summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ksim.po
diff options
context:
space:
mode:
authorTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
committerTimothy Pearson <kb9vqf@pearsoncomputing.net>2011-11-21 02:23:03 -0600
commit9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7 (patch)
treef83ec30722464f6e4d23d6e7a40201d7ef5b6bf4 /tde-i18n-be/messages/kdeutils/ksim.po
downloadtde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.tar.gz
tde-i18n-9b58d35185905f8334142bf4988cb784e993aea7.zip
Initial import of extracted KDE i18n tarballs
Diffstat (limited to 'tde-i18n-be/messages/kdeutils/ksim.po')
-rw-r--r--tde-i18n-be/messages/kdeutils/ksim.po1057
1 files changed, 1057 insertions, 0 deletions
diff --git a/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ksim.po b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ksim.po
new file mode 100644
index 00000000000..48e4a278399
--- /dev/null
+++ b/tde-i18n-be/messages/kdeutils/ksim.po
@@ -0,0 +1,1057 @@
+# translation of ksim.po to Belarusian
+#
+# Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>, 2007.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: ksim\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-05-28 02:15+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-01-28 17:45+0100\n"
+"Last-Translator: Siarhei Liantsevich <serzh.by@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Belarusian\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: monitorprefs.cpp:35
+msgid "Monitor"
+msgstr "Манітор"
+
+#: monitorprefs.cpp:36
+msgid "Description"
+msgstr "Апісанне"
+
+#: monitorprefs.cpp:37
+msgid "LMB Command"
+msgstr "Дзеянне па левым гузіку мышы"
+
+#: library/chart.cpp:120 themeprefs.cpp:96
+msgid "None"
+msgstr "Не"
+
+#: library/pluginloader.cpp:93
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to the X-KSIM-LIBRARY property being "
+"empty in the plugins desktop file"
+msgstr ""
+"Немагчыма загрузіць модуль %1, бо ўласцівасць X-KSIM-LIBRARY не ўсталявана ў "
+"файле сервісу гэтага модулю"
+
+#: library/pluginloader.cpp:99
+msgid ""
+"KSim was unable to load the plugin %1 due to not being able to find the plugin, "
+"check that the plugin is installed and is in your $KDEDIR/lib path"
+msgstr ""
+"Немагчыма загрузіць модуль %1, бо ён не знойдзены. Праверце, ці ўсталяваны ён у "
+"$KDEDIR/lib"
+
+#: library/pluginloader.cpp:105
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<qt>An error occurred while trying \n"
+"to load the plugin '%1'. \n"
+"This could be caused by the following:"
+"<ul>\n"
+"<li>The plugin doesn't have the %2 macro</li>\n"
+"<li>The plugin has been damaged or has some unresolved symbols</li>\n"
+"</ul> \n"
+"Last error message that occurred: \n"
+"%3</qt>"
+msgstr ""
+"<qt>Памылка загрузкі модуля '%1'. \n"
+"\n"
+"Гэта можа быць выклікана наступнымі чыннікамі:"
+"<ul>\n"
+"\n"
+"<li>У модулі няма макраса %2</li>\n"
+"\n"
+"<li>Файл модуля пашкоджаны або спасылаецца на \n"
+"\n"
+"не ўсталяваныя бібліятэкі</li>\n"
+"\n"
+"</ul> \n"
+"\n"
+"Апошняе паведамленне аб памылцы: \n"
+"\n"
+"%3</qt>"
+
+#: library/pluginloader.cpp:315
+msgid "Unable to get last error message"
+msgstr "Немагчыма атрымаць апошняе паведамленне пра памылку"
+
+#: _translatorinfo.cpp:1
+msgid ""
+"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
+"Your names"
+msgstr "Яўген Скрабутан"
+
+#: _translatorinfo.cpp:3
+msgid ""
+"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
+"Your emails"
+msgstr "harodnia2000@yahoo.com"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:197
+#, fuzzy
+msgid "Current system time"
+msgstr "Бягучы сістэмны час"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:211
+#, fuzzy
+msgid "Current system date"
+msgstr "Бягучая сістэмная дата"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:227
+msgid "System uptime"
+msgstr "Час працы сістэмы"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:308
+#, fuzzy
+msgid "Uptime display disabled"
+msgstr "Блок інфармацыі аб часе працы адключаны"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:316
+#, fuzzy
+msgid "Memory display disabled"
+msgstr "Блок інфармацыі аб памяці адключаны"
+
+#: ksimsysinfo.cpp:324
+#, fuzzy
+msgid "Swap display disabled"
+msgstr "Блок інфармацыі аб падпампоўцы адключаны"
+
+#: ksimpref.cpp:50 ksimpref.cpp:158
+#, fuzzy
+msgid "Plugins"
+msgstr "Модулі"
+
+#: ksimpref.cpp:55
+#, fuzzy
+msgid "Monitors"
+msgstr "Датчыкі"
+
+#: ksimpref.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Monitors Installed"
+msgstr "Усталяваныя датчыкі"
+
+#: ksimpref.cpp:60 monitors/net/netdialog.cpp:123
+msgid "General"
+msgstr "Агульнае"
+
+#: ksimpref.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "General Options"
+msgstr "Агульныя налады"
+
+#: ksimpref.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Clock"
+msgstr "Гадзіны"
+
+#: ksimpref.cpp:67
+#, fuzzy
+msgid "Clock Options"
+msgstr "Налада гадзін"
+
+#: ksimpref.cpp:72
+msgid "Uptime"
+msgstr "Час працы"
+
+#: ksimpref.cpp:73
+msgid "Uptime Options"
+msgstr "Наладка паказу інфармацыі пра час працы"
+
+#: ksimpref.cpp:78
+msgid "Memory"
+msgstr "Памяць"
+
+#: ksimpref.cpp:79
+msgid "Memory Options"
+msgstr "Наладка паказу інфармацыі пра памяць"
+
+#: ksimpref.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Swap"
+msgstr "Падпампоўка"
+
+#: ksimpref.cpp:85
+#, fuzzy
+msgid "Swap Options"
+msgstr "Налада паказу інфармацыі аб падпампоўцы"
+
+#: ksimpref.cpp:89
+msgid "Themes"
+msgstr "Тэмы"
+
+#: ksimpref.cpp:90
+msgid "Theme Selector"
+msgstr "Выбар тэмаў"
+
+#: ksimpref.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to remove %1's config page due to the plugin not being loaded or the "
+"config page has not been created"
+msgstr ""
+"Памылка выдалення падзелу налад %1 паколькі модуль не загружаны або падзел "
+"налад не створаны"
+
+#: ksimpref.cpp:149
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Failed to add %1's config page due to the plugin not being loaded or the config "
+"page has not been created"
+msgstr ""
+"Памылка дадання падзелу налад %1 паколькі модуль не загружаны або падзел налад "
+"не створаны"
+
+#: ksimpref.cpp:159
+#, fuzzy
+msgid "%1 Options"
+msgstr "Налады %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:100
+#, fuzzy
+msgid "KSim CPU Plugin"
+msgstr "Модуль інфармацыі аб працэсары"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "A cpu monitor plugin for KSim"
+msgstr "модуль датчыка працэсара для KSim"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:104 monitors/disk/ksimdisk.cpp:100
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:74 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:69
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:68 monitors/mail/ksimmail.cpp:64
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:94
+msgid "Author"
+msgstr "Аўтар"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:204
+msgid "%1%"
+msgstr "%1%"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:371
+#, fuzzy
+msgid "Available CPUs"
+msgstr "Даступныя працэсары"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:372
+#, fuzzy
+msgid "Chart Format"
+msgstr "Фармат графіка"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:388 monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:80
+#: monitors/net/netconfig.cpp:72
+msgid "Modify..."
+msgstr "Змяніць"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:395
+#, fuzzy
+msgid "Chart Legend"
+msgstr "Надпісы ў графіцы"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:404
+#, fuzzy
+msgid "%T - Total CPU time (sys + user + nice)"
+msgstr "%T - выкарыстанне працэсара (сістэма + карыстачы + дыспетчар задач)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:407
+#, fuzzy
+msgid "%t - Total CPU time (sys + user)"
+msgstr "%t - выкарыстанне працэсара (сістэма + карыстачы)"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Total sys time"
+msgstr "%s - выкарыстоўваецца сістэмай"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:413
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u - Total user time"
+msgstr "%u - выкарыстоўваецца карыстачамі"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:416
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%n - Total nice time"
+msgstr "%n - выкарыстоўваецца дыспетчарам задач"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:423
+#, c-format
+msgid "cpu %1"
+msgstr "працэсар %1"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Modify CPU Format"
+msgstr "Змяніць фармат дадзеных аб працэсары"
+
+#: monitors/cpu/ksimcpu.cpp:504
+#, fuzzy
+msgid "Chart format:"
+msgstr "Фармат графіка:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "KSim I8K Plugin"
+msgstr "Модуль I8K"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Dell I8K Hardware Monitor plugin"
+msgstr "Модуль манітора абсталявання Dell I8K"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid "Right fan: %1 RPM"
+msgstr "Правы вентылятар: %1 RPM"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:200
+#, fuzzy
+msgid "Right fan: Off"
+msgstr "Правы вентылятар: выкл."
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:203
+#, fuzzy
+msgid "Left fan: %1 RPM"
+msgstr "Левы вентылятар: %1 RPM"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:205
+#, fuzzy
+msgid "Left fan: Off"
+msgstr "Левы вентылятар: выкл."
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:207
+#, fuzzy
+msgid "CPU temp: %1°%2"
+msgstr "Тэмп. CPU: %1°%2"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Show temperature in Fahrenheit"
+msgstr "Паказваць тэмпературу ў градусах Фарэнгейта"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:73 monitors/i8k/ksimi8k.cpp:216
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:88
+#, fuzzy
+msgid "Update interval:"
+msgstr "Інтэрвал абнаўлення:"
+
+#: monitors/i8k/ksimi8k.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid " sec"
+msgstr " з"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:90
+msgid "KSim Net Plugin"
+msgstr "Модуль сеткі"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:91
+msgid "A net plugin for KSim"
+msgstr "модуль сеткі для KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:78 monitors/net/ksimnet.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "FreeBSD ports"
+msgstr "Партаванне на FreeBSD"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:218 monitors/net/ksimnet.cpp:397
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:405
+#, fuzzy
+msgid "in: %1k"
+msgstr "in: %1 кб"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:220 monitors/net/ksimnet.cpp:398
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:406
+#, fuzzy
+msgid "out: %1k"
+msgstr "out: %1 кб"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:409
+msgid "offline"
+msgstr "адключаны"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:446 monitors/net/ksimnet.cpp:659
+#, fuzzy
+msgid "Connect"
+msgstr "Злучыцца"
+
+#: monitors/net/ksimnet.cpp:449 monitors/net/ksimnet.cpp:660
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Адлучыцца"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:40
+msgid "yes"
+msgstr "так"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:41
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:47
+#, fuzzy
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтэрфейс"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:48 monitors/net/netdialog.cpp:87
+#, fuzzy
+msgid "Timer"
+msgstr "Таймер"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:49 monitors/net/netdialog.cpp:159
+msgid "Commands"
+msgstr "Каманды"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:493 monitors/net/netconfig.cpp:67
+msgid "Add..."
+msgstr "Дадаць"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:146 monitors/net/netconfig.cpp:151
+msgid "&Add Net Device"
+msgstr "&Дадаць сеткавую прыладу"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:147
+msgid "&Modify '%1'"
+msgstr "&Змяніць '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:148
+msgid "&Remove '%1'"
+msgstr "&Выдаліць '%1'"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:152
+msgid "&Modify..."
+msgstr "&Змяніць..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:153
+msgid "&Remove..."
+msgstr "&Выдаліць..."
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:219
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to remove the net interface '%1'?"
+msgstr "Вы жадаеце выдаліць сеткавы інтэрфейс '%1' ?"
+
+#: monitors/net/netconfig.cpp:270
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You already have a network interface by this name. Please select a different "
+"interface"
+msgstr "У вас ужо ёсць сеткавы інтэрфейс з гэтым імем. Пакажыце іншы інтэрфейс"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Network Interface"
+msgstr "Сеткавы інтэрфейс"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Interface:"
+msgstr "Інтэрфейс:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:101
+#, fuzzy
+msgid "Show timer"
+msgstr "Паказваць таймер"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:108
+#, fuzzy
+msgid "hh - Total hours online"
+msgstr "hh - гадзін на сувязі"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:112
+#, fuzzy
+msgid "mm - Total minutes online"
+msgstr "mm - хвілін на сувязі"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:116
+#, fuzzy
+msgid "ss - Total seconds online"
+msgstr "ss - секунд на сувязі"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:131
+#, fuzzy
+msgid "Enable connect/disconnect"
+msgstr "Паказваць кнопку злучэння/адлучэнні"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:135
+#, fuzzy
+msgid "Connect command:"
+msgstr "Каманда злучэння:"
+
+#: monitors/net/netdialog.cpp:146
+#, fuzzy
+msgid "Disconnect command:"
+msgstr "Каманда адлучэння:"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:96
+#, fuzzy
+msgid "KSim Disk Plugin"
+msgstr "Модуль выкарыстання дыскаў"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "A disk monitor plugin for KSim"
+msgstr "модуль датчык выкарыстання дыскаў для KSim"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:171 monitors/disk/ksimdisk.cpp:194
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:529 monitors/disk/ksimdisk.cpp:539
+#, fuzzy
+msgid "All Disks"
+msgstr "Усе дыскі"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:224
+#, fuzzy
+msgid "%1k"
+msgstr "%1 кб"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:482
+#, fuzzy
+msgid "Disks"
+msgstr "Дыскі"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:503
+#, fuzzy
+msgid "Disk Styles"
+msgstr "Стыль графіка"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "Display the read and write data as one"
+msgstr "Паказваць чытанне і запіс дадзеных разам"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:509
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Display the read and write data\n"
+"separately as in/out data"
+msgstr ""
+"Паказваць дадзеныя чытанні і запісы \n"
+"\n"
+"асобна ад дадзеных in/out"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Add Disk Device"
+msgstr "Дадаць дыск"
+
+#: monitors/disk/ksimdisk.cpp:553
+#, fuzzy
+msgid "Disk name:"
+msgstr "Імя дыска:"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:61
+#, fuzzy
+msgid "KSim Mail Plugin"
+msgstr "Модуль пошты"
+
+#: monitors/mail/ksimmail.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "A mail monitor plugin for KSim"
+msgstr "модуль праверкі пошты для KSim"
+
+#: monitors/snmp/proberesultdialog.cpp:33
+#, fuzzy
+msgid "Results of scanning host %1:"
+msgstr "Вынікі сканавання сервера %1:"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:42
+#, fuzzy
+msgid "SNMP Host Probe"
+msgstr "Праверка сервера SNMP"
+
+#: monitors/snmp/probedialog.cpp:45
+#, fuzzy
+msgid "Probing for common object identifiers..."
+msgstr "Прагляд агульных ідэнтыфікатараў аб'ектаў..."
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:92
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a name for this monitor"
+msgstr "Увядзіце імя датчыка"
+
+#: monitors/snmp/monitordialog.cpp:95
+#, fuzzy
+msgid "Please enter a valid name for the object identifier"
+msgstr "Увядзіце правільнае імя ідэнтыфікатара датчыка"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:159
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"_n: This host has the following monitor associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?\n"
+"This host has the following %n monitors associated. Do you really want to "
+"delete this host entry?"
+msgstr ""
+"Сервер дае дадзеныя для аднаго актыўнага манітора. Выдаліць запіс сервера?\n"
+"\n"
+"Сервер дае дадзеныя для %n актыўных манітораў. Выдаліць запіс сервера?\n"
+"\n"
+"Сервер дае дадзеныя для %n актыўных манітораў. Выдаліць запіс сервера?"
+
+#: monitors/snmp/configpage.cpp:162
+#, fuzzy
+msgid "Delete Host Entry"
+msgstr "Выдаліць запіс сервера"
+
+#: monitors/snmp/browsedialog.cpp:35
+#, fuzzy
+msgid "&Stop"
+msgstr "Спыніць"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:62
+#, fuzzy
+msgid "No."
+msgstr "N."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:63
+msgid "Label"
+msgstr "Назва"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "Sensors"
+msgstr "Датчыкі"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:65
+msgid "Value"
+msgstr "Значэнне"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:84
+#, fuzzy
+msgid "Display Fahrenheit"
+msgstr "Паказваць у градусах Фарэнгейта"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:84
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:97
+msgid "seconds"
+msgstr "секундаў"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:142
+msgid "Unselect All"
+msgstr "Адмяніць выбар"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:143
+msgid "Invert Selection"
+msgstr "Інвертаваць выбар"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+#, fuzzy
+msgid "Modify Sensor Label"
+msgstr "Змяніць подпіс датчыка"
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorsconfig.cpp:214
+msgid "Sensor label:"
+msgstr "Подпіс"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:64
+#, fuzzy
+msgid "KSim Sensors Plugin"
+msgstr "Модуль датчыкаў сістэмнай платы"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:65
+#, fuzzy
+msgid "An lm_sensors plugin for KSim"
+msgstr "модуль lm_sensors plugin для KSim"
+
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:179
+#: monitors/lm_sensors/ksimsensors.cpp:188
+#, fuzzy
+msgid "Sensor specified not found."
+msgstr "Паказаны датчык не знойдзены."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:216
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Rounds per minute\n"
+" RPM"
+msgstr " аб./мін."
+
+#: monitors/lm_sensors/sensorbase.cpp:225
+#, fuzzy
+msgid ""
+"_: Volt\n"
+"V"
+msgstr "У"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:56
+#, fuzzy
+msgid "Mounted Partition"
+msgstr "Падлучаныя падзелы"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Device"
+msgstr "Прылада"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:58
+msgid "Type"
+msgstr "Тып"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:62
+msgid "Show percentage"
+msgstr "Паказваць працэнт выкарыстання"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Display short mount point names"
+msgstr "Паказваць кароткія імёны кропак мантавання"
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:67
+msgid ""
+"This option shortens the text to shrink down a mount point. E.G: a mount point "
+"/home/myuser would become myuser."
+msgstr "Выкарыстанне гэтай опцыі дазваляе скараціць..."
+
+#: monitors/filesystem/fsystemconfig.cpp:80
+#, fuzzy
+msgid "0 means no update"
+msgstr "0 азначае не абнаўляць"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:70
+msgid "KSim FileSystem Plugin"
+msgstr "Модуль файлавай сістэмы"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:71
+msgid "A filesystem plugin for KSim"
+msgstr "модуль файлавай сістэмы для KSim"
+
+#: monitors/filesystem/ksimfsystem.cpp:76
+msgid "Some Fixes"
+msgstr "Некаторыя выпраўленні"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:187
+#, fuzzy
+msgid "<qt>The following errors occurred:<ul>"
+msgstr "<qt>Паўсталі наступныя памылкі:<ul>"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:219
+msgid "&Mount Device"
+msgstr "&Мантаваць"
+
+#: monitors/filesystem/filesystemwidget.cpp:220
+msgid "&Unmount Device"
+msgstr "&Размантаваць"
+
+#: themeprefs.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GKrellm theme support. To use gkrellm themes just untar the themes into the "
+"folder below"
+msgstr ""
+"Падтрымка тэм GKrellm. Для выкарыстання тэм gkrellm, распакуйце іх у тэчку, "
+"паказаную ніжэй"
+
+#: themeprefs.cpp:78
+#, fuzzy
+msgid "Open Konqueror in KSim's theme folder"
+msgstr "Адкрыць файлавы мэнэджэр Konqueror з тэчкай тэм KSim"
+
+#: themeprefs.cpp:90
+msgid "Author:"
+msgstr "Аўтар"
+
+#: themeprefs.cpp:100
+msgid "Theme"
+msgstr "Тэма"
+
+#: themeprefs.cpp:107
+msgid "Alternate themes:"
+msgstr "Альтэрнатыўныя тэмы"
+
+#: themeprefs.cpp:115
+msgid "Font:"
+msgstr "Шрыфт"
+
+#: themeprefs.cpp:122
+msgid "Small"
+msgstr "Дробны"
+
+#: themeprefs.cpp:123
+msgid "Normal"
+msgstr "Звычайны"
+
+#: themeprefs.cpp:124
+#, fuzzy
+msgid "Large"
+msgstr "Буйны"
+
+#: themeprefs.cpp:125
+msgid "Custom"
+msgstr "Наладзіць"
+
+#: themeprefs.cpp:238
+#, fuzzy
+msgid "None Specified"
+msgstr "Не паказаны"
+
+#: themeprefs.cpp:239
+#, fuzzy
+msgid "None specified"
+msgstr "Не паказаны"
+
+#: ksimview.cpp:119
+msgid "Unknown"
+msgstr "Невядома"
+
+#: ksimview.cpp:198
+#, fuzzy
+msgid ""
+"There was an error while trying to create the local folders. This could be "
+"caused by permission problems."
+msgstr "Памылка стварэння лакальных тэчак. Праверце правы доступу да іх."
+
+#: ksim.cpp:58
+msgid "KSim"
+msgstr "KSim"
+
+#: ksim.cpp:59
+#, fuzzy
+msgid "A plugin based system monitor for KDE"
+msgstr "Модульны сістэмны манітор для KDE"
+
+#: ksim.cpp:60
+#, fuzzy
+msgid ""
+"(C) 2001-2003 Robbie Ward\n"
+"(C) 2005 Reuben Sutton"
+msgstr ""
+"(C) 2001-2003 Робі Вард (Robbie Ward)\n"
+"\n"
+"(C) 2005 Реубен Суттон (Reuben Sutton)"
+
+#: ksim.cpp:61
+msgid "Maintainer"
+msgstr "Суправаджэнне"
+
+#: ksim.cpp:62
+msgid "Original Author"
+msgstr "Аўтар ідэі"
+
+#: ksim.cpp:64
+msgid "Developer"
+msgstr "Распрацоўнік"
+
+#: ksim.cpp:66
+#, fuzzy
+msgid "Some FreeBSD ports"
+msgstr "Партаванне на FreeBSD"
+
+#: ksim.cpp:68
+#, fuzzy
+msgid "Testing, Bug fixing and some help"
+msgstr "Адладка, ухіленне памылак і іншая дапамога"
+
+#: generalprefs.cpp:50
+#, fuzzy
+msgid "Graph Size"
+msgstr "Памер графіка"
+
+#: generalprefs.cpp:57
+#, fuzzy
+msgid "Graph height:"
+msgstr "Вышыня графіка:"
+
+#: generalprefs.cpp:73
+#, fuzzy
+msgid "Graph width:"
+msgstr "Шырыня графіка:"
+
+#: generalprefs.cpp:93
+#, fuzzy
+msgid "Display fully qualified domain name"
+msgstr "Паказваць поўнае імя сервера"
+
+#: generalprefs.cpp:97
+#, fuzzy
+msgid "Recolor themes to the current color scheme"
+msgstr "Перафарбаваць тэмы ў бягучую колеравую схему"
+
+#: generalprefs.cpp:131
+msgid "Show time"
+msgstr "Паказваць час"
+
+#: generalprefs.cpp:135
+msgid "Show date"
+msgstr "Паказваць дату"
+
+#: generalprefs.cpp:173
+#, fuzzy
+msgid "%hh:%mm:%ss"
+msgstr "%hh:%mm:%ss"
+
+#: generalprefs.cpp:174
+#, fuzzy
+msgid "%dd %h:%m"
+msgstr "%dd %h:%m"
+
+#: generalprefs.cpp:175
+#, fuzzy
+msgid "Uptime: %h:%m:%s"
+msgstr "Час працы: %h:%m:%s"
+
+#: generalprefs.cpp:183 generalprefs.cpp:319 generalprefs.cpp:473
+#, fuzzy
+msgid "Insert item"
+msgstr "Уставіць элемент"
+
+#: generalprefs.cpp:186
+msgid "Show uptime"
+msgstr "Паказваць час працы"
+
+#: generalprefs.cpp:198
+msgid "Uptime format:"
+msgstr "Фармат часу працы"
+
+#: generalprefs.cpp:206
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the uptime except the % items will be replaced with \n"
+"the legend"
+msgstr ""
+"Тэкст, паказаны ў гэтым полі ўводу, будзе паказаны ў блоку часу працы \n"
+"\n"
+"акрамя элементаў са знакам %, замест якіх будуць падстаўленыя \n"
+"\n"
+"наступныя значэнні"
+
+#: generalprefs.cpp:212
+#, fuzzy
+msgid "Uptime Legend"
+msgstr "Апісанне элементаў часу працы"
+
+#: generalprefs.cpp:222
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d - Total days uptime"
+msgstr "%d - дзён працы"
+
+#: generalprefs.cpp:226
+#, fuzzy
+msgid "%h - Total hours uptime"
+msgstr "%h - гадзін працы"
+
+#: generalprefs.cpp:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%m - Total minutes uptime"
+msgstr "%m - хвілін працы"
+
+#: generalprefs.cpp:234
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Total seconds uptime"
+msgstr "%s - секунд працы"
+
+#: generalprefs.cpp:275 generalprefs.cpp:423 generalprefs.cpp:556
+msgid "Insert Item"
+msgstr "Уставіць"
+
+#: generalprefs.cpp:277 generalprefs.cpp:425 generalprefs.cpp:557
+msgid "Remove Item"
+msgstr "Выдаліць"
+
+#: generalprefs.cpp:322
+msgid "Show memory and free memory"
+msgstr "Паказваць інфармацыю пра памяць"
+
+#: generalprefs.cpp:334
+msgid "Mem format:"
+msgstr "Фармат паказу памяці"
+
+#: generalprefs.cpp:342
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the memory & free memory except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Тэкст, паказаны ў гэтым полі ўводу, будзе паказаны ў блоку інфармацыі аб памяці "
+"\n"
+"\n"
+"акрамя элементаў са знакам %, замест якіх будуць падстаўленыя \n"
+"\n"
+"наступныя значэнні"
+
+#: generalprefs.cpp:348
+#, fuzzy
+msgid "Memory Legend"
+msgstr "Апісанне элементаў паказу памяці"
+
+#: generalprefs.cpp:358
+#, fuzzy
+msgid "%t - Total memory"
+msgstr "%t - усяго памяці"
+
+#: generalprefs.cpp:362
+#, fuzzy
+msgid "%F - Total free memory including cached and buffered"
+msgstr "%F - вольна памяці ўключаючы кэш і буфера"
+
+#: generalprefs.cpp:366
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%f - Total free memory"
+msgstr "%f - вольна памяці"
+
+#: generalprefs.cpp:370
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u - Total used memory"
+msgstr "%u - скарыстана памяці"
+
+#: generalprefs.cpp:374
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%c - Total cached memory"
+msgstr "%c - памер кэша"
+
+#: generalprefs.cpp:378
+#, fuzzy
+msgid "%b - Total buffered memory"
+msgstr "%b - памер буфераў"
+
+#: generalprefs.cpp:382
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s - Total shared memory"
+msgstr "%s - падзеленая памяць"
+
+#: generalprefs.cpp:455
+#, fuzzy
+msgid "Show swap and free swap"
+msgstr "Паказваць інфармацыю аб падпампоўцы"
+
+#: generalprefs.cpp:483
+#, fuzzy
+msgid "Swap format:"
+msgstr "Фармат інфармацыі аб падпампоўцы:"
+
+#: generalprefs.cpp:491
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The text in the edit box will be what is displayed as \n"
+"the swap & free swap except the % items will be \n"
+"replaced with the legend"
+msgstr ""
+"Тэкст, паказаны ў гэтым полі ўводу, будзе паказаны ў блоку інфармацыі аб "
+"падпампоўцы \n"
+"\n"
+"акрамя элементаў са знакам %, замест якіх будуць падстаўленыя \n"
+"\n"
+"наступныя значэнні"
+
+#: generalprefs.cpp:497
+#, fuzzy
+msgid "Swap Legend"
+msgstr "Апісанне элементаў інфармацыі аб падпампоўцы"
+
+#: generalprefs.cpp:507
+#, fuzzy
+msgid "%t - Total swap"
+msgstr "%t - памер падпампоўкі"
+
+#: generalprefs.cpp:511
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%f - Total free swap"
+msgstr "%f - вольна ў падпампоўцы"
+
+#: generalprefs.cpp:515
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%u - Total used swap"
+msgstr "%u - скарыстана падпампоўкі"