summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-af/messages/tdebase
diff options
context:
space:
mode:
authorTDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org>2018-12-10 01:24:48 +0000
committerSlávek Banko <slavek.banko@axis.cz>2018-12-10 02:46:59 +0100
commitb15ef98d45ccf686153366ecdbb345e358dbdd59 (patch)
treefb5ede6f4f5d92124ba38a88b3e098106230722c /tde-i18n-af/messages/tdebase
parentb0dfd464f932162c8b9d3a6af5447126f841e636 (diff)
downloadtde-i18n-b15ef98d45ccf686153366ecdbb345e358dbdd59.tar.gz
tde-i18n-b15ef98d45ccf686153366ecdbb345e358dbdd59.zip
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate. (cherry picked from commit 907dde14dea9d40440da0fd2ddcdacd17222ce0c)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase')
-rw-r--r--tde-i18n-af/messages/tdebase/kcminput.po558
1 files changed, 273 insertions, 285 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcminput.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcminput.po
index f68de3dbfce..b87f5437abe 100644
--- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcminput.po
+++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/kcminput.po
@@ -6,7 +6,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kcminput stable\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:05-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-11-26 15:22+0200\n"
"Last-Translator: Kobus <kabousv@therugby.co.za>\n"
"Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -16,18 +16,70 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
-#: _translatorinfo.cpp:1
+#: _translatorinfo:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Kobus Venter"
-#: _translatorinfo.cpp:3
+#: _translatorinfo:2
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "kabousv@therugby.co.za"
+#: core/themepage.cpp:60
+msgid "Select the cursor theme you want to use:"
+msgstr "Kies die plekduider tema wat jy wil gebruik:"
+
+#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
+msgid "Name"
+msgstr "Naam"
+
+#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
+msgid "Description"
+msgstr "Beskrywing"
+
+#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
+msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
+msgstr "Kde moet herlaai word soadat die verandering effektief kan word."
+
+#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
+msgid "Cursor Settings Changed"
+msgstr "Plekduider Stellings verander"
+
+#: core/themepage.cpp:148
+msgid "Small black"
+msgstr "Klein swart"
+
+#: core/themepage.cpp:149
+msgid "Small black cursors"
+msgstr "Klein swart plekduider"
+
+#: core/themepage.cpp:153
+msgid "Large black"
+msgstr "Groot swart"
+
+#: core/themepage.cpp:154
+msgid "Large black cursors"
+msgstr "Groot plekduier"
+
+#: core/themepage.cpp:158
+msgid "Small white"
+msgstr "Klein wit"
+
+#: core/themepage.cpp:159
+msgid "Small white cursors"
+msgstr "Wit plekduier"
+
+#: core/themepage.cpp:163
+msgid "Large white"
+msgstr "Groot wit"
+
+#: core/themepage.cpp:164
+msgid "Large white cursors"
+msgstr "Groot plekduier"
+
#: logitechmouse.cpp:50 logitechmouse.cpp:92
#, c-format
msgid "Mouse type: %1"
@@ -35,11 +87,11 @@ msgstr "Muis Tipe: %1"
#: logitechmouse.cpp:229
msgid ""
-"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
+"RF channel 1 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
+"establish link"
msgstr ""
-"RF Kanaal 1 is gestel. Druk asseblief konnekteer knoppie op die muis om weer te "
-"koppel."
+"RF Kanaal 1 is gestel. Druk asseblief konnekteer knoppie op die muis om weer "
+"te koppel."
#: logitechmouse.cpp:229 logitechmouse.cpp:233
msgid "Press Connect Button"
@@ -47,11 +99,11 @@ msgstr "Druk Konnekteer Knoppie"
#: logitechmouse.cpp:233
msgid ""
-"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-establish "
-"link"
+"RF channel 2 has been set. Please press Connect button on mouse to re-"
+"establish link"
msgstr ""
-"RF Kanaal 2 is gestel. Druk asseblief konnekteer knoppie op die muis om weer te "
-"koppel."
+"RF Kanaal 2 is gestel. Druk asseblief konnekteer knoppie op die muis om weer "
+"te koppel."
#: logitechmouse.cpp:370
msgid "none"
@@ -119,13 +171,13 @@ msgstr "Onbekende Muis"
#: mouse.cpp:84
msgid ""
-"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way in "
-"which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
+"<h1>Mouse</h1> This module allows you to choose various options for the way "
+"in which your pointing device works. Your pointing device may be a mouse, "
"trackball, or some other hardware that performs a similar function."
msgstr ""
-"<h1>Muis</h1> Hierdie module laat toe jy na kies verskeie opsies vir die weg in "
-"wat jou aanwys toestel werk. jou aanwys toestel dalk mag wees 'n Muis, volgbal, "
-"of sommige ander hardeware wat verrig 'n soortgelyk funksie."
+"<h1>Muis</h1> Hierdie module laat toe jy na kies verskeie opsies vir die weg "
+"in wat jou aanwys toestel werk. jou aanwys toestel dalk mag wees 'n Muis, "
+"volgbal, of sommige ander hardeware wat verrig 'n soortgelyk funksie."
#: mouse.cpp:103
msgid "&General"
@@ -134,30 +186,31 @@ msgstr "Algemeen"
#: mouse.cpp:108
msgid ""
"If you are left-handed, you may prefer to swap the functions of the left and "
-"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. If "
-"your pointing device has more than two buttons, only those that function as the "
-"left and right buttons are affected. For example, if you have a three-button "
-"mouse, the middle button is unaffected."
+"right buttons on your pointing device by choosing the 'left-handed' option. "
+"If your pointing device has more than two buttons, only those that function "
+"as the left and right buttons are affected. For example, if you have a three-"
+"button mouse, the middle button is unaffected."
msgstr ""
"as jy word links-handed, jy dalk mag verkies na uitruil die funksies van die "
-"links en regterkant knoppies op jou aanwys toestel deur kies die 'links-handed' "
-"opsie. as jou aanwys toestel het meer as twee knoppies, slegs daardie wat "
-"funksie as die links en regterkant knoppies word geaffekteer. Vir voorbeeld, as "
-"jy het 'n three-knoppie muis, die middelste knoppie is nie geaffekteer."
+"links en regterkant knoppies op jou aanwys toestel deur kies die 'links-"
+"handed' opsie. as jou aanwys toestel het meer as twee knoppies, slegs "
+"daardie wat funksie as die links en regterkant knoppies word geaffekteer. "
+"Vir voorbeeld, as jy het 'n three-knoppie muis, die middelste knoppie is nie "
+"geaffekteer."
#: mouse.cpp:118
msgid ""
-"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single click "
-"of the left button on your pointing device. This behavior is consistent with "
-"what you would expect when you click links in most web browsers. If you would "
-"prefer to select with a single click, and activate with a double click, check "
-"this option."
+"The default behavior in TDE is to select and activate icons with a single "
+"click of the left button on your pointing device. This behavior is "
+"consistent with what you would expect when you click links in most web "
+"browsers. If you would prefer to select with a single click, and activate "
+"with a double click, check this option."
msgstr ""
-"Die verstek gedrag in Kde is na kies en aktiveer ikoone met 'n enkel kliek van "
-"Die skakel knoppie op jou aanwys toestel. Hierdie gedrag is konsekwent met wat "
-"jy sal verwag wanneer jy kliek skakel in mees web webblaaiers. As jy sal "
-"verkies na kies met 'n enkel kliek, en aktiveer met 'n dubbel kliek, bevestig "
-"Hierdie opsie."
+"Die verstek gedrag in Kde is na kies en aktiveer ikoone met 'n enkel kliek "
+"van Die skakel knoppie op jou aanwys toestel. Hierdie gedrag is konsekwent "
+"met wat jy sal verwag wanneer jy kliek skakel in mees web webblaaiers. As jy "
+"sal verkies na kies met 'n enkel kliek, en aktiveer met 'n dubbel kliek, "
+"bevestig Hierdie opsie."
#: mouse.cpp:126
msgid "Activates and opens a file or folder with a single click."
@@ -165,14 +218,15 @@ msgstr "Aktiveer en maak oop 'n lêer of kabinet met 'n enkel kliek."
#: mouse.cpp:132
msgid ""
-"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the screen "
-"will automatically select that icon. This may be useful when single clicks "
-"activate icons, and you want only to select the icon without activating it."
+"If you check this option, pausing the mouse pointer over an icon on the "
+"screen will automatically select that icon. This may be useful when single "
+"clicks activate icons, and you want only to select the icon without "
+"activating it."
msgstr ""
-"As jy bevestig hierdie opsie, pouseer die muis wyser bo 'n ikoon op die skerm "
-"sal automaties kies wat ikoon. hierdie dalk mag wees bruikbare wanneer enkel "
-"klieke aktiveer ikoone, en jy wil hê slegs na kies die ikoon sonder om te "
-"aktivering dit."
+"As jy bevestig hierdie opsie, pouseer die muis wyser bo 'n ikoon op die "
+"skerm sal automaties kies wat ikoon. hierdie dalk mag wees bruikbare wanneer "
+"enkel klieke aktiveer ikoone, en jy wil hê slegs na kies die ikoon sonder om "
+"te aktivering dit."
#: mouse.cpp:144
msgid ""
@@ -202,44 +256,44 @@ msgstr "Wyser versnelling:"
#: mouse.cpp:196
msgid ""
-"This option allows you to change the relationship between the distance that the "
-"mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the physical "
-"device itself (which may be a mouse, trackball, or some other pointing device.)"
-"<p> A high value for the acceleration will lead to large movements of the mouse "
-"pointer on the screen even when you only make a small movement with the "
-"physical device. Selecting very high values may result in the mouse pointer "
-"flying across the screen, making it hard to control."
+"This option allows you to change the relationship between the distance that "
+"the mouse pointer moves on the screen and the relative movement of the "
+"physical device itself (which may be a mouse, trackball, or some other "
+"pointing device.)<p> A high value for the acceleration will lead to large "
+"movements of the mouse pointer on the screen even when you only make a small "
+"movement with the physical device. Selecting very high values may result in "
+"the mouse pointer flying across the screen, making it hard to control."
msgstr ""
-"Hierdie opsie laat toe jy na verander die verhouding tussen die afstand wat die "
-"muis wyser skuiwe op die skerm en die relatiewe beweging van die fisiese "
+"Hierdie opsie laat toe jy na verander die verhouding tussen die afstand wat "
+"die muis wyser skuiwe op die skerm en die relatiewe beweging van die fisiese "
"toestel self (wat dalk mag wees 'n muis, volgbal, van sommige ander aanwys "
-"toestel.)"
-"<p> 'n ho wëaarde vir die versnelling sal lei na groot bewegings van die muis "
-"wyser op die skerm self wanneer jy slegs maak 'n klein beweging met die fisiese "
-"toestel. Deur te kies baie hoog waardes dalk mag resultaat in die muis wyser "
-"vlieg oor die skerm, maak dit hard na kontrole!"
+"toestel.)<p> 'n ho wëaarde vir die versnelling sal lei na groot bewegings "
+"van die muis wyser op die skerm self wanneer jy slegs maak 'n klein beweging "
+"met die fisiese toestel. Deur te kies baie hoog waardes dalk mag resultaat "
+"in die muis wyser vlieg oor die skerm, maak dit hard na kontrole!"
#: mouse.cpp:209
msgid "Pointer threshold:"
msgstr "Wyser drempelpunt:"
#: mouse.cpp:217
+#, fuzzy
msgid ""
-"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on the "
-"screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller than the "
-"threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set to 1X;"
-"<p> thus, when you make small movements with the physical device, there is no "
-"acceleration at all, giving you a greater degree of control over the mouse "
-"pointer. With larger movements of the physical device, you can move the mouse "
-"pointer rapidly to different areas on the screen."
+"The threshold is the smallest distance that the mouse pointer must move on "
+"the screen before acceleration has any effect. If the movement is smaller "
+"than the threshold, the mouse pointer moves as if the acceleration was set "
+"to 1X<p> thus, when you make small movements with the physical device, there "
+"is no acceleration at all, giving you a greater degree of control over the "
+"mouse pointer. With larger movements of the physical device, you can move "
+"the mouse pointer rapidly to different areas on the screen."
msgstr ""
-"Die drempelpunt is die kleinste afstand wat die muis wyser moet beweeg op Die "
-"skerm voor versnelling het enige effek. as Die beweging is kleiner as Die "
-"drempelpunt, Die muis wyser skuiwe as as Die versnelling was stel na 1x."
-"<p> Dus, wanneer jy maak klein bewegings met Die fisiese toestel, daar is geen "
-"vernelling na alle, gee jy 'n grootter graad van kontrole bo Die muis wyser. "
-"met grootter bewegings van Die fisiese toestel, jy kan beweeg Die muis wyser "
-"vinnig na ander areas op Die skerm."
+"Die drempelpunt is die kleinste afstand wat die muis wyser moet beweeg op "
+"Die skerm voor versnelling het enige effek. as Die beweging is kleiner as "
+"Die drempelpunt, Die muis wyser skuiwe as as Die versnelling was stel na 1x."
+"<p> Dus, wanneer jy maak klein bewegings met Die fisiese toestel, daar is "
+"geen vernelling na alle, gee jy 'n grootter graad van kontrole bo Die muis "
+"wyser. met grootter bewegings van Die fisiese toestel, jy kan beweeg Die "
+"muis wyser vinnig na ander areas op Die skerm."
#: mouse.cpp:229
msgid "Double click interval:"
@@ -252,14 +306,14 @@ msgstr " msek"
#: mouse.cpp:236
msgid ""
"The double click interval is the maximal time (in milliseconds) between two "
-"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click happens "
-"later than this time interval after the first click, they are recognized as two "
-"separate clicks."
+"mouse clicks which turns them into a double click. If the second click "
+"happens later than this time interval after the first click, they are "
+"recognized as two separate clicks."
msgstr ""
"Die dubbel kliek interval is Die maksimum tyd (in millisekondes) tussen twee "
-"muis klieke wat draai hulle binnein 'n dubbel kliek. as Die tweede kliek gebeur "
-"later as hierdie tyd interval na Die eerste kliek, hulle word herken as twee "
-"aparte klieke."
+"muis klieke wat draai hulle binnein 'n dubbel kliek. as Die tweede kliek "
+"gebeur later as hierdie tyd interval na Die eerste kliek, hulle word herken "
+"as twee aparte klieke."
#: mouse.cpp:246
msgid "Double-click on the image below to test your double-click interval:"
@@ -267,13 +321,14 @@ msgstr ""
#: mouse.cpp:248
msgid ""
-"The image will change when your double-click test time is less than or equal to "
-"the interval you configured. When changing the interval, be sure to select the "
-"Apply button before testing. For example, the image will not change when you "
-"configure a double-click interval of 700 milliseconds and the time between two "
-"successive clicks on the image is 800 milliseconds, but the image will change "
-"when the time between clicks is 600 milliseconds. The goal is to select a "
-"comfortable interval that you find is not too fast or slow."
+"The image will change when your double-click test time is less than or equal "
+"to the interval you configured. When changing the interval, be sure to "
+"select the Apply button before testing. For example, the image will not "
+"change when you configure a double-click interval of 700 milliseconds and "
+"the time between two successive clicks on the image is 800 milliseconds, but "
+"the image will change when the time between clicks is 600 milliseconds. The "
+"goal is to select a comfortable interval that you find is not too fast or "
+"slow."
msgstr ""
#: mouse.cpp:277
@@ -282,11 +337,11 @@ msgstr "Trek begin tyd:"
#: mouse.cpp:284
msgid ""
-"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move the "
-"mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse (e.g. in a multi-line editor) and begin to move "
+"the mouse within the drag start time, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
-"As jy kliek met die muis (e.g. in 'n multi-line redigeerder) en begin na beweeg "
-"die muis binne in die trek begin tyd, 'n trek operasie sal wees begin."
+"As jy kliek met die muis (e.g. in 'n multi-line redigeerder) en begin na "
+"beweeg die muis binne in die trek begin tyd, 'n trek operasie sal wees begin."
#: mouse.cpp:290
msgid "Drag start distance:"
@@ -294,11 +349,11 @@ msgstr "Trek begin afstand:"
#: mouse.cpp:298
msgid ""
-"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag start "
-"distance, a drag operation will be initiated."
+"If you click with the mouse and begin to move the mouse at least the drag "
+"start distance, a drag operation will be initiated."
msgstr ""
-"As jy kliek met die muis en begin na beweeg die muis na minste die trek begin "
-"afstand, 'n trek operasie sal wees begin."
+"As jy kliek met die muis en begin na beweeg die muis na minste die trek "
+"begin afstand, 'n trek operasie sal wees begin."
#: mouse.cpp:304
msgid "Mouse wheel scrolls by:"
@@ -306,15 +361,15 @@ msgstr "Muis wiel rol deur:"
#: mouse.cpp:312
msgid ""
-"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines to "
-"scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the number of "
-"visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be handled as a "
-"page up/down movement."
+"If you use the wheel of a mouse, this value determines the number of lines "
+"to scroll for each wheel movement. Note that if this number exceeds the "
+"number of visible lines, it will be ignored and the wheel movement will be "
+"handled as a page up/down movement."
msgstr ""
-"as jy gebruik die wiel van 'n muis, hierdie waarde bepaal die nommer van lyne "
-"na rol vir elke wiel beweging. Nota wat as hierdie nommer oorskry die nommer "
-"van sigbare lyne, dit sal wees geignoreer en die wiel beweging sal wees "
-"handteer as 'n bladsy begin/ondertoe beweging."
+"as jy gebruik die wiel van 'n muis, hierdie waarde bepaal die nommer van "
+"lyne na rol vir elke wiel beweging. Nota wat as hierdie nommer oorskry die "
+"nommer van sigbare lyne, dit sal wees geignoreer en die wiel beweging sal "
+"wees handteer as 'n bladsy begin/ondertoe beweging."
#: mouse.cpp:318
msgid "Mouse Navigation"
@@ -368,286 +423,219 @@ msgid ""
" lines"
msgstr ""
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 38
-#: rc.cpp:3
+#: xcursor/themepage.cpp:79
+msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:80
+msgid "No description available"
+msgstr "Geen beskrywing beskikbaar"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:91
+msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
+msgstr ""
+"Kies die plekduider tema wat jy wil gebruik (skuif daaroor vir voorskou):"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:111
+msgid "Install New Theme..."
+msgstr "Installeer Nuwe Skema..."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:112
+msgid "Remove Theme"
+msgstr "Verwyder Skema"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:219
+msgid "Drag or Type Theme URL"
+msgstr "Trek of Tik Skema Url"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:228
+#, c-format
+msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
+msgstr "Kon nie die plekduider skema argief %1 vind."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:230
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Unable to download the cursor theme archive please check that the address %1 "
+"is correct."
+msgstr ""
+"Kon nie die plekduider skema argief aflaai nie; maak seker die adres %1 is "
+"reg."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:238
+msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
+msgstr "Die lêer %1 blyk nie 'n korrekte plekduider skema argief te wees nie."
+
+#: xcursor/themepage.cpp:247
+msgid ""
+"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
+"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Is jy seker jy wil die <strong>%1</strong> plekduider skema verwyder?"
+"<br>Dit sal al die lêers wat deur die skema geinstalleer is verwyder.</qt>"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:253
+msgid "Confirmation"
+msgstr "Bevestiging"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:307
+msgid ""
+"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want "
+"replace it with this one?"
+msgstr ""
+"'n Skema genaamd %1 bestaan reeds in jou ikoon skema houer. Wil jy dit "
+"vervang met hierdie een?"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:309
+msgid "Overwrite Theme?"
+msgstr "Oorskryf Skema"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:309
+msgid "Replace"
+msgstr ""
+
+#: xcursor/themepage.cpp:544
+msgid "No theme"
+msgstr "Geen skema"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:544
+msgid "The old classic X cursors"
+msgstr "Die ou klasieke X plekduiders"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:546
+msgid "System theme"
+msgstr "Stelsel skema"
+
+#: xcursor/themepage.cpp:546
+msgid "Do not change cursor theme"
+msgstr "Moet nie die plekduider skema verander nie"
+
+#: kmousedlg.ui:38
#, no-c-format
msgid "Button Order"
msgstr "Knoppie Orde"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 89
-#: rc.cpp:6
+#: kmousedlg.ui:89
#, no-c-format
msgid "Righ&t handed"
msgstr "Regshandig"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 100
-#: rc.cpp:9
+#: kmousedlg.ui:100
#, no-c-format
msgid "Le&ft handed"
msgstr "Links handig"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 132
-#: rc.cpp:12
+#: kmousedlg.ui:132
#, no-c-format
msgid "Re&verse scroll direction"
msgstr "Agteruit rol rigting"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 135
-#: rc.cpp:15
+#: kmousedlg.ui:135
#, no-c-format
msgid ""
-"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th mouse "
-"buttons."
+"Change the direction of scrolling for the mouse wheel or the 4th and 5th "
+"mouse buttons."
msgstr ""
-"Verander die rigting van rol van die muis wiel of die 4de en 5de muis knoppies."
+"Verander die rigting van rol van die muis wiel of die 4de en 5de muis "
+"knoppies."
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 143
-#: rc.cpp:18
+#: kmousedlg.ui:143
#, no-c-format
msgid "Icons"
msgstr "Ikoone"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 154
-#: rc.cpp:21
+#: kmousedlg.ui:154
#, no-c-format
msgid "Dou&ble-click to open files and folders (select icons on first click)"
msgstr "Double-kliek na open lêers en gidse (kies ikoone op eerste kliek)"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 179
-#: rc.cpp:24
+#: kmousedlg.ui:179
#, no-c-format
msgid "Visual f&eedback on activation"
msgstr "Visuele terugvoer op aktivering"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 187
-#: rc.cpp:27
+#: kmousedlg.ui:187
#, no-c-format
msgid "Cha&nge pointer shape over icons"
msgstr "Verander wyser vorm bo ikoone"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 198
-#: rc.cpp:30
+#: kmousedlg.ui:198
#, no-c-format
msgid "A&utomatically select icons"
msgstr "Automaties kies ikoone"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 231
-#: rc.cpp:33
+#: kmousedlg.ui:231
#, no-c-format
msgid "Short"
msgstr "Kort"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 273
-#: rc.cpp:36
+#: kmousedlg.ui:273
#, no-c-format
msgid "Dela&y:"
msgstr "Vertraging:"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 284
-#: rc.cpp:39
+#: kmousedlg.ui:284
#, no-c-format
msgid "Long"
msgstr "Lang"
-#. i18n: file kmousedlg.ui line 316
-#: rc.cpp:42
+#: kmousedlg.ui:316
#, no-c-format
msgid "&Single-click to open files and folders"
msgstr "Single-click na open lêers en gidse"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 24
-#: rc.cpp:45
+#: logitechmouse_base.ui:24
#, no-c-format
msgid "Cordless Name"
msgstr "Koordlose Naam"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 32
-#: rc.cpp:48
+#: logitechmouse_base.ui:32
#, no-c-format
msgid ""
-"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, but "
-"it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
+"You have a Logitech Mouse connected, and libusb was found at compile time, "
+"but it was not possible to access this mouse. This is probably caused by a "
"permissions problem - you should consult the manual on how to fix this."
msgstr ""
-"Daar is 'n Logitech Muis gekonnekteer, en libusb was gevind tydens komiplasie, "
-"maar dit is nie moontlik toegang tot die muis te verkry nie. Dit is waarskynlik "
-"te wyte aan 'n regte probleem - kyk in jou handleiding hoe jy dit moet regstel."
+"Daar is 'n Logitech Muis gekonnekteer, en libusb was gevind tydens "
+"komiplasie, maar dit is nie moontlik toegang tot die muis te verkry nie. Dit "
+"is waarskynlik te wyte aan 'n regte probleem - kyk in jou handleiding hoe jy "
+"dit moet regstel."
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 46
-#: rc.cpp:51
+#: logitechmouse_base.ui:46
#, no-c-format
msgid "Sensor Resolution"
msgstr "Sensor Resolusie"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 60
-#: rc.cpp:54
+#: logitechmouse_base.ui:60
#, no-c-format
msgid "400 counts per inch"
msgstr "400 telle per duim"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 71
-#: rc.cpp:57
+#: logitechmouse_base.ui:71
#, no-c-format
msgid "800 counts per inch"
msgstr "800 telle per duim"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 87
-#: rc.cpp:60
+#: logitechmouse_base.ui:87
#, no-c-format
msgid "Battery Level"
msgstr "Batery Vlak"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 111
-#: rc.cpp:63
+#: logitechmouse_base.ui:111
#, no-c-format
msgid "RF Channel"
msgstr "RF Kanaal"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 125
-#: rc.cpp:66
+#: logitechmouse_base.ui:125
#, no-c-format
msgid "Channel 1"
msgstr "Kanaal 1"
-#. i18n: file logitechmouse_base.ui line 142
-#: rc.cpp:69
+#: logitechmouse_base.ui:142
#, no-c-format
msgid "Channel 2"
msgstr "Kanaal 2"
-#: core/themepage.cpp:60
-msgid "Select the cursor theme you want to use:"
-msgstr "Kies die plekduider tema wat jy wil gebruik:"
-
-#: core/themepage.cpp:66 xcursor/themepage.cpp:100
-msgid "Name"
-msgstr "Naam"
-
-#: core/themepage.cpp:67 xcursor/themepage.cpp:101
-msgid "Description"
-msgstr "Beskrywing"
-
-#: core/themepage.cpp:105 xcursor/themepage.cpp:146
-msgid "You have to restart TDE for these changes to take effect."
-msgstr "Kde moet herlaai word soadat die verandering effektief kan word."
-
-#: core/themepage.cpp:106 xcursor/themepage.cpp:147
-msgid "Cursor Settings Changed"
-msgstr "Plekduider Stellings verander"
-
-#: core/themepage.cpp:148
-msgid "Small black"
-msgstr "Klein swart"
-
-#: core/themepage.cpp:149
-msgid "Small black cursors"
-msgstr "Klein swart plekduider"
-
-#: core/themepage.cpp:153
-msgid "Large black"
-msgstr "Groot swart"
-
-#: core/themepage.cpp:154
-msgid "Large black cursors"
-msgstr "Groot plekduier"
-
-#: core/themepage.cpp:158
-msgid "Small white"
-msgstr "Klein wit"
-
-#: core/themepage.cpp:159
-msgid "Small white cursors"
-msgstr "Wit plekduier"
-
-#: core/themepage.cpp:163
-msgid "Large white"
-msgstr "Groot wit"
-
-#: core/themepage.cpp:164
-msgid "Large white cursors"
-msgstr "Groot plekduier"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:79
-msgid "XFree theme %1 - incomplete for TDE"
-msgstr ""
-
-#: xcursor/themepage.cpp:80
-msgid "No description available"
-msgstr "Geen beskrywing beskikbaar"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:91
-msgid "Select the cursor theme you want to use (hover preview to test cursor):"
-msgstr ""
-"Kies die plekduider tema wat jy wil gebruik (skuif daaroor vir voorskou):"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:111
-msgid "Install New Theme..."
-msgstr "Installeer Nuwe Skema..."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:112
-msgid "Remove Theme"
-msgstr "Verwyder Skema"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:219
-msgid "Drag or Type Theme URL"
-msgstr "Trek of Tik Skema Url"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:228
-#, c-format
-msgid "Unable to find the cursor theme archive %1."
-msgstr "Kon nie die plekduider skema argief %1 vind."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:230
-msgid ""
-"Unable to download the cursor theme archive; please check that the address %1 "
-"is correct."
-msgstr ""
-"Kon nie die plekduider skema argief aflaai nie; maak seker die adres %1 is reg."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:238
-msgid "The file %1 does not appear to be a valid cursor theme archive."
-msgstr "Die lêer %1 blyk nie 'n korrekte plekduider skema argief te wees nie."
-
-#: xcursor/themepage.cpp:247
-msgid ""
-"<qt>Are you sure you want to remove the <strong>%1</strong> cursor theme?"
-"<br>This will delete all the files installed by this theme.</qt>"
-msgstr ""
-"<qt>Is jy seker jy wil die <strong>%1</strong> plekduider skema verwyder?"
-"<br>Dit sal al die lêers wat deur die skema geinstalleer is verwyder.</qt>"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:253
-msgid "Confirmation"
-msgstr "Bevestiging"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:307
-msgid ""
-"A theme named %1 already exists in your icon theme folder. Do you want replace "
-"it with this one?"
-msgstr ""
-"'n Skema genaamd %1 bestaan reeds in jou ikoon skema houer. Wil jy dit vervang "
-"met hierdie een?"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:309
-msgid "Overwrite Theme?"
-msgstr "Oorskryf Skema"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:544
-msgid "No theme"
-msgstr "Geen skema"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:544
-msgid "The old classic X cursors"
-msgstr "Die ou klasieke X plekduiders"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:546
-msgid "System theme"
-msgstr "Stelsel skema"
-
-#: xcursor/themepage.cpp:546
-msgid "Do not change cursor theme"
-msgstr "Moet nie die plekduider skema verander nie"
-
#~ msgid " pixels"
#~ msgstr " beeld elemente"