summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/ksysv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/ksysv.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/ksysv.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/ksysv.po1007
1 files changed, 1007 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/ksysv.po b/tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/ksysv.po
new file mode 100644
index 00000000000..4709b7b692f
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdeadmin/ksysv.po
@@ -0,0 +1,1007 @@
+# translation of ksysv.po to Arabic
+# translation of ksysv.po to
+# Copyright (C) 2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
+# Ahmad M. Zawawi <azawawi@emirates.net.ae>, 2004.
+# Munzir Taha <munzirtaha@newhorizons.com.sa>, 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksysv\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-09-19 01:14+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-17 16:56+0100\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: IOCore.cpp:51
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to remove <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error> فشل </error> لتزيل <cmd> %1 </cmd> من <cmd> %2 </cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:55
+msgid ""
+"FAILED to remove %1 from %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"فشل في إزالة %1 من %2: \"%3\"\n"
+
+#: IOCore.cpp:62
+msgid "removed <cmd>%1</cmd> from <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "تم إزالة >cmd< %1 >/cmd< من >cmd< %2 >/cmd< >br/<"
+
+#: IOCore.cpp:66
+msgid ""
+"removed %1 from %2\n"
+msgstr ""
+"تم إزالة %1 من %2 \n"
+
+#: IOCore.cpp:95
+msgid "created <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd><br/>"
+msgstr "تم إنشاء >cmd< %1 >/cmd< في >cmd< %2 >/cmd< >br/<"
+
+#: IOCore.cpp:96
+msgid ""
+"created %1 in %2\n"
+msgstr ""
+"تم إنشاء %1 في %2 \n"
+
+#: IOCore.cpp:100
+msgid ""
+"<error>FAILED</error> to create <cmd>%1</cmd> in <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+msgstr ""
+"<error> فشل </error> في انشاء <cmd>%1</cmd> في <cmd>%2</cmd>: \"%3\""
+"<br/>"
+
+#: IOCore.cpp:105
+msgid ""
+"FAILED to create %1 in %2: \"%3\"\n"
+msgstr ""
+"فشل في انشاء %1 في %2: \"%3\"\n"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 73
+#: OldView.cpp:89 OldView.cpp:91 rc.cpp:21 rc.cpp:27
+#, no-c-format
+msgid "Runlevel Menu"
+msgstr "قائمة مستوى التشغيل"
+
+#. i18n: file ksysvui.rc line 82
+#: OldView.cpp:93 rc.cpp:24
+#, no-c-format
+msgid "Services Menu"
+msgstr "قائمة الخدمات"
+
+#: OldView.cpp:193
+msgid ""
+"&Available\n"
+"Services"
+msgstr ""
+"&خدمات \n"
+" متاحه"
+
+#: OldView.cpp:198
+msgid ""
+"<p>These are the <img src=\"small|exec\"/> <strong>services</strong> "
+"available on your computer. To start a service, drag it onto the <em>Start</em> "
+"section of a runlevel.</p>"
+"<p>To stop one, do the same for the <em>Stop</em> section.</p>"
+msgstr ""
+"هذه هي "
+"<p> <img src=\"small|exec\"/> <strong> الخدمات </strong> "
+"المتوفرة على جهازك. لتبدأ واحده إسحبها بالفأرة على جزء <em>ابدأ</em> "
+"في قائمة التشغيل. </p>"
+"<p> لإيقاف واحده إسحبها بالفأرة على جزء <em>إيقاف</em>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:242
+msgid ""
+"<p>You can drag services from a runlevel onto the <img src=\"small|trash\"/> "
+"<strong>trashcan</strong> to delete them from that runlevel.</p>"
+"<p>The <strong>Undo command</strong> can be used to restore deleted entries.</p>"
+msgstr ""
+"<p>يمكنك سحب خدمة من مستوى التشغيل على <img src=\"small|trash\"/> <strong>"
+"سلة المهملات</strong> لحذفها من مستوى التشغيل. </p>"
+"<p>يمكن استخدام <strong> أمر التراجع</strong> لإسترجاع المدخلات المحذوفة. </p>"
+
+#: OldView.cpp:254
+#, c-format
+msgid "Runlevel &%1"
+msgstr "مستوى التشغيل &%1"
+
+#: OldView.cpp:256
+#, c-format
+msgid "Runlevel %1"
+msgstr "مستوى التشغيل %1"
+
+#: OldView.cpp:260
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>started</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"icon determines the order in which the services are started. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>هذه هي الخدمات التي <strong>بدأت</strong>في مستوى التشغيل %1.</p>"
+"<p>الرقم الظاهر على يسار رمز <img src=\"user|ksysv_start\"/> "
+"يحدد الترتيب الذي بدأت به الخدمات. يمكنك ترتيبهم عن طريق سحبها بالفأرة و تركها "
+"طالما يمكن توليد >em< رقم ترتيب</em> مناسب </p>"
+"<p>ان لم يكن هذا من الممكن يجب عليك تغيير الرقم يدويا باستخدام >"
+"strong< نافذة الخصائص </strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:268
+msgid "Start"
+msgstr "إبدأ"
+
+#: OldView.cpp:278
+msgid ""
+"<p>These are the services <strong>stopped</strong> in runlevel %1.</p>"
+"<p>The number shown on the left of the <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"icon determines the order in which the services are stopped. You can arrange "
+"them via drag and drop, as long as a suitable <em>sorting number</em> "
+"can be generated.</p>"
+"<p>If that's not possible, you have to change the number manually via the "
+"<strong>Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>هذه هي الخدمات <strong>المتوقفة</strong> في مستوى التشغيل %1.</p>"
+"<p>الرقم الظاهر على يسار الرمز <img src=\"user|ksysv_stop\"/> "
+"يحدد الترتيب الذي توقفت فيه الخدمات.يمكنك ترتيبهم عن طريق سحبها بالفأرة و تركها "
+"طالما يمكن توليد >em< رقم ترتيب</em> مناسب </p>"
+"<p>ان لم يكن هذا من الممكن يجب عليك تغيير الرقم يدويا باستخدام >"
+"strong< نافذة الخصائص </strong>.</p>"
+
+#: OldView.cpp:353
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to start services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"اسحب هنا لبدأ خدمات \n"
+" عند دخول مستوى التشغيل %1"
+
+#: OldView.cpp:355
+#, c-format
+msgid ""
+"Drag here to stop services\n"
+"when entering runlevel %1"
+msgstr ""
+"اسحب هنا لإيقاف خدمات\n"
+"عند دخول مستوى التشغيل %1"
+
+#: OldView.cpp:414
+msgid "The services available on your computer"
+msgstr "الخدمات متوفرة على جهازك"
+
+#: OldView.cpp:474
+msgid "<vip>WRITING CONFIGURATION</vip>"
+msgstr "<vip> يتم كتابة التنسيقات</vip>"
+
+#: OldView.cpp:475
+msgid "** WRITING CONFIGURATION **"
+msgstr "يتم كتابة التنسيق"
+
+#: OldView.cpp:479
+msgid "<rl>RUNLEVEL %1</rl>"
+msgstr "<rl>مستوى التشغيل %1</rl>"
+
+#: OldView.cpp:480
+msgid "** RUNLEVEL %1 **"
+msgstr "*مستوى التشغيل %1**"
+
+#: OldView.cpp:616
+msgid "** <stop>Stopping</stop> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "*<stop>يتم الإقاف</stop><cmd>%1</cmd>**<br/>"
+
+#: OldView.cpp:617
+msgid "** Stopping %1 **"
+msgstr "*يتم الإيقاف%1**"
+
+#: OldView.cpp:622
+msgid " stop"
+msgstr "توقف"
+
+#: OldView.cpp:642
+msgid "** <start>Starting</start> <cmd>%1</cmd> **<br/>"
+msgstr "**<start>يتم البدأ</start><vmd>%1</cmd>**<br/>"
+
+#: OldView.cpp:643
+msgid "** Starting %1 **"
+msgstr "**يتم البدأ%1**"
+
+#: OldView.cpp:648
+msgid " start"
+msgstr "إبدأ"
+
+#: OldView.cpp:682
+msgid "** Re-starting <cmd>%1</cmd> **</br>"
+msgstr "* إعادة التشغيل>cmd<%1>/cmd<**>/br<"
+
+#: OldView.cpp:683
+msgid "** Re-starting %1 **"
+msgstr "**يتم إعادة التشغيل%1**"
+
+#: OldView.cpp:688
+msgid " restart"
+msgstr "إعادة التشغيل"
+
+#: OldView.cpp:937
+msgid ""
+"<p>You have specified that your system's init scripts are located in the folder "
+"<tt><b>%1</b></tt>, but this folder does not exist. You probably selected the "
+"wrong distribution during configuration.</p> "
+"<p>If you reconfigure %2, it may be possible to fix the problem. If you choose "
+"to reconfigure, you should shut down the application and the configuration "
+"wizard will appear the next time %3 is run. If you choose not to reconfigure, "
+"you will not be able to view or edit your system's init configuration.</p>"
+"<p>Would you like to reconfigure %4?</p>"
+msgstr ""
+"<p> لقد حددت أن نصوص init الخاصة بالنظام موجودة في المجلد <tt><b>%1</b></tt> "
+"لكن المجلد غير موجود. يحتمل أنك اخترت التوزيعة الخطأ أثناء التنسيق. >/p< >"
+"p< اذا أعدت تنسيق %2 من الممكن أن تحل المشكلة. إذا اخترت إعادة التنسيق يجب أن "
+"تغلق البرنامج و سوف تظهر أداة التنسيق في المرة التالية لتشغيل %3 .إذا لم تختار "
+"إعادة التنسيق لن تتمكن من عرض أو تعديل تنسيقات init الخاصه بالنظام.>/p<>"
+"p< هل تريد إعادة تنسيق %4 ؟ >/p<"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Folder Does Not Exist"
+msgstr "المجلد ليس موجوداً"
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Reconfigure"
+msgstr ""
+
+#: OldView.cpp:954
+msgid "Do Not Reconfigure"
+msgstr ""
+
+#: OldView.cpp:965
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<p>You do not have the right permissions to edit your system's init "
+"configuration. However, you are free to browse the runlevels.</p>"
+"<p>If you really want to edit the configuration, either <strong>restart</strong> "
+"%1 <strong>as root</strong> (or another privileged user), or ask your sysadmin "
+"to install %2 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is not recommended though, due to security issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p>لا يوجد لديك الترخيص الصحيح لتعديل تنسيقات init الخاصة بالنظام. >"
+"/p< و لكن يمكنك تصفح مستويات التشغيل. >/p<>p< إذا أردت تعديل التنسيقات >"
+"strong< أعد تشغيل >/strong< % 1<strong> بحساب root </strong> "
+"أو أي حساب آخر مصرح له أو اطلب من مدير النظام أن يثبت %2 >em< suid >/em< أو >"
+"em< sgid >/em<. </p>"
+"<p> الطريقة السابقة لا ينصح بها نظرا لأسباب أمنية. </p>"
+
+#: OldView.cpp:977
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "تصريحات غير صحيحة"
+
+#: OldView.cpp:1029
+msgid "&Other..."
+msgstr "&أخر..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 18
+#: PreferencesDialog.cpp:41 rc.cpp:111
+#, no-c-format
+msgid "Look & Feel"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 301
+#: PreferencesDialog.cpp:69 rc.cpp:75
+#, no-c-format
+msgid "Paths"
+msgstr "مسارات"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:79
+msgid "Settings Not Fitting Anywhere Else"
+msgstr "الإعدادات لا تناسب أي مكان آخر"
+
+#: PreferencesDialog.cpp:143
+msgid ""
+"The service folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"مجلد الخدمة الذي حددته غير موجود.\n"
+"يمكنك الاستمرار إذا أردت أو يمكنك ضغط إلغاء لاختيار مجلد جديد."
+
+#: PreferencesDialog.cpp:154
+msgid ""
+"The runlevel folder you specified does not exist.\n"
+"You can continue if you want to, or you can click Cancel to select a new "
+"folder."
+msgstr ""
+"مجلد مستوى التشغيل الذي حددته غير موجود.\n"
+"يمكنك الاستمرار إذا أردت أو يمكنك ضغط إلغاء لاختيار مجلد جديد."
+
+#: Properties.cpp:42
+msgid "&Service"
+msgstr "&خدمه"
+
+#: Properties.cpp:50
+msgid "Description:"
+msgstr "الوصف:"
+
+#: Properties.cpp:57
+msgid "Actions"
+msgstr "الأعمال"
+
+#: Properties.cpp:67
+msgid "S&top"
+msgstr "&توقف"
+
+#: Properties.cpp:70
+msgid "&Restart"
+msgstr "إ&عادة التشغيل"
+
+#: Properties.cpp:121
+msgid "&Entry"
+msgstr "&مدخل"
+
+#: Properties.cpp:126
+msgid "&Name:"
+msgstr "إ&سم:"
+
+#: Properties.cpp:131
+msgid "&Points to service:"
+msgstr "&نقاط للخدمه:"
+
+#: Properties.cpp:137
+msgid "&Sorting number:"
+msgstr "ر&قم الترتيب:"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:27
+msgid "Editing disabled - please check your permissions"
+msgstr "التحرير معطل - برجاء التحقق من التراخيص"
+
+#: RunlevelAuthIcon.cpp:28
+msgid "Editing enabled"
+msgstr "التعديل متاح"
+
+#: TopWidget.cpp:118
+msgid "Start Service"
+msgstr "ابدأخدمه"
+
+#: TopWidget.cpp:119
+msgid "&Choose which service to start:"
+msgstr "إ&ختار أي خدمه لتبدأ:"
+
+#: TopWidget.cpp:121
+msgid "Stop Service"
+msgstr "أوقف الخدمه"
+
+#: TopWidget.cpp:122
+msgid "&Choose which service to stop:"
+msgstr "إخ&تار أي خدمه لتتوقف:"
+
+#: TopWidget.cpp:124
+msgid "Restart Service"
+msgstr "اعادة تشغيل خدمه"
+
+#: TopWidget.cpp:125
+msgid "&Choose which service to restart:"
+msgstr "إختار أي خدمه لإعادة ت&شغيلها"
+
+#: TopWidget.cpp:127
+msgid "Edit Service"
+msgstr "عدل خدمه"
+
+#: TopWidget.cpp:128
+msgid "&Choose which service to edit:"
+msgstr "إختار أي خدم&ه لتعدلها:"
+
+#: TopWidget.cpp:215
+#, fuzzy
+msgid "Re&vert Configuration"
+msgstr "أرجاع التنسيق"
+
+#: TopWidget.cpp:221
+#, fuzzy
+msgid "&Save Configuration"
+msgstr "حفظ التنسيق"
+
+#: TopWidget.cpp:226
+msgid "Save &Log..."
+msgstr "احفظ &سجل"
+
+#: TopWidget.cpp:234
+msgid "&Print Log..."
+msgstr "ا&طبع سجل."
+
+#: TopWidget.cpp:250
+#, fuzzy
+msgid "P&roperties"
+msgstr "الخ&صائص"
+
+#: TopWidget.cpp:254
+msgid "&Open"
+msgstr "&فتح"
+
+#: TopWidget.cpp:258
+msgid "Open &With"
+msgstr "فتح ب&واسطة"
+
+#: TopWidget.cpp:267
+msgid "Show &Log"
+msgstr "عر&ض سجل"
+
+#: TopWidget.cpp:270
+msgid "Hide &Log"
+msgstr ""
+
+#: TopWidget.cpp:273
+msgid "&Start Service..."
+msgstr "ابدأ خد&مة"
+
+#: TopWidget.cpp:277
+msgid "&Stop Service..."
+msgstr "أو&قف خدمة."
+
+#: TopWidget.cpp:281
+msgid "&Restart Service..."
+msgstr "اعادة تشغ&يل خدمة..."
+
+#: TopWidget.cpp:285
+msgid "&Edit Service..."
+msgstr "تعدي&ل خدمه..."
+
+#: TopWidget.cpp:299
+msgid "There are unsaved changes. Are you sure you want to quit?"
+msgstr "يوجد تعديلات لم يتم حفظها، هل انت متأكد من الخروج ؟"
+
+#: TopWidget.cpp:313
+msgid "Do you really want to revert all unsaved changes?"
+msgstr "هل أنت متأكد من إسترجاع كل التغييرات غير المحفوظة ؟"
+
+#: TopWidget.cpp:314
+msgid "Revert Configuration"
+msgstr "أسترجاع الإعداد"
+
+#: TopWidget.cpp:315
+msgid "&Revert"
+msgstr "إست&رجاع"
+
+#: TopWidget.cpp:326
+msgid ""
+"You're about to save the changes made to your init configuration. Wrong "
+"settings can make your system hang on startup.\n"
+"Do you wish to continue?"
+msgstr ""
+"انت على وشك حفظ التغييرات التي قمت بعملها على تنسيق init. الإعدادات الخاطئة قد "
+"تجعل النظام يتوقف عند البدأ.\n"
+"هل تريد الإستمرار؟"
+
+#: TopWidget.cpp:330
+msgid "Save Configuration"
+msgstr "حفظ التنسيق"
+
+#: TopWidget.cpp:398
+msgid ""
+"<p>Click on the checkboxes to <strong>show</strong> or <strong>hide</strong> "
+"runlevels.</p> "
+"<p>The list of currently visible runlevels is saved when you use the <strong>"
+"Save Options command</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>إضغط على الإختيارات <strong> لتظهر </strong> أو <strong> تخفي </strong> "
+"مستويات التشغيل. >/p< >p< القائمة بمستويات التشغيل المرئية الآن سيتم حفظها "
+"عندما تستخدم <strong> أمر حفظ الخيارات </strong>.</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:402
+msgid "Show only the selected runlevels"
+msgstr "أظهر مستويات التشغيل المختاره فقط"
+
+#: TopWidget.cpp:404
+msgid "Show runlevels:"
+msgstr "أظهر مستويات التشغيل:"
+
+#: TopWidget.cpp:422
+msgid ""
+"<p>If the lock is closed <img src=\"user|ksysv_locked\"/>"
+", you don't have the right <strong>permissions</strong> "
+"to edit the init configuration.</p>"
+"<p>Either restart %1 as root (or another more privileged user), or ask your "
+"sysadmin to install %1 <em>suid</em> or <em>sgid</em>.</p>"
+"<p>The latter way is <strong>not</strong> recommended though, due to security "
+"issues.</p>"
+msgstr ""
+"<p> إذا كان القفل مغلق <img src=\"user|ksysv_locked\"/> ، انت لا تحمل <strong> "
+"الترخيص </strong> الصحيح لتعديل تنسيقات init.</p>"
+"<p> أعد تشغيل %1 بحساب root ( أو بحساب آخر مرخص له ) أو اطلب من مدير النظام أن "
+"يثبت %1 <em>suid</em> أو <em>sgid</em>.</p>"
+"<p> الطريقة الأخير لا ينصح بها نظرا ﻷسباب أمنية. >/p<"
+
+#: TopWidget.cpp:566
+msgid " Changed"
+msgstr "تم تغيير"
+
+#: TopWidget.cpp:753
+msgid "Print Log File"
+msgstr "إطبع السجل"
+
+#: TopWidget.cpp:768
+msgid "<h1>KDE Sys-V Init Editor Log</h1>"
+msgstr "<h1>سجل محررSys-V Init</h1>"
+
+#: TopWidget.cpp:778
+msgid "<h3>Printed on %1</h3><br/><br/>"
+msgstr "<h3>تم طبعه على%1</h3><br/><br/>"
+
+#: TopWidget.cpp:830
+msgid ""
+"<p>Unable to generate a valid sorting number for this position. This means that "
+"there was no number available between the two adjacent services, and the "
+"service did not fit in lexically.</p>"
+"<p>Please adjust the sorting numbers manually via the <strong>"
+"Properties dialog box</strong>.</p>"
+msgstr ""
+"<p>غير قادر على توليد رقم صحيح للترتيب لهذا الموضع. هذا يعني أنه لا يوجد رقم "
+"متوفر بين الخدمتين المتقاربتين، و الخدمه لم تتناسب لغويا . </p>"
+"<p>من فضلك أصلح أرقام الترتيب يدويا باستخدام <strong> نافذة الخصائص </strong>"
+".</p>"
+
+#: TopWidget.cpp:837
+msgid "Unable to Generate Sorting Number"
+msgstr "غير قادر على توليد رقم للترتيب"
+
+#: TopWidget.cpp:841
+msgid "Unable to generate sorting number. Please change manually."
+msgstr "غير قادر على توليد رقم للترتيب. برجاء التغيير يدويا"
+
+#: TopWidget.cpp:1055
+msgid "Configuration package saved successfully."
+msgstr "تم حفظ حزمة التنسيق بنجاح."
+
+#: TopWidget.cpp:1085
+msgid "Configuration package loaded successfully."
+msgstr "تم تحميل حزمة التنسيق بنجاح."
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Isam Bayazidi عبدالرحمن عبدالخالق غريب"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "bayazidi@arabeyes.org king_abdo@yahoo.com"
+
+#: ksv_core.cpp:35
+msgid "No description available."
+msgstr "لا يوجد وصف متوفر"
+
+#: ksv_core.cpp:155
+msgid " log files"
+msgstr "ملفات السجل"
+
+#: ksv_core.cpp:163
+msgid "Saved Init Configurations"
+msgstr "تنسيقات Init محفوظة"
+
+#: ksvdraglist.cpp:332
+msgid "No."
+msgstr "لا."
+
+#: ksvdraglist.cpp:336
+msgid "Name"
+msgstr "إسم"
+
+#: ksvdraglist.cpp:348 ksvdraglist.cpp:352 ksvdraglist.cpp:355
+msgid "Drag Menu"
+msgstr "قائمة السحب"
+
+#: main.cpp:58
+msgid "SysV-Init Editor"
+msgstr "محرر SysV-Init"
+
+#: main.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "Editor for Sys-V like init configurations"
+msgstr "محرر لتنسيقات Sys-V like init"
+
+#: main.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Similar to Red Hat's\"tksysv\", but SysV-Init Editor allows\n"
+"drag-and-drop, as well as keyboard use."
+msgstr ""
+"محرر لتنسيق SysV-style init مشابه ل \"tksysv\" الخاص بلينكس Red Hat\n"
+"لكن >em< محرر SysV-Init >/em< يسمح بإستخدام لوحة المفاتيح و استخدام \n"
+" السحب بمؤشر الفأرة"
+
+#: main.cpp:65
+msgid "Main developer"
+msgstr "المطور الرئيسي"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 23
+#: rc.cpp:30
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Wizard"
+msgstr "أداة التنسيق"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 39
+#: rc.cpp:33
+#, no-c-format
+msgid "Operating System"
+msgstr "نظام التشغيل"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 58
+#: rc.cpp:36
+#, no-c-format
+msgid "<h3>What Operating System do you use?</h3>"
+msgstr "<h3>ما هو نظام التشغيل الذي تستخدمه ؟ </h3>"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 91
+#: rc.cpp:39
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Operating System"
+msgstr "اختار نظام التشغيل"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 110
+#: rc.cpp:42
+#, no-c-format
+msgid "&Linux"
+msgstr "&Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 121
+#: rc.cpp:45 rc.cpp:72
+#, no-c-format
+msgid "&Other"
+msgstr "آخ&ر"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 157
+#: rc.cpp:48
+#, no-c-format
+msgid "Distribution"
+msgstr "التوزيعة"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 176
+#: rc.cpp:51
+#, no-c-format
+msgid "Choose Your Distribution"
+msgstr "اختر توزيعتك"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 195
+#: rc.cpp:54
+#, no-c-format
+msgid "&Debian GNU/Linux"
+msgstr "&Debian GNU/Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 210
+#: rc.cpp:57
+#, no-c-format
+msgid "&Red Hat Linux"
+msgstr "&Red Hat Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 221
+#: rc.cpp:60
+#, no-c-format
+msgid "&SuSE Linux"
+msgstr "&SuSE Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 232
+#: rc.cpp:63
+#, no-c-format
+msgid "&Mandrake Linux"
+msgstr "&Mandrake Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 243
+#: rc.cpp:66
+#, no-c-format
+msgid "&Corel Linux OS"
+msgstr "نظام &Corel Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 254
+#: rc.cpp:69
+#, no-c-format
+msgid "Conec&tiva Linux"
+msgstr "Conec&tiva Linux"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 341
+#: rc.cpp:78 rc.cpp:211
+#, no-c-format
+msgid "&Service path:"
+msgstr "&مسار الخدمه:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 389
+#: rc.cpp:81 rc.cpp:214
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the services"
+msgstr "أدخل مسار المجلد المحتوي على الخدمه"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 400
+#: rc.cpp:84 rc.cpp:217
+#, no-c-format
+msgid "&Browse..."
+msgstr "ت&صفح"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 404
+#: rc.cpp:87 rc.cpp:220
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the services"
+msgstr "اختر المجلدالمحتوي على الخدمه"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 463
+#: rc.cpp:90 rc.cpp:223
+#, no-c-format
+msgid "&Runlevel path:"
+msgstr "مسار م&ستوى التشغيل:"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 511
+#: rc.cpp:93 rc.cpp:226
+#, no-c-format
+msgid "Enter the path to the folder containing the runlevel folders"
+msgstr "أدخل مسار المجلد المحتوي على مجلدات مستوى التشغيل"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 522
+#: rc.cpp:96 rc.cpp:229
+#, no-c-format
+msgid "Br&owse..."
+msgstr "ت&صفح"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 526
+#: rc.cpp:99 rc.cpp:232
+#, no-c-format
+msgid "Select the folder containing the runlevel folders "
+msgstr "اختر مجلد المحتوي على مجلدات مستوى التشغيل"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 564
+#: rc.cpp:102
+#, no-c-format
+msgid "Configuration Complete"
+msgstr "اكتمل التنسيق"
+
+#. i18n: file configwizard.ui line 586
+#: rc.cpp:105
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<h1>Congratulations!</h1>\n"
+"<p>\n"
+"You have finished the initial configuration of SysV-Init Editor. <b>Press</b> "
+"the button labeled <b>Finish</b> to start editing your init-configuration.\n"
+"</p>"
+msgstr ""
+"<h1>تهانينا </h1>\n"
+"<p>\n"
+"لقد انتهيت من التنسيق الأولى للمحرر. <b>إضغط </b> زر <b>انتهاء</b>"
+"لتبدأ التحرير . \n"
+"</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 70
+#: rc.cpp:117
+#, no-c-format
+msgid "C&hoose..."
+msgstr "اخ&تر..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:120 rc.cpp:123
+#, no-c-format
+msgid "dummy-font"
+msgstr "خط-زائف"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 134
+#: rc.cpp:126
+#, no-c-format
+msgid "Services:"
+msgstr "خدمات:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 150
+#: rc.cpp:129
+#, no-c-format
+msgid "Sorting numbers:"
+msgstr "أرقام الترتيب:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 166
+#: rc.cpp:132
+#, no-c-format
+msgid "&Choose..."
+msgstr "ا&ختر..."
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 203
+#: rc.cpp:135
+#, no-c-format
+msgid "Colors"
+msgstr "ألوان"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 251
+#: rc.cpp:138 rc.cpp:151 rc.cpp:164 rc.cpp:174
+#, no-c-format
+msgid "Dummy"
+msgstr "زائف"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 254
+#: rc.cpp:141
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services"
+msgstr "اختر لون للخدمات التي تم تغييرها"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 258
+#: rc.cpp:144
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services that have been changed</em> (either order/sorting number or "
+"name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>استخدم<strong>نافذة إختيار اللون</strong>لتختار لون الخط <em>"
+"للخدمات التي تم تغييرها</em>(سواء رقم الترتيب أو الإسم ).</p>\n"
+"<p>الخدمات التي تم تغييرها سوف تعرف بهذا اللون.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 266
+#: rc.cpp:148
+#, no-c-format
+msgid "&Changed:"
+msgstr "ت&م تغيير:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 302
+#: rc.cpp:154
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for service new to a runlevel"
+msgstr "اختر لون للخدمة الجديدة على مستوى التشغيل"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 306
+#: rc.cpp:157
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a text color for "
+"<em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color.</p>"
+msgstr ""
+"<p>استخدم<strong>نافذة إختيار اللون</strong>لتختار لون الخط <em>"
+"الخدمات الجديدة على مستوى التشغيل</em>.</p>\n"
+"<p>الخدمات الجديدة سوف تعرف بهذا اللون.</p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 314
+#: rc.cpp:161
+#, no-c-format
+msgid "&New:"
+msgstr "&جديد:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 350
+#: rc.cpp:167
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for changed services that are selected"
+msgstr "اختر لون للخدمات المختاره التي تم تغييرها"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 354
+#: rc.cpp:170
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services that have been changed</em> (either order/sorting number "
+"or name).</p>\n"
+"<p>Changed service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>استخدم <strong>نافذة اختيار الألوان</strong>لتختار لون نص محدد >"
+"em< للخدمات التي تم تغييرها>/em< (سواء رقم الترتيب أو الإسم ). </p>\n"
+"<p>المدخلات التي تم تغييرها سوف تعرف بهذا اللون أثناء تحديدها. </p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 382
+#: rc.cpp:177
+#, no-c-format
+msgid "Choose a color for services new to a runlevel that are selected"
+msgstr "إختار لون للخدمات الجديدهالمحدده على مستوى التشغيل "
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 386
+#: rc.cpp:180
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p>Use the <strong>Select Color dialog box</strong> to pick a selected text "
+"color for <em>services new to a runlevel</em>.</p>\n"
+"<p>New service entries will be distinguished by this color while they are "
+"selected.</p>"
+msgstr ""
+"<p>استخدم<strong>نافذة اختيار اللون</strong>لتختار لون النص المظلل >"
+"em< للخدمات الجديدة على مستوى التشغيل>/em<. </p>\n"
+"<p>المدخلات الجديدة سوف تعرف بهذا اللون عند تظليلها. </p>"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 394
+#: rc.cpp:184
+#, no-c-format
+msgid "New && &selected:"
+msgstr "جديد و م&حدد:"
+
+#. i18n: file lookandfeelconfig.ui line 410
+#: rc.cpp:187
+#, no-c-format
+msgid "Changed && s&elected:"
+msgstr "معدل و محدد:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 38
+#: rc.cpp:193
+#, no-c-format
+msgid "Informational Messages"
+msgstr "رسائل معلوماتية"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 73
+#: rc.cpp:196
+#, no-c-format
+msgid "Show all messages again:"
+msgstr "أظهر كل الرسائل مجددا:"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 98
+#: rc.cpp:199
+#, no-c-format
+msgid "&Show All"
+msgstr "أ&ظهر الكل"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 108
+#: rc.cpp:202
+#, no-c-format
+msgid "&Warn if not allowed to write configuration"
+msgstr "أصدر تح&ذير اذا لم يسمح بكتابة التنسيق"
+
+#. i18n: file miscconfig.ui line 116
+#: rc.cpp:205
+#, no-c-format
+msgid "Warn &if unable to generate a sorting number"
+msgstr "أصدر تح&ذير إذا لم يستطع توليد رقم للترتيب"
+
+#. i18n: file pathconfig.ui line 26
+#: rc.cpp:208
+#, no-c-format
+msgid "Path Configuration"
+msgstr "تنسيق المسار"
+
+#: trash.cpp:47 trash.cpp:48
+msgid "Drag here to remove services"
+msgstr "اسحب هنا لإزالة الخدمه"
+
+#~ msgid "Unknown Host"
+#~ msgstr "مستضيف خطأ"
+
+#~ msgid "About %1"
+#~ msgstr "حول %1"
+
+#~ msgid "Version %1"
+#~ msgstr "الإصدار %1"
+
+#~ msgid "Copyright %1 1997-2000 "
+#~ msgstr "حقوق النشر %1 1997-2000"
+
+#~ msgid "Mail bug report/success story/lots of money/..."
+#~ msgstr "أرسل تقارير الأخطاء / قصص ناجحة / كثير من المال / ..."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Uses the KDE %2 libraries. Copyright %3 1997-2000 The KDE Team.\n"
+#~ "Uses the Qt %4 library. Copyright %5 1992-2000 Troll Tech AS."
+#~ msgstr "يستخدم مكتبات %2 KDE . حقوق النشر %3 لفريق KDE 1997-2000 /n يستخدم مكتبات %4 Qt . حقوق النشر %5 ل Troll Tech AS 1992-2000"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "An editor for SysV-style init configuration, similar to Red Hat's <em>tksysv</em>, but <em>SysV-Init Editor</em> allows drag-and-drop, as well as keyboard use."
+#~ msgstr ""
+#~ "محرر لتنسيق SysV-style init مشابه ل \"tksysv\" الخاص بلينكس Red Hat\n"
+#~ "لكن >em< محرر SysV-Init >/em< يسمح بإستخدام لوحة المفاتيح و استخدام \n"
+#~ " السحب بمؤشر الفأرة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of version 2 of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation.\n"
+#~ "\n"
+#~ "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذا البرنامج مجاني يمكن توزيعه او / و تعديله تحت بنود النسخه الثانية من ترخيص GNU General Public License كما نشرت من قبل Free Software Foundation . \n"
+#~ "\n"
+#~ "هذا البرنامج تم توزيعه على أمل أن يكون مفيدا ، لكن بدون أي ضمان . لمزيد من التفاصيل راجع GNU General Public License"
+
+#~ msgid ". All rights reserved."
+#~ msgstr "جميع الحقوق محفوظة."
+
+#~ msgid "Visit %1's homepage at "
+#~ msgstr "تفضل بزيارة صفحة %1 على "
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "Re&vert Configuration..."
+#~ msgstr "أرجاع التنسيق"
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "&Save Configuration..."
+#~ msgstr "حفظ التنسيق"