diff options
author | Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com> | 2022-05-02 17:51:57 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-05-03 17:21:38 +0000 |
commit | 6316e732ba0006351ffda10e5e69d00083e9a1b8 (patch) | |
tree | cfd750ff02e70549e1f44672c43cad1742a87ae2 | |
parent | b44d4de3bc9e2ef3518ef38bfa7a3d5b839105ff (diff) | |
download | tde-i18n-6316e732ba0006351ffda10e5e69d00083e9a1b8.tar.gz tde-i18n-6316e732ba0006351ffda10e5e69d00083e9a1b8.zip |
Translated using Weblate (Dutch)
Currently translated at 85.0% (217 of 255 strings)
Translation: tdebase/kcmkicker
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/kcmkicker/nl/
-rw-r--r-- | tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po | 102 |
1 files changed, 54 insertions, 48 deletions
diff --git a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po index 3e3e7c19fc2..cf73058c73f 100644 --- a/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po +++ b/tde-i18n-nl/messages/tdebase/kcmkicker.po @@ -12,31 +12,33 @@ # Copyright (C) 2000, 2001, 2002 TDE e.v.. # Rinse de Vries <rinse@kde.nl> # Gelezen, Rinse +# Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkicker\n" "POT-Creation-Date: 2021-10-08 18:17+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-21 23:40+0100\n" -"Last-Translator: Bram Schoenmakers <bramschoenmakers@kde.nl>\n" -"Language-Team: Nederlands <kde-i18n-nl@kde.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2022-05-03 17:21+0000\n" +"Last-Translator: Heimen Stoffels <vistausss@outlook.com>\n" +"Language-Team: Dutch <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/" +"tdebase/kcmkicker/nl/>\n" +"Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.12.1\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: NAME OF TRANSLATORS\n" "Your names" -msgstr "Rinse de Vries" +msgstr "Rinse de Vries,Heimen Stoffels" #. Instead of a literal translation, add your email to the end of the list (separated by a comma). msgid "" "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" "Your emails" -msgstr "rinsedevries@kde.nl" +msgstr "rinsedevries@kde.nl,vistausss@fastmail.com" #: advancedDialog.cpp:36 msgid "Advanced Options" @@ -57,18 +59,18 @@ msgid "" "external wrapper application.</li> <li><em>Load all applets internally</em></" "li></ul>" msgstr "" -"Paneelapplets kunnen op 2 manieren worden gestart: intern of extern. Terwijl " -"'intern' de aanbevolen manier is om applets te laden kan dit tot " -"stabiliteits- en veiligheidsproblemen leiden als u gebruikt maakt van " -"slechtgeprogrammeerde applets van derden. Om deze problemen het hoofd te " -"bieden kunt u applets markeren als 'vertrouwd'. U kunt dan Kicker zo " -"instellen dat vertrouwde applets anders worden behandeld dan niet-vertrouwde " -"applets. Uw mogelijkheden zijn: <ul> <li><em>Alleen vertrouwde applets " -"intern laden:</em>alle applets, behalve die gemarkeerd zijn als 'vertrouwd' " -"zullen worden geladen in een externe container.</li><li><em>Opstartapplets " -"intern laden:</em> de applets die worden getoond bij het opstarten van TDE " -"worden intern geladen, de overige zullen worden geladen in een externe " -"container.</li> <li><em>Alle applets intern laden</em></li></ul>" +"Paneelapplets kunnen op 2 manieren worden gestart: intern of extern. ‘intern’" +" is de aanbevolen manier om applets te laden, maar kan leiden tot " +"stabiliteits- en veiligheidsproblemen als u gebruiktmaakt van slecht " +"geprogrammeerde applets. Om deze problemen het hoofd te bieden, kunt u " +"applets markeren als ‘vertrouwd’. U kunt Kicker dan zó instellen dat " +"vertrouwde applets anders worden behandeld dan onvertrouwde applets. Uw " +"mogelijkheden zijn: <ul> <li><em>Alleen vertrouwde applets intern laden:</" +"em>alle applets, behalve als ‘vertrouwd’ gemarkeerde, worden geladen in een " +"externe container.</li><li><em>Opstartapplets intern laden:</em> de applets " +"die worden getoond bij het opstarten van TDE worden intern geladen; de " +"overige worden geladen in een externe container.</li> <li><em>Alle applets " +"intern laden</em></li></ul>" #: applettab_impl.cpp:70 msgid "" @@ -77,25 +79,26 @@ msgid "" "available applets to the trusted ones, or vice versa, select it and press " "the left or right buttons." msgstr "" -"Hier ziet u een lijst met applets die als 'vertrouwd' zijn gemarkeerd. Deze " -"applets worden altijd door kicker intern geladen. Om een applet uit de lijst " -"van beschikbare applets naar de lijst met vertrouwde (en vice versa) te " -"verplaatsen, selecteer de applet en druk op de linker of rechter knoppen." +"Hier ziet u een lijst met applets die als ‘vertrouwd’ zijn gemarkeerd. Deze " +"applets worden altijd intern door kicker geladen. Als u een applet van de " +"lijst met beschikbare applets naar de lijst met vertrouwde (en vice-versa) " +"wilt verplaatsen, selecteer dan het applet en druk op de linker- of " +"rechterknoppen." #: applettab_impl.cpp:75 msgid "" "Click here to add the selected applet from the list of available, untrusted " "applets to the list of trusted applets." msgstr "" -"Klik hier om de geselecteerde applet uit de lijst met beschikbare, niet-" -"vertrouwde applets toe te voegen aan de lijst met vertrouwde applets." +"Klik hier om het geselecteerde applet van de lijst met beschikbare, " +"onvertrouwde applets toe te voegen aan de lijst met vertrouwde applets." #: applettab_impl.cpp:78 msgid "" "Click here to remove the selected applet from the list of trusted applets to " "the list of available, untrusted applets." msgstr "" -"Klik hier om de geselecteerde applet te verwijderen uit de lijst met " +"Klik hier om het geselecteerde applet te verwijderen van de lijst met " "vertrouwde applets." #: applettab_impl.cpp:81 @@ -107,11 +110,12 @@ msgid "" "select it and press the left or right buttons." msgstr "" "Hier ziet u een lijst met beschikbare applets die u vooralsnog niet " -"vertrouwd. Dit betekent niet dat u deze applets niet kunt gebruiken, maar " -"dat deze op een speciale manier door het paneel wordt behandeld, afhankelijk " -"van uw veiligheidsniveau. Om een applet te verplaatsen vanuit de lijst met " -"beschikbare applets naar de vetrouwde applets (en vice versa) selecteert u " -"de applet en drukt u op de linker of rechter knoppen." +"vertrouwt. Dit betekent niet dat u deze applets niet kunt gebruiken, maar " +"dat deze op een speciale manier door het paneel worden behandeld, " +"afhankelijk van het ingestelde veiligheidsniveau. Als u een applet wilt " +"verplaatsen van de lijst met beschikbare applets naar de vetrouwde applets (" +"en vice-versa), selecteer dan een applet en klik op de linker- of " +"rechterknoppen." #: extensionInfo.cpp:45 msgid "Main Panel" @@ -136,7 +140,7 @@ msgstr "Onderste invouwknop &tonen" #: lookandfeeltab_impl.cpp:67 msgid "Select Image File" -msgstr "Afbeeldingsbestand selecteren" +msgstr "Kies een afbeelding" #: lookandfeeltab_impl.cpp:144 msgid "" @@ -145,7 +149,7 @@ msgid "" "%1\n" "%2" msgstr "" -"Fout bij het laden van thema-afbeeldingsbestand.\n" +"Het thema-afbeeldingsbestand kan niet worden geladen.\n" "\n" "%1\n" "%2" @@ -156,7 +160,7 @@ msgstr "kcmkicker" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:36 main.cpp:359 msgid "TDE Panel Control Module" -msgstr "TDE Paneel Configuratiemodule" +msgstr "TDE-paneel - Instelmodule" #: lookandfeeltab_kcm.cpp:38 msgid "" @@ -176,35 +180,35 @@ msgid "" "click. This context menu also offers you manipulation of the panel's buttons " "and applets." msgstr "" -"<h1>Paneel</h1> Hier kunt u het TDE-paneel (ook wel 'kicker' genoemd) " -"instellen. Dit is inclusief opties zoals de positie en grootte van het " -"paneel als ook het verbergingsgedrag en het uiterlijk <p> Onthoud dat u " -"sommige van deze opties ook kunt bereiken door op het paneel zelf te " -"klikken, bijv. door deze met de linker muisknop te verslepen, of via het " -"contextmenu onder de rechter muisknop. Dit contextmenu staat u ook toe de " -"knoppen en applets in het paneel te manipuleren." +"<h1>Paneel</h1> Hier kunt u het TDE-paneel (ook wel ‘kicker’ genoemd) " +"instellen. Dit omvat onder meer positie- en grootte-instellingen, van het " +"paneel maar ook het de manier van verbergen en de vormgeving. <p> N.b.: " +"sommige van deze instellingen ook kunt bereiken vanop het paneel zelf, " +"bijvoorbeeld door het paneel met de linkermuisknop te verslepen of via het " +"rechtermuisknopmenu. Met het rechtermuisknopmenu kunt u tevens de knoppen en " +"applets op het paneel aanpassen." #: main.cpp:361 -#, fuzzy msgid "" "(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" msgstr "" +"(c) 2009 - 2014 Timothy Pearson\n" "(c) 1999 - 2001 Matthias Elter\n" "(c) 2002 - 2003 Aaron J. Seigo" #: menutab_impl.cpp:136 msgid "Quick Browser" -msgstr "QuickBrowser" +msgstr "Snelverkenner" #: menutab_impl.cpp:333 msgid "" "The TDE menu editor (kmenuedit) could not be launched.\n" "Perhaps it is not installed or not in your path." msgstr "" -"De TDE Menubewerker (kmenuedit) kon niet worden opgestart.\n" -"Mogelijk is deze niet geïnstalleerd of bevindt deze zich niet in uw zoekpad " +"De TDE-menubewerker (kmenuedit) kan niet worden gestart.\n" +"Dit programma is mogelijk niet geïnstalleerd of niet opgenomen in uw zoekpad " "($PATH)." #: menutab_impl.cpp:335 @@ -216,14 +220,16 @@ msgid "" "Cannot set Escape as menu search shortcut.\n" "Would you like to set another shortcut?" msgstr "" +"De escapetoets kan niet worden gebruikt als menusneltoets.\n" +"Wilt u een andere sneltoets instellen?" #: menutab_impl.cpp:368 msgid "Invalid shortcut" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige sneltoets" #: positiontab_impl.cpp:77 positiontab_impl.cpp:92 msgid "Top left" -msgstr "Boven links" +msgstr "Linksboven" #: positiontab_impl.cpp:78 positiontab_impl.cpp:93 msgid "Top center" |