summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmarts.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-12-03 11:05:10 -0600
commitf7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b (patch)
tree1f78ef53b206c6b4e4efc88c4849aa9f686a094d /tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmarts.po
parent85ca18776aa487b06b9d5ab7459b8f837ba637f3 (diff)
downloadtde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.tar.gz
tde-i18n-f7e7a923aca8be643f9ae6f7252f9fb27b3d2c3b.zip
Second part of prior commit
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmarts.po')
-rw-r--r--tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmarts.po460
1 files changed, 460 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmarts.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmarts.po
new file mode 100644
index 00000000000..c869ace1d22
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmarts.po
@@ -0,0 +1,460 @@
+# translation of kcmarts.po to Arabic
+# translation of kcmarts.po to
+# Copyright (C) 2001,2002, 2004, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+#
+#
+# Mohamed Eldesoky <mohamed@handasarabia.org>, 2001.
+# Isam Bayazidi <bayazidi@arabeyes.org>, 2002.
+# Ossama Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
+# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
+# محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>, 2006.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: kcmarts\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-07-28 01:12+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-09-26 19:44+0200\n"
+"Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n"
+"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "محمد الدسوقي، عصام بايزيدي، محمد جمال، أسامة محمد خياط"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr ""
+"mohamed@handasarabia.org,bayazidi@arabeyes.org,f2c2001@yahoo.com, "
+"okhayat@yahoo.com"
+
+#: arts.cpp:109
+msgid ""
+"Unable to start the sound server to retrieve possible sound I/O methods.\n"
+"Only automatic detection will be available."
+msgstr ""
+"تعذر تشغيل خادم الصوت لاسترجاع طرق الإدخال/الإخراج للصوت الممكنة.\n"
+"سوف يكون الاستكشاف التلقائي فقط متوفراً."
+
+#: arts.cpp:146
+msgid ""
+"<h1>Sound System</h1> Here you can configure aRts, KDE's sound server. This "
+"program not only allows you to hear your system sounds while simultaneously "
+"listening to an MP3 file or playing a game with background music. It also "
+"allows you to apply different effects to your system sounds and provides "
+"programmers with an easy way to achieve sound support."
+msgstr ""
+"<h1>نظام الصوت</h1> هنا يمكنك ضبط aRts، خادم صوت كي دي أي. هذا البرنامج لا يسمح "
+"لك فقط بالاستماع إلى أصوات النظام و سماع موسيقى MP3 فى نفس الوقت أو الاستمتاع "
+"بلعبة مع موسيقى فى الخلفية. ولكنه يسمح أيضا بتطبيق مؤثرات مختلفة على أصوات "
+"النظام و تزود المبرمجين بطريقة سهلة لدعم الصوت."
+
+#: arts.cpp:167
+msgid "&General"
+msgstr "&عام"
+
+#: arts.cpp:168
+msgid "&Hardware"
+msgstr "&عتاد"
+
+#: arts.cpp:182
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using the device called <b>/dev/dsp</b> "
+"for sound output. That should work in most cases. On some systems where devfs "
+"is used, however, you may need to use <b>/dev/sound/dsp</b> "
+"instead. Other alternatives are things like <b>/dev/dsp0</b> or <b>/dev/dsp1</b>"
+", if you have a soundcard that supports multiple outputs, or you have multiple "
+"soundcards."
+msgstr ""
+"عادة ، خادم الصوت يركن لإستخدام الجهاز <b>/dev/dsp</b> "
+"لإخراج الصوت.ينبغى أن يعمل هذا فى معظم الأحوال . باستثناء عندما تستخدم devfs، "
+"عندها ينبغى أن تستخدم <b>/dev/sound/dsp</b> بدلاً منه. البدائل الأخرى هي أشياء "
+"مثل <b>/dev/dsp0</b> أو <b>/dev/dsp1</b> إن كان لديك بطاقة صوت تدعم مخارج "
+"متعددة، أو كان لديك عدة بطاقات صوت."
+
+#: arts.cpp:184
+msgid ""
+"Normally, the sound server defaults to using a sampling rate of 44100 Hz (CD "
+"quality), which is supported on almost any hardware. If you are using certain "
+"<b>Yamaha soundcards</b>, you might need to configure this to 48000 Hz here, if "
+"you are using <b>old SoundBlaster cards</b>, like SoundBlaster Pro, you might "
+"need to change this to 22050 Hz. All other values are possible, too, and may "
+"make sense in certain contexts (i.e. professional studio equipment)."
+msgstr ""
+"عادة , يركن خادم الصوت لإستعمال معدل تمثيل 44100 هيرتز (جودة CD ),و هى مدعومة "
+"على أى عتاد غالبا . لو كنت تستعمل <b> بطاقات صوت ياماها</b> "
+"معينة,قد تحتاج لتعديل معدل التمثيل الى 48000 هيرتز هنا. لو كنت تستعمل <b> "
+"بطاقات صوت قديمة </b>مثل ساوندبلستربرو, قد تحتاج لتغيير هذه الى 22050 هيرتز. كل "
+"القيم الأخرى ممكنة , أيضا, وقد تكون ذات فائدة فى سياق معين (معدات معمل صوت)."
+
+#: arts.cpp:186
+msgid ""
+"This configuration module is intended to cover almost every aspect of the aRts "
+"sound server that you can configure. However, there are some things which may "
+"not be available here, so you can add <b>command line options</b> "
+"here which will be passed directly to <b>artsd</b>. The command line options "
+"will override the choices made in the GUI. To see the possible choices, open a "
+"Konsole window, and type <b>artsd -h</b>."
+msgstr ""
+"وحدة ضبط الخيارات هذه الغرض منها أن تغطى كل جوانب خادم الصوت aRts التى يمكن "
+"ضبطها. على كل حال هناك بعض الأشياءقد تكون غير متوفرة هنا, لذا يمكنك إضافة <b>"
+"خيارات سطر الأوامر</b>هنا و التى سوف تمرر مباشرة الى <b>aRts</b>"
+". خيارات سطر الأوامر سوف تأخذ مكان الإختياراتفى الواجهة الرسومية للمستخدم. "
+"لرؤية الإختيارات الممكنة, افتح نافذة konsole, و أكتب <b>artsd -h</b>."
+
+#: arts.cpp:195
+msgid "Autodetect"
+msgstr "تعرف تلقائى"
+
+#: arts.cpp:245
+msgid "kcmarts"
+msgstr "kcmarts"
+
+#: arts.cpp:246
+msgid "The Sound Server Control Module"
+msgstr "وحدة التحكم فى خادم الصوت"
+
+#: arts.cpp:248
+msgid "(c) 1999 - 2001, Stefan Westerfeld"
+msgstr "(c) 1999 - 2001 ستيفان وسترفيلد"
+
+#: arts.cpp:249
+msgid "aRts Author"
+msgstr "مؤلف aRts"
+
+#: arts.cpp:422
+msgid ""
+"The settings have changed since the last time you restarted the sound server.\n"
+"Do you want to save them?"
+msgstr "تم تغيير الإعدادات منذ آخر إعادة لخادم الصوت.\\ ه تريد حفظ التغييرات؟"
+
+#: arts.cpp:425
+msgid "Save Sound Server Settings?"
+msgstr "احفظ اعدادات خادم الصوت؟"
+
+#: arts.cpp:476
+msgid "%1 milliseconds (%2 fragments with %3 bytes)"
+msgstr "%1 مللى ثانية (%2 قطع ب %3 بايت )"
+
+#: arts.cpp:483
+msgid "as large as possible"
+msgstr "كبير بقدر الإمكان"
+
+#: arts.cpp:492
+msgid ""
+"Impossible to start aRts with realtime priority because artswrapper is missing "
+"or disabled"
+msgstr ""
+"غير قادر على بدء aRts مع أولية القصوى لأن مترجم aRts (artswrapper) مفقودة أو "
+"معطلة"
+
+#: arts.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Restarting Sound System"
+msgstr "النظام المفتوح للصوت"
+
+#: arts.cpp:586
+#, fuzzy
+msgid "Starting Sound System"
+msgstr "النظام المفتوح للصوت"
+
+#: arts.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Restarting sound system."
+msgstr "النظام المفتوح للصوت"
+
+#: arts.cpp:587
+#, fuzzy
+msgid "Starting sound system."
+msgstr "هل تريد بدء خادم الصوت؟"
+
+#: arts.cpp:716
+msgid "No Audio Input/Output"
+msgstr "لا يوجد دخل/خرج للصوت"
+
+#: arts.cpp:717
+msgid "Advanced Linux Sound Architecture"
+msgstr "هيكلية لينوكس المتقدمة للصوت"
+
+#: arts.cpp:718
+msgid "Open Sound System"
+msgstr "النظام المفتوح للصوت"
+
+#: arts.cpp:719
+msgid "Threaded Open Sound System"
+msgstr "Threaded Open Sound System"
+
+#: arts.cpp:720
+msgid "Network Audio System"
+msgstr "نظام الشبكة الصوتي"
+
+#: arts.cpp:721
+msgid "Personal Audio Device"
+msgstr "جهاز صوتي شخصي"
+
+#: arts.cpp:722
+msgid "SGI dmedia Audio I/O"
+msgstr "SGI dmedia Audio I/O"
+
+#: arts.cpp:723
+msgid "Sun Audio Input/Output"
+msgstr "دخل/خرج صن (Sun) للصوت"
+
+#: arts.cpp:724
+msgid "Portable Audio Library"
+msgstr "مكتبة صوت متنقلة"
+
+#: arts.cpp:725
+msgid "Enlightened Sound Daemon"
+msgstr "خدمة صوت Enlightened"
+
+#: arts.cpp:726
+msgid "MAS Audio Input/Output"
+msgstr "دخل/خرج صوت MAS"
+
+#: arts.cpp:727
+msgid "Jack Audio Connection Kit"
+msgstr ""
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 35
+#: rc.cpp:3
+#, no-c-format
+msgid "&Enable the sound system"
+msgstr "&مكّن نظام الصوت"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 42
+#: rc.cpp:6
+#, no-c-format
+msgid ""
+"If this option is enabled, the sound system will be loaded on KDE startup.\n"
+"Recommended if you want sound."
+msgstr ""
+"إذا تم تمكين هذا الخيار، سوف يعمل خادم الصوت aRts مع بداية تشغيل كي دي أي. مفضل "
+"إذا كنت تريد الصوت."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 64
+#: rc.cpp:10
+#, no-c-format
+msgid "Networked Sound"
+msgstr "صوت شبكي"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 75
+#: rc.cpp:13
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>Enable this option if you want to play sound on a remote computer or you "
+"want to be able to control sound on this system from another computer.</i>"
+msgstr ""
+"<i>مكّن هذا الخيار إن كنت تبريد عرض الأصوات على جهاز بعيد أو إن كنت تريد القدرة "
+"على التحكم بالصوت على هذا النظام من جهاز آخر."
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 83
+#: rc.cpp:16
+#, no-c-format
+msgid "Enable &networked sound"
+msgstr "تمكين الصوت &الشبكي"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 86
+#: rc.cpp:19
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This option allows sound requests coming in from over the network to be "
+"accepted, instead of just limiting the server to the local computer."
+msgstr ""
+"هذا الخيار يسمح بقبول طلبات الصوت القادمة من الشبكة, بدلا من قصر الخادم على "
+"الحاسب المحلى"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 96
+#: rc.cpp:22
+#, no-c-format
+msgid "Skip Prevention"
+msgstr "تخطى المنع"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 107
+#: rc.cpp:25
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>If your sound is skipping during playback, enable running with highest "
+"possible priority. Increasing your sound buffer might also help.</i>"
+msgstr ""
+"<i>إن كان الصوت متقطعاً خلال العرض مكّن التشغيل بأعلى أولوية ممكنة. قد يساعد "
+"أيضاً زيادة تخزين الصوت المؤقت.</i>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 115
+#: rc.cpp:28
+#, no-c-format
+msgid "&Run with the highest possible priority (realtime priority)"
+msgstr "&شغل بأعلى أولوية ممكنة (أولوية الوقت الحقيقي)"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 121
+#: rc.cpp:31
+#, no-c-format
+msgid ""
+"On systems which support realtime scheduling, if you have sufficient "
+"permissions, this option will enable a very high priority for processing sound "
+"requests."
+msgstr ""
+"فى الأنظمة التى تدعم جدولة فى الزمن الحقيقى, إذا كان عندك تصريحات كافية, هذا "
+"الخيار سوفيتيح أولوية عالية جدا لمعالجة طلبات الصوت. "
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 152
+#: rc.cpp:34
+#, no-c-format
+msgid "Sound &buffer:"
+msgstr "تخزين الصوت ال&مؤقت:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 163
+#: rc.cpp:37
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<p align=\"right\"><b>Huge</b> buffer, for <b>low-end</b> machines, <b>"
+"less skipping</b></p>"
+msgstr ""
+"<p align=\"right\">تخزين الصوت المؤقت <b>الضخم</b>، للأجهزة <b>البطيئة</b>، <b> "
+"صوت متقطع أقل.</b></p>"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 173
+#: rc.cpp:40
+#, no-c-format
+msgid "Auto-Suspend"
+msgstr "علّق تلقائياً"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 184
+#: rc.cpp:43
+#, no-c-format
+msgid ""
+"<i>The KDE sound system takes exclusive control over your audio hardware, "
+"blocking programs that may wish to use it directly. If the KDE sound system "
+"sits idle it can give up this exclusive control.</i>"
+msgstr ""
+"<i>نظام صوت كي دي أي يتحكم حصرياً بعتاد الصوت، مانعاً كل البرامج التي قد تريد "
+"استخدامه مباشرة. إن بقي نظام كي دي أي الصوتي عاطلاً يمكنه التخلي عن هذا التحكم "
+"الحصري.>/i<"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 203
+#: rc.cpp:46
+#, no-c-format
+msgid "&Auto-suspend if idle after:"
+msgstr "علّق &تلقائياً إن عطل عن العمل بعد:"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 209
+#: rc.cpp:49
+#, no-c-format
+msgid "The sound server will suspend itself if idle for this period of time."
+msgstr "خادم الصوت سوف يعلق عمله اذا ظل خاملا هذا الوقت من الزمن"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 217
+#: rc.cpp:52
+#, no-c-format
+msgid " seconds"
+msgstr " ثواني"
+
+#. i18n: file generaltab.ui line 279
+#: rc.cpp:55
+#, no-c-format
+msgid "Test &Sound"
+msgstr "ا&ختر الصوت"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 30
+#: rc.cpp:58
+#, no-c-format
+msgid "Select && Configure your Audio Device"
+msgstr "اختر وأعدّ جهازك الصوتي"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 57
+#: rc.cpp:61
+#, no-c-format
+msgid "&Select the audio device:"
+msgstr "ا&ختر الجهاز الصوتي:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 91
+#: rc.cpp:64
+#, no-c-format
+msgid "&Full duplex"
+msgstr "ا&زدواج كامل"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 97
+#: rc.cpp:67
+#, no-c-format
+msgid ""
+"This enables the soundserver to record and play sound at the same time. If you "
+"use applications like Internet telephony, voice recognition or similar, you "
+"probably want this."
+msgstr ""
+"هذا يتيح لخادم الصوت أن يسجل و يشغل الصوت فى نفس الوقت. إذا كنت تستخدم تطبيقات "
+"مثل المهاتفة بالإنترنت, التعرف على الصوت أو تطبيقات مشابهة, فسوف تحتاجه غالبا. "
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 107
+#: rc.cpp:70
+#, no-c-format
+msgid "Use other custom &options:"
+msgstr "استخدم &خيارات أخرى مخصصة:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 115
+#: rc.cpp:73
+#, no-c-format
+msgid "Override &device location:"
+msgstr "تخطّى موقع ال&جهاز:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 148
+#: rc.cpp:76
+#, no-c-format
+msgid "&Quality:"
+msgstr "ال&جودة:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 162
+#: rc.cpp:82
+#, no-c-format
+msgid "16 Bits (high)"
+msgstr "16 بت (مرتفع)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 167
+#: rc.cpp:85
+#, no-c-format
+msgid "8 Bits (low)"
+msgstr "8 بت (منخفض)"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 206
+#: rc.cpp:88
+#, no-c-format
+msgid "Use &custom sampling rate:"
+msgstr "استخدم معدّل تمثيل &مخصص:"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 233
+#: rc.cpp:91
+#, no-c-format
+msgid " Hz "
+msgstr " هرتز"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 280
+#: rc.cpp:94
+#, no-c-format
+msgid "/dev/dsp"
+msgstr "/dev/dsp"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 290
+#: rc.cpp:97
+#, no-c-format
+msgid "Select your MIDI Device"
+msgstr "اختر جهاز MIDI"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 301
+#: rc.cpp:100
+#, no-c-format
+msgid "Use MIDI ma&pper:"
+msgstr "استخدم م&خطّط MIDI"
+
+#. i18n: file hardwaretab.ui line 309
+#: rc.cpp:103
+#, no-c-format
+msgid "Select the &MIDI device:"
+msgstr "اختر &جهاز MIDI:"
+
+#~ msgid "Test &MIDI"
+#~ msgstr "اخ&تبر MIDI"