summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorEmanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>2020-07-20 21:31:32 +0000
committerTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2020-07-21 09:26:29 +0000
commitb85ae91ca36488fd46705120c281e84be94246a0 (patch)
tree1065aabfb9b024b57bbd9f38d0f598e3e78fcf1c
parent09a9ca6312fd568169eb54713ee661c5797254fe (diff)
downloadtde-i18n-b85ae91ca36488fd46705120c281e84be94246a0.tar.gz
tde-i18n-b85ae91ca36488fd46705120c281e84be94246a0.zip
Translated using Weblate (Bulgarian)
Currently translated at 99.6% (592 of 594 strings) Translation: tdebase/konqueror Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdebase/konqueror/bg/
-rw-r--r--tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po165
1 files changed, 82 insertions, 83 deletions
diff --git a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po
index 883f3816cb2..2eb8ffe079e 100644
--- a/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po
+++ b/tde-i18n-bg/messages/tdebase/konqueror.po
@@ -5,18 +5,21 @@
# $Id: konqueror.po 829341 2008-07-08 07:58:36Z scripty $
#
# Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>, 2006, 2007, 2008.
+# Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>, 2020.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: konqueror\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-11 04:02+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-09 12:14+0000\n"
-"Last-Translator: Zlatko Popov <zlatkopopov@fsa-bg.org>\n"
-"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2020-07-21 09:26+0000\n"
+"Last-Translator: Emanoil Kotsev <deloptes@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Bulgarian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/"
+"projects/tdebase/konqueror/bg/>\n"
"Language: bg\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Weblate 4.1.1\n"
#. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma).
msgid ""
@@ -140,7 +143,6 @@ msgstr ""
"панел и възможностите за преглед на файлове в самия браузър."
#: about/konq_aboutpage.cc:216
-#, fuzzy
msgid ""
"Konqueror is also a full featured and easy to use web browser which you can "
"use to explore the Internet. Enter the address (e.g. <a href=\"http://www."
@@ -149,9 +151,9 @@ msgid ""
"from the Bookmarks menu."
msgstr ""
"Konqueror е и пълноценен уеб браузър с много възможности. Въведете адреса, "
-"който искате да посетите, в полето (примерно <A HREF=\"http://www.kde.org"
-"\">http://www.kde.org</A>) и натиснете клавиша \"Enter\". Също така, може да "
-"изберете адрес от списъка с отметките."
+"който искате да посетите, в полето (примерно <A HREF=\"http://www."
+"trinitydesktop.org\">http://www.trinitydesktop.org</A>) и натиснете клавиша "
+"\"Enter\". Също така, може да изберете адрес от списъка с отметките."
#: about/konq_aboutpage.cc:221
msgid ""
@@ -174,8 +176,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"For more detailed documentation on Konqueror click <a href=\"%1\">here</a>."
msgstr ""
-"Повече информация относно браузъра Konqueror ще намерите <A HREF=\"%1\">тук</"
-"A>."
+"Повече информация относно браузъра Konqueror ще намерите <a href=\"%1\""
+">тук</a>."
#: about/konq_aboutpage.cc:228
msgid ""
@@ -184,10 +186,10 @@ msgid ""
"a>. You can re-enable it by choosing the Help -> Konqueror Introduction menu "
"option, and then pressing Settings -> Save View Profile \"Web Browsing\"."
msgstr ""
-"<I>Съвет:</I> Ако искате Konqueror да работи по-бързо, може да изключите "
-"този информационен екран като щракнете <A HREF=\"%1\">тук</A>. Може отново "
+"<em>Съвет:</em> Ако искате Konqueror да работи по-бързо, може да изключите "
+"този информационен екран като щракнете <a href=\"%1\">тук</a>. Може отново "
"да го включите като изберете \"Помощ->Въведение в Konqueror\", а после "
-"\"Настройки->Запис на профила \"Web-Browser\"...\"."
+"Настройки->Запис на профила \"Web Browsing\"."
#: about/konq_aboutpage.cc:233
msgid "Next: Tips &amp; Tricks"
@@ -206,8 +208,8 @@ msgstr ""
"Интернет. Стремежът е за пълна поддръжка на всички официални стандарти от "
"организации за стандартизиране като W3C и OASIS, както и на допълнителни "
"особености, които вече са се наложили. В съгласие с целите си Konqueror вече "
-"поддържа ключови думи за бързо търсене в Интернет и отметки тип <A HREF="
-"\"%1\">XBEL</A>."
+"поддържа ключови думи за бързо търсене в Интернет и отметки тип <A HREF=\"%"
+"1\">XBEL</A>:"
#: about/konq_aboutpage.cc:275
msgid "Web Browsing"
@@ -366,7 +368,6 @@ msgid "Tips &amp; Tricks"
msgstr "Съвети и трикове"
#: about/konq_aboutpage.cc:365
-#, fuzzy
msgid ""
"Use Internet-Keywords and Web-Shortcuts: by typing \"gg: Trinity Desktop\" "
"one can search the Internet, using Google, for the search phrase \"Trinity "
@@ -375,9 +376,9 @@ msgid ""
"even <a href=\"%1\">create your own</a> Web-Shortcuts."
msgstr ""
"Използвайте ключовите думи за бързо зареждане на страници и уеб препратки. "
-"За да търсите в Google за термина TDE, въведете в полето за адреса \"gg: TDE"
-"\". Браузърът Konqueror идва с голям брой ключови думи, които може да "
-"редактирате и/или да създадете ваши собствени от <A HREF=\"%1\">тук</A>."
+"За да търсите в Google за термина TDE, въведете в полето за адреса \"gg: "
+"TDE\". Браузърът Konqueror идва с голям брой ключови думи, които може да "
+"редактирате и/или да създадете ваши собствени от <a href=\"%1\">тук</a>."
#: about/konq_aboutpage.cc:370
msgid ""
@@ -436,10 +437,10 @@ msgid ""
"visiting asks you to use a different browser (and do not forget to send a "
"complaint to the webmaster!)"
msgstr ""
-"Сменете <A HREF=\"%1\">идентификацията</A> на браузъра, ако някой уеб сайт "
+"Сменете <a href=\"%1\">идентификацията</a> на браузъра, ако някой уеб сайт "
"работи само с Internet Explorer. По този начин браузърът ще се представя "
"като някой друг. И да не забравите да се оплачете на администратора на сайта "
-"за дискриминацията."
+"за дискриминацията"
#: about/konq_aboutpage.cc:390
msgid ""
@@ -508,7 +509,7 @@ msgstr ""
#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Faster Startup?"
-msgstr "Бързо стартиране"
+msgstr "По-бързо стартиране?"
#: about/konq_aboutpage.cc:540
msgid "Disable"
@@ -534,7 +535,7 @@ msgstr "&Описателни икони на директориите"
#: iconview/konq_iconview.cc:222
msgid "&Media Icons Reflect Free Space"
-msgstr ""
+msgstr "Медийните икони се отразяват на свободното място"
#: iconview/konq_iconview.cc:225
msgid "&Preview"
@@ -629,7 +630,7 @@ msgid ""
"You cannot drop any items in a directory in which you do not have write "
"permission"
msgstr ""
-"Не може да пускате елементи в директория, за която нямате права за запис."
+"Не може да пускате елементи в директория, за която нямате права за запис"
#: keditbookmarks/actionsimpl.cpp:102
msgid "&Show Netscape Bookmarks in Konqueror"
@@ -1090,7 +1091,7 @@ msgstr "(c) 2000 - 2003, екипът на TDE"
#: keditbookmarks/main.cpp:121
msgid "Initial author"
-msgstr "Initial author"
+msgstr "Първоначален автор"
#: keditbookmarks/main.cpp:122
msgid "Author"
@@ -1098,11 +1099,11 @@ msgstr "Author"
#: keditbookmarks/main.cpp:163
msgid "You may only specify a single --export option."
-msgstr "You may only specify a single --export option."
+msgstr "Опцията --export може да се използва само еднократно."
#: keditbookmarks/main.cpp:168
msgid "You may only specify a single --import option."
-msgstr "You may only specify a single --import option."
+msgstr "Опцията --import може да се ползва само еднократно."
#: keditbookmarks/testlink.cpp:98 keditbookmarks/testlink.cpp:101
msgid "Checking..."
@@ -1160,34 +1161,35 @@ msgstr ""
#: konq_factory.cc:220
msgid "Web browser, file manager, ..."
-msgstr "Многофункционален файлов и уеб браузър"
+msgstr "Многофункционален файлов и уеб браузър..."
#: konq_factory.cc:222
-#, fuzzy
msgid ""
"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n"
"(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
-msgstr "(c) 1999-2005, екипът на Konqueror"
+msgstr ""
+"(c) 2011-2014, The Trinity Desktop project\n"
+"(c) 1999-2010, The Konqueror developers"
#: konq_factory.cc:224
msgid "https://www.trinitydesktop.org"
-msgstr ""
+msgstr "https://www.trinitydesktop.org"
#: konq_factory.cc:225
msgid "Maintainer, Trinity bugfixes"
-msgstr ""
+msgstr "Поддръжка, Trinity поправка на грешки"
#: konq_factory.cc:226
msgid "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
-msgstr "developer (framework, parts, JavaScript, I/O lib) and maintainer"
+msgstr "Разработка (framework, parts, JavaScript, I/O lib) и поддръжка"
#: konq_factory.cc:227
msgid "developer (framework, parts)"
-msgstr "developer (framework, parts)"
+msgstr "Разработка (framework, parts)"
#: konq_factory.cc:228 konq_factory.cc:255
msgid "developer (framework)"
-msgstr "developer (framework)"
+msgstr "Разработка (framework)"
#: konq_factory.cc:229
msgid "developer"
@@ -1206,27 +1208,27 @@ msgstr "developer (List views, I/O lib)"
#: konq_factory.cc:240 konq_factory.cc:241 konq_factory.cc:242
#: konq_factory.cc:243
msgid "developer (HTML rendering engine)"
-msgstr "developer (HTML rendering engine)"
+msgstr "Разработка (HTML rendering engine)"
#: konq_factory.cc:235
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
-msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib)"
+msgstr "Разработка (HTML rendering engine, I/O lib)"
#: konq_factory.cc:238
msgid "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
-msgstr "developer (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
+msgstr "Разработка (HTML rendering engine, I/O lib, regression test framework)"
#: konq_factory.cc:244
msgid "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
-msgstr "developer (HTML rendering engine, JavaScript)"
+msgstr "Разработка (HTML rendering engine, JavaScript)"
#: konq_factory.cc:245
msgid "developer (JavaScript)"
-msgstr "developer (JavaScript)"
+msgstr "Разработка (JavaScript)"
#: konq_factory.cc:246
msgid "developer (Java applets and other embedded objects)"
-msgstr "developer (Java applets and other embedded objects)"
+msgstr "Разработка (Java applets and other embedded objects)"
#: konq_factory.cc:247 konq_factory.cc:248
msgid "developer (I/O lib)"
@@ -1241,16 +1243,16 @@ msgid ""
"developer (Java 2 security manager support,\n"
" and other major improvements to applet support)"
msgstr ""
-"developer (Java 2 security manager support,\n"
-" and other major improvements to applet support)"
+"Разработка (Java 2 security manager support,\n"
+" и някои значителни подобрения към поддръжката на аплети)"
#: konq_factory.cc:252
msgid "developer (Netscape plugin support)"
-msgstr "developer (Netscape plugin support)"
+msgstr "Разработка (Netscape plugin support)"
#: konq_factory.cc:253
msgid "developer (SSL, Netscape plugins)"
-msgstr "developer (SSL, Netscape plugins)"
+msgstr "Разработка (SSL, Netscape plugins)"
#: konq_factory.cc:254
msgid "developer (I/O lib, Authentication support)"
@@ -1262,19 +1264,19 @@ msgstr "graphics/icons"
#: konq_factory.cc:257
msgid "kfm author"
-msgstr "kfm author"
+msgstr "Автор на kfm"
#: konq_factory.cc:258
msgid "developer (navigation panel framework)"
-msgstr "developer (navigation panel framework)"
+msgstr "Разработка (navigation panel framework)"
#: konq_factory.cc:259
msgid "developer (misc stuff)"
-msgstr "developer (misc stuff)"
+msgstr "Разработка (misc stuff)"
#: konq_factory.cc:260
msgid "developer (AdBlock filter)"
-msgstr "developer (AdBlock filter)"
+msgstr "Разработка (AdBlock filter)"
#: konq_frame.cc:86
msgid ""
@@ -1389,7 +1391,7 @@ msgstr "Липсва модулът за търсене. Моля, провер
#: konq_mainwindow.cc:1762
msgid "Canceled."
-msgstr "Прекъснато"
+msgstr "Прекъснато."
#: konq_mainwindow.cc:1800
msgid ""
@@ -1404,7 +1406,7 @@ msgstr ""
#: konq_mainwindow.cc:2848 konq_mainwindow.cc:2881 konq_mainwindow.cc:5303
#: konq_mainwindow.cc:5321 konq_viewmgr.cc:1164 konq_viewmgr.cc:1182
msgid "Discard Changes?"
-msgstr "Игнориране на промените"
+msgstr "Игнориране на промените?"
#: konq_mainwindow.cc:1801 konq_mainwindow.cc:2648 konq_mainwindow.cc:2666
#: konq_mainwindow.cc:2778 konq_mainwindow.cc:2794 konq_mainwindow.cc:2811
@@ -1696,9 +1698,8 @@ msgid "&Reload All Tabs"
msgstr "Пр&езареждане на всички подпрозорци"
#: konq_mainwindow.cc:3913
-#, fuzzy
msgid "&Reload/Stop"
-msgstr "Презаре&ждане на подпрозореца"
+msgstr "Презаре&ждане/Спиране"
#: konq_mainwindow.cc:3928
msgid "&Stop"
@@ -1886,7 +1887,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Не може да сменяте директориите в заключен изглед. Използвайте го заедно със "
"свързан изглед, за да може да разглеждате файловете, когато избирате "
-"директория в заключения изглед."
+"директория в заключения изглед"
#: konq_mainwindow.cc:4059
msgid ""
@@ -1932,12 +1933,10 @@ msgid "Open the document in a new window"
msgstr "Отваряне на документа в нов прозорец"
#: konq_mainwindow.cc:4751 konq_mainwindow.cc:4755
-#, fuzzy
msgid "Open in &Background Tab"
msgstr "Отваряне в нов &подпрозорец"
#: konq_mainwindow.cc:4752 konq_mainwindow.cc:4757
-#, fuzzy
msgid "Open the document in a new background tab"
msgstr "Отваряне на документа в нов подпрозорец"
@@ -1946,7 +1945,6 @@ msgid "Open in &New Tab"
msgstr "Отваряне в нов &подпрозорец"
#: konq_mainwindow.cc:4754 konq_mainwindow.cc:4758
-#, fuzzy
msgid "Open the document in a new foreground tab"
msgstr "Отваряне на документа в нов подпрозорец"
@@ -1963,9 +1961,8 @@ msgstr "Ре&жим на преглед"
msgid ""
"You have multiple tabs open in this window, are you sure you want to quit?"
msgstr ""
-"Има отворени няколко подпрозореца.\n"
-"\n"
-"Сигурни ли сте, че искате да затворите браузъра?"
+"Има отворени няколко подпрозореца. Сигурни ли сте, че искате да затворите "
+"браузъра?"
#: konq_mainwindow.cc:5268 konq_viewmgr.cc:1146
msgid "Confirmation"
@@ -2063,12 +2060,10 @@ msgid "D&etach Tab"
msgstr "&Отделяне на подпрозореца"
#: konq_tabs.cc:109
-#, fuzzy
msgid "Move Tab &Left"
msgstr "Преместване подпрозореца наляво"
#: konq_tabs.cc:115
-#, fuzzy
msgid "Move Tab &Right"
msgstr "Преместване подпрозореца надясно"
@@ -2096,7 +2091,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Опитвате се да видите резултата от изпратения формуляр. Ако изпратите "
"данните отново, операцията ще бъде повторена. В някои случаи това може да "
-"има негативен за вас ефект (примерно, плащане на дадена сума пари два пъти)."
+"има негативен за вас ефект (примерно, плащане на дадена сума пари два пъти). "
#: konq_view.cc:1359
msgid "Resend"
@@ -2264,31 +2259,35 @@ msgstr "Показване на адреса"
#: listview/konq_listview.cc:701
msgid "&Rename and move to next item"
-msgstr ""
+msgstr "Преименувай и мини към следващото"
#: listview/konq_listview.cc:703
msgid ""
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
"next item and starts a new rename operation."
msgstr ""
+"Натискайки бутона ще приключи преименуването и ще се насочи към следващият "
+"елемент за преименуване."
#: listview/konq_listview.cc:705
msgid "Complete rename operation and move the next item"
-msgstr ""
+msgstr "Приключи операцията по преименуване и премести следващото"
#: listview/konq_listview.cc:707
msgid "&Rename and move to previous item"
-msgstr ""
+msgstr "Преименувай и мини към предишното"
#: listview/konq_listview.cc:709
msgid ""
"Pressing this button completes the current rename operation,moves to the "
"previous item and starts a new rename operation."
msgstr ""
+"Натискайки този клавиш приключва настоящата операция минава към предишното и "
+"започва нова операция по преименуване."
#: listview/konq_listview.cc:711
msgid "Complete rename operation and move the previous item"
-msgstr ""
+msgstr "Приключи операцията по преименуване и премести предишния елемент"
#: listview/konq_listview.cc:716
msgid "Case Insensitive Sort"
@@ -2524,7 +2523,7 @@ msgstr ""
#: sidebar/trees/history_module/history_module.cpp:353
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:265
msgid "Clear History?"
-msgstr "Изчистване на историята"
+msgstr "Изчистване на историята?"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:68
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:73
@@ -2547,7 +2546,7 @@ msgid ""
"_n: day\n"
" days"
msgstr ""
-" ден\n"
+"_n: ден\n"
" дни"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:221
@@ -2556,7 +2555,7 @@ msgid ""
"_n: Day\n"
"Days"
msgstr ""
-" Ден\n"
+"_n: Ден\n"
"Дни"
#: sidebar/trees/history_module/kcmhistory.cpp:223
@@ -2565,8 +2564,8 @@ msgid ""
"_n: Minute\n"
"Minutes"
msgstr ""
-" Минута\n"
-"Минути "
+"_n: Минута\n"
+"Минути"
#: sidebar/trees/konq_sidebartree.cpp:911
msgid "&Create New Folder..."
@@ -2737,7 +2736,7 @@ msgid ""
"a small popup window with additional information about that file"
msgstr ""
"Показване на информация (тип подсказка) за файловете при посочване с "
-"показалеца на мишката."
+"показалеца на мишката"
#: konqueror.kcfg:38
#, no-c-format
@@ -2749,7 +2748,7 @@ msgstr "Преглед на съдържанието на файловете в
msgid ""
"Here you can control if you want the popup window to contain a larger "
"preview for the file, when moving the mouse over it"
-msgstr "Показване на съдържанието на файловете в подсказките."
+msgstr "Показване на съдържанието на файловете в подсказките"
#: konqueror.kcfg:44
#, no-c-format
@@ -2800,7 +2799,7 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:604
#, no-c-format
msgid "Ask confirmation for deleting a file."
-msgstr "Потвърждение при изтриване на файлове"
+msgstr "Потвърждение при изтриване на файлове."
#: konqueror.kcfg:605
#, no-c-format
@@ -2828,7 +2827,7 @@ msgstr ""
#: konqueror.kcfg:621
#, no-c-format
msgid "Terminal application to use."
-msgstr ""
+msgstr "Терминална програма за ползване."
#: konqueror.rc:49
#, no-c-format
@@ -2859,27 +2858,27 @@ msgstr "Лента за списъчен преглед"
#: listview/konq_listview.kcfg:14
#, no-c-format
msgid "List is sorted by this item"
-msgstr ""
+msgstr "Списъкът се подрежда по този елемент"
#: listview/konq_listview.kcfg:19
#, no-c-format
msgid "Sort Order"
-msgstr ""
+msgstr "Ред на подреждане"
#: listview/konq_listview.kcfg:24
#, no-c-format
msgid "Width of the FileName Column"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоната за име на файл"
#: listview/konq_listview.kcfg:28
#, no-c-format
msgid "Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Колони"
#: listview/konq_listview.kcfg:32
#, no-c-format
msgid "Widths of the Columns"
-msgstr ""
+msgstr "Ширина на колоните"
#: listview/konq_treeview.rc:47
#, no-c-format
@@ -2894,7 +2893,7 @@ msgstr "Ограничения"
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:55
#, no-c-format
msgid "URLs e&xpire after"
-msgstr "В&алидност на адресите:"
+msgstr "В&алидност на адресите"
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:68
#, no-c-format
@@ -2934,7 +2933,7 @@ msgid ""
"visits, in addition to the URL"
msgstr ""
"Показване броя на посещенията, датата и часа на първото и последно посещение "
-"на избрания адрес."
+"на избрания адрес"
#: sidebar/trees/history_module/history_dlg.ui:183
#, no-c-format