diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po | 1730 |
1 files changed, 1730 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po new file mode 100644 index 00000000000..6b8994aa2e7 --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -0,0 +1,1730 @@ +# UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# Juanita Franz <juanita.franz@vr-web.de>, 2005. +# Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>, 2005. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: ksysguard stable\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-11-24 09:31+0200\n" +"Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.10\n" + +#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 +#, c-format +msgid "Cannot open the file %1." +msgstr "Kan nie die lêer %1 oopmaak." + +#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 +msgid "The file %1 does not contain valid XML." +msgstr "Die lêer %1 bevat nie die geldige Xml nie." + +#: WorkSheet.cc:109 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardWorkSheet'." +msgstr "" +"Die lêer %1 bevat nie 'n geldige werkvel definisie nie, wat moet het 'n " +"dokument tipe 'KSysGuardWorkSheet'." + +#: WorkSheet.cc:125 +msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +msgstr "Die lêer %1 het 'n ongeldige werkvel grootte." + +#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 +#, c-format +msgid "Cannot save file %1" +msgstr "Kan nie stoor lêer %1" + +#: WorkSheet.cc:273 +msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +msgstr "Die klipbord doen nie bevat 'n geldige vertoon beskrywing." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 +msgid "It is impossible to connect to '%1'." +msgstr "Dit is onmoontlik om te konnekteer na '%1'." + +#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 +msgid "Select Display Type" +msgstr "Kies Vertoon Tipe" + +#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 +msgid "&Signal Plotter" +msgstr "Sein Plotter" + +#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 +msgid "&Multimeter" +msgstr "Multimeter" + +#: WorkSheet.cc:334 +msgid "&BarGraph" +msgstr "Balkgrafiek" + +#: WorkSheet.cc:335 +msgid "S&ensorLogger" +msgstr "Sensorlogger" + +#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 +msgid "" +"Message from %1:\n" +"%2" +msgstr "" +"Boodskap van %1:\n" +"%2" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 +msgid "Timer Settings" +msgstr "Tydhouer Instellings" + +#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 +msgid "Use update interval of worksheet" +msgstr "Gebruik opdateer interval van werkvel" + +#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 +msgid "Update interval:" +msgstr "Dateer op interval:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 +#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 +#: rc.cpp:21 +#, no-c-format +msgid " sec" +msgstr " sek" + +#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 +msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +msgstr "" +"Alle vertoon van die staat word opgedateer na die tempo gespesifiseer hier." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:37 +msgid "Connect Host" +msgstr "Konnekteer Bediener" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:44 +msgid "Host:" +msgstr "Bediener:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:54 +msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +msgstr "Invoer die naam van die bediener jy wil hê na konnekteer na." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:61 +msgid "Connection Type" +msgstr "Verbinding Tipe" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:66 +msgid "ssh" +msgstr "ssh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:69 +msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Kies hierdie na gebruik die beveilig tolk na aanteken na die afgeleë bediener." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:72 +msgid "rsh" +msgstr "rsh" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:73 +msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +msgstr "" +"Kies hierdie na gebruik die afgeleë tolk na aanteken na die afgeleë bediener." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:76 +msgid "Daemon" +msgstr "Bediener" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:77 +msgid "" +"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " +"machine you want to connect to, and is listening for client requests." +msgstr "" +"Kies hierdie as jy wil hê na konnekteer na 'n ksysguard bediener wat is wat " +"loop op die masjien jy wil hê na konnekteer na, en is luister vir kliënt " +"versoeke." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:80 +msgid "Custom command" +msgstr "Pasmaak opdrag" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:81 +msgid "" +"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " +"remote host." +msgstr "" +"Kies hierdie na gebruik die opdrag jy ingevoerde onder na begin ksysguardd op " +"die afgeleë bediener." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:84 +msgid "Port:" +msgstr "Poort:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:90 +msgid "" +"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +"connections." +msgstr "" +"Invoer die poort nommer op wat die ksysguard bediener is luister vir " +"koppelinge." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:93 +msgid "e.g. 3112" +msgstr "e.g. 3112" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:96 +msgid "Command:" +msgstr "Opdrag:" + +#: ksgrd/HostConnector.cc:105 +msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +msgstr "" +"Invoer die opdrag wat loop ksysguardd op die bediener jy wil hê na monitor." + +#: ksgrd/HostConnector.cc:109 +msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +msgstr "e.g. ssh -l root afgeleë.bediener.org ksysguardd" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 +msgid "Global Style Settings" +msgstr "Globale Styl Instellings" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 +msgid "Display Style" +msgstr "Vertoon Styl" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 +msgid "First foreground color:" +msgstr "Eerste voorgrond kleur:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 +msgid "Second foreground color:" +msgstr "Tweede voorgrond kleur:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:126 +#, no-c-format +msgid "Alarm color:" +msgstr "Alarm kleur:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 241 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 +#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:96 rc.cpp:111 rc.cpp:123 rc.cpp:144 +#, no-c-format +msgid "Background color:" +msgstr "Agtergrond kleur:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 +msgid "Font size:" +msgstr "Skrif tipe grootte:" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 +msgid "Sensor Colors" +msgstr "Sensor Kleure" + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 +msgid "Change Color..." +msgstr "Verander Kleur..." + +#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 +#, c-format +msgid "Color %1" +msgstr "Kleur %1" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 +#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU Las" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:51 +msgid "Idle Load" +msgstr "Luier Las" + +#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 +#: ksysguard.cc:171 +msgid "System Load" +msgstr "Stelsel Las" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:53 +msgid "Nice Load" +msgstr "Oulike Las" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:54 +msgid "User Load" +msgstr "Gebruiker Las" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:55 +msgid "Memory" +msgstr "Geheue" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 +#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fisiese Geheue" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 +#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Uitruil Geheue" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:58 +msgid "Cached Memory" +msgstr "Gekas Geheue" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:59 +msgid "Buffered Memory" +msgstr "Gebufferde Geheue" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:60 +msgid "Used Memory" +msgstr "Gebruik word Geheue" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:61 +msgid "Application Memory" +msgstr "Aansoek Geheue" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:62 +msgid "Free Memory" +msgstr "Vry Geheue" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:63 +msgid "Process Count" +msgstr "Proses Tel" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 +msgid "Process Controller" +msgstr "Proses Beheerder" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:65 +msgid "Disk Throughput" +msgstr "Disket Deurstuur tempo" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:66 +msgid "" +"_: CPU Load\n" +"Load" +msgstr "Las" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:67 +msgid "Total Accesses" +msgstr "Totaal Toegang verkry tot" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:68 +msgid "Read Accesses" +msgstr "Lees Toegang verkry tot" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:69 +msgid "Write Accesses" +msgstr "Skryf Toegang verkry tot" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:70 +msgid "Read Data" +msgstr "Lees Data" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:71 +msgid "Write Data" +msgstr "Skryf Data" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:72 +msgid "Pages In" +msgstr "Bladsye In" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:73 +msgid "Pages Out" +msgstr "Bladsye Uit" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:74 +msgid "Context Switches" +msgstr "Konteks Skakel" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:75 +msgid "Network" +msgstr "Netwerk" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:76 +msgid "Interfaces" +msgstr "Koppelvlakke" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:77 +msgid "Receiver" +msgstr "Ontvanger" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:78 +msgid "Transmitter" +msgstr "Stuurder" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:79 +msgid "Data" +msgstr "Data" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:80 +msgid "Compressed Packets" +msgstr "Saamgepersde Pakkies" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:81 +msgid "Dropped Packets" +msgstr "Gegooi Pakkies" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:82 +msgid "Errors" +msgstr "Foute" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:83 +msgid "FIFO Overruns" +msgstr "Fifo Oorgeloop" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:84 +msgid "Frame Errors" +msgstr "Raam Foute" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:85 +msgid "Multicast" +msgstr "Multi uitsaai" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:86 +msgid "Packets" +msgstr "Pakkies" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:87 +msgid "Carrier" +msgstr "Draer" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:88 +msgid "Collisions" +msgstr "Botsings" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:89 +msgid "Sockets" +msgstr "Sokets" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:90 +msgid "Total Number" +msgstr "Totaal Nommer" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 +msgid "Table" +msgstr "Tabel" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:92 +msgid "Advanced Power Management" +msgstr "Gevorderde Elektrisiteit Bestuuring" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:93 +msgid "ACPI" +msgstr "ACPI" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:94 +msgid "Thermal Zone" +msgstr "Terminaal Zone" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:95 +msgid "Temperature" +msgstr "Temperatuur" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:96 +msgid "Fan" +msgstr "Waaier" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:97 +msgid "State" +msgstr "Status" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:98 +msgid "Battery" +msgstr "Batery" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:99 +msgid "Battery Charge" +msgstr "Batery Laai" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:100 +msgid "Battery Usage" +msgstr "Batery Gebruik" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:101 +msgid "Remaining Time" +msgstr "Oor Tyd" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:102 +msgid "Interrupts" +msgstr "Interrupts" + +#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 +#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Las Gemiddelde (1 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:104 +msgid "Load Average (5 min)" +msgstr "Las Gemiddelde (5 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:105 +msgid "Load Average (15 min)" +msgstr "Las Gemiddelde (15 min)" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:106 +msgid "Clock Frequency" +msgstr "Horlosie Frekwensie" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:107 +msgid "Hardware Sensors" +msgstr "Hardeware Sensors" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:108 +msgid "Partition Usage" +msgstr "Partisie Gebruik" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:109 +msgid "Used Space" +msgstr "Gebruik word Spasie" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:110 +msgid "Free Space" +msgstr "Vry Spasie" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:111 +msgid "Fill Level" +msgstr "Opvul Vlak" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:115 +#, c-format +msgid "CPU%1" +msgstr "CPU%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:117 +#, c-format +msgid "Disk%1" +msgstr "Disk%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:122 +#, c-format +msgid "Fan%1" +msgstr "Fan%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:124 +#, c-format +msgid "Temperature%1" +msgstr "Temperature%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:127 +msgid "Total" +msgstr "Totaal" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:133 +#, c-format +msgid "Int%1" +msgstr "Int%1" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:140 +msgid "" +"_: the unit 1 per second\n" +"1/s" +msgstr "1/s" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:141 +msgid "kBytes" +msgstr "Kgrepe" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:142 +msgid "" +"_: the unit minutes\n" +"min" +msgstr "min" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:143 +msgid "" +"_: the frequency unit\n" +"MHz" +msgstr "Mhz" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:146 +msgid "Integer Value" +msgstr "Heelgetal Waarde" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:147 +msgid "Floating Point Value" +msgstr "Wissel Punt Waarde" + +#: ksgrd/SensorManager.cc:289 +msgid "Connection to %1 has been lost." +msgstr "Verbinding na %1 is verlore." + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 +msgid "Connection to %1 refused" +msgstr "Verbinding na %1 geweier" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 +msgid "Host %1 not found" +msgstr "Bediener %1 nie gevind" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 +#, c-format +msgid "Timeout at host %1" +msgstr "Tyduit na werkstasie %1" + +#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 +#, c-format +msgid "Network failure host %1" +msgstr "Netwerk gefaal werkstasie %1" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz " + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de " + +#: Workspace.cc:53 +msgid "" +"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " +"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +msgstr "" +"Hierdie is jou werksruimte. Dit hou jou werksblaaie. Jy het nodig om 'n nuwe " +"werkblad te maak (Kielys Lêer-Nuut) voordat jy hier sensore kan trek-" + +#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 +msgid "Process Table" +msgstr "Proses Tabel" + +#: Workspace.cc:135 +#, c-format +msgid "Sheet %1" +msgstr "Staat %1" + +#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 +msgid "" +"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +"Do you want to save the worksheet?" +msgstr "" +"Die werkvel '%1' bevat ongestoorde data.\n" +"Doen jy wil hê na stoor Die werkvel?" + +#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 +msgid "*.sgrd|Sensor Files" +msgstr "*.sgrd|Sensor Lêers" + +#: Workspace.cc:184 +msgid "Select Worksheet to Load" +msgstr "Kies Werkvel na Las" + +#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 +msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +msgstr "Jy het nie 'n werkvel wat gestoor kon wees nie." + +#: Workspace.cc:239 +msgid "Save Current Worksheet As" +msgstr "Stoor Huidige Werkvel As" + +#: Workspace.cc:320 +msgid "There are no worksheets that could be deleted." +msgstr "Daar is geen werkvelle wat verwyder kon word nie." + +#: Workspace.cc:448 +msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +msgstr "Kon nie vind lêer Processtable.sgrd." + +#: KSGAppletSettings.cc:34 +#, fuzzy +msgid "System Guard Settings" +msgstr "Ksysguard Miniprogram Instellings" + +#: KSGAppletSettings.cc:42 +msgid "Number of displays:" +msgstr "Nommer van vertoon:" + +#: KSGAppletSettings.cc:50 +msgid "Size ratio:" +msgstr "Grootte verhouding:" + +#: KSGAppletSettings.cc:54 +#, c-format +msgid "%" +msgstr "%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 +msgid "" +"_: process status\n" +"running" +msgstr "wat loop" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 +msgid "" +"_: process status\n" +"sleeping" +msgstr "slaap" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 +msgid "" +"_: process status\n" +"disk sleep" +msgstr "disket slaap" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 +msgid "" +"_: process status\n" +"zombie" +msgstr "zombie" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 +msgid "" +"_: process status\n" +"stopped" +msgstr "op gehou" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 +msgid "" +"_: process status\n" +"paging" +msgstr "uitblaai" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 +msgid "" +"_: process status\n" +"idle" +msgstr "luier" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:250 +msgid "Remove Column" +msgstr "Verwyder Kolom" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:251 +msgid "Add Column" +msgstr "Voeg by Kolom" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:252 +msgid "Help on Column" +msgstr "Hulp op Kolom" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:771 +msgid "Nice" +msgstr "Oulike" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:776 +msgid "Hide Column" +msgstr "Steek weg Kolom" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:782 +msgid "Show Column" +msgstr "Vertoon Kolom" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:786 +msgid "Select All Processes" +msgstr "Kies Alle Prosesse" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:787 +msgid "Unselect All Processes" +msgstr "Nie gekies Alle Prosesse" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:793 +msgid "Select All Child Processes" +msgstr "Kies Alle Kind Prosesse" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 +msgid "Unselect All Child Processes" +msgstr "Nie gekies Alle Kind Prosesse" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:796 +msgid "SIGABRT" +msgstr "Sigabrt" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:797 +msgid "SIGALRM" +msgstr "Sigalrm" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 +msgid "SIGCHLD" +msgstr "Sigchld" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 +msgid "SIGCONT" +msgstr "Sigcont" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:800 +msgid "SIGFPE" +msgstr "Sigfpe" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:801 +msgid "SIGHUP" +msgstr "Sighup" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:802 +msgid "SIGILL" +msgstr "Sigill" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:803 +msgid "SIGINT" +msgstr "Sigint" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:804 +msgid "SIGKILL" +msgstr "Sigkill" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 +msgid "SIGPIPE" +msgstr "Sigpipe" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 +msgid "SIGQUIT" +msgstr "Sigquit" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:807 +msgid "SIGSEGV" +msgstr "Sigsegv" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 +msgid "SIGSTOP" +msgstr "Sigstop" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 +msgid "SIGTERM" +msgstr "Sigterm" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 +msgid "SIGTSTP" +msgstr "Sigtstp" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 +msgid "SIGTTIN" +msgstr "Sigttin" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 +msgid "SIGTTOU" +msgstr "Sigttou" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 +msgid "SIGUSR1" +msgstr "Sigusr1" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 +msgid "SIGUSR2" +msgstr "Sigusr2" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 +msgid "Send Signal" +msgstr "Stuur Sein" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 +msgid "Renice Process..." +msgstr "Maak netjies Proses..." + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:873 +msgid "" +"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +msgstr "" +"Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die gekose proses?\n" +"Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die %n gekose prosesse?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:877 +msgid "Send" +msgstr "Stuur" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 +msgid "Edit BarGraph Preferences" +msgstr "Redigeer Balkgrafiek Voorkeure" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 +msgid "Range" +msgstr "Omvang" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 25 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 +#: rc.cpp:48 rc.cpp:99 rc.cpp:114 rc.cpp:135 +#, no-c-format +msgid "Title" +msgstr "Titel" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:51 +#, no-c-format +msgid "Enter the title of the display here." +msgstr "Invoer die titel van die vertoon hier." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 +msgid "Display Range" +msgstr "Vertoon Omvang" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 +msgid "Minimum value:" +msgstr "Minimum waarde:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Invoer die minimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 " +"automaties omvang verklikker is geaktiveer." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 +msgid "Maximum value:" +msgstr "Maksimum waarde:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 +#, fuzzy +msgid "" +"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " +"range detection is enabled." +msgstr "" +"Invoer die maksimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 " +"automaties omvang verklikker is geaktiveer." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:60 +#, no-c-format +msgid "Alarms" +msgstr "Alarms" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 78 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:24 rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Minimum Value" +msgstr "Alarm vir Minimum Waarde" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 +msgid "Enable alarm" +msgstr "Aktiveer alarm" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 92 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:30 rc.cpp:81 +#, no-c-format +msgid "Enable the minimum value alarm." +msgstr "Aktiveer die minimum waarde alarm." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 120 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:33 rc.cpp:84 +#, no-c-format +msgid "Lower limit:" +msgstr "Sagter beperk:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 144 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:36 rc.cpp:63 +#, no-c-format +msgid "Alarm for Maximum Value" +msgstr "Alarm vir Maksimum Waarde" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 158 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:42 rc.cpp:69 +#, no-c-format +msgid "Enable the maximum value alarm." +msgstr "Aktiveer die maksimum waarde alarm." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 186 +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:45 rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "Upper limit:" +msgstr "Boonste beperk:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 +msgid "Look" +msgstr "Kyk" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 +msgid "Normal bar color:" +msgstr "Normale kolom kleur:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 +msgid "Out-of-range color:" +msgstr "Out-of-range kleur:" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 +msgid "" +"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " +"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " +"to use a small font size here." +msgstr "" +"Hierdie bepaal die grootte van die skrif tipe gebruik word na druk 'n etiket " +"onderliggend die stawe. stawe word automaties onderdruk as teks word te groot, " +"sodat dit is aan te beveel na gebruik 'n klein skrif tipe grootte hier." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 +msgid "Sensors" +msgstr "Sensors" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 +msgid "Host" +msgstr "Bediener" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 +msgid "Sensor" +msgstr "Sensor" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 +msgid "Label" +msgstr "Etiket" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 +msgid "Unit" +msgstr "Eenheid" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 +msgid "Status" +msgstr "Status" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 +msgid "Edit..." +msgstr "Redigeer..." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 +msgid "Push this button to configure the label." +msgstr "Stoot hierdie knoppie na konfigureer die etiket." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 +msgid "Push this button to delete the sensor." +msgstr "Stoot hierdie knoppie na uitvee die sensor." + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 +msgid "Label of Bar Graph" +msgstr "Etiket van Kolom Grafiese" + +#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 +msgid "Enter new label:" +msgstr "Invoer nuwe etiket:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 +msgid "Signal Plotter Settings" +msgstr "Sein Plotter Instellings" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 +msgid "Style" +msgstr "Styl" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 +msgid "Graph Drawing Style" +msgstr "Grafiese Teken Styl" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 +msgid "Basic polygons" +msgstr "Basiese poligone" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 +msgid "Original - single line per data point" +msgstr "Oorspronklike - enkel lyn per data punt" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 +msgid "Scales" +msgstr "Skale" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 +msgid "Vertical Scale" +msgstr "Vertikaal Skaal" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 +msgid "Automatic range detection" +msgstr "Automatiese omvang verklikker" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 +msgid "" +"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " +"range you want in the fields below." +msgstr "" +"Bevestig hierdie boks as jy wil hê die vertoon omvang moet aanpas dinamies na " +"die huidiglik vertoonde waardes; as jy nie dit wil bevestig nie, moet jy die " +"omvang jy wil hê in die velde onder spesifiseer." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 +msgid "Horizontal Scale" +msgstr "Horisontaal Skaal" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 +msgid "pixel(s) per time period" +msgstr "pixel(s) per tyd periode" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 +msgid "Grid" +msgstr "Rooster" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 +msgid "Lines" +msgstr "Lyne" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 +msgid "Vertical lines" +msgstr "Vertikaal lyne" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 +msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +msgstr "" +"Bevestig hierdie na aktiveer die vertikaal lyne as vertoon is groot genoeg." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 +msgid "Distance:" +msgstr "Afstand:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 +msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +msgstr "Invoer die afstand tussen twee vertikaal lyne hier." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 +msgid "Vertical lines scroll" +msgstr "Vertikaal lyne rol" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 +msgid "Horizontal lines" +msgstr "Horisontaal lyne" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 +msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +msgstr "" +"Bevestig hierdie na aktiveer horisontaal lyne as vertoon is groot genoeg." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 +msgid "Count:" +msgstr "Tel:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 +msgid "Enter the number of horizontal lines here." +msgstr "Invoer die nommer van horisontaal lyne hier." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Text" +msgstr "Teks" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 +msgid "Labels" +msgstr "Etikette" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 +msgid "" +"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " +"mark." +msgstr "" +"Bevestig hierdie boks as horisontaal lyne moet wees versier met die waardes " +"hulle merk." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 +msgid "Top bar" +msgstr "Bo kolom" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 +msgid "" +"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " +"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." +msgstr "" +"Bevestig hierdie na aktief die vertoon titel kolom. hierdie is waarskynlik " +"slegs bruikbare vir miniprogram vertoon. die kolom is slegs sigbare as die " +"vertoon is groot genoeg." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 206 +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:87 rc.cpp:102 +#: rc.cpp:117 rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Colors" +msgstr "Kleure" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 +msgid "Vertical lines:" +msgstr "Vertikaal lyne:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 +msgid "Horizontal lines:" +msgstr "Horisontaal lyne:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 +msgid "Background:" +msgstr "Agtergrond:" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 +msgid "Set Color..." +msgstr "Stel Kleur..." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 +msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +msgstr "" +"Stoot hierdie knoppie na konfigureer die kleur van die sensor in die diagram." + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 +msgid "Move Up" +msgstr "Beweeg Op" + +#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 +msgid "Move Down" +msgstr "Beweeg Af" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 +msgid "Sensor Logger" +msgstr "Sensor Logger" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 +msgid "Launch &System Guard" +msgstr "Aktiveer Stelsel Wag" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 +msgid "&Properties" +msgstr "Eienskappe" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 +msgid "&Remove Display" +msgstr "Verwyder Vertoon" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 +msgid "&Setup Update Interval..." +msgstr "Opstelling Dateer op Interval..." + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 +msgid "&Continue Update" +msgstr "Gaan voort Dateer op" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 +msgid "P&ause Update" +msgstr "Pouseer Dateer op" + +#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 +msgid "" +"<qt>" +"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " +"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" +"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " +"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +msgstr "" +"<qt>" +"<p>Hierdie is 'n sensor vertoon. Na pasmaak 'n sensor vertoon kliek en hou die " +"regterkant muis knoppie op òf die raam of die vertoon boks en kies die <i>" +"Eienskappe</i> inskrywing van die opspring kieslys. kies <i>Verwyder</i> " +"Na uitvee die vertoon van die werkvel.</p>%1</qt>" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 +msgid "Logging" +msgstr "Afteken" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:18 +#, no-c-format +msgid "Timer Interval" +msgstr "Tydhouer Interval" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 +msgid "Sensor Name" +msgstr "Sensor Naam" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 +msgid "Host Name" +msgstr "Bediener Naam" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 +msgid "Log File" +msgstr "Log Lêer" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 +msgid "&Remove Sensor" +msgstr "Verwyder Sensor" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 +msgid "&Edit Sensor..." +msgstr "Redigeer Sensor..." + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 +msgid "St&op Logging" +msgstr "Stop Afteken" + +#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 +msgid "S&tart Logging" +msgstr "Begin Afteken" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 +#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:141 +#, no-c-format +msgid "Foreground color:" +msgstr "Voorgrond kleur:" + +#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 +msgid "Multimeter Settings" +msgstr "Multimeter Instellings" + +#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 +msgid "List View Settings" +msgstr "Lys Aansig Instellings" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 +msgid "Renice Process" +msgstr "Maak netjies Proses" + +#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 +msgid "" +"You are about to change the scheduling priority of\n" +"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +"can decrease the nice level of a process. The lower\n" +"the number is the higher the priority.\n" +"\n" +"Please enter the desired nice level:" +msgstr "" +"Jy word aangaande na verander die skedulering prioriteit van\n" +"proses %1. Wees bewus wat slegs die Super gebruiker (root)\n" +"kan verklein die oulike vlak van 'n proses. die sagter\n" +"die nommer is die hoër die prioriteit.\n" +"\n" +"Asseblief invoer die verlangde oulike vlak:" + +#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 +msgid "Sensor Logger Settings" +msgstr "Sensor Logger Instellings" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 +msgid "Drop Sensor Here" +msgstr "Laat val Sensor Hier" + +#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 +msgid "" +"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " +"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " +"values of the sensor over time." +msgstr "" +"Hierdie is 'n leeg spasie in 'n werkvel. Trek 'n sensor van die sensor Blaaier " +"en laat val dit hier. 'n sensor vertoon sal verskyn wat laat toe jy na monitor " +"die waardes van die sensor bo tyd." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 +msgid "PID" +msgstr "Pid" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 +msgid "PPID" +msgstr "Ppid" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 +msgid "UID" +msgstr "Uid" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 +msgid "GID" +msgstr "Gid" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 +#, c-format +msgid "User%" +msgstr "User%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 +#, c-format +msgid "System%" +msgstr "System%" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 +msgid "VmSize" +msgstr "Vmgrootte" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 +msgid "VmRss" +msgstr "Vmrss" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 +msgid "Login" +msgstr "Aanteken" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 +msgid "Command" +msgstr "Opdrag" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 +msgid "All Processes" +msgstr "Alle Prosesse" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 +msgid "System Processes" +msgstr "Stelsel Prosesse" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 +msgid "User Processes" +msgstr "Gebruiker Prosesse" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 +msgid "Own Processes" +msgstr "Eie Prosesse" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 +msgid "&Tree" +msgstr "Boom" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 +msgid "&Refresh" +msgstr "Verfris" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 +msgid "&Kill" +msgstr "Stop" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 +msgid "%1: Running Processes" +msgstr "%1: Wat loop Prosesse" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 +msgid "You need to select a process first." +msgstr "Jy benodig om te kies 'n proses eers." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 +#, c-format +msgid "" +"_n: Do you want to kill the selected process?\n" +"Do you want to kill the %n selected processes?" +msgstr "" +"Doen jy wil hê na stop die gekose proses?\n" +"Doen jy wil hê na stop die %n gekose prosesse?" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 +msgid "Kill Process" +msgstr "Stop Proses" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 +msgid "Kill" +msgstr "Dood" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 +msgid "Do not ask again" +msgstr "Moet nie weer vra" + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 +#, c-format +msgid "Error while attempting to kill process %1." +msgstr "Fout terwyl probeer om te stop proses %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +msgstr "Onvoldoende regte om te stop proses %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 +msgid "Process %1 has already disappeared." +msgstr "Proses %1 het alreeds verdwyn." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 +msgid "Invalid Signal." +msgstr "Ongeldige Sein." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 +#, c-format +msgid "Error while attempting to renice process %1." +msgstr "Fout terwyl probeer om netjies te maak proses %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 +#, c-format +msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +msgstr "Onvoldoende regte om netjies te maak proses %1." + +#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 +msgid "Invalid argument." +msgstr "Ongeldige argument." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 89 +#: rc.cpp:27 rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "&Enable alarm" +msgstr "Aktiveer alarm" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 155 +#: rc.cpp:39 rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "E&nable alarm" +msgstr "Aktiveer alarm" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "&Show unit" +msgstr "Vertoon eenheid" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +msgstr "" +"Aktiveer hierdie na voeg-agteraan-by die eenheid na die titel van die vertoon." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 +#: rc.cpp:90 +#, no-c-format +msgid "Normal digit color:" +msgstr "Normale syfer kleur:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "Alarm digit color:" +msgstr "Alarm syfer kleur:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 82 +#: rc.cpp:105 rc.cpp:120 +#, no-c-format +msgid "Text color:" +msgstr "Teks kleur:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 +#: rc.cpp:108 +#, no-c-format +msgid "Grid color:" +msgstr "Rooster kleur:" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Log File Settings" +msgstr "Log Lêer Instellings" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 +#: rc.cpp:150 +#, no-c-format +msgid "Select Font..." +msgstr "Kies Skrif tipe..." + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 +#: rc.cpp:153 +#, no-c-format +msgid "Filter" +msgstr "Filter" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Voeg by" + +#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 +#: rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Change" +msgstr "Verander" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 +#: rc.cpp:181 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" + +#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 +#: rc.cpp:183 +msgid "Mem" +msgstr "Geheue" + +#: WorkSheetSettings.cc:41 +msgid "Worksheet Properties" +msgstr "Werkvel Eienskappe" + +#: WorkSheetSettings.cc:67 +msgid "Rows:" +msgstr "Rye:" + +#: WorkSheetSettings.cc:76 +msgid "Columns:" +msgstr "Kolomme:" + +#: WorkSheetSettings.cc:97 +msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +msgstr "Invoer die nommer van rye die staat moet het." + +#: WorkSheetSettings.cc:98 +msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +msgstr "Invoer die nommer van kolomme die staat moet het." + +#: WorkSheetSettings.cc:100 +msgid "Enter the title of the worksheet here." +msgstr "Invoer die titel van die werkvel hier." + +#: KSysGuardApplet.cc:212 +msgid "&Dancing Bars" +msgstr "Dans Stawe" + +#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 +msgid "" +"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " +"choose another sensor." +msgstr "" +"Die Ksysguard miniprogram doen nie ondersteun vertooning van hierdie tipe van " +"sensor. Asseblief kies nog 'n sensor." + +#: KSysGuardApplet.cc:334 +msgid "" +"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +"document type 'KSysGuardApplet'." +msgstr "" +"Die lêer %1 doen nie bevat 'n geldige miniprogram definisie, wat moet het 'n " +"dokument tipe 'KSysGuardApplet'." + +#: KSysGuardApplet.cc:488 +msgid "Drag sensors from the KDE System Guard into this cell." +msgstr "Trek sensors van die Kde Stelsel Wag binnein hierdie sel." + +#: SensorBrowser.cc:77 +msgid "Sensor Browser" +msgstr "Sensor Blaaier" + +#: SensorBrowser.cc:78 +msgid "Sensor Type" +msgstr "Sensor Tipe" + +#: SensorBrowser.cc:81 +msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +msgstr "Trek sensors na leeg selle van 'n werkvel of die paneel miniprogram." + +#: SensorBrowser.cc:88 +msgid "" +"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " +"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " +"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " +"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " +"sensors on to the display to add more sensors." +msgstr "" +"Die sensor blaaier lyste Die verbind bedieners en Die sensors wat hulle " +"verskaf. Kliek en trek sensors binnein laat val sones van 'n werkvel van Die " +"paneel miniprogram. 'n vertoon sal verskyn wat visualiseer Die waardes verskaf " +"deur Die sensor. Sommige sensor vertoon kan vertoon waardes van veelvuldige " +"sensors. Eenvoudig trek ander sensors op na Die vertoon na voeg by meer " +"sensors." + +#: SensorBrowser.cc:148 +msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +msgstr "Trek sensors na leë velde in 'n werkvel." + +#: ksysguard.cc:64 +msgid "KDE system guard" +msgstr "Kde stelsel wag" + +#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 +msgid "KDE System Guard" +msgstr "Kde Stelsel Wag" + +#: ksysguard.cc:100 +msgid "88888 Processes" +msgstr "88888 Prosesse" + +#: ksysguard.cc:101 +msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +msgstr "Geheue: 88888888888 Kb gebruik word, 88888888888 vry" + +#: ksysguard.cc:103 +msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +msgstr "Uitruil: 888888888 Kb gebruik word, 888888888 Kb vry" + +#: ksysguard.cc:108 +msgid "&New Worksheet..." +msgstr "Nuwe Werksblad" + +#: ksysguard.cc:111 +#, fuzzy +msgid "Import Worksheet..." +msgstr "Voer Werksblad In" + +#: ksysguard.cc:114 +#, fuzzy +msgid "&Import Recent Worksheet" +msgstr "Voer Onlangse Werksblad In" + +#: ksysguard.cc:117 +msgid "&Remove Worksheet" +msgstr "Verwyder Werksblad" + +#: ksysguard.cc:120 +msgid "&Export Worksheet..." +msgstr "Voer Werksblad Uit" + +#: ksysguard.cc:125 +msgid "C&onnect Host..." +msgstr "Konnekteer Bediener..." + +#: ksysguard.cc:127 +msgid "D&isconnect Host" +msgstr "Ontkoppel Bediener" + +#: ksysguard.cc:133 +msgid "&Worksheet Properties" +msgstr "Werkvel Eienskappe" + +#: ksysguard.cc:136 +msgid "Load Standard Sheets" +msgstr "Laai Standaard Blaaie" + +#: ksysguard.cc:140 +msgid "Configure &Style..." +msgstr "Konfigureer Styl..." + +#: ksysguard.cc:157 +msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +msgstr "Wil jy werklik die verstek werksblaaie herstel?" + +#: ksysguard.cc:158 +msgid "Reset All Worksheets" +msgstr "Herstel Alle Werksblaaie" + +#: ksysguard.cc:159 +msgid "Reset" +msgstr "Herstel" + +#: ksysguard.cc:436 +#, c-format +msgid "" +"_n: 1 Process\n" +"%n Processes" +msgstr "" +"1 Proses\n" +"%n Prosesse" + +#: ksysguard.cc:446 +msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Geheue: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry" + +#: ksysguard.cc:504 +msgid "No swap space available" +msgstr "Geen uitruil ruimte beskikbaar" + +#: ksysguard.cc:506 +msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +msgstr "Uitruil: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry" + +#: ksysguard.cc:515 +msgid "Show only process list of local host" +msgstr "Vertoon slegs proses lys van plaaslike bediener" + +#: ksysguard.cc:516 +msgid "Optional worksheet files to load" +msgstr "Opsionele werkvel lêers na las" + +#: ksysguard.cc:558 +msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +msgstr "(c) 1996-2002 Die Ksysguard Ontwikkelaars" + +#: ksysguard.cc:566 +msgid "" +"Solaris Support\n" +"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +"module of William LeFebvre's \"top\" utility." +msgstr "" +"Solaris Ondersteuning\n" +"Dele gebruik (met toestemming) van die sunos5\n" +"module van William LeFebvre se \"top\" program." + +#~ msgid "#" +#~ msgstr "#" |