diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-af/messages/tdeedu/kvoctrain.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-af/messages/tdeedu/kvoctrain.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-af/messages/tdeedu/kvoctrain.po | 5186 |
1 files changed, 5186 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-af/messages/tdeedu/kvoctrain.po b/tde-i18n-af/messages/tdeedu/kvoctrain.po new file mode 100644 index 00000000000..9a3549c4f2c --- /dev/null +++ b/tde-i18n-af/messages/tdeedu/kvoctrain.po @@ -0,0 +1,5186 @@ +# WEB-Translator generated file. UTF-8 test:äëïöü +# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. +# Frikkie Thirion <frix@expertron.co.za>, 2001,2002. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: kvoctrain VERSION\n" +"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:24+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-07 11:31+0200\n" +"Last-Translator: WEB-Translator <http://kde.af.org.za>\n" +"Language-Team: AFRIKAANS <AF@lia.org.za>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:43 kvt-core/QueryManager.cpp:345 +#, fuzzy +msgid "Do not Care" +msgstr "Don`t Versigtigheid" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:45 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:74 +msgid "30 Min" +msgstr "30 Min" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:46 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:75 +msgid "1 Hour" +msgstr "1 Uur" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:47 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:76 +msgid "2 Hours" +msgstr "2 Ure" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:48 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:77 +msgid "4 Hours" +msgstr "4 Ure" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:49 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:78 +msgid "8 Hours" +msgstr "8 Ure" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:50 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:79 +msgid "12 Hours" +msgstr "12 Ure" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:51 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:80 +msgid "18 Hours" +msgstr "18 Ure" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:53 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:82 +msgid "1 Day" +msgstr "1 Dag" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:54 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:83 +msgid "2 Days" +msgstr "2 Dae" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:55 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:84 +msgid "3 Days" +msgstr "3 Dae" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:56 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:85 +msgid "4 Days" +msgstr "4 Dae" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:57 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:86 +msgid "5 Days" +msgstr "5 Dae" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:58 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:87 +msgid "6 Days" +msgstr "6 Dae" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:60 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:89 +msgid "1 Week" +msgstr "1 Week" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:61 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:90 +msgid "2 Weeks" +msgstr "2 Weke" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:62 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:91 +msgid "3 Weeks" +msgstr "3 Weke" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:63 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:92 +msgid "4 Weeks" +msgstr "4 Weke" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:65 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:94 +msgid "1 Month" +msgstr "1 Maand" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:66 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:95 +msgid "2 Months" +msgstr "2 Maande" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:67 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:96 +msgid "3 Months" +msgstr "3 Maande" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:68 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:97 +msgid "4 Months" +msgstr "4 Maande" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:69 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:98 +msgid "5 Months" +msgstr "5 Maande" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:70 common-dialogs/thresholdoptions.cpp:99 +msgid "6 Months" +msgstr "6 Maande" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:71 +msgid "10 Months" +msgstr "10 Maande" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:72 +msgid "12 Months" +msgstr "12 Maande" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:252 +msgid "" +"Illogical blocking times.\n" +msgstr "" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:254 common-dialogs/blockoptions.cpp:273 +#, fuzzy +msgid "" +"The time for level %1 should be lower than the time for level %2.\n" +msgstr "" +"Tyd vir vlak %1 is nie sagter as Tyd vir vlak %2.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:271 +msgid "" +"\n" +"Illogical expiration times.\n" +msgstr "" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:291 +#, fuzzy +msgid "" +"\n" +"Illogical blocking vs. expiration times.\n" +msgstr "" +"Na vlak %1 staakende tyd is nie sagter as vertreking tyd.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:293 +#, fuzzy +msgid "" +"The blocking time at level %1 should be lower than the expiration time.\n" +msgstr "" +"Na vlak %1 staakende tyd is nie sagter as vertreking tyd.\n" + +#: common-dialogs/blockoptions.cpp:299 +msgid "Illogical Values" +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:53 +msgid "" +"You have made changes that are not yet applied.\n" +"If you save a profile, those changes will not be included.\n" +"Do you wish to continue?" +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:44 +msgid "General" +msgstr "Algemeen" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:66 +#, fuzzy +msgid "General Settings" +msgstr "Algemeen Opsies" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Languages" +msgstr "Taal" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:69 +#, fuzzy +msgid "Language Settings" +msgstr "Taal Eienskappe" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:73 +#, fuzzy +msgid "View Settings" +msgstr "Aansig Opsies" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 +msgid "Copy & Paste" +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:76 +msgid "Copy & Paste Settings" +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Query" +msgstr "Navraag" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:80 +#, fuzzy +msgid "Query Settings" +msgstr "Navraag Opsies" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 +msgid "Thresholds" +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:83 +msgid "Threshold Settings" +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Blocking" +msgstr "Staakende" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:87 +#, fuzzy +msgid "Blocking Settings" +msgstr "Staakende" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:91 +msgid "&Profiles..." +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:92 +msgid "Save or load specific Query settings which consist in a profile" +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:93 +msgid "" +"A Profile is a set of settings (settings related to queries) which you can " +"save/load in order to use again later. This button allows you to see existing " +"profiles, to load a new profile and to save your current settings in a new " +"profile." +msgstr "" + +#: common-dialogs/kvoctrainprefs.cpp:140 +msgid "Unapplied Changes" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:59 +msgid "Afar" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:60 +msgid "Abkhazian" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:61 +msgid "Avestan" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:62 +msgid "Afrikaans" +msgstr "Afrikaans" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:63 +msgid "Amharic" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:64 +msgid "Arabic" +msgstr "Arabiese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:65 +msgid "Assamese" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:66 +msgid "Aymara" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:67 +msgid "Azerbaijani" +msgstr "Azerbaijani" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:68 +msgid "Bashkir" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:69 +msgid "Belarusian" +msgstr "Belarusian" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:70 +msgid "Bulgarian" +msgstr "Bulgaars" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:71 +msgid "Bihari" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:72 +msgid "Bislama" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:73 +msgid "Bengali" +msgstr "Bengali" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:74 +msgid "Tibetan" +msgstr "Tibetan" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:75 +msgid "Breton" +msgstr "Breton" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:76 +msgid "Bosnian" +msgstr "Bosnise" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:77 +msgid "Catalan" +msgstr "Katelaans" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:78 +msgid "Chechen" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:79 +msgid "Chamorro" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:80 +msgid "Corsican" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:81 +msgid "Czech" +msgstr "Tsjeggië" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:82 +msgid "Church Slavic" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:83 +msgid "Chuvash" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:84 +msgid "Welsh" +msgstr "Wallies" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:85 +msgid "Danish" +msgstr "Deens" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:86 +msgid "German" +msgstr "Duits" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:87 +msgid "Dzongkha" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:88 +msgid "Greek" +msgstr "Grieks" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:89 +msgid "English" +msgstr "Engels" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:90 +msgid "Esperanto" +msgstr "Esperanto" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:91 +msgid "Spanish" +msgstr "Spaanse" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:92 +msgid "Estonian" +msgstr "Estonianse" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:93 +msgid "Basque" +msgstr "Basque" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:94 +msgid "Persian" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:95 +msgid "Finnish" +msgstr "Feense" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:96 +msgid "Fijian" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:97 +msgid "Faroese" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:98 +msgid "French" +msgstr "Franse" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:99 +msgid "Frisian" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:100 +msgid "Irish" +msgstr "Ierse" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:101 +msgid "Gaelic" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:102 +msgid "Scottish Gaelic" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:103 +msgid "Gallegan" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:104 +msgid "Guarani" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:105 +msgid "Gujarati" +msgstr "Gujarati" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:106 +msgid "Manx" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:107 +msgid "Hausa" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:108 +msgid "Hebrew" +msgstr "Hibreüse" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:109 +msgid "Hindi" +msgstr "Hindi" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:110 +msgid "Hiri Motu" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:111 +msgid "Croatian" +msgstr "Kroatiese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:112 +msgid "Hungarian" +msgstr "Hongaarse" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:113 +msgid "Armenian" +msgstr "Armeense" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:114 +msgid "Herero" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:115 +msgid "Indonesian" +msgstr "Indonesië" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:116 +msgid "Interlingue" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:117 +msgid "Inupiaq" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:118 +msgid "Icelandic" +msgstr "Yslandiese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:119 +msgid "Italian" +msgstr "Italiaanse" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:120 +msgid "Inuktitut" +msgstr "Inuktitut" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:121 +msgid "Japanese" +msgstr "Japanese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:122 +msgid "Javanese" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:123 +msgid "Georgian" +msgstr "Georgiën" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:124 +msgid "Kikuyu" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:125 +msgid "Kuanyama" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:126 +msgid "Kazakh" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:127 +msgid "Kalaallisut" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:128 +msgid "Khmer" +msgstr "Khmer" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:129 +msgid "Kannada" +msgstr "Kannada" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:130 +msgid "Korean" +msgstr "Koriaanse" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:131 +msgid "Kashmiri" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:132 +msgid "Kurdish" +msgstr "Kurdish" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:133 +msgid "Komi" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:134 +msgid "Cornish" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:135 +msgid "Kirghiz" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:136 +msgid "Latin" +msgstr "Latyn" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:137 +msgid "Letzeburgesch" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:138 +msgid "Lingala" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:139 +msgid "Lao" +msgstr "Lao" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:140 +msgid "Lithuanian" +msgstr "Lithuaniese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:141 +msgid "Latvian" +msgstr "Latvian" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:142 +msgid "Malagasy" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:143 +msgid "Marshall" +msgstr "Marshall" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:144 +msgid "Maori" +msgstr "Maoriese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:145 +msgid "Macedonian" +msgstr "Makedoniese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:146 +msgid "Malayalam" +msgstr "Malayalam" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:147 +msgid "Mongolian" +msgstr "Mongolees" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:148 +msgid "Moldavian" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:149 +msgid "Marathi" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:150 +msgid "Malay" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:151 +msgid "Maltese" +msgstr "Maltees" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:152 +msgid "Burmese" +msgstr "Burmees" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:153 +msgid "Nauru" +msgstr "Nauru" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:154 +msgid "Bokmål" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:155 +msgid "Ndebele, North" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:156 +msgid "Nepali" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:157 +msgid "Ndonga" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:158 +msgid "Dutch" +msgstr "Hollandse" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:159 +msgid "Norwegian Nynorsk" +msgstr "Noörweese Nynorsk" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:160 +msgid "Norwegian" +msgstr "Noörweese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:161 +msgid "Ndebele, South" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:162 +msgid "Navajo" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:163 +msgid "Chichewa" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:164 +msgid "Nyanja" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:165 +msgid "Occitan" +msgstr "Okkitaan" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:166 +msgid "Provencal" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:167 +msgid "Oromo" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:168 +msgid "Oriya" +msgstr "Oriya" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:169 +msgid "Ossetic" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:170 +msgid "Panjabi" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:171 +msgid "Pali" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:172 +msgid "Polish" +msgstr "Poolse" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:173 +msgid "Pushto" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:174 +msgid "Portuguese" +msgstr "Portugese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:175 +msgid "Quechua" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:176 +msgid "Raeto-Romance" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:177 +msgid "Rundi" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:178 +msgid "Romanian" +msgstr "Romeense" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:179 +msgid "Russian" +msgstr "Russiese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:180 +msgid "Kinyarwanda" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:181 +msgid "Sanskrit" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:182 +msgid "Sardinian" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:183 +msgid "Sindhi" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:184 +msgid "Northern Sami" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:185 +msgid "Sango" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:186 +msgid "Sinhalese" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:187 +msgid "Slovak" +msgstr "Slovakiese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:188 +msgid "Slovenian" +msgstr "Sloveniese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:189 +msgid "Samoan" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:190 +msgid "Shona" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:191 +msgid "Somali" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:192 +msgid "Albanian" +msgstr "Albanees" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:193 +msgid "Serbian" +msgstr "Serbiese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:194 +msgid "Swati" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:195 +msgid "Sotho, Southern" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:196 +msgid "Sundanese" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:197 +msgid "Swedish" +msgstr "Sweedse" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:198 +msgid "Swahili" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:199 +msgid "Tamil" +msgstr "Tamiliese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:200 +msgid "Telugu" +msgstr "Telugu" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:201 +msgid "Tajik" +msgstr "Tajikees" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:202 +msgid "Thai" +msgstr "Thaise" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:203 +msgid "Tigrinya" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:204 +msgid "Turkmen" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:205 +msgid "Tagalog" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:206 +msgid "Tswana" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:207 +msgid "Tonga" +msgstr "Tonga" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:208 +msgid "Turkish" +msgstr "Turkse" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:209 +msgid "Tsonga" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:210 +msgid "Tatar" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:211 +msgid "Twi" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:212 +msgid "Tahitian" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:213 +msgid "Uighur" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:214 +msgid "Ukrainian" +msgstr "Ukraïniese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:215 +msgid "Urdu" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:216 +msgid "Uzbek" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:217 +msgid "Vietnamese" +msgstr "Viëtnamese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:218 +msgid "Volapük" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:219 +msgid "Wolof" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:220 +msgid "Xhosa" +msgstr "Xhosa" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:221 +msgid "Yiddish" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:222 +msgid "Yoruba" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:223 +msgid "Zhuang" +msgstr "" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:224 +msgid "Chinese" +msgstr "Sjinese" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:225 +msgid "Zulu" +msgstr "Zoeloe" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:725 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:896 +msgid "Picture is Invalid" +msgstr "Prent is Ongeldige" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:728 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:899 +msgid "No Picture Selected" +msgstr "Nee Prent Gekose" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:732 +msgid "No Picture Selected..." +msgstr "Nee Prent Gekose..." + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:763 +msgid "No picture selected" +msgstr "Nee prent gekose" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:994 +msgid "Picture is invalid" +msgstr "Prent is ongeldige" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:995 +msgid "" +"File does not contain a valid graphics format\n" +msgstr "" +"Lêer doen nie bevat 'n geldige grafieka formaat\n" + +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1037 +#: common-dialogs/languageoptions.cpp:1050 +msgid "without name" +msgstr "sonder om te naam" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:76 +msgid ";" +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:77 +msgid "#" +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:78 +msgid "!" +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:79 +msgid "|" +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:80 +msgid "," +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:81 +msgid "TAB" +msgstr "Oortjie" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:82 +msgid ">= 2 SPACES" +msgstr ">= 2 Spasies" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:83 +msgid " : " +msgstr "" + +#: common-dialogs/pasteoptions.cpp:84 +msgid " :: " +msgstr "" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:43 +#, fuzzy +msgid "Profiles" +msgstr "Aktikels" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:84 +#, fuzzy +msgid "Profile Description" +msgstr "Groep Beskrywing" + +#: common-dialogs/profilesdialog.cpp:85 +#, fuzzy +msgid "Enter profile description:" +msgstr "Invoer tipe beskrywing:" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:55 +msgid "Document Properties" +msgstr "Dokument Eienskappe" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:57 +msgid "&General" +msgstr "Algemeen" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:62 +msgid "L&essons" +msgstr "" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:67 +msgid "" +"_: word types\n" +"T&ypes" +msgstr "Tipes" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:72 +msgid "Te&nses" +msgstr "" + +#: docprop-dialogs/DocPropDlg.cpp:77 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"&Usage" +msgstr "Gebruik" + +#: docprop-dialogs/DocPropLangDlg.cpp:47 +msgid "Language Properties" +msgstr "Taal Eienskappe" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 +msgid "Lesson Description" +msgstr "" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:88 docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Enter lesson description:" +msgstr "Invoer tipe beskrywing:" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:152 +msgid "" +"This lesson could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" + +#: docprop-dialogs/LessOptPage.cpp:153 +#, fuzzy +msgid "Deleting Lesson" +msgstr "Uitveeïng 'n Tipe Beskrywing" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 +msgid "Tense Description" +msgstr "" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "Enter tense description:" +msgstr "Invoer tipe beskrywing:" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:158 +msgid "" +"This user defined tense could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" + +#: docprop-dialogs/TenseOptPage.cpp:159 +#, fuzzy +msgid "Deleting Tense Description" +msgstr "Uitveeïng 'n Tipe Beskrywing" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 +msgid "Type Description" +msgstr "Tipe Beskrywing" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:86 docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:112 +#, fuzzy +msgid "Enter type description:" +msgstr "Invoer tipe beskrywing:" + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:154 +msgid "" +"This user defined type could not be deleted\n" +"because it is in use." +msgstr "" +"Hierdie gebruiker gedefinieër tipe kon nie wees uitgevee\n" +"omdat dit is in gebruik." + +#: docprop-dialogs/TypeOptPage.cpp:155 +#, fuzzy +msgid "Deleting Type Description" +msgstr "Uitveeïng 'n Tipe Beskrywing" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Usage Description" +msgstr "Gebruik Beskrywing" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:87 docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Enter usage description:" +msgstr "Invoer tipe beskrywing:" + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:159 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"This user-defined usage label could not be deleted because it is in use." +msgstr "" +"Hierdie gebruiker-gedefinieerd gebruik etiket kon nie wees uitgevee omdat dit " +"is in gebruik." + +#: docprop-dialogs/UsageOptPage.cpp:162 +#, fuzzy +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Deleting Usage Label" +msgstr "Uitveeïng 'n Gebruik Etiket" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:96 +msgid "" +"_: Usage (area) of an Expression\n" +"&Usage Labels" +msgstr "Gebruik Etikette" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:183 entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:302 +msgid "<none>" +msgstr "<none>" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:347 +#, fuzzy +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Edit User-Defined Usage Labels" +msgstr "Redigeer Gebruiker-gedefinieerd Gebruik Etikette" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:371 +msgid "Edit Lesson Names" +msgstr "" + +#: entry-dialogs/CommonEntryPage.cpp:398 +msgid "Edit User Defined Types" +msgstr "Redigeer Gebruiker Gedefinieër Tipes" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:81 +msgid "&Reset" +msgstr "Herstel" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:104 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:134 +msgid "Co&mmon" +msgstr "Gemeenskaplike" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:108 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:249 +msgid "Original &expression in %1:" +msgstr "Oorspronklike uitdrukking in %1:" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:112 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:142 +#, fuzzy +msgid "A&dditional" +msgstr "Aditionele" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:117 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:147 +msgid "&Multiple Choice" +msgstr "Veelvuldige Keuse" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:122 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:152 +msgid "Con&jugation" +msgstr "" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:127 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:157 +msgid "Compar&ison" +msgstr "Vergelyking" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:138 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:252 +msgid "Translated &expression in %1:" +msgstr "Vertaalde uitdrukking in %1:" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:163 +msgid "&From Original" +msgstr "Van Oorspronklike" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 33 +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:167 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:259 rc.cpp:825 +#, no-c-format +msgid "Properties From Original" +msgstr "Eienskappe Van Oorspronklike" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:170 +msgid "&To Original" +msgstr "Na Oorspronklike" + +#: entry-dialogs/EntryDlg.cpp:174 entry-dialogs/EntryDlg.cpp:261 +msgid "Properties to Original" +msgstr "Eienskappe na Oorspronklike" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:65 +msgid "January" +msgstr "Januarie" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:66 +msgid "February" +msgstr "Februarie" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:67 +msgid "March" +msgstr "Maart" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:68 +msgid "April" +msgstr "April" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:69 +msgid "May" +msgstr "Dalk mag" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:70 +msgid "June" +msgstr "Junie" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:71 +msgid "July" +msgstr "Julie" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:72 +msgid "August" +msgstr "Augustus" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:73 +msgid "September" +msgstr "September" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:74 +msgid "October" +msgstr "Oktober" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:75 +msgid "November" +msgstr "November" + +#: entry-dialogs/FromToEntryPage.cpp:76 +msgid "December" +msgstr "Desember" + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:179 +msgid "Select Characters From Phonetic Alphabet" +msgstr "Kies Karakters Van Fonetiese Alfabet" + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:193 +msgid "Unicode name: " +msgstr "Unicode naam: " + +#: entry-dialogs/PhoneticEntryPage.cpp:196 +msgid "" +"_: Describing the sound of the character\n" +"Sound: " +msgstr "Klank: " + +#: kv_resource.h:47 +#, fuzzy +msgid "Ready." +msgstr "Gereed." + +#: kva_clip.cpp:115 +msgid "Copying selection to clipboard..." +msgstr "Besig om te kopiëer keuse na klipbord..." + +#: kva_clip.cpp:166 +msgid "Inserting clipboard contents..." +msgstr "Voeg in klipbord inhoud..." + +#: kva_header.cpp:42 +msgid "&Sort alphabetically" +msgstr "Sorteer alfabeties" + +#: kva_header.cpp:43 +msgid "Sort by &index" +msgstr "Sorteer deur indeks" + +#: kva_header.cpp:98 kva_header.cpp:144 kvoctrain.cpp:1117 kvoctrain.cpp:1151 +msgid "Create Random &Query" +msgstr "Skep Lukrake Navraag" + +#: kva_header.cpp:99 kva_header.cpp:160 kvoctrain.cpp:1118 kvoctrain.cpp:1168 +msgid "Create &Multiple Choice" +msgstr "Skep Veelvuldige Keuse" + +#: kva_header.cpp:103 kvoctrain.cpp:1124 +msgid "&Verbs" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:104 kvoctrain.cpp:1125 +msgid "&Articles" +msgstr "Aktikels" + +#: kva_header.cpp:105 kvoctrain.cpp:1126 +msgid "&Comparison Forms" +msgstr "Vergelyking Vorms" + +#: kva_header.cpp:107 kvoctrain.cpp:1128 +msgid "S&ynonyms" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:108 kvoctrain.cpp:1129 +msgid "A&ntonyms" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:109 kva_header.cpp:168 kvoctrain.cpp:1130 kvoctrain.cpp:1177 +msgid "E&xamples" +msgstr "Voorbeelde" + +#: kva_header.cpp:110 kva_header.cpp:169 kvoctrain.cpp:1131 kvoctrain.cpp:1178 +msgid "&Paraphrase" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:113 kva_header.cpp:175 kva_init.cpp:192 +msgid "Set &Language" +msgstr "Stel Taal" + +#: kva_header.cpp:115 +msgid "Reset &Grades" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:116 +msgid "&Remove Column" +msgstr "Verwyder Kolom" + +#: kva_header.cpp:137 kva_header.cpp:141 kva_header.cpp:153 kva_header.cpp:157 +#: kvoctrain.cpp:1143 kvoctrain.cpp:1147 kvoctrain.cpp:1161 kvoctrain.cpp:1165 +#, fuzzy, c-format +msgid "From %1" +msgstr "van %1" + +#: kva_header.cpp:162 kvoctrain.cpp:1171 +msgid "Train &Verbs" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:163 kvoctrain.cpp:1172 +msgid "&Article Training" +msgstr "Artikel Oefening" + +#: kva_header.cpp:164 kvoctrain.cpp:1173 +msgid "&Comparison Training" +msgstr "Vergelyking Oefening" + +#: kva_header.cpp:166 kvoctrain.cpp:1175 +msgid "&Synonyms" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:167 kvoctrain.cpp:1176 +msgid "&Antonyms" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:242 +msgid "Resumes random query with existing selection" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:246 +msgid "Resumes multiple choice with existing selection" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:250 +msgid "Sorts column alphabetically up/down" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:254 +msgid "Sorts column by lesson index up/down" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:264 +msgid "Sets %1 as language for original" +msgstr "Verstel %1 as taal vir oorspronklike" + +#: kva_header.cpp:268 +msgid "Sets %1 as language for translation %2" +msgstr "Verstel %1 as taal vir vertaling %2" + +#: kva_header.cpp:279 +msgid "Appends a new language" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:284 +msgid "Appends %1 as new language" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:296 +msgid "Removes %1 irrevocably from dictionary" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:317 +#, c-format +msgid "Creates and starts query to %1" +msgstr "Skep en beginne navraag na %1" + +#: kva_header.cpp:319 +#, c-format +msgid "Creates and starts multiple choice to %1" +msgstr "Skep en beginne veelvuldige keuse na %1" + +#: kva_header.cpp:324 +msgid "Creates and starts query from %1 to %2" +msgstr "Skep en beginne navraag van %1 na %2" + +#: kva_header.cpp:326 +msgid "Creates and starts multiple choice from %1 to %2" +msgstr "Skep en beginne veelvuldige keuse van %1 na %2" + +#: kva_header.cpp:335 +msgid "Starts training with verbs" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:340 +msgid "Starts training with articles" +msgstr "Beginne oefening met aktikels" + +#: kva_header.cpp:345 +msgid "Starts training with adjectives" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:350 +msgid "Starts training with synonyms" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:355 +msgid "Starts training with antonyms" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:360 +msgid "Starts training with examples" +msgstr "Beginne oefening met voorbeelde" + +#: kva_header.cpp:365 +msgid "Starts training with paraphrases" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:370 +msgid "Creates lesson" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:378 +#, c-format +msgid "Resets all properties for %1" +msgstr "Herstel alle eienskappe vir %1" + +#: kva_header.cpp:444 +msgid "" +"You are about to delete a language completely.\n" +"Do you really want to delete \"%1\"?" +msgstr "" +"Jy word aangaande na uitvee 'n taal heeltemal.\n" +"Doen Jy rerig wil hê na uitvee \"%1\"?" + +#: kva_header.cpp:542 +msgid "" +"You are about to reset the knowledge data of a whole language.\n" +"\n" +"Do you really want to reset \"%1\"?" +msgstr "" +"Jy word aangaande na herstel die kennis data van 'n volledige taal.\n" +"\n" +"Doen Jy rerig wil hê na herstel \"%1\"?" + +#: kva_header.cpp:547 +msgid "" +"You are about to reset the knowledge data of a lesson.\n" +"\n" +"Do you really want to reset \"%1\"?" +msgstr "" + +#: kva_header.cpp:554 +#, fuzzy +msgid "Reset" +msgstr "Herstel" + +#: kva_init.cpp:102 +#, fuzzy +msgid "Creates a new blank vocabulary document" +msgstr "Skep 'n nuwe dokument" + +#: kva_init.cpp:106 +#, fuzzy +msgid "Opens an existing vocabulary document" +msgstr "Maak oop 'n bestaande dokument" + +#: kva_init.cpp:109 +#, fuzzy +msgid "Open &Example..." +msgstr "Open Voorbeeld..." + +#: kva_init.cpp:110 +#, fuzzy +msgid "Open a vocabulary document" +msgstr "Open Voorbeeld Woordeskat Lêer" + +#: kva_init.cpp:113 +#, fuzzy +msgid "&Get New Vocabularies..." +msgstr "Saamvlans Woordeskat Lêer" + +#: kva_init.cpp:114 +#, fuzzy +msgid "Downloads new vocabularies" +msgstr "Open Woordeskat Lêer" + +#: kva_init.cpp:119 +msgid "&Merge..." +msgstr "Saamvlans..." + +#: kva_init.cpp:120 +#, fuzzy +msgid "Merge an existing vocabulary document with the current one" +msgstr "Vlans saam 'n bestaande dokument na die huidige woordeskat" + +#: kva_init.cpp:124 +#, fuzzy +msgid "Save the active vocabulary document" +msgstr "Stoor die huidige dokument" + +#: kva_init.cpp:128 +#, fuzzy +msgid "Save the active vocabulary document with a different name" +msgstr "Stoor die huidige dokument" + +#: kva_init.cpp:132 +#, fuzzy +msgid "Print the active vocabulary document" +msgstr "Stoor die huidige dokument" + +#: kva_init.cpp:136 +#, fuzzy +msgid "Quit KVocTrain" +msgstr "Koriaanse" + +#: kva_init.cpp:148 +#, fuzzy +msgid "Select all rows" +msgstr "Kies alle inskrywings" + +#: kva_init.cpp:152 +#, fuzzy +msgid "Deselect all rows" +msgstr "Ontkies alle inskrywings" + +#: kva_init.cpp:156 +#, fuzzy +msgid "Search for the clipboard contents in the vocabulary" +msgstr "Soek klipbord inhoud in woordeskat" + +#: kva_init.cpp:159 +msgid "&Append New Entry" +msgstr "Voeg-agteraan-by Nuwe Inskrywing" + +#: kva_init.cpp:160 +#, fuzzy +msgid "Append a new row to the vocabulary" +msgstr "Verwyder gekose inskrywings van die woordeskat" + +#: kva_init.cpp:163 +msgid "&Edit Selected Area..." +msgstr "Redigeer Gekose Area..." + +#: kva_init.cpp:164 +#, fuzzy +msgid "Edit the entries in the selected rows" +msgstr "" +"Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose omvang?\n" + +#: kva_init.cpp:167 +msgid "&Remove Selected Area" +msgstr "Verwyder Gekose Area" + +#: kva_init.cpp:168 +#, fuzzy +msgid "Delete the selected rows" +msgstr "" +"Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose omvang?\n" + +#: kva_init.cpp:171 +msgid "Save E&ntries in Query As..." +msgstr "" + +#: kva_init.cpp:172 +#, fuzzy +msgid "Save the entries in the query as a new vocabulary" +msgstr "Verwyder gekose inskrywings van die woordeskat" + +#: kva_init.cpp:175 +#, fuzzy +msgid "Show &Statistics" +msgstr "Vertoon Statistieke" + +#: kva_init.cpp:176 +#, fuzzy +msgid "Show statistics for the current vocabulary" +msgstr "Vlans saam 'n bestaande dokument na die huidige woordeskat" + +#: kva_init.cpp:179 +msgid "Assign L&essons..." +msgstr "" + +#: kva_init.cpp:180 +msgid "Create random lessons with unassigned entries" +msgstr "" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 123 +#: kva_init.cpp:183 rc.cpp:27 rc.cpp:123 rc.cpp:150 rc.cpp:168 +#, no-c-format +msgid "&Clean Up" +msgstr "Maak skoon Begin" + +#: kva_init.cpp:184 +#, fuzzy +msgid "Remove entries with same content from vocabulary" +msgstr "Verwyder inskrywings met selfde inhoud van woordeskat" + +#: kva_init.cpp:187 +msgid "&Append Language" +msgstr "Voeg-agteraan-by Taal" + +#: kva_init.cpp:195 +msgid "&Remove Language" +msgstr "Verwyder Taal" + +#: kva_init.cpp:200 +#, fuzzy +msgid "Document &Properties" +msgstr "Dokument Eienskappe" + +#: kva_init.cpp:201 +#, fuzzy +msgid "Edit document properties" +msgstr "Redigeer dokument eienskappe" + +#: kva_init.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Lan&guage Properties" +msgstr "Taal Eienskappe" + +#: kva_init.cpp:205 +#, fuzzy +msgid "Edit language properties in current document" +msgstr "Redigeer taal eienskappe in huidige dokument" + +#: kva_init.cpp:213 +#, fuzzy +msgid "Lessons" +msgstr "persoon" + +#: kva_init.cpp:214 +msgid "Choose current lesson" +msgstr "" + +#: kva_init.cpp:222 +msgid "Smart Search" +msgstr "Luukse Soektog" + +#: kva_init.cpp:224 +msgid "Search vocabulary for specified text " +msgstr "" + +#: kva_init.cpp:236 +#, fuzzy +msgid "Show the configuration dialog" +msgstr "Vertoon algemeen opsies dialoog" + +#: kva_init.cpp:253 +msgid "Toggle display of the toolbars" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:45 +msgid "" +"*|All Files (*)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:46 +msgid "" +"*.kvtml|KVocTrain Markup (*.kvtml)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:47 +#, fuzzy +msgid "" +"*.lex|Vocabulary Trainer 5.0 (*.lex)\n" +msgstr "Woordeskat Afrigter" + +#: kva_io.cpp:48 +msgid "" +"*.vl|KVoclearn (*.vl)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:49 +msgid "" +"*.qvo|QVocab (*.qvo)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:50 +msgid "" +"*.voc|Vokabeltrainer (*.voc)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:51 +msgid "" +"*.csv|Text (*.csv)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:52 +msgid "" +"*.vocab|Vocabbox (*.vocab)\n" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:64 +msgid "Autobackup in progress" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:92 +msgid "" +"Vocabulary is modified.\n" +"\n" +"Save file before exit?\n" +msgstr "" +"Woordeskat is veranderde.\n" +"\n" +"Stoor lêer voor beïendig?\n" + +#: kva_io.cpp:145 kva_io.cpp:181 +msgid "Opening file..." +msgstr "Oopgemaak lêer..." + +#: kva_io.cpp:157 +msgid "Creating new file..." +msgstr "Te skep nuwe lêer..." + +#: kva_io.cpp:185 +msgid "Open Vocabulary File" +msgstr "Open Woordeskat Lêer" + +#: kva_io.cpp:200 kva_io.cpp:251 +#, c-format +msgid "Loading %1" +msgstr "Laaiïng van %1" + +#: kva_io.cpp:220 +msgid "Opening example file..." +msgstr "Oopgemaak voorbeeld lêer..." + +#: kva_io.cpp:225 +msgid "Open Example Vocabulary File" +msgstr "Open Voorbeeld Woordeskat Lêer" + +#: kva_io.cpp:244 +msgid "Merging file..." +msgstr "Saamvoeg lêer..." + +#: kva_io.cpp:247 +msgid "Merge Vocabulary File" +msgstr "Saamvlans Woordeskat Lêer" + +#: kva_io.cpp:276 +#, c-format +msgid "Merging %1" +msgstr "Saamvoeg %1" + +#: kva_io.cpp:502 kva_io.cpp:608 kva_io.cpp:660 +#, c-format +msgid "Saving %1" +msgstr "Stooring %1" + +#: kva_io.cpp:590 +#, fuzzy +msgid "Saving file under new filename..." +msgstr "Stooring lêer onder nuwe lêernaam..." + +#: kva_io.cpp:595 kva_io.cpp:647 +msgid "Save Vocabulary As" +msgstr "Stoor Woordeskat As" + +#: kva_io.cpp:600 kva_io.cpp:653 +msgid "" +"<qt>The file" +"<br><b>%1</b>" +"<br>already exists. Do you want to overwrite it?</qt>" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:601 kva_io.cpp:654 kvtnewstuff.cpp:79 +msgid "Overwrite" +msgstr "" + +#: kva_io.cpp:631 +#, fuzzy +msgid "Saving selected area under new filename..." +msgstr "Stooring gekose area onder nuwe lêernaam..." + +#: kva_io.cpp:670 +msgid "Part of: " +msgstr "Deel van: " + +#: kva_query.cpp:43 +msgid "" +"The query dialog was not answered several times in a row.\n" +"It is assumed that there is currently nobody in front of the screen, and for " +"that reason the query is stopped." +msgstr "" + +#: kva_query.cpp:49 +msgid "" +"There are currently no suitable expressions for the query you started.\n" +"There are several possible reasons for this; maybe you do not have any " +"expressions for the type of query you requested.\n" +"Most likely, you should adjust your settings referring to thresholds and " +"blocking values in the query options:\n" +"should the configuration dialog be invoked now?" +msgstr "" + +#: kva_query.cpp:126 +msgid "Starting property query..." +msgstr "Beginne eienskap navraag..." + +#: kva_query.cpp:161 kva_query.cpp:332 kva_query.cpp:609 +msgid "Starting Query" +msgstr "Beginne Navraag" + +#: kva_query.cpp:211 kva_query.cpp:417 kva_query.cpp:721 +#, fuzzy +msgid "Stopping Query" +msgstr "Stop Navraag" + +#: kva_query.cpp:298 +msgid "Starting special query..." +msgstr "Beginne spesiaal navraag..." + +#: kva_query.cpp:564 +msgid "Starting random query..." +msgstr "Beginne lukrake navraag..." + +#: kvoctrain.cpp:98 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for R)emark\n" +"R: %1" +msgstr "R:" + +#: kvoctrain.cpp:101 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for P)ronouncation\n" +"P: %1" +msgstr " p :" + +#: kvoctrain.cpp:104 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_: Abbreviation for T)ype of word\n" +"T: %1" +msgstr "T:" + +#: kvoctrain.cpp:181 +msgid "" +"The entry dialog contains unsaved changes.\n" +"Do you want to apply or discard your changes?" +msgstr "" +"Die inskrywing dialoog bevat ongestoorde verander.\n" +"Doen jy wil hê na wend aan of gooi weg jou verander?" + +#: kvoctrain.cpp:183 +msgid "Unsaved Changes" +msgstr "" + +#: kvoctrain.cpp:321 kvoctrain.cpp:482 +msgid "Edit General Properties" +msgstr "Redigeer Algemeen Eienskappe" + +#: kvoctrain.cpp:367 kvoctrain.cpp:523 +msgid "Edit Properties for Original" +msgstr "Redigeer Eienskappe vir Oorspronklike" + +#: kvoctrain.cpp:372 kvoctrain.cpp:530 +msgid "Edit Properties of a Translation" +msgstr "Redigeer Eienskappe van 'n Vertaling" + +#: kvoctrain.cpp:618 +msgid "Updating lesson indices..." +msgstr "" + +#: kvoctrain.cpp:631 +msgid "Updating type indices..." +msgstr "Besig met opdatering van tipe indices..." + +#: kvoctrain.cpp:635 +msgid "Updating tense indices..." +msgstr "" + +#: kvoctrain.cpp:640 +msgid "" +"_: usage (area) of an expression\n" +"Updating usage label indices..." +msgstr "Besig met opdatering van gebruik etiket indices..." + +#: kvoctrain.cpp:703 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected entry?\n" +msgstr "" +"Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose inskrywing?\n" + +#: kvoctrain.cpp:714 +msgid "" +"Do you really want to delete the selected range?\n" +msgstr "" +"Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose omvang?\n" + +#: kvoctrain.cpp:894 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"_n: 1 entry with the same content has been found and removed.\n" +"%n entries with the same content have been found and removed." +msgstr "%1 inskrywings met selfde inhoud het al gevind en verwyder" + +#: kvoctrain.cpp:898 +msgid "Clean Up" +msgstr "Maak skoon Begin" + +#: kvoctrain.cpp:906 +msgid "Entries in Lesson" +msgstr "" + +#: kvoctrain.cpp:907 +#, fuzzy +msgid "Enter number of entries in lesson:" +msgstr "Nommer van inskrywings per graad" + +#: kvoctrain.cpp:913 +msgid "Creating random lessons..." +msgstr "" + +#: kvoctrain.cpp:1002 +msgid "" +"To append a new language which is not listed in the submenu, you must first add " +"its data in the general options dialog.\n" +"Should this dialog be invoked now?" +msgstr "" +"Na voeg-agteraan-by 'n nuwe taal wat is nie gelys in die sub-kieslys, jy moet " +"eerste voeg by sy data in die algemeen opsies dialoog.\n" +"Moet hierdie dialoog wees geroep nou?" + +#: kvoctrain.cpp:1008 +msgid "Invoke Dialog" +msgstr "" + +#: kvoctrain.cpp:1008 +#, fuzzy +msgid "Do Not Invoke" +msgstr "Moet nie Ken" + +#: kvoctrain.cpp:1050 +msgid "Searching expression..." +msgstr "Soek uitdrukking..." + +#: kvoctrain.cpp:1200 +msgid "Resume &Query" +msgstr "Voortgaan Navraag" + +#: kvoctrain.cpp:1201 +msgid "Resume &Multiple Choice" +msgstr "Voortgaan Veelvuldige Keuse" + +#: kvoctrain.cpp:1232 +msgid "Another Language..." +msgstr "Nog 'n Taal..." + +#: kvoctrain.cpp:1270 +msgid "&Original" +msgstr "Oorspronklike" + +#: kvoctrain.cpp:1273 +msgid "&Translation" +msgstr "Vertaling" + +#: kvoctrain.cpp:1275 +msgid "&%1. Translation" +msgstr "%1. Vertaling" + +#: kvoctrain.cpp:1324 +msgid "Printing..." +msgstr "" + +#: kvoctrain.cpp:1332 +#, fuzzy +msgid "Ready" +msgstr "Gereed." + +#: kvoctraintable.cpp:124 +msgid "" +"Sorting is currently turned off for this document.\n" +"\n" +"Use the document properties dialog to turn sorting on." +msgstr "" +"Besig om te sorteer is huidiglik geskakel af vir hierdie dokument.\n" +"\n" +"Gebruik die dokument eienskappe dialoog na skakel Besig om te sorteer op." + +#: kvoctraintableitem.cpp:75 +#, fuzzy +msgid "" +"_: state of a row\n" +"Active, Not in Query" +msgstr "aktief, nie in navraag" + +#: kvoctraintableitem.cpp:76 +#, fuzzy +msgid "" +"_: state of a row\n" +"In Query" +msgstr "in navraag" + +#: kvoctraintableitem.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "" +"_: state of a row\n" +"Inactive" +msgstr "onaktiewe" + +#: kvoctrainview.cpp:60 +msgid "Original" +msgstr "Oorspronklike" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 61 +#: kvoctrainview.cpp:179 rc.cpp:783 +#, no-c-format +msgid "Lesson" +msgstr "" + +#: kvoctrainview.cpp:372 +#, fuzzy, c-format +msgid "KVocTrain - %1" +msgstr "Koriaanse" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:53 +msgid "Adjective" +msgstr "" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:55 +msgid "Adverb" +msgstr "" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:57 +msgid "Article" +msgstr "Artikel" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:58 +msgid "Article Definite" +msgstr "" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:59 +msgid "Article Indefinite" +msgstr "" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:61 +msgid "Conjunction" +msgstr "" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:63 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:65 +msgid "Noun" +msgstr "Werkwoord" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:66 +msgid "Noun Male" +msgstr "Werkwoord Manlik" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:67 +msgid "Noun Female" +msgstr "Werkwoord Vroulik" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:68 +msgid "Noun Neutral" +msgstr "Werkwoord Nutrale" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:70 +msgid "Numeral" +msgstr "" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:71 +msgid "Numeral Ordinal" +msgstr "" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:72 +msgid "Numeral Cardinal" +msgstr "" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:74 +msgid "Phrase" +msgstr "Frase" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:76 +msgid "Preposition" +msgstr "" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:78 +msgid "Pronoun" +msgstr "" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:79 +msgid "Pronoun Possessive" +msgstr "" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:80 +msgid "Pronoun Personal" +msgstr "" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:82 +msgid "Question" +msgstr "Vraag" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:84 +msgid "Verb" +msgstr "" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:85 +msgid "Verb Irregular" +msgstr "" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:86 +msgid "Verb Regular" +msgstr "" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:346 +msgid "Worse Than" +msgstr "Slegter As" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:347 +msgid "Equal/Worse Than" +msgstr "Gelyk/Slegter As" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:348 +msgid ">" +msgstr ">" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:349 +msgid ">=" +msgstr ">=" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:350 +msgid "Equal/Better Than" +msgstr "Gelyk/Beter As" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:351 +msgid "Better Than" +msgstr "Beter As" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:352 +msgid "<=" +msgstr "<=" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:353 +msgid "<" +msgstr "<" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:355 +msgid "Equal To" +msgstr "Gelyk Na" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:356 +msgid "Not Equal" +msgstr "Nie Gelyk" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:358 +msgid "Contained In" +msgstr "Versamel In" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:359 +msgid "Not Contained In" +msgstr "Nie Versamel In" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:361 +msgid "Within Last" +msgstr "Binne in Laaste" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:362 +msgid "Before" +msgstr "Voor" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:363 +msgid "Not Queried" +msgstr "Nie Bevraag" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:365 +msgid "Current Lesson" +msgstr "" + +#: kvt-core/QueryManager.cpp:366 +msgid "Not Assigned" +msgstr "Nie Toegeskryf" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 +msgid "Am." +msgstr "Vm." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:54 +msgid "Americanism" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 +msgid "abbr." +msgstr "abbr." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:55 +msgid "abbreviation" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 +msgid "anat." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:56 +msgid "anatomy" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 +msgid "astr." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:57 +msgid "astronomy" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 +msgid "biol." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:58 +msgid "biology" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 +msgid "b.s." +msgstr "b.s." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:59 +msgid "bad sense" +msgstr "slegte sin" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 +msgid "contp." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:60 +msgid "contemptuously" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 +msgid "eccl." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:61 +msgid "ecclesiastical" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 +msgid "fig." +msgstr "fig." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:62 +msgid "figuratively" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 +msgid "geol." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:63 +msgid "geology" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 +msgid "hist." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:64 +msgid "historical" +msgstr "histories" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 +msgid "icht." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:65 +msgid "ichthyology" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 +msgid "ifml." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:66 +msgid "informal" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 +msgid "iro." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:67 +msgid "ironic" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 +msgid "irr." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:68 +msgid "irregular" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 +msgid "lit." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:69 +msgid "literary" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 +msgid "metall." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:70 +msgid "metallurgy" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 +msgid "meteor." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:71 +msgid "meteorology" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 +msgid "min." +msgstr "min." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:72 +msgid "mineralogy" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 +msgid "mot." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:73 +msgid "motoring" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 +msgid "mount." +msgstr "mount." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:74 +msgid "mountaineering" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 +msgid "myth." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:75 +msgid "mythology" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 +msgid "" +"_: abbreviation: proper name\n" +"npr." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:76 +msgid "proper name" +msgstr "gepaste naam" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 +msgid "opt." +msgstr "opt." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:77 +msgid "optics" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 +msgid "orn." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:78 +msgid "ornithology" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 +msgid "o.s." +msgstr "o.s." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:79 +msgid "oneself" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 +msgid "pers." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:80 +msgid "person" +msgstr "persoon" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 +msgid "parl." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:81 +msgid "parliamentary" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 +msgid "pharm." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:82 +msgid "pharmacy" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 +msgid "phls." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:83 +msgid "philosophy" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 +msgid "phot." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:84 +msgid "photography" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 +msgid "phys." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:85 +msgid "physics" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 +msgid "physiol." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:86 +msgid "physiology" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 +msgid "pl." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:87 +msgid "plural" +msgstr "meervoud" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 +msgid "poet." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:88 +msgid "poetry" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 +msgid "pol." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:89 +msgid "politics" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 +msgid "prov." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:90 +msgid "provincialism" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 +msgid "psych." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:91 +msgid "psychology" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 +msgid "rhet." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:92 +msgid "rhetoric" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 +msgid "surv." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:93 +msgid "surveying" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 +msgid "tel." +msgstr "tel." + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:94 +msgid "telegraphy" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 +msgid "teleph." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:95 +msgid "telephony" +msgstr "telefonie" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 +msgid "thea." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:96 +msgid "theater" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 +msgid "typ." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:97 +msgid "typography" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 +msgid "univ." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:98 +msgid "university" +msgstr "universiteit" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 +msgid "vet." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:99 +msgid "veterinary medicine" +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 +msgid "zo." +msgstr "" + +#: kvt-core/UsageManager.cpp:100 +msgid "zoology" +msgstr "" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:33 +#, fuzzy +msgid "Simple Present" +msgstr "Eenvoudige Vooraf stel" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:34 +msgid "Preset Progressive" +msgstr "" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:35 +msgid "Preset Perfect" +msgstr "Vooraf stel Perfek" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:37 +msgid "Simple Past" +msgstr "Eenvoudige Na" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:38 +msgid "Past Progressive" +msgstr "" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:39 +msgid "Past Participle" +msgstr "" + +#: kvt-core/grammarmanager.cpp:41 +msgid "Future" +msgstr "Toekomstige" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:70 +msgid "! Title:" +msgstr "! Titel:" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:71 +msgid "! Author:" +msgstr "! Outeur:" + +#: kvt-core/kvd_csv.cpp:239 +msgid "Error in csv file" +msgstr "Fout in cvs lêer" + +#: kvt-core/kvd_lex.cpp:391 +msgid "Error in lex file" +msgstr "Fout in lex lêer" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:86 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:112 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:119 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:160 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:186 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:193 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:234 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:260 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:267 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:556 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:623 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:705 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:207 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:214 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:369 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:377 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:193 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:199 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:276 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:510 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:751 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:783 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:790 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:826 +msgid "expected ending tag <%1>" +msgstr "verwag wat eindig etiket <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:99 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:107 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:173 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:181 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:247 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:255 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:698 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:82 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:162 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:171 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:182 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:193 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:201 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:322 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:331 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:342 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:353 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:363 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:453 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:57 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:182 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:189 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:769 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:777 +msgid "I/O failure" +msgstr "I/O vaaling" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:130 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:204 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:278 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:585 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:664 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:804 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:443 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:378 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:698 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:800 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:844 +msgid "unexpected ending tag <%1>" +msgstr "onverwagte wat eindig etiket <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:715 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:726 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:737 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:748 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:759 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:770 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:782 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:103 +#, fuzzy +msgid "repeated occurrence of tag <%1>" +msgstr "herhaalde voorkoms van etiket <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:827 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:851 +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:872 kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:884 +msgid "" +"File:\t%1\n" +"Line:\t%2\n" +msgstr "" +"Lêer:\t%1\n" +"Lyn:\t%2\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:830 +#, fuzzy +msgid "" +"Your document contains an unknown attribute <%1> in tag <%2>.\n" +"Maybe your version of KVocTrain is too old, or the document is damaged.\n" +"If you proceed and save afterwards you are likely to lose data;\n" +"do you want to proceed anyway?\n" +msgstr "" +"Jou dokument bevat 'n onbekende kenmerk <%1> in etiket <%2>.\n" +"Miskien Jou weergawe van K-woord-leerder is te ou, of die dokument is " +"beskadig.\n" +"As jy gaan voort en stoor agterna jy word waarskynlik na verloor data!\n" +"Doen jy wil hê na gaan voort in elkgeval?\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:840 +msgid "Unknown attribute" +msgstr "Onbekende kenmerk" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:854 +msgid "" +"Your document contains an unknown tag <%1>. Maybe your version of KVocTrain is " +"too old, or the document is damaged.\n" +"Loading is aborted because KVocTrain cannot read documents with unknown " +"elements.\n" +msgstr "" +"Jou dokument bevat 'n onbekende etiket <%1>. Miskien Jou weergawe van " +"K-woord-leerder is te ou, of die dokument is beskadig.\n" +"Laaiïng van is gekanselleer omdat K-woord-leerder kan nie lees dokumente met " +"onbekende elemente.\n" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml1.cpp:862 +msgid "Unknown element" +msgstr "Onbekende element" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:88 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:271 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:286 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:324 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:333 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:342 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:351 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:360 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:369 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:505 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:520 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:598 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:607 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:616 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:630 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:639 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:648 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:657 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:666 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:680 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:689 +#, fuzzy +msgid "disallowed occurrence of tag <%1>" +msgstr "herhaalde voorkoms van etiket <%1>" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:152 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:313 +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:302 kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:538 +msgid "ambiguous definition of language code" +msgstr "ambisuees definisie van taal kode" + +#: kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:262 kvt-core/kvd_rb_kvtml2.cpp:387 +msgid "starting tag <%1> is missing" +msgstr "" + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:44 +msgid "invalid xml file header" +msgstr "ongeldige xml lêer opskrif" + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:63 +msgid "Tag <%1> was expected but tag <%2> was read." +msgstr "Etiket <%1> was verwag maar Etiket <%2> was lees." + +#: kvt-core/kvd_rh_kvtml.cpp:85 +msgid "" +"Unknown document encoding \"%1\" was encountered.\n" +"\n" +"It will be ignored. Encoding is now \"%2\"." +msgstr "" +"Onbekende dokument enkodering \"%1\" was raakgeloop.\n" +"\n" +"Dit sal wees geignoreer. enkodering is nou \"%2\"." + +#: kvt-core/kvd_vcb.cpp:195 +msgid "Error in vocabbox file" +msgstr "" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:108 +msgid "<qt>Cannot open file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:168 +msgid "" +"Could not load \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"Kon nie las \"%1\"\n" +"Doen jy wil hê na probeer weer?" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:171 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:267 +msgid "I/O Failure" +msgstr "I/O Vaaling" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:172 kvt-core/kvoctraindoc.cpp:268 +msgid "&Retry" +msgstr "Herprobeer" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:225 +msgid "<qt>Cannot write to file<br><b>%1</b></qt>" +msgstr "" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:264 +msgid "" +"Could not save \"%1\"\n" +"Do you want to try again?" +msgstr "" +"Kon nie stoor \"%1\"\n" +"Doen jy wil hê na probeer weer?" + +#: kvt-core/kvoctraindoc.cpp:746 statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:230 +msgid "<no lesson>" +msgstr "<no lesson>" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:36 +msgid "Not Queried Yet" +msgstr "Nie Bevraag Nog" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:39 +msgid "Level 1" +msgstr "Vlak 1" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:42 +msgid "Level 2" +msgstr "Vlak 2" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:45 +msgid "Level 3" +msgstr "Vlak 3" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:48 +msgid "Level 4" +msgstr "Vlak 4" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:51 +msgid "Level 5" +msgstr "Vlak 5" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:54 +msgid "Level 6" +msgstr "Vlak 6" + +#: kvt-core/kvoctrainexpr.h:57 +msgid "Level 7" +msgstr "Vlak 7" + +#: kvtnewstuff.cpp:77 +#, fuzzy +msgid "The file '%1' already exists. Do you want to overwrite it?" +msgstr "" +"Jou gekose lêer bestaan alreeds.\n" +"Doen jy wil hê na oorskryf \"%1\"?" + +#: kvtnewstuff.cpp:84 +msgid "" +"<qt>The selected file will now be downloaded and saved as\n" +"<b>'%1'</b>.</qt>" +msgstr "" + +#: main.cpp:36 +msgid "+[file]" +msgstr "+[lêer]" + +#: main.cpp:36 +#, fuzzy +msgid "Document file to open" +msgstr "Dokument lêer na open." + +#: main.cpp:40 +msgid "Vocabulary Trainer" +msgstr "Woordeskat Afrigter" + +#: main.cpp:44 +#, fuzzy +msgid "KVocTrain" +msgstr "Koriaanse" + +#: main.cpp:48 +msgid "" +"© 1999-2002\tEwald Arnold\n" +"© 2001-2002\tThe KDE team\n" +"© 2004-2007\tPeter Hedlund\n" +"© 2007 \tFrederik Gladhorn\n" +msgstr "" + +#: main.cpp:52 +msgid "Helps you train your vocabulary" +msgstr "" + +#: main.cpp:57 +#, fuzzy +msgid "Current Maintainer" +msgstr "Outeur en onderhouer" + +#: main.cpp:60 +msgid "Former Maintainer and Countless Improvements" +msgstr "" + +#: main.cpp:62 +#, fuzzy +msgid "Original Author" +msgstr "Oorspronklike" + +#: main.cpp:66 +msgid "Help with port to Qt3/KDE3" +msgstr "" + +#: main.cpp:69 +msgid "Initial Italian localization" +msgstr "Aanvanklike Italiaanse lokalisering" + +#: main.cpp:72 +msgid "Initial French localization" +msgstr "Aanvanklike Franse lokalisering" + +#: main.cpp:75 +msgid "Initial Polish localization" +msgstr "Aanvanklike Poolse lokalisering" + +#: main.cpp:78 +msgid "Converting documentation to docbook format" +msgstr "Omskakeling van dokumentasie na docbook formaat" + +#: main.cpp:81 +msgid "Tool to create lists with ISO639 codes" +msgstr "" + +#: main.cpp:84 +msgid "" +"Converter script \"langen2kvtml\" \n" +"Download files at http://www.vokabeln.de/files.htm" +msgstr "" + +#: main.cpp:87 +msgid "Patch to implement Leitner learning method" +msgstr "" + +#: main.cpp:90 +msgid "Port to KConfig XT" +msgstr "" + +#: main.cpp:92 +msgid "KDE Team" +msgstr "Kde Span" + +#: main.cpp:93 +msgid "Many small enhancements" +msgstr "Veel klein verbeteringe" + +#: query-dialogs/AdjQueryDlg.cpp:53 +msgid "Comparison Training" +msgstr "Vergelyking Oefening" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:53 +msgid "Article Training" +msgstr "Artikel Oefening" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:116 +msgid "&female:\t" +msgstr "vroulik:\t" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:128 +msgid "&male:\t" +msgstr "manlik:\t" + +#: query-dialogs/ArtQueryDlg.cpp:140 +msgid "&natural:\t" +msgstr "natuurlike:\t" + +#: query-dialogs/MCQueryDlg.cpp:56 +msgid "Multiple Choice" +msgstr "Veelvuldige Keuse" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 +msgid "&Stop Query" +msgstr "Stop Navraag" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:38 +msgid "&Edit Expression..." +msgstr "Redigeer Uitdrukking..." + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:308 +msgid "Well done, you knew the correct answer. %1% done." +msgstr "" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:314 +msgid "You waited too long to enter the correct answer. %1% done." +msgstr "" + +#: query-dialogs/QueryDlgBase.cpp:320 +msgid "Your answer was wrong. %1% done." +msgstr "Jou antwoord was verkeerde. %1% klaar." + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:138 +msgid "Random Query" +msgstr "Lukrake Navraag" + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:204 +#, fuzzy +msgid "Loading Random Query" +msgstr "Lukrake Navraag" + +#: query-dialogs/RandomQueryDlg.cpp:495 +msgid "" +"Press F5 for a list of translations starting with '%1'\n" +"Press F6 for a list of translations containing '%2'" +msgstr "" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:108 query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:120 +msgid "Expression" +msgstr "Uitdrukking" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:109 +msgid "Enter the synonym:" +msgstr "Invoer die sinoniem:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:110 +msgid "Synonym Training" +msgstr "Sinoniem Oefening" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:121 +msgid "Enter the antonym:" +msgstr "" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:122 +msgid "Antonym Training" +msgstr "" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:131 +msgid "Paraphrase" +msgstr "" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:132 +msgid "Enter the word:" +msgstr "Invoer die woord:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:133 +msgid "Paraphrase Training" +msgstr "" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:142 +msgid "Example sentence" +msgstr "Voorbeeld sin" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:143 +msgid "Fill in the missing word:" +msgstr "Opvul in die kort woord:" + +#: query-dialogs/SimpleQueryDlg.cpp:144 +msgid "Example Training" +msgstr "Voorbeeld Oefening" + +#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:52 +#, fuzzy +msgid "Verb Training" +msgstr "Artikel Oefening" + +#: query-dialogs/VerbQueryDlg.cpp:182 +#, c-format +msgid "Current tense is: %1." +msgstr "" + +#: spotlight2kvtml.cpp:170 spotlight2kvtml.cpp:174 +msgid "UK " +msgstr "Vk " + +#: spotlight2kvtml.cpp:179 spotlight2kvtml.cpp:183 +msgid "N. Am. " +msgstr "N. Vm. " + +#: spotlight2kvtml.cpp:188 spotlight2kvtml.cpp:192 +msgid "US " +msgstr "Us " + +#: spotlight2kvtml.cpp:197 spotlight2kvtml.cpp:201 +msgid "ifml. " +msgstr "" + +#: spotlight2kvtml.cpp:206 spotlight2kvtml.cpp:210 +msgid "vulg. " +msgstr "" + +#: spotlight2kvtml.cpp:277 +msgid "Spotlight Online, issue " +msgstr "" + +#: spotlight2kvtml.cpp:278 +msgid "" +"\"Spotlight Online, www.spotlight-online.de (converted by spotlight2kvtml)" +msgstr "" + +#: spotlight2kvtml.cpp:307 +msgid "" +"usage: spotlight2kvtml spotfile month year\n" +"\n" +msgstr "" + +#: spotlight2kvtml.cpp:331 +msgid "Could not read " +msgstr "Kon nie lees " + +#: spotlight2kvtml.cpp:342 +msgid "Could not write " +msgstr "Kon nie skryf " + +#: statistik-dialogs/StatistikDlg.cpp:38 +msgid "Document Statistics" +msgstr "Dokument Statistieke" + +#: statistik-dialogs/StatistikPage.cpp:275 +#, fuzzy +msgid "Number of Entries per Grade" +msgstr "Nommer van inskrywings per graad" + +#. i18n: file kvoctrainui.rc line 19 +#: rc.cpp:3 +#, no-c-format +msgid "Vo&cabulary" +msgstr "Woordeskat" + +#. i18n: file kvoctrainui.rc line 32 +#: rc.cpp:6 +#, no-c-format +msgid "&Learning" +msgstr "" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 16 +#: rc.cpp:12 rc.cpp:30 rc.cpp:90 rc.cpp:108 rc.cpp:126 rc.cpp:135 rc.cpp:153 +#: rc.cpp:480 rc.cpp:669 rc.cpp:753 rc.cpp:771 rc.cpp:786 rc.cpp:807 +#: rc.cpp:822 rc.cpp:852 rc.cpp:870 rc.cpp:876 rc.cpp:888 rc.cpp:894 +#: rc.cpp:897 rc.cpp:906 rc.cpp:948 rc.cpp:975 rc.cpp:978 rc.cpp:981 +#: rc.cpp:1026 rc.cpp:1029 rc.cpp:1032 rc.cpp:1035 rc.cpp:1038 rc.cpp:1041 +#: rc.cpp:1044 rc.cpp:1047 rc.cpp:1050 rc.cpp:1053 rc.cpp:1059 rc.cpp:1176 +#: rc.cpp:1179 rc.cpp:1182 rc.cpp:1185 rc.cpp:1188 rc.cpp:1215 rc.cpp:1218 +#, no-c-format +msgid "-" +msgstr "-" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:15 +#, no-c-format +msgid "Tense Descriptions" +msgstr "" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 75 +#: rc.cpp:18 rc.cpp:114 rc.cpp:141 rc.cpp:159 +#, no-c-format +msgid "&New..." +msgstr "Nuwe..." + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TenseOptPageForm.ui line 91 +#: rc.cpp:21 rc.cpp:117 rc.cpp:144 rc.cpp:162 +#, no-c-format +msgid "&Modify..." +msgstr "Verander..." + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:33 +#, no-c-format +msgid "Language Elements" +msgstr "Taal Elemente" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:36 +#, no-c-format +msgid "Language code (ISO 639):" +msgstr "" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 116 +#: rc.cpp:39 +#, no-c-format +msgid "Articles" +msgstr "Aktikels" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 133 +#: rc.cpp:42 rc.cpp:921 +#, no-c-format +msgid "&Female:" +msgstr "Vroulik:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 144 +#: rc.cpp:45 rc.cpp:933 +#, no-c-format +msgid "&Male:" +msgstr "Manlik:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 176 +#: rc.cpp:48 +#, no-c-format +msgid "Definite" +msgstr "" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 266 +#: rc.cpp:51 rc.cpp:930 +#, no-c-format +msgid "&Neutral:" +msgstr "Nutrale:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 277 +#: rc.cpp:54 +#, no-c-format +msgid "Indefinite" +msgstr "" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 295 +#: rc.cpp:57 +#, no-c-format +msgid "Conjugation" +msgstr "" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 312 +#: rc.cpp:60 rc.cpp:918 +#, no-c-format +msgid "&1. Person:" +msgstr "1. Persoon:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 323 +#: rc.cpp:63 rc.cpp:936 +#, no-c-format +msgid "&2. Person:" +msgstr "2. Persoon:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 334 +#: rc.cpp:66 +#, no-c-format +msgid "3. Person:" +msgstr "3. Persoon:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 389 +#: rc.cpp:69 rc.cpp:912 +#, no-c-format +msgid "C&ommon" +msgstr "Gemeenskaplike" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 397 +#: rc.cpp:72 +#, no-c-format +msgid "F&emale:" +msgstr "Vroulik:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 408 +#: rc.cpp:75 +#, no-c-format +msgid "M&ale:" +msgstr "Manlik:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 419 +#: rc.cpp:78 +#, no-c-format +msgid "Neu&tral:" +msgstr "Nutrale:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 430 +#: rc.cpp:81 rc.cpp:939 +#, no-c-format +msgid "Plural" +msgstr "Meervoud" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 446 +#: rc.cpp:84 rc.cpp:915 +#, no-c-format +msgid "&Common" +msgstr "Gemeenskaplike" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LangPropPageForm.ui line 454 +#: rc.cpp:87 rc.cpp:924 +#, no-c-format +msgid "Singular" +msgstr "Enkel" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:93 +#, no-c-format +msgid "General Document Properties" +msgstr "Algemeen Dokument Eienskappe" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:96 +#, no-c-format +msgid "&Title:" +msgstr "Titel:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 74 +#: rc.cpp:99 +#, no-c-format +msgid "&Authors:" +msgstr "Outeure:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:102 rc.cpp:801 rc.cpp:984 +#, no-c-format +msgid "&Remark:" +msgstr "Opmerking:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TitlePageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:105 +#, no-c-format +msgid "&License:" +msgstr "Lisensie:" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/UsageOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:111 +#, no-c-format +msgid "Usage Labels" +msgstr "" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:129 +#, no-c-format +msgid "Document Options" +msgstr "Dokument Opsies" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/DocOptionsPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:132 +#, no-c-format +msgid "Allo&w sorting" +msgstr "Toelaat besig om te sorteer" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/TypeOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:138 +#, no-c-format +msgid "Type Descriptions" +msgstr "Tipe Beskrywings" + +#. i18n: file ./docprop-dialogs/LessOptPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:156 +#, no-c-format +msgid "Lesson Descriptions" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 35 +#: rc.cpp:171 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Table font:" +msgstr "Tabel skrif tipe:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 51 +#: rc.cpp:174 +#, no-c-format +msgid "&IPA font:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:177 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Grade Colors" +msgstr "Graad Kleure" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 95 +#: rc.cpp:180 rc.cpp:501 +#, no-c-format +msgid "Level &4:" +msgstr "Vlak 4:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 114 +#: rc.cpp:183 rc.cpp:489 +#, no-c-format +msgid "Level &5:" +msgstr "Vlak 5:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:186 rc.cpp:504 +#, no-c-format +msgid "Level &7:" +msgstr "Vlak 7:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:189 rc.cpp:492 +#, no-c-format +msgid "Level &6:" +msgstr "Vlak 6:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 171 +#: rc.cpp:192 +#, no-c-format +msgid "&N" +msgstr "N" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 187 +#: rc.cpp:195 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Not &queried:" +msgstr "Nie bevraag:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 206 +#: rc.cpp:198 +#, no-c-format +msgid "&1" +msgstr "1" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:201 rc.cpp:615 +#, no-c-format +msgid "Alt+1" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:204 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for the grade 1" +msgstr "Kon nie lees " + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:207 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 1." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 231 +#: rc.cpp:210 rc.cpp:507 rc.cpp:813 rc.cpp:1089 +#, no-c-format +msgid "Level &1:" +msgstr "Vlak 1:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 250 +#: rc.cpp:213 rc.cpp:486 rc.cpp:816 rc.cpp:1095 +#, no-c-format +msgid "Level &2:" +msgstr "Vlak 2:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:216 +#, no-c-format +msgid "&2" +msgstr "2" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 272 +#: rc.cpp:219 +#, no-c-format +msgid "Alt+2" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:222 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for the grade 2" +msgstr "Kon nie lees " + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:225 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 2." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 294 +#: rc.cpp:228 rc.cpp:510 rc.cpp:819 rc.cpp:1092 +#, no-c-format +msgid "Level &3:" +msgstr "Vlak 3:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 313 +#: rc.cpp:231 +#, no-c-format +msgid "&3" +msgstr "3" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 316 +#: rc.cpp:234 +#, no-c-format +msgid "Alt+3" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 319 +#: rc.cpp:237 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for the grade 3" +msgstr "Kon nie lees " + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 322 +#: rc.cpp:240 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 3." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 338 +#: rc.cpp:243 +#, no-c-format +msgid "&4" +msgstr "4" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 341 +#: rc.cpp:246 +#, no-c-format +msgid "Alt+4" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 344 +#: rc.cpp:249 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for the grade 4" +msgstr "Kon nie lees " + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 347 +#: rc.cpp:252 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 4." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 363 +#: rc.cpp:255 +#, no-c-format +msgid "&5" +msgstr "5" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 366 +#: rc.cpp:258 +#, no-c-format +msgid "Alt+5" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:261 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for the grade 5" +msgstr "Kon nie lees " + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 372 +#: rc.cpp:264 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 5." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 388 +#: rc.cpp:267 +#, no-c-format +msgid "&6" +msgstr "6" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 391 +#: rc.cpp:270 +#, no-c-format +msgid "Alt+6" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 394 +#: rc.cpp:273 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for the grade 6" +msgstr "Kon nie lees " + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 397 +#: rc.cpp:276 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 6." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 413 +#: rc.cpp:279 +#, no-c-format +msgid "&7" +msgstr "7" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 416 +#: rc.cpp:282 +#, no-c-format +msgid "Alt+7" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 419 +#: rc.cpp:285 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Color for the grade 7" +msgstr "Kon nie lees " + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 422 +#: rc.cpp:288 +#, no-c-format +msgid "Click here to change the color for grade 7." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 430 +#: rc.cpp:291 +#, no-c-format +msgid "&Use colors" +msgstr "Gebruik kleure" + +#. i18n: file ./common-dialogs/viewoptionsbase.ui line 433 +#: rc.cpp:294 rc.cpp:297 +#, no-c-format +msgid "" +"If it is unchecked, you will just have black on white for the grades; if it is " +"checked, the colors below will be chosen." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:300 +#, no-c-format +msgid "&Use alternative learning method" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:303 +#, no-c-format +msgid "Use the Leitner learning method" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 36 +#: rc.cpp:306 +#, no-c-format +msgid "" +"By checking this, you will use the Leitner method of learning which requires " +"you to answer correctly to each question 4 times in a row. " +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 44 +#: rc.cpp:309 +#, no-c-format +msgid "S&wap direction randomly" +msgstr "Uitruil rigting lukraak" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 52 +#: rc.cpp:312 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Random Query Options" +msgstr "Navraag Opsies" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:315 +#, no-c-format +msgid "&Enable suggestion lists" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:318 +#, no-c-format +msgid "If checked, pressing F5 or F6 will display a list of suggestions" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:321 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, you can enter part of an answer, then press F5 or " +"F6 to get a list of translations starting with or containing the text you " +"typed." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:324 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Split &translations" +msgstr "Vertaling" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:327 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Split translations and show multiple answer fields" +msgstr "Beginne lukrake navraag..." + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 89 +#: rc.cpp:330 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, the program will split translations into several " +"parts, show multiple answer fields, and you will need to answer each one of " +"them. This is useful for example when a word has several meanings that have " +"different translations in the other language." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:333 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of &fields:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 103 +#: rc.cpp:336 rc.cpp:399 +#, no-c-format +msgid "Maximum number of fields to split translations into" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 106 +#: rc.cpp:339 rc.cpp:402 +#, no-c-format +msgid "" +"Enter the maximum number of answer fields you want to have. When splitting " +"translations, the program will only split into this many parts, and the last " +"part will contain the rest of the translation." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 117 +#: rc.cpp:342 +#, no-c-format +msgid "Enable I Know &button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 120 +#: rc.cpp:345 +#, no-c-format +msgid "Enable the I Know It button on the Random Query screen" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 123 +#: rc.cpp:348 +#, no-c-format +msgid "" +"If this is checked, the I Know button will be available. It allows you to tell " +"the query that you know the result without writing it or having it checked. " +"This is available by default. If you uncheck this, the I Know button will not " +"be available." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:351 +#, no-c-format +msgid "at" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:354 +#, no-c-format +msgid "pe&riods" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:357 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Split translations at periods" +msgstr "Vertaling" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 156 +#: rc.cpp:360 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations will be split at periods if they " +"have any (except any trailing periods that will be removed)." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:363 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "sem&icolons" +msgstr "Gebruik kleure" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 170 +#: rc.cpp:366 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Split translations at semicolons" +msgstr "Vertaling" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 173 +#: rc.cpp:369 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"or colons will be split at semicolons if they have any." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 192 +#: rc.cpp:372 +#, no-c-format +msgid "co&mmas" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 195 +#: rc.cpp:375 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Split translations at commas" +msgstr "Vertaling" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 198 +#: rc.cpp:378 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods, " +"colons or semicolons will be split at commas if they have any." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 209 +#: rc.cpp:381 +#, no-c-format +msgid "co&lons" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 212 +#: rc.cpp:384 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Split translations at colons" +msgstr "Vertaling" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 215 +#: rc.cpp:387 +#, no-c-format +msgid "" +"When this options is enabled, translations that have not been split at periods " +"will be split at colons if they have any." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 226 +#: rc.cpp:390 +#, no-c-format +msgid "Enable S&how More button" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 229 +#: rc.cpp:393 +#, no-c-format +msgid "Enable the Show More button on the Random Query screen" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 232 +#: rc.cpp:396 +#, no-c-format +msgid "" +"When this is checked, you will be able to use a Show More button which allow " +"you to get the next letter in your answer in the query. If this is unchecked, " +"the Show More button will not be enabled, you will not be able to use it." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 324 +#: rc.cpp:405 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Time Per Query" +msgstr "Tyd per Navraag" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 358 +#: rc.cpp:408 +#, no-c-format +msgid "&Show solution" +msgstr "Vertoon oplossing" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 369 +#: rc.cpp:411 +#, no-c-format +msgid "&No time limitation" +msgstr "Nee tyd beperking" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 375 +#: rc.cpp:414 +#, no-c-format +msgid "Check this if you do not want any time limitation per query." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 378 +#: rc.cpp:417 +#, no-c-format +msgid "When this is checked, there is no time limitation for each query" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 386 +#: rc.cpp:420 +#, no-c-format +msgid "&Continue after timeout" +msgstr "Gaan voort na tydverstreke" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 404 +#: rc.cpp:423 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Ma&x. time (s):" +msgstr "Max. tyd (s):" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 423 +#: rc.cpp:426 +#, no-c-format +msgid "S&how remaining time" +msgstr "Vertoon oor tyd" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 426 +#: rc.cpp:429 +#, no-c-format +msgid "If checked, activate a progress bar to show the remaining time." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 429 +#: rc.cpp:432 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this button if you want to activate a progress bar to show the remaining " +"time for each query." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 460 +#: rc.cpp:435 +#, no-c-format +msgid "Set the maximum time allowed per query." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/queryoptionsbase.ui line 463 +#: rc.cpp:438 +#, no-c-format +msgid "" +"You may set a time limit KVocTrain grants you to remember the correct answer. " +"Set here the maximum time you want to allow per query." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:441 +#, no-c-format +msgid "N&ame:" +msgstr "Naam:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 70 +#: rc.cpp:447 +#, no-c-format +msgid "&Load" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/groupoptionsbase.ui line 86 +#: rc.cpp:450 +#, no-c-format +msgid "&New" +msgstr "Nuwe" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:456 +#, no-c-format +msgid "G&rade:" +msgstr "Graad:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 64 +#: rc.cpp:459 +#, no-c-format +msgid "&Bad count:" +msgstr "Slegte tel:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:462 +#, no-c-format +msgid "Last q&uery:" +msgstr "Laaste navraag:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:465 +#, no-c-format +msgid "Word t&ype:" +msgstr "Woord tipe:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 140 +#: rc.cpp:468 +#, no-c-format +msgid "Query c&ount:" +msgstr "Navraag tel:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 167 +#: rc.cpp:471 +#, no-c-format +msgid "&All" +msgstr "Alle" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 191 +#: rc.cpp:474 +#, no-c-format +msgid "&None" +msgstr "Geen" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 199 +#: rc.cpp:477 +#, no-c-format +msgid "Selected lessons:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/thresholdoptionsbase.ui line 257 +#: rc.cpp:483 rc.cpp:867 +#, no-c-format +msgid "&Lesson:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:495 +#, no-c-format +msgid "E&xpiring" +msgstr "Verstrek" + +#. i18n: file ./common-dialogs/blockoptionsbase.ui line 104 +#: rc.cpp:498 +#, no-c-format +msgid "Bl&ocking" +msgstr "Staakende" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:513 +#, no-c-format +msgid "Available Languages" +msgstr "Beskikbaar Tale" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:519 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Delete the selected language" +msgstr "" +"Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose omvang?\n" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 53 +#: rc.cpp:522 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "By clicking on this button you can delete the selected language." +msgstr "" +"Doen jy rerig wil hê na uitvee die gekose omvang?\n" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 69 +#: rc.cpp:525 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alternative language code" +msgstr "Alternatiewe kode:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 72 +#: rc.cpp:528 +#, no-c-format +msgid "" +"An alternative language code is set here but you can change it if you want" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 88 +#: rc.cpp:531 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Your own description of the language code." +msgstr "ambisuees definisie van taal kode" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:534 +#, no-c-format +msgid "" +"A description of the language is written here and you can modify it if you " +"want." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 99 +#: rc.cpp:537 rc.cpp:549 +#, no-c-format +msgid "Select a language or use the Add New Language Code to add one." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 102 +#: rc.cpp:540 rc.cpp:552 +#, no-c-format +msgid "" +"You can select a language with the drop down box or use the Add New Language " +"Code dialog below to add one." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:543 +#, no-c-format +msgid "The flag representing the language" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 116 +#: rc.cpp:546 +#, no-c-format +msgid "" +"The default flag representing the language is set here but you can choose " +"another picture by clicking on the button." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 143 +#: rc.cpp:555 +#, no-c-format +msgid "Language c&ode:" +msgstr "Taal kode:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 149 +#: rc.cpp:558 rc.cpp:594 +#, no-c-format +msgid "You can assign a language to each column" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 152 +#: rc.cpp:561 rc.cpp:597 +#, no-c-format +msgid "" +"Each column can be assigned a language. This is internally done with the usual " +"international language codes." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 160 +#: rc.cpp:564 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Alte&rnative code:" +msgstr "Alternatiewe kode:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 166 +#: rc.cpp:567 +#, no-c-format +msgid "Select a second language code if necessary" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 169 +#: rc.cpp:570 +#, no-c-format +msgid "" +"Sometimes it may be useful to have a second language code because some " +"languages have the usual short code and one or two longer codes." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 177 +#: rc.cpp:573 +#, no-c-format +msgid "Lang&uage name:" +msgstr "Taal naam:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 183 +#: rc.cpp:576 +#, no-c-format +msgid "Describe the language in your own terms." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 186 +#: rc.cpp:579 +#, no-c-format +msgid "" +"Here you can give the language code a descriptive name in your own language " +"which is shown in the header buttons in the main view. " +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 194 +#: rc.cpp:582 +#, no-c-format +msgid "&Picture:" +msgstr "Prent:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 200 +#: rc.cpp:585 +#, no-c-format +msgid "Set a picture for the language" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 203 +#: rc.cpp:588 +#, no-c-format +msgid "Choose a picture to represent the language above." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 219 +#: rc.cpp:591 +#, no-c-format +msgid "Keyboard layout:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 238 +#: rc.cpp:600 +#, no-c-format +msgid "Add New Language Code" +msgstr "Voeg by Nuwe Taal Kode" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 255 +#: rc.cpp:603 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From &KDE Database" +msgstr "Voeg by Taal Data Van Kde Databasis" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 258 +#: rc.cpp:606 +#, no-c-format +msgid "Obtains the language choices from the KDE database" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 261 +#: rc.cpp:609 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the countries that are " +"known in your KDE installation. Ordered by country you can add your desired " +"language properties to your personal list." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 269 +#: rc.cpp:612 +#, no-c-format +msgid "Add Language Data From ISO639-&1" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 275 +#: rc.cpp:618 +#, no-c-format +msgid "List of languages covered by ISO639-1" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 278 +#: rc.cpp:621 +#, no-c-format +msgid "" +"Pressing this button opens a menu that contains all the language codes that are " +"covered by \"ISO639-1\"" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 286 +#: rc.cpp:624 +#, no-c-format +msgid "&Add" +msgstr "Voeg by" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 289 +#: rc.cpp:627 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Allow addition of the language you typed." +msgstr "ambisuees definisie van taal kode" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 292 +#: rc.cpp:630 +#, no-c-format +msgid "" +"This button becomes available when you type a language code in the field." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 308 +#: rc.cpp:633 +#, no-c-format +msgid "Type your language code if you know it." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/languageoptionsbase.ui line 311 +#: rc.cpp:636 +#, no-c-format +msgid "" +"Type the language code if you know it or use one of the 2 buttons below to " +"choose a language code." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:639 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Sep&arator:" +msgstr "Skeier:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 47 +#: rc.cpp:642 +#, no-c-format +msgid "Choose which separator you want to use to separate your data." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 50 +#: rc.cpp:645 +#, no-c-format +msgid "" +"Choose one separator which will divide the parts of an expression when " +"transferring data from or to another application over the clipboard." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 75 +#: rc.cpp:648 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Order" +msgstr "Volgorde" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:651 +#, no-c-format +msgid "&Down" +msgstr "Ondertoe" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 113 +#: rc.cpp:654 +#, no-c-format +msgid "S&kip" +msgstr "Spring" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 121 +#: rc.cpp:657 +#, no-c-format +msgid "&Up" +msgstr "Begin" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 129 +#: rc.cpp:660 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Use ¤t document" +msgstr "Gebruik huidige dokument" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 132 +#: rc.cpp:663 +#, no-c-format +msgid "" +"Check this if you want the items in the clipboard to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/pasteoptionsbase.ui line 135 +#: rc.cpp:666 +#, no-c-format +msgid "" +"When checked, the items in the clipboard are assumed to be in the same language " +"order as the current document." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 54 +#: rc.cpp:672 rc.cpp:756 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Filename:" +msgstr "Lêernaam:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 66 +#: rc.cpp:675 rc.cpp:759 +#, no-c-format +msgid "Title:" +msgstr "Titel:" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 82 +#: rc.cpp:678 +#, no-c-format +msgid "file.kvtml" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/ProgressDlgForm.ui line 98 +#: rc.cpp:681 +#, no-c-format +msgid "title" +msgstr "titel" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 27 +#: rc.cpp:684 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Save vocabularies automatically on close and quit" +msgstr "Stoor opsies automaties " + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 30 +#: rc.cpp:687 rc.cpp:696 +#, no-c-format +msgid "Allow automatic saving of your work" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 33 +#: rc.cpp:690 rc.cpp:699 +#, no-c-format +msgid "Your work will be automatically saved if you check this option" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 41 +#: rc.cpp:693 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Create a backup every" +msgstr "Skep Lukrake Navraag" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 66 +#: rc.cpp:702 +#, no-c-format +msgid "minutes" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 77 +#: rc.cpp:705 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Smart a&ppending" +msgstr "Luukse agterbyvoeging" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 80 +#: rc.cpp:708 +#, no-c-format +msgid "If checked, the entry dialog will popup repeatedly" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 83 +#: rc.cpp:711 +#, no-c-format +msgid "" +"If this feature is activated, you will repeatedly be prompted with the entry " +"dialog. After entering the first original you have to enter the corresponding " +"translations. Afterwards you proceed with the next original and its " +"translations until you stop by pressing the ESC key." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 91 +#: rc.cpp:714 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Appl&y changes without asking" +msgstr "Wend aan verander sonder om te vra" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 94 +#: rc.cpp:717 +#, no-c-format +msgid "Your changes will be applied automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 97 +#: rc.cpp:720 +#, no-c-format +msgid "" +"If checked, you will not be asked if you really want this change; it will be " +"applied automatically." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 105 +#: rc.cpp:723 +#, no-c-format +msgid "Column Resizing" +msgstr "Kolom Hervergrooting" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 119 +#: rc.cpp:726 +#, no-c-format +msgid "A&utomatic" +msgstr "Automaties" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 122 +#: rc.cpp:729 +#, no-c-format +msgid "KVocTrain determines the resizing of the columns" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 125 +#: rc.cpp:732 +#, no-c-format +msgid "" +"KVocTrain makes each column the same width except the leftmost with the lesson " +"names, which is half the size of the others. The second column, which contains " +"the picture that describes the state of the row, has a fixed width." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 133 +#: rc.cpp:735 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "P&ercentage" +msgstr "Persentasie" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 136 +#: rc.cpp:738 +#, no-c-format +msgid "The columns resize using the same factor that the window is resized to." +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 139 +#: rc.cpp:741 +#, no-c-format +msgid "If this is checked, the columns resize by the same amount as the window" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 147 +#: rc.cpp:744 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Fixed" +msgstr "Vasgemaakte" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 150 +#: rc.cpp:747 +#, no-c-format +msgid "There is no resizing of the columns" +msgstr "" + +#. i18n: file ./common-dialogs/generaloptionsbase.ui line 153 +#: rc.cpp:750 +#, no-c-format +msgid "When checked, the columns are not resized" +msgstr "" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 61 +#: rc.cpp:762 +#, no-c-format +msgid "Entries:" +msgstr "Inskrywings:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 73 +#: rc.cpp:765 +#, no-c-format +msgid "Author:" +msgstr "Outeur:" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/GenStatPageForm.ui line 85 +#: rc.cpp:768 +#, no-c-format +msgid "Lessons:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 28 +#: rc.cpp:774 +#, no-c-format +msgid "Grade FROM" +msgstr "Graad Van" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 39 +#: rc.cpp:777 +#, no-c-format +msgid "Grade TO" +msgstr "Graad Na" + +#. i18n: file ./statistik-dialogs/StatistikPageForm.ui line 50 +#: rc.cpp:780 +#, no-c-format +msgid "Entries" +msgstr "Inskrywings" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 49 +#: rc.cpp:789 +#, no-c-format +msgid "Additional Properties" +msgstr "Aditionele Eienskappe" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 123 +#: rc.cpp:792 +#, no-c-format +msgid "S&ynonyms:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 134 +#: rc.cpp:795 +#, no-c-format +msgid "Ant&onyms:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 145 +#: rc.cpp:798 +#, no-c-format +msgid "E&xample:" +msgstr "Voorbeeld:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AuxInfoEntryPageForm.ui line 167 +#: rc.cpp:804 +#, no-c-format +msgid "&Paraphrase:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/AdjEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:810 +#, no-c-format +msgid "Comparison of Adjectives" +msgstr "" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 113 +#: rc.cpp:828 +#, no-c-format +msgid "False fr&iend:" +msgstr "Vals vriend:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 124 +#: rc.cpp:831 +#, no-c-format +msgid "&Grade:" +msgstr "Graad:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 137 +#: rc.cpp:834 +#, no-c-format +msgid "Last Query &Date" +msgstr "Laaste Navraag Datum" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 204 +#: rc.cpp:837 +#, no-c-format +msgid "T&oday" +msgstr "Vandag" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 212 +#: rc.cpp:840 +#, no-c-format +msgid "&Never" +msgstr "Moet nooit" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 222 +#: rc.cpp:843 +#, no-c-format +msgid "Query Counters" +msgstr "" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 239 +#: rc.cpp:846 +#, no-c-format +msgid "&Wrong:" +msgstr "Verkeerde:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/FromToEntryPageForm.ui line 250 +#: rc.cpp:849 +#, no-c-format +msgid "&Altogether:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 27 +#: rc.cpp:855 +#, no-c-format +msgid "Invokes lesson input dialog" +msgstr "" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 52 +#: rc.cpp:858 +#, no-c-format +msgid "Common Properties" +msgstr "Gemeenskaplike Eienskappe" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 128 +#: rc.cpp:861 +#, no-c-format +msgid "&Expression:" +msgstr "Uitdrukking:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 139 +#: rc.cpp:864 +#, no-c-format +msgid "&Pronunciation:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 184 +#: rc.cpp:873 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for lessons" +msgstr "" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 215 +#: rc.cpp:879 +#, no-c-format +msgid "Invokes dialog page with characters from phonetic alphabet" +msgstr "Aktiveer dialoog bladsy met karakters van fonetiese alfabet" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 225 +#: rc.cpp:882 +#, no-c-format +msgid "T&ype" +msgstr "Tipe" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 272 +#: rc.cpp:885 +#, no-c-format +msgid "&Subtype:" +msgstr "Subtipe:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 319 +#: rc.cpp:891 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for word types" +msgstr "Aktiveer invoer dialoog vir woord tipes" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 377 +#: rc.cpp:900 +#, no-c-format +msgid "Invokes input dialog for usage labels" +msgstr "Aktiveer invoer dialoog vir gebruik etikette" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/CommonEntryPageForm.ui line 458 +#: rc.cpp:903 +#, no-c-format +msgid "Acti&ve" +msgstr "Aktief" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:909 +#, no-c-format +msgid "Conjugation of Verbs" +msgstr "" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 177 +#: rc.cpp:927 +#, no-c-format +msgid "&3. Person:" +msgstr "3. Persoon:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 329 +#: rc.cpp:942 +#, no-c-format +msgid "&Tense:" +msgstr "" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/TenseEntryPageForm.ui line 348 +#: rc.cpp:945 +#, no-c-format +msgid "Ne&xt" +msgstr "Volgende" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 33 +#: rc.cpp:951 +#, no-c-format +msgid "Suggestions for Multiple Choice" +msgstr "Voorstelle vir Veelvuldige Keuse" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 58 +#: rc.cpp:954 rc.cpp:1167 +#, no-c-format +msgid "&1:" +msgstr "1:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 77 +#: rc.cpp:957 rc.cpp:1161 +#, no-c-format +msgid "&2:" +msgstr "2:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 96 +#: rc.cpp:960 rc.cpp:1164 +#, no-c-format +msgid "&3:" +msgstr "3:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 180 +#: rc.cpp:963 rc.cpp:1170 +#, no-c-format +msgid "&4:" +msgstr "4:" + +#. i18n: file ./entry-dialogs/MCEntryPageForm.ui line 199 +#: rc.cpp:966 rc.cpp:1173 +#, no-c-format +msgid "&5:" +msgstr "5:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:969 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct translation:" +msgstr "Invoer die korrek vertaling:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 56 +#: rc.cpp:972 +#, no-c-format +msgid "Original Expression" +msgstr "Oorspronklike Uitdrukking" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 129 +#: rc.cpp:987 +#, no-c-format +msgid "T&ype:" +msgstr "Tipe:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 137 +#: rc.cpp:990 +#, no-c-format +msgid "&False friend:" +msgstr "Vals vriend:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 251 +#: rc.cpp:993 rc.cpp:1065 rc.cpp:1098 rc.cpp:1146 rc.cpp:1200 rc.cpp:1245 +#, no-c-format +msgid "&Verify" +msgstr "Bevestig" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 267 +#: rc.cpp:996 rc.cpp:1242 +#, no-c-format +msgid "Show &More" +msgstr "Vertoon Meer" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:999 rc.cpp:1068 rc.cpp:1104 rc.cpp:1152 rc.cpp:1194 rc.cpp:1239 +#, no-c-format +msgid "Show &All" +msgstr "Vertoon Alle" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 299 +#: rc.cpp:1002 rc.cpp:1071 rc.cpp:1107 rc.cpp:1155 rc.cpp:1191 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "&Do Not Know" +msgstr "Moet nie Ken" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 315 +#: rc.cpp:1005 rc.cpp:1062 rc.cpp:1101 rc.cpp:1149 rc.cpp:1197 rc.cpp:1233 +#, no-c-format +msgid "I &Know It" +msgstr "I Ken Dit" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 333 +#: rc.cpp:1008 rc.cpp:1074 rc.cpp:1110 rc.cpp:1134 rc.cpp:1203 rc.cpp:1221 +#, no-c-format +msgid "Progress" +msgstr "Vordering" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 350 +#: rc.cpp:1011 rc.cpp:1080 rc.cpp:1116 rc.cpp:1140 rc.cpp:1209 rc.cpp:1227 +#, no-c-format +msgid "Time:" +msgstr "Tyd:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 358 +#: rc.cpp:1014 rc.cpp:1077 rc.cpp:1113 rc.cpp:1137 rc.cpp:1206 rc.cpp:1224 +#, no-c-format +msgid "Count:" +msgstr "Tel:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/RandomQueryDlgForm.ui line 392 +#: rc.cpp:1017 rc.cpp:1083 rc.cpp:1119 rc.cpp:1143 rc.cpp:1212 rc.cpp:1230 +#, no-c-format +msgid "Cycle:" +msgstr "Wissel:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1020 +#, no-c-format +msgid "Enter the correct conjugation forms." +msgstr "" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 61 +#: rc.cpp:1023 +#, no-c-format +msgid "Current tense is %1." +msgstr "" + +#. i18n: file ./query-dialogs/VerbQueryDlgForm.ui line 283 +#: rc.cpp:1056 +#, no-c-format +msgid "Base form:" +msgstr "Basis vorm:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/AdjQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1086 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Fill in the missing comparison expressions:" +msgstr "Opvul in die kort woord:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 40 +#: rc.cpp:1122 +#, no-c-format +msgid "Select the correct article for this noun:" +msgstr "Kies die korrek artikel vir hierdie werkwoord:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 100 +#: rc.cpp:1125 +#, no-c-format +msgid "&female" +msgstr "vroulik" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 108 +#: rc.cpp:1128 +#, no-c-format +msgid "&male" +msgstr "manlik" + +#. i18n: file ./query-dialogs/ArtQueryDlgForm.ui line 116 +#: rc.cpp:1131 +#, no-c-format +msgid "&neutral" +msgstr "nutrale" + +#. i18n: file ./query-dialogs/MCQueryDlgForm.ui line 32 +#: rc.cpp:1158 +#, no-c-format +msgid "Select the correct translation:" +msgstr "Kies die korrek vertaling:" + +#. i18n: file ./query-dialogs/SimpleQueryDlgForm.ui line 278 +#: rc.cpp:1236 +#, fuzzy, no-c-format +msgid "Do &Not Know" +msgstr "Moet nie Ken" + +#: _translatorinfo.cpp:1 +msgid "" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "WEB-Vertaler (http://kde.af.org.za)" + +#: _translatorinfo.cpp:3 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "frix@expertron.co.za" + +#~ msgid "" +#~ "_: Abbreviation for R)emark\n" +#~ "R:" +#~ msgstr "R:" + +#~ msgid "" +#~ "_: Abbreviation for P)ronouncation\n" +#~ "P:" +#~ msgstr " p :" + +#~ msgid "" +#~ "_: Abbreviation for T)ype of word\n" +#~ "T:" +#~ msgstr "T:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Verif&y" +#~ msgstr "Bevestig" + +#~ msgid "General Options" +#~ msgstr "Algemeen Opsies" + +#~ msgid "L&anguage" +#~ msgstr "Taal" + +#~ msgid "&View " +#~ msgstr "Besigtig " + +#~ msgid "&Clipboard" +#~ msgstr "Klipbord" + +#~ msgid "Choose Table Font" +#~ msgstr "Kies Tabel Skrif tipe" + +#~ msgid "Don`t Care" +#~ msgstr "Don`t Versigtigheid" + +#~ msgid "Time for level %1 is not lower than time for level %2.\n" +#~ msgstr "Tyd vir vlak %1 is nie sagter as Tyd vir vlak %2.\n" + +#~ msgid "At level %1 blocking time is not lower than expiration time.\n" +#~ msgstr "Na vlak %1 staakende tyd is nie sagter as vertreking tyd.\n" + +#~ msgid "Groups" +#~ msgstr "Groepe" + +#~ msgid "Group Description" +#~ msgstr "Groep Beskrywing" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enter group description:" +#~ msgstr "Invoer groep beskrywing:" + +#~ msgid "Query Options" +#~ msgstr "Navraag Opsies" + +#~ msgid "&Groups" +#~ msgstr "Groepe" + +#~ msgid "&Query" +#~ msgstr "Navraag" + +#~ msgid "&Blocking" +#~ msgstr "Staakende" + +#, fuzzy +#~ msgid "ViewOptionsBase" +#~ msgstr "Aansig Opsies" + +#, fuzzy +#~ msgid "QueryOptionsBase" +#~ msgstr "Navraag Opsies" + +#, fuzzy +#~ msgid "GroupOptionsBase" +#~ msgstr "Groep Beskrywing" + +#, fuzzy +#~ msgid "LanguageOptionsBase" +#~ msgstr "Taal naam:" + +#, fuzzy +#~ msgid "PasteOptionsBase" +#~ msgstr "Plak && Kopie Opsies" + +#, fuzzy +#~ msgid "GeneralOptionsBase" +#~ msgstr "Algemeen Opsies" + +#~ msgid "Time per Query" +#~ msgstr "Tyd per Navraag" + +#~ msgid "E&xample" +#~ msgstr "Voorbeeld" + +#~ msgid "C&omparison" +#~ msgstr "Vergelyking" + +#~ msgid "Option Groups" +#~ msgstr "Opsie Groepe" + +#~ msgid "&Retain" +#~ msgstr "Behou" + +#~ msgid "Query Blocking && Expiring Times" +#~ msgstr "Navraag Staakende && Verstrek times " + +#, fuzzy +#~ msgid "Smart &appending" +#~ msgstr "Luukse agterbyvoeging" + +#~ msgid "Automatic &backup interval (min):" +#~ msgstr "Automaties rugsteun interval (min):" + +#, fuzzy +#~ msgid "Per¢age" +#~ msgstr "Persentasie" + +#, fuzzy +#~ msgid "Fi&xed" +#~ msgstr "Vasgemaakte" + +#, fuzzy +#~ msgid "Ch&ange..." +#~ msgstr "Verander..." + +#~ msgid "&Change..." +#~ msgstr "Verander..." + +#~ msgid "Table font:" +#~ msgstr "Tabel skrif tipe:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Font to display the characters from the international phonetic alphabet" +#~ msgstr "Aktiveer dialoog bladsy met karakters van fonetiese alfabet" + +#, fuzzy +#~ msgid "This font is chosen to display the characters from the international phonetic alphabet." +#~ msgstr "Aktiveer dialoog bladsy met karakters van fonetiese alfabet" + +#, fuzzy +#~ msgid "Grading Colors" +#~ msgstr "Graad Kleure" + +#, fuzzy +#~ msgid "Le&vel 7:" +#~ msgstr "Vlak 7:" + +#~ msgid "&Order" +#~ msgstr "Volgorde" + +#, fuzzy +#~ msgid "Alternative &code:" +#~ msgstr "Alternatiewe kode:" + +#, fuzzy +#~ msgid "Don't Care" +#~ msgstr "Don`t Versigtigheid" + +#, fuzzy +#~ msgid "Show the query configuration dialog" +#~ msgstr "Vertoon navraag opsies dialoog" + +#, fuzzy +#~ msgid "Training with Verbs" +#~ msgstr "Beginne oefening met aktikels" + +#, fuzzy +#~ msgid "Copies the text from the selected cells and places it on the clipboard" +#~ msgstr "Kopieër die gekose seksie na die klipbord" + +#~ msgid "Language Codes" +#~ msgstr "Taal Kodes" + +#, fuzzy +#~ msgid "Saves current configuration" +#~ msgstr "Stoor die huidige dokument" + +#, fuzzy +#~ msgid "The number of entries per lesson" +#~ msgstr "Nommer van inskrywings per graad" + +#, fuzzy +#~ msgid "Swap direction randomly" +#~ msgstr "Uitruil rigting lukraak" + +#, fuzzy +#~ msgid "Split translations in Random Query." +#~ msgstr "Beginne lukrake navraag..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Use your own colors" +#~ msgstr "Gebruik kleure" + +#, fuzzy +#~ msgid "Color for not queried" +#~ msgstr "Kon nie lees " + +#, fuzzy +#~ msgid "Color for grade 1" +#~ msgstr "Kon nie lees " + +#, fuzzy +#~ msgid "Color for grade 2" +#~ msgstr "Kon nie lees " + +#, fuzzy +#~ msgid "Color for grade 3" +#~ msgstr "Kon nie lees " + +#, fuzzy +#~ msgid "Color for grade 4" +#~ msgstr "Kon nie lees " + +#, fuzzy +#~ msgid "Color for grade 5" +#~ msgstr "Kon nie lees " + +#, fuzzy +#~ msgid "Color for grade 6" +#~ msgstr "Kon nie lees " + +#, fuzzy +#~ msgid "Color for grade 7" +#~ msgstr "Kon nie lees " + +#~ msgid "Places the main window and this dialog one upon another" +#~ msgstr "Plekke die hoof venster en hierdie dialoog een van nog 'n" + +#~ msgid "Places the main window and this dialog side by side" +#~ msgstr "Plekke die hoof venster en hierdie dialoog kant deur kant" + +#, fuzzy +#~ msgid "Input Title & Author" +#~ msgstr "Invoer Titel en Outeur" + +#~ msgid "" +#~ "_: usage (area) of an expression\n" +#~ "Usage Labels" +#~ msgstr "Gebruik Etikette" + +#~ msgid "Document &Properties..." +#~ msgstr "Dokument Eienskappe..." + +#~ msgid "Lan&guage Properties..." +#~ msgstr "Taal Eienskappe..." + +#~ msgid "&Inline Editing" +#~ msgstr "Inlyn Redigering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Toggles inline editing" +#~ msgstr "Inlyn Redigering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Enable or not Inline Editing" +#~ msgstr "Inlyn Redigering" + +#, fuzzy +#~ msgid "Sa&ve Selected Area" +#~ msgstr "Stoor Gekose Area..." + +#~ msgid "untitled" +#~ msgstr "ongetiteld" + +#~ msgid "Save &As..." +#~ msgstr "Stoor As..." + +#~ msgid "Se&lect All" +#~ msgstr "Kies Alle" + +#~ msgid "Clear Selec&tion" +#~ msgstr "Maak skoon Keuse" + +#~ msgid "&Search From Clipboard" +#~ msgstr "Soektog Van Klipbord" + +#~ msgid "Tool&bar" +#~ msgstr "Nutsbalk" + +#~ msgid "St&atusbar" +#~ msgstr "Statusbalk" + +#~ msgid "General &Options..." +#~ msgstr "Algemeen Opsies..." + +#~ msgid "&Query Options..." +#~ msgstr "Navraag Opsies..." + +#~ msgid "&Save Options" +#~ msgstr "Stoor Opsies" + +#~ msgid "Open File" +#~ msgstr "Open Lêer" + +#~ msgid "Save File" +#~ msgstr "Stoor Lêer" + +#~ msgid "Search From Clipboard" +#~ msgstr "Soektog Van Klipbord" + +#~ msgid "Opens an example document from the KVocTrain package" +#~ msgstr "Maak oop 'n voorbeeld dokument van die K-woord-leerder paket" + +#~ msgid "Opens one of your recent documents" +#~ msgstr "Maak oop een van jou onlangse dokumente" + +#~ msgid "Saves the document as..." +#~ msgstr "Stoor die dokument as..." + +#~ msgid "Exits the program" +#~ msgstr "Uitgaan die program" + +#~ msgid "Pastes the clipboard contents to the end" +#~ msgstr "Plak die klipbord inhoud na die einde" + +#~ msgid "Edits properties of current selection" +#~ msgstr "Redigeer eienskappe van huidige keuse" + +#~ msgid "Writes selected rows to a file" +#~ msgstr "Skryf gekose rye na 'n lêer" + +#~ msgid "Enables/disables the current toolbar" +#~ msgstr "Aktiveer/deaktiveer die huidige nutsbalk" + +#~ msgid "Enables/disables the statusbar" +#~ msgstr "Aktiveer/deaktiveer die statusbalk" + +#~ msgid "Enables/disables inline editing in the table view" +#~ msgstr "Aktiveer/deaktiveer inlyn redigering in die tabel besigtig" + +#~ msgid "Saves options" +#~ msgstr "Stoor opsies" + +#~ msgid "Enters smart search mode" +#~ msgstr "Binne gaan luukse soektog modus" + +#~ msgid "Shows statistics" +#~ msgstr "Vertoon statistieke" + +#~ msgid "File Exists" +#~ msgstr "Lêer Bestaan" + +#~ msgid "Save Vocabulary Block As" +#~ msgstr "Stoor Woordeskat Blok As" + +#~ msgid "" +#~ "Could not open \"%1\"\n" +#~ "Probably this is not a regular file or it does not exist." +#~ msgstr "" +#~ "Kon nie open \"%1\"\n" +#~ "Waarskynlik hierdie is nie 'n gewone lêer of dit doen nie bestaan." + +#, fuzzy +#~ msgid "File \"%1\" is not writable, probably you do not have permission to do this." +#~ msgstr "Lêer \"%1\" is nie skryfbaar, waarskynlik jy moet nie het reg na doen hierdie.\n" + +#~ msgid "" +#~ "_: usage (area) of an expression\n" +#~ "Enter usage description:" +#~ msgstr "Invoer gebruik beskrywing:" + +#, fuzzy +#~ msgid "name" +#~ msgstr "Naam" + +#, fuzzy +#~ msgid "caption" +#~ msgstr "Latyn" + +#, fuzzy +#~ msgid "margin" +#~ msgstr "min." + +#, fuzzy +#~ msgid "text" +#~ msgstr "Volgende" + +#, fuzzy +#~ msgid "orientation" +#~ msgstr "Vertaling" + +#, fuzzy +#~ msgid "sizeType" +#~ msgstr "Tipe" |