Каскадно" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Центрирано" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Цял екран" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "Изо&бражение:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Мин." -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Макс." -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Свиване к&ъм:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Прозра&чност" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Редактор на сесия" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "Стандартен" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Нормален" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Тънък" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Малък" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Среден" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Голям" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Огромен" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Линукс" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Уникод" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Шрифт:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "&Схема:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "П&роменлива $TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "Клавиат&ура:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Икона:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Сесия" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Запис на сесия..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Из&триване на сесия" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Основни" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "Им&е:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "Ком&анда:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Директория:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "untitled" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Избор на фоново изображение" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" -"Опитвате се да изтриете системна схема. Сигурни ли сте, че искате да " -"продължите?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Изтриване на системна схема" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Грешка при изтриване на схема.\n" -"Най-вероятно се опитвате да изтриете системна схема.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Грешка при изтриване на схема" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Запис на схема" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Име на файл:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Грешка при запис на схема.\n" -"Най-вероятно нямате достатъчно права за запис.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Грешка при запис на схема" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Схемата е променена.\n" -"Искате ли промените да бъдат записани?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Схемата е променена" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Схемата не може да бъде намерена." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Грешка при зареждане на схема" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Грешка при зареждане на схема." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unnamed" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Сесията е променена.\n" -"Искате ли промените да бъдат записани?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Сесията е променена" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Стандартни цветове" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Невалидна команда.\n" -"Сесията ще бъде запазена, но няма да се показва в списъка с активни сесии." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Невалидна команда" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Запис на сесия" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "" -"Опитвате се да изтриете системна сесия. Сигурни ли сте, че искате да " -"продължите?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Изтриване на системна сесия" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Грешка при изтриване на сесия.\n" -"Най-вероятно се опитвате да изтриете системна сесия.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Грешка при изтриване на сесия" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Двойно щракване" diff --git a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 9c27ebdfe3f..7ff15dfe012 100644 --- a/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-bn/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-11 19:24-0700\n" "Last-Translator: Deepayan Sarkar <deepayan.sarkar@gmail.com>\n" "Language-Team: Bengali <kde-translation@bengalinux.org>\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "দীপায়ন সরকার" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "deepayan@bengalinux.org" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:51 @@ -57,673 +57,596 @@ msgstr "কনসোল কনফিগারেশনের জন্য নি #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "শিরোনামহীন" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "পটভূমিচিত্র নির্বাচন করো" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "আপনি একটি সিস্টেম স্কীমা সরিয়ে ফেলার চেষ্টা করছেন। আপনাকে কি নিশ্চিত?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "সিস্টেম স্কীমা সরিয়ে ফেলা হচ্ছে" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"স্কীমা সরিয়ে ফেলা যায়নি।\n" +"সম্ভবত এটি একটি সিস্টেম স্কীমা।\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "স্কীমা সরিয়ে ফেলতে সমস্যা" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "স্কীমা সংরক্ষণ করো" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "ফাইলের নাম:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"স্কীমা সংরক্ষণ করা যায়নি।\n" +"সম্ভবত অনুমতি প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "স্কীমা সংরক্ষণ করাকালীন সমস্যা" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"স্কীমা-টি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n" +"আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "স্কীমা পরিবর্তিত" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "স্কীমা-টি খুঁজে পাওয়া যায়নি।" + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "স্কীমা লোড করাকালীন সমস্যা" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "স্কীমা লোড করা যায়নি।" + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "এক্স-টার্ম (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "অনামিকা" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"সেশন-টি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n" +"আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "সেশন পরিবর্তিত" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "কনসোল ডিফল্ট" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Execute এন্ট্রি-টি একটি বৈধ কম্যান্ড নয়।\n" +"আপনি তা সত্ত্বেও এই সেশনটি সংরক্ষণ করতে পারেন, কিন্তু এটি কনসোলের সেশন তালিকাতে " +"প্রদর্শিত হবে না।" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "অবৈধ Execute এন্ট্রী" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "সেশন সংরক্ষণ করো" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "আপনি একটি সিস্টেম সেশন সরিয়ে ফেলার চেষ্টা করছেন। আপনাকে কি নিশ্চিত?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "সিস্টেম সেশন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"সেশন সরিয়ে ফেলা যায়নি।\n" +"সম্ভবত এটি একটি সিস্টেম সেশন।\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "সেশন সরিয়ে ফেলতে সমস্যা" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "সাধা&রণ" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "আকার পাল্টাবার &পর টার্মিনালের মাপ দেখাও" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "ফ্রে&ম দেখাও" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "একাধিক সেশন বন্ধ করার আগে জিজ্ঞাসা করা &হবে" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Blinking কার্সর (&B)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "তিনবার ক্লিক করা হলে বর্তমান &শব্দ থেকে নির্বাচন করা হবে" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "অন্যান্য প্রোগ্রামকে টার্মিনাল উইণ্ডোর মাপ বদলাতে দেওয়া হবে" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "লেখা থামাতে ও চালু করতে Ctrl+S/Ctrl+Q ব্যবহার করো" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "দ্বিমুখী লেখা সক্রিয় করো" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "উইন্ডো শিরোনামের সাথে মিলিয়ে ট্যাব শিরোনাম নির্ধারণ করো" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" "&ডবল ক্লিক করে নির্বাচন করাকালীন নিম্নলিখিত বর্ণগুলি একটি শব্দের অংশ হিসাবে " "বিবেচনা করো:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "স্কীমা (&ক)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "সেশ&ন" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "কনসোল স্কীমা সম্পাদক" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "শিরোনা&ম:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "রং" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "শেলে&র রং:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "বোল্ড" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "স্বনির্বাচিত" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "সিস্টেম পটভূমি" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "সিস্টেম পুরোভূমি" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "[&স]স্বচ্ছ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&কনসোলের রং:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "০- পুরোভূমি রং" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1- পটভূমি রং" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2- রং ০ (কালো)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3- রং ১ (লাল)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4- রং ২ (সবুজ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5- রং ৩ (হলুদ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "৬- রং ৪ (নীল)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "৭- রং ৫ (ম্যাজেন্টা)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "৮- রং ৬ (cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "৯- রং ৭ (সাদা)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "১০- পুরোভূমি Intensive রং" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "১১- পটভূমি Intensive রং" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "১২- রং ০ Intensive (ধূসর)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "১৩- রং ১ Intensive (হালকা লাল)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "১৪- রং ২ Intensive (হালকা সবুজ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "১৫- রং ৩ Intensive (হালকা হলুদ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "১৬- রং ৪ Intensive (হালকা নীল)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "১৭- রং ৫ Intensive (হালকা ম্যাজেন্টা)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "১৮- রং ৬ Intensive (হালকা cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "১৯- রং ৭ Intensive (সাদা)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "স্কীমা" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "ডি&ফল্ট স্কীমা হিসাবে ব্যবহার করো" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "স্কীমা সং&রক্ষণ করো..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "স্কীমা &সরিয়ে ফেলো" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "পটভূমি" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "টাইল করা" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "মাঝামাঝি" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "পুরো" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&ছবি:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "সর্বনিম্ন" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "সর্বোচ্চ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "স্বচ্ছ (&স)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "কনসোল সেশন সম্পাদক" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<ডিফল্ট>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "স্বাভাবিক" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "ক্ষুদ্র" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "ছোটো" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "মাঝারি" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "বড়" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "বিশাল" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "লিনাক্স" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "ইউনিকোড" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&ফন্ট:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "স্কীমা (&ম):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&আইকন:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "সেশন" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "সে&শন সংরক্ষণ করো..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "সেশন &সরিয়ে ফেলো" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "সাধারণ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "নাম (&ন):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "চালা&ও:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "ডিরেক্টরি (&ড):" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "শিরোনামহীন" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "পটভূমিচিত্র নির্বাচন করো" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "আপনি একটি সিস্টেম স্কীমা সরিয়ে ফেলার চেষ্টা করছেন। আপনাকে কি নিশ্চিত?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "সিস্টেম স্কীমা সরিয়ে ফেলা হচ্ছে" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"স্কীমা সরিয়ে ফেলা যায়নি।\n" -"সম্ভবত এটি একটি সিস্টেম স্কীমা।\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "স্কীমা সরিয়ে ফেলতে সমস্যা" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "স্কীমা সংরক্ষণ করো" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "ফাইলের নাম:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"স্কীমা সংরক্ষণ করা যায়নি।\n" -"সম্ভবত অনুমতি প্রত্যাখ্যাত হয়েছে।\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "স্কীমা সংরক্ষণ করাকালীন সমস্যা" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"স্কীমা-টি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n" -"আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "স্কীমা পরিবর্তিত" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "স্কীমা-টি খুঁজে পাওয়া যায়নি।" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "স্কীমা লোড করাকালীন সমস্যা" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "স্কীমা লোড করা যায়নি।" - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "এক্স-টার্ম (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "অনামিকা" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"সেশন-টি পরিবর্তন করা হয়েছে।\n" -"আপনি কি পরিবর্তনগুলি সংরক্ষণ করতে চান?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "সেশন পরিবর্তিত" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "কনসোল ডিফল্ট" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Execute এন্ট্রি-টি একটি বৈধ কম্যান্ড নয়।\n" -"আপনি তা সত্ত্বেও এই সেশনটি সংরক্ষণ করতে পারেন, কিন্তু এটি কনসোলের সেশন তালিকাতে " -"প্রদর্শিত হবে না।" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "অবৈধ Execute এন্ট্রী" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "সেশন সংরক্ষণ করো" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "আপনি একটি সিস্টেম সেশন সরিয়ে ফেলার চেষ্টা করছেন। আপনাকে কি নিশ্চিত?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "সিস্টেম সেশন সরিয়ে ফেলা হচ্ছে" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"সেশন সরিয়ে ফেলা যায়নি।\n" -"সম্ভবত এটি একটি সিস্টেম সেশন।\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "সেশন সরিয়ে ফেলতে সমস্যা" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "ডবল ক্লিক" diff --git a/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 7e409731698..124f9b198a8 100644 --- a/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-br/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-19 18:57+0200\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud.com>\n" "Language-Team: Brezhoneg <Suav.Icb.fr>\n" @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thierry Vignaud, Jañ-Mai Drapier" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -26,10 +26,10 @@ msgstr "tvignaud@mandriva.com, jdrapier@club-internet.fr" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:51 @@ -48,660 +48,583 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "titl ebet" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Dilennit skeudenn ar foñs" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Fazi en ur lemel ar steuñv" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Anv ar restr :" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Fazi en ur enrollañ ar steuñv" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Steuñv cheñchet" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Fazi en ur kargañ ar steuñv" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "N'hell ket kargañ ar steuñv." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Anv ebet" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Kemmet a oa an dalc'h.\n" +"Mennout a rit skrivañ ar c'hemmoù ?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Dalc'h kemmet" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Enrollañ an dalc'h" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Emaon o lemel dalc'h ar reizhiad" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Fazi en ur dilemel an dal'ch" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Pennañ" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Diskouez ar &stern" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Reti &blinkell" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Etrelinenn :" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Steuñv" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "D&alc'h" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Aozer steuñv Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titl :" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Livioù" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Liv shell :" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Druz" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Diouzhoc'h" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "T&reuzwelus" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Livioù Konsole :" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Liv war-&c'horre" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Liv drekleur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Liv 0 (du)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Liv 1 (ruz)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Liv 2 (gwer)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Liv 3 (melen)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Liv 4 (glas)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Liv 5 (Majenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Liv 6 (kian)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Liv 7 (gwenn)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Steuñv" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Enrollañ an &dalc'h ..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Lemel ar steuñv" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Drekleur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr " ..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Teolet" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Kreizennet" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Leun" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Skeudenn :" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Mun" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Uhelañ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Tr&euzwelus" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Aoaer dalc'h Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Dre ziouer>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Boas" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Munut" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Bihan" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Krenn" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Bras" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Ramz" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Nodrezh :" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "S&teuñv :" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM :" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Arlun :" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Dalc'h" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Enrollañ an &dalc'h ..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Dilemel an dalc'h" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Pennañ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Anv :" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Seveniñ :" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Renkell :" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "titl ebet" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Dilennit skeudenn ar foñs" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Fazi en ur lemel ar steuñv" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Anv ar restr :" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Fazi en ur enrollañ ar steuñv" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Steuñv cheñchet" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Fazi en ur kargañ ar steuñv" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "N'hell ket kargañ ar steuñv." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Anv ebet" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Kemmet a oa an dalc'h.\n" -"Mennout a rit skrivañ ar c'hemmoù ?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Dalc'h kemmet" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Enrollañ an dalc'h" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Emaon o lemel dalc'h ar reizhiad" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Fazi en ur dilemel an dal'ch" - #~ msgid "Misc" #~ msgstr "A bep seurt" diff --git a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkonsole.po index bdda73c07ff..3e2ed2f2aeb 100644 --- a/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-bs/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 07.11.2002. 19:45\n" "Last-Translator: Amila Akagić <bono@linux.org.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Amila Akagić, Vedran Ljubović" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "bono@linux.org.ba, vljubovic@smartnet.ba" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konzola</h1> Sa ovim modulom možete podesiti Konzolu, TDE terminal " "aplikaciju. Možete podesiti osnovne opcije Konzole (koje mogu takođe biti " -"konfigurisane koristeći RMB), a možete promijeniti i dostupne šeme i sesije za " -"Konzolu." +"konfigurisane koristeći RMB), a možete promijeniti i dostupne šeme i sesije " +"za Konzolu." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -56,10 +56,10 @@ msgstr "KControl modul za podešavanje Konzole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Opcija 'Ctrl+S/Ctrl+Q flow kontrola' imat će uticaja samo na novopokrenute " "sesije Konzole.\n" @@ -69,667 +69,591 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Izabrali ste da uključite bidirekcionalno renderiranje teksta.\n" -"Obratite pažnju da bidirekcionalni tekst ne mora uvijek biti ispravno prikazan, " -"posebno kada selektujete dijelove teksta napisane zdesna-nalijevo. Ovo je " -"poznat problem koji ne može trenutno biti riješen zbog prirode upravljanja " -"tekstom u konzolnim aplikacijama." +"Obratite pažnju da bidirekcionalni tekst ne mora uvijek biti ispravno " +"prikazan, posebno kada selektujete dijelove teksta napisane zdesna-nalijevo. " +"Ovo je poznat problem koji ne može trenutno biti riješen zbog prirode " +"upravljanja tekstom u konzolnim aplikacijama." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "bez imena" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Izaberi sliku za pozadinu" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" +"Pokušavate ukloniti sistemsku šemu. Da li ste sigurni da želite uraditi ovo?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Uklanjam sistemsku šemu" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Ne mogu ukloniti šemu.\n" +"Možda je to sistemska šema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Greška pri uklanjanju šeme" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Snimi šemu" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Naziv datoteke:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Ne mogu snimitii šemu.\n" +"Možda nemam dozvolu za pisanje.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Greška pri snimanju šeme" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Šema je promijenjena.\n" +"Da li želite snimiti promjene?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Šema je izmijenjena" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Ne mogu naći šemu." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Greška pri učitavanju šeme" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Ne mogu da učitam šemu." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez imena" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Sesija je izmijenjena.\n" +"Da li želite snimiti promjene?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sesija izmijenjena" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole uobičajeno" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Snimi sesiju" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" +"Pokušavate ukloniti sistemsku sesiju. Da li ste sigurni da želite uraditi " +"ovo?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Uklanjam sistemsku sesiju" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Ne mogu ukloniti sesiju.\n" +"Možda je to sistemska sesija\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Greška pri uklanjanju sesije" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Općenito" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Pokaži ve&ličinu terminala nakon promjene veličine" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Prikaži &okvir" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Potvrda izlaza kod više od jedne otvorene sesije" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Trepereći kursor" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Zahtjevaj Ctrl tipku prilikom korištenja drag and drop" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Trostruki klik odabire &samo tekst od trenutne riječi naprijed" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Dozvoli progr&amima da promijene veličinu prozoru terminala" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Koristi Ctrl+S/Ctrl+Q flow kontrolu" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Uključi bidirekcionalni rendering teksta" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Razmak &linija:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Sekundi za otkrivanje t&išine:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" "Uzmi u obzir slijedeće karaktere kao &dio riječi prilikom dvostrukog klika:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "Še&ma" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&esija" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Editor šema Konzole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Naslov:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Boje" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Boja she&lla:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Masna" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Pozadina sistema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Sistemska slova" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Slučajna boja" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Providno" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Boja &Konzole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 -boja teksta" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 -boja pozadine" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - boja 0 (crna)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - boja 1 (crvena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - boja 2 (zelena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - boja 3 (žuta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - boja 4 (plava)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - boja 5 (ljubičasta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - boja 6 (cijan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - boja 7 (bijela)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 -intenzivna boja teksta" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - intenzivna boja pozadine" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - intenzivna boja 0 (siva)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - intenzivna boja 1 (svijetlo crvena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - intenzivna boja 2 (svijetlo zelena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - intenzivna boja 3 (svijetlo žuta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - intenzivna boja 4 (svijetlo plava)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - intenzivna boja 5 (svijetlo ljubičasta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 -intenzivna boja 6 (svijetlo cijan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - intenzivna boja 7 (bijela)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Šema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Pod&esi kao uobičajenu šemu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Snimi šemu..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Ukloni šemu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Obložena" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centrirana" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Popunjena" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Slika:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Za&sjenči sa:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "&Providna" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Editor sesija Konzole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Uobičajeno>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Običan" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Sićušan" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Mali" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Srednji" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Veliki" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Ogroman" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Font:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Še&ma:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ikona:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sesija" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Snimi sesiju..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Ukloni sesiju" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Općenito" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Naziv:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Izvrši:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Direktorij:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "bez imena" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Izaberi sliku za pozadinu" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" -"Pokušavate ukloniti sistemsku šemu. Da li ste sigurni da želite uraditi ovo?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Uklanjam sistemsku šemu" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Ne mogu ukloniti šemu.\n" -"Možda je to sistemska šema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Greška pri uklanjanju šeme" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Snimi šemu" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Naziv datoteke:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Ne mogu snimitii šemu.\n" -"Možda nemam dozvolu za pisanje.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Greška pri snimanju šeme" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Šema je promijenjena.\n" -"Da li želite snimiti promjene?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Šema je izmijenjena" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Ne mogu naći šemu." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Greška pri učitavanju šeme" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Ne mogu da učitam šemu." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bez imena" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Sesija je izmijenjena.\n" -"Da li želite snimiti promjene?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sesija izmijenjena" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole uobičajeno" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Snimi sesiju" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "" -"Pokušavate ukloniti sistemsku sesiju. Da li ste sigurni da želite uraditi ovo?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Uklanjam sistemsku sesiju" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Ne mogu ukloniti sesiju.\n" -"Možda je to sistemska sesija\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Greška pri uklanjanju sesije" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dvostruki klik" diff --git a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 8dd39fa6efc..e8ab287d88e 100644 --- a/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-ca/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-30 20:55+0200\n" "Last-Translator: Josep Ma. Ferrer <txemaq@gmail.com>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Josep Ma. Ferrer,Sebastià Pla i Sanz" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "txemaq@bigfoot.com,sps@sastia.com" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Amb aquest mòdul podeu configurar Konsole, l'aplicació de " -"consola de TDE. Podeu configurar les opcions genèriques de Konsole (que també " -"es poden configurar utilitzant el RMB) i podeu editar els esquemes i sessions " -"disponibles a Konsole." +"consola de TDE. Podeu configurar les opcions genèriques de Konsole (que " +"també es poden configurar utilitzant el RMB) i podeu editar els esquemes i " +"sessions disponibles a Konsole." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -59,682 +59,605 @@ msgstr "Mòdul KControl per la configuració de Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "L'arranjament de flux de control Ctrl+S/Ctrl+Q només afectarà les sessions " "Konsole engegades de nou.\n" -"Es pot fer servir l'ordre 'stty' per a canviar l'arranjament de flux de control " -"de les sessions Konsole existents." +"Es pot fer servir l'ordre 'stty' per a canviar l'arranjament de flux de " +"control de les sessions Konsole existents." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Heu triat habilitar la presentació de text bi-direccional per omissió.\n" "Tingueu present que el text bi-direccional pot no sempre mostrar-se " "correctament, especialment en seleccionar parts del text escrit de dreta a " -"esquerra. Això és una qüestió coneguda que no es pot resoldre en aquest moment " -"degut a la naturalesa de la manipulació de text a les aplicacions basades en " -"consola." +"esquerra. Això és una qüestió coneguda que no es pot resoldre en aquest " +"moment degut a la naturalesa de la manipulació de text a les aplicacions " +"basades en consola." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "sense títol" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Selecciona la imatge de fons" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Esteu provant d'eliminar un esquema del sistema. Esteu segur?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "S'està eliminant l'esquema del sistema" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"No es pot eliminar l'esquema.\n" +"Potser és un esquema del sistema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Error eliminant l'esquema" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Desa l'esquema" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Nom de fitxer:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"No es pot desar l'esquema.\n" +"Potser s'ha denegat el permís\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Error desant l'esquema" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"L'esquema ha estat modificat.\n" +"Voleu desar els canvis ?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Esquema modificat" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "No es pot trobar l'esquema." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Error en carregar l'esquema" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "No s'ha pogut carregar l'esquema." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sense nom" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"La sessió ha estat modificada.\n" +"Voleu desar els canvis ?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sessió modificada" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole per omissió" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"L'entrada d'execució no és una ordre vàlida.\n" +"Encara podeu desar la sessió, però no apareixerà a la llista de sessions " +"Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Entrada d'execució no vàlida" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Desa la sessió" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Esteu provant d'eliminar una sessió del sistema. Esteu segur?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "S'està eliminant la sessió del sistema" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"No es pot eliminar la sessió.\n" +"Potser és una sessió del sistema\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Error eliminant la sessió" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&General" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Mostra la &mida del terminal després de dimensionar" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Mostra ma&rc" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Confirma la sortida en tancar més d'una sessió" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Cursor &parpellejant" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Cal la &tecla Ctrl per arrossegar i amollar" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "El clic triple selecciona n&omés des de la paraula actual endavant" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Permet als programes &dimensionar la finestra" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Usa el flux de control Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Habilita la presentació de text bi-direccional" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Estableix el títol de pestanya coincident amb el de finestra" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Espaiat de &línia:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Segons per a detectar s&ilenci:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" "Considerar els caràcters següents &part d'una paraula al fer clic doble:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Esquema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Sessió" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Editor d'esquema de Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Títol:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Colors" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Co&lor del shell:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Negreta" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "A mida" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Fons del sistema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Primer pla del sistema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Matís aleatori" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Trans&parent" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Color de &Konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 -Color de primer pla" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 -Color de fons" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Color 0 (negre)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Color 1 (vermell)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Color 2 (verd)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Color 3 (groc)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Color 4 (blau)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Color 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Color 6 (cian)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Color 7 (blanc)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Color intens de primer pla" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Color intens de fons" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Color 0 intens (gris)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Color 1 intens (vermell clar)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Color 2 intens (verd clar)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Color 3 intens (groc clar)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Color 4 intens (blau clar)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Color 5 intens (magenta clar)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Color 6 intens (cian clar)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Color 7 intens (blanc)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Establei&x com esquema per defecte" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Desa l'esquema..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Elimina es&quema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Fons" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Mosaic" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centrat" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Ple" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Imatge:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Plega &a:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "T&ransparent" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Editor de sessió de Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Omissió>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Minúscula" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Xicoteta" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Mitjana" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Gran" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Lletra:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Esq&uema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Icona:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sessió" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Desa sessió..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Eli&mina sessió" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "General" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nom:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "E&xecució:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "Di&rectori:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "sense títol" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Selecciona la imatge de fons" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Esteu provant d'eliminar un esquema del sistema. Esteu segur?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "S'està eliminant l'esquema del sistema" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"No es pot eliminar l'esquema.\n" -"Potser és un esquema del sistema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Error eliminant l'esquema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Desa l'esquema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Nom de fitxer:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"No es pot desar l'esquema.\n" -"Potser s'ha denegat el permís\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Error desant l'esquema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"L'esquema ha estat modificat.\n" -"Voleu desar els canvis ?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Esquema modificat" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "No es pot trobar l'esquema." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Error en carregar l'esquema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "No s'ha pogut carregar l'esquema." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sense nom" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"La sessió ha estat modificada.\n" -"Voleu desar els canvis ?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sessió modificada" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole per omissió" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"L'entrada d'execució no és una ordre vàlida.\n" -"Encara podeu desar la sessió, però no apareixerà a la llista de sessions " -"Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Entrada d'execució no vàlida" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Desa la sessió" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Esteu provant d'eliminar una sessió del sistema. Esteu segur?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "S'està eliminant la sessió del sistema" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"No es pot eliminar la sessió.\n" -"Potser és una sessió del sistema\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Error eliminant la sessió" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Clic doble" diff --git a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 560c31fb076..a2d9405f243 100644 --- a/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-cs/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-05 11:04+0200\n" "Last-Translator: Klara Cihlarova <koty@seznam.cz>\n" "Language-Team: Czech <suse@suse.cz>\n" @@ -18,10 +18,10 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" "Miroslav Flídr\n" "Ivo Jánský" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -40,15 +40,15 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> Tímto modulem je možné nastavit program konsole, terminálovou " -"aplikaci TDE. V tomto modulu můžete nastavit obecné volby programu konsole, " -"které je též možné nastavit pomocí nabídky vyvolané pravým kliknutím myši. Je " -"zde též možné upravit barevné schéma programu." +"<h1>Konsole</h1> Tímto modulem je možné nastavit program konsole, " +"terminálovou aplikaci TDE. V tomto modulu můžete nastavit obecné volby " +"programu konsole, které je též možné nastavit pomocí nabídky vyvolané pravým " +"kliknutím myši. Je zde též možné upravit barevné schéma programu." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -66,21 +66,21 @@ msgstr "Ovládací modul pro nastavení aplikace Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"Nastavení řízení toku Ctrl+S/Ctrl+Q bude použito pouze pro nově spuštěné relace " -"Konsole.\n" +"Nastavení řízení toku Ctrl+S/Ctrl+Q bude použito pouze pro nově spuštěné " +"relace Konsole.\n" "Pro existující relace lze použít program 'stty'." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Povolili jste obousměrné vykreslování textu jako výchozí.\n" @@ -89,655 +89,578 @@ msgstr "" "tkerý nemůže být momentálně vyřešen z důvodu podstaty zpracování textu v " "konzolových aplikacích." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "nepojmenovaný" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Vyberte obrázek na pozadí" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Chystáte se odstranit systémové schéma. Jste si jisti?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Odstranění systémové schématu" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Není možné odstranit schéma.\n" +"Pravděpodobně se jedná o systémové schéma.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Chyba při odstraňování schématu" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Uložit schéma" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Jméno souboru:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Není možné uložit schéma.\n" +"Pravděpodobně nemáte dostatečná práva.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Chyba při ukládání schématu" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Schéma bylo změněno.\n" +"Chcete uložit změnit?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Schéma bylo změněno" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Není možné nalézt schéma." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Chyba při načítání schématu" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Není možné načíst schéma." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nepojmenované" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Relace bylo změněna.\n" +"Chcete uložit změny?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Relace byla změněna" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Výchozí pro Konsoli" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Položka Execute není platným příkazem.\n" +"Přesto můžete uložit relaci, ale nezobrazí se v nabídce." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Neplatná položka Execute" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Uložit relaci" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Chystáte se odstranit systémovou relaci. Jste si jisti?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Odstranění systémové relace" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Není možné odstranit relaci.\n" +"Pravděpodobně se jedná o systémovou relaci.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Chyba při odstraňování relace" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Obecné" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Zobrazit velikost terminálu po &změně velikosti" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Zobrazovat &rámeček" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Potvrzovat ukončení při více než jedné rela&ci" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Blikající kurzor" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Vyžadovat klávesu Ct&rl pro drag and drop" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Trojité kliknutí vybírá p&ouze od současného slova dopředu" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Povolit progr&amům měnit velikost okna terminálu" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Používat ovládání toku Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Povolit obousměrné vykreslování textu" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Nastavit název záložky stejný jako titulek okna" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Řá&dkování:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Detekovat t&icho (sek):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Považovat následující znaky za součást slova &při dvojitém kliknutí:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Schéma" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "R&elace" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Editor schémat aplikace Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titulek:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Barvy" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Barva she&llu:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Tučné" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Vlastní" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Systémové pozadí" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Systémové popředí" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Náhodná" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Prů&hledné" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Barva &konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Barva popředí" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Barva pozadí" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Barva 0 (černá)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Barva 1 (červená)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Barva 2 (zelená)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Barva 3 (žlutá)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Barva 4 (modrá)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Barva 5 (fialová)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Barva 6 (modrozelená)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Barva 7 (bílá)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Jasná barva popředí" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Jasná barva pozadí" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Barva 0 jasná (šedá)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Barva 1 jasná (světle červená)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Barva 2 jasná (světle zelená)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Barva 3 jasná (světle žlutá)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Barva 4 jasná (světle modrá)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Barva 5 jasná (světle fialová)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Barva 6 jasná (světle modrozelená)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Barva 7 jasná (bílá)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Nastavit &jako standardní schéma" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Uložit schéma..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Odst&ranit schéma" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Pozadí" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Vydlážděné" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Vycentrované" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Plné" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Obrázek:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Vystínovat d&o:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Průhl&edné" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Editor relací aplikace Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<výchozí>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normální" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Drobné" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Malé" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Střední" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Velké" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Obrovské" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Písmo:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Sc&héma:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Klávesnice:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ikona:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Relace" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Uložit relaci..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Odst&ranit relaci" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Obecné" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Název:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "S&pustit:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "A&dresář:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "nepojmenovaný" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Vyberte obrázek na pozadí" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Chystáte se odstranit systémové schéma. Jste si jisti?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Odstranění systémové schématu" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Není možné odstranit schéma.\n" -"Pravděpodobně se jedná o systémové schéma.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Chyba při odstraňování schématu" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Uložit schéma" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Jméno souboru:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Není možné uložit schéma.\n" -"Pravděpodobně nemáte dostatečná práva.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Chyba při ukládání schématu" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Schéma bylo změněno.\n" -"Chcete uložit změnit?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Schéma bylo změněno" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Není možné nalézt schéma." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Chyba při načítání schématu" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Není možné načíst schéma." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nepojmenované" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Relace bylo změněna.\n" -"Chcete uložit změny?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Relace byla změněna" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Výchozí pro Konsoli" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Položka Execute není platným příkazem.\n" -"Přesto můžete uložit relaci, ale nezobrazí se v nabídce." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Neplatná položka Execute" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Uložit relaci" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Chystáte se odstranit systémovou relaci. Jste si jisti?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Odstranění systémové relace" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Není možné odstranit relaci.\n" -"Pravděpodobně se jedná o systémovou relaci.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Chyba při odstraňování relace" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dvojité kliknutí" diff --git a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 96965d666ac..b2274965bdf 100644 --- a/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-cy/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 22:36+0100\n" "Last-Translator: KD at KGyfieithu <kyfieithu@dotmon.com>\n" "Language-Team: Cymraeg <cy@li.org>\n" @@ -21,13 +21,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.2\n" "\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Owain Green drwy KGyfieithu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -38,15 +38,15 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1>Â'r modiwl yma gallwch ffurfweddu Konsole, y cymhwysiad " -"terfynell TDE. Gallwch ffurfweddu gosodiadau cyffredinol Konsole (y gall hefyd " -"eu ffurfweddu â'r RMB) a gallwch hefyd olygu'r sgemâu a'r sesiynau sydd ar gael " -"i Konsole." +"terfynell TDE. Gallwch ffurfweddu gosodiadau cyffredinol Konsole (y gall " +"hefyd eu ffurfweddu â'r RMB) a gallwch hefyd olygu'r sgemâu a'r sesiynau " +"sydd ar gael i Konsole." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -64,10 +64,10 @@ msgstr "Modiwl KControl ar gyfer ffurfweddu Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Effeithia'r gosodiad rheoli llif Ctrl+S/Ctrl+Q sesiynau Konsole newydd eu " "dechrau'n unig.\n" @@ -77,664 +77,587 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Rydych wedi dewis galluogi llunio testun deugyfeiriol yn ragosodedig.\n" " Noder efallai na ddengys testun deugyfeiriol yn gywir bob tro, yn arbennig " -"wrth ddewis adrannau o destun wedi'i ysgrifennu o'r dde i'r chwith. Mae hyn yn " -"fater gwybyddus, na fedr ei ddatrys ar hyn o bryd oherwydd natur trin testun " -"mewn cymhwysiadau bas-terfynell." +"wrth ddewis adrannau o destun wedi'i ysgrifennu o'r dde i'r chwith. Mae hyn " +"yn fater gwybyddus, na fedr ei ddatrys ar hyn o bryd oherwydd natur trin " +"testun mewn cymhwysiadau bas-terfynell." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "heb deitl" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Dewiswch Ddelwedd Cefndir" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Rydych yn ceisio gwaredu sgema cysawd. A ydych yn sicr?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Gwaredu Sgema Cysawd" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Methu gwaredu'r sgema.\n" +" Efallai ei bod yn sgema cysawd.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Gwall tra'n Gwaredu Sgema" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Cadw Sgema" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Enw ffeil:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Methu cadw'r sgema.\n" +" Efallai gwrthodwyd caniatâd.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Gwall tra'n Cadw Sgema" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Addaswyd y sgema.\n" +" A ydych am gadw'r newidiadau?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Addaswyd y Sgema" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Methu canfod y sgema." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Gwall tra'n Llwytho Sgema" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Methu llwytho'r sgema" + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Di-enw" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Addaswyd y sesiwn.\n" +" A ydych am gadw'r newidiadau?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Addaswyd y Sesiwn" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Rhagosodyn Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Cadw Sesiwn" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Rydych yn ceisio gwaredu sesiwn cysawd. A ydych yn sicr?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Yn Gwaredu Sesiwn Cysawd" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Methu gwaredu'r sesiwn.\n" +" Efallai ei fod yn sesiwn cysawd.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Gwall tra'n Gwaredu Sesiwn" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Cyffredinol" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Dangos maint y derfynell ar ôl &newid maint" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Dangos &ffrâm" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Gwirio gadael wrth gau mwy nag un sesiwn" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Cyrchydd &amrantol" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Mynnu bysell Ctrl i lusgo a gollwng" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Clicio triphlyg yn dewis dim &ond o'r gair cyfredol ymlaen" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Caniatáu rh&aglenni i newid maint y ffenestr terfynell" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Defnyddio rheoli llif Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Galluogi llunio testun deugyfeiriol" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Bylchu llinellau:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Eiliadau i ddarganfod &distawrwydd:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Ystyried y nôdau canynol yn &rhan o air wrth glicio'n ddwbl" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Sgema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&esiwn" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Golygydd Sgemâu Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Teitl:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Lliwiau" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Lliw Plisgyn:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Bras" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Addasiedig" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Cefndir y Cysawd" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Blaendir y Cysawd" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Arlliw Hap" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Tr&yloyw" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Lliw &Konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Lliw Blaendir" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Lliw Cefndir" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Lliw 0 (du)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Lliw 1 (coch)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Lliw 2 (gwyrdd)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Lliw 3 (melyn)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Lliw 4 (glas)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Lliw 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Lliw 6 (gwyrddlas)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Lliw 7 (gwyn)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Lliw Blaendir Cryf" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Lliw Cefndir Cryf" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Lliw 0 Cryf (llwyd)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Lliw 1 Cryf (coch golau)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Lliw 2 Cryf (gwyrdd golau)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Lliw 3 Cryf (melyn golau)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Lliw 4 Cryf (glas golau)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Lliw 5 Cryf (magenta golau)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Lliw 6 Cryf (gwyrddlas golau)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Lliw 7 Cryf (gwyn)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Sgema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Gosod f&el sgema ragosod" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "C&adw Sgema..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Gwaredu Sgema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Cefndir" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Teiliedig" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Canoledig" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Llawn" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Delwedd:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Isaf" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Uchaf" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Cysgodi &hyd:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Tr&yloyw" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Golygydd Sesiwn Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Rhagosod>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Arferol" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Pitw" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Bach" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Canolig" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Mawr" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Anferth" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicôd" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Wynebfath:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "S&gema :" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Byselldab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Eicon:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sesiwn" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Cad&w Sesiwn..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Gwaredu Sesiwn" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Cyffredinol" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Enw:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "G&weithredu:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Cyfeiriadur:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "heb deitl" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Dewiswch Ddelwedd Cefndir" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Rydych yn ceisio gwaredu sgema cysawd. A ydych yn sicr?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Gwaredu Sgema Cysawd" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Methu gwaredu'r sgema.\n" -" Efallai ei bod yn sgema cysawd.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Gwall tra'n Gwaredu Sgema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Cadw Sgema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Enw ffeil:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Methu cadw'r sgema.\n" -" Efallai gwrthodwyd caniatâd.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Gwall tra'n Cadw Sgema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Addaswyd y sgema.\n" -" A ydych am gadw'r newidiadau?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Addaswyd y Sgema" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Methu canfod y sgema." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Gwall tra'n Llwytho Sgema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Methu llwytho'r sgema" - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Di-enw" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Addaswyd y sesiwn.\n" -" A ydych am gadw'r newidiadau?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Addaswyd y Sesiwn" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Rhagosodyn Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Cadw Sesiwn" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Rydych yn ceisio gwaredu sesiwn cysawd. A ydych yn sicr?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Yn Gwaredu Sesiwn Cysawd" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Methu gwaredu'r sesiwn.\n" -" Efallai ei fod yn sesiwn cysawd.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Gwall tra'n Gwaredu Sesiwn" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Clic Dwbl" diff --git a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkonsole.po index a30c23afc62..50691c5e483 100644 --- a/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-da/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-02 13:34-0400\n" "Last-Translator: Erik Kjær Pedersen <erik@binghamton.edu>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: \n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "erik@binghamton.edu" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsol</h1> Med dette modul kan du indstille 'konsole', TDE's " "terminalprogram. Du kan indstille de generiske konsol-valg, (som du også kan " @@ -58,10 +58,10 @@ msgstr "KControl-modul for Konsole-indstilling" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Ctrl+S/Ctrl+Q flydekontrol-indstillingen vil kun påvirke nyligt startede " "Konsole-sessioner.\n" @@ -71,667 +71,590 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Du har valgt at aktivere bidirektionel tekstfremvisning som standard.\n" -"Bemærk at bidirektionel tekst muligvis ikke altid bliver vist rigtigt, især når " -"dele af tekst skrevet højre-til-venstre markeres. Dette er et kendt problem som " -"ikke kan løses for øjeblikket på grund af teksthåndteringens natur i " -"konsol-baserede programmer." +"Bemærk at bidirektionel tekst muligvis ikke altid bliver vist rigtigt, især " +"når dele af tekst skrevet højre-til-venstre markeres. Dette er et kendt " +"problem som ikke kan løses for øjeblikket på grund af teksthåndteringens " +"natur i konsol-baserede programmer." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "uden navn" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Vælg baggrundsbillede" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Du forsøger at fjerne en systemfarvesammensætning. Er du sikker?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Fjerner systemfarvesammensammensætning" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Kan ikke fjerne farvesammensætningen.\n" +"Måske tilhører det systemet.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Fejl ved fjernelse af farvesammensætning" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Gem sammensætning..." + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Filnavn:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Kan ikke gemme farvesammensætning.\n" +"Måske er tilladelse nægtet.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Fejl ved at gem en farvesammensætning" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Farvesammensætningen er blevet ændret.\n" +"Vil du gemme ændringerne?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Farvesammensætning er ændret" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Kan ikke finde farvesammensætning" + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Fejl ved indlæsning af farvesammensætning" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Kan ikke indlæse farvesammensætning." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unavngivet" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Sessionen er blevet ændret.\n" +"Vil du gemme ændringerne?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Session ændret" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsol-standard" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Kørselsindgangen er ikke en gyldig kommando.\n" +"Du kan stadig gemme denne session, men den vil ikke blive vist i Konsole's " +"sessionsliste." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Ugyldig kørselsindgang" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Gem session" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Du forsøger at fjerne et systemsession. Er du sikker?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Fjerner systemsession" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Kan ikke fjerne sessionen.\n" +"Måske er det en systemsession.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Fejl ved fjernelse af session" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Generelt" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Vis terminals&tørrelse efter der ændres størrelse" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Vis &ramme" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Bekræft afslutning når der lukkes mere end én session" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Blinkende markør" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Kræv Ctrl-tast for træk og slip" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Trippelklik vælger &kun fra dette ord fremad" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Tillad progr&ammer at ændre størrelse på terminalvindue" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Brug Ctrl+S/Ctrl+Q flydekontrol" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Aktivér bidirektionel tekstfremvisning" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Sæt fanebladets titel til at matche vinduets navn" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Linjemellemrum:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Sekunder der skal detekteres s&tilhed:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Betragt følgende tegn som en &del af et ord ved dobbeltklik:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Farvesammensætning" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&ession" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Konsolfarver-editor" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titel:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Farver" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Skal&farve:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Fed" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Systembaggrund" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Systemforgrund" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Tilfældig tone" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Gennemsigtig" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konsolfarve:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Forgrundsfarve" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Baggrundsfarve" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Farve 0 (sort)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Farve 1 (rød)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Farve 2 (grøn)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Farve 3 (gul)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Farve 4 (blå)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Farve 5 (magentarød)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Farve 6 (cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Farve 7 (hvid)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Forgrund intensiv farve" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Baggrund intensiv farve" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Farve 0 intensiv (grå)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Farve 1 intensiv (lyserød)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Farve 2 intensiv (lysegrøn)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Farve 3 intensiv (lysegul)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Farve 4 intensiv (lyseblå)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Farve 5 intensiv (lys magentarød)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Farve 6 intensiv (lys cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Farve 7 intensiv (hvid)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Farvesammensætning" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "&Sæt som standard-farvesammensætning" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Gem farvesammensætning..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Fjern farvesammensætning" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Baggrund" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Fliselagt" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centreret" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Fuld" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Billede:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maks" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "&Skyg til:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "&Gennemsigtig" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsol-sessioneditor" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Standard>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Meget lille" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Lille" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Mellem" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Stor" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Kæmpestor" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Skrifttype:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "&Farvesammensætning:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ikon:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Session" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Gem session..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Fjern session" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generelt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Navn:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Kør:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Mappe:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "uden navn" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Vælg baggrundsbillede" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Du forsøger at fjerne en systemfarvesammensætning. Er du sikker?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Fjerner systemfarvesammensammensætning" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Kan ikke fjerne farvesammensætningen.\n" -"Måske tilhører det systemet.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Fejl ved fjernelse af farvesammensætning" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Gem sammensætning..." - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Filnavn:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Kan ikke gemme farvesammensætning.\n" -"Måske er tilladelse nægtet.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Fejl ved at gem en farvesammensætning" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Farvesammensætningen er blevet ændret.\n" -"Vil du gemme ændringerne?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Farvesammensætning er ændret" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Kan ikke finde farvesammensætning" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Fejl ved indlæsning af farvesammensætning" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Kan ikke indlæse farvesammensætning." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unavngivet" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Sessionen er blevet ændret.\n" -"Vil du gemme ændringerne?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Session ændret" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsol-standard" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Kørselsindgangen er ikke en gyldig kommando.\n" -"Du kan stadig gemme denne session, men den vil ikke blive vist i Konsole's " -"sessionsliste." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Ugyldig kørselsindgang" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Gem session" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Du forsøger at fjerne et systemsession. Er du sikker?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Fjerner systemsession" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Kan ikke fjerne sessionen.\n" -"Måske er det en systemsession.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Fejl ved fjernelse af session" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dobbeltklik" diff --git a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 4df84a7f9e1..4dee9453471 100644 --- a/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-de/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-13 20:06+0100\n" "Last-Translator: Thomas Reitelbach <tr@erdfunkstelle.de>\n" "Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Thomas Reitelbach,Thomas Diehl" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,13 +33,13 @@ msgstr "tr@erdfunkstelle.de,thd@kde.org" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> Mit diesem Modul können Sie Konsole einrichten, das " -"TDE-Terminalprogramm. Sie können sowohl grundlegende Einstellungen vornehmen " +"<h1>Konsole</h1> Mit diesem Modul können Sie Konsole einrichten, das TDE-" +"Terminalprogramm. Sie können sowohl grundlegende Einstellungen vornehmen " "(die auch über das Kontextmenü von Konsole zugänglich sind) als auch das " "Farbschema und das Sitzungsverhalten für Konsole festlegen." @@ -59,682 +59,605 @@ msgstr "Kontrollmodul zur Einrichtung von Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Die Einstellung zur Flusskontrolle Strg+S/Strg+Q betrifft nur neu gestartete " "Konsole-Sitzungen.\n" -"Zur Änderung der Flusskontrolle von laufenden Sitzungen können Sie den Befehl " -"\"stty\" verwenden." +"Zur Änderung der Flusskontrolle von laufenden Sitzungen können Sie den " +"Befehl \"stty\" verwenden." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Sie haben die bidirektionale Textdarstellung aktiviert.\n" "Bitte beachten Sie, dass solcher Text nicht immer korrekt dargestellt wird, " "besonders bei der Auswahl von Zeichen, die von rechts nach links verlaufen. " -"Dabei handelt es sich um ein bekanntes Problem, das sich momentan nicht beheben " -"lässt. Es hängt mit der Art und Weise zusammen, wie terminal-basierte Programme " -"traditionell mit Text verfahren." +"Dabei handelt es sich um ein bekanntes Problem, das sich momentan nicht " +"beheben lässt. Es hängt mit der Art und Weise zusammen, wie terminal-" +"basierte Programme traditionell mit Text verfahren." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "unbenannt" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Hintergrundbild auswählen" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Sie sind dabei, ein Systemschema zu entfernen. Sind Sie sicher?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Farbschema entfernen" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Entfernen dieses Farbschemas nicht möglich.\n" +"Vielleicht handelt es sich um ein Systemschema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Fehler beim Entfernen des Farbschemas" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Farbschema speichern ..." + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Dateiname:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Speichern des Farbschemas nicht möglich.\n" +"Vielleicht reichen Ihre Benutzerrechte nicht aus.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Fehler beim Speichern des Farbschemas" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Das Farbschema wurde geändert.\n" +"Möchten Sie die Änderungen speichern?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Farbschema geändert" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Das Farbschema ist nicht auffindbar." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Fehler beim Laden des Farbschemas" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Laden des Farbschemas nicht möglich" + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unbenannt" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Die Sitzung wurde geändert.\n" +"Möchten Sie die Änderungen speichern?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sitzungsart geändert" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole-Standard" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Der Befehl im Textfeld \"Ausführen\" ist ungültig.\n" +"Sie können die Sitzung speichern, aber sie wird nicht in der Liste der " +"Konsole-Sitzungen erscheinen." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Ungültiger \"Ausführen\"-Befehl" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Sitzung speichern ..." + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Sie sind dabei, eine Systemsitzung zu entfernen. Sind Sie sicher?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Sitzung entfernen" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Entfernen dieser Sitzung nicht möglich.\n" +"Vielleicht handelt es sich um eine Systemsitzung.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Fehler beim Entfernen der Sitzungsart" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Allgemein" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Größenveränderungen des Fensters an&zeigen" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "&Rahmen anzeigen" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Nachfrage beim &Beenden, falls noch Sitzungen laufen" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Blinkender Cursor" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Strg-Taste für Ziehen + Ablegen &erforderlich" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "&Dreifachklicks wählen nur ab dem aktuellen Wort nach vorne aus" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "&Größenänderungen des Terminalfensters durch Programme zulassen" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Flusskontrolle Strg+S/Strg+Q verwenden" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Bidirektionale Textdarstellung aktivieren" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Titel von Unterfenstern mit Fenstertitel synchronisieren" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Zeilenabstand:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Sekunden, um Inaktivität zu &verzeichnen:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" "Die folgenden Zeichen bei Doppelklicks als &Teil eines Wortes behandeln:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Farbschema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&itzung" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Farbschema-Editor für Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titel:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Farben" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Farbe für Befehlsfenster:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Fett" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Systemhintergrund" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Systemvordergrund" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Zufälliger Farbton" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Transparent" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Konsole-&Farbe:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Vordergrundfarbe" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Hintergrundfarbe" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Farbe 0 (schwarz)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Farbe 1 (rot)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Farbe (grün)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Farbe 3 (gelb)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Farbe 4 (blau)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Farbe 5 (Magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Farbe 6 (Cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Farbe 7 (weiß)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Intensive Vordergrundfarbe" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Intensive Hintergrundfarbe" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Farbe 0 intensiv (grau)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Farbe 1 intensiv (hellrot)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Farbe 2 intensiv (hellgrün)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Farbe 3 intensiv (hellgelb)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Farbe 4 intensiv (hellblau)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Farbe 5 intensiv (hell-Magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Farbe 6 intensiv (hell-Cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Farbe 7 intensiv (weiß)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Farbschema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Als &Standard-Farbschema festlegen" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Farbschema speichern ..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Farbschema ent&fernen" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Hintergrund" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Gekachelt" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Zentriert" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Vollständig" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Bild:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Minimum" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maximum" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "S&chatten:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "&Transparent" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Sitzungen-Editor für Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Standard>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Sehr klein" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Klein" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Groß" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Riesig" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Schriftart:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "&Farbschema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Tastenbelegung:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Symbol:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sitzung" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "S&itzung speichern ..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Sitzung ent&fernen" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allgemein" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Name:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Ausführen:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Ordner:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "unbenannt" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Hintergrundbild auswählen" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Sie sind dabei, ein Systemschema zu entfernen. Sind Sie sicher?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Farbschema entfernen" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Entfernen dieses Farbschemas nicht möglich.\n" -"Vielleicht handelt es sich um ein Systemschema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Fehler beim Entfernen des Farbschemas" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Farbschema speichern ..." - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Dateiname:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Speichern des Farbschemas nicht möglich.\n" -"Vielleicht reichen Ihre Benutzerrechte nicht aus.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Fehler beim Speichern des Farbschemas" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Das Farbschema wurde geändert.\n" -"Möchten Sie die Änderungen speichern?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Farbschema geändert" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Das Farbschema ist nicht auffindbar." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Fehler beim Laden des Farbschemas" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Laden des Farbschemas nicht möglich" - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unbenannt" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Die Sitzung wurde geändert.\n" -"Möchten Sie die Änderungen speichern?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sitzungsart geändert" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole-Standard" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Der Befehl im Textfeld \"Ausführen\" ist ungültig.\n" -"Sie können die Sitzung speichern, aber sie wird nicht in der Liste der " -"Konsole-Sitzungen erscheinen." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Ungültiger \"Ausführen\"-Befehl" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Sitzung speichern ..." - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Sie sind dabei, eine Systemsitzung zu entfernen. Sind Sie sicher?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Sitzung entfernen" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Entfernen dieser Sitzung nicht möglich.\n" -"Vielleicht handelt es sich um eine Systemsitzung.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Fehler beim Entfernen der Sitzungsart" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Doppelklick" diff --git a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkonsole.po index c08baf95a5a..9e8f923e7d3 100644 --- a/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-el/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 15:13+0300\n" "Last-Translator: Spiros Georgaras <sng@hellug.gr>\n" "Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Στέργιος Δράμης,Δημήτρης Καμενόπουλος,Σπύρος Γεωργαράς" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,16 +33,16 @@ msgstr "sdramis@egnatia.ee.auth.gr,d.kamenopoulos@mail.ntua.gr,sng@hellug.gr" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Κονσόλα</h1> Με αυτό το άρθρωμα μπορείτε να ρυθμίσετε το Konsole, την " "εφαρμογή τερματικού του TDE. Μπορείτε να ρυθμίσετε τις γενικές επιλογές του " -"Konsole (οι οποίες μπορεί επίσης να ρυθμιστούν χρησιμοποιώντας το δεξί πλήκτρο " -"του ποντικιού) καθώς και να τροποποιήσετε τα σχήματα και τις συνεδρίας που " -"είναι διαθέσιμες στο Konsole." +"Konsole (οι οποίες μπορεί επίσης να ρυθμιστούν χρησιμοποιώντας το δεξί " +"πλήκτρο του ποντικιού) καθώς και να τροποποιήσετε τα σχήματα και τις " +"συνεδρίας που είναι διαθέσιμες στο Konsole." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -60,10 +60,10 @@ msgstr "Άρθρωμα του KControl για τη ρύθμιση του Konsole #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Η ρύθμιση ελέγχου ροής Ctrl+S/Ctrl+Q θα έχει επίδραση μόνο στις καινούριες " "συνεδρίας του Konsole.\n" @@ -73,670 +73,595 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -"Επιλέξατε να ενεργοποιήσετε τη χρήση κειμένου διπλής κατεύθυνσης εξ΄ορισμού.\n" +"Επιλέξατε να ενεργοποιήσετε τη χρήση κειμένου διπλής κατεύθυνσης " +"εξ΄ορισμού.\n" "Σημειώστε ότι το κείμενο διπλής κατεύθυνσης μπορεί να μην εμφανίζεται πάντα " "σωστά, ειδικά κατά την επιλογή τμημάτων κειμένου γραμμένων από δεξιά προς τα " -"αριστερά. Αυτό είναι ένα γνωστό ζήτημα που δεν μπορεί να επιλυθεί προς το παρόν " -"εξαιτίας της φύσης της διαχείρισης του κειμένου στις εφαρμογές κονσόλας." +"αριστερά. Αυτό είναι ένα γνωστό ζήτημα που δεν μπορεί να επιλυθεί προς το " +"παρόν εξαιτίας της φύσης της διαχείρισης του κειμένου στις εφαρμογές " +"κονσόλας." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "χωρίς τίτλο" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Επιλογή εικόνας φόντου" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Προσπαθείτε να αφαιρέσετε ένα σχήμα συστήματος. Είσαστε σίγουροι;" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Αφαίρεση σχήματος συστήματος" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Αδύνατη η αφαίρεση του σχήματος.\n" +"Ίσως είναι ένα σχήμα συστήματος.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης σχήματος" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Αποθήκευση σχήματος" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Όνομα αρχείου:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Αδύνατη η αποθήκευση του σχήματος.\n" +"Ίσως δεν υπάρχουν άδειες.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης σχήματος" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Το σχήμα έχει τροποποιηθεί.\n" +"Θέλετε να αποθηκευθούν οι αλλαγές;" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Σχήμα τροποποιήθηκε" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση του σχήματος." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Σφάλμα φόρτωσης σχήματος" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του σχήματος." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Χωρίς όνομα" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Η σύνοδος έχει τροποποιηθεί.\n" +"Θέλετε να αποθηκευθούν οι αλλαγές;" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Η σύνοδος τροποποιήθηκε" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Προκαθορισμένο του Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Η καταχώρηση του πεδίου Εκτέλεση δεν είναι μία έγκυρη εντολή.\n" +"Μπορείτε να αποθηκεύσετε αυτή τη συνεδρία, αλλά δε θα εμφανίζεται στη λίστα " +"συνεδριών του Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο πεδίο Εκτέλεση" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Προσπαθείτε να αφαιρέσετε μια σύνοδο συστήματος. Είσαστε σίγουροι;" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Αφαίρεση συνεδρίας συστήματος" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Αδύνατη η αφαίρεση της συνεδρίας.\n" +"Ίσως είναι μια σύνοδος συστήματος.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης συνεδρίας" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Γενικά" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Εμφάνιση του &μεγέθους τερματικού μετά την αλλαγή μεγέθους" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Εμφάνιση π&λαισίου" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Επ&ιβεβαίωση τερματισμού όταν κλείνονται περισσότερες από μία σύνοδοι" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Δρομέας που &αναβοσβήνει" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Απαι&τείται το πλήκτρο Ctrl για σύρε και άσε" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Το τριπλό κλικ επιλέγει μό&νο από την τρέχουσα λέξη και μπροστά" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "" "Επιτρέπεται στα π&ρογράμματα να αλλάζουν το μέγεθος παραθύρου του τερματικού" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Χρήση ελέγχου ροής Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Ενεργοποίηση χρήσης κειμένου διπλής κατεύθυνσης" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" "Ορισμός του τίτλου της καρτέλας ώστε να ταιριάζει με τον τίτλο του παραθύρου" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Απόσταση μεταξύ γρα&μμών:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Δευτερόλεπτα για την ανίχνευση σι&γής:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" "Θεώρηση των παρακάτω χαρακτήρων σαν μέρ&ος μιας λέξης κατά το διπλό κλικ:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Σχήμα" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "Σύ&νοδος" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Επεξεργαστής σχημάτων του Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Τίτλος:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Χρώματα" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Χρώμα κελύφους:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Έ&ντονο" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Προσαρμοσμένο" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Φόντο συστήματος" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Προσκήνιο συστήματος" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Τυχαία απόχρωση" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Διαφανές" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Χρώμα κ&ονσόλας:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 -Χρώμα προσκηνίου" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 -Χρώμα φόντου" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Χρώμα 0 (μαύρο)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Χρώμα 1 (κόκκινο)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Χρώμα 2 (πράσινο)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Χρώμα 3 (κίτρινο)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Χρώμα 4 (μπλε)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Χρώμα 5 (ματζέντα)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Χρώμα 6 (γαλάζιο)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Χρώμα 7 (λευκό)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Χρώμα έντονο προσκηνίου" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Χρώμα έντονο φόντου" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Χρώμα 0 έντονο (γκρι)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Χρώμα 1 έντονο (ανοικτό κόκκινο)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Χρώμα 2 έντονο (ανοικτό πράσινο)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Χρώμα 3 έντονο (ανοικτό κίτρινο)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Χρώμα 4 έντονο (ανοικτό μπλε)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Χρώμα 5 έντονο (ανοικτό ματζέντα)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Χρώμα 6 έντονο (ανοικτό γαλάζιο)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Χρώμα 7 έντονο (λευκό)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Σχήμα" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Ο&ρισμός σαν προκαθορισμένο σχήμα" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Αποθή&κευση σχήματος..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Αφαίρεσ&η σχήματος" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Φόντο" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Σε παράθεση" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Στο κέντρο" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Γέμισμα" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "Ε&ικόνα:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Ελάχιστο" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Μέγιστο" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Σκίαση &σε:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Δια&φανές" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Επεξεργαστής συνεδρίας του Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Προκαθορισμένη>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Κανονική" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Μικροσκοπική" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Μικρή" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Μεσαία" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Μεγάλη" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Τεράστια" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "Γ&ραμματοσειρά:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Σ&χήμα:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "Ε&ικονίδιο:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Σύνοδος" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Απ&οθήκευση συνεδρίας..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Α&φαίρεση συνεδρίας" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Γενικά" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "Ό&νομα:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "Ε&κτέλεση:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "Κ&ατάλογος:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "χωρίς τίτλο" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Επιλογή εικόνας φόντου" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Προσπαθείτε να αφαιρέσετε ένα σχήμα συστήματος. Είσαστε σίγουροι;" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Αφαίρεση σχήματος συστήματος" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Αδύνατη η αφαίρεση του σχήματος.\n" -"Ίσως είναι ένα σχήμα συστήματος.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης σχήματος" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Αποθήκευση σχήματος" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Όνομα αρχείου:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Αδύνατη η αποθήκευση του σχήματος.\n" -"Ίσως δεν υπάρχουν άδειες.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Σφάλμα αποθήκευσης σχήματος" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Το σχήμα έχει τροποποιηθεί.\n" -"Θέλετε να αποθηκευθούν οι αλλαγές;" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Σχήμα τροποποιήθηκε" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Αδύνατη η εύρεση του σχήματος." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Σφάλμα φόρτωσης σχήματος" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του σχήματος." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Χωρίς όνομα" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Η σύνοδος έχει τροποποιηθεί.\n" -"Θέλετε να αποθηκευθούν οι αλλαγές;" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Η σύνοδος τροποποιήθηκε" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Προκαθορισμένο του Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Η καταχώρηση του πεδίου Εκτέλεση δεν είναι μία έγκυρη εντολή.\n" -"Μπορείτε να αποθηκεύσετε αυτή τη συνεδρία, αλλά δε θα εμφανίζεται στη λίστα " -"συνεδριών του Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Μη έγκυρη καταχώρηση στο πεδίο Εκτέλεση" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Αποθήκευση συνεδρίας" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Προσπαθείτε να αφαιρέσετε μια σύνοδο συστήματος. Είσαστε σίγουροι;" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Αφαίρεση συνεδρίας συστήματος" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Αδύνατη η αφαίρεση της συνεδρίας.\n" -"Ίσως είναι μια σύνοδος συστήματος.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Σφάλμα αφαίρεσης συνεδρίας" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Διπλό κλικ" diff --git a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmkonsole.po index bf6c47daa91..baba7e2c6a7 100644 --- a/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-en_GB/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-08 23:43+0000\n" "Last-Translator: Malcolm Hunter <malcolm.hunter@gmx.co.uk>\n" "Language-Team: British English <kde-en-gb@kde.me.uk>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Malcolm Hunter,Dwayne Bailey" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,15 +31,15 @@ msgstr "malcolm.hunter@gmx.co.uk,dwayne@translate.org.za" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the TDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -57,681 +57,604 @@ msgstr "KControl module for Konsole configuration" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "untitled" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Select Background Image" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Removing System Schema" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Error Removing Schema" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Save Schema" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "File name:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Error Saving Schema" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Schema Modified" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Cannot find the schema." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Error Loading Schema" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Cannot load the schema." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Unnamed" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Session Modified" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole Default" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Invalid Execute Entry" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Save Session" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "You are trying to remove a system session. Are you sure?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Removing System Session" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Error Removing Session" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&General" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Show terminal si&ze after resizing" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Show &frame" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Confirm quit when closing more than one session" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Blinking cursor" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Require Ctrl key for drag and drop" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Triple click selects &only from the current word forward" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Allow progr&ams to resize terminal window" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Enable bidirectional text rendering" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Set tab title to match window title" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Line spacing:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Seconds to detect s&ilence:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Schema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&ession" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Konsole Schema Editor" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Title:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Colours" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Shell co&lour:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Bold" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Custom" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "System Background" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "System Foreground" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Random Hue" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Trans&parent" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konsole colour:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Foreground Colour" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Background Colour" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Colour 0 (black)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Colour 1 (red)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Colour 2 (green)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Colour 3 (yellow)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Colour 4 (blue)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Colour 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Colour 6 (cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Colour 7 (white)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Foreground Intensive Colour" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Background Intensive Colour" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Colour 0 Intensive (grey)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Colour 1 Intensive (light red)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Colour 2 Intensive (light green)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Colour 3 Intensive (light yellow)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Colour 4 Intensive (light blue)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Colour 5 Intensive (light magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Colour 6 Intensive (light cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Colour 7 Intensive (white)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Schema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "S&et as default schema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Save Schema..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Remove Schema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Background" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Tiled" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centred" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Full" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Image:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Shade t&o:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Tr&ansparent" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsole Session Editor" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Default>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Tiny" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Small" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Medium" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Large" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Huge" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Font:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "S&chema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Icon:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Session" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Sa&ve Session..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Remove Session" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "General" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Name:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "E&xecute:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Directory:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "untitled" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Select Background Image" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Removing System Schema" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Error Removing Schema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Save Schema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "File name:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Error Saving Schema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Schema Modified" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Cannot find the schema." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Error Loading Schema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Cannot load the schema." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Unnamed" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Session Modified" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole Default" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Invalid Execute Entry" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Save Session" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "You are trying to remove a system session. Are you sure?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Removing System Session" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Error Removing Session" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Double Click" diff --git a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonsole.po index c08bb73f7bd..d759771f53f 100644 --- a/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-eo/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-14 21:24GMT\n" "Last-Translator: Steffen Pietsch <Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>\n" "Language-Team: Esperanto <kde-i18n-eo@kde.org>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Wolfram Diestel,Steffen Pietsch" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "<wolfram@steloj.de>,<Steffen.Pietsch@BerlinOnline.de>" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konzolo</h1> Per tiu modulo vi povas agordi Konzolon, la TDEan " "terminalimitaĵon. Vi povas agordi la ĝeneralajn opciojn pri Konzolo kaj la " @@ -56,679 +56,602 @@ msgstr "Agordomodulopor Konzolo" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "sentitola" + +#: schemaeditor.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Select Background Image" +msgstr "Elektu fonbildon" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Removing System Schema" +msgstr "&Forigu koloraron" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Ne eblas forigi la koloraron.\n" +"Eble temas pri enkonsturita koloraro\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Eraro ĉe forigo de seanco" + +#: schemaeditor.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Save Schema" +msgstr "&Konservu koloraron..." + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "File name:" +msgstr "Dosiernomo:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Ne eblis sekurigi koloraron.\n" +"Eble mankas permeso\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Eraro ĉe konservado de koloraro" + +#: schemaeditor.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"La koloraro ŝangiĝis.\n" +"Ĉu vi volas sekurigi la ŝanĝojn?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Koloraro ŝanĝita" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Ne eblis trovi la koloraron." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Eraro dum lego de la koloraro" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Ne eblis legi la koloraron." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sennoma" + +#: sessioneditor.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"La seanco ŝangiĝis.\n" +"Ĉu vi volas sekurigi la ŝanĝojn?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Seanco ŝanĝita" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Aprioraĵoj de Konzolo" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Save Session" +msgstr "&Konservu seancon..." + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Removing System Session" +msgstr "&Forigu seancon" + +#: sessioneditor.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Ne eblas forigi la seancon.\n" +"Eble temas pri enkonstruita koloraro\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Eraro ĉe forigo de seanco" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "Ĝ&enerale" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Montru terminal&grandecoj ĉe grandecŝanĝo" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Montru &kadron" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Flagranta kursilo" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Necesas Stirklavo por musŝovado" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Linidistanco:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Konsideru la sekvajn signojn kiel &vortoparto ĉe alklakado:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Koloraro" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Seancoj" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Kolorredaktilo de Konzolo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titolo:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Koloroj" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Ŝ&elkoloro:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Grasa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Propra" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Sistemfono" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Sistemtekstkoloro" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Travidebla" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konzolokoloro:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, fuzzy, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - tekstkoloro" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1- Fonkoloro" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Koloro 0 (nigra)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - koloro 1 (ruĝa)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - koloro 2 (verda)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Kolor 3 (flava)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - koloro 4 (blua)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Koloro 5 (bluruĝa)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 -Kolor 6 (bluverda)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Koloro 7 (blanka)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Intensa tekstkoloro" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Intensa fonkolor" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Koloro 0 intensa (griza)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Koloro 1 intensa (helruĝa)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Koloro 2 intensa (helverda)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, fuzzy, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Koloro 3 intensa (helflava)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, fuzzy, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Koloro 4 intensa (helblua)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Koloro 5 intensa (helbluruĝa)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, fuzzy, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Koloro 6 intensa (helbluverda)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Koloro 7 intensa (blanka)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Koloroj" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "&Uzu kiel apriora koloraro" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Konservu koloraron..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Forigu koloraron" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Fono" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Kahele" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centrigite" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Plena" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Bildo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maks" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Ombro &al:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "&Travidebla" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Seancoredaktilo de Konzolo" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Apriora>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normala" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Malgrandega" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Malgranda" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Mezgranda" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Granda" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Grandega" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linukso" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unikodo" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Tiparo:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "&Koloraro:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Tiparo:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Piktogramo:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Seanco" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Konservu seancon..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Forigu seancon" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Ĝenerale" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nomo:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Lanĉu:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Dosiero:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "sentitola" - -#: schemaeditor.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Select Background Image" -msgstr "Elektu fonbildon" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Removing System Schema" -msgstr "&Forigu koloraron" - -#: schemaeditor.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Ne eblas forigi la koloraron.\n" -"Eble temas pri enkonsturita koloraro\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Eraro ĉe forigo de seanco" - -#: schemaeditor.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "Save Schema" -msgstr "&Konservu koloraron..." - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "File name:" -msgstr "Dosiernomo:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Ne eblis sekurigi koloraron.\n" -"Eble mankas permeso\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Eraro ĉe konservado de koloraro" - -#: schemaeditor.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"La koloraro ŝangiĝis.\n" -"Ĉu vi volas sekurigi la ŝanĝojn?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Koloraro ŝanĝita" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Ne eblis trovi la koloraron." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Eraro dum lego de la koloraro" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Ne eblis legi la koloraron." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sennoma" - -#: sessioneditor.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"La seanco ŝangiĝis.\n" -"Ĉu vi volas sekurigi la ŝanĝojn?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Seanco ŝanĝita" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Aprioraĵoj de Konzolo" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Save Session" -msgstr "&Konservu seancon..." - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Removing System Session" -msgstr "&Forigu seancon" - -#: sessioneditor.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Ne eblas forigi la seancon.\n" -"Eble temas pri enkonstruita koloraro\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Eraro ĉe forigo de seanco" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Duklako" @@ -750,8 +673,12 @@ msgstr "Eraro ĉe forigo de seanco" #~ msgid "Start write daemon on TDE startup" #~ msgstr "Lanĉu skribdemonon ĉe TDE-lanĉo" -#~ msgid "Write daemon kwrited is used to display messages from commands like 'wall(1)' and 'write(1)'." -#~ msgstr "La skribdemono \"kwrited\" estas uzata por montri mesaĝojn de komandoj kiel 'wall(1)' kaj 'write(1)'." +#~ msgid "" +#~ "Write daemon kwrited is used to display messages from commands like " +#~ "'wall(1)' and 'write(1)'." +#~ msgstr "" +#~ "La skribdemono \"kwrited\" estas uzata por montri mesaĝojn de komandoj " +#~ "kiel 'wall(1)' kaj 'write(1)'." #~ msgid "Default Terminal Application" #~ msgstr "Apriora terminalaplikaĵo" diff --git a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonsole.po index f707419c1da..bc6db36846d 100644 --- a/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-es/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-10 17:19+0200\n" "Last-Translator: Pablo de Vicente <pablo.devicente@gmail.com>\n" "Language-Team: Spanish <kde-es@kybs.de>\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "First-Translator: Pablo de Vicente <pvicentea@nexo.es>\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jaime Robles,Pablo de Vicente,Miguel Revilla Rodríguez" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "jaime@kde.org,vicente@oan.es,yo@miguelrevilla.com" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>konsole</h1> Con este módulo puede configurar Konsole, la aplicación de " "terminal de TDE. Puede configurar las opciones de Konsole genéricas (que " -"también puede configurar utilizando el botón derecho del ratón) y puede editar " -"los esquemas y las sesiones disponibles de Konsole." +"también puede configurar utilizando el botón derecho del ratón) y puede " +"editar los esquemas y las sesiones disponibles de Konsole." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -65,684 +65,607 @@ msgstr "Módulo de KControl para la configuración de konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"La opción de configuración de control del flujo Ctrl-S / Ctrl-Q sólo afecta a " -"konsolas iniciadas de nuevo.\n" -"El comano 'stty' se puede utilizar para modificar las preferencias del control " -"del flujo de las konsolas ya existentes." +"La opción de configuración de control del flujo Ctrl-S / Ctrl-Q sólo afecta " +"a konsolas iniciadas de nuevo.\n" +"El comano 'stty' se puede utilizar para modificar las preferencias del " +"control del flujo de las konsolas ya existentes." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Ha activado el uso de texto bidireccional de forma predeterminada.\n" -"Tenga en cuenta que el texto bidireccional puede no mostrarse siempre de forma " -"correcta, especialmente cuando se seleccionan partes del texto escrito de " -"derecha a izquieda. Este es un problema conocido que, de momento, no puede " -"resolverse debido a la naturaleza de la gestión del texto en las aplicaciones " -"basadas en consola." +"Tenga en cuenta que el texto bidireccional puede no mostrarse siempre de " +"forma correcta, especialmente cuando se seleccionan partes del texto escrito " +"de derecha a izquieda. Este es un problema conocido que, de momento, no " +"puede resolverse debido a la naturaleza de la gestión del texto en las " +"aplicaciones basadas en consola." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "sin título" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Seleccionar imágen de fondo" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Esta tratando de eliminar un esquema del sistema. ¿Está seguro?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Eliminando esquema del sistema" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Imposible eliminar el esquema.\n" +"Quizá es un esquema del sistema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Error suprimiendo el esquema" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Guardar esquema" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Nombre de archivo:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Imposible guardar el esquema.\n" +"Posiblemente permiso denegado.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Error guardando esquema" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"El esquema ha sido modificado.\n" +"¿Desea guardar los cambios?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Esquema modificado" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Imposible encontrar esquema" + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Error cargando esquema" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Imposible cargar esquema." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "xterm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sin nombre" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"La sesión ha sido modificada.\n" +"¿Desea guardar los cambios?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sesión modificada" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Valores predeterminados de Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"La entrada no es una orden válida.\n" +"Puede guardar esta sesión pero no se mostrará en la lista de sesiones de " +"Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Entrada no válida" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Guardar sesión" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Está tratando de eliminar una sesión del sistema ¿Está seguro?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Eliminando sesión del sistema" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Imposible eliminar la sesión.\n" +"Quizá es una sesión del sistema.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Error suprimiendo la sesión" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&General" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Mostrar tama&ño del terminal al redimensionar" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Mostrar &marco" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Confirmar salir si hay más de una sesión abierta" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Cursor &parpadeante" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "P&recisa tecla Ctrl para arrastrar y soltar" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "" "Una triple pulsación selecciona sól&o desde la palabra actual en adelante" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Permitir que los progr&amas redimensionen la ventana de terminal" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Usar el control de flujo Ctrl S/Ctrl Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Activar texto bidireccional" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Pone el título de la pestaña igual que el título de la ventana" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Espaciado de &líneas:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Segundos hasta detectar s&ilencio:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" -"Considerar los caracteres siguientes como &parte de una palabra al pulsar dos " -"veces:" +"Considerar los caracteres siguientes como &parte de una palabra al pulsar " +"dos veces:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Esquema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&esión" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Editor de esquema de konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Título:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Colores" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Co&lor del intérprete:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Negrita" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizar" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Fondo del sistema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Primer plano del sistema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Tinte errático" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Tra&nsparente" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Color de &Konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Color de primer plano" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 -Color de fondo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Color 0 (negro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Color 1 (rojo)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Color 2 (verde)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Color 3 (amarillo)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Color 4 (azul)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Color 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Color 6 (cián)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Color 7 (blanco)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Color intenso de primer plano" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Color intenso de fondo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Color 0 intenso (gris)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Color 1 intenso (rojo claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Color 2 intenso (verde claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Color 3 intenso (amarillo claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Color 4 intenso (azul claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Color 5 intenso (magenta claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Color 6 intenso (cián claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Color 7 intenso (blanco)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Fijar como esquema pr&edeterminado" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Guardar esquema..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Eliminar esquema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Fondo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Mosaico" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Completo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Imagen:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Recoger e&n:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Tr&ansparente" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Editor de sesión de konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<predeterminado>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Diminuto" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Pequeño" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Mediano" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Grande" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Tipo de letra:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Es&quema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Tabulador:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Icono:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sesión" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Guardar sesión..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Eliminar sesión" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "General" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nombre:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "E&jecutar" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Directorio:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "sin título" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Seleccionar imágen de fondo" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Esta tratando de eliminar un esquema del sistema. ¿Está seguro?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Eliminando esquema del sistema" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Imposible eliminar el esquema.\n" -"Quizá es un esquema del sistema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Error suprimiendo el esquema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Guardar esquema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Nombre de archivo:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Imposible guardar el esquema.\n" -"Posiblemente permiso denegado.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Error guardando esquema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"El esquema ha sido modificado.\n" -"¿Desea guardar los cambios?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Esquema modificado" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Imposible encontrar esquema" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Error cargando esquema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Imposible cargar esquema." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "xterm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sin nombre" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"La sesión ha sido modificada.\n" -"¿Desea guardar los cambios?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sesión modificada" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Valores predeterminados de Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"La entrada no es una orden válida.\n" -"Puede guardar esta sesión pero no se mostrará en la lista de sesiones de " -"Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Entrada no válida" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Guardar sesión" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Está tratando de eliminar una sesión del sistema ¿Está seguro?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Eliminando sesión del sistema" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Imposible eliminar la sesión.\n" -"Quizá es una sesión del sistema.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Error suprimiendo la sesión" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Doble pulsación" diff --git a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonsole.po index e3403afe9dc..122a04d7aa6 100644 --- a/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-et/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-25 15:21+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Hasso Tepper" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,14 +31,15 @@ msgstr "hasso@linux.ee" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsool</h1> See moodul võimaldab sul seadistada Konsooli, TDE " -"terminaliemulaatorit. Siin on võimalik muuta Konsooli üldisi seadeid. Sedasama " -"saad teha ka otse terminali aknas, klõpsates sellel hiire parema nupuga." +"terminaliemulaatorit. Siin on võimalik muuta Konsooli üldisi seadeid. " +"Sedasama saad teha ka otse terminali aknas, klõpsates sellel hiire parema " +"nupuga." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -56,10 +57,10 @@ msgstr "Juhtimiskeskuse moodul Konsooli seadistamiseks" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Ctrl+S/Ctrl+Q vookontrolli seaded mõjuvad ainult peale seadmist käivitatud " "Konsooli seanssidele.\n" @@ -68,667 +69,590 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Sul on kahesuunaline tekstiteisendus vaikimisi lubatud.\n" -"Arvesta, et kahesuunalist teksti ei pruugi alati korrektselt näha, seda eriti " -"siis, kui valitud tekstiosad on kirjutatud paremalt vasakule. See on teada " -"probleem, mida hetkel ei ole võimalik lahendada, sest konsoolirakendused " -"käsitlevad teksti teisiti." +"Arvesta, et kahesuunalist teksti ei pruugi alati korrektselt näha, seda " +"eriti siis, kui valitud tekstiosad on kirjutatud paremalt vasakule. See on " +"teada probleem, mida hetkel ei ole võimalik lahendada, sest " +"konsoolirakendused käsitlevad teksti teisiti." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "nimetu" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Taustapildi valimine" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Sa soovisid süsteemse skeemi eemaldada. Oled sa kindel?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Süsteemse skeemi eemaldamine" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Seda skeemi pole võimalik eemaldada.\n" +"Ilmselt on tegu süsteemse skeemiga.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Viga skeemi eemaldamisel" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Skeemi salvestamine" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Faili nimi:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Skeemi pole võimalik salvestada.\n" +"Võib-olla on juurdepääs keelatud.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Viga skeemi salvestamisel" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Skeemi on muudetud.\n" +"Soovid sa muudatused salvestada?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Muudetud skeem" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Skeemi pole võimalik leida." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Viga skeemi laadimisel" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Skeemi pole võimalik laadida." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nimetu" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Seanssi on muudetud.\n" +"Soovid sa muudatused salvestada?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Muudetud seanss" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsooli vaikeväärtus" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Käivitamiskäsk on vigane.\n" +"Seansi saab siiski salvestada, kuid seda ei näidata Konsooli seansside " +"nimekirjas." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Vigane käivitamiskäsk" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Seansi salvestamine" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Sa soovisid süsteemse seansi eemaldada. Oled sa kindel?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Süsteemse seansi eemaldamine" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Seda seanssi pole võimalik eemaldada.\n" +"Ilmselt on tegu süsteemse seansiga.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Viga seansi eemaldamisel" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "Ül&dine" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Suuruse muutmisel n&äidatakse suurust" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Raami &näitamine" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Avatud seanssidega väljumisel nõutakse kinnitust" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Vilkuv kursor" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Lohistamiseks ja kukutamiseks nõutakse Ct&rl klahvi allhoidmist" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "K&olmikklõps valib ainult klõpsu asukohas olevast sõnast edasi" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "R&akendused võivad terminaliakna suurust muuta" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Ctrl+S/Ctrl+Q vookontrolli kasutamine" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Kahesuunalise tekstiteisenduse lubamine" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Kaardi nimi vastab akna nimele" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Reavahe:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Sekund&ite arv, mis loetakse vaikuseks:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Järgnevaid sümboleid tõlgendatakse to&peltklõpsu puhul sõna osana:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Skeem" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&eanss" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Konsooli skeemi redaktor" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Tiitel:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Värvid" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "She&lli värv:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Rasvane" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Kohandatud" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Süsteemne taust" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Süsteemne esiplaan" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Juhuslik toon" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Läbi&paistev" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konsooli värv:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Esiplaani värv" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Tausta värv" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Värv 0 (must)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Värv 1 (punane)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Värv 2 (roheline)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Värv 3 (kollane)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Värv 4 (sinine)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Värv 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Värv 6 (tsüaan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Värv 7 (valge)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Esiplaani intensiivne värv" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Tausta intensiivne värv" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Intensiivne värv 0 (hall)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Intensiivne värv 1 (helepunane)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Intensiivne värv 2 (heleroheline)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Intensiivne värv 3 (helekollane)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Intensiivne värv 4 (hele sinine)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Intensiivne värv 5 (hele magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Intensiivne värv 6 (hele tsüaan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Intensiivne värv 7 (valge)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Skeem" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "&Määra vaikeskeemiks" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Sal&vesta skeem..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Eemalda skeem" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Taust" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Paanidena" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Keskjoondatud" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Täielik" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "P&ilt:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maks" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "T&oonimine:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "L&äbipaistev" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsooli seansi redaktor" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<vaikeväärtus>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normaalne" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Pisike" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Väike" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Keskmine" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Suur" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Hiiglaslik" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Font:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "S&keem:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Klaviatuur:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ikoon:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Seanss" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Sal&vesta seanss..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Eemalda seanss" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Üldine" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nimi:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Käivitatakse:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "Kataloo&g:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "nimetu" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Taustapildi valimine" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Sa soovisid süsteemse skeemi eemaldada. Oled sa kindel?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Süsteemse skeemi eemaldamine" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Seda skeemi pole võimalik eemaldada.\n" -"Ilmselt on tegu süsteemse skeemiga.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Viga skeemi eemaldamisel" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Skeemi salvestamine" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Faili nimi:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Skeemi pole võimalik salvestada.\n" -"Võib-olla on juurdepääs keelatud.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Viga skeemi salvestamisel" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Skeemi on muudetud.\n" -"Soovid sa muudatused salvestada?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Muudetud skeem" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Skeemi pole võimalik leida." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Viga skeemi laadimisel" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Skeemi pole võimalik laadida." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nimetu" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Seanssi on muudetud.\n" -"Soovid sa muudatused salvestada?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Muudetud seanss" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsooli vaikeväärtus" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Käivitamiskäsk on vigane.\n" -"Seansi saab siiski salvestada, kuid seda ei näidata Konsooli seansside " -"nimekirjas." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Vigane käivitamiskäsk" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Seansi salvestamine" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Sa soovisid süsteemse seansi eemaldada. Oled sa kindel?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Süsteemse seansi eemaldamine" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Seda seanssi pole võimalik eemaldada.\n" -"Ilmselt on tegu süsteemse seansiga.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Viga seansi eemaldamisel" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Topeltklõps" diff --git a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 0bc5be8a42f..3205d6fa38a 100644 --- a/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-eu/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-26 16:28+0100\n" "Last-Translator: Marcos <marcos.goyeneche@unavarra.es>\n" "Language-Team: <eu@li.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Jon Arlueza, Marcos Goienetxe" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,10 +33,10 @@ msgstr "gcparjaj@ehu.es, marcos@euskalgnu.org" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Modulu honekin Konsole konfigura dezakezu, TDE-ren terminal " "aplikazioa. Konsole aukera orokorrak konfigura ditzakezu (RMB-a erabiliz ere " @@ -59,10 +59,10 @@ msgstr "Konsole-ren konfiguraziorako KControl moduloa" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Ktrl+S/Ktrl+Q fluxu kontrol ezarpenak Konsole saio berriei eragingo die.\n" "'stty' komandoa uneko Konsole saioen fluxu kontrola aldatzeko erabil daiteke." @@ -70,667 +70,590 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Testu binorantzazko errendatzea gaitu duzu.\n" "Kontutan hartu binorantzazko testu ez dela beti ongi erakusten, batez ere " "eskuinetik-ezkerrera idatzitako testu zatiak hautatzerakoan. Hau orain " -"konpoezina den arazo ezaguna da, testuaren barnekotasuna dela eta kontsoletan " -"oinarritutako aplikazioetan." +"konpoezina den arazo ezaguna da, testuaren barnekotasuna dela eta " +"kontsoletan oinarritutako aplikazioetan." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "Izengabea" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Hautatu atzeko planoko Irudia" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Sistemaren eskema bat kentzen saiatzen ari zara. Ziur zaude?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Sistemaren eskema kentzen" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Ezin da eskema kendu.\n" +"Agian sistemaren eskema da.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Errorea eskema kentzean" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Gorde eskema" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Fitxategi-izena:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Ezin gorde eskema.\n" +"Agian ez duzu baimenik.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Errorea eskema gordetzean" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Eskema aldatu da.\n" +"Aldaketak gorde nahi dituzu?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Eskema aldatu da" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Ezin aurkitu eskema." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Errorea eskema kargatzean" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Ezin kargatu eskema." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Izengabea" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Saioa aldatu da.\n" +"Aldaketak gorde nahi dituzu?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Saioa aldatu da" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole lehenetsia" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Exekutatu-n dagoen sarrera ez da baliozkoa.\n" +"Hala ere saio hau gorde dezakezu dena den ez da Konsole-ren saioen zerrendan " +"agertuko." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Exekutatzeko sarrera baliogabea" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Gorde saioa" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Sistemaren saio bat kentzen saiatzen ari zara. Ziur zaude?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Sistemaren saioa kentzen" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Ezin da saioa kendu.\n" +"Agian sistemaren saioa da.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Errorea saioa kentzean" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Orokorra" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Erakutsi terminalaren tamaina haren tamaina aldat&u ondoren" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Erakutsi &markoa" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Berretsi ixtea saio bat baino gehiago irekita daudenean" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Kurtsore keinukaria" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "A&rrastratu-eta-jaregiteko Ktrl tekla beharrezkoa da" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Klik &hirukoitzak uneko hitzetik aurrera aukeratzen du" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Utzi progr&amek terminal-leihoa tamainaz aldatzen" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Erabili Ktrl+S/Ktrl+Q fluxu kontrola" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Gaitu testu binorantzazko errendatzea" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Ezarri fitxaren izena leihoarenarekin bat etortzeko" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Lerrotartea:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Segunduak &isilunea detektatzeko:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Klik bikoitza egitean hurrengo karaktereak hitz baten &zatitzat hartu" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "E&skema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "Sa&ioa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Kontsolako eskema editorea" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Izenburua:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Koloreak" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Shell k&olorea:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Lo&dia" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Sistemaren atzeko planoa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Sistemaren aurreko planoa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Ausazko ñabardura" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Gardena" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Kontsolaren kolorea:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Aurreko planoaren kolorea" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Atzeko planoaren kolorea" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - 0 kolorea (beltza)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - 1 kolorea (gorria)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - 2 kolorea (berdea)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - 3 kolorea (oria)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - 4 kolorea (urdina)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - 5 kolorea (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - 6 kolorea (cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - 7 kolorea (zuria)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Aurreko planoko kolore bortitza" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Atzeko planoko kolore bortitza" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - 0 kolore bortitza (grisa)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - 1 kolore bortitza (gorri argia)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - 2 kolore bortitza (berde argia)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - 3 kolore bortitza (ori argia)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - 4 kolore bortitza (urdin argia)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - 5 kolore bortitza (magenta argia)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - 6 kolore bortitza (cyan argia)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - 7 kolore bortitza (zuria)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Eskema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "&Ezarri eskema lehenetsi gisa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Gorde e&skema..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Kendu eskema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Atzeko planoa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Mosaikoa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Erdian" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Osoa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Irudia:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "It&zaldura horrela:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "&Gardena" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsole saioaren editorea" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Lehenetsia>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normala" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Oso txikia" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Txikia" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Ertaina" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Handia" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Oso handia" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "Letra-&tipoa:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "E&skema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ikonoa:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Saioa" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "G&orde &saioa" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Kendu saioa" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Orokorra" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Izena:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "E&xekutatu:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Direktorioa:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "Izengabea" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Hautatu atzeko planoko Irudia" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Sistemaren eskema bat kentzen saiatzen ari zara. Ziur zaude?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Sistemaren eskema kentzen" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Ezin da eskema kendu.\n" -"Agian sistemaren eskema da.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Errorea eskema kentzean" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Gorde eskema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Fitxategi-izena:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Ezin gorde eskema.\n" -"Agian ez duzu baimenik.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Errorea eskema gordetzean" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Eskema aldatu da.\n" -"Aldaketak gorde nahi dituzu?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Eskema aldatu da" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Ezin aurkitu eskema." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Errorea eskema kargatzean" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Ezin kargatu eskema." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Izengabea" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Saioa aldatu da.\n" -"Aldaketak gorde nahi dituzu?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Saioa aldatu da" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole lehenetsia" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Exekutatu-n dagoen sarrera ez da baliozkoa.\n" -"Hala ere saio hau gorde dezakezu dena den ez da Konsole-ren saioen zerrendan " -"agertuko." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Exekutatzeko sarrera baliogabea" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Gorde saioa" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Sistemaren saio bat kentzen saiatzen ari zara. Ziur zaude?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Sistemaren saioa kentzen" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Ezin da saioa kendu.\n" -"Agian sistemaren saioa da.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Errorea saioa kentzean" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Klik bikoitza" diff --git a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 373368fc1c5..66b4223adfa 100644 --- a/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-fa/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-31 10:49+0330\n" "Last-Translator: Nazanin Kazemi <kazemi@itland.ir>\n" "Language-Team: Persian <kde-i18n-fa@kde.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "نازنین کاظمی" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "kazemi@itland.ir" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> توسط این پیمانه میتوانید Konsole یا کاربرد پایانۀ TDE را " "پیکربندی کنید. میتوانید گزینههای عمومی Konsole )که با استفاده از RMB نیز " @@ -58,10 +58,10 @@ msgstr "پیمانۀ KControl برای پیکربندی Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "تنظیم کنترل روند کلید مهار+S /کلید مهار+Q، فقط بر نشستهای Konsole که اخیراً " "آغاز شدهاند تأثیر دارد.\n" @@ -71,9 +71,9 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "انتخاب کردهاید که متن دوسویهای که به صورت پیشفرض پرداخت میشود، فعال شود.\n" @@ -82,657 +82,580 @@ msgstr "" "است، که در حال حاضر به علت ماهیت گردانندگی متن در کاربردهای بر مبنای پیشانه، " "قابل حل نیست." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "بدون عنوان" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "برگزیدن تصویر زمینه" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "سعی میکنید که یک طرحوارۀ سیستم را حذف کنید. مطمئن هستید؟" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "حذف طرحوارۀ سیستم" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"طرحواره را نمیتوان حذف کرد.\n" +"شاید یک طرحوارۀ سیستمی است.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "خطای حذف طرحواره" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "ذخیرۀ طرحواره" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "نام پرونده:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"طرحواره را نمیتوان ذخیره کرد.\n" +"شاید مجوز رد شده است.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "خطای ذخیرۀ طرحواره" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"طرحواره تغییر یافته است.\n" +"میخواهید تغییرات را ذخیره کنید؟" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "طرحواره تغییر کرد" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "طرحواره را نمیتوان یافت." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "خطای بار کردن طرحواره" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "طرحواره را نمیتوان بارگذاری کرد." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "بدون نام" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"نشست تغییر کرده است.\n" +"میخواهید تغییرات را ذخیره کنید؟" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "نشست تغییر یافت" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "پیشفرض Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"مدخل اجرا، فرمان معتبری نیست.\n" +"هنوز میتوانید این نشست را ذخیره کنید، اما در فهرست نشستهای Konsole نمایش " +"داده نمیشود." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "مدخل اجرای نامعتبر" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "ذخیرۀ نشست" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "سعی میکنید که یک نشست سیستمی را حذف کنید. مطمئن هستید؟" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "حذف نشست سیستم" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"نمیتوان نشست را حذف کرد.\n" +"شاید یک نشست سیستمی است.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "خطای حذف نشست" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&عمومی" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "نمایش &اندازۀ پایانه پس از تغییر اندازه" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "نمایش &قابک" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&تأیید خروج هنگام بستن بیش از یک نشست" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "مکاننمای &چشمکزن" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&نیاز به کلید مهار برای کشیدن و رها کردن" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "با سه بار فشار، &فقط از واژۀ جاری پیشسو انتخاب میکند" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "اجازه دادن به &برنامهها برای تغییر اندازۀ پنجرۀ پایانه" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "استفاده از کنترل روند کلید مهار+S/کلیدمهار+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "فعالسازی پرداخت متن دوسویه" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "تنظیم عنوان تب برای تطبیق عنوان پنجره" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "فاصلهگذاری &خط:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "ثانیههای آشکارسازی &سکوت:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" "هنگام دو بار فشار، نویسههای زیر را به عنوان &بخشی از واژه در نظر بگیرید:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&طرحواره" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&نشست" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "ویرایشگر طرحوارۀ Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&عنوان:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "رنگها" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&رنگ پوسته:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&توپر" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "سفارشی" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "زمینۀ سیستم" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "پیشزمینۀ سیستم" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "رنگ تصادفی" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&شفاف" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "رنگ &Konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "۰ - رنگ پیشزمینه" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "۱ - رنگ زمینه" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "۲ - رنگ ۰ )سیاه(" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "۳ - رنگ ۱ )قرمز(" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "۴ - رنگ ۲ )سبز(" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "۵ - رنگ ۳ )زرد(" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "۶ - رنگ ۴ )آبی(۰" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "۷ - رنگ ۵ )فیروزهای(" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "۸ - رنگ ۶ )سرخابی(" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "۹ - رنگ ۷ )سفید(" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "۱۰ - رنگ سیر پیشزمینه" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "۱۱ - رنگ سیر زمینه" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "۱۲ - رنگ ۰ سیر)خاکستری(" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "۱۳ - رنگ ۱ سیر )قرمز روشن(" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "۱۴ - رنگ ۲ سیر )سبز روشن(" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "۱۵ - رنگ ۳ سیر ) زرد روشن(" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "۱۶ - رنگ ۴ سیر )آبی روشن(" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "۱۷ - رنگ ۵ سیر )فیروزهای روشن(" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "۱۸ - رنگ ۶ سیر )سرخابی روشن(" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "۱۹ - رنگ ۷ سیر )سفید(" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "طرحواره" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "&تنظیم به عنوان طرحوارۀ پیشفرض" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&ذخیرۀ طرحواره..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&حذف طرحواره" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "زمینه" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "کاشیشده" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "مرکزی" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "کامل" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&تصویر:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "کمینه" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "بیشینه" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "سایه &به:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "&شفاف" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "ویرایشگر نشست Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "عادی" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "بسیارکوچک" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "کوچک" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "متوسط" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "بزرگ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "بسیار بزرگ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "لینوکس" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "یونیکد" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&قلم:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "&طرحواره:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&اصطلاح:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&کلید جهش:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&شمایل:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "نشست" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&ذخیرۀ نشست..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&حذف نشست" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "عمومی" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&نام:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&اجرا:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&فهرست راهنما:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "بدون عنوان" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "برگزیدن تصویر زمینه" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "سعی میکنید که یک طرحوارۀ سیستم را حذف کنید. مطمئن هستید؟" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "حذف طرحوارۀ سیستم" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"طرحواره را نمیتوان حذف کرد.\n" -"شاید یک طرحوارۀ سیستمی است.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "خطای حذف طرحواره" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "ذخیرۀ طرحواره" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "نام پرونده:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"طرحواره را نمیتوان ذخیره کرد.\n" -"شاید مجوز رد شده است.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "خطای ذخیرۀ طرحواره" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"طرحواره تغییر یافته است.\n" -"میخواهید تغییرات را ذخیره کنید؟" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "طرحواره تغییر کرد" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "طرحواره را نمیتوان یافت." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "خطای بار کردن طرحواره" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "طرحواره را نمیتوان بارگذاری کرد." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "بدون نام" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"نشست تغییر کرده است.\n" -"میخواهید تغییرات را ذخیره کنید؟" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "نشست تغییر یافت" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "پیشفرض Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"مدخل اجرا، فرمان معتبری نیست.\n" -"هنوز میتوانید این نشست را ذخیره کنید، اما در فهرست نشستهای Konsole نمایش داده " -"نمیشود." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "مدخل اجرای نامعتبر" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "ذخیرۀ نشست" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "سعی میکنید که یک نشست سیستمی را حذف کنید. مطمئن هستید؟" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "حذف نشست سیستم" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"نمیتوان نشست را حذف کرد.\n" -"شاید یک نشست سیستمی است.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "خطای حذف نشست" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "دو بار فشار" diff --git a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkonsole.po index ae84738d9ee..9b256fc74f7 100644 --- a/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-fi/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-03 12:16+0300\n" "Last-Translator: Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>\n" "Language-Team: Finnish <kde-i18n-fi-discussion@lists.sourceforge.net>\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tapio Kautto,Anssi Ojava,Ilpo Kantonen" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -37,14 +37,14 @@ msgstr "eleknader@phnet.fi,a_n_s_s_i@hotmail.com,ilpo@iki.fi" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Tässä moduulissa voit muokata Konsolen (TDE:n " -"pääteikkunaohjelman) yleisiä asetuksia sekä teemojen ja istuntojen asetuksia. " -"Yleiset asetukset löytyvät myös Konsolen pikavalikosta." +"pääteikkunaohjelman) yleisiä asetuksia sekä teemojen ja istuntojen " +"asetuksia. Yleiset asetukset löytyvät myös Konsolen pikavalikosta." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -62,10 +62,10 @@ msgstr "Ohjauskeskuksen moduuli pääteikkunaohjelman asetusten muokkaamiseen" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Ctrl+S/Ctrl+Q-vuonohjausta voi käyttää vain uusissa Konsolen istunnoissa.\n" "Nykyisen istunnon asetuksia voi muuttaa \"stty\"-komennolla." @@ -73,9 +73,9 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Olet ottanut kaksisuuntaisen tekstin näyttämisen oletuksena käyttöön.\n" @@ -84,655 +84,579 @@ msgstr "" "ongelmaa ei tällä hetkellä pystytä korjaamaan merkkipohjaisiin " "ohjelmiinliittyvien rajoitusten vuoksi." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "nimetön" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Valitse taustakuva" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa järjestelmän teeman?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Poistetaan järjestelmän teemaa" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Teemaa ei voi poistaa.\n" +"Teema voi olla järjestelmän teema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Virhe teemaa poistettaessa" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Tallenna teema" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Tiedostonimi:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Teemaa ei voi tallentaa.\n" +"Tarkista käyttöoikeudet.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Virhe tallennettaessa teemaa" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Teemaa on muokattu.\n" +"Haluatko tallentaa muutokset?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Teemaa on muokattu" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Teemaa ei löydy." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Virhe haettaessa teemaa" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Teemaa ei voi hakea" + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nimetön" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Istuntoa on muokattu.\n" +"Haluatko tallentaa muutokset?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Istuntoa on muokattu" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsolen oletus" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Suorituskomento ei ole kelvollinen komento.\n" +"Voit yhä tallettaa tämän istunnon, mutta se ei näytä Konsolen " +"istuntoluetteloa." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Epäkelpo suorituskomento" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Tallenna istunto" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Haluatko varmasti poistaa järjestelmän istunnon?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Poistetaan järjestelmän istuntoa" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Istuntoa ei voi poistaa.\n" +"Istunto voi olla järjestelmän istunto.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Virhe istuntoa poistettaessa" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Yleiset" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Näytä päätteen &koko ikkunan koon muutoksen jälkeen" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Näytä k&ehys" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Vahvista sulkeminen, jos istuntoja on auki enemmän kuin yksi" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Välkkyvä kohdistin" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Vedä ja pudota vain, kun Ctrl-näppäin on pohjassa" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Kolmas napsautus valitsee vain &nykyisestä sanasta eteenpäin" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Anna &ohjelmien muuttaa päätteen kokoa" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Käytä Ctrl+S/Ctrl+Q-vuonohjausta" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Käytä kaksisuuntaista tekstin näyttämistä" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Aseta välilehden otsikko vastaamaan ikkunan otsikkoa" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Riviväli:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Aika, jonka jälkeen tunnistetaan &hiljaisuus:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Pidä seuraavia merkkejä &sanan osina kaksoisnapsautettaessa:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Teema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Istunto" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Konsolen teemamuokkain" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Otsikko:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Värit" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Päätteen &väri:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Lihavoitu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Muokattu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Järjestelmän taustaväri" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Järjestelmän edustaväri" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Satunnainen sävytys" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Läpinäkyvä" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konsolen väri:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 -Edustan väri" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 -Taustan väri" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Väri 0 (musta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Väri 1 (punainen)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Väri 2 (vihreä)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Väri 3 (keltainen)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Väri 4 (sininen)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Väri 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Väri 6 (cyaani)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Väri 7 (valkoinen)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 -Edustan intensiivinen väri" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Taustan intensiivinen väri" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Väri 0 intensiivinen (harmaa)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Väri 1 intensiivinen (vaaleanpunainen)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Väri 2 intensiivinen (vaaleanvihreä)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Väri 3 intensiivinen (vaaleankeltainen)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Väri 4 intensiivinen (vaaleansininen)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Väri 5 intensiivinen (vaalea magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Väri 6 intensiivinen (vaalea cyaani)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Väri 7 intensiivinen (valkoinen)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Teema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "&Aseta oletusteemaksi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Tallenna teema..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Poista teema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Tausta" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Sarjoitettu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Keskitetty" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Täysi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Kuva:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Minimi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maksimi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "&Häivytä väriin:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "&Läpinäkyvä" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsolen istuntomuokkain" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Oletus>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Erittäin pieni" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Pieni" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Tavallinen" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Suuri" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Valtava" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Kirjasin:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "&Teema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Pikanäppäimet:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Kuvake:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Istunto" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Tallenna teema..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Poista teema" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Yleiset" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nimi:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Suorita:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Hakemisto:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "nimetön" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Valitse taustakuva" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa järjestelmän teeman?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Poistetaan järjestelmän teemaa" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Teemaa ei voi poistaa.\n" -"Teema voi olla järjestelmän teema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Virhe teemaa poistettaessa" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Tallenna teema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Tiedostonimi:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Teemaa ei voi tallentaa.\n" -"Tarkista käyttöoikeudet.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Virhe tallennettaessa teemaa" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Teemaa on muokattu.\n" -"Haluatko tallentaa muutokset?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Teemaa on muokattu" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Teemaa ei löydy." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Virhe haettaessa teemaa" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Teemaa ei voi hakea" - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nimetön" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Istuntoa on muokattu.\n" -"Haluatko tallentaa muutokset?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Istuntoa on muokattu" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsolen oletus" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Suorituskomento ei ole kelvollinen komento.\n" -"Voit yhä tallettaa tämän istunnon, mutta se ei näytä Konsolen istuntoluetteloa." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Epäkelpo suorituskomento" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Tallenna istunto" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Haluatko varmasti poistaa järjestelmän istunnon?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Poistetaan järjestelmän istuntoa" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Istuntoa ei voi poistaa.\n" -"Istunto voi olla järjestelmän istunto.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Virhe istuntoa poistettaessa" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Kaksoisnapsautus" diff --git a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkonsole.po index dd8ef4e7615..a7c1e0fea22 100644 --- a/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-fr/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 22:04+0200\n" "Last-Translator: Matthieu Robin <kde@macolu.org>\n" "Language-Team: French <kde-francophone@kde.org>\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gilles Caulier,Thibaut Cousin,Nicolas Ternisien" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -39,15 +39,15 @@ msgstr "caulier.gilles@free.fr,cousin@kde.org,nicolas.ternisien@gmail.com" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Ce module vous permet de configurer Konsole, le terminal de " -"TDE. Vous pouvez y configurer les options générales (chose également accessible " -"par le bouton droit de la souris dans Konsole elle-même) ainsi que modifier le " -"modèle utilisé et les sessions disponibles." +"TDE. Vous pouvez y configurer les options générales (chose également " +"accessible par le bouton droit de la souris dans Konsole elle-même) ainsi " +"que modifier le modèle utilisé et les sessions disponibles." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -66,683 +66,606 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Le paramétrage des séquences de touches Ctrl+S/Ctrl+Q ne sera actif qu'à la " "prochaine session de Konsole.\n" "Les commandes que l'on utilise sur un terminal série peuvent être utilisées " -"pour changer le paramétrage des séquences de touches de la session actuelle de " -"Konsole." +"pour changer le paramétrage des séquences de touches de la session actuelle " +"de Konsole." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Vous avez choisi d'activer par défaut le rendu bidirectionnel de texte.\n" "Veuillez noter que le rendu bidirectionnel de texte peut ne pas être affiché " -"correctement, notamment lors de la sélection de certaines partie de texte écris " -"de droite à gauche. Ceci est un défaut connu qui ne peut pas être résolu pour " -"le moment." +"correctement, notamment lors de la sélection de certaines partie de texte " +"écris de droite à gauche. Ceci est un défaut connu qui ne peut pas être " +"résolu pour le moment." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "sans nom" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Vous allez supprimer un modèle système. Voulez-vous continuer ?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Supprimer le modèle système" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Impossible de supprimer ce modèle.\n" +"C'est peut-être un modèle du système.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Problème lors de la suppression du modèle" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Enregistrer le modèle" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Nom de fichier :" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Impossible d'enregistrer le modèle.\n" +"Vérifiez vos droits d'accès.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Problème lors de l'enregistrement du modèle" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Ce modèle a été modifié.\n" +"Voulez-vous enregistrer les modifications ?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Modèle modifié" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Impossible de trouver le modèle." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Problème lors du chargement du modèle" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Impossible de charger le modèle." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sans nom" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"La session a été modifiée.\n" +"Voulez-vous enregistrer les modifications ?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Session modifiée" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Par défaut pour Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"L'entrée d'exécution n'est pas une commande valable.\n" +"Vous pouvez toujours enregistrer cette session, mais elle ne sera pas " +"affichée dans la liste des sessions de Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Entrée d'exécution non valable" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Enregistrer la session" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Vous allez supprimer une session système. Voulez-vous continuer ?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Supprimer la session système" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Impossible de supprimer la session.\n" +"C'est peut-être une session du système.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Problème lors de la suppression de la session" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Général" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Afficher la taille du term&inal après son redimensionnement" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Af&ficher le cadre" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Confirmer l'arrêt lors de la fermeture de plusieurs sessions" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Curs&eur clignotant" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "La touche Ctrl doit être enfoncée pour le glisser / dépose&r" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "&Un triple clic sélectionne seulement le mot suivant" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "&Permettre aux programmes de redimensionner le terminal" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Utiliser les séquences de touches Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Activer le rendu bidirectionnel de texte" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Définir le titre de l'onglet correspondant au titre de la fenêtre" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Espacement des &lignes :" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Secondes pour détecter un s&ilence :" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" "Considérer les caractères sui&vants comme faisant partie d'un mot lors du " "double-clic :" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "Mod&èle" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Session" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Éditeur de modèle pour Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titre :" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "C&ouleur du shell :" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Gras" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Personnalisée" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Arrière-plan système" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Avant-plan système" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Couleur aléatoire" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Trans&parent" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Couleur de &Konsole :" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Couleur d'avant plan" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Couleur d'arrière plan" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Couleur 0 (noir)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Couleur 1 (rouge)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Couleur 2 (vert)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Couleur 3 (jaune)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Couleur 4 (bleu)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Couleur 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Couleur 6 (cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Couleur 7 (blanc)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Couleur d'avant plan intense" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Couleur d'arrière-plan intense" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Couleur 0 intense (gris)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Couleur 1 intense (rouge clair)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Couleur 2 intense (vert clair)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Couleur 3 intense (jaune clair)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Couleur 4 intense (bleu clair)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Couleur 5 intense (magenta clair)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Couleur 6 intense (cyan clair)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Couleur 7 intense (blanc)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Modèle" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Définir comme mod&èle par défaut" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Enregistrer le modèle..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Su&pprimer le modèle" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Arrière plan" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Mosaïque" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centré" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Adapté" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Image :" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min." -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max." -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Dégrader &vers :" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Tr&ansparent" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Éditeur de modèle pour Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Par défaut>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Minuscule" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Petite" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Moyenne" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Grande" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Énorme" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Police :" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Mod&èle :" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM :" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "Ta&bulation :" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Icône :" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Session" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Enregistrer la session..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Su&pprimer la session" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Général" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nom :" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "E&xécuter :" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Dossier :" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "sans nom" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Sélectionner une image d'arrière-plan" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Vous allez supprimer un modèle système. Voulez-vous continuer ?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Supprimer le modèle système" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Impossible de supprimer ce modèle.\n" -"C'est peut-être un modèle du système.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Problème lors de la suppression du modèle" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Enregistrer le modèle" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Nom de fichier :" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Impossible d'enregistrer le modèle.\n" -"Vérifiez vos droits d'accès.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Problème lors de l'enregistrement du modèle" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Ce modèle a été modifié.\n" -"Voulez-vous enregistrer les modifications ?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Modèle modifié" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Impossible de trouver le modèle." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Problème lors du chargement du modèle" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Impossible de charger le modèle." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sans nom" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"La session a été modifiée.\n" -"Voulez-vous enregistrer les modifications ?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Session modifiée" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Par défaut pour Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"L'entrée d'exécution n'est pas une commande valable.\n" -"Vous pouvez toujours enregistrer cette session, mais elle ne sera pas affichée " -"dans la liste des sessions de Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Entrée d'exécution non valable" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Enregistrer la session" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Vous allez supprimer une session système. Voulez-vous continuer ?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Supprimer la session système" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Impossible de supprimer la session.\n" -"C'est peut-être une session du système.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Problème lors de la suppression de la session" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Double-clic" diff --git a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 7373655288e..7e9eeb9a5f7 100644 --- a/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-fy/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-28 14:01+0100\n" "Last-Translator: Berend Ytsma <berendy@bigfoot.com>\n" "Language-Team: <nl@li.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Berend Ytsma" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,16 +31,16 @@ msgstr "berendy@bigfoot.com" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Mei dizze module kinne jo Konsole, TDE's terminalemulator, " "ynstelle. Yn dizze module kinne jo de algemiene Konsole-opsjes ynstelle en " "kinne jo de skema's en sesjes dy foar Konsole beskikber binne bewurkje. Jo " -"kinne Konsole ek ynstelle mei help fan it ynhâldsmenu dat op te roppen is mei " -"de rjochtermûsknop." +"kinne Konsole ek ynstelle mei help fan it ynhâldsmenu dat op te roppen is " +"mei de rjochtermûsknop." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -58,10 +58,10 @@ msgstr "Konfiguraasjemodule foar Konsole-ynstellings" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "De flow-kontrôle-ynstelling CTRL-S/CTRL-Q hat allinne effekte op nij starte " "Ksole-sesjes.\n" @@ -71,673 +71,598 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Jo ha keazen om brûk te meitsjen fan de bydireksjonele tekstwerjefte.\n" -"Hâld der rekken mei dat bydireksjonele tekst net altyd goed werjûn wurdt, yn it " -"bysûnder ûnder it selektearjen fan tekstdielen hokker fan lofts nei rjochts " -"skreaun binne. Dit is in bekende swierrichheid, hokker noch net oplosber is yn " -"ferbân mei de wize wêrop Konsole-basearre applikaasjes de tekst ôfhannelje." +"Hâld der rekken mei dat bydireksjonele tekst net altyd goed werjûn wurdt, yn " +"it bysûnder ûnder it selektearjen fan tekstdielen hokker fan lofts nei " +"rjochts skreaun binne. Dit is in bekende swierrichheid, hokker noch net " +"oplosber is yn ferbân mei de wize wêrop Konsole-basearre applikaasjes de " +"tekst ôfhannelje." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "nammeleas" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Eftergrûnôfbylding selektearje" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" +"Jo steane op it punt om in systeemskema fuort te smiten.\n" +"Klik op 'Fuortsmite' om troch te gean, of op 'Ofbrekke' om it skema te " +"behâlden." + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Systeemskema fuortsmite" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"It skema kin net fuortsmiten wurde.\n" +"Mooglik is it in systeemskema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Der barde in flater ûnder it fuortsmiten fan it skema" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Skema bewarje" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Triemnamme:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"It skema kin net opslein wurde.\n" +"Mooglik is de tagong wegere.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Der barde in flater by it bewarjen fan it skema" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"It skema is wizige.\n" +"Wolle jo de wizigings oplaan?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Skema wizige" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Kin it skema net fine" + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Der barde in flater by it laden fan it skema" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "It skema koe net laden wurde." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nammeleas" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"De sesje is wizige.\n" +"Wolle jo de wizigings bewarje?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sesje wizige" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole-standert" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"De útfier-ynjefte befettet gjin jildich kommando.\n" +"Jo kinne dizze sesje noch wol bewarje, mar se sil net fersine yn de " +"sesjelist fan Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Unjildige útfier-ynjefte" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Sesje bewarje" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" +"Jo steane op it punt om in systeemsesje te fuort te smiten.\n" +"Klik op 'Fuortsmite' om troch te gean, of op 'Ofbrekke' om de sesje te " +"behâlde." + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Systeemsesje fuortsmite" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"De sessie kin net fuortsmiten wurde.\n" +"Mooglik is it in systeemsesje.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Der barde in flater by it fuortsmiten fan de sesje" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Algemien" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Terminal& ôfmjittings sjen litte nei it wizigjen fan de grutte" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "&Kader sjen litte" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "It ôfsluten befêstigje by it sluten fan mear dan ien sesje" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Knipperkend &rinnerke" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Ctrl-toets fereaske foar slepen en droppe" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "" "In trijefâldige klik selektearret allinnich fan ôf it hjoeddeiske wurd foarút" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Stean it wizigjen fan de terminal finstergrutte troch programma's ta." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "CTRL+S/CTRL+Q flow-kontrôle brûke" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Bydireksjonele tekstwerjefte ynskeakelje" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Tabtitel instellen op venstertitel" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Rige&lôfstannen:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Sekonden om &stilte te ûntdekke:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Beskôgje de neikommende tekens as diel fan in wurd by dûbel klikken:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Skema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&esje" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Konsole Skema Bewurker" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titel:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Shellk&leur:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Fet" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Oanpast" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Systeemeftergrûn" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Systeemfoargrûn" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Samar in tint" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Troc&hsichtig" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konsole-kleur:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - foargrûnkleur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - eftergrûnkleur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Kleur 0 (swart)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Kleur 1 (rêd)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Kleur 2 (grien)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Kleur 3 (giel)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Kleur 4 (blau)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Kleur 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Kleur 6 (cyaan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Kleur 7 (wyt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - foargrûnyntinsive kleur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - eftergrûnyntinsive kleur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - kleur 0 yntinsyf (griis)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - kleur 1 yntinsyf (ljocht rêd)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - kleur 2 yntinsyf (ljocht grien)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - kleur 3 yntinsyf (ljocht giel)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - kleur 4 yntinsyf (ljocht blau)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - kleur 5 yntinsyf (ljocht magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 kleur 6 yntinsyf (ljocht cyaan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - kleur 7 yntinsyf (wyt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Skema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Ynst&elle as standertskema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Skema bewa&rje..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Skema fuo&rtsmite" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Eftergrûn" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "steapelje" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Sintraal sette" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Fol" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "Ofbyld&ing:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maks" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "&ferfage nei:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Tr&ochsichtig" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsole Skema Bewurker" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Standert>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Gewoan" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Lyts" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Lyts" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Middel" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Grut" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Grutst" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unikoade" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Lettertype:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Sk&ema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Ljeptoets:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "Byldka&ike:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sesje" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Sesje bewa&rje..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Sesje fuo&rtsmite" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Algemien" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Namme:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Utfiere:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Triemtafel:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "nammeleas" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Eftergrûnôfbylding selektearje" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" -"Jo steane op it punt om in systeemskema fuort te smiten.\n" -"Klik op 'Fuortsmite' om troch te gean, of op 'Ofbrekke' om it skema te " -"behâlden." - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Systeemskema fuortsmite" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"It skema kin net fuortsmiten wurde.\n" -"Mooglik is it in systeemskema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Der barde in flater ûnder it fuortsmiten fan it skema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Skema bewarje" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Triemnamme:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"It skema kin net opslein wurde.\n" -"Mooglik is de tagong wegere.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Der barde in flater by it bewarjen fan it skema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"It skema is wizige.\n" -"Wolle jo de wizigings oplaan?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Skema wizige" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Kin it skema net fine" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Der barde in flater by it laden fan it skema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "It skema koe net laden wurde." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nammeleas" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"De sesje is wizige.\n" -"Wolle jo de wizigings bewarje?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sesje wizige" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole-standert" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"De útfier-ynjefte befettet gjin jildich kommando.\n" -"Jo kinne dizze sesje noch wol bewarje, mar se sil net fersine yn de sesjelist " -"fan Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Unjildige útfier-ynjefte" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Sesje bewarje" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "" -"Jo steane op it punt om in systeemsesje te fuort te smiten.\n" -"Klik op 'Fuortsmite' om troch te gean, of op 'Ofbrekke' om de sesje te behâlde." - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Systeemsesje fuortsmite" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"De sessie kin net fuortsmiten wurde.\n" -"Mooglik is it in systeemsesje.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Der barde in flater by it fuortsmiten fan de sesje" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dûbelklik" diff --git a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 19282041c75..bd62e78e279 100644 --- a/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-ga/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Patrick Scannell <scannell@SLU.EDU>\n" "Language-Team: <de@li.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -30,10 +30,10 @@ msgstr "seoc at iolfree dot ie,scannell at slu dot edu" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:51 @@ -52,669 +52,592 @@ msgstr "Modúl KControl le haghaidh cumraíocht Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "gan teideal" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Roghnaigh Íomhá an Chúlra" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Scéimre Chórais á Baint" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Ní féidir an scéimre a bhaint.\n" +"B'fhéidir gur scéimre chórais atá ann.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Earráid ag baint na scéimre." + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Sábháil an Scéimre" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Ainm ar an gcomhad:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Ní féidir an scéimre a shábháil.\n" +"B'fhéidir nach bhfuil cead agat é sin a dhéanamh.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Earráid ag sábháil na scéimre." + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Athraíodh an scéimre.\n" +"An mian leat na hathruithe a shábháil?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Scéimre Athraithe" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Ní bhfuarthas an scéimre." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Earráid ag luchtú na scéimre." + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Ní féidir an scéimre a luchtú." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Gan ainm" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Athraíodh an seisiún.\n" +"An mian leat na hathruithe a shábháil?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Seisiún Athraithe" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Réamhshocrú Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Sábháil an Seisiún" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Seisiún Córais á Bhaint" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Ní féidir an seisiún a bhaint.\n" +"B'fhéidir gur seisiún córais atá ann.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Earráid ag baint an tseisiúin." + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Ginearálta" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Taispeáin &fráma" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Ceadaigh do &chláir méid na fuinneoige teirminéil a athrú" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Sreabhrialúchán le Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Cumasaigh rindreáil téacs déthreo" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" "Socraigh teideal an chluaisín a bheith comhoiriúnach le teideal na fuinneoige" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Spásáil na &línte:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Scéimre" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&eisiún" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Eagarthóir scéimre Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Teideal:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Dathanna" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Dath blaoisce:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Cló &Trom" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Saincheaptha" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Cúlra an Chórais" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Tulra an Chórais" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Lí Randamach" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Tré&dhearcach" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Dath &Konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Dath an Tulra" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Dath an Chúlra" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Dath 0 (dubh)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Dath 1 (dearg)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Dath 2 (glas)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Dath 3 (buí)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Dath 4 (gorm)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Dath 5 (mageanta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Dath 6 (cian)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Dath 7 (bán)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Dath tréan an tulra" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Dath tréan an chúlra" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Dath 0 Tréan (liath)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Dath 1 Tréan (bánrua)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Dath 2 Tréan (Bánghlas)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Dath 3 Tréan (buíbhán)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Dath 4 Tréan (bánghorm)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Dath 5 Tréan (bánmhageanta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Dath 6 Tréan (bánchian)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Dath 7 Tréan (bán)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Scéimre" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Socraigh mar an scéimre &réamhshocraithe" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Bain an Scéimre" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Cúlra" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Tílithe" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Láraithe" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Lán" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "Í&omhá:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Íos" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Uas" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Trédhe&arcach" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Eagarthóir Seisiúin Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Réamhshocrú>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Gnách" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "An-bheag" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Beag" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Measartha" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Mór" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "An-mhór" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Cló:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "S&céimre:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Deilbhín:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Seisiún" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Sábháil an Seisiún..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Bain Seisiún" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Ginearálta" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "Ai&nm:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Rith:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Comhadlann:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "gan teideal" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Roghnaigh Íomhá an Chúlra" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Scéimre Chórais á Baint" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Ní féidir an scéimre a bhaint.\n" -"B'fhéidir gur scéimre chórais atá ann.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Earráid ag baint na scéimre." - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Sábháil an Scéimre" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Ainm ar an gcomhad:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Ní féidir an scéimre a shábháil.\n" -"B'fhéidir nach bhfuil cead agat é sin a dhéanamh.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Earráid ag sábháil na scéimre." - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Athraíodh an scéimre.\n" -"An mian leat na hathruithe a shábháil?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Scéimre Athraithe" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Ní bhfuarthas an scéimre." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Earráid ag luchtú na scéimre." - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Ní féidir an scéimre a luchtú." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Gan ainm" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Athraíodh an seisiún.\n" -"An mian leat na hathruithe a shábháil?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Seisiún Athraithe" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Réamhshocrú Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Sábháil an Seisiún" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Seisiún Córais á Bhaint" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Ní féidir an seisiún a bhaint.\n" -"B'fhéidir gur seisiún córais atá ann.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Earráid ag baint an tseisiúin." - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Déchliceáil" diff --git a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 56adf07d492..a55d5114e38 100644 --- a/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-gl/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-23 17:23+0100\n" "Last-Translator: Xabi G. Feal <xabigf@gmx.net>\n" "Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Xabi García" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "xabigf@gmx.net" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Con este módulo poderá configurar Konsole, a aplicación de " "terminal de TDE. Pode configurar as opcións xerais de Konsole (as que tamén " @@ -57,682 +57,606 @@ msgstr "Módulo de KControl para a configuración de Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "A opción de control de fluxo Ctrl+S/Ctrl+Q só afectará ás sesións de Konsole " "novamente iniciadas.\n" -"O comando 'stty' pode empregarse para mudar as opcións de control de fluxo de " -"sesións de Konsole existentes." +"O comando 'stty' pode empregarse para mudar as opcións de control de fluxo " +"de sesións de Konsole existentes." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Escolleu habilitar interpretación bidirecional do texto por defecto.\n" "Note que o texto bidirecional podería non sempre amosarse correctamente, " -"especialmente cando se escollan partes do texto escritas de dereita a esquerda. " -"Isto é un problema recoñecido que non se pode resolver polo momento debido á " -"natureza da xestión de texto das aplicacións baseadas en consola." +"especialmente cando se escollan partes do texto escritas de dereita a " +"esquerda. Isto é un problema recoñecido que non se pode resolver polo " +"momento debido á natureza da xestión de texto das aplicacións baseadas en " +"consola." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "sen título" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Escoller Imaxe de Fondo" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Está a tentar borrar un esquema do sistema. ¿Está segura/o?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Borrando o Esquema do Sistema" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Non se puido borra-lo esquema.\n" +"Quizabes sexa un esquema do sistema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Erro Borrando o Esquema" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Gravar Esquema" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Nome do ficheiro:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Non se puido garda-lo esquema.\n" +"Quizabes se denegou o permiso.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Erro Gardando o Esquema" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"O esquema modificouse.\n" +"¿Quere garda-los cambios?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Esquema Modificado" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Non se puido atopa-lo esquema." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Erro Cargando o Esquema" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Non se puido carga-lo esquema." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sen nome" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"A sesión modificouse.\n" +"¿Quere garda-los cambios?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sesión Modificada" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Por Defecto de Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"A entrada Executar non é un comando válido.\n" +"Pode aínda gardar esta sesión, pero non se amosará na lista de Sesións de " +"Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Entrada Executar Inválida" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Gravar Sesión" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Está a tentar borrar unha sesión do sistema. ¿Está segura/o?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Borrando Sesión do Sistema" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Non se puido borra-la sesión.\n" +"Quizabes sexa unha sesión do sistema.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Erro Borrando a Sesión" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Xeral" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Amosar o tama&ño da terminal despois do redimensionamento" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Amosar &marco" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Confirmación da saída cando se peche máis dunha sesión" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Cursor con &Palpabrexo" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Requerir a tecla Ctrl para arrastrar e soltar" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Unha triple presión selecciona &só dende a palabra actual en adiante" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Aturar que os progr&amas redimensionen a fiestra da terminal" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Empregar control de fluxo Ctrl+s/Ctrl+q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Habilitar tratado de texto bidireccional" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Estabelecer o título da pestana para que coincida co da fiestra" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Espacio entre &liñas:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Segundos para detecta-lo s&ilencio:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" "Consedera-los seguintes caracteres coma &parte dunha palabra cando se faga " "dobre presión:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Esquema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&esión" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Editor de Esquemas de Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Título:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Cores" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "C&or da Shell:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Negriña" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Fondo do Sistema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Primeiro Plano do Sistema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Cor Aleatoria" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Tran&sparente" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Cor de &konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Cor do Primeiro Plano" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Cor do Fondo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Cor 0 (negro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Cor 1 (vermello)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Cor 2 (verde)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Cor 3 (amarelo)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Cor 4 (azul)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Cor 5 (maxenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Cor 6 (cian)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Cor 7 (branco)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Cor Intensa do Primeiro Plano" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Cor Intensa do Fondo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Cor 0 Intensa (gris)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Cor 1 Intensa (vermello craro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Cor 2 Intensa (verde craro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Cor 3 Intensa (amarelo craro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Cor 4 Intensa (azul craro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Cor 5 Intensa (maxenta craro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Cor 6 Intensa (cian craro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Cor 7 Intensa (branco)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "&Estabrecer coma o esquema por defecto" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Gravar Esquema..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Borrar Esquema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Fondo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Embaldosado" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Cheo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Imaxe:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Mín" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Máx" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Sombrear &a:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Tr&ansparente" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Editor de Sesión de Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Por Defecto>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Pequeniña" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Pequena" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Media" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Grande" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Fonte:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Es&quema" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "Ta&bulador:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Icona:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sesión" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Gar&dar Sesión..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Bo&rrar Sesión" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Xeral" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "E&xecutar:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Cartafol:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "sen título" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Escoller Imaxe de Fondo" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Está a tentar borrar un esquema do sistema. ¿Está segura/o?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Borrando o Esquema do Sistema" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Non se puido borra-lo esquema.\n" -"Quizabes sexa un esquema do sistema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Erro Borrando o Esquema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Gravar Esquema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Nome do ficheiro:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Non se puido garda-lo esquema.\n" -"Quizabes se denegou o permiso.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Erro Gardando o Esquema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"O esquema modificouse.\n" -"¿Quere garda-los cambios?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Esquema Modificado" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Non se puido atopa-lo esquema." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Erro Cargando o Esquema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Non se puido carga-lo esquema." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sen nome" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"A sesión modificouse.\n" -"¿Quere garda-los cambios?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sesión Modificada" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Por Defecto de Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"A entrada Executar non é un comando válido.\n" -"Pode aínda gardar esta sesión, pero non se amosará na lista de Sesións de " -"Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Entrada Executar Inválida" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Gravar Sesión" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Está a tentar borrar unha sesión do sistema. ¿Está segura/o?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Borrando Sesión do Sistema" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Non se puido borra-la sesión.\n" -"Quizabes sexa unha sesión do sistema.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Erro Borrando a Sesión" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dobre Presión" diff --git a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 5af556ba56b..d42a202f47c 100644 --- a/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-he/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-24 19:19+0200\n" "Last-Translator: Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -24,13 +24,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "צוות התרגום של TDE ישראל" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -39,10 +39,10 @@ msgstr "kde-il@yahoogroups.com" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>מסוף</h1> בעזרת מודול זה באפשרותך לקבוע את הגדרות יישום המסוף של TDE. " "באפשרותך לקבוע את האפשרויות הכלליות של המסוף (שניתן לקבוע גם באמצעות הכפתור " @@ -64,10 +64,10 @@ msgstr "מודול של KControl לקביעת תצורת Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "הגדרת בקרת הזרימה של Ctrl+S/Ctrl+Q תשפיע רק על משימות Konsole חדשות.\n" "ניתן להשתמש בפקודה \"stty\" כדי לשנות את הגדרת בקרת הזרימה של משימות Konsole " @@ -76,666 +76,589 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "אתה בחרת באפשרות של רינדור טקסט BIDI בתור ברירת מחדל.\n" -"שים לב שהתצוגה אינה נכונה תמיד, במיוחד בעת סימון קטעים המכילים טקסט עברי למשל. " -"לא ניתן לתקן בעיה זו בגלל האופן שבו תוכניות מסוף מטפלות בטקסט. שים לב שאפשרות " -"זו יכולה להרוס תצוגה נכונה של עברית בתוכניות שמציגות עברית נכונה במסוף (emacs " -"או vim למשל יודעים לערוך עברית לוגית גם במוסף)." +"שים לב שהתצוגה אינה נכונה תמיד, במיוחד בעת סימון קטעים המכילים טקסט עברי " +"למשל. לא ניתן לתקן בעיה זו בגלל האופן שבו תוכניות מסוף מטפלות בטקסט. שים לב " +"שאפשרות זו יכולה להרוס תצוגה נכונה של עברית בתוכניות שמציגות עברית נכונה " +"במסוף (emacs או vim למשל יודעים לערוך עברית לוגית גם במוסף)." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "ללא שם" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "בחירת תמונת רקע" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "אתה מנסה להסיר תבנית של המערכת. האם אתה בטוח?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "הסרת תבנית של המערכת" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"אין אפשרות להסיר את התבנית.\n" +"יכול להיות שזוהי תבנית של המערכת\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "שגיאה בהסרת התבנית" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "שמירת תבנית" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "שם קובץ:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"אין אפשרות לשמור את התבנית.\n" +"ייתכן והגישה נדחית\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "שגיאה בשמירת התבנית" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"התבנית שונתה.\n" +"האם ברצונך לשמור את השינויים?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "התבנית שונתה" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "אין אפשרות למצוא את התבנית." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "שגיאה בטעינת התבנית" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "אין אפשרות לטעון את התבנית." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "ללא שם" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"המשימה שונתה.\n" +"האם ברצונך לשמור את השינויים?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "המשימה שונתה" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "ברירת מחדל של Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"ערך ההפעלה הוא לא פקודה תקנית.\n" +"באפשרותך לשמור את ההפעלה הזאת, אבל היא לא תוצג ברשימת ההפעלות של Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "כניסת הפעלה לא תקנית" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "שמירת משימה" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "אתה מנסה להסיר משימה של המערכת. האם אתה בטוח?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "הסרת משימה של המערכת" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"אין אפשרות להסיר את המשימה.\n" +"יכול להיות שזוהי משימה של המערכת\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "שגיאה בהסרת המשימה" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&כללי" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "ה&צג את גודל המסוף בעת שינוי גודל" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "הצג מס&גרת" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "שאל לפני יציאה כאשר יש משימות &פתוחות" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "סמ&ן מהבהב" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "המקש &Ctrl נדרש לגרירה" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "&לחיצה משולשת מביאה לבחירה רק מהמילה הנוכחית ואילך" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "אפשר לתוכניות לשנות את גו&דל חלון המסוף" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "השתמש בבקרת זרימה של Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "אפשר רינדור של טקסט BIDI (עברית)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "קבע את כותרת החלון לפי הכרטיסייה הפעילה" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&מרווח בין שורות:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "שניות לפני זיהוי חו&סר פעילות:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "התייחס לתווי&ם הבאים בתור חלק של מילה בעת לחיצה כפולה" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "תב&ניות" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "משימ&ות" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "עורך תבניות המסוף" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&כותרת:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "צבעים" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "צבע מע&טפת:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "מו&דגש" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "מותאם אישית" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "צבע מערכת" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "טקסט מערכת" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "גוון אקראי" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "שק&וף" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&צבע מסוף:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - צבע טקסט" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - צבע רקע" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - צבע 0 (שחור)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - צבע 1 (אדום)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - צבע 2 (ירוק)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - צבע 3 (צהוב)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - צבע 4 (כחול)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - צבע 5 (סגול)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - צבע 6 (תכלת)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - צבע 7 (לבן)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - צבע טקסט בהיר" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - צבע רקע בהיר" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - צבע 0 בהיר (אפור)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - צבע 1 בהיר (אדום בהיר)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - צבע 2 בהיר (ירוק בהיר)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - צבע 3 בהיר (צהוב בהיר)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - צבע 4 בהיר (כחול בהיר)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - צבע 5 בהיר (סגול בהיר)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - צבע 6 בהיר (תכלת בהיר)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - צבע 7 בהיר (לבן)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "תבנית" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "קבע כתבנית ברירת המחד&ל" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "ש&מירת תבנית..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "ה&סר תבנית" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "רקע" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "פרושה" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "ממורכזת" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "מלאה" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "תמו&נה:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "פחות" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "יותר" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "&גוון:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "שקו&ף" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "עורך משימות המסוף" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<ברירת מחדל>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "רגיל" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "פצפון" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "קטן" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "בינוני" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "גדול" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "ענק" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "לינוקס" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "יוניקוד" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&גופן:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "תבנ&ית:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr ":$&TERM" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "מקל&דת:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "סמ&ל" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "משימה" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "שמירת &משימה..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "ה&סר משימה" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "כללי" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "ש&ם:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "פק&ודה:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "ס&פריה:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "ללא שם" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "בחירת תמונת רקע" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "אתה מנסה להסיר תבנית של המערכת. האם אתה בטוח?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "הסרת תבנית של המערכת" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"אין אפשרות להסיר את התבנית.\n" -"יכול להיות שזוהי תבנית של המערכת\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "שגיאה בהסרת התבנית" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "שמירת תבנית" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "שם קובץ:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"אין אפשרות לשמור את התבנית.\n" -"ייתכן והגישה נדחית\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "שגיאה בשמירת התבנית" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"התבנית שונתה.\n" -"האם ברצונך לשמור את השינויים?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "התבנית שונתה" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "אין אפשרות למצוא את התבנית." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "שגיאה בטעינת התבנית" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "אין אפשרות לטעון את התבנית." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "ללא שם" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"המשימה שונתה.\n" -"האם ברצונך לשמור את השינויים?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "המשימה שונתה" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "ברירת מחדל של Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"ערך ההפעלה הוא לא פקודה תקנית.\n" -"באפשרותך לשמור את ההפעלה הזאת, אבל היא לא תוצג ברשימת ההפעלות של Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "כניסת הפעלה לא תקנית" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "שמירת משימה" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "אתה מנסה להסיר משימה של המערכת. האם אתה בטוח?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "הסרת משימה של המערכת" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"אין אפשרות להסיר את המשימה.\n" -"יכול להיות שזוהי משימה של המערכת\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "שגיאה בהסרת המשימה" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "לחיצה כפולה" diff --git a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmkonsole.po index ce2e84265b8..fcf24dec97b 100644 --- a/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-hi/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-01 13:20+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@gmail.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "रविशंकर श्रीवास्तव" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "raviratlami@yahoo.com , http://www.geocities.com/raviratlami/" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:51 @@ -51,668 +51,591 @@ msgstr "कंसोल कॉन्फ़िगरेशन के लिए #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "बेनाम" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "पृष्ठभूमि छवि चुनें" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "क्या आप वाक़ई तंत्र स्कीमा को मिटाना चाहते हैं?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "तंत्र स्कीमा मिटा रहे" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"स्कीमा मिटाया नहीं जा सकता.\n" +"शायद यह तंत्र स्कीमा हो.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "स्कीमा मिटाने में त्रुटि" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "स्कीमा सहेजें" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "फ़ाइल नामः" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"स्कीमा सहेजा नहीं जा सका.\n" +"शायद अनुमति नहीं है.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "स्कीमा सहेजने में त्रुटि" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"स्कीमा परिवर्धित किया गया है.\n" +"क्या आप परिवर्तनों को सहेजना चाहेंगे?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "स्कीमा परिवर्धित" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "स्कीमा नहीं पा सका." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "स्कीमा लोड करने में त्रुटि" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "स्कीमा लोड नहीं कर सका." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "एक्स-टर्म (एक्स-फ्री 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "बेनाम" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"सत्र को परिवर्तित किया गया है.\n" +"क्या आप इसे सहेजना चाहेंगे?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "सत्र परिवर्धित किया गया" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "कंसोल डिफ़ॉल्ट" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "सत्र सहेजें" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "क्या आप वाक़ई तंत्र सत्र को मिटाना चाहते हैं?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "तंत्र सत्र को मिटा रहे" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"सत्र मिटाया नहीं जा सकता.\n" +"शायद यह तंत्र सत्र हो.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "तंत्र सत्र को मिटाने में त्रुटि" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "सामान्य (&G)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "नया आकार देने के बाद टर्मिनल आकार दिखाएँ (&z)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "फ्रेम दिखाएँ (&f)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "जब एक से अधिक सत्रों को बन्द करना हो तो पहले पूछ लें (&C)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "टिमटिमाता संकेतक (&B)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "खींचने और छोड़ने के लिए कंट्रोल कुंजी आवश्यक होगा (&R)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "तीन बार क्लिक सिर्फ मौज़ूदा शब्द से आगे चुनता है (&o)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "प्रोग्राम्स को टर्मिनल विंडो को नया आकार देने की अनुमति दें (&a)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "कंट्रोल+S/कंट्रोल+Q फ्लो कंट्रोल इस्तेमाल करें" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "द्वि-दिशा पाठ रेंडरिंग सक्षम करें" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "पंक्तियों के बीच दूरी (&L)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "नीरवता (साइलेंस) का पता लगाने में सेकण्ड (&i)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "नीचे दिए गए अक्षरों को शब्दों के भाग समझें जब डबल क्लिक किया जाएः (&p)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "स्कीमा (&S)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "सत्र (&e)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "कंसोल स्कीमा संपादक" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "शीर्षकः (&T)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "रंग" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "शेल रंगः (&l)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "गाढ़ा (&B)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "मनपसंद" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "तंत्र पृष्ठभूमि" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "तंत्र अग्रभूमि" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "बेतरतीब ह्यू" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "पारदर्शी (&p)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "कंसोल रंगः (&K)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - अग्रभूमि रंग" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - पृष्ठभूमि रंग" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - रंग 0 (काला)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - रंग 1 (लाल)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - रंग 2 (हरा)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - रंग 3 (पीला)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - रंग 4 (नीला)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - रंग 5 (मजेंटा)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - रंग 6 (क्यान)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - रंग 7 (सफेद)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - अग्रभूमि प्रगाढ़ रंग" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - पृष्ठभूमि प्रगाढ़ रंग" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - रंग 0 प्रगाढ़ (धूसर)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - रंग 1 प्रगाढ़ (हल्का लाल)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - रंग 2 प्रगाढ़ (हल्का हरा)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - रंग 3 प्रगाढ़ (हल्का पीला)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - रंग 4 प्रगाढ़ (हल्का नीला)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - रंग 5 प्रगाढ़ (हल्का मजेंटा)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - रंग 6 प्रगाढ़ (हल्का क्यान)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - रंग 7 प्रगाढ़ (सफेद)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "स्कीमा" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "डिफ़ॉल्ट स्कीमा के रूप में नियत करें (&e)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "स्कीमा सहेजें... (&S)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "स्कीमा हटाएँ (&R)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "पृष्ठभूमि" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "चटाई" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "केंद्रित" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "पूरा" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "छविः (&I)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "न्यून." -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "अधिकतम" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "आभा भरें: (&o)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "पारदर्शी (&a)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "कंसोल सत्र संपादक" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<डिफ़ॉल्ट>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "सामान्य" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "नन्हा" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "छोटा" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "मध्यम" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "बड़ा" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "बहुत बड़ा" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "लिनक्स" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "युनिकोड" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "फ़ॉन्टः (&F)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "स्कीमाः (&h)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "की-टैब (&K)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "चिह्नः (&I)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "सत्र" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "सत्र सहेजें... (&v)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "सत्र मिटाएँ (&R)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "सामान्य" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "नाम: (&N)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "चलाएँ (&x)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "डिरेक्ट्री: (&D)" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "बेनाम" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "पृष्ठभूमि छवि चुनें" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "क्या आप वाक़ई तंत्र स्कीमा को मिटाना चाहते हैं?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "तंत्र स्कीमा मिटा रहे" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"स्कीमा मिटाया नहीं जा सकता.\n" -"शायद यह तंत्र स्कीमा हो.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "स्कीमा मिटाने में त्रुटि" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "स्कीमा सहेजें" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "फ़ाइल नामः" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"स्कीमा सहेजा नहीं जा सका.\n" -"शायद अनुमति नहीं है.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "स्कीमा सहेजने में त्रुटि" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"स्कीमा परिवर्धित किया गया है.\n" -"क्या आप परिवर्तनों को सहेजना चाहेंगे?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "स्कीमा परिवर्धित" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "स्कीमा नहीं पा सका." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "स्कीमा लोड करने में त्रुटि" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "स्कीमा लोड नहीं कर सका." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "एक्स-टर्म (एक्स-फ्री 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "बेनाम" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"सत्र को परिवर्तित किया गया है.\n" -"क्या आप इसे सहेजना चाहेंगे?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "सत्र परिवर्धित किया गया" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "कंसोल डिफ़ॉल्ट" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "सत्र सहेजें" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "क्या आप वाक़ई तंत्र सत्र को मिटाना चाहते हैं?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "तंत्र सत्र को मिटा रहे" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"सत्र मिटाया नहीं जा सकता.\n" -"शायद यह तंत्र सत्र हो.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "तंत्र सत्र को मिटाने में त्रुटि" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "डबल क्लिक" diff --git a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkonsole.po index e79871416e6..daf247877bd 100644 --- a/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-hr/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole 0\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-04-20 13:22+CEST\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -12,18 +12,18 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Denis Lackovic, Kresimir Kalafatic, Mato Kutlić, Roko Roic, Vedran Vyroubal" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,14 +32,15 @@ msgstr "lokalizacija@linux.hr" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> Ovim modulom podašavate konzolu, TDE terminal program. Možete " -"podešavati uobičajene postavke Konsole (koje se mogu podašavati i pomoću " -"RMB-a), a možete uređivati i sheme i seanse koje su dostupne unutar Konsole." +"<h1>Konsole</h1> Ovim modulom podašavate konzolu, TDE terminal program. " +"Možete podešavati uobičajene postavke Konsole (koje se mogu podašavati i " +"pomoću RMB-a), a možete uređivati i sheme i seanse koje su dostupne unutar " +"Konsole." #: kcmkonsole.cpp:51 #, fuzzy @@ -60,10 +61,10 @@ msgstr "KControl modul za podešavanje Terminala" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Ctrl+S/Ctrl+Q postavke kontrole toka odnosit će se na nanovo pokrenute " "konzolne sesije.\n" @@ -73,665 +74,588 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Odabrali ste da se uvijek koristi dvosmjerni tekst.\n" -"Imajte na umu da se dvosmjerni tekst ne može uvijek prikazatiispravno, pogotovo " -"kada selektirate tekst pisan sa desna na lijevo.Ovo je poznati problem koji se " -"trenutno ne može riješiti zbog prirode upravljanja tekstom u komandnolinijskim " -"aplikacijama." +"Imajte na umu da se dvosmjerni tekst ne može uvijek prikazatiispravno, " +"pogotovo kada selektirate tekst pisan sa desna na lijevo.Ovo je poznati " +"problem koji se trenutno ne može riješiti zbog prirode upravljanja tekstom u " +"komandnolinijskim aplikacijama." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "bez naslova" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Odaberite Pozadinsku Sliku" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Pokušavate ukloniti sustavsku shemu. " + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Ukloni Sustavsku Shemu" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Nemogu ukloniti shemu.\n" +"Možda je to sustavska shema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Greška kod uklanjanja sheme" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Snimi shemu" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "File name:" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Ne mogu snimiti shemu.\n" +"Možda nemate ovlasti.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Greška kod snimanja sheme" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Shema je izmjenjena.\n" +"Želite li snimiti promjene?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Shema je izmjenjena" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Nemogu snimiti shemu." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Greška kod čitanja sheme" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Nemogu učitati shemu." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovano" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Sesija je izmjenjena.\n" +"Želite li snimiti promjene?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Seanse je izmjenjena" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Uobičajena Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Snimi Sesiju" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Pokušavate ukloniti sustavsku sesiju. Jeste li sigurni?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "&Ukloni sustavsku sesiju" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Nemogu ukloniti sesiju.\n" +"Možda je sesija sustavska.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Greška kod uklanjanja seanse" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Općenito" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Pokaži veličinu terminala poslije promjene &veličine" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Po&kaži okvir" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Potvrdi završetak prilikom zatvaranja više od jedne sesije." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Tr&eptajući kursor" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Potrebna tipka Ct&rl za drag and drop" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Trostruki klik odabire sam&o od trenutne riječi naprijed." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Dopusti progr&amima promjenu veličine prozora terminala" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Koristi Ctrl+S/Ctrl+Q kontrolu tijeka (flow control)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Omogući dvosmjerni prikaz teksta" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Razmak redova:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Sekundi za detektiranje t&išine:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Smatraj sljedeće znakove dijelom &riječi kod dvostrukog klika:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Shema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&eansa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Uređivač shema Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Naslov:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Boje" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Boja ljuske:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Masno" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Sustavska Pozadina" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Sustavska prednja boja" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Slučajna nijansa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Prozirno" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Boja &Konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Prednja Boja" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Boja pozadine" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Boja 0 (crna)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Boja 1 (crvena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Boja 2 (zelena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Boja 4 (žuta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Boja 4 (plava)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Boja 5 (ljubičasta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Boja 6 (plavozelena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Boja 7 (bijela)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Prednja Intenzivna Boja" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Intenzivna Boja Pozadine" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Boja 0 Intenzivna (siva)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Boja 1 Intenzivna (svjetlo crvena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Boja 2 Intenzivna (svjetlo zelena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Boja 3 Intenzivna (svjetlo žuta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Boja 4 Intenzivna (svjetlo plava)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Boja 5 Intenzivna (svjetlo ljubičasta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Boja 6 Intenzivna (svjetlo cian)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Boja 7 Intenzivna (bijela)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Shema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Postavi kao uobičaj&enu shemu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Snimi shemu..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Ukloni shemu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Poredano" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centrirano" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Puno" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Slika:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maks" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Zasjenčaj &u:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Proz&irno" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Uređivač seanse Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Zadano>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Obično" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Sićušno" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Malen" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Srednje" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Veliko" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Vrlo veliko" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Pismo:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "S&hema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ikona:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sesija" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "S&nimi seansu..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Ukloni seansu" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Općenito" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Ime:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "I&zvrši:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Direktorij:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "bez naslova" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Odaberite Pozadinsku Sliku" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Pokušavate ukloniti sustavsku shemu. " - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Ukloni Sustavsku Shemu" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Nemogu ukloniti shemu.\n" -"Možda je to sustavska shema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Greška kod uklanjanja sheme" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Snimi shemu" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "File name:" -msgstr "Ime datoteke:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Ne mogu snimiti shemu.\n" -"Možda nemate ovlasti.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Greška kod snimanja sheme" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Shema je izmjenjena.\n" -"Želite li snimiti promjene?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Shema je izmjenjena" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Nemogu snimiti shemu." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Greška kod čitanja sheme" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Nemogu učitati shemu." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Neimenovano" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Sesija je izmjenjena.\n" -"Želite li snimiti promjene?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Seanse je izmjenjena" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Uobičajena Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Snimi Sesiju" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Pokušavate ukloniti sustavsku sesiju. Jeste li sigurni?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "&Ukloni sustavsku sesiju" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Nemogu ukloniti sesiju.\n" -"Možda je sesija sustavska.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Greška kod uklanjanja seanse" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dvostruki klik" diff --git a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 28d469f32f6..199ed367bcb 100644 --- a/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-hu/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: TDE 3.5\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-04 11:11+0100\n" "Last-Translator: Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <kde-lista@sophia.jpte.hu>\n" @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Szántó Tamás" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -27,15 +27,15 @@ msgstr "tszanto@mol.hu" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> Ebben a modulban a Konsole-t, a TDE parancsértelmezőjét lehet " -"beállítani. Az általános jellegű beállításokon kívül (ezeket a jobb egérgombbal " -"előhívható menüben is meg lehet tenni) a színösszeállításokat és a " -"munkafolyamat-típusokat is módosítani lehet." +"<h1>Konsole</h1> Ebben a modulban a Konsole-t, a TDE parancsértelmezőjét " +"lehet beállítani. Az általános jellegű beállításokon kívül (ezeket a jobb " +"egérgombbal előhívható menüben is meg lehet tenni) a színösszeállításokat és " +"a munkafolyamat-típusokat is módosítani lehet." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -53,685 +53,608 @@ msgstr "Beállítómodul a Konsole beállításainak módosításához" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "A Ctrl+S/Ctrl+Q áramlásvezérlés módosítása csak az ezután indított " "munkafolyamatokra lesz érvényes.\n" -"Az 'stty' paranccsal lehet a már megnyitott Konsole munkafolyamatok jellemzőit " -"módosítani." +"Az 'stty' paranccsal lehet a már megnyitott Konsole munkafolyamatok " +"jellemzőit módosítani." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Beállította alapértelmezettnek a kétirányú szövegmegjelenítést.\n" "A kétirányú szövegek nem mindig jelennek meg helyesen, például egy jobbról " -"balra írt szöveg részeinek kijelölésekor. Ez a hiba jelenleg nem javítható ki " -"tökéletesen, mert a karakteres módú (konzolos) alkalmazások szövegkezelése erre " -"még nincs felkészítve." +"balra írt szöveg részeinek kijelölésekor. Ez a hiba jelenleg nem javítható " +"ki tökéletesen, mert a karakteres módú (konzolos) alkalmazások " +"szövegkezelése erre még nincs felkészítve." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "cím nélküli" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Válasszon egy háttérképet" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" +"Biztosan el szeretné távolítani a kijelölt beépített színösszeállítást?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "A színösszeállítás eltávolítása" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"A színösszeállítás eltávolítása nem sikerült,\n" +"valószínűleg a rendszer egyik beépített színösszeállítását választotta ki.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "A színösszeállítás eltávolítása nem sikerült" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "A színösszeállítás mentése" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Fájlnév:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"A színösszeállítás mentése nem sikerült.\n" +"Valószínűleg nincs megfelelő jogosultsága hozzá.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Hiba történt a színösszeállítás mentésekor" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"A színösszeállítás megváltozott.\n" +"El szeretné menteni a módosításokat?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "A színösszeállítás megváltozott" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "A színösszeállítás nem található." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Hiba történt a színösszeállítás betöltésekor" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "A színösszeállítás betöltése nem sikerült." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Névtelen" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"A munkafolyamat tulajdonságai megváltoztak.\n" +"El szeretné menteni a módosításokat?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "A munkafolyamat megváltozott" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "a Konsole alapértelmezése" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"A végrehajtási bejegyzés nem egy érvényes parancs.\n" +"A munkafolyamat ugyan elmenthető, de nem fog megjelenni a Konsole " +"munkafolyamatainak listájában." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Érvénytelen végrehajtási bejegyzés" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "A munkafolyamat mentése" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" +"Biztosan el szeretné távolítani a kiválasztott, a rendszer által kezelt " +"munkafolyamatot?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "A munkafolyamat eltávolítása" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"A munkafolyamat eltávolítása nem sikerült,\n" +"valószínűleg a rendszer által kezelt munkafolyamatot választott ki.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "A munkafolyamat eltávolítása nem sikerült" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "Általán&os" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Az ablakméret meg&jelenítése átméretezés után" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "&Keret megjelenítése" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "" "A kilépést meg ke&ll erősíteni, ha egynél több nyitott munkafolyamat van" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Villogó kurzor" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "A Ctrl bi&llentyűt le kell nyomni húzd-és-ejtsd műveletnél" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Tr&ipla kattintás csak az aktuális szótól jelöl ki" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "A programok átméretezhetik azt a ¶ncsértelmezőt, amelyben futnak" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Ctrl+S/Ctrl+Q á&ramlásvezérlés" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "A kétirányú szövegmegjelenítés bekapcsolása" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "A lap címe egyezzen meg az ablak címével" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "S&orköz:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Üresjárat detektálásának időkö&ze:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" "A következő karakterek a szavak &részét képezzék dupla kattintás esetén:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "Meg&jelenés" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "Munka&folyamat" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Színösszeállítás-kezelő a Konsole-hoz" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Címsor:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Színek" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "A p&arancsértelmező színe:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Félkövér" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "egyéni" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "a rendszer háttérszíne" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "a rendszer előtérszíne" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "véletlenszerű árnyalat" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Át&látszó" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "A &Konsole színe:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Előtérszín" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Háttérszín" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - 0. szín (fekete)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - 1. szín (vörös)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - 2. szín (zöld)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - 3. szín (sárga)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - 4. szín (kék)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - 5. szín (lila)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - 6. szín (ciánkék)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - 7. szín (fehér)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Intenzív előtérszín" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Intenzív háttérszín" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - 0. intenzív szín (szürke)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - 1. intenzív szín (világospiros)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - 2. intenzív szín (világoszöld)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - 3. intenzív szín (világossárga)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - 4. intenzív szín (világoskék)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - 5. intenzív szín (világoslila)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - 6. intenzív szín (világos ciánkék)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - 7. intenzív szín (fehér)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Színösszeállítás" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Beállítás &alapértelmezett színösszeállításnak" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "A színösszeállítás me&ntése..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "A színöss&zeállítás eltávolítása" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Háttér" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "mozaikszerű" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "középen" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "teljes" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "Ké&p:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min." -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max." -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Á&rnyalat:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "át&látszó" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsole munkafolyamat-szerkesztő" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<alapértelmezés>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "normál" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "apró" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "kicsi" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "közepes" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "nagy" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "nagyon nagy" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Betűtípus:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Színösszeá&llítás:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Billentyű:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ikon:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Munkafolyamat" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "A munkafolyamat me&ntése..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "A munkafolyamat &eltávolítása" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Általános" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Név:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Végrehajtás:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "Köny&vtár:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "cím nélküli" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Válasszon egy háttérképet" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" -"Biztosan el szeretné távolítani a kijelölt beépített színösszeállítást?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "A színösszeállítás eltávolítása" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"A színösszeállítás eltávolítása nem sikerült,\n" -"valószínűleg a rendszer egyik beépített színösszeállítását választotta ki.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "A színösszeállítás eltávolítása nem sikerült" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "A színösszeállítás mentése" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Fájlnév:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"A színösszeállítás mentése nem sikerült.\n" -"Valószínűleg nincs megfelelő jogosultsága hozzá.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Hiba történt a színösszeállítás mentésekor" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"A színösszeállítás megváltozott.\n" -"El szeretné menteni a módosításokat?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "A színösszeállítás megváltozott" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "A színösszeállítás nem található." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Hiba történt a színösszeállítás betöltésekor" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "A színösszeállítás betöltése nem sikerült." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Névtelen" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"A munkafolyamat tulajdonságai megváltoztak.\n" -"El szeretné menteni a módosításokat?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "A munkafolyamat megváltozott" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "a Konsole alapértelmezése" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"A végrehajtási bejegyzés nem egy érvényes parancs.\n" -"A munkafolyamat ugyan elmenthető, de nem fog megjelenni a Konsole " -"munkafolyamatainak listájában." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Érvénytelen végrehajtási bejegyzés" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "A munkafolyamat mentése" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "" -"Biztosan el szeretné távolítani a kiválasztott, a rendszer által kezelt " -"munkafolyamatot?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "A munkafolyamat eltávolítása" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"A munkafolyamat eltávolítása nem sikerült,\n" -"valószínűleg a rendszer által kezelt munkafolyamatot választott ki.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "A munkafolyamat eltávolítása nem sikerült" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dupla kattintás" diff --git a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkonsole.po index e7ac761e21d..5ddadf3710f 100644 --- a/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-is/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-09 07:50+0000\n" "Last-Translator: Sveinn í Felli <sveinki@nett.is>\n" "Language-Team: <is@li.org>\n" @@ -20,14 +20,14 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" "Richard Allen, Stefán Ingi Valdimarsson, Pjetur G. Hjaltason, Svanur Pálsson" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -36,13 +36,13 @@ msgstr "ra@ra.is, siv@hi.is, pjetur@pjetur.net, svanurpalsson@hotmail.com" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>Skjáhermir</h1> Hér getur þú stillt skjáherminn (konsole). Þú getur valið " -"almenna möguleika og stef. Þetta getur þú einnig stillt í valmyndum " +"<h1>Skjáhermir</h1> Hér getur þú stillt skjáherminn (konsole). Þú getur " +"valið almenna möguleika og stef. Þetta getur þú einnig stillt í valmyndum " "skjáborðsins." #: kcmkonsole.cpp:51 @@ -61,10 +61,10 @@ msgstr "Stjórneining til að stilla skjáherminn úr stjórnborðinu" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Ctrl+S/Ctrl+Q flæðistýring hefur aðeins áhrif á nýjar setur.\n" "Hægt er að nota 'stty' skipunina til að breyta núverandi setum." @@ -72,667 +72,590 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Þú hefur valið að texti sé alltaf byggður með tvíáttasniði.\n" -"Taktu eftir að tvíátta texti birtist ekki alltaf rétt, sérstaklega þegar valinn " -"er texti sem skrifaður er frá hægri til vinstri. Þetta er þekkt vandamál sem " -"ekki er hægt að koma í veg fyrir eins og er vegna þess hvernig texti er " -"höndlaður í skjeljaforritum." +"Taktu eftir að tvíátta texti birtist ekki alltaf rétt, sérstaklega þegar " +"valinn er texti sem skrifaður er frá hægri til vinstri. Þetta er þekkt " +"vandamál sem ekki er hægt að koma í veg fyrir eins og er vegna þess hvernig " +"texti er höndlaður í skjeljaforritum." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "ónefnt" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Veldu bakgrunnsmynd" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Þú ert að reyna að fjarlægja kerfis-stef. Ertu viss?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Fjarlægja kerfis-stef" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Get ekki fjarlægt stef.\n" +"Kannski er þetta kerfis-stef.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Villa við að fjarlægja stef" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Vista stef" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Skráarheiti:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Get ekki vistað stefið.\n" +"Kanski ónógar aðgangsheimildir.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Villa við að vista stef" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Stefinu hefur verið breytt.\n" +"Viltu vista breytingarnar?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Stefi breytt" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Finn ekki stefið." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Villa við að hlaða stefinu inn." + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Get ekki hlaðið stefinu inn." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nafnlaust" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Setunni hefur verið breytt.\n" +"Viltu vista breytingarnar?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Setu breytt" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Sjálfgefið í Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Keyrslufærslan er ekki gild skipun.\n" +"Þú getur eftir sem áður vistað setuna, en hún mun ekki birtast í setulista " +"Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Ógild keyrslufærsla" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Vista setu" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Þú ert að reyna að fjarlægja kerfissetu. Ertu viss?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Fjarlægja kerfissetu" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Get ekki fjarlægt setuna.\n" +"Kanski er þetta kerfisseta.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Villa við að fjarlægja setu" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Almennt" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Sýna stærð glugga þegar honum er &breytt" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Sýna &ramma" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Staðfesta lokun ef fleiri en ein seta er opin" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Blikkandi &bendill" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Krefjast &Ctrl lykils fyrir 'færa og sleppa'" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Þrísmellur velur &aðeins frá núverandi orði og áfram" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Leyfa forritu&m að breyta stærð glugga" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Nota Ctrl-S/Ctrl+Q flæðistýringu" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Nota tvíátta textateikningu" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Nota sama nafn á flipa og er á glugga" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Lí&nubil:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Sekúndur t&il að skynja þögn:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Líta á eftirfarandi bókstafi &sem hluta af orði þegar tvísmellt er:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "St&ef" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Seta" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Stefhönnuður fyrir skjáhermi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titill:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Litir" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Litur ske&ljar:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Feitletrað" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Sérsniðið" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Bakgrunnur kerfis" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Forgrunnur kerfis" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Slembinn blær" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Gegn&sær" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Litur s&kjáhermis:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Forgrunnslitur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Bakgrunnslitur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Litur 0 (svart)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Litur 1 (rautt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Litur 2 (grænt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Litur 3 (gult)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Litur 4 (blátt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Litur 5 (fjólublátt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Litur 6 (ljósblár)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Litur 7 (hvítt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Sterkur forgrunnslitur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Sterkur bakgrunnslitur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Litur 0, sterkur (grátt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Litur 1, sterkur (ljósrauður)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Litur 2, sterkur (ljósgrænn)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Litur 3, sterkur (ljósgulur)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Litur 4, sterkur (ljósblár)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Litur 5 sterkur (ljós fjólublár)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Litur 6 sterkur (ljósljósblár)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Litur 7, sterkur (hvítt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Stef" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "G&era að sjáfgefnu stefi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Vista stef..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Fjarlægja stef" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Bakgrunnur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Flísalagt" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Miðjað" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Þekur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "M&ynd:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Lágmark" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Hámark" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Skyggj&a í:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "G&egnsær" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Stefhönnuður fyrir skjáhermi" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Sjálfgefið>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Venjulegt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Örsmátt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Lítið" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Meðal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Stórt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Risastórt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Letur:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "St&ef:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Lykilborð:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Táknmynd:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Seta" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Vista setu..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Fjarlægja setu" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Almennt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nafn:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "K&eyra:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Mappa:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "ónefnt" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Veldu bakgrunnsmynd" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Þú ert að reyna að fjarlægja kerfis-stef. Ertu viss?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Fjarlægja kerfis-stef" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Get ekki fjarlægt stef.\n" -"Kannski er þetta kerfis-stef.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Villa við að fjarlægja stef" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Vista stef" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Skráarheiti:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Get ekki vistað stefið.\n" -"Kanski ónógar aðgangsheimildir.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Villa við að vista stef" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Stefinu hefur verið breytt.\n" -"Viltu vista breytingarnar?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Stefi breytt" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Finn ekki stefið." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Villa við að hlaða stefinu inn." - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Get ekki hlaðið stefinu inn." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nafnlaust" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Setunni hefur verið breytt.\n" -"Viltu vista breytingarnar?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Setu breytt" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Sjálfgefið í Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Keyrslufærslan er ekki gild skipun.\n" -"Þú getur eftir sem áður vistað setuna, en hún mun ekki birtast í setulista " -"Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Ógild keyrslufærsla" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Vista setu" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Þú ert að reyna að fjarlægja kerfissetu. Ertu viss?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Fjarlægja kerfissetu" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Get ekki fjarlægt setuna.\n" -"Kanski er þetta kerfisseta.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Villa við að fjarlægja setu" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Tvísmellt" diff --git a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonsole.po index fde8838439d..6ac2222e948 100644 --- a/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-it/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-23 12:22+0200\n" "Last-Translator: Pino Toscano <toscano.pino@tiscali.it>\n" "Language-Team: Italian <kde-i18n-it@kde.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Federico Cozzi,Andrea Rizzi" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -34,15 +34,16 @@ msgstr "federico.cozzi@sns.it,rizzi@kde.org" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1>Con questo modulo puoi configurare Konsole, il programma di " "emulazione terminale di TDE. In questo modulo è possibile configurare sia le " "opzioni generiche di Konsole, che sono accessibili anche tramite il pulsante " -"destro del mouse, sia lo schema di colori di Konsole e le sessioni disponibili." +"destro del mouse, sia lo schema di colori di Konsole e le sessioni " +"disponibili." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -60,683 +61,608 @@ msgstr "Modulo di KControl per la configurazione di Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"Le impostazioni su Ctrl+S/Ctrl+Q saranno valide solo per le nuove sessioni di " -"Konsole.\n" +"Le impostazioni su Ctrl+S/Ctrl+Q saranno valide solo per le nuove sessioni " +"di Konsole.\n" "Il comando 'stty' può essere utilizzato per cambiare le impostazioni sul " "controllo del flusso di sessioni di Konsole già esistenti." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -"Hai scelto di abilitare il testo bidirezionale come impostazione predefinita.\n" +"Hai scelto di abilitare il testo bidirezionale come impostazione " +"predefinita.\n" "Nota che il testo bidirezionale non viene sempre mostrato correttamente, " "specialmente quando selezioni parti di testo scritte da destra a sinistra. " "Questo è un problema noto che non può essere risolto al momento per come le " "applicazioni per console gestiscono i testi." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "senza nome" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Stai provando a rimuovere uno schema di sistema. Sei sicuro?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Rimozione dello schema di sistema" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Impossibile rimuovere lo schema.\n" +"Può darsi che sia uno schema di sistema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Errore durante la rimozione dello schema" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Salva schema" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Nome file:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Impossibile salvare lo schema.\n" +"Probabile permesso negato.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Errore durante il salvataggio dello schema" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Lo schema è stato modificato.\n" +"Vuoi salvare le modifiche?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Schema modificato" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Impossibile trovare lo schema." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Errore durante il caricamento dello schema" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Impossibile caricare lo schema." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Senza nome" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"La sessione è stata modificata.\n" +"Vuoi salvare le modifiche?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sessione modificata" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Valori predefiniti di Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"La voce Esegui non è un comando valido.\n" +"Puoi comunque salvare questa sessione ma non sarà mostrata nella lista delle " +"sessioni di Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Voce \"Esegui\" non valida" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Salva sessione" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Stai provando a rimuovere una sessione di sistema. Sei sicuro?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Rimozione sessione di sistema" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Impossibile rimuovere la sessione.\n" +"Può darsi che sia una sessione di sistema.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Errore durante la rimozione della sessione" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Generale" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Mostra dimen&sione del terminale dopo il ridimensionamento" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Mostra la &cornice" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Chiedi conferma quando chiudi più di una sessione" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Cursore &lampeggiante" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Richiedi Ctrl per il trascinamento (drag and drop)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Il triplo clic seleziona &solo dalla parola corrente in avanti" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Permetti ai progr&ammi di ridimensionare la finestra del terminale" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Utilizza Ctrl+S/Ctrl+Q per il controllo del flusso" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Abilita il testo bidirezionale" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -"Imposta il titolo della linguetta affinché corrisponda a quello della finestra" +"Imposta il titolo della linguetta affinché corrisponda a quello della " +"finestra" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Interlinea:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Secondi per rilevare i \"silen&zio\":" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" "Considera i seguenti caratteri come &parte di una parola durante il doppio " "clic:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "Sc&hema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&essione" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Editor degli schemi di Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titolo:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Colori" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Colore della s&hell:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Grassetto" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Sfondo di sistema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Primo piano di sistema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Tonalità casuale" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Tras&parente" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Colore di &Konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Colore primo piano" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Colore di sfondo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Colore 0 (nero)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Colore 1 (rosso)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Colore 2 (verde)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Colore 3 (giallo)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Colore 4 (blu)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Colore 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Colore 6 (ciano)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Colore 7 (bianco)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Colore intenso di primo piano" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Colore intenso di sfondo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Colore 0 intenso (grigio)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Colore 1 intenso (rosso chiaro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Colore 2 intenso (verde chiaro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Colore 3 intenso (giallo chiaro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Colore 4 intenso (blu chiaro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Colore 5 intenso (magenta chiaro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Colore 6 intenso (ciano chiaro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Colore 7 intenso (bianco)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Schema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Imp&osta come schema predefinito" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Sal&va schema..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Rimuovi schema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Sfondo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Ripetuto" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centrato" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Intero" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Immagine:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Sfuma co&n:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Tr&asparente" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Editor delle sessioni di Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<predefinito>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normale" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Piccolissimo" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Piccolo" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Medio" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Grande" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Grandissimo" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Carattere:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "S&chema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Icona:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sessione" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Salva sessione..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Rimuovi sessione" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generale" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "Ese&gui:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Directory:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "senza nome" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Seleziona l'immagine di sfondo" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Stai provando a rimuovere uno schema di sistema. Sei sicuro?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Rimozione dello schema di sistema" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Impossibile rimuovere lo schema.\n" -"Può darsi che sia uno schema di sistema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Errore durante la rimozione dello schema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Salva schema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Nome file:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Impossibile salvare lo schema.\n" -"Probabile permesso negato.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Errore durante il salvataggio dello schema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Lo schema è stato modificato.\n" -"Vuoi salvare le modifiche?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Schema modificato" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Impossibile trovare lo schema." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Errore durante il caricamento dello schema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Impossibile caricare lo schema." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Senza nome" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"La sessione è stata modificata.\n" -"Vuoi salvare le modifiche?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sessione modificata" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Valori predefiniti di Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"La voce Esegui non è un comando valido.\n" -"Puoi comunque salvare questa sessione ma non sarà mostrata nella lista delle " -"sessioni di Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Voce \"Esegui\" non valida" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Salva sessione" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Stai provando a rimuovere una sessione di sistema. Sei sicuro?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Rimozione sessione di sistema" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Impossibile rimuovere la sessione.\n" -"Può darsi che sia una sessione di sistema.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Errore durante la rimozione della sessione" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Doppio clic:" diff --git a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonsole.po index c1c73bf7c0b..6ee3edf1d39 100644 --- a/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-ja/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-14 22:00+0900\n" "Last-Translator: Yukiko Bando <ybando@k6.dion.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese <Kdeveloper@kde.gr.jp>\n" @@ -19,31 +19,32 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.1\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Taiki Komoda,Noboru Sinohara,Shinsaku Nakagawa,Shinichi Tsunoda" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"kom@kde.gr.jp, " -"shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,shinsaku@users.sourceforge.jp,tsuno@ngy.1st.ne.jp" +"kom@kde.gr.jp, shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,shinsaku@users.sourceforge.jp," +"tsuno@ngy.1st.ne.jp" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>コンソール</h1> このモジュールでは TDE のターミナルアプリケーションである Konsole " -"の設定を行います。マウスの右クリックメニューからも設定可能な Konsole の一般的なオプションに加えて、Konsole " -"で利用するスキーマやセションを編集できます。" +"<h1>コンソール</h1> このモジュールでは TDE のターミナルアプリケーションであ" +"る Konsole の設定を行います。マウスの右クリックメニューからも設定可能な " +"Konsole の一般的なオプションに加えて、Konsole で利用するスキーマやセションを" +"編集できます。" #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -61,675 +62,602 @@ msgstr "Konsole 設定 KControl モジュール" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"Ctrl+S/Ctrl+Q によるフローコントロールの設定は、新たに起動された Konsole セッションから適用されます。\n" -"既存の Konsole セッションのフローコントロール設定を変更するには、'stty' コマンドを使います。" +"Ctrl+S/Ctrl+Q によるフローコントロールの設定は、新たに起動された Konsole セッ" +"ションから適用されます。\n" +"既存の Konsole セッションのフローコントロール設定を変更するには、'stty' コマ" +"ンドを使います。" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "双方向文字列のレンダリングを標準で有効にしました。\n" -"双方向文字列は、特に右から左に書かれた文字列の一部を選択したときに、正しく表示されない場合があります。これはコンソールベースなアプリケーションでの文字列の取り扱" -"いの性質上、まだ解決することができない既知の問題です。" +"双方向文字列は、特に右から左に書かれた文字列の一部を選択したときに、正しく表" +"示されない場合があります。これはコンソールベースなアプリケーションでの文字列" +"の取り扱いの性質上、まだ解決することができない既知の問題です。" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "名前なし" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "背景画像を選択" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "システムスキーマを削除しようとしています。本当に削除しますか?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "システムスキーマの削除" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"スキーマを削除できません。\n" +"おそらくシステムスキーマです。\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "スキーマ削除エラー" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "スキーマを保存" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "ファイル名:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"スキーマを保存できません。\n" +"おそらく権限がありません。\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "スキーマ保存エラー" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"スキーマは変更されています。\n" +"変更を保存しますか?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "スキーマは変更されています" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "スキーマが見つかりません。" + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "スキーマの読み込みエラー" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "スキーマを読み込めませんでした." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "名前なし" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"セッションは変更されています。\n" +"変更を保存しますか?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "セッションは変更されています" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole の標準" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"実行エントリは有効なコマンドではありません。\n" +"このセッションを保存することはできますが、Konsole のセッションリストには表示" +"されません。" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "無効な実行エントリ" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "セッションを保存" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "システムセッションを削除しようとしています。本当に削除しますか?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "システムセッションの削除" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"セッションを削除できません。\n" +"おそらくシステムセッションです。\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "セッション削除エラー" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "全般(&G)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "リサイズ時にターミナルサイズを表示する(&Z)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "フレームを表示する(&F)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "複数のセッションが存在するときは終了を確認する(&C)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "カーソルを点滅させる(&B)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "ドラッグ&&ドロップに Ctrl キーが必要(&R)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "トリプルクリックで現在の語から先のみを選択する(&O)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "プログラムにターミナルウィンドウのリサイズを許可する(&A)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Ctrl+S/Ctrl+Q フローコントロールを使う" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "双方向文字列のレンダリングを有効にする" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "タブの名前をウィンドウのタイトルと一致させる" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "行送り(&L):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "休止と判定する秒数(&I):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "ダブルクリック時に以下の文字を単語の一部と解釈する(&P):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "スキーマ(&S)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "セッション(&E)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Konsole スキーマエディタ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "タイトル(&T):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "色" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "シェルの色(&L):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "ボールド(&B)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "カスタム" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "システム背景" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "システム前景" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "ランダム色調" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "透明(&P)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konsole の色:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - 前景色" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - 背景色" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - 色 0 (黒)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - 色 1 (赤)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - 色 2 (緑)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - 色 3 (黄)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - 色 4 (青)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - 色 5 (マゼンタ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - 色 6 (シアン)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - 色 7 (白)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - 前景強調色" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - 背景強調色" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - 色 0 強調 (グレー)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - 色 1 強調 (ライトレッド)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - 色 2 強調 (ライトグリーン)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - 色 3 強調 (ライトイエロー)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - 色 4 強調 (ライトブルー)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - 色 5 強調 (ライトマゼンタ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - 色 6 強調 (ライトシアン)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - 色 7 強調 (白)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "スキーマ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "標準スキーマに設定(&E)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "スキーマを保存(&V)..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "スキーマを削除(&R)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "背景" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "タイル状に敷きつめる" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "中央に配置" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "ウィンドウに合わせる" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "画像(&I):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "最小" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "最大" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "色付け(&O):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "透明(&A)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsole セッションエディタ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<標準>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "標準" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "極小" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "小" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "中" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "大" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "特大" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "ユニコード" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "フォント(&F):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "スキーマ(&C):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "アイコン(&I):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "セッション" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "セッションを保存(&V)..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "セッションを削除(&R)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "全般" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "名前(&N):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "実行(&X):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "ディレクトリ(&D):" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "名前なし" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "背景画像を選択" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "システムスキーマを削除しようとしています。本当に削除しますか?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "システムスキーマの削除" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"スキーマを削除できません。\n" -"おそらくシステムスキーマです。\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "スキーマ削除エラー" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "スキーマを保存" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "ファイル名:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"スキーマを保存できません。\n" -"おそらく権限がありません。\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "スキーマ保存エラー" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"スキーマは変更されています。\n" -"変更を保存しますか?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "スキーマは変更されています" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "スキーマが見つかりません。" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "スキーマの読み込みエラー" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "スキーマを読み込めませんでした." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "名前なし" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"セッションは変更されています。\n" -"変更を保存しますか?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "セッションは変更されています" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole の標準" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"実行エントリは有効なコマンドではありません。\n" -"このセッションを保存することはできますが、Konsole のセッションリストには表示されません。" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "無効な実行エントリ" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "セッションを保存" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "システムセッションを削除しようとしています。本当に削除しますか?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "システムセッションの削除" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"セッションを削除できません。\n" -"おそらくシステムセッションです。\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "セッション削除エラー" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "ダブルクリック" diff --git a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 75e5b85c89a..cf3fc83df49 100644 --- a/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-kk/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-24 14:38+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin <sairan@computer.org>\n" "Language-Team: Kazakh\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Мәмбет Ізбасаров, Сайран Киккарин" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "mambet@sci.kz, sairan@computer.org" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Консоль</h1>Бұл модулде TDE терминал қолданбасын баптай аласыз. Сіз " -"консольдің негізгі параметрлермен (оларды RMB арқылы да баптауға болады) қатар, " -"Консольдің сұлбалары мен сеанстарын өңдей аласыз." +"консольдің негізгі параметрлермен (оларды RMB арқылы да баптауға болады) " +"қатар, Консольдің сұлбалары мен сеанстарын өңдей аласыз." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -56,680 +56,604 @@ msgstr "TDE терминалын баптау модулі" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Ctrl+S/Ctrl+Q перне тіркесімін басу тек жаңадан іске қосылған консоль " "сеанстарына әсер етеді.\n" -" 'stty' командасы қолданыстағыконсоль сеанстарының параметрлерін өзгерту үшін " -"қолданылуы мүмкін." +" 'stty' командасы қолданыстағыконсоль сеанстарының параметрлерін өзгерту " +"үшін қолданылуы мүмкін." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Сіз екі бағытты мәтінді көрсетуді әдетті қылуды таңдадыңыз.\n" -"Екі бағытты мәтін кейбірде дұрыс көрсетілмеуі мүмкін, әсіресе,оңнан солға қарай " -"жазылған мәтіннің бөлігін үтаңдағанда. Бұл белгілі, консоль қолданбаларында " -"мәтінді өңдеу табиғатының салдарынан, әзірше шешілуін таппай тұрған мәселе." +"Екі бағытты мәтін кейбірде дұрыс көрсетілмеуі мүмкін, әсіресе,оңнан солға " +"қарай жазылған мәтіннің бөлігін үтаңдағанда. Бұл белгілі, консоль " +"қолданбаларында мәтінді өңдеу табиғатының салдарынан, әзірше шешілуін таппай " +"тұрған мәселе." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "аталмаған" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Ая кескінін таңдау" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Жүйелік сұлбасын өшіру әрекеттесіз. Шын ба?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Жүйелік сұлбасын өшіру" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Сұлба өшірілмейді.\n" +"Бұл жүйелік сұлбасы болуы мүмкін.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Сұлбаны өшіру кезіндегі қате" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Сұлбаны сақтау" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Файл атауы:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Сұлба сақталынбайды.\n" +"Мүмкін жазуға рұқсат жоқ.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Сұлбаны сақтау кезіндегі қате" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Сұлба өзгертілген.\n" +"Өзгерісті сақтау керек пе?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Сұлба өзгертілген" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Сұлба табылмады." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Сұлбаны жүктеу кезіндегі қате" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Сұлба жүктелінбеді." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Аталмаған" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Сеанс өзгертілген.\n" +"Өзгерісті сақтау керек пе?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Сеанс өзгертілген" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Koнсольдің әдеттегісі" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Орындау команда қатесі.\n" +"Бұл сеансты әлі сақтауға болады, бірақ консоль сеансының тізімінде ол " +"көрсетілмейді." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Орындау команда қатесі" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Сеансты сақтау" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Сіз жүйелік сеансын өшіру әрекеттесіз. Шын ба?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Жүйелік сеансын өшіру" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Сеанс өшірілмейді.\n" +"Бұл жүйелік сеанс болуы мүмкін.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Сеансты өшіру кезіндегі қате" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Жалпы" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Өлшемді өзгерткеннен кейін терминал өл&шемін көрсетілсін" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Қор&шауы көрсетілсін" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Бірнеше сеанстарды жапқан кезде құптауы сұралсын" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Жыпылықтаушы меңзер" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Сүйреп апарып тастау үшін Ctrl-ды басуы &талап етілсін" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Үш мәрте шертім назардағы сөзден бастап &алға қарай таңдалсын" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "" "Терминал терезесінің өлшемін өзгертуге &бағдарламаларға рұқсат берілсін" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Ctrl+S/Ctrl+Q тіркестерді қолдану" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Екі бағытты жазу рұқсат етілсін" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Терезе атауына сәйкес қойындыны атау" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Жол аралығы:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "&Бос тұрып қалуды анықтау уақыты (секунд):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Қос шертім кезінде келесі таңбаларды сөздің &бөлігі деп есептелсін:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Сұлба" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "С&еанс" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Консоль сұлбасының редакторы" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Айдары:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Түстер" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Қоршау ортасының түсі:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Қалың" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Қалауы бойынша" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Жүйелік ая түсі" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Жүйелік мәтін түсі" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Кездейсоқ реңк" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Мөлдір" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Консоль түсі:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - мәтін түсі" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - ая түсі" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - түс 0 (қара)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 -түс 1 (қызыл)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 -түс 2 (жасыл)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 -түс 3 (сары)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 -түс 4 (көк)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 -түс 5 (ашық қызыл көк)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 -түс 6 (көгілдір)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 -түс 7 (ақ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - мәтіннің қанық түсі" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - аяның қанық түсі" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - қанық түс 0 (сұр)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - қанық түс 1 (ашық-қызыл)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - қанық түс 2 (ашық-жасыл)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - қанық түс 3 (ашық-сары)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - қанық түс 4 (ашық- көк)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - қанық түс 5 (ашық-қызыл көк)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - қанық түс 6 (ашық-көгілдір)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - қанық түс 7 (ақ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Сұлба" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Сұлба әдеттегі қылып о&рнатылсын" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Сұлбаны сақтау..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Сұлбаны өші&ру" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Ая" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Қатарлап" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Ортаға" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Бүкіл экранға" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "Кеск&ін:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Мин" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Макс" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Келесіге тү&ю:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Мөлд&ір" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Консоль сеанстарының редакторы" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Әдеттегі>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Қалыпты" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Өте кішкентай" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Кішкентай" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Орташа" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Үлкен" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Ірі" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Юникод" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Қаріпі:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Сұ&лбасы:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Таңбаша:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Сеанс" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Сеансты сақ&тау..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Сеансты өші&ру" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Жалпы" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Атауы:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "Ор&ындау:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Каталог:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "аталмаған" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Ая кескінін таңдау" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Жүйелік сұлбасын өшіру әрекеттесіз. Шын ба?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Жүйелік сұлбасын өшіру" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Сұлба өшірілмейді.\n" -"Бұл жүйелік сұлбасы болуы мүмкін.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Сұлбаны өшіру кезіндегі қате" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Сұлбаны сақтау" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Файл атауы:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Сұлба сақталынбайды.\n" -"Мүмкін жазуға рұқсат жоқ.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Сұлбаны сақтау кезіндегі қате" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Сұлба өзгертілген.\n" -"Өзгерісті сақтау керек пе?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Сұлба өзгертілген" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Сұлба табылмады." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Сұлбаны жүктеу кезіндегі қате" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Сұлба жүктелінбеді." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Аталмаған" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Сеанс өзгертілген.\n" -"Өзгерісті сақтау керек пе?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Сеанс өзгертілген" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Koнсольдің әдеттегісі" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Орындау команда қатесі.\n" -"Бұл сеансты әлі сақтауға болады, бірақ консоль сеансының тізімінде ол " -"көрсетілмейді." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Орындау команда қатесі" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Сеансты сақтау" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Сіз жүйелік сеансын өшіру әрекеттесіз. Шын ба?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Жүйелік сеансын өшіру" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Сеанс өшірілмейді.\n" -"Бұл жүйелік сеанс болуы мүмкін.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Сеансты өшіру кезіндегі қате" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Қос шертім" diff --git a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 8349e130802..f6ed8c44bee 100644 --- a/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-km/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-15 14:54+0700\n" "Last-Translator: Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>\n" "Language-Team: Khmer <en@li.org>\n" @@ -14,32 +14,31 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ខឹម សុខែម, លី សួស្ដី, អេង វណ្ណៈ, អោក ពិសិដ្ឋ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" msgstr "" -"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, " -"evannak@khmeros.info,piseth_dv@khmeros.info" +"khoemsokhem@khmeros.info,soursdey@khmeros.info, evannak@khmeros.info," +"piseth_dv@khmeros.info" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> ជាមួយនឹងម៉ូឌុលនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Konsole " -"ដែលជាកម្មវិធីស្ថានីយរបស់ TDE ។ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើស Konsole " -"ទូទៅ (ដែលអាចត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយប្រើ RMB ផងដែរ) ហើយ " -"អ្នកអាចកែសម្រួលគ្រោងការណ៍ និងសម័យដែលអាចរកបានសម្រាប់ Konsole ។" +"<h1>Konsole</h1> ជាមួយនឹងម៉ូឌុលនេះ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធ Konsole ដែលជាកម្មវិធីស្ថានីយរបស់ " +"TDE ។ អ្នកអាចកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធជម្រើស Konsole ទូទៅ (ដែលអាចត្រូវបានកំណត់រចនាសម្ព័ន្ធដោយប្រើ " +"RMB ផងដែរ) ហើយ អ្នកអាចកែសម្រួលគ្រោងការណ៍ និងសម័យដែលអាចរកបានសម្រាប់ Konsole ។" #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -57,765 +56,682 @@ msgstr "ម៉ូឌុល KControl សម្រាប់កំណត់ #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"ការកំណត់ បញ្ជា+S/បញ្ជា+Q នឹងងមានឥទ្ធិពលតែលើសម័យ Konsole " -"ដែលបានចាប់ផ្ដើមថ្មីៗ ។\n" -"ពាក្យបញ្ជា 'stty' អាចត្រូវបានប្រើ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរការកំណតសម័យ Konsole " -"ដែលមានស្រាប់ ។" +"ការកំណត់ បញ្ជា+S/បញ្ជា+Q នឹងងមានឥទ្ធិពលតែលើសម័យ Konsole ដែលបានចាប់ផ្ដើមថ្មីៗ ។\n" +"ពាក្យបញ្ជា 'stty' អាចត្រូវបានប្រើ ដើម្បីផ្លាស់ប្ដូរការកំណតសម័យ Konsole ដែលមានស្រាប់ ។" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "អ្នកបានជ្រើសអនុញ្ញាតឲ្យបង្ហាញអត្ថបទទ្វេទិស តាមលំនាំដើម ។\n" -"ចំណាំថា អត្ថបទទ្វេទិស អាចមិនបង្ហាញបានត្រឹមត្រូវជានិច្ចទេ " -"ពិសេសពេលជ្រើសផ្នែកអត្ថបទដែលបានសរសេរពីស្ដាំទៅឆ្វេង ។ " -"នេះជាបញ្ហាដែលគេបានដឹង និងមិនអាចដោះស្រាយបានក្នុងពេលបច្ចុប្បន្ន " -"ដែលជាធម្មជាតិនៃការដោះស្រាយអត្ថបទ ក្នុងកម្មវិធីដែលផ្អែកលើ console ។" +"ចំណាំថា អត្ថបទទ្វេទិស អាចមិនបង្ហាញបានត្រឹមត្រូវជានិច្ចទេ ពិសេសពេលជ្រើសផ្នែកអត្ថបទដែលបានសរសេរពី" +"ស្ដាំទៅឆ្វេង ។ នេះជាបញ្ហាដែលគេបានដឹង និងមិនអាចដោះស្រាយបានក្នុងពេលបច្ចុប្បន្ន ដែលជាធម្មជាតិនៃ" +"ការដោះស្រាយអត្ថបទ ក្នុងកម្មវិធីដែលផ្អែកលើ console ។" + +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "គ្មានចំណងជើង" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "ជ្រើសរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "អ្នកកំពុងព្យាយាមយកគ្រោងការណ៍របស់ប្រព័ន្ធមួយចេញ ។ តើអ្នកប្រាកដហើយឬ ?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "កំពុងយកគ្រោងការណ៍របស់ប្រព័ន្ធចេញ" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"មិនអាចយកគ្រោងការណ៍ចេញ ។\n" +"វាប្រហែលជាគ្រោងការណ៍របស់ប្រព័ន្ធ ។\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "មានកំហុសក្នុងការយកគ្រោងការណ៍ចេញ" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "រក្សាទុកគ្រោងការណ៍" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"មិនអាចរក្សាទុកគ្រោងការណ៍ ។\n" +"ប្រហែលជាសិទ្ធិត្រូវបានបដិសេធ ។\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "មានកំហុសក្នុងការរក្សាទុកគ្រោងការណ៍" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"គ្រោងការណ៍ត្រូវបានកែប្រែ ។\n" +"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះឬទេ ?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "គ្រោងការណ៍ត្រូវបានកែប្រែ" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "រកមិនឃើញគ្រោងការណ៍ ។" + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "មានកំហុសក្នុងការផ្ទុកគ្រោងការណ៍" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "មិនអាចផ្ទុកគ្រោងការណ៍ ។" + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "គ្មានឈ្មោះ" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"សម័យនេះត្រូវបានកែប្រែ ។\n" +"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូរទាំងនេះឬទេ ?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "សម័យត្រូវបានកែប្រែ" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole លំនាំដើម" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"ធាតុបញ្ចូល ប្រតិបត្តិ មិនមែនជាពាក្យបញ្ជាត្រឹមត្រូវមួយ ។\n" +"អ្នកនៅតែអាចរក្សាទុកសម័យនេះ ប៉ុន្តែវានឹងមិនបង្ហាញក្នុងបញ្ជីសម័យរបស់ Konsole ទេ ។" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "ធាតុបញ្ចូល ប្រតិបត្តិ មិនត្រឹមត្រូវ" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "រក្សាទុកសម័យ" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "អ្នកកំពុងព្យាយាមយកសម័យរបស់ប្រព័ន្ធចេញ ។ តើអ្នកប្រាកដហើយឬេ ?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "យកសម័យរបស់ប្រព័ន្ធចេញ" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"មិនអាចយកសម័យចេញ ។\n" +"វាប្រហែលជាសម័យរបស់ប្រព័ន្ធ ។\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "មានកំហុសក្នុងការយកសម័យចេញ" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "ទូទៅ" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "បង្ហាញទំហំស្ថានីយ បន្ទាប់ពីផ្លាស់ប្តូរទំហំ" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "បង្ហាញស៊ុម" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "អះអាងការចាកចេញ ពេលបិទសម័យច្រើនជាងមួយ" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "ធ្វើឲ្យទស្សន៍ទ្រនិចភ្លឹបភ្លែតៗ" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "ត្រូវការគ្រាប់ចុច បញ្ជា ដើម្បីទាញ និងទម្លាក់" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "ចុចបីដង ជ្រើសតែពីពាក្យបច្ចុប្បន្នទៅមុខ" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យកម្មវិធីផ្លាស់ប្ដូរទំហំបង្អួចស្ថានីយ" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "ប្រើ បញ្ជា+S/បញ្ជា+Q" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 199 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "អនុញ្ញាតឲ្យមានការបង្ហាញអត្ថបទទ្វេទិស" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 297 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "កំណត់ចំណងជើងផ្ទាំង ដើម្បីផ្គូផ្គងចំណងជើងបង្អួច" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 269 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "គម្លាតបន្ទាត់ ៖" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 215 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "វិនាទី ដើម្បីរកភាពស្ងាត់ ៖" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 81 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "ចាត់ទុកតួអក្សរខាងក្រោមជាផ្នែករបស់ពាក្យមួយ ពេលចុចទ្វេដង ៖" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 309 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "គ្រោងការណ៍" # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 327 -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "សម័យ" # i18n: file schemadialog.ui line 16 -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "កម្មវិធីគ្រោងការណ៍ Konsole " # i18n: file schemadialog.ui line 42 -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "ចំណងជើង ៖" # i18n: file schemadialog.ui line 76 -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "ពណ៌" # i18n: file schemadialog.ui line 87 -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "ពណ៌សែល ៖" # i18n: file schemadialog.ui line 98 -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "ដិត" # i18n: file schemadialog.ui line 129 -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "ផ្ទាល់ខ្លួន" # i18n: file schemadialog.ui line 134 -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយប្រព័ន្ធ" # i18n: file schemadialog.ui line 139 -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "ផ្ទៃខាងមុខប្រព័ន្ធ" # i18n: file schemadialog.ui line 144 -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "ភាពលាំៗនៃពណ៌ចៃដន្យ" # i18n: file schemadialog.ui line 173 -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "ថ្លា" # i18n: file schemadialog.ui line 181 -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "ពណ៌កុងសូល ៖" # i18n: file schemadialog.ui line 190 -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "០ - ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" # i18n: file schemadialog.ui line 195 -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "១ - ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" # i18n: file schemadialog.ui line 200 -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "២ - ពណ៌ ០ (ខ្មៅ)" # i18n: file schemadialog.ui line 205 -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "៣ - ពណ៌ ១ (ក្រហម)" # i18n: file schemadialog.ui line 210 -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "៤ - ពណ៌ ២ (បៃតង)" # i18n: file schemadialog.ui line 215 -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "៥ - ពណ៌ ៣ (លឿង)" # i18n: file schemadialog.ui line 220 -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "៦ - ពណ៌ ៤ (ខៀវ)" # i18n: file schemadialog.ui line 225 -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "៧ - ពណ៌ ៥ (ស្វាយ)" # i18n: file schemadialog.ui line 230 -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "៨ - ពណ៌ ៦ (ផ្ទៃមេឃ)" # i18n: file schemadialog.ui line 235 -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "៩ - ពណ៌ ៧ (ស)" # i18n: file schemadialog.ui line 240 -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "១០ - ពណ៌ផ្ទៃខាងមុខ" # i18n: file schemadialog.ui line 245 -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "១១ - ពណ៌ផ្ទៃខាងក្រោយ" # i18n: file schemadialog.ui line 250 -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "១២ - ពណ៌ ០ (ប្រផេះ)" # i18n: file schemadialog.ui line 255 -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "១៣ - ពណ៌ ១ (ក្រហមស្រាល)" # i18n: file schemadialog.ui line 260 -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "១៤ - ពណ៌ ២ (បៃតងស្រាល)" # i18n: file schemadialog.ui line 265 -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "១៥ - ពណ៌ ៣ (លឿងស្រាល)" # i18n: file schemadialog.ui line 270 -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "១៦ - ពណ៌ ៤ (ខៀវស្រាល)" # i18n: file schemadialog.ui line 275 -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "១៧ - ពណ៌ ៥ (ស្វាយស្រាល)" # i18n: file schemadialog.ui line 280 -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "១៨ - ពណ៌ ៦ (ផ្ទៃមេឃស្រាល)" # i18n: file schemadialog.ui line 285 -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "១៩ - ពណ៌ ៧ (ស)" # i18n: file schemadialog.ui line 307 -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "គ្រោងការណ៍" # i18n: file schemadialog.ui line 323 -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "កំណត់ជាគ្រោងការណ៍លំនាំដើម" # i18n: file schemadialog.ui line 339 -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "រក្សាទុកគ្រោងការណ៍..." # i18n: file schemadialog.ui line 347 -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "យកគ្រោងការណ៍ចេញ" # i18n: file schemadialog.ui line 376 -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "ផ្ទៃខាងក្រោយ" # i18n: file schemadialog.ui line 409 -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." # i18n: file schemadialog.ui line 415 -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "ក្បឿង" # i18n: file schemadialog.ui line 420 -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "កណ្ដាល" # i18n: file schemadialog.ui line 425 -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "ពេញ" # i18n: file schemadialog.ui line 437 -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "រូបភាព ៖" # i18n: file schemadialog.ui line 448 -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "អប្ប." # i18n: file schemadialog.ui line 467 -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "អតិ." # i18n: file schemadialog.ui line 475 -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "ចោលស្រមោលទៅ ៖" # i18n: file schemadialog.ui line 528 -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "ថ្លា" # i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "កម្មវិធីនិពន្ធសម័យ Konsole" +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + # i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<លំនាំដើម>" # i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "ធម្មតា" # i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "ល្អិត" # i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "តូច" # i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "មធ្យម" # i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "ធំ" # i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "ធំសម្បើម" # i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" # i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "យូនីកូដ" # i18n: file sessiondialog.ui line 134 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "ពុម្ពអក្សរ ៖" # i18n: file sessiondialog.ui line 150 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "គ្រោងការណ៍ ៖" # i18n: file sessiondialog.ui line 161 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM ៖" # i18n: file sessiondialog.ui line 172 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "ផ្ទាំងគ្រាប់ចុច ៖" # i18n: file sessiondialog.ui line 219 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "រូបតំណាង ៖" # i18n: file sessiondialog.ui line 235 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "សម័យ" # i18n: file sessiondialog.ui line 259 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "រក្សាទុកសម័យ..." # i18n: file sessiondialog.ui line 267 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "យកសម័យចេញ" # i18n: file sessiondialog.ui line 304 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "ទូទៅ" # i18n: file sessiondialog.ui line 339 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "ឈ្មោះ ៖" # i18n: file sessiondialog.ui line 350 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "ប្រតិបត្តិ ៖" # i18n: file sessiondialog.ui line 361 -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "ថត ៖" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "គ្មានចំណងជើង" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "ជ្រើសរូបភាពផ្ទៃខាងក្រោយ" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" -"អ្នកកំពុងព្យាយាមយកគ្រោងការណ៍របស់ប្រព័ន្ធមួយចេញ ។ " -"តើអ្នកប្រាកដហើយឬ ?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "កំពុងយកគ្រោងការណ៍របស់ប្រព័ន្ធចេញ" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"មិនអាចយកគ្រោងការណ៍ចេញ ។\n" -"វាប្រហែលជាគ្រោងការណ៍របស់ប្រព័ន្ធ ។\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "មានកំហុសក្នុងការយកគ្រោងការណ៍ចេញ" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "រក្សាទុកគ្រោងការណ៍" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "ឈ្មោះឯកសារ ៖" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"មិនអាចរក្សាទុកគ្រោងការណ៍ ។\n" -"ប្រហែលជាសិទ្ធិត្រូវបានបដិសេធ ។\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "មានកំហុសក្នុងការរក្សាទុកគ្រោងការណ៍" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"គ្រោងការណ៍ត្រូវបានកែប្រែ ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្ដូរទាំងនេះឬទេ ?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "គ្រោងការណ៍ត្រូវបានកែប្រែ" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "រកមិនឃើញគ្រោងការណ៍ ។" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "មានកំហុសក្នុងការផ្ទុកគ្រោងការណ៍" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "មិនអាចផ្ទុកគ្រោងការណ៍ ។" - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "គ្មានឈ្មោះ" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"សម័យនេះត្រូវបានកែប្រែ ។\n" -"តើអ្នកចង់រក្សាទុកការផ្លាស់ប្តូរទាំងនេះឬទេ ?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "សម័យត្រូវបានកែប្រែ" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole លំនាំដើម" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"ធាតុបញ្ចូល ប្រតិបត្តិ មិនមែនជាពាក្យបញ្ជាត្រឹមត្រូវមួយ ។\n" -"អ្នកនៅតែអាចរក្សាទុកសម័យនេះ " -"ប៉ុន្តែវានឹងមិនបង្ហាញក្នុងបញ្ជីសម័យរបស់ Konsole ទេ ។" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "ធាតុបញ្ចូល ប្រតិបត្តិ មិនត្រឹមត្រូវ" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "រក្សាទុកសម័យ" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "អ្នកកំពុងព្យាយាមយកសម័យរបស់ប្រព័ន្ធចេញ ។ តើអ្នកប្រាកដហើយឬេ ?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "យកសម័យរបស់ប្រព័ន្ធចេញ" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"មិនអាចយកសម័យចេញ ។\n" -"វាប្រហែលជាសម័យរបស់ប្រព័ន្ធ ។\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "មានកំហុសក្នុងការយកសម័យចេញ" - # i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 70 #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "ចុចទ្វេដង" diff --git a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 6104abfb2ba..f2b54037518 100644 --- a/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-ko/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-01-29 23:44+0900\n" "Last-Translator: Sung-Jae, Cho <jachin@hanafos.com>\n" "Language-Team: Korean <ko@li.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Kyuhyong Yoo,Kyungho Lee,Sung-Jae Cho" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -34,13 +34,14 @@ msgstr "master@aerobuster.com,leedos@hanmail.net,jachin@hanafos.com" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>콘솔</h1> 이 모듈을 통해 TDE 터미널 응용프로그램인 콘솔을 설정할 수 있습니다. 일반 콘솔 옵션(RMB를 통해 설정 가능한)을 " -"설정할 수 있으며 또한 콘솔이 사용가능한 구성요소와 세션을 편집할 수 있습니다." +"<h1>콘솔</h1> 이 모듈을 통해 TDE 터미널 응용프로그램인 콘솔을 설정할 수 있습" +"니다. 일반 콘솔 옵션(RMB를 통해 설정 가능한)을 설정할 수 있으며 또한 콘솔이 " +"사용가능한 구성요소와 세션을 편집할 수 있습니다." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -58,10 +59,10 @@ msgstr "콘솔 설정을 위한 KControl 모듈" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Ctrl+S/Ctrl+Q 흐름 제어 설정은 새로 시작하는 콘솔 세션부터 적용됩니다.\n" "기존 콘솔 세션의 흐름 제어 설정을 변경하려면 'stty' 명령을 사용하십시오." @@ -69,664 +70,588 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "기본으로 설정된 양뱡향 텍스트 렌더링을 사용하도록 선택하셨습니다.\n" -"양방향 텍스트 렌더링은 특히 오른쪽에서 왼쪽으로 씌여진 일부분을 선택하였을 때, 올바로 보여지지 않을 수 있습니다. 이러한 문제는 콘솔에 " -"기초한 애플리케이션의 근본 특성상 해결할 수 없는 것으로 알려져 있습니다." +"양방향 텍스트 렌더링은 특히 오른쪽에서 왼쪽으로 씌여진 일부분을 선택하였을 " +"때, 올바로 보여지지 않을 수 있습니다. 이러한 문제는 콘솔에 기초한 애플리케이" +"션의 근본 특성상 해결할 수 없는 것으로 알려져 있습니다." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "제목없음" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "배경 이미지 선택" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "시스템의 스키마를 제거합니다. 계속 합니까?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "시스템 스키마 제거" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"스키마를 제거할 수 없습니다.\n" +"시스템 스키마일 수 있습니다..\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "스키마 제거 도중 오류 발생" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "스키마 저장" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "파일 이름:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"스키마를 저장할 수 없습니다.\n" +"권한이 없습니다.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "스키마 저장 중 오류 발생" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"스키마가 변경되었습니다. \n" +"저장하시겠습니까?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "스키마가 변경됨" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "스키마를 찾을 수 없습니다." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "스키마 불러오기 중 오류 발생" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "스키마를 불러올 수 없습니다." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm(XFFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "이름 없음" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"세션이 변경되었습니다.\n" +"저장하시겠습니까?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "세션 변경됨" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "콘솔 기본값" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"실행 항목이 유효한 명령이 아닙니다.\n" +"아직 이 세션을 저장할 수 있으나, 콘솔의 세션 목록에 보여지진 않을 것입니다." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "유효하지 않은 실행 항목" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "세션 저장" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "시스템 세션을 제거합니다. 계속 합니까?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "시스템 세션 제거" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"세션을 제거할 수 없습니다.\n" +"시스템 세션일 수 있습니다.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "세션 제거 중 오류 발생" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "일반(&G)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "크기 변경 후 터미널 크기 보기(&Z)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "프레임 보기(&F)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "하나 이상의 세션을 닫을 때 확인(&C)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "깜빡이는 커서(&B)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "드래그 앤 드랍에 Ctrl 키 사용(&R)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "현재 단어 앞부터는 세 번 클릭으로 선택(&O)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "프로그램이 터미널 창 크기를 변경하도록 허용(&A)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Ctrl+S/Ctrl+Q 사용하여 흐름 제어" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "양방향 텍스트 렌더링 사용" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "창 제목과 일치하는 탭 제목 설정" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "줄 간격(&L):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "유휴 감지 시간(초)(&I):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "더블 클릭할 때 다음 문자를 단어의 일부로 인식(&P)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "스키마(&S)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "세션(&E)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "콘솔 스키마 편집기" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "제목(&T):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "색상" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "쉘 색상(&L):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "굵게(&B)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "사용자 정의" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "시스템 배경" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "시스템 글자" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "랜덤" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "투명(&P)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "콘솔 색상(&K):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - 글자색" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - 배경색" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - 색상 0 (검정색)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - 색상 1 (적색)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - 색상 2 (녹색)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - 색상 3(황색)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - 색상 4 (파란색)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - 색상 5 (자홍색)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - 색상 6 (청록색)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - 색상 7 (흰색)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - 글자 강조 색상" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - 배경 강조 색상" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - 색상 0 강조 (회색)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - 색상 1 강조(밝은 빨간색)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - 색상 2 강조(밝은 녹색)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - 색상 3 강조 (밝은 노란색)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - 색상 4 강조 (밝은 파란색)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - 색상 5 강조 (밝은 자홍색)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - 색상 6 강조 (밝은 청록색)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - 색상 7 강조 (흰색)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "색 배열" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "기본 색 배열로 설정(&E)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "색 배열 저장(&V)..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "색 배열 삭제(&R)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "배경" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "타일 모양" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "가운데 정렬" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "화면 전체" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "이미지(&I):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "최소" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "최대" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "다음으로 말아올리기(&O):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "투명(&A)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "콘솔 세션 편집기" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<기본값>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "보통" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "아주 작게" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "작게" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "보통" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "크게" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "아주 크게" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "리눅스" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "유니코드" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "글꼴(&F):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "색 배열(&C):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$TERM(&T):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "키탭(&K):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "아이콘(&I):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "세션" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "세션 저장(&V)..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "세션 제거(&R)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "일반" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "이름(&N):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "실행(&X):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "디렉터리(&D):" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "제목없음" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "배경 이미지 선택" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "시스템의 스키마를 제거합니다. 계속 합니까?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "시스템 스키마 제거" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"스키마를 제거할 수 없습니다.\n" -"시스템 스키마일 수 있습니다..\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "스키마 제거 도중 오류 발생" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "스키마 저장" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "파일 이름:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"스키마를 저장할 수 없습니다.\n" -"권한이 없습니다.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "스키마 저장 중 오류 발생" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"스키마가 변경되었습니다. \n" -"저장하시겠습니까?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "스키마가 변경됨" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "스키마를 찾을 수 없습니다." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "스키마 불러오기 중 오류 발생" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "스키마를 불러올 수 없습니다." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm(XFFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "이름 없음" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"세션이 변경되었습니다.\n" -"저장하시겠습니까?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "세션 변경됨" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "콘솔 기본값" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"실행 항목이 유효한 명령이 아닙니다.\n" -"아직 이 세션을 저장할 수 있으나, 콘솔의 세션 목록에 보여지진 않을 것입니다." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "유효하지 않은 실행 항목" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "세션 저장" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "시스템 세션을 제거합니다. 계속 합니까?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "시스템 세션 제거" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"세션을 제거할 수 없습니다.\n" -"시스템 세션일 수 있습니다.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "세션 제거 중 오류 발생" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "더블 클릭" diff --git a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkonsole.po index f895b8127a1..1194c386e23 100644 --- a/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-lt/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -4,7 +4,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-09-17 00:45+0300\n" "Last-Translator: Donatas Glodenis <dgvirtual@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <kde-i18n-lt@kde.org>\n" @@ -13,19 +13,19 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Eugenijus Paulauskas" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -34,15 +34,15 @@ msgstr "eugenijus@agvila.lt" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsolė</h1> Šitame modulyje galima konfigūruoti Konsolę, TDE terminalo " "programą. Galite konfigūruoti pagrindines Konsolės parinktis (jos gali būti " -"sukonfigūruotos su RMB), taip pat galima redaguoti Konsolei prieinamas schemas " -"ir sesijas." +"sukonfigūruotos su RMB), taip pat galima redaguoti Konsolei prieinamas " +"schemas ir sesijas." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -60,679 +60,602 @@ msgstr "KControl modulis konsolės konfigūravimui" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Ctrl+S/Ctrl+Q srauto valdymo nustatymas įtakos tik naujai paleistas Konsolės " "sesijas.\n" -"Norėdami pakeisti srauto valdymo nustatymus egzistuojančioms Konsole sesijoms, " -"naudokite „stty“ komandą." +"Norėdami pakeisti srauto valdymo nustatymus egzistuojančioms Konsole " +"sesijoms, naudokite „stty“ komandą." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Jūs pasirinkote numatyti dvikryptį teksto rodymą.\n" "Atkreipkite dėmesį, kad dvikryptis teksto rodymas gali ne visuomet teisingai " -"atvaizduoti turinį, ypač pažymėjus teksto dalis, parašytas iš dešinės į kairę. " -"Tai yra žinoma problema, kuri šiuo metu negali būti išspręsta, nes tektų keisti " -"standartinius teksto rodymo konsolės programose būdus." +"atvaizduoti turinį, ypač pažymėjus teksto dalis, parašytas iš dešinės į " +"kairę. Tai yra žinoma problema, kuri šiuo metu negali būti išspręsta, nes " +"tektų keisti standartinius teksto rodymo konsolės programose būdus." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "be vardo" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Nurodyti fono paveikslą" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Jūs ketinate pašalinti sistemos schemą. Ar tikrai?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Pašalinama sistemos shema" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Negalima pašalinti schemos.\n" +"Tikriausiai tai sistemos schema\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Klaida pašalinant schemą" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Įrašyti schemą" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Bylos pavadinimas:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Nepavyksta išsaugoti schemos.\n" +"Tikriausiai tam neturite leidimo.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Klaida išsaugojant schemą" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Schema buvo pakeista.\n" +"Ar norite išsaugoti pakeitimus?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Schema modifikuota" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Negalima rasti schemos." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Klaida įkeliant schemą" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Negalima įkelti schemos." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bevardis" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Sesija buvo pakeista.\n" +"Ar norite išsaugoti pakeitimus ?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sesija pakeista" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole standartinė" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Vykdymo įrašas nėra teisinga komanda.\n" +"Galite vis tiek išsaugoti sesiją, tačiau jos nebus Konsole sesijų sąraše." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Neteisingas vykdymo įrašas" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Įrašyti sesiją" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Jūs ketinate pašalinti sistemos sesiją. Ar tikrai?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Pašalinama sistemos sesija" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Negalima pašalinti sesijos.\n" +"Tikriausiai tai sistemos sesija.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Klaida pašalinant sesiją" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Bendros" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Rodyti terminalo &dydį iškart jį pakeitus" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Rodyti &kadrą" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Pa&tvirtinti pabaigą užveriant daugiau nei vieną sesiją" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Mirkčiojantis žymeklis" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Reikia Vald(Ctrl) klavišo, norint nutempti" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Trigubas spragtelėjimas pažymės į priekį tik nuo dabartinio ž&odžio" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Leisti progra&moms keisti terminalo lango dydį" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Naudoti Vald(Ctrl)+S/Vald(Ctrl)+Q valdymui" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Įjungti galimybę rodyti tekstą dviem kryptim" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Nustatyti, kad kortelės antraštė atitinka lango antraštę" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Tarpai tarp ei&lučių:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Nustatyt&i ramybę per sek.:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "S&pragtelėjant du kartus, laikyti šiuos simbolius žodžio dalimi:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Schema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&esija" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Konsolės schemos redaktorius" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "Pa&vadinimas:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Spalvos" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Apva&lkalo spalvos:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Pus&juodis" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Pasirinkta" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Sistemos fonas" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Sistemos priekinis planas" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Atsitiktinis atspalvis" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Perregimas" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konsolės spalva:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 -Priekinė spalva" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 -Fono spalva" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Spalva 0 (juoda)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - spalva 1 (raudona)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Spalva 2 (žalia)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Spalva 3 (geltona)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Spalva 4 (mėlyna)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Spalva 5 (rausvai raudona)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Spalva 6 (žalsvai mėlyna)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Spalva 7 (balta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 -Priekinės spalvos intensyvumas" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Fono spalvos intensyvumas" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Spalvos 0 intensyvumas (pilka)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Spalvos 1 intensyvumas (šviesiai raudona)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Spalvos 2 intensyvumas (šviesiai žalia)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Spalvos 3 intensyvumas (šviesiai geltona)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Spalvos 4 intensyvumas (šviesiai mėlyna)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Spalvos 5 intensyvumas (šviesiai rausvai raudona)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Spalvos 6 intensyvumas (šviesiai žalsvai mėlyna)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Spalvos 7 intensyvumas (balta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Schema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Nustatyti sch&emą pagrindine" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Į&rašyti schemą..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Pa&šalinti shemą" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Fonas" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Mozaika" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centre" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Pilna" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "Pave&ikslas:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "&Šešėlis į:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Sk&aidrumas:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsolės sesijų redaktorius" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Pagrindinė>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normalus" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Labai mažas" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Mažas" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Vidutinis" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Didelis" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Didžiulis" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unikodinis" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "Šri&ftas:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Sc&hema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "Ženkl&iukas:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sesija" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Išs&augoti sesiją..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Pa&šalinti sesiją" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Bendra" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Vardas:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Paleisti:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Aplankas:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "be vardo" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Nurodyti fono paveikslą" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Jūs ketinate pašalinti sistemos schemą. Ar tikrai?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Pašalinama sistemos shema" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Negalima pašalinti schemos.\n" -"Tikriausiai tai sistemos schema\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Klaida pašalinant schemą" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Įrašyti schemą" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Bylos pavadinimas:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Nepavyksta išsaugoti schemos.\n" -"Tikriausiai tam neturite leidimo.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Klaida išsaugojant schemą" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Schema buvo pakeista.\n" -"Ar norite išsaugoti pakeitimus?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Schema modifikuota" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Negalima rasti schemos." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Klaida įkeliant schemą" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Negalima įkelti schemos." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bevardis" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Sesija buvo pakeista.\n" -"Ar norite išsaugoti pakeitimus ?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sesija pakeista" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole standartinė" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Vykdymo įrašas nėra teisinga komanda.\n" -"Galite vis tiek išsaugoti sesiją, tačiau jos nebus Konsole sesijų sąraše." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Neteisingas vykdymo įrašas" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Įrašyti sesiją" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Jūs ketinate pašalinti sistemos sesiją. Ar tikrai?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Pašalinama sistemos sesija" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Negalima pašalinti sesijos.\n" -"Tikriausiai tai sistemos sesija.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Klaida pašalinant sesiją" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dvigubas spragtelėjimas" diff --git a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkonsole.po index bc0c12a1028..ebee7cb5cb5 100644 --- a/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-lv/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-23 19:50EEST\n" "Last-Translator: Andris Maziks <andzha@latnet.lv>\n" "Language-Team: Latvian\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andris Maziks" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -30,15 +30,15 @@ msgstr "andzha@latnet.lv" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Ar šo moduli jūs varat konfigurēt Konsoli, TDE termināla " "aplikāciju. Jūs varat konfigurēt vispārīgas Konsoles opcijas (kuras var tikt " -"arī konfigurētas izmantojot RMB) un jūš varat rediģēt Konsolē pieejamās shēmas " -"un sesijas." +"arī konfigurētas izmantojot RMB) un jūš varat rediģēt Konsolē pieejamās " +"shēmas un sesijas." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -57,679 +57,602 @@ msgstr "KKontroles modulis konsoles konfigurēšanai" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "nenosaukts" + +#: schemaeditor.cpp:271 +#, fuzzy +msgid "Select Background Image" +msgstr "Izvēlēties Fona Attēlu" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:319 +#, fuzzy +msgid "Removing System Schema" +msgstr "&Aizvākt Shēmu" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Nevar aizvākt shēmu.\n" +"Varbūt tā ir sistēmas shēma\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Kļūda Aizvācot Shēmu" + +#: schemaeditor.cpp:358 +#, fuzzy +msgid "Save Schema" +msgstr "&Saglabāt Shēmu..." + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "File name:" +msgstr "Failavārds:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Nevar saglabāt shēmu.\n" +"Varbūt nav tiesību\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Kļūda Saglabājot Shēmu" + +#: schemaeditor.cpp:503 +#, fuzzy +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Shēma tikusi modificēta.\n" +"Vai vēlaties saglabāt izmaiņas ?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Shēma Modificēta" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Nevar atrast shēmu." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Kļūda Ielādējot Shēmu" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Nevar ielādēt shēmu." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nenosaukts" + +#: sessioneditor.cpp:253 +#, fuzzy +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Sesija tikusi modificēta.\n" +"Vai vēlaties saglabāt izmaiņas ?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sesija Modificēta" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsoles Noklusētie" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +#, fuzzy +msgid "Save Session" +msgstr "Sa&glabāt Sesiju..." + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:360 +#, fuzzy +msgid "Removing System Session" +msgstr "&Aizvākt Sesiju" + +#: sessioneditor.cpp:368 +#, fuzzy +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Nevar aizvākt sesiju.\n" +"Varbūt tā ir sistēmas shēma\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Kļūda Aizvācot Sesiju" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Vispārīgi" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Rādīt Termināla I&zmēru kad Maina Izmēru" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, fuzzy, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Rādīt Kad&ru" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Mir&gojošs Kursors" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Piep&rasa Ctrl taustiņu pārvilkšanai un nomešanai" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Rindu Atstarpes:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Ņem vērā sekojošu vārda burtu &daļu pie dubultklikšķa:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Shēma" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&esija" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Konsoles Shēmas Redaktors" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titli:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Krāsas" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Čau&las krāsa:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Tre&knraksts" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Izvēles" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Sistēmas fons" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, fuzzy, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Sistēmas priekšplāns" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Caurs&pīdīgs" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konsoles krāsa:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, fuzzy, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 -Priekšplāna krāsa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, fuzzy, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 -Fona krāsa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Krāsa 0 (melna)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Krāsa 1 (sarkana)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Krāsa 2 (zaļa)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Krāsa 3 (dzeltena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Krāsa 4 (zila)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Krāsa 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Krāsa 6 (ciāna)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Krāsa 7 (balta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 -Priekšplāna intensīva krāsa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Fona intensīva krāsa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Krāsa 0 intensīva (pelēka)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Krāsa 1 intensīva (gaiši sarkana)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Krāsa 2 intensīva (gaiši zaļa)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, fuzzy, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Krāsa 3 intensīva (gaiši dzeltena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, fuzzy, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Krāsa 4 intensīva (gaiši zila)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Krāsa 5 intensīva (gaiši magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, fuzzy, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Krāsa 6 intensīva (gaiši ciāna)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Krāsa 7 intensīva (balta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Shēma" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "U&zstādīt kā noklusēto shēmu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Saglabāt Shēmu..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Aizvākt Shēmu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Fons" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Noklāts" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centrēts" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Pilns" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Attēls" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maks" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Ēn&ot uz:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "C&aurspīdīgs" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsoles Sesijas Redaktors" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Noklusēts>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normāls" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Sīks" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Mazs" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Vidējs" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Liels" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Milzīgs" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unikode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Fonts:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "S&hēma:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytabs:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ikona:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sesija" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Sa&glabāt Sesiju..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Aizvākt Sesiju" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Vispārējs" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nosaukums:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "Iz&pildīt:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Direktorijs:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "nenosaukts" - -#: schemaeditor.cpp:271 -#, fuzzy -msgid "Select Background Image" -msgstr "Izvēlēties Fona Attēlu" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:319 -#, fuzzy -msgid "Removing System Schema" -msgstr "&Aizvākt Shēmu" - -#: schemaeditor.cpp:332 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Nevar aizvākt shēmu.\n" -"Varbūt tā ir sistēmas shēma\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Kļūda Aizvācot Shēmu" - -#: schemaeditor.cpp:358 -#, fuzzy -msgid "Save Schema" -msgstr "&Saglabāt Shēmu..." - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "File name:" -msgstr "Failavārds:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Nevar saglabāt shēmu.\n" -"Varbūt nav tiesību\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Kļūda Saglabājot Shēmu" - -#: schemaeditor.cpp:503 -#, fuzzy -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Shēma tikusi modificēta.\n" -"Vai vēlaties saglabāt izmaiņas ?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Shēma Modificēta" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Nevar atrast shēmu." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Kļūda Ielādējot Shēmu" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Nevar ielādēt shēmu." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nenosaukts" - -#: sessioneditor.cpp:253 -#, fuzzy -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Sesija tikusi modificēta.\n" -"Vai vēlaties saglabāt izmaiņas ?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sesija Modificēta" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsoles Noklusētie" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -#, fuzzy -msgid "Save Session" -msgstr "Sa&glabāt Sesiju..." - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:360 -#, fuzzy -msgid "Removing System Session" -msgstr "&Aizvākt Sesiju" - -#: sessioneditor.cpp:368 -#, fuzzy -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Nevar aizvākt sesiju.\n" -"Varbūt tā ir sistēmas shēma\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Kļūda Aizvācot Sesiju" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dubult Klikšķis" @@ -751,8 +674,12 @@ msgstr "Kļūda Aizvācot Sesiju" #~ msgid "Start write daemon on TDE startup" #~ msgstr "Startēt rakstīšanas dēmonu pie TDE palaišanas" -#~ msgid "Write daemon kwrited is used to display messages from commands like 'wall(1)' and 'write(1)'." -#~ msgstr "Rakstīšanas dēmons tiek izmantots lai rādītu ziņojumus no tādām komandām kā 'wall(1)' un 'write(1)'." +#~ msgid "" +#~ "Write daemon kwrited is used to display messages from commands like " +#~ "'wall(1)' and 'write(1)'." +#~ msgstr "" +#~ "Rakstīšanas dēmons tiek izmantots lai rādītu ziņojumus no tādām komandām " +#~ "kā 'wall(1)' un 'write(1)'." #~ msgid "Default Terminal Application" #~ msgstr "Noklusētā Termināla Aplikācija" diff --git a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkonsole.po index e691aceaff3..0dcf616bf6b 100644 --- a/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-mk/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-28 20:53+0200\n" "Last-Translator: Bozidar Proevski <bobibobi@freemail.com.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <mkde-l10n@lists.sourceforge.net>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Божидар Проевски" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,15 +32,15 @@ msgstr "bobibobi@freemail.com.mk" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>Конзола</h1> Со овој модул може да ја конфигурирате Конзолата, терминалната " -"апликација на TDE. Може да ги конфигурирате општите конзолни опции (кои можат " -"да бидат конфигурирани и со RMB) и може да ги уредувате шемите и сесиите " -"достапни на Конзолата." +"<h1>Конзола</h1> Со овој модул може да ја конфигурирате Конзолата, " +"терминалната апликација на TDE. Може да ги конфигурирате општите конзолни " +"опции (кои можат да бидат конфигурирани и со RMB) и може да ги уредувате " +"шемите и сесиите достапни на Конзолата." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -58,681 +58,604 @@ msgstr "KControl модул за конфигурација на Kонзолат #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"Поставувањето за контрола на текот Ctrl+S/Ctrl+Q ќе се однесува само на новите " -"стартувани конзолни сесии.\n" +"Поставувањето за контрола на текот Ctrl+S/Ctrl+Q ќе се однесува само на " +"новите стартувани конзолни сесии.\n" "Командата 'stty' може да се користи за да се смени контролата на текот во " "постоечките конзолни сесии." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Избравте да овозможите двонасочно прикажување на текст како стандардно.\n" "Забележете дека двонасочниот текст можеби нема секогаш да се прикажува " -"правилно, особено при избор на делови од текст напишани оддесно налево. Ова е " -"познат проблем кој засега не може да се разреши поради природата на ракувањето " -"со текст во конзолните апликации." +"правилно, особено при избор на делови од текст напишани оддесно налево. Ова " +"е познат проблем кој засега не може да се разреши поради природата на " +"ракувањето со текст во конзолните апликации." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "неименувано" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Изберете слика за подлога" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Се обидувате да отстраните системска шема. Дали сте сигурни?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Ја отстранувам системската шема" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Не можам да ја отстранам шемата.\n" +"Можеби е системска шема.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Грешка при отстранувањето на шемата" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Сними ја шемата" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Име на датотека:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Не може да се сними шемата.\n" +"Можеби немате дозволи.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Грешка при снимањето на шемата" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Шемата е променета.\n" +"Дали сакате да ги зачувате промените?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Шемата е променета" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Не можам да ја најдам шемата." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Грешка при вчитувањето на шемата" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Не можам да ја вчитам шемата." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Неименувано" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Сесијата е променета.\n" +"Дали сакате да ги зачувате промените?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Сесија е променета" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Стандардна Конзола" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Ставката во полето „Изврши“ не е валидна наредба.\n" +"Може да ја снимите сесијата но таа нема да се појави во листата на сесии на " +"Конзолата." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Невалидна ставка за извршување" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Сними ја сесијата" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Се обидувате да отстраните системска сесија. Дали сте сигурни?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Ја отстранувам системската сесија" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Не можам да ја отстранам сесијата.\n" +"Можеби е системска сесија.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Грешка при отстранувањето на сесијата" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Општо" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Покажи ја &големината на терминалот по менувањето големина" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Прикажи &рамка" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Потврди напуштање кога затвораш повеќе од една сесија" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Трепкачки курсор" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Ба&рај Ctrl копче за повлекување и пуштање" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Троен клик избира сам&о од тековниот збор нанапред" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "" "Дозволи им на прогр&амите да менуваат големина на прозорецот на терминалот" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Користи контрола на текот Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Овозможи двонасочно прикажување на текстот" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Постави насловите на ливчето и на прозорецот да се совпаѓаат" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Проред:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Секунди до детектирање на т&ишина:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "&При двоен клик следниве знаци сметај ги за дел од збор:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "Ш&ема" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "Се&сија" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Уредувач на шеми за Конзолата" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Наслов:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Бои" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Боја на шко&лката:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Задебелен" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Сопствена" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Системска подлога" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Системска боја на текст" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Случајна нијанса" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Проѕирна" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Боја на &Конзолата:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Боја на текст" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Боја на подлога" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Боја 0 (црна)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Боја 1 (црвена)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Боја 2 (зелена)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Боја 3 (жолта)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Боја 4 (сина)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Боја 5 (магента)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Боја 6 (цијан)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Боја 7 (бела)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Интензивна боја на текст" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Интензивна боја на подлога" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Боја 0 интензивна (сива)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Боја 1 интензивна (светло црвена)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Боја 2 интензивна (светло зелена)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Боја 3 интензивна (светло жолта)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Боја 4 интензивна (светло сина)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Боја 5 интензивна (светла магента)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Боја 6 интензивна (светол цијан)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Боја 7 интензивна (бела)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Шема" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Постави како почетна ш&ема:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Сними ја шемата..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Отст&рани ја шемата" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Подлога" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Поплочено" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Во средина" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Цела" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "Сл&ика:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Мин" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Макс" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Засенчи к&он:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Пр&оѕирно:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Уредувач на сесии на Конзолата" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<почетен>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "нормален" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "ситен" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "мал" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "среден" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "голем" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "огромен" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Линукс" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Уникод" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Фонт:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Ш&ема:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Распоред:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Икона:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Сесија" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Сни&ми ја сесијата..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Отст&рани ја сесијата" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Општо" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Име:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "И&зврши:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Именик:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "неименувано" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Изберете слика за подлога" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Се обидувате да отстраните системска шема. Дали сте сигурни?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Ја отстранувам системската шема" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Не можам да ја отстранам шемата.\n" -"Можеби е системска шема.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Грешка при отстранувањето на шемата" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Сними ја шемата" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Име на датотека:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Не може да се сними шемата.\n" -"Можеби немате дозволи.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Грешка при снимањето на шемата" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Шемата е променета.\n" -"Дали сакате да ги зачувате промените?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Шемата е променета" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Не можам да ја најдам шемата." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Грешка при вчитувањето на шемата" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Не можам да ја вчитам шемата." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Неименувано" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Сесијата е променета.\n" -"Дали сакате да ги зачувате промените?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Сесија е променета" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Стандардна Конзола" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Ставката во полето „Изврши“ не е валидна наредба.\n" -"Може да ја снимите сесијата но таа нема да се појави во листата на сесии на " -"Конзолата." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Невалидна ставка за извршување" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Сними ја сесијата" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Се обидувате да отстраните системска сесија. Дали сте сигурни?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Ја отстранувам системската сесија" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Не можам да ја отстранам сесијата.\n" -"Можеби е системска сесија.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Грешка при отстранувањето на сесијата" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Двоен клик" diff --git a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 04c6e9e017b..2b6b10f6bcb 100644 --- a/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-mn/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-17 03:27+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Санлигийн Бадрал" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "badral@yahoo.com" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:51 @@ -51,659 +51,582 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "Гарчиггүй" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Дэвсгэр зураг сонгоно уу" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Системийн схемийг устгаж байна" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Схем устгаж байхад алдаа" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Схем хадгалах" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "File name:" +msgstr "Файлын нэр:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Схем хадгалж байхад алдаа" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Схем өөрчилөгдсөн" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Схем олдохгүй байна." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Схем ачаалж байхад алдаа" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Схем ачаалах боломжгүй." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Нэрлэгдээгүй" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Суулт өөрчилөгдсөн" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Консолын стандарт" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Суулт хадгалах" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Системийн суултыг устгаж байна" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Суулт устгаж байхад алдаа" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Ерөнхий" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Схем" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Суулт" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Консолын суулт боловсруулагч" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Өнгө" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Сүүдэрлэлт:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Бүдүүн" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Системийн дэвсгэр" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Системийн нүүр" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Тунгалаг" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Консолын өнгө:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Наад өнгө" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Дэвсгэр өнгө" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Өнгө 0 (хар)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Өнгө 1 (улаан)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Өнгө 2 (ногоон)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Өнгө 3 (шар)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Өнгө 4 (хөх)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Өнгө 5 (ягаан)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Өнгө 6 (хөх)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Өнгө 7 (цагаан)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, fuzzy, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "0 - Наад өнгө" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, fuzzy, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "1 - Дэвсгэр өнгө" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Өнгө 0 эрчимт (саарал)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Өнгө 1 эрчимт (цайвар улаан)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Өнгө 2 эрчимт (цайвар ногоон)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Өнгө 3 эрчимт (цайвар шар)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Өнгө 4 эрчимт (цайвар цэнхэр)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Өнгө 5 эрчимт (цайвар ягаан)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Өнгө 6 эрчимт (цайвар хөх)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Өнгө 7 эрчимт (цагаан)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Схем" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Схем хадгалах..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Схем устгах" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Дэвсгэр" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Гарчиггүй" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Голлуулсан" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Дүүргэх" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Зураг:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Х/Б" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Х/И" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "&Сүүдэрлэлт:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "&Тунгалаг" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Консолын суулт боловсруулагч" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Стандарт>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Энгийн" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Өчүүхэн" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Жижиг" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Дунд зэрэг" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Том" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Аврага" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Линукс" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Юникод" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Бичиг:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "&Схем:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&УХАГДАХУУН:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Эмблем:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Суулт" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Суулт хадгалах..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Суулт &устгах" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Ерөнхий" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Нэр:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Ажлуулаx:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Лавлах:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "Гарчиггүй" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Дэвсгэр зураг сонгоно уу" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Системийн схемийг устгаж байна" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Схем устгаж байхад алдаа" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Схем хадгалах" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "File name:" -msgstr "Файлын нэр:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Схем хадгалж байхад алдаа" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Схем өөрчилөгдсөн" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Схем олдохгүй байна." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Схем ачаалж байхад алдаа" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Схем ачаалах боломжгүй." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Нэрлэгдээгүй" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Суулт өөрчилөгдсөн" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Консолын стандарт" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Суулт хадгалах" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Системийн суултыг устгаж байна" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Суулт устгаж байхад алдаа" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Давхар товшилт" diff --git a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkonsole.po index e01a678d787..b86429554a0 100644 --- a/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-ms/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -2,7 +2,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-24 10:38+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan <sharuzzaman@myrealbox.com>\n" "Language-Team: Malay <translation-team-ms@lists.sourceforge.net>\n" @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sharuzzaman Ahmat Raslan" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -27,10 +27,10 @@ msgstr "sharuzzaman@myrealbox.com" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Dengan modul ini, anda boleh konfigur Konsole, aplikasi " "terminal TDE. Anda boleh konfigur opsyen Konsole generik (yang juga boleh " @@ -53,680 +53,603 @@ msgstr "Modul KControl untuk tetapan Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Seting kawalan Ctrl+S/Ctrl+Q akan hanya menjejaskan sesi Konsole yang baru " "dimulakan.\n" -"Arahan 'stty' boleh digunakan untuk mengubah seting kawalan aliran sesi Konsole " -"sedia ada." +"Arahan 'stty' boleh digunakan untuk mengubah seting kawalan aliran sesi " +"Konsole sedia ada." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Anda telah memilih untuk mengaktifkan penrealisasi teks dwiarah menurut " "piawai.\n" "Ambil perhatian bahawa teks dwiarah mungkin tidak sentiasa dipaparkan dengan " -"betul, terutamanya semasa memilih bahagian teks yang ditulis kanan-ke-kiri. Ini " -"isu yang diketahui tidak boleh diselesaikan pada masa ini disebabkan oleh sifat " -"pengendalian teks dalam aplikasi berasaskan konsol." +"betul, terutamanya semasa memilih bahagian teks yang ditulis kanan-ke-kiri. " +"Ini isu yang diketahui tidak boleh diselesaikan pada masa ini disebabkan " +"oleh sifat pengendalian teks dalam aplikasi berasaskan konsol." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "tak bertajuk" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Pilih Imej Latar Belakang" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Anda cuba membuang skema sistem. Adakah anda pasti?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Membuang Skema Sistem" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Tidak dapat membuang skema.\n" +"Mungkin ia skema sistem.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Ralat Semasa Membuang Skema" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Simpan Skema" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Nama fail:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Tidak dapat simpan skema.\n" +"Mungkin keizinan dinafikan.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Ralat Semasa Menyimpan Skema" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Skema telah diubah suai.\n" +"Anda ingin menyimpan perubahan?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Skema Terubah Suai" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Tidak dapat mencari skema" + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Ralat Semasa Memuatkan Skema" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Tidak dapat memuatkan skema." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Tidak Bernama" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Sesi telah diubah suai.\n" +"Anda ingin simpan perubahan?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sesi Terubah Suai" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole Piawai" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Simpan Sesi" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Anda sedang cuba membuang sesi sistem. Adakah anda pasti?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Membuang Sesi Sistem" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Tidak dapat membuang sesi.\n" +"Mungkin ia sesi sistem.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Ralat Membuang Sessi" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "U&mum" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Papar sai&z terminal lepas saiz semula" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "&Papar bingkai" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Pastikan keluar apabila menutup lebih daripada satu sessi" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Kursor &berkelip" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Meme&rlukan kekunci Ctrl untuk drag dan drop" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "&Klik tiga kali memilih hanya daripada perkataan semasa dan seterusnya" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Benarkan progr&am untuk mengubah saiz tetingkap terminal" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Guna kawalan aliran Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Hidupkan lukisan teks dua arah" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Set tajuk tab untuk memadankan tajuk tetingkap" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Ruangan baris:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Saat untuk mengesan suny&i:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" "Pertimbangkan &bahagian aksara yang berikut bagi perkataan semasa klik dua " "kali." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Skema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&essi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Penyunting Skema Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Tajuk:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Warna" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Warna Shell:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Huruf Tebal" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Langganan" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Latar Belakang Sistem" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Latar Depan Sistem" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Hiu Rawak" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Lut Sinar" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Warna &Konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Warna Latar Depan" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Warna Latar Belakang" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Warna 0 (hitam)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Warna 1 (merah)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Warna 2 (hijau)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Warna 3 (kuning)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Warna 4 (biru))" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Warna 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Warna 6 (cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Warna 7 (putih)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Warna Intensif Latar Depan" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Warna Intensif Latar Depan" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - warna 0 Intensif (kelabu)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Warna 1 Intensif (merah muda)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Warna 2 Intensif (hijau muda)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Warna 3 Intensif (kuning muda)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Warna 4 Intensif (biru muda)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Warna 5 Intensif (magenta muda)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Warna 6 Intensif (cyan muda)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Warna 7 Intensif (putih)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Skema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "&Set sebagai skema piawai" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Simpan Skema..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Buang Skema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Latar Belakang" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Berjubin" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Tengah" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Penuh" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Imej:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maks" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Warnakan &kepada:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "&Lut Sinar" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Editor Sesi Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Default>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Halus" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Kecil" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Sederhana" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Besar" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Amat Besar" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unikod" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Fon:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "&Skema" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Tab Kekunci:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ikon:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sesi" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Simpan Sesi..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Buang Sesi" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Umum" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nama:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Laksana:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Direktori:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "tak bertajuk" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Pilih Imej Latar Belakang" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Anda cuba membuang skema sistem. Adakah anda pasti?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Membuang Skema Sistem" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Tidak dapat membuang skema.\n" -"Mungkin ia skema sistem.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Ralat Semasa Membuang Skema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Simpan Skema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Nama fail:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Tidak dapat simpan skema.\n" -"Mungkin keizinan dinafikan.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Ralat Semasa Menyimpan Skema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Skema telah diubah suai.\n" -"Anda ingin menyimpan perubahan?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Skema Terubah Suai" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Tidak dapat mencari skema" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Ralat Semasa Memuatkan Skema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Tidak dapat memuatkan skema." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Tidak Bernama" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Sesi telah diubah suai.\n" -"Anda ingin simpan perubahan?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sesi Terubah Suai" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole Piawai" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Simpan Sesi" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Anda sedang cuba membuang sesi sistem. Adakah anda pasti?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Membuang Sesi Sistem" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Tidak dapat membuang sesi.\n" -"Mungkin ia sesi sistem.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Ralat Membuang Sessi" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dwi Klik" diff --git a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 7363b0107c4..1ac23d8735e 100644 --- a/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-nb/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-26 12:07+0200\n" "Last-Translator: Axel Bojer <axelb@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb@lister.pping.uio.no>\n" @@ -20,13 +20,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Øystein Skadsem,Andreas Landmark,Knut Erik Hollund" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -35,14 +35,15 @@ msgstr "oskadsem@start.no,andreas.landmark@skolelinux.no,khollund@responze.net" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>konsole</h1> Med denne modulen kan du sette opp Konsole, TDEs skallprogram. " -"I denne modulen kan du sette opp fellesinnstillinger for Konsole, som du også " -"kan sette opp med RMB, og du kan redigere utseende og økter til Konsole." +"<h1>konsole</h1> Med denne modulen kan du sette opp Konsole, TDEs " +"skallprogram. I denne modulen kan du sette opp fellesinnstillinger for " +"Konsole, som du også kan sette opp med RMB, og du kan redigere utseende og " +"økter til Konsole." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -60,679 +61,602 @@ msgstr "Kontrollpanelmodul for oppsett av Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"Flytkontrollinnstillinga CTRL-S/CTRL-Q virker bare for nystartede " -"Konsole-økter.\n" +"Flytkontrollinnstillinga CTRL-S/CTRL-Q virker bare for nystartede Konsole-" +"økter.\n" "«stty»-kommandoen kan brukes til å endre flytkontrollen i eksisterende " "Konsole-økter." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Du har valgt å bruke toveistekst som standard.\n" "Vær oppmerksom på at toveistekst ikke nødvendigvis blir vist på rett måte, " -"spesielt når de valgte delene av teksten skrives fra høyre-til-venstre. Dette " -"er en kjent problem som ikke lar seg løse nå på grunn av måten tekst vert " -"handtert på i terminalbaserte program." +"spesielt når de valgte delene av teksten skrives fra høyre-til-venstre. " +"Dette er en kjent problem som ikke lar seg løse nå på grunn av måten tekst " +"vert handtert på i terminalbaserte program." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "uten tittel" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Velg bakgrunnsbilde" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Du er i ferd med å fjerne et systemfargeoppsett. Er du sikker?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Fjerner systemfargeoppsett" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Kan ikke fjerne fargeoppsettet.\n" +"Det er kanskje et systemfargeoppsett.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Feil ved fjerning av utseende" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Lagre fargeoppsett" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Filnavn:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Kan ikke lagra fargeoppsettet.\n" +"Kanskje du ikke har tilgang.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Feil ved lagring av fargeoppsett" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Fargeoppsettet er endret.\n" +"Vil du lagre endringene?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Fargeoppsettet er endret" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Finner ikke fargeoppsettet." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Feil ved lasting av fargeoppsett" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Kan ikke lasta fargeoppsettet." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "xterm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Uten navn" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Økten er endret.\n" +"Vil du lagre endringene?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Endret økt" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole standard" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Kjør-oppføringa er ikke en gyldig kommando.\n" +"Du kan likevel lagre økta, men den blir ikke vist i øktlista til Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Ugyldig Kjør-oppføring" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Lagre økt" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Du forsøker å fjerne en systemøkt. Er du sikker?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Fjerner systemøkt" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Kan ikke fjerne økten.\n" +"Kanskje det er en systemøkt.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Feil ved fjerning av økt" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Generelt" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Vi&s Terminalstørrelsen mens størrelsen endres" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Vis &ramme" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Bekreft avslutning når du lukker flere økter" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Blinkende markør" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Bruk CTRL-tasten for dra og slipp" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Trippelklikk velger bare f&orover fra gjeldende ord" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Till&at programmer å endre størrelsen på terminalvinduet" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Bruk flytkontroll med «CTRL + S»/«CTRL + Q»" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Slå på visning av toveistekst" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Bruk samme tittelen på fanen som på vinduet" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Linjeavstand:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Tidsgrense for st&ille:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Regn følgende tegn som &del av et ord ved dobbeltklikk:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Utseende" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "Ø&kt" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Redigering av Konsoles fargeoppsett" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Tittel:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Farger" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Ska&llfarge:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Fet" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Selvvalgt" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Systembakgrunn" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Systemforgrunn" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Tilfeldig fargenyanse" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Gjennomsiktig" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konsole-farge:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 – Forgrunnsfarge" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 – bakgrunnsfarge" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 – farge 0 (sort)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 – farge 1(rød)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 – farge 2 (grønn)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 – farge 3 (gul)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 – farge 4 (blå)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "6 – farge 5 (magentarød)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 – farge 6 (cyanblå)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 – farge 7 (hvit)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 – Intens forgrunnsfarge" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 – Intens bakgrunnsfarge" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 – farge 0 intens (grå)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 – farge 1 intens (lys rød)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 – farge 2 intens (lys grønn)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 – farge 3 intens (lys gul)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 farge 4 intens (lys blå)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 – farge 5 intens (lys magentarød)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 – farge 6 intens (lys cyanblå)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 farge 7 intens (hvit)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Fargeoppsett" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "B&ruk som standardfargeoppsett" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Lagre skjema …" -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Fjern fargeoppsett" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr " …" -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Flislagt" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Sentrert" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Full" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Bilde:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Minst" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Høyst" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "&Fargeskjær:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Gjenn&omsiktig" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Øktredigering for Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Standard>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Svært liten" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Liten" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Medium" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Stor" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Enorm" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "Skri&fttype:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Utseen&de:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ikon:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Økt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "La&gre økt …" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Fjern økt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generelt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Navn:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "K&jør:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Mappe:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "uten tittel" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Velg bakgrunnsbilde" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Du er i ferd med å fjerne et systemfargeoppsett. Er du sikker?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Fjerner systemfargeoppsett" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Kan ikke fjerne fargeoppsettet.\n" -"Det er kanskje et systemfargeoppsett.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Feil ved fjerning av utseende" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Lagre fargeoppsett" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Filnavn:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Kan ikke lagra fargeoppsettet.\n" -"Kanskje du ikke har tilgang.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Feil ved lagring av fargeoppsett" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Fargeoppsettet er endret.\n" -"Vil du lagre endringene?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Fargeoppsettet er endret" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Finner ikke fargeoppsettet." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Feil ved lasting av fargeoppsett" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Kan ikke lasta fargeoppsettet." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "xterm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Uten navn" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Økten er endret.\n" -"Vil du lagre endringene?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Endret økt" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole standard" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Kjør-oppføringa er ikke en gyldig kommando.\n" -"Du kan likevel lagre økta, men den blir ikke vist i øktlista til Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Ugyldig Kjør-oppføring" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Lagre økt" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Du forsøker å fjerne en systemøkt. Er du sikker?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Fjerner systemøkt" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Kan ikke fjerne økten.\n" -"Kanskje det er en systemøkt.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Feil ved fjerning av økt" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dobbeltklikk" diff --git a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 6c390af008f..bf82c5e9e42 100644 --- a/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-nds/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-29 23:49+0100\n" "Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n" "Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Sönke Dibbern" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,15 +31,15 @@ msgstr "s_dibbern@web.de" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsole</h1>Mit dit Moduul kannst Du Konsole instellen, dat " -"TDE-Terminalprogramm. Du kannst de normalen Optschonen vun Konsole fastleggen, " -"na de Du ok över dat Rechtsklickmenü kamen kannst, un Du kannst de Klöörschemas " -"un Törns för Konsole instellen." +"<h1>Konsole</h1>Mit dit Moduul kannst Du Konsole instellen, dat TDE-" +"Terminalprogramm. Du kannst de normalen Optschonen vun Konsole fastleggen, " +"na de Du ok över dat Rechtsklickmenü kamen kannst, un Du kannst de " +"Klöörschemas un Törns för Konsole instellen." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -57,10 +57,10 @@ msgstr "Kuntrullmoduul för't Instellen vun Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "De Ströömkuntrull över Strg+S/Strg+Q warrt bloots för niege Konsole-Törns " "anwendt.\n" @@ -70,667 +70,590 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Du hest de Textdorstellen in beed Richten as Standard utsöcht.\n" -"Beacht bitte, dat disse Text villicht nich richtig wiest warrt, besünners wenn " -"Du Text markeerst, de vun rechts na links schreven is. Dat Problem is bekannt, " -"laat sik aver opstunns nich lösen, wat mit de Oort tosamenhangt, wodennig " -"Konsoolprogrammen mit Text hanteert." +"Beacht bitte, dat disse Text villicht nich richtig wiest warrt, besünners " +"wenn Du Text markeerst, de vun rechts na links schreven is. Dat Problem is " +"bekannt, laat sik aver opstunns nich lösen, wat mit de Oort tosamenhangt, " +"wodennig Konsoolprogrammen mit Text hanteert." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "ahn Titel" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Achtergrundbild utsöken" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Du wullt en Systeemschema wegdoon. Wullt Du dat redig?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Systeemschema wegdoon" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Dat Schema lett sik nich wegdoon.\n" +"Villicht is dat en Systeemmuster.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun'n Schema" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Schema sekern" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Dateinaam:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Dat Schema lett sik nich sekern.\n" +"Villicht hest Du nich de passen Verlöven.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Fehler bi't Sekern vun'n Schema" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Dit Schema wöör ännert.\n" +"Wullt Du de Ännern sekern?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Schema ännert" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Dat Schema lett sik nich finnen." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Fehler bi't Laden vun'n Schema" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Dat Schema lett sik nich laden." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "ahn Naam" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Disse Törn wöör ännert.\n" +"Wullt Du de Ännern sekern?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Törn ännert" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole-Standard" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"De Indrag bi \"Utföhren\" gellt nich as Befehl.\n" +"Du kannst dissen Törn sekern, man he will nich binnen Konsole sien Törnlist " +"opduken." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Befehl gellt nich" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Törn sekern" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Du wullt en Systeemtörn wegdoon. Wullt Du dat redig?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Systeemtörn wegdoon" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"De Törn lett sik nich wegdoon.\n" +"Villicht is dat en Systeemtörn.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun'n Törn" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Allgemeen" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Terminal-Grött na't Ä&nnern wiesen" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "&Rahmen wiesen" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Nafragen, wenn mehr as een Törn tomaakt warrt" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Blinken &Blinker" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Strg-Tast d&eit för't Dregen un Droppen noot" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Dree&fachklick söcht vun't aktuelle Woort ut vörwarts ut" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "&Programmen dörvt Grött vun't Terminalfinster ännern" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Ströömkuntrull över Strg+S/Strg+Q bruken" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Textdorstellen in beed Richten anmaken" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Paneeltitel den Finstertitel topassen" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Regenaf&stand:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Sekunnen för't Opdecken vun St&ill:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Disse Tekens bi'n Dubbelklick as Woort&deel ansehn:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Klöörschema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "Tö&rn" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Klöörschema-Editor för Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titel:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Klören" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Konsoolk&löör:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Fett" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Egen" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Systeemachtergrund" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Systeemvörgrund" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Tofällig Klöörtoon" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Dörsichtig" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Klöör in K&onsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Vörgrundklöör" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Achtergrundklöör" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Klöör 0 (swatt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Klöör 1 (root)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Klöör 2 (gröön)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Klöör 3 (geel)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Klöör 4 (blaag)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Klöör 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Klöör 6 (zyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Klöör 7 (witt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Düütlich Vörgrundklöör" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Düütlich Achtergrundklöör" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Klöör 0 düütlich (Gries)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Klöör 1 düütlich (hellroot)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Klöör 2 düütlich (hellgröön)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Klöör 3 düütlich (hellgeel)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Klöör 4 düütlich (hellblaag)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Klöör 5 düütlich (hellmagenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Klöör 6 düütlich (hellzyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Klöör 7 düütlich (witt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Klöörschema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "As &Standardschema fastleggen" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Klöörschema se&kern" -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Klöörschema &wegdoon" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Achtergrund" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Kachelt" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "In de Merrn" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Vull" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Bild:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Minimaal" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maximaal" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "S&chadden:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Dörs&ichtig" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Törneditor för Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Standard>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Lierlütt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Lütt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Middel" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Groot" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Bannig groot" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Schriftoort:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "&Klöörschema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "T&asttoornen:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Lüttbild:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Törn" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Törn s&ekern..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Törn &wegdoon" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allgemeen" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Utföhren:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Orner:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "ahn Titel" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Achtergrundbild utsöken" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Du wullt en Systeemschema wegdoon. Wullt Du dat redig?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Systeemschema wegdoon" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Dat Schema lett sik nich wegdoon.\n" -"Villicht is dat en Systeemmuster.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun'n Schema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Schema sekern" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Dateinaam:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Dat Schema lett sik nich sekern.\n" -"Villicht hest Du nich de passen Verlöven.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Fehler bi't Sekern vun'n Schema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Dit Schema wöör ännert.\n" -"Wullt Du de Ännern sekern?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Schema ännert" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Dat Schema lett sik nich finnen." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Fehler bi't Laden vun'n Schema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Dat Schema lett sik nich laden." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "ahn Naam" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Disse Törn wöör ännert.\n" -"Wullt Du de Ännern sekern?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Törn ännert" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole-Standard" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"De Indrag bi \"Utföhren\" gellt nich as Befehl.\n" -"Du kannst dissen Törn sekern, man he will nich binnen Konsole sien Törnlist " -"opduken." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Befehl gellt nich" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Törn sekern" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Du wullt en Systeemtörn wegdoon. Wullt Du dat redig?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Systeemtörn wegdoon" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"De Törn lett sik nich wegdoon.\n" -"Villicht is dat en Systeemtörn.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Fehler bi't Wegdoon vun'n Törn" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dubbelklick" diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 6651de7eebf..d1c2e377a34 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-14 12:09+0200\n" "Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" "Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" @@ -27,13 +27,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Otto Bruggeman,Rinse de Vries,Peter Bosch" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -42,16 +42,16 @@ msgstr "ottobruggeman@kde.nl,rinsedevries@kde.nl," #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Met deze module kunt u Konsole, TDE's terminalemulator, " "instellen. In deze module kunt u de algemene Konsole-opties instellen en. u " -"kunt de schema's en sessies die voor Konsole beschikbaar zijn bewerken. U kunt " -"Konsole overigens ook instellen via het contextmenu dat u in Konsole kunt " -"bereiken onder de rechter muisknop." +"kunt de schema's en sessies die voor Konsole beschikbaar zijn bewerken. U " +"kunt Konsole overigens ook instellen via het contextmenu dat u in Konsole " +"kunt bereiken onder de rechter muisknop." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -69,687 +69,611 @@ msgstr "Configuratiemodule voor het instellen van Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"De flow-controle-instelling CTRL-S/CTRL-Q heeft alleen effect op nieuw gestarte " -"Konsole-sessies.\n" +"De flow-controle-instelling CTRL-S/CTRL-Q heeft alleen effect op nieuw " +"gestarte Konsole-sessies.\n" "Het commando 'stty' kan worden gebruikt om de flow-controle-instellingen van " "bestaande Konsole-sessies te wijzigen." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -"U hebt gekozen om standaard gebruik te maken van bidirectionele tekstweergave.\n" +"U hebt gekozen om standaard gebruik te maken van bidirectionele " +"tekstweergave.\n" "Houd er rekening mee dat bidirectionele tekst niet altijd correct kan worden " -"getoond, in het bijzonder tijdens het selecteren van tekstdelen die van links " -"naar rechts zijn geschreven. Dit is een bekend probleem, welke vooralsnog niet " -"kan worden verholpen in verband met de wijze waarop console-gebaseerde " -"toepassingen tekst afhandelen." +"getoond, in het bijzonder tijdens het selecteren van tekstdelen die van " +"links naar rechts zijn geschreven. Dit is een bekend probleem, welke " +"vooralsnog niet kan worden verholpen in verband met de wijze waarop console-" +"gebaseerde toepassingen tekst afhandelen." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "naamloos" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" +"U staat op het punt om een systeemschema te verwijderen.\n" +"Klik op 'Verwijderen' om door te gaan, of op 'Annuleren' om het schema te " +"behouden." + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Systeemschema verwijderen" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Het schema kon niet worden verwijderd.\n" +"Mogelijk is het een systeemschema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Fout bij verwijderen van schema" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Schema opslaan" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Bestandsnaam:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Het schema kon niet worden opgeslagen.\n" +"Mogelijk is de toegang geweigerd.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Fout bij opslaan van schema" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Het schema is gewijzigd.\n" +"Wilt u de wijzigingen opslaan?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Schema gewijzigd" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Het schema kon niet worden gevonden." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Fout bij laden van schema" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Het schema kon niet worden geladen." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Naamloos" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"De sessie is gewijzigd.\n" +"Wilt u de wijzigingen opslaan?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sessie gewijzigd" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole-standaard" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"De uitvoer-ingave bevat geen geldig commando.\n" +"U kunt deze sessie nog steeds opslaan, maar het zal niet verschijnen in de " +"sessielijst van Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Ongeldige uitvoer-ingave" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Sessie opslaan" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" +"U staat op het punt een systeemsessie te verwijderen.\n" +"Klik op 'Verwijderen' om door te gaan, of op 'Annuleren' om de sessie te " +"behouden." + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Systeemsessie verwijderen" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"De sessie kon niet worden verwijderd.\n" +"Mogelijk is het een systeemsessie.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Fout bij verwijderen van sessie" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "Al&gemeen" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Terminal&afmeting tonen na het wijzigen van de grootte" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "&Omranding tonen" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Afsl&uiten laten bevestigen bij meer dan een sessie" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Knipperende cursor" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Ctrl-toets voor verslepen en neerzetten ve&reisen" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Drievoudige klik selecteert alleen vanaf het huidige woord v&ooruit" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Wijzigen van venstergrootte van terminal door progr&amma's toestaan" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "CTRL+S/CTRL+Q flow-controle gebruiken" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Bidirectionele tekstweergave activeren" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Tabtitel instellen op venstertitel" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Rege&lafstanden:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Seconden om &stilte te ontdekken:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Beschouw de volgende tekens als &deel van een woord bij dubbelklikken:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Schema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&essie" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Konsole Schema Bewerker" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titel:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Kleuren" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Shellk&leur:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Vet" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Aangepast" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Systeemachtergrond" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Systeemvoorgrond" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Willekeurige tint" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Trans¶nt" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konsole-kleur:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - voorgrondkleur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - achtergrondkleur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Kleur 0 (zwart)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Kleur 1 (rood)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 -Kleur 2 (groen)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Kleur 3 (geel)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Kleur 4 (blauw)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Kleur 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Kleur 6 (cyaan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Kleur 7 (wit)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - voorgrondintensieve kleur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - achtergrondintensieve kleur" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - kleur 0 intensief (grijs)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - kleur 1 intensief (licht rood)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - kleur 2 intensief (licht groen)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - kleur 3 intensief (licht geel)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - kleur 4 intensief (licht blauw)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - kleur 5 intensief (licht magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 kleur 6 intensief (licht cyaan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - kleur 7 intensief (wit)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Schema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Inst&ellen als standaardschema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Schema op&slaan..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Schema ve&rwijderen" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Achtergrond" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Tegels" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Gecentreerd" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Vol" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "Afbeeld&ing:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "&Vervagen naar:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Tr&ansparant" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsole Schema Bewerker" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Standaard>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normaal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Piepklein" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Klein" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Middel" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Groot" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Enorm" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Lettertype:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "S&chema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "P&ictogram:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sessie" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Sessie op&slaan..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Sessie ve&rwijderen" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Algemeen" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Naam:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "U&itvoeren:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Map:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "naamloos" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Achtergrondafbeelding selecteren" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" -"U staat op het punt om een systeemschema te verwijderen.\n" -"Klik op 'Verwijderen' om door te gaan, of op 'Annuleren' om het schema te " -"behouden." - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Systeemschema verwijderen" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Het schema kon niet worden verwijderd.\n" -"Mogelijk is het een systeemschema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Fout bij verwijderen van schema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Schema opslaan" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Bestandsnaam:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Het schema kon niet worden opgeslagen.\n" -"Mogelijk is de toegang geweigerd.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Fout bij opslaan van schema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Het schema is gewijzigd.\n" -"Wilt u de wijzigingen opslaan?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Schema gewijzigd" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Het schema kon niet worden gevonden." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Fout bij laden van schema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Het schema kon niet worden geladen." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Naamloos" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"De sessie is gewijzigd.\n" -"Wilt u de wijzigingen opslaan?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sessie gewijzigd" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole-standaard" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"De uitvoer-ingave bevat geen geldig commando.\n" -"U kunt deze sessie nog steeds opslaan, maar het zal niet verschijnen in de " -"sessielijst van Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Ongeldige uitvoer-ingave" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Sessie opslaan" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "" -"U staat op het punt een systeemsessie te verwijderen.\n" -"Klik op 'Verwijderen' om door te gaan, of op 'Annuleren' om de sessie te " -"behouden." - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Systeemsessie verwijderen" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"De sessie kon niet worden verwijderd.\n" -"Mogelijk is het een systeemsessie.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Fout bij verwijderen van sessie" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dubbelklik" diff --git a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 54c0fd12e7c..ce24b25365b 100644 --- a/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-nn/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-22 17:31+0200\n" "Last-Translator: Gaute Hvoslef Kvalnes <gaute@verdsveven.com>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Emacs 22.0.50.1, po-mode 2.01.ghk.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Gaute Hvoslef Kvalnes" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,14 +33,14 @@ msgstr "gaute@verdsveven.com" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsoll</h1>I denne modulen kan du setja opp konsole, terminalprogrammet i " -"TDE. Du kan mellom anna styra bruken av høgre museknapp og velja fargeoppsett " -"og Konsole-økter." +"<h1>Konsoll</h1>I denne modulen kan du setja opp konsole, terminalprogrammet " +"i TDE. Du kan mellom anna styra bruken av høgre museknapp og velja " +"fargeoppsett og Konsole-økter." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -58,10 +58,10 @@ msgstr "Kontrollsentermodul for Konsole-oppsett" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Flytkontrollinnstillinga Ctrl + S / Ctrl + Q verkar berre for nystarta " "Konsole-økter.\n" @@ -70,665 +70,589 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Du har valt å slå på vising av tovegstekst som standard.\n" -"Merk at tovegstekst ikkje alltid vert vist rett, spesielt ved merking av tekst " -"som er skriven frå høgre til venstre. Dette problemet er kjend, men kan ikkje " -"løysast på grunn av måten tekst vert handtert på i konsollbaserte program." +"Merk at tovegstekst ikkje alltid vert vist rett, spesielt ved merking av " +"tekst som er skriven frå høgre til venstre. Dette problemet er kjend, men " +"kan ikkje løysast på grunn av måten tekst vert handtert på i konsollbaserte " +"program." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "utan tittel" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Vel bakgrunnsbilete" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Du er i ferd med å fjerna eit systemfargeoppsett. Er du sikker?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Fjernar systemfargeoppsett" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje fjerna fargeoppsettet.\n" +"Det er kanskje eit systemfargeoppsett.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Feil ved fjerning av fargeoppsett" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Lagra fargeoppsett" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Filnamn:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje lagra fargeoppsettet.\n" +"Kanskje du ikkje har tilgang.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Feil ved lagring av fargeoppsett" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Fargeoppsettet er endra.\n" +"Vil du lagra endringane?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Fargeoppsettet er endra" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Finn ikkje fargeoppsettet." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Feil ved lasting av fargeoppsett" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Kan ikkje lasta fargeoppsettet." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Namnlaus" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Økta er endra.\n" +"Vil du lagra endringane?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Endra økt" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole-standard" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Køyr-oppføringa er ikkje ein gyldig kommando.\n" +"Du kan likevel lagra økta, men ho vert ikkje vist i øktlista til Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Ugyldig Køyr-oppføring" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Lagra økt" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Du er i ferd med å fjerna ei systemøkt. Er du sikker?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Fjernar systemøkt" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Kan ikkje fjerna økta.\n" +"Det er kanskje ei systemøkt.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Feil ved fjerning av økt" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Generelt" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "&Vis terminalstorleik etter endring av storleik" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Vis &ramme" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Stadfest avslutting når fleire økter er opne" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Blinkande skrive&merke" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Bruk &Ctrl-tasten for dra-og-slepp" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Trippelklikk merkar &berre framover frå ordet" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "&Lat programma endra storleiken på terminalvindauget" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Bruk Ctrl + S / Ctrl + Q for flytkontroll" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Slå på vising av tovegstekst" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Bruk same tittelen på fana som på vindauget" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Linjeavstand:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Tidsgrense for st&ille:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Rekn dei følgjande teikna som &del av eit ord ved dobbeltklikk:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Fargeoppsett" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "Ø&kt" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Redigering av Konsole-fargeoppsett" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Tittel:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Fargar" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Skal&farge:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Feit" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Systembakgrunn" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Systemframgrunn" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Vilkårleg nyanse" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Gjennomsiktig" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konsole-farge:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 – Framgrunnsfarge" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 – Bakgrunnsfarge" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 – Farge 0 (svart)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 – Farge 1 (raud)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 – Farge 2 (grøn)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 – Farge 3 (gul)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 – Farge 4 (blå)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 – Farge 5 (magentaraud)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 – Farge 6 (cyanblå)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 – Farge 7 (kvit)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 – Intens framgrunnsfarge" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 – Intens bakgrunnsfarge" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 – Intens farge 0 (grå)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 – Intens farge 1 (lys raud)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 – Intens farge 2 (lys grøn)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 – Intens farge 3 (lys gul)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 – Intens farge 4 (lys blå)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 – Intens farge 5 (lys magentaraud)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 – Intens farge 6 (lys cyanblå)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 – Intens farge 7 (kvit)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Fargeoppsett" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "B&ruk som standardfargeoppsett" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Lagra fargeoppsett …" -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Fjern fargeoppsett" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Bakgrunn" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr " …" -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Flislagt" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Sentrert" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Full" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Bilete:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Minst" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Høgst" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Farge&dåm:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "&Gjennomsiktig" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsole-øktredigering" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Standard>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Svært liten" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Liten" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Middels" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Stor" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Enorm" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "Skri&fttype:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "&Fargeoppsett:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ikon:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Økt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Lagra økt …" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Fjern økt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Generelt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Namn:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Køyr" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Mappe:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "utan tittel" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Vel bakgrunnsbilete" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Du er i ferd med å fjerna eit systemfargeoppsett. Er du sikker?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Fjernar systemfargeoppsett" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Kan ikkje fjerna fargeoppsettet.\n" -"Det er kanskje eit systemfargeoppsett.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Feil ved fjerning av fargeoppsett" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Lagra fargeoppsett" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Filnamn:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Kan ikkje lagra fargeoppsettet.\n" -"Kanskje du ikkje har tilgang.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Feil ved lagring av fargeoppsett" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Fargeoppsettet er endra.\n" -"Vil du lagra endringane?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Fargeoppsettet er endra" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Finn ikkje fargeoppsettet." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Feil ved lasting av fargeoppsett" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Kan ikkje lasta fargeoppsettet." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Namnlaus" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Økta er endra.\n" -"Vil du lagra endringane?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Endra økt" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole-standard" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Køyr-oppføringa er ikkje ein gyldig kommando.\n" -"Du kan likevel lagra økta, men ho vert ikkje vist i øktlista til Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Ugyldig Køyr-oppføring" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Lagra økt" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Du er i ferd med å fjerna ei systemøkt. Er du sikker?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Fjernar systemøkt" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Kan ikkje fjerna økta.\n" -"Det er kanskje ei systemøkt.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Feil ved fjerning av økt" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dobbeltklikk" diff --git a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 909dcbc3f2c..9feffa1df7b 100644 --- a/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-pa/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-17 22:26+0530\n" "Last-Translator: A S Alam <aalam@users.sf.net>\n" "Language-Team: Punjabi <punjabi-l10n@lists.sf.net>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,15 +32,14 @@ msgstr "aalam@users.sf.net" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>ਕਨਸੋਂਲ</h1> ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਰਾਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਕਨਸੋਂਲ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ TDE " -"ਟਰਮੀਨਲ ਕਾਰਜ ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਕਨਸੋਂਲ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਜਿਸ ਨੂੰ RMB ਦੀ " -"ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ) ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਨਸੋਂਲ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਸਕੀਮਾ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ " -"ਨੂੰ ਵੀ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" +"<h1>ਕਨਸੋਂਲ</h1> ਇਹ ਮੋਡੀਊਲ ਰਾਹੀਂ ਤੁਸੀਂ ਕਨਸੋਂਲ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਜੋ ਕਿ TDE ਟਰਮੀਨਲ ਕਾਰਜ " +"ਹੈ। ਤੁਸੀਂ ਆਮ ਕਨਸੋਂਲ ਚੋਣਾਂ ਦੀ ਸੰਰਚਨਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ (ਜਿਸ ਨੂੰ RMB ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਵੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ " +"ਹੈ) ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਕਨਸੋਂਲ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਸਕੀਮਾ ਅਤੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨਾਂ ਨੂੰ ਵੀ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।" #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -58,668 +57,591 @@ msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਸੰਰਚਨਾ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਮੈ #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਸਕੀਮਾ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਕੀਮਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"ਸਕੀਮਾ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +"ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਸਕੀਮਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "ਸਕੀਮਾ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਂ" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "ਸਕੀਮਾ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"ਸਕੀਮਾ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +"ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "ਸਕੀਮਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਂ" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"ਇਹ ਸਕੀਮ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "ਸਕੀਮਾ ਸੋਧ" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "ਸਕੀਮਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "ਸਕੀਮਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "ਸਕੀਮਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" +"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੋਧ" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਮੂਲ" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "ਗਲਤ ਚਲਾਉਣ ਇੰਦਰਾਜ਼" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" +"ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "ਸਧਾਰਨ(&G)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਉਪਰੰਤ ਟਰਮੀਨਲ ਅਕਾਰ ਵੇਖਾਓ(&z)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "ਫਰੇਮ ਵੇਖਾਓ(&f)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "ਇੱਕ ਤੋਂ ਵਧੇਰੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰਨ ਸਮੇਂ ਪੁਸ਼ਟੀ(&C)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "ਕਰਸਰ ਝਪਕਦੀ(&B)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਲਈ Ctrl ਸਵਿੱਚ ਲੋੜੀਦੀ(&R)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "ਪਰੋਗਰਾਮਾਂ ਨੂੰ ਟਰਮੀਨਲ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਅਕਾਰ ਬਦਲਣ ਦਿਓ" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "ਫਲੋ ਕੰਟਰੋਲ ਲਈ Ctrl+S/Ctrl+Q ਵਰਤੋਂ" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "ਦੋ-ਦਿਸ਼ਾਵੀਂ ਪਾਠ ਪੇਸ਼ਕਾਰੀ ਯੋਗ" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "ਸਤਰ ਅੰਤਰ(&L):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "ਚੁੱਪ ਖੋਜ ਲਈ ਸਕਿੰਟ(&i):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "ਸਕੀਮਾ(&S)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ(&e)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "ਕੰਮਸੋਲ ਸਕੀਮਾ ਸੰਪਾਦਕ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(&T):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "ਰੰਗ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "ਸੈੱਲ ਰੰਗ(&l):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "ਭਾਰੇ(&B)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "ਸੋਧ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਪਿੱਠਭੂਮੀ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਮੁੱਖਭੂਮੀ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "ਰਲਵੀ ਆਭਾ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ(&p)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਰੰਗ(&K):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - ਮੁੱਖਭੂਮੀ ਰੰਗ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਰੰਗ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - ਰੰਗ 0 (ਕਾਲਾ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - ਰੰਗ 1 (ਲਾਲ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - ਰੰਗ 2 (ਹਰਾ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - ਰੰਗ 3 (ਪੀਲਾ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - ਰੰਗ 4 (ਨੀਲਾ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - ਰੰਗ 5 (ਕਿਰਮਚੀ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - ਰੰਗ 6 (ਨੀਲਾ ਆਭਾ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - ਰੰਗ 7 (ਸਫੈਦwhite)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "ਸਕੀਮਾ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "ਮੂਲ ਸਕੀਮਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰੋ(&e)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "ਸਕੀਮਾ ਸੰਭਾਲੋ(&S)..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "ਸਕੀਮਾਂ ਹਟਾਓ(&R)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "ਖਿੱਚਵਾਂ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "ਕੇਂਦਰਿਤ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "ਪੂਰਾ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "ਚਿੱਤਰ(&I):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "ਨਿਊਨ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "ਅਧਿਕ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "ਇਸ ਤੇ ਛਾਇਆ(&o):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "ਪਾਰਦਰਸ਼ੀ(&a)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਪਾਦਕ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<ਮੂਲ>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "ਨਿੱਕਾ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "ਛੋਟਾ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "ਮੱਧਮ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "ਵੱਡਾ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "ਵਿਰਾਟ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "ਲੀਨਕਸ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "ਯੂਨੀਕੋਡ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "ਫੋਂਟ(&F):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "ਸਕੀਮਾ(&h):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "ਕੀਟੈਬ(&K):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "ਆਈਕਾਨ(&I):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ(&v)..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਟਾਓ(&R)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "ਸਧਾਰਨ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "ਨਾਂ(&N):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "ਚਲਾਓ(&x):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ(&D):" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "ਬਿਨਾਂ ਸਿਰਲੇਖ" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "ਪਿੱਠਭੂਮੀ ਚਿੱਤਰ ਚੁਣੋ" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਸਕੀਮਾ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ, ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਬਾਰੇ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਕੀਮਾ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"ਸਕੀਮਾ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -"ਇਹ ਸਿਸਟਮ ਸਕੀਮਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "ਸਕੀਮਾ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਂ" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "ਸਕੀਮਾ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"ਸਕੀਮਾ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -"ਅਧਿਕਾਰ ਪਾਬੰਦੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ।\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "ਸਕੀਮਾ ਸੰਭਾਲਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀਂ" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"ਇਹ ਸਕੀਮ ਸੋਧੀ ਗਈ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "ਸਕੀਮਾ ਸੋਧ" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "ਸਕੀਮਾ ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "ਸਕੀਮਾ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "ਸਕੀਮਾ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੋਧਿਆ ਗਿਆ ਹੈ।\n" -"ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਤਬਦੀਲੀਆਂ ਸੰਭਾਲਣੀਆਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੋਧ" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "ਕੰਨਸੋਲ ਮੂਲ" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "ਗਲਤ ਚਲਾਉਣ ਇੰਦਰਾਜ਼" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸੰਭਾਲੋ" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "ਤੁਸੀਂ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨੀ ਹੋ?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" -"ਇੱਕ ਸਿਸਟਮ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ।\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਹਟਾਉਣ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਓ" diff --git a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonsole.po index d188d50d416..a4cb76c50bb 100644 --- a/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-pl/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2015-01-17 00:21+0100\n" "Last-Translator: mcbx\n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" @@ -17,15 +17,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n" +"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Michał Rudolf" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,10 +34,10 @@ msgstr "mrudolf@kdewebdev.org" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsola</h1>Ten moduł umożliwia skonfigurowanie Konsoli, terminala TDE. " "Można skonfigurować opcje ogólne, które można także zmieniać bezpośrednio w " @@ -59,676 +60,598 @@ msgstr "Moduł Centrum sterownia do konfiguracji Konsoli" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"Ustawienia kontroli przepływu przez Ctrl+S/Ctrl+Q zostaną uwzględnione jedynie " -"w nowych sesjach Konsoli.\n" +"Ustawienia kontroli przepływu przez Ctrl+S/Ctrl+Q zostaną uwzględnione " +"jedynie w nowych sesjach Konsoli.\n" "Do zmiany kontroli przepływu w otwartych sesjach można użyć polecenia 'stty'." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Wybrałeś domyślne włączenie wyświetlania dwukierunkowego tekstu.\n" "Dwukierunkowy tekst nie zawsze jest wyświetlany poprawnie, zwłaszcza dla " -"fragmentów pisanych od prawej do lewej. Jest to znany problem, który nie może " -"być w tej chwili w pełni rozwiązany z powodu ograniczeń związanych z naturą " -"przetwarzania tekstu w programach konsolowych." +"fragmentów pisanych od prawej do lewej. Jest to znany problem, który nie " +"może być w tej chwili w pełni rozwiązany z powodu ograniczeń związanych z " +"naturą przetwarzania tekstu w programach konsolowych." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "nienazwany" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Wybierz obrazek w tle" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Próbujesz usunąć zestaw systemowy. Kontynuować?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Usuwanie zestawu" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Nie można usunąć tego zestawu.\n" +"Być może jest to zestaw systemowy.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Błąd przy usuwaniu zestawu" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Zapisz zestaw" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Nazwa pliku:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Nie można zapisać zestawu.\n" +"Być może niewystarczające uprawnienia\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Błąd przy zapisie zestawu" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Zestaw został zmieniony.\n" +"Zapisać zmiany?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Zestaw zmieniony" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Nie można znaleźć zestawu." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Błąd podczas wczytywania zestawu" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Nie można odczytać zestawu." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nienazwany" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Sesja została zmieniona.\n" +"Zapisać zmiany?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sesja zmieniona" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Domyślna Konsola" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Pozycja 'Execute' nie zawiera poprawnego polecenia.\n" +"Można nadal zapisać tę sesję, ale nie będzie ona wyświetlana w liście sesji " +"Konsoli." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Nieprawidłowa pozycja 'Execute'" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Zapisz sesję" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Próbujesz usunąć sesję systemową. Kontynuować?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Usuwanie sesji" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Nie można usunąć tej sesji.\n" +"Być może jest to sesja systemowa.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Błąd przy usuwaniu sesji" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "Ogó&lne" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Pokaż nowe wymia&ry przy zmianie rozmiaru" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Po&każ ramkę" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Potwierdź zamknięcie &wielu sesji" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Migający k&ursor" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Przeciągnij i upuść &jedynie przy wciśniętym CTRL" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Trzykrotne kliknięcie zaznacza &tylko od bieżącego słowa w przód" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Pozwól pro&gramom zmieniać wielkość okna" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "&Użyj kontroli przepływu CTRL+S/CTRL+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Włącz wyświetla&nie dwukierunkowego tekstu" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Ustaw &tytuł karty zgodny z tytułem okna" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "Przełączaj karty kółkiem myszy." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "Włącz klawisze dostępu do głównego menu" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "Używaj &klawisza Meta jako Alt" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Interlinia:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Sekundy do wykrycia &nieaktywności:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Lista znaków traktowanych jako &część słowa przy podwójnym kliknięciu:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "Z&estaw" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Sesja" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Edytor konfiguracji konsoli" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Tytuł:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Kolory" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Kolor powłoki:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Po&grubiona" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Wybrany" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Tło systemowe" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Systemowy kolor tekstu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Losowy kolor" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Przezroczyst&y" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Kolor ko&nsoli:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - kolor tekstu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - kolor tła" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - czarny" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - czerwony" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - zielony" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - żółty" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - niebieski" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - fioletowy" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - błękitny" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - jasnoszary" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - jasny kolor tekstu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - jasny kolor tła" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - szary" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - pomarańczowy" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - jasnozielony" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - jasnożółty" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - jasnoniebieski" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - różowy" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - jasnobłękitny" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - biały" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Zestaw" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Ustaw zestaw &jako domyślny" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Za&pisz zestaw..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Usuń zestaw" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Tło" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Kafelkowy" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Środkowany" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Pełny" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "O&brazek:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max." -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "&Cieniuj do:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "P&rzezroczysty" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Edytor sesji konsoli" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Domyślna>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Zwykły" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Maleńki" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Mały" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Średni" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Duży" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Wielki" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unikod" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Czcionka:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Zesta&w:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Klawiatura:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ikona:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sesja" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Zapisz ses&ję..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Usuń sesję" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Ogólne" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nazwa:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Polecenie:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "Katalo&g:" - -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "nienazwany" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Wybierz obrazek w tle" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Próbujesz usunąć zestaw systemowy. Kontynuować?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Usuwanie zestawu" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Nie można usunąć tego zestawu.\n" -"Być może jest to zestaw systemowy.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Błąd przy usuwaniu zestawu" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Zapisz zestaw" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Nazwa pliku:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Nie można zapisać zestawu.\n" -"Być może niewystarczające uprawnienia\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Błąd przy zapisie zestawu" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Zestaw został zmieniony.\n" -"Zapisać zmiany?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Zestaw zmieniony" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Nie można znaleźć zestawu." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Błąd podczas wczytywania zestawu" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Nie można odczytać zestawu." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nienazwany" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Sesja została zmieniona.\n" -"Zapisać zmiany?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sesja zmieniona" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Domyślna Konsola" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Pozycja 'Execute' nie zawiera poprawnego polecenia.\n" -"Można nadal zapisać tę sesję, ale nie będzie ona wyświetlana w liście sesji " -"Konsoli." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Nieprawidłowa pozycja 'Execute'" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Zapisz sesję" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Próbujesz usunąć sesję systemową. Kontynuować?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Usuwanie sesji" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Nie można usunąć tej sesji.\n" -"Być może jest to sesja systemowa.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Błąd przy usuwaniu sesji" - diff --git a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 2746c3774fa..8bc8753f32a 100644 --- a/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-pt/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -1,7 +1,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 22:27+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Pires <jncp@netcabo.pt>\n" "Language-Team: pt <kde-i18n-pt@kde.org>\n" @@ -11,13 +11,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: TERM stty KCM Mín XTerm Konsole Máx\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "José Nuno Pires,Pedro Morais" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -26,15 +26,15 @@ msgstr "jncp@netcabo.pt,morais@kde.org" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Com este módulo, o utilizador pode configurar o Konsole, a " -"aplicação de terminal do TDE. Neste módulo pode configurar as opções genéricas " -"do Konsole, as quais também pode configurar com o botão direito do rato, e pode " -"ainda alterar os esquemas de cores do Konsole." +"aplicação de terminal do TDE. Neste módulo pode configurar as opções " +"genéricas do Konsole, as quais também pode configurar com o botão direito do " +"rato, e pode ainda alterar os esquemas de cores do Konsole." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -52,682 +52,606 @@ msgstr "Módulo do KControl para a configuração do Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"A configuração de controlo de fluxo Ctrl+S/Ctrl+Q irá afectar apenas as sessões " -"do Konsole iniciadas mais recentemente.\n" +"A configuração de controlo de fluxo Ctrl+S/Ctrl+Q irá afectar apenas as " +"sessões do Konsole iniciadas mais recentemente.\n" "O comando 'stty' pode ser usado para alterar a configuração de controlo de " "fluxo das sessões do Konsole existentes." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Você optou por activar a representação bidireccional do texto por omissão.\n" -"Lembre-se que o texto bidireccional pode nem sempre ser mostrado correctamente, " -"especialmente se seleccionar partes de texto escrito da direita para a " -"esquerda. Isto é um problema conhecido que não pode ser resolvido de momento " -"devido à natureza da manipulação do texto nas aplicações baseadas na consola." +"Lembre-se que o texto bidireccional pode nem sempre ser mostrado " +"correctamente, especialmente se seleccionar partes de texto escrito da " +"direita para a esquerda. Isto é um problema conhecido que não pode ser " +"resolvido de momento devido à natureza da manipulação do texto nas " +"aplicações baseadas na consola." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "sem nome" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Escolha a Imagem de Fundo" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Você está a tentar remover um esquema do sistema. Tem a certeza?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "A Remover o Esquema do Sistema" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Não é possível apagar o esquema.\n" +"Talvez seja um esquema do sistema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Erro ao Remover o Esquema" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Gravar o Esquema" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Nome do ficheiro:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Não é possível gravar o esquema.\n" +"Talvez o utilizador não tenha permissões.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Erro ao Gravar o Esquema" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"O esquema foi modificado.\n" +"Deseja gravar as alterações?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Esquema Modificado" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Não é possível encontrar o esquema." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Erro ao Ler o Esquema" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Não é possível ler o esquema." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sem nome" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"A sessão foi modificada.\n" +"Deseja gravar as alterações?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sessão Modificada" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole por Omissão" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"O item 'Executar' não é um comando válido.\n" +"Pode gravar à mesma esta sessão, só que não aparecerá na lista de sessões do " +"Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Item de Execução Inválido" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Gravar a Sessão" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Você está a tentar remover uma sessão do sistema. Tem a certeza?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "A Remover a Sessão do Sistema" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Não é possível apagar a sessão.\n" +"Talvez seja uma sessão do sistema.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Erro ao Remover a Sessão" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Geral" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Mostrar o tamanho do &terminal ao redimensionar" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Mostrar o &contorno" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Confirmar a saída com mais do que uma sessão aberta" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Cursor &intermitente" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Tecla Ctrl necessária pa&ra arrastar e largar" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "&O triplo-click selecciona apenas a palavra actual para a frente" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Permitir aos progr&amas redimensionar a janela do terminal" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Usar o controlo de fluxo do Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Activar a rasterização bidireccional de texto" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Mudar o título da página para corresponder ao título da janela" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Espaço entre &linhas:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Segundos até detectar o s&ilêncio:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" "Considerar os seguintes caracteres como &parte duma palavra ao carregar duas " "vezes:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "E&squema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&essão" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Editor de Esquemas do Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Título:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Cores" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Cor da &linha de comandos:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Negrito" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Fundo do Sistema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Texto do Sistema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Tom Aleatório" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Trans&parente" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Cor do &Konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Cor do Texto" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Cor de Fundo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Cor 0 (preto)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Cor 1 (vermelho)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Cor 2 (verde)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Cor 3 (amarelo)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Cor 4 (azul)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Cor 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Cor 6 (azul cião)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Cor 7 (branco)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 -Cor do Texto Intensa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Cor do Fundo Intensa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Cor 0 Intensa (cinzento)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Cor 1 Intensa (vermelho claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Cor 2 Intensa (verde claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Cor 3 Intensa (amarelo claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Cor 4 Intensa (azul claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Cor 5 Intensa (magenta claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Cor 6 Intensa (azul cião claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Cor 7 Intensa (branco)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "D&efinir como o esquema por omissão" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Gra&var o Esquema..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Remover o Esquema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Fundo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Mosaico" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centrado" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Completo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Imagem:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Mín" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Máx" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "&Preencher em:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Tr&ansparente" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Editor de Sessões do Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Por omissão>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Minúscula" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Pequena" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Média" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Grande" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "T&ipo de letra:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Es&quema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$TER&M:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Teclado:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "Í&cone:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sessão" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Gra&var a Sessão..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Remover a Sessão" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Geral" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "E&xecutar:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Pasta:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "sem nome" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Escolha a Imagem de Fundo" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Você está a tentar remover um esquema do sistema. Tem a certeza?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "A Remover o Esquema do Sistema" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Não é possível apagar o esquema.\n" -"Talvez seja um esquema do sistema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Erro ao Remover o Esquema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Gravar o Esquema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Nome do ficheiro:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Não é possível gravar o esquema.\n" -"Talvez o utilizador não tenha permissões.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Erro ao Gravar o Esquema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"O esquema foi modificado.\n" -"Deseja gravar as alterações?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Esquema Modificado" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Não é possível encontrar o esquema." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Erro ao Ler o Esquema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Não é possível ler o esquema." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem nome" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"A sessão foi modificada.\n" -"Deseja gravar as alterações?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sessão Modificada" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole por Omissão" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"O item 'Executar' não é um comando válido.\n" -"Pode gravar à mesma esta sessão, só que não aparecerá na lista de sessões do " -"Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Item de Execução Inválido" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Gravar a Sessão" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Você está a tentar remover uma sessão do sistema. Tem a certeza?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "A Remover a Sessão do Sistema" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Não é possível apagar a sessão.\n" -"Talvez seja uma sessão do sistema.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Erro ao Remover a Sessão" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Duplo-Click" diff --git a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 583757d6fab..2a64c115a90 100644 --- a/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-pt_BR/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-30 01:31-0300\n" "Last-Translator: Diniz Bortolotto <diniz.bb@gmail.com>\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-pt_br@kde.org>\n" @@ -22,13 +22,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Diniz Bortolotto, E. A. Tacão, Lisiane Sztoltz Teixeira" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -37,15 +37,15 @@ msgstr "diniz.bb@gmail.com, tacao@conectiva.com.br, lisiane@kdemail.net" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Com este módulo você poderá configurar o Konsole, o " -"aplicativos de terminal do TDE. É possível mudar as opções genéricas do Konsole " -"(que também podem ser mudadas com o botão direito do mouse), e você pode ainda " -"alterar os esquemas e sessões disponíveis para o Konsole." +"aplicativos de terminal do TDE. É possível mudar as opções genéricas do " +"Konsole (que também podem ser mudadas com o botão direito do mouse), e você " +"pode ainda alterar os esquemas e sessões disponíveis para o Konsole." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -63,22 +63,22 @@ msgstr "Módulo do Centro de Controle para a Configuração do Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "O controle Ctrl+S / Ctrl+Q somente afetará sessões do Konsole que forem " "iniciadasa partir de agora.\n" -"O comando 'stty' pode ser usado para modificar o fluxo de controle de sessões " -"do Konsole já abertas." +"O comando 'stty' pode ser usado para modificar o fluxo de controle de " +"sessões do Konsole já abertas." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Você escolheu habilitar a renderização bidirecional de texto por padrão.\n" @@ -88,658 +88,581 @@ msgstr "" "momento, devido a natureza da manipulação do texto em aplicações baseadas em " "console." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "sem título" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Selecione a Imagem de Fundo" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Você está tentando remover um esquema do sistema. Você tem certeza?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Removendo Esquema do Sistema" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Não é possível remover o esquema.\n" +"Talvez ele seja um esquema de sistema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Erro ao Remover o Esquema" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Salvar Esquema" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Nome do arquivo:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Não foi possível salvar o esquema.\n" +"Talvez você não tenha permissão para tal.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Erro ao Salvar o Esquema" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"O esquema foi modificado.\n" +"Deseja salvar as alterações ?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Esquema Modificado" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Não foi possível encontrar o esquema." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Erro ao Carregar o Esquema" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Não foi possível carregar o esquema." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Sem Nome" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"A sessão foi modificada.\n" +"Deseja salvar as alterações ?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sessão Modificada" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Padrão do Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"A entrada Executgar não é um comando válido.\n" +"Você pode ainda salvar esta sessão, mas ela não será mostrada na lista de " +"Sessões do Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Entrada Executar Inválida" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Salvar Sessão" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Você está tentando remover uma sessão de sistema. Você tem certeza?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Removendo Sessão de Sistema" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Não é possível remover a sessão.\n" +"Talvez seja uma sessão do sistema.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Erro ao Remover a Sessão" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Geral" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Mostrar &tamanho do terminal ao redimensionar" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Mostrar &quadro" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Confirmar saída ao fechar mais de uma sessão" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Cursor piscante" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Requerer tecla Ctrl para copiar e colar" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "O clique triplo seleciona &somente da palavra atual para frente" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Permitir que programas &redimensionem a janela de terminal" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Usa o fluxo de controle Ctrl+S / Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Habilitar renderização de texto bidirecional" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Ajustar o título da aba para corresponder ao título da janela" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Espaçamento entre linhas:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Segundos para detectar &silêncio:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" -"Considerar os seguintes caracteres como parte de uma &palavra ao dar um clique " -"duplo:" +"Considerar os seguintes caracteres como parte de uma &palavra ao dar um " +"clique duplo:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "E&squema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Sessão" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Editor de Esquemas do Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "Tít&ulo:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Cores" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Cor do &shell:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Negrito" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizado" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Plano de Fundo do Sistema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Texto do Sistema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Coloração Aleatória" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "T&ransparente" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Cor do Konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Cor do texto" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Cor de Fundo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Cor 0 (preto)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Cor 1 (vermelho)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Cor 2 (verde)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Cor 3 (amarelo)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Cor 4 (azul)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Cor 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Cor 6 (azul ciano)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Cor 7 (branco)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Cor do Texto Intensiva" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Cor do Fundo Intensiva" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Cor 0 Intensiva (cinza)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Cor 1 Intensiva (vermelho claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Cor 2 Intensiva (verde claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Cor 3 Intensiva (amarelo claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Cor 4 Intensiva (azul claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Cor 5 Intensiva (magenta claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Cor 6 Intensiva (azul ciano claro)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Cor 7 Intensiva (branco)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Esquema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Definir como o es&quema padrão" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Sal&var Esquema..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Remover Esquema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Fundo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Ladrilhado" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centralizado" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Completo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Imagem:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Mín" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Máx" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "&Sombrear em:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "T&ransparente" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Editor de Sessões do Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Padrão>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Minúscula" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Pequena" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Média" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Grande" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Enorme" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Fonte:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Es&quema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Tecla Tab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "Í&cone:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sessão" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Salvar &Sessão..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Re&mover Sessão" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Geral:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nome:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "E&xecutar:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Pasta:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "sem título" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Selecione a Imagem de Fundo" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Você está tentando remover um esquema do sistema. Você tem certeza?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Removendo Esquema do Sistema" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Não é possível remover o esquema.\n" -"Talvez ele seja um esquema de sistema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Erro ao Remover o Esquema" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Salvar Esquema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Nome do arquivo:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Não foi possível salvar o esquema.\n" -"Talvez você não tenha permissão para tal.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Erro ao Salvar o Esquema" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"O esquema foi modificado.\n" -"Deseja salvar as alterações ?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Esquema Modificado" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Não foi possível encontrar o esquema." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Erro ao Carregar o Esquema" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Não foi possível carregar o esquema." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Sem Nome" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"A sessão foi modificada.\n" -"Deseja salvar as alterações ?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sessão Modificada" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Padrão do Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"A entrada Executgar não é um comando válido.\n" -"Você pode ainda salvar esta sessão, mas ela não será mostrada na lista de " -"Sessões do Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Entrada Executar Inválida" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Salvar Sessão" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Você está tentando remover uma sessão de sistema. Você tem certeza?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Removendo Sessão de Sistema" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Não é possível remover a sessão.\n" -"Talvez seja uma sessão do sistema.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Erro ao Remover a Sessão" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Clique Duplo" diff --git a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonsole.po index a634e201d36..4e8996c40bd 100644 --- a/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-ro/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-03 17:43+0300\n" "Last-Translator: Claudiu Costin <claudiuc@kde.org>\n" "Language-Team: Romanian <kde-i18n-ro@kde.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.9\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Claudiu Costin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,10 +31,10 @@ msgstr "claudiuc@kde.org" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Consolă</h1> Cu acest modul puteţi să configuraţi consola, aplicaţia " "terminal a TDE. Opţiunile generale ale consolei le accesaţi şi dînd clic " @@ -57,678 +57,601 @@ msgstr "Modul de control pentru configurarea Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Setările de control de flux Ctrl+S/Ctrl+Q vor afecta numai sesiunile Konsole " "noi.\n" -"Comanda 'stty' poate fi utilizată pentru a modifica setările de control de flux " -"pentru sesiunile Konsole care există deja." +"Comanda 'stty' poate fi utilizată pentru a modifica setările de control de " +"flux pentru sesiunile Konsole care există deja." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Aţi ales să activaţi afişarea textului bidirecţional în mod implicit.\n" "Trebuie să reţineţi că este posibil ca textul să nu fie afişat corect " "întotdeauna, în special cînd selectaţi părţi de text scris de la dreapta la " -"stînga. Aceasta este o problemă cunoscută care nu poate fi rezolvată în acest " -"moment datorită modului în care este procesat textul în aplicaţiile de " +"stînga. Aceasta este o problemă cunoscută care nu poate fi rezolvată în " +"acest moment datorită modului în care este procesat textul în aplicaţiile de " "terminal." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "fără nume" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Selectaţi imaginea de fundal" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Aţi selectat să ştergeţi o schemă de sistem. Sînteţi sigur?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Ştergere schemă de sistem" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Nu pot şterge schema.\n" +"Probabil este o schemă de sistem.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Eroare ştergere schemă" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Salvare schemă" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Nume fişier:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Nu pot salva schema.\n" +"Probabil nu aveţi permisiuni.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Eroare salvare schemă" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Schema a fost modificată.\n" +"Doriţi să salvez modificările?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Schemă modificată" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Nu am găsit schema." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Eroare încărcare schemă" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Nu pot încărca schema." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Fără-Nume" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Sesiunea a fost modificată.\n" +"Doriţi să salvez modificările?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sesiune modificată" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Implicit Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Salvare sesiune" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Aţi selectat să ştergeţi o sesiune de sistem. Sînteţi sigur?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Şterge sesiune de sistem" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Nu pot şterge sesiunea.\n" +"Probabil este o sesiune de sistem.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Eroare ştergere sesiune" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&General" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Afişează mărimea terminalului după &redimensionare" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Afişează &cadrul" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Confirmă terminarea cînd sînt deschise mai multe sesiuni" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Cursor &clipitor" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Pentru \"drag-and-drop\" utilizează tasta &Ctrl" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "&Triplu clic selectează de la cuvîntul curent înainte" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Permite pr&ogramelor să redimensioneze fereastra" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Utilizează Ctrl+S/Ctrl+Q pentru controlul de flux" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Activează afişarea bidirecţională a textului" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Spaţiere &linii:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Secunde de detecţie a \"&liniştii\":" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "La dublu clic caracterele următoare sînt considerate parte de &cuvînt:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Schemă" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Sesiune" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Editor de schemă consolă" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titlu:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Culori" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Culoare interpretor:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Bold" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizat" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Fundal sistem" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Text sistem" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Nuanţă aleatoare" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Transparent" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Culoare c&onsolă:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Culoare text" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Culoare fundal" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Culoare 0 (negru)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Culoare 1 (roşu)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Culoare 2 (verde)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Culoare 3 (galben)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Culoare 4 (albastru)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Culoare 5 (violet)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Culoare 6 (azuriu)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Culoare 7 (alb)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Culoare text intensă" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Culoare fundal intensă" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Culoare 0 intensă (gri)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Culoare 1 intensă (roşu deschis)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Culoare 2 intensă (verde deschis)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Culoare 3 intensă (galben deschis)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Culoare 4 intensă (albastru deschis)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Culoare 5 intensă (violet deschis)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Culoare 6 intensă (azuriu deschis)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Culoare 7 intensă (alb)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Schemă" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Setează ca schemă &implicită" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Salvează schema..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Ş&terge schema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Fundal" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Mozaic" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centrat" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Întreg" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Imagine:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Minim" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maxim" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "&Estompează:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "&Transparent" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Editor de sesiune consolă" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Implicit>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Foarte mic" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Mic" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Mediu" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Mare" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Foarte mare" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Font:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Sc&hemă:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Tasta TAB:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Iconiţă:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sesiune" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "S&alvează sesiunea..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Ş&terge sesiunea" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "General" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nume:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "E&xecută:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Director:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "fără nume" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Selectaţi imaginea de fundal" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Aţi selectat să ştergeţi o schemă de sistem. Sînteţi sigur?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Ştergere schemă de sistem" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Nu pot şterge schema.\n" -"Probabil este o schemă de sistem.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Eroare ştergere schemă" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Salvare schemă" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Nume fişier:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Nu pot salva schema.\n" -"Probabil nu aveţi permisiuni.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Eroare salvare schemă" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Schema a fost modificată.\n" -"Doriţi să salvez modificările?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Schemă modificată" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Nu am găsit schema." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Eroare încărcare schemă" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Nu pot încărca schema." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Fără-Nume" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Sesiunea a fost modificată.\n" -"Doriţi să salvez modificările?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sesiune modificată" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Implicit Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Salvare sesiune" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Aţi selectat să ştergeţi o sesiune de sistem. Sînteţi sigur?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Şterge sesiune de sistem" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Nu pot şterge sesiunea.\n" -"Probabil este o sesiune de sistem.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Eroare ştergere sesiune" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dublu clic" diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 5c10d280b26..863de8f353a 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-18 13:33+0300\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" @@ -19,17 +19,17 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Григорий Мохин,Роман Савоченко" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -38,10 +38,10 @@ msgstr "mokhin@bog.msu.ru,rom_as@oscada.org" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Консоль</h1>В этом модуле вы можете настроить konsole, терминальную " "программу TDE. Вы можете задать общие параметры консоли (которые также могут " @@ -63,10 +63,10 @@ msgstr "Модуль настройки терминала TDE" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Нажатие комбинаций клавиш Ctrl+S/Ctrl+Q имеет действие только во вновь " "создаваемых консольных сеансах.\n" @@ -76,674 +76,591 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Вы решили включить отрисовку двунаправленного текста по умолчанию.\n" "Учтите, что двунаправленный текст может не всегда отображаться корректно, " "особенно при выборе частей текста, написанных справа налево. Это известная " -"проблема, которая пока не может быть разрешена из-за природы обработки текста в " -"консольных приложениях." +"проблема, которая пока не может быть разрешена из-за природы обработки " +"текста в консольных приложениях." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "безымянный" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Выбор рисунок фона" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Вы пытаетесь удалить стандартную схему. Вы уверены?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Удалить стандартную схему" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "У&далить" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Не удаётся удалить схему.\n" +"Возможно, это системная схема.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Ошибка при удалении схемы" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Сохранить схему" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Имя файла:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Не удаётся сохранить схему.\n" +"Возможно, нет прав на запись.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Ошибка при сохранении схемы" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Схема была изменена.\n" +"Сохранить изменения?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Схема изменена" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Не удалось найти схему." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Ошибка при загрузке схемы" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Не удалось загрузить схему." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Безымянный" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Сеанс был изменен.\n" +"Сохранить изменения?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Сеанс изменен" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole по умолчанию" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Неверая запись выполнения.\n" +"Сеанс можно сохранить, но он не будет показан в списке сеансов Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Неверная запись выполнения" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Сохранить сеанс" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Вы пытаетесь удалить системный сеанс. Вы уверены?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Удалить системный сеанс" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Невозможно удалить сеанс.\n" +"Возможно, это системный сеанс.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Ошибка при удалении сеанса" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Общие" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Показывать ра&змер терминала после изменения размера" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Показать &рамку" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Запрос подтверждения при закрытии нескольких сессий" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Мигающий курсор" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Т&ребует нажатия Ctrl для перетаскивания" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "&Тройной щелчок мыши выделяет с текущего слова вперед." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Позволять &программам изменять размер окна терминала" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Использовать комбинации клавиш Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Включить двунаправленную отрисовку текста" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Согласовывать название вкладки с заголовком окна" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Межстрочный интервал:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Интервал для определения &простоя (секунд):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Считать следующие символы &частью слова при двойном щелчке:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "С&хема" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "С&еанс" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Редактор схем konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "Заго&ловок:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Цвета" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Цвет shell" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Пол&ужирный" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Другой" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Стандартный фон" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Стандартный текст" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Случайный оттенок" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Прозра&чный" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Цвет &konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - цвет текста" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - цвет фона" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - цвет 0 (черный)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - цвет 1 (красный)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - цвет 2 (зелёный)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - цвет 3 (желтый)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - цвет 4 (синий)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - цвет 5 (пурпурный)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - цвет 6 (лазурный)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - цвет 7 (белый)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - светлый цвет текста" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - светлый цвет фона" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - светлый цвет 0 (серый)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - светлый цвет 1 (светло-красный)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - светлый цвет 2 (светло-зеленый)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - светлый цвет 3 (бледно-желтый)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - светлый цвет 4 (голубой)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - светлый цвет 5 (бледно-пурпурный)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - светлый цвет 6 (светло-лазурный)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - светлый цвет 7 (белый)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Схема" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "С&делать схемой по умолчанию" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Сохранить схему..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Удалить схему" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Фон" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Черепицей" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "По центру" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Во весь экран" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Рисунок:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Мин" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Макс" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "С&вернуть в:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Прозра&чный" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Редактор сеансов konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "Свойства" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<По умолчанию>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Обычный" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Очень маленький" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Маленький" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Средний" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Большой" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Огромный" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Шрифт:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "С&хема:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Значок:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Сеанс" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Сохранить сеанс..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Удалить сеанс" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Общие" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Имя:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "В&ыполнить:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Каталог:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "безымянный" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Выбор рисунок фона" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Вы пытаетесь удалить стандартную схему. Вы уверены?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Удалить стандартную схему" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Не удаётся удалить схему.\n" -"Возможно, это системная схема.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Ошибка при удалении схемы" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Сохранить схему" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Имя файла:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Не удаётся сохранить схему.\n" -"Возможно, нет прав на запись.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Ошибка при сохранении схемы" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Схема была изменена.\n" -"Сохранить изменения?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Схема изменена" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Не удалось найти схему." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Ошибка при загрузке схемы" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Не удалось загрузить схему." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Безымянный" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Сеанс был изменен.\n" -"Сохранить изменения?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Сеанс изменен" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole по умолчанию" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Неверая запись выполнения.\n" -"Сеанс можно сохранить, но он не будет показан в списке сеансов Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Неверная запись выполнения" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Сохранить сеанс" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Вы пытаетесь удалить системный сеанс. Вы уверены?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Удалить системный сеанс" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Невозможно удалить сеанс.\n" -"Возможно, это системный сеанс.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Ошибка при удалении сеанса" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Двойной щелчок" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Разное" - -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "У&далить" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Свойства" diff --git a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 16adc281538..6fdb73f2e1d 100644 --- a/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-rw/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole 3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-01 14:50-0800\n" "Last-Translator: Viateur <muvia@mail.rw>\n" "Language-Team: Kinyarwanda <translation-team-rw@lists.sourceforge.net>\n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "" "Viateur MUGENZI, JEAN BAPTISTE NGENDAHAYO, Augustin KIBERWA, Donatien " "NSENGIYUMVA" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -43,10 +43,10 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Ukoresheje iki gice ushobora kuboneza Konsole, porogaramu " "ihera ya TDE. Ushobora kuboneza uburyo rusange bwa Konsole (ishobora na none " @@ -69,682 +69,605 @@ msgstr "Igice KControl kigenewe iboneza Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"Igenamiterere ryo kugenzura imigendere ya Ctrl+S/Ctrl+Q rizagira ingaruka gusa " -"ku mikoro ya Konsole imaze igihe gito itangijwe.\n" +"Igenamiterere ryo kugenzura imigendere ya Ctrl+S/Ctrl+Q rizagira ingaruka " +"gusa ku mikoro ya Konsole imaze igihe gito itangijwe.\n" "Ibwiriza 'stty' rishobora gukoreshwa kugira ngo uhindure amagenamiterere yo " "kugenzura imigendere y'imikoro Konsole iriho." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Wahisemo gukoresha gutanga umwandiko werekeza habiri ku buryo mburabuzi.\n" "Umenye ko umwandiko werekeza habiri ushobora kuterekanywa buri gihe mu buryo " -"buri bwo, cyane cyane mu gutoranya ibice by'umwandiko wanditse " -"iburyo-ujya-ibumoso. Iki ni ikibazo kizwi kidashobora gukemurwa ubu bitewe " -"n'imiterere y'uko umwandiko ukoreshwa muri porogaramu zishingiye kuri Konsole." +"buri bwo, cyane cyane mu gutoranya ibice by'umwandiko wanditse iburyo-ujya-" +"ibumoso. Iki ni ikibazo kizwi kidashobora gukemurwa ubu bitewe n'imiterere " +"y'uko umwandiko ukoreshwa muri porogaramu zishingiye kuri Konsole." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "Nta mutwe" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Gutoranya Ishusho Mbuganyuma" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" +"Urimo kugerageza kuvanaho igishushanyo mbonera cya sisitemu. Ni byo ushaka " +"koko?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Kuvanaho Ibishushanyombonera bya Sisitemu" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Ntibishoboka kuvanaho igishushanyombonera.\n" +"Birashoboka ko ari igishushanyombonera cya sisitemu.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Ikosa mu Kuvanamo Igishushanyombonera " + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Kubika Igishushanyombonera" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Izina ry'idosiye" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Ntibishoboka kubika igishushanyo mbonera.\n" +"Birashoboka ko nta burenganzira bwatanzwe.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Ikosa mu Kubika Igishushanyombonera" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Igishushanyombonera cyahinduwe.\n" +"Urashaka kubika ibyahinduwe?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Ibishushanyombonera Byahinduwe" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Ntibishoboka kubona igishushanyombonera." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Ikosa mu Gutangiza Igishushanyombonera" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Ntibishoboka gutangiza igishushanyombonera." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Ntazina" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Umukoro wahinduwe.\n" +"Urashaka kubika ibyahinduwe?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Umukoro Wahinduwe" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Mburabuzi Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Icyinjizwa gikora ntabwo ari ibwiriza riri ryo.\n" +"Ushobora na none kubika uyu mukoro, ariko ntabwo uzagaragara mu ilisiti " +"y'Imikoro ya Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Icyinjizwa cyo Gutangiza Kitari Cyo" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Kubika Umukoro" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Urimo kugerageza kuvanaho umukoro wa sisitemu.Ni byo ushaka koko?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Kuvanaho Umukoro wa Sisitemu" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Ntibishoboka kuvanaho umukoro.\n" +"Birashoboka ko ari umukoro wa sisitemu.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Ikosa mu Kuvanamo Umukoro" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Rusange" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Kwerekana ingano ihera nyuma yo gusubiramo ingano" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Kwerekana ikadiri" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Kwemeza gusohoka igihe cyo gufunga hejuru y'umukoro umwe" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Inyoborayandika ibyinabyina" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Bisaba buto Ctrl mu kunyereza no kumanura" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Gukanda gatatu bitoranya gusa ibiri mu iyohereza jambo rigezweho" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Gutuma porogaramu zisubiramo ingano y'idirishya rihera " -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Gukoresha igenzura ry'imigendere ya Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Gukoresha itangwa ry'umwandiko werekeza habiri" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Kugena umutwe w'agafishi ujyana n'umutwe w'idirishya" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Itandukanyamirongo:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Amasogonda kugira ngo guceceka bitahurwe:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Kwita ku nyuguti &igice cy'ijambo bikurikira iyo ukanze kabiri:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Igishushanyombonera" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "Umukoro" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Muhindura Gishushanyo Mbonera cya Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Umutwe:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Amabara" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Ibara rya Sheli: " -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Bitsindagiye" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Ibisanzwe" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Mbuganyumba ya Sisitemu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Mbugambere ya Sisitemu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Isura Bara Ripfuye Kuboneka" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Bibonerana" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Ibara rya Konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "Ibara Mbugambere - 0" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Ibara Mbuganyuma " -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2- Ibara 0 (umukara) " -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Ibara 1 (umutuku) " -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "Ibara 2 (icyatsi) - 4" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Ibara 3 (umuhondo) " -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Ibara 4 (ubururu) " -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Ibara 5 (idoma) " -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Ibara 6 (ubururucyatsi) " -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Ibara 7 (umweru)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Ibara Mbugambere Ribonerana" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Ibara Mbuganyuma Ribonerana" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Ibara 0 Ribonerana (ikijuju)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Ibara 1 Ribonerana (umutu wereruka)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Ibara 2 Ribonerana (icyatsi cyereruka) " -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Ibara 3 Ribonerana (umuhondo wereruka) " -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Ibara 4 Ribonerana (ubururu bwereruka)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Ibara 5 Ribonerana (idoma ryereruka) " -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Ibara 6 Ribonerana (ubururucyatsi bwereruka)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Ibara 7 Ribonerana (umweru)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Igishushanyo mbonera" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Kugena nk'igishushanyo mbonera" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Kubika Igishushanyombonera..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Kuvanaho Igishushanyombonera" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Mbuganyuma" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Cy'udukaro" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Biri hagati" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Byuzuye" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Ishusho:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Gito" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Kinini" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Kwijimisha ku: " -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Bibonerana" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Muhinduzi Umukoro Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Mburabuzi>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Bisanzwe" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Bito" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Gitoya" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Hagati" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Binini" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Binini" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Inikode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "Imyandikire:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Igishushanyombonera:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Agafishifatizo:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Agashushondanga:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Umukoro" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Ku&bika Umukoro... " -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Kuvanaho Umukoro" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Rusange" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Izina:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "Gutangiza:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Ububiko:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "Nta mutwe" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Gutoranya Ishusho Mbuganyuma" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" -"Urimo kugerageza kuvanaho igishushanyo mbonera cya sisitemu. Ni byo ushaka " -"koko?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Kuvanaho Ibishushanyombonera bya Sisitemu" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Ntibishoboka kuvanaho igishushanyombonera.\n" -"Birashoboka ko ari igishushanyombonera cya sisitemu.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Ikosa mu Kuvanamo Igishushanyombonera " - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Kubika Igishushanyombonera" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Izina ry'idosiye" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Ntibishoboka kubika igishushanyo mbonera.\n" -"Birashoboka ko nta burenganzira bwatanzwe.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Ikosa mu Kubika Igishushanyombonera" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Igishushanyombonera cyahinduwe.\n" -"Urashaka kubika ibyahinduwe?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Ibishushanyombonera Byahinduwe" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Ntibishoboka kubona igishushanyombonera." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Ikosa mu Gutangiza Igishushanyombonera" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Ntibishoboka gutangiza igishushanyombonera." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Ntazina" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Umukoro wahinduwe.\n" -"Urashaka kubika ibyahinduwe?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Umukoro Wahinduwe" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Mburabuzi Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Icyinjizwa gikora ntabwo ari ibwiriza riri ryo.\n" -"Ushobora na none kubika uyu mukoro, ariko ntabwo uzagaragara mu ilisiti " -"y'Imikoro ya Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Icyinjizwa cyo Gutangiza Kitari Cyo" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Kubika Umukoro" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Urimo kugerageza kuvanaho umukoro wa sisitemu.Ni byo ushaka koko?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Kuvanaho Umukoro wa Sisitemu" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Ntibishoboka kuvanaho umukoro.\n" -"Birashoboka ko ari umukoro wa sisitemu.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Ikosa mu Kuvanamo Umukoro" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Gukanda Kabiri" diff --git a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 4bb3c2b2bd6..406ae58659b 100644 --- a/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-se/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-03-06 22:52+0100\n" "Last-Translator: Børre Gaup <boerre@skolelinux.no>\n" "Language-Team: Northern Sami <i18n-sme@lister.ping.uio.no>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Børre Gaup" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "boerre@skolelinux.no" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:51 @@ -51,671 +51,594 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "namahuskeahttá" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Vállje duogášgovva" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" +"Don leat váldimin eret vuogádativdnečoahkádusa. Áiggot go don duođaid dan " +"dahkat?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Váldimin eret vuogádativdnečoahkádusa" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Ii sáhte váldit ivdnečoahkádusa eret.\n" +"Dat dáidá leat vuogádativdnečoahkádus.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Meattáhus válddidettiin ivdnečoahkádusa eret" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Vurke ivdnečoahkádusa" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Fiilanamma:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Ii sáhte vurket ivdnečoahkádusa.\n" +"Várra dus eai leat čállinvuoigatvuođat.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Meattáhus vurkedettiin ivdnečoahkádusa" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Ivdnečoahkádus lea rievdaduvvon.\n" +"Háliidat go vurket rievdadusaid?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Ivdnečoahkádus lea rievdaduvvon" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Ii gávnna ivdnečoahkádusa." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Meattáhus vieččadettiin ivdnečoahkádusa" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Ii sáhttán viežžat ivdnečoahkádusa." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Namahis" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Bargovuorru lea rievdaduvvon.\n" +"Háliidatgo vurket rievdadusaid?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Rievdaduvvon bargovuorru" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole-standárda" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Vurke bargovuoru" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" +"Don leat váldimin vuogádatbargovuoru eret. Háliidatgo duođas dan bargat?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Váldimin vuogádatbargovuoru eret" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Ii sáhte váldit bargovuoru eret.\n" +"Dáidá leat vuogádatbargovuorru.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr " …meattáhus válddidettin bargovuoru eret" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Oppalaš" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Čájet &rámma" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Livki čállinmearka" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Linnjágaska:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Ivdnečoahkádus" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "B&argovuorru" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Doaimmat Konsole-ivdnečoahkádusa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Namahus:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Ivnnit" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Skálžžu &ivdni:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Buoidi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Iežat" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Vuogádatduogáš" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Vuogádatovddabealli:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Č&ađačuovgi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konsollaivdni:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 – Ovdabealivdni" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 – Duogášivdni" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 Ivdni 0 (Čáhppat)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 – Ivdni 1 (ruoksat)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 – Ivdni 2 (ruoná)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 – Ivdni 3 (fiskat)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 – Ivdni 4 (alit)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 – Ivdni 5 (magentaruoksat)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 Ivdni 6 (cyanalit)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 – Ivdni 7 (vielgat)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 – Árjjalaš ovdabealivdni" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 – Árjjalaš duogášivdni" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 – Árjjalaš ivdni 0 (ránes)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 – Árjjalaš ivdni 1 (čuvges rukses)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 – Árjjalaš ivdni 2 (čuvges ruoná)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 – Árjjalaš ivdni (čuvges fiskat)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 – Árjjalaš ivdni 4 (čuvges alit)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 – Árjjalaš ivdni 5 (čuvges magentarukses)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 – Árjjalaš ivdni 6 (čuvges cyan-alit)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 – Árjjalaš ivdni 7 (vilges)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Ivdnečoahkádus" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Geavat standárdivdnečoahkádussan" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Vurke ivdnečoahkádusa …" -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Vá&ldde eret ivdnečoahkádusa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Duogáš" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr " …" -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Balddalága" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Gasku" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Dievas" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Govva:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Vuollerádji" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Badjerádji" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Čađač&uovgi" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Doaimmat Konsoll:a bargovuoruid" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Standárda>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Dábálaš" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Hui unni" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Unni" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Gaskamuddusaš" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Stuoris" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Áibmadas" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Fonta:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Iv&dnečoahkádus:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "Go&vaš:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Bargovuorru" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Vur&ke bargovuoru …" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Váldde eret bargovuoru" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Oppalaš" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Namma:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "Vu&oje:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Ohcu:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "namahuskeahttá" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Vállje duogášgovva" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" -"Don leat váldimin eret vuogádativdnečoahkádusa. Áiggot go don duođaid dan " -"dahkat?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Váldimin eret vuogádativdnečoahkádusa" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Ii sáhte váldit ivdnečoahkádusa eret.\n" -"Dat dáidá leat vuogádativdnečoahkádus.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Meattáhus válddidettiin ivdnečoahkádusa eret" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Vurke ivdnečoahkádusa" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Fiilanamma:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Ii sáhte vurket ivdnečoahkádusa.\n" -"Várra dus eai leat čállinvuoigatvuođat.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Meattáhus vurkedettiin ivdnečoahkádusa" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Ivdnečoahkádus lea rievdaduvvon.\n" -"Háliidat go vurket rievdadusaid?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Ivdnečoahkádus lea rievdaduvvon" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Ii gávnna ivdnečoahkádusa." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Meattáhus vieččadettiin ivdnečoahkádusa" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Ii sáhttán viežžat ivdnečoahkádusa." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Namahis" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Bargovuorru lea rievdaduvvon.\n" -"Háliidatgo vurket rievdadusaid?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Rievdaduvvon bargovuorru" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole-standárda" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Vurke bargovuoru" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "" -"Don leat váldimin vuogádatbargovuoru eret. Háliidatgo duođas dan bargat?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Váldimin vuogádatbargovuoru eret" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Ii sáhte váldit bargovuoru eret.\n" -"Dáidá leat vuogádatbargovuorru.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr " …meattáhus válddidettin bargovuoru eret" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Duppalcoahkkaleapmi" diff --git a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkonsole.po index fab3939b3f7..9d72b3f4443 100644 --- a/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-sk/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-07-25 19:36+0200\n" "Last-Translator: Richard Fric <Richard.Fric@kdemail.net>\n" "Language-Team: Slovak <kde-i18n-doc@kde.org>\n" @@ -19,13 +19,13 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stanislav Višňovský" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -34,14 +34,15 @@ msgstr "visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konzola</h1>Tento modul umožňuje nastaviť Konzolu, terminál TDE. V tomto " -"module je možné nastaviť štandardné možnosti, ktoré je tiež možné meniť pomocou " -"pravého tlačidla myši, a upravovať farebné schémy a sedenia dostupné v Konsole." +"module je možné nastaviť štandardné možnosti, ktoré je tiež možné meniť " +"pomocou pravého tlačidla myši, a upravovať farebné schémy a sedenia dostupné " +"v Konsole." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -59,21 +60,21 @@ msgstr "Ovládací modul pre nastavenie Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"Ovládanie toku pomocou Ctrl+S/Ctrl+Q sa použije iba v novo spustených sedeniach " -"Konsole.\n" +"Ovládanie toku pomocou Ctrl+S/Ctrl+Q sa použije iba v novo spustených " +"sedeniach Konsole.\n" "Pre už bežiace sedenia Konsole môžete použiť príkaz 'stty'." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Vybrali ste zobrazovanie obojsmerného textu.\n" @@ -81,655 +82,578 @@ msgstr "" "textu písaného zprava doľava. Je to známy problém, ktorý nie je momentálne " "možné vyriešiť kvôli spôsobu, ako konzolové aplikácie spracovávajú text." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "bez mena" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Vybrať obrázok pozadia" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Chystáte sa odstrániť systémovú schému. Naozaj to chcete?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "&Odstrániť schému" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Nie je možné odstrániť schému.\n" +"Možno je to systémová schéma.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní schémy" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Uložiť schému" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Meno súboru:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Nie je možné uložiť schému.\n" +"Možno nedostatočné práva.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Chyba pri ukladaní schémy" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Schéma bola zmenená.\n" +"Chcete tieto zmeny uložiť?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Schéma zmenená" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Nie je možné nájsť schému." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Chyba pri načítaní schémy" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Nie je možné načítať schému." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez mena" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Sedenie bolo zmenené.\n" +"Chcete tieto zmeny uložiť?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sedenie zmenené" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole Štandard" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Položka Vykonať nie je platný príkaz.\n" +"Stále môžte sedenie uložiť, ale nebude zobrazené v zozname sedení Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Neplatná položka Vykonať" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Uložiť sedenie" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Chystáte sa odstrániť systémové sedenie. Naozaj to chcete?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Odstrániť systémové sedenie" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Nie je možné odstrániť sedenie.\n" +"Možno je to systémové sedenie.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Chyba pri odstraňovaní sedenia" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Všeobecné" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Zobraziť &veľkosť terminálu po zmene" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Zobraziť &rám" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Potvrdiť koniec pri viacerých otvorených sedeniach" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Blikajúci kurzor" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Vyžadovať kláves Ctrl pre ťahanie myšou" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Trojité kliknutie vyberie &iba od aktuálneho slova dopredu" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Povoliť &programom, aby menili veľkosť terminálu" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Použiť kontrolu toku Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Povoliť obojsmerný text" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Nastaviť titulok karty tak aby bol rovnaký ako titulok okna" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Medzery medzi riadkami:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Počet sekúnd pre určenie &ticha:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Pri dvojitom kliknutí považovať tieto znaky za &súčasť slova:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Schéma" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Sedenie" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Editor schém konzole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titulok:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Farby" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Farba &shellu:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Tučné" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Vlastné" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Systémové pozadie" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Systémové popredie" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Náhodný odtieň" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Priesvitné" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Farba &konzole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0- Farba popredia" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1- Farba pozadia" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Farba 0 (čierna)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Farba 1 (červená)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Farba 2 (zelená)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Farba 3 (žltá)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Farba 4 (modrá)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Farba 5 (fialová)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Farba 6 (modrozelená)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Farba 7 (biela)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Jasná farba popredia" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Jasná farba pozadia" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Farba 0 jasná (šedá)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Farba 1 jasná (svetločervená)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Farba 2 jasná (svetlozelená)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Farba 3 jasná (svetložltá)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Farba 4 jasná (svetlomodrá)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Farba 5 jasná (svetlo-fialová)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Farba 6 jasná (svetlo-modrozelená)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Farba 7 jasná (biela)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Schéma" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Nastaviť ako š&tandardnú schému" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Uložiť schému..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Odstrániť schému" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Pozadie" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Dlaždice" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "V strede" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Plné" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Obrázok:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Tieňovať &do:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "&Priesvitné" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Editor sedení Konzole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Štandardné>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normálne" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Drobné" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Malé" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Stredné" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Veľké" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Obrovské" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Písmo:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "S&chéma:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Tabuľka kláves:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ikona:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sedenie" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Uložiť sedenie..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Odstrániť sedenie" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Všeobecné" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "Me&no:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Spustiť:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Priečinok:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "bez mena" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Vybrať obrázok pozadia" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Chystáte sa odstrániť systémovú schému. Naozaj to chcete?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "&Odstrániť schému" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť schému.\n" -"Možno je to systémová schéma.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Chyba pri odstraňovaní schémy" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Uložiť schému" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Meno súboru:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Nie je možné uložiť schému.\n" -"Možno nedostatočné práva.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Chyba pri ukladaní schémy" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Schéma bola zmenená.\n" -"Chcete tieto zmeny uložiť?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Schéma zmenená" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Nie je možné nájsť schému." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Chyba pri načítaní schémy" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Nie je možné načítať schému." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bez mena" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Sedenie bolo zmenené.\n" -"Chcete tieto zmeny uložiť?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sedenie zmenené" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole Štandard" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Položka Vykonať nie je platný príkaz.\n" -"Stále môžte sedenie uložiť, ale nebude zobrazené v zozname sedení Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Neplatná položka Vykonať" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Uložiť sedenie" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Chystáte sa odstrániť systémové sedenie. Naozaj to chcete?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Odstrániť systémové sedenie" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Nie je možné odstrániť sedenie.\n" -"Možno je to systémové sedenie.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Chyba pri odstraňovaní sedenia" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dvojité kliknutie" diff --git a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkonsole.po index f9fdb840b01..7063fdc5961 100644 --- a/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-sl/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-01 20:14+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -23,13 +23,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " "n%100==4 ? 2 : 3);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andrej Vernekar,Grega Fajdiga,Gregor Rakar,Jure Repinc" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -40,15 +40,15 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konzola</h1> S tem modulom lahko nastavite konzolo, terminalsko aplikacijo " -"za TDE. V tem modulu lahko nastavite splošne možnosti za konzolo, ki jih lahko " -"nastavite tudi s pomočjo desnega miškinega gumba, poleg tega pa lahko uredite " -"tudi sheme in seje v konzoli." +"<h1>Konzola</h1> S tem modulom lahko nastavite konzolo, terminalsko " +"aplikacijo za TDE. V tem modulu lahko nastavite splošne možnosti za konzolo, " +"ki jih lahko nastavite tudi s pomočjo desnega miškinega gumba, poleg tega pa " +"lahko uredite tudi sheme in seje v konzoli." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -66,679 +66,602 @@ msgstr "Modul KControl za nastavljanje konzole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"Nastavitev nadzora toka s Ctrl+S/Ctrl+Q bo vplivalo samo na novo pognane seje " -"Konzole.\n" -"Ukaz »stty« je lahko uporabljen za spremembo nastavitve nadzora toka obstoječih " -"sej Konzole." +"Nastavitev nadzora toka s Ctrl+S/Ctrl+Q bo vplivalo samo na novo pognane " +"seje Konzole.\n" +"Ukaz »stty« je lahko uporabljen za spremembo nastavitve nadzora toka " +"obstoječih sej Konzole." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Izbrali ste omogočanje dvosmernega upodabljanja besedila.\n" -"Vedite, da dvosmerno besedilo mogoče ne bo vedno pravilno prikazano, posebej, " -"ko boste izbirali dele besedila, ki je pisano z desne proti levi. To je znano " -"in trenutno še ni razrešeno zaradi narave ravnanja z besedilom programov, ki " -"temeljijo na konzoli." +"Vedite, da dvosmerno besedilo mogoče ne bo vedno pravilno prikazano, " +"posebej, ko boste izbirali dele besedila, ki je pisano z desne proti levi. " +"To je znano in trenutno še ni razrešeno zaradi narave ravnanja z besedilom " +"programov, ki temeljijo na konzoli." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "neimenovana" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Izberite sliko ozadja" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Poskušate odstraniti sistemsko shemo. Ste prepričani?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Odstranjevanje sistemske sheme" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Ni možno odstraniti sheme.\n" +"Mogoče je shema sistemska.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Napaka pri odstranjevanju sheme" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Shrani shemo" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Ime datoteke:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Sheme ni možno shraniti.\n" +"Najbrž ni dovoljenja za to.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Napaka pri shranjevanju sheme" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Shema je bila spremenjena.\n" +"Ali želite shraniti spremembe?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Shema je spremenjena" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Ni moč najti sheme." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Napaka pri nalaganju sheme" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Sheme ni moč naložiti." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Neimenovana" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Seja je bila spremenjena.\n" +"Ali želite shraniti spremembe?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Seja je spremenjena" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Privzeto za konzolo" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Vnos v polju »Izvedi« ni veljaven ukaz.\n" +"To sejo lahko vseeno shranite, a ne bo prikazana na seznamu sej za Konzolo." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Neveljaven ukaz" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Shrani sejo" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Poskušate odstraniti sistemsko sejo. Ste prepričani?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Odstranjevanje sistemske seje" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Ni moč odstraniti seje.\n" +"Mogoče je seja sistemska.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Napaka pri odstranjevanju seje" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Splošno" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Prikaži velikost terminala &po spreminjanju velikosti" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Prikaži o&kvir" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Po&trdi končanje z večimi odprtimi sejami" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Utripajo&č kazalec" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Za poteg in spust je potrebna tipka Ctrl" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "&Trojni klik izbere samo od trenutne besede dalje" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Dovoli progr&amom spremembo velikosti terminalskega okna" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Uporabi nadzor toka s Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Omogoči uporabljanje dvosmernega besedila" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Naj se naslov zavihka ujema z naslovom okna" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Razmik med vrsticami:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Sekund za zaznavo ti&šine:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Smatraj naslednje znake &kot del besede med dvojnim klikom:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Shema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "Sej&a" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Urejevalnik shem konzole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Naslov:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Barve" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Barva lupine:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Pol&krepko" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Po meri" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Sistemsko ozadje" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Sistemsko ospredje" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Naključen odtenek" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "P&rosojno" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Bar&va konzole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Barva ospredja" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Barva ozadja" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Barva 0 (črna)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Barva 1 (rdeča)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Barva 2 (zelena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Barva 3 (rumena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Barva 4 (modra)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Barva 5 (škrlatna)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Barva 6 (sinja)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Barva 7 (bela)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Intenzivna barva ospredja" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Intenzivna barva ozadja" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Intenzivna barva 0 (siva)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Intenzivna barva 1 (svetlo rdeča)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Intenzivna barva 2 (svetlo zelena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Intenzivna barva 3 (svetlo rumena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Intenzivna barva 4 (svetlo modra)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Intenzivna barva 5 (svetlo škrlatna)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Intenzivna barva 6 (svetlo sinja)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Intenzivna barva 7 (bela)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Shema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "&Nastavi kot privzeto shemo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Shrani shemo ..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Odst&rani shemo" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Ozadje" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Tlakovano" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Na sredini" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Polno" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "Sl&ika:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Najmanj" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Največ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Os&enči na:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Pr&osojno" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Urejevalnik sej konzole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Privzeto>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normalna" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Drobna" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Majhna" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Srednja" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Velika" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Velikanska" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Pisava:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "S&hema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Kombinacija tipk:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "I&kona:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Seja" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Shrani sejo ..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Odst&rani sejo" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Splošno" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Ime:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "I&zvedi:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "I&menik:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "neimenovana" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Izberite sliko ozadja" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Poskušate odstraniti sistemsko shemo. Ste prepričani?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Odstranjevanje sistemske sheme" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Ni možno odstraniti sheme.\n" -"Mogoče je shema sistemska.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Napaka pri odstranjevanju sheme" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Shrani shemo" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Ime datoteke:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Sheme ni možno shraniti.\n" -"Najbrž ni dovoljenja za to.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Napaka pri shranjevanju sheme" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Shema je bila spremenjena.\n" -"Ali želite shraniti spremembe?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Shema je spremenjena" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Ni moč najti sheme." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Napaka pri nalaganju sheme" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Sheme ni moč naložiti." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Neimenovana" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Seja je bila spremenjena.\n" -"Ali želite shraniti spremembe?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Seja je spremenjena" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Privzeto za konzolo" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Vnos v polju »Izvedi« ni veljaven ukaz.\n" -"To sejo lahko vseeno shranite, a ne bo prikazana na seznamu sej za Konzolo." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Neveljaven ukaz" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Shrani sejo" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Poskušate odstraniti sistemsko sejo. Ste prepričani?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Odstranjevanje sistemske seje" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Ni moč odstraniti seje.\n" -"Mogoče je seja sistemska.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Napaka pri odstranjevanju seje" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dvojni klik" diff --git a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 8d491e22171..b2f5df6c56f 100644 --- a/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-sr/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 13:57+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Слободан Марковић,Топлица Танасковић" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,14 +32,15 @@ msgstr "twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Овим модулом можете подесити Konsole, TDE-ов терминалски " -"програм. Можете подесити опште Konsole опције (које такође могу бити подешене " -"коришћењем RMB-а) и можете уређивати шеме и сесије доступне Konsole-и." +"програм. Можете подесити опште Konsole опције (које такође могу бити " +"подешене коришћењем RMB-а) и можете уређивати шеме и сесије доступне Konsole-" +"и." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -57,10 +58,10 @@ msgstr "KControl модул за подешавање Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Ctrl+S/Ctrl+Q подешавања за контролу тока ће утицати само на новопокренуте " "Konsole сесије.\n" @@ -70,667 +71,590 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Одабрали сте да укључите двосмерни испис као подразумеван.\n" -"Приметите да се двосмерни текст можда неће увек правилно исписивати, нарочито " -"кад одабирате делове текста који су писани с десна на лево. Ово је познат " -"проблем који се тренутно не може решити због природе начина на који конзолни " -"програми исписују текст." +"Приметите да се двосмерни текст можда неће увек правилно исписивати, " +"нарочито кад одабирате делове текста који су писани с десна на лево. Ово је " +"познат проблем који се тренутно не може решити због природе начина на који " +"конзолни програми исписују текст." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "без имена" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Изаберите позадинску слику" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Покушавате да уклоните системску шему. Да ли сте сигурни?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Уклањам системску шему" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Не могу да уклоним шему.\n" +"Можда је шема системска.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Грешка при уклањању шеме" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Сними шему" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Име фајла:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Не могу да снимим шему.\n" +"Можда је забрањен приступ.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Грешка приликом снимања шеме" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Ова шема је измењена.\n" +"Желите ли да снимите промене?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Шема је измењена" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Не могу да нађем шему." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Грешка при учитавању шеме" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Не могу да учитам шему." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без имена" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Ова сесија је измењена.\n" +"Желите ли да снимите промене?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Сесија је измењена" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Подразумевана Konsole шема" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Унос за извршавање није исправна наредба.\n" +"И даље можете снимити ову сесију, али се она неће појавити у Konsole-иној " +"листи сесија." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Неисправан унос за извршавање" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Сними сесију" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Покушавате да уклоните системску сесију. Да ли сте сигурни?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Уклањам системску сесију" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Не могу да уклоним сесију.\n" +"Можда је сесија системска.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Грешка при уклањању сесије" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Опште" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Прикажи &величину терминала после промене величине" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Прикажи &оквир" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Потврди и&злаз када се затвара више од једне сесије" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Трепћући показивач" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Захтевај тасте&р Ctrl за „превуци и спусти“" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Троструки клик &означава само од текуће речи напред" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Дозволи прогр&амима да промене величину терминалског прозора" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Користи Ctrl+S/Ctrl+Q за контролу тока" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Укључи двосмерни испис текста" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Постави наслов језичка да одговара наслову прозора" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Размак између &линија:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Број секунд&и за откривање тишине:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "С&матрај следеће знаке делом речи кад се кликне два пута:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "Ше&ма" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "С&есија" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Уређивач Konsole шема" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Наслов:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Боје" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Боја шкољке:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Поде&бљан" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Произвољно" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Системска боја позадине" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Системска боја исписа" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Случајна боја" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Провидна" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Konsole б&оја:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Боја исписа" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Боја позадине" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Боја 0 (црна)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Боја 1 (црвена)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Боја 2 (зелена)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Боја 3 (жута)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Боја 4 (плава)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Боја 5 (магента)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Боја 6 (цијан)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Боја 7 (бела)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Наглашена боја исписа" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Наглашена боја позадине" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Боја 0 наглашена (сива)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Боја 1 наглашена (светло црвена)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Боја 2 наглашена (светло зелена)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Боја 3 наглашена (светло жута)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Боја 4 наглашена (светло плава)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Боја 5 наглашена (светло магента)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Боја 6 наглашена (светло цијан)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Боја 7 наглашена (бела)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Шема" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "&Постави као подразумевану шему" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Сними шему..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Уклони шему" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Позадина" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Поплочана" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Центрирана" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Пуна" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "Сл&ика:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Мин." -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maкс." -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Потамни д&о:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Провидн&а" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Уређивач Konsole сесија" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Подразумевано>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Уобичајен" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Сићушан" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Мали" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Средњи" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Велики" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Огроман" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Фонт:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Ше&ма:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Икона:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Сесија" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Сними сесију..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Уклони сесију" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Опште" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Име:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Изврши:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Директоријум:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "без имена" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Изаберите позадинску слику" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Покушавате да уклоните системску шему. Да ли сте сигурни?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Уклањам системску шему" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Не могу да уклоним шему.\n" -"Можда је шема системска.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Грешка при уклањању шеме" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Сними шему" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Име фајла:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Не могу да снимим шему.\n" -"Можда је забрањен приступ.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Грешка приликом снимања шеме" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Ова шема је измењена.\n" -"Желите ли да снимите промене?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Шема је измењена" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Не могу да нађем шему." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Грешка при учитавању шеме" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Не могу да учитам шему." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без имена" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Ова сесија је измењена.\n" -"Желите ли да снимите промене?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Сесија је измењена" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Подразумевана Konsole шема" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Унос за извршавање није исправна наредба.\n" -"И даље можете снимити ову сесију, али се она неће појавити у Konsole-иној листи " -"сесија." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Неисправан унос за извршавање" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Сними сесију" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Покушавате да уклоните системску сесију. Да ли сте сигурни?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Уклањам системску сесију" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Не могу да уклоним сесију.\n" -"Можда је сесија системска.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Грешка при уклањању сесије" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Двоструки клик" diff --git a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 7d0c5fbef60..2638976e0de 100644 --- a/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-sr@Latn/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-16 13:57+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich <caslav.ilic@gmx.net>\n" "Language-Team: Serbian <kde-i18n-sr@kde.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Slobodan Marković,Toplica Tanasković" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,14 +32,15 @@ msgstr "twiddle@eunet.yu,toptan@kde.org.yu" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Ovim modulom možete podesiti Konsole, TDE-ov terminalski " -"program. Možete podesiti opšte Konsole opcije (koje takođe mogu biti podešene " -"korišćenjem RMB-a) i možete uređivati šeme i sesije dostupne Konsole-i." +"program. Možete podesiti opšte Konsole opcije (koje takođe mogu biti " +"podešene korišćenjem RMB-a) i možete uređivati šeme i sesije dostupne " +"Konsole-i." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -57,10 +58,10 @@ msgstr "KControl modul za podešavanje Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Ctrl+S/Ctrl+Q podešavanja za kontrolu toka će uticati samo na novopokrenute " "Konsole sesije.\n" @@ -70,667 +71,590 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Odabrali ste da uključite dvosmerni ispis kao podrazumevan.\n" -"Primetite da se dvosmerni tekst možda neće uvek pravilno ispisivati, naročito " -"kad odabirate delove teksta koji su pisani s desna na levo. Ovo je poznat " -"problem koji se trenutno ne može rešiti zbog prirode načina na koji konzolni " -"programi ispisuju tekst." +"Primetite da se dvosmerni tekst možda neće uvek pravilno ispisivati, " +"naročito kad odabirate delove teksta koji su pisani s desna na levo. Ovo je " +"poznat problem koji se trenutno ne može rešiti zbog prirode načina na koji " +"konzolni programi ispisuju tekst." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "bez imena" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Izaberite pozadinsku sliku" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Pokušavate da uklonite sistemsku šemu. Da li ste sigurni?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Uklanjam sistemsku šemu" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Ne mogu da uklonim šemu.\n" +"Možda je šema sistemska.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Greška pri uklanjanju šeme" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Snimi šemu" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Ime fajla:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Ne mogu da snimim šemu.\n" +"Možda je zabranjen pristup.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Greška prilikom snimanja šeme" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Ova šema je izmenjena.\n" +"Želite li da snimite promene?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Šema je izmenjena" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Ne mogu da nađem šemu." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Greška pri učitavanju šeme" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Ne mogu da učitam šemu." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Bez imena" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Ova sesija je izmenjena.\n" +"Želite li da snimite promene?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sesija je izmenjena" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Podrazumevana Konsole šema" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Unos za izvršavanje nije ispravna naredba.\n" +"I dalje možete snimiti ovu sesiju, ali se ona neće pojaviti u Konsole-inoj " +"listi sesija." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Neispravan unos za izvršavanje" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Snimi sesiju" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Pokušavate da uklonite sistemsku sesiju. Da li ste sigurni?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Uklanjam sistemsku sesiju" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Ne mogu da uklonim sesiju.\n" +"Možda je sesija sistemska.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Greška pri uklanjanju sesije" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Opšte" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Prikaži &veličinu terminala posle promene veličine" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Prikaži &okvir" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Potvrdi i&zlaz kada se zatvara više od jedne sesije" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Trepćući pokazivač" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Zahtevaj taste&r Ctrl za „prevuci i spusti“" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Trostruki klik &označava samo od tekuće reči napred" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Dozvoli progr&amima da promene veličinu terminalskog prozora" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Koristi Ctrl+S/Ctrl+Q za kontrolu toka" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Uključi dvosmerni ispis teksta" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Postavi naslov jezička da odgovara naslovu prozora" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Razmak između &linija:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Broj sekund&i za otkrivanje tišine:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "S&matraj sledeće znake delom reči kad se klikne dva puta:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "Še&ma" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&esija" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Uređivač Konsole šema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Naslov:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Boje" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Boja školjke:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Pode&bljan" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Proizvoljno" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Sistemska boja pozadine" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Sistemska boja ispisa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Slučajna boja" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Providna" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Konsole b&oja:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Boja ispisa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Boja pozadine" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Boja 0 (crna)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Boja 1 (crvena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Boja 2 (zelena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Boja 3 (žuta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Boja 4 (plava)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Boja 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Boja 6 (cijan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Boja 7 (bela)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Naglašena boja ispisa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Naglašena boja pozadine" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Boja 0 naglašena (siva)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Boja 1 naglašena (svetlo crvena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Boja 2 naglašena (svetlo zelena)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Boja 3 naglašena (svetlo žuta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Boja 4 naglašena (svetlo plava)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Boja 5 naglašena (svetlo magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Boja 6 naglašena (svetlo cijan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Boja 7 naglašena (bela)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Šema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "&Postavi kao podrazumevanu šemu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Snimi šemu..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Ukloni šemu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Pozadina" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Popločana" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centrirana" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Puna" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "Sl&ika:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min." -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maks." -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Potamni d&o:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Providn&a" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Uređivač Konsole sesija" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Podrazumevano>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Uobičajen" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Sićušan" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Mali" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Srednji" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Veliki" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Ogroman" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Font:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Še&ma:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Ikona:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sesija" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Snimi sesiju..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Ukloni sesiju" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Opšte" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Ime:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Izvrši:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Direktorijum:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "bez imena" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Izaberite pozadinsku sliku" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Pokušavate da uklonite sistemsku šemu. Da li ste sigurni?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Uklanjam sistemsku šemu" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da uklonim šemu.\n" -"Možda je šema sistemska.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Greška pri uklanjanju šeme" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Snimi šemu" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Ime fajla:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da snimim šemu.\n" -"Možda je zabranjen pristup.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Greška prilikom snimanja šeme" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Ova šema je izmenjena.\n" -"Želite li da snimite promene?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Šema je izmenjena" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Ne mogu da nađem šemu." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Greška pri učitavanju šeme" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Ne mogu da učitam šemu." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Bez imena" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Ova sesija je izmenjena.\n" -"Želite li da snimite promene?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sesija je izmenjena" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Podrazumevana Konsole šema" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Unos za izvršavanje nije ispravna naredba.\n" -"I dalje možete snimiti ovu sesiju, ali se ona neće pojaviti u Konsole-inoj " -"listi sesija." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Neispravan unos za izvršavanje" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Snimi sesiju" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Pokušavate da uklonite sistemsku sesiju. Da li ste sigurni?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Uklanjam sistemsku sesiju" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Ne mogu da uklonim sesiju.\n" -"Možda je sesija sistemska.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Greška pri uklanjanju sesije" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dvostruki klik" diff --git a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmkonsole.po index a46aff8cf47..a91b25ae18f 100644 --- a/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-ss/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-03 16:33+0200\n" "Last-Translator: Adam Mathebula <adam@translate.org.za>\n" "Language-Team: Siswati <siswati@translate.org.za>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Adam Mathebula" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "adam@translate.org.za" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:51 @@ -51,659 +51,582 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "nganasihloko" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "File name:" +msgstr "Ligama lelifayela:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nganiketwanga ligama" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sigceme silungisiwe " + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Gcina sigceme" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Susa sigceme semshini" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Liphutsa ekususeni sigceme" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Sebentisa Ctrl+S/Ctrl+Q kulawula kwekugeleta" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "S&igceme" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, fuzzy, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "&Umbala we Konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Sihloko:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Imibala" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Umb&ala we Shell:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Lisiko" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Umbala we Konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 -Umbala 0 (lokumnyama)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Umbala 1 (lokubovu)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Umbali 2 (loluhlata)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Umbbala 3 (lokuluphunti)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Umbala 4 (lokusibhakabhaka)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Umbala 5 (magenta) " -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Umbala 6 (cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Umbala 7 (lokumhlophe)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, fuzzy, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "2 -Umbala 0 (lokumnyama)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, fuzzy, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "3 - Umbala 1 (lokubovu)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, fuzzy, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "4 - Umbali 2 (loluhlata)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, fuzzy, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "5 - Umbbala 3 (lokuluphunti)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, fuzzy, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "6 - Umbala 4 (lokusibhakabhaka)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, fuzzy, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "7 - Umbala 5 (magenta) " -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, fuzzy, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "8 - Umbala 6 (cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, fuzzy, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "9 - Umbala 7 (lokumhlophe)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Gci&na sigceme..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Susa sigceme" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, fuzzy, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "&Sihloko:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Semkhatsini" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Lokugcwele" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Umfanekiso:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Buncane" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Bukhulu bekugcina" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, fuzzy, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Umb&ala we Shell:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Lokujwalekile" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Lokuncane" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Lokusemkhatsini" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Lokukhulu" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Lokukhulu kakhulu" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Simo setinhlamvu temagama:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Simeleli:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Sigcina" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Gci&na sigceme..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Susa sigceme" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Ligama:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "L&okuchubekekako:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&I-directory:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "nganasihloko" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "File name:" -msgstr "Ligama lelifayela:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nganiketwanga ligama" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sigceme silungisiwe " - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Gcina sigceme" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Susa sigceme semshini" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Liphutsa ekususeni sigceme" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Gcivita kabili" diff --git a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 2a3746cd3d7..d4fe6d428f8 100644 --- a/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-sv/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-05-28 17:17+0200\n" "Last-Translator: Stefan Asserhäll <stefan.asserhall@comhem.se>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Stefan Asserhäll,Mattias Newzella" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,15 +33,15 @@ msgstr "stefan.asserhall@comhem.se,newzella@linux.nu" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> Med denna modul kan du anpassa Konsole, TDE:s terminalprogram. " -"I modulen kan du anpassa de allmänna terminalinställningarna (som du även kan " -"anpassa med höger musknapp). Du kan även redigera sessionerna samt de scheman " -"som finns tillgängliga." +"<h1>Konsole</h1> Med denna modul kan du anpassa Konsole, TDE:s " +"terminalprogram. I modulen kan du anpassa de allmänna " +"terminalinställningarna (som du även kan anpassa med höger musknapp). Du kan " +"även redigera sessionerna samt de scheman som finns tillgängliga." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -59,10 +59,10 @@ msgstr "Inställningsmodul för anpassning av Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Flödeskontrollinställningarna för Ctrl+S och Ctrl+Q påverkar bara nystartade " "terminaler.\n" @@ -72,666 +72,589 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Du har valt att normalt aktivera text som skrivs ut i båda riktningar.\n" "Observera att text som skrivs ut i båda riktningar inte alltid kan visas " "korrekt, särskilt när delar av texten som skrivs ut från höger till vänster " -"markeras. Det är ett känt problem, som för närvarande inte kan lösas beroende " -"på texthanteringens natur i terminalbaserade program." +"markeras. Det är ett känt problem, som för närvarande inte kan lösas " +"beroende på texthanteringens natur i terminalbaserade program." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "namnlös" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Välj bakgrundsbild" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Du försöker ta bort ett systemschema. Är du säker?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Tar bort systemschema" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Kan inte ta bort schemat.\n" +"Kanske är det ett systemschema.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Fel då schemat skulle tas bort" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Spara schema" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Filnamn:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Kan inte spara schemat.\n" +"Kanske nekad åtkomst.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Fel då schemat skulle sparas" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Schemat har ändrats.\n" +"Vill du spara ändringarna?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Schemat ändrat" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Kan inte hitta schemat." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Fel då schemat skulle laddas" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Kan inte ladda schemat." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Utan namn" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Sessionen har ändrats.\n" +"Vill du spara ändringarna?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Sessionen ändrad" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Förval för Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Posten att köra är inte ett giltigt kommando.\n" +"Du kan ändå spara sessionen, men den syns inte i terminalens sessionslista." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Felaktig post att köra" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Spara session" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Du försöker ta bort en systemsession. Är du säker?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Tar bort systemsession" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Kan inte ta bort sessionen.\n" +"Kanske är det en systemsession.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Fel då sessionen skulle tas bort" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "A&llmänt" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Visa terminalstorlek vid storleks&ändring" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Visa &ram" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Be&kräfta avslutning när mer än en session stängs" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Blinkande markör" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "Kräv Ctrl-&tangent för drag och släpp" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Trippelklick väl&jer bara från aktuellt ord och framåt" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Tillåt pro&gram att ändra storlek på terminalfönster" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Använd Ctrl+S- och Ctrl+Q-flödeskontroll" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Aktivera textutskrift i båda riktningar" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Ställ in flikens rubrik att matcha fönstrets namn" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "Ra&davstånd:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Sekunder för att identifiera t&ystnad:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Beha&ndla följande tecken som en del av ett ord vid dubbelklick:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "S&chema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "Sess&ion" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Schemaeditor för Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Titel:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Färger" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "S&kalfärg:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Fet&stil" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Egen" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Systembakgrund" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Systemförgrund" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Slumpmässig färgton" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Trans&parent" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Terminalf&ärg:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Förgrundsfärg" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Bakgrundsfärg" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Färg 0 (svart)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Färg 1 (röd)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Färg 2 (grön)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Färg 3 (gul)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Färg 4 (blå)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Färg 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Färg 6 (turkos)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Färg 7 (vit)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Ljus förgrundsfärg" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Ljus bakgrundsfärg" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Ljus färg 0 (grå)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Ljus färg 1 (ljusröd)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Ljus färg 2 (ljusgrön)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Ljus färg 3 (ljusgul)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Ljus färg 4 (ljusblå)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Ljus färg 5 (ljus magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Ljus färg 6 (ljusturkos)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Ljus färg 7 (vit)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Schema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "A&nvänd som standardschema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Spara sche&ma..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Ta &bort schema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Bakgrund" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Sida vid sida" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Centrerat" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Full" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "Bil&d:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Max" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Sk&ugga till:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "T&ransparent" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Schemaeditor för Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Förval>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normalt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Jättelitet" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Litet" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Medelstort" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Stort" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Enormt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Teckensnitt:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "S&chema:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$TE&RM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "Ke&ytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "I&kon:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Session" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Spara session..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Ta &bort session" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Allmänt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Namn:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "K&ör:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "Katalo&g:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "namnlös" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Välj bakgrundsbild" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Du försöker ta bort ett systemschema. Är du säker?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Tar bort systemschema" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Kan inte ta bort schemat.\n" -"Kanske är det ett systemschema.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Fel då schemat skulle tas bort" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Spara schema" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Filnamn:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Kan inte spara schemat.\n" -"Kanske nekad åtkomst.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Fel då schemat skulle sparas" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Schemat har ändrats.\n" -"Vill du spara ändringarna?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Schemat ändrat" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Kan inte hitta schemat." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Fel då schemat skulle laddas" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Kan inte ladda schemat." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Utan namn" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Sessionen har ändrats.\n" -"Vill du spara ändringarna?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Sessionen ändrad" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Förval för Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Posten att köra är inte ett giltigt kommando.\n" -"Du kan ändå spara sessionen, men den syns inte i terminalens sessionslista." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Felaktig post att köra" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Spara session" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Du försöker ta bort en systemsession. Är du säker?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Tar bort systemsession" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Kan inte ta bort sessionen.\n" -"Kanske är det en systemsession.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Fel då sessionen skulle tas bort" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Dubbelklick" diff --git a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonsole.po index ed9a5017b14..92cb430350f 100644 --- a/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-ta/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-04-21 05:16-0800\n" "Last-Translator: Tamil PC <tamilpc@ambalam.com>\n" "Language-Team: Tamil <en@li.org>\n" @@ -14,13 +14,13 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "சிவகுமார் சண்முகசுந்தரம்,கோமதி சிவகுமார்,துரையப்பா வசீகரன், பிரபு" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,15 +31,14 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>கான்சோல்</h1> இந்த கூறில் கான்சோல், கேடியி முனைய பயன்பாடு ஆகியவற்றை " -"வடிவமைக்கலாம். அடிப்படை கான்சோல் விருப்பத் தேர்வுகளை வடிவமைக்கலாம். (RMB " -"பயன்படுத்தியும் வடிவமைக்கலாம) மற்றும் அமர்வுகளையும் அமைப்பு முறைகளையும் " -"திருத்தலாம்." +"<h1>கான்சோல்</h1> இந்த கூறில் கான்சோல், கேடியி முனைய பயன்பாடு ஆகியவற்றை வடிவமைக்கலாம். " +"அடிப்படை கான்சோல் விருப்பத் தேர்வுகளை வடிவமைக்கலாம். (RMB பயன்படுத்தியும் வடிவமைக்கலாம) " +"மற்றும் அமர்வுகளையும் அமைப்பு முறைகளையும் திருத்தலாம்." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -57,684 +56,600 @@ msgstr "கான்சோல் வடிவமைப்புக்குர #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"Ctrl+S/Ctrl+Q மூலம் தவவல்போக்கைக் கட்டுப்படுத்துவது புதிய கான்சோல் அமர்வுகளை " -"மட்டுமே\n" -"ஏற்கெனவே உள்ள கான்சோல் அமர்வுகளின் போக்கு கட்டுப்பட்டு அமைப்புகளை 'stty' கட்டளை " -"மூலம் பயன்படுத்தலாம்." +"Ctrl+S/Ctrl+Q மூலம் தவவல்போக்கைக் கட்டுப்படுத்துவது புதிய கான்சோல் அமர்வுகளை மட்டுமே\n" +"ஏற்கெனவே உள்ள கான்சோல் அமர்வுகளின் போக்கு கட்டுப்பட்டு அமைப்புகளை 'stty' கட்டளை மூலம் " +"பயன்படுத்தலாம்." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -"இருபுறமும் செல்லக்கூடிய உரை மொழிபெயர்ப்பை முன்னிருப்பாக செய்ல்படுத்த " -"முடியும்.இருபுறமான உரை எப்போதும் சரியாக இருக்கவேண்டும் என்பதை கவனிக்கவும். " -"குறிப்பாக வலமிருந்து இடமாக எழுதப்பட்டட உரையின் பகுதிகளை தேர்ந்தெடுக்கும்போது. " -"இதிலிருந்து கான்சோல் அடிப்படையிலான பயன்பாடுகளில் உரை கையாளலின்போது அதைப் " -"பிரிக்க முடியாது என்பது தெரிகிறது." +"இருபுறமும் செல்லக்கூடிய உரை மொழிபெயர்ப்பை முன்னிருப்பாக செய்ல்படுத்த முடியும்.இருபுறமான " +"உரை எப்போதும் சரியாக இருக்கவேண்டும் என்பதை கவனிக்கவும். குறிப்பாக வலமிருந்து இடமாக " +"எழுதப்பட்டட உரையின் பகுதிகளை தேர்ந்தெடுக்கும்போது. இதிலிருந்து கான்சோல் அடிப்படையிலான " +"பயன்பாடுகளில் உரை கையாளலின்போது அதைப் பிரிக்க முடியாது என்பது தெரிகிறது." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "தலைப்பிடாத" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "பின்னணி பிம்பத்தைத் தேர்வு செய்" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "நீங்கள் ஒரு தொகுப்பு அமைப்புமுறையை நீக்க முயல்கிறீர்கள். நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "தொகுப்பு அமைப்புமுறையை நீக்குகிறது" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"அமைப்பு முறையை நீக்க முடியவில்லை\n" +"இதுவொரு தொகுப்பு அமைப்பு முறையாக இருக்கலாம்.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "அமைப்புமுறையை நீக்குவதில் தவறு" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "அமைப்புமுறையைச் சேமி" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "கோப்புப் பெயர்:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"அமைப்பு முறையச் சேமிக்க முடியவில்லை.\n" +"அனுமதி மறுக்கப்பட்டிருக்கலாம்.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "அமைப்புமுறையைச் சேமிப்பதில் தவறு" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"இந்த அமைப்பு முறை மாற்றப்பட்டுள்ளது.\n" +"மாற்றங்களைச் சேமிக்கவா?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "அமைப்புமுறை மாற்றப்பட்டது" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "அமைப்பு முறையைக் காணவில்லை." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "அமைப்பினை ஏற்றுவதில் தவறு" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "அமைப்பு முறையை ஏற்ற முடியவில்லை." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "Xமுனையம் (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "பெயரிடப்படாத" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"இந்த அமர்வு மாற்றப்பட்டுள்ளது.\n" +"மாற்றங்களைச் சேமிக்கவா?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "அமர்வு மாற்றப்பட்டது" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "கான்சோல் முன்னிருப்பு" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "அமர்வை சேமி" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "நீங்கள் ஒரு அமைப்பு அமர்வை நீக்க முயல்கிறீர்கள். நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "அமைப்பு அமர்வை நீக்குகிறது" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"அமர்வை நீக்க முடியவில்லை\n" +"இதுவொரு அமைப்பு அமர்வாக இருக்கலாம்.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "அமர்வை நீக்குவதில் தவறு" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&பொது" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "அளவை மாற்றியபின் முனையத்தைக் காட்டு" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "சட்டத்தைக் காட்டு" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" -msgstr "" -"&ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட அமர்வை மூடும்போது வெளிச்செலுத்து தலை உறுதி செய்யவும்" +msgstr "&ஒன்றுக்கு மேற்பட்ட அமர்வை மூடும்போது வெளிச்செலுத்து தலை உறுதி செய்யவும்" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&இமைக்கும் சுட்டி" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&இழுத்து விடுவதற்கு Ctrl விசை வேண்டும்" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "" -"மூன்று முறை அழுத்தினால் முன் அனுப்பப்பட்ட தற்போதைய வார்த்தையில் இருந்து மட்டும் " -"தேர்வு செய்கிறது" +"மூன்று முறை அழுத்தினால் முன் அனுப்பப்பட்ட தற்போதைய வார்த்தையில் இருந்து மட்டும் தேர்வு " +"செய்கிறது" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "முனையச் சாளர அளவை மாற்றியமைக்க நிரல்களை அனுமதி" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Ctrl+S/Ctrl+Q மூலம் போக்கைக் கட்டுப்படுத்து" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "இருதிசை உரை வரைதலை செயல்படுத்தவும்." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "சாளரத் தலைப்புக்குப் பொருத்த தத்தல் தலைப்பை அமை" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&வரி இடைவெளி:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "நிசப்தத்தை கண்டுபிடிக்கும் விநாடிகள்:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" -msgstr "" -"இரட்டைக் க்ளிக்கின் போது பின்வரும் உருக்களை சொல்லின் பகுதியாகக் கருதுக:" +msgstr "இரட்டைக் க்ளிக்கின் போது பின்வரும் உருக்களை சொல்லின் பகுதியாகக் கருதுக:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&அமைப்புமுறை" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "அமர்வு" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "கான்சோல் அமைப்புமுறைத் தொகுப்பாளர்" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&தலைப்பு:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "வண்ணங்கள்" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "ஓட்டின் நிறம்:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&தடித்த" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "தனிப்பயன்" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "அமைப்புப் பின்னணி" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "அமைப்பு முன்னணி" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "வரிசை இல்லாத கோடு" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "தெரியும்படியான" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&கான்சோல் வண்ணம்:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 -முன்னணி வண்ணம்" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 -பின்னணி வண்ணம்" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - வண்ணம் 0 (கறுப்பு)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - வண்ணம் 1 (சிவப்பு)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - வண்ணம் 2 (பச்சை)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - வண்ணம் 3 (மஞ்சள்)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - வண்ணம் 4 (நீலம்)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - வண்ணம் 5 (மசென்தா)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - வண்ணம் 6 (சியான்)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - வண்ணம் 7 (வெள்ளை)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 -முன்னணிச் செறிந்த வண்ணம்" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - பின்னணிச் செறிந்த வண்ணம்" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - வண்ணம் 0 செறிந்த (சாம்பல்)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - வண்ணம் 1 செறிந்த (இளஞ் சிவப்பு)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - வண்ணம் 2 செறிந்த (இளம்பச்சை)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - வண்ணம் 3 செறிந்த (இளமஞ்சள்)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - வண்ணம் 4 செறிந்த (இளநீலம்)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - வண்ணம் 5 செறிந்த (இளம் மசென்தா)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - வண்ணம் 6 செறிந்த (இளம் சியான்)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - வண்ணம் 7 செறிந்த (வெள்ளை)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "அமைப்புமுறை" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "முன்னிருப்பு அமைப்புமுறையாக்கு" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&அமைப்புமுறையைச் சேமி..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&அமைப்புமுறையை நீக்கு" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "பின்னணி" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "வேய்ந்த" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "மையமான" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "முழுமையான" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&உருவம்:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "குறைந்தபட்ச" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "அதிகப்பட்ச" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "நிழல் தருக:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "தெரியும்படியான" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "கான்சோல் அமர்வுத் தொகுப்பாளர்" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Default>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "சாதாரண" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "மிகச்சிறிய" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "சிறிய" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "நடுத்தர" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "பெரிய" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "மிகப்பெரிய" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "லினக்சு" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "யூனிக்கோடு" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&எழுத்துரு:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "அமைப்புமுறை:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$முனையம்:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&விசைத்தாள்:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&குறும்படம்:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "அமர்வு" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&அமர்வைச் சேமி..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&அமர்வை நீக்கு" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "பொது" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&பெயர்:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&இயக்கு:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&அடைவு:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "தலைப்பிடாத" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "பின்னணி பிம்பத்தைத் தேர்வு செய்" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" -"நீங்கள் ஒரு தொகுப்பு அமைப்புமுறையை நீக்க முயல்கிறீர்கள். நிச்சயம் நீக்க " -"வேண்டுமா?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "தொகுப்பு அமைப்புமுறையை நீக்குகிறது" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"அமைப்பு முறையை நீக்க முடியவில்லை\n" -"இதுவொரு தொகுப்பு அமைப்பு முறையாக இருக்கலாம்.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "அமைப்புமுறையை நீக்குவதில் தவறு" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "அமைப்புமுறையைச் சேமி" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "கோப்புப் பெயர்:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"அமைப்பு முறையச் சேமிக்க முடியவில்லை.\n" -"அனுமதி மறுக்கப்பட்டிருக்கலாம்.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "அமைப்புமுறையைச் சேமிப்பதில் தவறு" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"இந்த அமைப்பு முறை மாற்றப்பட்டுள்ளது.\n" -"மாற்றங்களைச் சேமிக்கவா?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "அமைப்புமுறை மாற்றப்பட்டது" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "அமைப்பு முறையைக் காணவில்லை." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "அமைப்பினை ஏற்றுவதில் தவறு" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "அமைப்பு முறையை ஏற்ற முடியவில்லை." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "Xமுனையம் (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "பெயரிடப்படாத" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"இந்த அமர்வு மாற்றப்பட்டுள்ளது.\n" -"மாற்றங்களைச் சேமிக்கவா?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "அமர்வு மாற்றப்பட்டது" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "கான்சோல் முன்னிருப்பு" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "அமர்வை சேமி" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "" -"நீங்கள் ஒரு அமைப்பு அமர்வை நீக்க முயல்கிறீர்கள். நிச்சயம் நீக்க வேண்டுமா?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "அமைப்பு அமர்வை நீக்குகிறது" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"அமர்வை நீக்க முடியவில்லை\n" -"இதுவொரு அமைப்பு அமர்வாக இருக்கலாம்.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "அமர்வை நீக்குவதில் தவறு" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "இருமுறை அழுத்துதல்" diff --git a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 9a68a79a2f7..58a92f91854 100644 --- a/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-tg/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-23 18:17+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov <youth_opportunities@tajikngo.org>\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -18,15 +18,15 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "" -"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, Роҷер " -"Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" +"НПО \"Имкониятҳои ҷавонон\" ва Khujand Computer Technologies, Inc. USA, " +"Роҷер Ковакс, Виктор Ибрагимов, Марина Колючева" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -35,10 +35,10 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:51 @@ -57,670 +57,593 @@ msgstr "Бахши KControl барои танзими Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "ғайри унвон" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Тасвири пасзаминаро интихоб кунед" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" +"Шумо кӯшиши нобуд сохтани нақшаи системаро карда истодаед. Оё устувор ҳастед?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Нобуд сохтани нақшаи система" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Қодир ба нобуд сохтани нақша намебошад.\n" +"Мумкин аст ин як нақшаи системӣ бошад.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Хато дар нобуд сохтани нақша" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Нигоҳ доштани нақша" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +#, fuzzy +msgid "File name:" +msgstr "Номи файл:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Қодир ба нигоҳ доштани нақша намебошад.\n" +"Мумкин аст дастраси ғайри мумкин бошад.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Хотои ҳифзи нақша" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Нақша таъғир шудааст.\n" +"Оё мехоҳед таъғиротро ҳифз кунед?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Нақша таъғир ёфтааст" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Қодир ба ёфтани нақша намебошад." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Хато дар боргирии нақша" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Қодир ба бор кардани нақша намебошад." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Беном" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Ин нишаст таъғир шудааст.\n" +"Оё мехоҳед ин таъғиротро нигоҳ доред?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Нишаст таъғир шудааст" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Консоли пешфарз" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Нигоҳ доштани нишаст" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Нобуд сохтани нишасти системӣ" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Нишастро нобуд сохта натавонист.\n" +"Мумкин аст нишасти системӣ бошад.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Хотои нобуд сохтани нишаст" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Умумӣ" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Намоиши андозаи терминал ҳангоми таъғири &андоза" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Нишон додани &чорчӯба" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Тоъиди хурӯҷ ҳангоми бастани нишастҳои мутаададӣ" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Курсори чашмакзан" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Барои кашидан ва андохтан ба калиди Ctrl ниёз аст" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "&Додани иҷоза ба барномаҳои барои таъғири андозаи терминал" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Аз контроли ҷараёни Ctrl+S/Ctrl+Q истифода кунед" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Фаъолсози имконоти матни дуҷиҳата" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Хати фосила:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "&Сонияҳои барои усули сукут:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Нақша" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "С&ессия" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Муҳарриргари схемаи Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Унвон:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Рангҳо" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Ранги &пӯста:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Ғафс" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Оддӣ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Заминаи система" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Пешзаминаи система" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Ранги тассодуфӣ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Шаффоф" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Ранги консол:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Ранги пешзамина" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Ранги пасзамина" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Ранг 0 (сиёҳ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Ранг 1 (сурх)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Ранг 2 (сабз)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Ранг 3 (зард)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Ранг 4 (кабуд)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Ранг 1 (сурх)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Ранг 6 (cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Ранг 7 (сафед)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Ранги пешзаминаи ғализ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Ранги пасзаминаи ғализ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Ранги ғализ (хокистарӣ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Ранги 1 ғализ (сурхи равшан)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Ранги 2 ғализ (сабзи равшан)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Ранги 3 ғализ (зарди равшан)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Ранги 4 ғализ (кабуди равшан)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Ранги 5 ғализ (сархоби равшан)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Ранги 6 ғализ (фирӯзаи равшан)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Ранги 7 ғализ (сафед)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Нақша" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "&Танзими баунвони нақшаи пешфарз" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, fuzzy, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "&Нигоҳ доштани нақша..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Нобуд сохтани нақша" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Пасзамина" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Марказӣ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Комил" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Сурат:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Минимум" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Максимум" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Соя кардан &ба:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "&Шаффоф" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Муҳарриргари нишасти Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Default>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Муқаррарӣ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Тунук" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Хурд" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Миёна" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Калон" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Хели бузург" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Линукс" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Ҳарфи Коди" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Ҳарф:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, fuzzy, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "На&қша:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&ВОЖА:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Калиди фосила:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Нишона:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Нишаст" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Нигоҳ &доштани нишаст..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Нобуд сохтани нишаст" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Умумӣ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Ном:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Иҷроӣ:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Феҳрист:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "ғайри унвон" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Тасвири пасзаминаро интихоб кунед" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" -"Шумо кӯшиши нобуд сохтани нақшаи системаро карда истодаед. Оё устувор ҳастед?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Нобуд сохтани нақшаи система" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Қодир ба нобуд сохтани нақша намебошад.\n" -"Мумкин аст ин як нақшаи системӣ бошад.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Хато дар нобуд сохтани нақша" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Нигоҳ доштани нақша" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -#, fuzzy -msgid "File name:" -msgstr "Номи файл:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Қодир ба нигоҳ доштани нақша намебошад.\n" -"Мумкин аст дастраси ғайри мумкин бошад.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Хотои ҳифзи нақша" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Нақша таъғир шудааст.\n" -"Оё мехоҳед таъғиротро ҳифз кунед?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Нақша таъғир ёфтааст" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Қодир ба ёфтани нақша намебошад." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Хато дар боргирии нақша" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Қодир ба бор кардани нақша намебошад." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Беном" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Ин нишаст таъғир шудааст.\n" -"Оё мехоҳед ин таъғиротро нигоҳ доред?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Нишаст таъғир шудааст" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Консоли пешфарз" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Нигоҳ доштани нишаст" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Нобуд сохтани нишасти системӣ" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Нишастро нобуд сохта натавонист.\n" -"Мумкин аст нишасти системӣ бошад.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Хотои нобуд сохтани нишаст" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Пахши дубора" diff --git a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmkonsole.po index b9fe7465a2a..a2d5e91d4a5 100644 --- a/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-th/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-12 23:02+1000\n" "Last-Translator: Sahachart Anukulkitch <drrider@gmail.com>\n" "Language-Team: Thai <l10n@opentle.org>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "ถนอมทรัพย์ นพบูรณ์" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,14 +31,14 @@ msgstr "donga_n@yahoo.com" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> คุณสามารถปรับแต่งเทอร์มินัลของ TDE ได้ ผ่านทางโมดูลนี้ " -"คุณสามารถปรับแต่งตัวเลือกทั่วไปของคอนโซล K (ซึ่งคุณยังสามารถทำการปรับแต่ผ่าน " -"RMB ได้ด้วย) และคุณสามารถแก้ไขชุดรูปแบบและเซสชันที่มีสำหรับคอนโซล K" +"คุณสามารถปรับแต่งตัวเลือกทั่วไปของคอนโซล K (ซึ่งคุณยังสามารถทำการปรับแต่ผ่าน RMB ได้ด้วย) " +"และคุณสามารถแก้ไขชุดรูปแบบและเซสชันที่มีสำหรับคอนโซล K" #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -56,22 +56,21 @@ msgstr "โมดูลควบคุมสำหรับปรับแต่ #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"การตั้งค่า flow control ด้วย Ctrl+S/Ctrl+Q จะมีผลเฉพาะเมื่อเริ่มการทำงานคอนโซล " -"K ใหม่เท่านั้น\n" -"ใช้คำสั่ง 'stty' เพื่อให้เปลี่ยนค่า flow control ของเซสชันคอนโซล K " -"ที่เปิดอยู่ได้" +"การตั้งค่า flow control ด้วย Ctrl+S/Ctrl+Q จะมีผลเฉพาะเมื่อเริ่มการทำงานคอนโซล K " +"ใหม่เท่านั้น\n" +"ใช้คำสั่ง 'stty' เพื่อให้เปลี่ยนค่า flow control ของเซสชันคอนโซล K ที่เปิดอยู่ได้" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "คุณได้เลือกเปิดใช้การวาดตัวอักษรแบบสองทิศทางให้เป็นค่าปริยาย\n" @@ -79,655 +78,578 @@ msgstr "" "โดยเฉพาะเมื่อมีการเลือกบางส่วนของข้อความที่เขียนแบบขวาไปซ้าย " "ซึ่งไม่ใช่รูปแบบธรรมชาติของการจัดการข้อความของแอพพลิเคชันแบบคอนโซลโดยทั่วไป" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "ไม่มีหัวเรื่อง" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "คุณกำลังจะทำการลบชุดรูปแบบของระบบ คุณแน่ใจหรือไม่ ?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "ลบชุดรูปแบบของระบบ" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถลบชุดรูปแบบทิ้งได้\n" +"เนื่องจากมันอาจเป็นชุดรูปแบบของระบบ\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "ผิดพลาดในการลบชุดรูปแบบ" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "บันทึกชุดรูปแบบ" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "ชื่อแฟ้ม:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถบันทึกชุดรูปแบบได้\n" +"เนื่องจากอาจจะไม่ได้รับอนุญาต\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "ผิดพลาดในการบันทึกชุดรูปแบบ" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"มีการแก้ไขชุดรูปแบบ\n" +"คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนหรือไม่ ?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "ชุดรูปแบบถูกแก้ไข" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "ไม่สามารถค้นหาชุดรูปแบบ" + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "ผิดพลาดในการเรียกใช้ชุดรูปแบบ" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ชุดรูปแบบได้" + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "เทอร์มินัล X (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "ยังไม่มีชื่อ" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"มีการแก้ไขเซสชัน\n" +"คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "เซสชันถูกแก้ไข" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "ค่าปริยายของคอนโซล" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"รายการประมวลผลไม่ใช่คำสั่งที่ถูกต้อง\n" +"คุณสามารถบันทึกเซสชันนี้ไว้ได้ แต่มันจะไม่ถูกแสดงอยู่ในรายการเซสชันคอนโซล" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "รายการประมวลผลไม่ถูกต้อง" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "บันทึกเซสชัน" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "คุณกำลังจะทำการลบเซสชันของระบบ คุณแน่ใจหรือไม่ ?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "ลบเซสชันของระบบ" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"ไม่สามารถลบเซสชันได้\n" +"เนื่องจากมันอาจเป็นเซสชันของระบบ\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "ผิดพลาดในการลบเซสชัน" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "ทั่วไป" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "แ&สดงขนาดเทอร์มินัล เมื่อมีการปรับขนาด" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "แสดงเ&ฟรม" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "ถามยืนยันการออกจากโปรแกรม เมื่อเปิดเซสชันอื่นค้างไว้" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "กระพริบเคอร์เซอร์" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "ต้องการใช้ปุ่มพิมพ์ Ctrl สำหรับการลากและวางด้วย" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "คลิ้กสามครั้งเพื่อเลือกเฉพาะจากคำปัจจุบันเป็นต้นไป" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "อนุญาตให้โปร&แกรมปรับขนาดหน้าต่างเทอร์มินัลได้" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "ใช้ Ctrl+S/Ctrl+Q เหนือการควบคุม" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "เปิดใช้การวาดตัวอักษรแบบสองทิศทาง" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "ตั้งชื่อหัวแท็บให้ตรงกับหัวเรื่องหน้าต่าง" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "ระยะห่า&งระหว่างบรรทัด:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "เวลาเป็นวินาทีเพื่อตรวจสอบว่าไม่ได้ใช้งาน:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "พิจารณาให้อักขระต่อไปนี้ เป็นส่วนหนึ่งของ&คำ เมื่อมีการดับเบิลคลิ้ก:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "ชุ&ดรูปแบบ" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&เซสชัน" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขชุดรูปแบบคอนโซล K" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "หั&วเรื่อง:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "สี" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "สีเชลล์:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "ตัวหนา" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "กำหนดเอง" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "พื้นหลังของระบบ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "พื้นหน้าของระบบ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "สุ่มสี" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "โปร่งใส" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "สีคอนโซล K:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 -สีพื้นหน้า" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 -สีพื้นหลัง" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - สี 0 (ดำ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - สี 1 (แดง)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - สี 2 (เขียว)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - สี 3 (เหลือง)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - สี 4 (น้ำเงิน)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - สี 5 (magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - สี 6 (cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - สี 7 (ขาว)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 -พื้นหน้าสีจ้า" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - พื้นหลังสีจ้า" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - สี 0 แบบสว่าง (เทา)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - สี 1 แบบสว่าง (แดงสว่าง)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - สี 2 แบบสว่าง (เขียวสว่าง)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - สี 3 แบบสว่าง (เหลืองสว่าง)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - สี 4 แบบสว่าง (น้ำเงินจ้า)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - สี 5 แบบสว่าง (light magenta)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - สี 6 แบบสว่าง (light cyan)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - สี 7 แบบสว่าง (ขาว)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "ชุดรูปแบบ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "ตั้งให้เป็นชุดรูปแบบโดยปริยาย" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "บั&นทึกชุดรูปแบบ..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "ลบชุดรูปแบบ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "พื้นหลัง" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "เรียงต่อเนื่อง" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "ตรงกลาง" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "เต็ม" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "ภาพ:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "น้อยที่สุด" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "มากที่สุด" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "ใล่สีไปยัง:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "โปร่งใส" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "เครื่องมือแก้ไขเซสชันคอนโซล K" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<ค่าปริยาย>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "ปกติ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "กะทัดรัด" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "เล็ก" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "ปานกลาง" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "ใหญ่" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "ใหญ่มาก" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "ลินุกซ์" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "ยูนิโค้ด" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "รูปแบบตัวอักษร:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "ชุ&ดรูปแบบ:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "ไ&อคอน:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "เซสชัน" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "บันทึกเซสชัน..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "ล&บเซสชัน" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "ทั่วไป" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "ชื่&อ:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "ป&ระมวลผล:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "ไ&ดเร็กทอรี:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "ไม่มีหัวเรื่อง" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "เลือกภาพพื้นหลัง" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "คุณกำลังจะทำการลบชุดรูปแบบของระบบ คุณแน่ใจหรือไม่ ?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "ลบชุดรูปแบบของระบบ" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถลบชุดรูปแบบทิ้งได้\n" -"เนื่องจากมันอาจเป็นชุดรูปแบบของระบบ\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "ผิดพลาดในการลบชุดรูปแบบ" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "บันทึกชุดรูปแบบ" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "ชื่อแฟ้ม:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถบันทึกชุดรูปแบบได้\n" -"เนื่องจากอาจจะไม่ได้รับอนุญาต\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "ผิดพลาดในการบันทึกชุดรูปแบบ" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"มีการแก้ไขชุดรูปแบบ\n" -"คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงก่อนหรือไม่ ?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "ชุดรูปแบบถูกแก้ไข" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "ไม่สามารถค้นหาชุดรูปแบบ" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "ผิดพลาดในการเรียกใช้ชุดรูปแบบ" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "ไม่สามารถเรียกใช้ชุดรูปแบบได้" - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "เทอร์มินัล X (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "ยังไม่มีชื่อ" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"มีการแก้ไขเซสชัน\n" -"คุณต้องการบันทึกการเปลี่ยนแปลงหรือไม่ ?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "เซสชันถูกแก้ไข" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "ค่าปริยายของคอนโซล" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"รายการประมวลผลไม่ใช่คำสั่งที่ถูกต้อง\n" -"คุณสามารถบันทึกเซสชันนี้ไว้ได้ แต่มันจะไม่ถูกแสดงอยู่ในรายการเซสชันคอนโซล" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "รายการประมวลผลไม่ถูกต้อง" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "บันทึกเซสชัน" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "คุณกำลังจะทำการลบเซสชันของระบบ คุณแน่ใจหรือไม่ ?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "ลบเซสชันของระบบ" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"ไม่สามารถลบเซสชันได้\n" -"เนื่องจากมันอาจเป็นเซสชันของระบบ\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "ผิดพลาดในการลบเซสชัน" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "ดับเบิลคลิ้ก" diff --git a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 2c8a42d2556..17a4657577d 100644 --- a/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-tr/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-05 15:31+0300\n" "Last-Translator: Serdar Soytetir\n" "Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Görkem Çetin" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,10 +32,10 @@ msgstr "gorkem@kde.org" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Bu modül ile konsole TDE terminal emülasyon programını " "yapılandırabilirsiniz." @@ -56,679 +56,603 @@ msgstr "Konsole programını yapılandırmak için KControl modülü" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"Ctrl S/Ctrl Q akış denetimi ayarları sadece yeni yerleşimleri etkileyeceğinden " -"Konsol oturumlarını başlattı.\n" +"Ctrl S/Ctrl Q akış denetimi ayarları sadece yeni yerleşimleri " +"etkileyeceğinden Konsol oturumlarını başlattı.\n" "Konsol oturumları akış denetimi ayarlarını değiştirmek için 'stty' komudu " "kullanılmış olabilir." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "İki yönlü metin yazımını desteklediniz.\n" -"Bazı durumlarda, özellikle soldan sağa doğru yazımlarda karakterler her zaman " -"doğru bir şekilde gösterilmeyebilir. Bu durumla ilgili bazı sorunlar olduğu " -"bilinmektedir ve çözüm yolları araştırılmaktadır." +"Bazı durumlarda, özellikle soldan sağa doğru yazımlarda karakterler her " +"zaman doğru bir şekilde gösterilmeyebilir. Bu durumla ilgili bazı sorunlar " +"olduğu bilinmektedir ve çözüm yolları araştırılmaktadır." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "isimsiz" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Arkaplan Resmini Seçin" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Bir sistem şemasını silmek üzeresiniz. Emin misiniz?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Sistem Şeması Siliniyor" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Şema silinemedi.\n" +"Bu bir sistem şeması olabilir.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Şemayı Silerken Hata" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Şemayı Kaydet" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Dosya adı:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Şema kaydedilemiyor.\n" +"İzinler yetersiz olabilir.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Şemayı Kaydederken Hata" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Şema değiştirildi.\n" +"Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Şema Değiştirildi" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Şema bulunamadı." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Şema Yüklenirken Hata" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Şema yüklenemedi." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "İsimsiz" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Oturum değiştirildi.\n" +"Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Oturum Değiştirildi" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Öntanımlı Konsol" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Çalıştırma girdisi geçerli bir komut değil.\n" +"Hala oturumu kaydedebilirsiniz, fakat bu Konsol'un Oturum listesinde yer " +"almaz." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Geçersiz Çalıştırma Girdisi" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Oturumu Kaydet" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Sistem oturumlarını kapatmak istiyorsunuz. Emin misiniz?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Sistem Oturumu Siliniyor" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Oturum silinemedi.\n" +"Bu bir sistem oturumu olabilir.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Oturum Silinmesi Sırasında Hata" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Genel" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "&Yeniden boyutlandırırken terminal boyutunu göster" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Çe&rçeveyi göster" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Birden çok oturumlar varsa çıkmadan önce uyar" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Parlayan imleç" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Sürükle bırak için Ctrl tuşu kullanılsın" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Üç tıklama ileri doğru &geçerli kelimeden birini seçer" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "" "Uçbirim penceresini yeniden boyutlandırmak için progr&amlara izin veriniz" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Ctrl S/Ctrl Q akış denetimini kullan" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "İki yönlü metin yazımını destekle" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Sekme başlığını pencere başlığı yap" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Satır boşluğu:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Ortaya çıkarma san&iyesi:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Bir kelimenin taki&p eden karakter bölümü için kelimeyi çift tıkla:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "Ş&ema" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Oturum" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Konsole şema düzenleyici" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Başlık:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Renkler" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Kab&uk rengi:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Ka&lın" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Özel" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Sistem Arkaplanı" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Sistem Önplanı" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Rastgele Renk Tonu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Şe&ffaf" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "K&onsol rengi:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Önplan Rengi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Arkaplan Rengi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - 0. Renk (siyah)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - 1. Renk (kırmızı)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - 2. Renk (yeşil)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - 3. Renk (sarı)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - 4. Renk (mavi)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - 5. Renk (mor)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - 6. Renk (turkuaz)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - 7. Renk (beyaz)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Önplan Derin Rengi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Arkaplan Derin Rengi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - 0. Derin Renk (gri)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - 1. renk (açık kırmızı)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - 2. renk (açık yeşil)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - 3. renk (açık sarı)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - 4. renk (açık mavi)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - 5. renk (açık mor)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - 6. renk (açık turkuaz)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - 7. renk (beyaz)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Şema" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Öntanı&mlı şema olarak kaydet" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Ş&emayı Kaydet..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Ş&emayı Sil" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Arkaplan" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Döşeli" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Merkezli" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Dolu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Resim:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Asg" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Aza" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "&Gölgele:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Şe&ffaf" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsol Oturum Düzenleyicisi" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Öntanımlı>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Normal" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Minik" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Küçük" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Orta" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Büyük" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Kocaman" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Yazıtipi:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Şe&ma:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Klavye düzeni:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Simge:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Oturum" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Oturumu Kaydet..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Oturumu &Sil" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Genel" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "İsi&m:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "Ça&lıştır:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Dizin:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "isimsiz" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Arkaplan Resmini Seçin" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Bir sistem şemasını silmek üzeresiniz. Emin misiniz?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Sistem Şeması Siliniyor" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Şema silinemedi.\n" -"Bu bir sistem şeması olabilir.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Şemayı Silerken Hata" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Şemayı Kaydet" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Dosya adı:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Şema kaydedilemiyor.\n" -"İzinler yetersiz olabilir.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Şemayı Kaydederken Hata" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Şema değiştirildi.\n" -"Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Şema Değiştirildi" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Şema bulunamadı." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Şema Yüklenirken Hata" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Şema yüklenemedi." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "İsimsiz" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Oturum değiştirildi.\n" -"Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Oturum Değiştirildi" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Öntanımlı Konsol" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Çalıştırma girdisi geçerli bir komut değil.\n" -"Hala oturumu kaydedebilirsiniz, fakat bu Konsol'un Oturum listesinde yer almaz." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Geçersiz Çalıştırma Girdisi" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Oturumu Kaydet" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Sistem oturumlarını kapatmak istiyorsunuz. Emin misiniz?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Sistem Oturumu Siliniyor" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Oturum silinemedi.\n" -"Bu bir sistem oturumu olabilir.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Oturum Silinmesi Sırasında Hata" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Çift Tıklama" diff --git a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 74d3170ef7b..f5a80314798 100644 --- a/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-uk/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-02 22:47-0400\n" "Last-Translator: Roman Savochenko <rom_as@oscada.org>\n" "Language-Team: <en@li.org>\n" @@ -19,16 +19,16 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>" -"=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Andriy Rysin,Іван Петрущак,Роман Савоченко" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -37,15 +37,15 @@ msgstr "rysin@kde.org,ivanpetrouchtchak@yahoo.com,rom_as@oscada.org" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" "<h1>Konsole</h1> Цей модуль допоможе вам налаштувати konsole, програму " -"термінала TDE. В цьому модулі ви можете налаштувати загальні параметри консолі " -"(які, також, можна налаштувати з меню правої кнопки мишки) і також тут можна " -"налаштувати схеми та типи сеансів консолі." +"термінала TDE. В цьому модулі ви можете налаштувати загальні параметри " +"консолі (які, також, можна налаштувати з меню правої кнопки мишки) і також " +"тут можна налаштувати схеми та типи сеансів консолі." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -63,690 +63,607 @@ msgstr "Модуль KControl для конфігурації konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" -"Зміна параметру керування потоком за допомогою Ctrl+S/Ctrl+Q вплине тільки на " -"нові сеанси Konsole.\n" -"Щоб змінити керування потоком для вже відкритих сеансів Konsole, скористайтесь " -"командою \"stty\"." +"Зміна параметру керування потоком за допомогою Ctrl+S/Ctrl+Q вплине тільки " +"на нові сеанси Konsole.\n" +"Щоб змінити керування потоком для вже відкритих сеансів Konsole, " +"скористайтесь командою \"stty\"." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Ви встановили відтворення двостороннього тексту як типове.\n" "Зазначте, що двосторонній текст не завжди відтворюється вірно, особливо при " -"виділенні тексту, що пишеться з права наліво. Це відома вада, яку на поточний " -"момент неможливо поладити, через особливості обробки тексту в консольних " -"програмах." +"виділенні тексту, що пишеться з права наліво. Це відома вада, яку на " +"поточний момент неможливо поладити, через особливості обробки тексту в " +"консольних програмах." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "без назви" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Вибір зображення тла" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "" +"Ви збираєтесь вилучити системну схему. Ви впевнені, що хочете це зробити?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Вилучення системної схеми" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "Ви&далити" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Неможливо вилучити схему.\n" +"Можливо, вона є системною.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Помилка вилучення схеми" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Зберегти схему" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Назва файла:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Неможливо зберегти схему.\n" +"Можливо, відмовлено у доступі.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Помилка збереження схеми" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Схему було змінено.\n" +"Зберегти зміни ?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Схему було змінено" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Неможливо знайти схему." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Помилка завантаження схеми" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Неможливо завантажити схему." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Без назви" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Сеанс було змінено.\n" +"Зберегти зміни?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Сеанс було змінено" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Типова для Konsole" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Запис виконання не є чинною командою.\n" +"Ви ще можете зберегти цей сеанс, але він не буде показаний у списку сеансів " +"консолі." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Не чинний запис виконання" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Зберегти сеанс" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "" +"Ви збираєтесь вилучити системний сеанс. Ви впевнені, що хочете це зробити?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Вилучення системного сеансу" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Неможливо вилучити сеанс.\n" +"Можливо, він є системним.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Помилка вилучення сеансу" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Загальне" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Показувати ро&змір терміналу після зміни розміру вікна" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Показувати &рамку" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Підтверджувати вихід, якщо відкрито більше одного сеансу" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "&Миготливий курсор" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Вимагати клавішу Ctrl для функцій \"пересунути та кинути\"" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Потрійне клацання вибирає &текст тільки після поточного слова" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Д&озволити програмам змінювати розмір вікна терміналу" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Вживати керування потоком за допомогою Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Ввімкнути двонапрямне відтворення тексту" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Наставити, щоб заголовок вкладки відповідав заголовку вікна" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "І&нтервал між рядками:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Кількість сек&унд для визначення бездіяльності:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Розглядати наступні символи як &частину слова при подвійному клацанні:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Схема" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "С&еанс" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Редактор схеми консолі" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Заголовок:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Кольори" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Ко&лір оболонки:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "&Жирний" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Нетиповий" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Системний колір тла" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Системний колір тексту" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Випадковий колір" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "&Прозорий" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Колір &консолі:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - колір тексту" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - колір тла" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - колір 0 (чорний)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - колір 1 (червоний)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - колір 2 (зелений)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - колір 3 (жовтий)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - колір 4 (блакитний)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - колір 5 (бузковий)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - колір 6 (бірюзовий)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - колір 7 (білий)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - яскравий колір тексту" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - яскравий колір тла" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - колір 0 яскравий (сірий)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - колір 1 яскравий (світло-червоний)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - колір 2 яскравий (світло-зелений)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - колір 3 яскравий (світло-жовтий)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - колір 4 яскравий (світло-блакитний)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - колір 5 яскравий (світло-бузковий)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - колір 6 яскравий (світло-бірюзовий)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - колір 7 яскравий (білий)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Схема" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Вст&ановити як типову схему" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Збере&гти схему..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Вилучити схему" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Тло" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Плиткою" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "По центру" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Повністю" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Зображення:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Мін" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Макс" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Згорнути д&о:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Про&зорий" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Редактор сеансів консолі" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "Властивості" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Типовий>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Звичайний" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Крихітний" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Малий" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Середній" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Великий" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Величезний" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Шрифт:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "С&хема:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "Карта &клавіш:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "П&іктограма:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Сеанс" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Зберегти сеанс..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Вилучити сеанс" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Загальне" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Назва:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "Ви&конати:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Каталог:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "без назви" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Вибір зображення тла" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "" -"Ви збираєтесь вилучити системну схему. Ви впевнені, що хочете це зробити?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Вилучення системної схеми" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Неможливо вилучити схему.\n" -"Можливо, вона є системною.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Помилка вилучення схеми" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Зберегти схему" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Назва файла:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Неможливо зберегти схему.\n" -"Можливо, відмовлено у доступі.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Помилка збереження схеми" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Схему було змінено.\n" -"Зберегти зміни ?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Схему було змінено" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Неможливо знайти схему." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Помилка завантаження схеми" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Неможливо завантажити схему." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Без назви" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Сеанс було змінено.\n" -"Зберегти зміни?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Сеанс було змінено" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Типова для Konsole" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Запис виконання не є чинною командою.\n" -"Ви ще можете зберегти цей сеанс, але він не буде показаний у списку сеансів " -"консолі." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Не чинний запис виконання" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Зберегти сеанс" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "" -"Ви збираєтесь вилучити системний сеанс. Ви впевнені, що хочете це зробити?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Вилучення системного сеансу" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Неможливо вилучити сеанс.\n" -"Можливо, він є системним.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Помилка вилучення сеансу" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Подвійне клацання" #~ msgid "Misc" #~ msgstr "Інше" - -#~ msgid "Properties" -#~ msgstr "Властивості" - -#~ msgid "&Delete" -#~ msgstr "Ви&далити" diff --git a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmkonsole.po index e40331ef16d..a087fca5f42 100644 --- a/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-uz/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:42+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Mashrab Quvatov" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:51 @@ -51,668 +51,591 @@ msgstr "Terminal uchun boshqaruv moduli" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "sarlavhasiz" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Orqa fon rasmini tanlash" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Siz tizimning qolipini olib tashlamoqchisiz. Davom etishni istaysizmi?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Tizimning qolipini olib tashlash" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Qolipni olib tashlab boʻlmadi.\n" +"Ehtimol, bu tizimning qolipidir.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Qolipni olib tashlash xatosi" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Qolipni saqlash" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Faylning nomi:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Qolipni saqlab boʻlmadi.\n" +"Ehtimol, yozish uchun ruxsat yoʻq.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Qolipni saqlash xatosi" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Qolipga oʻzgarishlar kiritildi.\n" +"Ularni saqlashni istaysizmi?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Qolip oʻzgardi" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Qolipni topib boʻlmadi." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Qolipni yuklash xatosi" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Qolipni yuklab boʻlmadi." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Nomsiz" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Seans oʻzgardi.\n" +"Oʻzgarishlarni saqlashni istaysizmi?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Seans oʻzgardi" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Terminal andozasi" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Seansni saqlash" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Siz tizimning seansini olib tashlamoqchisiz. Davom etishni istaysizmi?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Tizimning seansini olib tashlash" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Seansni olib tashlab boʻlmadi.\n" +"Ehtimol, bu tizimning seansidir.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Seansni olib tashlash xatosi" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Umumiy" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Oʻl&chamini oʻzgartirishdan keyin uni koʻrsatish" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Freymni &koʻrsatish" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Bir nechta seanslarni yopishda chiqishni &tasdiqlash" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Oʻchib-yo&nadigan kursor" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "&Uch marta bosish joriy soʻzdan boshlab belgilaydi" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Dasturlar terminal oynasining oʻl&chamini oʻzgartirishi mumkin" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Satrlar orasidagi masofa:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Ikki marta bosganda quyidagi &belgilarni soʻzning qismi deb hisoblash:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "Q&olip" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Seans" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Terminal qolip tahrirchi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "Sa&rlavha:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Ranglar" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Shellning rangi:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Qal&in" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Boshqa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Tizimning orqa foni" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Tizimning oldin foni" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Shaf&fof" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Terminalning rangi:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Oldin fon rangi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Orqa fon rangi" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Rang 0 (qora)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Rang 1 (qizil)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Rang 2 (yashil)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "6 - Rang 3 (sariq)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Rang 4 (koʻk)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Rang 7 (oq)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Oldin fon uchun och rang" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Orqa fon uchun och rang" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Och rang 0 (kul)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Och rang 1 (och qizil)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Och rang 2 (och yashil)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Och rang 3 (och sariq)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Och rang 4 (och koʻk)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Och rang 7 (oq)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Qolip" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "&Andoza qolip deb belgilash" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Qolipni &saqlash..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Qolipni &olib tashlash" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Orqa fon" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "Tanlash" -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Kafel" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Markazda" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Toʻliq" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Rasm:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Min" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Maks" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Shaf&fof" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Terminal seans tahrirchi" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Andoza>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Oddiy" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Juda kichik" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Kichik" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Oʻrtacha" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Katta" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Juda katta" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Yunikod" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "Sh&rift:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Q&olip:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Nishoncha:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Seans" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Seansni s&aqlash" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Seansni &olib tashlash" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Umumiy" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Nomi:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "Ba&jarish:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Direktoriya:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "sarlavhasiz" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Orqa fon rasmini tanlash" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Siz tizimning qolipini olib tashlamoqchisiz. Davom etishni istaysizmi?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Tizimning qolipini olib tashlash" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Qolipni olib tashlab boʻlmadi.\n" -"Ehtimol, bu tizimning qolipidir.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Qolipni olib tashlash xatosi" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Qolipni saqlash" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Faylning nomi:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Qolipni saqlab boʻlmadi.\n" -"Ehtimol, yozish uchun ruxsat yoʻq.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Qolipni saqlash xatosi" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Qolipga oʻzgarishlar kiritildi.\n" -"Ularni saqlashni istaysizmi?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Qolip oʻzgardi" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Qolipni topib boʻlmadi." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Qolipni yuklash xatosi" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Qolipni yuklab boʻlmadi." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Nomsiz" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Seans oʻzgardi.\n" -"Oʻzgarishlarni saqlashni istaysizmi?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Seans oʻzgardi" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Terminal andozasi" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Seansni saqlash" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Siz tizimning seansini olib tashlamoqchisiz. Davom etishni istaysizmi?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Tizimning seansini olib tashlash" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Seansni olib tashlab boʻlmadi.\n" -"Ehtimol, bu tizimning seansidir.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Seansni olib tashlash xatosi" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Ikki marta bosish" diff --git a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 335486a5317..db605071abd 100644 --- a/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-uz@cyrillic/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-04-11 20:42+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <floss-uz-l10n@googlegroups.com>\n" @@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Машраб Қуватов" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -29,10 +29,10 @@ msgstr "kmashrab@uni-bremen.de" #: kcmkonsole.cpp:43 msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:51 @@ -51,668 +51,591 @@ msgstr "Терминал учун бошқарув модули" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "сарлавҳасиз" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Орқа фон расмини танлаш" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Сиз тизимнинг қолипини олиб ташламоқчисиз. Давом этишни истайсизми?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Тизимнинг қолипини олиб ташлаш" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Қолипни олиб ташлаб бўлмади.\n" +"Эҳтимол, бу тизимнинг қолипидир.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Қолипни олиб ташлаш хатоси" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Қолипни сақлаш" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Файлнинг номи:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Қолипни сақлаб бўлмади.\n" +"Эҳтимол, ёзиш учун рухсат йўқ.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Қолипни сақлаш хатоси" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Қолипга ўзгаришлар киритилди.\n" +"Уларни сақлашни истайсизми?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Қолип ўзгарди" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Қолипни топиб бўлмади." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Қолипни юклаш хатоси" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Қолипни юклаб бўлмади." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Номсиз" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Сеанс ўзгарди.\n" +"Ўзгаришларни сақлашни истайсизми?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Сеанс ўзгарди" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Терминал андозаси" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Сеансни сақлаш" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Сиз тизимнинг сеансини олиб ташламоқчисиз. Давом этишни истайсизми?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Тизимнинг сеансини олиб ташлаш" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Сеансни олиб ташлаб бўлмади.\n" +"Эҳтимол, бу тизимнинг сеансидир.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Сеансни олиб ташлаш хатоси" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Умумий" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Ўл&чамини ўзгартиришдан кейин уни кўрсатиш" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Фреймни &кўрсатиш" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "Бир нечта сеансларни ёпишда чиқишни &тасдиқлаш" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Ўчиб-ё&надиган курсор" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "&Уч марта босиш жорий сўздан бошлаб белгилайди" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Дастурлар терминал ойнасининг ўл&чамини ўзгартириши мумкин" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Сатрлар орасидаги масофа:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Икки марта босганда қуйидаги &белгиларни сўзнинг қисми деб ҳисоблаш:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "Қ&олип" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Сеанс" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Терминал қолип таҳрирчи" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "Са&рлавҳа:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Ранглар" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Шеллнинг ранги:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Қал&ин" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Бошқа" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Тизимнинг орқа фони" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Тизимнинг олдин фони" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Шаф&фоф" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Терминалнинг ранги:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Олдин фон ранги" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Орқа фон ранги" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Ранг 0 (қора)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Ранг 1 (қизил)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Ранг 2 (яшил)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "6 - Ранг 3 (сариқ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Ранг 4 (кўк)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Ранг 7 (оқ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Олдин фон учун оч ранг" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Орқа фон учун оч ранг" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Оч ранг 0 (кул)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Оч ранг 1 (оч қизил)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Оч ранг 2 (оч яшил)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Оч ранг 3 (оч сариқ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Оч ранг 4 (оч кўк)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Оч ранг 7 (оқ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Қолип" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "&Андоза қолип деб белгилаш" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Қолипни &сақлаш..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "Қолипни &олиб ташлаш" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Орқа фон" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "Танлаш" -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Кафель" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Марказда" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Тўлиқ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "&Расм:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Мин" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Макс" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "Шаф&фоф" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Терминал сеанс таҳрирчи" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Андоза>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Оддий" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Жуда кичик" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Кичик" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Ўртача" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Катта" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Жуда катта" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Юникод" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "Ш&рифт:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "Қ&олип:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Нишонча:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Сеанс" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "Сеансни с&ақлаш" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "Сеансни &олиб ташлаш" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Умумий" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Номи:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "Ба&жариш:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Директория:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "сарлавҳасиз" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Орқа фон расмини танлаш" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Сиз тизимнинг қолипини олиб ташламоқчисиз. Давом этишни истайсизми?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Тизимнинг қолипини олиб ташлаш" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Қолипни олиб ташлаб бўлмади.\n" -"Эҳтимол, бу тизимнинг қолипидир.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Қолипни олиб ташлаш хатоси" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Қолипни сақлаш" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Файлнинг номи:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Қолипни сақлаб бўлмади.\n" -"Эҳтимол, ёзиш учун рухсат йўқ.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Қолипни сақлаш хатоси" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Қолипга ўзгаришлар киритилди.\n" -"Уларни сақлашни истайсизми?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Қолип ўзгарди" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Қолипни топиб бўлмади." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Қолипни юклаш хатоси" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Қолипни юклаб бўлмади." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Номсиз" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Сеанс ўзгарди.\n" -"Ўзгаришларни сақлашни истайсизми?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Сеанс ўзгарди" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Терминал андозаси" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Сеансни сақлаш" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Сиз тизимнинг сеансини олиб ташламоқчисиз. Давом этишни истайсизми?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Тизимнинг сеансини олиб ташлаш" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Сеансни олиб ташлаб бўлмади.\n" -"Эҳтимол, бу тизимнинг сеансидир.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Сеансни олиб ташлаш хатоси" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Икки марта босиш" diff --git a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 2a80479d0a8..96241173f18 100644 --- a/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-vi/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-07-04 22:21+0930\n" "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <kde-l10n-vi@kde.org>\n" @@ -17,13 +17,13 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Phan Vĩnh Thịnh" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -32,14 +32,15 @@ msgstr "teppi82@gmail.com" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> Với môđun này bạn có thể cấu hình Konsole, ứng dụng dòng lệnh " -"của TDE. Bạn có thể cấu hình các tuỳ chọn chung của Konsole (chúng cũng có thể " -"được cấu hình qua RMB) và có thể sửa các giản đồ và các thẻ cho Konsole." +"<h1>Konsole</h1> Với môđun này bạn có thể cấu hình Konsole, ứng dụng dòng " +"lệnh của TDE. Bạn có thể cấu hình các tuỳ chọn chung của Konsole (chúng cũng " +"có thể được cấu hình qua RMB) và có thể sửa các giản đồ và các thẻ cho " +"Konsole." #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -57,680 +58,603 @@ msgstr "Môđun Kcontrol để cấu hình Konsole" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Thiết lập điều khiển dòng Ctrl+S/Ctrl+Q sẽ chỉ có hiệu lực đối với những thẻ " "Konsole sẻ mở.\n" -"Có thể dùng câu lệnh 'stty' để thay đổi thiết lập điều khiển dòng của những thẻ " -"Konsole đã mở." +"Có thể dùng câu lệnh 'stty' để thay đổi thiết lập điều khiển dòng của những " +"thẻ Konsole đã mở." #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "Người dùng đã chọn dùng văn bản hai chiều theo mặc định.\n" -"Chú ý rằng văn bản hai chiều không phải luôn luôn được hiển thị đúng, nhất là " -"khi phần văn bản chọn được viết từ trái sang phải. Đây là vấn đề đã được biết " -"đến và hiện thời chưa được giải quyết do bản chất của điều khiển văn bản trong " -"các ứng dụng dựa trên dòng lệnh." +"Chú ý rằng văn bản hai chiều không phải luôn luôn được hiển thị đúng, nhất " +"là khi phần văn bản chọn được viết từ trái sang phải. Đây là vấn đề đã được " +"biết đến và hiện thời chưa được giải quyết do bản chất của điều khiển văn " +"bản trong các ứng dụng dựa trên dòng lệnh." -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "không tên" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "Chọn ảnh nền" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "Bạn đang cố xóa một giản đồ của hệ thông. Bạn chắc chắn?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "Xoá bỏ giản đồ của hệ thống" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"Không thể xóa bỏ giản đồ.\n" +"Có thể đó là giản đồ hệ thống.\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "Lỗi xóa bỏ giản đồ" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "Lưu giản đồ" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "Tên tập tin:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"Không thể ghi nhớ giản đồ.\n" +"Có thể không đủ quyền.\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "Lỗi lưu giản đồ" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Giản đồ này đã có thay đổi.\n" +"Bạn có muốn ghi nhớ các thay đổi không?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "Giản đồ đã thay đổi" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "Không tìm thấy giản đồ." + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "Lỗi nạp giản đồ" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "Không thể nạp giản đồ." + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "Không tên" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"Phiên chạy này đã có thay đổi.\n" +"Bạn có muốn ghi nhớ các thay đổi không?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "Phiên chạy đã thay đổi" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole mặc định" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"Mục Thực hiện không phải là một câu lệnh.\n" +"Bạn vẫn có thể ghi nhớ phiên chạy này, nhưng nó sẽ không hiển thị trong danh " +"sách các thẻ của Konsole." + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "Mục thực hiện bị lỗi." + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "Lưu phiên chạy" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "Bạn đang xóa bỏ một phiên chạy hệ thống. Bạn có chắc chắn?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "Xóa bỏ phiên chạy hệ thống" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"Không thể gỡ bỏ phiên chạy.\n" +"Có thể nó là một phiên chạy hệ thống.\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "Lỗi xóa bỏ phiên chạy" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "&Chung" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "Hiển thị cỡ trình lệnh sau khi thay đổi &cỡ" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "Hiện &khung" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "&Hỏi lại khi thoảt ra nếu đóng nhiều thẻ" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "Con trỏ &nhấp nháy" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "&Cần phím Ctrl để kéo và thả" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "Nhấn chuột &ba lần chỉ chọn từ từ hiện thời trở đi" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "Cho phép chương trình thay đổi kích thước cửa sổ trình lệnh" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "Dùng điều khiển dòng Ctrl+S/Ctrl+Q" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "Dùng văn bản hai chiều" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "Đặt tiêu đề thẻ tương ứng với tiêu đề cửa sổ" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "&Khoảng cách dòng:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "Số giây để nhận ra sự &ngừng:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "Coi các kí tự sau là của &một từ khi nhấn kép:" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "&Giản đồ" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "&Phiên chạy" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Trình sửa giản đồ Konsole" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "&Tựa :" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "Màu" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "&Màu hệ vỏ:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "Đậ&m" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "Tuỳ biến" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "Nền hệ thống" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "Văn bản hệ thống" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "Màu ngẫu nhiên" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "Trong &suốt" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "Màu &Konsole:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - Màu chữ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - Màu nền" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Màu 0 (đen)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Màu 1 (đỏ)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Màu 2 (xanh lá cây)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Màu 3 (vàng)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Màu 4(xanh dương)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Màu 5 (tím)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Màu 6 (xanh lông mòng)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Màu 7 (trắng)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - Màu văn bản mạnh" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - Màu nền mạnh" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Màu 0 mạnh (xám)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Màu 1 mạnh (đỏ nhạt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Màu 2 mạnh (xanh lá cây nhạt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Màu 3 mạnh (vàng nhạt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 -Màu 4 mạnh (xanh da trời)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Màu 5 mạnh (tím nhạt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Màu 6 mạnh (xanh lông mòng nhạt)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Màu 7 mạnh (trắng)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "Giản đồ:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "Đặt làm &giản đồ mặc định" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "Lư&u giản đồ..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "&Gỡ bỏ giản đồ" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "Nền" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "Lát" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "Giữa" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "Đầy" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "Ả&nh:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "Nhỏ nhất" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "Lớn nhất" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "Đổ &bóng xuống:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "&Trong suốt" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Trình soạn thẻ Konsole" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<Mặc định>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "Bình thường" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "Tí hon" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "Nhỏ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "Vừa" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "Lớn" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "Khổng lồ" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "&Phông chữ :" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "&Bộ trang trí:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Phím tab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "&Biểu tượng:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "Phiên chạy" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "&Lưu phiên chạy..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "&Xóa bỏ phiên chạy" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "Chung" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "&Tên:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "&Thực thi:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "&Thư mục:" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "không tên" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "Chọn ảnh nền" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "Bạn đang cố xóa một giản đồ của hệ thông. Bạn chắc chắn?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "Xoá bỏ giản đồ của hệ thống" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"Không thể xóa bỏ giản đồ.\n" -"Có thể đó là giản đồ hệ thống.\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "Lỗi xóa bỏ giản đồ" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "Lưu giản đồ" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "Tên tập tin:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"Không thể ghi nhớ giản đồ.\n" -"Có thể không đủ quyền.\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "Lỗi lưu giản đồ" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Giản đồ này đã có thay đổi.\n" -"Bạn có muốn ghi nhớ các thay đổi không?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "Giản đồ đã thay đổi" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "Không tìm thấy giản đồ." - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "Lỗi nạp giản đồ" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "Không thể nạp giản đồ." - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "Không tên" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"Phiên chạy này đã có thay đổi.\n" -"Bạn có muốn ghi nhớ các thay đổi không?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "Phiên chạy đã thay đổi" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole mặc định" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"Mục Thực hiện không phải là một câu lệnh.\n" -"Bạn vẫn có thể ghi nhớ phiên chạy này, nhưng nó sẽ không hiển thị trong danh " -"sách các thẻ của Konsole." - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "Mục thực hiện bị lỗi." - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "Lưu phiên chạy" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "Bạn đang xóa bỏ một phiên chạy hệ thống. Bạn có chắc chắn?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "Xóa bỏ phiên chạy hệ thống" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"Không thể gỡ bỏ phiên chạy.\n" -"Có thể nó là một phiên chạy hệ thống.\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "Lỗi xóa bỏ phiên chạy" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "Nhấn kép" diff --git a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkonsole.po index 2b0a7571f52..52794551dcc 100644 --- a/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-zh_CN/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-28 14:43+0800\n" "Last-Translator: Xiong Jiang <jxiong@offtopic.org>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" @@ -16,13 +16,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "TDE 简体中文翻译组" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -31,13 +31,13 @@ msgstr "i18n-translation@lists.linux.net.cn" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<h1>Konsole</h1> 您可以用这个模块来配置 TDE 终端应用程序 Konsole。您可以配置一般的 Konsole 选项(也可以用 RMB " -"来配置)并且编辑 Konsole 的方案和可用的会话。" +"<h1>Konsole</h1> 您可以用这个模块来配置 TDE 终端应用程序 Konsole。您可以配置" +"一般的 Konsole 选项(也可以用 RMB 来配置)并且编辑 Konsole 的方案和可用的会话。" #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -55,10 +55,10 @@ msgstr "用于配置 Konsole 的 KControl 模块" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Ctrl+S/Ctrl+Q 流控设置将只在新打开的 Konsole 会话中有效。\n" "已经存在的 Konsole 会话可以用“stty”命令改变流控设置。" @@ -66,664 +66,588 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "您已经选择了默认启用双向文字渲染。\n" -"请注意,双向文字可能并不总是显示正确,特别是当选中自右至左书写的双向文字时。这一问题目前还没有较好的解决方法,因为这涉及到基于控制台的应用程序对文字进行处理的核" -"心。" +"请注意,双向文字可能并不总是显示正确,特别是当选中自右至左书写的双向文字时。" +"这一问题目前还没有较好的解决方法,因为这涉及到基于控制台的应用程序对文字进行" +"处理的核心。" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "无标题" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "选择背景图片" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "您在删除一个系统方案,您确信要删除吗?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "正在删除系统方案" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"无法删除方案。\n" +"可能是一个系统方案。\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "删除方案出错" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "保存方案" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "文件名:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"无法保存方案。\n" +"可能没有权限。\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "保存方案出错" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"方案已修改。\n" +"您要保存吗?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "方案已修改" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "无法找到方案。" + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "装入方案出错" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "无法装入方案。" + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "未命名" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"会话已被修改。\n" +"您要保存吗?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "会话已修改" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole 默认" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"执行项不是有效的命令。\n" +"您仍然可以保存此会话,但不会显示在 Konsole 的会话列表中。" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "无效的执行项" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "保存会话" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "您在删除一个系统会话,您确信要删除吗?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "正在删除系统会话" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"无法删除会话。\n" +"可能是一个系统会话。\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "删除会话出错" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "常规(&G)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "改变大小后显示终端尺寸(&Z)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "显示边框(&F)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "关闭多个会话时确认退出(&C)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "光标闪烁(&B)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "拖放操作必需使用 Ctrl 键(&R)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "三击只选择当前单词后面的内容(&O)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "允许程序改变终端窗口大小(&A)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "使用 Ctrl+S/Ctrl+Q 流控" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "启用双向文字渲染" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "将标签标题设定为匹配窗口标题" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "行间距(&L):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "空闲检测的门限秒数(&I):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "双击选定单词时将下列字符当作单词内的字符(&P):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "方案(&S)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "会话(&E)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Konsole 方案编辑器" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "标题(&T):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "颜色" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Shell 颜色(&L):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "粗体(&B)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "自定义" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "系统背景色" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "系统前景色" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "随机色调" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "透明(&P)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konsole 颜色:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - 前景色" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - 背景色" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - 颜色0 (黑)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - 颜色1 (红)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - 颜色2 (红)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - 颜色3 (黄)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - 颜色4 (蓝)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - 颜色5 (紫)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - 颜色6 (青)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - 颜色7 (白)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - 前景色增强" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - 背景色增强" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - 颜色 0 增强(灰)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - 颜色 1 增强(浅红)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - 颜色 2 增强(浅绿)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - 颜色 3 增强(浅黄)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - 颜色 4 增强(浅蓝)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - 颜色 5 增强(浅品红)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - 颜色 6 增强(浅青)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - 颜色 7 增强(白)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "方案" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "设为默认方案(&E)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "保存方案(&V)..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "删除方案(&R)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "背景" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "平铺" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "居中" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "拉伸" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "图片(&I):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "最弱" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "最强" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "滤镜色(&O):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "透明(&A)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsole 会话编辑器" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<默认>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "正常" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "很小" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "小" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "中" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "大" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "巨大" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "字体(&F):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "方案(&C):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "键盘表(&K):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "图标(&I):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "会话" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "保存会话(&V)..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "删除会话(&R)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "常规" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "名字(&N):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "执行(&X):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "目录(&D):" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "无标题" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "选择背景图片" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "您在删除一个系统方案,您确信要删除吗?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "正在删除系统方案" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"无法删除方案。\n" -"可能是一个系统方案。\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "删除方案出错" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "保存方案" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "文件名:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"无法保存方案。\n" -"可能没有权限。\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "保存方案出错" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"方案已修改。\n" -"您要保存吗?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "方案已修改" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "无法找到方案。" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "装入方案出错" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "无法装入方案。" - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "未命名" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"会话已被修改。\n" -"您要保存吗?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "会话已修改" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole 默认" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"执行项不是有效的命令。\n" -"您仍然可以保存此会话,但不会显示在 Konsole 的会话列表中。" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "无效的执行项" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "保存会话" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "您在删除一个系统会话,您确信要删除吗?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "正在删除系统会话" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"无法删除会话。\n" -"可能是一个系统会话。\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "删除会话出错" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "双击" diff --git a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkonsole.po b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkonsole.po index b421a7706da..ebd6dc67dc4 100644 --- a/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkonsole.po +++ b/tde-i18n-zh_TW/messages/tdebase/kcmkonsole.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkonsole\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-19 09:15+0800\n" "Last-Translator: Frank Weng (a.k.a. Franklin) <franklin at goodhorse dot idv " "dot tw>\n" @@ -18,13 +18,13 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.2\n" -#: _translatorinfo.cpp:1 +#: _translatorinfo:1 msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" msgstr "Tzer-Ming Liu" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: _translatorinfo:2 msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" @@ -33,13 +33,14 @@ msgstr "tzerming@gmail.com" #: kcmkonsole.cpp:43 #, fuzzy msgid "" -"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE terminal " -"application. You can configure the generic Konsole options (which can also be " -"configured using the RMB) and you can edit the schemas and sessions available " -"to Konsole." +"<h1>Konsole</h1> With this module you can configure Konsole, the KDE " +"terminal application. You can configure the generic Konsole options (which " +"can also be configured using the RMB) and you can edit the schemas and " +"sessions available to Konsole." msgstr "" -"<hl>konsole</hl> 藉著這個程式您可以調整 konsole (TDE " -"終端機程式)的設定值,您可以在此調整一些通用的設定,或是您也可以使用RMB來達到同樣的目的。您還可以在此編輯 konsole 的風格設定。" +"<hl>konsole</hl> 藉著這個程式您可以調整 konsole (TDE 終端機程式)的設定值,您" +"可以在此調整一些通用的設定,或是您也可以使用RMB來達到同樣的目的。您還可以在此" +"編輯 konsole 的風格設定。" #: kcmkonsole.cpp:51 msgid "" @@ -57,10 +58,10 @@ msgstr "Konsole 組態的 KControl 模組" #: kcmkonsole.cpp:171 msgid "" -"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started Konsole " -"sessions.\n" -"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of existing " -"Konsole sessions." +"The Ctrl+S/Ctrl+Q flow control setting will only affect newly started " +"Konsole sessions.\n" +"The 'stty' command can be used to change the flow control settings of " +"existing Konsole sessions." msgstr "" "Ctrl+S/Ctrl+Q 流程控制設定只會影響最新啟動的 Konsole 工作階段。\n" "「stty」指令則可用來改變既存 Konsole 工作階段的流程控制設定。" @@ -68,664 +69,588 @@ msgstr "" #: kcmkonsole.cpp:179 msgid "" "You have chosen to enable bidirectional text rendering by default.\n" -"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially when " -"selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue which " -"cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " +"Note that bidirectional text may not always be shown correctly, especially " +"when selecting parts of text written right-to-left. This is a known issue " +"which cannot be resolved at the moment due to the nature of text handling in " "console-based applications." msgstr "" "您已經選擇預設啟動雙向文字描繪。\n" -"注意雙向文字描繪可能不會每次都能正確顯示,特別是在選取部分由右至左書寫的文字時。這是一個已知的問題但目前仍無法解決,因為它涉及 console " -"類應用程式處理文字方式的問題。" +"注意雙向文字描繪可能不會每次都能正確顯示,特別是在選取部分由右至左書寫的文字" +"時。這是一個已知的問題但目前仍無法解決,因為它涉及 console 類應用程式處理文字" +"方式的問題。" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 42 -#: rc.cpp:3 +#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 +msgid "untitled" +msgstr "未命名" + +#: schemaeditor.cpp:271 +msgid "Select Background Image" +msgstr "請選擇一張背景圖片" + +#: schemaeditor.cpp:318 +msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" +msgstr "您正嘗試移除系統風格。您確定嗎?" + +#: schemaeditor.cpp:319 +msgid "Removing System Schema" +msgstr "刪除系統風格" + +#: schemaeditor.cpp:320 sessioneditor.cpp:361 +msgid "&Delete" +msgstr "" + +#: schemaeditor.cpp:332 +msgid "" +"Cannot remove the schema.\n" +"Maybe it is a system schema.\n" +msgstr "" +"無法移除這風格。\n" +"可能是一個系統風格。\n" + +#: schemaeditor.cpp:333 +msgid "Error Removing Schema" +msgstr "刪除風格時發生錯誤" + +#: schemaeditor.cpp:358 +msgid "Save Schema" +msgstr "儲存風格" + +#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 +msgid "File name:" +msgstr "檔案名稱:" + +#: schemaeditor.cpp:438 +msgid "" +"Cannot save the schema.\n" +"Maybe permission denied.\n" +msgstr "" +"無法儲存本風格。\n" +"可能是您的權限不足。\n" + +#: schemaeditor.cpp:439 +msgid "Error Saving Schema" +msgstr "儲存風格時發生錯誤" + +#: schemaeditor.cpp:503 +msgid "" +"The schema has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"本風格已經被修改過。\n" +"請問您要儲存修改後的設定嗎?" + +#: schemaeditor.cpp:505 +msgid "Schema Modified" +msgstr "風格已被修改" + +#: schemaeditor.cpp:549 +msgid "Cannot find the schema." +msgstr "找不到這個風格" + +#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 +msgid "Error Loading Schema" +msgstr "載入風格時發生錯誤" + +#: schemaeditor.cpp:560 +msgid "Cannot load the schema." +msgstr "無法載入風格內容。" + +#: sessioneditor.cpp:104 +msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" +msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" + +#: sessioneditor.cpp:172 +msgid "Unnamed" +msgstr "未命名" + +#: sessioneditor.cpp:253 +msgid "" +"The session has been modified.\n" +"Do you want to save the changes?" +msgstr "" +"本風格已經被修改過。\n" +"請問您要儲存修改後的設定嗎?" + +#: sessioneditor.cpp:255 +msgid "Session Modified" +msgstr "工作階段已修改" + +#: sessioneditor.cpp:271 +msgid "Konsole Default" +msgstr "Konsole 預設值" + +#: sessioneditor.cpp:304 +msgid "" +"The Execute entry is not a valid command.\n" +"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's " +"Session list." +msgstr "" +"「執行」項目並非有效指令。\n" +"您仍然可以儲存此工作階段,但它將不會顯示在 Konsole 的工作階段清單。" + +#: sessioneditor.cpp:306 +msgid "Invalid Execute Entry" +msgstr "無效的執行項目" + +#: sessioneditor.cpp:323 +msgid "Save Session" +msgstr "儲存工作階段" + +#: sessioneditor.cpp:359 +msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" +msgstr "您正嘗試移除系統工作階段。您確定嗎?" + +#: sessioneditor.cpp:360 +msgid "Removing System Session" +msgstr "刪除系統工作階段" + +#: sessioneditor.cpp:368 +msgid "" +"Cannot remove the session.\n" +"Maybe it is a system session.\n" +msgstr "" +"無法刪除這工作階段。\n" +"可能是一個系統工作階段。\n" + +#: sessioneditor.cpp:369 +msgid "Error Removing Session" +msgstr "刪除工作階段時發生錯誤" + +#: kcmkonsoledialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&General" msgstr "通用設定(&G)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 78 -#: rc.cpp:6 +#: kcmkonsoledialog.ui:78 #, no-c-format msgid "Show terminal si&ze after resizing" msgstr "當改變大小時顯示終端機的大小(&Z)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 86 -#: rc.cpp:9 +#: kcmkonsoledialog.ui:86 #, no-c-format msgid "Show &frame" msgstr "顯示框架(&R)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 94 -#: rc.cpp:12 +#: kcmkonsoledialog.ui:94 #, no-c-format msgid "&Confirm quit when closing more than one session" msgstr "當關閉一個以上的工作階段時確認是否離開(&C)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 102 -#: rc.cpp:15 +#: kcmkonsoledialog.ui:102 #, no-c-format msgid "&Blinking cursor" msgstr "閃爍遊標(&B)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 110 -#: rc.cpp:18 +#: kcmkonsoledialog.ui:110 #, no-c-format msgid "&Require Ctrl key for drag and drop" msgstr "需要 Ctrl 鍵作拖放(&R)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 118 -#: rc.cpp:21 +#: kcmkonsoledialog.ui:118 #, no-c-format msgid "Triple click selects &only from the current word forward" msgstr "三擊只選取目前文字後的內容(&O)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 126 -#: rc.cpp:24 +#: kcmkonsoledialog.ui:126 #, no-c-format msgid "Allow progr&ams to resize terminal window" msgstr "允許程式改變終端機視窗的大小(&A)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 134 -#: rc.cpp:27 +#: kcmkonsoledialog.ui:134 #, fuzzy, no-c-format msgid "&Use Ctrl+S/Ctrl+Q flow control" msgstr "使用 Ctrl+S/Ctrl+Q 流程控制" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 142 -#: rc.cpp:30 +#: kcmkonsoledialog.ui:142 #, fuzzy, no-c-format msgid "E&nable bidirectional text rendering" msgstr "啟用雙向文字描繪" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 150 -#: rc.cpp:33 +#: kcmkonsoledialog.ui:150 #, fuzzy, no-c-format msgid "Set &tab title to match window title" msgstr "設定分頁標題以符合視窗標題" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 158 -#: rc.cpp:36 +#: kcmkonsoledialog.ui:158 #, no-c-format msgid "Cycle tabs &with mouse wheel" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 166 -#: rc.cpp:39 +#: kcmkonsoledialog.ui:166 #, no-c-format msgid "Enable main &menu accelerator keys" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 174 -#: rc.cpp:42 +#: kcmkonsoledialog.ui:174 #, no-c-format msgid "Handle Meta &key as Alt Key" msgstr "" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 190 -#: rc.cpp:45 +#: kcmkonsoledialog.ui:190 #, no-c-format msgid "&Line spacing:" msgstr "行距(&L):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 262 -#: rc.cpp:48 +#: kcmkonsoledialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Seconds to detect s&ilence:" msgstr "偵測閒置認定的秒數(&I):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 292 -#: rc.cpp:51 +#: kcmkonsoledialog.ui:292 #, no-c-format msgid "Consider the following characters &part of a word when double clicking:" msgstr "當雙擊時,視下列字元為單字的一部份(&P):" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 320 -#: rc.cpp:54 +#: kcmkonsoledialog.ui:320 #, no-c-format msgid "&Schema" msgstr "風格(&S)" -#. i18n: file kcmkonsoledialog.ui line 338 -#: rc.cpp:57 +#: kcmkonsoledialog.ui:338 #, no-c-format msgid "S&ession" msgstr "工作階段(&E)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 16 -#: rc.cpp:60 +#: schemadialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Schema Editor" msgstr "Konsole 風格編輯器" -#. i18n: file schemadialog.ui line 42 -#: rc.cpp:63 +#: schemadialog.ui:42 #, no-c-format msgid "&Title:" msgstr "標題(&T):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 76 -#: rc.cpp:66 +#: schemadialog.ui:76 #, no-c-format msgid "Colors" msgstr "顏色" -#. i18n: file schemadialog.ui line 87 -#: rc.cpp:69 +#: schemadialog.ui:87 #, no-c-format msgid "Shell co&lor:" msgstr "Shell 顏色(&L):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 98 -#: rc.cpp:72 +#: schemadialog.ui:98 #, no-c-format msgid "&Bold" msgstr "粗體(&B)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 129 -#: rc.cpp:75 rc.cpp:228 +#: schemadialog.ui:129 sessiondialog.ui:104 #, no-c-format msgid "Custom" msgstr "自訂" -#. i18n: file schemadialog.ui line 134 -#: rc.cpp:78 +#: schemadialog.ui:134 #, no-c-format msgid "System Background" msgstr "系統背景" -#. i18n: file schemadialog.ui line 139 -#: rc.cpp:81 +#: schemadialog.ui:139 #, no-c-format msgid "System Foreground" msgstr "系統前景" -#. i18n: file schemadialog.ui line 144 -#: rc.cpp:84 +#: schemadialog.ui:144 #, no-c-format msgid "Random Hue" msgstr "隨機色調" -#. i18n: file schemadialog.ui line 173 -#: rc.cpp:87 +#: schemadialog.ui:173 #, no-c-format msgid "Trans&parent" msgstr "透明 [&P]" -#. i18n: file schemadialog.ui line 181 -#: rc.cpp:90 +#: schemadialog.ui:181 #, no-c-format msgid "&Konsole color:" msgstr "&Konsole 顏色:" -#. i18n: file schemadialog.ui line 190 -#: rc.cpp:93 +#: schemadialog.ui:190 #, no-c-format msgid "0 - Foreground Color" msgstr "0 - 前景色" -#. i18n: file schemadialog.ui line 195 -#: rc.cpp:96 +#: schemadialog.ui:195 #, no-c-format msgid "1 - Background Color" msgstr "1 - 背景色" -#. i18n: file schemadialog.ui line 200 -#: rc.cpp:99 +#: schemadialog.ui:200 #, no-c-format msgid "2 - Color 0 (black)" msgstr "2 - Color 0 (黑色)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 205 -#: rc.cpp:102 +#: schemadialog.ui:205 #, no-c-format msgid "3 - Color 1 (red)" msgstr "3 - Color 1 (紅色)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 210 -#: rc.cpp:105 +#: schemadialog.ui:210 #, no-c-format msgid "4 - Color 2 (green)" msgstr "4 - Color 2 (綠色)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 215 -#: rc.cpp:108 +#: schemadialog.ui:215 #, no-c-format msgid "5 - Color 3 (yellow)" msgstr "5 - Color 3 (黃色)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 220 -#: rc.cpp:111 +#: schemadialog.ui:220 #, no-c-format msgid "6 - Color 4 (blue)" msgstr "6 - Color 4 (藍色)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 225 -#: rc.cpp:114 +#: schemadialog.ui:225 #, no-c-format msgid "7 - Color 5 (magenta)" msgstr "7 - Color 5 (洋紅色)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 230 -#: rc.cpp:117 +#: schemadialog.ui:230 #, no-c-format msgid "8 - Color 6 (cyan)" msgstr "8 - Color 6 (青色)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 235 -#: rc.cpp:120 +#: schemadialog.ui:235 #, no-c-format msgid "9 - Color 7 (white)" msgstr "9 - Color 7 (白色)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 240 -#: rc.cpp:123 +#: schemadialog.ui:240 #, no-c-format msgid "10 - Foreground Intensive Color" msgstr "10 - 前景高亮度色彩" -#. i18n: file schemadialog.ui line 245 -#: rc.cpp:126 +#: schemadialog.ui:245 #, no-c-format msgid "11 - Background Intensive Color" msgstr "11 - 背景高亮度色彩" -#. i18n: file schemadialog.ui line 250 -#: rc.cpp:129 +#: schemadialog.ui:250 #, no-c-format msgid "12 - Color 0 Intensive (gray)" msgstr "12 - Color 0 高亮度 (灰色)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 255 -#: rc.cpp:132 +#: schemadialog.ui:255 #, no-c-format msgid "13 - Color 1 Intensive (light red)" msgstr "13 - Color 1 高亮度 (亮紅色)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 260 -#: rc.cpp:135 +#: schemadialog.ui:260 #, no-c-format msgid "14 - Color 2 Intensive (light green)" msgstr "14 - Color 2 高亮度 (亮綠色)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 265 -#: rc.cpp:138 +#: schemadialog.ui:265 #, no-c-format msgid "15 - Color 3 Intensive (light yellow)" msgstr "15 - Color 3 高亮度 (亮黃色)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 270 -#: rc.cpp:141 +#: schemadialog.ui:270 #, no-c-format msgid "16 - Color 4 Intensive (light blue)" msgstr "16 - Color 4 高亮度 (亮藍色)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 275 -#: rc.cpp:144 +#: schemadialog.ui:275 #, no-c-format msgid "17 - Color 5 Intensive (light magenta)" msgstr "17 - Color 5 高亮度 (亮洋紅色)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 280 -#: rc.cpp:147 +#: schemadialog.ui:280 #, no-c-format msgid "18 - Color 6 Intensive (light cyan)" msgstr "18 - Color 6 高亮度 (亮青色)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 285 -#: rc.cpp:150 +#: schemadialog.ui:285 #, no-c-format msgid "19 - Color 7 Intensive (white)" msgstr "19 - Color 7 高亮度 (白色)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 307 -#: rc.cpp:153 +#: schemadialog.ui:307 #, no-c-format msgid "Schema" msgstr "風格" -#. i18n: file schemadialog.ui line 323 -#: rc.cpp:156 +#: schemadialog.ui:323 #, no-c-format msgid "S&et as default schema" msgstr "設定為預設的風格(&E)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 339 -#: rc.cpp:159 +#: schemadialog.ui:339 #, no-c-format msgid "Sa&ve Schema..." msgstr "儲存風格(&V)..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 347 -#: rc.cpp:162 +#: schemadialog.ui:347 #, no-c-format msgid "&Remove Schema" msgstr "刪除風格(&R)" -#. i18n: file schemadialog.ui line 376 -#: rc.cpp:165 +#: schemadialog.ui:376 #, no-c-format msgid "Background" msgstr "背景" -#. i18n: file schemadialog.ui line 409 -#: rc.cpp:168 +#: schemadialog.ui:409 #, no-c-format msgid "..." msgstr "..." -#. i18n: file schemadialog.ui line 415 -#: rc.cpp:171 +#: schemadialog.ui:415 #, no-c-format msgid "Tiled" msgstr "平鋪顯示" -#. i18n: file schemadialog.ui line 420 -#: rc.cpp:174 +#: schemadialog.ui:420 #, no-c-format msgid "Centered" msgstr "置於中央" -#. i18n: file schemadialog.ui line 425 -#: rc.cpp:177 +#: schemadialog.ui:425 #, no-c-format msgid "Full" msgstr "放大至全螢幕" -#. i18n: file schemadialog.ui line 437 -#: rc.cpp:180 +#: schemadialog.ui:437 #, no-c-format msgid "&Image:" msgstr "影像(&I):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 448 -#: rc.cpp:183 +#: schemadialog.ui:448 #, no-c-format msgid "Min" msgstr "最小" -#. i18n: file schemadialog.ui line 467 -#: rc.cpp:186 +#: schemadialog.ui:467 #, no-c-format msgid "Max" msgstr "最大" -#. i18n: file schemadialog.ui line 475 -#: rc.cpp:189 +#: schemadialog.ui:475 #, no-c-format msgid "Shade t&o:" msgstr "遮蔽到(&O):" -#. i18n: file schemadialog.ui line 528 -#: rc.cpp:192 +#: schemadialog.ui:528 #, no-c-format msgid "Tr&ansparent" msgstr "透明(&A)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 16 -#: rc.cpp:195 +#: sessiondialog.ui:16 #, no-c-format msgid "Konsole Session Editor" msgstr "Konsole 工作階段編輯器" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 59 -#: rc.cpp:201 +#: sessiondialog.ui:42 +#, no-c-format +msgid "Properties" +msgstr "" + +#: sessiondialog.ui:59 #, no-c-format msgid "<Default>" msgstr "<預設>" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 64 -#: rc.cpp:204 +#: sessiondialog.ui:64 #, no-c-format msgid "Normal" msgstr "一般" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 69 -#: rc.cpp:207 +#: sessiondialog.ui:69 #, no-c-format msgid "Tiny" msgstr "很小" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 74 -#: rc.cpp:210 +#: sessiondialog.ui:74 #, no-c-format msgid "Small" msgstr "小" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 79 -#: rc.cpp:213 +#: sessiondialog.ui:79 #, no-c-format msgid "Medium" msgstr "中" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 84 -#: rc.cpp:216 +#: sessiondialog.ui:84 #, no-c-format msgid "Large" msgstr "大" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 89 -#: rc.cpp:219 +#: sessiondialog.ui:89 #, no-c-format msgid "Huge" msgstr "巨大" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 94 -#: rc.cpp:222 +#: sessiondialog.ui:94 #, no-c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 99 -#: rc.cpp:225 +#: sessiondialog.ui:99 #, no-c-format msgid "Unicode" msgstr "Unicode" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 137 -#: rc.cpp:231 +#: sessiondialog.ui:137 #, no-c-format msgid "&Font:" msgstr "字型(&F):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 153 -#: rc.cpp:234 +#: sessiondialog.ui:153 #, no-c-format msgid "S&chema:" msgstr "風格(&C):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 164 -#: rc.cpp:237 +#: sessiondialog.ui:164 #, no-c-format msgid "$&TERM:" msgstr "$&TERM:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 175 -#: rc.cpp:240 +#: sessiondialog.ui:175 #, no-c-format msgid "&Keytab:" msgstr "&Keytab:" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 222 -#: rc.cpp:243 +#: sessiondialog.ui:222 #, no-c-format msgid "&Icon:" msgstr "圖示(&I):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 238 -#: rc.cpp:246 +#: sessiondialog.ui:238 #, no-c-format msgid "Session" msgstr "工作階段" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 262 -#: rc.cpp:249 +#: sessiondialog.ui:262 #, no-c-format msgid "Sa&ve Session..." msgstr "儲存工作階段(&V)..." -#. i18n: file sessiondialog.ui line 270 -#: rc.cpp:252 +#: sessiondialog.ui:270 #, no-c-format msgid "&Remove Session" msgstr "刪除工作階段(&R)" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 307 -#: rc.cpp:255 +#: sessiondialog.ui:307 #, no-c-format msgid "General" msgstr "通用設定" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 342 -#: rc.cpp:258 +#: sessiondialog.ui:342 #, no-c-format msgid "&Name:" msgstr "名稱(&N):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 353 -#: rc.cpp:261 +#: sessiondialog.ui:353 #, no-c-format msgid "E&xecute:" msgstr "執行(&X):" -#. i18n: file sessiondialog.ui line 364 -#: rc.cpp:264 +#: sessiondialog.ui:364 #, no-c-format msgid "&Directory:" msgstr "目錄(&D):" -#: schemaeditor.cpp:246 schemaeditor.cpp:569 sessioneditor.cpp:118 -msgid "untitled" -msgstr "未命名" - -#: schemaeditor.cpp:271 -msgid "Select Background Image" -msgstr "請選擇一張背景圖片" - -#: schemaeditor.cpp:318 -msgid "You are trying to remove a system schema. Are you sure?" -msgstr "您正嘗試移除系統風格。您確定嗎?" - -#: schemaeditor.cpp:319 -msgid "Removing System Schema" -msgstr "刪除系統風格" - -#: schemaeditor.cpp:332 -msgid "" -"Cannot remove the schema.\n" -"Maybe it is a system schema.\n" -msgstr "" -"無法移除這風格。\n" -"可能是一個系統風格。\n" - -#: schemaeditor.cpp:333 -msgid "Error Removing Schema" -msgstr "刪除風格時發生錯誤" - -#: schemaeditor.cpp:358 -msgid "Save Schema" -msgstr "儲存風格" - -#: schemaeditor.cpp:359 sessioneditor.cpp:324 -msgid "File name:" -msgstr "檔案名稱:" - -#: schemaeditor.cpp:438 -msgid "" -"Cannot save the schema.\n" -"Maybe permission denied.\n" -msgstr "" -"無法儲存本風格。\n" -"可能是您的權限不足。\n" - -#: schemaeditor.cpp:439 -msgid "Error Saving Schema" -msgstr "儲存風格時發生錯誤" - -#: schemaeditor.cpp:503 -msgid "" -"The schema has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"本風格已經被修改過。\n" -"請問您要儲存修改後的設定嗎?" - -#: schemaeditor.cpp:505 -msgid "Schema Modified" -msgstr "風格已被修改" - -#: schemaeditor.cpp:549 -msgid "Cannot find the schema." -msgstr "找不到這個風格" - -#: schemaeditor.cpp:550 schemaeditor.cpp:561 -msgid "Error Loading Schema" -msgstr "載入風格時發生錯誤" - -#: schemaeditor.cpp:560 -msgid "Cannot load the schema." -msgstr "無法載入風格內容。" - -#: sessioneditor.cpp:104 -msgid "XTerm (XFree 4.x.x)" -msgstr "XTerm (XFree 4.x.x)" - -#: sessioneditor.cpp:172 -msgid "Unnamed" -msgstr "未命名" - -#: sessioneditor.cpp:253 -msgid "" -"The session has been modified.\n" -"Do you want to save the changes?" -msgstr "" -"本風格已經被修改過。\n" -"請問您要儲存修改後的設定嗎?" - -#: sessioneditor.cpp:255 -msgid "Session Modified" -msgstr "工作階段已修改" - -#: sessioneditor.cpp:271 -msgid "Konsole Default" -msgstr "Konsole 預設值" - -#: sessioneditor.cpp:304 -msgid "" -"The Execute entry is not a valid command.\n" -"You can still save this session, but it will not show up in Konsole's Session " -"list." -msgstr "" -"「執行」項目並非有效指令。\n" -"您仍然可以儲存此工作階段,但它將不會顯示在 Konsole 的工作階段清單。" - -#: sessioneditor.cpp:306 -msgid "Invalid Execute Entry" -msgstr "無效的執行項目" - -#: sessioneditor.cpp:323 -msgid "Save Session" -msgstr "儲存工作階段" - -#: sessioneditor.cpp:359 -msgid "You are trying to remove a system session. Are you sure?" -msgstr "您正嘗試移除系統工作階段。您確定嗎?" - -#: sessioneditor.cpp:360 -msgid "Removing System Session" -msgstr "刪除系統工作階段" - -#: sessioneditor.cpp:368 -msgid "" -"Cannot remove the session.\n" -"Maybe it is a system session.\n" -msgstr "" -"無法刪除這工作階段。\n" -"可能是一個系統工作階段。\n" - -#: sessioneditor.cpp:369 -msgid "Error Removing Session" -msgstr "刪除工作階段時發生錯誤" - #~ msgid "Double Click" #~ msgstr "按兩下鼠鍵" |