diff options
author | Egor Ermakov <eg.ermakov2016@yandex.ru> | 2022-11-20 15:14:16 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2022-11-20 17:54:43 +0000 |
commit | 165404d04a73fae44c785d477b1a3990f2f298a0 (patch) | |
tree | f8d327b95414c60f3c65a48aeb5f7aa6475c19ec | |
parent | e1da5e4767817af484adb3dd92568699dcac9c89 (diff) | |
download | tde-i18n-165404d04a73fae44c785d477b1a3990f2f298a0.tar.gz tde-i18n-165404d04a73fae44c785d477b1a3990f2f298a0.zip |
Translated using Weblate (Russian)
Currently translated at 100.0% (553 of 553 strings)
Translation: tdeutils/kgpg
Translate-URL: https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/projects/tdeutils/kgpg/ru/
-rw-r--r-- | tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kgpg.po | 323 |
1 files changed, 159 insertions, 164 deletions
diff --git a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kgpg.po b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kgpg.po index 727c029fa15..8555478b6b1 100644 --- a/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kgpg.po +++ b/tde-i18n-ru/messages/tdeutils/kgpg.po @@ -5,21 +5,22 @@ # Nickolai Shaforostoff <shafff@ukr.net>, 2004. # Gregory Mokhin <mok@kde.ru>, 2004, 2005. # Andrey Cherepanov <sibskull@mail.ru>, 2005. -# +# Egor Ermakov <eg.ermakov2016@yandex.ru>, 2022. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kgpg\n" "POT-Creation-Date: 2022-09-19 18:20+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2007-12-28 12:03+0300\n" -"Last-Translator: Andrey Cherepanov <skull@kde.ru>\n" -"Language-Team: Russian <kde-russian@lists.kde.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2022-11-20 17:54+0000\n" +"Last-Translator: Egor Ermakov <eg.ermakov2016@yandex.ru>\n" +"Language-Team: Russian <https://mirror.git.trinitydesktop.org/weblate/" +"projects/tdeutils/kgpg/ru/>\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" +"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"X-Generator: Weblate 4.14.2\n" #. Instead of a literal translation, add your name to the end of the list (separated by a comma). msgid "" @@ -66,16 +67,16 @@ msgstr "Адрес электронной почты:" #: adduid.ui:58 keygener.cpp:53 #, no-c-format msgid "Comment (optional):" -msgstr "Комментарий (по выбору):" +msgstr "Комментарий (необязательно):" #: keygener.cpp:56 keyproperties.ui:256 listkeys.cpp:338 #, no-c-format msgid "Expiration:" -msgstr "Срок действия:" +msgstr "Срок истечения:" #: keygener.cpp:62 msgid "Never" -msgstr "бессрочный" +msgstr "Никогда" #: keygener.cpp:63 msgid "Days" @@ -108,7 +109,7 @@ msgstr "Вы должны дать имя." #: keygener.cpp:100 msgid "You are about to create a key with no email address" -msgstr "Вы собираетесь создать ключ без адреса электронной почты." +msgstr "Вы собираетесь создать ключ без адреса электронной почты" #: keygener.cpp:103 msgid "Email address not valid" @@ -172,7 +173,7 @@ msgstr "нет" #: keyinfowidget.cpp:411 msgid "Choose New Expiration" -msgstr "Выбрать новый срок действия" +msgstr "Выбрать новый срок истечения" #: keyinfowidget.cpp:499 msgid "Passphrase for the key was changed" @@ -180,7 +181,7 @@ msgstr "Пароль для ключа изменён" #: keyinfowidget.cpp:523 msgid "Could not change expiration" -msgstr "Невозможно изменить срок действия" +msgstr "Не удалось изменить срок истечения" #: keyinfowidget.cpp:524 msgid "Bad passphrase" @@ -201,7 +202,7 @@ msgstr "Импорт ключа с сервера" #: keyserver.ui:97 keyservers.cpp:232 #, no-c-format msgid "&Import" -msgstr "&Импорт" +msgstr "Импорт (&I)" #: keyservers.cpp:239 msgid "Connecting to the server..." @@ -221,11 +222,11 @@ msgstr "<b>Соединение с сервером...</b>" #: keyservers.cpp:543 keyservers.cpp:676 msgid "&Abort" -msgstr "&Прервать" +msgstr "Прервать (&A)" #: keyservers.cpp:579 msgid "You must select a valid key for import" -msgstr "" +msgstr "Вы должны выбрать верный ключ для импорта" #: keyservers.cpp:733 listkeys.cpp:1285 msgid "Public Key" @@ -237,7 +238,7 @@ msgid "" "_n: <qt>%n key processed.<br></qt>\n" "<qt>%n keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"<qt>Обработан %n ключ.<br></qt>\n" +"<qt>Обработан один ключ.<br></qt>\n" "<qt>Обработано %n ключа.<br></qt>\n" "<qt>Обработано %n ключей.<br></qt>" @@ -247,7 +248,7 @@ msgid "" "_n: <qt>One key unchanged.<br></qt>\n" "<qt>%n keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"<qt>%n ключ остался без изменений.<br></qt>\n" +"<qt>Один ключ остался без изменений.<br></qt>\n" "<qt>%n ключа остались без изменений.<br></qt>\n" "<qt>%n ключей остались без изменений.<br></qt>" @@ -257,7 +258,7 @@ msgid "" "_n: <qt>One signature imported.<br></qt>\n" "<qt>%n signatures imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt>Импортирована %n подпись.<br></qt>\n" +"<qt>Импортирована одна подпись.<br></qt>\n" "<qt>Импортировано %n подписи.<br></qt>\n" "<qt>Импортировано %n подписей.<br></qt>" @@ -267,7 +268,7 @@ msgid "" "_n: <qt>One key without ID.<br></qt>\n" "<qt>%n keys without ID.<br></qt>" msgstr "" -"<qt>%n ключ без идентификатора.<br></qt>\n" +"<qt>Один ключ без идентификатора.<br></qt>\n" "<qt>%n ключа без идентификатора.<br></qt>\n" "<qt>%n ключей без идентификатора.<br></qt>" @@ -277,7 +278,7 @@ msgid "" "_n: <qt>One RSA key imported.<br></qt>\n" "<qt>%n RSA keys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt>Импортирован %n ключ RSA.<br></qt>\n" +"<qt>Импортирован один ключ RSA.<br></qt>\n" "<qt>Импортировано %n ключа RSA.<br></qt>\n" "<qt>Импортировано %n ключей RSA.<br></qt>" @@ -287,7 +288,7 @@ msgid "" "_n: <qt>One user ID imported.<br></qt>\n" "<qt>%n user IDs imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt>Импортирован %n идентификатор пользователя.<br></qt>\n" +"<qt>Импортирован один идентификатор пользователя.<br></qt>\n" "<qt>Импортировано %n идентификатора пользователя.<br></qt>\n" "<qt>Импортировано %n идентификаторов пользователя.<br></qt>" @@ -297,7 +298,7 @@ msgid "" "_n: <qt>One subkey imported.<br></qt>\n" "<qt>%n subkeys imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt>Импортирован %n подключ.<br></qt>\n" +"<qt>Импортирован один подключ.<br></qt>\n" "<qt>Импортировано %n подключа.<br></qt>\n" "<qt>Импортировано %n подключей.<br></qt>" @@ -307,7 +308,7 @@ msgid "" "_n: <qt>One revocation certificate imported.<br></qt>\n" "<qt>%n revocation certificates imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt>Импортирован %n сертификат отзыва.<br></qt>\n" +"<qt>Импортирован один сертификат отзыва.<br></qt>\n" "<qt>Импортировано %n сертификата отзыва.<br></qt>\n" "<qt>Импортировано %n сертификатов отзыва.<br></qt>" @@ -317,7 +318,7 @@ msgid "" "_n: <qt>One secret key processed.<br></qt>\n" "<qt>%n secret keys processed.<br></qt>" msgstr "" -"<qt>Обработан %n закрытый ключ.<br></qt>\n" +"<qt>Обработан один закрытый ключ.<br></qt>\n" "<qt>Обработано %n закрытых ключа.<br></qt>\n" "<qt>Обработано %n закрытых ключей.<br></qt>" @@ -327,7 +328,7 @@ msgid "" "_n: <qt><b>One secret key imported.</b><br></qt>\n" "<qt><b>%n secret keys imported.</b><br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Импортирован %n закрытый ключ.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>Импортирован один закрытый ключ.</b><br></qt>\n" "<qt><b>Импортировано %n закрытых ключа.</b><br></qt>\n" "<qt><b>Импортировано %n закрытых ключей.</b><br></qt>" @@ -337,7 +338,7 @@ msgid "" "_n: <qt>One secret key unchanged.<br></qt>\n" "<qt>%n secret keys unchanged.<br></qt>" msgstr "" -"<qt>%n закрытый ключ остался без изменений.<br></qt>\n" +"<qt>Один закрытый ключ остался без изменений.<br></qt>\n" "<qt>%n закрытых ключа остались без изменений.<br></qt>\n" "<qt>%n закрытых ключей остались без изменений.<br></qt>" @@ -347,7 +348,7 @@ msgid "" "_n: <qt>One secret key not imported.<br></qt>\n" "<qt>%n secret keys not imported.<br></qt>" msgstr "" -"<qt>Не импортирован %n закрытый ключ.<br></qt>\n" +"<qt>Не импортирован один закрытый ключ.<br></qt>\n" "<qt>Не импортировано %n закрытых ключа.<br></qt>\n" "<qt>Не импортировано %n закрытых ключей.<br></qt>" @@ -357,7 +358,7 @@ msgid "" "_n: <qt><b>One key imported:</b><br></qt>\n" "<qt><b>%n keys imported:</b><br></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Импортирован %n ключ.</b><br></qt>\n" +"<qt><b>Импортирован один ключ.</b><br></qt>\n" "<qt><b>Импортировано %n ключа.</b><br></qt>\n" "<qt><b>Импортировано %n ключей.</b><br></qt>" @@ -367,7 +368,7 @@ msgid "" "Check detailed log for more infos" msgstr "" "Ключи не импортированы...\n" -"Проверьте сообщения об ошибках в журнале." +"Проверьте сообщения об ошибках в журнале" #: keyservers.cpp:853 keyservers.cpp:854 kgpgoptions.cpp:279 #: kgpgoptions.cpp:644 kgpgoptions.cpp:651 @@ -376,19 +377,19 @@ msgstr "(по умолчанию)" #: kgpg.cpp:87 msgid "&Decrypt && Save File" -msgstr "&Расшифровать и сохранить файл" +msgstr "Расшифро&вать и сохранить файл" #: kgpg.cpp:88 msgid "&Show Decrypted File" -msgstr "&Показать расшифрованный файл" +msgstr "Показать расшифрованный файл (&Ы)" #: kgpg.cpp:89 msgid "&Encrypt File" -msgstr "&Шифровать файл" +msgstr "Зашифровать файл (&У)" #: kgpg.cpp:90 msgid "&Sign File" -msgstr "&Подписать файл" +msgstr "Подписать файл (&Ы)" #: kgpg.cpp:105 kgpg.cpp:274 msgid "KGpg - encryption tool" @@ -459,10 +460,10 @@ msgid "" "or in the spooler of your printer if you previously opened it in an editor " "or tried to print it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" msgstr "" -"<qt> <p>Вы должны знать, что <b>уничтожение не гарантируется</b> на всех " +"<qt> <p>Имейте в виду, что <b>уничтожение не гарантируется</b> на всех " "файловых системах, так как части файла могут быть сохранены во временных " "файлах или в очереди печати, если вы ранее открывали его в редакторе или " -"распечатывали. Это работает только для файлов (но не для папок).</p></qt> " +"распечатывали. Это работает только для файлов (но не для папок).</p></qt>" #: kgpg.cpp:446 msgid "Unable to read temporary archive file" @@ -470,7 +471,7 @@ msgstr "Не удаётся прочитать временный файл ар #: kgpg.cpp:451 msgid "Extract to: " -msgstr "Извлечь в:" +msgstr "Извлечь в: " #: kgpg.cpp:534 msgid "<p>The dropped text is a public key.<br>Do you want to import it ?</p>" @@ -505,7 +506,7 @@ msgid "" "have GnuPG installed. Should KGpg try to create a config file ?</qt>" msgstr "" "<qt><b>Не найден файл конфигурации GnuPG</b>, Убедитесь в том что GnuPG " -"установлена корректно. Использовать Kgpg для создания этого " +"установлена корректно. Использовать KGpg для создания этого " "конфигурационного файла?</qt>" #: kgpg.cpp:628 @@ -529,9 +530,9 @@ msgid "" "Your GnuPG version seems to be older than 1.2.0. Photo Id's and Key Groups " "will not work properly. Please consider upgrading GnuPG (http://gnupg.org)." msgstr "" -"Версия вашей программы GnuPG ниже чем 1.0.7. Фото идентификаторы и группы " -"ключей не будут работать корректно. Если вы хотите использовать эти " -"возможности, обновите программу GnuPG (http://gnupg.org)." +"Версия вашей программы GnuPG ниже чем 1.2.0. Фото идентификаторы и группы " +"ключей не будут работать корректно. Пожалуйста, обновите GnuPG (http://gnupg." +"org)." #: kgpg.cpp:718 msgid "Step Three: Select your Default Private Key" @@ -544,27 +545,27 @@ msgstr "Шредер" #: kgpg.cpp:841 msgid "&Encrypt Clipboard" -msgstr "&Шифровать из буфера обмена" +msgstr "Шифровать из б&уфера обмена" #: kgpg.cpp:842 msgid "&Decrypt Clipboard" -msgstr "&Расшифровать из буфера обмена" +msgstr "Расшифро&вать из буфера обмена" #: kgpg.cpp:843 msgid "&Sign/Verify Clipboard" -msgstr "&Подписать/проверить подпись в буфере обмена" +msgstr "Подписать/проверить подпись в буфере обмена (&Ы)" #: kgpg.cpp:846 listkeys.cpp:576 msgid "&Open Editor" -msgstr "Открыть &редактор" +msgstr "Открыть редактор (&Щ)" #: kgpg.cpp:848 kgpgeditor.cpp:145 msgid "&Open Key Manager" -msgstr "&Открыть менеджер ключей" +msgstr "Открыть менеджер ключей (&Щ)" #: kgpg.cpp:850 listkeys.cpp:615 msgid "&Key Server Dialog" -msgstr "&Диалог сервера ключей" +msgstr "Диалог сервера к&лючей" #: kgpg.cpp:988 msgid "" @@ -575,7 +576,7 @@ msgid "" msgstr "" "<qt>Использование <b>Агента GnuPG</b> включено в файле конфигурации GnuPG " "(%1).<br>Однако агент не запущен. Это может вызвать проблемы при " -"подписывании/расшифровке. <br>Отключите Агент GnuPG в настройках KGpg либо " +"подписывании/расшифровке.<br>Отключите Агент GnuPG в настройках KGpg либо " "исправьте его настройки.</qt>" #: kgpg.cpp:1025 @@ -585,7 +586,7 @@ msgid "" "folders." msgstr "" "Не удаётся выполнить запрошенную операцию.\n" -"Выберите или только папку или несколько файлов, но не смешивайте папки и " +"Выберите только одну папку или несколько файлов, но не смешивайте папки и " "файлы." #: kgpg.cpp:1040 @@ -610,23 +611,23 @@ msgstr "Зашифрованный текст:" #: kgpgeditor.cpp:143 msgid "&Encrypt File..." -msgstr "&Шифровать файл..." +msgstr "Шифровать файл... (&У)" #: kgpgeditor.cpp:144 msgid "&Decrypt File..." -msgstr "&Расшифровать файл ..." +msgstr "Расшифро&вать файл..." #: kgpgeditor.cpp:149 msgid "&Generate Signature..." -msgstr "&Создать подпись..." +msgstr "Создать &подпись..." #: kgpgeditor.cpp:150 msgid "&Verify Signature..." -msgstr "&Проверить подпись..." +msgstr "Проверить подпись... (&М)" #: kgpgeditor.cpp:151 msgid "&Check MD5 Sum..." -msgstr "&Проверить сумму MD5..." +msgstr "Проверить &сумму MD5..." #: kgpgeditor.cpp:220 kgpgeditor.cpp:230 kgpgeditor.cpp:467 kgpgeditor.cpp:481 #: kgpgeditor.cpp:513 @@ -643,7 +644,7 @@ msgstr "Открыть файл для декодирования" #: kgpgeditor.cpp:244 msgid "Decrypt File To" -msgstr "Расшифровать файл в " +msgstr "Расшифровать файл в" #: kgpgeditor.cpp:250 listkeys.cpp:1572 msgid "Save File" @@ -764,7 +765,7 @@ msgstr "<b>Неизвестный статус</b>" #: kgpginterface.cpp:713 msgid "<b>Correct checksum</b>, file is ok." -msgstr "<b>Контрольная сумма верна</b>, файл не изменялся." +msgstr "<b>Контрольная сумма верна</b>, файл в порядке." #: kgpginterface.cpp:718 msgid "Clipboard content is not a MD5 sum." @@ -874,7 +875,7 @@ msgstr "" #: kgpginterface.cpp:1889 msgid "This image is very large. Use it anyway?" -msgstr "Изображение слишком большое. Использовать его, несмотря на это?" +msgstr "Изображение слишком большое. Всё равно использовать его?" #: kgpginterface.cpp:1889 msgid "Use Anyway" @@ -1012,7 +1013,7 @@ msgid "" "mounted and if you have write access" msgstr "" "Невозможно создать файл конфигурации. Проверьте что указанное устройство " -"смонтировано, и вы имеете право записи на него." +"смонтировано, и вы имеете право записи на него" #: kgpgoptions.cpp:474 msgid "Sign File" @@ -1042,14 +1043,14 @@ msgstr "" #: kgpgview.cpp:100 msgid "Could not download file." -msgstr "Невозможно загрузить файл." +msgstr "Невозможно скачать файл." #: kgpgview.cpp:143 msgid "" "This file is a private key.\n" "Please use kgpg key management to import it." msgstr "" -"Данный файл является закрытым ключом!\n" +"Данный файл является закрытым ключом.\n" "Используйте менеджер ключей KGpg, чтобы импортировать его." #: kgpgview.cpp:179 @@ -1058,15 +1059,15 @@ msgstr "Не удаётся прочитать файл." #: kgpgview.cpp:211 msgid "S&ign/Verify" -msgstr "Подписать/п&роверить" +msgstr "Подписать/проверить (&Ш)" #: kgpgview.cpp:212 msgid "En&crypt" -msgstr "&Шифровать" +msgstr "Шифровать (&С)" #: kgpgview.cpp:213 msgid "&Decrypt" -msgstr "Р&асшифровать" +msgstr "Расшифро&вать" #: kgpgview.cpp:231 msgid "untitled" @@ -1127,11 +1128,11 @@ msgstr "Управление ключами" #: listkeys.cpp:577 msgid "E&xport Public Keys..." -msgstr "Экспорт &открытых ключей..." +msgstr "Экспорт открытых клю&чей..." #: listkeys.cpp:578 msgid "&Delete Keys" -msgstr "&Удалить ключи" +msgstr "Удалить ключи" #: listkeys.cpp:579 msgid "&Sign Keys..." @@ -1151,15 +1152,15 @@ msgstr "&Импорт ключа ..." #: listkeys.cpp:583 msgid "Set as De&fault Key" -msgstr "Установить как &ключ по умолчанию" +msgstr "Уст&ановить как ключ по умолчанию" #: listkeys.cpp:585 msgid "Import &Missing Signatures From Keyserver" -msgstr "Импортировать &отсутствующие подписи с сервера ключей" +msgstr "Импортироват&ь отсутствующие подписи с сервера ключей" #: listkeys.cpp:586 msgid "&Refresh Keys From Keyserver" -msgstr "&Обновить ключи с сервера" +msgstr "Обновить &ключи с сервера" #: listkeys.cpp:588 msgid "&Create Group with Selected Keys..." @@ -1171,19 +1172,19 @@ msgstr "&Удалить группу" #: listkeys.cpp:590 msgid "&Edit Group" -msgstr "Изменить &группу" +msgstr "Изменить гр&уппу" #: listkeys.cpp:592 msgid "&Create New Contact in Address Book" -msgstr "Создать новую запись в &адресной книге" +msgstr "&Создать новую запись в адресной книге" #: listkeys.cpp:593 popuppublic.cpp:153 msgid "&Go to Default Key" -msgstr "Перейти к &ключу по умолчанию" +msgstr "&Перейти к ключу по умолчанию" #: listkeys.cpp:598 msgid "&Refresh List" -msgstr "Обновить &список" +msgstr "Обновить списо&к" #: listkeys.cpp:599 msgid "&Open Photo" @@ -1195,15 +1196,15 @@ msgstr "&Удалить фото" #: listkeys.cpp:601 msgid "&Add Photo" -msgstr "&Добавить фото" +msgstr "Добавить &фото" #: listkeys.cpp:603 msgid "&Add User Id" -msgstr "&Добавить идентификатор пользователя" +msgstr "Добавить иденти&фикатор пользователя" #: listkeys.cpp:604 msgid "&Delete User Id" -msgstr "&Удалить идентификатор пользователя" +msgstr "Удалить идентификатор пользо&вателя" #: listkeys.cpp:606 msgid "Edit Key in &Terminal" @@ -1223,15 +1224,15 @@ msgstr "Удалить пару ключей" #: listkeys.cpp:611 msgid "&Generate Key Pair..." -msgstr "&Создать пару ключей..." +msgstr "Создать &пару ключей..." #: listkeys.cpp:613 msgid "&Regenerate Public Key" -msgstr "&Пересоздать открытый ключ" +msgstr "Пересоздать открытый &ключ" #: listkeys.cpp:617 msgid "Tip of the &Day" -msgstr "&Совет дня..." +msgstr "Со&вет дня" #: listkeys.cpp:618 msgid "View GnuPG Manual" @@ -1243,7 +1244,7 @@ msgstr "&Показать только закрытые ключи" #: listkeys.cpp:623 msgid "&Hide Expired/Disabled Keys" -msgstr "&Скрыть устаревшие/отключенные ключи" +msgstr "Ск&рыть устаревшие/отключенные ключи" #: listkeys.cpp:626 listkeys.cpp:650 msgid "Trust" @@ -1294,7 +1295,7 @@ msgstr "Очистить результаты поиска" #: listkeys.cpp:743 popuppublic.cpp:125 msgid "Search: " -msgstr "Поиск:" +msgstr "Поиск: " #: listkeys.cpp:748 msgid "Filter Search" @@ -1318,8 +1319,8 @@ msgid "" "public key.If you use a very large picture, your key will become very large " "as well! Keeping the image close to 240x288 is a good size to use." msgstr "" -"Фотография должна быть в формате JPEG. Так как фотография помещается в " -"открытый ключ, при её большом размере размер вашего ключа будет неоправданно " +"Изображение должно быть в формате JPEG. Так как изображение помещается в " +"открытый ключ, если его размер будет большой, то ваш ключ будет неоправданно " "завышенным! Рекомендуемый размер фотографии - 240x288 точек." #: listkeys.cpp:1008 @@ -1391,7 +1392,7 @@ msgstr "%1 ключей, %2 групп" #: listkeys.cpp:1379 msgid "Sorry, this key is not valid for encryption or not trusted." -msgstr "Этот ключ или непригоден для шифрования, или не является проверенным." +msgstr "Этот ключ или непригоден для шифрования или не является проверенным." #: listkeys.cpp:1462 msgid "Create Revocation Certificate" @@ -1408,7 +1409,7 @@ msgid "" "compromised!\n" "Continue key export?" msgstr "" -"Закрытые ключи должны храниться в надёжном месте.\n" +"Закрытые ключи ДОЛЖНЫ храниться в надёжном месте.\n" "Если кто-то ещё имеет доступ к файлу секретного ключа, все данные, " "зашифрованные этим ключом, будут скомпрометированы!\n" "Продолжить экспорт ключа?" @@ -1419,7 +1420,7 @@ msgstr "Не экспортировать" #: listkeys.cpp:1521 msgid "Export PRIVATE KEY As" -msgstr "Экспорт ЗАКРЫТОГО КЛЮЧА как " +msgstr "Экспорт ЗАКРЫТОГО КЛЮЧА как" #: listkeys.cpp:1533 msgid "" @@ -1427,7 +1428,7 @@ msgid "" "DO NOT leave it in an insecure place." msgstr "" "Ваш ЗАКРЫТЫЙ ключ \"%1\" успешно экспортирован.\n" -"Храните его в БЕЗОПАСНОМ месте!" +"Храните его в БЕЗОПАСНОМ месте." #: listkeys.cpp:1535 msgid "" @@ -1555,7 +1556,7 @@ msgid "" "How carefully have you checked that the %n keys really belong to the people " "with whom you wish to communicate:" msgstr "" -"Насколько хорошо вы проверили %n ключ ваших корреспондентов:\n" +"Насколько хорошо вы проверили ключ ваших корреспондентов:\n" "Насколько хорошо вы проверили %n ключа ваших корреспондентов:\n" "Насколько хорошо вы проверили %n ключей ваших корреспондентов:" @@ -1626,17 +1627,16 @@ msgstr "" "например, содержать не только буквы и цифры" #: listkeys.cpp:2234 -#, fuzzy msgid "" "This passphrase is not secure enough.\n" "Minimum length = 5 characters" msgstr "" -"Пароль недостаточно защищённый\n" -"Минимальная длина - 5 символов" +"Пароль недостаточно защищённый.\n" +"Минимальная длина = 5 символов" #: listkeys.cpp:2245 msgid "Generating new key pair." -msgstr "Создаётся новая пара ключей." +msgstr "Создание новой пары ключей." #: listkeys.cpp:2255 msgid "" @@ -1681,8 +1681,9 @@ msgid "" "<p>Delete <b>SECRET KEY</b> pair <b>%1</b>?</p>Deleting this key pair means " "you will never be able to decrypt files encrypted with this key again." msgstr "" -"<p>Удалить пару <b>ЗАКРЫТЫХ КЛЮЧЕЙ %1</b>?</p> После её удаления вы никогда " -"не сможете расшифровать файлы, зашифрованные при помощи этой пары ключей." +"<p>Удалить пару <b>ЗАКРЫТЫХ КЛЮЧЕЙ</b> <b>%1</b>?</p> После её удаления вы " +"никогда не сможете расшифровать файлы, зашифрованные при помощи этой пары " +"ключей." #: listkeys.cpp:2513 msgid "" @@ -1698,7 +1699,7 @@ msgid "" "_n: <qt><b>Delete the following public key?</b></qt>\n" "<qt><b>Delete the following %n public keys?</b></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Удалить %n открытый ключ?</b></qt>\n" +"<qt><b>Удалить открытый ключ?</b></qt>\n" "<qt><b>Удалить %n открытых ключа?</b></qt>\n" "<qt><b>Удалить %n открытых ключей?</b></qt>" @@ -1732,15 +1733,15 @@ msgstr "Загрузка ключей..." #: listkeys.cpp:3470 msgid "RSA" -msgstr "RSA " +msgstr "RSA" #: listkeys.cpp:3474 msgid "ElGamal" -msgstr "ElGamal " +msgstr "ElGamal" #: listkeys.cpp:3477 msgid "DSA" -msgstr "DSA " +msgstr "DSA" #: listkeys.cpp:3528 msgid "?" @@ -1865,7 +1866,7 @@ msgid "" "be possible" msgstr "" "<b>Уничтожить исходный файл</b>: полное удаление исходного файла.\n" -"Впоследствии восстановить его будет невозможно." +"Впоследствии восстановить его будет невозможно" #: popuppublic.cpp:182 msgid "" @@ -1877,14 +1878,14 @@ msgid "" "of your printer if you previously opened it in an editor or tried to print " "it. Only works on files (not on folders).</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Уничтожить исходный файл:</b><br /> \n" -"\t\t<p>При установке этого параметра будет выполнено уничтожение файла " -"(перезапись несколько раз перед удалением), который вы шифруете. Этот способ " -"позволяет добиться невозможности восстановления исходного файла. Но вы " -"<b>должны знать, что это не даёт 100% гарантии безопасности</b> на всех " -"файловых системах, так как части файла могут быть сохранены во временных " -"файлах или в очереди печати, если вы ранее открывали его в редакторе или " -"распечатывали. Это работает только для файлов (но не для папок).</p></qt> " +"<qt><b>Уничтожить исходный файл:</b><br /><p>При установке этого параметра " +"будет выполнено уничтожение файла (перезапись несколько раз перед удалением)" +", который вы шифруете. Этот способ позволяет добиться невозможности " +"восстановления исходного файла.</p><p> Но вы <b>должны знать, что это не " +"даёт 100% гарантии безопасности</b> на всех файловых системах, так как части " +"файла могут быть сохранены во временных файлах или в очереди печати, если вы " +"ранее открывали его в редакторе или распечатывали. Это работает только для " +"файлов (но не для папок).</p></qt>" #: popuppublic.cpp:183 msgid "<a href=\"whatsthis:%1\">Read this before using shredding</a>" @@ -1912,12 +1913,12 @@ msgid "" "command line option, like: '--armor'" msgstr "" "<b>Дополнительные опции</b>: для опытных пользователей, желающих " -"использовать аргументы командной строки gpg, такие как '--armor'." +"использовать аргументы командной строки gpg, такие как '--armor'" #: adduid.ui:42 #, no-c-format msgid "Name (minimum 5 characters):" -msgstr "Имя (минимум 5 знаков)" +msgstr "Имя (минимум 5 знаков):" #: conf_decryption.ui:55 #, no-c-format @@ -1939,10 +1940,9 @@ msgstr "" "\t\t</qt>" #: conf_encryption.ui:31 -#, fuzzy, no-c-format -#| msgid "PGP 6 compatibility" +#, no-c-format msgid "PGP &6 compatibility" -msgstr "Совместимость с PGP 6" +msgstr "Совместимость с PGP &6" #: conf_encryption.ui:34 #, no-c-format @@ -2045,9 +2045,7 @@ msgstr "" #: conf_encryption.ui:160 #, no-c-format msgid "Use *.pgp extension for encrypted files" -msgstr "" -"Использовать для зашифрованных\n" -"файлов расширение *.pgp" +msgstr "Использовать для зашифрованных файлов расширение *.pgp" #: conf_encryption.ui:163 #, no-c-format @@ -2057,8 +2055,7 @@ msgid "" "files instead of a .gpg extension. This option will maintain compatibility " "with users of PGP (Pretty Good Privacy) software.</p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Использовать для зашифрованных\n" -"файлов расширение *.pgp:</b><br />\n" +"<qt><b>Использовать для зашифрованных файлов расширение *.pgp:</b><br />\n" "\t\t<p> Выбор этой опции добавляет расширение .pgp ко всем шифруемым файлам. " "Эта опция добавлена для обеспечения совместимости с пользователями программы " "PGP (Pretty Good Privacy).</p></qt>" @@ -2107,7 +2104,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Всегда шифровать ключом:</b><br /> \n" "<p> Эта опция позволяет шифровать все сообщения/файлы выбранным ключом. " "Однако, если выбрана опция \"Шифровать файл ключом\", она переопределяет " -"опцию \"Всегда шифровать ключом\" для операций с файлами.</p></qt> " +"опцию \"Всегда шифровать ключом\" для операций с файлами.</p></qt>" #: conf_gpg.ui:16 #, no-c-format @@ -2123,7 +2120,7 @@ msgstr "" #: conf_gpg.ui:32 #, no-c-format msgid "GnuPG Home" -msgstr "Домашний каталог GnuPG " +msgstr "Домашний каталог GnuPG" #: conf_gpg.ui:43 #, no-c-format @@ -2138,12 +2135,12 @@ msgstr "Расположение домашнего каталога:" #: conf_gpg.ui:137 #, no-c-format msgid "&Use GnuPG agent" -msgstr "Использовать &агент GnuPG" +msgstr "Использовать а&гент GnuPG" #: conf_gpg.ui:145 #, no-c-format msgid "Additional Keyring" -msgstr "Дополнительный список ключей" +msgstr "Дополнительная связка ключей" #: conf_gpg.ui:156 #, no-c-format @@ -2158,7 +2155,7 @@ msgstr "Закрытые:" #: conf_gpg.ui:201 #, no-c-format msgid "Use only this keyring" -msgstr "Использовать только этот список" +msgstr "Использовать только эту связку ключей" #: conf_misc.ui:31 #, no-c-format @@ -2184,7 +2181,7 @@ msgstr "" #: conf_misc.ui:63 #, no-c-format msgid "Use mouse selection instead of clipboard" -msgstr "Использовать мышь вместо операций с буфером обмена" +msgstr "Использовать выделение мышью вместо буфера обмена" #: conf_misc.ui:66 #, no-c-format @@ -2199,7 +2196,7 @@ msgstr "" "\t\t\t<p>Нажатие левой кнопки мыши копирует выделенный текст в буфер обмена, " "а средняя кнопка мыши (либо правая и левая вместе) вставляют текст из буфера " "обмена. Если эта опция не включена, операции с буфером обмена осуществляются " -"быстрыми клавишами (по умолчанию Ctrl-c и Ctrl-v).</p></qt>" +"быстрыми клавишами (по умолчанию Ctrl-c и Ctrl-v).</p></qt> " #: conf_misc.ui:81 #, no-c-format @@ -2216,14 +2213,14 @@ msgid "" "<qt><b>Display warning before creating temporary files:</b><br />\n" "\t\t\t<p></p></qt>" msgstr "" -"<qt><b>Показывать предупреждения перед созданием временных файлов:</b><br /" -">\n" -"\t\t\t<p></p></qt> " +"<qt><b>Показывать предупреждения перед созданием временных файлов:</b><br />" +"\n" +"\t\t\t<p></p></qt>" #: conf_misc.ui:122 #, no-c-format msgid "Install Shredder" -msgstr "Установить шредер" +msgstr "Установить Шредер" #: conf_misc.ui:130 #, no-c-format @@ -2246,14 +2243,13 @@ msgstr "textLabel5" #: conf_misc.ui:176 #, no-c-format msgid "Applet && Menus" -msgstr "Аплеты и меню" +msgstr "Апплеты и меню" #: conf_misc.ui:187 #, no-c-format msgid "Left mouse click opens (restart KGpg to apply):" msgstr "" -"Открытые щелчком левой кнопки мыши \n" -"(для использования перезапустите KGpg):" +"Открытие щелчком левой кнопки мыши (для использования перезапустите KGpg):" #: conf_misc.ui:193 #, no-c-format @@ -2387,7 +2383,7 @@ msgid "" "all others will be stored for use by KGpg only." msgstr "" "<b>ИНФОРМАЦИЯ</b>:\n" -"Только первый сервер ключей помещается в файл конфигурации GnuPG,\n" +"Только сервер ключей по умолчанию помещается в файл конфигурации GnuPG,\n" "остальные используются исключительно KGpg." #: conf_servers.ui:106 @@ -2473,7 +2469,7 @@ msgstr "" "<qt><b>Фотография:</b><br />\n" "\t\t\t<p>Фотография может быть включена в открытый ключ для дополнительной " "защиты. Она может использоваться как дополнительный метод подтверждения " -"подлинности ключа. Однако на неё нельзя положиться как на единственную форму " +"подлинности ключа. Однако на неё нельзя полагаться как на единственную форму " "идентификации.</p>\n" "\t\t\t</qt>" @@ -2540,7 +2536,7 @@ msgstr "Неизвестно" #: keyproperties.ui:398 #, no-c-format msgid "Do NOT Trust" -msgstr "Непроверенный" +msgstr "НЕ доверять" #: keyproperties.ui:403 #, no-c-format @@ -2555,7 +2551,7 @@ msgstr "Полностью" #: keyproperties.ui:413 #, no-c-format msgid "Ultimately" -msgstr "Абсолютное" +msgstr "Абсолютно" #: keyserver.ui:48 #, no-c-format @@ -2667,17 +2663,17 @@ msgstr "" #: kgpg.kcfg:9 #, no-c-format msgid "Custom decryption command." -msgstr "Уточнённая команда расшифровки: " +msgstr "Пользовательская команда расшифровки." #: kgpg.kcfg:15 #, no-c-format msgid "Custom encryption options" -msgstr "Уточнённые параметры шифрования" +msgstr "Пользовательские опции шифрования" #: kgpg.kcfg:18 #, no-c-format msgid "Allow custom encryption options" -msgstr "Разрешить уточнённые опции шифрования" +msgstr "Разрешить пользовательские опции шифрования" #: kgpg.kcfg:22 #, no-c-format @@ -2728,28 +2724,28 @@ msgstr "Группы GPG" #, no-c-format msgid "Use only the additional keyring, not the default one." msgstr "" -"Использовать только дополнительный список ключей, игнорировать список по " +"Использовать только дополнительную связку ключей, игнорировать связку по " "умолчанию." #: kgpg.kcfg:62 #, no-c-format msgid "Enable additional public keyring." -msgstr "Использовать дополнительный список открытых ключей." +msgstr "Использовать дополнительную связку открытых ключей." #: kgpg.kcfg:66 #, no-c-format msgid "Enable additional private keyring." -msgstr "Использовать дополнительный список закрытых ключей." +msgstr "Использовать дополнительную связку закрытых ключей." #: kgpg.kcfg:70 #, no-c-format msgid "The path of the additional public keyring." -msgstr "Путь к дополнительному списку открытых ключей." +msgstr "Путь к дополнительной связке открытых ключей." #: kgpg.kcfg:73 #, no-c-format msgid "The path of the additional private keyring." -msgstr "Путь к дополнительному списку закрытых ключей." +msgstr "Путь к дополнительной связке закрытых ключей." #: kgpg.kcfg:88 #, no-c-format @@ -2858,7 +2854,7 @@ msgstr "Использовать HTTP-прокси, если он доступе #: kgpg.rc:16 #, no-c-format msgid "Si&gnature" -msgstr "По&дпись" +msgstr "&Подпись" #: kgpgrevokewidget.ui:27 #, no-c-format @@ -2913,12 +2909,12 @@ msgstr "Сохранить сертификат:" #: kgpgrevokewidget.ui:109 #, no-c-format msgid "Import into keyring" -msgstr "Импорт в список ключей" +msgstr "Импорт в связку ключей" #: kgpgwizard.ui:16 #, no-c-format msgid "KGpg Wizard" -msgstr "Мастер KGpg" +msgstr "Мастер настройки KGpg" #: kgpgwizard.ui:23 #, no-c-format @@ -2933,10 +2929,9 @@ msgid "" "KGpg to work properly. Next, it will allow you to create your own key pair, " "enabling you to encrypt your files and emails." msgstr "" -"<h1>Добро пожаловать в мастер KGpg</h1>\n" -"Этот мастер поможет выполнить базовую настройку KGpg. Далее вы создадите " -"свою пару ключей, позволяющих вам шифровать файлы, электронную почту и " -"другую информацию." +"<h1>Добро пожаловать в Мастер настройки KGpg</h1>\n" +"Этот Мастер поможет выполнить базовую настройку KGpg. Далее вы создадите " +"свою пару ключей, позволяющих вам шифровать файлы и электронную почту." #: kgpgwizard.ui:91 #, no-c-format @@ -2970,12 +2965,12 @@ msgstr "<br>Путь к файлу конфигурации GnuPG:" #: kgpgwizard.ui:197 #, no-c-format msgid "Step Two: Install a Shredder on your Desktop" -msgstr "Шаг 2: Установить шредер на рабочий стол" +msgstr "Шаг 2: Установить Шредер на рабочий стол" #: kgpgwizard.ui:208 #, no-c-format msgid "Install shredder on my desktop" -msgstr "Установить шредер на мой рабочий стол" +msgstr "Установить Шредер на мой рабочий стол" #: kgpgwizard.ui:264 #, no-c-format @@ -2989,9 +2984,9 @@ msgid "" "<br><b>Shredding may not be 100% secure if you use a journaling file system." "</b></qt>" msgstr "" -"<qt>На ваш рабочий стол будет помещена пиктограмма шредера.<br>\n" +"<qt>На ваш рабочий стол будет помещена иконка шредера.<br>\n" "Для уничтожения файлов (они перезаписываются 35 раз) перенесите их на эту " -"пиктограмму. \n" +"иконку. \n" "Помните, что если вы скачали или открыли файл, его части могут остаться во " "временных файлах. При уничтожении скачанного или открытого файла такие " "временные файлы не удаляются.\n" @@ -3020,7 +3015,7 @@ msgstr "" #: listkeys.rc:5 #, no-c-format msgid "&Keys" -msgstr "&Ключи" +msgstr "К&лючи" #: listkeys.rc:24 #, no-c-format @@ -3030,7 +3025,7 @@ msgstr "&Показать подробности" #: listkeys.rc:34 #, no-c-format msgid "&Groups" -msgstr "&Группы" +msgstr "Гру&ппы" #: newkey.ui:30 #, no-c-format @@ -3119,7 +3114,7 @@ msgid "" "This works in <strong>konqueror</strong> or on your Desktop!</p>\n" msgstr "" "<p>Самый простой способ зашифровать файл: щёлкните правой кнопкой мыши на " -"файле и в контекстном меню выберите опцию 'Шифровать файл' \n" +"файле и в контекстном меню выберите опцию 'Шифровать файл'\n" "Это работает в файловом менеджере <strong>Konqueror</strong> и на рабочем " "столе!</p>\n" @@ -3144,13 +3139,13 @@ msgid "" msgstr "" "<p><strong>Вы ничего не знаете о шифровании?</strong><br>\n" "Нет проблем, просто создайте себе пару ключей в окне менеджера ключей. Далее " -"экспортируйте свой открытый ключ и отправьте его по почте своим друзьям." -"<br>\n" +"экспортируйте свой открытый ключ и отправьте его по почте своим друзьям.<br>" +"\n" "Попросите их, чтобы они сделали то же самое. Импортируйте их открытые ключи. " "Наконец, чтобы отправить зашифрованное сообщение, напечатайте его в " -"редакторе KGpg, затем нажмите \"Шифровать\". Выберите ключ вашего друга и " -"ещё раз нажмите \"Шифровать\". Сообщение зашифровано и готово к отправке по " -"электронной почте.</p>\n" +"редакторе KGpg, затем нажмите \"Шифровать\". Выберите\n" +"ключ вашего друга и ещё раз нажмите \"Шифровать\". Сообщение зашифровано и " +"готово к отправке по электронной почте.</p>\n" #: tips:27 msgid "" @@ -3174,7 +3169,7 @@ msgid "" "<p>If you only want to open the key manager, type \"kgpg -k\" in the command " "line prompt.</p>\n" msgstr "" -"<p> Если вы хотите запустить менеджер ключей, наберите \"KGpg -k\" в " +"<p> Если вы хотите запустить менеджер ключей, наберите \"kgpg -k\" в " "командной строке.</p>\n" #: tips:42 @@ -3182,8 +3177,8 @@ msgid "" "<p>Typing \"kgpg -s filename\" will decrypt the file filename and open it in " "Kgpg's editor.</p>\n" msgstr "" -"<p>Наберите \"KGpg -s файл\" для дешифровки файла и открытия его в редакторе " -"KGpg.</p>\n" +"<p>Наберите \"kgpg -s имяфайла\" для дешифровки файла и открытия его в " +"редакторе Kgpg.</p>\n" #, fuzzy #~ msgid "Untitled" |