diff options
author | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
---|---|---|
committer | Timothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net> | 2011-12-03 11:05:10 -0600 |
commit | f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch) | |
tree | 1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ar/messages/kdeadmin/kdat.po | |
parent | 85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff) | |
download | tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip |
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/kdeadmin/kdat.po')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/kdeadmin/kdat.po | 1280 |
1 files changed, 0 insertions, 1280 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/kdeadmin/kdat.po b/tde-i18n-ar/messages/kdeadmin/kdat.po deleted file mode 100644 index c9b959e80c5..00000000000 --- a/tde-i18n-ar/messages/kdeadmin/kdat.po +++ /dev/null @@ -1,1280 +0,0 @@ -# translation of kdat.po to Arabic -# translation of kdat.po to -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc. -# -# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2001,2002. -# Nuriddin Aminagha <nuriddin@eminaga.de>, 2003. -# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004. -# Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004. -# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2004. -# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: kdat\n" -"POT-Creation-Date: 2008-07-08 01:20+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-12-14 20:02+0100\n" -"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" -"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:42 BackupProfileWidget.cpp:42 -msgid "Archive name:" -msgstr "اسم الأرشيف:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:43 FileInfoWidget.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:47 -msgid "Created on:" -msgstr "أنشئ في:" - -#: ArchiveInfoWidget.cpp:44 FileInfoWidget.cpp:46 TapeFileInfoWidget.cpp:38 -msgid "Size:" -msgstr "الحجم:" - -#: BackupDlg.cpp:79 BackupDlg.cpp:80 -msgid "KDat: Backup" -msgstr "KDat: النسخ الاحتياطي" - -#: BackupDlg.cpp:95 IndexDlg.cpp:72 VerifyDlg.cpp:91 -msgid "Elapsed time:" -msgstr "الوقت المنقضي:" - -#: BackupDlg.cpp:98 BackupDlg.cpp:104 IndexDlg.cpp:75 VerifyDlg.cpp:94 -#: VerifyDlg.cpp:100 -msgid "00:00:00" -msgstr "00:00:00" - -#: BackupDlg.cpp:101 VerifyDlg.cpp:97 -msgid "Time remaining:" -msgstr "الوقت المتبقي:" - -#: BackupDlg.cpp:107 VerifyDlg.cpp:103 -msgid "Total KB:" -msgstr "المجموع ك. بايت:" - -#: BackupDlg.cpp:113 -msgid "KB written:" -msgstr "ك.بايت تم كتابتها:" - -#: BackupDlg.cpp:116 IndexDlg.cpp:87 VerifyDlg.cpp:112 -msgid "0KB" -msgstr "0 ك. بايت" - -#: BackupDlg.cpp:119 IndexDlg.cpp:96 VerifyDlg.cpp:115 -msgid "Transfer rate:" -msgstr "معدل النقل:" - -#: BackupDlg.cpp:122 IndexDlg.cpp:99 VerifyDlg.cpp:118 -msgid "0KB/min" -msgstr "0 ك. بايت/دقيقة" - -#: BackupDlg.cpp:125 IndexDlg.cpp:90 VerifyDlg.cpp:123 -msgid "Files:" -msgstr "الملفات:" - -#: BackupDlg.cpp:128 IndexDlg.cpp:81 IndexDlg.cpp:93 IndexDlg.cpp:105 -msgid "0" -msgstr "0" - -#: BackupDlg.cpp:131 -msgid "Backup log:" -msgstr "سجل وقائع النسخة الاحتياطية:" - -#: BackupDlg.cpp:138 IndexDlg.cpp:115 -msgid "Save Log..." -msgstr "إحفظ سّجل الوقائع..." - -#: BackupDlg.cpp:279 -msgid "No files to back up. Aborting." -msgstr "لا توجد ملفات للحفظ. إنهاء." - -#: BackupDlg.cpp:342 -msgid "*** Write failed, giving up." -msgstr "* * * فشل عملية الكتابة. تم التوقف." - -#: BackupDlg.cpp:412 BackupDlg.cpp:422 IndexDlg.cpp:345 VerifyDlg.cpp:395 -#: VerifyDlg.cpp:405 -#, c-format -msgid "%02d:%02d:%02d" -msgstr "%02d:%02d:%02d" - -#: BackupDlg.cpp:429 IndexDlg.cpp:352 VerifyDlg.cpp:412 -msgid "%1/min" -msgstr "%1/دقيقة" - -#: BackupOptDlg.cpp:36 BackupOptDlg.cpp:37 -msgid "KDat: Backup Options" -msgstr "خيارات النسخ الإحتياطي لِــ KDat" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:43 -msgid "Backup profile name:" -msgstr "إسم مواصفات النسخة الاحتياطية:" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:54 -msgid "Files >>" -msgstr "الملفات >>" - -#: BackupProfileInfoWidget.cpp:57 -msgid "<< Files" -msgstr "<< الملفات" - -#: BackupProfileWidget.cpp:40 KDatMainWindow.cpp:164 KDatMainWindow.cpp:492 -msgid "Backup" -msgstr "نسخة إحياطية" - -#: BackupProfileWidget.cpp:48 -msgid "Working folder:" -msgstr "مجلد العمل:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:54 -msgid "Backup files:" -msgstr "ملفات النسخ الإحتياطي:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:60 -msgid "Tar Options" -msgstr "خيارات النسخ الإحتياطي على الشريط" - -#: BackupProfileWidget.cpp:62 -msgid "Stay on one filesystem" -msgstr "إبق على نظام ملفات واحد" - -#: BackupProfileWidget.cpp:65 -msgid "GNU listed incremental" -msgstr "" - -#: BackupProfileWidget.cpp:69 -msgid "Snapshot file:" -msgstr "ملف الصورة الفورية:" - -#: BackupProfileWidget.cpp:75 -msgid "Remove snapshot file before backup" -msgstr "أحذف ملف الصورة الفورية قبل النسخ الاحتياطي" - -#: ErrorHandler.cpp:51 -msgid "" -" caught.\n" -"Exit the program from File->Quit or do \"kill -9 <pid>\" if you like.\n" -msgstr "" -" قبض عليه.\n" -"أنه البرنامج من: ملف --> خروج أو نفذ الأمر \"kill -9 <pid>\" إذا أردت.\n" - -#: ErrorHandler.cpp:55 -msgid "" -"You can dump core by selecting the \"Abort\" button.\n" -"Please notify the maintainer (see Help->About KDat)." -msgstr "" -"يمكنك تفريغ النواة عند إختيار الزر \"ألغي\".\n" -"الرجاء تبليغ المشرف على الصيانة (أنظر إلى مساعدة --> حول KDat)." - -#: ErrorHandler.cpp:62 -msgid "An Error Signal was Received" -msgstr "تمّ إستلام رسالة خطأ" - -#: ErrorHandler.cpp:69 -msgid "SIGHUP signal (\"Hangup (POSIX)\")" -msgstr "إشارة SIGHUP (\"Hangup (POSIX)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:77 -msgid "SIGINT signal (\"Interrupt (ANSI)\")" -msgstr "إشارة SIGINT (\"Interrupt (ANSI)\")" - -#: ErrorHandler.cpp:85 -msgid "SIGFPE signal (\"Floating-point exception (ANSI)\")" -msgstr "" - -#: ErrorHandler.cpp:93 -msgid "SIGSEGV signal (\"Segmentation violation (ANSI)\")" -msgstr "" - -#: ErrorHandler.cpp:102 -msgid "SIGTERM signal (\"Termination (ANSI)\")" -msgstr "SIGTERM إشارة (\"Termination (ANSI)\")" - -#: FileInfoWidget.cpp:42 TapeFileInfoWidget.cpp:36 -msgid "File name:" -msgstr "إسم الملف:" - -#: FileInfoWidget.cpp:44 TapeFileInfoWidget.cpp:37 TapeInfoWidget.cpp:48 -msgid "Last modified:" -msgstr "آخر تغيير:" - -#: FileInfoWidget.cpp:45 -msgid "Last accessed:" -msgstr "آخر إستعمال:" - -#: FileInfoWidget.cpp:47 -msgid "Owner:" -msgstr "المالك:" - -#: FileInfoWidget.cpp:48 -msgid "Group:" -msgstr "المجموعة:" - -#: FormatOptDlg.cpp:40 FormatOptDlg.cpp:41 -msgid "KDat: Format Options" -msgstr "KDat: خيارات الهيئة" - -#: FormatOptDlg.cpp:43 TapeInfoWidget.cpp:44 -msgid "Tape name:" -msgstr "إسم الشريط:" - -#: FormatOptDlg.cpp:44 TapeInfoWidget.cpp:45 -msgid "Tape size:" -msgstr "حجم الشريط:" - -#: IndexDlg.cpp:59 IndexDlg.cpp:60 -msgid "KDat: Index" -msgstr "KDat: فهرس" - -#: IndexDlg.cpp:78 -msgid "Archives:" -msgstr "المحفوظات:" - -#: IndexDlg.cpp:84 VerifyDlg.cpp:109 -msgid "KB read:" -msgstr "ك. بايت مقروءة:" - -#: IndexDlg.cpp:102 -msgid "Total files:" -msgstr "مجموع الملفات:" - -#: IndexDlg.cpp:108 -msgid "Index log:" -msgstr "سجل الفهرس:" - -#: IndexDlg.cpp:120 -msgid "Abort" -msgstr "إلغاء" - -#: IndexDlg.cpp:233 -msgid "Rewinding tape." -msgstr "جاري لف الشريط." - -#: IndexDlg.cpp:235 -msgid "Cannot rewind tape. Indexing aborted." -msgstr "لا يمكن لف الشريط. الفهرسة ألغيت." - -#: IndexDlg.cpp:239 -msgid "Cannot rewind tape." -msgstr "لا يمكن لف الشريط." - -#: IndexDlg.cpp:245 -msgid "Failed to skip tape ID. Indexing aborted." -msgstr "فشل تجاوز رقم تعريف الشريط. الفهرسة ألغيت." - -#: IndexDlg.cpp:249 -msgid "Failed to skip tape ID." -msgstr "فشل تجاوز رقم تعريف الشريط." - -#: IndexDlg.cpp:278 -#, c-format -msgid "Indexing archive %1." -msgstr "جاري فهرسة الأرشيف %1." - -#: IndexDlg.cpp:281 -#, c-format -msgid "Archive %1" -msgstr "الأرشيف %1" - -#: IndexDlg.cpp:330 -msgid "Reindexed Tape" -msgstr "شريط معاد فهرسته" - -#: KDatMainWindow.cpp:96 KDatMainWindow.cpp:97 KDatMainWindow.cpp:1239 -msgid "KDat: <no tape>" -msgstr "KDat: < لا يوجد شريط >" - -#: KDatMainWindow.cpp:101 KDatMainWindow.cpp:137 KDatMainWindow.cpp:251 -#: KDatMainWindow.cpp:1293 -msgid "Mount Tape" -msgstr "حمّل الشريط" - -#: KDatMainWindow.cpp:102 KDatMainWindow.cpp:138 -msgid "Recreate Tape Index" -msgstr "إعادة إنشاء فهرس الشريط" - -#: KDatMainWindow.cpp:104 KDatMainWindow.cpp:144 -msgid "Format Tape..." -msgstr "تهيئة الشريط..." - -#: KDatMainWindow.cpp:107 KDatMainWindow.cpp:113 KDatMainWindow.cpp:141 -#: KDatMainWindow.cpp:781 KDatMainWindow.cpp:795 -msgid "Delete Archive" -msgstr "أحذف الأرشيف" - -#: KDatMainWindow.cpp:110 KDatMainWindow.cpp:116 KDatMainWindow.cpp:136 -msgid "Verify..." -msgstr "تحقق..." - -#: KDatMainWindow.cpp:111 KDatMainWindow.cpp:117 KDatMainWindow.cpp:135 -msgid "Restore..." -msgstr "إسترجع..." - -#: KDatMainWindow.cpp:120 KDatMainWindow.cpp:129 KDatMainWindow.cpp:134 -msgid "Backup..." -msgstr "انشئ نسخة إحياطية...." - -#: KDatMainWindow.cpp:123 KDatMainWindow.cpp:829 -msgid "Delete Tape Index" -msgstr "أحذف فهرس الشريط" - -#: KDatMainWindow.cpp:126 KDatMainWindow.cpp:139 -msgid "Create Backup Profile" -msgstr "إنشئ مواصفات النسخ الاحتياطي" - -#: KDatMainWindow.cpp:131 KDatMainWindow.cpp:143 KDatMainWindow.cpp:951 -msgid "Delete Backup Profile" -msgstr "أحذف مواصفات النسخ الاحتياطي" - -#: KDatMainWindow.cpp:142 -msgid "Delete Index" -msgstr "أحذف الفهرس" - -#: KDatMainWindow.cpp:149 -msgid "Configure KDat..." -msgstr "إعدادات KDat..." - -#: KDatMainWindow.cpp:155 -msgid "" -"KDat Version %1\n" -"\n" -"KDat is a tar-based tape archiver.\n" -"\n" -"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" -"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" -"kdat@cardiothink.com" -msgstr "" -"إصدار KDat رقم %1\n" -"\n" -"برنامج KDat المعتمد على tar لحفظ النسخات الإحتياطية على الشريط.\n" -"\n" -"ترجمة : Mohamed SAAD محمد سعد\n" -"metehyi@free.fr\n" -"Copyright (c) 1998-2000 Sean Vyain\n" -"Copyright (c) 2001-2002 Lawrence Widman\n" -"kdat@cardiothink.com" - -#: KDatMainWindow.cpp:160 -msgid "Mount/unmount tape" -msgstr "تركيب/إزالة تركيب الشريط" - -#: KDatMainWindow.cpp:168 -msgid "Verify" -msgstr "تحقّق" - -#: KDatMainWindow.cpp:173 -msgid "Ready." -msgstr "جاهز." - -#: KDatMainWindow.cpp:248 KDatMainWindow.cpp:1290 -msgid "Unmount Tape" -msgstr "إزالة تركيب الشريط" - -#: KDatMainWindow.cpp:419 -msgid "" -"KDat will dump your files properly to tape, but may not be able\n" -"to restore them. To restore your files by hand, you need to know\n" -"the name of the *non-rewinding* version of your tape device %1.\n" -msgstr "" -"KDat سوف ينسخ ملفاتك للشريط لكن قد لا يكون قادرا\n" -"على استعادتها. لاستعادة ملفاتك بصورة يدوية تحتاج لمعرفة\n" -"اسم إصدارة جهاز الشريط *غير الراجع* %1.\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:423 -msgid "" -"For example, if your device is /dev/st0, the non-rewinding version\n" -"is /dev/nst0. If your device name doesn't look like that, type\n" -"\"ls -l %2\" in a terminal window to see the real name of your\n" -"tape drive. Substitute that name for /dev/nst0 below.\n" -"Open a terminal window and type the following:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"The third call to \"tar\" will retrieve your data into your\n" -"current directory. Please let us know if this happens to you!\n" -" - KDat Maintenance Team\n" -msgstr "" -"مثلاٌ, اذا كان جهازك هو /dev/st0 فإن النسخة غير القابلة للإعادة\n" -"هي /dev/nst0. اذا كان اسم جهازك لا يبدو كذلك\n" -"اكتب \"ls -l %2\" في سطر الأوامر لرؤية الإسم الحقيقي لسواقة الشريط.\n" -"قم بتعويض هذا الإسم بدلاً من /dev/nst0 أدناه.\n" -"افتح سطر الأوامر و اكتب الآتي:\n" -" tar tfv /dev/nst0; tar tfv /dev/nst0\n" -" tar xfv /dev/nst0\n" -"أمر \"tar\" الأخير سيقوم باسترجاع بياناتك الى\n" -"الدليل الحالي. فضلاً قم بإخبارنا إن حصل هذا لك!\n" -"-فريق صيانة KDat\n" - -#: KDatMainWindow.cpp:449 -#, c-format -msgid "Archive created on %1" -msgstr "تم إنشاء المحفوظات في %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:467 -msgid "Performing backup..." -msgstr "جاري أجراء النسخ الإحتياطي..." - -#: KDatMainWindow.cpp:472 KDatMainWindow.cpp:494 -msgid "Backup canceled." -msgstr "تم إلغاء النسخ الاحتياطي." - -#: KDatMainWindow.cpp:486 -msgid "" -"WARNING: The estimated archive size is %1 KB but the tape has only %2 KB of " -"space!\n" -"Back up anyway?" -msgstr "" -"تحذير: حجم المحفوظات المتوقع %1 ك. بايت لكن الشريط يحتوي فقط على مجال من %2 ك. " -"بايت !\n" -"تنفيذ النسخ الاحتياطي رغماً عن ذلك ؟" - -#: KDatMainWindow.cpp:501 TapeDrive.cpp:525 TapeDrive.cpp:546 -msgid "Rewinding tape..." -msgstr "جاري لف الشريط..." - -#: KDatMainWindow.cpp:504 -msgid "" -"Cannot rewind tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"غير قادر على لف الشريط.\n" -"النسخ الاحتياطي ألغيي." - -#: KDatMainWindow.cpp:505 KDatMainWindow.cpp:516 -msgid "Backup Error" -msgstr "خطأ في النسخ الاحتياطي" - -#: KDatMainWindow.cpp:506 KDatMainWindow.cpp:517 KDatMainWindow.cpp:537 -msgid "Backup aborted." -msgstr "تم إلغاء النسخ الاحتياطي." - -#: KDatMainWindow.cpp:512 -msgid "Skipping to end of tape..." -msgstr "القفز إلى آخر الشريط..." - -#: KDatMainWindow.cpp:515 -msgid "" -"Cannot get to end of tape.\n" -"Backup aborted." -msgstr "" -"تعذر الوصول الى نهاية الشريط.\n" -"تم اجهاض النسخ." - -#: KDatMainWindow.cpp:521 -msgid "Backup in progress..." -msgstr "جاري عملية النسخ الاحتياطي." - -#: KDatMainWindow.cpp:535 -msgid "Backup complete." -msgstr "تمت عملية النسخ الاحتياطي بنجاح." - -#: KDatMainWindow.cpp:667 -msgid "Restore in progress..." -msgstr "جاري استرجاع النسخة..." - -#: KDatMainWindow.cpp:669 -msgid "Verify in progress..." -msgstr "جاري التَحقق..." - -#: KDatMainWindow.cpp:676 -msgid "Restore complete." -msgstr "تم الاسترجاع بنجاح." - -#: KDatMainWindow.cpp:678 -msgid "Verify complete." -msgstr "التحقق اكتمل" - -#: KDatMainWindow.cpp:682 -msgid "Restore aborted." -msgstr "ألغي الاسترجاع." - -#: KDatMainWindow.cpp:684 -msgid "Verify aborted." -msgstr "ألغي التحقق." - -#: KDatMainWindow.cpp:695 KDatMainWindow.cpp:845 -msgid "" -"There appears to be no tape in the drive %1. Please\n" -"check \"Edit->Preferences\" to make sure the\n" -"correct device is selected as the tape drive (e.g.\n" -"/dev/st0). If you hear the tape drive moving, wait\n" -"until it stops and then try mounting it again." -msgstr "" -"يبدو أنه لا يوجد شريط في الجهاز %1. الرجاء\n" -"فحص \"تحرير->خصائص\" للتأكد\n" -"من اختيار الجهاز الصحيح لجهاز الشريط (e.g./dev/st0). إذا سمعت صوت تحرك الجهاز، " -"إنتظر\n" -"حتى يتوقف الصوت ثم حاول إعادة تركيبه مرة أخرى." - -#: KDatMainWindow.cpp:723 -msgid "The current tape index will be overwritten, continue?" -msgstr "فهرس الأرشيف الحالي يم الكتابة عليه, المتابعة؟" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Index Tape" -msgstr "فهرس الشريط" - -#: KDatMainWindow.cpp:724 -msgid "Overwrite" -msgstr "الكتابة عليه" - -#: KDatMainWindow.cpp:730 KDatMainWindow.cpp:1235 -#, c-format -msgid "KDat: %1" -msgstr "KDat: %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:734 -msgid "Index complete." -msgstr "اكتمل الفهرس." - -#: KDatMainWindow.cpp:736 -msgid "Index aborted." -msgstr "ألغي الفهرس." - -#: KDatMainWindow.cpp:745 -msgid "" -"No archive is selected.\n" -"In order to delete an archive, the archive to be deleted must be selected in " -"the tree first." -msgstr "" -"لا أرشيف مختار.\n" -"في سبيل حذف أرشيف, الأرشيف المراد حذفه يجب اختياره من الشجرة أولًا." - -#: KDatMainWindow.cpp:779 -msgid "" -"An archive cannot be removed from the middle of the tape. If\n" -"the archive '%1' is deleted then\n" -"the following archives will also be deleted:\n" -"%2\n" -"\n" -"Delete all listed archives?" -msgstr "" -"لا يمكن ازالة أرشيف من وسط الشريط. اذا\n" -"كان الأرشيف '%1' قد تم حذفه\n" -"فإن الأرشيفات الآتية سيتم حذفها:\n" -"%2\n" -"\n" -"هل تريد حذف هذه الأرشيفات؟" - -#: KDatMainWindow.cpp:784 -msgid "Archives deleted." -msgstr "تم إزالة الأراشيف." - -#: KDatMainWindow.cpp:793 -msgid "Really delete the archive '%1'?" -msgstr "هل تريد إزالة الأرشيف '%1'؟" - -#: KDatMainWindow.cpp:798 -msgid "Archive deleted." -msgstr "تم إزالة الأرشيف." - -#: KDatMainWindow.cpp:811 -msgid "" -"No tape index is selected.\n" -"In order to delete a tape index, the tape index to be deleted must be selected " -"in the tree first." -msgstr "" -"لم يتم اختيار أرشيف شريط.\n" -"لحذف أرشيف شريط يجب اختيار أرشيف شريط من الشجرة أولاً." - -#: KDatMainWindow.cpp:820 -msgid "" -"Tape is still mounted. The index for a mounted tape cannot be deleted.\n" -"Unmount the tape and try again." -msgstr "" -"الشريط لا يزال محمّلاً. أرشيف الشريط المحمّل لا يمكن حذفه.\n" -"قم بإزالة تحميل الشريط أولاً ثم حاول مرةَ أخرى." - -#: KDatMainWindow.cpp:827 -msgid "Really delete the index for '%1'?" -msgstr "هل حقا تريد مسح الفهرس لـ '%1'؟" - -#: KDatMainWindow.cpp:832 -msgid "Tape index deleted." -msgstr "تم حذف فهرس الشريط" - -#: KDatMainWindow.cpp:858 -msgid "" -"The tape in the drive is write protected.\n" -"Please disable write protection and try again." -msgstr "" -"الشريط الموجود في السواقة محمي من الكتابة.\n" -"فضلاّ قم بتعطيل الحماية من الكتابة ثم حاول مرةً أخرى." - -#: KDatMainWindow.cpp:863 -msgid "" -"All data currently on the tape will be lost.\n" -"Are you sure you want to continue?" -msgstr "" -"جميع البيانات الموجودة في الشريط ستضيع.\n" -"هل أنت متأكد أنك تريد المتابعة؟" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 -msgid "Format Tape" -msgstr "تهيئة الشريط" - -#: KDatMainWindow.cpp:865 KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Format" -msgstr "تجهيز" - -#: KDatMainWindow.cpp:868 -#, c-format -msgid "Tape created on %1" -msgstr "تم انشاء الشريط على %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:884 -msgid "Formatting tape..." -msgstr "جاري تجهيز الشريط..." - -#: KDatMainWindow.cpp:887 -msgid "Format complete." -msgstr "اكتملت التجهيز" - -#: KDatMainWindow.cpp:901 -#, c-format -msgid "Backup Profile %1" -msgstr "مواصفات النسخ الإحتياطي %1" - -#: KDatMainWindow.cpp:919 -msgid "Archive" -msgstr "الأرشيف" - -#: KDatMainWindow.cpp:940 -msgid "" -"In order to delete a backup profile, the backup profile to be deleted must be " -"selected in the tree first." -msgstr "" -"يجب عليك إختيار مواصفات النسخ الإحتياطي اللتي تريد حذفه في الشجرة أولاً." - -#: KDatMainWindow.cpp:949 -msgid "Really delete backup profile '%1'?" -msgstr "هل تريد فعلاً حذف مواصفات النسخ الإحتياطي '%1' ؟" - -#: KDatMainWindow.cpp:954 -msgid "Backup profile deleted." -msgstr "تم حذف مواصفات النسح الاحتياطي." - -#: KDatMainWindow.cpp:992 -msgid "Tape unmounted." -msgstr "تمت إزالة تركيب الشريط." - -#: KDatMainWindow.cpp:996 -msgid "Reading tape header..." -msgstr "جاري قراءة فاتحة الشريط..." - -#: KDatMainWindow.cpp:1003 -msgid "This tape has not been formatted by KDat." -msgstr "هذا الشريط لم تتم تهيئته ببرنامج KDat." - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "" -"This tape has not been formatted by KDat.\n" -"\n" -"Would you like to format it now?" -msgstr "" -"لم تتم تهية الشريط عن طريق KDat.\n" -"\n" -"هل تريد تهيئته الآن ؟" - -#: KDatMainWindow.cpp:1006 -msgid "Do Not Format" -msgstr "لا تهيئ" - -#: KDatMainWindow.cpp:1018 -msgid "Tape mounted." -msgstr "تم تركيب الشريط." - -#: KDatMainWindow.cpp:1105 -msgid "Estimating backup size: %1, %2" -msgstr "تقدير حجم النسخة الإحتياطية: %1 ، %2" - -#: KDatMainWindow.cpp:1240 -msgid "KDat: <no tape >" -msgstr "KDat: < لا يوجد شريط >" - -#: KDatMainWindow.cpp:1330 -msgid "" -"Click \"CANCEL\" to stop the backup process.\n" -"For example, you may quickly see that the size of\n" -"the files you selected will exceed the size of the\n" -"backup tape, and may then decide to stop and remove\n" -"some files from your list of files to backup.\n" -"\n" -"Click \"Continue\" to remove this message while\n" -"continuing the backup." -msgstr "" -"اضغط \"الغاء\" لوقف عملية النسخ الاحتياطي.\n" -"مثلاً, يمكنك سريعاً رؤية ما اذا كانت سعة الملفات\n" -"تتعدى سعة شريط النسخ الاحتياطي ثم يمكنك\n" -"حينئذ أن تتوقف و تحذف بعض الملفات من قائمة الملفات\n" -"التي سيتم نسخها.\n" -"انقر \"متابعة\" لإزالة هذه الرسالة أثناء متابعة\n" -"النسخ الاحتياطي." - -#: KDatMainWindow.cpp:1337 -msgid "Stop estimating backup size" -msgstr "إيقاف عملية تقدير حجم النسخة الإحتياطية" - -#: LoggerWidget.cpp:63 -msgid "Log file exists, overwrite?" -msgstr "سّجل الوقائع موجود ، هل تريد الكتابة عليه ؟" - -#: LoggerWidget.cpp:64 -msgid "KDat: Save Log" -msgstr "KDat: إحفظ سجلّ الوقائع" - -#: LoggerWidget.cpp:65 -msgid "&Overwrite" -msgstr "&كتابة فوق" - -#: Node.cpp:1185 Node.cpp:1255 -msgid "<no tape>" -msgstr "< لا يوجد شريط >" - -#: Node.cpp:1335 -msgid "Tape Indexes" -msgstr "فهارس الشريط" - -#: Node.cpp:1470 -msgid "Backup Profiles" -msgstr "مواصفات النسخ الإحتياطي" - -#: Tape.cpp:42 -msgid "New Tape" -msgstr "شريط جديد" - -#: Tape.cpp:76 TapeDrive.cpp:226 -msgid "Rewinding tape failed." -msgstr "فشل إعادة لفّ الشريط الى البداية." - -#: Tape.cpp:76 Tape.cpp:82 Tape.cpp:91 Tape.cpp:98 Tape.cpp:105 Tape.cpp:109 -msgid "Format Failed" -msgstr "فشل التهيئة" - -#: Tape.cpp:82 -msgid "Cannot set tape block size." -msgstr "غير قادر على تحديد حجم مقطع الشريط." - -#: Tape.cpp:91 -msgid "Writing magic string failed." -msgstr "فشلت كتابة السلسلة السحرية." - -#: Tape.cpp:98 -msgid "Writing version number failed." -msgstr "فشلت كتابة رقم الإصدارة." - -#: Tape.cpp:105 -msgid "Writing tape ID length failed." -msgstr "فشلت كتابة طول رقم تعريف الشريط." - -#: Tape.cpp:109 -msgid "Writing tape ID failed." -msgstr "فشلت كتابة رقم تعريف الشريط." - -#: Tape.cpp:154 -msgid "" -"No index file was found for this tape.\n" -"Recreate the index from tape?" -msgstr "" -"لم يتم العثور على ملف فهرس لهذا الشريط.\n" -"إعادة إنشاء الفهرس من الشريط ؟" - -#: Tape.cpp:156 Tape.cpp:220 -msgid "Tape Index" -msgstr "فهرس الشريط" - -#: Tape.cpp:157 -msgid "Recreate" -msgstr "إعادة الإنشاء" - -#: Tape.cpp:178 TapeDrive.cpp:246 -msgid "Reading version number failed." -msgstr "فشلت قراءة رقم الإصدارة." - -#: Tape.cpp:179 Tape.cpp:634 Tape.cpp:640 Tape.cpp:646 Tape.cpp:653 -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:668 Tape.cpp:675 Tape.cpp:683 Tape.cpp:691 -#: Tape.cpp:698 Tape.cpp:705 Tape.cpp:718 Tape.cpp:730 Tape.cpp:738 -#: Tape.cpp:745 Tape.cpp:752 Tape.cpp:781 Tape.cpp:787 Tape.cpp:793 -#: Tape.cpp:800 Tape.cpp:807 Tape.cpp:815 Tape.cpp:822 Tape.cpp:843 -#: Tape.cpp:849 Tape.cpp:886 Tape.cpp:892 -msgid "Index File Error" -msgstr "خطأ في ملف الفهرس." - -#: Tape.cpp:219 -#, c-format -msgid "" -"The tape index file format is version %d. The index cannot be read by this " -"version of KDat. Perhaps the tape index file was created by a newer version of " -"KDat?" -msgstr "" -"اصدارة نسق ملف فهرس الشريط هي %d. لا يمكن قراءة الفهرس في هذا الإصدار من برنامج " -"KDat. ربما تم انشاء فهرس ملفات الشريط بواسطة اصدار أحدث من برنامج KDat ؟" - -#: Tape.cpp:380 -msgid "Error during fseek #1 while accessing archive: \"" -msgstr "خطأ أثناء تنفيذ fseek #1 أثناء الوصول الى الأرشيف: \"" - -#: Tape.cpp:385 Tape.cpp:398 Tape.cpp:411 Tape.cpp:424 Tape.cpp:439 -msgid "File Access Error" -msgstr "خطأ في الوصول الى الملف" - -#: Tape.cpp:393 -msgid "Error while accessing string #1 in archive: \"" -msgstr "خطأ أثناء الوصل الى السلسلة #1 في الأرشيف: \"" - -#: Tape.cpp:406 -msgid "Error while accessing string #2 in archive: \"" -msgstr "خطأ أثناء الوصول الى السلسلة #2 في الأرشيف: \"" - -#: Tape.cpp:419 -msgid "Error during fseek #2 while accessing archive: \"" -msgstr "خطأ أثناء تنفيذ fseek #2 أثناء الوصول الى الأرشيف: \"" - -#: Tape.cpp:436 -msgid "Error while updating archive name: " -msgstr "خطأ أثناء تحديث إسم الأرشيف: " - -#: Tape.cpp:634 Tape.cpp:781 Tape.cpp:843 Tape.cpp:886 TapeDrive.cpp:263 -msgid "Reading tape ID failed." -msgstr "فشلت قراءة رقم تعريف الشريط." - -#: Tape.cpp:640 Tape.cpp:787 Tape.cpp:849 Tape.cpp:892 -msgid "Tape ID on tape does not match tape ID in index file." -msgstr "" -"رقم تعريف الشريط على الشريط لا يتطابق مع رقم تعريف الشريط في ملف الفهرس." - -#: Tape.cpp:646 Tape.cpp:793 -msgid "Reading creation time failed." -msgstr "فشلت قراءة تاريخ الإنشاء." - -#: Tape.cpp:653 Tape.cpp:800 -msgid "Reading modification time failed." -msgstr "فشلت قراءة تاريخ التغيير." - -#: Tape.cpp:660 Tape.cpp:807 -msgid "Reading tape name failed." -msgstr "فشلت قراءة إسم الشريط." - -#: Tape.cpp:668 Tape.cpp:815 -msgid "Reading tape size failed." -msgstr "فشلت قراءة حجم الشريط." - -#: Tape.cpp:675 Tape.cpp:822 -msgid "Reading archive count failed." -msgstr "فشلت قراءة عدد الأرشيف." - -#: Tape.cpp:683 -msgid "Reading archive name failed." -msgstr "فشلت قراءة إسم الأرشيف." - -#: Tape.cpp:691 -msgid "Reading archive time stamp failed." -msgstr "فشلت قراءة دمغة توقيت الأرشيف." - -#: Tape.cpp:698 -msgid "Reading archive start block failed." -msgstr "فشلت قراءة كتلة بداية الأرشيف." - -#: Tape.cpp:705 -msgid "Reading archive end block failed." -msgstr "فشلت قراءة كتلة نهاية الشريط." - -#: Tape.cpp:718 -msgid "Reading archive file count failed." -msgstr "فشلت قراءة عدد ملفات الأرشيف." - -#: Tape.cpp:730 -msgid "Reading file name failed." -msgstr "فشلت قراءة إسم الملف." - -#: Tape.cpp:738 -msgid "Reading file size failed." -msgstr "فشلت قراءة حجم الملف." - -#: Tape.cpp:745 -msgid "Reading file modification time failed." -msgstr "فشلت قراءة تاريخ تغيير الملف." - -#: Tape.cpp:752 -msgid "Reading file record number failed." -msgstr "فشلت قراءة رقم سجل الملف." - -#: TapeDrive.cpp:192 -msgid "Tape mounted readonly." -msgstr "تم تركيب الشريط للقراءة فقط." - -#: TapeDrive.cpp:194 -msgid "Tape mounted read/write." -msgstr "تم تركيب الشريط للقراءة و الكتابة." - -#: TapeDrive.cpp:231 -msgid "Reading magic string..." -msgstr "جاري قراءة السلسلة السحرية..." - -#: TapeDrive.cpp:234 -msgid "Reading magic string failed." -msgstr "فشلت قراءة السلسلة السحرية." - -#: TapeDrive.cpp:243 -msgid "Reading version number..." -msgstr "جاري قراءة رقم الإصدارة..." - -#: TapeDrive.cpp:251 -msgid "" -"Tape was formatted by a more recent version of KDat. Consider upgrading." -msgstr "" -"لقد تم تهيئة الشريط عن طريق اصدارة أحدث من KDat. خذ في عين الإعتبار ترقية " -"البرنامج." - -#: TapeDrive.cpp:255 -msgid "Reading tape ID..." -msgstr "جاري قراءة رقم تعريف الشريط..." - -#: TapeDrive.cpp:258 -msgid "Reading tape ID length failed." -msgstr "فشلت قراءة طول رقم تعريف الشريط." - -#: TapeDrive.cpp:520 -msgid "Skipping to archive..." -msgstr "جاري التخطي إلى الأرشيف..." - -#: TapeDrive.cpp:542 -msgid "Skipping to block..." -msgstr "جاري التخطي الى الكتلة..." - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:39 -msgid "Start record:" -msgstr "التسجيل البدائي:" - -#: TapeFileInfoWidget.cpp:40 -msgid "End record:" -msgstr "التسجيل النهائي:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:46 -msgid "Tape ID:" -msgstr "رقم تعريف الشريط:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:49 -msgid "Archive count:" -msgstr "عدد الأرشيف:" - -#: TapeInfoWidget.cpp:50 -msgid "Space used:" -msgstr "الحجم المستعمل:" - -#: VerifyDlg.cpp:70 VerifyDlg.cpp:71 -msgid "KDat: Restore" -msgstr "KDat: استعادة" - -#: VerifyDlg.cpp:73 VerifyDlg.cpp:74 -msgid "KDat: Verify" -msgstr "KDat: تحقّق" - -#: VerifyDlg.cpp:126 -msgid "Differences:" -msgstr "الاختلافات:" - -#: VerifyDlg.cpp:134 -msgid "Restore log:" -msgstr "سجلّ وقائع الإسترجاع:" - -#: VerifyDlg.cpp:136 -msgid "Verify log:" -msgstr "سجل وقائع التحقّق:" - -#: VerifyDlg.cpp:144 -msgid "&Save Log..." -msgstr "إ&حفظ سجل الوقائع..." - -#: VerifyDlg.cpp:149 -msgid "&Abort" -msgstr "&إلغاء" - -#: VerifyDlg.cpp:344 -msgid "" -"failed while reading tape data.\n" -msgstr "" -"فشلت أثناء قراءة بيانات الشريط.\n" - -#: VerifyOptDlg.cpp:41 VerifyOptDlg.cpp:42 -msgid "KDat: Restore Options" -msgstr "KDat: خيارات الاسترجاع" - -#: VerifyOptDlg.cpp:44 VerifyOptDlg.cpp:45 -msgid "KDat: Verify Options" -msgstr "KDat: خيارات التحقّق" - -#: VerifyOptDlg.cpp:50 -msgid "Restore to folder:" -msgstr "إسترجاع إلى المجلد:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:52 -msgid "Verify in folder:" -msgstr "تحقّق داخل المجلّد:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 136 -#: VerifyOptDlg.cpp:60 rc.cpp:30 rc.cpp:42 -#, no-c-format -msgid "..." -msgstr "..." - -#: VerifyOptDlg.cpp:65 -msgid "Restore files:" -msgstr "إستعادة الملفات:" - -#: VerifyOptDlg.cpp:67 -msgid "Verify files:" -msgstr "تحقّق من الملفات:" - -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "نورالدين شكري أمين آغا, محمد جمال,Mohamed SAAD محمد سعد" - -#: _translatorinfo.cpp:3 -msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "nuriddin@haydarlinux.org, f2c2001@yahoo.com, metehyi@free.fr" - -#: main.cpp:41 -msgid "tar-based DAT archiver for KDE" -msgstr "أداة KDE المعتمد على tar لإنشاء نسخات محفوظة على شرائط DAT" - -#: main.cpp:48 -msgid "KDat" -msgstr "KDat" - -#: main.cpp:59 -msgid "Can't allocate memory in kdat" -msgstr "لا يمكن حجز الذاكرة في kdat" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 17 -#: rc.cpp:3 -#, no-c-format -msgid "Options Widget" -msgstr "" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 53 -#: rc.cpp:6 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting determines the capacity that KDat assumes your backup tapes to be. " -" This is used when formatting the tapes." -msgstr "" -"هذا التعيين يعرف ما يخمنه KDat لسعة شرائط النسخ الإحتياطي. يستعمل هذا عند تهيئة " -"الشرائط." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 67 -#: rc.cpp:9 -#, no-c-format -msgid "" -"Tape drives read and write data in individual blocks. This setting controls " -"the size of each block, and should be set to your tape drive's block size. For " -"floppy tape drives this should be set to <b>10240</b> bytes." -msgstr "" -"أجهزة قراءة الأشرطة تقراء و تكتب البيانات ككتل منفصلة.يتحكم هذا التعيين بحجم " -"كلّ كتلة ، و يجب تعيينه لحجم كتلة جهازك للشرائط. لأجهزة شرائط القرص المرن يجب " -"تعيين هذا الحجم ليكون <b>1024</b> بايت." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 73 -#: rc.cpp:12 -#, no-c-format -msgid "MB" -msgstr "م. بايت" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 78 -#: rc.cpp:15 -#, no-c-format -msgid "GB" -msgstr "ج. بايت" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 88 -#: rc.cpp:18 -#, no-c-format -msgid "" -"This option chooses whether the default tape size to the left is in megabytes " -"(MB) or gigabytes (GB)." -msgstr "" -"هذا الخيار يحدد إذا ما كان حجم الشريط الإفتراضي في اليسار هو م. بايت (MB) أو " -"ج. بايت (GB)." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 96 -#: rc.cpp:21 -#, no-c-format -msgid "bytes" -msgstr "بايت" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 104 -#: rc.cpp:24 -#, no-c-format -msgid "Tape block size:" -msgstr "حجم كتلة الشريط:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 115 -#: rc.cpp:27 -#, no-c-format -msgid "Default tape size:" -msgstr "حجم الشريط الافتراضي:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 139 -#: rc.cpp:33 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tar command." -msgstr "تصفح بحثاً عن الأمر tar." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 147 -#: rc.cpp:36 -#, no-c-format -msgid "" -"The location in the filesystem of the <em>non-rewinding</em> " -"tape device. The default is <b>/dev/tape</b>." -msgstr "" -"موقع جهاز الشريط <em> غير القادر على اللف</em> في نظام الملفات. الموقع " -"الإفتراضي هو<b>device /dev/tape</b>." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 155 -#: rc.cpp:39 -#, no-c-format -msgid "Tar command:" -msgstr "الأمر Tar:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 169 -#: rc.cpp:45 -#, no-c-format -msgid "Browse for the tape device." -msgstr "تصفح بحثاً عن جهاز الشريط." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 177 -#: rc.cpp:48 -#, no-c-format -msgid "" -"This setting controls the command that KDat uses to perform the tape backup. " -"The full path should be given. The default is <b>tar</b>." -msgstr "" -"هذا التعيين يتحكم بلأمر المستعمل من KDat لإداء النسخ الإحتياطي على الشريط. " -"يجب إعطاء المسار الكامل. المسار الإفتراضي هو <b>tar</b>." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 185 -#: rc.cpp:51 -#, no-c-format -msgid "Tape device:" -msgstr "جهاز الشريط:" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 198 -#: rc.cpp:54 -#, no-c-format -msgid "Tape Drive Options" -msgstr "خيارات سائق جهاز الشريط" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 209 -#: rc.cpp:57 -#, no-c-format -msgid "Load tape on mount" -msgstr "حمّل الشريط عند التركيب" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 212 -#: rc.cpp:60 -#, no-c-format -msgid "<qt>Issue an <tt>mtload</tt> command prior to mounting the tape.</qt>" -msgstr "<qt>نفذ أمر <tt>mtload</tt> قبل تركيب الشريط.</qt>" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 217 -#: rc.cpp:63 -#, no-c-format -msgid "" -"This command issues an <tt>mtload</tt> command to the tape device before trying " -"to mount it.\n" -"\n" -"This is required by some tape drives." -msgstr "" -"هذا الأمر ينفذ <tt>mtload</tt> إلى جهاز الشريط قبل محاولة تركيبه.\n" -"\n" -"و هذا مطلوب من بعض أجهزة الشرائط." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 225 -#: rc.cpp:68 -#, no-c-format -msgid "Lock tape drive on mount" -msgstr "أقفل جهاز الشريط عند التركيب" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 228 -#: rc.cpp:71 -#, no-c-format -msgid "Disable the eject button after mounting the tape." -msgstr "عطّل زرّ القذف بعد تركيب الشريط." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 233 -#: rc.cpp:74 -#, no-c-format -msgid "" -"This option makes KDat try to disable the eject button on the tape drive after " -"the tape has been mounted.\n" -"\n" -"This doesn't work for all tape drives." -msgstr "" -"هذا الخيار يجعل KDat أن يحاول تعطيل زرّ القذف على جهاز الشريط بعد تركيب " -"الشريط.\n" -"\n" -"و هذا لا يعمل لكل أجهزة الشرائط." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 241 -#: rc.cpp:79 -#, no-c-format -msgid "Eject tape on unmount" -msgstr "قذف الشريط عند ازالة التركيب" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 244 -#: rc.cpp:82 -#, no-c-format -msgid "Try to eject the tape after it is unmounted. Don't use this for ftape." -msgstr "حاول قذف الشريط بعد إزالة تركيبه. لا تستعمل هذا لِــ ftape." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 249 -#: rc.cpp:85 -#, no-c-format -msgid "" -"Try to eject the tape after it has been unmounted.\n" -"\n" -"This option should not be used for floppy-tape drives." -msgstr "" -"حاول أن تقذف الشريط بعد إزالة تركيبه.\n" -"\n" -"لا يجب إستعمال هذا الخيار لِأجهزة الشريط المرن." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 257 -#: rc.cpp:90 -#, no-c-format -msgid "Variable block size" -msgstr "حجم الكتلة متغير" - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 260 -#: rc.cpp:93 -#, no-c-format -msgid "Enable variable-block size support in the tape drive." -msgstr "مكّن دعم حجم الكتلة المتغيير في جهاز الشريط." - -#. i18n: file OptionsDlgWidget.ui line 265 -#: rc.cpp:96 -#, no-c-format -msgid "" -"Some tape drives support different sizes of the data block. With this option, " -"KDat will attempt to enable that support.\n" -"\n" -"You must still specify the block size." -msgstr "" -"بعض أجهزة الشرائط تدعم أحجام مختلفة لكتل البيانات. سيحاول KDat أن يمكن هذا " -"الدعم عند تحديد هذا الخيار.\n" -"\n" -"و لكن لا يزال عليك واجب تحديد حجم الكتلة." - -#, fuzzy -#~ msgid "KDat: Options" -#~ msgstr "خيارات النسخ الإحتياطي لِــ KDat" - -#~ msgid "Only local files are supported" -#~ msgstr "الملفات المحلية فقط مدعومة" - -#~ msgid "Only local files are currently supported" -#~ msgstr "الملفات المحلية فقط مدعومة حالياً" |