diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
---|---|---|
committer | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-20 14:41:52 +0000 |
commit | da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a (patch) | |
tree | 315f561c39083b4620a8fc3d3e61197b8dcf60b6 /tde-i18n-ar/messages/tdenetwork | |
parent | 19ace1f5950814852fdcf02304c1f32ae5936efd (diff) | |
download | tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.tar.gz tde-i18n-da09f211a04674f2d78dbbbf493e08bcffd2bb7a.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages/tdenetwork')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po | 662 |
1 files changed, 317 insertions, 345 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po index f851656545a..30fe6bff21e 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdenetwork/kcmlanbrowser.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmlanbrowser\n" -"POT-Creation-Date: 2014-09-29 12:06-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-20 01:34+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-13 10:59+0300\n" "Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -16,339 +16,45 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -#: setupwizard.cpp:63 -msgid "LISa Network Neighborhood Setup" -msgstr "إعداد جوار شبكة اتصال LISa" - -#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 -msgid "Advanced Settings" -msgstr "تعريفات متقدمة" - -#: setupwizard.cpp:126 -msgid "" -"<qt>" -"<p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " -"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> " -"<p>After you have finished the wizard, you will be able to browse and use " -"shared resources on your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP " -"and NFS resources exactly the same way.</p> " -"<p>Therefore you need to setup the <i>LAN Information Server</i> " -"(LISa) on your machine. Think of the LISa server as an FTP or HTTP server; it " -"has to be run by root, it should be started during the boot process and only " -"one LISa server can run on one machine.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>سيسألك هذا المعالج عدة أسئلة عن شبكتك.</p>" -"<p>عادة ما يكون باستطاعتك اﻹبقاء على اﻹعدادات المقترحة ببساطة.</p>" -"<p>بعد انتهائك من المعالج، فإنه سيكون بمقدورك تصفح واستخدام الموارد المشتركة " -"على شبكتك المحلية؛ ليس فقط مشتركات سامبا/ويندوز، بل موارد FTP و HTTP و NFS أيضا " -"بنفس الطريقة بالضبط.</p> " -"<p>لذلك أنت بحاجة ﻹعداد <i>خادم معلومات الشبكة المحلية</i> " -"(ليزا) على جهازك. تخيل خادم ليزا على أنه خادم مثل خادم FTP أو HTTP، يجب تشغيله " -"من قبل المستخدم الجذري ويجب أن يبدأ أثناء عملية اﻹقلاع و أن خادم ليزا واحد فقط " -"يمكن أن يعمل في جهاز واحد.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:149 -msgid "" -"<qt>" -"<p>More than one network interface card was found on your system.</p>" -"<p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p>تم العثور على أكثر من بطاقة واجهة شبكة على نظامك.</p>" -"<p>فضلا اختر تلك المتصلة بشبكتك المحلية.</p></qt>" - -#: setupwizard.cpp:164 -msgid "" -"<qt>" -"<p><b>No network interface card was found on your system.</b></p>" -"<p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to cancel " -"now or enter your IP address and network manually</p>Example: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -msgstr "" -"<qt>" -"<p><b>لم يتم العثور على بطاقة واجهة شبكة على نظامك.</b></p>" -"<p>السبب المحتمل: لم يتم تنصيب بطاقة شبكة. من المحتمل أنك تريد إلغاء أو إدخال " -"عنوانIP والشبكة يدويا</p>مثلا: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" - -#: setupwizard.cpp:185 -msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." -msgstr "هناك طريقتين يستطيع LISa البحث من خلالها عن مضيفين على شبكتك." - -#: setupwizard.cpp:187 -msgid "Send pings" -msgstr "أرسل ال نبضات" - -#: setupwizard.cpp:188 +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"All hosts with TCP/IP will respond," -"<br>whether or not they are samba servers." -"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." -"<br>" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" msgstr "" -"كل المضيفين بـ TCP/IP سيستجيبون" -"<br>ليس مهما كونهم ملقمات سامبا أم لا." -"<br>لا تستخدمه إذا كانت شبكتك كبيرة جدا، بمعنى أنها أكثر من 1000 مضيف." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:191 -msgid "Send NetBIOS broadcasts" -msgstr "إرسال بث NetBIOS" -#: setupwizard.cpp:192 +#: _translatorinfo:2 msgid "" -"You need to have the samba package (nmblookup) installed." -"<br>Only samba/windows servers will respond." -"<br>This method is not very reliable." -"<br>You should enable it if you are part of a large network." +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" msgstr "" -"أنت بحاجة لحزمة سامبا (nmblookup) منصبة." -"<br>فقط خادمو سامبا/ويندوز سيستجيبون." -"<br>هذه الطريقة لا يعتمد عليها بشكل كبير." -"<br>يتوجب عليك تمكينها إذا كنت جزءا من شبكة كبيرة." - -#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 -#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 -msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" -msgstr "<b>إذا كنت غير متأكد أبقيها كما هي.</b>" -#: setupwizard.cpp:210 -msgid "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>If you are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0" -"<br>use your IP address/network mask." -"<br>" -msgstr "" -"All IP addresses included in the specified range will be pinged." -"<br>إذا كنت جزءا من سبكة صغيرة، على سبيل المثال بغلاف شبكة 255.255.255.0" -"<br>فاستخدم عنوان IP/غلاف الشبكة." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:215 -msgid "" -"<br>There are four ways to specify address ranges:" -"<br>1. IP address/network mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. single IP addresses, like <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. continuous ranges, like <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>4. ranges for each part of the address, like <code>" -"10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 4, separated by \";\", like" -"<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" -msgstr "" -"<br>هناك أربعة طرق لتحديد نطاقات العنوان:" -"<br>1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. عناوين IP منفردة، مثل <code>10.0.0.23;</code>" -"<br>3. نطاقات مستمرة، مثل <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code> " -"<br>4. نطاقات كل جزء من العنوان، مثل <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code>" -"<br> كما أنه باستطاعتك إدخال تركيبات 1 إلى 4، مفصولة بـ \";\"،" -"<br>مثل <code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:236 -msgid "" -"This is a security related setting." -"<br>It provides a simple IP address based way to specify \"trusted\" hosts." -"<br>Only hosts which fit into the addresses given here are accepted by LISa as " -"clients. The list of hosts published by LISa will also only contain hosts which " -"fit into this scheme." -"<br>Usually you enter your IP address/network mask here." -msgstr "" -"هذا إعداد متصل باﻷمن." -"<br>يقوم بتزويد طريق مبني على عنوان IP بسيط لتحديد المضيفين \"الموثوق بهم\"." -"<br>يتم فقط قبول المضيفين المتلائمين مع العناوين من قبل ليزا كعملاء. ستحتوي " -"أيضا قائمة المضيفين المنشورة من قبل ليزا فقط على المضيفين المتلائمين مع هذا " -"النسق." -"<br>عادة أنت تدخل عنوان IP/غلاف الشبكة الخاص بك هنا." - -#: setupwizard.cpp:258 -msgid "" -"<br>Enter your IP address and network mask here, like <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -msgstr "" -"<br>ادخل رقمك في الشبكة و غلاف الشبكة netmask مثال: <code>" -"192.168.0.1/255.255.255.0</code>" - -#: setupwizard.cpp:261 -msgid "" -"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network" -"<br>cooperate with each other. Therefore you have to enter the broadcast" -"<br>address here. If you are connected to more than one network, choose " -"<br>one of the broadcast addresses." -msgstr "" -"<br>لتخفيض حمل الشبكة، تقوم خوادم ليزا في شبكة واحدة" -"<br>بالتعاون مع بعضها البعض. لذلك يتوجب عليك إدخال عنوان البث" -"<br>هنا. إذا كنت متصلا بأكثر من شبكة واحدة، فاختر " -"<br>أحد عناوين البث." - -#: setupwizard.cpp:280 -msgid "" -"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." -msgstr "" -"<br>أدخل الفترة التي إذا كانت LISa مشغولة بعدها، فإنها ستقوم بتحديث قائمة " -"مضيفيها." - -#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 -msgid " sec" -msgstr "ثوامي/ثانية" - -#: setupwizard.cpp:286 -msgid "" -"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " -"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if you " -"enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your whole " -"network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = 80 min." +#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 +msgid "Up" msgstr "" -"<br>فضلا، لاحظ أن فترة التحديث ستكبر آليا حتى 16 مرة من القيمة التي أدخلتها " -"هنا. إذا لم يدخل أي أحد على خادم LISa. لذلك إذا أدخلت 300 ث = 5 دقائق هنا، هذا " -"لا يعني أن LISa سترسل ping في كل 5 دقائق لكل شبكتك، الفترة ستكبر حتى 16 x 5 " -"دقائق = 80 دقيقة." -#: setupwizard.cpp:305 -msgid "" -"This page contains several settings you usually only" -"<br>need if LISa doesn't find all hosts in your network." +#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 +msgid "Down" msgstr "" -"تحوي هذه الصفحة عدة إعدادات أنت عادة" -"<br>تحتاجها فقط إذا لم تجد LISa كل المضيفين في شبكتك." -#: setupwizard.cpp:308 -msgid "Re&port unnamed hosts" -msgstr "إ&بلاغ عن مستضيف u غير مسمى" - -#: setupwizard.cpp:309 -msgid "" -"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " -"list?" -"<br>" +#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 +msgid "Broadcast" msgstr "" -"هل يجب إضافة المضيفين الذين لا تستطيع LISa تحليل اسمائهم، إلى قائمة المضيفين؟" -"<br>" -#: setupwizard.cpp:313 -msgid "Wait for replies after first scan" -msgstr "أنتظر الردود بعد أول مسح بحثي" - -#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 -#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 -msgid " ms" -msgstr " م ث" - -#: setupwizard.cpp:316 -msgid "" -"How long should LISa wait for answers to pings?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts, try to increase this value." -"<br>" +#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 +msgid "Point to Point" msgstr "" -"ما هي الفترة التي يجب فيها على LISa انتظار ردود ping؟" -"<br>إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فجرب زيادة هذه القيمة." -"<br>" -#: setupwizard.cpp:320 -msgid "Max. number of pings to send at once" -msgstr "أقصى عدد من عمليّات التحقّق pings تُرسل دفعة واحدة" - -#: setupwizard.cpp:323 -msgid "" -"How many ping packets should LISa send at once?" -"<br>If LISa doesn't find all hosts you could try to decrease this value." -"<br>" +#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 +msgid "Multicast" msgstr "" -"كم هي رزم التحقّق ping التي يجب على LISa إرسالها في المرة الواحدة؟" -"<br>إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فإنه باستطاعتك تجربة تقليل هذه القيمة." -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:326 -msgid "Al&ways scan twice" -msgstr "ال&قيام بمسح مرتين دائما" - -#: setupwizard.cpp:330 -msgid "Wait for replies after second scan" -msgstr "أنتظر الردود بعد ثانية المسح البحثي" -#: setupwizard.cpp:334 -msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." -msgstr "إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فقم بتمكين هذا الخيار." - -#: setupwizard.cpp:350 -msgid "" -"<br>Your LAN browsing has been successfully set up." -"<br>" -"<br>Make sure that the LISa server is started during the boot process. How this " -"is done depends on your distribution and OS. Usually you have to insert it " -"somewhere in a boot script under <code>/etc</code>." -"<br>Start the LISa server as root and without any command line options." -"<br>The config file will now be saved to <code>/etc/lisarc</code>." -"<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in Konqueror." -"<br>" -"<br>If you have problems or suggestions, visit " -"http://lisa-home.sourceforge.net." +#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 +msgid "Loopback" msgstr "" -"<br>تم إعداد تصفح شبكتك المحلية بنجاح." -"<br>" -"<br>تأكد من أن خادم ليزا قد تم تشغيله عند عملية الإقلاع. كيفية عمل ذلك تعتمد " -"على التوزيعة ونظام التشغيل الخاصين بك. عادة ما يتوجب عليك إدخاله في مكان ما في " -"نص إقلاع برمجي في <code>/etc</code>. " -"<br>شغل خادم ليزا كالمستخدم الجذري ومن دون أي خيارات سطر أوامر." -"<br>سيتم حفظ اﻵن ملف الإعداد في<code>/etc/lisarc</code>." -"<br>ثم جرب <code>lan:/</code> مثلا في كونكيورر" -"<br>" -"<br>إذا كانت لديك مشاكل أو اقتراحات، فقم بزيارة " -"http://lisa-home.sourceforge.net." -#: setupwizard.cpp:437 -msgid "Congratulations!" -msgstr "تهانينا!" - -#: setupwizard.cpp:462 -msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" -msgstr "باستطاعتك استخدام نفس بنية الجملة كما في الصفحة السابقة.<br>" - -#: setupwizard.cpp:464 -msgid "" -"There are three ways to specify IP addresses:" -"<br>1. IP address/network mask, like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code>" -"<br>2. continuous ranges, like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code>" -"<br>3. single IP addresses, like<code> 10.0.0.23;</code>" -"<br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by \";\", " -"<br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" +#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 +msgid "Unknown" msgstr "" -"هناك ثلاثة طرق لتحديد عناوين IP:" -"<br>1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل<code> 192.168.0.0/255.255.255.0،</code>" -"<br>2. نطاقات مستمرة، مثل<code> 10.0.1.0-10.0.1.200،</code>" -"<br>3. عناوين IP مفردة، مثل<code> 10.0.0.23،</code>" -"<br>باستطاعتك أيضا إدخال تراكيب من 1 إلى 3، مفصولة بـ \";\"، " -"<br>مثل<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code>" -"<br>" - -#: setupwizard.cpp:490 -msgid "Multiple Network Interfaces Found" -msgstr "تم إيجاد أكثرمن واجهة شبكة" - -#: setupwizard.cpp:493 -msgid "No Network Interface Found" -msgstr "لم يتم إيجاد واجهة شبكة" - -#: setupwizard.cpp:498 -msgid "Specify Search Method" -msgstr "حدّد طريقة البحث" - -#: setupwizard.cpp:501 -msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" -msgstr "حدد نطاق العنوان الذي سترسل له LISa أمر التحقّق ping" - -#: setupwizard.cpp:504 -msgid "\"Trusted\" Hosts" -msgstr "المستضيفين \"الثقات\"" - -#: setupwizard.cpp:507 -msgid "Your Broadcast Address" -msgstr "عنوان البث broadcast الخاص بك" - -#: setupwizard.cpp:510 -msgid "LISa Update Interval" -msgstr "فترة تحديث LISa" #: kcmlisa.cpp:63 msgid "Tell LISa Daemon How to Search for Hosts" @@ -436,6 +142,10 @@ msgstr "فترة تحديث قائمة المضيفين:" msgid "Search hosts after this number of seconds" msgstr "البحث عن مضيفين بعد هذا العدد من الثواني" +#: kcmlisa.cpp:138 kcmreslisa.cpp:100 setupwizard.cpp:284 +msgid " sec" +msgstr "ثوامي/ثانية" + #: kcmlisa.cpp:141 kcmreslisa.cpp:103 msgid "Always check twice for hosts when searching" msgstr "دائمًا دقق مرتين للمضيفين عند البحث" @@ -449,6 +159,11 @@ msgstr "انتظر الردود من المضيفين بعد أول مسح:" msgid "How long to wait for replies to the ICMP echo requests from hosts" msgstr "المدة الزمنية لانتظار الردود من طلبات ارتداد الـ ICMP من المضيفين" +#: kcmlisa.cpp:147 kcmlisa.cpp:153 kcmreslisa.cpp:109 kcmreslisa.cpp:115 +#: setupwizard.cpp:315 setupwizard.cpp:333 +msgid " ms" +msgstr " م ث" + #: kcmlisa.cpp:150 kcmreslisa.cpp:112 msgid "Wait for replies from hosts after second scan:" msgstr "انتظر الردود من المضيفين بعد المسح الثاني:" @@ -467,19 +182,12 @@ msgstr "لم يتم إيجاد واجهة شبكة." #: kcmlisa.cpp:332 kcmreslisa.cpp:232 msgid "" -"You have more than one network interface installed." -"<br>Please make sure the suggested settings are correct." -"<br>" -"<br>The following interfaces were found:" -"<br>" -"<br>" +"You have more than one network interface installed.<br>Please make sure the " +"suggested settings are correct.<br><br>The following interfaces were found:" +"<br><br>" msgstr "" -"لديك أكثر من بطاقة شبكية واحدة مثبّتة على جهازك." -"<br>فضلاً تحقّق من أن الإعدادات المقترحة صحيحة." -"<br>" -"<br>وُجِدت الواجهات التالية:" -"<br>" -"<br>" +"لديك أكثر من بطاقة شبكية واحدة مثبّتة على جهازك.<br>فضلاً تحقّق من أن الإعدادات " +"المقترحة صحيحة.<br><br>وُجِدت الواجهات التالية:<br><br>" #: kcmlisa.cpp:381 msgid "" @@ -534,11 +242,11 @@ msgstr "يبدو أنه لا يوجد واجهات شبكة اتصال مثبّ #: kcmreslisa.cpp:242 msgid "" -"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully." -"<br>Make sure that the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." +"The ResLISa daemon is now configured correctly, hopefully.<br>Make sure that " +"the reslisa binary is installed <i>suid root</i>." msgstr "" -" خادم ResLISa ضبطت خياراته بالشكل الصحيح، نرجو ذلك." -"<br>تأكد من أن ثنائيات (binary) الـ reslisa منصبة في نظامك <i>suid root</i>." +" خادم ResLISa ضبطت خياراته بالشكل الصحيح، نرجو ذلك.<br>تأكد من أن ثنائيات " +"(binary) الـ reslisa منصبة في نظامك <i>suid root</i>." #: kcmtdeiolan.cpp:41 msgid "Show Links for Following Services" @@ -589,33 +297,297 @@ msgstr "دائماً" msgid "Never" msgstr "أبداً" -#: findnic.cpp:107 findnic.cpp:174 -msgid "Up" +#: setupwizard.cpp:63 +msgid "LISa Network Neighborhood Setup" +msgstr "إعداد جوار شبكة اتصال LISa" + +#: setupwizard.cpp:71 setupwizard.cpp:512 +msgid "Advanced Settings" +msgstr "تعريفات متقدمة" + +#: setupwizard.cpp:126 +msgid "" +"<qt><p>This wizard will ask you a few questions about your network.</p> " +"<p>Usually you can simply keep the suggested settings.</p> <p>After you have " +"finished the wizard, you will be able to browse and use shared resources on " +"your LAN, not only Samba/Windows shares, but also FTP, HTTP and NFS " +"resources exactly the same way.</p> <p>Therefore you need to setup the " +"<i>LAN Information Server</i> (LISa) on your machine. Think of the LISa " +"server as an FTP or HTTP server; it has to be run by root, it should be " +"started during the boot process and only one LISa server can run on one " +"machine.</qt>" +msgstr "" +"<qt><p>سيسألك هذا المعالج عدة أسئلة عن شبكتك.</p><p>عادة ما يكون باستطاعتك " +"اﻹبقاء على اﻹعدادات المقترحة ببساطة.</p><p>بعد انتهائك من المعالج، فإنه " +"سيكون بمقدورك تصفح واستخدام الموارد المشتركة على شبكتك المحلية؛ ليس فقط " +"مشتركات سامبا/ويندوز، بل موارد FTP و HTTP و NFS أيضا بنفس الطريقة بالضبط.</" +"p> <p>لذلك أنت بحاجة ﻹعداد <i>خادم معلومات الشبكة المحلية</i> (ليزا) على " +"جهازك. تخيل خادم ليزا على أنه خادم مثل خادم FTP أو HTTP، يجب تشغيله من قبل " +"المستخدم الجذري ويجب أن يبدأ أثناء عملية اﻹقلاع و أن خادم ليزا واحد فقط يمكن " +"أن يعمل في جهاز واحد.</qt>" + +#: setupwizard.cpp:149 +msgid "" +"<qt><p>More than one network interface card was found on your system.</" +"p><p>Please choose the one to which your LAN is connected.</p></qt>" msgstr "" +"<qt><p>تم العثور على أكثر من بطاقة واجهة شبكة على نظامك.</p><p>فضلا اختر تلك " +"المتصلة بشبكتك المحلية.</p></qt>" -#: findnic.cpp:109 findnic.cpp:176 -msgid "Down" +#: setupwizard.cpp:164 +msgid "" +"<qt><p><b>No network interface card was found on your system.</b></" +"p><p>Possible reason: no network card is installed. You probably want to " +"cancel now or enter your IP address and network manually</p>Example: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" msgstr "" +"<qt><p><b>لم يتم العثور على بطاقة واجهة شبكة على نظامك.</b></p><p>السبب " +"المحتمل: لم يتم تنصيب بطاقة شبكة. من المحتمل أنك تريد إلغاء أو إدخال عنوانIP " +"والشبكة يدويا</p>مثلا: <code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>.</qt>" -#: findnic.cpp:112 findnic.cpp:280 -msgid "Broadcast" +#: setupwizard.cpp:185 +msgid "There are two ways LISa can search hosts on your network." +msgstr "هناك طريقتين يستطيع LISa البحث من خلالها عن مضيفين على شبكتك." + +#: setupwizard.cpp:187 +msgid "Send pings" +msgstr "أرسل ال نبضات" + +#: setupwizard.cpp:188 +msgid "" +"All hosts with TCP/IP will respond,<br>whether or not they are samba servers." +"<br>Don't use it if your network is very large, i.e. more than 1000 hosts." +"<br>" msgstr "" +"كل المضيفين بـ TCP/IP سيستجيبون<br>ليس مهما كونهم ملقمات سامبا أم لا.<br>لا " +"تستخدمه إذا كانت شبكتك كبيرة جدا، بمعنى أنها أكثر من 1000 مضيف.<br>" -#: findnic.cpp:114 findnic.cpp:273 -msgid "Point to Point" +#: setupwizard.cpp:191 +msgid "Send NetBIOS broadcasts" +msgstr "إرسال بث NetBIOS" + +#: setupwizard.cpp:192 +msgid "" +"You need to have the samba package (nmblookup) installed.<br>Only samba/" +"windows servers will respond.<br>This method is not very reliable.<br>You " +"should enable it if you are part of a large network." msgstr "" +"أنت بحاجة لحزمة سامبا (nmblookup) منصبة.<br>فقط خادمو سامبا/ويندوز سيستجيبون." +"<br>هذه الطريقة لا يعتمد عليها بشكل كبير.<br>يتوجب عليك تمكينها إذا كنت جزءا " +"من شبكة كبيرة." -#: findnic.cpp:117 findnic.cpp:287 -msgid "Multicast" +#: setupwizard.cpp:201 setupwizard.cpp:227 setupwizard.cpp:249 +#: setupwizard.cpp:269 setupwizard.cpp:295 setupwizard.cpp:340 +msgid "<b>If unsure, keep it as is.</b>" +msgstr "<b>إذا كنت غير متأكد أبقيها كما هي.</b>" + +#: setupwizard.cpp:210 +msgid "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>If you " +"are part of a small network, e.g. with network mask 255.255.255.0<br>use " +"your IP address/network mask.<br>" msgstr "" +"All IP addresses included in the specified range will be pinged.<br>إذا كنت " +"جزءا من سبكة صغيرة، على سبيل المثال بغلاف شبكة 255.255.255.0<br>فاستخدم " +"عنوان IP/غلاف الشبكة.<br>" -#: findnic.cpp:120 findnic.cpp:294 -msgid "Loopback" +#: setupwizard.cpp:215 +msgid "" +"<br>There are four ways to specify address ranges:<br>1. IP address/network " +"mask, like <code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. single IP " +"addresses, like <code>10.0.0.23;</code><br>3. continuous ranges, like " +"<code>10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>4. ranges for each part of the address, " +"like <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</code><br>You can also enter combinations of " +"1 to 4, separated by \";\", " +"like<br><code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" +msgstr "" +"<br>هناك أربعة طرق لتحديد نطاقات العنوان:<br>1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل " +"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. عناوين IP منفردة، مثل " +"<code>10.0.0.23;</code><br>3. نطاقات مستمرة، مثل <code>10.0.1.0-10.0.1.200;</" +"code> <br>4. نطاقات كل جزء من العنوان، مثل <code>10-10.1-5.1-25.1-3;</" +"code><br> كما أنه باستطاعتك إدخال تركيبات 1 إلى 4، مفصولة بـ \";\"،<br>مثل " +"<code>192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</code><br>" + +#: setupwizard.cpp:236 +msgid "" +"This is a security related setting.<br>It provides a simple IP address based " +"way to specify \"trusted\" hosts.<br>Only hosts which fit into the addresses " +"given here are accepted by LISa as clients. The list of hosts published by " +"LISa will also only contain hosts which fit into this scheme.<br>Usually you " +"enter your IP address/network mask here." +msgstr "" +"هذا إعداد متصل باﻷمن.<br>يقوم بتزويد طريق مبني على عنوان IP بسيط لتحديد " +"المضيفين \"الموثوق بهم\".<br>يتم فقط قبول المضيفين المتلائمين مع العناوين من " +"قبل ليزا كعملاء. ستحتوي أيضا قائمة المضيفين المنشورة من قبل ليزا فقط على " +"المضيفين المتلائمين مع هذا النسق.<br>عادة أنت تدخل عنوان IP/غلاف الشبكة " +"الخاص بك هنا." + +#: setupwizard.cpp:258 +msgid "" +"<br>Enter your IP address and network mask here, like " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" msgstr "" +"<br>ادخل رقمك في الشبكة و غلاف الشبكة netmask مثال: " +"<code>192.168.0.1/255.255.255.0</code>" -#: findnic.cpp:122 findnic.cpp:134 -msgid "Unknown" +#: setupwizard.cpp:261 +msgid "" +"<br>To reduce the network load, the LISa servers in one network<br>cooperate " +"with each other. Therefore you have to enter the broadcast<br>address here. " +"If you are connected to more than one network, choose <br>one of the " +"broadcast addresses." +msgstr "" +"<br>لتخفيض حمل الشبكة، تقوم خوادم ليزا في شبكة واحدة<br>بالتعاون مع بعضها " +"البعض. لذلك يتوجب عليك إدخال عنوان البث<br>هنا. إذا كنت متصلا بأكثر من شبكة " +"واحدة، فاختر <br>أحد عناوين البث." + +#: setupwizard.cpp:280 +msgid "" +"<br>Enter the interval after which LISa, if busy, will update its host list." +msgstr "" +"<br>أدخل الفترة التي إذا كانت LISa مشغولة بعدها، فإنها ستقوم بتحديث قائمة " +"مضيفيها." + +#: setupwizard.cpp:286 +msgid "" +"<br>Please note that the update interval will grow automatically by up to 16 " +"times the value you enter here, if nobody accesses the LISa server. So if " +"you enter 300 sec = 5 min here, this does not mean that LISa will ping your " +"whole network every 5 minutes. The interval will increase up to 16 x 5 min = " +"80 min." +msgstr "" +"<br>فضلا، لاحظ أن فترة التحديث ستكبر آليا حتى 16 مرة من القيمة التي أدخلتها " +"هنا. إذا لم يدخل أي أحد على خادم LISa. لذلك إذا أدخلت 300 ث = 5 دقائق هنا، " +"هذا لا يعني أن LISa سترسل ping في كل 5 دقائق لكل شبكتك، الفترة ستكبر حتى 16 " +"x 5 دقائق = 80 دقيقة." + +#: setupwizard.cpp:305 +msgid "" +"This page contains several settings you usually only<br>need if LISa doesn't " +"find all hosts in your network." msgstr "" +"تحوي هذه الصفحة عدة إعدادات أنت عادة<br>تحتاجها فقط إذا لم تجد LISa كل " +"المضيفين في شبكتك." + +#: setupwizard.cpp:308 +msgid "Re&port unnamed hosts" +msgstr "إ&بلاغ عن مستضيف u غير مسمى" + +#: setupwizard.cpp:309 +msgid "" +"Should hosts for which LISa can't resolve the name be included in the host " +"list?<br>" +msgstr "" +"هل يجب إضافة المضيفين الذين لا تستطيع LISa تحليل اسمائهم، إلى قائمة المضيفين؟" +"<br>" + +#: setupwizard.cpp:313 +msgid "Wait for replies after first scan" +msgstr "أنتظر الردود بعد أول مسح بحثي" + +#: setupwizard.cpp:316 +msgid "" +"How long should LISa wait for answers to pings?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts, try to increase this value.<br>" +msgstr "" +"ما هي الفترة التي يجب فيها على LISa انتظار ردود ping؟<br>إذا لم تجد LISa كل " +"المضيفين، فجرب زيادة هذه القيمة.<br>" + +#: setupwizard.cpp:320 +msgid "Max. number of pings to send at once" +msgstr "أقصى عدد من عمليّات التحقّق pings تُرسل دفعة واحدة" + +#: setupwizard.cpp:323 +msgid "" +"How many ping packets should LISa send at once?<br>If LISa doesn't find all " +"hosts you could try to decrease this value.<br>" +msgstr "" +"كم هي رزم التحقّق ping التي يجب على LISa إرسالها في المرة الواحدة؟<br>إذا لم " +"تجد LISa كل المضيفين، فإنه باستطاعتك تجربة تقليل هذه القيمة.<br>" + +#: setupwizard.cpp:326 +msgid "Al&ways scan twice" +msgstr "ال&قيام بمسح مرتين دائما" + +#: setupwizard.cpp:330 +msgid "Wait for replies after second scan" +msgstr "أنتظر الردود بعد ثانية المسح البحثي" + +#: setupwizard.cpp:334 +msgid "If LISa doesn't find all hosts, enable this option." +msgstr "إذا لم تجد LISa كل المضيفين، فقم بتمكين هذا الخيار." + +#: setupwizard.cpp:350 +msgid "" +"<br>Your LAN browsing has been successfully set up.<br><br>Make sure that " +"the LISa server is started during the boot process. How this is done depends " +"on your distribution and OS. Usually you have to insert it somewhere in a " +"boot script under <code>/etc</code>.<br>Start the LISa server as root and " +"without any command line options.<br>The config file will now be saved to " +"<code>/etc/lisarc</code>.<br>To test the server, try <code>lan:/</code> in " +"Konqueror.<br><br>If you have problems or suggestions, visit http://lisa-" +"home.sourceforge.net." +msgstr "" +"<br>تم إعداد تصفح شبكتك المحلية بنجاح.<br><br>تأكد من أن خادم ليزا قد تم " +"تشغيله عند عملية الإقلاع. كيفية عمل ذلك تعتمد على التوزيعة ونظام التشغيل " +"الخاصين بك. عادة ما يتوجب عليك إدخاله في مكان ما في نص إقلاع برمجي في <code>/" +"etc</code>. <br>شغل خادم ليزا كالمستخدم الجذري ومن دون أي خيارات سطر أوامر." +"<br>سيتم حفظ اﻵن ملف الإعداد في<code>/etc/lisarc</code>.<br>ثم جرب " +"<code>lan:/</code> مثلا في كونكيورر<br><br>إذا كانت لديك مشاكل أو اقتراحات، " +"فقم بزيارة http://lisa-home.sourceforge.net." + +#: setupwizard.cpp:437 +msgid "Congratulations!" +msgstr "تهانينا!" + +#: setupwizard.cpp:462 +msgid "You can use the same syntax as on the previous page.<br>" +msgstr "باستطاعتك استخدام نفس بنية الجملة كما في الصفحة السابقة.<br>" + +#: setupwizard.cpp:464 +msgid "" +"There are three ways to specify IP addresses:<br>1. IP address/network mask, " +"like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;</code><br>2. continuous ranges, " +"like<code> 10.0.1.0-10.0.1.200;</code><br>3. single IP addresses, like<code> " +"10.0.0.23;</code><br>You can also enter combinations of 1 to 3, separated by " +"\";\", <br>like<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;" +"</code><br>" +msgstr "" +"هناك ثلاثة طرق لتحديد عناوين IP:<br>1. عنوان IP/غلاف الشبكة، مثل<code> " +"192.168.0.0/255.255.255.0،</code><br>2. نطاقات مستمرة، مثل<code> " +"10.0.1.0-10.0.1.200،</code><br>3. عناوين IP مفردة، مثل<code> 10.0.0.23،</" +"code><br>باستطاعتك أيضا إدخال تراكيب من 1 إلى 3، مفصولة بـ \";\"، " +"<br>مثل<code> 192.168.0.0/255.255.255.0;10.0.0.0;10.0.1.1-10.0.1.100;</" +"code><br>" + +#: setupwizard.cpp:490 +msgid "Multiple Network Interfaces Found" +msgstr "تم إيجاد أكثرمن واجهة شبكة" + +#: setupwizard.cpp:493 +msgid "No Network Interface Found" +msgstr "لم يتم إيجاد واجهة شبكة" + +#: setupwizard.cpp:498 +msgid "Specify Search Method" +msgstr "حدّد طريقة البحث" + +#: setupwizard.cpp:501 +msgid "Specify Address Range LISa Will Ping" +msgstr "حدد نطاق العنوان الذي سترسل له LISa أمر التحقّق ping" + +#: setupwizard.cpp:504 +msgid "\"Trusted\" Hosts" +msgstr "المستضيفين \"الثقات\"" + +#: setupwizard.cpp:507 +msgid "Your Broadcast Address" +msgstr "عنوان البث broadcast الخاص بك" + +#: setupwizard.cpp:510 +msgid "LISa Update Interval" +msgstr "فترة تحديث LISa" #~ msgid "&Guided LISa Setup..." #~ msgstr "&تعيين LISa الموجه..." |