summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/kdeadmin/kdat.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ar/messages/kdeadmin/kdat.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/kdeadmin/kdat.po1280
1 files changed, 0 insertions, 1280 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeadmin/kdat.po
deleted file mode 100644
index c9b959e80c5..00000000000
--- a/tde-i18n-ar/messages/kdeadmin/kdat.po
+++ /dev/null
@@ -1,1280 +0,0 @@
-# translation of kdat.po to Arabic
-# translation of kdat.po to
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
-#
-# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2001,2002.
-# Nuriddin Aminagha <nuriddin@eminaga.de>, 2003.
-# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
-# Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004.
-# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2004.
-# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: kdat\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:02+0100\n"
-"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
-"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42
-msgid "Archive name:"
-msgstr "اسم الأرشيف:"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47
-msgid "Created on:"
-msgstr "أنشئ في:"
-
-#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38
-msgid "Size:"
-msgstr "الحجم:"
-
-#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80
-msgid "KDat: Backup"
-msgstr "KDat: النسخ الاحتياطي"
-
-#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91
-msgid "Elapsed time:"
-msgstr "الوقت المنقضي:"
-
-#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94
-#: VerifyDlg.cpp:100
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
-
-#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97
-msgid "Time remaining:"
-msgstr "الوقت المتبقي:"
-
-#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103
-msgid "Total KB:"
-msgstr "المجموع ك. بايت:"
-
-#: BackupDlg.cpp:113
-msgid "KB written:"
-msgstr "ك.بايت تم كتابتها:"
-
-#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112
-msgid "0KB"
-msgstr "0 ك. بايت"
-
-#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115
-msgid "Transfer rate:"
-msgstr "معدل النقل:"
-
-#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118
-msgid "0KB/min"
-msgstr "0 ك. بايت/دقيقة"
-
-#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123
-msgid "Files:"
-msgstr "الملفات:"
-
-#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105
-msgid "0"
-msgstr "0"
-
-#: BackupDlg.cpp:131
-msgid "Backup log:"
-msgstr "سجل وقائع النسخة الاحتياطية:"
-
-#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115
-msgid "Save Log..."
-msgstr "إحفظ سّجل الوقائع..."
-
-#: BackupDlg.cpp:279
-msgid "No files to back up. Aborting."
-msgstr "لا توجد ملفات للحفظ. إنهاء."
-
-#: BackupDlg.cpp:342
-msgid "*** Write failed, giving up."
-msgstr "* * * فشل عملية الكتابة. تم التوقف."
-
-#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395
-#: VerifyDlg.cpp:405
-#, c-format
-msgid "%02d:%02d:%02d"
-msgstr "%02d:%02d:%02d"
-
-#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412
-msgid "%1/min"
-msgstr "%1/دقيقة"
-
-#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37
-msgid "KDat: Backup Options"
-msgstr "خيارات النسخ الإحتياطي لِــ KDat"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43
-msgid "Backup profile name:"
-msgstr "إسم مواصفات النسخة الاحتياطية:"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54
-msgid "Files >>"
-msgstr "الملفات >>"
-
-#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57
-msgid "<< Files"
-msgstr "<< الملفات"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492
-msgid "Backup"
-msgstr "نسخة إحياطية"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:48
-msgid "Working folder:"
-msgstr "مجلد العمل:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:54
-msgid "Backup files:"
-msgstr "ملفات النسخ الإحتياطي:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:60
-msgid "Tar Options"
-msgstr "خيارات النسخ الإحتياطي على الشريط"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:62
-msgid "Stay on one filesystem"
-msgstr "إبق على نظام ملفات واحد"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:65
-msgid "GNU listed incremental"
-msgstr ""
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:69
-msgid "Snapshot file:"
-msgstr "ملف الصورة الفورية:"
-
-#: BackupProfileWidget.cpp:75
-msgid "Remove snapshot file before backup"
-msgstr "أحذف ملف الصورة الفورية قبل النسخ الاحتياطي"
-
-#: ErrorHandler.cpp:51
-msgid ""
-" caught.\n"
-"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n"
-msgstr ""
-" قبض عليه.\n"
-"أنه البرنامج من: ملف --> خروج أو نفذ الأمر \"kill -9 <pid>\" إذا أردت.\n"
-
-#: ErrorHandler.cpp:55
-msgid ""
-"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n"
-"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)."
-msgstr ""
-"يمكنك تفريغ النواة عند إختيار الزر \"ألغي\".\n"
-"الرجاء تبليغ المشرف على الصيانة (أنظر إلى مساعدة --> حول KDat)."
-
-#: ErrorHandler.cpp:62
-msgid "An Error Signal was Received"
-msgstr "تمّ إستلام رسالة خطأ"
-
-#: ErrorHandler.cpp:69
-msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")"
-msgstr "إشارة SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")"
-
-#: ErrorHandler.cpp:77
-msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")"
-msgstr "إشارة SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")"
-
-#: ErrorHandler.cpp:85
-msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")"
-msgstr ""
-
-#: ErrorHandler.cpp:93
-msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")"
-msgstr ""
-
-#: ErrorHandler.cpp:102
-msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")"
-msgstr "SIGTERM إشارة (\"Termination (ANSI)\")"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36
-msgid "File name:"
-msgstr "إسم الملف:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48
-msgid "Last modified:"
-msgstr "آخر تغيير:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:45
-msgid "Last accessed:"
-msgstr "آخر إستعمال:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:47
-msgid "Owner:"
-msgstr "المالك:"
-
-#: FileInfoWidget.cpp:48
-msgid "Group:"
-msgstr "المجموعة:"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41
-msgid "KDat: Format Options"
-msgstr "KDat: خيارات الهيئة"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44
-msgid "Tape name:"
-msgstr "إسم الشريط:"
-
-#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45
-msgid "Tape size:"
-msgstr "حجم الشريط:"
-
-#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60
-msgid "KDat: Index"
-msgstr "KDat: فهرس"
-
-#: IndexDlg.cpp:78
-msgid "Archives:"
-msgstr "المحفوظات:"
-
-#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109
-msgid "KB read:"
-msgstr "ك. بايت مقروءة:"
-
-#: IndexDlg.cpp:102
-msgid "Total files:"
-msgstr "مجموع الملفات:"
-
-#: IndexDlg.cpp:108
-msgid "Index log:"
-msgstr "سجل الفهرس:"
-
-#: IndexDlg.cpp:120
-msgid "Abort"
-msgstr "إلغاء"
-
-#: IndexDlg.cpp:233
-msgid "Rewinding tape."
-msgstr "جاري لف الشريط."
-
-#: IndexDlg.cpp:235
-msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted."
-msgstr "لا يمكن لف الشريط. الفهرسة ألغيت."
-
-#: IndexDlg.cpp:239
-msgid "Cannot rewind tape."
-msgstr "لا يمكن لف الشريط."
-
-#: IndexDlg.cpp:245
-msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted."
-msgstr "فشل تجاوز رقم تعريف الشريط. الفهرسة ألغيت."
-
-#: IndexDlg.cpp:249
-msgid "Failed to skip tape ID."
-msgstr "فشل تجاوز رقم تعريف الشريط."
-
-#: IndexDlg.cpp:278
-#, c-format
-msgid "Indexing archive %1."
-msgstr "جاري فهرسة الأرشيف %1."
-
-#: IndexDlg.cpp:281
-#, c-format
-msgid "Archive %1"
-msgstr "الأرشيف %1"
-
-#: IndexDlg.cpp:330
-msgid "Reindexed Tape"
-msgstr "شريط معاد فهرسته"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239
-msgid "KDat: <no tape>"
-msgstr "KDat: < لا يوجد شريط >"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251
-#: KDatMainWindow.cpp:1293
-msgid "Mount Tape"
-msgstr "حمّل الشريط"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138
-msgid "Recreate Tape Index"
-msgstr "إعادة إنشاء فهرس الشريط"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144
-msgid "Format Tape..."
-msgstr "تهيئة الشريط..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141
-#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795
-msgid "Delete Archive"
-msgstr "أحذف الأرشيف"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136
-msgid "Verify..."
-msgstr "تحقق..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135
-msgid "Restore..."
-msgstr "إسترجع..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134
-msgid "Backup..."
-msgstr "انشئ نسخة إحياطية...."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829
-msgid "Delete Tape Index"
-msgstr "أحذف فهرس الشريط"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139
-msgid "Create Backup Profile"
-msgstr "إنشئ مواصفات النسخ الاحتياطي"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951
-msgid "Delete Backup Profile"
-msgstr "أحذف مواصفات النسخ الاحتياطي"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:142
-msgid "Delete Index"
-msgstr "أحذف الفهرس"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:149
-msgid "Configure KDat..."
-msgstr "إعدادات KDat..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:155
-msgid ""
-"KDat Version %1\n"
-"\n"
-"KDat is a tar-based tape archiver.\n"
-"\n"
-"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
-"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
-"kdat@cardiothink.com"
-msgstr ""
-"إصدار KDat رقم %1\n"
-"\n"
-"برنامج KDat المعتمد على tar لحفظ النسخات الإحتياطية على الشريط.\n"
-"\n"
-"ترجمة : Mohamed SAAD محمد سعد\n"
-"metehyi@free.fr\n"
-"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n"
-"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n"
-"kdat@cardiothink.com"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:160
-msgid "Mount/unmount tape"
-msgstr "تركيب/إزالة تركيب الشريط"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:168
-msgid "Verify"
-msgstr "تحقّق"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:173
-msgid "Ready."
-msgstr "جاهز."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290
-msgid "Unmount Tape"
-msgstr "إزالة تركيب الشريط"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:419
-msgid ""
-"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n"
-"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n"
-"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n"
-msgstr ""
-"KDat سوف ينسخ ملفاتك للشريط لكن قد لا يكون قادرا\n"
-"على استعادتها. لاستعادة ملفاتك بصورة يدوية تحتاج لمعرفة\n"
-"اسم إصدارة جهاز الشريط *غير الراجع* %1.\n"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:423
-msgid ""
-"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n"
-"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n"
-"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n"
-"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n"
-"Open a terminal window and type the following:\n"
-" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
-" tar xfv /dev/nst0\n"
-"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n"
-"current directory. Please let us know if this happens to you!\n"
-" - KDat Maintenance Team\n"
-msgstr ""
-"مثلاٌ, اذا كان جهازك هو /dev/st0 فإن النسخة غير القابلة للإعادة\n"
-"هي /dev/nst0. اذا كان اسم جهازك لا يبدو كذلك\n"
-"اكتب \"ls -l %2\" في سطر الأوامر لرؤية الإسم الحقيقي لسواقة الشريط.\n"
-"قم بتعويض هذا الإسم بدلاً من /dev/nst0 أدناه.\n"
-"افتح سطر الأوامر و اكتب الآتي:\n"
-" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n"
-" tar xfv /dev/nst0\n"
-"أمر \"tar\" الأخير سيقوم باسترجاع بياناتك الى\n"
-"الدليل الحالي. فضلاً قم بإخبارنا إن حصل هذا لك!\n"
-"-فريق صيانة KDat\n"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:449
-#, c-format
-msgid "Archive created on %1"
-msgstr "تم إنشاء المحفوظات في %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:467
-msgid "Performing backup..."
-msgstr "جاري أجراء النسخ الإحتياطي..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494
-msgid "Backup canceled."
-msgstr "تم إلغاء النسخ الاحتياطي."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:486
-msgid ""
-"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of "
-"space!\n"
-"Back up anyway?"
-msgstr ""
-"تحذير: حجم المحفوظات المتوقع %1 ك. بايت لكن الشريط يحتوي فقط على مجال من %2 ك. "
-"بايت !\n"
-"تنفيذ النسخ الاحتياطي رغماً عن ذلك ؟"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546
-msgid "Rewinding tape..."
-msgstr "جاري لف الشريط..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:504
-msgid ""
-"Cannot rewind tape.\n"
-"Backup aborted."
-msgstr ""
-"غير قادر على لف الشريط.\n"
-"النسخ الاحتياطي ألغيي."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516
-msgid "Backup Error"
-msgstr "خطأ في النسخ الاحتياطي"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537
-msgid "Backup aborted."
-msgstr "تم إلغاء النسخ الاحتياطي."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:512
-msgid "Skipping to end of tape..."
-msgstr "القفز إلى آخر الشريط..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:515
-msgid ""
-"Cannot get to end of tape.\n"
-"Backup aborted."
-msgstr ""
-"تعذر الوصول الى نهاية الشريط.\n"
-"تم اجهاض النسخ."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:521
-msgid "Backup in progress..."
-msgstr "جاري عملية النسخ الاحتياطي."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:535
-msgid "Backup complete."
-msgstr "تمت عملية النسخ الاحتياطي بنجاح."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:667
-msgid "Restore in progress..."
-msgstr "جاري استرجاع النسخة..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:669
-msgid "Verify in progress..."
-msgstr "جاري التَحقق..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:676
-msgid "Restore complete."
-msgstr "تم الاسترجاع بنجاح."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:678
-msgid "Verify complete."
-msgstr "التحقق اكتمل"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:682
-msgid "Restore aborted."
-msgstr "ألغي الاسترجاع."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:684
-msgid "Verify aborted."
-msgstr "ألغي التحقق."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845
-msgid ""
-"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n"
-"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n"
-"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n"
-"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n"
-"until it stops and then try mounting it again."
-msgstr ""
-"يبدو أنه لا يوجد شريط في الجهاز %1. الرجاء\n"
-"فحص \"تحرير->خصائص\" للتأكد\n"
-"من اختيار الجهاز الصحيح لجهاز الشريط (e.g./dev/st0). إذا سمعت صوت تحرك الجهاز، "
-"إنتظر\n"
-"حتى يتوقف الصوت ثم حاول إعادة تركيبه مرة أخرى."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:723
-msgid "The current tape index will be overwritten, continue?"
-msgstr "فهرس الأرشيف الحالي يم الكتابة عليه, المتابعة؟"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:724
-msgid "Index Tape"
-msgstr "فهرس الشريط"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:724
-msgid "Overwrite"
-msgstr "الكتابة عليه"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235
-#, c-format
-msgid "KDat: %1"
-msgstr "KDat: %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:734
-msgid "Index complete."
-msgstr "اكتمل الفهرس."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:736
-msgid "Index aborted."
-msgstr "ألغي الفهرس."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:745
-msgid ""
-"No archive is selected.\n"
-"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in "
-"the tree first."
-msgstr ""
-"لا أرشيف مختار.\n"
-"في سبيل حذف أرشيف, الأرشيف المراد حذفه يجب اختياره من الشجرة أولًا."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:779
-msgid ""
-"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n"
-"the archive '%1' is deleted then\n"
-"the following archives will also be deleted:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"Delete all listed archives?"
-msgstr ""
-"لا يمكن ازالة أرشيف من وسط الشريط. اذا\n"
-"كان الأرشيف '%1' قد تم حذفه\n"
-"فإن الأرشيفات الآتية سيتم حذفها:\n"
-"%2\n"
-"\n"
-"هل تريد حذف هذه الأرشيفات؟"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:784
-msgid "Archives deleted."
-msgstr "تم إزالة الأراشيف."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:793
-msgid "Really delete the archive '%1'?"
-msgstr "هل تريد إزالة الأرشيف '%1'؟"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:798
-msgid "Archive deleted."
-msgstr "تم إزالة الأرشيف."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:811
-msgid ""
-"No tape index is selected.\n"
-"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected "
-"in the tree first."
-msgstr ""
-"لم يتم اختيار أرشيف شريط.\n"
-"لحذف أرشيف شريط يجب اختيار أرشيف شريط من الشجرة أولاً."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:820
-msgid ""
-"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n"
-"Unmount the tape and try again."
-msgstr ""
-"الشريط لا يزال محمّلاً. أرشيف الشريط المحمّل لا يمكن حذفه.\n"
-"قم بإزالة تحميل الشريط أولاً ثم حاول مرةَ أخرى."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:827
-msgid "Really delete the index for '%1'?"
-msgstr "هل حقا تريد مسح الفهرس لـ '%1'؟"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:832
-msgid "Tape index deleted."
-msgstr "تم حذف فهرس الشريط"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:858
-msgid ""
-"The tape in the drive is write protected.\n"
-"Please disable write protection and try again."
-msgstr ""
-"الشريط الموجود في السواقة محمي من الكتابة.\n"
-"فضلاّ قم بتعطيل الحماية من الكتابة ثم حاول مرةً أخرى."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:863
-msgid ""
-"All data currently on the tape will be lost.\n"
-"Are you sure you want to continue?"
-msgstr ""
-"جميع البيانات الموجودة في الشريط ستضيع.\n"
-"هل أنت متأكد أنك تريد المتابعة؟"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:865
-msgid "Format Tape"
-msgstr "تهيئة الشريط"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid "Format"
-msgstr "تجهيز"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:868
-#, c-format
-msgid "Tape created on %1"
-msgstr "تم انشاء الشريط على %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:884
-msgid "Formatting tape..."
-msgstr "جاري تجهيز الشريط..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:887
-msgid "Format complete."
-msgstr "اكتملت التجهيز"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:901
-#, c-format
-msgid "Backup Profile %1"
-msgstr "مواصفات النسخ الإحتياطي %1"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:919
-msgid "Archive"
-msgstr "الأرشيف"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:940
-msgid ""
-"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be "
-"selected in the tree first."
-msgstr ""
-"يجب عليك إختيار مواصفات النسخ الإحتياطي اللتي تريد حذفه في الشجرة أولاً."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:949
-msgid "Really delete backup profile '%1'?"
-msgstr "هل تريد فعلاً حذف مواصفات النسخ الإحتياطي '%1' ؟"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:954
-msgid "Backup profile deleted."
-msgstr "تم حذف مواصفات النسح الاحتياطي."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:992
-msgid "Tape unmounted."
-msgstr "تمت إزالة تركيب الشريط."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:996
-msgid "Reading tape header..."
-msgstr "جاري قراءة فاتحة الشريط..."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1003
-msgid "This tape has not been formatted by KDat."
-msgstr "هذا الشريط لم تتم تهيئته ببرنامج KDat."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid ""
-"This tape has not been formatted by KDat.\n"
-"\n"
-"Would you like to format it now?"
-msgstr ""
-"لم تتم تهية الشريط عن طريق KDat.\n"
-"\n"
-"هل تريد تهيئته الآن ؟"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1006
-msgid "Do Not Format"
-msgstr "لا تهيئ"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1018
-msgid "Tape mounted."
-msgstr "تم تركيب الشريط."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1105
-msgid "Estimating backup size: %1, %2"
-msgstr "تقدير حجم النسخة الإحتياطية: %1 ، %2"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1240
-msgid "KDat: <no tape >"
-msgstr "KDat: < لا يوجد شريط >"
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1330
-msgid ""
-"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n"
-"For example, you may quickly see that the size of\n"
-"the files you selected will exceed the size of the\n"
-"backup tape, and may then decide to stop and remove\n"
-"some files from your list of files to backup.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to remove this message while\n"
-"continuing the backup."
-msgstr ""
-"اضغط \"الغاء\" لوقف عملية النسخ الاحتياطي.\n"
-"مثلاً, يمكنك سريعاً رؤية ما اذا كانت سعة الملفات\n"
-"تتعدى سعة شريط النسخ الاحتياطي ثم يمكنك\n"
-"حينئذ أن تتوقف و تحذف بعض الملفات من قائمة الملفات\n"
-"التي سيتم نسخها.\n"
-"انقر \"متابعة\" لإزالة هذه الرسالة أثناء متابعة\n"
-"النسخ الاحتياطي."
-
-#: KDatMainWindow.cpp:1337
-msgid "Stop estimating backup size"
-msgstr "إيقاف عملية تقدير حجم النسخة الإحتياطية"
-
-#: LoggerWidget.cpp:63
-msgid "Log file exists, overwrite?"
-msgstr "سّجل الوقائع موجود ، هل تريد الكتابة عليه ؟"
-
-#: LoggerWidget.cpp:64
-msgid "KDat: Save Log"
-msgstr "KDat: إحفظ سجلّ الوقائع"
-
-#: LoggerWidget.cpp:65
-msgid "&Overwrite"
-msgstr "&كتابة فوق"
-
-#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255
-msgid "<no tape>"
-msgstr "< لا يوجد شريط >"
-
-#: Node.cpp:1335
-msgid "Tape Indexes"
-msgstr "فهارس الشريط"
-
-#: Node.cpp:1470
-msgid "Backup Profiles"
-msgstr "مواصفات النسخ الإحتياطي"
-
-#: Tape.cpp:42
-msgid "New Tape"
-msgstr "شريط جديد"
-
-#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226
-msgid "Rewinding tape failed."
-msgstr "فشل إعادة لفّ الشريط الى البداية."
-
-#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109
-msgid "Format Failed"
-msgstr "فشل التهيئة"
-
-#: Tape.cpp:82
-msgid "Cannot set tape block size."
-msgstr "غير قادر على تحديد حجم مقطع الشريط."
-
-#: Tape.cpp:91
-msgid "Writing magic string failed."
-msgstr "فشلت كتابة السلسلة السحرية."
-
-#: Tape.cpp:98
-msgid "Writing version number failed."
-msgstr "فشلت كتابة رقم الإصدارة."
-
-#: Tape.cpp:105
-msgid "Writing tape ID length failed."
-msgstr "فشلت كتابة طول رقم تعريف الشريط."
-
-#: Tape.cpp:109
-msgid "Writing tape ID failed."
-msgstr "فشلت كتابة رقم تعريف الشريط."
-
-#: Tape.cpp:154
-msgid ""
-"No index file was found for this tape.\n"
-"Recreate the index from tape?"
-msgstr ""
-"لم يتم العثور على ملف فهرس لهذا الشريط.\n"
-"إعادة إنشاء الفهرس من الشريط ؟"
-
-#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220
-msgid "Tape Index"
-msgstr "فهرس الشريط"
-
-#: Tape.cpp:157
-msgid "Recreate"
-msgstr "إعادة الإنشاء"
-
-#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246
-msgid "Reading version number failed."
-msgstr "فشلت قراءة رقم الإصدارة."
-
-#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653
-#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691
-#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738
-#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793
-#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843
-#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892
-msgid "Index File Error"
-msgstr "خطأ في ملف الفهرس."
-
-#: Tape.cpp:219
-#, c-format
-msgid ""
-"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this "
-"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of "
-"KDat?"
-msgstr ""
-"اصدارة نسق ملف فهرس الشريط هي %d. لا يمكن قراءة الفهرس في هذا الإصدار من برنامج "
-"KDat. ربما تم انشاء فهرس ملفات الشريط بواسطة اصدار أحدث من برنامج KDat ؟"
-
-#: Tape.cpp:380
-msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \""
-msgstr "خطأ أثناء تنفيذ fseek #1 أثناء الوصول الى الأرشيف: \""
-
-#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439
-msgid "File Access Error"
-msgstr "خطأ في الوصول الى الملف"
-
-#: Tape.cpp:393
-msgid "Error while accessing string #1 in archive: \""
-msgstr "خطأ أثناء الوصل الى السلسلة #1 في الأرشيف: \""
-
-#: Tape.cpp:406
-msgid "Error while accessing string #2 in archive: \""
-msgstr "خطأ أثناء الوصول الى السلسلة #2 في الأرشيف: \""
-
-#: Tape.cpp:419
-msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \""
-msgstr "خطأ أثناء تنفيذ fseek #2 أثناء الوصول الى الأرشيف: \""
-
-#: Tape.cpp:436
-msgid "Error while updating archive name: "
-msgstr "خطأ أثناء تحديث إسم الأرشيف: "
-
-#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263
-msgid "Reading tape ID failed."
-msgstr "فشلت قراءة رقم تعريف الشريط."
-
-#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892
-msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file."
-msgstr ""
-"رقم تعريف الشريط على الشريط لا يتطابق مع رقم تعريف الشريط في ملف الفهرس."
-
-#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793
-msgid "Reading creation time failed."
-msgstr "فشلت قراءة تاريخ الإنشاء."
-
-#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800
-msgid "Reading modification time failed."
-msgstr "فشلت قراءة تاريخ التغيير."
-
-#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807
-msgid "Reading tape name failed."
-msgstr "فشلت قراءة إسم الشريط."
-
-#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815
-msgid "Reading tape size failed."
-msgstr "فشلت قراءة حجم الشريط."
-
-#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822
-msgid "Reading archive count failed."
-msgstr "فشلت قراءة عدد الأرشيف."
-
-#: Tape.cpp:683
-msgid "Reading archive name failed."
-msgstr "فشلت قراءة إسم الأرشيف."
-
-#: Tape.cpp:691
-msgid "Reading archive time stamp failed."
-msgstr "فشلت قراءة دمغة توقيت الأرشيف."
-
-#: Tape.cpp:698
-msgid "Reading archive start block failed."
-msgstr "فشلت قراءة كتلة بداية الأرشيف."
-
-#: Tape.cpp:705
-msgid "Reading archive end block failed."
-msgstr "فشلت قراءة كتلة نهاية الشريط."
-
-#: Tape.cpp:718
-msgid "Reading archive file count failed."
-msgstr "فشلت قراءة عدد ملفات الأرشيف."
-
-#: Tape.cpp:730
-msgid "Reading file name failed."
-msgstr "فشلت قراءة إسم الملف."
-
-#: Tape.cpp:738
-msgid "Reading file size failed."
-msgstr "فشلت قراءة حجم الملف."
-
-#: Tape.cpp:745
-msgid "Reading file modification time failed."
-msgstr "فشلت قراءة تاريخ تغيير الملف."
-
-#: Tape.cpp:752
-msgid "Reading file record number failed."
-msgstr "فشلت قراءة رقم سجل الملف."
-
-#: TapeDrive.cpp:192
-msgid "Tape mounted readonly."
-msgstr "تم تركيب الشريط للقراءة فقط."
-
-#: TapeDrive.cpp:194
-msgid "Tape mounted read/write."
-msgstr "تم تركيب الشريط للقراءة و الكتابة."
-
-#: TapeDrive.cpp:231
-msgid "Reading magic string..."
-msgstr "جاري قراءة السلسلة السحرية..."
-
-#: TapeDrive.cpp:234
-msgid "Reading magic string failed."
-msgstr "فشلت قراءة السلسلة السحرية."
-
-#: TapeDrive.cpp:243
-msgid "Reading version number..."
-msgstr "جاري قراءة رقم الإصدارة..."
-
-#: TapeDrive.cpp:251
-msgid ""
-"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading."
-msgstr ""
-"لقد تم تهيئة الشريط عن طريق اصدارة أحدث من KDat. خذ في عين الإعتبار ترقية "
-"البرنامج."
-
-#: TapeDrive.cpp:255
-msgid "Reading tape ID..."
-msgstr "جاري قراءة رقم تعريف الشريط..."
-
-#: TapeDrive.cpp:258
-msgid "Reading tape ID length failed."
-msgstr "فشلت قراءة طول رقم تعريف الشريط."
-
-#: TapeDrive.cpp:520
-msgid "Skipping to archive..."
-msgstr "جاري التخطي إلى الأرشيف..."
-
-#: TapeDrive.cpp:542
-msgid "Skipping to block..."
-msgstr "جاري التخطي الى الكتلة..."
-
-#: TapeFileInfoWidget.cpp:39
-msgid "Start record:"
-msgstr "التسجيل البدائي:"
-
-#: TapeFileInfoWidget.cpp:40
-msgid "End record:"
-msgstr "التسجيل النهائي:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:46
-msgid "Tape ID:"
-msgstr "رقم تعريف الشريط:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:49
-msgid "Archive count:"
-msgstr "عدد الأرشيف:"
-
-#: TapeInfoWidget.cpp:50
-msgid "Space used:"
-msgstr "الحجم المستعمل:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71
-msgid "KDat: Restore"
-msgstr "KDat: استعادة"
-
-#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74
-msgid "KDat: Verify"
-msgstr "KDat: تحقّق"
-
-#: VerifyDlg.cpp:126
-msgid "Differences:"
-msgstr "الاختلافات:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:134
-msgid "Restore log:"
-msgstr "سجلّ وقائع الإسترجاع:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:136
-msgid "Verify log:"
-msgstr "سجل وقائع التحقّق:"
-
-#: VerifyDlg.cpp:144
-msgid "&Save Log..."
-msgstr "إ&حفظ سجل الوقائع..."
-
-#: VerifyDlg.cpp:149
-msgid "&Abort"
-msgstr "&إلغاء"
-
-#: VerifyDlg.cpp:344
-msgid ""
-"failed while reading tape data.\n"
-msgstr ""
-"فشلت أثناء قراءة بيانات الشريط.\n"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42
-msgid "KDat: Restore Options"
-msgstr "KDat: خيارات الاسترجاع"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45
-msgid "KDat: Verify Options"
-msgstr "KDat: خيارات التحقّق"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:50
-msgid "Restore to folder:"
-msgstr "إسترجاع إلى المجلد:"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:52
-msgid "Verify in folder:"
-msgstr "تحقّق داخل المجلّد:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136
-#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42
-#, no-c-format
-msgid "..."
-msgstr "..."
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:65
-msgid "Restore files:"
-msgstr "إستعادة الملفات:"
-
-#: VerifyOptDlg.cpp:67
-msgid "Verify files:"
-msgstr "تحقّق من الملفات:"
-
-#: _translatorinfo.cpp:1
-msgid ""
-"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
-"Your names"
-msgstr "نورالدين شكري أمين آغا, محمد جمال,Mohamed SAAD محمد سعد"
-
-#: _translatorinfo.cpp:3
-msgid ""
-"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
-"Your emails"
-msgstr "nuriddin@haydarlinux.org, f2c2001@yahoo.com, metehyi@free.fr"
-
-#: main.cpp:41
-msgid "tar-based DAT archiver for KDE"
-msgstr "أداة KDE المعتمد على tar لإنشاء نسخات محفوظة على شرائط DAT"
-
-#: main.cpp:48
-msgid "KDat"
-msgstr "KDat"
-
-#: main.cpp:59
-msgid "Can't allocate memory in kdat"
-msgstr "لا يمكن حجز الذاكرة في kdat"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17
-#: rc.cpp:3
-#, no-c-format
-msgid "Options Widget"
-msgstr ""
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53
-#: rc.cpp:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. "
-" This is used when formatting the tapes."
-msgstr ""
-"هذا التعيين يعرف ما يخمنه KDat لسعة شرائط النسخ الإحتياطي. يستعمل هذا عند تهيئة "
-"الشرائط."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67
-#: rc.cpp:9
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls "
-"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For "
-"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes."
-msgstr ""
-"أجهزة قراءة الأشرطة تقراء و تكتب البيانات ككتل منفصلة.يتحكم هذا التعيين بحجم "
-"كلّ كتلة ، و يجب تعيينه لحجم كتلة جهازك للشرائط. لأجهزة شرائط القرص المرن يجب "
-"تعيين هذا الحجم ليكون <b>1024</b> بايت."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73
-#: rc.cpp:12
-#, no-c-format
-msgid "MB"
-msgstr "م. بايت"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78
-#: rc.cpp:15
-#, no-c-format
-msgid "GB"
-msgstr "ج. بايت"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88
-#: rc.cpp:18
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes "
-"(MB) or gigabytes (GB)."
-msgstr ""
-"هذا الخيار يحدد إذا ما كان حجم الشريط الإفتراضي في اليسار هو م. بايت (MB) أو "
-"ج. بايت (GB)."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96
-#: rc.cpp:21
-#, no-c-format
-msgid "bytes"
-msgstr "بايت"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104
-#: rc.cpp:24
-#, no-c-format
-msgid "Tape block size:"
-msgstr "حجم كتلة الشريط:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115
-#: rc.cpp:27
-#, no-c-format
-msgid "Default tape size:"
-msgstr "حجم الشريط الافتراضي:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139
-#: rc.cpp:33
-#, no-c-format
-msgid "Browse for the tar command."
-msgstr "تصفح بحثاً عن الأمر tar."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147
-#: rc.cpp:36
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> "
-"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>."
-msgstr ""
-"موقع جهاز الشريط <em> غير القادر على اللف</em> في نظام الملفات. الموقع "
-"الإفتراضي هو<b>device /dev/tape</b>."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155
-#: rc.cpp:39
-#, no-c-format
-msgid "Tar command:"
-msgstr "الأمر Tar:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169
-#: rc.cpp:45
-#, no-c-format
-msgid "Browse for the tape device."
-msgstr "تصفح بحثاً عن جهاز الشريط."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177
-#: rc.cpp:48
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. "
-"The full path should be given. The default is <b>tar</b>."
-msgstr ""
-"هذا التعيين يتحكم بلأمر المستعمل من KDat لإداء النسخ الإحتياطي على الشريط. "
-"يجب إعطاء المسار الكامل. المسار الإفتراضي هو <b>tar</b>."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185
-#: rc.cpp:51
-#, no-c-format
-msgid "Tape device:"
-msgstr "جهاز الشريط:"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198
-#: rc.cpp:54
-#, no-c-format
-msgid "Tape Drive Options"
-msgstr "خيارات سائق جهاز الشريط"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209
-#: rc.cpp:57
-#, no-c-format
-msgid "Load tape on mount"
-msgstr "حمّل الشريط عند التركيب"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212
-#: rc.cpp:60
-#, no-c-format
-msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>"
-msgstr "<qt>نفذ أمر <tt>mtload</tt> قبل تركيب الشريط.</qt>"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217
-#: rc.cpp:63
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying "
-"to mount it.\n"
-"\n"
-"This is required by some tape drives."
-msgstr ""
-"هذا الأمر ينفذ <tt>mtload</tt> إلى جهاز الشريط قبل محاولة تركيبه.\n"
-"\n"
-"و هذا مطلوب من بعض أجهزة الشرائط."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225
-#: rc.cpp:68
-#, no-c-format
-msgid "Lock tape drive on mount"
-msgstr "أقفل جهاز الشريط عند التركيب"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228
-#: rc.cpp:71
-#, no-c-format
-msgid "Disable the eject button after mounting the tape."
-msgstr "عطّل زرّ القذف بعد تركيب الشريط."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233
-#: rc.cpp:74
-#, no-c-format
-msgid ""
-"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after "
-"the tape has been mounted.\n"
-"\n"
-"This doesn't work for all tape drives."
-msgstr ""
-"هذا الخيار يجعل KDat أن يحاول تعطيل زرّ القذف على جهاز الشريط بعد تركيب "
-"الشريط.\n"
-"\n"
-"و هذا لا يعمل لكل أجهزة الشرائط."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241
-#: rc.cpp:79
-#, no-c-format
-msgid "Eject tape on unmount"
-msgstr "قذف الشريط عند ازالة التركيب"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244
-#: rc.cpp:82
-#, no-c-format
-msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape."
-msgstr "حاول قذف الشريط بعد إزالة تركيبه. لا تستعمل هذا لِــ ftape."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249
-#: rc.cpp:85
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n"
-"\n"
-"This option should not be used for floppy-tape drives."
-msgstr ""
-"حاول أن تقذف الشريط بعد إزالة تركيبه.\n"
-"\n"
-"لا يجب إستعمال هذا الخيار لِأجهزة الشريط المرن."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257
-#: rc.cpp:90
-#, no-c-format
-msgid "Variable block size"
-msgstr "حجم الكتلة متغير"
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260
-#: rc.cpp:93
-#, no-c-format
-msgid "Enable variable-block size support in the tape drive."
-msgstr "مكّن دعم حجم الكتلة المتغيير في جهاز الشريط."
-
-#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265
-#: rc.cpp:96
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, "
-"KDat will attempt to enable that support.\n"
-"\n"
-"You must still specify the block size."
-msgstr ""
-"بعض أجهزة الشرائط تدعم أحجام مختلفة لكتل البيانات. سيحاول KDat أن يمكن هذا "
-"الدعم عند تحديد هذا الخيار.\n"
-"\n"
-"و لكن لا يزال عليك واجب تحديد حجم الكتلة."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "KDat: Options"
-#~ msgstr "خيارات النسخ الإحتياطي لِــ KDat"
-
-#~ msgid "Only local files are supported"
-#~ msgstr "الملفات المحلية فقط مدعومة"
-
-#~ msgid "Only local files are currently supported"
-#~ msgstr "الملفات المحلية فقط مدعومة حالياً"