diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:31:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:50:32 +0100 |
commit | 9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3 (patch) | |
tree | 39573be18ae9e9c2aaed9498d60f5ef9722af7c4 /tde-i18n-af/messages/tdebase | |
parent | baf3ff3f3baae93a9d64be893e84e413244ebd84 (diff) | |
download | tde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.tar.gz tde-i18n-9087b7b5419b7fdfa986b0a7b662fe39fdd827a3.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 35b21b24c54a679bcefcb2d129a9d213b3044d7f)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdebase')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po | 2560 |
1 files changed, 1056 insertions, 1504 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po b/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po index c98a4fb2d3e..310c9dcef14 100644 --- a/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po +++ b/tde-i18n-af/messages/tdebase/ksysguard.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksysguard stable\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 20:16+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-11-24 09:31+0200\n" "Last-Translator: Kobus Venter <kabousv@therugby.co.za>\n" "Language-Team: AFRIKAANS <translate-discuss-af@lists.sourceforge.net>\n" @@ -16,1716 +16,1268 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" -#: KSysGuardApplet.cc:209 WorkSheet.cc:331 -msgid "Select Display Type" -msgstr "Kies Vertoon Tipe" +#: SystemLoad.sgrd:5 +msgid "CPU Load" +msgstr "CPU Las" -#: KSysGuardApplet.cc:210 WorkSheet.cc:332 -msgid "&Signal Plotter" -msgstr "Sein Plotter" +#: SystemLoad.sgrd:10 +msgid "Load Average (1 min)" +msgstr "Las Gemiddelde (1 min)" -#: KSysGuardApplet.cc:211 WorkSheet.cc:333 -msgid "&Multimeter" -msgstr "Multimeter" +#: SystemLoad.sgrd:13 +msgid "Physical Memory" +msgstr "Fisiese Geheue" -#: KSysGuardApplet.cc:212 -msgid "&Dancing Bars" -msgstr "Dans Stawe" +#: SystemLoad.sgrd:21 +msgid "Swap Memory" +msgstr "Uitruil Geheue" -#: KSysGuardApplet.cc:242 KSysGuardApplet.cc:394 -msgid "" -"The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. Please " -"choose another sensor." -msgstr "" -"Die Ksysguard miniprogram doen nie ondersteun vertooning van hierdie tipe van " -"sensor. Asseblief kies nog 'n sensor." +#: KSysGuardApplet.xml:5 +msgid "CPU" +msgstr "CPU" -#: KSysGuardApplet.cc:318 WorkSheet.cc:94 -#, c-format -msgid "Cannot open the file %1." -msgstr "Kan nie die lêer %1 oopmaak." +#: KSysGuardApplet.xml:10 +msgid "Mem" +msgstr "Geheue" -#: KSysGuardApplet.cc:327 WorkSheet.cc:102 -msgid "The file %1 does not contain valid XML." -msgstr "Die lêer %1 bevat nie die geldige Xml nie." +#~ msgid "Select Display Type" +#~ msgstr "Kies Vertoon Tipe" -#: KSysGuardApplet.cc:334 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardApplet'." -msgstr "" -"Die lêer %1 doen nie bevat 'n geldige miniprogram definisie, wat moet het 'n " -"dokument tipe 'KSysGuardApplet'." - -#: KSysGuardApplet.cc:476 WorkSheet.cc:225 -#, c-format -msgid "Cannot save file %1" -msgstr "Kan nie stoor lêer %1" - -#: KSysGuardApplet.cc:488 -msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." -msgstr "Trek sensors van die Kde Stelsel Wag binnein hierdie sel." - -#: SensorDisplayLib/MultiMeterSettings.cc:26 -msgid "Multimeter Settings" -msgstr "Multimeter Instellings" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:54 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:55 -msgid "PID" -msgstr "Pid" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:56 -msgid "PPID" -msgstr "Ppid" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:57 -msgid "UID" -msgstr "Uid" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:58 -msgid "GID" -msgstr "Gid" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:170 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:234 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:59 -msgid "Status" -msgstr "Status" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:60 -#, c-format -msgid "User%" -msgstr "User%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:61 -#, c-format -msgid "System%" -msgstr "System%" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:62 -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:783 -msgid "Nice" -msgstr "Oulike" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:63 -msgid "VmSize" -msgstr "Vmgrootte" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:64 -msgid "VmRss" -msgstr "Vmrss" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:65 -msgid "Login" -msgstr "Aanteken" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:66 -msgid "Command" -msgstr "Opdrag" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:97 -msgid "All Processes" -msgstr "Alle Prosesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:98 -msgid "System Processes" -msgstr "Stelsel Prosesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:99 -msgid "User Processes" -msgstr "Gebruiker Prosesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:100 -msgid "Own Processes" -msgstr "Eie Prosesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:103 -msgid "&Tree" -msgstr "Boom" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:116 -msgid "&Refresh" -msgstr "Verfris" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:123 -msgid "&Kill" -msgstr "Stop" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:206 -msgid "%1: Running Processes" -msgstr "%1: Wat loop Prosesse" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:239 -msgid "You need to select a process first." -msgstr "Jy benodig om te kies 'n proses eers." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:245 -#, c-format -msgid "" -"_n: Do you want to kill the selected process?\n" -"Do you want to kill the %n selected processes?" -msgstr "" -"Doen jy wil hê na stop die gekose proses?\n" -"Doen jy wil hê na stop die %n gekose prosesse?" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:248 -msgid "Kill Process" -msgstr "Stop Proses" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:252 -msgid "Kill" -msgstr "Dood" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:258 -msgid "Do not ask again" -msgstr "Moet nie weer vra" - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:344 -#, c-format -msgid "Error while attempting to kill process %1." -msgstr "Fout terwyl probeer om te stop proses %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:349 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to kill process %1." -msgstr "Onvoldoende regte om te stop proses %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:354 -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:389 -msgid "Process %1 has already disappeared." -msgstr "Proses %1 het alreeds verdwyn." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:358 -msgid "Invalid Signal." -msgstr "Ongeldige Sein." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:379 -#, c-format -msgid "Error while attempting to renice process %1." -msgstr "Fout terwyl probeer om netjies te maak proses %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:384 -#, c-format -msgid "Insufficient permissions to renice process %1." -msgstr "Onvoldoende regte om netjies te maak proses %1." - -#: SensorDisplayLib/ProcessController.cc:393 -msgid "Invalid argument." -msgstr "Ongeldige argument." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:104 WorkSheet.cc:315 -msgid "It is impossible to connect to '%1'." -msgstr "Dit is onmoontlik om te konnekteer na '%1'." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:162 -msgid "Launch &System Guard" -msgstr "Aktiveer Stelsel Wag" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:166 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:380 -msgid "&Properties" -msgstr "Eienskappe" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:167 SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:381 -msgid "&Remove Display" -msgstr "Verwyder Vertoon" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:169 -msgid "&Setup Update Interval..." -msgstr "Opstelling Dateer op Interval..." - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:171 -msgid "&Continue Update" -msgstr "Gaan voort Dateer op" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:173 -msgid "P&ause Update" -msgstr "Pouseer Dateer op" - -#: SensorDisplayLib/SensorDisplay.cc:240 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and hold the " -"right mouse button on either the frame or the display box and select the <i>" -"Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</i> " -"to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>Hierdie is 'n sensor vertoon. Na pasmaak 'n sensor vertoon kliek en hou die " -"regterkant muis knoppie op òf die raam of die vertoon boks en kies die <i>" -"Eienskappe</i> inskrywing van die opspring kieslys. kies <i>Verwyder</i> " -"Na uitvee die vertoon van die werkvel.</p>%1</qt>" +#~ msgid "&Signal Plotter" +#~ msgstr "Sein Plotter" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:33 -msgid "Drop Sensor Here" -msgstr "Laat val Sensor Hier" +#~ msgid "&Multimeter" +#~ msgstr "Multimeter" -#: SensorDisplayLib/DummyDisplay.cc:38 -msgid "" -"This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor Browser " -"and drop it here. A sensor display will appear that allows you to monitor the " -"values of the sensor over time." -msgstr "" -"Hierdie is 'n leeg spasie in 'n werkvel. Trek 'n sensor van die sensor Blaaier " -"en laat val dit hier. 'n sensor vertoon sal verskyn wat laat toe jy na monitor " -"die waardes van die sensor bo tyd." +#~ msgid "&Dancing Bars" +#~ msgstr "Dans Stawe" -#: SensorDisplayLib/SensorLoggerSettings.cc:26 -msgid "Sensor Logger Settings" -msgstr "Sensor Logger Instellings" +#~ msgid "" +#~ "The KSysGuard applet does not support displaying of this type of sensor. " +#~ "Please choose another sensor." +#~ msgstr "" +#~ "Die Ksysguard miniprogram doen nie ondersteun vertooning van hierdie tipe " +#~ "van sensor. Asseblief kies nog 'n sensor." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:136 -msgid "Logging" -msgstr "Afteken" +#~ msgid "Cannot open the file %1." +#~ msgstr "Kan nie die lêer %1 oopmaak." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 48 -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:137 rc.cpp:129 -#, no-c-format -msgid "Timer Interval" -msgstr "Tydhouer Interval" +#~ msgid "The file %1 does not contain valid XML." +#~ msgstr "Die lêer %1 bevat nie die geldige Xml nie." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:138 -msgid "Sensor Name" -msgstr "Sensor Naam" +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid applet definition, which must have a " +#~ "document type 'KSysGuardApplet'." +#~ msgstr "" +#~ "Die lêer %1 doen nie bevat 'n geldige miniprogram definisie, wat moet het " +#~ "'n dokument tipe 'KSysGuardApplet'." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:139 -msgid "Host Name" -msgstr "Bediener Naam" +#~ msgid "Cannot save file %1" +#~ msgstr "Kan nie stoor lêer %1" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:140 -msgid "Log File" -msgstr "Log Lêer" +#~ msgid "Drag sensors from the TDE System Guard into this cell." +#~ msgstr "Trek sensors van die Kde Stelsel Wag binnein hierdie sel." -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:151 SensorDisplayLib/SensorLoggerDlg.cc:28 -msgid "Sensor Logger" -msgstr "Sensor Logger" +#~ msgid "Multimeter Settings" +#~ msgstr "Multimeter Instellings" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:383 -msgid "&Remove Sensor" -msgstr "Verwyder Sensor" +#~ msgid "Name" +#~ msgstr "Naam" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:384 -msgid "&Edit Sensor..." -msgstr "Redigeer Sensor..." +#~ msgid "PID" +#~ msgstr "Pid" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:396 -msgid "St&op Logging" -msgstr "Stop Afteken" +#~ msgid "PPID" +#~ msgstr "Ppid" -#: SensorDisplayLib/SensorLogger.cc:398 -msgid "S&tart Logging" -msgstr "Begin Afteken" +#~ msgid "UID" +#~ msgstr "Uid" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:110 -msgid "" -"_: process status\n" -"running" -msgstr "wat loop" +#~ msgid "GID" +#~ msgstr "Gid" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:112 -msgid "" -"_: process status\n" -"sleeping" -msgstr "slaap" +#~ msgid "Status" +#~ msgstr "Status" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:114 -msgid "" -"_: process status\n" -"disk sleep" -msgstr "disket slaap" +#~ msgid "User%" +#~ msgstr "User%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:115 -msgid "" -"_: process status\n" -"zombie" -msgstr "zombie" +#~ msgid "System%" +#~ msgstr "System%" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:117 -msgid "" -"_: process status\n" -"stopped" -msgstr "op gehou" +#~ msgid "Nice" +#~ msgstr "Oulike" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:118 -msgid "" -"_: process status\n" -"paging" -msgstr "uitblaai" +#~ msgid "VmSize" +#~ msgstr "Vmgrootte" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:119 -msgid "" -"_: process status\n" -"idle" -msgstr "luier" +#~ msgid "VmRss" +#~ msgstr "Vmrss" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:259 -msgid "Remove Column" -msgstr "Verwyder Kolom" +#~ msgid "Login" +#~ msgstr "Aanteken" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:260 -msgid "Add Column" -msgstr "Voeg by Kolom" +#~ msgid "Command" +#~ msgstr "Opdrag" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:261 -msgid "Help on Column" -msgstr "Hulp op Kolom" +#~ msgid "All Processes" +#~ msgstr "Alle Prosesse" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:788 -msgid "Hide Column" -msgstr "Steek weg Kolom" +#~ msgid "System Processes" +#~ msgstr "Stelsel Prosesse" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:794 -msgid "Show Column" -msgstr "Vertoon Kolom" +#~ msgid "User Processes" +#~ msgstr "Gebruiker Prosesse" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:798 -msgid "Select All Processes" -msgstr "Kies Alle Prosesse" +#~ msgid "Own Processes" +#~ msgstr "Eie Prosesse" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:799 -msgid "Unselect All Processes" -msgstr "Nie gekies Alle Prosesse" +#~ msgid "&Tree" +#~ msgstr "Boom" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:805 -msgid "Select All Child Processes" -msgstr "Kies Alle Kind Prosesse" +#~ msgid "&Refresh" +#~ msgstr "Verfris" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:806 -msgid "Unselect All Child Processes" -msgstr "Nie gekies Alle Kind Prosesse" +#~ msgid "&Kill" +#~ msgstr "Stop" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:808 -msgid "SIGABRT" -msgstr "Sigabrt" +#~ msgid "%1: Running Processes" +#~ msgstr "%1: Wat loop Prosesse" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:809 -msgid "SIGALRM" -msgstr "Sigalrm" +#~ msgid "You need to select a process first." +#~ msgstr "Jy benodig om te kies 'n proses eers." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:810 -msgid "SIGCHLD" -msgstr "Sigchld" +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you want to kill the selected process?\n" +#~ "Do you want to kill the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Doen jy wil hê na stop die gekose proses?\n" +#~ "Doen jy wil hê na stop die %n gekose prosesse?" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:811 -msgid "SIGCONT" -msgstr "Sigcont" +#~ msgid "Kill Process" +#~ msgstr "Stop Proses" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:812 -msgid "SIGFPE" -msgstr "Sigfpe" +#~ msgid "Kill" +#~ msgstr "Dood" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:813 -msgid "SIGHUP" -msgstr "Sighup" +#~ msgid "Do not ask again" +#~ msgstr "Moet nie weer vra" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:814 -msgid "SIGILL" -msgstr "Sigill" +#~ msgid "Error while attempting to kill process %1." +#~ msgstr "Fout terwyl probeer om te stop proses %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:815 -msgid "SIGINT" -msgstr "Sigint" +#~ msgid "Insufficient permissions to kill process %1." +#~ msgstr "Onvoldoende regte om te stop proses %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:816 -msgid "SIGKILL" -msgstr "Sigkill" +#~ msgid "Process %1 has already disappeared." +#~ msgstr "Proses %1 het alreeds verdwyn." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:817 -msgid "SIGPIPE" -msgstr "Sigpipe" +#~ msgid "Invalid Signal." +#~ msgstr "Ongeldige Sein." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:818 -msgid "SIGQUIT" -msgstr "Sigquit" +#~ msgid "Error while attempting to renice process %1." +#~ msgstr "Fout terwyl probeer om netjies te maak proses %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:819 -msgid "SIGSEGV" -msgstr "Sigsegv" +#~ msgid "Insufficient permissions to renice process %1." +#~ msgstr "Onvoldoende regte om netjies te maak proses %1." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:820 -msgid "SIGSTOP" -msgstr "Sigstop" +#~ msgid "Invalid argument." +#~ msgstr "Ongeldige argument." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:821 -msgid "SIGTERM" -msgstr "Sigterm" +#~ msgid "It is impossible to connect to '%1'." +#~ msgstr "Dit is onmoontlik om te konnekteer na '%1'." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:822 -msgid "SIGTSTP" -msgstr "Sigtstp" +#~ msgid "Launch &System Guard" +#~ msgstr "Aktiveer Stelsel Wag" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:823 -msgid "SIGTTIN" -msgstr "Sigttin" +#~ msgid "&Properties" +#~ msgstr "Eienskappe" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:824 -msgid "SIGTTOU" -msgstr "Sigttou" +#~ msgid "&Remove Display" +#~ msgstr "Verwyder Vertoon" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:825 -msgid "SIGUSR1" -msgstr "Sigusr1" +#~ msgid "&Setup Update Interval..." +#~ msgstr "Opstelling Dateer op Interval..." -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:826 -msgid "SIGUSR2" -msgstr "Sigusr2" +#~ msgid "&Continue Update" +#~ msgstr "Gaan voort Dateer op" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:829 -msgid "Send Signal" -msgstr "Stuur Sein" +#~ msgid "P&ause Update" +#~ msgstr "Pouseer Dateer op" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:837 -msgid "Renice Process..." -msgstr "Maak netjies Proses..." +#~ msgid "" +#~ "<qt><p>This is a sensor display. To customize a sensor display click and " +#~ "hold the right mouse button on either the frame or the display box and " +#~ "select the <i>Properties</i> entry from the popup menu. Select <i>Remove</" +#~ "i> to delete the display from the worksheet.</p>%1</qt>" +#~ msgstr "" +#~ "<qt><p>Hierdie is 'n sensor vertoon. Na pasmaak 'n sensor vertoon kliek " +#~ "en hou die regterkant muis knoppie op òf die raam of die vertoon boks en " +#~ "kies die <i>Eienskappe</i> inskrywing van die opspring kieslys. kies " +#~ "<i>Verwyder</i> Na uitvee die vertoon van die werkvel.</p>%1</qt>" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:885 -msgid "" -"_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" -"Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" -msgstr "" -"Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die gekose proses?\n" -"Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die %n gekose prosesse?" +#~ msgid "Drop Sensor Here" +#~ msgstr "Laat val Sensor Hier" -#: SensorDisplayLib/ProcessList.cc:889 -msgid "Send" -msgstr "Stuur" +#~ msgid "" +#~ "This is an empty space in a worksheet. Drag a sensor from the Sensor " +#~ "Browser and drop it here. A sensor display will appear that allows you to " +#~ "monitor the values of the sensor over time." +#~ msgstr "" +#~ "Hierdie is 'n leeg spasie in 'n werkvel. Trek 'n sensor van die sensor " +#~ "Blaaier en laat val dit hier. 'n sensor vertoon sal verskyn wat laat toe " +#~ "jy na monitor die waardes van die sensor bo tyd." -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:32 -msgid "Renice Process" -msgstr "Maak netjies Proses" +#~ msgid "Sensor Logger Settings" +#~ msgstr "Sensor Logger Instellings" + +#~ msgid "Logging" +#~ msgstr "Afteken" + +#~ msgid "Timer Interval" +#~ msgstr "Tydhouer Interval" + +#~ msgid "Sensor Name" +#~ msgstr "Sensor Naam" + +#~ msgid "Host Name" +#~ msgstr "Bediener Naam" + +#~ msgid "Log File" +#~ msgstr "Log Lêer" + +#~ msgid "Sensor Logger" +#~ msgstr "Sensor Logger" + +#~ msgid "&Remove Sensor" +#~ msgstr "Verwyder Sensor" + +#~ msgid "&Edit Sensor..." +#~ msgstr "Redigeer Sensor..." + +#~ msgid "St&op Logging" +#~ msgstr "Stop Afteken" + +#~ msgid "S&tart Logging" +#~ msgstr "Begin Afteken" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "running" +#~ msgstr "wat loop" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "sleeping" +#~ msgstr "slaap" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "disk sleep" +#~ msgstr "disket slaap" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "zombie" +#~ msgstr "zombie" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "stopped" +#~ msgstr "op gehou" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "paging" +#~ msgstr "uitblaai" + +#~ msgid "" +#~ "_: process status\n" +#~ "idle" +#~ msgstr "luier" + +#~ msgid "Remove Column" +#~ msgstr "Verwyder Kolom" + +#~ msgid "Add Column" +#~ msgstr "Voeg by Kolom" + +#~ msgid "Help on Column" +#~ msgstr "Hulp op Kolom" + +#~ msgid "Hide Column" +#~ msgstr "Steek weg Kolom" + +#~ msgid "Show Column" +#~ msgstr "Vertoon Kolom" + +#~ msgid "Select All Processes" +#~ msgstr "Kies Alle Prosesse" + +#~ msgid "Unselect All Processes" +#~ msgstr "Nie gekies Alle Prosesse" + +#~ msgid "Select All Child Processes" +#~ msgstr "Kies Alle Kind Prosesse" + +#~ msgid "Unselect All Child Processes" +#~ msgstr "Nie gekies Alle Kind Prosesse" + +#~ msgid "SIGABRT" +#~ msgstr "Sigabrt" + +#~ msgid "SIGALRM" +#~ msgstr "Sigalrm" + +#~ msgid "SIGCHLD" +#~ msgstr "Sigchld" + +#~ msgid "SIGCONT" +#~ msgstr "Sigcont" + +#~ msgid "SIGFPE" +#~ msgstr "Sigfpe" + +#~ msgid "SIGHUP" +#~ msgstr "Sighup" + +#~ msgid "SIGILL" +#~ msgstr "Sigill" + +#~ msgid "SIGINT" +#~ msgstr "Sigint" + +#~ msgid "SIGKILL" +#~ msgstr "Sigkill" + +#~ msgid "SIGPIPE" +#~ msgstr "Sigpipe" + +#~ msgid "SIGQUIT" +#~ msgstr "Sigquit" + +#~ msgid "SIGSEGV" +#~ msgstr "Sigsegv" + +#~ msgid "SIGSTOP" +#~ msgstr "Sigstop" + +#~ msgid "SIGTERM" +#~ msgstr "Sigterm" + +#~ msgid "SIGTSTP" +#~ msgstr "Sigtstp" + +#~ msgid "SIGTTIN" +#~ msgstr "Sigttin" + +#~ msgid "SIGTTOU" +#~ msgstr "Sigttou" + +#~ msgid "SIGUSR1" +#~ msgstr "Sigusr1" + +#~ msgid "SIGUSR2" +#~ msgstr "Sigusr2" + +#~ msgid "Send Signal" +#~ msgstr "Stuur Sein" + +#~ msgid "Renice Process..." +#~ msgstr "Maak netjies Proses..." + +#~ msgid "" +#~ "_n: Do you really want to send signal %1 to the selected process?\n" +#~ "Do you really want to send signal %1 to the %n selected processes?" +#~ msgstr "" +#~ "Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die gekose proses?\n" +#~ "Doen jy rerig wil hê na stuur sein %1 na die %n gekose prosesse?" + +#~ msgid "Send" +#~ msgstr "Stuur" + +#~ msgid "Renice Process" +#~ msgstr "Maak netjies Proses" + +#~ msgid "" +#~ "You are about to change the scheduling priority of\n" +#~ "process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" +#~ "can decrease the nice level of a process. The lower\n" +#~ "the number is the higher the priority.\n" +#~ "\n" +#~ "Please enter the desired nice level:" +#~ msgstr "" +#~ "Jy word aangaande na verander die skedulering prioriteit van\n" +#~ "proses %1. Wees bewus wat slegs die Super gebruiker (root)\n" +#~ "kan verklein die oulike vlak van 'n proses. die sagter\n" +#~ "die nommer is die hoër die prioriteit.\n" +#~ "\n" +#~ "Asseblief invoer die verlangde oulike vlak:" + +#~ msgid "Foreground color:" +#~ msgstr "Voorgrond kleur:" + +#~ msgid "Background color:" +#~ msgstr "Agtergrond kleur:" + +#~ msgid "Edit BarGraph Preferences" +#~ msgstr "Redigeer Balkgrafiek Voorkeure" + +#~ msgid "Range" +#~ msgstr "Omvang" + +#~ msgid "Title" +#~ msgstr "Titel" + +#~ msgid "Enter the title of the display here." +#~ msgstr "Invoer die titel van die vertoon hier." + +#~ msgid "Display Range" +#~ msgstr "Vertoon Omvang" + +#~ msgid "Minimum value:" +#~ msgstr "Minimum waarde:" -#: SensorDisplayLib/ReniceDlg.cc:40 -msgid "" -"You are about to change the scheduling priority of\n" -"process %1. Be aware that only the Superuser (root)\n" -"can decrease the nice level of a process. The lower\n" -"the number is the higher the priority.\n" -"\n" -"Please enter the desired nice level:" -msgstr "" -"Jy word aangaande na verander die skedulering prioriteit van\n" -"proses %1. Wees bewus wat slegs die Super gebruiker (root)\n" -"kan verklein die oulike vlak van 'n proses. die sagter\n" -"die nommer is die hoër die prioriteit.\n" -"\n" -"Asseblief invoer die verlangde oulike vlak:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 94 -#: SensorDisplayLib/LogFile.cc:88 rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Foreground color:" -msgstr "Voorgrond kleur:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 102 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:143 SensorDisplayLib/LogFile.cc:90 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:68 rc.cpp:30 rc.cpp:69 rc.cpp:123 rc.cpp:171 -#, no-c-format -msgid "Background color:" -msgstr "Agtergrond kleur:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:43 -msgid "Edit BarGraph Preferences" -msgstr "Redigeer Balkgrafiek Voorkeure" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:47 -msgid "Range" -msgstr "Omvang" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 46 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:50 WorkSheetSettings.cc:48 -#: rc.cpp:21 rc.cpp:60 rc.cpp:75 rc.cpp:159 -#, no-c-format -msgid "Title" -msgstr "Titel" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 36 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:54 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:64 rc.cpp:78 -#, no-c-format -msgid "Enter the title of the display here." -msgstr "Invoer die titel van die vertoon hier." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:59 -msgid "Display Range" -msgstr "Vertoon Omvang" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:63 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:89 -msgid "Minimum value:" -msgstr "Minimum waarde:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:67 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:95 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Invoer die minimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 " -"automaties omvang verklikker is geaktiveer." +#~ msgid "" +#~ "Enter the minimum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Invoer die minimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 " +#~ "automaties omvang verklikker is geaktiveer." -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:71 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:99 -msgid "Maximum value:" -msgstr "Maksimum waarde:" +#~ msgid "Maximum value:" +#~ msgstr "Maksimum waarde:" -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:75 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:105 #, fuzzy -msgid "" -"Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, automatic " -"range detection is enabled." -msgstr "" -"Invoer die maksimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 " -"automaties omvang verklikker is geaktiveer." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 61 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:84 rc.cpp:87 -#, no-c-format -msgid "Alarms" -msgstr "Alarms" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 138 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:87 rc.cpp:102 rc.cpp:135 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Minimum Value" -msgstr "Alarm vir Minimum Waarde" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:91 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:109 -msgid "Enable alarm" -msgstr "Aktiveer alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 152 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:92 rc.cpp:108 rc.cpp:141 -#, no-c-format -msgid "Enable the minimum value alarm." -msgstr "Aktiveer die minimum waarde alarm." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 180 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:95 rc.cpp:111 rc.cpp:144 -#, no-c-format -msgid "Lower limit:" -msgstr "Sagter beperk:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 72 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:105 rc.cpp:90 rc.cpp:147 -#, no-c-format -msgid "Alarm for Maximum Value" -msgstr "Alarm vir Maksimum Waarde" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 86 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:110 rc.cpp:96 rc.cpp:153 -#, no-c-format -msgid "Enable the maximum value alarm." -msgstr "Aktiveer die maksimum waarde alarm." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 114 -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:113 rc.cpp:99 rc.cpp:156 -#, no-c-format -msgid "Upper limit:" -msgstr "Boonste beperk:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:126 -msgid "Look" -msgstr "Kyk" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:129 -msgid "Normal bar color:" -msgstr "Normale kolom kleur:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:136 -msgid "Out-of-range color:" -msgstr "Out-of-range kleur:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:150 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:176 ksgrd/StyleSettings.cc:75 -msgid "Font size:" -msgstr "Skrif tipe grootte:" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:154 -msgid "" -"This determines the size of the font used to print a label underneath the bars. " -"Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it is advisable " -"to use a small font size here." -msgstr "" -"Hierdie bepaal die grootte van die skrif tipe gebruik word na druk 'n etiket " -"onderliggend die stawe. stawe word automaties onderdruk as teks word te groot, " -"sodat dit is aan te beveel na gebruik 'n klein skrif tipe grootte hier." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:161 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:224 -msgid "Sensors" -msgstr "Sensors" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:166 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:231 -msgid "Host" -msgstr "Bediener" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:167 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:232 -msgid "Sensor" -msgstr "Sensor" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:168 -msgid "Label" -msgstr "Etiket" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:169 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:233 -msgid "Unit" -msgstr "Eenheid" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:174 -msgid "Edit..." -msgstr "Redigeer..." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:176 -msgid "Push this button to configure the label." -msgstr "Stoot hierdie knoppie na konfigureer die etiket." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:181 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:249 -msgid "Push this button to delete the sensor." -msgstr "Stoot hierdie knoppie na uitvee die sensor." - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:356 -msgid "Label of Bar Graph" -msgstr "Etiket van Kolom Grafiese" - -#: SensorDisplayLib/DancingBarsSettings.cc:357 -msgid "Enter new label:" -msgstr "Invoer nuwe etiket:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:47 -msgid "Signal Plotter Settings" -msgstr "Sein Plotter Instellings" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:57 -msgid "Style" -msgstr "Styl" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:60 -msgid "Title:" -msgstr "Titel:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:69 -msgid "Graph Drawing Style" -msgstr "Grafiese Teken Styl" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:71 -msgid "Basic polygons" -msgstr "Basiese poligone" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:73 -msgid "Original - single line per data point" -msgstr "Oorspronklike - enkel lyn per data punt" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:78 -msgid "Scales" -msgstr "Skale" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:81 -msgid "Vertical Scale" -msgstr "Vertikaal Skaal" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:85 -msgid "Automatic range detection" -msgstr "Automatiese omvang verklikker" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:86 -msgid "" -"Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " -"currently displayed values; if you do not check this, you have to specify the " -"range you want in the fields below." -msgstr "" -"Bevestig hierdie boks as jy wil hê die vertoon omvang moet aanpas dinamies na " -"die huidiglik vertoonde waardes; as jy nie dit wil bevestig nie, moet jy die " -"omvang jy wil hê in die velde onder spesifiseer." +#~ msgid "" +#~ "Enter the maximum value for the display here. If both values are 0, " +#~ "automatic range detection is enabled." +#~ msgstr "" +#~ "Invoer die maksimum waarde vir die vertoon hier. As beide waardes word 0 " +#~ "automaties omvang verklikker is geaktiveer." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:111 -msgid "Horizontal Scale" -msgstr "Horisontaal Skaal" +#~ msgid "Alarms" +#~ msgstr "Alarms" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:120 -msgid "pixel(s) per time period" -msgstr "pixel(s) per tyd periode" +#~ msgid "Alarm for Minimum Value" +#~ msgstr "Alarm vir Minimum Waarde" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:126 -msgid "Grid" -msgstr "Rooster" +#~ msgid "Enable alarm" +#~ msgstr "Aktiveer alarm" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:129 -msgid "Lines" -msgstr "Lyne" +#~ msgid "Enable the minimum value alarm." +#~ msgstr "Aktiveer die minimum waarde alarm." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:133 -msgid "Vertical lines" -msgstr "Vertikaal lyne" +#~ msgid "Lower limit:" +#~ msgstr "Sagter beperk:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:134 -msgid "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." -msgstr "" -"Bevestig hierdie na aktiveer die vertikaal lyne as vertoon is groot genoeg." +#~ msgid "Alarm for Maximum Value" +#~ msgstr "Alarm vir Maksimum Waarde" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:137 -msgid "Distance:" -msgstr "Afstand:" +#~ msgid "Enable the maximum value alarm." +#~ msgstr "Aktiveer die maksimum waarde alarm." -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:143 -msgid "Enter the distance between two vertical lines here." -msgstr "Invoer die afstand tussen twee vertikaal lyne hier." +#~ msgid "Upper limit:" +#~ msgstr "Boonste beperk:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:147 -msgid "Vertical lines scroll" -msgstr "Vertikaal lyne rol" +#~ msgid "Look" +#~ msgstr "Kyk" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:150 -msgid "Horizontal lines" -msgstr "Horisontaal lyne" +#~ msgid "Normal bar color:" +#~ msgstr "Normale kolom kleur:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:151 -msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." -msgstr "" -"Bevestig hierdie na aktiveer horisontaal lyne as vertoon is groot genoeg." +#~ msgid "Out-of-range color:" +#~ msgstr "Out-of-range kleur:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:154 -msgid "Count:" -msgstr "Tel:" +#~ msgid "Font size:" +#~ msgstr "Skrif tipe grootte:" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:160 -msgid "Enter the number of horizontal lines here." -msgstr "Invoer die nommer van horisontaal lyne hier." +#~ msgid "" +#~ "This determines the size of the font used to print a label underneath the " +#~ "bars. Bars are automatically suppressed if text becomes too large, so it " +#~ "is advisable to use a small font size here." +#~ msgstr "" +#~ "Hierdie bepaal die grootte van die skrif tipe gebruik word na druk 'n " +#~ "etiket onderliggend die stawe. stawe word automaties onderdruk as teks " +#~ "word te groot, sodat dit is aan te beveel na gebruik 'n klein skrif tipe " +#~ "grootte hier." -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 35 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:168 rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "Text" -msgstr "Teks" +#~ msgid "Sensors" +#~ msgstr "Sensors" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:172 -msgid "Labels" -msgstr "Etikette" +#~ msgid "Host" +#~ msgstr "Bediener" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:173 -msgid "" -"Check this box if horizontal lines should be decorated with the values they " -"mark." -msgstr "" -"Bevestig hierdie boks as horisontaal lyne moet wees versier met die waardes " -"hulle merk." +#~ msgid "Sensor" +#~ msgstr "Sensor" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:185 -msgid "Top bar" -msgstr "Bo kolom" +#~ msgid "Label" +#~ msgstr "Etiket" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:186 -msgid "" -"Check this to active the display title bar. This is probably only useful for " -"applet displays. The bar is only visible if the display is large enough." -msgstr "" -"Bevestig hierdie na aktief die vertoon titel kolom. hierdie is waarskynlik " -"slegs bruikbare vir miniprogram vertoon. die kolom is slegs sigbare as die " -"vertoon is groot genoeg." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 64 -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:193 rc.cpp:24 rc.cpp:63 rc.cpp:114 -#: rc.cpp:162 -#, no-c-format -msgid "Colors" -msgstr "Kleure" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:196 -msgid "Vertical lines:" -msgstr "Vertikaal lyne:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:203 -msgid "Horizontal lines:" -msgstr "Horisontaal lyne:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:210 -msgid "Background:" -msgstr "Agtergrond:" - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:242 -msgid "Set Color..." -msgstr "Stel Kleur..." - -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:244 -msgid "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." -msgstr "" -"Stoot hierdie knoppie na konfigureer die kleur van die sensor in die diagram." +#~ msgid "Unit" +#~ msgstr "Eenheid" + +#~ msgid "Edit..." +#~ msgstr "Redigeer..." + +#~ msgid "Push this button to configure the label." +#~ msgstr "Stoot hierdie knoppie na konfigureer die etiket." + +#~ msgid "Push this button to delete the sensor." +#~ msgstr "Stoot hierdie knoppie na uitvee die sensor." + +#~ msgid "Label of Bar Graph" +#~ msgstr "Etiket van Kolom Grafiese" + +#~ msgid "Enter new label:" +#~ msgstr "Invoer nuwe etiket:" + +#~ msgid "Signal Plotter Settings" +#~ msgstr "Sein Plotter Instellings" + +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Styl" + +#~ msgid "Title:" +#~ msgstr "Titel:" + +#~ msgid "Graph Drawing Style" +#~ msgstr "Grafiese Teken Styl" + +#~ msgid "Basic polygons" +#~ msgstr "Basiese poligone" + +#~ msgid "Original - single line per data point" +#~ msgstr "Oorspronklike - enkel lyn per data punt" + +#~ msgid "Scales" +#~ msgstr "Skale" + +#~ msgid "Vertical Scale" +#~ msgstr "Vertikaal Skaal" + +#~ msgid "Automatic range detection" +#~ msgstr "Automatiese omvang verklikker" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if you want the display range to adapt dynamically to the " +#~ "currently displayed values; if you do not check this, you have to specify " +#~ "the range you want in the fields below." +#~ msgstr "" +#~ "Bevestig hierdie boks as jy wil hê die vertoon omvang moet aanpas " +#~ "dinamies na die huidiglik vertoonde waardes; as jy nie dit wil bevestig " +#~ "nie, moet jy die omvang jy wil hê in die velde onder spesifiseer." + +#~ msgid "Horizontal Scale" +#~ msgstr "Horisontaal Skaal" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:252 -msgid "Move Up" -msgstr "Beweeg Op" +#~ msgid "pixel(s) per time period" +#~ msgstr "pixel(s) per tyd periode" -#: SensorDisplayLib/FancyPlotterSettings.cc:256 -msgid "Move Down" -msgstr "Beweeg Af" +#~ msgid "Grid" +#~ msgstr "Rooster" -#: SensorDisplayLib/ListViewSettings.cc:26 -msgid "List View Settings" -msgstr "Lys Aansig Instellings" +#~ msgid "Lines" +#~ msgstr "Lyne" + +#~ msgid "Vertical lines" +#~ msgstr "Vertikaal lyne" + +#~ msgid "" +#~ "Check this to activate the vertical lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Bevestig hierdie na aktiveer die vertikaal lyne as vertoon is groot " +#~ "genoeg." + +#~ msgid "Distance:" +#~ msgstr "Afstand:" + +#~ msgid "Enter the distance between two vertical lines here." +#~ msgstr "Invoer die afstand tussen twee vertikaal lyne hier." + +#~ msgid "Vertical lines scroll" +#~ msgstr "Vertikaal lyne rol" + +#~ msgid "Horizontal lines" +#~ msgstr "Horisontaal lyne" + +#~ msgid "Check this to enable horizontal lines if display is large enough." +#~ msgstr "" +#~ "Bevestig hierdie na aktiveer horisontaal lyne as vertoon is groot genoeg." + +#~ msgid "Count:" +#~ msgstr "Tel:" + +#~ msgid "Enter the number of horizontal lines here." +#~ msgstr "Invoer die nommer van horisontaal lyne hier." + +#~ msgid "Text" +#~ msgstr "Teks" + +#~ msgid "Labels" +#~ msgstr "Etikette" + +#~ msgid "" +#~ "Check this box if horizontal lines should be decorated with the values " +#~ "they mark." +#~ msgstr "" +#~ "Bevestig hierdie boks as horisontaal lyne moet wees versier met die " +#~ "waardes hulle merk." + +#~ msgid "Top bar" +#~ msgstr "Bo kolom" + +#~ msgid "" +#~ "Check this to active the display title bar. This is probably only useful " +#~ "for applet displays. The bar is only visible if the display is large " +#~ "enough." +#~ msgstr "" +#~ "Bevestig hierdie na aktief die vertoon titel kolom. hierdie is " +#~ "waarskynlik slegs bruikbare vir miniprogram vertoon. die kolom is slegs " +#~ "sigbare as die vertoon is groot genoeg." + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Kleure" + +#~ msgid "Vertical lines:" +#~ msgstr "Vertikaal lyne:" + +#~ msgid "Horizontal lines:" +#~ msgstr "Horisontaal lyne:" + +#~ msgid "Background:" +#~ msgstr "Agtergrond:" + +#~ msgid "Set Color..." +#~ msgstr "Stel Kleur..." + +#~ msgid "" +#~ "Push this button to configure the color of the sensor in the diagram." +#~ msgstr "" +#~ "Stoot hierdie knoppie na konfigureer die kleur van die sensor in die " +#~ "diagram." + +#~ msgid "Move Up" +#~ msgstr "Beweeg Op" + +#~ msgid "Move Down" +#~ msgstr "Beweeg Af" + +#~ msgid "List View Settings" +#~ msgstr "Lys Aansig Instellings" -#: KSGAppletSettings.cc:34 #, fuzzy -msgid "System Guard Settings" -msgstr "Ksysguard Miniprogram Instellings" - -#: KSGAppletSettings.cc:42 -msgid "Number of displays:" -msgstr "Nommer van vertoon:" - -#: KSGAppletSettings.cc:50 -msgid "Size ratio:" -msgstr "Grootte verhouding:" - -#: KSGAppletSettings.cc:54 -#, c-format -msgid "%" -msgstr "%" - -#: KSGAppletSettings.cc:59 WorkSheetSettings.cc:85 ksgrd/TimerSettings.cc:46 -msgid "Update interval:" -msgstr "Dateer op interval:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerDlgWidget.ui line 68 -#: KSGAppletSettings.cc:64 WorkSheetSettings.cc:91 ksgrd/TimerSettings.cc:51 -#: rc.cpp:132 -#, no-c-format -msgid " sec" -msgstr " sek" - -#: WorkSheet.cc:109 -msgid "" -"The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must have a " -"document type 'KSysGuardWorkSheet'." -msgstr "" -"Die lêer %1 bevat nie 'n geldige werkvel definisie nie, wat moet het 'n " -"dokument tipe 'KSysGuardWorkSheet'." - -#: WorkSheet.cc:125 -msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." -msgstr "Die lêer %1 het 'n ongeldige werkvel grootte." - -#: WorkSheet.cc:273 -msgid "The clipboard does not contain a valid display description." -msgstr "Die klipbord doen nie bevat 'n geldige vertoon beskrywing." - -#: WorkSheet.cc:334 -msgid "&BarGraph" -msgstr "Balkgrafiek" - -#: WorkSheet.cc:335 -msgid "S&ensorLogger" -msgstr "Sensorlogger" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 17 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "Log File Settings" -msgstr "Log Lêer Instellings" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 187 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "Select Font..." -msgstr "Kies Skrif tipe..." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 199 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Filter" -msgstr "Filter" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 238 -#: rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "&Add" -msgstr "Voeg by" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/LogFileSettings.ui line 254 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "&Change" -msgstr "Verander" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 91 -#: rc.cpp:66 rc.cpp:165 -#, no-c-format -msgid "Text color:" -msgstr "Teks kleur:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/SensorLoggerSettingsWidget.ui line 107 -#: ksgrd/StyleSettings.cc:61 rc.cpp:72 -#, no-c-format -msgid "Alarm color:" -msgstr "Alarm kleur:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 44 -#: rc.cpp:81 -#, no-c-format -msgid "&Show unit" -msgstr "Vertoon eenheid" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 47 -#: rc.cpp:84 -#, no-c-format -msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." -msgstr "" -"Aktiveer hierdie na voeg-agteraan-by die eenheid na die titel van die vertoon." - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 83 -#: rc.cpp:93 rc.cpp:150 -#, no-c-format -msgid "E&nable alarm" -msgstr "Aktiveer alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 149 -#: rc.cpp:105 rc.cpp:138 -#, no-c-format -msgid "&Enable alarm" -msgstr "Aktiveer alarm" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:117 -#, no-c-format -msgid "Normal digit color:" -msgstr "Normale syfer kleur:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/MultiMeterSettingsWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:120 -#, no-c-format -msgid "Alarm digit color:" -msgstr "Alarm syfer kleur:" - -#. i18n: file ./SensorDisplayLib/ListViewSettingsWidget.ui line 90 -#: rc.cpp:168 -#, no-c-format -msgid "Grid color:" -msgstr "Rooster kleur:" - -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 5 -#: ksgrd/SensorManager.cc:50 rc.cpp:173 -msgid "CPU Load" -msgstr "CPU Las" +#~ msgid "System Guard Settings" +#~ msgstr "Ksysguard Miniprogram Instellings" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 10 -#: ksgrd/SensorManager.cc:103 rc.cpp:175 -msgid "Load Average (1 min)" -msgstr "Las Gemiddelde (1 min)" +#~ msgid "Number of displays:" +#~ msgstr "Nommer van vertoon:" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 13 -#: ksgrd/SensorManager.cc:56 rc.cpp:177 -msgid "Physical Memory" -msgstr "Fisiese Geheue" +#~ msgid "Size ratio:" +#~ msgstr "Grootte verhouding:" -#. i18n: file SystemLoad.sgrd line 21 -#: ksgrd/SensorManager.cc:57 rc.cpp:179 -msgid "Swap Memory" -msgstr "Uitruil Geheue" +#~ msgid "%" +#~ msgstr "%" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 5 -#: rc.cpp:181 -msgid "CPU" -msgstr "CPU" +#~ msgid "Update interval:" +#~ msgstr "Dateer op interval:" -#. i18n: file KSysGuardApplet.xml line 10 -#: rc.cpp:183 -msgid "Mem" -msgstr "Geheue" +#~ msgid " sec" +#~ msgstr " sek" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz " +#~ msgid "" +#~ "The file %1 does not contain a valid worksheet definition, which must " +#~ "have a document type 'KSysGuardWorkSheet'." +#~ msgstr "" +#~ "Die lêer %1 bevat nie 'n geldige werkvel definisie nie, wat moet het 'n " +#~ "dokument tipe 'KSysGuardWorkSheet'." -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de " +#~ msgid "The file %1 has an invalid worksheet size." +#~ msgstr "Die lêer %1 het 'n ongeldige werkvel grootte." -#: ksgrd/SensorManager.cc:51 -msgid "Idle Load" -msgstr "Luier Las" +#~ msgid "The clipboard does not contain a valid display description." +#~ msgstr "Die klipbord doen nie bevat 'n geldige vertoon beskrywing." -#: Workspace.cc:100 Workspace.cc:109 ksgrd/SensorManager.cc:52 -#: ksysguard.cc:171 -msgid "System Load" -msgstr "Stelsel Las" +#~ msgid "&BarGraph" +#~ msgstr "Balkgrafiek" -#: ksgrd/SensorManager.cc:53 -msgid "Nice Load" -msgstr "Oulike Las" +#~ msgid "S&ensorLogger" +#~ msgstr "Sensorlogger" -#: ksgrd/SensorManager.cc:54 -msgid "User Load" -msgstr "Gebruiker Las" +#~ msgid "Log File Settings" +#~ msgstr "Log Lêer Instellings" -#: ksgrd/SensorManager.cc:55 -msgid "Memory" -msgstr "Geheue" +#~ msgid "Select Font..." +#~ msgstr "Kies Skrif tipe..." -#: ksgrd/SensorManager.cc:58 -msgid "Cached Memory" -msgstr "Gekas Geheue" +#~ msgid "Filter" +#~ msgstr "Filter" -#: ksgrd/SensorManager.cc:59 -msgid "Buffered Memory" -msgstr "Gebufferde Geheue" +#~ msgid "&Add" +#~ msgstr "Voeg by" -#: ksgrd/SensorManager.cc:60 -msgid "Used Memory" -msgstr "Gebruik word Geheue" +#~ msgid "&Change" +#~ msgstr "Verander" -#: ksgrd/SensorManager.cc:61 -msgid "Application Memory" -msgstr "Aansoek Geheue" +#~ msgid "Text color:" +#~ msgstr "Teks kleur:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:62 -msgid "Free Memory" -msgstr "Vry Geheue" +#~ msgid "Alarm color:" +#~ msgstr "Alarm kleur:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:63 -msgid "Process Count" -msgstr "Proses Tel" +#~ msgid "&Show unit" +#~ msgstr "Vertoon eenheid" -#: ksgrd/SensorManager.cc:64 ksgrd/SensorManager.cc:148 -msgid "Process Controller" -msgstr "Proses Beheerder" +#~ msgid "Enable this to append the unit to the title of the display." +#~ msgstr "" +#~ "Aktiveer hierdie na voeg-agteraan-by die eenheid na die titel van die " +#~ "vertoon." -#: ksgrd/SensorManager.cc:65 -msgid "Disk Throughput" -msgstr "Disket Deurstuur tempo" +#~ msgid "E&nable alarm" +#~ msgstr "Aktiveer alarm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:66 -msgid "" -"_: CPU Load\n" -"Load" -msgstr "Las" +#~ msgid "&Enable alarm" +#~ msgstr "Aktiveer alarm" -#: ksgrd/SensorManager.cc:67 -msgid "Total Accesses" -msgstr "Totaal Toegang verkry tot" +#~ msgid "Normal digit color:" +#~ msgstr "Normale syfer kleur:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:68 -msgid "Read Accesses" -msgstr "Lees Toegang verkry tot" +#~ msgid "Alarm digit color:" +#~ msgstr "Alarm syfer kleur:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:69 -msgid "Write Accesses" -msgstr "Skryf Toegang verkry tot" +#~ msgid "Grid color:" +#~ msgstr "Rooster kleur:" -#: ksgrd/SensorManager.cc:70 -msgid "Read Data" -msgstr "Lees Data" +#~ msgid "" +#~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your names" +#~ msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za), Juanita Franz " -#: ksgrd/SensorManager.cc:71 -msgid "Write Data" -msgstr "Skryf Data" +#~ msgid "" +#~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +#~ "Your emails" +#~ msgstr "frix@expertron.co.za, juanita.franz@vr-web.de " -#: ksgrd/SensorManager.cc:72 -msgid "Pages In" -msgstr "Bladsye In" +#~ msgid "Idle Load" +#~ msgstr "Luier Las" -#: ksgrd/SensorManager.cc:73 -msgid "Pages Out" -msgstr "Bladsye Uit" +#~ msgid "System Load" +#~ msgstr "Stelsel Las" -#: ksgrd/SensorManager.cc:74 -msgid "Context Switches" -msgstr "Konteks Skakel" +#~ msgid "Nice Load" +#~ msgstr "Oulike Las" -#: ksgrd/SensorManager.cc:75 -msgid "Network" -msgstr "Netwerk" +#~ msgid "User Load" +#~ msgstr "Gebruiker Las" -#: ksgrd/SensorManager.cc:76 -msgid "Interfaces" -msgstr "Koppelvlakke" +#~ msgid "Memory" +#~ msgstr "Geheue" -#: ksgrd/SensorManager.cc:77 -msgid "Receiver" -msgstr "Ontvanger" +#~ msgid "Cached Memory" +#~ msgstr "Gekas Geheue" -#: ksgrd/SensorManager.cc:78 -msgid "Transmitter" -msgstr "Stuurder" +#~ msgid "Buffered Memory" +#~ msgstr "Gebufferde Geheue" -#: ksgrd/SensorManager.cc:79 -msgid "Data" -msgstr "Data" +#~ msgid "Used Memory" +#~ msgstr "Gebruik word Geheue" -#: ksgrd/SensorManager.cc:80 -msgid "Compressed Packets" -msgstr "Saamgepersde Pakkies" +#~ msgid "Application Memory" +#~ msgstr "Aansoek Geheue" -#: ksgrd/SensorManager.cc:81 -msgid "Dropped Packets" -msgstr "Gegooi Pakkies" +#~ msgid "Free Memory" +#~ msgstr "Vry Geheue" -#: ksgrd/SensorManager.cc:82 -msgid "Errors" -msgstr "Foute" +#~ msgid "Process Count" +#~ msgstr "Proses Tel" -#: ksgrd/SensorManager.cc:83 -msgid "FIFO Overruns" -msgstr "Fifo Oorgeloop" +#~ msgid "Process Controller" +#~ msgstr "Proses Beheerder" -#: ksgrd/SensorManager.cc:84 -msgid "Frame Errors" -msgstr "Raam Foute" +#~ msgid "Disk Throughput" +#~ msgstr "Disket Deurstuur tempo" -#: ksgrd/SensorManager.cc:85 -msgid "Multicast" -msgstr "Multi uitsaai" +#~ msgid "" +#~ "_: CPU Load\n" +#~ "Load" +#~ msgstr "Las" -#: ksgrd/SensorManager.cc:86 -msgid "Packets" -msgstr "Pakkies" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:87 -msgid "Carrier" -msgstr "Draer" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:88 -msgid "Collisions" -msgstr "Botsings" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:89 -msgid "Sockets" -msgstr "Sokets" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:90 -msgid "Total Number" -msgstr "Totaal Nommer" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:91 ksgrd/SensorManager.cc:149 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#~ msgid "Total Accesses" +#~ msgstr "Totaal Toegang verkry tot" -#: ksgrd/SensorManager.cc:92 -msgid "Advanced Power Management" -msgstr "Gevorderde Elektrisiteit Bestuuring" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:93 -msgid "ACPI" -msgstr "ACPI" +#~ msgid "Read Accesses" +#~ msgstr "Lees Toegang verkry tot" -#: ksgrd/SensorManager.cc:94 -msgid "Thermal Zone" -msgstr "Terminaal Zone" +#~ msgid "Write Accesses" +#~ msgstr "Skryf Toegang verkry tot" -#: ksgrd/SensorManager.cc:95 -msgid "Temperature" -msgstr "Temperatuur" +#~ msgid "Read Data" +#~ msgstr "Lees Data" -#: ksgrd/SensorManager.cc:96 -msgid "Fan" -msgstr "Waaier" +#~ msgid "Write Data" +#~ msgstr "Skryf Data" -#: ksgrd/SensorManager.cc:97 -msgid "State" -msgstr "Status" +#~ msgid "Pages In" +#~ msgstr "Bladsye In" -#: ksgrd/SensorManager.cc:98 -msgid "Battery" -msgstr "Batery" +#~ msgid "Pages Out" +#~ msgstr "Bladsye Uit" -#: ksgrd/SensorManager.cc:99 -msgid "Battery Charge" -msgstr "Batery Laai" +#~ msgid "Context Switches" +#~ msgstr "Konteks Skakel" -#: ksgrd/SensorManager.cc:100 -msgid "Battery Usage" -msgstr "Batery Gebruik" +#~ msgid "Network" +#~ msgstr "Netwerk" -#: ksgrd/SensorManager.cc:101 -msgid "Remaining Time" -msgstr "Oor Tyd" +#~ msgid "Interfaces" +#~ msgstr "Koppelvlakke" -#: ksgrd/SensorManager.cc:102 -msgid "Interrupts" -msgstr "Interrupts" +#~ msgid "Receiver" +#~ msgstr "Ontvanger" -#: ksgrd/SensorManager.cc:104 -msgid "Load Average (5 min)" -msgstr "Las Gemiddelde (5 min)" +#~ msgid "Transmitter" +#~ msgstr "Stuurder" -#: ksgrd/SensorManager.cc:105 -msgid "Load Average (15 min)" -msgstr "Las Gemiddelde (15 min)" +#~ msgid "Data" +#~ msgstr "Data" -#: ksgrd/SensorManager.cc:106 -msgid "Clock Frequency" -msgstr "Horlosie Frekwensie" +#~ msgid "Compressed Packets" +#~ msgstr "Saamgepersde Pakkies" -#: ksgrd/SensorManager.cc:107 -msgid "Hardware Sensors" -msgstr "Hardeware Sensors" +#~ msgid "Dropped Packets" +#~ msgstr "Gegooi Pakkies" -#: ksgrd/SensorManager.cc:108 -msgid "Partition Usage" -msgstr "Partisie Gebruik" +#~ msgid "Errors" +#~ msgstr "Foute" -#: ksgrd/SensorManager.cc:109 -msgid "Used Space" -msgstr "Gebruik word Spasie" +#~ msgid "FIFO Overruns" +#~ msgstr "Fifo Oorgeloop" -#: ksgrd/SensorManager.cc:110 -msgid "Free Space" -msgstr "Vry Spasie" +#~ msgid "Frame Errors" +#~ msgstr "Raam Foute" -#: ksgrd/SensorManager.cc:111 -msgid "Fill Level" -msgstr "Opvul Vlak" +#~ msgid "Multicast" +#~ msgstr "Multi uitsaai" -#: ksgrd/SensorManager.cc:115 -#, c-format -msgid "CPU%1" -msgstr "CPU%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:117 -#, c-format -msgid "Disk%1" -msgstr "Disk%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:122 -#, c-format -msgid "Fan%1" -msgstr "Fan%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:124 -#, c-format -msgid "Temperature%1" -msgstr "Temperature%1" +#~ msgid "Packets" +#~ msgstr "Pakkies" -#: ksgrd/SensorManager.cc:127 -msgid "Total" -msgstr "Totaal" +#~ msgid "Carrier" +#~ msgstr "Draer" -#: ksgrd/SensorManager.cc:133 -#, c-format -msgid "Int%1" -msgstr "Int%1" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:140 -msgid "" -"_: the unit 1 per second\n" -"1/s" -msgstr "1/s" +#~ msgid "Collisions" +#~ msgstr "Botsings" -#: ksgrd/SensorManager.cc:141 -msgid "kBytes" -msgstr "Kgrepe" +#~ msgid "Sockets" +#~ msgstr "Sokets" -#: ksgrd/SensorManager.cc:142 -msgid "" -"_: the unit minutes\n" -"min" -msgstr "min" +#~ msgid "Total Number" +#~ msgstr "Totaal Nommer" -#: ksgrd/SensorManager.cc:143 -msgid "" -"_: the frequency unit\n" -"MHz" -msgstr "Mhz" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:146 -msgid "Integer Value" -msgstr "Heelgetal Waarde" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:147 -msgid "Floating Point Value" -msgstr "Wissel Punt Waarde" - -#: ksgrd/SensorManager.cc:289 -msgid "Connection to %1 has been lost." -msgstr "Verbinding na %1 is verlore." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:41 -msgid "Global Style Settings" -msgstr "Globale Styl Instellings" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:44 -msgid "Display Style" -msgstr "Vertoon Styl" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:47 -msgid "First foreground color:" -msgstr "Eerste voorgrond kleur:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:54 -msgid "Second foreground color:" -msgstr "Tweede voorgrond kleur:" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:85 -msgid "Sensor Colors" -msgstr "Sensor Kleure" - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:91 -msgid "Change Color..." -msgstr "Verander Kleur..." - -#: ksgrd/StyleSettings.cc:166 -#, c-format -msgid "Color %1" -msgstr "Kleur %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:104 -msgid "Connection to %1 refused" -msgstr "Verbinding na %1 geweier" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:108 -msgid "Host %1 not found" -msgstr "Bediener %1 nie gevind" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:112 -#, c-format -msgid "Timeout at host %1" -msgstr "Tyduit na werkstasie %1" - -#: ksgrd/SensorSocketAgent.cc:116 -#, c-format -msgid "Network failure host %1" -msgstr "Netwerk gefaal werkstasie %1" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:36 -msgid "Timer Settings" -msgstr "Tydhouer Instellings" - -#: ksgrd/TimerSettings.cc:43 -msgid "Use update interval of worksheet" -msgstr "Gebruik opdateer interval van werkvel" - -#: WorkSheetSettings.cc:99 ksgrd/TimerSettings.cc:54 -msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." -msgstr "" -"Alle vertoon van die staat word opgedateer na die tempo gespesifiseer hier." +#~ msgid "Table" +#~ msgstr "Tabel" -#: ksgrd/HostConnector.cc:37 -msgid "Connect Host" -msgstr "Konnekteer Bediener" +#~ msgid "Advanced Power Management" +#~ msgstr "Gevorderde Elektrisiteit Bestuuring" -#: ksgrd/HostConnector.cc:44 -msgid "Host:" -msgstr "Bediener:" +#~ msgid "ACPI" +#~ msgstr "ACPI" -#: ksgrd/HostConnector.cc:54 -msgid "Enter the name of the host you want to connect to." -msgstr "Invoer die naam van die bediener jy wil hê na konnekteer na." +#~ msgid "Thermal Zone" +#~ msgstr "Terminaal Zone" -#: ksgrd/HostConnector.cc:61 -msgid "Connection Type" -msgstr "Verbinding Tipe" +#~ msgid "Temperature" +#~ msgstr "Temperatuur" -#: ksgrd/HostConnector.cc:66 -msgid "ssh" -msgstr "ssh" +#~ msgid "Fan" +#~ msgstr "Waaier" -#: ksgrd/HostConnector.cc:69 -msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Kies hierdie na gebruik die beveilig tolk na aanteken na die afgeleë bediener." +#~ msgid "State" +#~ msgstr "Status" -#: ksgrd/HostConnector.cc:72 -msgid "rsh" -msgstr "rsh" +#~ msgid "Battery" +#~ msgstr "Batery" -#: ksgrd/HostConnector.cc:73 -msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." -msgstr "" -"Kies hierdie na gebruik die afgeleë tolk na aanteken na die afgeleë bediener." +#~ msgid "Battery Charge" +#~ msgstr "Batery Laai" -#: ksgrd/HostConnector.cc:76 -msgid "Daemon" -msgstr "Bediener" +#~ msgid "Battery Usage" +#~ msgstr "Batery Gebruik" -#: ksgrd/HostConnector.cc:77 -msgid "" -"Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running on the " -"machine you want to connect to, and is listening for client requests." -msgstr "" -"Kies hierdie as jy wil hê na konnekteer na 'n ksysguard bediener wat is wat " -"loop op die masjien jy wil hê na konnekteer na, en is luister vir kliënt " -"versoeke." +#~ msgid "Remaining Time" +#~ msgstr "Oor Tyd" -#: ksgrd/HostConnector.cc:80 -msgid "Custom command" -msgstr "Pasmaak opdrag" +#~ msgid "Interrupts" +#~ msgstr "Interrupts" -#: ksgrd/HostConnector.cc:81 -msgid "" -"Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on the " -"remote host." -msgstr "" -"Kies hierdie na gebruik die opdrag jy ingevoerde onder na begin ksysguardd op " -"die afgeleë bediener." +#~ msgid "Load Average (5 min)" +#~ msgstr "Las Gemiddelde (5 min)" -#: ksgrd/HostConnector.cc:84 -msgid "Port:" -msgstr "Poort:" +#~ msgid "Load Average (15 min)" +#~ msgstr "Las Gemiddelde (15 min)" -#: ksgrd/HostConnector.cc:90 -msgid "" -"Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " -"connections." -msgstr "" -"Invoer die poort nommer op wat die ksysguard bediener is luister vir " -"koppelinge." +#~ msgid "Clock Frequency" +#~ msgstr "Horlosie Frekwensie" -#: ksgrd/HostConnector.cc:93 -msgid "e.g. 3112" -msgstr "e.g. 3112" +#~ msgid "Hardware Sensors" +#~ msgstr "Hardeware Sensors" -#: ksgrd/HostConnector.cc:96 -msgid "Command:" -msgstr "Opdrag:" +#~ msgid "Partition Usage" +#~ msgstr "Partisie Gebruik" -#: ksgrd/HostConnector.cc:105 -msgid "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." -msgstr "" -"Invoer die opdrag wat loop ksysguardd op die bediener jy wil hê na monitor." +#~ msgid "Used Space" +#~ msgstr "Gebruik word Spasie" -#: ksgrd/HostConnector.cc:109 -msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" -msgstr "e.g. ssh -l root afgeleë.bediener.org ksysguardd" +#~ msgid "Free Space" +#~ msgstr "Vry Spasie" -#: ksgrd/SensorAgent.cc:88 -msgid "" -"Message from %1:\n" -"%2" -msgstr "" -"Boodskap van %1:\n" -"%2" +#~ msgid "Fill Level" +#~ msgstr "Opvul Vlak" -#: SensorBrowser.cc:77 -msgid "Sensor Browser" -msgstr "Sensor Blaaier" +#~ msgid "CPU%1" +#~ msgstr "CPU%1" -#: SensorBrowser.cc:78 -msgid "Sensor Type" -msgstr "Sensor Tipe" +#~ msgid "Disk%1" +#~ msgstr "Disk%1" -#: SensorBrowser.cc:81 -msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." -msgstr "Trek sensors na leeg selle van 'n werkvel of die paneel miniprogram." +#~ msgid "Fan%1" +#~ msgstr "Fan%1" + +#~ msgid "Temperature%1" +#~ msgstr "Temperature%1" + +#~ msgid "Total" +#~ msgstr "Totaal" + +#~ msgid "Int%1" +#~ msgstr "Int%1" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit 1 per second\n" +#~ "1/s" +#~ msgstr "1/s" + +#~ msgid "kBytes" +#~ msgstr "Kgrepe" + +#~ msgid "" +#~ "_: the unit minutes\n" +#~ "min" +#~ msgstr "min" + +#~ msgid "" +#~ "_: the frequency unit\n" +#~ "MHz" +#~ msgstr "Mhz" + +#~ msgid "Integer Value" +#~ msgstr "Heelgetal Waarde" + +#~ msgid "Floating Point Value" +#~ msgstr "Wissel Punt Waarde" + +#~ msgid "Connection to %1 has been lost." +#~ msgstr "Verbinding na %1 is verlore." + +#~ msgid "Global Style Settings" +#~ msgstr "Globale Styl Instellings" + +#~ msgid "Display Style" +#~ msgstr "Vertoon Styl" + +#~ msgid "First foreground color:" +#~ msgstr "Eerste voorgrond kleur:" + +#~ msgid "Second foreground color:" +#~ msgstr "Tweede voorgrond kleur:" + +#~ msgid "Sensor Colors" +#~ msgstr "Sensor Kleure" + +#~ msgid "Change Color..." +#~ msgstr "Verander Kleur..." + +#~ msgid "Color %1" +#~ msgstr "Kleur %1" + +#~ msgid "Connection to %1 refused" +#~ msgstr "Verbinding na %1 geweier" + +#~ msgid "Host %1 not found" +#~ msgstr "Bediener %1 nie gevind" + +#~ msgid "Timeout at host %1" +#~ msgstr "Tyduit na werkstasie %1" + +#~ msgid "Network failure host %1" +#~ msgstr "Netwerk gefaal werkstasie %1" + +#~ msgid "Timer Settings" +#~ msgstr "Tydhouer Instellings" + +#~ msgid "Use update interval of worksheet" +#~ msgstr "Gebruik opdateer interval van werkvel" + +#~ msgid "All displays of the sheet are updated at the rate specified here." +#~ msgstr "" +#~ "Alle vertoon van die staat word opgedateer na die tempo gespesifiseer " +#~ "hier." + +#~ msgid "Connect Host" +#~ msgstr "Konnekteer Bediener" + +#~ msgid "Host:" +#~ msgstr "Bediener:" + +#~ msgid "Enter the name of the host you want to connect to." +#~ msgstr "Invoer die naam van die bediener jy wil hê na konnekteer na." + +#~ msgid "Connection Type" +#~ msgstr "Verbinding Tipe" + +#~ msgid "ssh" +#~ msgstr "ssh" + +#~ msgid "Select this to use the secure shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Kies hierdie na gebruik die beveilig tolk na aanteken na die afgeleë " +#~ "bediener." + +#~ msgid "rsh" +#~ msgstr "rsh" + +#~ msgid "Select this to use the remote shell to login to the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Kies hierdie na gebruik die afgeleë tolk na aanteken na die afgeleë " +#~ "bediener." + +#~ msgid "Daemon" +#~ msgstr "Bediener" + +#~ msgid "" +#~ "Select this if you want to connect to a ksysguard daemon that is running " +#~ "on the machine you want to connect to, and is listening for client " +#~ "requests." +#~ msgstr "" +#~ "Kies hierdie as jy wil hê na konnekteer na 'n ksysguard bediener wat is " +#~ "wat loop op die masjien jy wil hê na konnekteer na, en is luister vir " +#~ "kliënt versoeke." + +#~ msgid "Custom command" +#~ msgstr "Pasmaak opdrag" + +#~ msgid "" +#~ "Select this to use the command you entered below to start ksysguardd on " +#~ "the remote host." +#~ msgstr "" +#~ "Kies hierdie na gebruik die opdrag jy ingevoerde onder na begin " +#~ "ksysguardd op die afgeleë bediener." + +#~ msgid "Port:" +#~ msgstr "Poort:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the port number on which the ksysguard daemon is listening for " +#~ "connections." +#~ msgstr "" +#~ "Invoer die poort nommer op wat die ksysguard bediener is luister vir " +#~ "koppelinge." + +#~ msgid "e.g. 3112" +#~ msgstr "e.g. 3112" + +#~ msgid "Command:" +#~ msgstr "Opdrag:" + +#~ msgid "" +#~ "Enter the command that runs ksysguardd on the host you want to monitor." +#~ msgstr "" +#~ "Invoer die opdrag wat loop ksysguardd op die bediener jy wil hê na " +#~ "monitor." + +#~ msgid "e.g. ssh -l root remote.host.org ksysguardd" +#~ msgstr "e.g. ssh -l root afgeleë.bediener.org ksysguardd" + +#~ msgid "" +#~ "Message from %1:\n" +#~ "%2" +#~ msgstr "" +#~ "Boodskap van %1:\n" +#~ "%2" + +#~ msgid "Sensor Browser" +#~ msgstr "Sensor Blaaier" + +#~ msgid "Sensor Type" +#~ msgstr "Sensor Tipe" + +#~ msgid "Drag sensors to empty cells of a worksheet or the panel applet." +#~ msgstr "" +#~ "Trek sensors na leeg selle van 'n werkvel of die paneel miniprogram." + +#~ msgid "" +#~ "The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they " +#~ "provide. Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the " +#~ "panel applet. A display will appear that visualizes the values provided " +#~ "by the sensor. Some sensor displays can display values of multiple " +#~ "sensors. Simply drag other sensors on to the display to add more sensors." +#~ msgstr "" +#~ "Die sensor blaaier lyste Die verbind bedieners en Die sensors wat hulle " +#~ "verskaf. Kliek en trek sensors binnein laat val sones van 'n werkvel van " +#~ "Die paneel miniprogram. 'n vertoon sal verskyn wat visualiseer Die " +#~ "waardes verskaf deur Die sensor. Sommige sensor vertoon kan vertoon " +#~ "waardes van veelvuldige sensors. Eenvoudig trek ander sensors op na Die " +#~ "vertoon na voeg by meer sensors." + +#~ msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." +#~ msgstr "Trek sensors na leë velde in 'n werkvel." + +#~ msgid "Worksheet Properties" +#~ msgstr "Werkvel Eienskappe" + +#~ msgid "Rows:" +#~ msgstr "Rye:" + +#~ msgid "Columns:" +#~ msgstr "Kolomme:" + +#~ msgid "Enter the number of rows the sheet should have." +#~ msgstr "Invoer die nommer van rye die staat moet het." + +#~ msgid "Enter the number of columns the sheet should have." +#~ msgstr "Invoer die nommer van kolomme die staat moet het." + +#~ msgid "Enter the title of the worksheet here." +#~ msgstr "Invoer die titel van die werkvel hier." + +#~ msgid "TDE system guard" +#~ msgstr "Kde stelsel wag" + +#~ msgid "TDE System Guard" +#~ msgstr "Kde Stelsel Wag" + +#~ msgid "88888 Processes" +#~ msgstr "88888 Prosesse" + +#~ msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" +#~ msgstr "Geheue: 88888888888 Kb gebruik word, 88888888888 vry" + +#~ msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" +#~ msgstr "Uitruil: 888888888 Kb gebruik word, 888888888 Kb vry" + +#~ msgid "&New Worksheet..." +#~ msgstr "Nuwe Werksblad" -#: SensorBrowser.cc:88 -msgid "" -"The sensor browser lists the connected hosts and the sensors that they provide. " -"Click and drag sensors into drop zones of a worksheet or the panel applet. A " -"display will appear that visualizes the values provided by the sensor. Some " -"sensor displays can display values of multiple sensors. Simply drag other " -"sensors on to the display to add more sensors." -msgstr "" -"Die sensor blaaier lyste Die verbind bedieners en Die sensors wat hulle " -"verskaf. Kliek en trek sensors binnein laat val sones van 'n werkvel van Die " -"paneel miniprogram. 'n vertoon sal verskyn wat visualiseer Die waardes verskaf " -"deur Die sensor. Sommige sensor vertoon kan vertoon waardes van veelvuldige " -"sensors. Eenvoudig trek ander sensors op na Die vertoon na voeg by meer " -"sensors." - -#: SensorBrowser.cc:148 -msgid "Drag sensors to empty fields in a worksheet." -msgstr "Trek sensors na leë velde in 'n werkvel." - -#: WorkSheetSettings.cc:41 -msgid "Worksheet Properties" -msgstr "Werkvel Eienskappe" - -#: WorkSheetSettings.cc:67 -msgid "Rows:" -msgstr "Rye:" - -#: WorkSheetSettings.cc:76 -msgid "Columns:" -msgstr "Kolomme:" - -#: WorkSheetSettings.cc:97 -msgid "Enter the number of rows the sheet should have." -msgstr "Invoer die nommer van rye die staat moet het." - -#: WorkSheetSettings.cc:98 -msgid "Enter the number of columns the sheet should have." -msgstr "Invoer die nommer van kolomme die staat moet het." - -#: WorkSheetSettings.cc:100 -msgid "Enter the title of the worksheet here." -msgstr "Invoer die titel van die werkvel hier." - -#: ksysguard.cc:64 -msgid "TDE system guard" -msgstr "Kde stelsel wag" - -#: ksysguard.cc:74 ksysguard.cc:556 -msgid "TDE System Guard" -msgstr "Kde Stelsel Wag" - -#: ksysguard.cc:100 -msgid "88888 Processes" -msgstr "88888 Prosesse" - -#: ksysguard.cc:101 -msgid "Memory: 88888888888 kB used, 88888888888 kB free" -msgstr "Geheue: 88888888888 Kb gebruik word, 88888888888 vry" - -#: ksysguard.cc:103 -msgid "Swap: 888888888 kB used, 888888888 kB free" -msgstr "Uitruil: 888888888 Kb gebruik word, 888888888 Kb vry" - -#: ksysguard.cc:108 -msgid "&New Worksheet..." -msgstr "Nuwe Werksblad" - -#: ksysguard.cc:111 #, fuzzy -msgid "Import Worksheet..." -msgstr "Voer Werksblad In" +#~ msgid "Import Worksheet..." +#~ msgstr "Voer Werksblad In" -#: ksysguard.cc:114 #, fuzzy -msgid "&Import Recent Worksheet" -msgstr "Voer Onlangse Werksblad In" +#~ msgid "&Import Recent Worksheet" +#~ msgstr "Voer Onlangse Werksblad In" -#: ksysguard.cc:117 -msgid "&Remove Worksheet" -msgstr "Verwyder Werksblad" +#~ msgid "&Remove Worksheet" +#~ msgstr "Verwyder Werksblad" -#: ksysguard.cc:120 -msgid "&Export Worksheet..." -msgstr "Voer Werksblad Uit" +#~ msgid "&Export Worksheet..." +#~ msgstr "Voer Werksblad Uit" -#: ksysguard.cc:125 -msgid "C&onnect Host..." -msgstr "Konnekteer Bediener..." +#~ msgid "C&onnect Host..." +#~ msgstr "Konnekteer Bediener..." -#: ksysguard.cc:127 -msgid "D&isconnect Host" -msgstr "Ontkoppel Bediener" +#~ msgid "D&isconnect Host" +#~ msgstr "Ontkoppel Bediener" -#: ksysguard.cc:133 -msgid "&Worksheet Properties" -msgstr "Werkvel Eienskappe" +#~ msgid "&Worksheet Properties" +#~ msgstr "Werkvel Eienskappe" -#: ksysguard.cc:136 -msgid "Load Standard Sheets" -msgstr "Laai Standaard Blaaie" +#~ msgid "Load Standard Sheets" +#~ msgstr "Laai Standaard Blaaie" -#: ksysguard.cc:140 -msgid "Configure &Style..." -msgstr "Konfigureer Styl..." +#~ msgid "Configure &Style..." +#~ msgstr "Konfigureer Styl..." -#: ksysguard.cc:157 -msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" -msgstr "Wil jy werklik die verstek werksblaaie herstel?" +#~ msgid "Do you really want to restore the default worksheets?" +#~ msgstr "Wil jy werklik die verstek werksblaaie herstel?" -#: ksysguard.cc:158 -msgid "Reset All Worksheets" -msgstr "Herstel Alle Werksblaaie" +#~ msgid "Reset All Worksheets" +#~ msgstr "Herstel Alle Werksblaaie" -#: ksysguard.cc:159 -msgid "Reset" -msgstr "Herstel" +#~ msgid "Reset" +#~ msgstr "Herstel" -#: Workspace.cc:105 ksysguard.cc:176 -msgid "Process Table" -msgstr "Proses Tabel" +#~ msgid "Process Table" +#~ msgstr "Proses Tabel" -#: ksysguard.cc:436 -#, c-format -msgid "" -"_n: 1 Process\n" -"%n Processes" -msgstr "" -"1 Proses\n" -"%n Prosesse" +#~ msgid "" +#~ "_n: 1 Process\n" +#~ "%n Processes" +#~ msgstr "" +#~ "1 Proses\n" +#~ "%n Prosesse" -#: ksysguard.cc:446 -msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Geheue: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry" +#~ msgid "Memory: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Geheue: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry" -#: ksysguard.cc:504 -msgid "No swap space available" -msgstr "Geen uitruil ruimte beskikbaar" +#~ msgid "No swap space available" +#~ msgstr "Geen uitruil ruimte beskikbaar" -#: ksysguard.cc:506 -msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" -msgstr "Uitruil: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry" +#~ msgid "Swap: %1 %2 used, %3 %4 free" +#~ msgstr "Uitruil: %1 %2 gebruik word, %3 %4 vry" -#: ksysguard.cc:515 -msgid "Show only process list of local host" -msgstr "Vertoon slegs proses lys van plaaslike bediener" +#~ msgid "Show only process list of local host" +#~ msgstr "Vertoon slegs proses lys van plaaslike bediener" -#: ksysguard.cc:516 -msgid "Optional worksheet files to load" -msgstr "Opsionele werkvel lêers na las" +#~ msgid "Optional worksheet files to load" +#~ msgstr "Opsionele werkvel lêers na las" -#: ksysguard.cc:558 -msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" -msgstr "(c) 1996-2002 Die Ksysguard Ontwikkelaars" +#~ msgid "(c) 1996-2002 The KSysGuard Developers" +#~ msgstr "(c) 1996-2002 Die Ksysguard Ontwikkelaars" -#: ksysguard.cc:566 -msgid "" -"Solaris Support\n" -"Parts derived (by permission) from the sunos5\n" -"module of William LeFebvre's \"top\" utility." -msgstr "" -"Solaris Ondersteuning\n" -"Dele gebruik (met toestemming) van die sunos5\n" -"module van William LeFebvre se \"top\" program." +#~ msgid "" +#~ "Solaris Support\n" +#~ "Parts derived (by permission) from the sunos5\n" +#~ "module of William LeFebvre's \"top\" utility." +#~ msgstr "" +#~ "Solaris Ondersteuning\n" +#~ "Dele gebruik (met toestemming) van die sunos5\n" +#~ "module van William LeFebvre se \"top\" program." -#: Workspace.cc:53 -msgid "" -"This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a new " -"worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." -msgstr "" -"Hierdie is jou werksruimte. Dit hou jou werksblaaie. Jy het nodig om 'n nuwe " -"werkblad te maak (Kielys Lêer-Nuut) voordat jy hier sensore kan trek-" +#~ msgid "" +#~ "This is your work space. It holds your worksheets. You need to create a " +#~ "new worksheet (Menu File->New) before you can drag sensors here." +#~ msgstr "" +#~ "Hierdie is jou werksruimte. Dit hou jou werksblaaie. Jy het nodig om 'n " +#~ "nuwe werkblad te maak (Kielys Lêer-Nuut) voordat jy hier sensore kan trek-" -#: Workspace.cc:135 -#, c-format -msgid "Sheet %1" -msgstr "Staat %1" +#~ msgid "Sheet %1" +#~ msgstr "Staat %1" -#: Workspace.cc:165 Workspace.cc:305 -msgid "" -"The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" -"Do you want to save the worksheet?" -msgstr "" -"Die werkvel '%1' bevat ongestoorde data.\n" -"Doen jy wil hê na stoor Die werkvel?" +#~ msgid "" +#~ "The worksheet '%1' contains unsaved data.\n" +#~ "Do you want to save the worksheet?" +#~ msgstr "" +#~ "Die werkvel '%1' bevat ongestoorde data.\n" +#~ "Doen jy wil hê na stoor Die werkvel?" -#: Workspace.cc:181 Workspace.cc:235 -msgid "*.sgrd|Sensor Files" -msgstr "*.sgrd|Sensor Lêers" +#~ msgid "*.sgrd|Sensor Files" +#~ msgstr "*.sgrd|Sensor Lêers" -#: Workspace.cc:184 -msgid "Select Worksheet to Load" -msgstr "Kies Werkvel na Las" +#~ msgid "Select Worksheet to Load" +#~ msgstr "Kies Werkvel na Las" -#: Workspace.cc:229 Workspace.cc:269 -msgid "You do not have a worksheet that could be saved." -msgstr "Jy het nie 'n werkvel wat gestoor kon wees nie." +#~ msgid "You do not have a worksheet that could be saved." +#~ msgstr "Jy het nie 'n werkvel wat gestoor kon wees nie." -#: Workspace.cc:239 -msgid "Save Current Worksheet As" -msgstr "Stoor Huidige Werkvel As" +#~ msgid "Save Current Worksheet As" +#~ msgstr "Stoor Huidige Werkvel As" -#: Workspace.cc:320 -msgid "There are no worksheets that could be deleted." -msgstr "Daar is geen werkvelle wat verwyder kon word nie." +#~ msgid "There are no worksheets that could be deleted." +#~ msgstr "Daar is geen werkvelle wat verwyder kon word nie." -#: Workspace.cc:448 -msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." -msgstr "Kon nie vind lêer Processtable.sgrd." +#~ msgid "Cannot find file ProcessTable.sgrd." +#~ msgstr "Kon nie vind lêer Processtable.sgrd." #~ msgid "#" #~ msgstr "#" |