diff options
author | Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com> | 2022-05-22 10:41:55 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-05-22 18:02:41 +0000 |
commit | 41a217a80bb8fd3df2c954f7dbe58b4e0adb7ae7 (patch) | |
tree | 0f95404b8a7578cfe44370d9f6e5f0cd02ace535 | |
parent | 7ad722bb445bf4237897adad23f9a33d2e38cccd (diff) | |
download | tde-i18n-41a217a80bb8fd3df2c954f7dbe58b4e0adb7ae7.tar.gz tde-i18n-41a217a80bb8fd3df2c954f7dbe58b4e0adb7ae7.zip |
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 91.7% (179 of 195 strings)
Translation: tdebase/kcmkeys
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkeys/nl/
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po | 149 |
1 files changed, 68 insertions, 81 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po index f9424a84a11..ec668ed157b 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkeys.po @@ -12,40 +12,41 @@ # Rinse de Vries <rinse@kde.nl>, 2003, 2004. # Wilbert Berendsen <wbsoft@xs4all.nl>, 2003. # Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>, 2004, 2005. -# +# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkeys\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-07 18:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-24 03:04+0200\n" -"Last-Translator: Rinse de Vries <rinsedevries@kde.nl>\n" -"Language-Team: Dutch <kde-i18n-nl@kde.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-22 18:02+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmkeys/nl/>\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10.2\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "" +msgstr "Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "" +msgstr "vistausss@fastmail.com" #: commandShortcuts.cpp:73 msgid "" "<h1>Command Shortcuts</h1> Using key bindings you can configure applications " "and commands to be triggered when you press a key or a combination of keys." msgstr "" -"<h1>Commandosneltoets</h1> Hier kunt u programma's en commando's instellen " -"die zullen worden aangeroepen als u op een bepaalde toetsencombinatie drukt." +"<h1>Opdrachtsneltoets</h1> Hier kunt u programma's en opdrachten instellen " +"die worden aangeroepen als u op een bepaalde toetscombinatie drukt." #: commandShortcuts.cpp:83 msgid "" @@ -53,9 +54,9 @@ msgid "" "shortcuts to. To edit, add or remove entries from this list use the <a href=" "\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a>.</qt>" msgstr "" -"<qt>Hieronder vindt u een lijst met bekende commando's die u kunt toewijzen " -"aan een sneltoets. Gebruik <a href=\"launchMenuEditor\">TDE menu editor</a> " -"om items toe te voegen aan of te verwijderen uit deze lijst." +"<qt>Hieronder vindt u een lijst met bekende opdrachten die u kunt toewijzen " +"aan een sneltoets. Gebruik <a href=\"launchMenuEditor\">TDE-menubewerker</a> " +"om items toe te voegen aan of te verwijderen van deze lijst.</qt>" #: commandShortcuts.cpp:96 msgid "" @@ -64,14 +65,13 @@ msgid "" "shortcut to. Complete management of these entries can be done via the menu " "editor program." msgstr "" -"Dit is een lijst met alle bureaubladtoepassingen en commando's die op uw " -"systeem zijn gedefinieerd. Klik om een commando te selecteren waaraan u een " -"sneltoets wilt toewijzen. Compleet beheer van deze items kunt u uitvoeren in " -"de Menubewerker van TDE." +"Dit is een lijst met alle programma's en opdrachten die aanwezig zijn op uw " +"systeem. Klik om een opdracht te selecteren waaraan u een sneltoets wilt " +"toewijzen. Meer instellingen zijn te vinden in de TDE-menubewerker." #: commandShortcuts.cpp:104 msgid "Shortcut for Selected Command" -msgstr "Sneltoets voor geselecteerd commando" +msgstr "Sneltoets bij geselecteerde opdracht" #: commandShortcuts.cpp:109 msgid "" @@ -81,8 +81,7 @@ msgstr "Gee&n" #: commandShortcuts.cpp:110 msgid "The selected command will not be associated with any key." -msgstr "" -"Het geselecteerde commando zal niet worden toegewezen aan een sneltoets." +msgstr "De geselecteerde opdracht zal niet worden toegewezen aan een sneltoets." #: commandShortcuts.cpp:112 msgid "C&ustom" @@ -93,8 +92,8 @@ msgid "" "If this option is selected you can create a customized key binding for the " "selected command using the button to the right." msgstr "" -"Als deze optie is geselecteerd, dan kunt u een aangepaste toetsencombinatie " -"toewijzen aan het geselecteerde commando. Gebruik hiervoor de knop rechts." +"Als deze optie is geselecteerd, dan kunt u een aangepaste toetscombinatie " +"toewijzen aan de geselecteerde opdracht. Gebruik hiervoor de knop rechts." #: commandShortcuts.cpp:119 msgid "" @@ -102,26 +101,26 @@ msgid "" "press the key-combination which you would like to be assigned to the " "currently selected command." msgstr "" -"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Als u er op hebt " -"geklikt, dan kunt u vervolgens op de toetsencombinatie drukken die u wilt " -"toewijzen aan het geselecteerde commando." +"Gebruik deze knop om een nieuwe sneltoets te kiezen. Als u er op heeft " +"geklikt, dan kunt u vervolgens op de toetscombinatie drukken die u wilt " +"toewijzen aan de geselecteerde opdracht." #: commandShortcuts.cpp:142 msgid "" "The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"De menubewerker van TDE (kmenuedit) kon niet worden opgestart.\n" -"Mogelijk is het niet geïnstalleerd, of bevindt het zich niet in uw zoekpad." +"De TDE-menubewerker (kmenuedit) kan niet worden gestart.\n" +"Wellicht is dit programma niet geïnstalleerd of niet aanwezig in uw zoekpad " +"(PATH)." #: commandShortcuts.cpp:144 msgid "Application Missing" -msgstr "Toepassing ontbreekt" +msgstr "Programma ontbreekt" #: keyconfig.cpp:118 -#, fuzzy msgid "&Key Scheme" -msgstr "Toetsenschema opslaan" +msgstr "Toetsens&chema opslaan" #: keyconfig.cpp:120 msgid "" @@ -392,37 +391,35 @@ msgstr "Navigatie" #: ../../twin/twinbindings.cpp:21 msgid "Walk Through Windows" -msgstr "Door vensters wandelen" +msgstr "Schakelen tussen vensters" #: ../../twin/twinbindings.cpp:22 msgid "Walk Through Windows (Reverse)" -msgstr "Door vensters wandelen (omgekeerd)" +msgstr "Schakelen tussen vensters (omgekeerde volgorde)" #: ../../twin/twinbindings.cpp:23 -#, fuzzy msgid "Walk Through Windows of Same Application" -msgstr "Door vensters wandelen" +msgstr "Schakelen tussen vensters van hetzelfde programma" #: ../../twin/twinbindings.cpp:24 -#, fuzzy msgid "Walk Through Windows of Same Application (Reverse)" -msgstr "Door vensters wandelen (omgekeerd)" +msgstr "Schakelen tussen vensters van hetzelfde programma (omgekeerde volgorde)" #: ../../twin/twinbindings.cpp:25 msgid "Walk Through Desktops" -msgstr "Door bureaubladen wandelen" +msgstr "Schakelen tussen bureaubladen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:26 msgid "Walk Through Desktops (Reverse)" -msgstr "Door bureaubladen wandelen (omgekeerd)" +msgstr "Schakelen tussen bureaubladen (omgekeerde volgorde)" #: ../../twin/twinbindings.cpp:27 msgid "Walk Through Desktop List" -msgstr "Door bureaubladenlijst wandelen" +msgstr "Schakelen via bureaubladlijst" #: ../../twin/twinbindings.cpp:28 msgid "Walk Through Desktop List (Reverse)" -msgstr "Door bureaubladenlijst wandelen (omgekeerd)" +msgstr "Schakelen via bureaubladlijst (omgekeerde volgorde)" #: ../../twin/twinbindings.cpp:30 msgid "Windows" @@ -430,7 +427,7 @@ msgstr "Vensters" #: ../../twin/twinbindings.cpp:31 msgid "Window Operations Menu" -msgstr "Menu met vensteroperaties" +msgstr "Menu met vensteracties" #: ../../twin/twinbindings.cpp:32 msgid "Close Window" @@ -462,15 +459,15 @@ msgstr "Venster verplaatsen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:46 msgid "Resize Window" -msgstr "Grootte van venster wijzigen" +msgstr "Venstergrootte wijzigen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:48 msgid "Raise Window" -msgstr "Venster naar voorgrond halen" +msgstr "Venster naar voren halen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:50 msgid "Lower Window" -msgstr "Venster naar achtergrond brengen" +msgstr "Venster naar achteren sturen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:52 msgid "Toggle Window Raise/Lower" @@ -478,7 +475,7 @@ msgstr "Venster naar voorgrond/achtergrond omschakelen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:53 msgid "Make Window Fullscreen" -msgstr "Venster volledig scherm" +msgstr "Venster schermvullend maken" #: ../../twin/twinbindings.cpp:55 msgid "Hide Window Border" @@ -486,15 +483,15 @@ msgstr "Vensterrand verbergen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:57 msgid "Keep Window Above Others" -msgstr "Venster op voorgrond houden" +msgstr "Altijd op voorgrond" #: ../../twin/twinbindings.cpp:59 msgid "Keep Window Below Others" -msgstr "Venster op achtergrond houden" +msgstr "Altijd op achtergrond" #: ../../twin/twinbindings.cpp:61 msgid "Activate Window Demanding Attention" -msgstr "\"Venster vraagt om aandacht\" activeren" +msgstr "‘Venster vraagt om aandacht’ focussen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:62 msgid "Setup Window Shortcut" @@ -534,11 +531,11 @@ msgstr "Venster verticaal aansluitend verkleinen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:80 msgid "Window & Desktop" -msgstr "Venster & bureaublad" +msgstr "Venster en bureaublad" #: ../../twin/twinbindings.cpp:81 msgid "Keep Window on All Desktops" -msgstr "Venster op alle bureaubladen" +msgstr "Op alle bureaubladen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:83 msgid "Window to Desktop 1" @@ -645,53 +642,44 @@ msgid "Window One Desktop Down" msgstr "Venster één bureaublad naar beneden" #: ../../twin/twinbindings.cpp:109 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 0" -msgstr "Schermafdruk van venster" +msgstr "Venster naar scherm 0" #: ../../twin/twinbindings.cpp:110 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 1" -msgstr "Schermafdruk van venster" +msgstr "Venster naar scherm 1" #: ../../twin/twinbindings.cpp:111 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 2" -msgstr "Schermafdruk van venster" +msgstr "Venster naar scherm 2" #: ../../twin/twinbindings.cpp:112 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 3" -msgstr "Schermafdruk van venster" +msgstr "Venster naar scherm 3" #: ../../twin/twinbindings.cpp:113 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 4" -msgstr "Schermafdruk van venster" +msgstr "Venster naar scherm 4" #: ../../twin/twinbindings.cpp:114 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 5" -msgstr "Schermafdruk van venster" +msgstr "Venster naar scherm 5" #: ../../twin/twinbindings.cpp:115 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 6" -msgstr "Schermafdruk van venster" +msgstr "Venster naar scherm 6" #: ../../twin/twinbindings.cpp:116 -#, fuzzy msgid "Window to Screen 7" -msgstr "Schermafdruk van venster" +msgstr "Venster naar scherm 7" #: ../../twin/twinbindings.cpp:117 -#, fuzzy msgid "Window to Next Screen" -msgstr "Venster naar volgend bureaublad" +msgstr "Venster naar volgend scherm" #: ../../twin/twinbindings.cpp:119 msgid "Desktop Switching" -msgstr "Bureaubladschakeling" +msgstr "Schakelen tussen bureaubladen" #: ../../twin/twinbindings.cpp:120 msgid "Switch to Desktop 1" @@ -848,15 +836,15 @@ msgstr "Muisemulatie" #: ../../twin/twinbindings.cpp:158 msgid "Kill Window" -msgstr "Venster geforceerd sluiten" +msgstr "Venster gedwongen sluiten" #: ../../twin/twinbindings.cpp:159 msgid "Window Screenshot" -msgstr "Schermafdruk van venster" +msgstr "Schermfoto van venster" #: ../../twin/twinbindings.cpp:160 msgid "Desktop Screenshot" -msgstr "Schermafdruk van bureaublad" +msgstr "Schermfoto van bureaublad" #: ../../twin/twinbindings.cpp:165 msgid "Block Global Shortcuts" @@ -872,7 +860,7 @@ msgstr "TDE-menu openen" #: ../../kicker/kicker/core/kickerbindings.cpp:45 msgid "Toggle Showing Desktop" -msgstr "Tonen van bureaublad omschakelen" +msgstr "Bureaublad tonen/verbergen" #: ../../kicker/taskbar/taskbarbindings.cpp:33 msgid "Next Taskbar Entry" @@ -888,11 +876,11 @@ msgstr "Bureaublad" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:20 msgid "Run Command" -msgstr "Commando uitvoeren" +msgstr "Opdracht uitvoeren" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:24 msgid "Show Taskmanager" -msgstr "Takenbeheerder tonen" +msgstr "Taakbeheerder tonen" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:25 msgid "Show Window List" @@ -900,20 +888,19 @@ msgstr "Vensterlijst tonen" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:26 msgid "Switch User" -msgstr "Gebruiker wisselen" +msgstr "Van gebruiker wisselen" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:31 msgid "Lock Session" msgstr "Sessie vergrendelen" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:32 -#, fuzzy msgid "Lock Session (Hotkey)" -msgstr "Sessie vergrendelen" +msgstr "Sessie vergrendelen (sneltoets)" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:38 msgid "Start Screen Saver" -msgstr "" +msgstr "Schermbeveiliging starten" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:44 msgid "Log Out" @@ -929,7 +916,7 @@ msgstr "Computer afsluiten zonder bevestiging (Halt)" #: ../../kdesktop/kdesktopbindings.cpp:47 msgid "Reboot without Confirmation" -msgstr "Computer herstarten zonder bevestiging" +msgstr "Computer opnieuw opstarten zonder bevestiging" #: ../../klipper/klipperbindings.cpp:28 msgid "Clipboard" @@ -941,7 +928,7 @@ msgstr "Klipper-klembordmenu tonen" #: ../../klipper/klipperbindings.cpp:31 msgid "Manually Invoke Action on Current Clipboard" -msgstr "Handmatig een actie op huidig klembord uitvoeren" +msgstr "Handmatige actie op huidig klembord uitvoeren" #: ../../klipper/klipperbindings.cpp:32 msgid "Enable/Disable Clipboard Actions" |