diff options
author | TDE Weblate <weblate@mirror.git.trinitydesktop.org> | 2018-12-10 01:26:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Slávek Banko <slavek.banko@axis.cz> | 2018-12-10 02:47:42 +0100 |
commit | a39a3e3560a39260d531aa8f679a450061680241 (patch) | |
tree | 2f330439f49fd2b1fe47aa701a03f18592837d19 /tde-i18n-ar/messages | |
parent | ae8888de6ec396bd352c084e1ec67d11ae7fe609 (diff) | |
download | tde-i18n-a39a3e3560a39260d531aa8f679a450061680241.tar.gz tde-i18n-a39a3e3560a39260d531aa8f679a450061680241.zip |
Update translation files
Updated by Update PO files to match POT (msgmerge) hook in Weblate.
(cherry picked from commit 1f03c9d0a482c249869fbf497ab65a80de632933)
Diffstat (limited to 'tde-i18n-ar/messages')
-rw-r--r-- | tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsamba.po | 256 |
1 files changed, 129 insertions, 127 deletions
diff --git a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsamba.po b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsamba.po index 8efa80797dd..0b52fa5d109 100644 --- a/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsamba.po +++ b/tde-i18n-ar/messages/tdebase/kcmsamba.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmsamba\n" -"POT-Creation-Date: 2014-11-05 10:15-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-06 17:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-11-05 20:01+0100\n" "Last-Translator: محمد سعد Mohamed SAAD <metehyi@free.fr>\n" "Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n" @@ -18,98 +18,22 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -#: main.cpp:65 -msgid "&Exports" -msgstr "ال&تصديرات" - -#: main.cpp:66 -msgid "&Imports" -msgstr "الإي&رادات" - -#: main.cpp:67 -msgid "&Log" -msgstr "&سجل الوقائع" - -#: main.cpp:68 -msgid "&Statistics" -msgstr "الإ&حصائيات" - -#: main.cpp:73 -#, fuzzy +#: _translatorinfo:1 msgid "" -"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs <em>" -"smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current Samba " -"connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements the SMB " -"(Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or LanManager " -"protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or drive sharing " -"services on a network including machines running the various flavors of " -"Microsoft Windows." -"<p> Showmount is part of the NFS software package. NFS stands for Network File " -"System and is the traditional UNIX way to share directories over the network. " -"In this case the output of <em>showmount -a localhost</em> " -"is parsed. On some systems showmount is in /usr/sbin, check if you have " -"showmount in your PATH." -msgstr "" -"برنامج مراقب حالة سامبا و NFS يعتبر واجهة نهائية للبرنامجين <em>smbstatus</em> " -"و <em>showmount</em>. برنامج Smbstatus يعرض لك حالة إتصالات سامبا الحالية، و هو " -"جزء من مجموعة أدوات سامبا التي تطبق بروتوكول SMB (Session Message Block)، الذي " -"يطلق عليه أيضا أسم NetBIOS أو LanManager. هذا البروتوكول يستخدم لتمكين المشاركة " -"بالطابعة أو بالبيانات ضمن شبكة تحتوي على أجهزة تعمل على أي من أنظمة مايكروسوفت " -"ويندوز. " -"<p> برنامج Showmount جزء من مجموعة برامج NFS. يستخدم بروتوكول NFS للمشاركة " -"بالملفات و الأدلة في نظام يونكس ضمن شبكة. في هذه الحالة سيتم معالجة ناتج الأمر " -"<em>showmount -s localhost</em>.في بعض الأنظمة يوجد الأمر showmount في الدليل " -"/usr/sbin، تأكد أن موقع البرنامج showmount موجودفي PATH" - -#: main.cpp:87 -msgid "kcmsamba" -msgstr "kcmsamba" - -#: main.cpp:88 -msgid "TDE Panel System Information Control Module" -msgstr "وحدة تحكم كيدي لمعلومات نظام لوحة الأوامر" +"_: NAME OF TRANSLATORS\n" +"Your names" +msgstr "عصام بايزيدي, محمد جمال" -#: main.cpp:90 -#, fuzzy -msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" -msgstr "جميع الحقوق محفوظة 2002 وحدة تحكم المعلومات لكيدي من فريق سامبا" +#: _translatorinfo:2 +msgid "" +"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" +"Your emails" +msgstr "bayazidi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com" #: kcmsambaimports.cpp:46 ksmbstatus.cpp:63 msgid "Type" msgstr "النوع" -#: ksmbstatus.cpp:64 -msgid "Service" -msgstr "الخدمة" - -#: ksmbstatus.cpp:65 -msgid "Accessed From" -msgstr "تم الدخول من" - -#: ksmbstatus.cpp:66 -msgid "UID" -msgstr "رمز المستخدم" - -#: ksmbstatus.cpp:67 -msgid "GID" -msgstr "رمز المجموعة" - -#: ksmbstatus.cpp:68 -msgid "PID" -msgstr "رمز المهمة" - -#: ksmbstatus.cpp:69 -msgid "Open Files" -msgstr "الملفات المفتوحة" - -#: ksmbstatus.cpp:182 -msgid "Error: Unable to run smbstatus" -msgstr "خطأ: لا يمكن تشغيل البرنامج smbstatus" - -#: ksmbstatus.cpp:184 -msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" -msgstr "خطأ: لا يمكن فتح ملف الخيارات \"smb.conf\"" - #: kcmsambaimports.cpp:47 msgid "Resource" msgstr "مورد" @@ -120,17 +44,17 @@ msgstr "تم التحميل في" #: kcmsambaimports.cpp:50 msgid "" -"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system from " -"other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource is a " -"Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the descriptive " -"name of the shared resource. Finally, the third column, which is labeled " -"\"Mounted under\" shows the location on your system where the shared resource " -"is mounted." +"This list shows the Samba and NFS shared resources mounted on your system " +"from other hosts. The \"Type\" column tells you whether the mounted resource " +"is a Samba or an NFS type of resource. The \"Resource\" column shows the " +"descriptive name of the shared resource. Finally, the third column, which is " +"labeled \"Mounted under\" shows the location on your system where the shared " +"resource is mounted." msgstr "" "هذه القائمة تظهر الموارد المُشارك بها عن طريق سامبا و NFS من الأطراف الأخرى و " -"المثبتة لديك. عمود \"النوع\" يدل على ما إذا كان المورد المثبت من نوع سامبا أم " -"NSF. عمود \"المورد\" يظهر الأسم التفصيلي للمورد المُشارك به. و العمود الأخير " -"\"مثبت في\" يظهر موقع التثبيت للمورد المُشارك به في نظامك." +"المثبتة لديك. عمود \"النوع\" يدل على ما إذا كان المورد المثبت من نوع سامبا " +"أم NSF. عمود \"المورد\" يظهر الأسم التفصيلي للمورد المُشارك به. و العمود " +"الأخير \"مثبت في\" يظهر موقع التثبيت للمورد المُشارك به في نظامك." #: kcmsambalog.cpp:43 msgid "Samba log file: " @@ -152,16 +76,20 @@ msgstr "أظهر الملفات المفتوحة" msgid "Show closed files" msgstr "أظهر الملفات المغلقة" +#: kcmsambalog.cpp:49 +msgid "&Update" +msgstr "" + #: kcmsambalog.cpp:64 msgid "" "This page presents the contents of your samba log file in a friendly layout. " -"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you need " -"to, correct the name or location of the log file, and then click the \"Update\" " -"button." +"Check that the correct log file for your computer is listed here. If you " +"need to, correct the name or location of the log file, and then click the " +"\"Update\" button." msgstr "" "هذه الصفحة تعرض محتويات سجل سامبا الخاص بك بشكل أقرب لك. تأكد من أن ملفالسجل " -"الصحيح في جهازك معروض هنا. إذا أحتجت، صحح أسم ملف السجل و موقعه ثم أضغط على زر " -"\"تحديث\"." +"الصحيح في جهازك معروض هنا. إذا أحتجت، صحح أسم ملف السجل و موقعه ثم أضغط على " +"زر \"تحديث\"." #: kcmsambalog.cpp:69 msgid "" @@ -179,19 +107,19 @@ msgstr "أضغط على هذا الزر لعرض الأحداث التي راف msgid "" "Check this option if you want to see the files which were opened on your " "computer by remote users. Note that file open/close events are not logged " -"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level " -"using this module)." +"unless the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log " +"level using this module)." msgstr "" -"أختر هذا الخيار لعرض الملفات التي فتحت من جهازك من قبل مستخدمين خارجيين. لاحظ " -"أن أحداث فتح و إغلاق الملفات لا تسجل إلا إذا تم تحديد مستوى التسجيل في سامبا " -"إلى الدرجة 2 على الأقل. (تحديد مستوى التسجيل غير ممكن من هنا)." +"أختر هذا الخيار لعرض الملفات التي فتحت من جهازك من قبل مستخدمين خارجيين. " +"لاحظ أن أحداث فتح و إغلاق الملفات لا تسجل إلا إذا تم تحديد مستوى التسجيل في " +"سامبا إلى الدرجة 2 على الأقل. (تحديد مستوى التسجيل غير ممكن من هنا)." #: kcmsambalog.cpp:81 msgid "" "Check this option if you want to see the events when files opened by remote " -"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless the " -"samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using this " -"module)." +"users were closed. Note that file open/close events are not logged unless " +"the samba log level is set to at least 2 (you cannot set the log level using " +"this module)." msgstr "" "أختر هذا الخيار لرؤية أحداث أغلاق الملفات التي فتحت من قبل مستخدمين خارجيين. " "لاحظ أن أحداث فتح و إغلاق الملفات لا تسجل إلا إذا تم تحديد مستوى التسجيل في " @@ -199,8 +127,8 @@ msgstr "" #: kcmsambalog.cpp:87 msgid "" -"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown above) " -"will be read to obtain the events logged by samba." +"Click here to refresh the information on this page. The log file (shown " +"above) will be read to obtain the events logged by samba." msgstr "" "اضغط هنا لإعادة تحميل المعلومات في هذه الصفحة. ملف السجل (الظاهر في الأعلى) " "سيتم قراءته للحصول على الأحداث الجديدة من سامبا." @@ -223,14 +151,13 @@ msgstr "مستضيف/مستخدم" #: kcmsambalog.cpp:102 msgid "" -"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at the " -"file level are not logged unless you have configured the log level for samba to " -"2 or greater." -"<p> As with many other lists in TDE, you can click on a column heading to sort " -"on that column. Click again to change the sorting direction from ascending to " -"descending or vice versa." -"<p> If the list is empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log " -"file will be read and the list refreshed." +"This list shows details of the events logged by samba. Note that events at " +"the file level are not logged unless you have configured the log level for " +"samba to 2 or greater.<p> As with many other lists in TDE, you can click on " +"a column heading to sort on that column. Click again to change the sorting " +"direction from ascending to descending or vice versa.<p> If the list is " +"empty, try clicking the \"Update\" button. The samba log file will be read " +"and the list refreshed." msgstr "" "هذه القائمة تظهر تفاصيل الأحداث المسجلة من قبل سامبا. لاحظ أن الأحداث " "الخاصةبالملفات لا يتم تسجيلها إلا إذا حدد مستوى التسجيل إلى الدرجة 2 أو أكثر." @@ -327,17 +254,92 @@ msgstr "الوصول إلى ملفات: %1" msgid "FILE OPENED" msgstr "ملف مفتوح" -#: _translatorinfo.cpp:1 -msgid "" -"_: NAME OF TRANSLATORS\n" -"Your names" -msgstr "عصام بايزيدي, محمد جمال" +#: ksmbstatus.cpp:64 +msgid "Service" +msgstr "الخدمة" + +#: ksmbstatus.cpp:65 +msgid "Accessed From" +msgstr "تم الدخول من" + +#: ksmbstatus.cpp:66 +msgid "UID" +msgstr "رمز المستخدم" + +#: ksmbstatus.cpp:67 +msgid "GID" +msgstr "رمز المجموعة" + +#: ksmbstatus.cpp:68 +msgid "PID" +msgstr "رمز المهمة" + +#: ksmbstatus.cpp:69 +msgid "Open Files" +msgstr "الملفات المفتوحة" + +#: ksmbstatus.cpp:182 +msgid "Error: Unable to run smbstatus" +msgstr "خطأ: لا يمكن تشغيل البرنامج smbstatus" + +#: ksmbstatus.cpp:184 +msgid "Error: Unable to open configuration file \"smb.conf\"" +msgstr "خطأ: لا يمكن فتح ملف الخيارات \"smb.conf\"" + +#: main.cpp:65 +msgid "&Exports" +msgstr "ال&تصديرات" + +#: main.cpp:66 +msgid "&Imports" +msgstr "الإي&رادات" -#: _translatorinfo.cpp:3 +#: main.cpp:67 +msgid "&Log" +msgstr "&سجل الوقائع" + +#: main.cpp:68 +msgid "&Statistics" +msgstr "الإ&حصائيات" + +#: main.cpp:73 +#, fuzzy msgid "" -"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" -"Your emails" -msgstr "bayazidi@arabeyes.org, f2c2001@yahoo.com" +"The Samba and NFS Status Monitor is a front end to the programs " +"<em>smbstatus</em> and <em>showmount</em>. Smbstatus reports on current " +"Samba connections, and is part of the suite of Samba tools, which implements " +"the SMB (Server Message Block) protocol, also called the NetBIOS or " +"LanManager protocol. This protocol can be used to provide printer sharing or " +"drive sharing services on a network including machines running the various " +"flavors of Microsoft Windows.<p> Showmount is part of the NFS software " +"package. NFS stands for Network File System and is the traditional UNIX way " +"to share directories over the network. In this case the output of " +"<em>showmount -a localhost</em> is parsed. On some systems showmount is in /" +"usr/sbin, check if you have showmount in your PATH." +msgstr "" +"برنامج مراقب حالة سامبا و NFS يعتبر واجهة نهائية للبرنامجين <em>smbstatus</" +"em> و <em>showmount</em>. برنامج Smbstatus يعرض لك حالة إتصالات سامبا " +"الحالية، و هو جزء من مجموعة أدوات سامبا التي تطبق بروتوكول SMB (Session " +"Message Block)، الذي يطلق عليه أيضا أسم NetBIOS أو LanManager. هذا " +"البروتوكول يستخدم لتمكين المشاركة بالطابعة أو بالبيانات ضمن شبكة تحتوي على " +"أجهزة تعمل على أي من أنظمة مايكروسوفت ويندوز. <p> برنامج Showmount جزء من " +"مجموعة برامج NFS. يستخدم بروتوكول NFS للمشاركة بالملفات و الأدلة في نظام " +"يونكس ضمن شبكة. في هذه الحالة سيتم معالجة ناتج الأمر <em>showmount -s " +"localhost</em>.في بعض الأنظمة يوجد الأمر showmount في الدليل /usr/sbin، تأكد " +"أن موقع البرنامج showmount موجودفي PATH" + +#: main.cpp:87 +msgid "kcmsamba" +msgstr "kcmsamba" + +#: main.cpp:88 +msgid "TDE Panel System Information Control Module" +msgstr "وحدة تحكم كيدي لمعلومات نظام لوحة الأوامر" + +#: main.cpp:90 +#, fuzzy +msgid "(c) 2002 KDE Information Control Module Samba Team" +msgstr "جميع الحقوق محفوظة 2002 وحدة تحكم المعلومات لكيدي من فريق سامبا" #, fuzzy #~ msgid " Error: Unable to run showmount" |